1 00:00:00,-918 --> 00:00:00,-918 25.000 2 00:00:01,084 --> 00:00:03,587 تــــــرجـــــــمة 3 00:00:03,629 --> 00:00:07,341 J_R_Lupin SSDD_A@hotmail.com 4 00:00:07,382 --> 00:00:10,677 Ozos@id Ozofadel@hotmail.com 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,180 تــعـــديـــل الـــتــوقــيــت _M.R_ 6 00:01:51,403 --> 00:01:53,488 أنت مميز 7 00:01:54,531 --> 00:01:57,659 لديك هدف خاص جداً في الحياة 8 00:02:00,787 --> 00:02:02,873 لقد تم اختيارك 9 00:02:13,008 --> 00:02:17,471 "الجزيرة" . . . تنتظرك 10 00:02:43,539 --> 00:02:46,667 صباح الخير " " لينكولن 6 إيكو 11 00:02:48,126 --> 00:02:51,380 "دورة نوم رِم العصبية إكتشفت" 12 00:03:02,099 --> 00:03:05,435 "من فضلك إحضر إلى مركز الهدوء" 13 00:03:06,687 --> 00:03:08,772 أنا بخير أنا بخير. . . بخير 14 00:03:12,943 --> 00:03:16,071 لتقييم الصحة " "ْ0800 ساعة 15 00:03:25,581 --> 00:03:28,083 "زيادة صوديوم إٌكتشفت" 16 00:03:29,126 --> 00:03:32,254 " ننصح بالتحكم في التغذية " 17 00:03:37,301 --> 00:03:41,471 صباح الخير %دليل الجو الخارجي في 85 18 00:03:41,471 --> 00:03:43,557 مشمس إلى معتدل 19 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 لقد فقدت حذائي الأيسر 20 00:04:01,617 --> 00:04:03,410 عندما تتاح لك الفرصة أنا أريد لون آخر 21 00:04:14,796 --> 00:04:16,173 صباح الخير - صباح الخير - 22 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 لينكولن" ، كيف حالك ؟" - لقد فقدت حذائي - 23 00:04:38,987 --> 00:04:40,864 أنت ، أنت تقطع الصف - نعم - 24 00:04:42,574 --> 00:04:43,825 شكراً لك 25 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 المصعد مملوء 26 00:04:50,666 --> 00:04:56,046 ْ19 يوليو 2019 - يوم آخر في الجنة - 27 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 القرعة 28 00:05:07,850 --> 00:05:10,227 " فائز '' الجزيرة 29 00:05:10,227 --> 00:05:16,942 . . . " ستاركويذير تو دلتا " "لقد حان وقتك ، أنت ستنتقل إلي " الجزيرة" 30 00:05:17,317 --> 00:05:19,361 " معكم " ستاركويذير تو دلتا 31 00:05:19,444 --> 00:05:22,614 . . . . وكما تعرفون أعظم حلم في حياتي قد تحقق 32 00:05:22,739 --> 00:05:25,284 أعني ، لقد قضيت معكم . . . ستة شهور هنا ، لكنني 33 00:05:25,576 --> 00:05:29,872 فزت بالقرعة - ستة شهور - 34 00:05:30,581 --> 00:05:35,919 للخروج وتنفس الهواء النقي ، السباحة في المحيط لا أصدق إنني فزت 35 00:05:36,128 --> 00:05:39,423 " يمكنكم أن تدعوني '' السيد الشعبي ! أعرف ، إنه أنا 36 00:05:41,758 --> 00:05:45,220 لا يمكنني أن أتمالك نفسي ولكن الأمر رائع 37 00:05:46,847 --> 00:05:49,391 " أنا ذاهب إلي " الجزيرة سأحصل علي عض من المرح 38 00:05:49,641 --> 00:05:53,812 ولكنني أريد رؤيتكم هناك يا رجال يمكنكم هذا ، لقد ربحت 39 00:05:55,063 --> 00:05:57,816 لدينا مشكلة في المصعد 12 مستوى الميدان 40 00:05:57,816 --> 00:06:01,195 . . . ستاركويذير تو دلتا " ، لحظات قبل رحلته " " إلي " الجزيرة 41 00:06:02,237 --> 00:06:04,823 ما تبقي من الطبيعة 42 00:06:04,865 --> 00:06:05,782 رجل مجنون أليس كذلك ؟ 43 00:06:05,949 --> 00:06:10,120 يمكنك أن تكون هناك أيضاً القرعة القادمةالليلة 44 00:06:09,995 --> 00:06:14,499 القرعة القادمة الليلة - " الجميع يمكنهم أن يربحوا ، وقتك سيحين " - 45 00:06:17,544 --> 00:06:19,880 منذ متي وأنت هنا؟ - سنتان - 46 00:06:21,590 --> 00:06:23,717 وأنت ؟ - ثلاثة سنوات - 47 00:06:23,759 --> 00:06:27,971 . . . ثلاثة ، أنا هنا منذ سبعة سنين بإجراء بعض الحسابات التي تجعلني 48 00:06:28,096 --> 00:06:30,516 أكبر خاسر للقرعة في الغرفة 49 00:06:32,601 --> 00:06:34,019 مجرد خاسر 50 00:07:04,842 --> 00:07:06,468 سيدي 51 00:07:06,927 --> 00:07:08,095 نعم أنت 52 00:07:11,139 --> 00:07:17,521 "مرر يدك ، "غاندو 3 إيكو أنت شعرت بالإضطرابات قبل ذلك 53 00:07:17,563 --> 00:07:20,440 لقد كان لدي أزمة عاطفية صغيرة ، سيدي 54 00:07:20,774 --> 00:07:23,986 وتقول أن الأمر أنتهى ؟ - نعم، بالكامل - 55 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 أشعر بتحسن كبير - إذن قلتقضي يوم عظيم - 56 00:07:27,573 --> 00:07:29,533 أنت أيضاً فلتقضوا أنتم الإثنان يوم عظيم أيضاً 57 00:08:21,793 --> 00:08:25,380 . . . تذكروا الناس المحبوبون لطفاء وسلميين 58 00:08:26,381 --> 00:08:29,009 الشخص الصحي شخص سعيد 59 00:08:37,309 --> 00:08:41,063 "لينكولن 6 أيكو" الإختيارات فاكهة ، الشوفان أو أي حبوب 60 00:08:41,438 --> 00:08:42,648 بدون لحم خنزير اليوم؟ 61 00:08:42,731 --> 00:08:44,983 لديك تقييد غذائي والذي يعني : لا يوجد لحم خنزير 62 00:08:45,108 --> 00:08:48,570 في هذه الحالة ، أريد بيضتين ليسوا مسلوقين جيداً وبعض من السجق 63 00:08:49,154 --> 00:08:51,490 من الممكن بعض الخبز الفرنسي مغطي ببعض من السكر 64 00:08:52,616 --> 00:08:55,369 أنت غير لطيف ، ولا يوجد "وقت من أجل شفاهك ، "سيد إيكو 65 00:08:56,703 --> 00:08:58,789 والآن ؟ ماذا ؟ - تحرك - 66 00:09:02,417 --> 00:09:03,460 فاجئيني 67 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 ! مفاجآة 68 00:09:12,261 --> 00:09:14,096 لذيذ . . . . التالي 69 00:09:26,441 --> 00:09:28,443 شاهد وتعلم 70 00:09:30,320 --> 00:09:33,115 التالي "جوردان 2 دلتا" 71 00:09:34,449 --> 00:09:35,993 مرحباً، عزيزتي - مرحباً - 72 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 إن الإختيارات بيض مطبوخ ، فاكهة و خبز 73 00:09:40,038 --> 00:09:41,874 بيض ، من فضلك - حسناً - 74 00:09:44,001 --> 00:09:46,795 أين كنتِ اليوم السابق ؟ لقد إفتقدناكِ 75 00:09:47,838 --> 00:09:49,965 إنه من الذوق أن تقولي هذا ، عزيزتي 76 00:09:51,300 --> 00:09:55,179 هل أحضر لكِ أي شيء آخر ؟ - ربما بعض من لحم الخنزير 77 00:09:57,097 --> 00:09:59,057 كلا ، كان يجب ألا أقول هذا - تفضلي - 78 00:09:59,683 --> 00:10:01,476 أربعة . . . خمسة قطع من فضلك 79 00:10:03,896 --> 00:10:04,438 شكراً لكِ 80 00:10:11,737 --> 00:10:14,656 لقد سهلت الأمر من أجلك - بلا شك - 81 00:10:14,907 --> 00:10:17,242 هل ستعود إلى الرجيم ؟ - أتمزحين ، أحب هذه الأشياء - 82 00:10:17,284 --> 00:10:20,204 إذن فلتأكل بشكل أفضل ستحتاج كل قوتك الليلة 83 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 هل هذا تحدي ؟ - أوعدك إنني سأهون الأمر عليك - 84 00:10:26,460 --> 00:10:28,754 من فضلكم ، تفرقوا جدوا مقاعدكم الآن 85 00:10:35,802 --> 00:10:40,682 "لقد قلت لـ "جين "لا أستطيع أن أجد "سالي 86 00:10:40,891 --> 00:10:45,020 قف "ديك" ، قف "وساعدني في أن أجد "سالي 87 00:10:46,313 --> 00:10:48,649 هل "سالي" هنا ؟ 88 00:11:00,786 --> 00:11:02,538 الدكتور "ميريك" سيراك الآن 89 00:11:07,709 --> 00:11:09,503 ماذا فعلت خطأ هذه المرة ، يا رجل ؟ 90 00:11:14,299 --> 00:11:17,010 سيدي ، هل تريد أن تراني ؟ 91 00:11:18,178 --> 00:11:19,847 نعم . . . من فضلك 92 00:11:29,314 --> 00:11:30,524 من فضلك ، إجلس 93 00:11:32,568 --> 00:11:34,570 حسناً ، كيف حال لينكولن 6 إيكو" اليوم؟" 94 00:11:35,279 --> 00:11:38,240 ليس جيداً ، علي ما أعتقد - لماذا قلت هذا ؟ - 95 00:11:39,908 --> 00:11:42,452 حسناً ، إذا أنا هنا هذا يعني إنني لست جيد 96 00:11:42,911 --> 00:11:44,872 إنه يا أخي مجتمع سلبي 97 00:11:45,998 --> 00:11:49,168 عملي هو أن أراك سعيد أعتقد أن هذا جيد بالنسبة لك 98 00:11:50,085 --> 00:11:50,961 بالتأكيد 99 00:11:55,340 --> 00:11:59,261 ملفاته تظهر تفاعل "ثابت مع "جوردان 2 دلتا 100 00:11:59,678 --> 00:12:01,638 ليس هناك قانون ضد الصداقة 101 00:12:01,847 --> 00:12:03,932 كلا فنحن نشجعها 102 00:12:04,850 --> 00:12:07,853 من الواضح القرب من الممكن أن يصبح قلق 103 00:12:08,187 --> 00:12:09,521 أعرف القواعد حول القرب 104 00:12:12,274 --> 00:12:16,236 لقد أبليت بلاء حسناً في عدة مناطق تقدم في العمل 105 00:12:16,361 --> 00:12:21,450 مع الدقة لكن الفحص إكتشف بعض الأشياء الشاذة 106 00:12:21,700 --> 00:12:25,746 تغييرات في الأيض وأنت كان لديك كوابيس 107 00:12:26,330 --> 00:12:28,248 هل تقول ان هناك شئ خاطئ بي ؟ 108 00:12:29,499 --> 00:12:30,542 لم لا تخبرني عن أحلامك ؟ 109 00:12:32,336 --> 00:12:36,089 إنه حلم واحد أغلب الأوقات "أنا في قارب ، متجة إلي "الجزيرة 110 00:12:36,965 --> 00:12:39,551 قارب ؟ أي نوع من القوارب ؟ 111 00:12:41,386 --> 00:12:44,139 قارب لطيف - إرسمه لي ، من فضلك - 112 00:12:49,603 --> 00:12:52,814 أنت متجة إلي الجزيرة 113 00:12:53,607 --> 00:12:54,650 ماذا حدث بعد ذلك ؟ 114 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 سقطت - حقاً ؟ - 115 00:12:59,738 --> 00:13:02,115 لماذا يحدث هذا ؟ - لا أعرف ، أخبرني - 116 00:13:03,116 --> 00:13:05,410 ربما أنت خائف من أن تريح ؟ - لماذا أكون خائف من أن تريح ؟ - 117 00:13:05,827 --> 00:13:06,787 أنت ستخبرني 118 00:13:12,584 --> 00:13:13,961 ما الذي يزعجك "لينكولن" ؟ 119 00:13:16,922 --> 00:13:17,589 . . . . إنه 120 00:13:18,924 --> 00:13:21,885 . . . إنه فقط . . . حسناً 121 00:13:22,052 --> 00:13:26,640 "حسنا ، ليلة الثلاثاء هي ليلة "توفو "وأنا أسأل نفسي ،"من قرر بأننا يجب أن نحب "توفو"؟ 122 00:13:26,640 --> 00:13:29,518 في المقام الأول ما هو "توفو" علي أيه حال؟ 123 00:13:30,561 --> 00:13:33,689 لماذا لا أستطيع أن أحصل عي "لحم خنزير" ؟ أقف في الصف كل صباح 124 00:13:33,772 --> 00:13:36,066 ولا أستطيع أن أحصل علي "لحم خنزير" من أجل فطوري 125 00:13:36,900 --> 00:13:42,239 اخبرني...دعنا نتحدث عن اللون الأبيض. لمَ يرتدي الجميع اللون الأبيض طوال الوقت؟ من الصعب إبقائه نظيفاً. 126 00:13:42,531 --> 00:13:44,992 عندما أسير دائماً يتسخ بالبقع، 127 00:13:45,117 --> 00:13:46,869 فأسلمه ليتم تنظيفه 128 00:13:46,952 --> 00:13:51,081 وشخص ما ينظفها ويطبقها ويرجعها إلي دولابي ، لكن من ؟ 129 00:13:51,415 --> 00:13:52,791 من هذا الشخص ؟ لا أعرف 130 00:13:54,501 --> 00:13:58,213 أنا فقط أريد أن أعرف إجابات وأتمني أن أعرف المزيد 131 00:14:00,132 --> 00:14:05,304 المزيد ؟ - نعم ، المزيد ، غير الإنتظار للذهاب إلي الجزيرة - 132 00:14:09,683 --> 00:14:13,896 لينكولن" ، إنها طبيعتك" أن تشك في الأشياء 133 00:14:15,189 --> 00:14:19,610 لكن هل أدركت كم انت محظوظ ؟ . . . نجوت من التلوث 134 00:14:19,943 --> 00:14:23,572 والطبيعة تركتك حارس من إجل إعادة إسكان البشرية 135 00:14:24,031 --> 00:14:26,200 "هذا يا "لينكولن هو غرضك 136 00:14:31,288 --> 00:14:34,166 حقاً ، وأنت ألن تذهب إلي الجزيرة أيضاً ؟ 137 00:14:35,584 --> 00:14:42,716 كلا ، فمسؤوليتي هي أن أتأكد أن القسم يستمر في العمل 138 00:14:43,425 --> 00:14:47,471 لذلك الأشخاص يحبونني فريقي، المشرفون 139 00:14:47,638 --> 00:14:50,182 . . . لذلك نحن لا نستطيع أن نربح القرعة 140 00:14:54,478 --> 00:14:56,021 دعني أري هذا 141 00:14:59,107 --> 00:15:02,569 أنت ترسم جيداً رينيفاتيو" ، ماذا يعني هذا ؟" 