0 00:00:01,254 --> 00:00:25,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:01:34,505 --> 00:01:38,677 لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل لقد نقلوا الطائره 2 00:01:38,886 --> 00:01:41,890 يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا 3 00:01:42,100 --> 00:01:44,937 تورو ؟ تبدو كأنها مهمة ثور 4 00:01:45,020 --> 00:01:47,313 جيمس 5 00:01:49,109 --> 00:01:50,861 احترس 6 00:03:03,798 --> 00:03:06,803 ياله من عالم صغير أنت أيضاً تورو 7 00:04:34,134 --> 00:04:36,513 أراكِ فى ميامى 8 00:07:26,045 --> 00:07:27,213 املأها 9 00:10:24,756 --> 00:10:28,721 شرق برلين 10 00:13:00,060 --> 00:13:03,313 لقد وصل ضيوفك أيها السفير 11 00:13:03,396 --> 00:13:06,652 يجب أن نذهب يا عزيزتى 12 00:13:30,019 --> 00:13:31,479 حسناً 13 00:13:31,563 --> 00:13:34,484 تزدادين جمالاً كل يوم 14 00:13:34,692 --> 00:13:37,530 أنا هنا بالتأكيد 15 00:13:37,613 --> 00:13:41,076 الآنسه بينيلوبى سمالبون مُساعِدتى الجديده 16 00:13:41,159 --> 00:13:42,952 آنسه سمالبون 17 00:13:43,161 --> 00:13:48,669 ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟ لاشىء سوى أنها جذابه وساحره 18 00:13:48,795 --> 00:13:51,173 كما كنت أنا فى الماضى ؟ لم أقل هذا 19 00:13:51,299 --> 00:13:53,594 يالك من شقى يا جيمس 20 00:13:53,803 --> 00:13:58,390 منىبينى أنتِ تعرفين أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك 21 00:13:58,600 --> 00:14:01,312 بما أنك أخبرتنى 22 00:14:02,272 --> 00:14:05,276 مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه تفضلى يا عزيزتى 23 00:14:05,401 --> 00:14:09,240 هذا كل ما ستأخذيه منه شكراً لك أيها القائد بوند 24 00:14:09,366 --> 00:14:13,203 هل تعرفيننى ؟ الآنسه منىبينى وصفتك لى 25 00:14:13,412 --> 00:14:16,040 بالتفصيل الممل 26 00:14:16,124 --> 00:14:18,130 حقيقى ؟ 27 00:14:18,213 --> 00:14:21,758 أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً 28 00:14:26,265 --> 00:14:28,643 صباح الخير, 007 صباح الخير سيدى 29 00:14:28,769 --> 00:14:30,646 مرحباً أيها الوزير مرحباً أيها القائد 30 00:14:30,729 --> 00:14:33,651 أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج الخبير الفنى 31 00:14:33,776 --> 00:14:35,863 نعم, مرحباً يا جيم مرحباً يا جيمس 32 00:14:35,946 --> 00:14:39,700 هل تعرف ما هذا ؟ تبدو كبيضة يوم شم النسيم 33 00:14:39,909 --> 00:14:44,083 واحده من مجوهرات كارل فابريجيه كهديه من العائله الملكيه الروسيه 34 00:14:45,041 --> 00:14:48,253 انها نادره ولا تـُقدر بثمن 35 00:14:49,004 --> 00:14:51,925 انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه 36 00:14:52,009 --> 00:14:53,886 ملحوظاتك رائعه يا 007 شكراً لك سيدى 37 00:14:54,011 --> 00:14:56,182 فيما عدا أنها مُزيفه 38 00:14:56,307 --> 00:15:00,354 الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً 39 00:15:00,479 --> 00:15:03,401 تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام 40 00:15:03,483 --> 00:15:08,408 انها لم تأتى من مكانها المعهود مصدرها بائع مجهول 41 00:15:08,492 --> 00:15:12,163 أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه 42 00:15:12,372 --> 00:15:16,960 أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً 43 00:15:17,045 --> 00:15:20,092 أعتقد أن القائد بوند يجب أن يُرافقك الى المزاد 44 00:15:20,300 --> 00:15:23,513 رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده 45 00:15:23,638 --> 00:15:25,723 نستطيع أن نـُحدد البائع 46 00:15:25,807 --> 00:15:30,398 انهم فى الغالب يرفعون الفائده أو يزيدون السعر 47 00:15:30,941 --> 00:15:32,693 شكراً لك يا فانينج 48 00:15:32,902 --> 00:15:34,903 عفواً 49 00:15:36,989 --> 00:15:40,536 لو كان هذا بِفعل الروس فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله 50 00:15:40,619 --> 00:15:43,540 من أجل العمليات السريه فى الخارج أو لدفع الرشاوى 51 00:15:43,665 --> 00:15:47,297 على أى حال يجب أن نعرف ما الذى ينوون فعله 52 00:15:47,505 --> 00:15:50,342 نعم سيدى الوزير تـُراقب فقط يا 007 53 00:15:50,425 --> 00:15:52,721 هاك مُلخص العمليه 54 00:15:52,928 --> 00:15:55,141 سوف تأخذ مكان العميل 009 55 00:15:55,225 --> 00:16:00,023 لقد مات فى ألمانيا الشرقيه وهذه البيضه فى يده 56 00:16:00,232 --> 00:16:02,318 لم يبقى لك الكثير لتفعله 57 00:16:02,443 --> 00:16:04,820 لدينا خط لنتبعه أيها الوزير 58 00:16:05,363 --> 00:16:07,533 ممتلكات السيده 59 00:16:08,158 --> 00:16:13,374 الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح 60 00:16:13,917 --> 00:16:17,047 أعتقد أن جميعكم قرأتم تقرير الجنرال جوجول 61 00:16:17,881 --> 00:16:21,094 يبدو أنه شامل جداً 62 00:16:21,219 --> 00:16:23,723 شكراً لك أيها الرئيس 63 00:16:23,807 --> 00:16:27,686 أعتقد أنى أمثل رأى كل الساده الحضور 64 00:16:27,895 --> 00:16:34,237 أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى موقفنا الدفاعى 65 00:16:35,823 --> 00:16:39,786 سيدى الرئيس جنرال أورلوف 66 00:16:39,869 --> 00:16:42,917 ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده 67 00:16:43,126 --> 00:16:45,921 انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين 68 00:16:46,047 --> 00:16:53,013 والذى يتمسك بسياسات جبانه وقديمه وغير واقعيه 69 00:16:53,138 --> 00:16:56,477 هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا 70 00:16:56,686 --> 00:17:01,692 تبسط سُلطاتها على قوات الناتو 71 00:17:01,901 --> 00:17:04,489 قبل أن تضيعوها ؟ 72 00:17:13,794 --> 00:17:16,715 فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره 73 00:17:16,922 --> 00:17:22,556 لدى 31 وحده تتضمن 11 قسم للدبابات 74 00:17:22,639 --> 00:17:25,477 وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا 75 00:17:25,685 --> 00:17:30,567 وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده على الحدود الغربيه لـ روسيا 76 00:17:30,692 --> 00:17:34,322 تتضمن 22 قسم للدبابات 77 00:17:34,447 --> 00:17:38,077 نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد 78 00:17:39,747 --> 00:17:46,214 القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط 79 00:17:51,972 --> 00:17:56,771 لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم فى حاسب كوتوزوف الجديد 80 00:17:56,979 --> 00:18:03,322 وجدنا انه باستخدام عشر وحدات للمدفعيه السريعه من الشمال 81 00:18:03,448 --> 00:18:10,831 بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام 82 00:18:10,957 --> 00:18:15,130 ضد أى مُخطط دفاعى آخر 83 00:18:16,048 --> 00:18:18,345 ان هذا جنون فعلى 84 00:18:18,469 --> 00:18:20,346 نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا 85 00:18:20,639 --> 00:18:24,310 سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه 86 00:18:24,519 --> 00:18:25,854 أبداً 87 00:18:25,980 --> 00:18:29,525 الغرب مُشتت و جبان 88 00:18:29,734 --> 00:18:33,365 لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى 89 00:18:33,990 --> 00:18:39,624 فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا 90 00:18:39,832 --> 00:18:42,127 لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب 91 00:18:42,335 --> 00:18:47,134 لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال 92 00:18:48,594 --> 00:18:51,724 يجب أن نوجه طاقاتنا الى التركيز على المشاكل الداخليه 93 00:18:51,932 --> 00:18:55,605 جنرال جوجول دعنى أذكرك أيها القاده, إجلسوا 94 00:18:55,813 --> 00:18:58,816 أود أن أقول ـ ـ ـ انتم الإثنين اجلسوا 95 00:19:00,611 --> 00:19:03,824 سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى 96 00:19:03,950 --> 00:19:07,079 دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط 97 00:19:07,287 --> 00:19:10,083 هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟ 98 00:19:14,256 --> 00:19:16,969 الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟ 99 00:19:18,345 --> 00:19:23,435 شكراً أيها الرئيس سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى 100 00:19:23,643 --> 00:19:27,399 أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن 101 00:19:44,425 --> 00:19:46,719 لا أرجوك, أرجوك 102 00:19:46,802 --> 00:19:49,305 أحاول أن أركز لينكن 103 00:19:52,560 --> 00:19:55,356 ما الأمر ؟ أخبار سيئه أيها الجنرال 104 00:19:55,480 --> 00:19:58,902 لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل 105 00:19:59,111 --> 00:20:02,782 لقد تعاملنا مع السارق ولكننا فقدنا البيضه فى النهر 106 00:20:05,370 --> 00:20:07,581 ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً 107 00:20:07,665 --> 00:20:11,420 سوف نقوم بعملية استبدال لا يوجد وقت أيها الجنرال 108 00:20:11,545 --> 00:20:15,507 لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين 109 00:20:15,716 --> 00:20:17,469 تمالك أعصابك 110 00:20:17,593 --> 00:20:22,186 سأبلغ رجالنا فى لندن بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه 111 00:20:25,606 --> 00:20:27,817 آمل أن نستطيع الإتصال بهم فى الوقت المناسب 112 00:20:28,235 --> 00:20:30,197 بيعت الى بوزونى 113 00:20:33,868 --> 00:20:36,789 القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون 114 00:20:36,998 --> 00:20:40,838 بيضه إمبراطوريه ذهبيه تعود الى كارل فابريجيه 115 00:20:41,254 --> 00:20:45,343 تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه 116 00:20:45,551 --> 00:20:49,599 مُرصعه بأحجار كريمه وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس 117 00:20:49,808 --> 00:20:55,358 ما هو أقصى ثمن لها ؟ مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن 118 00:20:55,441 --> 00:20:58,904 كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو 119 00:20:59,948 --> 00:21:01,617 كانت فى حوزة سيده 120 00:21:02,034 --> 00:21:05,163 حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا 121 00:21:05,287 --> 00:21:09,335 لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل 122 00:21:09,460 --> 00:21:13,088 سأبدأ بـ (150,000) جنيه 123 00:21:14,133 --> 00:21:16,553 150,60 124 00:21:21,226 --> 00:21:23,647 180,190 125 00:21:24,563 --> 00:21:27,485 200. 126 00:21:27,610 --> 00:21:30,321 هل هناك المزيد ؟ توجد سيده الآن 127 00:21:30,405 --> 00:21:32,492 220,000 128 00:21:34,497 --> 00:21:36,999 ركز فى العمل يا جيمس 129 00:21:38,042 --> 00:21:39,920 260,000 130 00:21:41,798 --> 00:21:43,759 300,000 131 00:21:53,273 --> 00:21:55,567 هل لك كلمه يا سيدى ؟ 132 00:21:56,818 --> 00:22:00,032 320,000 مُزايد آخر 133 00:22:00,574 --> 00:22:03,913 هذا مثير هل تعرفه ؟ 134 00:22:03,996 --> 00:22:07,251 كمال خان بائع 135 00:22:07,335 --> 00:22:10,462 هامش الجوده من مصدر مشتبه به 136 00:22:10,588 --> 00:22:13,383 380,000 £ 137 00:22:13,592 --> 00:22:17,264 £ 400 لابدوأن هذا هو السعر النهائى 138 00:22:17,473 --> 00:22:20,895 لقد وصل كمال الى أعلى سعر مُزايدتك سيدى وصلت 139 00:22:21,728 --> 00:22:23,731 400,000 هل هناك مزيد ؟ 140 00:22:27,486 --> 00:22:29,448 شكراً لك سيدى 141 00:22:34,998 --> 00:22:37,167 دعنا نرى الى أى مدى يريد أن يُصعِب الموضوع 142 00:22:41,549 --> 00:22:43,426 450,475 143 00:22:45,305 --> 00:22:47,726 450,475 144 00:22:54,610 --> 00:22:58,365 ليس أكثر من 450 145 00:22:59,491 --> 00:23:03,874 جيم ؟ السعر هو (450,000) جنيه 146 00:23:05,249 --> 00:23:07,335 لدى 475 147 00:23:10,548 --> 00:23:14,095 500,000 148 00:23:15,346 --> 00:23:18,393 السعر النهائى نصف مليون جنيه 149 00:23:20,061 --> 00:23:22,023 هل هناك مزيد ؟ 150 00:23:24,109 --> 00:23:26,822 المزاد لك سيدى 500,000 151 00:23:27,865 --> 00:23:30,911 كان من الممكن أن نحاول أكثر 152 00:23:31,119 --> 00:23:34,457 أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها لكن لماذا ؟ 153 00:23:34,541 --> 00:23:37,377 هذا ما أنوى أن أعرفه 154 00:24:12,094 --> 00:24:15,558 لم يكن لك شأن بهذا المزاد 155 00:24:15,640 --> 00:24:17,935 ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟ 156 00:24:18,144 --> 00:24:21,900 كنت سأدعى أنها مزيفه ولن تـُباع 157 00:24:22,109 --> 00:24:23,903 لا تـُباع ؟ 158 00:24:24,112 --> 00:24:28,575 اليك الأصليه لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد 159 00:24:28,700 --> 00:24:30,787 يا إلهى 160 00:24:32,540 --> 00:24:35,252 وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟ 161 00:24:35,377 --> 00:24:39,342 سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً 162 00:24:39,632 --> 00:24:41,845 وماذا ؟ لا أعتقد أنه سيشتكى 163 00:24:41,928 --> 00:24:45,810 طبقاً لأقوال فانينج كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى 164 00:24:46,018 --> 00:24:48,521 أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره 165 00:24:48,729 --> 00:24:53,110 رجلنا قام باتباعه الى هيزرو حيث استقل طائره الى دلهى 166 00:24:53,193 --> 00:24:55,196 يجب أن تذهب هناك أيضاً 167 00:24:55,404 --> 00:24:59,787 سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه أن يُبقيه تحت المراقبه 168 00:24:59,870 --> 00:25:04,375 احجز لنفسك على الطائره القادمه حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها 169 00:25:05,711 --> 00:25:07,922 بوند ؟ سيدى ؟ 