0 00:00:01,254 --> 00:00:20,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:05:14,658 --> 00:05:17,243 إعتقدت بأنك لن تعود 2 00:05:17,369 --> 00:05:19,829 كان هناك كثير من الحشود على طريق التزلج 3 00:05:19,954 --> 00:05:22,165 هكذا 4 00:05:22,457 --> 00:05:26,503 إكتملت المهمة؟ 5 00:05:26,961 --> 00:05:31,882 فودكا يفضل أن ترج ورقاقة واحدة 6 00:05:32,007 --> 00:05:35,343 ."جيد،سأرسل إشارة إلى "إم 7 00:05:40,098 --> 00:05:44,435 كوني فتاة جيدة،هلا فعلتي وضعية على الوضع الآلي 8 00:05:48,106 --> 00:05:51,943 ويمكننا أن نفعل ذلك مع كأسين 9 00:05:52,068 --> 00:05:55,405 أنهم بالرف العلوي 10 00:05:59,242 --> 00:06:01,118 ."حضرة القائد "بوند 11 00:06:01,243 --> 00:06:04,621 ناديني "بجيمس"،إنها خمسة أيام حتى الأسكا 12 00:09:51,711 --> 00:09:56,007 "حمداَ لله انك هنا "جيمس ."هذا جميل للغاية،"موني بيري 13 00:09:56,132 --> 00:09:58,092 هذا من أجل المكتب؟ 14 00:09:58,217 --> 00:10:02,137 كنت أحاول الوصول إليك منذ الصباح على أي شئ كنت تعمل؟ 15 00:10:02,262 --> 00:10:04,932 أستريح وأستجم،عزيزتي 16 00:10:05,057 --> 00:10:08,310 ."رحلة العودة من "سيبيريا إستغرقت الكثير مني 17 00:10:08,434 --> 00:10:12,230 تكريس وقتك للعمل شئ يُستحق الثناء علية "جيمس" 18 00:10:12,355 --> 00:10:16,693 "لاداعي للمجاملات المألوفة آنسة "موني بيري نحن في عجلة من أمرنا 19 00:10:16,818 --> 00:10:19,279 "سأتفقدك لاحقاَ "موني بيري 20 00:10:29,330 --> 00:10:30,914 حضرة الوزير حضرة القائد 21 00:10:31,039 --> 00:10:33,084 صباح الخير ،سيدي 22 00:10:33,793 --> 00:10:35,377 حيوان أليف جديد،"كيو"؟ 23 00:10:35,502 --> 00:10:39,881 هلا أتعبت نفسك وقمت بقراءة أية مذكرات أُرسلت من قسمي 24 00:10:40,007 --> 00:10:44,720 كنت ستدرك أن هذا نموذج لماكنة مراقبة معقدة 25 00:10:44,845 --> 00:10:47,389 والأن بما أننا كلنا هنا "تستطيع مواصلة التعليمات "كيو 26 00:10:47,514 --> 00:10:49,557 جيد جداَ 27 00:10:51,142 --> 00:10:52,893 أيها السادة 28 00:10:53,561 --> 00:10:56,897 دائرة سليكون متكاملة 29 00:10:57,273 --> 00:10:59,734 الجزء الأساسي لكل أجهزة الكمبيوتر الحديثة 30 00:10:59,859 --> 00:11:02,778 "بدون محاضرة ،"كيو نحن جميعاَ مدركين لماهية الرقاقات 31 00:11:03,404 --> 00:11:08,116 حتى مؤخراَ،كل الرقاقات كانت معرضة للخطر 32 00:11:08,241 --> 00:11:12,120 من النبض المغناطيسي الحاد للإنفجار النووي 33 00:11:12,245 --> 00:11:14,498 نبض مغناطيسي؟ نعم،حضرة الوزير 34 00:11:14,624 --> 00:11:18,751 إنفجار واحد من الفضاء الخارجي على المملكة المتحدة وكل شئ برقاقة داخلة 35 00:11:18,876 --> 00:11:23,213 من محمصة الخبز الكهربائية إلى أجهزة الكمبيوتر المعقدة وأنظمتنا الدفاعية 36 00:11:23,339 --> 00:11:25,425 سيصبح عديم الفائدة 37 00:11:25,884 --> 00:11:28,218 سنُشل تحت رحمة الروس 38 00:11:28,345 --> 00:11:31,764 ولهذا جاء أحد مقاولين الدفاع الخاصين بنا بهذا 39 00:11:32,222 --> 00:11:36,602 رقاقة محصنة كلياَ ضد النبض المغناطيسي 40 00:11:36,727 --> 00:11:40,189 والأن إذا وضعتها على الجهاز 41 00:11:40,314 --> 00:11:42,941 "وقارنتها بالرقاقة التي أسترجعها "بوند 42 00:11:43,067 --> 00:11:46,987 من جسم العميل 003 بسيبيريا 43 00:11:49,530 --> 00:11:53,743 حينما أضع الصورتين معاَ انهم متطابقتين 44 00:11:53,868 --> 00:11:57,330 ال"كي جي بي" يجب أن يكون لدية خط أنابيب داخل شركة البحث هذة 45 00:11:57,455 --> 00:11:59,040 سيظهر لنا 46 00:11:59,165 --> 00:12:03,377 منذ ستة أشهر تلك الشركة اُكتسبت عن طريق إتحاد شركتين إنجليزية وفرنسية 47 00:12:03,502 --> 00:12:05,212 "صناعات "زورين 48 00:12:05,755 --> 00:12:08,632 هل كان هناك فحص أمني للمصنع؟ 49 00:12:09,257 --> 00:12:11,760 فحص شامل لكن ليس لدينا أدلة 50 00:12:12,302 --> 00:12:14,053 وماذا عن "زورين" نفسة؟ 51 00:12:14,178 --> 00:12:17,974 ماكس زورين"؟مستحيل" هو يقود الصناعة الفرنسية 52 00:12:18,099 --> 00:12:22,228 معادي مخلص للشيوعية مع أصدقاء مؤثرين بالحكومة 53 00:12:22,353 --> 00:12:24,439 مع كل إحترامي حضرة الوزير 54 00:12:24,564 --> 00:12:27,400 التسرب حدث بعدما أشترى "زورين" الشركة 55 00:12:27,525 --> 00:12:30,111 وبالتحديد لهذا بدأت بالتحقيق 56 00:12:30,236 --> 00:12:32,988 حسناَ،ولكن دعونا نكون عقلاء 57 00:12:33,238 --> 00:12:35,366 بالطبع حضرة الوزير 58 00:12:37,492 --> 00:12:43,207 لديك بالضبط 35 دقيقة لكي تلبس لائقاَ 59 00:12:44,082 --> 00:12:49,170 يعيدون الدور باقي أقل من ميل للتسابق من عند هذة النقطة 60 00:12:52,007 --> 00:12:54,675 .....هيا،تحرك أيها 61 00:12:55,175 --> 00:13:00,931 من هو الأول؟ "أنة "بيجاسوس"،حصان "زورين 62 00:13:01,056 --> 00:13:02,725 الذي معة العصا، هل هذا "ماكس زورين"؟ 63 00:13:02,850 --> 00:13:06,854 نعم،ولد في "دريسدن" هرب من "ألمانيا الشرقية" بالستينات 64 00:13:07,479 --> 00:13:11,275 جواز سفر فرنسي يتحدث على الأقل خمس لغات 65 00:13:11,400 --> 00:13:14,527 والأن حديث المدينة وسوق المال 66 00:13:14,652 --> 00:13:18,990 صنع ثروتة الأولى من النفط والغاز 67 00:13:19,115 --> 00:13:21,576 والأن الثانية من الإلكترونيات والتقنيات العالية 68 00:13:21,701 --> 00:13:26,205 من هذة التي تحت القبعة باللباس الأحمر،صديقتة؟ 69 00:13:27,915 --> 00:13:30,335 نحن لسنا متأكدين من أمرها 70 00:13:30,460 --> 00:13:36,006 أمريكية،لا تبتعد عنة أبداَ "إسمها "ماي داي 71 00:13:36,548 --> 00:13:39,134 وتلبس من أجل المناسبة 72 00:13:40,427 --> 00:13:43,263 هيا "فولك" ،تحرك 73 00:13:46,557 --> 00:13:50,686 بيجاسوس" أتى من اللا مكان" بينما يقتربون من النهاية 74 00:13:50,811 --> 00:13:55,858 أنة "بيجاسوس" الذي يتخطى "فولك" والفتاة "كوبر" 75 00:14:00,321 --> 00:14:05,408 الأول رقم واحد الثاني رقم أثنين الثالث رقم خمسة 76 00:14:05,533 --> 00:14:09,245 "الأول رقم واحد "بيجاسوس "الثاني رقم أثنين "فولك 77 00:14:09,371 --> 00:14:12,666 "الثالث رقم خمسة الفتاة "كوبرر 78 00:14:19,880 --> 00:14:23,093 غير معقول،طوال السنوات الماضية كمدرب 79 00:14:23,218 --> 00:14:26,137 لم أرى أبداَ حصاناَ جرى بهذة السرعة باللأمتار الأخيرة من السباق 80 00:14:26,262 --> 00:14:29,348 "سيد "جودفري تيبت 81 00:14:31,100 --> 00:14:34,271 تهانينا شكراَ لك 82 00:14:36,021 --> 00:14:39,733 "رجل محظوظ،"زورين ممكن أن يكون أكثر من الحظ حضرة العميد 83 00:14:39,858 --> 00:14:42,986 مرتب؟ تفكيرك مثل تفكيري 84 00:14:43,111 --> 00:14:48,993 نادي السباق الفرنسي أستأجر مخبراَ للنظر بالأمر 85 00:14:49,159 --> 00:14:51,286 على مهلك،"بيجاسوس 86 00:14:52,370 --> 00:14:54,289 "إهدئ،"بيجاسوس 87 00:14:55,873 --> 00:14:57,875 أثبت 88 00:14:58,418 --> 00:15:01,169 لا بد وأنها تأخد الكثير من الفيتمنات 89 00:15:01,295 --> 00:15:03,548 ربما "بيجاسوس" يفعل أيضاَ 90 00:15:05,424 --> 00:15:08,719 أعقد أنة يجب على مقابلة صديقك المخبر هذا 91 00:15:08,844 --> 00:15:13,515 نعم،ربما يكون لدية بعض المعلومات المثيرة لنا "رتب الأمر "تيبت 92 00:15:15,182 --> 00:15:18,437 موني بيري"،هلا جمعتي هذا من أجلي" 93 00:15:18,562 --> 00:15:21,398 وسأشتري لكي عشاءاَ حينما أعود "بيجاسوس" 94 00:15:41,333 --> 00:15:43,168 بولينجر،إنتاج 1975 95 00:15:43,293 --> 00:15:46,463 أرى أنك ذواق "سيد "بوند 96 00:15:46,588 --> 00:15:50,925 إختيار آخر ممتاز 97 00:15:51,051 --> 00:15:55,639 أنا سعيد منذ أن وافقت على دفع الحساب 98 00:15:55,763 --> 00:15:58,600 نخبك "سيد،"أوبرجين 99 00:15:59,017 --> 00:16:03,687 ليس لديك معلومات عن "زورين" قبل مجيئة من ألمانيا الشرقية؟ 