142 00:15:03,570 --> 00:15:04,905 لا أعرف إنها دائماً في حلمي 143 00:15:08,158 --> 00:15:10,244 أريد أن أقوم "ببعض الإختبارات عليك "لينكولن 144 00:15:11,578 --> 00:15:14,706 أي نوع من الإختبارات؟ - إختبارات لطيفة - 145 00:15:16,333 --> 00:15:17,000 تعالي معي 146 00:15:24,591 --> 00:15:25,717 إجلس 147 00:15:31,807 --> 00:15:33,058 حسناً هيا نبدأ 148 00:15:40,065 --> 00:15:43,235 أعتقد إنك قلت إنها إختبارات لطيفة - إنه ماسح ضوئي للوصلات العصبية المخ - 149 00:15:43,694 --> 00:15:47,698 غير مؤذي تماماً لا تقلق 150 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 إنه يآذي - ليس في الواقع - 151 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 نعم ، إنه يؤذي - كلا ، لا يؤذي - 152 00:16:13,140 --> 00:16:14,600 إنه يؤذي فعلا 153 00:16:20,772 --> 00:16:23,442 المحسسات الدقيقة ستذهب إلي اعصابك 154 00:16:24,359 --> 00:16:27,029 وستجري القراءات ْ24 ساعة يومياً 155 00:16:27,613 --> 00:16:31,241 بعد ذلك، سيطردون في البول وهذا من الممكن أن يأذي 156 00:16:43,128 --> 00:16:44,546 "ْ6 إيكو" لقد تأخرت 157 00:17:00,395 --> 00:17:02,606 ألا تمل من فعل هذا ؟ - فعل ماذا ؟ - 158 00:17:02,856 --> 00:17:04,942 هذا - أنا حقاً لم أفكر في هذا - 159 00:17:05,067 --> 00:17:06,902 أفكر في هذا كثيراً - في ماذا ؟ - 160 00:17:06,944 --> 00:17:09,863 في هذا العمل الممل ماذا نفعل هنا، علي أية حال ؟ 161 00:17:09,988 --> 00:17:12,241 . . . يُقال بأننا ننتج المواد المغذية نحن نريد الغذاء 162 00:17:12,366 --> 00:17:15,244 والغذاء يحتوي علي الفيتامينات ، أليس كذلك ؟ 163 00:17:15,410 --> 00:17:19,331 لم تتسائل عن أي شيء ؟ إلي أين تذهب هذه الأنابيب ؟ 164 00:17:21,542 --> 00:17:25,254 يبدأون من هنا ويذهبون إلى هناك 165 00:17:27,673 --> 00:17:31,635 هل ستنظرون إلي الشخص الجديد ؟ "ْ7 فوكستروت" 166 00:17:32,845 --> 00:17:35,806 لقد وجدوا ناجي آخر ما زالوا يبحثون عنهم 167 00:17:36,431 --> 00:17:37,850 من المحتمل أن يربح القرعة غداً 168 00:17:38,141 --> 00:17:40,602 إلي أسفل مباشرة في الفتحة 169 00:17:40,811 --> 00:17:44,857 الآن فلتجرب إلي أسفل مباشرة ، في الفتحة 170 00:17:46,316 --> 00:17:49,069 كلا ، كلا ضعها أسفل 171 00:17:49,486 --> 00:17:52,030 هذا الشيء الغبي عبر إزالة التلوث 172 00:17:53,490 --> 00:17:56,493 سيد الأسئلة دعني أسئلك عن شيء ؟ 173 00:17:58,078 --> 00:18:00,455 القرعة يفترض أنها عشوائية ، أليس كذلك ؟ - بالتأكيد - 174 00:18:01,123 --> 00:18:03,750 ماذا لو انها ليست كذلك ؟ ماذا لو انها زُورت ؟ 175 00:18:04,168 --> 00:18:05,210 زُورت ؟ 176 00:18:06,920 --> 00:18:10,215 كنت أعمل على هذا أنظر 177 00:18:11,884 --> 00:18:14,261 هذه قائمة بأخر عشرون "شخصاً ذهبوا إلي "الجزيرة 178 00:18:14,928 --> 00:18:17,639 دون النساء بالطبع، فإنهم يختارونهم في قرعة مختلفة. 179 00:18:18,307 --> 00:18:20,976 ماذا هذا؟ - لقد أخذت أول حرف من كل اسم - 180 00:18:21,268 --> 00:18:24,438 أعطيت لكل حرف رقمه مستنداً إلي موقعه في الأبجدية 181 00:18:24,771 --> 00:18:28,400 ستاركويذر" مثل الـ15" ْ2 إيكو" مثل الـ19" 182 00:18:28,942 --> 00:18:30,444 هل فهمت ما أقوله ؟ - كلا - 183 00:18:30,819 --> 00:18:36,116 إذن فحاول أن تسمعني ، فأنا أحاول أن أخبرك ضع الأرقام مع بعضها 184 00:18:36,283 --> 00:18:38,869 وبعد ذلك قسم الكمية ثم ضاعف الكمية 185 00:18:39,077 --> 00:18:43,081 ثم قسمها علي كمية الأشخاص هنا - حسناً - 186 00:18:43,165 --> 00:18:45,959 هناك آلاف الأشخاص . . . ْ25 ألف شخص 187 00:18:46,043 --> 00:18:49,588 هل تعرف النتيجة ؟ "جي - أو - إن - إي - إس" 188 00:18:50,464 --> 00:18:53,050 سأفوز بالقرعة الليلة - هل أعددت الحقائب؟ - 189 00:18:54,551 --> 00:18:58,347 كلا - "أيها السادة ، سأذهب لأمرح مع "فوكستروت - 190 00:19:02,434 --> 00:19:05,020 في الفتحة هيا إفلعها 191 00:19:08,565 --> 00:19:10,817 . . . لديه شيء في - إذهب - 192 00:19:15,822 --> 00:19:19,618 هل أنتِ بخير؟ - إدعوا الفريق الطبي هنا، الآن - 193 00:19:19,743 --> 00:19:21,370 "ليمو 1 ألفا" 194 00:19:21,411 --> 00:19:24,122 الجميع ، أعطوها بعض الهواء - ستكونين بخير - 195 00:19:24,206 --> 00:19:27,459 فقط إسترخي وتنفسي - إحضروا الناقل ذو العجلات هنا - 196 00:19:27,459 --> 00:19:29,920 "أخبرهم إنه من أجل "ليمو 1 ألفا - هل أنتِ بخير ؟ - 197 00:19:29,962 --> 00:19:32,631 أعتقد أنه الوقت المناسب 198 00:19:34,341 --> 00:19:36,927 "أنتِ ذاهبة إلي "الجزيرة 199 00:19:37,511 --> 00:19:40,305 "نعم ، "جوردان - أنتِ محظوظة جداً - 200 00:19:40,973 --> 00:19:42,683 أراكِ قريباً 201 00:19:45,394 --> 00:19:47,521 الجميع إلي الخارج 202 00:19:47,813 --> 00:19:49,815 إحذر الزجاج 203 00:19:50,190 --> 00:19:52,442 مع السلامة - شكرا لكِ - 204 00:19:57,155 --> 00:19:58,907 هذا عادل هذا عادل جدا 205 00:19:59,533 --> 00:20:02,661 أيها السيدات ، تراجعوا من فضلكم أيها السادة ، شكرا لكم 206 00:20:06,039 --> 00:20:10,169 كل شخص يعود إلى العمل - هذا ظلم جداً - 207 00:20:12,004 --> 00:20:15,090 أكره هذه الغيرة فهي تسبب لي خفقان في القلب 208 00:20:15,799 --> 00:20:18,886 الخدمة التقنية إن الحاسبات مُعطلة ثانيةً 209 00:20:20,679 --> 00:20:22,973 سأنزل الحاسبات مُعطلة في القطاع 6 210 00:20:23,015 --> 00:20:26,059 لقد سمعت عن هذه الفوضي خد مفتاحي 211 00:20:26,101 --> 00:20:27,853 عد بسرعة - بالتأكيد - 212 00:20:34,610 --> 00:20:36,695 "محظور" "تحذير ، غازات قاتلة" 213 00:20:57,132 --> 00:21:00,260 أنت ، ماذا تفعل هنا ؟ - سأذهب لأري هذا الشخص - 214 00:21:00,636 --> 00:21:04,848 احترس، فلدينا غازات في كل مكان هنا. 215 00:21:04,848 --> 00:21:07,976 كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء 216 00:21:08,852 --> 00:21:11,188 ماذا ؟ ، لا أستطيع أن أسمعك - كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء - 217 00:21:11,438 --> 00:21:13,357 لقد قلت أنني كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء 218 00:21:13,857 --> 00:21:16,568 لو إنك ما زلت ملوث لا تضع إصبعك عليّ 219 00:21:17,611 --> 00:21:20,697 كيف حالك "ماك" ؟ - ماذا تفعل هنا ؟ - 220 00:21:21,031 --> 00:21:24,618 - لقد تعطل شريحة حاسوبي. - شريحة؟ إلى متى تظن 221 00:21:24,660 --> 00:21:25,911 أنه ستنجح هذه الخدعة؟ 222 00:21:27,788 --> 00:21:32,709 إلي ماذا تنظران أيها المهرجان ؟ - هل لديك بعض من هذه المادة اليوم ؟ - 223 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 أنظر ، إنه وقت الراحة هيا 224 00:21:38,423 --> 00:21:43,220 لديك تأثير سيء عليّ لهذا فأنا أحبك كثيراً 225 00:21:47,975 --> 00:21:50,686 هل تعيش هنا ؟ في القطاع 5؟ 226 00:21:52,479 --> 00:21:55,232 إنه جيد كأي قطاع آخر ، علي ما أعتقد 227 00:21:59,319 --> 00:22:03,073 أحب المجيء هنا ، لأتحدث . . . أغلبية المشرفين 228 00:22:03,115 --> 00:22:04,533 لا يحبون التحدث 229 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 نعم 230 00:22:07,911 --> 00:22:09,037 تعالي إلي مكتبي 231 00:22:16,086 --> 00:22:18,589 هل هؤلاء أصدقائك ؟ - نعم أحياناً - 232 00:22:18,881 --> 00:22:22,634 أين ملابسهم ؟ ماذا عن الدكتور "ميريك" ؟ 233 00:22:22,968 --> 00:22:25,804 أتعني لمَ طريقته تبدو كما لو أن هناك شيء يخرج من مؤخرته؟ 234 00:22:27,472 --> 00:22:30,475 نعم - يدعو نفسه مركب الإله - 235 00:22:31,727 --> 00:22:33,729 كل الأطباء مثل هذا إعتقد إنهم يعرفون كل شيء 236 00:22:34,188 --> 00:22:35,397 ما هو الإله؟ 237 00:22:37,191 --> 00:22:40,485 أتعرف ، عندما تكون في شيء سيئ جداً وتغلق عيونك وتتمنى 238 00:22:41,195 --> 00:22:42,821 الإله هو النوع الذي يهملك 239 00:22:44,072 --> 00:22:44,990 نعم 240 00:22:45,407 --> 00:22:48,327 الخدمة التقنية مطلوبة في قسم الإستخلاص 241 00:22:48,410 --> 00:22:49,328 نعم سأكون هناك 242 00:22:55,292 --> 00:22:56,168 أعطني هذا 243 00:22:57,711 --> 00:22:58,545 من أين تحصل علي هذا الشيء ، علي أيه حال ؟ 244 00:23:00,380 --> 00:23:02,466 بعض الأشياء القديمة . . . من قبل 245 00:23:03,050 --> 00:23:05,052 تعني قبل ذلك التلوث ؟ - نعم - 246 00:23:05,093 --> 00:23:09,556 أنت تقتلني بالأسئلة هنا هيا ، لدينا شيء جيد هنا 247 00:23:10,349 --> 00:23:14,978 لأنك مميز - لماذا أنا مميز ؟ - 248 00:23:15,979 --> 00:23:17,231 هذا سؤال آخر 249 00:23:18,440 --> 00:23:20,025 تتذكر ما تحدثنا عنه ، أليس كذلك ؟ 250 00:23:20,234 --> 00:23:22,361 أنت لا تخبر أي شخص عن محادثتنا ، أليس كذلك ؟ 251 00:23:22,361 --> 00:23:23,070 كلا 252 00:23:23,111 --> 00:23:25,113 هذا سيورطني في مشكلة كبيرة ؟ - كلا ، لا أفعل - 253 00:23:26,281 --> 00:23:27,115 جيد 254 00:24:09,658 --> 00:24:12,119 كيف حالك ؟ كيف حال عالمك ؟ 255 00:24:13,579 --> 00:24:14,496 حسناً سأتكلم معكِ لاحقاً 256 00:24:19,376 --> 00:24:22,004 تلك النفايات الصينية عُلقت ثانيةً ؟ - نعم - 257 00:24:23,213 --> 00:24:24,131 ! يا لها من مفاجآة 258 00:24:27,968 --> 00:24:28,719 . . . هيا 259 00:24:33,432 --> 00:24:35,517 من الأفضل أن تصلح هذا الشيء - حسناً - 260 00:24:37,394 --> 00:24:40,898 ألا تعتقد أن مع كل المال الموجود في هذا المكان لا تستطيعون شراء آلة ؟ 261 00:24:41,523 --> 00:24:42,107 نعم 262 00:24:42,983 --> 00:24:43,692 مستعد ؟ 263 00:24:46,528 --> 00:24:48,197 أقطع الأكسجين 264 00:24:49,907 --> 00:24:53,869 حقاً يا شباب ، أعتقد أنكم لا تريدون رؤيتي وأنا أتقيأ ، هل يمكنكم أن تنتظروا قليلاً ؟ 265 00:24:53,952 --> 00:24:55,746 سأقطع الحبل السري - إقطعه - 266 00:25:19,436 --> 00:25:20,646 تنفس 267 00:25:22,689 --> 00:25:23,398 هيا الآن 268 00:25:28,403 --> 00:25:29,988 هيا تنفس تنفس 269 00:25:30,864 --> 00:25:34,660 هيا ، هيا تنفس ، تنفس 270 00:25:36,286 --> 00:25:38,789 كيف تعمل ؟ إنه صحي 271 00:25:41,917 --> 00:25:43,043 مرحباً بك إلي العالم 272 00:25:47,673 --> 00:25:49,883 لذا ، كيف حاله ؟ - جيد - 273 00:25:53,470 --> 00:25:55,013 دعني أري ضوء 274 00:25:57,224 --> 00:25:58,642 يبدو جيداً 275 00:26:00,853 --> 00:26:01,854 هل يوجد مشاكل في الإستخلاص؟ - كلا - 276 00:26:06,191 --> 00:26:07,526 يبدو أن لدينا منتج جيد 277 00:26:08,777 --> 00:26:10,070 أحضروه للمؤسسة 278 00:27:28,398 --> 00:27:29,107 مرحبا أيتها الحشرة 279 00:28:17,614 --> 00:28:20,242 ربما المرة القادمة لن أحرجك أمام أصدقائك 280 00:28:31,086 --> 00:28:32,087 مرحباً - مرحباً - 281 00:28:35,007 --> 00:28:36,383 إنها مجرد فتاة صغيرة التي هزمتك، أليس كذلك ؟ 282 00:28:39,761 --> 00:28:43,098 - طعامك مقتصر على المأكولات النباتية. - نعم، نعم. سأتناول بعض الخضروات. 283 00:28:43,515 --> 00:28:47,352 عصير خس مسكر. إنه جيد من أجل البشرة 284 00:29:00,240 --> 00:29:01,575 جوردان هل أنتِ مريضة ؟ 