0
00:00:01,254 --> 00:00:25,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:34,505 --> 00:01:38,677
لم تـُخبرينى بوجود أمن بهذا الشكل
لقد نقلوا الطائره
2
00:01:38,886 --> 00:01:41,890
يجب أن نتقدم بأى حال كما هو مُخطط لنا
3
00:01:42,100 --> 00:01:44,937
تورو ؟
تبدو كأنها مهمة ثور
4
00:01:45,020 --> 00:01:47,313
جيمس
5
00:01:49,109 --> 00:01:50,861
احترس
6
00:03:03,798 --> 00:03:06,803
ياله من عالم صغير
أنت أيضاً تورو
7
00:04:34,134 --> 00:04:36,513
أراكِ فى ميامى
8
00:07:26,045 --> 00:07:27,213
املأها
9
00:10:24,756 --> 00:10:28,721
شرق برلين
10
00:13:00,060 --> 00:13:03,313
لقد وصل ضيوفك أيها السفير
11
00:13:03,396 --> 00:13:06,652
يجب أن نذهب يا عزيزتى
12
00:13:30,019 --> 00:13:31,479
حسناً
13
00:13:31,563 --> 00:13:34,484
تزدادين جمالاً كل يوم
14
00:13:34,692 --> 00:13:37,530
أنا هنا
بالتأكيد
15
00:13:37,613 --> 00:13:41,076
الآنسه بينيلوبى سمالبون
مُساعِدتى الجديده
16
00:13:41,159 --> 00:13:42,952
آنسه سمالبون
17
00:13:43,161 --> 00:13:48,669
ماذا أستطيع أن أقول يا منىبينى؟
لاشىء سوى أنها جذابه وساحره
18
00:13:48,795 --> 00:13:51,173
كما كنت أنا فى الماضى ؟
لم أقل هذا
19
00:13:51,299 --> 00:13:53,594
يالك من شقى يا جيمس
20
00:13:53,803 --> 00:13:58,390
منىبينى أنتِ تعرفين
أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك
21
00:13:58,600 --> 00:14:01,312
بما أنك أخبرتنى
22
00:14:02,272 --> 00:14:05,276
مرحباً بكِ فى شركة التصدير العلميه
تفضلى يا عزيزتى
23
00:14:05,401 --> 00:14:09,240
هذا كل ما ستأخذيه منه
شكراً لك أيها القائد بوند
24
00:14:09,366 --> 00:14:13,203
هل تعرفيننى ؟
الآنسه منىبينى وصفتك لى
25
00:14:13,412 --> 00:14:16,040
بالتفصيل الممل
26
00:14:16,124 --> 00:14:18,130
حقيقى ؟
27
00:14:18,213 --> 00:14:21,758
أرى أنكم سوف تتوافقون سوياً
28
00:14:26,265 --> 00:14:28,643
صباح الخير, 007
صباح الخير سيدى
29
00:14:28,769 --> 00:14:30,646
مرحباً أيها الوزير
مرحباً أيها القائد
30
00:14:30,729 --> 00:14:33,651
أعتقد أنك تعرف جيم فاننينج
الخبير الفنى
31
00:14:33,776 --> 00:14:35,863
نعم, مرحباً يا جيم
مرحباً يا جيمس
32
00:14:35,946 --> 00:14:39,700
هل تعرف ما هذا ؟
تبدو كبيضة يوم شم النسيم
33
00:14:39,909 --> 00:14:44,083
واحده من مجوهرات كارل فابريجيه
كهديه من العائله الملكيه الروسيه
34
00:14:45,041 --> 00:14:48,253
انها نادره ولا تـُقدر بثمن
35
00:14:49,004 --> 00:14:51,925
انها تحتوى على نموذج للولايه المالكه
36
00:14:52,009 --> 00:14:53,886
ملحوظاتك رائعه يا 007
شكراً لك سيدى
37
00:14:54,011 --> 00:14:56,182
فيما عدا أنها مُزيفه
38
00:14:56,307 --> 00:15:00,354
الشىء الحقيقى أنه سيتم عمل مزاد عليها اليوم مساءاً
39
00:15:00,479 --> 00:15:03,401
تلك البيضه التى يتم عمل مزاد عليها هذا العام
40
00:15:03,483 --> 00:15:08,408
انها لم تأتى من مكانها المعهود
مصدرها بائع مجهول
41
00:15:08,492 --> 00:15:12,163
أستطيع أن أقول أن البائع روسى الجنسيه
42
00:15:12,372 --> 00:15:16,960
أعتقد أنها تـُشبه الأصليه تماماً
43
00:15:17,045 --> 00:15:20,092
أعتقد أن القائد بوند
يجب أن يُرافقك الى المزاد
44
