0
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:05:14,658 --> 00:05:17,243
إعتقدت بأنك لن تعود
2
00:05:17,369 --> 00:05:19,829
كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج
3
00:05:19,954 --> 00:05:22,165
هكذا
4
00:05:22,457 --> 00:05:26,503
إكتملت المهمة؟
5
00:05:26,961 --> 00:05:31,882
فودكا يفضل أن ترج
ورقاقة واحدة
6
00:05:32,007 --> 00:05:35,343
."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم
7
00:05:40,098 --> 00:05:44,435
كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي
وضعية على الوضع الآلي
8
00:05:48,106 --> 00:05:51,943
ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين
9
00:05:52,068 --> 00:05:55,405
أنهم بالرف العلوي
10
00:05:59,242 --> 00:06:01,118
."حضرة القائد "بوند
11
00:06:01,243 --> 00:06:04,621
ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا
12
00:09:51,711 --> 00:09:56,007
"حمداَ لله انك هنا "جيمس
."هذا جميل للغاية،"موني بيري
13
00:09:56,132 --> 00:09:58,092
هذا من أجل المكتب؟
14
00:09:58,217 --> 00:10:02,137
كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح
على أي شئ كنت تعمل؟
15
00:10:02,262 --> 00:10:04,932
أستريح وأستجم،عزيزتي
16
00:10:05,057 --> 00:10:08,310
."رحلة العودة من "سيبيريا
إستغرقت الكثير مني
17
00:10:08,434 --> 00:10:12,230
تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية
"جيمس"
18
00:10:12,355 --> 00:10:16,693
"لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري
نحن في عجلة من أمرنا
19
00:10:16,818 --> 00:10:19,279
"سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري
20
00:10:29,330 --> 00:10:30,914
حضرة الوزير
حضرة القائد
21
00:10:31,039 --> 00:10:33,084
صباح الخير ،سيدي
22
00:10:33,793 --> 00:10:35,377
حيوان أليف جديد،"كيو"؟
23
00:10:35,502 --> 00:10:39,881
هلا أتعبت نفسك وقمت
بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي
24
00:10:40,007 --> 00:10:44,720
كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة
25
00:10:44,845 --> 00:10:47,389
والأن بما أننا كلنا هنا
"تستطيع مواصلة التعليمات "كيو
26
00:10:47,514 --> 00:10:49,557
جيد جداَ
27
00:10:51,142 --> 00:10:52,893
أيها السادة
28
00:10:53,561 --> 00:10:56,897
دائرة سليكون متكاملة
29
00:10:57,273 --> 00:10:59,734
الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة
30
00:10:59,859 --> 00:11:02,778
"بدون محاضرة ،"كيو
نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات
31
00:11:03,404 --> 00:11:08,116
حتى مؤخراَ،كل الرقاقات
كانت معرضة للخطر
32
00:11:08,241 --> 00:11:12,120
من النبض المغناطيسي الحاد
للإنفجار النووي
33
00:11:12,245 --> 00:11:14,498
نبض مغناطيسي؟
نعم،حضرة الوزير
34
00:11:14,624 --> 00:11:18,751
إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة
وكل شئ برقاقة داخلة
35
00:11:18,876 --> 00:11:23,213
من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة
وأنظمتنا الدفاعية
36
00:11:23,339 --> 00:11:25,425
سيصبح عديم الفائدة
37
00:11:25,884 --> 00:11:28,218
سنُشل
تحت رحمة الروس
38
00:11:28,345 --> 00:11:31,764
ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا
39
00:11:32,222 --> 00:11:36,602
رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي
40
00:11:36,727 --> 00:11:40,189
والأن إذا وضعتها على الجهاز
41
00:11:40,314 --> 00:11:42,941
"وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند
42
00:11:43,067 --> 00:11:46,987
من جسم العميل 003 بسيبيريا
43
00:11:49,530 --> 00:11:53,743
حينما أضع الصورتين معاَ
انهم متطابقتين
44
00:11:53,868 --> 00:11:57,330
ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب
داخل شركة البحث هذة
45
00:11:57,455 --> 00:11:59,040
سيظهر لنا
46
00:11:59,165 --> 00:12:03,377
منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد
شركتين إنجليزية وفرنسية
47
00:12:03,502 --> 00:12:05,212
"صناعات "زورين
48
00:12:05,755 --> 00:12:08,632
هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟
49
00:12:09,257 --> 00:12:11,760
فحص شامل
لكن ليس لدينا أدلة
50
00:12:12,302 --> 00:12:14,053
وماذا عن "زورين" نفسة؟
51
00:12:14,178 --> 00:12:17,974
ماكس زورين"؟مستحيل"
هو يقود الصناعة الفرنسية
52
00:12:18,099 --> 00:12:22,228
معادي مخلص للشيوعية
مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة
53
00:12:22,353 --> 00:12:24,439
مع كل إحترامي حضرة الوزير
54
00:12:24,564 --> 00:12:27,400
التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة
55
00:12:27,525 --> 00:12:30,111
وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق
56
00:12:30,236 --> 00:12:32,988
حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء
57
00:12:33,238 --> 00:12:35,366
بالطبع حضرة الوزير
58
00:12:37,492 --> 00:12:43,207
لديك بالضبط 35 دقيقة
لكي تلبس لائقاَ
59
00:12:44,082 --> 00:12:49,170
يعيدون الدور
باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة
60
00:12:52,007 --> 00:12:54,675
.....هيا،تحرك أيها
61
00:12:55,175 --> 00:13:00,931
من هو الأول؟
"أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين
62
00:13:01,056 --> 00:13:02,725
الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟
63
00:13:02,850 --> 00:13:06,854
نعم،ولد في "دريسدن"
هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات
64
00:13:07,479 --> 00:13:11,275
جواز سفر فرنسي
يتحدث على الأقل خمس لغات
65
00:13:11,400 --> 00:13:14,527
والأن حديث المدينة
وسوق المال
66
00:13:14,652 --> 00:13:18,990
صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز
67
00:13:19,115 --> 00:13:21,576
والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية
68
00:13:21,701 --> 00:13:26,205
من هذة التي تحت القبعة
باللباس الأحمر،صديقتة؟
69
00:13:27,915 --> 00:13:30,335
نحن لسنا متأكدين من أمرها
70
00:13:30,460 --> 00:13:36,006
أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ
"إسمها "ماي داي
71
00:13:36,548 --> 00:13:39,134
وتلبس من أجل المناسبة
72
00:13:40,427 --> 00:13:43,263
هيا "فولك" ،تحرك
73
00:13:46,557 --> 00:13:50,686
بيجاسوس" أتى من اللا مكان"
بينما يقتربون من النهاية
74
00:13:50,811 --> 00:13:55,858
أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى
"فولك" والفتاة "كوبر"
75
00:14:00,321 --> 00:14:05,408
الأول رقم واحد
الثاني رقم أثنين
الثالث رقم خمسة
76
00:14:05,533 --> 00:14:09,245
"الأول رقم واحد "بيجاسوس
"الثاني رقم أثنين "فولك
77
00:14:09,371 --> 00:14:12,666
"الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر
78
00:14:19,880 --> 00:14:23,093
غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب
79
00:14:23,218 --> 00:14:26,137
لم أرى أبداَ حصاناَ
جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق
80
00:14:26,262 --> 00:14:29,348
"سيد "جودفري تيبت
81
00:14:31,100 --> 00:14:34,271
تهانينا
شكراَ لك
82
00:14:36,021 --> 00:14:39,733
"رجل محظوظ،"زورين
ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد
83
00:14:39,858 --> 00:14:42,986
مرتب؟
تفكيرك مثل تفكيري
84
00:14:43,111 --> 00:14:48,993
نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ
للنظر بالأمر
85
00:14:49,159 --> 00:14:51,286
على مهلك،"بيجاسوس
86
00:14:52,370 --> 00:14:54,289
"إهدئ،"بيجاسوس
87
00:14:55,873 --> 00:14:57,875
أثبت
88
00:14:58,418 --> 00:15:01,169
لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات
89
00:15:01,295 --> 00:15:03,548
ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ
90
00:15:05,424 --> 00:15:08,719
أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا
91
00:15:08,844 --> 00:15:13,515
نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا
"رتب الأمر "تيبت
92
00:15:15,182 --> 00:15:18,437
موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي"
93
00:15:18,562 --> 00:15:21,398
وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود
"بيجاسوس"
94
00:15:41,333 --> 00:15:43,168
بولينجر،إنتاج 1975
95
00:15:43,293 --> 00:15:46,463
أرى أنك ذواق
"سيد "بوند
96
00:15:46,588 --> 00:15:50,925
إختيار آخر ممتاز
97
00:15:51,051 --> 00:15:55,639
أنا سعيد منذ أن وافقت
على دفع الحساب
98
00:15:55,763 --> 00:15:58,600
نخبك
"سيد،"أوبرجين
99
00:15:59,017 --> 00:16:03,687
ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟
100
00:16:04,063 --> 00:16:07,566
من خلال إتصال شخصي
رأيت ملفة بنفسي
101
00:16:07,691 --> 00:16:12,112
ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة
102
00:16:14,948 --> 00:16:21,372
"وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك
103
00:16:52,650 --> 00:16:57,822
ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟
104
00:16:58,864 --> 00:17:03,911
"أخبرني،لما خيول "زورين
تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟
105
00:17:04,036 --> 00:17:05,996
هذا غامض
106
00:17:06,121 --> 00:17:11,084
هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟
لم يظهر شئ بالإختبارات
107
00:17:16,256 --> 00:17:21,344
"لاحقاَ هذا الشهر،"زورين
"سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس
108
00:17:22,262 --> 00:17:27,559
الأمن مرعب
لكن مفتاح اللغز هناك
109
00:17:28,475 --> 00:17:32,605
"وأنا "أشيلو أوبرجين
أنوي إكتشاف الأمر
110
00:17:40,529 --> 00:17:44,240
هناك ذبابة بحسائة
111
00:19:33,511 --> 00:19:36,180
إتبع هذا المظلي
إنجليزي معتوة
112
00:19:36,306 --> 00:19:38,557
أخرج
113
00:19:48,233 --> 00:19:50,444
سيارتي
114
00:19:55,906 --> 00:19:58,367
سيارتي
115
00:21:03,136 --> 00:21:05,181
تهانيا
116
00:21:20,779 --> 00:21:22,823
إذاَ؟
117
00:21:30,705 --> 00:21:33,666
المهمة تمت بشكل حكيم
118
00:21:34,292 --> 00:21:37,503
تكلفت ستة ملايين فرانك
أضرار وعقوبات
119
00:21:37,628 --> 00:21:39,838
"لإنتهاك أغلب رموز "نابليون
120
00:21:39,963 --> 00:21:43,800
في الظروف الحالية كان أكثر أهمية
تحديد هوية القاتل
121
00:21:44,509 --> 00:21:47,429
مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟
122
00:21:47,804 --> 00:21:52,267
فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة
بمكان ليس ببعيد عن هنا
123
00:21:52,392 --> 00:21:53,977
أعتقد أني يجب أن أكون هناك
124
00:21:54,102 --> 00:21:58,063
هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟
ربما أستطيع ترتيب دعوة
125
00:21:58,188 --> 00:22:02,067
إنها مدة قصيرة
لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم.