285 00:29:03,619 --> 00:29:06,622 "عندما كنت عند الدكتور "ميريك رأيت اسمك في ملف 286 00:29:08,207 --> 00:29:08,790 أنا بخير 287 00:29:12,753 --> 00:29:15,005 وأنت ؟ - أنا بخير - 288 00:29:17,174 --> 00:29:20,677 "لنكولن"، أعرفك عندما تكذب لأن فمك يضحك لكن عينيك لا تضحك 289 00:29:24,473 --> 00:29:25,891 لقد وجدت شيئاً ؟ - ماذا ؟ - 290 00:29:26,183 --> 00:29:27,851 حشرة - حشرة ؟ - 291 00:29:28,310 --> 00:29:30,270 حشرة طائرة - هل يمكنني أن أراها ؟ - 292 00:29:30,562 --> 00:29:31,980 أعتقد أنها جائت من فتحة التهوية 293 00:29:32,856 --> 00:29:35,025 إعتقدت إنهم إنقرضوا بسبب التلوث 294 00:29:35,067 --> 00:29:38,904 أعرف ، ولكن كيف عبرت من المحسسات؟ - لا بد وأنها صغيرة جداً - 295 00:29:38,987 --> 00:29:41,949 كلا، ليست صغيرة وكيف بقت علي قيد الحياة بالخارج؟ 296 00:29:42,032 --> 00:29:44,910 كما يبقى أي شخص علي قيد الحياة؟ . . . يستمرون في إيجاد الأشخاص و 297 00:29:45,035 --> 00:29:46,828 ويجلبونهم هنا لكن من أين يأتوا ؟ 298 00:29:47,162 --> 00:29:51,375 إنه من الجيد البحث باقون على قيد الحياة ولماذا تسأل دائماً عن ما هو جيد؟ 299 00:29:51,583 --> 00:29:52,793 أنت تفكر فقط في السيء 300 00:29:54,086 --> 00:29:56,046 أشعر بانه هناك شيء مريب 301 00:29:57,673 --> 00:30:01,426 الأشياء الجيدة تحدث أريد أن أرى هذه الحشرة 302 00:30:04,263 --> 00:30:06,723 غاندو" إلتقط كلمة جديدة من الناجي الجديد 303 00:30:07,057 --> 00:30:08,600 ما هي ؟ - رجل - 304 00:30:08,851 --> 00:30:12,813 رجل ؟ ماذا تعني ؟ - "لا أعرف ، هو فقط دعاني بـ "يا رجل - 305 00:30:12,980 --> 00:30:14,940 يا رجل ؟ - هو قال يا رجل ؟ - 306 00:30:14,982 --> 00:30:16,441 يا رجل "دي ، أو ، دي ، إي" 307 00:30:16,650 --> 00:30:18,110 يا رجل - رجل - 308 00:30:18,402 --> 00:30:21,238 القرعة ستبدأ - . . . يبدو أن لديك فرصة - 309 00:30:21,488 --> 00:30:22,322 رجل 310 00:30:23,240 --> 00:30:28,871 إربط كل الشاشات وإبدأ القرعة 311 00:30:29,162 --> 00:30:31,248 "القرعة" 312 00:30:37,504 --> 00:30:42,259 مساء الخير مرحباً بكم في دورة القرعة 313 00:30:44,052 --> 00:30:48,432 لقد كان إسبوع مزدحم لدينا رقم قياسي ، فائزان حتى الآن 314 00:30:48,849 --> 00:30:52,269 فائزون اليوم سيُختيروا بشكل عشوائي 315 00:30:52,644 --> 00:30:53,604 لينتقلوا إلي الجزيرة 316 00:30:53,854 --> 00:30:55,230 جنة العالم الأخيرة 317 00:30:55,522 --> 00:30:58,734 إبدأ الدورة - دع الدورة تبدأ - 318 00:31:05,407 --> 00:31:09,870 "جوردان 2 دلتا" لقد حان وقتك 319 00:31:10,078 --> 00:31:12,789 ستنتقلين إلي الجزيرة 320 00:31:19,004 --> 00:31:21,757 لكل شخص آخر ما زال هناك أمل 321 00:31:25,427 --> 00:31:28,889 شكرا لك لا أستطيع ان أصدق 322 00:31:38,273 --> 00:31:42,027 يجب أن أذهب في الصباح - كنتِ محقة - 323 00:31:44,488 --> 00:31:45,322 أشياء جيدة ستحدث 324 00:31:51,161 --> 00:31:52,454 لأنني أعرفك أفضل 325 00:31:55,123 --> 00:31:57,918 أنتم الإثنان راقبوا قربكم 326 00:32:07,052 --> 00:32:08,387 سأراك في الجزيرة 327 00:32:27,531 --> 00:32:29,783 ستذهب إلي الجزيرة ؟ 328 00:32:38,417 --> 00:32:39,334 أنت أٌخترت 329 00:32:42,254 --> 00:32:44,506 الجزيرة . . . . تنتظرك 330 00:33:25,047 --> 00:33:27,007 قطاع 3 ، العبور للمصرح لهم فقط" "خطر التلوث 331 00:35:16,825 --> 00:35:21,288 إنها جميلة جدا لم أري طفل من قبل 332 00:35:22,623 --> 00:35:25,000 هل يمكنني ان أحتضنه ؟ - ليس الآن - 333 00:35:32,132 --> 00:35:33,383 أنا ذاهبة إلي الجزيرة ؟ 334 00:36:54,673 --> 00:36:57,134 مبروك إنها بنت جميلة 335 00:36:57,926 --> 00:37:00,179 شكرا لك طفلتي 336 00:37:01,013 --> 00:37:04,683 عندما تجهزوا، فستوقعون على عقد إنهاء الخدمة. 337 00:37:05,225 --> 00:37:06,602 شكراً لكِ. إنها جميلة. 338 00:37:10,647 --> 00:37:14,318 ستاركويذير" ، هذا اللاعب في إعلانات "ريبوك"؟" 339 00:37:14,484 --> 00:37:18,822 أنا أحبه ، هل هو بالداخل هنا ؟ أنا أحبه ، أنا فقط أحبه 340 00:37:20,032 --> 00:37:24,912 هذا رائع، أنتِ فظيعة. هل يمكنك أن تستعجليه قليلاً؟ 341 00:37:25,120 --> 00:37:26,663 هو ما زال في الجراحة ، آسفة 342 00:37:26,914 --> 00:37:30,792 أيها الشابة ، لدي مروحية في الشرفة عاصفة سيئة قادمة 343 00:37:31,126 --> 00:37:34,338 نحن لا نطير في الطقس السيئ 344 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 يبدون مشغولين قليلاً لذا إجلس ، من فضلك 345 00:37:41,970 --> 00:37:44,473 ها قد جاء معكر المزاج. 346 00:37:45,015 --> 00:37:49,520 النبض 102، الضغط 128 على 6 347 00:37:49,645 --> 00:37:52,105 هل أنتم جاهزون ؟ - نحن جاهزون - 348 00:37:52,147 --> 00:37:54,733 تفقدي معدلاته الحيوية - يتمدد بسهولة - 349 00:37:54,983 --> 00:37:56,652 جيد جداً - شق جيد - 350 00:37:57,236 --> 00:37:58,529 جهز القاطع 351 00:38:00,489 --> 00:38:01,615 أعتقد إننا جاهزين لنفتح 352 00:38:21,260 --> 00:38:22,219 لننظف هذا الضلع. 353 00:38:27,349 --> 00:38:28,934 دكتور ضربات القلب ترتفع 354 00:38:38,777 --> 00:38:41,071 ما هو ضغط الدم ؟ - ْ138 علي 92 - 355 00:38:44,366 --> 00:38:45,868 ضربات القلب مازالت ترتفع يا دكتور 356 00:38:46,034 --> 00:38:47,160 أحقنوه بالمزيد من المخدر 357 00:38:48,120 --> 00:38:51,665 - معدلاته الحيوية تنخفض - لا أريد أن أقتل الرجل لآخذ كبده 358 00:39:03,510 --> 00:39:04,386 يا إلهي 359 00:39:22,070 --> 00:39:22,779 توقف 360 00:39:40,631 --> 00:39:42,299 إهدأ ، إهدأ كن هادئاً 361 00:39:42,758 --> 00:39:44,718 بلطف ، بلطف لا تؤذوه 362 00:39:52,809 --> 00:39:55,938 أنا ذاهب إلي الجزيرة لماذا ؟ 363 00:39:56,772 --> 00:39:59,191 أريد أن أعيش لا اريد أن أموت 364 00:40:04,196 --> 00:40:06,949 هل أنت بخير ؟ 365 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 ليس هذه أول مرة يحدث فيها هذا 366 00:40:09,451 --> 00:40:11,495 المنطقة مُأمنة 367 00:40:24,675 --> 00:40:28,637 شاهدوا هذه اللقطة إنتظروا ، إنتظروا ، بووم 368 00:40:29,012 --> 00:40:30,013 هل رأيتم هذا ؟ 369 00:40:32,266 --> 00:40:33,976 هذا قاسي جدا يا رجل 370 00:40:35,978 --> 00:40:39,857 - سقطا بشكل مضحك أيها السادة ؟ - 371 00:40:40,607 --> 00:40:44,778 سمعت أن هناك حادثة - ستاركويذير" هرب من غرفة العمليات" - 372 00:40:45,863 --> 00:40:47,906 وأنت تجد هذا مضحك؟ - كلا ، يا سيدي - 373 00:40:48,574 --> 00:40:50,742 وأنت؟ - بدون أدنى شك كلا ، يا سيدي - 374 00:40:51,451 --> 00:40:53,954 أعد تشغيله من فضلك 375 00:40:58,542 --> 00:40:59,334 توقف 376 00:41:00,586 --> 00:41:02,296 من هذا ؟ - مجرد ممرض - 377 00:41:02,421 --> 00:41:04,798 لقد كان خائفاً ولقد ساعدته لينهض 378 00:41:05,340 --> 00:41:06,842 أعد تشغيله بسرعة أقل 379 00:41:13,891 --> 00:41:15,100 توقف 380 00:41:16,435 --> 00:41:19,271 كبر رسغه 381 00:41:23,066 --> 00:41:24,610 لقد هرب أحد المنتجات 382 00:41:26,320 --> 00:41:27,446 أعطني إرتباط وجهي - عُلم - 383 00:41:27,446 --> 00:41:29,531 هيا نذهب - أسفل للمستوى 2 - 384 00:41:31,491 --> 00:41:35,662 صباح الخير" "جوردان 2 دلتا 385 00:41:38,999 --> 00:41:40,459 "إستعدي للذهاب إلى الجزيرة" 386 00:42:12,491 --> 00:42:14,368 . . . حبيبي ، جئت - جوردان" ، يجب أن تأتي معي" - ماذا ؟ - 387 00:42:14,409 --> 00:42:15,285 تحركوا ، تحركوا 388 00:42:25,838 --> 00:42:28,048 لدينا نظير "لينكولن 6 إيكو" 389 00:42:28,549 --> 00:42:32,469 أريد المؤسسة بالكامل مغلقة "اعثروا "6 إيكو 390 00:42:35,055 --> 00:42:38,809 الجميع ، الأقنعة لأسفل - . . . ماذا بحق الجحيم - آسف ، ولكنني أريد رؤية جوهكم جميعاً - 391 00:42:38,851 --> 00:42:41,103 لا يهمني ما قال أيتها الممرضة، هذا نسيج بشري حي 392 00:42:41,186 --> 00:42:43,021 عبأي هذا الكبد الآن 393 00:42:43,188 --> 00:42:44,314 تفقدوا الوجوه التي خلف الأقنعة 394 00:42:47,651 --> 00:42:48,861 عضو / نسيج" "من اجل الزرع 395 00:42:49,069 --> 00:42:52,322 كيف صعد هذا المنتج إلي القطاع الطبي ؟ 396 00:42:54,324 --> 00:42:54,825 إكتشفوا 397 00:42:58,495 --> 00:42:59,705 ماذا تفعل ؟ ليس من المفترض أن تكون هنا 398 00:42:59,830 --> 00:43:01,707 أنظري ، يجب أن تثقي بي ، حسناً ؟ - عما تتحدث ؟ - 399 00:43:01,790 --> 00:43:02,749 لقد رأيتهم - من ؟ - 400 00:43:02,833 --> 00:43:04,209 ليما" و "ستاركويذير" ماتوا" 401 00:43:04,251 --> 00:43:06,753 ماذا ؟ - . . . لقد قتلوها وقطعوا ليفتحوا - 402 00:43:06,837 --> 00:43:09,256 توقف ، أنا عائدة إلي غرفتي - لا تستطيعي - 403 00:43:09,339 --> 00:43:11,341 ألا تفهمين ؟ ، أعتقد أنهم سيقتلونك - أنا ذاهبة إلي الجزيرة - 404 00:43:11,466 --> 00:43:13,218 لا يوجد جزيرة هيا 405 00:43:15,888 --> 00:43:18,265 لدي "6 إيكو" مع إمرأة في البرج 32 406 00:43:18,348 --> 00:43:20,350 إنه يركض مع منتج أنثي 407 00:43:20,434 --> 00:43:22,102 إذهبوا خلفهم - إخلوا الطريق - 408 00:43:28,066 --> 00:43:29,276 فقط ثقي بي 409 00:43:33,739 --> 00:43:39,161 هذا إنذار عام. انتبهوا أيها الناس . . . تم إطلاق إنذار 410 00:43:39,203 --> 00:43:44,625 تلوث لـ"لينكولن 6 إيكو"، أي شخص يقترب منه 411 00:43:44,666 --> 00:43:46,043 فسيعرض نفسه للحجر الصحي 412 00:43:48,504 --> 00:43:49,004 !بسرعة 413 00:43:50,047 --> 00:43:50,547 !تحركي 414 00:43:55,802 --> 00:43:57,429 توقفا مكانكما 415 00:44:17,616 --> 00:44:19,326 هيا! هيا! هيا 416 00:44:19,493 --> 00:44:21,286 ابتعدوا عن الطريق 417 00:44:29,211 --> 00:44:33,924 هناك اثنان من المنتجات طليقين في الطابق الثاني 418 00:44:47,062 --> 00:44:48,730 ها قد وصلنا 419 00:44:49,356 --> 00:44:51,733 إنهم في القطاع 16 أحضروهم 420 00:45:05,080 --> 00:45:06,748 لا - لا تفعل - 421 00:45:17,009 --> 00:45:19,011 "لينكولن" - تخلصي منه - 422 00:45:20,596 --> 00:45:21,597 توقف 423 00:45:23,807 --> 00:45:24,725 لا 424 00:46:03,555 --> 00:46:07,809 لقد تم اختيارك لقد 425 00:46:08,227 --> 00:46:12,231 لقد تم اختيارك لتحيا أنت مميز 426 00:46:12,314 --> 00:46:15,400 لديك هدف مميز في حياتك 427 00:46:20,030 --> 00:46:22,491 تريد الذهاب للجزيرة 428 00:46:24,535 --> 00:46:27,788 لقد تم اختيارك مميز جداً 429 00:46:29,915 --> 00:46:32,376 تريد الذهاب للجزيرة 430 00:46:39,800 --> 00:46:40,175 هيا! هيا 431 00:46:51,353 --> 00:46:54,189 أين هما؟ - أنا أبحث. ليسوا هنا - 432 00:46:54,648 --> 00:46:56,942 انظر يسارك - اركضي - 433 00:47:03,156 --> 00:47:05,242 اركضي - هناك - 434 00:47:12,457 --> 00:47:14,126 إلى هناك 435 00:47:29,183 --> 00:47:31,185 "لينكولن" - هيا - 436 00:47:31,226 --> 00:47:33,228 افتح. هيا - هيا - 437 00:47:37,399 --> 00:47:39,568 هيا، هيا اللعنة 438 00:47:39,943 --> 00:47:42,029 اذهب، اذهب. هيا وراءهم 439 00:47:46,909 --> 00:47:49,870 ألازلتي تؤمنين بوجود جزيرة؟ 