00:15:20,300 --> 00:15:23,513
رائع ! سوف يكون هناك مزيد من المساعده
45
00:15:23,638 --> 00:15:25,723
نستطيع أن نـُحدد البائع
46
00:15:25,807 --> 00:15:30,398
انهم فى الغالب يرفعون الفائده
أو يزيدون السعر
47
00:15:30,941 --> 00:15:32,693
شكراً لك يا فانينج
48
00:15:32,902 --> 00:15:34,903
عفواً
49
00:15:36,989 --> 00:15:40,536
لو كان هذا بِفعل الروس
فأعتقد أن هذا لرفع سعر العمله
50
00:15:40,619 --> 00:15:43,540
من أجل العمليات السريه فى الخارج
أو لدفع الرشاوى
51
00:15:43,665 --> 00:15:47,297
على أى حال يجب أن نعرف
ما الذى ينوون فعله
52
00:15:47,505 --> 00:15:50,342
نعم سيدى الوزير
تـُراقب فقط يا 007
53
00:15:50,425 --> 00:15:52,721
هاك مُلخص العمليه
54
00:15:52,928 --> 00:15:55,141
سوف تأخذ مكان العميل 009
55
00:15:55,225 --> 00:16:00,023
لقد مات فى ألمانيا الشرقيه
وهذه البيضه فى يده
56
00:16:00,232 --> 00:16:02,318
لم يبقى لك الكثير لتفعله
57
00:16:02,443 --> 00:16:04,820
لدينا خط لنتبعه أيها الوزير
58
00:16:05,363 --> 00:16:07,533
ممتلكات السيده
59
00:16:08,158 --> 00:16:13,374
الخطوه التاليه فى الأجنده هىاستكمال
المُحادثات المشتركه مع حِلف الناتو لنزع السلاح
60
00:16:13,917 --> 00:16:17,047
أعتقد أن جميعكم قرأتم
تقرير الجنرال جوجول
61
00:16:17,881 --> 00:16:21,094
يبدو أنه شامل جداً
62
00:16:21,219 --> 00:16:23,723
شكراً لك أيها الرئيس
63
00:16:23,807 --> 00:16:27,686
أعتقد أنى أمثل
رأى كل الساده الحضور
64
00:16:27,895 --> 00:16:34,237
أن تبنى عرض الناتو لا يُسوى
موقفنا الدفاعى
65
00:16:35,823 --> 00:16:39,786
سيدى الرئيس
جنرال أورلوف
66
00:16:39,869 --> 00:16:42,917
ان الجنرال جوجول قد تخطى حدوده
67
00:16:43,126 --> 00:16:45,921
انه يتحدث بإسمه واسم الآخرين
68
00:16:46,047 --> 00:16:53,013
والذى يتمسك بسياسات
جبانه وقديمه وغير واقعيه
69
00:16:53,138 --> 00:16:56,477
هل يجب أن أذكركم أن اللجنه الخاصه بنا
70
00:16:56,686 --> 00:17:01,692
تبسط سُلطاتها على قوات الناتو
71
00:17:01,901 --> 00:17:04,489
قبل أن تضيعوها ؟
72
00:17:13,794 --> 00:17:16,715
فى شرق ألمانيا تحت قيادتى المباشره
73
00:17:16,922 --> 00:17:22,556
لدى 31 وحده
تتضمن 11 قسم للدبابات
74
00:17:22,639 --> 00:17:25,477
وخمسه أخرى فى تشيكوسلوفاكيا
75
00:17:25,685 --> 00:17:30,567
وكمزيد من الدعم يوجد 60 وحده
على الحدود الغربيه لـ روسيا
76
00:17:30,692 --> 00:17:34,322
تتضمن 22 قسم للدبابات
77
00:17:34,447 --> 00:17:38,077
نحن نتقدم عليهم بنسبة عشره الى واحد
78
00:17:39,747 --> 00:17:46,214
القوات الأمريكيه والغرب ألمانيه
تستطيع أن تلاحظ عشر وحدات وحدات مسلحه فقط
79
00:17:51,972 --> 00:17:56,771
لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم
فى حاسب كوتوزوف الجديد
80
00:17:56,979 --> 00:18:03,322
وجدنا انه باستخدام عشر وحدات
للمدفعيه السريعه من الشمال
81
00:18:03,448 --> 00:18:10,831
بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا
فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام
82
00:18:10,957 --> 00:18:15,130
ضد أى مُخطط دفاعى آخر
83
00:18:16,048 --> 00:18:18,345
ان هذا جنون فعلى
84
00:18:18,469 --> 00:18:20,346
نحن نعرف الى أين ينتهى بنا هذا
85
00:18:20,639 --> 00:18:24,310
سوف يقوم الناتو بهجوم مضاد بالأسلحه النوويه
86
00:18:24,519 --> 00:18:25,854
أبداً
87
00:18:25,980 --> 00:18:29,525
الغرب مُشتت و جبان
88
00:18:29,734 --> 00:18:33,365
لا يجرؤ على المُخاطره خوفاً من انتقامنا النووى
89
00:18:33,990 --> 00:18:39,624
فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب
بنزع السلاح النووى من طرفنا
90
00:18:39,832 --> 00:18:42,127
لا أرى أى سبب للمُخاطره بالحرب
91
00:18:42,335 --> 00:18:47,134
لإرضاء جنونك الشخصى وعطشك للإحتلال
92
00:18:48,594 --> 00:18:51,724
يجب أن نوجه طاقاتنا الى
التركيز على المشاكل الداخليه
93
00:18:51,932 --> 00:18:55,605
جنرال جوجول دعنى أذكرك
أيها القاده, إجلسوا
94
00:18:55,813 --> 00:18:58,816
أود أن أقول ـ ـ ـ
انتم الإثنين اجلسوا
95
00:19:00,611 --> 00:19:03,824
سوف يتم تطبيق الشيوعيه بشكل سلمى
96
00:19:03,950 --> 00:19:07,079
دورنا العسكرى محظور على الدفاع فقط
97
00:19:07,287 --> 00:19:10,083
هل هذا مفهوم أيها الجنرال أورلوف ؟
98
00:19:14,256 --> 00:19:16,969
الجنرال جوجول, هلا تـُكمِل ؟
99
00:19:18,345 --> 00:19:23,435
شكراً أيها الرئيس
سوف أنتقل الآن الى نقاط معينه فى تقريرى
100
00:19:23,643 --> 00:19:27,399
أخبريه أنى سوف أكون هناك بأسرع ما يمكن
101
00:19:44,425 --> 00:19:46,719
لا
أرجوك, أرجوك
102
00:19:46,802 --> 00:19:49,305
أحاول أن أركز
لينكن
103
00:19:52,560 --> 00:19:55,356
ما الأمر ؟
أخبار سيئه أيها الجنرال
104
00:19:55,480 --> 00:19:58,902
لقد تم سرقة المنتجات أثناء النقل
105
00:19:59,111 --> 00:20:02,782
لقد تعاملنا مع السارق
ولكننا فقدنا البيضه فى النهر
106
00:20:05,370 --> 00:20:07,581
ان ضعف امكانياتك سوف يؤثر علينا جميعاً
107
00:20:07,665 --> 00:20:11,420
سوف نقوم بعملية استبدال
لا يوجد وقت أيها الجنرال
108
00:20:11,545 --> 00:20:15,507
لقد بُلغت أنه يجب على عمل جرد خلال يومين
109
00:20:15,716 --> 00:20:17,469
تمالك أعصابك
110
00:20:17,593 --> 00:20:22,186
سأبلغ رجالنا فى لندن
بأنه يجب استعادة البيضه الأصليه
111
00:20:25,606 --> 00:20:27,817
آمل أن نستطيع الإتصال بهم
فى الوقت المناسب
112
00:20:28,235 --> 00:20:30,197
بيعت الى بوزونى
113
00:20:33,868 --> 00:20:36,789
القطعه التاليه تحمل رقم ثمانيه وأربعون
114
00:20:36,998 --> 00:20:40,838
بيضه إمبراطوريه ذهبيه
تعود الى كارل فابريجيه
115
00:20:41,254 --> 00:20:45,343
تم تبطينها بطبقه خضراء نصف شفافه
116
00:20:45,551 --> 00:20:49,599
مُرصعه بأحجار كريمه
وورده ذهبيه بالإضافه الى الماس
117
00:20:49,808 --> 00:20:55,358
ما هو أقصى ثمن لها ؟
مئتان وخمسون مليون وثلاثمائة ألف جنيه. أكثر من هذا سأجن
118
00:20:55,441 --> 00:20:58,904
كانت ملك لـ تسا نيكولاس عام 1897 فى موسكو
119
00:20:59,948 --> 00:21:01,617
كانت فى حوزة سيده
120
00:21:02,034 --> 00:21:05,163
حسناً يوجد الكثير من السيدات هنا
121
00:21:05,287 --> 00:21:09,335
لم يكن من الواجب أن تكون هنا بنفسها
كان من الممكن أن يتم تمثيلها عن طريق وكيل
122
00:21:09,460 --> 00:21:13,088
سأبدأ بـ (150,000) جنيه
123
00:21:14,133 --> 00:21:16,553
150,60
124
00:21:21,226 --> 00:21:23,647
180,190
125
00:21:24,563 --> 00:21:27,485
200.