126
00:22:02,192 --> 00:22:03,110
شكراَ لك
127
00:22:13,829 --> 00:22:15,873
سيد "جودفري"،قبعتك
128
00:22:27,717 --> 00:22:29,969
سيد "ساينت جون سميث"؟
129
00:22:30,720 --> 00:22:32,388
سانت جون سميثي"،عزيزتي"
130
00:22:32,513 --> 00:22:36,350
إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن
كيف حالك؟
131
00:22:36,475 --> 00:22:40,354
لدينا غرفة لك بالقلعة
رأئع
132
00:22:40,479 --> 00:22:43,941
بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية
133
00:22:44,066 --> 00:22:47,277
هل هذا هو؟
لا،لا،هذا مأوي الخدم
134
00:22:47,402 --> 00:22:49,654
الإسطبلات من هنا
135
00:22:50,446 --> 00:22:52,491
دعني أرافقك إلى هناك
136
00:23:07,880 --> 00:23:11,217
دليل المبيعات
شكراَ لك
137
00:23:11,342 --> 00:23:14,971
أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟
138
00:23:15,096 --> 00:23:17,764
هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟
نعم
139
00:23:17,889 --> 00:23:20,767
هو حصان المبيعات الأبرز
140
00:23:20,892 --> 00:23:25,647
سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن
يجلب أكثر من ثلاثة ملايين
141
00:23:25,772 --> 00:23:28,024
يبدو معقول
142
00:23:29,359 --> 00:23:32,278
إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى
من فضلك ناديني
143
00:23:32,403 --> 00:23:34,446
شكراَ لك
144
00:23:42,663 --> 00:23:45,331
"إثبت،إثبت،"بيجاسوس
145
00:23:50,086 --> 00:23:52,131
أحكم لجامة
146
00:23:57,885 --> 00:24:00,680
"إثبت الأن ،"بيجاسوس
147
00:24:15,944 --> 00:24:22,074
"الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس
148
00:24:22,199 --> 00:24:24,494
هذا الحصان ولد بأسرة ملكية
149
00:25:00,486 --> 00:25:02,613
"سيد "سميثي
150
00:25:02,738 --> 00:25:04,865
سيد "زورين" تأخر
151
00:25:04,990 --> 00:25:09,203
هو متلهف لمقابلتك
بحدائق القلعة لاحقاَ
152
00:25:09,328 --> 00:25:10,829
أتطلع لذلك
153
00:25:10,955 --> 00:25:14,833
أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة
آسف سيدي
154
00:25:14,959 --> 00:25:17,294
سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم
155
00:25:17,418 --> 00:25:23,007
متأكد أن ذلك سيكون كافياَ
ماذا تقول ،"تيبت"؟
156
00:25:47,322 --> 00:25:51,200
"مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس
بالطبع أنتي
157
00:25:51,325 --> 00:25:55,663
سأنادي الحمال
لاداعي،رجلي سيعتني بهذا
158
00:25:55,788 --> 00:25:59,834
دعني أريك غرفتك
شكراَ لكي
159
00:25:59,959 --> 00:26:01,961
"متى ستكون مستعداَ،"تيبت
160
00:26:06,299 --> 00:26:09,593
حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت
161
00:26:09,718 --> 00:26:15,391
نعم،أحب الجولة الصباحية
أنا أنهض بنفسي مبكراَ
162
00:26:15,516 --> 00:26:18,768
تعال "تيبت"،توقف عن النهج
163
00:26:40,456 --> 00:26:43,417
"لاتقف تلهث هناك "تيبت
أبدأ بتفريغ الحقائب
164
00:26:43,542 --> 00:26:45,669
نعم سيدي،شكراَ لك سيدي
165
00:26:49,839 --> 00:26:53,760
هناك إستقبال بالسادسة
شكراَ لكي،عزيزتي
166
00:26:56,179 --> 00:26:59,933
"حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس
هناك إستقبال بالسادسة
167
00:27:00,058 --> 00:27:03,728
نعم،سيدي
لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء
168
00:27:03,978 --> 00:27:05,520
نعم،سيدي
169
00:27:05,646 --> 00:27:08,899
وإذا كان من الممكن قميص نظيف
نعم،سيدي
170
00:27:09,024 --> 00:27:12,653
يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟
171
00:27:12,778 --> 00:27:16,531
كيف قمت بتوضيب حقائبي؟
آسف،سيدي
172
00:27:21,578 --> 00:27:25,332
سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار
على إيساكس كولت
173
00:27:25,457 --> 00:27:28,876
جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟
لاشئ،سيدي
174
00:27:29,001 --> 00:27:32,922
لكني أكرة أن أكون خادمة
يجب أن تحسن أفكارك
175
00:27:33,047 --> 00:27:36,092
آسف،سيدي
لاتكن متذلل لعين
176
00:27:42,097 --> 00:27:45,433
يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟
177
00:27:45,559 --> 00:27:49,729
هل مسحوها بخرقة زيتية؟
آسف للغاية،سيدي
178
00:27:49,854 --> 00:27:51,648
يجب عليك أن تكون
179
00:27:51,773 --> 00:27:57,070
لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي
180
00:27:57,195 --> 00:28:02,617
حسناَ،رجلي الجيد
هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟
181
00:28:02,742 --> 00:28:06,871
الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب
182
00:28:06,997 --> 00:28:09,748
ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟
183
00:28:09,873 --> 00:28:13,419
دقيقة واحدة بكشكة
الثانية،لاأثر لة
184
00:28:13,544 --> 00:28:15,253
يجب أن نلقي نظرة
185
00:28:15,378 --> 00:28:19,173
حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا
186
00:28:29,474 --> 00:28:33,062
"ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس
187
00:28:52,705 --> 00:28:56,542
مالك غني آخر؟
من يعرف؟
188
00:28:56,667 --> 00:29:01,088
نحن بمهمة
189
00:29:01,213 --> 00:29:05,384
سيد "جودفري" بالمهمة
أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية
190
00:29:52,554 --> 00:29:55,014
حفلة رائعة
191
00:30:14,366 --> 00:30:18,412
تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟
192
00:30:18,537 --> 00:30:21,081
كثيراَ
193
00:30:21,206 --> 00:30:26,295
يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ
194
00:30:50,191 --> 00:30:54,279
هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟
"الشيخ "فاروق
195
00:31:33,024 --> 00:31:37,278
مرحباَ
سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟
196
00:31:37,403 --> 00:31:39,655
سوف نعرف بعد يوم 22
197
00:31:42,658 --> 00:31:44,409
شكراَ لك
متع نفسك
198
00:31:52,542 --> 00:31:54,836
هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟
199
00:31:54,962 --> 00:31:57,755
نعم ،كنت أبحث عن البار
200
00:31:57,880 --> 00:32:00,466
هيا،سأريك
201
00:32:05,888 --> 00:32:10,017
بالمناسبة إسمي هو
"سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي"
202
00:32:10,142 --> 00:32:13,187
الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك
203
00:32:13,312 --> 00:32:16,815
مرحباَ،دكتور
"مساء الخير،سيد "كونلي
204
00:32:17,650 --> 00:32:20,402
"سيد "كونلي"،سيد "سميثي
205
00:32:20,819 --> 00:32:23,113
"بوب كونلي"
206
00:32:23,238 --> 00:32:27,075
هل أنت مدرب؟
خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها
207
00:32:27,200 --> 00:32:30,077
أنا في مجال عمل النفط
تكساس"؟"
208
00:32:30,202 --> 00:32:34,039
"فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين"
209
00:32:34,164 --> 00:32:37,251
هلا عذرتني؟
هياا عزيزتي
210
00:32:38,502 --> 00:32:40,338
هل أنت طبيب؟
211
00:32:40,463 --> 00:32:45,676
لا،لا
"أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين
212
00:32:45,801 --> 00:32:48,678
حقاَ؟
إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير
213
00:32:48,803 --> 00:32:54,727
كيف تنجح في تربية
سلالات أخرى أدنى مستوى؟
214
00:32:54,852 --> 00:32:57,312
التربية الإنتقائية أمر مهم
215
00:32:57,437 --> 00:33:02,567
ولكن الأهم
الحالة والرغبة؟
216
00:33:02,692 --> 00:33:05,361
هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟
217
00:33:07,029 --> 00:33:09,365
تنتطبق المبادئ على حداَ سواء
إلى البشر
218
00:33:09,490 --> 00:33:12,326
"سيد "سانت جون سميثي
إسمح لي بتقديم نفسي
219
00:33:12,451 --> 00:33:14,119
سيد "زورين"،أنة لمن سروري
220
00:33:14,244 --> 00:33:18,081
سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات
بالطبع
221
00:33:18,206 --> 00:33:20,250
هلا عذرتموني؟
222
00:33:21,918 --> 00:33:25,671
"يجب أن أهنئك سيد "زورين
إسطبلاتك رائعة
223
00:33:25,796 --> 00:33:30,218
بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل
دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان
224
00:33:30,343 --> 00:33:32,346
هل أثار الأصليون إهتمامك ؟
225
00:33:32,470 --> 00:33:37,850
لا،في واقع الأمر كان عندي
عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات
226
00:33:37,975 --> 00:33:41,479
لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم
لتربية الخيول
227
00:33:41,604 --> 00:33:46,150
أنا أقبل،أنت تنطلق؟
أنا سعيد أني بموقع السيطرة
228
00:33:46,692 --> 00:33:49,110
زميل رياضي
229
00:33:49,236 --> 00:33:51,529
ماذا عن الصيد؟
230
00:33:52,239 --> 00:33:54,282