170 00:25:08,006 --> 00:25:13,139 يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك انها ملكيه حكوميه الآن 171 00:25:14,057 --> 00:25:16,351 بالتأكيد سيدى 172 00:26:24,782 --> 00:26:27,620 نغمه ساحره هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟ 173 00:26:27,829 --> 00:26:29,914 جنيهات ذهبيه فقط 174 00:26:30,123 --> 00:26:32,083 من فضلك 175 00:26:33,126 --> 00:26:36,173 أنا فيجاى من العالميه للتصدير 176 00:26:36,258 --> 00:26:39,093 مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند ادعونى جيمس 177 00:26:39,177 --> 00:26:42,308 أين سادوردين ؟ منتظر فى التاكسى 178 00:26:42,516 --> 00:26:45,562 لقد كانت طريقه سيئه للتخفى أنا أكره الثعابين 179 00:26:45,646 --> 00:26:48,357 خذ راحتك 180 00:26:51,068 --> 00:26:54,407 أنا سادوردين, رئيس القسم كيف حالك ؟ 181 00:26:54,532 --> 00:26:57,536 لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس جيد.حقائبى ؟ 182 00:26:57,745 --> 00:26:59,747 لقد سبقتك 183 00:27:05,046 --> 00:27:07,550 ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟ 184 00:27:07,675 --> 00:27:11,723 أمير أفغانى منفى وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس 185 00:27:11,932 --> 00:27:13,726 ألعب قليل منهم حقيقى ؟ 186 00:27:13,935 --> 00:27:18,315 فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت 187 00:27:18,399 --> 00:27:21,862 ما الذى تعلمته حتى الآن ؟ إرسال الكره لدى تحسن 188 00:27:26,952 --> 00:27:29,999 كمال يعيش هناك على التل 189 00:27:30,082 --> 00:27:33,755 هذا المكان به حراسه شديده 190 00:27:33,838 --> 00:27:38,972 كيف أستطيع أن أصل اليه ؟ يلعب " الطاوله " فى الفندق 191 00:27:39,054 --> 00:27:41,766 وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً 192 00:27:41,974 --> 00:27:46,773 لنتقابل هناك لاحقاً سأرتدى ملابس رسميه أكثر 193 00:27:46,981 --> 00:27:50,235 تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب 194 00:28:05,592 --> 00:28:08,803 صباح الخير. اسمى بوند أعتقد أن هناك حجز لى 195 00:28:08,928 --> 00:28:11,017 كنا فى انتظارك جيد 196 00:28:11,100 --> 00:28:13,186 اتمنى لك إقامه سعيده 197 00:28:13,810 --> 00:28:16,023 أنا متأكد من هذا 198 00:28:19,861 --> 00:28:21,864 شكراً لك 199 00:28:23,533 --> 00:28:25,912 لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى 200 00:28:27,164 --> 00:28:31,044 شكراً لكِ استطيع أن أقدم مزيد من المساعده 201 00:28:32,171 --> 00:28:35,092 هل تحتاج أى شىء ؟ ربما لاحقاً 202 00:29:29,252 --> 00:29:31,631 كيف حاله ؟ الميجور ليس مبتدىء 203 00:29:31,756 --> 00:29:36,762 ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه سوف يكون عليك تعويض هذا 204 00:29:37,805 --> 00:29:40,935 أشعر أننى محظوظ هلا نزيد الى الضعف ؟ 205 00:29:42,186 --> 00:29:44,272 بالتأكيد 206 00:29:44,356 --> 00:29:47,068 ّ20,000 روبيه 207 00:29:51,364 --> 00:29:54,703 دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه دائماً 208 00:29:54,786 --> 00:29:57,623 كيف تفعل هذا الأمر يرجع الى مهارة اليد 209 00:29:57,707 --> 00:30:01,046 لقد فقدت الأمل هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟ 210 00:30:01,172 --> 00:30:03,676 نفس القيمه ؟ نعم سألعب دور آخر 211 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما 212 00:30:13,899 --> 00:30:15,775 هل لى أن أشارككم ؟ 213 00:30:15,859 --> 00:30:18,779 نصف مليون جنيه ؟ 214 00:30:19,615 --> 00:30:23,287 رجل المزاد ؟ بالتحديد 215 00:30:23,371 --> 00:30:25,666 لديك ذاكره قويه للوجوه 216 00:30:26,083 --> 00:30:28,085 والأرقام 217 00:30:29,545 --> 00:30:32,758 ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه لا 218 00:30:32,967 --> 00:30:36,430 ماذا تأخذين ؟ لا شىء, شكراً لك 219 00:30:36,512 --> 00:30:39,016 ربما فى وقت آخر ؟ 220 00:30:40,393 --> 00:30:42,480 شكراً لك 221 00:30:47,278 --> 00:30:48,947 شيش يك 222 00:30:49,030 --> 00:30:51,659 حسناً يبدو أن الميجور فاز عليه 223 00:30:55,206 --> 00:31:01,339 لما لا نزيد اللعب إثاره ؟ نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه 224 00:31:04,802 --> 00:31:08,557 لا أقبل هذا ليس وحظك عالى 225 00:31:08,766 --> 00:31:10,518 أنت تكسب 226 00:31:10,644 --> 00:31:13,649 لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى 227 00:31:14,901 --> 00:31:19,617 اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟ 228 00:31:19,700 --> 00:31:21,578 بوند 229 00:31:21,703 --> 00:31:24,832 جيمس بوند شكراً لك من دواعى سرورى 230 00:31:25,749 --> 00:31:28,462 مائة ألف روبيه إذاً 231 00:31:31,299 --> 00:31:33,176 د ُش 232 00:31:33,259 --> 00:31:36,305 لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ أليس كذلك ؟ 233 00:31:46,195 --> 00:31:49,032 الضعف بالتأكيد 234 00:31:49,241 --> 00:31:51,829 لن تستطيع الفوز بدون الدُش 235 00:31:51,953 --> 00:31:57,169 الرهان على مائتى ألف روبيه هل لديك المبلغ ؟ 236 00:32:00,923 --> 00:32:05,389 حسناً, أعتقد أن هذا سوف يكون ضماناً كافياً 237 00:32:07,391 --> 00:32:09,060 أليس كذلك ؟ 238 00:32:15,528 --> 00:32:17,907 العب يا سيد بوند 239 00:32:18,659 --> 00:32:22,079 سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا 240 00:32:22,288 --> 00:32:24,082 الحظ ؟ 241 00:32:24,165 --> 00:32:28,044 حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب 242 00:32:28,253 --> 00:32:31,384 وأستخم زهرك المحظوظ 243 00:32:32,302 --> 00:32:34,304 الموضوع كله مهاره فى اليد 244 00:32:37,100 --> 00:32:39,187 دُش 245 00:32:39,604 --> 00:32:41,691 ياله من شىء خيالى 246 00:32:41,817 --> 00:32:43,901 مائتى ألف روبيه 247 00:32:52,663 --> 00:32:55,376 أفضل النقد 248 00:32:59,132 --> 00:33:01,301 أبدله بالنقد من أجله حسناً سيدى 249 00:33:04,765 --> 00:33:08,729 أنفق المال بسرعه يا سيد بوند 250 00:33:08,937 --> 00:33:11,734 أنوى فعل هذا يا كمال خان 251 00:33:13,735 --> 00:33:15,696 ضمانى 252 00:33:17,282 --> 00:33:19,368 وضمانك 253 00:33:37,728 --> 00:33:40,106 الأمر ليس مهارة فى اليد 254 00:33:46,991 --> 00:33:51,999 هل يجب أن أتبعهم ؟ نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا 255 00:33:52,124 --> 00:33:53,376 شكراً لك 256 00:33:53,585 --> 00:33:58,174 فيجاى سوف يأخذك من هنا سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال 257 00:33:58,258 --> 00:34:00,344 جيد ابقى على هذا 258 00:34:05,141 --> 00:34:08,814 شكراً لك 259 00:34:41,026 --> 00:34:44,489 فيجاى, لدينا صُحبه لا توجد مشكله 260 00:34:58,051 --> 00:35:00,346 أسرع 261 00:35:01,096 --> 00:35:03,601 لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز 262 00:35:40,527 --> 00:35:43,448 الحمد لله على العمله الصعبه 263 00:35:52,502 --> 00:35:55,130 لقد بدأ اللعب تماسك يا جيمس 264 00:36:17,537 --> 00:36:20,041 اخفض رأسك 265 00:36:29,013 --> 00:36:31,016 شكراً لك 266 00:37:07,816 --> 00:37:09,610 ابتعد عن فراشى 267 00:37:14,910 --> 00:37:16,913 هاك, خذ 268 00:37:20,253 --> 00:37:22,338 معذرةً 269 00:37:33,687 --> 00:37:37,442 شكراً لك من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك 270 00:37:42,575 --> 00:37:45,078 جيمس من هنا هيا 271 00:37:59,557 --> 00:38:02,394 فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك 272 00:38:05,398 --> 00:38:07,819 تفضلوا. روبيات 273 00:38:10,321 --> 00:38:12,283 " ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً " 274 00:38:37,027 --> 00:38:39,531 هذا من أجل الدعايه 275 00:38:39,740 --> 00:38:41,700 من هذا الطريق يا جيمس 276 00:38:56,222 --> 00:38:59,434 كيف حالك ؟ لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك 277 00:38:59,559 --> 00:39:02,563 كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟ 278 00:39:02,772 --> 00:39:05,484 لقد أرسلت هنا منذ لحظات 279 00:39:05,692 --> 00:39:09,864 هل لديك أى درزه أصغر ؟ لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة 280 00:39:09,989 --> 00:39:12,492 من المُحزن أنه أخطأ 281 00:39:12,575 --> 00:39:15,205 كارين, تولى أمر تلك 282 00:39:15,288 --> 00:39:18,543 لقد نسيت مجموعتى 283 00:39:18,752 --> 00:39:21,547 أى شىء آخر ؟ لا هذا كل شىء 284 00:39:31,769 --> 00:39:33,981 هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟ 285 00:39:34,064 --> 00:39:36,068 نموذج تجريبى 286 00:39:40,325 --> 00:39:42,328 مرحباً سميسر أيها القائد 287 00:39:49,089 --> 00:39:52,216 سماسينج تعال, لدى أشياء لك 288 00:39:52,341 --> 00:39:54,221 ظريف جداً,سميسر 289 00:39:55,472 --> 00:39:57,556 هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟ 290 00:39:57,765 --> 00:40:03,190 انه ليس جهاز توجيه فقط ولكنه ميكروفون حساس جداً 291 00:40:03,899 --> 00:40:06,319 تدخل هذه هنا هكذا 292 00:40:06,528 --> 00:40:09,115 الآن خذ هذا القلم 293 00:40:09,240 --> 00:40:11,953 قم بتدوير رأسه 294 00:40:12,036 --> 00:40:16,332 سينتج خليط مُركز من حمض النيتريك والهيدروكلوريك 295 00:40:16,750 --> 00:40:20,925 الذى يُذيب كل المعادن مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه 296 00:40:21,134 --> 00:40:23,637 انتبه يا 007 297 00:40:23,720 --> 00:40:25,721 اسحب رأس القلم 298 00:40:25,930 --> 00:40:29,895 ومع سماعة الأذن الحساسه تلك تستطيع أن تسمع خطوات النمله 299 00:40:29,978 --> 00:40:36,446 ان جهاز التوجيه مُتوافق مع جهاز البحث الألكترونى 300 00:40:36,655 --> 00:40:38,867 اذا لم تفقده 301 00:40:44,583 --> 00:40:47,001 هذا مُذهل يا كيو انه يعمل 302 00:40:47,920 --> 00:40:50,131 ما هذا ؟ 303 00:40:50,214 --> 00:40:53,762 انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية الشاشات البللوريه 304 00:40:56,891 --> 00:40:58,894 مُلائم جداً 305 00:41:12,539 --> 00:41:15,250 لقطه رائعه يا كيو 306 00:41:15,459 --> 00:41:17,253 حقيقى يا 007 307 00:41:17,546 --> 00:41:21,217 اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين 308 00:41:21,843 --> 00:41:24,973 هذا أفضل ما بوسعنا انه جميل شكراً لك 309 00:41:25,182 --> 00:41:28,603 استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها 310 00:41:28,728 --> 00:41:30,815 سأساعدك يا كيو شكراً لك 311 00:41:31,023 --> 00:41:32,777 لا تنسى هذا 312 00:41:32,902 --> 00:41:36,657 لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه 313 00:41:51,384 --> 00:41:53,971 سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك 314 00:41:54,180 --> 00:41:57,727 لم أحجزها ضيفك فى الإنتظار 315 00:41:57,853 --> 00:41:59,729 من هنا لو سمحت 316 00:42:03,360 --> 00:42:05,363 شكراً لك 317 00:42:06,699 --> 00:42:09,202 غيرت رأيك 318 00:42:09,327 --> 00:42:11,830 أنا مسرور حقيقى ؟ 319 00:42:14,418 --> 00:42:20,468 حتى الآن أنتِ أكثر صديقات كمال جمالاً وأقل خطراً 320 00:42:20,676 --> 00:42:22,472 شكراً لك 321 00:42:22,681 --> 00:42:26,226 إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟ 322 00:42:28,312 --> 00:42:30,483 انه يقترح المقايضه 323 00:42:30,609 --> 00:42:33,820 البيضه مقابل حياتك 324 00:42:34,863 --> 00:42:39,161 لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟ 325 00:42:40,079 --> 00:42:42,499 على نفقة من ؟ 326 00:42:43,335 --> 00:42:46,463 على نفقة غرفه 27 مع الشمبانيا 327 00:42:46,671 --> 00:42:48,841 سأتركها فى المكتب 328 00:42:49,801 --> 00:42:51,762 اذا لم يكن لديك مانع 329 00:42:51,888 --> 00:42:55,515 لماذا ؟ هل نسى كمال شكلى ؟ 330 00:42:55,641 --> 00:42:57,937 إنها من أجلى 331 00:42:58,855 --> 00:43:01,150 هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً 332 00:43:01,359 --> 00:43:05,323 فيكون لديكِ ما تتذكرينى به 333 00:43:05,448 --> 00:43:07,618 شىء كهذا 334 00:43:07,827 --> 00:43:13,168 هذا من أجل ألبومى فأنا أقوم بتجميع الذكريات 335 00:43:15,963 --> 00:43:19,302 اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات 336 00:43:46,214 --> 00:43:49,053 أحتاج المزيد 337 00:43:49,886 --> 00:43:52,055 بالتأكيد 338 00:43:56,979 --> 00:43:59,149 سأحضر المزيد 339 00:43:59,358 --> 00:44:02,904 لا تزعج نفسك 340 00:44:04,283 --> 00:44:06,576 يالها من فكره رائعه 341 00:44:11,583 --> 00:44:14,169 سامحينى لـ فضولى ولكن ما هذا ؟ 342 00:44:16,256 --> 00:44:18,761 انه أكتبوسى الصغير 343 00:45:19,681 --> 00:45:21,557 صباح الخير 344 00:45:21,682 --> 00:45:23,560 صباح الخير 345 00:45:23,769 --> 00:45:27,190 لم أكن أريد أن أوقظك ولكن بما أنك استيقظت 346 00:45:27,398 --> 00:45:30,445 أستطيع أن أودعك 347 00:45:35,451 --> 00:45:37,412 ما الوقت الآن ؟ 348 00:45:45,467 --> 00:45:47,637 منظر رائع أليس كذلك ؟ 349 00:45:52,351 --> 00:45:56,524 لا أعرف كيف أودعك ؟ الفعل أصدق من القول 350 00:45:56,607 --> 00:45:58,067 صحيح جداً 351 00:46:30,945 --> 00:46:35,204 للأمام. للخلف للأمام. للخلف 352 00:46:38,665 --> 00:46:42,713 هيا يا فتيات 353 00:46:47,429 --> 00:46:49,515 افحصوا المجاديف 354 00:48:03,369 --> 00:48:06,081 لقد تم استعادة البيضه 355 00:48:07,835 --> 00:48:09,629 يجب أن تكونى سعيده 356 00:48:09,713 --> 00:48:13,260 لست سعيدهً فقد تمت سرقتها أساساً 357 00:48:13,385 --> 00:48:16,180 بالإضافه لذلك فالسارق يعرف الكثير ليحضرها هنا 358 00:48:16,389 --> 00:48:20,770 من الواضح أنه مُغامر ويفكر فى الإبتزاز 359 00:48:20,896 --> 00:48:24,858 على أى حال فإنى استضفته عندى فى قصر مونسون 360 00:48:24,942 --> 00:48:28,405 وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً 361 00:48:29,657 --> 00:48:32,243 من هو ؟ رجل إنجليزى 362 00:48:32,369 --> 00:48:35,999 يحب البيض خصوصاً بيض فابريجيه 363 00:48:36,208 --> 00:48:38,921 والزهر خصوصاً الزهر المغشوش 364 00:48:39,046 --> 00:48:41,341 اسمه جيمس بوند 365 00:48:43,218 --> 00:48:44,970 أحضره لى 366 00:48:45,179 --> 00:48:49,601 انه خطير. وبعدما تكلم يجب التخلص منه 367 00:48:51,354 --> 00:48:53,148 لا 368 00:48:54,692 --> 00:48:58,157 رفضك ربما يوحى بالموافقه 369 00:48:58,240 --> 00:49:01,285 أعتقد أن المقابله انتهت 370 00:49:01,369 --> 00:49:04,623 ولكنك تقومين بخطأ جسيم 371 00:50:28,365 --> 00:50:31,913 لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن 372 00:50:32,538 --> 00:50:34,959 العشاء فى الساعه الثامنه 373 00:51:05,296 --> 00:51:08,341 مساء الخير سيد بوند مساء الخير 374 00:51:08,424 --> 00:51:10,219 هل استرحت جيداً ؟ 375 00:51:10,428 --> 00:51:13,640 أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده 376 00:51:16,142 --> 00:51:19,897 لقد كان لى الشرف أنت لطيف جداً 377 00:51:20,523 --> 00:51:24,904 هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟ الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر 378 00:51:29,287 --> 00:51:33,041 هل من الممكن أن أخاطر وأقترح محادثه خفيفه على العشاء 379 00:51:33,249 --> 00:51:35,879 وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟ 380 00:51:35,962 --> 00:51:39,007 أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك 381 00:51:39,300 --> 00:51:42,555 صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات 382 00:51:43,889 --> 00:51:48,188 على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟ 383 00:51:48,272 --> 00:51:51,819 لا تقلق, سوف تتكلم 384 00:51:53,071 --> 00:51:55,366 دعنى أخمن 385 00:51:55,490 --> 00:51:57,870 ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل 386 00:51:58,078 --> 00:52:01,542 لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك 387 00:52:04,338 --> 00:52:09,343 بينتانول الصوديوم ؟ خام الى حد ما وغير موثوق به 388 00:52:09,468 --> 00:52:14,683 نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى 389 00:52:14,767 --> 00:52:16,979 نتائج مضمونه 390 00:52:17,188 --> 00:52:21,568 ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ من الآثار الجانبيه السيئه 391 00:52:23,238 --> 00:52:26,367 واحد من أطباقنا المخصوصه 392 00:52:28,454 --> 00:52:31,374 رأس خروف محشيه 393 00:52:36,463 --> 00:52:41,888 تبدو غريبه تفقدنى شهيتى 394 00:52:58,287 --> 00:53:00,666 أشكرك على العشاء 395 00:53:01,918 --> 00:53:03,921 حتى غداً إذاً 396 00:53:10,263 --> 00:53:14,644 هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً 397 00:53:16,731 --> 00:53:19,360 ربما فى وقت آخر 398 00:53:25,409 --> 00:53:29,790 لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس 399 00:55:53,535 --> 00:55:56,373 أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه 400 00:55:59,086 --> 00:56:03,257 لو دخلت من هنا ستجد كل شىء مُرتب 401 00:56:37,890 --> 00:56:42,064 تهانئى على جودة عملك يا كمال خان 402 00:56:42,896 --> 00:56:44,442 شكراً لك جنرال أورلوف 403 00:56:44,651 --> 00:56:48,822 كما ترى يا جنرال أورلوف فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه 404 00:56:49,031 --> 00:56:52,285 طبقاً لمواصفات لينكن 405 00:56:53,203 --> 00:56:56,458 جيد. ضعها فى الهليكوبتر 406 00:57:01,466 --> 00:57:05,638 هل يمكن الوثوق بهم ؟ أؤكد لك صمتهم 407 00:57:10,644 --> 00:57:13,231 نحن نلعب فى حصص عديده 408 00:57:13,356 --> 00:57:18,990 أحصل على ما أريد ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه 409 00:57:19,407 --> 00:57:21,160 بالضبط 410 00:57:42,356 --> 00:57:45,360 التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً 411 00:57:47,153 --> 00:57:49,658 تذكر, لا يجب أن يتغير شىء 412 00:57:53,706 --> 00:57:58,503 أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات 413 00:57:59,463 --> 00:58:02,176 كارل ماركس شتاش صحيح 414 00:58:20,619 --> 00:58:24,582 هل اعتنيتم بكل شىء ؟ مثلما أمرت تماما سيدى 415 00:58:26,585 --> 00:58:30,426 اذاً لقد استعدتموها ؟ من شريك السارق 416 00:58:30,550 --> 00:58:33,762 يجب التخلص منه على الفور 417 00:58:35,348 --> 00:58:38,478 لا يجب أن يكون هناك المزيد من الإختراقات الأمنيه 418 00:58:38,561 --> 00:58:41,898 المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى 419 00:58:46,614 --> 00:58:48,991 يجب أن أذهب 420 00:58:58,296 --> 00:59:01,009 لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى 421 00:59:01,094 --> 00:59:03,179 كرم كبير منك جنرال أورلوف 422 00:59:48,577 --> 00:59:51,079 أحضر بوند 423 01:00:08,062 --> 01:00:10,357 الرجل الإنجليزى قد هرب 424 01:00:10,482 --> 01:00:14,447 لن يذهب بعيداً سوف نتتبعه 425 01:01:40,694 --> 01:01:42,278 جيد 426 01:01:42,487 --> 01:01:44,781 فلتبدأ الرياضه 427 01:02:26,301 --> 01:02:28,051 اسبقه 428 01:02:40,904 --> 01:02:42,656 اجلس 429 01:02:51,127 --> 01:02:52,922 لقد حصلنا عليه 430 01:02:53,422 --> 01:02:56,259 اقترب انه هناك 431 01:04:58,516 --> 01:05:01,019 لا تدعوه يهرب 432 01:05:37,403 --> 01:05:39,823 تعال يا صديقى 433 01:05:41,159 --> 01:05:43,370 هل أنت بخير يا صديقى ؟ أنا بخير 434 01:05:43,579 --> 01:05:47,835 هل أنت ضمن مجموعتنا ؟ لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه 435 01:05:50,446 --> 01:05:54,117 السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام 436 01:05:54,200 --> 01:05:56,827 وسينتهى وجودها قريباً 437 01:06:03,789 --> 01:06:08,795 جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت فى غضون ثوانى معدوده 438 01:06:08,920 --> 01:06:11,630 السفينه كانت تحمل تلك الإشاره 439 01:06:11,713 --> 01:06:15,592 انها مِلك امرأه ثريه تعيش فى أماكن مُختلفه 440 01:06:15,676 --> 01:06:17,053 من ؟ 441 01:06:17,261 --> 01:06:20,804 لا أحد يعرف اسمها الحقيقى ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ 442 01:06:22,055 --> 01:06:24,141 قد سمعت هذا الإسم من كمال 443 01:06:24,350 --> 01:06:28,602 سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات وغير مسموح بوجود الرجال 444 01:06:28,811 --> 01:06:31,855 حقيقى ؟ انه تمييز جنسى 445 01:06:32,564 --> 01:06:34,983 سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد 446 01:08:05,764 --> 01:08:07,766 مساء الخير 447 01:08:09,225 --> 01:08:11,309 كنت أتساءل متى تصل 448 01:08:11,518 --> 01:08:13,811 إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه 449 01:08:14,312 --> 01:08:16,314 وأنت جيمس بوند 450 01:08:16,522 --> 01:08:19,025 007,المخول له بالقتل 451 01:08:20,068 --> 01:08:22,153 هل أكون أنا هدفك الليله ؟ 