126
00:21:27,610 --> 00:21:30,321
هل هناك المزيد ؟
توجد سيده الآن
127
00:21:30,405 --> 00:21:32,492
220,000
128
00:21:34,497 --> 00:21:36,999
ركز فى العمل يا جيمس
129
00:21:38,042 --> 00:21:39,920
260,000
130
00:21:41,798 --> 00:21:43,759
300,000
131
00:21:53,273 --> 00:21:55,567
هل لك كلمه يا سيدى ؟
132
00:21:56,818 --> 00:22:00,032
320,000
مُزايد آخر
133
00:22:00,574 --> 00:22:03,913
هذا مثير
هل تعرفه ؟
134
00:22:03,996 --> 00:22:07,251
كمال خان
بائع
135
00:22:07,335 --> 00:22:10,462
هامش الجوده من مصدر مشتبه به
136
00:22:10,588 --> 00:22:13,383
380,000 £
137
00:22:13,592 --> 00:22:17,264
£ 400
لابدوأن هذا هو السعر النهائى
138
00:22:17,473 --> 00:22:20,895
لقد وصل كمال الى أعلى سعر
مُزايدتك سيدى وصلت
139
00:22:21,728 --> 00:22:23,731
400,000
هل هناك مزيد ؟
140
00:22:27,486 --> 00:22:29,448
شكراً لك سيدى
141
00:22:34,998 --> 00:22:37,167
دعنا نرى الى أى مدى
يريد أن يُصعِب الموضوع
142
00:22:41,549 --> 00:22:43,426
450,475
143
00:22:45,305 --> 00:22:47,726
450,475
144
00:22:54,610 --> 00:22:58,365
ليس أكثر من 450
145
00:22:59,491 --> 00:23:03,874
جيم ؟
السعر هو (450,000) جنيه
146
00:23:05,249 --> 00:23:07,335
لدى 475
147
00:23:10,548 --> 00:23:14,095
500,000
148
00:23:15,346 --> 00:23:18,393
السعر النهائى نصف مليون جنيه
149
00:23:20,061 --> 00:23:22,023
هل هناك مزيد ؟
150
00:23:24,109 --> 00:23:26,822
المزاد لك سيدى
500,000
151
00:23:27,865 --> 00:23:30,911
كان من الممكن أن نحاول أكثر
152
00:23:31,119 --> 00:23:34,457
أشك فى ذلك. كان ضروريأً له أن يشتريها
لكن لماذا ؟
153
00:23:34,541 --> 00:23:37,377
هذا ما أنوى أن أعرفه
154
00:24:12,094 --> 00:24:15,558
لم يكن لك شأن بهذا المزاد
155
00:24:15,640 --> 00:24:17,935
ماذا كنت ستفعل اذا حصلت على البيضه ؟
156
00:24:18,144 --> 00:24:21,900
كنت سأدعى أنها مزيفه
ولن تـُباع
157
00:24:22,109 --> 00:24:23,903
لا تـُباع ؟
158
00:24:24,112 --> 00:24:28,575
اليك الأصليه
لقد استبدلتها بالمزيفه أثناء المزاد
159
00:24:28,700 --> 00:24:30,787
يا إلهى
160
00:24:32,540 --> 00:24:35,252
وماذا سيحدث عندما يكتشف المشترى هذا ؟
161
00:24:35,377 --> 00:24:39,342
سوف يتقدم بشكوى اذا كان شخصاً مُسالماً
162
00:24:39,632 --> 00:24:41,845
وماذا ؟
لا أعتقد أنه سيشتكى
163
00:24:41,928 --> 00:24:45,810
طبقاً لأقوال فانينج
كمال هذا عادةً يبيع.الآن هو يشترى
164
00:24:46,018 --> 00:24:48,521
أعتقد أن المزيفه سوف تفضح سره
165
00:24:48,729 --> 00:24:53,110
رجلنا قام باتباعه الى هيزرو
حيث استقل طائره الى دلهى
166
00:24:53,193 --> 00:24:55,196
يجب أن تذهب هناك أيضاً
167
00:24:55,404 --> 00:24:59,787