100 00:16:04,063 --> 00:16:07,566 من خلال إتصال شخصي رأيت ملفة بنفسي 101 00:16:07,691 --> 00:16:12,112 ولكن حتى هذة الملفات بها أشياء غير مكتملة 102 00:16:14,948 --> 00:16:21,372 "وفي هذة الأثناء الرائعة "دومينيك 103 00:16:52,650 --> 00:16:57,822 ربما يجب علينا أن نضيف هذة الفراشة إلى مجموعتنا,لا؟ 104 00:16:58,864 --> 00:17:03,911 "أخبرني،لما خيول "زورين تهزم خيول ذات سلالات أرقى؟ 105 00:17:04,036 --> 00:17:05,996 هذا غامض 106 00:17:06,121 --> 00:17:11,084 هل يمكن أن يكون مستخدم للمخدرات؟ لم يظهر شئ بالإختبارات 107 00:17:16,256 --> 00:17:21,344 "لاحقاَ هذا الشهر،"زورين "سيقيم حفلتة السنوية لبيع الخيول بالقرب من "باريس 108 00:17:22,262 --> 00:17:27,559 الأمن مرعب لكن مفتاح اللغز هناك 109 00:17:28,475 --> 00:17:32,605 "وأنا "أشيلو أوبرجين أنوي إكتشاف الأمر 110 00:17:40,529 --> 00:17:44,240 هناك ذبابة بحسائة 111 00:19:33,511 --> 00:19:36,180 إتبع هذا المظلي إنجليزي معتوة 112 00:19:36,306 --> 00:19:38,557 أخرج 113 00:19:48,233 --> 00:19:50,444 سيارتي 114 00:19:55,906 --> 00:19:58,367 سيارتي 115 00:21:03,136 --> 00:21:05,181 تهانيا 116 00:21:20,779 --> 00:21:22,823 إذاَ؟ 117 00:21:30,705 --> 00:21:33,666 المهمة تمت بشكل حكيم 118 00:21:34,292 --> 00:21:37,503 تكلفت ستة ملايين فرانك أضرار وعقوبات 119 00:21:37,628 --> 00:21:39,838 "لإنتهاك أغلب رموز "نابليون 120 00:21:39,963 --> 00:21:43,800 في الظروف الحالية كان أكثر أهمية تحديد هوية القاتل 121 00:21:44,509 --> 00:21:47,429 مالذي تعلمتة من "أوبرجين" قبل موتة؟ 122 00:21:47,804 --> 00:21:52,267 فقط أن "زورين" لدية عمليات بيع بمزرعتة بمكان ليس ببعيد عن هنا 123 00:21:52,392 --> 00:21:53,977 أعتقد أني يجب أن أكون هناك 124 00:21:54,102 --> 00:21:58,063 هلا تستطيع مساعدتي سيد "جودفري"؟ ربما أستطيع ترتيب دعوة 125 00:21:58,188 --> 00:22:02,067 إنها مدة قصيرة لكنة ربما بإمكاني أن أضعك وسطهم. 126 00:22:02,192 --> 00:22:03,110 شكراَ لك 127 00:22:13,829 --> 00:22:15,873 سيد "جودفري"،قبعتك 128 00:22:27,717 --> 00:22:29,969 سيد "ساينت جون سميث"؟ 129 00:22:30,720 --> 00:22:32,388 سانت جون سميثي"،عزيزتي" 130 00:22:32,513 --> 00:22:36,350 إسمي "سكاربيني"،رئيس الأمن كيف حالك؟ 131 00:22:36,475 --> 00:22:40,354 لدينا غرفة لك بالقلعة رأئع 132 00:22:40,479 --> 00:22:43,941 بالمناسبة،العرض مستمر بالإسطبلات الرئيسية 133 00:22:44,066 --> 00:22:47,277 هل هذا هو؟ لا،لا،هذا مأوي الخدم 134 00:22:47,402 --> 00:22:49,654 الإسطبلات من هنا 135 00:22:50,446 --> 00:22:52,491 دعني أرافقك إلى هناك 136 00:23:07,880 --> 00:23:11,217 دليل المبيعات شكراَ لك 137 00:23:11,342 --> 00:23:14,971 أخبرني،"أيساكس كولت"،هل هو هنا؟ 138 00:23:15,096 --> 00:23:17,764 هل تعني الأخ الكامل ل"بيجاسوس"؟ نعم 139 00:23:17,889 --> 00:23:20,767 هو حصان المبيعات الأبرز 140 00:23:20,892 --> 00:23:25,647 سيتم عرضة أخيراَ،نتوقع أن يجلب أكثر من ثلاثة ملايين 141 00:23:25,772 --> 00:23:28,024 يبدو معقول 142 00:23:29,359 --> 00:23:32,278 إذا أحتجت إلى أية مساعدات أخرى من فضلك ناديني 143 00:23:32,403 --> 00:23:34,446 شكراَ لك 144 00:23:42,663 --> 00:23:45,331 "إثبت،إثبت،"بيجاسوس 145 00:23:50,086 --> 00:23:52,131 أحكم لجامة 146 00:23:57,885 --> 00:24:00,680 "إثبت الأن ،"بيجاسوس 147 00:24:15,944 --> 00:24:22,074 "الأن نحن فخورين بتقديم الأخ الكامل ل"بيجاسوس 148 00:24:22,199 --> 00:24:24,494 هذا الحصان ولد بأسرة ملكية 149 00:25:00,486 --> 00:25:02,613 "سيد "سميثي 150 00:25:02,738 --> 00:25:04,865 سيد "زورين" تأخر 151 00:25:04,990 --> 00:25:09,203 هو متلهف لمقابلتك بحدائق القلعة لاحقاَ 152 00:25:09,328 --> 00:25:10,829 أتطلع لذلك 153 00:25:10,955 --> 00:25:14,833 أتمنى ألا تتجول بعيداَ عنة آسف سيدي 154 00:25:14,959 --> 00:25:17,294 سائقك ممكن أن ينتظر بمأوى الخدم 155 00:25:17,418 --> 00:25:23,007 متأكد أن ذلك سيكون كافياَ ماذا تقول ،"تيبت"؟ 156 00:25:47,322 --> 00:25:51,200 "مرحباَ سيدي،أنا "جيني فليكس بالطبع أنتي 157 00:25:51,325 --> 00:25:55,663 سأنادي الحمال لاداعي،رجلي سيعتني بهذا 158 00:25:55,788 --> 00:25:59,834 دعني أريك غرفتك شكراَ لكي 159 00:25:59,959 --> 00:26:01,961 "متى ستكون مستعداَ،"تيبت 160 00:26:06,299 --> 00:26:09,593 حسناَ،عزيزتي،سأخذك لتقضية بعض الوقت 161 00:26:09,718 --> 00:26:15,391 نعم،أحب الجولة الصباحية أنا أنهض بنفسي مبكراَ 162 00:26:15,516 --> 00:26:18,768 تعال "تيبت"،توقف عن النهج 163 00:26:40,456 --> 00:26:43,417 "لاتقف تلهث هناك "تيبت أبدأ بتفريغ الحقائب 164 00:26:43,542 --> 00:26:45,669 نعم سيدي،شكراَ لك سيدي 165 00:26:49,839 --> 00:26:53,760 هناك إستقبال بالسادسة شكراَ لكي،عزيزتي 166 00:26:56,179 --> 00:26:59,933 "حسناَ،لقد سمعت ماذا قالت الأنسة "جيني فليكس هناك إستقبال بالسادسة 167 00:27:00,058 --> 00:27:03,728 نعم،سيدي لذا سأحتاج لجاكت أبيض وربطة عنق سوداء 168 00:27:03,978 --> 00:27:05,520 نعم،سيدي 169 00:27:05,646 --> 00:27:08,899 وإذا كان من الممكن قميص نظيف نعم،سيدي 170 00:27:09,024 --> 00:27:12,653 يإلهي "تيبت"،أنظر لحالة ملابسي؟ 171 00:27:12,778 --> 00:27:16,531 كيف قمت بتوضيب حقائبي؟ آسف،سيدي 172 00:27:21,578 --> 00:27:25,332 سيد "فاراس" أخبر مدربة أنة سيدفع مليون دولار على إيساكس كولت 173 00:27:25,457 --> 00:27:28,876 جيد،أي شئ من "سانت جون سميثي"؟ لاشئ،سيدي 174 00:27:29,001 --> 00:27:32,922 لكني أكرة أن أكون خادمة يجب أن تحسن أفكارك 175 00:27:33,047 --> 00:27:36,092 آسف،سيدي لاتكن متذلل لعين 176 00:27:42,097 --> 00:27:45,433 يإالهي،ماخطب هذة الأحذية؟ 177 00:27:45,559 --> 00:27:49,729 هل مسحوها بخرقة زيتية؟ آسف للغاية،سيدي 178 00:27:49,854 --> 00:27:51,648 يجب عليك أن تكون 179 00:27:51,773 --> 00:27:57,070 لاأعرف لمتى ستكون بخدمتي 180 00:27:57,195 --> 00:28:02,617 حسناَ،رجلي الجيد هل يجب أن نستمر بهذا حينما نكون بمفردنا؟ 181 00:28:02,742 --> 00:28:06,871 الغطاء الناجح يُصبح تقريباَ مُكتسب 182 00:28:06,997 --> 00:28:09,748 ما كل هذا عن إختفاء "بيجاسوس"؟ 183 00:28:09,873 --> 00:28:13,419 دقيقة واحدة بكشكة الثانية،لاأثر لة 184 00:28:13,544 --> 00:28:15,253 يجب أن نلقي نظرة 185 00:28:15,378 --> 00:28:19,173 حسناَ،لاتقلق نفسك بهذا 186 00:28:29,474 --> 00:28:33,062 "ها هو الرجل الذي رأيتة بإسطبلات "بيجاسوس 187 00:28:52,705 --> 00:28:56,542 مالك غني آخر؟ من يعرف؟ 188 00:28:56,667 --> 00:29:01,088 نحن بمهمة 189 00:29:01,213 --> 00:29:05,384 سيد "جودفري" بالمهمة أتوقع أن أقدم نفسي كتضحية 190 00:29:52,554 --> 00:29:55,014 حفلة رائعة 191 00:30:14,366 --> 00:30:18,412 تتمتع بالحلفلة،سيد "ساينت جون سميثي"؟ 192 00:30:18,537 --> 00:30:21,081 كثيراَ 193 00:30:21,206 --> 00:30:26,295 يبدو وأنة سيكون لديك إقبال على عملية البيع غداَ 194 00:30:50,191 --> 00:30:54,279 هل لي أن أقدم الآنسة "سوتن"؟ "الشيخ "فاروق 195 00:31:33,024 --> 00:31:37,278 مرحباَ سيد "زورين"،مشروع الضربة الرئيسية جاهز؟ 196 00:31:37,403 --> 00:31:39,655 سوف نعرف بعد يوم 22 197 00:31:42,658 --> 00:31:44,409 شكراَ لك متع نفسك 198 00:31:52,542 --> 00:31:54,836 هل كنت تبحث عن شيئاَ ما؟ 199 00:31:54,962 --> 00:31:57,755 نعم ،كنت أبحث عن البار 200 00:31:57,880 --> 00:32:00,466 هيا،سأريك 201 00:32:05,888 --> 00:32:10,017 بالمناسبة إسمي هو "سانت جونس سميثي"،"جيمس سانت جونس سميثي" 202 00:32:10,142 --> 00:32:13,187 الدكتور "كارل مورتنر" في خدمتك 203 00:32:13,312 --> 00:32:16,815 مرحباَ،دكتور "مساء الخير،سيد "كونلي 204 00:32:17,650 --> 00:32:20,402 "سيد "كونلي"،سيد "سميثي 205 00:32:20,819 --> 00:32:23,113 "بوب كونلي" 206 00:32:23,238 --> 00:32:27,075 هل أنت مدرب؟ خيول،اللعنة أنا حتى لاأستطيع ركوبها 207 00:32:27,200 --> 00:32:30,077 أنا في مجال عمل النفط تكساس"؟" 