452 01:08:22,654 --> 01:08:24,656 ليس بالضروره 453 01:08:26,823 --> 01:08:30,282 هذا يعتمد على مدى إخبارى عن تهريب المجوهرات 454 01:08:30,366 --> 01:08:33,286 ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين 455 01:08:33,494 --> 01:08:35,496 لا أعرف أى شىء حِيال هذا 456 01:08:36,538 --> 01:08:39,124 هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟ 457 01:08:39,332 --> 01:08:42,377 لقد أرسلوك للقبض عليه أليس كذلك ؟ 458 01:08:42,586 --> 01:08:45,088 يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً 459 01:08:45,923 --> 01:08:50,716 شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه التحق بالخدمه السريه لدينا 460 01:08:50,925 --> 01:08:55,804 مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله 461 01:08:55,929 --> 01:08:58,724 وقد اختفى هو و مُرشده 462 01:08:58,932 --> 01:09:01,435 ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق 463 01:09:02,602 --> 01:09:05,188 وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه 464 01:09:06,855 --> 01:09:12,818 وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده 465 01:09:12,902 --> 01:09:15,404 وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا 466 01:09:15,529 --> 01:09:19,699 وأعطيته 24 ساعه ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به 467 01:09:19,783 --> 01:09:23,952 ففضل الإنتحار على أن يلحقه عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه 468 01:09:24,161 --> 01:09:26,370 وما علاقتك به ؟ 469 01:09:29,081 --> 01:09:33,668 لقد كان والدى لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً 470 01:09:33,751 --> 01:09:35,962 لتنتقمى له ؟ 471 01:09:36,046 --> 01:09:39,716 لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف 472 01:09:44,842 --> 01:09:46,803 أدخل 473 01:09:47,637 --> 01:09:50,056 كمال خان يريد لقائك 474 01:09:53,809 --> 01:09:55,895 لقد هرب بوند 475 01:09:55,979 --> 01:09:59,107 يالك من مُهمل أعتذر لكِ 476 01:09:59,941 --> 01:10:03,693 بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد 477 01:10:03,818 --> 01:10:07,237 تستطيع أن تقول أنه صديق قديم للعائله 478 01:10:07,447 --> 01:10:09,322 ياله من شىء جميل 479 01:10:09,447 --> 01:10:13,200 لديك عادة النجاه من الموت 480 01:10:13,285 --> 01:10:15,577 أنت تعرف أن البقاء للأفضل 481 01:10:16,120 --> 01:10:22,874 سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً 482 01:10:22,999 --> 01:10:25,794 سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً 483 01:10:28,004 --> 01:10:29,965 تـُصبحون على خير 484 01:10:31,550 --> 01:10:34,133 أتمنى لكم وقتاً ممتعاً 485 01:10:34,885 --> 01:10:36,970 يا سيد بوند 486 01:10:44,141 --> 01:10:47,395 لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط 487 01:10:47,603 --> 01:10:51,023 لقد أحبهم كثيراً لذلك أطلق على اسم أكتبوسى 488 01:10:55,944 --> 01:10:59,570 سيد بوند, التهريب ليس له علاقه بالخدمه السريه 489 01:10:59,987 --> 01:11:02,488 أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى 490 01:11:02,613 --> 01:11:07,203 لك حرية المغادره, ولكنى أفضل أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام 491 01:11:08,120 --> 01:11:10,331 أود ذلك 492 01:11:11,374 --> 01:11:14,919 جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته 493 01:11:15,959 --> 01:11:18,253 تـُصبح على خير يا سيد بوند 494 01:11:19,086 --> 01:11:21,464 لنلتقى فى الصباح 495 01:11:26,177 --> 01:11:27,927 مِدج 496 01:11:28,887 --> 01:11:33,266 أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته 497 01:11:55,449 --> 01:11:58,160 انه يقول أن هذه الجزيره عليها حراسه مشدده 498 01:12:01,621 --> 01:12:04,748 لا نريد خلق عداوه مع السيدات 499 01:12:27,560 --> 01:12:30,603 لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات 500 01:12:51,244 --> 01:12:55,499 عندما هرب والدى بالذهب قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى 501 01:12:55,706 --> 01:12:58,958 بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس 502 01:12:59,043 --> 01:13:01,128 اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك 503 01:13:01,336 --> 01:13:03,421 انخرطتى فى العمل لحسابك ؟ 504 01:13:03,546 --> 01:13:07,923 نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط 505 01:13:08,550 --> 01:13:12,719 اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟ 506 01:13:13,762 --> 01:13:16,472 يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا 507 01:13:16,682 --> 01:13:20,101 يبحثون عن أب روحى ملتزم يعرف كيف يوجههم 508 01:13:20,310 --> 01:13:25,523 قمت بتدريبهم. وأعطيتهم أخوه وغايه وأسلوب حياه 509 01:13:25,731 --> 01:13:28,357 فى الجريمه ؟ فى العمل 510 01:13:28,439 --> 01:13:32,821 لقد نوعت نشاطى سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات 511 01:13:38,158 --> 01:13:40,952 هل هو مازال هناك ؟ لابد وأنك تمزح 512 01:13:41,077 --> 01:13:44,912 هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟ 513 01:13:45,037 --> 01:13:47,623 لن نراه حتى بزوغ الفجر 514 01:13:49,500 --> 01:13:52,336 سأراك فى نصف الليل حسناً 515 01:14:13,686 --> 01:14:15,480 الى أين تذهبين ؟ 516 01:14:15,689 --> 01:14:18,483 يجب أن أذهب الى أوروبا غدا فى رحلة عمل 517 01:14:18,691 --> 01:14:22,984 ياللأسف لقد كنت أخطط للإستمتاع بوقتى معكِ 518 01:14:23,192 --> 01:14:26,823 أعتقد أنك يجب أن تبقى سأغيب لمدة أسبوع فقط 519 01:14:26,948 --> 01:14:30,367 عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل 520 01:14:30,492 --> 01:14:34,245 لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين 521 01:14:34,328 --> 01:14:37,790 جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل 522 01:14:38,206 --> 01:14:43,294 أمثالك ممن يقومون بالمخاطر تنتظرهم مكافآت ضخمه 523 01:14:45,296 --> 01:14:48,298 أنا لست للبيع رجل المبادىء 524 01:14:48,423 --> 01:14:50,382 رجل يُراد قتله 525 01:14:50,507 --> 01:14:53,511 طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد 526 01:14:56,012 --> 01:14:58,516 ليس لى بلد ولا يريد أحد قتلى 527 01:14:58,641 --> 01:15:02,600 ليس على أن أعتذر لك قاتل مأجور 528 01:15:20,323 --> 01:15:21,449 لا 529 01:15:21,782 --> 01:15:23,742 أنتِ على حق 530 01:15:23,867 --> 01:15:26,245 نحن اثنين ليس لنا مثيل 531 01:15:35,962 --> 01:15:37,920 جيمس 532 01:16:11,491 --> 01:16:13,574 كيو ؟ 533 01:17:49,611 --> 01:17:51,696 هل هناك شىء ما ؟ 534 01:17:52,863 --> 01:17:54,822 لا 535 01:17:55,031 --> 01:17:57,034 مُجرد إحساس 536 01:17:57,451 --> 01:18:00,369 لماذا لا تعود للفراش ؟ 