440 00:48:00,297 --> 00:48:01,340 هيا 441 00:48:27,449 --> 00:48:29,159 هيا، هيا 442 00:48:47,177 --> 00:48:49,054 يوجد باب هناك 443 00:48:56,270 --> 00:48:57,396 مجمل الطاقة المجسمة 444 00:48:57,813 --> 00:48:58,856 باب عزل التلوث 445 00:50:04,796 --> 00:50:07,299 "يستمر وضع "لينكولن 6 إيكو في الحجر الصحي 446 00:50:07,299 --> 00:50:09,134 بعد حدوث انفجار تلوث 447 00:50:09,176 --> 00:50:13,514 أما "جوردان 2 دلتا" فقد تم نقلها بسلام لمنزلها الجديد 448 00:50:13,555 --> 00:50:14,640 في الجزيرة 449 00:50:15,390 --> 00:50:17,976 جون 3 إيكو"، أريدك أن تركز" في هذا المعمل 450 00:50:18,018 --> 00:50:20,395 بالطبع أريد أن أركز أكثر من أي شيء 451 00:50:20,395 --> 00:50:22,481 أنا أحب عملي إنه ممتع 452 00:50:22,523 --> 00:50:26,318 لكن "لينكولن 6 إيكو" أصيب بتلوث . . . و يجب أن أخبرك يا سيدي 453 00:50:26,360 --> 00:50:30,113 أن هذا يزعجني كثيراً لأنه صديقي جداً من أهز أصدقائي، بل هو صديقي الوحيد 454 00:50:30,155 --> 00:50:35,035 "سيكون بخير يا "3 إيكو - أريد أن أسأل سؤالاً - 455 00:50:35,369 --> 00:50:37,913 إلى أين تتوجه هذه الأنابيب؟ 456 00:50:39,998 --> 00:50:44,503 زرع الأعضاء، نادر جداً في هذا العالم لتعقيده 457 00:50:45,045 --> 00:50:50,133 نتاج ثلاثة ملايين عام من التطور مثال تماماً 458 00:50:50,175 --> 00:50:54,763 عدا شيء واحد يتآكل ككل الآلات 459 00:50:55,389 --> 00:50:58,183 لعدة قرون كانت فكرة إعادة بناء جسم الإنسان 460 00:50:58,183 --> 00:51:00,143 هي حلم العلم الحديث 461 00:51:00,185 --> 00:51:02,980 أظن أنه يجب علينا إشباع غروره 462 00:51:03,021 --> 00:51:07,860 عن طريق البيع، بِع الكثير ابدأ أنت و سأنهي أنا 463 00:51:18,537 --> 00:51:23,333 سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في الجيل القادم من العلوم 464 00:51:24,418 --> 00:51:29,631 الـ"أجنت"، إطار عضوي يوصل مباشرة الجسم لسن البلوغ 465 00:51:30,757 --> 00:51:35,262 ليتماشي مع سن العملاء أنت تنظرون للمستوى الأول من التطور 466 00:51:36,388 --> 00:51:39,558 خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً 467 00:51:39,600 --> 00:51:43,812 مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان و جلد طازج 468 00:51:43,854 --> 00:51:46,857 لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم 469 00:51:46,899 --> 00:51:52,487 و تماشياً مع قانون الجينات لعام 2015 كل المستنسخين 470 00:51:53,322 --> 00:51:58,493 محفوظين في مرحلة غضة لا يعون بمَ حولهم أبداً 471 00:51:59,369 --> 00:52:06,543 لا يفكرون، أو يعانوا، ولا يشعروا بالألم أو السعادة أو الحب أو الكراهية 472 00:52:06,919 --> 00:52:12,132 إنهم منتجات أيها السادة بكل تحمله الكلمة من معاني 473 00:52:12,508 --> 00:52:14,176 ليسوا بشريين 474 00:52:19,306 --> 00:52:22,684 هذا مدير العلاقات العامة "سيد "ويتمان 475 00:52:22,893 --> 00:52:24,144 . . . سيسعده إجابة أيه 476 00:52:24,186 --> 00:52:27,439 أسألة تطرحونها، و مرة أخرى شكراً لكم 477 00:52:27,481 --> 00:52:32,486 أريد التحدث عن أنجح استثمار يمكن أن تقوموا به 478 00:52:32,528 --> 00:52:37,032 و سأخبركم كيف تزيدوا على عمركم ْ60 أو 70 عاماً آخرين 479 00:52:40,369 --> 00:52:43,956 "د."مريك"، أنا "ألبير لوران من شركة "الصقر الأسود" للحماية 480 00:52:43,997 --> 00:52:47,459 لقد رشحتك وزارة الدفاع "بشدة يا سيد "لوران 481 00:52:47,501 --> 00:52:50,629 رغم أنني لا أعرف مؤهلاتك الشخصية 482 00:52:50,671 --> 00:52:53,090 "رجالي هم قوات "دلتا اكس 483 00:52:53,131 --> 00:52:56,093 لقد كنت أعمل بالقوات الفرنسية الخاصة 484 00:52:56,134 --> 00:52:58,595 لقد أخبروني أنه حدثت سرقة عندك 485 00:52:58,637 --> 00:53:01,056 نعم هذا ما أخبرت به وزارة الدفاع 486 00:53:01,098 --> 00:53:03,016 الحقيقة أكثر تعقيداً 487 00:53:03,058 --> 00:53:07,479 لذا فقد طلبت خدماتك لديك جسر أمني 488 00:53:07,521 --> 00:53:11,900 هل نظمت لك وزارة الدفاع الأمر؟ لمَ اتصلت بي إذاً؟ 489 00:53:11,942 --> 00:53:14,945 لأن استثمارهم هنا ضخم 490 00:53:14,945 --> 00:53:18,073 ْ125 مليار دولار بالضبط 491 00:53:18,115 --> 00:53:21,076 و لا أملك المال الكافي لأجعلهم يعيدوا النظر 492 00:53:21,118 --> 00:53:23,579 ما تخبره بهم يخصك أنت يا دكتور 493 00:53:23,620 --> 00:53:27,332 ما يخصني هو أن أكسب ثقة عملائي 494 00:53:27,374 --> 00:53:28,458 جيد 495 00:53:32,296 --> 00:53:34,756 هرب اثنان من منتجاتنا 496 00:53:34,798 --> 00:53:39,011 شيء مدهش، بالنسبة لكونهم في حالة سبات 497 00:53:39,636 --> 00:53:44,349 حسناً، بعد عدة سنوات من الأخطاء اكتشفنا أنه دون وعي 498 00:53:44,391 --> 00:53:49,730 دون العيش كبشر، بدون حركة، بدون حياة ستنهار الأعضاء 499 00:53:53,400 --> 00:53:57,905 كم مر من الوقت على اختفائهما؟ - ْ4 ساعات و 36 دقيقة - 500 00:53:57,946 --> 00:53:59,907 سيراً على الأقدام؟ - نعم - 501 00:54:00,782 --> 00:54:04,203 وايد"، 1.2 ميل في الساعة" في دائرة محيطها 5 أميال 502 00:54:04,203 --> 00:54:07,581 ابحث حتى تجد من يشابههم - الأمر رهن التنفيذ - 503 00:54:07,623 --> 00:54:09,166 اتبعني 504 00:54:26,892 --> 00:54:28,018 هيا، يجب أن نستمر بالتحرك 505 00:54:28,018 --> 00:54:29,603 لا، يجب أن نتوقف لا يمكنني مواصلة الجري 506 00:54:29,645 --> 00:54:31,021 يجب أن تحاولي. هيا - إلى أين؟ - 507 00:54:31,063 --> 00:54:36,735 أي مكان آخر غير هذا - "لكن لا يوجد شيء. كل شيء هامد يا "لينكولن - 508 00:54:42,366 --> 00:54:45,118 ماذا إن أصابنا تلوث؟ 509 00:54:45,452 --> 00:54:47,829 سنموت عندها 510 00:54:48,288 --> 00:54:52,417 لا يوجد تلوث لقد كانت كذبة 511 00:55:01,927 --> 00:55:05,681 ما هذا؟ - لا أعرف. لكنه حي - 512 00:55:11,311 --> 00:55:15,399 هيا، إنه صغير مهما كانت هويته لنرتاح هنا 513 00:55:15,440 --> 00:55:17,484 كفيلة "جوردان 2 دلتا" الحقيقية "و هي "سارة جوردان 514 00:55:17,526 --> 00:55:19,820 إنها في غيبوبة بعد إصابتها في حادث سيارة 515 00:55:19,862 --> 00:55:22,072 تحتاج لزرع أعضاء عاجل 516 00:55:22,114 --> 00:55:23,323 كم تبقى لها من الوقت؟ 517 00:55:23,365 --> 00:55:27,619 يومان، ثلاثة على الأكثر - "كلمني عن "6 إيكو - 518 00:55:27,661 --> 00:55:33,709 حسناً، إنه أول من يسأل عن بيئته عن وجوده كله هنا 519 00:55:33,959 --> 00:55:37,212 في الشهور الأخيرة أصبح سلوكه متمرد 520 00:55:37,254 --> 00:55:42,759 و لا أجد سبباً لهذا أنا أنتظر نتائج مسح مخه 521 00:55:42,801 --> 00:55:44,970 ماذا يعرفون عن العالم الخارجي؟ 522 00:55:45,012 --> 00:55:49,892 القليل جداً. لقد وضعنا في رأسهم ذكرى حدث مشترك 523 00:55:50,434 --> 00:55:54,771 تلوث شامل في الأرض مما يجعلهم خائفين من الخروج 524 00:55:54,980 --> 00:55:58,817 الجزيرة هي الشيء الوحيد الذي يعطيهم الأمل 525 00:55:59,443 --> 00:56:03,363 تعطيهم هدف في الحياة . . .كل ما نعرضه لهم 526 00:56:04,406 --> 00:56:07,868 البرامج، الكتب، الرسوم المتحركة . . . الألعاب التي يمارسونها 527 00:56:07,910 --> 00:56:09,703 صممت لتمنع العنف 528 00:56:09,703 --> 00:56:12,247 و تنمي عندهم المهارات الاجتماعية 529 00:56:12,289 --> 00:56:13,999 لتجنب التعقيدات الواضحة 530 00:56:13,999 --> 00:56:17,252 لا يدركون بوجود الجنس 531 00:56:17,294 --> 00:56:20,797 وجدنا سهولة كبيرة في دمجهم معاً 532 00:56:20,839 --> 00:56:24,968 . . . بمعنى أصح . . .إنهم كالأطفال 533 00:56:25,844 --> 00:56:28,305 تم تعليمهم لمستوى شاب في الخامسة عشرة من عمره 534 00:56:46,156 --> 00:56:49,117 ما هذا؟ - لا أعرف - 535 00:56:51,161 --> 00:56:52,746 لكنني أريد واحداً 536 00:57:07,344 --> 00:57:08,470 . . . انظري 537 00:57:10,138 --> 00:57:13,016 الطريق 39...الطريق 39 هيا 538 00:57:15,811 --> 00:57:16,436 لقد حصلت عليها من صديق لي 539 00:57:42,796 --> 00:57:44,590 أظن أن هذا هو 540 00:58:15,871 --> 00:58:16,997 ماذا هناك؟ 541 00:58:17,039 --> 00:58:20,209 نعم، أتعرف رجلاً يدعى "ماكورد"؟ 542 00:58:21,293 --> 00:58:24,296 نعم، نعرف هذا أيضاً من الذي يسأل؟ 543 00:58:24,379 --> 00:58:26,465 أنا - و من تكون أنت؟ - 544 00:58:27,966 --> 00:58:31,428 "لينكولن 6 إيكو" - "جوردان 2 دلتا" - 545 00:58:32,971 --> 00:58:34,014 حسناً 546 00:58:34,806 --> 00:58:37,893 هل أنتما اثنين من مخبولي الصحراء؟ 547 00:58:37,893 --> 00:58:40,312 نحن ماذا؟ لا، لا أظن هذا - لا - 548 00:58:40,312 --> 00:58:41,355 ماكورد"؟" 549 00:58:41,480 --> 00:58:44,233 "هذا يوم حظك يا كابتن "كيرك إنه على القاعدة 550 00:58:44,274 --> 00:58:46,818 على القاعدة؟ - يقضي حاجته - 551 00:58:46,818 --> 00:58:49,112 يقضي حاجة؟ أين؟ 552 00:58:50,906 --> 00:58:55,827 اسمع يا فتى، لقد بدأت توترني إنه في أول باب على اليمين 553 00:58:55,869 --> 00:58:59,665 شكراً لك. يجب أن أذهب إنه يقضي حاجته على القاعدة 554 00:59:00,249 --> 00:59:03,335 أتريدين أن تشربي شيئاً؟ - نعم من فضلك - 555 00:59:03,377 --> 00:59:04,711 في الطريق 556 00:59:17,349 --> 00:59:18,892 هذا عجيب 557 00:59:20,519 --> 00:59:25,065 أهذا هو القطاع 5؟ - أنت، أيها الحقير - 558 00:59:27,192 --> 00:59:32,072 كيف خرجت من هناك؟ - لماذا؟ لماذا كذبت علينا؟ اخبرني - 559 00:59:32,114 --> 00:59:35,868 سيبحثون عنكم - اخبرني بمَ يجري - 560 00:59:35,909 --> 00:59:39,705 ما يجري هو إن رآنا أحد معاً فكلانا سيموت 561 00:59:39,705 --> 00:59:43,208 فيمكنك فقط أن، تبعد يديك عني 562 00:59:44,710 --> 00:59:49,381 و أرتجي سروالي، و نعود لمنزلي حتى نكون وحدنا، حسناً؟ 563 00:59:51,967 --> 00:59:53,427 "إد" - "ماك" - 564 00:59:56,054 --> 01:00:01,518 هل قطعت عليكما خلوتكما؟ - الأمر...ليس كما يبدو - 565 01:00:04,146 --> 01:00:07,858 بالطبع، بالطبع - اخرج من هنا أيها الأحمق - 566 01:00:08,942 --> 01:00:09,902 كفى 567 01:00:12,154 --> 01:00:16,867 لا يمكن الدخول على أحد هكذا هذه وقاحة 568 01:00:16,909 --> 01:00:22,706 "إنها لا تفهم معنى "كحول - هل أنت مجنون و أحضرت أخرى مثلك؟ عن إذنك - 569 01:00:23,332 --> 01:00:28,587 ابتعد يا "جو"، حسناً؟ لا تدفعني لا، لا، لا. لا ينفع هذا. هذا على حسابي 570 01:00:28,587 --> 01:00:29,463 يجب أن نذهب 571 01:00:29,505 --> 01:00:32,174 إنهم صديقان لي من مدينة أخرى هيا، يجب أن نرحل 572 01:00:32,216 --> 01:00:35,302 ما هو رقمك؟ - "ْ2 دلتا" - 573 01:00:35,344 --> 01:00:37,846 لا تستفزني. لا تستفزني 574 01:00:50,442 --> 01:00:52,277 هذا لطيف 575 01:00:56,365 --> 01:00:59,284 ماك" لا يتحدث كثيراً" عن عمله بالمؤسسة 576 01:00:59,284 --> 01:01:01,620 أتعملان معه؟ 577 01:01:02,704 --> 01:01:05,332 إنقاذ حيوات الناس بالتأكيد عمل يستحق مكافأة 578 01:01:06,083 --> 01:01:07,417 ملابس رياضية جميلة 579 01:01:08,710 --> 01:01:12,923 إن تدربتما عند الشاطيء فستصابون بضربة شمس سيئة 580 01:01:13,215 --> 01:01:17,761 يا "ماك". إنهما يرتديان أسورتان متشابهتان، يجب أن نفعل هذا 581 01:01:17,803 --> 01:01:23,392 سو"...