اختيار الذبابةِ؟
231
00:33:55,617 --> 00:34:00,956
أنا أهمل ضيوفي الأخرين
ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة
232
00:34:01,081 --> 00:34:03,123
أنا واثق بهذا
233
00:34:15,678 --> 00:34:19,890
مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة
234
00:34:20,515 --> 00:34:25,895
"بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي
أنا إنجليزي
235
00:34:27,106 --> 00:34:30,275
لم أكن لأخمن
حقاََ؟
236
00:34:33,611 --> 00:34:36,364
حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟
237
00:34:37,323 --> 00:34:39,783
بيع؟
خيول
238
00:34:41,786 --> 00:34:44,663
لا،لست مهتمة بالخيول
239
00:34:45,665 --> 00:34:48,375
جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟
240
00:34:49,459 --> 00:34:51,503
"ماي داي"
241
00:34:53,547 --> 00:34:56,174
أبعدها عنة
242
00:34:56,300 --> 00:34:59,803
أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل
243
00:35:01,013 --> 00:35:03,222
دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ
244
00:35:03,723 --> 00:35:07,351
بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا
أتيتي
245
00:35:07,768 --> 00:35:09,812
لا،لم أقل
246
00:35:10,396 --> 00:35:12,148
أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟
247
00:35:12,272 --> 00:35:14,942
طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة
248
00:35:15,067 --> 00:35:19,405
ألن تمكثي الليلة؟
كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض
249
00:35:19,738 --> 00:35:22,032
والأن سأكون وحيداَ
250
00:35:22,157 --> 00:35:24,910
أشك بهذا
251
00:35:25,035 --> 00:35:28,830
حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية
لا يوجد داعي لهذا
252
00:35:28,955 --> 00:35:35,252
أحداَ ما سيعتني بك
ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟
253
00:36:51,534 --> 00:36:53,660
هل تنظر لهذا؟
254
00:37:39,120 --> 00:37:42,248
سانت جون سميثي"؟"
ينام مثل الرضيع
255
00:38:07,855 --> 00:38:10,858
يالة من حصان،هكذا
256
00:38:25,497 --> 00:38:28,667
هذا مثير،أُجريت لة جراحة
257
00:38:30,210 --> 00:38:34,798
جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات
258
00:38:34,923 --> 00:38:38,218
"مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس"
259
00:38:38,718 --> 00:38:43,138
هل ترى هذة الرقاقة
مبرمجة للتحكم بحقن
260
00:38:43,264 --> 00:38:45,933
الخيول بمنشطات طبيعية إضافية
261
00:38:46,267 --> 00:38:49,395
للتغلب على الإرهاق أثناء السباق
كيف؟
262
00:38:49,895 --> 00:38:53,190
الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة
263
00:38:53,315 --> 00:38:56,694
يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد
264
00:38:56,819 --> 00:39:00,906
صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس
265
00:39:01,031 --> 00:39:02,866
أو عصا
266
00:39:03,616 --> 00:39:05,117
الأضواء
267
00:39:40,443 --> 00:39:46,114
هناك فائض عالمي من الرقاقات
و"زورين" يكتنزهم
268
00:40:34,410 --> 00:40:38,414
آسف أني لم أساعدك كثيراَ
لاتقلق،الأمر إنتهى
269
00:40:58,851 --> 00:41:03,271
وأحفظ توازنك
270
00:41:51,774 --> 00:41:54,236
ماذا الأن؟
من الأفضل أن نعود
271
00:41:54,361 --> 00:41:56,613
إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت
272
00:42:09,209 --> 00:42:11,043
أخبرتك ألا تزعجنا
273
00:42:11,169 --> 00:42:14,671
أنة أمر هام
هناك دخلاء بالمخزن
274
00:42:14,796 --> 00:42:17,132
ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى
275
00:42:18,884 --> 00:42:21,386
"دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي
276
00:42:58,213 --> 00:43:01,091
هو الرجل الذي كان ببرج إيفل
277
00:43:02,007 --> 00:43:05,177
يجب أن تجدية
سألبس
278
00:43:13,727 --> 00:43:18,440
ماي داي"،أين كنتي؟"
كنت بإنتظارك
279
00:43:18,566 --> 00:43:22,152
لتعتني بي شخصياَ
280
00:43:35,915 --> 00:43:39,209
أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ
281
00:43:42,170 --> 00:43:44,215
ماذا يوجد لنقولة؟
282
00:44:05,193 --> 00:44:08,196
هل كل شئ هنا؟
نعم،نعم
283
00:44:08,321 --> 00:44:10,364
عدا هذا
284
00:44:11,199 --> 00:44:13,576
أنة بالمكان الخاطئ
285
00:44:13,701 --> 00:44:18,748
أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي
أول شئ تفعلة بالصباح
286
00:44:27,422 --> 00:44:30,216
صباح الخير
287
00:44:30,341 --> 00:44:33,386
أتفهم أنك تريد رؤيتي
288
00:44:33,512 --> 00:44:38,974
نمت جيداَ؟
ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت
289
00:44:39,099 --> 00:44:41,894
عندي دليل السلالة بالكمبيوتر
290
00:44:42,019 --> 00:44:44,481
تجميعة من السلالات الأصيلة
291
00:44:44,606 --> 00:44:50,194
قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء
292
00:44:50,319 --> 00:44:53,656
كما أرى،أنت تريد حصاناَ
للتربية
293
00:44:53,781 --> 00:44:57,116
الحصان يبدو جيداَ لي
294
00:44:57,242 --> 00:44:59,911
أجد الكمبيوتر لاغنى عنة
295
00:45:05,833 --> 00:45:10,838
لدي حصان
ينحدر من هذا الحصان الذي هناك
296
00:45:11,296 --> 00:45:13,341
غامض
297
00:45:23,267 --> 00:45:27,020
لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك
298
00:45:27,145 --> 00:45:27,771
رائع
299
00:45:34,193 --> 00:45:38,114
هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟
300
00:45:38,239 --> 00:45:42,326
ولا السرعة؟
حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير
301
00:45:46,497 --> 00:45:49,249
أعتقد أنة لدي الحصان لك
302
00:45:51,169 --> 00:45:53,628
أنة وقت جولتي الصباحية
303
00:45:53,753 --> 00:45:57,465
لماذا لا تختبرة؟
هذة تبدو فكرة جيدة
304
00:45:58,133 --> 00:46:00,886
سأرتدي ملابس ركوب الخيل
جيد
305
00:46:01,011 --> 00:46:03,638
ساعة ونصف،إذن
سكاربيني" سيساعدك"
306
00:46:03,763 --> 00:46:05,807
شكراَ لك
307
00:46:14,148 --> 00:46:18,194
."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم"
وإسألة أن يتتبع هذا الشيك
308
00:46:18,319 --> 00:46:22,114
كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا
سيكون علينا أن نتحرك بسرعة
309
00:46:22,489 --> 00:46:25,200
ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟
310
00:46:25,325 --> 00:46:29,120
أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة
311
00:46:52,267 --> 00:46:55,646
ذاهب للبلدة لغسل السيارة
312
00:47:19,335 --> 00:47:23,756
"حصانك،سيد "سانت جون سميثي
وحش جميل
313
00:47:25,715 --> 00:47:29,219
نشيط،ماهو إسمة؟
314
00:47:29,344 --> 00:47:31,388
الجحيم
315
00:48:59,387 --> 00:49:02,265
أهم أصدقائك؟
فتية التمارين
316
00:49:02,390 --> 00:49:06,478
القفز سوية تدريب أكثر واقعية
317
00:49:06,603 --> 00:49:09,439
صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز
318
00:49:09,564 --> 00:49:13,442
من رياضي إلى آخر
سأقترح عليك شيئاَ ما
319
00:49:13,568 --> 00:49:18,823
يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ
إذا بقيت بهذا المسار
320
00:49:19,323 --> 00:49:21,951
وإذا رُميت؟
إذا أنت تخسر
321
00:49:24,245 --> 00:49:26,579
تترك لي خيارات قليلة
322
00:49:27,998 --> 00:49:30,875
رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق
323
00:50:45,488 --> 00:50:46,907
إثبت
324
00:51:13,263 --> 00:51:15,308
تابع التحرك
325
00:51:17,142 --> 00:51:19,395
سيد "جودفري"،دعنا
326
00:51:37,286 --> 00:51:39,330
أنت تخسر،007
327
00:51:40,331 --> 00:51:44,752
قتل "تيبت" كان غلطة
أنا على وشك أقترفها مرة أخرى
328
00:51:44,877 --> 00:51:47,588
إدارتي تعرف أني هنا
سينتقمون
329
00:51:48,005 --> 00:51:50,131
إذا كنت أفضل من لديهم
330
00:51:50,257 --> 00:51:53,552
هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك
331
00:51:53,677 --> 00:51:55,929
"لاتعتمد على هذا، "زورين
332
00:51:56,055 --> 00:51:59,808
"لقد سليتني ،سيد "بوند
حسناَ،ذلك ليس متبادل
333
00:52:00,643 --> 00:52:02,686
الجانب الآخر
334
00:52:07,149 --> 00:52:09,191
إفتح الباب
335
00:54:27,573 --> 00:54:30,701
"صباح الخير،أيها الرفيق "زورين
"حضرة اللواء "جوجل
336
00:54:31,118 --> 00:54:34,621
هذا الإجتماع خائب
خطر محسوب
337
00:54:34,746 --> 00:54:37,373
ولكن ضروري
بما أنك ترفض الخضوع
338
00:54:37,498 --> 00:54:39,792
هات المفيد حضرة اللواء
339
00:54:39,917 --> 00:54:42,044
أنت تجاهلت الإجراءات
340
00:54:42,170 --> 00:54:46,674
أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007
341
00:54:46,799 --> 00:54:52,472
الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر
إنها تعرضني أنا
342
00:54:53,639 --> 00:54:56,433
"لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا
343
00:54:56,558 --> 00:54:58,019
ذلك كان مؤسف
344
00:54:58,144 --> 00:55:02,189
نشاطاتك بالسباقات
تجذب إنتباهاَ غير ضروري
345
00:55:02,314 --> 00:55:06,985
لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها
346
00:55:07,110 --> 00:55:09,154
لا يمكننا إغفار هذا
347
00:55:09,279 --> 00:55:12,741
القضية ليس لها صلة بالموضوع
لقد أنشات جمعيات جديدة
348
00:55:12,866 --> 00:55:15,117
"لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي
349
00:55:15,242 --> 00:55:18,204
لقد دربناك،قمنا بتمويلك
350
00:55:19,413 --> 00:55:25,461
ماذا ستكون بدوننا؟
مختبر جيولوجي ،مخبول
351
00:55:32,592 --> 00:55:35,762
كفى،تحكموا بأنفسكم
352
00:55:41,434 --> 00:55:47,314
سوف تعود لنا أيها الرفيق
"لاأحد يغادر ال"كي جي بي
353
00:55:50,651 --> 00:55:51,485
أيها السادة
354
00:55:51,527 --> 00:55:57,324
لقرون عديدة الكيميائيون
حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية
355
00:55:57,449 --> 00:56:02,704
اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون
356
00:56:03,372 --> 00:56:05,748
لكن أفضل من الذهب بكثير
357
00:56:06,667 --> 00:56:09,460
لعدة سنوات كان بيننا
شراكة مربحة
358
00:56:09,585 --> 00:56:15,341
أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية
359
00:56:15,466 --> 00:56:19,178
والتي جعلتكم متنافسين ناجحين
360
00:56:21,681 --> 00:56:27,811
نحن الآن في موقع فريد
لنشكل إتحاد دولي للمنتجين
361
00:56:27,936 --> 00:56:34,234
للسيطرة ليس فقط على إنتاج
ولكن توزيع هذة الرقاقات
362
00:56:35,777 --> 00:56:37,821
هناك عقبة واحدة
363
00:56:50,166 --> 00:56:52,209
وادي السيلكون
364
00:56:52,334 --> 00:56:54,503
"بالقرب من "سان فرانسيكو
365
00:56:54,628 --> 00:56:59,633
أكثر من 250 مصنع يوظف
لآلاف العلماء،والتقنيون
366
00:56:59,758 --> 00:57:03,345
هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية
367
00:57:03,471 --> 00:57:08,433
والذي يشير إلى ماذا
ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي
368
00:57:08,558 --> 00:57:10,602
أقترح أن ننهي
369
00:57:12,562 --> 00:57:15,898
هيمنة وادي السيلكون
370
00:57:17,066 --> 00:57:21,321
ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق
ماهو إقتراحك؟
371
00:57:21,446 --> 00:57:23,906
مشروع الضربة الرئيسية
372
00:57:24,907 --> 00:57:29,077
كل واحد منكم سيدفع لي
مئة مليون دولار
373
00:57:29,203 --> 00:57:31,830
مئة مليون دولار؟
374
00:57:31,955 --> 00:57:35,584
زائد نصف دخلنا الصافي؟
375
00:57:35,918 --> 00:57:39,086
تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي
376
00:57:39,212 --> 00:57:41,005
هذة شروط شنيعة
377
00:57:41,130 --> 00:57:44,343
ربما مظاهرة
ستقنعك
378
00:57:44,468 --> 00:57:47,637
لاأريد،شكراَ لك
كما تريد
379
00:57:50,264 --> 00:57:53,518
بقية مناقشتنا
بالطبع يجب أن تكون سرية
380
00:57:53,643 --> 00:57:58,105
هلا إنتظرت بالخارج؟
إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني
381
00:57:58,231 --> 00:58:01,399
ماي داي" ستعطيك شراباَ"
382
00:58:06,655 --> 00:58:08,698
هذا الطريق
383
00:58:35,474 --> 00:58:37,767
إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟
384
00:58:52,197 --> 00:58:53,992
يالة من منظر
385
00:58:54,117 --> 00:58:56,577
للقتل
386
00:59:27,815 --> 00:59:29,649
خمسة دولارات
387
00:59:29,774 --> 00:59:31,818
شكراَ لك
388
00:59:35,030 --> 00:59:40,327
تبحث عن شئ خصوصي؟
نعم،بعضاَ من سرطان البحر
389
00:59:40,452 --> 00:59:42,454
ربما لدي البعض بالخلف
390
00:59:43,496 --> 00:59:45,499
سأغيب لبعدة دقائق
391
00:59:53,380 --> 00:59:57,259
"تشاك لي"،السي أي إية"
."من سروري أن أعمل معك "007
392
00:59:57,384 --> 01:00:01,262
شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟
هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت
393
01:00:01,387 --> 01:00:03,641
لا،ليس بعد
394
01:00:03,766 --> 01:00:08,562
"كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين"
للنفط بالخليج الشرقي
395
01:00:08,686 --> 01:00:11,898
أخر وظيفة،رئيس المهندسين
"بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا
396
01:00:12,023 --> 01:00:15,026
غادر مسرعاَ
بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ
397
01:00:15,151 --> 01:00:18,446
"زورين"
ماذا عن الفتاة؟والشيك؟
398
01:00:18,571 --> 01:00:20,864
هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟
399
01:00:20,989 --> 01:00:23,951
"أنت ترى حساب "زورين
الشيك لم يُصرف بعد
400
01:00:24,368 --> 01:00:27,121
مورتنر"؟"
لدينا فائز هنا
401
01:00:27,246 --> 01:00:32,584
إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني
رائد في تطوير المنشطات
402
01:00:32,709 --> 01:00:35,628
والذي ينسق حقن الخيول
403
01:00:35,753 --> 01:00:40,676
في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على
النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال
404
01:00:40,801 --> 01:00:43,427
في محاولة لتعزيز الإستخبارات
405
01:00:43,553 --> 01:00:46,848
حالفة أي نجاح؟
عملياَ كل الأمهات أُجهضوا
406
01:00:46,973 --> 01:00:49,934
حفنة من الأطفالِ
أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة
407
01:00:50,059 --> 01:00:53,019
ولكن كان هناك آثر جانبي
كانوا مختلين عقلياَ
408
01:00:53,145 --> 01:00:56,857
لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا
يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟
409
01:00:56,982 --> 01:00:59,485
الروس أمسكو بة
قيدوة بالمختبر
410
01:00:59,610 --> 01:01:05,115
أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية
من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ
411
01:01:05,240 --> 01:01:07,783
وبنفس الوقت تقريباَ
زوين" أتى من الغرب"
412
01:01:07,908 --> 01:01:11,204
هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟
413
01:01:12,329 --> 01:01:16,375
وهو بالتأكيد مختل عقلياَ
414
01:01:16,500 --> 01:01:19,295
ماذا عن أعمالة البترولية؟
415
01:01:19,420 --> 01:01:21,755
"سيد "أورو
416
01:01:22,548 --> 01:01:26,426
- هل لديك دقيقة؟
بالتأكيد
417
01:01:26,551 --> 01:01:31,891
عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا
مشكلة مع صيادي سرطان البحر
418
01:01:32,016 --> 01:01:34,976
"صباح الخير،سيد "أورو
هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة
419
01:01:35,101 --> 01:01:37,812
"سيد "أورو
أتفهم أنه لديك مشكلة
420
01:01:37,937 --> 01:01:42,192
مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل
رقع السرطانات البحرية بالخليج
421
01:01:42,317 --> 01:01:43,693
أبعدهم؟
422
01:01:43,818 --> 01:01:48,405
لم يذهبوا إلى أي ماكن
هم فقط إختفوا
423
01:01:48,530 --> 01:01:51,868
حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة
424
01:01:51,993 --> 01:01:55,747
سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة
425
01:02:17,099 --> 01:02:20,603
سنختبر معدات جديدة بعد قليل
إنتبهوا
426
01:02:20,728 --> 01:02:23,648
لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا
حسناَ،سيدي
427
01:02:24,690 --> 01:02:27,860
الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها
ماهو التقرير من البئر؟
428
01:02:28,361 --> 01:02:31,863
تقرير البئر،الصمامات مفتوحة
ومستعدة لإستقبال الماء
429
01:02:31,989 --> 01:02:34,991
جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25
430
01:02:35,117 --> 01:02:37,536
الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي
431
01:02:37,661 --> 01:02:41,414
أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات
من أجل برنامج الضربة الرئيسي
432
01:02:41,540 --> 01:02:45,668
تفقدها بالصباح
433
01:03:11,985 --> 01:03:15,071
الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي
حسناَ
434
01:03:15,196 --> 01:03:17,948
فعل إجراءات الضخ
%قوة بنسبة 50
435
01:03:18,073 --> 01:03:19,659
زيدها
436
01:03:20,326 --> 01:03:22,327
للحد الأقصى
437
01:03:22,453 --> 01:03:24,289
موانع التسرب لم تختبر بالكامل
438
01:03:24,414 --> 01:03:28,167
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات
439
01:03:28,542 --> 01:03:30,669
أحملك المسئولية
440
01:03:30,794 --> 01:03:34,131
نعم،سيدي
إجعلها لأخرها،ببطئ
441
01:04:27,181 --> 01:04:31,559
إقفلها،المروحة مسدودة
أصلحها
442
01:04:50,369 --> 01:04:53,330
أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل
443
01:04:58,335 --> 01:05:00,921
هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال
ساعدوني
444
01:05:01,046 --> 01:05:04,632
أطفأ الإنذار
نعم سيدي
445
01:05:04,757 --> 01:05:09,137
أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة
446
01:05:09,262 --> 01:05:11,306
تأخرنا عن الموعد المحدد
447
01:05:14,476 --> 01:05:16,519
أعطيني إياها
448
01:05:27,070 --> 01:05:29,157
أيها الحراس
449
01:05:38,206 --> 01:05:41,584
أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ
450
01:05:45,087 --> 01:05:47,215
هذا يخصك
451
01:05:48,716 --> 01:05:50,759
عطلة
452
01:07:16,091 --> 01:07:17,550
حسناَ
453
01:07:17,842 --> 01:07:21,137
"بولا إيفانوفا"
"جيمس بوند"
454
01:07:21,262 --> 01:07:24,349
تفقد منطقة الشاطئ
دعينا نخرج من هنا
455
01:07:52,750 --> 01:07:55,294
هذا يبدو رائعاَ
456
01:07:56,462 --> 01:07:59,131
أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس
457
01:07:59,256 --> 01:08:04,011
هل تودية أقوى؟
جيمس"،أنت لم تتغير"
458
01:08:04,136 --> 01:08:06,305
حسناَ،أنتي تغيرتي
459
01:08:06,430 --> 01:08:08,474
أنتي حتى أروع
460
01:08:10,057 --> 01:08:15,522
"جيمس"،تلك الليلة "بلندن"
"حينما كنت مع "بولشي
461
01:08:15,647 --> 01:08:17,440
يالة من أداء
462
01:08:17,565 --> 01:08:20,693
بغرفة ملابسي لاحقاَ
463
01:08:20,818 --> 01:08:25,490
هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟
464
01:08:27,408 --> 01:08:31,536
لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات
من الورود الحمراء؟
465
01:08:33,497 --> 01:08:35,832
الآن ذلك كان أداء
466
01:08:50,596 --> 01:08:53,724
تماماً صدفة
نمر من إحداها للأخرى
467
01:08:54,225 --> 01:08:58,104
هيا،اخبريني الحقيقة
- دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة.
468
01:08:58,229 --> 01:09:00,356
دعنا نضع شيئاَ أكتر
469
01:09:00,481 --> 01:09:03,025
إلهاماَ
ولما لا؟
470
01:09:23,502 --> 01:09:25,338
هل أنتي بخير؟
471
01:09:25,463 --> 01:09:27,589
الفقاعات تدغدغ
472
01:09:27,923 --> 01:09:29,968
"تشاكوفسكي"
473
01:09:32,386 --> 01:09:34,638
أليس هذا رأئعاَ
474
01:09:36,306 --> 01:09:39,893
هذا ليس وقت مناقشة السياسة
475
01:10:05,250 --> 01:10:07,128
بولا"؟"
476
01:10:07,252 --> 01:10:08,378
نعم،عزيزي؟
477
01:10:08,503 --> 01:10:14,259
هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من
الورود الحمراء
478
01:10:14,384 --> 01:10:17,262
كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار
479
01:10:37,071 --> 01:10:39,115
الشريط؟
480
01:10:53,463 --> 01:10:57,174
عملية وادي السيلكون
لايجب أن تتأخر
481
01:11:00,469 --> 01:11:06,058
الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام
أية تأخيرات سأحملك المسئولية
482
01:11:06,808 --> 01:11:11,562
من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية
مفتوحة بالوقت المناسب
483
01:11:20,822 --> 01:11:23,866
"إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين
484
01:11:23,991 --> 01:11:27,286
كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة"
485
01:11:27,411 --> 01:11:30,998
هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟
- بالتأكيد.
486
01:11:31,124 --> 01:11:34,042
هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟
487
01:11:34,167 --> 01:11:40,715
نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار
عبر أنابيبة؟
488
01:11:40,841 --> 01:11:43,135
بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج
489
01:11:43,259 --> 01:11:47,930
مياة البحر تستخدم للتأكد من
سلامة خطِ الأنابيب.
490
01:11:48,055 --> 01:11:51,767
إنها أكثر أماناَ من النفط
في حالة وجود أية تسربات
491
01:11:51,892 --> 01:11:54,271
حسناَ،لم أعرف ذلك
492
01:11:55,396 --> 01:11:59,191
"حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي
هذة هي النهاية
493
01:11:59,316 --> 01:12:02,068
هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟
494
01:12:06,865 --> 01:12:10,034
إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى
فقط إتصل بي ،سيد
495
01:12:10,160 --> 01:12:13,538
"ستوك"،"جيمس ستوك"
"شكراَ لك سيد "هاوي
496
01:12:16,498 --> 01:12:18,334
"سيد،"هاوي
ستاسي"،ماذا تريدين"
497
01:12:18,460 --> 01:12:21,086
لدي بعض إختبارات المسام
أريد أن أريك إياها
498
01:12:21,588 --> 01:12:24,757
ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين
499
01:12:26,676 --> 01:12:28,719
آسف
500
01:15:13,917 --> 01:15:16,127
إخرج ببطئ
501
01:15:16,252 --> 01:15:21,049
فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد
أياَ يكن أسمك
502
01:15:21,174 --> 01:15:24,094
"في الواقع،إسمي "جيمس ستوك
"لندن فاينانشيل تايمز"
503
01:15:24,803 --> 01:15:27,555
تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم
504
01:15:27,680 --> 01:15:31,475
وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي
"تلقيتيها من "زورين
505
01:15:31,600 --> 01:15:34,311
رأيت الشيك
506
01:15:38,190 --> 01:15:40,233
قطعت الخط
507
01:15:41,318 --> 01:15:43,362
تراجعي للخلف
508
01:15:48,741 --> 01:15:50,744
إجلسي
509
01:16:09,803 --> 01:16:12,222
بأي شئ محشوة؟
ملح صخري
510
01:16:12,347 --> 01:16:14,266
والآن تخبريني
511
01:16:25,693 --> 01:16:27,529
لا
512
01:16:39,038 --> 01:16:41,082
الفازة،لا
513
01:16:41,751 --> 01:16:43,793
أمسكي هذا
514
01:16:46,713 --> 01:16:48,757
اللعنة
515
01:16:54,720 --> 01:16:56,765
آسفة جدي
516
01:16:59,099 --> 01:17:00,894
أنت،إنتظرني
517
01:17:16,199 --> 01:17:18,201
شكراَ لك
518
01:17:18,326 --> 01:17:20,119
من دواعي سروري
519
01:17:20,244 --> 01:17:23,331
جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك
520
01:17:23,623 --> 01:17:26,167
لا عليك
لقد كان رماد جدي
521
01:17:26,292 --> 01:17:28,544
وكنة دائماَ أحب القتال العادل
522
01:17:28,669 --> 01:17:31,129
"أنا "ستاسي سوتن
523
01:17:31,463 --> 01:17:33,883
نعم
وأنت محاور
524
01:17:34,008 --> 01:17:36,176
ماذا كان إسمك؟
"ستوك"،"جيمس ستوك"
525
01:17:36,301 --> 01:17:39,221
نعم
"أجري بحثاَ عن "زورين
526
01:17:39,346 --> 01:17:43,266
إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة
527
01:17:43,391 --> 01:17:45,726
"أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين
528
01:17:45,851 --> 01:17:47,813
أود سماعها
529
01:17:47,938 --> 01:17:50,147
يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟
530
01:17:50,272 --> 01:17:53,984
ماذا لديك؟
لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة
531
01:17:54,110 --> 01:17:56,737
أَنا طباخة مثيرة للشفقة
سأساعدك
532
01:17:56,862 --> 01:18:00,449
هل تستطيع الطبخ؟
533
01:18:10,334 --> 01:18:13,461
يبدو شهياَ،ما هو؟
534
01:18:14,547 --> 01:18:16,548
عجة؟
535
01:18:16,673 --> 01:18:19,217
الأن،كنتي تخبريني عن جدك
536
01:18:19,342 --> 01:18:23,847
لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع
بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها
537
01:18:23,972 --> 01:18:27,516
لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض
وبعد ذلك ماذا حدث؟
538
01:18:27,641 --> 01:18:32,146
زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط"
في معركة مرتبة مسبقاَ
539
01:18:32,271 --> 01:18:34,940
حاربتة بالمحاكم
لقد فقدت كل مالدي
540
01:18:35,065 --> 01:18:38,110
كل المال،الأثاث،كل شئ
541
01:18:38,235 --> 01:18:40,404
لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة
542
01:18:40,529 --> 01:18:45,158
وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي
543
01:18:45,283 --> 01:18:48,327
ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟
نصيبك؟
544
01:18:48,870 --> 01:18:52,582
يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف
545
01:18:54,709 --> 01:18:58,171
فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي
546
01:18:58,296 --> 01:19:00,172
لم أوافق بعد
547
01:19:00,297 --> 01:19:05,636
لذا "زورين" أرسل رجالة
لمساعدتك بإتخاذ القرار
548
01:19:05,762 --> 01:19:08,096
لقد فعلوا
549
01:19:13,101 --> 01:19:17,730
سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة
قبل أن أستسلم
550
01:19:39,668 --> 01:19:41,711
ذلك كان لذيذاَ
551
01:19:43,089 --> 01:19:45,965
والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال
552
01:19:47,051 --> 01:19:49,094
حَسناً، أولئك. .