537 01:18:20,803 --> 01:18:22,764 تحرك 538 01:18:43,528 --> 01:18:45,489 جيمس 539 01:18:55,623 --> 01:18:57,290 احترسى 540 01:19:02,376 --> 01:19:04,045 هيا 541 01:19:28,231 --> 01:19:30,317 بحذر 542 01:19:34,070 --> 01:19:35,865 المسدس 543 01:20:41,124 --> 01:20:43,834 ماذا حدث لـ فيجاى ؟ 544 01:20:46,837 --> 01:20:49,757 كان حياً عندما وجدته 545 01:20:49,966 --> 01:20:54,135 هل قال أى شىء ؟ لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب 546 01:20:57,889 --> 01:21:00,099 لا مزيد من المشاكل 547 01:21:04,142 --> 01:21:07,604 من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين لماذا ؟ 548 01:21:07,813 --> 01:21:11,231 يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت 549 01:21:19,905 --> 01:21:24,285 لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى فى شرق برلين عندما قـُتل 009 550 01:21:25,827 --> 01:21:28,120 كارل ماركس ستادت فى الشرق 551 01:21:29,704 --> 01:21:33,748 لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟ 552 01:21:33,957 --> 01:21:37,837 الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد 553 01:21:41,465 --> 01:21:43,550 هاك الهويه التى تحتاجها 554 01:21:43,758 --> 01:21:47,846 تشارلز موريتون مندوب مبيعات من ليدز 555 01:21:47,930 --> 01:21:51,264 فى زياره لمصانع الأثاث فى ألمانيا الشرقيه 556 01:21:51,473 --> 01:21:54,807 كارل سيأخذك هناك لا توجد مشكله 557 01:22:03,149 --> 01:22:05,567 تذكر يا 007, سوف تكون وحدك 558 01:22:05,776 --> 01:22:09,195 شكراً لك سيدى هذه راحه عظيمه 559 01:23:47,024 --> 01:23:48,776 ميشكا 560 01:26:07,139 --> 01:26:11,307 بالتأكيد تعرف القائد بوركوى الوصى على التراث 561 01:26:12,642 --> 01:26:15,353 لقد وصل لتوه من لينينجراد 562 01:26:15,561 --> 01:26:17,646 رومانوف النجم 563 01:26:28,069 --> 01:26:30,071 رومانوف النجم 564 01:27:03,850 --> 01:27:08,311 ابقى هنا مع الحليه اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى 565 01:27:08,729 --> 01:27:10,815 ابقى أنت أيضاً 566 01:28:31,421 --> 01:28:33,298 ِ100 كيلو طن 567 01:28:33,382 --> 01:28:38,509 التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه متوسطة التفجير 568 01:28:38,593 --> 01:28:45,807 جهاز التفجير,الآن استمع بحرص لقد تم ضبطها على أربع ساعات 569 01:28:45,890 --> 01:28:49,018 اضبط وقت التفجير الآن 570 01:28:52,355 --> 01:29:00,068 لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه 571 01:29:00,193 --> 01:29:05,198 يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار 572 01:30:06,289 --> 01:30:09,626 الحليه يجب أن تعود علينا بصافى 300مليون فى زيورخ 573 01:30:09,835 --> 01:30:12,836 مازال علينا أن نعبر الحدود 574 01:30:18,672 --> 01:30:20,759 يجب أن أذهب 575 01:30:20,968 --> 01:30:22,968 تصبحين على خير سيدتى العزيزه 576 01:30:23,469 --> 01:30:25,471 حظاً سعيداً 577 01:32:08,805 --> 01:32:10,890 أحضر المُتفجرات 578 01:32:20,563 --> 01:32:22,565 ضعها فى السياره 579 01:32:29,946 --> 01:32:31,948 اترك هذا دعنا نذهب 580 01:32:32,156 --> 01:32:35,993 دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك 581 01:32:36,619 --> 01:32:39,327 لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟ 582 01:32:41,414 --> 01:32:44,249 من أنت ؟ من الخدمه السريه البريطانيه 583 01:32:48,085 --> 01:32:52,256 يجب أن تهتم أكثر بخروجك من هنا على قيد الحياه 584 01:32:52,589 --> 01:32:57,261 أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه 585 01:32:57,386 --> 01:33:01,764 لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك 586 01:33:02,265 --> 01:33:04,892 ضد من ؟ 587 01:33:06,434 --> 01:33:08,645 يا الهى 588 01:33:08,853 --> 01:33:13,233 أجهزة الإنظار المبكر لدينا سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا 589 01:33:13,441 --> 01:33:15,401 أو من أى مكان آخر 590 01:33:15,609 --> 01:33:20,403 الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه انفجرت لا إرادياً 591 01:33:21,029 --> 01:33:24,991 سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل 592 01:33:25,200 --> 01:33:27,827 أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح 593 01:33:27,911 --> 01:33:31,581 تاركةً كل الحدود بدون حمايه حتى تعبر من خلالها 594 01:33:31,998 --> 01:33:34,083 الأمر لا يعنى لك شيئاً 595 01:33:34,166 --> 01:33:37,834 بأن آلاف من الناس البريئه سوف تموت بفعلتك تلك 596 01:33:37,917 --> 01:33:41,170 أفضل من ترك رجال عجائز يتحكمون فى موسكو 597 01:33:41,253 --> 01:33:45,340 المُساومه هى ميزةٌ لنا فى محادثات نزع السلاح 598 01:33:45,549 --> 01:33:49,720 انهض أيها الجنرال سوق توقف هذا القطار 599 01:33:52,639 --> 01:33:55,432 فات الأوان تستطيع إيقافه عند الحدود 600 01:34:02,938 --> 01:34:05,148 اقتله 601 01:34:29,211 --> 01:34:31,504 اقتله 602 01:34:41,095 --> 01:34:44,014 الى المحطه 603 01:34:52,059 --> 01:34:54,146 أوقف تلك السياره 604 01:35:25,715 --> 01:35:27,590 توقف 605 01:35:29,884 --> 01:35:31,886 اتبع تلك السياره 606 01:37:17,388 --> 01:37:21,349 كمال خان يقول أننا نبقى هنا حتى نعبر الحدود 607 01:37:30,438 --> 01:37:32,941 اللوحات المعدنيه مُرخصه للجنرال أورلوف 608 01:37:33,983 --> 01:37:36,361 لقد اكتشفنا هذا 609 01:37:38,778 --> 01:37:43,034 أين جنرال أورلوف الآن ؟ آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود 610 01:39:11,353 --> 01:39:14,064 يجب أن أصل الى هذا القطار 611 01:39:19,903 --> 01:39:20,946 توقف 612 01:39:35,748 --> 01:39:37,834 لص معروف 613 01:39:37,917 --> 01:39:40,962 أنت عار على الزى العسكرى 614 01:39:41,170 --> 01:39:43,964 نعم ولكن غداً 615 01:39:45,131 --> 01:39:47,423 سوف أكون بطل 616 01:39:47,631 --> 01:39:50,843 الإتحاد السوفيتى 617 01:40:20,868 --> 01:40:23,287 الساعه الآن 11:45 618 01:40:23,496 --> 01:40:25,788 الأداء يبدأ فى الثالثه 619 01:40:25,873 --> 01:40:30,377 اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45 620 01:40:48,306 --> 01:40:51,644 يجب أن نغادر القاعده عند 3:15 621 01:40:51,853 --> 01:40:54,854 لن يتأخر أحد منكم 622 01:43:10,089 --> 01:43:11,339 الحليه 623 01:43:11,547 --> 01:43:13,843 هل تعرفت عليه ؟ لا 624 01:43:13,926 --> 01:43:16,009 ابقى هنا معها 625 01:44:03,674 --> 01:44:05,217 مشكله 626 01:44:31,111 --> 01:44:32,447 ميشكا 627 01:45:08,851 --> 01:45:10,394 وهذا 628 01:45:11,354 --> 01:45:13,314 من أجل أخى 629 01:45:19,277 --> 01:45:21,237 وهذا من أجل 009 630 01:47:02,066 --> 01:47:05,194 جوبيندا سوف يبقى مع الحليه 631 01:48:49,738 --> 01:48:54,242 معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض 632 01:48:54,326 --> 01:48:57,369 شكراً لك أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا 633 01:48:57,452 --> 01:48:59,871 أعرف أنه لن يخيب أمله 634 01:50:25,441 --> 01:50:27,734 لقد كان هذا بوند جيد. دعه يستمر 635 01:50:27,859 --> 01:50:30,153 سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً 636 01:50:35,365 --> 01:50:37,451 رائع أليس كذلك ؟ 