سوف أنبه سادرودين, رجلنا فى المحطه
أن يُبقيه تحت المراقبه
168
00:24:59,870 --> 00:25:04,375
احجز لنفسك على الطائره القادمه
حسناً, لدى 55 دقيقه لألحق بها
169
00:25:05,711 --> 00:25:07,922
بوند ؟
سيدى ؟
170
00:25:08,006 --> 00:25:13,139
يجب أن توقع على إيصال بهذه البيضه قبل ذهابك
انها ملكيه حكوميه الآن
171
00:25:14,057 --> 00:25:16,351
بالتأكيد سيدى
172
00:26:24,782 --> 00:26:27,620
نغمه ساحره
هل تقبل العمله الإنجليزيه ؟
173
00:26:27,829 --> 00:26:29,914
جنيهات ذهبيه فقط
174
00:26:30,123 --> 00:26:32,083
من فضلك
175
00:26:33,126 --> 00:26:36,173
أنا فيجاى
من العالميه للتصدير
176
00:26:36,258 --> 00:26:39,093
مرحباً بك فى الهند,أيها القائد بوند
ادعونى جيمس
177
00:26:39,177 --> 00:26:42,308
أين سادوردين ؟
منتظر فى التاكسى
178
00:26:42,516 --> 00:26:45,562
لقد كانت طريقه سيئه للتخفى
أنا أكره الثعابين
179
00:26:45,646 --> 00:26:48,357
خذ راحتك
180
00:26:51,068 --> 00:26:54,407
أنا سادوردين, رئيس القسم
كيف حالك ؟
181
00:26:54,532 --> 00:26:57,536
لقد حجزت لك فى فندق شفنيفاس
جيد.حقائبى ؟
182
00:26:57,745 --> 00:26:59,747
لقد سبقتك
183
00:27:05,046 --> 00:27:07,550
ماذا لديك من معلومات عن كمال خان ؟
184
00:27:07,675 --> 00:27:11,723
أمير أفغانى منفى
وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس
185
00:27:11,932 --> 00:27:13,726
ألعب قليل منهم
حقيقى ؟
186
00:27:13,935 --> 00:27:18,315
فى الحقيقه أعمل لدى كمال خان لبعض الوقت
187
00:27:18,399 --> 00:27:21,862
ما الذى تعلمته حتى الآن ؟
إرسال الكره لدى تحسن
188
00:27:26,952 --> 00:27:29,999
كمال يعيش هناك على التل
189
00:27:30,082 --> 00:27:33,755
هذا المكان به حراسه شديده
190
00:27:33,838 --> 00:27:38,972
كيف أستطيع أن أصل اليه ؟
يلعب " الطاوله " فى الفندق
191
00:27:39,054 --> 00:27:41,766
وكـ ضيف فأنت تعتبر عضواً مباشرةً
192
00:27:41,974 --> 00:27:46,773
لنتقابل هناك لاحقاً
سأرتدى ملابس رسميه أكثر
193
00:27:46,981 --> 00:27:50,235
تفضل, ربما تحتاج هذا فى اللعب
194
00:28:05,592 --> 00:28:08,803
صباح الخير. اسمى بوند
أعتقد أن هناك حجز لى
195
00:28:08,928 --> 00:28:11,017
كنا فى انتظارك
جيد
196
00:28:11,100 --> 00:28:13,186
اتمنى لك إقامه سعيده
197
00:28:13,810 --> 00:28:16,023
أنا متأكد من هذا
198
00:28:19,861 --> 00:28:21,864
شكراً لك
199
00:28:23,533 --> 00:28:25,912
لقد تم تفريغ أمتعتك سيدى
200
00:28:27,164 --> 00:28:31,044
شكراً لكِ
استطيع أن أقدم مزيد من المساعده
201
00:28:32,171 --> 00:28:35,092
هل تحتاج أى شىء ؟
ربما لاحقاً
202
00:29:29,252 --> 00:29:31,631
كيف حاله ؟
الميجور ليس مبتدىء
203
00:29:31,756 --> 00:29:36,762
ولكن كمال قد كسب 200,000 روبيه
سوف يكون عليك تعويض هذا
204