553
01:19:49,969 --> 01:19:52,347
القردة ممكن أن يعودوا
554
01:19:52,639 --> 01:19:54,681
أتمنى العكس
555
01:19:57,185 --> 01:19:59,228
......حسناَ،إذاََ س
556
01:20:00,145 --> 01:20:04,233
.......أتفقد الأبوان والنوافذ،و
557
01:20:04,733 --> 01:20:09,987
أعيد وصل الهاتف
الصندوق خارج نافذة غرفة نومي
558
01:20:10,113 --> 01:20:13,699
أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا
559
01:21:20,180 --> 01:21:22,098
صباح الخير
560
01:21:22,223 --> 01:21:26,061
أقول،فطور خارج السرير
561
01:21:26,186 --> 01:21:28,562
ماخطبهم؟
كان لدينا هزة أرضية
562
01:21:28,687 --> 01:21:31,815
إنهم حساسون للغاية
للأنشطة الزلزالية
563
01:21:31,940 --> 01:21:35,944
دعنا نري ماذا لدينا هنا
564
01:21:36,820 --> 01:21:42,575
فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة
على مقياس ريختر،الموقع
565
01:21:42,700 --> 01:21:47,121
هذا غريب
"المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين
566
01:21:47,246 --> 01:21:51,959
أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة
567
01:21:52,085 --> 01:21:54,754
هل هناك صلة؟
مياة البحر؟
568
01:21:54,879 --> 01:21:57,465
"هذة الآبار في شق "هاوورد
569
01:21:57,590 --> 01:22:00,550
هل أنت متأكد؟
تفقدتها بنفسي
570
01:22:00,675 --> 01:22:03,971
ذلك خطير للغاية
571
01:22:04,805 --> 01:22:07,058
هاو" علية إيقاف "زورين" الأن"
572
01:22:21,696 --> 01:22:23,572
ماذا حدث؟
لقد طُردت
573
01:22:23,697 --> 01:22:27,034
لقد طردني
حسناَ،إهدأي
574
01:22:27,159 --> 01:22:30,204
هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي
"من "واشنطون
575
01:22:30,329 --> 01:22:34,750
ربما
سيصعد ومعة بعض الأجوبة
576
01:22:42,257 --> 01:22:46,428
أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية
577
01:22:46,553 --> 01:22:49,264
غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب
زلزال رئيسي
578
01:22:49,806 --> 01:22:52,892
لكن ماذا سيكسب "زورين"؟
579
01:22:53,017 --> 01:22:57,522
على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون
هل لهذا تأثير؟
580
01:22:57,939 --> 01:23:00,983
لا
وادي السيلكون بعيد جداَ
581
01:23:01,108 --> 01:23:05,320
لكن إذا عرفنا عدد الآبار
ربما نحصل على صورة أوضع
582
01:23:05,821 --> 01:23:09,366
تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية
583
01:23:09,491 --> 01:23:12,745
مازال لد ترخيص أمني
إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية
584
01:23:12,870 --> 01:23:16,415
دعني أذهب وأحضرها
سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة
585
01:23:16,540 --> 01:23:19,417
لاتضيعي وقتاَ كثيراَ
لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة
586
01:24:12,843 --> 01:24:16,222
"مساء الخير،"جيف
مساء الخير
587
01:24:19,224 --> 01:24:21,434
لن أتغيب
حسناَ
588
01:25:18,613 --> 01:25:22,075
الضربة الرئيسية
أعرف هذا المكان
589
01:25:22,200 --> 01:25:27,204
هذا منجم الفضة المهجور
".بشق "سان أندريس
590
01:25:29,290 --> 01:25:33,836
على قيد الحياة وبخير،كما أرى
ومتخبطين بالظلام
591
01:25:34,753 --> 01:25:38,049
إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟
592
01:25:40,509 --> 01:25:46,431
وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير
593
01:25:46,556 --> 01:25:50,185
....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة
"لاتزعجي نفسك "ستاسي
594
01:25:50,310 --> 01:25:52,771
هو مضطرب عقلياَ
595
01:25:52,896 --> 01:25:55,231
هل أنضممتم إلى القوات؟
596
01:25:56,691 --> 01:26:00,903
هذا يسهل الأمور
من المحتمل أنة مسلح
597
01:26:11,246 --> 01:26:13,040
"ستاسي"
598
01:26:13,165 --> 01:26:14,833
"سيد "زورين
599
01:26:14,958 --> 01:26:17,086
"إتصل بالشرطة سيد "هاوي
600
01:26:18,837 --> 01:26:23,132
ماذا يجرى؟
أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين
601
01:26:23,257 --> 01:26:26,427
أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة
602
01:26:26,552 --> 01:26:29,347
"أنت أُستغليت سيد "هاوي
603
01:26:29,472 --> 01:26:31,516
إفعلها
604
01:26:34,935 --> 01:26:36,437
مرحباَ
605
01:26:36,562 --> 01:26:38,730
لدينا إقتحام هنا
606
01:26:38,855 --> 01:26:43,193
مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال
حالاَ
607
01:26:44,194 --> 01:26:47,989
ماذا فعلوا؟
أنت سرحتها من الخدمة
608
01:26:48,115 --> 01:26:51,702
لذا هي وشريكها جائوا لقتلك
609
01:26:51,827 --> 01:26:56,080
وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة
610
01:26:56,205 --> 01:27:00,459
ولكنهم حُوصروا بالمكتب
611
01:27:00,584 --> 01:27:03,294
وهلكوا في النيران
612
01:27:05,589 --> 01:27:08,843
لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون
613
01:27:09,343 --> 01:27:11,094
ميتاَ
614
01:27:15,682 --> 01:27:17,893
ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟
615
01:27:19,185 --> 01:27:22,689
رائع.