أتتذكرين الحديث" الذي تناولناه عن...الثرثرة؟ 582 01:01:25,352 --> 01:01:26,061 نعم 583 01:01:26,895 --> 01:01:30,148 أيمكنك أن تذهبي للبار و تحضري بعض الخمر؟ 584 01:01:30,190 --> 01:01:33,110 لدينا عمل لنناقشه - حسناً يا عزيزي - 585 01:01:33,151 --> 01:01:36,989 كنت أحاول مصادقتهم - هذا جيد - 586 01:01:42,828 --> 01:01:46,999 لماذا كذب يا "ماك"؟ لماذا كذبوا علينا؟ اخبرني 587 01:01:50,752 --> 01:01:54,006 لمنعكم من معرفة حقيقتكم؟ 588 01:01:54,006 --> 01:01:57,217 . . . حقيقتنا - ما هي حقيقتنا؟ - 589 01:01:58,010 --> 01:02:04,183 يا إلهي، لمَ يجب أن أكون أنا من يخبر الأطفال عن عدم وجود "بابا نويل"؟ 590 01:02:05,517 --> 01:02:07,352 . . . حسناً، اسمعا، أنتم 591 01:02:10,522 --> 01:02:13,108 لستم مثلي 592 01:02:14,943 --> 01:02:17,196 لستم بشريين 593 01:02:19,198 --> 01:02:22,701 أعني، أنتم بشريون لكن..لستم حقيقيين 594 01:02:23,619 --> 01:02:25,787 لستم أشخاص حقيقيون 595 01:02:25,787 --> 01:02:26,955 مثلي 596 01:02:30,209 --> 01:02:32,211 . . . أنتم مستنسخون 597 01:02:35,130 --> 01:02:38,300 أنتم نسخ من أشخاص موجودين في هذا العالم 598 01:02:39,384 --> 01:02:40,844 ماذا؟ - مستنسخون؟ - 599 01:02:40,886 --> 01:02:42,721 ماذا؟ لماذا؟ - نسخ؟ ماذا تقصد؟ - 600 01:02:42,721 --> 01:02:45,807 امرأة قبيحة تريد تغيير جلدها 601 01:02:45,807 --> 01:02:51,855 أو هناك من مرض و يحتاج لعضو جديد يأخذونه منكم 602 01:02:53,148 --> 01:02:55,567 لكن، لدي أم أنا أذكرها 603 01:02:55,567 --> 01:02:57,694 نعم، أعرف - لقد نشأت في مزرعة - 604 01:02:57,736 --> 01:03:01,823 كان لدي كلب صغير، و دراج - دراجة، صحيح - 605 01:03:01,823 --> 01:03:05,244 مع شراشيب وردية، و رسومات على الجادون، و كنتي تذهبين لبيت الجدة 606 01:03:05,285 --> 01:03:08,664 و ترنين لها جرس الدراجة 607 01:03:08,705 --> 01:03:11,166 فتخرج و تقدم لكِ الكعك ساخناً 608 01:03:11,166 --> 01:03:14,461 نعم - لا، إنها ذاكرة مطبوعة - 609 01:03:16,171 --> 01:03:19,675 لقد رأيتهم، صديق لي يعمل بالبرمجة و لقد أراني 610 01:03:19,675 --> 01:03:23,095 إنهم حوالي 12 قصة . . . مع تغيير بعض التفاصيل، لكن 611 01:03:23,136 --> 01:03:25,597 لكنها متشابهة تقريباً 612 01:03:25,597 --> 01:03:32,563 الحياة التي تظنون أنكما عشتاها قبل "التلوث". لم تحدث أبداً 613 01:03:34,773 --> 01:03:38,694 هيا، لا تنظرا لي هكذا لقد كان عندكما دراجة 614 01:03:38,694 --> 01:03:43,448 إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما بطفولتي المشردة فتفضلا 615 01:03:43,490 --> 01:03:47,244 منذ متى؟ منذ متى و نحن على قيد الحياة؟ 616 01:03:48,370 --> 01:03:54,126 أنت من جيل "إيكو"، إذاً فمنذ 3 سنوات و "دلتا" تعني أنكِ منذ 4 سنوات 617 01:03:56,962 --> 01:04:00,215 ثلاثة - . . . سبب وجودك على هذه الحياة - 618 01:04:00,215 --> 01:04:04,011 أن الكل يريد العيش للأبد إنه الحلم الأمركي الجديد 619 01:04:04,052 --> 01:04:07,890 و هناك أغنياء في الخارج لديهم ما يكفي ليدفعوا ثمن ذلك 620 01:04:07,931 --> 01:04:11,226 ألا يهتم الناس بقتلنا؟ بأخذ أجزاء منا؟ 621 01:04:11,226 --> 01:04:13,061 لا يعرفون يظنوكم مجرد أجزاء 622 01:04:13,061 --> 01:04:15,772 ليس بها أي حياة 623 01:04:16,231 --> 01:04:20,611 لمَ تظنا وضعكم "ميرك" في قاعدة عسكرية تحت الأرض؟ 624 01:04:20,652 --> 01:04:22,613 لا يريد أن يعرف أحد الحقيقة 625 01:04:22,613 --> 01:04:24,406 و خاصةً كفلائكم 626 01:04:24,448 --> 01:04:28,076 كفلاء؟ - الناس الذي صنعتوا منهم - 627 01:04:28,076 --> 01:04:30,495 إنهم تقريباً...يمتلكونكم 628 01:04:32,414 --> 01:04:38,504 لمَ لا يريد "ميرك" أن يعلم كفلائنا أننا أحياء؟ 629 01:04:38,545 --> 01:04:43,759 كون الناس يريدون اللحم لا يعني أنهم يريدون البقرة 630 01:04:44,092 --> 01:04:49,473 "بجانب، ألا تعرفا كم قانون خرقه "ميرك بتوليدكم هكذا؟ 631 01:04:52,267 --> 01:04:54,937 لا يمكن أن يتورط عملائه في هذا إنهم الطبقة الأرستقراطية 632 01:04:54,978 --> 01:04:56,772 أغنياء و مشاهير 633 01:04:56,939 --> 01:04:58,941 إذا عرفوا الحقيقة فسيخسر ميرك" الكثير" 634 01:04:58,941 --> 01:05:01,193 إذاً فيجب أن نجد كفيلانا و نخبرهما بالحقيقة 635 01:05:01,235 --> 01:05:02,069 الحقيقة كلها - ماذا؟ - 636 01:05:02,277 --> 01:05:04,071 نعم - . . . لا، لا، لا - 637 01:05:04,404 --> 01:05:05,614 هذه أسخف فكرة سمعتها في حياتي 638 01:05:05,614 --> 01:05:08,033 أتعرفون ماذا سيفعلوا بي؟ ناهيكم عن الطرد من العمل؟ 639 01:05:08,075 --> 01:05:10,452 سنفعل، سنفعل هذه فرصتنا الوحيدة 640 01:05:10,494 --> 01:05:13,580 توقفا، كفا . . . لا، هيا 641 01:05:13,705 --> 01:05:17,376 أنتم كقطع غيار في ورشتهم من سيهتم؟ 642 01:05:17,417 --> 01:05:20,170 لن يهتما أكنتما ستهتما في مكانهما؟ 643 01:05:20,212 --> 01:05:24,550 أتعرفان ما الذي يجب عليكما فعله؟ أن تبتعدا عن هنا بأقصى ما يمكنكما 644 01:05:24,550 --> 01:05:25,843 اذهبا للشاطيء 645 01:05:25,884 --> 01:05:28,971 "نحن لا نريد إذنك يا "ماك 646 01:05:29,012 --> 01:05:31,515 نحن نريد مساعدتك 647 01:05:33,642 --> 01:05:34,268 يا إلهي 648 01:05:42,818 --> 01:05:45,821 نجد صعوبة في التقاط إشارة حرارية للهاربين 649 01:05:45,237 --> 01:05:47,739 الرمال ساخنة جداً 650 01:05:51,493 --> 01:05:53,912 لقد زرع ب"لينكولن" مجسات للتتبع حركته البارحة 651 01:05:54,329 --> 01:05:55,581 أيمكننا تحديد هذه الأشياء 652 01:05:55,581 --> 01:05:57,916 و التقاط أي ذبذة منها لتتبعه؟ 653 01:05:57,958 --> 01:06:00,169 يمكننا ذلك لكن على بعد ميلين فقط من مصدر الإشارة 654 01:06:00,210 --> 01:06:01,336 افعل هذا إذاً 655 01:06:01,587 --> 01:06:04,214 "اسما كفيلاكما هما "توم لينكولن "و "سارة جوردان 656 01:06:04,256 --> 01:06:08,177 "كفيلتها تعيش في "نيويورك الرقم الموجود باسمك 657 01:06:08,218 --> 01:06:12,181 هو رقم المنطقة. "6 إيكو" يعني . . . أن كفيلك يعيش في 658 01:06:12,181 --> 01:06:15,934 لوس أنجلوس". ستغادرون الولاية" - الولاية؟ - 659 01:06:15,976 --> 01:06:17,060 نعم، ارتدي هذا 660 01:06:17,102 --> 01:06:19,688 لا، سأحضر لكِ ملابس من هنا 661 01:06:25,694 --> 01:06:26,820 . . . هذه حقائب، حسناً 662 01:06:26,862 --> 01:06:29,781 تضعين الأشياء بها حقائب الظهر للرجال و حقائب اليد للفتيات 663 01:06:29,781 --> 01:06:32,242 أتفهمين؟ - لسنا حمقى - 664 01:06:32,284 --> 01:06:35,245 "اعذريني يا آنسة "أنا ذكية و سأذهب للجزيرة 665 01:06:46,715 --> 01:06:52,721 الناس لا يرتدون هذا بالخارج إنها تصلهم بالبريد. حسناً؟ ابقي مكانك 666 01:06:55,724 --> 01:07:00,145 لا، بالبريد، حسناً؟ كفي عن هذا 667 01:07:03,815 --> 01:07:07,903 هذا الكارت كبطاقة شراء 668 01:07:08,237 --> 01:07:09,571 سيجلب لكم الطعام 669 01:07:09,571 --> 01:07:12,407 لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24 ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما 670 01:07:12,449 --> 01:07:15,077 بعد ذلك استخدموا الفلوس النقدية 671 01:07:18,747 --> 01:07:23,335 اسمعا، أعرف أنكم لم تجربا الحياة في العالم 672 01:07:23,377 --> 01:07:27,923 لكن هناك حقيقة عالمية و هي ألا تعطي بطاقتك الئتمانية لامرأة أبداً 673 01:07:28,298 --> 01:07:29,424 حسناً 674 01:07:35,931 --> 01:07:38,600 لقد التقطت إشارة من شيء إنه قريب 675 01:07:53,031 --> 01:07:56,618 انتظرا هنا سأعود بعد دقائق تعالا 676 01:07:59,454 --> 01:08:02,749 ابقيا، حسناً؟ ابقيا فحسب. لا تتحركا 677 01:08:09,631 --> 01:08:11,008 انظري لهذا 678 01:08:11,884 --> 01:08:13,427 إنهم أطفال 679 01:08:24,730 --> 01:08:26,899 "القطار لن يتوقف قبل "لوس أنجلوس تحتاجان هذه لركوبه 680 01:08:26,940 --> 01:08:29,067 و عندما تصلان ابحثا عن كفيلاكما 681 01:08:29,109 --> 01:08:30,777 في دليل البيانات المباشر، أتفهما؟ 682 01:08:30,819 --> 01:08:34,072 نعم، نعم، و ما هو دليل البيانات؟ 683 01:08:34,072 --> 01:08:35,699 سيخبركما أين يعيشا 684 01:08:35,991 --> 01:08:38,785 و مهما يحدث، لا تثقا بأحد 685 01:08:38,827 --> 01:08:43,498 هناك ما يجب أن أقوله لكم عن الناس هو أنهم مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا 686 01:08:43,498 --> 01:08:46,502 شكراً لك يا "ماك". شكراً لك - شكراً جزيلاً - 687 01:08:48,420 --> 01:08:51,298 حسناً، سأصعد لأعلى و أحضر لكما خريطة لـ"لوس أنجلوس"، حسناً؟ 688 01:08:51,590 --> 01:08:52,591 لا توقعاني في مشاكل 689 01:09:04,937 --> 01:09:05,729 نعم، لا توجد مشكلة 690 01:09:16,031 --> 01:09:16,865 أظنني تعرفت عليهما الاثنان في المركز 691 01:09:24,373 --> 01:09:25,415 اركضا 692 01:11:02,221 --> 01:11:03,263 اركض 693 01:11:10,229 --> 01:11:15,275 "القطار المتجه لـ"لوس أنجلوس يقف عند الرصيف الثالث 694 01:11:20,405 --> 01:11:25,661 ماذا بهؤلاء الناس؟ لقد قتلوه، لقد قتلوه 695 01:11:38,006 --> 01:11:39,591 من المفترض أنها كانت عملية سهلة، صحيح؟ 696 01:11:39,591 --> 01:11:42,219 . . . ليست كذلك أبداً لا توجد بطاقة ائتمانية 697 01:11:42,261 --> 01:11:46,974 ماكورد" استخدمها للتو لشراء تذاكر قطار" و هي ليست بحافظته 698 01:11:46,974 --> 01:11:52,187 اخترق الحساب. و أبلغ مفتش القطار بهذا الأمر 699 01:11:52,187 --> 01:11:54,815 "أعد لي فريقاً جديداً في "لوس أنجلوس 700 01:11:57,484 --> 01:12:00,112 جئت هنا بأسرع ما استطعت 701 01:12:00,112 --> 01:12:03,156 انتهيت من مسح دبابات وزارة الدفاع 702 01:12:03,156 --> 01:12:06,910 إن أردت رؤيتهم - ليس الآن. انظر لهذا - 703 01:12:08,036 --> 01:12:11,123 "رسمه "6 إيكو - حسناً، إنه دقيق التفاصيل - 704 01:12:11,164 --> 01:12:14,293 رينوفاشيو"..."رينوفاتيو"؟" 705 01:12:15,210 --> 01:12:16,253 "رينوفاتيو" 706 01:12:16,461 --> 01:12:17,212 ما هذه؟ أهي بالإيطالية؟ 707 01:12:17,588 --> 01:12:18,172 باللاتينية 708 01:12:20,090 --> 01:12:24,344 لم نضع اللاتينية في برنامجهم - نعم، أعرف هذا - 709 01:12:25,554 --> 01:12:27,431 أين تعلمها إذاً؟ 710 01:12:28,265 --> 01:12:30,475 أين نتائج مسح المخ؟ 711 01:12:30,517 --> 01:12:34,021 "ستأتي من معهد "جونز هوبكنز - اعطني إياها و حسب - 712 01:12:34,229 --> 01:12:35,397 حاضر يا سيدي 713 01:12:48,368 --> 01:12:49,453 !أنتما 714 01:12:49,494 --> 01:12:54,833 سيداتي و سادتي "القطار رقم 17 المتجه لـ"سان دييجو 715 01:12:55,167 --> 01:12:56,001 هناك 716 01:14:46,320 --> 01:14:47,446 لقد وصلنا للتو 717 01:14:47,446 --> 01:14:50,449 لكن "توردو" سيطر على كاميرات المدينة بالفعل 718 01:14:57,372 --> 01:15:00,125 عن إذنك، أين دليل الهاتف؟ 719 01:15:00,792 --> 01:15:01,919 شكراً لك 720 01:15:08,800 --> 01:15:11,053 "لست متأكداً. بين الشارع الخامس و "جراند 721 01:15:11,053 --> 01:15:13,597 طريق "جراند"؟ 