00:29:37,805 --> 00:29:40,935
أشعر أننى محظوظ
هلا نزيد الى الضعف ؟
205
00:29:42,186 --> 00:29:44,272
بالتأكيد
206
00:29:44,356 --> 00:29:47,068
ّ20,000 روبيه
207
00:29:51,364 --> 00:29:54,703
دائماً يأتى لك الدُش عندما تحتاجه
دائماً
208
00:29:54,786 --> 00:29:57,623
كيف تفعل هذا
الأمر يرجع الى مهارة اليد
209
00:29:57,707 --> 00:30:01,046
لقد فقدت الأمل
هلا نلعب دور آخر أيها الميجور؟
210
00:30:01,172 --> 00:30:03,676
نفس القيمه ؟
نعم سألعب دور آخر
211
00:30:03,885 --> 00:30:06,888
لابد لحظك وأن ينتهى فى وقت ما
212
00:30:13,899 --> 00:30:15,775
هل لى أن أشارككم ؟
213
00:30:15,859 --> 00:30:18,779
نصف مليون جنيه ؟
214
00:30:19,615 --> 00:30:23,287
رجل المزاد ؟
بالتحديد
215
00:30:23,371 --> 00:30:25,666
لديك ذاكره قويه للوجوه
216
00:30:26,083 --> 00:30:28,085
والأرقام
217
00:30:29,545 --> 00:30:32,758
ليس من الممكن أن يكون هذا صُدفه
لا
218
00:30:32,967 --> 00:30:36,430
ماذا تأخذين ؟
لا شىء, شكراً لك
219
00:30:36,512 --> 00:30:39,016
ربما فى وقت آخر ؟
220
00:30:40,393 --> 00:30:42,480
شكراً لك
221
00:30:47,278 --> 00:30:48,947
شيش يك
222
00:30:49,030 --> 00:30:51,659
حسناً
يبدو أن الميجور فاز عليه
223
00:30:55,206 --> 00:31:01,339
لما لا نزيد اللعب إثاره ؟
نضاعف المبلغ الى مائة ألف روبيه
224
00:31:04,802 --> 00:31:08,557
لا أقبل هذا
ليس وحظك عالى
225
00:31:08,766 --> 00:31:10,518
أنت تكسب
226
00:31:10,644 --> 00:31:13,649
لو كنت أنا لضاعفت المبلغ بنفسى
227
00:31:14,901 --> 00:31:19,617
اذاً لما لا تأخذ مكان الميجور يا سيد ... ؟
228
00:31:19,700 --> 00:31:21,578
بوند
229
00:31:21,703 --> 00:31:24,832
جيمس بوند
شكراً لك من دواعى سرورى
230
00:31:25,749 --> 00:31:28,462
مائة ألف روبيه إذاً
231
00:31:31,299 --> 00:31:33,176
د ُش
232
00:31:33,259 --> 00:31:36,305
لم أكن لأوافق بمضاعفة الرهان بدون هذا الحظ
أليس كذلك ؟
233
00:31:46,195 --> 00:31:49,032
الضعف
بالتأكيد
234
00:31:49,241 --> 00:31:51,829
لن تستطيع الفوز بدون الدُش
235
00:31:51,953 --> 00:31:57,169
الرهان على مائتى ألف روبيه
هل لديك المبلغ ؟
236
00:32:00,923 --> 00:32:05,389
حسناً, أعتقد أن هذا
سوف يكون ضماناً كافياً
237
00:32:07,391 --> 00:32:09,060
أليس كذلك ؟
238
00:32:15,528 --> 00:32:17,907
العب يا سيد بوند
239
00:32:18,659 --> 00:32:22,079
سوف تحتاج الكثير من الحظ لتخرج من هذا
240
00:32:22,288 --> 00:32:24,082
الحظ ؟
241
00:32:24,165 --> 00:32:28,044
حسناً سأستخدم حقوقى فى اللعب
242
00:32:28,253 --> 00:32:31,384
وأستخم زهرك المحظوظ
243
00:32:32,302 --> 00:32:34,304
الموضوع كله مهاره فى اليد
244
00:32:37,100 --> 00:32:39,187
دُش
245
00:32:39,604 --> 00:32:41,691