637 01:50:43,496 --> 01:50:45,455 رائع 638 01:50:50,876 --> 01:50:52,962 عظيم أيها الجنرال 639 01:50:53,086 --> 01:50:56,007 كم الفتره التى سأقضيها فى السجن إذا سرقت حافظتك ؟ 640 01:50:56,213 --> 01:50:58,300 حوالى سنتين هذا الطول ؟ 641 01:50:58,382 --> 01:51:01,303 فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك 642 01:51:12,978 --> 01:51:16,440 أين القاعده أيها القائد ؟ أرنا طريقك الى السيرك 643 01:51:16,523 --> 01:51:19,567 اللعنه يارجل, الموضوع عاجل 644 01:51:19,776 --> 01:51:21,651 اخرج يدك عالياً 645 01:51:30,952 --> 01:51:35,956 أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده 646 01:51:38,873 --> 01:51:40,751 ها هو ذا 647 01:51:43,880 --> 01:51:45,839 اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر 648 01:51:46,047 --> 01:51:48,132 وراء المقطورات 649 01:52:08,274 --> 01:52:12,233 استمروا فى البحث لابد وأنه هنا فى مكان ما 650 01:52:15,238 --> 01:52:18,365 ابحثو عنه تحت المقطوره 651 01:52:48,388 --> 01:52:52,475 السيدات والساده هل هناك أحد آخر هنا ؟ 652 01:52:52,559 --> 01:52:59,773 لأول مره فى هذه البلده حركة المدفع المميته 653 01:53:00,190 --> 01:53:06,237 أتشرف بأن أقدم لكم فرانسيسكو الذى لا يخاف 654 01:53:12,075 --> 01:53:15,287 المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول 655 01:53:22,708 --> 01:53:24,875 انه هو 656 01:53:29,047 --> 01:53:31,257 انتظر ستأتى معنا 657 01:53:47,521 --> 01:53:51,898 أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟ 658 01:53:51,982 --> 01:53:56,153 مُهرح عظيم أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى 659 01:53:56,277 --> 01:53:59,196 ماذا ؟ أرجوكِ أخبريه من أنا 660 01:53:59,405 --> 01:54:04,074 خدعك كمال و أورلوف رأيتهم يأخذون الحليه من القطار 661 01:54:05,325 --> 01:54:07,618 هل يقنعك هذا ؟ 662 01:54:07,828 --> 01:54:12,123 سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45 بمعنى 90 ثانيه من الآن 663 01:54:12,331 --> 01:54:14,917 أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون 664 01:54:22,339 --> 01:54:24,508 سوف يدمر العمليه كلها 665 01:54:43,606 --> 01:54:45,984 انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل أحكِموا السيطره عليه 666 01:54:46,943 --> 01:54:48,903 اللعنه اتركونى 667 01:54:49,530 --> 01:54:52,864 دعونى, توجد قنبله هناك 668 01:55:04,332 --> 01:55:06,333 اتركوه 669 01:55:07,584 --> 01:55:09,336 الهدوء جميعاً 670 01:55:25,724 --> 01:55:27,268 الآن ؟ 671 01:55:28,310 --> 01:55:31,020 شكراً لك. عمل رائع سيدى 672 01:55:31,145 --> 01:55:33,314 أين كان كمال ذاهباً ؟ 673 01:55:33,439 --> 01:55:35,731 عائداً الى الهند 674 01:55:40,402 --> 01:55:44,906 السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء ولكن كل شىء على ما يرام الآن 675 01:55:44,990 --> 01:55:47,409 أنتم وعائلاتكم فى أمان 676 01:55:48,243 --> 01:55:53,247 الآن غادرو الخيمه من فضلكم بشكل منظم. شكراً لكم 677 01:55:56,791 --> 01:56:00,212 لقد تم شحن الطائره بالوقود سنقلع عند شروق الشمس 678 01:56:00,337 --> 01:56:03,547 هل مستندات الذهب على الطائره نعم سيدى 679 01:56:05,216 --> 01:56:09,177 سوف نأخذ هذا أيضا دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات 680 01:56:09,302 --> 01:56:11,679 أستطيع دائماً أن أطبع أموالى 681 01:56:14,596 --> 01:56:18,558 ما هذا ؟ فتيات تبيع نفسهن 682 01:56:18,683 --> 01:56:21,894 جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون 683 01:56:22,103 --> 01:56:24,188 لا أريدهم يرونى أغادر 684 01:56:33,069 --> 01:56:34,822 الآن 685 01:58:21,408 --> 01:58:25,245 تأكد أن الجياد مستعده نعم سيدى 686 01:58:25,370 --> 01:58:27,955 سألحق بكم بعد دقائق قليله 687 01:58:41,298 --> 01:58:46,219 هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟ لقد خاننا أورلوف 688 01:58:46,303 --> 01:58:49,139 أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله 689 01:58:49,348 --> 01:58:55,686 نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك 690 01:59:08,196 --> 01:59:12,490 تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه 691 01:59:12,573 --> 01:59:14,159 أكتبوسى 692 01:59:14,658 --> 01:59:16,244 أكتبوسى 693 01:59:17,370 --> 01:59:22,499 أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا نستطيع جنى الملايين 694 01:59:27,086 --> 01:59:30,215 خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا 695 01:59:52,607 --> 01:59:56,484 أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب انه يعمل بالهواء الساخن 696 01:59:56,694 --> 01:59:58,654 إذاً أنت تستطيع 697 02:00:08,037 --> 02:00:11,581 انهم يعملون جيداً ولكنى لا أرى أكتبوسى 698 02:00:28,385 --> 02:00:31,597 ها هى هناك. انها فى مشكله ارفع يدك عنى 699 02:00:32,014 --> 02:00:34,639 سأقوم بإنزالها لا الى أعلى 700 02:00:35,265 --> 02:00:39,936 الى أين أنت ذاهب ؟ لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع 701 02:00:48,902 --> 02:00:50,488 اقتله 702 02:02:14,805 --> 02:02:16,890 هيا 703 02:02:20,018 --> 02:02:25,229 ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر 704 02:02:50,249 --> 02:02:52,252 هيا أسرع 705 02:03:06,511 --> 02:03:09,141 هيا 706 02:04:36,711 --> 02:04:40,255 سوف يقتلنا جميعاً اذهب وأحضره 707 02:04:40,339 --> 02:04:42,424 هناك ؟ اذهب 708 02:04:42,841 --> 02:04:44,509 نعم سيدى 709 02:06:05,116 --> 02:06:06,700 اقفز 710 02:06:31,512 --> 02:06:36,807 حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت 711 02:06:38,268 --> 02:06:42,646 ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا واحده من أروع كنوزنا التاريخيه 712 02:06:42,771 --> 02:06:44,440 رومنوف النجم 713 02:06:44,646 --> 02:06:49,318 من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه يمكن أن نرتب هذا 714 02:06:50,152 --> 02:06:52,154 أين القائد بوند ؟ 715 02:06:52,363 --> 02:06:57,659 نظراً لخطورة جروحه فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر 716 02:06:57,991 --> 02:07:01,830 للأمام. للخلف للأمام. للخلف 717 02:07:16,131 --> 02:07:18,300 أتمنى ماذا ؟ 718 02:07:20,719 --> 02:07:24,137 كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل فى هذه الأجازه 719 02:07:35,254 --> 02:07:55,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com