208 00:32:30,202 --> 00:32:34,039 "فريسكو"،أهتم بالمصالح النفطية للسيد "زورين" 209 00:32:34,164 --> 00:32:37,251 هلا عذرتني؟ هياا عزيزتي 210 00:32:38,502 --> 00:32:40,338 هل أنت طبيب؟ 211 00:32:40,463 --> 00:32:45,676 لا،لا "أنا مستشار التربية الخاص بالسيد "زورين 212 00:32:45,801 --> 00:32:48,678 حقاَ؟ إذاَ يمكنك أن تتطلعني على سر صغير 213 00:32:48,803 --> 00:32:54,727 كيف تنجح في تربية سلالات أخرى أدنى مستوى؟ 214 00:32:54,852 --> 00:32:57,312 التربية الإنتقائية أمر مهم 215 00:32:57,437 --> 00:33:02,567 ولكن الأهم الحالة والرغبة؟ 216 00:33:02,692 --> 00:33:05,361 هل تتحدث عن الناس أم الخيول؟ 217 00:33:07,029 --> 00:33:09,365 تنتطبق المبادئ على حداَ سواء إلى البشر 218 00:33:09,490 --> 00:33:12,326 "سيد "سانت جون سميثي إسمح لي بتقديم نفسي 219 00:33:12,451 --> 00:33:14,119 سيد "زورين"،أنة لمن سروري 220 00:33:14,244 --> 00:33:18,081 سائس الخيول يسأل إذا كنت تود الذهاب للإسطبلات بالطبع 221 00:33:18,206 --> 00:33:20,250 هلا عذرتموني؟ 222 00:33:21,918 --> 00:33:25,671 "يجب أن أهنئك سيد "زورين إسطبلاتك رائعة 223 00:33:25,796 --> 00:33:30,218 بُنيت ي القرن السادس عشر من قبل دوق أعتقد أنة سُيخلق ثانية على هيئة حصان 224 00:33:30,343 --> 00:33:32,346 هل أثار الأصليون إهتمامك ؟ 225 00:33:32,470 --> 00:33:37,850 لا،في واقع الأمر كان عندي عمة كبيرة بالسن توفت وتركت لي بعضاَ من الإسطبلات 226 00:33:37,975 --> 00:33:41,479 لذا إعتقدت أنة من الممتع أن أقوم لتربية الخيول 227 00:33:41,604 --> 00:33:46,150 أنا أقبل،أنت تنطلق؟ أنا سعيد أني بموقع السيطرة 228 00:33:46,692 --> 00:33:49,110 زميل رياضي 229 00:33:49,236 --> 00:33:51,529 ماذا عن الصيد؟ 230 00:33:52,239 --> 00:33:54,282 اختيار الذبابةِ؟ 231 00:33:55,617 --> 00:34:00,956 أنا أهمل ضيوفي الأخرين ستجد أن الشابات يثيرن الصحبة 232 00:34:01,081 --> 00:34:03,123 أنا واثق بهذا 233 00:34:15,678 --> 00:34:19,890 مرحباَ،أعتقدت أنك ربما تودي أن تنضمي للحفلة 234 00:34:20,515 --> 00:34:25,895 "بالمناسبة إسمي "جيمس"،"سانت جون سميثي أنا إنجليزي 235 00:34:27,106 --> 00:34:30,275 لم أكن لأخمن حقاََ؟ 236 00:34:33,611 --> 00:34:36,364 حسناَ،هل تبيعي أم تشتري؟ 237 00:34:37,323 --> 00:34:39,783 بيع؟ خيول 238 00:34:41,786 --> 00:34:44,663 لا،لست مهتمة بالخيول 239 00:34:45,665 --> 00:34:48,375 جسناَ،لقد جئتي للمكان لخاطئ،أليس كذلك؟ 240 00:34:49,459 --> 00:34:51,503 "ماي داي" 241 00:34:53,547 --> 00:34:56,174 أبعدها عنة 242 00:34:56,300 --> 00:34:59,803 أنا متأكدة أني رأيتة بمكان ما من قبل 243 00:35:01,013 --> 00:35:03,222 دع أحد الحراس يراقبونة جيداَ 244 00:35:03,723 --> 00:35:07,351 بالمناسبة لم تقولي من أي جزء بأمريكا أتيتي 245 00:35:07,768 --> 00:35:09,812 لا،لم أقل 246 00:35:10,396 --> 00:35:12,148 أفترض أنك تسافرين كثيراَ؟ 247 00:35:12,272 --> 00:35:14,942 طائرتك تغادر بعد عشرون دقيقة 248 00:35:15,067 --> 00:35:19,405 ألن تمكثي الليلة؟ كنت أأمل أن نقضي الليلة مع بعض 249 00:35:19,738 --> 00:35:22,032 والأن سأكون وحيداَ 250 00:35:22,157 --> 00:35:24,910 أشك بهذا 251 00:35:25,035 --> 00:35:28,830 حسناَ،دعيني أوصلك إلى المروحية لا يوجد داعي لهذا 252 00:35:28,955 --> 00:35:35,252 أحداَ ما سيعتني بك ستتأكدين من ذلك شخصياَ،أليس كذلك؟ 253 00:36:51,534 --> 00:36:53,660 هل تنظر لهذا؟ 254 00:37:39,120 --> 00:37:42,248 سانت جون سميثي"؟" ينام مثل الرضيع 255 00:38:07,855 --> 00:38:10,858 يالة من حصان،هكذا 256 00:38:25,497 --> 00:38:28,667 هذا مثير،أُجريت لة جراحة 257 00:38:30,210 --> 00:38:34,798 جراحة؟هكذا يفوز "زورين" بالسباقات 258 00:38:34,923 --> 00:38:38,218 "مورتنر" زرع أحد هذة الرقاقات ب"بيجاسوس" 259 00:38:38,718 --> 00:38:43,138 هل ترى هذة الرقاقة مبرمجة للتحكم بحقن 260 00:38:43,264 --> 00:38:45,933 الخيول بمنشطات طبيعية إضافية 261 00:38:46,267 --> 00:38:49,395 للتغلب على الإرهاق أثناء السباق كيف؟ 262 00:38:49,895 --> 00:38:53,190 الحقن نفسة،يتم بهذة الحقنة الصغيرة 263 00:38:53,315 --> 00:38:56,694 يُفعل بواسطة جهاز تحكم عن بعد 264 00:38:56,819 --> 00:39:00,906 صغيرة كفاية لتتلائم مع رأس سوط الفارس 265 00:39:01,031 --> 00:39:02,866 أو عصا 266 00:39:03,616 --> 00:39:05,117 الأضواء 267 00:39:40,443 --> 00:39:46,114 هناك فائض عالمي من الرقاقات و"زورين" يكتنزهم 268 00:40:34,410 --> 00:40:38,414 آسف أني لم أساعدك كثيراَ لاتقلق،الأمر إنتهى 269 00:40:58,851 --> 00:41:03,271 وأحفظ توازنك 270 00:41:51,774 --> 00:41:54,236 ماذا الأن؟ من الأفضل أن نعود 271 00:41:54,361 --> 00:41:56,613 إنتهى الشريط منذ خمسة دقائق مضت 272 00:42:09,209 --> 00:42:11,043 أخبرتك ألا تزعجنا 273 00:42:11,169 --> 00:42:14,671 أنة أمر هام هناك دخلاء بالمخزن 274 00:42:14,796 --> 00:42:17,132 ضع الأمن بحالة الإنذار القصوى 275 00:42:18,884 --> 00:42:21,386 "دعنا نرى أين السيد "سانت جون سميثي 276 00:42:58,213 --> 00:43:01,091 هو الرجل الذي كان ببرج إيفل 277 00:43:02,007 --> 00:43:05,177 يجب أن تجدية سألبس 278 00:43:13,727 --> 00:43:18,440 ماي داي"،أين كنتي؟" كنت بإنتظارك 279 00:43:18,566 --> 00:43:22,152 لتعتني بي شخصياَ 280 00:43:35,915 --> 00:43:39,209 أرى أنك إمرأة بكلمات قليلة جداَ 281 00:43:42,170 --> 00:43:44,215 ماذا يوجد لنقولة؟ 282 00:44:05,193 --> 00:44:08,196 هل كل شئ هنا؟ نعم،نعم 283 00:44:08,321 --> 00:44:10,364 عدا هذا 284 00:44:11,199 --> 00:44:13,576 أنة بالمكان الخاطئ 285 00:44:13,701 --> 00:44:18,748 أحضر السيد "سانت جون سميثي" إلى غرفتي أول شئ تفعلة بالصباح 286 00:44:27,422 --> 00:44:30,216 صباح الخير 287 00:44:30,341 --> 00:44:33,386 أتفهم أنك تريد رؤيتي 288 00:44:33,512 --> 00:44:38,974 نمت جيداَ؟ ضجر قليلاَ،لكن بالنهاية إنصرفت 289 00:44:39,099 --> 00:44:41,894 عندي دليل السلالة بالكمبيوتر 290 00:44:42,019 --> 00:44:44,481 تجميعة من السلالات الأصيلة 291 00:44:44,606 --> 00:44:50,194 قد أكون مساعداَ لك في إختيار حصانك هذا المساء 292 00:44:50,319 --> 00:44:53,656 كما أرى،أنت تريد حصاناَ للتربية 293 00:44:53,781 --> 00:44:57,116 الحصان يبدو جيداَ لي 294 00:44:57,242 --> 00:44:59,911 أجد الكمبيوتر لاغنى عنة 295 00:45:05,833 --> 00:45:10,838 لدي حصان ينحدر من هذا الحصان الذي هناك 296 00:45:11,296 --> 00:45:13,341 غامض 297 00:45:23,267 --> 00:45:27,020 لدينا عدة خيول من الممكن أن تثير إهتمامك 298 00:45:27,145 --> 00:45:27,771 رائع 299 00:45:34,193 --> 00:45:38,114 هل أنت تهتم بداية بمقدرة التحمل والمقاومة؟ 300 00:45:38,239 --> 00:45:42,326 ولا السرعة؟ حسناَ القليل من كلاهما سيكون مثير 301 00:45:46,497 --> 00:45:49,249 أعتقد أنة لدي الحصان لك 302 00:45:51,169 --> 00:45:53,628 أنة وقت جولتي الصباحية 303 00:45:53,753 --> 00:45:57,465 لماذا لا تختبرة؟ هذة تبدو فكرة جيدة 304 00:45:58,133 --> 00:46:00,886 سأرتدي ملابس ركوب الخيل جيد 305 00:46:01,011 --> 00:46:03,638 ساعة ونصف،إذن سكاربيني" سيساعدك" 306 00:46:03,763 --> 00:46:05,807 شكراَ لك 307 00:46:14,148 --> 00:46:18,194 ."تيبت"،إذهب للبلدة،إتصل ب "إم" وإسألة أن يتتبع هذا الشيك 308 00:46:18,319 --> 00:46:22,114 كن سريعاَ،إذا إستطاع هؤلاء الحراس التعرف علينا سيكون علينا أن نتحرك بسرعة 309 00:46:22,489 --> 00:46:25,200 ماذا يننبغي أن أقول إذا سألوني إلى أين أنا ذاهب؟ 310 00:46:25,325 --> 00:46:29,120 أخبرهم فقط أني يجب عليك أن تغسل السيارة 311 00:46:52,267 --> 00:46:55,646 ذاهب للبلدة لغسل السيارة 312 00:47:19,335 --> 00:47:23,756 "حصانك،سيد "سانت جون سميثي وحش جميل 313 00:47:25,715 --> 00:47:29,219 نشيط،ماهو إسمة؟ 