أنا واجم من شدة الإعجاب
616
01:27:22,814 --> 01:27:27,444
الإرتجال الحدسي
هو سر العبقرية
617
01:27:27,986 --> 01:27:32,323
"الطبيب "مورتنر
سيكون فخور بمخلوقة
618
01:27:47,171 --> 01:27:49,213
من فضلك
619
01:27:53,551 --> 01:27:55,595
تراجعي للخلف
620
01:28:30,586 --> 01:28:32,380
أخرجوا
هيا لنذهب
621
01:28:33,464 --> 01:28:34,965
تراجغي للخلف
622
01:29:18,549 --> 01:29:20,591
تمسكي بقوة
623
01:29:31,393 --> 01:29:33,438
"هيا،"ستاسي
624
01:29:33,563 --> 01:29:35,897
أعطيني يديك،مديها
625
01:29:43,989 --> 01:29:46,033
لاتذهبي بعيداّ
626
01:29:54,165 --> 01:29:56,626
جيمس"،لاتتركني"
627
01:30:03,257 --> 01:30:05,301
ساعدني
628
01:30:10,306 --> 01:30:12,974
ساعدني
629
01:30:25,487 --> 01:30:27,947
سأكون مباشرة معك
630
01:30:33,453 --> 01:30:35,496
النجدة
631
01:30:35,621 --> 01:30:41,417
أنة مبنى البلدية
أتصل بقسم الإطفاء
632
01:30:45,838 --> 01:30:48,592
حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة
633
01:30:48,716 --> 01:30:50,969
أمسكي هذا
لاأستطيع الوصول إلية
634
01:30:51,095 --> 01:30:53,513
هيا،إمسكي
635
01:30:53,638 --> 01:30:55,891
والآن،إدفعي
636
01:31:18,536 --> 01:31:19,913
هيا
637
01:31:22,915 --> 01:31:25,668
فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي
638
01:31:27,378 --> 01:31:29,214
هيا،مدي يديك
639
01:31:46,522 --> 01:31:49,399
أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟
640
01:31:49,524 --> 01:31:51,651
هيا،أبعدهم عن طريقي
641
01:32:00,325 --> 01:32:06,790
كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل
642
01:32:10,711 --> 01:32:13,464
هيا،تراجعوا
643
01:32:54,502 --> 01:32:56,546
دعونا نمر،اللعنة
644
01:33:13,561 --> 01:33:18,441
أعطوها بعض الهواء
نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق
645
01:33:20,527 --> 01:33:22,612
ستاسي"،أنت بمأمن"
646
01:33:23,446 --> 01:33:27,033
دعوني نمر،اللعنة
647
01:33:27,950 --> 01:33:29,536
أريد التحدث إليك
648
01:33:29,661 --> 01:33:32,996
"كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو
ستجدة ميتاَ
649
01:33:33,122 --> 01:33:35,165
وجدناة،وهذا المسدس
هل هذا ملكك؟
650
01:33:35,290 --> 01:33:37,751
نعم،شكراَ
إستدر
651
01:33:37,919 --> 01:33:41,588
"إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية
سيبلغك من أنا
652
01:33:41,714 --> 01:33:44,633
وجدنا جسدة بالمدينة الصينية
ماذا؟
653
01:33:44,758 --> 01:33:46,426
أنت رهن الإعتقال
إنتظر
654
01:33:46,843 --> 01:33:50,221
"هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز
655
01:33:50,346 --> 01:33:52,933
بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية
656
01:33:53,058 --> 01:33:55,226
"إسمي "بوند"،"جيمس بوند
657
01:33:55,601 --> 01:33:57,645
حقاَ؟
هل أنت؟
658
01:33:57,770 --> 01:33:58,688
نعم
659
01:33:59,147 --> 01:34:02,567
وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك
660
01:34:05,610 --> 01:34:07,655
إدخلي إلى هنا
661
01:34:16,538 --> 01:34:20,208
إلى أين يذهب هذا الرجل؟
ذلك السلم مفتوح
662
01:34:22,919 --> 01:34:26,006
هل هو حقيقي ماقلتة حول
الخدمة السرية البريطانية؟
663
01:34:26,131 --> 01:34:28,174
نعم،أخشى أنة كذلك
664
01:34:30,177 --> 01:34:35,348
"إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند
يجب أن تثقي بكلامي
665
01:34:56,159 --> 01:34:57,577
ضعي يديك على هذا
666
01:34:57,702 --> 01:35:01,080
العجلة،تولي القيادة
ضعي قدمك هنا
667
01:35:04,666 --> 01:35:07,003
جيمس"،إلى أين تذهب؟"
668
01:35:08,837 --> 01:35:13,175
إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل
بشاحنة إطفاء حريق مسروقة
669
01:35:13,842 --> 01:35:17,221
هو ربما يكون مسلح
وهو بالتأكيد خطر
670
01:35:18,554 --> 01:35:22,308
إبتعد أيها الأحمق
لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة
671
01:35:38,866 --> 01:35:43,287
أخبرتك،إنها متشابكة
يإلهي،إنتبة
672
01:36:01,554 --> 01:36:03,556
"جيمس"
أستديري
673
01:36:08,853 --> 01:36:10,562
ليس هذا الطريق،هذا الطريق
674
01:36:24,284 --> 01:36:26,536
أرجعيني
!ياللسيد المسيح
675
01:36:45,888 --> 01:36:47,930
قودي العربة
676
01:37:01,194 --> 01:37:03,946
أعتقد أنة بإمكاني القبض علية
إذهب وإمسكة
677
01:37:21,421 --> 01:37:24,215
هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ
678
01:37:28,969 --> 01:37:30,931
مرحباَ
679
01:37:31,056 --> 01:37:33,516
إرفع الكوبري،الأن
680
01:37:35,559 --> 01:37:37,436
نعم،سيدي
681
01:37:37,561 --> 01:37:40,439
تمكنت منة،تمكنت منة
682
01:37:50,907 --> 01:37:52,951
تابعي التحرك
683
01:38:14,388 --> 01:38:16,432
يإالهي
684
01:38:23,896 --> 01:38:26,775
إنتبة إبتعد عن الطريق
685
01:38:30,737 --> 01:38:32,780
!ياللسيد المسيح
686
01:38:34,740 --> 01:38:36,784
يأمي
687
01:38:42,247 --> 01:38:43,957
اللعنة
688
01:38:44,792 --> 01:38:46,585
تحركوا
689
01:38:55,135 --> 01:38:56,761
"هاريس"
690
01:38:56,886 --> 01:38:59,181
"إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف
691
01:38:59,306 --> 01:39:03,560
ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات
من خارج مرتبك
692
01:39:12,526 --> 01:39:14,487
لا
693
01:39:21,201 --> 01:39:23,662
أستيقظي،لقد وصلنا
694
01:39:24,663 --> 01:39:27,332
هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور
695
01:39:27,457 --> 01:39:31,670
الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها
تكفيهم لعدة أشهر
696
01:39:31,795 --> 01:39:34,296
هاهي تأتي إمدادات العام المقبل
697
01:39:34,421 --> 01:39:36,466
إنخفضي
698
01:39:45,641 --> 01:39:48,810
أين الحريق؟
على نهايتك الخلفية
699
01:39:59,195 --> 01:40:01,239
ساعديني
700
01:40:09,247 --> 01:40:10,622
"جيري"
701
01:40:15,544 --> 01:40:18,880
إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع
شكراَ
702
01:40:19,006 --> 01:40:21,049
إتبعوا الإشارات
703
01:40:29,056 --> 01:40:31,101
تحرك،أنت متأخر
704
01:40:33,436 --> 01:40:35,479
أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا
705
01:40:36,564 --> 01:40:38,482
ساعدنا بتفريغ هذا
706
01:40:38,607 --> 01:40:40,191
دعها هنا
707
01:40:40,318 --> 01:40:44,738
أحضر قهوة لأعلى الكوخ
عود بعد 20 دقيقة
708
01:40:46,365 --> 01:40:50,578
إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات
709
01:40:52,370 --> 01:40:56,291
حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك
نحن متأخرين بساعة
710
01:41:07,634 --> 01:41:10,304
يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم
711
01:41:13,140 --> 01:41:16,185
مالذي يوقفك؟
712
01:41:17,811 --> 01:41:23,400
هذة فكرة جيدة منك
من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ
713
01:41:28,821 --> 01:41:31,199
لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟
714
01:41:31,324 --> 01:41:34,535
إجلبها،إجلبها
715
01:41:35,327 --> 01:41:37,372
حسناَ،هيا لنذهب
716
01:41:40,207 --> 01:41:42,168
هل ثبتي
717
01:41:42,293 --> 01:41:44,753
هل تعرف على ماذا أجلس؟
718
01:41:47,547 --> 01:41:50,300
أحاول ألا أفكر بة
719
01:42:04,356 --> 01:42:06,399
إبتعدوا
720
01:42:09,110 --> 01:42:15,825
كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية
إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ
721
01:42:20,578 --> 01:42:23,456
نريد المزيد من المساعدة هنا
722
01:42:31,588 --> 01:42:33,633
إستعدوا لتفريغ الحمولة
723
01:42:39,263 --> 01:42:41,725
حسناَ،إبتعدوا
724
01:42:44,518 --> 01:42:46,562
لنذهب،فليستعد الطاقم
725
01:42:49,605 --> 01:42:52,568
إستراحة،إبتعدوا
726
01:43:03,286 --> 01:43:09,292
البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى
وأبعدوا هذة الموانع
727
01:43:12,627 --> 01:43:16,965
هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة
728
01:43:26,058 --> 01:43:28,101
هيا،تحركوا
729
01:43:29,144 --> 01:43:32,522
أنت الذي على الرافعة
أرجحها إلى هنا
730
01:43:33,564 --> 01:43:35,399
إرفعوها
731
01:43:58,171 --> 01:44:00,465
إجلبوها،بروية
732
01:44:10,308 --> 01:44:13,895
هل وجدتي شيئاَ؟
نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما
733
01:44:17,147 --> 01:44:19,191
جيد
734
01:44:19,316 --> 01:44:21,567
جيد،إمسكوها بقوة
735
01:44:31,911 --> 01:44:36,040
حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا
736
01:44:50,053 --> 01:44:53,390
هيا،تعال وساعدنا هنا
737
01:44:53,515 --> 01:44:58,936
بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب
ممكن أن تغمرنا بأي لحظة
738
01:44:59,061 --> 01:45:03,274
أنهوا عملية سند السقف
سأعيد العروة
739
01:45:03,399 --> 01:45:04,692
حسناَ
740
01:45:15,619 --> 01:45:18,538