722 01:15:14,264 --> 01:15:16,350 هيا، ابتسمي للكاميرا يا عزيزتي 723 01:15:24,566 --> 01:15:27,277 فلوريس" للزهور. أتريدان زهوراً؟" 724 01:15:29,821 --> 01:15:32,866 وجهاكما مألوفان 725 01:15:32,950 --> 01:15:34,368 أمسكت بكما 726 01:15:37,788 --> 01:15:42,376 -ثلاث دراجات بخارية، و دراجتان نفاثتان لقد التقطت الكاميرات وجهي الهاربين - 727 01:15:48,257 --> 01:15:50,676 نحن نتحرك هيا بنا 728 01:16:02,104 --> 01:16:04,231 انتظروا! لقد التقطت إشارة باستعمال بطاقة "ماكورد" الائتمانية 729 01:16:04,356 --> 01:16:07,025 "المكان: طريق "جراند ْ9830 730 01:16:07,109 --> 01:16:10,487 أيها الفريق سننتقل فوراً لنرى المنطقة 9830 - لا، لا، لا - 731 01:16:10,571 --> 01:16:13,448 شرطة "لوس أنجلوس" في الطريق لقد حددوا بطاقة "ماكورد" الائتمانية 732 01:16:13,490 --> 01:16:14,908 "توم لينكولن" 733 01:16:15,117 --> 01:16:16,910 لحظة من فضلك 734 01:16:17,703 --> 01:16:19,580 ليس على اللائحة 735 01:16:20,455 --> 01:16:21,790 "سارة جوردان" 736 01:16:26,962 --> 01:16:28,046 . . . جاري التوصيل 737 01:16:28,547 --> 01:16:32,759 مرحباً؟ - "نعم، أنا أبحث عن "سارة جوردان - 738 01:16:33,510 --> 01:16:35,095 إنها مريضة 739 01:16:35,888 --> 01:16:37,431 أيمكنني التحدث إليها؟ 740 01:16:37,514 --> 01:16:39,516 إنها بالمستشفى 741 01:16:40,392 --> 01:16:42,269 أمي، أهذا أنتِ؟ 742 01:16:58,327 --> 01:17:00,454 جوردان". لنتحرك" 743 01:17:03,123 --> 01:17:04,750 لا تتحركا ارفعا أيديكما 744 01:17:05,375 --> 01:17:07,252 ارفعا أيديكما 745 01:17:07,669 --> 01:17:10,005 نفذا ما أقول نفذا ما أقول 746 01:17:10,506 --> 01:17:13,175 "لينكولن" - نفذي ما يقولون فحسب - 747 01:17:13,300 --> 01:17:14,092 "لينكولن" 748 01:17:14,468 --> 01:17:15,761 ادخلاهما 749 01:17:15,761 --> 01:17:16,512 هيا نتحرك 750 01:17:26,939 --> 01:17:28,106 تباً تحركوا بسرعة 751 01:17:35,656 --> 01:17:37,032 . . . جاري تعقب الشاحنة 752 01:17:39,535 --> 01:17:41,620 أنت مقبوض عليك بتهمة "قتل "جاسون ماكورد 753 01:17:41,828 --> 01:17:44,540 ماذا؟ لقد كان يساعدنا، إنه صديقنا 754 01:17:44,581 --> 01:17:47,584 كل ما تقولانه يمكن استخدامه ضدكما في المحاكمة 755 01:17:47,626 --> 01:17:48,794 ماذا تعني "المحاكمة"؟ 756 01:17:52,297 --> 01:17:55,968 سيجروا تحليلاً لحمضهما النووي إن توصلوا للنتيجة 757 01:17:56,009 --> 01:17:58,679 فسيتورط عملائك في تحقيقات جريمة قتل 758 01:17:58,929 --> 01:18:03,225 هذا كابوس. لا تسمح بحدوث هذا أتفهمني؟ 759 01:18:03,267 --> 01:18:08,188 استخدم أي قوة لازمة أنا آمرك باحتواء الموقف 760 01:18:08,355 --> 01:18:11,859 الوحدة 2. لقد أمسكنا بالمشتبه فيهما بالغان بدون إثبات شخصية 761 01:18:11,942 --> 01:18:14,486 سيتم تحديد هويتهما بعد تحليل الحمض النووي لهما 762 01:18:14,528 --> 01:18:16,947 "اسمي "توم لينكولن - ابق مكانك و اصمت - 763 01:18:16,989 --> 01:18:18,490 أيمكنك البحث عن ملفي من فضلك؟ 764 01:18:18,532 --> 01:18:20,117 ابق مكانك - أرجوك - 765 01:18:24,663 --> 01:18:26,790 توم لينكولن". "ج 460". خط الساحل" سان بيدرو"، "س.أ"، 90781" 766 01:18:35,132 --> 01:18:36,884 رسال عاجلة نحن نبعد دقيقتين عن المكان 767 01:18:49,938 --> 01:18:52,816 "انهض يا "لينكولن "انهض يا "ليكولن 768 01:18:57,654 --> 01:19:01,116 يا إلهي لنتحرك 769 01:19:02,993 --> 01:19:04,661 هيا 770 01:19:08,624 --> 01:19:10,292 الشرطة أتت الشرطة وصلت 771 01:19:26,225 --> 01:19:27,518 اركضي 772 01:19:29,353 --> 01:19:31,396 أنا أراهم لنتحرك 773 01:19:33,023 --> 01:19:36,235 لنتحرك هيا، هيا، هيا 774 01:19:37,277 --> 01:19:38,320 تحرك 775 01:20:01,677 --> 01:20:03,595 هيا! هيا! هيا 776 01:20:08,976 --> 01:20:10,435 * باب الخروج * 777 01:20:15,232 --> 01:20:17,234 تبا! أريد دعم هنا 778 01:20:55,981 --> 01:20:58,483 إلى طائرة 2 اعطني بيانات الهدف 779 01:20:59,568 --> 01:21:03,614 إنهما يختبئا بين عجلات القطار - اقض عليهما في صمت - 780 01:21:06,074 --> 01:21:07,117 لا 781 01:21:09,786 --> 01:21:12,956 تحركي! هيا - المكان لا يتسع لي - 782 01:21:12,998 --> 01:21:15,000 ارجعي - المكان لا يتسع لي - 783 01:21:33,185 --> 01:21:34,436 احترس 784 01:21:40,484 --> 01:21:42,110 ابتعد عنها 785 01:21:57,042 --> 01:21:58,085 ابتعد عنهم 786 01:22:00,045 --> 01:22:00,921 احترس 787 01:22:05,801 --> 01:22:09,221 لا تدعوهم يهربا لا تدعوهم يهربا 788 01:22:31,451 --> 01:22:32,703 أحسنت 789 01:22:35,205 --> 01:22:37,249 سنبتعد عن هنا حوامات الشرطة قادمة 790 01:22:46,842 --> 01:22:49,511 تخلص من الشاحنة 791 01:22:59,229 --> 01:23:01,607 "لا عليك يا "توردو 792 01:23:06,778 --> 01:23:08,155 الشرطة الشرطة 793 01:23:31,220 --> 01:23:32,763 إنه يعود 794 01:23:35,224 --> 01:23:36,683 "انبطحي يا "جوردان 795 01:24:05,379 --> 01:24:07,464 كيف تعرفما تفعل؟ - لا أعرف - 796 01:25:07,566 --> 01:25:09,193 تمسكي 797 01:25:10,694 --> 01:25:12,321 احترس 798 01:25:28,045 --> 01:25:29,630 تمسكي 799 01:25:47,898 --> 01:25:50,567 لينكولن". لا تتركني أسقط" - أمسكت بكِ - 800 01:25:50,567 --> 01:25:52,528 "لينكولن" لا تتركني أسقط 801 01:25:52,528 --> 01:25:53,487 أمسكك جيداً 802 01:25:56,532 --> 01:25:58,659 "لا تفلت يدي يا "لينكولن - أمسكك جيداً - 803 01:25:58,700 --> 01:25:59,535 أمسك بكِ جيداً 804 01:26:04,873 --> 01:26:10,879 لينكولن"! اجذبني لأعلى" - هيا - 805 01:26:14,716 --> 01:26:18,762 لا يوجد طريقة للقيض عليهم أحياء يجب أن تتخلصوا منهما 806 01:26:22,808 --> 01:26:26,728 إنهم على ارتفاع 70 طابق نحن نحوم أعلى شعار المبنى 807 01:26:30,774 --> 01:26:33,902 يوم سيء هيا بنا 808 01:26:35,737 --> 01:26:38,448 "شرطة "لوس أنجلوس ابتعدوا عن الطريق 809 01:26:42,536 --> 01:26:43,871 هل أمسكتم بهما؟ 810 01:26:45,956 --> 01:26:47,374 ها هما أطلق عليهما 811 01:26:55,215 --> 01:26:57,509 انبطحي اللعنة 812 01:26:57,509 --> 01:26:58,886 انبطحي 813 01:26:59,303 --> 01:27:01,013 هيا 814 01:27:04,725 --> 01:27:06,727 سأميل قليلاً لأتمكن من الإطلاق عليهما 815 01:27:13,275 --> 01:27:14,776 إنه يعود 816 01:27:30,918 --> 01:27:32,127 لا 817 01:27:35,839 --> 01:27:36,924 ها هما إنهما يسقطان من المبنى 818 01:28:22,052 --> 01:28:25,806 الله يحبكما بالتأكيد هذه أبشع فوضى رأيتها في حياتي 819 01:28:26,390 --> 01:28:29,935 هيا يا فتاة أنا متأكد أن الله يحبكما 820 01:28:40,070 --> 01:28:41,697 هل أخبرك بسر أيها الطبيب؟ 821 01:28:42,406 --> 01:28:43,949 نعم، أرجوك 822 01:28:44,616 --> 01:28:48,620 هناك شيء مريب يحدث هنا شيء قد لا تعرفه أنت نفسك 823 01:28:48,954 --> 01:28:50,998 ما هو؟ - حسناً - 824 01:28:50,998 --> 01:28:54,668 لست متأكداً أن مسألة التلوث حقيقية 825 01:28:55,043 --> 01:28:57,462 و لمَ تظن هذا؟ - حسناً - 826 01:28:58,130 --> 01:29:03,010 أخبرني "لينكولن" أنه وجد حشرة طائرة في القطاع 6 827 01:29:03,051 --> 01:29:04,219 لا - صحيح - 828 01:29:04,303 --> 01:29:06,889 أظنه لهذا أعتقد أنه يمكنه الرحيل 829 01:29:07,556 --> 01:29:10,642 هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ - لا، لا، لا - 830 01:29:10,684 --> 01:29:14,021 لكنني سأواصل التحقق، سأصل لحل هذا اللغز - نعم - 831 01:29:14,062 --> 01:29:16,356 و عندما أصل، سأطلعك على ما وجدت 832 01:29:16,398 --> 01:29:17,482 شكراً لك 833 01:29:18,233 --> 01:29:21,862 أريد تقديم المساعدة، فأنا أحب هذا المكان - جيد - 834 01:29:22,362 --> 01:29:26,783 سأتحقق أيضاً من أمر القرعة هناك شيء مريب بها 835 01:29:27,075 --> 01:29:29,286 . . . نعم، أتعلم 836 01:29:29,786 --> 01:29:34,166 "أنت أول شخص في جيل "إيكو أنت ذكي جداً 837 01:29:34,249 --> 01:29:35,918 نعم 838 01:29:35,959 --> 01:29:38,337 . . . أنا أذكر يوم جئت إلى هنا 839 01:29:40,130 --> 01:29:43,091 كنت أحد الناجين مثلك تماماً 840 01:29:43,091 --> 01:29:45,093 من أوائل الناجين في الواقع 841 01:29:45,177 --> 01:29:46,887 هذا طبيعي 842 01:29:46,929 --> 01:29:49,556 حتى السؤال عن البيئة التي تحميك 843 01:29:49,765 --> 01:29:53,185 يمكنني أن أقول إنها طبيعة البشر 844 01:29:55,479 --> 01:29:56,980 هذا يؤلم 845 01:30:00,067 --> 01:30:03,028 "اعطني قائمة بجميع أسماء جيل "إيكو 846 01:30:21,797 --> 01:30:26,051 "لقد رأيت عنوانه. "توم لينكولن سنذهب إليه بعد توقف المطر 847 01:30:26,969 --> 01:30:30,013 سنكون بخير عندما نجده - حسناً - 848 01:30:36,144 --> 01:30:38,188 هذا الفتى الصغير كان يشبهني 849 01:30:42,025 --> 01:30:46,864 أمه ستموت، أليس كذلك؟ - لا أعرف - 850 01:30:49,825 --> 01:30:51,785 أنت تكذب 851 01:30:59,585 --> 01:31:00,919 الجو بارد 852 01:31:51,220 --> 01:31:54,973 ادخل - لا أستطيع - 853 01:31:55,682 --> 01:31:58,560 سأدخل أنا - "جوردان". "جوردان" - 854 01:32:03,190 --> 01:32:04,233 مرحباً؟ 855 01:32:07,569 --> 01:32:08,737 مرحباً؟ 856 01:32:57,077 --> 01:32:57,911 "لينكولن" 857 01:33:15,679 --> 01:33:18,098 يا إلهي 858 01:33:20,851 --> 01:33:25,898 "اسمي "لينكولن 6 إيكو و أنا وثيقة تأمينك 859 01:33:41,038 --> 01:33:43,415 ماذا تفعل في منزلي؟ 860 01:33:48,670 --> 01:33:52,925 يا سيدي يجب أن ترى هذا 861 01:33:53,383 --> 01:33:57,304 إنه..جميل 862 01:33:57,763 --> 01:34:00,474 "هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو منذ 3 سنوات 863 01:34:00,682 --> 01:34:03,060 قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن 864 01:34:03,268 --> 01:34:05,562 هذا مسح لمخه منذ عدة أيام 865 01:34:05,646 --> 01:34:07,439 يمكنك أن ترى كيف نمت الذاكرة 866 01:34:07,606 --> 01:34:11,151 كما لو أنه عاش 30 عام و ليس ثلاثة و هو شيء مستحيل تماماً 867 01:34:11,193 --> 01:34:14,905 ربما هذه إصابة من مرض ما 868 01:34:15,239 --> 01:34:19,535 المرض لا يعلمه اللاتينية أو كيف يقود الطائرات 869 01:34:25,499 --> 01:34:27,209 إنها ذكريات 870 01:34:30,003 --> 01:34:31,505 . . . لكنها ليست ذكرياته 871 01:34:33,507 --> 01:34:35,592 بل تنتمي لكفيله الحقيقي 872 01:34:37,010 --> 01:34:38,720 لقد رأيتك من قبل 873 01:34:39,596 --> 01:34:43,225 "رأيتك في "ماكسيم" و "أسكواير - ماكسيم"؟" - 874 01:34:43,308 --> 01:34:45,435 إنها مجلات للرجال 875 01:34:46,478 --> 01:34:48,605 . . .. تعرض صور للنساء بـ 876 01:34:48,689 --> 01:34:51,275 بملابس فاضحة 877 01:34:51,275 --> 01:34:55,237 و قصص أيضاً. على أية حال أنتِ مشهورة جداً 878 01:34:57,197 --> 01:34:58,907 انتهيت 879 01:35:01,702 --> 01:35:02,828 ما هذه؟ 880 01:35:03,078 --> 01:35:05,330 إنها آثار حرارية 881 01:35:07,916 --> 01:35:12,171 جلدك ناعم جداً أتعرفين هذا؟ 