314 00:47:29,344 --> 00:47:31,388 الجحيم 315 00:48:59,387 --> 00:49:02,265 أهم أصدقائك؟ فتية التمارين 316 00:49:02,390 --> 00:49:06,478 القفز سوية تدريب أكثر واقعية 317 00:49:06,603 --> 00:49:09,439 صراحة أحب سباقات عبر الريف ونط الحواجز 318 00:49:09,564 --> 00:49:13,442 من رياضي إلى آخر سأقترح عليك شيئاَ ما 319 00:49:13,568 --> 00:49:18,823 يمكنك أخذ "ايساكس كولت" مجاناَ إذا بقيت بهذا المسار 320 00:49:19,323 --> 00:49:21,951 وإذا رُميت؟ إذا أنت تخسر 321 00:49:24,245 --> 00:49:26,579 تترك لي خيارات قليلة 322 00:49:27,998 --> 00:49:30,875 رائع،"سكاربيني" سيعلمنا بالإنطلاق 323 00:50:45,488 --> 00:50:46,907 إثبت 324 00:51:13,263 --> 00:51:15,308 تابع التحرك 325 00:51:17,142 --> 00:51:19,395 سيد "جودفري"،دعنا 326 00:51:37,286 --> 00:51:39,330 أنت تخسر،007 327 00:51:40,331 --> 00:51:44,752 قتل "تيبت" كان غلطة أنا على وشك أقترفها مرة أخرى 328 00:51:44,877 --> 00:51:47,588 إدارتي تعرف أني هنا سينتقمون 329 00:51:48,005 --> 00:51:50,131 إذا كنت أفضل من لديهم 330 00:51:50,257 --> 00:51:53,552 هم على الأرجح سيحاولون تغطية عدم كفائتك 331 00:51:53,677 --> 00:51:55,929 "لاتعتمد على هذا، "زورين 332 00:51:56,055 --> 00:51:59,808 "لقد سليتني ،سيد "بوند حسناَ،ذلك ليس متبادل 333 00:52:00,643 --> 00:52:02,686 الجانب الآخر 334 00:52:07,149 --> 00:52:09,191 إفتح الباب 335 00:54:27,573 --> 00:54:30,701 "صباح الخير،أيها الرفيق "زورين "حضرة اللواء "جوجل 336 00:54:31,118 --> 00:54:34,621 هذا الإجتماع خائب خطر محسوب 337 00:54:34,746 --> 00:54:37,373 ولكن ضروري بما أنك ترفض الخضوع 338 00:54:37,498 --> 00:54:39,792 هات المفيد حضرة اللواء 339 00:54:39,917 --> 00:54:42,044 أنت تجاهلت الإجراءات 340 00:54:42,170 --> 00:54:46,674 أنت لم تطلب الموافقة قبل تخلصك من 007 341 00:54:46,799 --> 00:54:52,472 الأعمال الإنتقامية قد تعرضنا للخطر إنها تعرضني أنا 342 00:54:53,639 --> 00:54:56,433 "لندع البريطانيون يخترقوا مركز الأبحاث ب"سيبيريا 343 00:54:56,558 --> 00:54:58,019 ذلك كان مؤسف 344 00:54:58,144 --> 00:55:02,189 نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري 345 00:55:02,314 --> 00:55:06,985 لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها 346 00:55:07,110 --> 00:55:09,154 لا يمكننا إغفار هذا 347 00:55:09,279 --> 00:55:12,741 القضية ليس لها صلة بالموضوع لقد أنشات جمعيات جديدة 348 00:55:12,866 --> 00:55:15,117 "لم أعد أعتبر نفسي عميلاَ لل"كي جي بي 349 00:55:15,242 --> 00:55:18,204 لقد دربناك،قمنا بتمويلك 350 00:55:19,413 --> 00:55:25,461 ماذا ستكون بدوننا؟ مختبر جيولوجي ،مخبول 351 00:55:32,592 --> 00:55:35,762 كفى،تحكموا بأنفسكم 352 00:55:41,434 --> 00:55:47,314 سوف تعود لنا أيها الرفيق "لاأحد يغادر ال"كي جي بي 353 00:55:50,651 --> 00:55:51,485 أيها السادة 354 00:55:51,527 --> 00:55:57,324 لقرون عديدة الكيميائيون حاولوا صنع الذهب من المعادن الأساسية 355 00:55:57,449 --> 00:56:02,704 اليوم سنصنع رقاقة من السيلكون 356 00:56:03,372 --> 00:56:05,748 لكن أفضل من الذهب بكثير 357 00:56:06,667 --> 00:56:09,460 لعدة سنوات كان بيننا شراكة مربحة 358 00:56:09,585 --> 00:56:15,341 أنتم كمصنعون،بينما أمرر لكم معلومات صناعية 359 00:56:15,466 --> 00:56:19,178 والتي جعلتكم متنافسين ناجحين 360 00:56:21,681 --> 00:56:27,811 نحن الآن في موقع فريد لنشكل إتحاد دولي للمنتجين 361 00:56:27,936 --> 00:56:34,234 للسيطرة ليس فقط على إنتاج ولكن توزيع هذة الرقاقات 362 00:56:35,777 --> 00:56:37,821 هناك عقبة واحدة 363 00:56:50,166 --> 00:56:52,209 وادي السيلكون 364 00:56:52,334 --> 00:56:54,503 "بالقرب من "سان فرانسيكو 365 00:56:54,628 --> 00:56:59,633 أكثر من 250 مصنع يوظف لآلاف العلماء،والتقنيون 366 00:56:59,758 --> 00:57:03,345 هذا هو قلب الإنتاج الإلكتروني بالولايات المتحدة الأمريكية 367 00:57:03,471 --> 00:57:08,433 والذي يشير إلى ماذا ثمانون بالمئة من سوق الرقاقات العالمي 368 00:57:08,558 --> 00:57:10,602 أقترح أن ننهي 369 00:57:12,562 --> 00:57:15,898 هيمنة وادي السيلكون 370 00:57:17,066 --> 00:57:21,321 ويتركنا تحت سيطرة هذا السوق ماهو إقتراحك؟ 371 00:57:21,446 --> 00:57:23,906 مشروع الضربة الرئيسية 372 00:57:24,907 --> 00:57:29,077 كل واحد منكم سيدفع لي مئة مليون دولار 373 00:57:29,203 --> 00:57:31,830 مئة مليون دولار؟ 374 00:57:31,955 --> 00:57:35,584 زائد نصف دخلنا الصافي؟ 375 00:57:35,918 --> 00:57:39,086 تحت إتفاقية تسويقية خاصة معي 376 00:57:39,212 --> 00:57:41,005 هذة شروط شنيعة 377 00:57:41,130 --> 00:57:44,343 ربما مظاهرة ستقنعك 378 00:57:44,468 --> 00:57:47,637 لاأريد،شكراَ لك كما تريد 379 00:57:50,264 --> 00:57:53,518 بقية مناقشتنا بالطبع يجب أن تكون سرية 380 00:57:53,643 --> 00:57:58,105 هلا إنتظرت بالخارج؟ إذا كنت تريدني،نعم،أعذرني 381 00:57:58,231 --> 00:58:01,399 ماي داي" ستعطيك شراباَ" 382 00:58:06,655 --> 00:58:08,698 هذا الطريق 383 00:58:35,474 --> 00:58:37,767 إذا،هل يريد أي أحداَ أخر أن ينسحب؟ 384 00:58:52,197 --> 00:58:53,992 يالة من منظر 385 00:58:54,117 --> 00:58:56,577 للقتل 386 00:59:27,815 --> 00:59:29,649 خمسة دولارات 387 00:59:29,774 --> 00:59:31,818 شكراَ لك 388 00:59:35,030 --> 00:59:40,327 تبحث عن شئ خصوصي؟ نعم،بعضاَ من سرطان البحر 389 00:59:40,452 --> 00:59:42,454 ربما لدي البعض بالخلف 390 00:59:43,496 --> 00:59:45,499 سأغيب لبعدة دقائق 391 00:59:53,380 --> 00:59:57,259 "تشاك لي"،السي أي إية" ."من سروري أن أعمل معك "007 392 00:59:57,384 --> 01:00:01,262 شكراَ،والأن ماذا عن "زورين"؟ هو الأن بالبلدة،يمكن أن أتعقبة إذا أردت 393 01:00:01,387 --> 01:00:03,641 لا،ليس بعد 394 01:00:03,766 --> 01:00:08,562 "كونلي"،عالم جيولوجي يدير مشروعات "زورين" للنفط بالخليج الشرقي 395 01:00:08,686 --> 01:00:11,898 أخر وظيفة،رئيس المهندسين "بمنجم ذهب ب"جنوب أفريقيا 396 01:00:12,023 --> 01:00:15,026 غادر مسرعاَ بعد إنهيار قتل عشرون عاملاَ 397 01:00:15,151 --> 01:00:18,446 "زورين" ماذا عن الفتاة؟والشيك؟ 398 01:00:18,571 --> 01:00:20,864 هل تعرف كم عدد الذين إسمهم "سوتن" بالولايات المتحدة الأمريكية؟ 399 01:00:20,989 --> 01:00:23,951 "أنت ترى حساب "زورين الشيك لم يُصرف بعد 400 01:00:24,368 --> 01:00:27,121 مورتنر"؟" لدينا فائز هنا 401 01:00:27,246 --> 01:00:32,584 إسمة الحقيقي "هانز جلاوب"،ألماني رائد في تطوير المنشطات 402 01:00:32,709 --> 01:00:35,628 والذي ينسق حقن الخيول 403 01:00:35,753 --> 01:00:40,676 في الحرب العالمية الثانية إستعمل المنشطات على النساء الحوامل بمعسكرات الإعتقال 404 01:00:40,801 --> 01:00:43,427 في محاولة لتعزيز الإستخبارات 405 01:00:43,553 --> 01:00:46,848 حالفة أي نجاح؟ عملياَ كل الأمهات أُجهضوا 406 01:00:46,973 --> 01:00:49,934 حفنة من الأطفالِ أُنتجوا ولديهم قدرات هائلة 407 01:00:50,059 --> 01:00:53,019 ولكن كان هناك آثر جانبي كانوا مختلين عقلياَ 408 01:00:53,145 --> 01:00:56,857 لماذا لم يكون "مورتنر" أو "جلاوب" هذا يحاكم من قبل لجنة جرائم الحرب؟ 409 01:00:56,982 --> 01:00:59,485 الروس أمسكو بة قيدوة بالمختبر 410 01:00:59,610 --> 01:01:05,115 أمضى سنين في تطوير مادة كيميائية من أجل رياضييهم وأختفى منذ خمسة عشر عاماَ 411 01:01:05,240 --> 01:01:07,783 وبنفس الوقت تقريباَ زوين" أتى من الغرب" 412 01:01:07,908 --> 01:01:11,204 هل يمكن أن يكون "زوين"منهم؟ 413 01:01:12,329 --> 01:01:16,375 وهو بالتأكيد مختل عقلياَ 414 01:01:16,500 --> 01:01:19,295 ماذا عن أعمالة البترولية؟ 415 01:01:19,420 --> 01:01:21,755 "سيد "أورو 416 01:01:22,548 --> 01:01:26,426 - هل لديك دقيقة؟ بالتأكيد 417 01:01:26,551 --> 01:01:31,891 عمليات النفط تبدو نظيفة ،عدا مشكلة مع صيادي سرطان البحر 418 01:01:32,016 --> 01:01:34,976 "صباح الخير،سيد "أورو هاهو المحارور الذي أخبرتك عنة 419 01:01:35,101 --> 01:01:37,812 "سيد "أورو أتفهم أنه لديك مشكلة 420 01:01:37,937 --> 01:01:42,192 مضخة البترول الخاصة ب"زورين" دمرت واحدة من أفضل رقع السرطانات البحرية بالخليج 421 01:01:42,317 --> 01:01:43,693 أبعدهم؟ 422 01:01:43,818 --> 01:01:48,405 لم يذهبوا إلى أي ماكن هم فقط إختفوا 423 01:01:48,530 --> 01:01:51,868 حسناَ،أود أن ألقي نظرة على هذة المحطة 424 01:01:51,993 --> 01:01:55,747 سيكون هذا صعباَ،يتم حراستها بشدة 425 01:02:17,099 --> 01:02:20,603 سنختبر معدات جديدة بعد قليل إنتبهوا 426 01:02:20,728 --> 01:02:23,648 لاأريد أي شخص بالقرب من حوض السفن هذا حسناَ،سيدي 427 01:02:24,690 --> 01:02:27,860 الصمامات من ال5 وال15 تم فتحها ماهو التقرير من البئر؟ 428 01:02:28,361 --> 01:02:31,863 تقرير البئر،الصمامات مفتوحة ومستعدة لإستقبال الماء 429 01:02:31,989 --> 01:02:34,991 جيد،إفتح الصمامات من ال16وحتى ال25 430 01:02:35,117 --> 01:02:37,536 الصمام ال10 في نصف طاقتة ،سيدي 431 01:02:37,661 --> 01:02:41,414 أعطيني معلومات عن إجراءات الصمامات من أجل برنامج الضربة الرئيسي 432 01:02:41,540 --> 01:02:45,668 تفقدها بالصباح 433 01:03:11,985 --> 01:03:15,071 الصمامات من ال26 وحتى ال30 مفتوحة،سيدي حسناَ 434 01:03:15,196 --> 01:03:17,948 فعل إجراءات الضخ %قوة بنسبة 50 435 01:03:18,073 --> 01:03:19,659 زيدها 436 01:03:20,326 --> 01:03:22,327 للحد الأقصى 437 01:03:22,453 --> 01:03:24,289 موانع التسرب لم تختبر بالكامل 438 01:03:24,414 --> 01:03:28,167 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات 439 01:03:28,542 --> 01:03:30,669 أحملك المسئولية 440 01:03:30,794 --> 01:03:34,131 نعم،سيدي إجعلها لأخرها،ببطئ 441 01:04:27,181 --> 01:04:31,559 إقفلها،المروحة مسدودة أصلحها 442 01:04:50,369 --> 01:04:53,330 أنت هناك،أحضر رجلاَ الأسفل 443 01:04:58,335 --> 01:05:00,921 هيا لنذهب،تحركوا،هيا يارجال ساعدوني 444 01:05:01,046 --> 01:05:04,632 أطفأ الإنذار نعم سيدي 445 01:05:04,757 --> 01:05:09,137 أسرعوا ،اللعنة،سلكوا هذة المضخة 446 01:05:09,262 --> 01:05:11,306 تأخرنا عن الموعد المحدد 447 01:05:14,476 --> 01:05:16,519 أعطيني إياها 448 01:05:27,070 --> 01:05:29,157 أيها الحراس 449 01:05:38,206 --> 01:05:41,584 أخبر "كونلي" أن يُكمل الضخ 450 01:05:45,087 --> 01:05:47,215 هذا يخصك 451 01:05:48,716 --> 01:05:50,759 عطلة 452 01:07:16,091 --> 01:07:17,550 حسناَ 453 01:07:17,842 --> 01:07:21,137 "بولا إيفانوفا" "جيمس بوند" 454 01:07:21,262 --> 01:07:24,349 تفقد منطقة الشاطئ دعينا نخرج من هنا 455 01:07:52,750 --> 01:07:55,294 هذا يبدو رائعاَ 456 01:07:56,462 --> 01:07:59,131 أشعر أني أفضل حيث كنت أجلس 457 01:07:59,256 --> 01:08:04,011 هل تودية أقوى؟ جيمس"،أنت لم تتغير" 458 01:08:04,136 --> 01:08:06,305 حسناَ،أنتي تغيرتي 459 01:08:06,430 --> 01:08:08,474 أنتي حتى أروع 460 01:08:10,057 --> 01:08:15,522 "جيمس"،تلك الليلة "بلندن" "حينما كنت مع "بولشي 461 01:08:15,647 --> 01:08:17,440 يالة من أداء 462 01:08:17,565 --> 01:08:20,693 بغرفة ملابسي لاحقاَ 463 01:08:20,818 --> 01:08:25,490 هل كنت تعرف أني عملية لدي أوامر بإغرائك؟ 464 01:08:27,408 --> 01:08:31,536 لماذا تعتقدي أني أرسلت لكي ثلاث درزينات من الورود الحمراء؟ 465 01:08:33,497 --> 01:08:35,832 الآن ذلك كان أداء 466 01:08:50,596 --> 01:08:53,724 تماماً صدفة نمر من إحداها للأخرى 467 01:08:54,225 --> 01:08:58,104 هيا،اخبريني الحقيقة - دعنا لا نَتحدّثَ عن المهنة. 468 01:08:58,229 --> 01:09:00,356 دعنا نضع شيئاَ أكتر 469 01:09:00,481 --> 01:09:03,025 إلهاماَ ولما لا؟ 470 01:09:23,502 --> 01:09:25,338 هل أنتي بخير؟ 471 01:09:25,463 --> 01:09:27,589 الفقاعات تدغدغ 472 01:09:27,923 --> 01:09:29,968 "تشاكوفسكي" 473 01:09:32,386 --> 01:09:34,638 أليس هذا رأئعاَ 474 01:09:36,306 --> 01:09:39,893 هذا ليس وقت مناقشة السياسة 475 01:10:05,250 --> 01:10:07,128 بولا"؟" 476 01:10:07,252 --> 01:10:08,378 نعم،عزيزي؟ 477 01:10:08,503 --> 01:10:14,259 هل تعرفي شيئاَ؟ غداَ يجب أن أشتري لكي ستة درزينات من الورود الحمراء 478 01:10:14,384 --> 01:10:17,262 كم هذا رائع،لاأستطيع الإنظار 479 01:10:37,071 --> 01:10:39,115 الشريط؟ 480 01:10:53,463 --> 01:10:57,174 عملية وادي السيلكون لايجب أن تتأخر 481 01:11:00,469 --> 01:11:06,058 الضربة الرئيسية خلال ثلاثة أيام أية تأخيرات سأحملك المسئولية 482 01:11:06,808 --> 01:11:11,562 من الضروري أن تكون الأنابيب الباقية مفتوحة بالوقت المناسب 483 01:11:20,822 --> 01:11:23,866 "إقتصادنا يحتاج لمستثمرين مثل السيد "زورين 484 01:11:23,991 --> 01:11:27,286 كاليفورنيا" ترحب بة وبأذرع مفتوحة" 485 01:11:27,411 --> 01:11:30,998 هل لي أن أقتبس هذا عنك،سيد "هاوي"؟ - بالتأكيد. 486 01:11:31,124 --> 01:11:34,042 هل يوجد أي شيا أخر أستطيع إخبار المجلة؟ 487 01:11:34,167 --> 01:11:40,715 نعم،قرائي يريدن أن يعرفوا لما السيد "زورين" يضخ مياة البحار عبر أنابيبة؟ 488 01:11:40,841 --> 01:11:43,135 بدلاَ من أن يضخ النفط للخارج 489 01:11:43,259 --> 01:11:47,930 مياة البحر تستخدم للتأكد من سلامة خطِ الأنابيب. 490 01:11:48,055 --> 01:11:51,767 إنها أكثر أماناَ من النفط في حالة وجود أية تسربات 491 01:11:51,892 --> 01:11:54,271 حسناَ،لم أعرف ذلك 492 01:11:55,396 --> 01:11:59,191 "حسناَ،شكراَ لك سيد "هاوي هذة هي النهاية 493 01:11:59,316 --> 01:12:02,068 هلا أتيت من هذا الطريق،لو سمحت؟ 494 01:12:06,865 --> 01:12:10,034 إذا كنت تودُّ أيّ معلومات أخرى فقط إتصل بي ،سيد 495 01:12:10,160 --> 01:12:13,538 "ستوك"،"جيمس ستوك" "شكراَ لك سيد "هاوي 496 01:12:16,498 --> 01:12:18,334 "سيد،"هاوي ستاسي"،ماذا تريدين" 497 01:12:18,460 --> 01:12:21,086 لدي بعض إختبارات المسام أريد أن أريك إياها 498 01:12:21,588 --> 01:12:24,757 ليس لدي وقت،أستطيع أن استغني عن دقيقتين 499 01:12:26,676 --> 01:12:28,719 آسف 500 01:15:13,917 --> 01:15:16,127 إخرج ببطئ 501 01:15:16,252 --> 01:15:21,049 فقط عميل آخر للسيد "زورين" ،سيد أياَ يكن أسمك 502 01:15:21,174 --> 01:15:24,094 "في الواقع،إسمي "جيمس ستوك "لندن فاينانشيل تايمز" 503 01:15:24,803 --> 01:15:27,555 تسطيع أخبار الشرطة أياَ منهم 504 01:15:27,680 --> 01:15:31,475 وأنتي تستطيعي إخبارهم عن الخمسة ملايين دولار التي "تلقيتيها من "زورين 505 01:15:31,600 --> 01:15:34,311 رأيت الشيك 506 01:15:38,190 --> 01:15:40,233 قطعت الخط 507 01:15:41,318 --> 01:15:43,362 تراجعي للخلف 508 01:15:48,741 --> 01:15:50,744 إجلسي 509 01:16:09,803 --> 01:16:12,222 بأي شئ محشوة؟ ملح صخري 510 01:16:12,347 --> 01:16:14,266 والآن تخبريني 511 01:16:25,693 --> 01:16:27,529 لا 512 01:16:39,038 --> 01:16:41,082 الفازة،لا 513 01:16:41,751 --> 01:16:43,793 أمسكي هذا 514 01:16:46,713 --> 01:16:48,757 اللعنة 515 01:16:54,720 --> 01:16:56,765 آسفة جدي 516 01:16:59,099 --> 01:17:00,894 أنت،إنتظرني 517 01:17:16,199 --> 01:17:18,201 شكراَ لك 518 01:17:18,326 --> 01:17:20,119 من دواعي سروري 519 01:17:20,244 --> 01:17:23,331 جميع خيول الملوك ورجاله لا يستطيعوا فعل ذلك 520 01:17:23,623 --> 01:17:26,167 لا عليك لقد كان رماد جدي 521 01:17:26,292 --> 01:17:28,544 وكنة دائماَ أحب القتال العادل 522 01:17:28,669 --> 01:17:31,129 "أنا "ستاسي سوتن 523 01:17:31,463 --> 01:17:33,883 نعم وأنت محاور 524 01:17:34,008 --> 01:17:36,176 ماذا كان إسمك؟ "ستوك"،"جيمس ستوك" 525 01:17:36,301 --> 01:17:39,221 نعم "أجري بحثاَ عن "زورين 526 01:17:39,346 --> 01:17:43,266 إستعملت أسم صديق لي لتلقي دعوة إلى القلعة 527 01:17:43,391 --> 01:17:45,726 "أستطيع إخبارك أشياء قليلة عن "زورين 528 01:17:45,851 --> 01:17:47,813 أود سماعها 529 01:17:47,938 --> 01:17:50,147 يجب أن أطعمة،هل أنت جائع؟ 530 01:17:50,272 --> 01:17:53,984 ماذا لديك؟ لدي فقط بقايا طعام بلثلاجة 531 01:17:54,110 --> 01:17:56,737 أَنا طباخة مثيرة للشفقة سأساعدك 532 01:17:56,862 --> 01:18:00,449 هل تستطيع الطبخ؟ 533 01:18:10,334 --> 01:18:13,461 يبدو شهياَ،ما هو؟ 534 01:18:14,547 --> 01:18:16,548 عجة؟ 535 01:18:16,673 --> 01:18:19,217 الأن،كنتي تخبريني عن جدك 536 01:18:19,342 --> 01:18:23,847 لقد ترك "سوتن للنفط" لوالدي،والذي توقع بإعتباري الإبنة الوحيدة،أن أهتم بها 537 01:18:23,972 --> 01:18:27,516 لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟ 538 01:18:27,641 --> 01:18:32,146 زورين"،سيطر على "سوتن" للنفط" في معركة مرتبة مسبقاَ 539 01:18:32,271 --> 01:18:34,940 حاربتة بالمحاكم لقد فقدت كل مالدي 540 01:18:35,065 --> 01:18:38,110 كل المال،الأثاث،كل شئ 541 01:18:38,235 --> 01:18:40,404 لذا قبلت هذا العمل كجيولوجية للحكومة 542 01:18:40,529 --> 01:18:45,158 وأستطعت فقط التمسك ببيتي وأسهمي 543 01:18:45,283 --> 01:18:48,327 ولما كانت الخسمة ملايين دولار؟ نصيبك؟ 544 01:18:48,870 --> 01:18:52,582 يساوي أكثر من ذلك بعشرة أضعاف 545 01:18:54,709 --> 01:18:58,171 فقط أسقط الدعوى وأغلق فمي 546 01:18:58,296 --> 01:19:00,172 لم أوافق بعد 547 01:19:00,297 --> 01:19:05,636 لذا "زورين" أرسل رجالة لمساعدتك بإتخاذ القرار 548 01:19:05,762 --> 01:19:08,096 لقد فعلوا 549 01:19:13,101 --> 01:19:17,730 سأبيع كل شئ وأعيش بخيمة قبل أن أستسلم 550 01:19:39,668 --> 01:19:41,711 ذلك كان لذيذاَ 551 01:19:43,089 --> 01:19:45,965 والطريقة التي تعاملت بها مع هؤلاء الرجال 552 01:19:47,051 --> 01:19:49,094 حَسناً، أولئك. . 553 01:19:49,969 --> 01:19:52,347 القردة ممكن أن يعودوا 554 01:19:52,639 --> 01:19:54,681 أتمنى العكس 555 01:19:57,185 --> 01:19:59,228 ......حسناَ،إذاََ س 556 01:20:00,145 --> 01:20:04,233 .......أتفقد الأبوان والنوافذ،و 557 01:20:04,733 --> 01:20:09,987 أعيد وصل الهاتف الصندوق خارج نافذة غرفة نومي 558 01:20:10,113 --> 01:20:13,699 أعتقد أنني يجب أن أكون قادر على إيجاد هذا 559 01:21:20,180 --> 01:21:22,098 صباح الخير 560 01:21:22,223 --> 01:21:26,061 أقول،فطور خارج السرير 561 01:21:26,186 --> 01:21:28,562 ماخطبهم؟ كان لدينا هزة أرضية 562 01:21:28,687 --> 01:21:31,815 إنهم حساسون للغاية للأنشطة الزلزالية 563 01:21:31,940 --> 01:21:35,944 دعنا نري ماذا لدينا هنا 564 01:21:36,820 --> 01:21:42,575 فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة على مقياس ريختر،الموقع 565 01:21:42,700 --> 01:21:47,121 هذا غريب "المركز بالقرب من حقل النفط الخاص "بزورين 566 01:21:47,246 --> 01:21:51,959 أخبرت "هاو" بالأمس أن "زورين" يضخ مياة البحر إلى آبارة 567 01:21:52,085 --> 01:21:54,754 هل هناك صلة؟ مياة البحر؟ 568 01:21:54,879 --> 01:21:57,465 "هذة الآبار في شق "هاوورد 569 01:21:57,590 --> 01:22:00,550 هل أنت متأكد؟ تفقدتها بنفسي 570 01:22:00,675 --> 01:22:03,971 ذلك خطير للغاية 571 01:22:04,805 --> 01:22:07,058 هاو" علية إيقاف "زورين" الأن" 572 01:22:21,696 --> 01:22:23,572 ماذا حدث؟ لقد طُردت 573 01:22:23,697 --> 01:22:27,034 لقد طردني حسناَ،إهدأي 574 01:22:27,159 --> 01:22:30,204 هذا الصباح سنقابل صدبقاَ لي "من "واشنطون 575 01:22:30,329 --> 01:22:34,750 ربما سيصعد ومعة بعض الأجوبة 576 01:22:42,257 --> 01:22:46,428 أتمنى أن نكون أكثر تحديداّ لنوايا "زورين" قبل أن أقبض علية 577 01:22:46,553 --> 01:22:49,264 غمر شق بالمياة ممكن أن يسبب زلزال رئيسي 578 01:22:49,806 --> 01:22:52,892 لكن ماذا سيكسب "زورين"؟ 579 01:22:53,017 --> 01:22:57,522 على الشريط ذكر "زورين" وادي السيلكون هل لهذا تأثير؟ 580 01:22:57,939 --> 01:23:00,983 لا وادي السيلكون بعيد جداَ 581 01:23:01,108 --> 01:23:05,320 لكن إذا عرفنا عدد الآبار ربما نحصل على صورة أوضع 582 01:23:05,821 --> 01:23:09,366 تلك المعلومات متوفرة بمبنى البلدية 583 01:23:09,491 --> 01:23:12,745 مازال لد ترخيص أمني إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية 584 01:23:12,870 --> 01:23:16,415 دعني أذهب وأحضرها سأخبر "واشنطون" أننا نحتاج لمزيد من المساعدة 585 01:23:16,540 --> 01:23:19,417 لاتضيعي وقتاَ كثيراَ لايوجد سوى أربع وعشرون ساعة 586 01:24:12,843 --> 01:24:16,222 "مساء الخير،"جيف مساء الخير 587 01:24:19,224 --> 01:24:21,434 لن أتغيب حسناَ 588 01:25:18,613 --> 01:25:22,075 الضربة الرئيسية أعرف هذا المكان 589 01:25:22,200 --> 01:25:27,204 هذا منجم الفضة المهجور ".بشق "سان أندريس 590 01:25:29,290 --> 01:25:33,836 على قيد الحياة وبخير،كما أرى ومتخبطين بالظلام 591 01:25:34,753 --> 01:25:38,049 إذاَ لما لاتنورني "زورين"؟ 592 01:25:40,509 --> 01:25:46,431 وأنتي، "سوتن" ،كان يجب أن تقبلي عرضي الكبير 593 01:25:46,556 --> 01:25:50,185 ....يمكنك أن تأخذ عرضك وتدفعة "لاتزعجي نفسك "ستاسي 594 01:25:50,310 --> 01:25:52,771 هو مضطرب عقلياَ 595 01:25:52,896 --> 01:25:55,231 هل أنضممتم إلى القوات؟ 596 01:25:56,691 --> 01:26:00,903 هذا يسهل الأمور من المحتمل أنة مسلح 597 01:26:11,246 --> 01:26:13,040 "ستاسي" 598 01:26:13,165 --> 01:26:14,833 "سيد "زورين 599 01:26:14,958 --> 01:26:17,086 "إتصل بالشرطة سيد "هاوي 600 01:26:18,837 --> 01:26:23,132 ماذا يجرى؟ أخبرهم بأنة يوجد مقتحمين 601 01:26:23,257 --> 01:26:26,427 أسألهم أن يأتوا هنا بأقصى سرعة 602 01:26:26,552 --> 01:26:29,347 "أنت أُستغليت سيد "هاوي 603 01:26:29,472 --> 01:26:31,516 إفعلها 604 01:26:34,935 --> 01:26:36,437 مرحباَ 605 01:26:36,562 --> 01:26:38,730 لدينا إقتحام هنا 606 01:26:38,855 --> 01:26:43,193 مكتب البلدية،المكتب 306،تعالوا بالحال حالاَ 607 01:26:44,194 --> 01:26:47,989 ماذا فعلوا؟ أنت سرحتها من الخدمة 608 01:26:48,115 --> 01:26:51,702 لذا هي وشريكها جائوا لقتلك 609 01:26:51,827 --> 01:26:56,080 وأشعلوا النار بالمكتب لإخفاء الجريمة 610 01:26:56,205 --> 01:27:00,459 ولكنهم حُوصروا بالمكتب 611 01:27:00,584 --> 01:27:03,294 وهلكوا في النيران 612 01:27:05,589 --> 01:27:08,843 لكن ذلك يعني أنني يجب أن أكون 613 01:27:09,343 --> 01:27:11,094 ميتاَ 614 01:27:15,682 --> 01:27:17,893 ذلك نظيف،ألا تعتقد ذلك؟ 615 01:27:19,185 --> 01:27:22,689 رائع. أنا واجم من شدة الإعجاب 616 01:27:22,814 --> 01:27:27,444 الإرتجال الحدسي هو سر العبقرية 617 01:27:27,986 --> 01:27:32,323 "الطبيب "مورتنر سيكون فخور بمخلوقة 618 01:27:47,171 --> 01:27:49,213 من فضلك 619 01:27:53,551 --> 01:27:55,595 تراجعي للخلف 620 01:28:30,586 --> 01:28:32,380 أخرجوا هيا لنذهب 621 01:28:33,464 --> 01:28:34,965 تراجغي للخلف 622 01:29:18,549 --> 01:29:20,591 تمسكي بقوة 623 01:29:31,393 --> 01:29:33,438 "هيا،"ستاسي 624 01:29:33,563 --> 01:29:35,897 أعطيني يديك،مديها 625 01:29:43,989 --> 01:29:46,033 لاتذهبي بعيداّ 626 01:29:54,165 --> 01:29:56,626 جيمس"،لاتتركني" 627 01:30:03,257 --> 01:30:05,301 ساعدني 628 01:30:10,306 --> 01:30:12,974 ساعدني 629 01:30:25,487 --> 01:30:27,947 سأكون مباشرة معك 630 01:30:33,453 --> 01:30:35,496 النجدة 631 01:30:35,621 --> 01:30:41,417 أنة مبنى البلدية أتصل بقسم الإطفاء 632 01:30:45,838 --> 01:30:48,592 حاولي وتعالي إلى الجانب الآخر من العارضة 633 01:30:48,716 --> 01:30:50,969 أمسكي هذا لاأستطيع الوصول إلية 634 01:30:51,095 --> 01:30:53,513 هيا،إمسكي 635 01:30:53,638 --> 01:30:55,891 والآن،إدفعي 636 01:31:18,536 --> 01:31:19,913 هيا 637 01:31:22,915 --> 01:31:25,668 فتاة جيدة،أنتي تقريباَ وصلتي 638 01:31:27,378 --> 01:31:29,214 هيا،مدي يديك 639 01:31:46,522 --> 01:31:49,399 أخرج طاقم التلفاز هذا من هنا،هلا فعلت؟ 