لقد قتل ملايين
741
01:45:18,663 --> 01:45:22,292
النقاط الخضراء هذة
"إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين
742
01:45:22,667 --> 01:45:26,212
"التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد
743
01:45:26,796 --> 01:45:29,382
ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟
744
01:45:29,507 --> 01:45:33,720
"هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس
745
01:45:33,970 --> 01:45:39,767
زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى"
يُغرق الشق
746
01:45:39,892 --> 01:45:44,938
وتخلق،.....زلزال مضاعف
نعم،عدا
747
01:45:45,064 --> 01:45:48,942
عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي
748
01:45:49,068 --> 01:45:52,863
هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد
749
01:45:53,280 --> 01:45:55,740
هيا لنذهب
750
01:46:08,877 --> 01:46:13,423
كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟
751
01:46:13,548 --> 01:46:15,385
بالطبع
752
01:46:16,051 --> 01:46:19,555
إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد
753
01:46:19,681 --> 01:46:23,809
وادي السيلكون وكل شئ داخلة
سُيغمر بالمياة للأبد
754
01:46:23,934 --> 01:46:29,606
إذا حدث هذا مع المد
...........للحصول على أقوى تأثير
755
01:46:33,819 --> 01:46:37,488
هذا اليوم الساعة9.41
في أقل من ساعة
756
01:46:37,613 --> 01:46:40,700
يجب أن نذهب ونحذر الناس
إنتظري
757
01:46:46,705 --> 01:46:48,374
تراجع
758
01:46:51,376 --> 01:46:53,169
إقفزي
759
01:47:03,013 --> 01:47:05,055
إقبض علية
760
01:47:14,523 --> 01:47:18,652
أعدهم للعمل
أيها الرجال عودوا للعمل
761
01:47:20,529 --> 01:47:22,448
"أنة "بوند
762
01:47:22,572 --> 01:47:25,951
أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج
763
01:47:26,659 --> 01:47:28,536
توقفي
764
01:47:28,661 --> 01:47:30,038
إدخلي
765
01:47:40,882 --> 01:47:42,759
هيا
766
01:47:42,884 --> 01:47:47,639
هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟
لا،لم أرى أحداَ
767
01:47:51,642 --> 01:47:53,769
والأن أي طريق؟
الخريطة
768
01:48:01,150 --> 01:48:03,235
يوجد تيار يأتي من هناك
769
01:48:03,361 --> 01:48:06,740
لابد وأنة عمود تهوية
إنتظري
770
01:48:15,831 --> 01:48:18,875
لابد وأن هذا يقود للشق
الماء من البحيرات
771
01:48:19,000 --> 01:48:22,295
نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة
772
01:48:24,674 --> 01:48:26,716
هيا
773
01:48:35,976 --> 01:48:38,018
أنتم الأثنين،هذا الطريق
774
01:49:01,124 --> 01:49:03,001
أعطيني يديك
775
01:49:24,938 --> 01:49:27,399
حان وقت إغراق الشق
776
01:49:32,611 --> 01:49:34,531
لكن "ماي داي" ورجالي
777
01:49:35,073 --> 01:49:37,658
نعم،صدفة ملائمة
778
01:49:37,783 --> 01:49:40,703
سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك
779
01:49:48,544 --> 01:49:50,587
أسرع
780
01:49:51,338 --> 01:49:54,090
أحضروا المساعدة بسرعة
أحضروا الطبيب
781
01:50:30,960 --> 01:50:33,836
هيا،أنجو بحياتكم
782
01:50:46,139 --> 01:50:48,893
أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية
783
01:51:28,430 --> 01:51:30,348
تابعي التسلق
784
01:51:45,487 --> 01:51:47,072
إستمري
785
01:52:01,502 --> 01:52:02,545
"جيمس"
786
01:52:43,542 --> 01:52:45,670
جيد،بالموعد المحدد
787
01:52:52,008 --> 01:52:54,053
هيا لنذهب
788
01:53:29,377 --> 01:53:32,588
وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني
789
01:53:32,714 --> 01:53:36,426
لستي الوحيدة التي خانها
790
01:53:51,773 --> 01:53:55,152
كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي
791
01:54:16,380 --> 01:54:18,841
مستويات المياة تهبط
792
01:54:25,555 --> 01:54:28,058
ضغط المضخة جيد
793
01:54:40,445 --> 01:54:41,279
"جيني"
794
01:54:41,404 --> 01:54:44,740
هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن
795
01:54:53,581 --> 01:54:56,251
للأعلى وبعيداَ
796
01:55:33,412 --> 01:55:36,373
وادي السيلكون،رائع
797
01:55:37,582 --> 01:55:39,917
توقف هنا
798
01:55:40,919 --> 01:55:45,631
"دقائق معدودة،"كارل
لاشئ يستطيع إيقافة الأن
799
01:55:46,799 --> 01:55:50,511
الكارثة الأعظم بالتاريخ
800
01:55:51,137 --> 01:55:54,431
وكل ذلك منسوب للطبيعة
801
01:55:56,224 --> 01:55:58,268
بالضبط.
802
01:56:00,937 --> 01:56:02,981
يجب أن تسرع
803
01:56:04,858 --> 01:56:07,110
على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر
804
01:56:07,234 --> 01:56:09,738
لاتستطيع
الوقت ضيق
805
01:56:09,863 --> 01:56:12,448
إذا عبثت معة
سننفجر
806
01:56:12,573 --> 01:56:15,826
إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى
لكن كيف؟
807
01:56:15,951 --> 01:56:19,163
إصعد على العربة
سأنزلك
808
01:56:19,288 --> 01:56:21,332
أصعد عليها
809
01:56:46,105 --> 01:56:47,774
إستمري
810
01:56:47,898 --> 01:56:49,942
هيا
811
01:56:52,319 --> 01:56:54,363
حسناّ،ضعيها هنا
812
01:57:01,787 --> 01:57:03,162
إرفعيها للأعلى
813
01:57:03,287 --> 01:57:06,124
أصعد عليها
إنها ثقيلة للغاية،إذهبي
814
01:57:06,457 --> 01:57:08,501
أصعد عليها،اللعنة
815
01:57:12,046 --> 01:57:14,090
حسناَ،إبدأي
816
01:57:37,237 --> 01:57:39,281
إستمري
817
01:57:55,504 --> 01:57:57,548
هكذا
818
01:57:57,715 --> 01:57:59,966
وجهيها إلى الشاحنة
819
01:58:04,930 --> 01:58:06,973
برفق،بروية
820
01:58:11,477 --> 01:58:13,103
حسناَ،أخفضيها
821
01:58:15,356 --> 01:58:17,149
إرفعيها للأعلى
822
01:58:17,274 --> 01:58:22,988
هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر
إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة
823
01:58:36,709 --> 01:58:39,086
المكابح اليدوية إنزلقت
824
01:58:42,673 --> 01:58:44,717
إدفع
825
01:58:47,595 --> 01:58:50,764
إقفزي
على أن أقطع المكابح
826
01:58:50,889 --> 01:58:51,891
إقفزي
827
01:58:52,642 --> 01:58:54,684
إقض على "زورين" من أجلي
828
01:58:56,312 --> 01:58:57,854
ماي داي"،إقفزي"
829
01:58:59,981 --> 01:59:02,067
ثواني فقط للذهاب
830
01:59:02,192 --> 01:59:03,777
ماي داي"،إقفزي"
831
01:59:08,405 --> 01:59:10,450
"ماي داي"
832
01:59:39,102 --> 01:59:40,728
"جيمس"
833
01:59:56,952 --> 01:59:59,204
ستاسي"،خلفك،إنخفضي"
834
02:00:09,589 --> 02:00:12,425
هيا،أدخل
835
02:00:14,552 --> 02:00:19,307
السفينة ثقيلة
لابد وأنة على حبل المرساة
836
02:01:30,207 --> 02:01:32,750
هذا سيأذية أكثر مني
837
02:02:15,417 --> 02:02:17,585
أكثر،المزيد من القوة
838
02:02:25,426 --> 02:02:27,177
أكثر،إفعلها
839
02:02:55,162 --> 02:02:57,706
الدفة اليمنى،إفعلها
840
02:03:08,716 --> 02:03:10,134
أوقفها
841
02:03:10,259 --> 02:03:12,386
أبعدها
842
02:03:12,511 --> 02:03:16,098
أوقف هذا،هل أنت مجنون؟
إبتعدي
843
02:03:33,949 --> 02:03:35,992
إذهب وإقض علية
844
02:03:37,619 --> 02:03:39,371
إذهب
845
02:03:50,130 --> 02:03:52,174
ستاسي"،إقفزي"
846
02:03:56,511 --> 02:03:59,223
أعثري على موطئ لقدمك
847
02:05:02,825 --> 02:05:04,868
"ماكس"
848
02:05:17,880 --> 02:05:19,924
"جيمس"
849
02:05:21,009 --> 02:05:23,093
ستاسي"،أعطيني يديك"
850
02:05:25,345 --> 02:05:27,139
أدخلي أسفل الأنبوب
851
02:05:35,439 --> 02:05:37,106
حسناَ،إبقي هنا
852
02:05:50,203 --> 02:05:52,246
جيمس"،إنتبة"
853
02:06:04,716 --> 02:06:07,176
ستاسي"،تمسكي جيداَ"
854
02:06:18,479 --> 02:06:21,064
ستاسي"،هل أنت هناك؟"
855
02:06:34,953 --> 02:06:38,540
هل أنت بخير؟
نعم
856
02:06:40,625 --> 02:06:43,836
لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها
857
02:06:45,463 --> 02:06:48,549
"ميدالية "لينين
"من أجل الرفيق "بوند
858
02:06:48,674 --> 02:06:52,595
المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي
859
02:06:52,720 --> 02:06:57,807
كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر
وادي السيلكون
860
02:06:57,932 --> 02:07:00,185
بالعكس حضرة العميد
861
02:07:02,186 --> 02:07:05,982
أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟
862
02:07:09,193 --> 02:07:12,655
هَلْ القائد "بوند" هنا
أود أن أشكرة شخصياً
863
02:07:12,780 --> 02:07:16,575
من المحزن أنة مفقود
نحن نواصل بحثنا
864
02:07:16,700 --> 02:07:19,245
لكن يجب أن نفترض الأسوء
865
02:07:59,951 --> 02:08:03,537
القليل من الصابون هنا
والقليل منة هناك
866
02:08:03,663 --> 02:08:07,457
لقد أوقعت الصابون
سأحضرها
867
02:08:07,582 --> 02:08:09,876
هذا ليس الصابون
868
02:08:18,260 --> 02:08:21,053
مرحباَ؟
"الجد ينادي "كيو
869
02:08:21,178 --> 02:08:24,223
ماهو موقعة؟
007 حي
870
02:08:24,348 --> 02:08:29,270
أين هو؟ماذا يفعل؟
ينظف بعض التفاصيل
871
02:08:37,254 --> 02:08:55,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com