882 01:35:17,801 --> 01:35:22,097 لقد جهزت لكِ بعض الملابس بالأعلى - شكراً لك - 883 01:35:22,139 --> 01:35:23,765 لا شكراً لكِ أنتِ 884 01:35:34,109 --> 01:35:35,903 لازلت أتوقع أن يكون هذا حلم أستيقظ منه 885 01:35:36,570 --> 01:35:40,616 ظننتني أطول - آسف لإحباطك - 886 01:35:40,908 --> 01:35:41,950 تعال هنا 887 01:35:43,827 --> 01:35:45,787 إنها رائعة 888 01:35:46,663 --> 01:35:48,207 كيف تكون في الحياة منذ 3 سنوات 889 01:35:48,332 --> 01:35:51,460 و تجد امرأة لم أستطع العثور عليها طوال حياتي؟ 890 01:35:51,502 --> 01:35:54,463 اعطني هذا - هي وجدتني - 891 01:35:54,505 --> 01:35:55,714 إنها أعز أصدقائي 892 01:35:56,089 --> 01:35:59,134 لمَ تبدو لهجاتنا مختلفة؟ - أنا اسكتلندي - 893 01:36:00,344 --> 01:36:01,929 أنا اسكتلندي 894 01:36:01,970 --> 01:36:05,349 اسمع، أت تخيفني بما فيه الكفاية دون هذا 895 01:36:05,390 --> 01:36:06,433 دون هذا 896 01:36:06,475 --> 01:36:09,478 لا، حقاً. كف عن هذا هذا يكفي 897 01:36:09,895 --> 01:36:12,648 نعم، هذا يكفي أنا آسف 898 01:36:13,607 --> 01:36:17,069 كأنه عرض مخيف - نعم، إنه أمر غريب - 899 01:36:20,405 --> 01:36:22,449 إذاً أنت تبني قوارب؟ 900 01:36:22,699 --> 01:36:24,701 نعم حسناً.. أنا أصممهم، أرسمهم 901 01:36:25,994 --> 01:36:27,204 تعال 902 01:36:27,829 --> 01:36:32,084 بدأت بالسيارات، الدراجات البخارية تصميمات تجريبية 903 01:36:32,251 --> 01:36:37,256 أستمتع بهذا كثيراً فأنا مجنون بالسرعة، أعشقها 904 01:36:37,297 --> 01:36:40,884 دراجات بخارية، يا للهول هذا غريب، أشعر أنني رأيت هذا من قبل 905 01:36:40,926 --> 01:36:44,429 نعم إنه شيء أفعله دائماً هذا ما جعلني غنياً 906 01:36:44,638 --> 01:36:46,306 ماذا تعني "رينوفاتيو"؟ 907 01:36:46,431 --> 01:36:49,643 "رينوفاتيو" باللاتينية تعني "البعث" 908 01:36:49,810 --> 01:36:51,311 هذا رقيق، صحيح؟ 909 01:36:52,062 --> 01:36:55,649 اسمع أنا مريض بالتاهب الكبد الوبائي 910 01:36:55,816 --> 01:36:58,986 عقاب من الله على غرامياتي 911 01:36:58,986 --> 01:37:03,740 ماذا؟ - الكثير من ممارسة الجنس - 912 01:37:04,324 --> 01:37:07,494 الجنس؟ - . . . الجنس مع - 913 01:37:09,079 --> 01:37:10,664 ألم تمارسه من قبل؟ 914 01:37:12,165 --> 01:37:15,252 أنت تتجول معها و لم..لم تمارسه؟ 915 01:37:17,421 --> 01:37:21,758 حسناً، لن أفسد المفاجأة يا إلهي، أنت غريب 916 01:37:22,426 --> 01:37:24,094 طبيبي قال أن كبدي سيبدأ بالانهيار 917 01:37:24,344 --> 01:37:26,847 في خلال العامين القادمين 918 01:37:30,684 --> 01:37:34,438 لست بارعاً بكل هذه الأمور أتعلم..الاعتراف و الندم 919 01:37:38,275 --> 01:37:41,528 اسمع . . . .هناك أناس يتتبعوننا 920 01:37:42,446 --> 01:37:45,866 إنهم يحاولوا قتلنا سبب مجيئنا هنا أننا نحتاج مساعدتك 921 01:37:45,949 --> 01:37:47,034 مساعدتكم في ماذا؟ 922 01:37:47,117 --> 01:37:48,869 لنري الناس ما تفعله المؤسسة 923 01:37:49,786 --> 01:37:53,123 لكنهم لن يصدقوا أنا أواجهك و لا أصدق 924 01:37:53,457 --> 01:37:54,875 من هذا الرجل؟ 925 01:37:54,875 --> 01:37:57,711 أعرفه جيداً أهو مذيع للجمهور؟ 926 01:37:57,711 --> 01:38:00,380 إنه مذيع الولايات المتحدة الأمريكية - لديه مستنسخ - 927 01:38:00,380 --> 01:38:03,717 إنه أحمق بالتأكيد - نعم، لم أحبه أنا أيضاً - 928 01:38:04,134 --> 01:38:06,887 هل يشاهد الكثيرون هذا؟ - نشرة الأخبار؟ كثيراً - 929 01:38:06,887 --> 01:38:11,225 إذاً إن استطعنا الظهور بها معاً سيرانا الناس و يعرفوا الحقيقة 930 01:38:11,308 --> 01:38:16,063 إذاً فالفكرة أن نذهب لمحطة "إن.بي.سي" و نسألهم إن كان يمكنهم إظهارنا بعد النشرة الجوية 931 01:38:16,480 --> 01:38:20,150 قد لا يعني هذا شيئاً لك و لكنه يعني لآلاف منا 932 01:38:20,734 --> 01:38:23,904 لا نعرف من سيموت في هذا المكان 933 01:38:30,661 --> 01:38:32,496 ساعدنا 934 01:38:35,082 --> 01:38:38,585 حسناً. دعاني فقط أحضر حذائي اتفقنا؟ 935 01:38:57,688 --> 01:38:59,022 "أسرع يا "توم 936 01:39:03,694 --> 01:39:08,532 "مؤسسة "ميرك - شركة "بيو تك"، أيمكنني مساعدتك؟ - 937 01:39:08,699 --> 01:39:10,534 "أنا العميل "توم لينكولن - "مرحباً يا سيد "لينكولن - 938 01:39:11,118 --> 01:39:13,203 كنت أتساءل إن كان يمكنك مناداة أحد يمكنه أن يشرح لي 939 01:39:13,704 --> 01:39:17,457 لمَ يجلس وثيقة تأميني على أريكتي اللعينة؟ 940 01:39:18,125 --> 01:39:20,544 أيمكنك الانتظار من فضلك؟ - بالتأكيد - 941 01:39:32,055 --> 01:39:35,142 آسف لجعلكما تنتظرا . . . كنت أقوم 942 01:39:35,225 --> 01:39:38,228 بترتيب نفسي حسناً، هلا تحركنا؟ هل نتما جاهزان؟ 943 01:39:46,904 --> 01:39:48,572 هناك شيء مريب - ماذا؟ - 944 01:39:51,491 --> 01:39:54,661 عيناه تكذبان كما تكذب عيناك 945 01:39:55,078 --> 01:39:57,080 ابقي هنا - لا - 946 01:39:57,080 --> 01:39:58,081 هلا تحركنا؟ 947 01:39:58,498 --> 01:40:01,168 نعم - هل كل شيء سليم؟ - 948 01:40:01,168 --> 01:40:04,838 نعم. ستبقى هي هنا في حالة لم يصدقوننا 949 01:40:04,838 --> 01:40:08,342 لا. سنذهب كلنا، ستكون الأمور جيدة - لا. ستبقى هي هنا - 950 01:40:14,097 --> 01:40:16,600 حظاً سعيداً - شكراً لكِ - 951 01:40:29,196 --> 01:40:31,365 أتعجبك؟ - نعم - 952 01:40:32,282 --> 01:40:35,118 سأقود السيارة - لا، سأقود أنا - 953 01:40:35,285 --> 01:40:38,622 لا، حقاً - أتعرف القيادة؟ - 954 01:40:39,289 --> 01:40:42,876 نعم، علمت نفسي - لكنك لا تعرف الطريق - 955 01:40:43,460 --> 01:40:45,212 يمكنك أن تريني 956 01:40:48,882 --> 01:40:49,800 كن حذراً إذاً 957 01:40:50,551 --> 01:40:56,390 "هذه سيارة "كاديلاك" من طراز "ف12,09 محرك بقوة 750 حصان ثمنها 150,000 دولار 958 01:40:59,142 --> 01:41:01,061 ضع اصبعك على هذا 959 01:41:03,897 --> 01:41:06,900 أنت تساوي كل قرش دفعته فيك حتى بصمات أصابعنا متشابهة 960 01:41:07,150 --> 01:41:09,152 ماذا تفعل؟ - أحدد الاتجاهات - 961 01:41:09,152 --> 01:41:10,487 "مرحباً يا سيد "لينكولن 962 01:41:10,737 --> 01:41:13,824 إلى أين تريد الذهاب؟ - استوديو "إن.بي.سي" للأخبار - 963 01:41:13,991 --> 01:41:15,242 لحظة من فضلك 964 01:41:15,492 --> 01:41:17,411 شكراً لقيامك بهذا 965 01:41:17,494 --> 01:41:21,415 أظنك كنت ستفعل الشيء نفسه لو كنت مكاني 966 01:41:25,919 --> 01:41:27,171 كم كلفتك؟ 967 01:41:27,171 --> 01:41:30,007 ْ5 ملايين دولار - و هل هذا كثير؟ - 968 01:41:30,007 --> 01:41:32,759 إنه ثمن خس لتفادي الموت 969 01:41:49,193 --> 01:41:50,027 إنها إشارة حمراء 970 01:41:50,611 --> 01:41:51,778 حمراء. أوقف السيارة - ماذا؟ - 971 01:41:51,778 --> 01:41:52,946 أوقف السيارة - لماذا؟ - 972 01:41:53,614 --> 01:41:55,032 أوقف السيارة 973 01:41:58,368 --> 01:41:59,536 ماذا هناك؟ ماذا هناك؟ 974 01:41:59,536 --> 01:42:01,622 أيها الأحمق إنها إشارة حمراء. توقف 975 01:42:01,622 --> 01:42:04,291 تعني أن تقف - آسف، لم أعرف هذا - 976 01:42:04,291 --> 01:42:05,375 قلت أنك تعرف القيادة 977 01:42:05,709 --> 01:42:09,546 نعم أعرف القيادة لكنني لا أعرف ما تعنيه الإشارات 978 01:42:15,886 --> 01:42:17,888 أنا آسف لست مستعداً للموت 979 01:42:21,391 --> 01:42:22,809 و لا أنا 980 01:42:27,314 --> 01:42:29,066 هيا، هيا 981 01:42:30,984 --> 01:42:32,653 ماذا تفعل؟ توقف 982 01:42:33,070 --> 01:42:34,321 لا - أوقف السيارة - 983 01:42:44,414 --> 01:42:46,250 أوقف السيارة - لا - 984 01:42:46,250 --> 01:42:47,167 بل نعم 985 01:42:57,427 --> 01:43:00,347 هناك سيارة قادمة من الاتجاه المقابل 986 01:43:14,111 --> 01:43:16,029 ما كل هذا العض؟ 987 01:43:20,617 --> 01:43:22,369 إنهم يطلقون النار على سيارتي 988 01:43:23,287 --> 01:43:26,623 لقد أصابوا المحرك أصابوا محركي 989 01:43:26,623 --> 01:43:29,459 يا إلهي أنفي 990 01:43:53,901 --> 01:43:55,485 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 991 01:44:05,913 --> 01:44:08,165 ابتعد عني - هيا انهض - 992 01:44:10,083 --> 01:44:12,586 لا، لا، لا. لا تطلق النار عليه فأنا أحتاجه، أحتاجه 993 01:44:18,926 --> 01:44:21,845 لا، لا تطلق إنه مستنسخي 994 01:44:27,351 --> 01:44:28,685 "أنا "توم لينكولن 995 01:44:28,769 --> 01:44:32,105 "ماذا؟ لا، أنا "توم لينكولن إنه يكذب 996 01:44:32,439 --> 01:44:35,609 اصمت! أنت ملكي! 997 01:44:36,944 --> 01:44:39,196 هو المستنسخ "أنا "توم لينكولن 998 01:44:39,196 --> 01:44:42,115 لا تصوب السلاح عليَّ أيها المعتوه 999 01:44:42,533 --> 01:44:46,119 هو المستنسخ! انظر إليَّ - "لست مستنسخاً! أنا "توم - 1000 01:44:46,119 --> 01:44:48,872 أنا "توم"! إنه يكذب صوب سلاحك عليه 1001 01:44:49,206 --> 01:44:52,709 . . . لا، لست - اصمت! أنت مستنسخ - 1002 01:44:52,793 --> 01:44:56,296 "اصمت! أنا "توم لينكولن 1003 01:44:56,380 --> 01:44:57,464 لا تفعل 1004 01:45:05,389 --> 01:45:06,306 اللعنة 1005 01:45:33,083 --> 01:45:34,251 كدت تصيبني 1006 01:45:41,425 --> 01:45:46,763 أتظن أنه من الغريب أن يحاول وثيقة تأمين حياتي قتلي؟ 1007 01:45:46,847 --> 01:45:49,016 أرى الأمر كله غريباً 1008 01:45:49,433 --> 01:45:51,101 أين المرأة؟ 1009 01:45:51,602 --> 01:45:57,441 قالت أنها ستسافر خارج الولاية بحثاً عن كفيلتها 1010 01:45:57,941 --> 01:46:01,361 لقد اطلعت على أسرار خطيرة 1011 01:46:01,778 --> 01:46:05,282 سر أن هؤلاء المستنسخون كالبشر . . . يأكلون و يمشون 1012 01:46:05,616 --> 01:46:09,036 و يحسون أسرار كهذه؟ 1013 01:46:10,204 --> 01:46:14,708 هل تحدثت مع أي شخص عن هذا؟ - و من سيصدق؟ - 1014 01:46:15,375 --> 01:46:16,376 أيمكنني أن أعتمد على هذا؟ 1015 01:46:16,793 --> 01:46:19,296 الشيء الوحيد الذي يمكنك الاعتماد عليه 1016 01:46:19,296 --> 01:46:22,299 هو أن الناس مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا 1017 01:46:23,300 --> 01:46:27,387 أريد فقط أن أعيش و لا يهمني كيف 1018 01:46:32,226 --> 01:46:37,231 شكراً. شكراً جزيلاً لك أحسنت العمل 1019 01:46:44,655 --> 01:46:45,822 جوردان"؟" 1020 01:46:46,573 --> 01:46:49,243 جوردان"؟" - توقَّف - 1021 01:46:51,328 --> 01:46:55,332 "إنه أنا يا "جوردان إنه أنا 1022 01:47:13,183 --> 01:47:15,435 إنه أنت 1023 01:47:42,546 --> 01:47:46,216 موضوع اللسان رائع - أعرف. افتح فمك ثانيةً - 1024 01:47:48,552 --> 01:47:50,721 كيف لم نفعل هذا من قبل؟ - اصمت - 1025 01:48:15,412 --> 01:48:19,917 الجزيرة حقيقية إنها الأرض 1026 01:48:23,754 --> 01:48:26,340 كم عدد المصابون؟ - النصف تقريباً - 1027 01:48:26,507 --> 01:48:29,593 "نفس العيوب بكل أجيال "إيكو 1028 01:48:29,676 --> 01:48:32,930 "و بعض الأجيال التالية مثل "فوكس "تروت"، "جاماز" و "نينوز" 1029 01:48:33,013 --> 01:48:36,517 لقد بنينا نظامنا كله على التنبؤ بمَ يحدث به 1030 01:48:36,934 --> 01:48:41,438 حظى "6 إيكو" بالشيء الوحيد الذي يمكن إفساده 1031 01:48:41,772 --> 01:48:43,524 الفضول البشري 1032 01:48:44,358 --> 01:48:46,360 إذاً 1033 01:48:46,944 --> 01:48:49,696 . . . نحن الآن أمام 4 أجيال 1034 01:48:50,364 --> 01:48:54,201 يتحلون بسلوك التحدي 1035 01:48:55,118 --> 01:48:58,956 ماذا تقترح؟ - إعادة تصنيع - 1036 01:48:59,289 --> 01:49:04,962 أتعني تدمير منتجات تساوي 200 مليون دولار؟ 1037 01:49:05,045 --> 01:49:07,214 نعم - عظيم - 1038 01:49:07,798 --> 01:49:11,385 "الجهاز يلتقط اتصال من "بيوتك 1039 01:49:11,635 --> 01:49:14,304 "سيد "لينكولن "معك "تشارلي ويتمان 1040 01:49:14,304 --> 01:49:17,391 "مدير العلاقات العامة هنا في "ميرك بيوتك 1041 01:49:17,558 --> 01:49:20,310 . . . أقدم اعتذاري الشديد 1042 01:49:20,394 --> 01:49:24,565 على الإزعاج الذي حدث لك البارحة 1043 01:49:24,648 --> 01:49:29,069 هناك عطب في وثيقة تأمينك و هذه ليست حادثة منفردة 1044 01:49:29,069 --> 01:49:31,822 و هذا قابل للتصليح أؤكد لك 1045 01:49:32,155 --> 01:49:35,826 نحن نتصل بالعملاء القيمين الآن لنعلمهم 1046 01:49:35,909 --> 01:49:38,745 بإعادة التصنيع لذا فاتصل بنا 1047 01:49:40,080 --> 01:49:44,501 إزعاج؟ هذا تصريح سخيف جداً، ألا تظن ذلك؟ 1048 01:49:44,585 --> 01:49:48,172 سيد "لينكولن"، أنت بالمنزل . . ألا تشعر بالصدمة أو شيء كهذا، أعني 1049 01:49:48,255 --> 01:49:51,842 لقد تم اقتحام منزلي من قبل و صوب أحدهم سلاحاً إلى رأسي 1050 01:49:51,842 --> 01:49:54,261 و لم أنس هذا أبداً لقد كنت أرتعش لمدة يومين 1051 01:49:54,261 --> 01:49:56,430 أي إعادة تصنيع تقصد؟ 1052 01:49:56,847 --> 01:50:00,851 إنه عيب بسيط وجدناه في أربع أجيال عندنا 1053 01:50:00,934 --> 01:50:03,520 و ماذا ستفعلون بالمنتجات المعيوبة؟ 1054 01:50:04,354 --> 01:50:06,690 نبدأ من جديد 1055 01:50:09,109 --> 01:50:10,277 تبدأون من جديد؟ 1056 01:50:10,527 --> 01:50:14,198 بالطبع لا يوجد ما تقلق بشأنه نحن نضمن المنتج بنسبة مائة بالمائة 1057 01:50:14,198 --> 01:50:17,367 الإزعاج الذي . . . سنسببه لك هو 1058 01:50:17,534 --> 01:50:22,206 أننا يجب أن نحضرك ثانيةً لنقوم بعملية مسح لك حتى يمكننا إنشاء وثيقة تأمين جديدة 1059 01:50:21,872 --> 01:50:26,210 هل يناسبك اليوم؟ هل نأخذك بالحوامة في الثالثة؟ 1060 01:50:26,460 --> 01:50:28,045 سأعاود الاتصال بك 1061 01:50:36,386 --> 01:50:37,721 "د. "ميريك 1062 01:50:37,888 --> 01:50:42,809 كيف ستتخلص من المنتجات السيئة . . . في المجموعة دون 1063 01:50:42,893 --> 01:50:46,980 إفساد الآخرين؟ - لقد بدأنا التنفيذ بالفعل - 1064 01:50:55,489 --> 01:50:57,407 الفوز بالجملة 1065 01:51:00,244 --> 01:51:03,747 لقد كان يحتفظ بجريدة و العديد من الخرائط 1066 01:51:04,164 --> 01:51:08,752 أريد معرفة كيف أنزل هذا الشيء بالمياه . . . و بعدها يمكننا أن 1067 01:51:09,169 --> 01:51:13,841 نظل متوجهين للجنوب - يمكننا أن نعيش كالبشر الحقيقيين - 1068 01:51:23,016 --> 01:51:25,686 سنختفي - نعم - 1069 01:51:27,521 --> 01:51:29,022 . . . لكن بعد 1070 01:51:39,283 --> 01:51:41,535 كل من تركناهم خلفنا 1071 01:52:01,555 --> 01:52:03,307 عندما كنا نهرب 1072 01:52:04,224 --> 01:52:05,809 رأيت غرفة 1073 01:52:06,476 --> 01:52:11,064 إن أمكنني اقتحامها و إطفائها سيرون الحقيقة 1074 01:52:20,490 --> 01:52:25,829 أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم ذلك تحتاج لموافقتكم 1075 01:52:28,081 --> 01:52:31,835 تدمير منتجات معيوبة ثمنها 200 مليون دولار 1076 01:52:38,675 --> 01:52:40,093 من يوافق؟ 1077 01:52:40,427 --> 01:52:42,262 أنا - أنا - 1078 01:52:56,693 --> 01:53:00,697 لقد تم اختيارك أنت مميز 1079 01:53:03,033 --> 01:53:04,618 مميز جداً 1080 01:53:10,874 --> 01:53:12,876 شكراً - شكراً لكِ - 1081 01:53:12,960 --> 01:53:14,878 شكراً - شكراً - 1082 01:53:20,050 --> 01:53:22,803 تفضل - ماذا يجب أن تقول للسيدة اللطيفة؟ - 1083 01:53:22,803 --> 01:53:23,804 شكراً - شكراً - 1084 01:53:30,060 --> 01:53:31,728 قاعدة البيانات "البحث عن..."سارة جوردان" و "توم لينكولن 1085 01:54:31,705 --> 01:54:33,874 "عثرنا على المنتج "جوردان 1086 01:54:48,805 --> 01:54:51,975 رافقها إلى القطاع 7. - من الأفضل أن تلقي التحية - 1087 01:55:00,484 --> 01:55:03,070 "سيد "لينكولن شكراً لمجيئك 1088 01:55:03,570 --> 01:55:07,241 تسعدني رؤيتك ثانيةً و نحن آسفون جداً جداً لكل ما حدث 1089 01:55:07,824 --> 01:55:09,326 . . . أريد إخبارك 1090 01:55:09,409 --> 01:55:14,414 إنه سيتم توليد مستنسخ جديد لك بدون أية تكاليف، لن تدفع قرشاً 1091 01:55:14,581 --> 01:55:15,916 بعدك يا سيدي 1092 01:55:16,416 --> 01:55:19,419 . . . أتريد تفاحاً أو شراب منعش أو 1093 01:55:19,670 --> 01:55:22,840 لا. كم سيستغرق هذا؟ - حوالي ساعة، أتعلم - 1094 01:55:22,840 --> 01:55:24,424 "قرأت أنك كنت في "اسكتلندة أنا نفسي اسكتلندي 1095 01:55:24,508 --> 01:55:27,010 "لكن أي جزء في "اسكتلندة . . . . فإنه ليس 1096 01:55:27,010 --> 01:55:30,597 "سيد "وايتمان أعرف أن الثرثرة جزءاً من عملك 1097 01:55:30,597 --> 01:55:31,849 لكن اصمت من فضلك، حسناً؟ 1098 01:55:31,932 --> 01:55:33,183 فهمت قصدك أنا آسف 1099 01:55:33,267 --> 01:55:36,854 سأكف عن الثرثرة من هنا 1100 01:55:45,195 --> 01:55:46,113 سآخذها أنا 1101 01:55:58,542 --> 01:56:02,212 سيمر الأمر كما حدث من قبل يا سيد "لينكولن". سأستخدم الخرطوم 1102 01:56:02,462 --> 01:56:05,382 سيصل الفني في أي وقت انظر لنفسك أنت شاب و ناجح جداً 1103 01:56:05,716 --> 01:56:07,467 أتمنى أن أمتلك يختاً أنا نفسي 1104 01:56:20,314 --> 01:56:22,649 سمعت أنهم سيأخذوا كليتك 1105 01:56:23,233 --> 01:56:24,735 و رئتيكِ 1106 01:56:24,902 --> 01:56:29,740 و قلبِك سيمزقوكِ إرباً 1107 01:56:35,829 --> 01:56:37,247 يا للأسف 1108 01:56:53,096 --> 01:56:54,848 لن يلمسني أحد 1109 01:56:55,766 --> 01:56:57,768 اعطني مفتاحك 1110 01:56:58,435 --> 01:57:01,522 لقد أطلقتي عليَّ النار - اصمت! اعطني جهازك اللاسلكي - 1111 01:57:04,858 --> 01:57:06,693 على الأرض انزل على الأرض الآن 1112 01:57:50,404 --> 01:57:51,572 هل أنتِ بخير؟ 1113 01:57:53,907 --> 01:57:55,325 هيا 1114 01:57:58,245 --> 01:57:59,746 لقد أخطأت في بعض. 1115 01:58:01,999 --> 01:58:07,504 أخطأت في بعض الحسابات هناك شيء يحدث. هناك شيء يحدث 1116 01:58:08,505 --> 01:58:10,340 مرحباً يا سيدي 1117 01:58:10,924 --> 01:58:12,342 سيداتي و سادتي شكراً لصبركم 1118 01:58:12,843 --> 01:58:16,680 أنا واثق أنكم متحمسون للذهاب للجزيرة 1119 01:58:16,680 --> 01:58:20,517 إن جمعتم أشياءكم الشخصية و وقفتم في صف و تتبعتوني، فسنتحرك 1120 01:58:22,019 --> 01:58:24,438 هيا يجب أن تستمر 1121 01:58:24,521 --> 01:58:25,856 اذهب. اذهب 1122 01:58:26,273 --> 01:58:31,528 اذهب و أطفئها - حسناً - 1123 01:58:44,041 --> 01:58:45,876 أحب "بيكاسو" كثيراً 1124 01:58:46,293 --> 01:58:48,545 أتحب "بيكاسو" يا سيد "لوران"؟ 1125 01:58:50,130 --> 01:58:54,301 لقد نفذت وعدك، أحسنت أنا سعيد جداً، شكراً لك 1126 01:58:55,219 --> 01:58:57,471 ماذا عن العميلة؟ سارة جوردان"؟" 1127 01:58:57,804 --> 01:59:00,807 إنها تالفة تماماً حتى و إن نجحت عملية الزرع 1128 01:59:00,807 --> 01:59:03,644 فعقلها التالف لن ينجح معه أي علاج 1129 01:59:03,727 --> 01:59:05,979 لقد تأخرت في إعادة الفتاة 1130 01:59:06,146 --> 01:59:07,814 إذاً الفتاة التي أحضرتها 1131 01:59:07,898 --> 01:59:12,069 ستقتلها على أية حال رغم أن هذا لا يشكل فارقاً؟ 1132 01:59:12,402 --> 01:59:15,989 هذا ما يدفع العملاء من أجله "يا سيد "لوران 1133 01:59:16,240 --> 01:59:19,493 عن إذنك فالعمل متراكم 1134 01:59:21,828 --> 01:59:25,332 أتعلم أن أبي كان أحد ثوار "برو كينابي"؟ 1135 01:59:25,749 --> 01:59:27,668 و عندما قُتِل 1136 01:59:27,835 --> 01:59:30,337 تم وشمنا أنا و أخي 1137 01:59:31,839 --> 01:59:35,092 حتى يعرف الآخرون أننا أقل من بقية البشر 1138 01:59:36,510 --> 01:59:39,263 لقد رأيت و فعلت أشياء لا أفخر بها 1139 01:59:39,263 --> 01:59:43,350 لكن فجأة أدركت أن الحرب مجرد صفقة 1140 01:59:47,771 --> 01:59:51,775 فمتى كان القتل عندك صفقة؟ 1141 01:59:58,282 --> 02:00:01,118 الأمر أكبر من هذا 1142 02:00:02,703 --> 02:00:08,458 لقد توصلت في العلم لما يخشاه الكل يا سيد "لوران". أنا ‘طي الحياة 1143 02:00:08,709 --> 02:00:14,298 المستنسخون، إنهم مجرد أدوات ليس لهم روح 1144 02:00:16,133 --> 02:00:18,635 لكن ممكن ألا ينتهي الأمر هكذا 1145 02:00:19,469 --> 02:00:20,637 ففي خلال عامين 1146 02:00:20,721 --> 02:00:23,390 يمكنني أن أشفي سرطان دم الأطفال 1147 02:00:23,473 --> 02:00:26,727 كم شخص على وجه الأرض يمكنهم قول هذا يا سيد "لوران"؟ 1148 02:00:28,145 --> 02:00:30,230 أظن الإله و أنت فقط * آسف على ترجمة الجملة * 1149 02:00:34,401 --> 02:00:36,653 هذا ما تريد سماعه أليس كذلك؟ 1150 02:00:41,992 --> 02:00:44,661 سيد "ويتمان" جهز شيكك بالأسفل 1151 02:00:52,169 --> 02:00:54,338 تبدو طلقة نارية واحدة 1152 02:00:58,091 --> 02:00:59,092 لا 1153 02:00:59,843 --> 02:01:01,094 المعصم الخطأ 1154 02:01:01,845 --> 02:01:07,184 سيد "مريك"، الجثة التي وصلتني للتو..هي جثة العميل 1155 02:01:20,030 --> 02:01:23,200 إنذار أمني "اقتحام "لينكولن 6 إيكو 1156 02:01:28,789 --> 02:01:31,041 تحرك! تحرك 1157 02:01:43,804 --> 02:01:47,140 هناك اضطراب بغرفة التجسيم - سأتولى أمره - 1158 02:01:49,726 --> 02:01:51,562 "د."مريك لقد التقطت إشارة حرارية 1159 02:01:51,562 --> 02:01:53,730 قادمة من غرفة التجسيم 1160 02:02:25,095 --> 02:02:26,513 * لا تطفيء الطاقة أثناء عمل المروحة * 1161 02:02:26,597 --> 02:02:28,348 * لا تفصل طاقة الجهاز ففصله يسبب زيادة سرعة المروحة * 1162 02:02:34,605 --> 02:02:37,107 واحد تلو الآخر ادخلوا للغرفة 1163 02:02:37,107 --> 02:02:40,110 إن كنا سنذهب للجزيرة فلمَ نترك حقائبنا؟ 1164 02:02:40,360 --> 02:02:42,029 ادخلوا شكراً لكم 1165 02:02:43,113 --> 02:02:44,781 هل أنت متأكد أنك تعرف ما تفعل؟ 1166 02:02:45,282 --> 02:02:48,535 أهذا هو الطريق؟ هل أنت جديد هنا؟ 1167 02:02:48,535 --> 02:02:51,205 لا أعرف إن كان هذا الطريق سنذهب إلى الجزيرة 1168 02:02:54,458 --> 02:02:56,543 لست متأكداً إن كنت ترشدنا للطريق الصحيح 1169 02:03:01,715 --> 02:03:03,133 افتح الباب 1170 02:03:08,972 --> 02:03:11,808 قالت...افتح الباب 1171 02:03:46,426 --> 02:03:50,347 كان يمكنك أن تعيش حياتك لكنك اخترت العودة 1172 02:03:51,849 --> 02:03:53,851 أنت حقاً فريد "من نوعك يا "6 إيكو 1173 02:03:55,352 --> 02:03:57,271 "اسمي "لينكولن 1174 02:05:16,016 --> 02:05:18,018 . . . أنا أتيت بك لهذه الحياة 1175 02:05:23,690 --> 02:05:25,609 و بوسعي إخراجك منها 1176 02:08:23,287 --> 02:08:31,628 * الجزيرة * فيلم من إخراج Michael Bay