640 01:31:49,524 --> 01:31:51,651 هيا،أبعدهم عن طريقي 641 01:32:00,325 --> 01:32:06,790 كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل 642 01:32:10,711 --> 01:32:13,464 هيا،تراجعوا 643 01:32:54,502 --> 01:32:56,546 دعونا نمر،اللعنة 644 01:33:13,561 --> 01:33:18,441 أعطوها بعض الهواء نحن نمر،إبتعدوا عن الطريق 645 01:33:20,527 --> 01:33:22,612 ستاسي"،أنت بمأمن" 646 01:33:23,446 --> 01:33:27,033 دعوني نمر،اللعنة 647 01:33:27,950 --> 01:33:29,536 أريد التحدث إليك 648 01:33:29,661 --> 01:33:32,996 "كابتن،إذا إستطعت الذهاب إلى مكتب "هاو ستجدة ميتاَ 649 01:33:33,122 --> 01:33:35,165 وجدناة،وهذا المسدس هل هذا ملكك؟ 650 01:33:35,290 --> 01:33:37,751 نعم،شكراَ إستدر 651 01:33:37,919 --> 01:33:41,588 "إذا أتصلت ب "تشك لي" من "السي أي إية سيبلغك من أنا 652 01:33:41,714 --> 01:33:44,633 وجدنا جسدة بالمدينة الصينية ماذا؟ 653 01:33:44,758 --> 01:33:46,426 أنت رهن الإعتقال إنتظر 654 01:33:46,843 --> 01:33:50,221 "هذا "جيمس ستوك" من "اللندن فايناشيل تايمز 655 01:33:50,346 --> 01:33:52,933 بالواقع أنا مع الخدمة السرية البريطانية 656 01:33:53,058 --> 01:33:55,226 "إسمي "بوند"،"جيمس بوند 657 01:33:55,601 --> 01:33:57,645 حقاَ؟ هل أنت؟ 658 01:33:57,770 --> 01:33:58,688 نعم 659 01:33:59,147 --> 01:34:02,567 وأنا ديك ترايسي وأنت مازالت مقبوض عليك 660 01:34:05,610 --> 01:34:07,655 إدخلي إلى هنا 661 01:34:16,538 --> 01:34:20,208 إلى أين يذهب هذا الرجل؟ ذلك السلم مفتوح 662 01:34:22,919 --> 01:34:26,006 هل هو حقيقي ماقلتة حول الخدمة السرية البريطانية؟ 663 01:34:26,131 --> 01:34:28,174 نعم،أخشى أنة كذلك 664 01:34:30,177 --> 01:34:35,348 "إسمي الحقيقي هو "بوند"،"جيمس بوند يجب أن تثقي بكلامي 665 01:34:56,159 --> 01:34:57,577 ضعي يديك على هذا 666 01:34:57,702 --> 01:35:01,080 العجلة،تولي القيادة ضعي قدمك هنا 667 01:35:04,666 --> 01:35:07,003 جيمس"،إلى أين تذهب؟" 668 01:35:08,837 --> 01:35:13,175 إلى جميع الوحدات،إعترضوا مشبة بة في جريمة قتل بشاحنة إطفاء حريق مسروقة 669 01:35:13,842 --> 01:35:17,221 هو ربما يكون مسلح وهو بالتأكيد خطر 670 01:35:18,554 --> 01:35:22,308 إبتعد أيها الأحمق لاأستطيع،أحجزة الوقاية متشابكة 671 01:35:38,866 --> 01:35:43,287 أخبرتك،إنها متشابكة يإلهي،إنتبة 672 01:36:01,554 --> 01:36:03,556 "جيمس" أستديري 673 01:36:08,853 --> 01:36:10,562 ليس هذا الطريق،هذا الطريق 674 01:36:24,284 --> 01:36:26,536 أرجعيني !ياللسيد المسيح 675 01:36:45,888 --> 01:36:47,930 قودي العربة 676 01:37:01,194 --> 01:37:03,946 أعتقد أنة بإمكاني القبض علية إذهب وإمسكة 677 01:37:21,421 --> 01:37:24,215 هذا سيجعلهم بالمسار الخاظئ 678 01:37:28,969 --> 01:37:30,931 مرحباَ 679 01:37:31,056 --> 01:37:33,516 إرفع الكوبري،الأن 680 01:37:35,559 --> 01:37:37,436 نعم،سيدي 681 01:37:37,561 --> 01:37:40,439 تمكنت منة،تمكنت منة 682 01:37:50,907 --> 01:37:52,951 تابعي التحرك 683 01:38:14,388 --> 01:38:16,432 يإالهي 684 01:38:23,896 --> 01:38:26,775 إنتبة إبتعد عن الطريق 685 01:38:30,737 --> 01:38:32,780 !ياللسيد المسيح 686 01:38:34,740 --> 01:38:36,784 يأمي 687 01:38:42,247 --> 01:38:43,957 اللعنة 688 01:38:44,792 --> 01:38:46,585 تحركوا 689 01:38:55,135 --> 01:38:56,761 "هاريس" 690 01:38:56,886 --> 01:38:59,181 "إنسى أمر ترقيتك إلى "عريف 691 01:38:59,306 --> 01:39:03,560 ستدفع مئة دولار كل شهر ثمن هذة السيارات من خارج مرتبك 692 01:39:12,526 --> 01:39:14,487 لا 693 01:39:21,201 --> 01:39:23,662 أستيقظي،لقد وصلنا 694 01:39:24,663 --> 01:39:27,332 هذا كثير من النشاط لمنجم مهجور 695 01:39:27,457 --> 01:39:31,670 الشاحنة المحملة بالألغام لابد وأنها تكفيهم لعدة أشهر 696 01:39:31,795 --> 01:39:34,296 هاهي تأتي إمدادات العام المقبل 697 01:39:34,421 --> 01:39:36,466 إنخفضي 698 01:39:45,641 --> 01:39:48,810 أين الحريق؟ على نهايتك الخلفية 699 01:39:59,195 --> 01:40:01,239 ساعديني 700 01:40:09,247 --> 01:40:10,622 "جيري" 701 01:40:15,544 --> 01:40:18,880 إنها القواعد،منطقة عمال بالمصنع شكراَ 702 01:40:19,006 --> 01:40:21,049 إتبعوا الإشارات 703 01:40:29,056 --> 01:40:31,101 تحرك،أنت متأخر 704 01:40:33,436 --> 01:40:35,479 أنتم الأثنين،تعالوا إلى هنا 705 01:40:36,564 --> 01:40:38,482 ساعدنا بتفريغ هذا 706 01:40:38,607 --> 01:40:40,191 دعها هنا 707 01:40:40,318 --> 01:40:44,738 أحضر قهوة لأعلى الكوخ عود بعد 20 دقيقة 708 01:40:46,365 --> 01:40:50,578 إنهم يسيطرون على سائقي الشاحنات 709 01:40:52,370 --> 01:40:56,291 حسناَ،دعوا هذا الشئ يتحرك نحن متأخرين بساعة 710 01:41:07,634 --> 01:41:10,304 يجب أن ألقى نظرة مقربة على هذا المنجم 711 01:41:13,140 --> 01:41:16,185 مالذي يوقفك؟ 712 01:41:17,811 --> 01:41:23,400 هذة فكرة جيدة منك من المؤسف إنك لم تجدي واحداَ مناسباَ 713 01:41:28,821 --> 01:41:31,199 لما المشي حينما يكون بمقدورك أن تركب؟ 714 01:41:31,324 --> 01:41:34,535 إجلبها،إجلبها 715 01:41:35,327 --> 01:41:37,372 حسناَ،هيا لنذهب 716 01:41:40,207 --> 01:41:42,168 هل ثبتي 717 01:41:42,293 --> 01:41:44,753 هل تعرف على ماذا أجلس؟ 718 01:41:47,547 --> 01:41:50,300 أحاول ألا أفكر بة 719 01:42:04,356 --> 01:42:06,399 إبتعدوا 720 01:42:09,110 --> 01:42:15,825 كل الذين ليسوا على مهمات ضرورية إتركوا منطقة تحت الأرض حالاَ 721 01:42:20,578 --> 01:42:23,456 نريد المزيد من المساعدة هنا 722 01:42:31,588 --> 01:42:33,633 إستعدوا لتفريغ الحمولة 723 01:42:39,263 --> 01:42:41,725 حسناَ،إبتعدوا 724 01:42:44,518 --> 01:42:46,562 لنذهب،فليستعد الطاقم 725 01:42:49,605 --> 01:42:52,568 إستراحة،إبتعدوا 726 01:43:03,286 --> 01:43:09,292 البديل يتقدم،أجلب الكمامة للأعلى وأبعدوا هذة الموانع 727 01:43:12,627 --> 01:43:16,965 هيا،لنذهب،ليس لدينا اليوم بطولة 728 01:43:26,058 --> 01:43:28,101 هيا،تحركوا 729 01:43:29,144 --> 01:43:32,522 أنت الذي على الرافعة أرجحها إلى هنا 730 01:43:33,564 --> 01:43:35,399 إرفعوها 731 01:43:58,171 --> 01:44:00,465 إجلبوها،بروية 732 01:44:10,308 --> 01:44:13,895 هل وجدتي شيئاَ؟ نعم،أعتقد أنة لدي شيئاَ ما 733 01:44:17,147 --> 01:44:19,191 جيد 734 01:44:19,316 --> 01:44:21,567 جيد،إمسكوها بقوة 735 01:44:31,911 --> 01:44:36,040 حسناَ،ضعوا الأوتاد هنا 736 01:44:50,053 --> 01:44:53,390 هيا،تعال وساعدنا هنا 737 01:44:53,515 --> 01:44:58,936 بحيرة "سأن أندريس" فوقنا مباشرة،الكثير من التسرب ممكن أن تغمرنا بأي لحظة 738 01:44:59,061 --> 01:45:03,274 أنهوا عملية سند السقف سأعيد العروة 739 01:45:03,399 --> 01:45:04,692 حسناَ 740 01:45:15,619 --> 01:45:18,538 لقد قتل ملايين 741 01:45:18,663 --> 01:45:22,292 النقاط الخضراء هذة "إنها آبار النفط الخاصة ب"زورين 742 01:45:22,667 --> 01:45:26,212 "التي كان يستخدمها لضخ الماء إلى شق "هايورد 743 01:45:26,796 --> 01:45:29,382 ماهذة الأنفاق التي هذة البحيرات؟ 744 01:45:29,507 --> 01:45:33,720 "هذة تقود مباشرة إلى هذا القسم من شقوق "سان أندرياس 745 01:45:33,970 --> 01:45:39,767 زورين" علية فقط أن يفجرها من القاع حتى" يُغرق الشق 746 01:45:39,892 --> 01:45:44,938 وتخلق،.....زلزال مضاعف نعم،عدا 747 01:45:45,064 --> 01:45:48,942 عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي 748 01:45:49,068 --> 01:45:52,863 هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد 749 01:45:53,280 --> 01:45:55,740 هيا لنذهب 750 01:46:08,877 --> 01:46:13,423 كل هذة المتفجرات هل ستكون كافية لكسر الحاجز؟ 751 01:46:13,548 --> 01:46:15,385 بالطبع 752 01:46:16,051 --> 01:46:19,555 إذا إنفجروا،كل الشقوق ستتحرك في وقتاَ واحد 753 01:46:19,681 --> 01:46:23,809 وادي السيلكون وكل شئ داخلة سُيغمر بالمياة للأبد 754 01:46:23,934 --> 01:46:29,606 إذا حدث هذا مع المد ...........للحصول على أقوى تأثير 755 01:46:33,819 --> 01:46:37,488 هذا اليوم الساعة9.41 في أقل من ساعة 756 01:46:37,613 --> 01:46:40,700 يجب أن نذهب ونحذر الناس إنتظري 757 01:46:46,705 --> 01:46:48,374 تراجع 758 01:46:51,376 --> 01:46:53,169 إقفزي 759 01:47:03,013 --> 01:47:05,055 إقبض علية 760 01:47:14,523 --> 01:47:18,652 أعدهم للعمل أيها الرجال عودوا للعمل 761 01:47:20,529 --> 01:47:22,448 "أنة "بوند 762 01:47:22,572 --> 01:47:25,951 أغلق المدخل،لاتدع أحد يخرج 763 01:47:26,659 --> 01:47:28,536 توقفي 764 01:47:28,661 --> 01:47:30,038 إدخلي 765 01:47:40,882 --> 01:47:42,759 هيا 766 01:47:42,884 --> 01:47:47,639 هل مررت على أحداَ ما بالخلف؟ لا،لم أرى أحداَ 767 01:47:51,642 --> 01:47:53,769 والأن أي طريق؟ الخريطة 768 01:48:01,150 --> 01:48:03,235 يوجد تيار يأتي من هناك 769 01:48:03,361 --> 01:48:06,740 لابد وأنة عمود تهوية إنتظري 770 01:48:15,831 --> 01:48:18,875 لابد وأن هذا يقود للشق الماء من البحيرات 771 01:48:19,000 --> 01:48:22,295 نعم،وممكن أن يمتلئ أي لحظة 772 01:48:24,674 --> 01:48:26,716 هيا 773 01:48:35,976 --> 01:48:38,018 أنتم الأثنين،هذا الطريق 774 01:49:01,124 --> 01:49:03,001 أعطيني يديك 775 01:49:24,938 --> 01:49:27,399 حان وقت إغراق الشق 776 01:49:32,611 --> 01:49:34,531 لكن "ماي داي" ورجالي 777 01:49:35,073 --> 01:49:37,658 نعم،صدفة ملائمة 778 01:49:37,783 --> 01:49:40,703 سيد "زورين"،هؤلاء الرجال ولائهم لك 779 01:49:48,544 --> 01:49:50,587 أسرع 780 01:49:51,338 --> 01:49:54,090 أحضروا المساعدة بسرعة أحضروا الطبيب 781 01:50:30,960 --> 01:50:33,836 هيا،أنجو بحياتكم 782 01:50:46,139 --> 01:50:48,893 أعطني بعض الدبابيس الإحتياطية 783 01:51:28,430 --> 01:51:30,348 تابعي التسلق 784 01:51:45,487 --> 01:51:47,072 إستمري 785 01:52:01,502 --> 01:52:02,545 "جيمس" 786 01:52:43,542 --> 01:52:45,670 جيد،بالموعد المحدد 787 01:52:52,008 --> 01:52:54,053 هيا لنذهب 788 01:53:29,377 --> 01:53:32,588 وأنا إعتقدت أن هذا المتحذلق أحببني 789 01:53:32,714 --> 01:53:36,426 لستي الوحيدة التي خانها 790 01:53:51,773 --> 01:53:55,152 كل الصمامات الخارجية مغلقة بالكامل سيدي 791 01:54:16,380 --> 01:54:18,841 مستويات المياة تهبط 792 01:54:25,555 --> 01:54:28,058 ضغط المضخة جيد 793 01:54:40,445 --> 01:54:41,279 "جيني" 794 01:54:41,404 --> 01:54:44,740 هيا،لايوجد شئ تستطيعي فعلة لهم الأن 795 01:54:53,581 --> 01:54:56,251 للأعلى وبعيداَ 796 01:55:33,412 --> 01:55:36,373 وادي السيلكون،رائع 797 01:55:37,582 --> 01:55:39,917 توقف هنا 798 01:55:40,919 --> 01:55:45,631 "دقائق معدودة،"كارل لاشئ يستطيع إيقافة الأن 799 01:55:46,799 --> 01:55:50,511 الكارثة الأعظم بالتاريخ 800 01:55:51,137 --> 01:55:54,431 وكل ذلك منسوب للطبيعة 801 01:55:56,224 --> 01:55:58,268 بالضبط. 802 01:56:00,937 --> 01:56:02,981 يجب أن تسرع 803 01:56:04,858 --> 01:56:07,110 على أن أنزل وأعطل ذلك المفجر 804 01:56:07,234 --> 01:56:09,738 لاتستطيع الوقت ضيق 805 01:56:09,863 --> 01:56:12,448 إذا عبثت معة سننفجر 806 01:56:12,573 --> 01:56:15,826 إذا يجب علينا أن نحضر الشئ بأكملة للأعلى لكن كيف؟ 807 01:56:15,951 --> 01:56:19,163 إصعد على العربة سأنزلك 808 01:56:19,288 --> 01:56:21,332 أصعد عليها 809 01:56:46,105 --> 01:56:47,774 إستمري 810 01:56:47,898 --> 01:56:49,942 هيا 811 01:56:52,319 --> 01:56:54,363 حسناّ،ضعيها هنا 812 01:57:01,787 --> 01:57:03,162 إرفعيها للأعلى 813 01:57:03,287 --> 01:57:06,124 أصعد عليها إنها ثقيلة للغاية،إذهبي 814 01:57:06,457 --> 01:57:08,501 أصعد عليها،اللعنة 815 01:57:12,046 --> 01:57:14,090 حسناَ،إبدأي 816 01:57:37,237 --> 01:57:39,281 إستمري 817 01:57:55,504 --> 01:57:57,548 هكذا 818 01:57:57,715 --> 01:57:59,966 وجهيها إلى الشاحنة 819 01:58:04,930 --> 01:58:06,973 برفق،بروية 820 01:58:11,477 --> 01:58:13,103 حسناَ،أخفضيها 821 01:58:15,356 --> 01:58:17,149 إرفعيها للأعلى 822 01:58:17,274 --> 01:58:22,988 هيا لدينا عدة ثواني قبل أن تنفجر إذا أنفجر،برميل البودر هذا سيذهب معة 823 01:58:36,709 --> 01:58:39,086 المكابح اليدوية إنزلقت 824 01:58:42,673 --> 01:58:44,717 إدفع 825 01:58:47,595 --> 01:58:50,764 إقفزي على أن أقطع المكابح 826 01:58:50,889 --> 01:58:51,891 إقفزي 827 01:58:52,642 --> 01:58:54,684 إقض على "زورين" من أجلي 828 01:58:56,312 --> 01:58:57,854 ماي داي"،إقفزي" 829 01:58:59,981 --> 01:59:02,067 ثواني فقط للذهاب 830 01:59:02,192 --> 01:59:03,777 ماي داي"،إقفزي" 831 01:59:08,405 --> 01:59:10,450 "ماي داي" 832 01:59:39,102 --> 01:59:40,728 "جيمس" 833 01:59:56,952 --> 01:59:59,204 ستاسي"،خلفك،إنخفضي" 834 02:00:09,589 --> 02:00:12,425 هيا،أدخل 835 02:00:14,552 --> 02:00:19,307 السفينة ثقيلة لابد وأنة على حبل المرساة 836 02:01:30,207 --> 02:01:32,750 هذا سيأذية أكثر مني 837 02:02:15,417 --> 02:02:17,585 أكثر،المزيد من القوة 838 02:02:25,426 --> 02:02:27,177 أكثر،إفعلها 839 02:02:55,162 --> 02:02:57,706 الدفة اليمنى،إفعلها 840 02:03:08,716 --> 02:03:10,134 أوقفها 841 02:03:10,259 --> 02:03:12,386 أبعدها 842 02:03:12,511 --> 02:03:16,098 أوقف هذا،هل أنت مجنون؟ إبتعدي 843 02:03:33,949 --> 02:03:35,992 إذهب وإقض علية 844 02:03:37,619 --> 02:03:39,371 إذهب 845 02:03:50,130 --> 02:03:52,174 ستاسي"،إقفزي" 846 02:03:56,511 --> 02:03:59,223 أعثري على موطئ لقدمك 847 02:05:02,825 --> 02:05:04,868 "ماكس" 848 02:05:17,880 --> 02:05:19,924 "جيمس" 849 02:05:21,009 --> 02:05:23,093 ستاسي"،أعطيني يديك" 850 02:05:25,345 --> 02:05:27,139 أدخلي أسفل الأنبوب 851 02:05:35,439 --> 02:05:37,106 حسناَ،إبقي هنا 852 02:05:50,203 --> 02:05:52,246 جيمس"،إنتبة" 853 02:06:04,716 --> 02:06:07,176 ستاسي"،تمسكي جيداَ" 854 02:06:18,479 --> 02:06:21,064 ستاسي"،هل أنت هناك؟" 855 02:06:34,953 --> 02:06:38,540 هل أنت بخير؟ نعم 856 02:06:40,625 --> 02:06:43,836 لايوجد أبداَ سيارة أجرة حينما تحتاجين إليها 857 02:06:45,463 --> 02:06:48,549 "ميدالية "لينين "من أجل الرفيق "بوند 858 02:06:48,674 --> 02:06:52,595 المرة الأولى التي مُنحت لمواطن غير سوفيتي 859 02:06:52,720 --> 02:06:57,807 كنت سأتوقع أن الكي جي بي ستحتفل إذا دُمر وادي السيلكون 860 02:06:57,932 --> 02:07:00,185 بالعكس حضرة العميد 861 02:07:02,186 --> 02:07:05,982 أين سيقوم الروس بإجراء الأبحاث بدونة؟ 862 02:07:09,193 --> 02:07:12,655 هَلْ القائد "بوند" هنا أود أن أشكرة شخصياً 863 02:07:12,780 --> 02:07:16,575 من المحزن أنة مفقود نحن نواصل بحثنا 864 02:07:16,700 --> 02:07:19,245 لكن يجب أن نفترض الأسوء 865 02:07:59,951 --> 02:08:03,537 القليل من الصابون هنا والقليل منة هناك 866 02:08:03,663 --> 02:08:07,457 لقد أوقعت الصابون سأحضرها 867 02:08:07,582 --> 02:08:09,876 هذا ليس الصابون 868 02:08:18,260 --> 02:08:21,053 مرحباَ؟ "الجد ينادي "كيو 869 02:08:21,178 --> 02:08:24,223 ماهو موقعة؟ 007 حي 870 02:08:24,348 --> 02:08:29,270 أين هو؟ماذا يفعل؟ ينظف بعض التفاصيل 871 02:08:37,254 --> 02:08:55,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com