ياله من شىء خيالى
246
00:32:41,817 --> 00:32:43,901
مائتى ألف روبيه
247
00:32:52,663 --> 00:32:55,376
أفضل النقد
248
00:32:59,132 --> 00:33:01,301
أبدله بالنقد من أجله
حسناً سيدى
249
00:33:04,765 --> 00:33:08,729
أنفق المال بسرعه يا سيد بوند
250
00:33:08,937 --> 00:33:11,734
أنوى فعل هذا يا كمال خان
251
00:33:13,735 --> 00:33:15,696
ضمانى
252
00:33:17,282 --> 00:33:19,368
وضمانك
253
00:33:37,728 --> 00:33:40,106
الأمر ليس مهارة فى اليد
254
00:33:46,991 --> 00:33:51,999
هل يجب أن أتبعهم ؟
نعم ولكن أعتقد أنهم سيتبعون هذا
255
00:33:52,124 --> 00:33:53,376
شكراً لك
256
00:33:53,585 --> 00:33:58,174
فيجاى سوف يأخذك من هنا
سأرى اذا كان بإمكانى إيجاد مزيد من المعلومات عن كمال
257
00:33:58,258 --> 00:34:00,344
جيد ابقى على هذا
258
00:34:05,141 --> 00:34:08,814
شكراً لك
259
00:34:41,026 --> 00:34:44,489
فيجاى, لدينا صُحبه
لا توجد مشكله
260
00:34:58,051 --> 00:35:00,346
أسرع
261
00:35:01,096 --> 00:35:03,601
لابد وأن هذا سوف يصيبهم بالإهتزاز
262
00:35:40,527 --> 00:35:43,448
الحمد لله على العمله الصعبه
263
00:35:52,502 --> 00:35:55,130
لقد بدأ اللعب
تماسك يا جيمس
264
00:36:17,537 --> 00:36:20,041
اخفض رأسك
265
00:36:29,013 --> 00:36:31,016
شكراً لك
266
00:37:07,816 --> 00:37:09,610
ابتعد عن فراشى
267
00:37:14,910 --> 00:37:16,913
هاك, خذ
268
00:37:20,253 --> 00:37:22,338
معذرةً
269
00:37:33,687 --> 00:37:37,442
شكراً لك
من الأفضل أن تعيد هذا بنفسك
270
00:37:42,575 --> 00:37:45,078
جيمس من هنا
هيا
271
00:37:59,557 --> 00:38:02,394
فيجاى. الأموال التى أعطيطها لك
272
00:38:05,398 --> 00:38:07,819
تفضلوا. روبيات
273
00:38:10,321 --> 00:38:12,283
" ما يأتى سهلاً يضيع سهلاً "
274
00:38:37,027 --> 00:38:39,531
هذا من أجل الدعايه
275
00:38:39,740 --> 00:38:41,700
من هذا الطريق يا جيمس
276
00:38:56,222 --> 00:38:59,434
كيف حالك ؟
لست سعيداً يا " 007 ", شكراً لك
277
00:38:59,559 --> 00:39:02,563
كيف يُتوقع منى أن أحافظ على جودة عملى ؟
278
00:39:02,772 --> 00:39:05,484
لقد أرسلت هنا منذ لحظات
279
00:39:05,692 --> 00:39:09,864
هل لديك أى درزه أصغر ؟
لقد رشق شخص ما سكين فى حافظتة
280
00:39:09,989 --> 00:39:12,492
من المُحزن أنه أخطأ
281
00:39:12,575 --> 00:39:15,205
كارين, تولى أمر تلك
282
00:39:15,288 --> 00:39:18,543
لقد نسيت مجموعتى
283
00:39:18,752 --> 00:39:21,547
أى شىء آخر ؟
لا هذا كل شىء
284
00:39:31,769 --> 00:39:33,981
هل لديك مشكله فى الإحتفاظ بهذا ؟
285
00:39:34,064 --> 00:39:36,068
نموذج تجريبى
286
00:39:40,325 --> 00:39:42,328
مرحباً سميسر
أيها القائد
287
00:39:49,089 --> 00:39:52,216
سماسينج
تعال, لدى أشياء لك
288
00:39:52,341 --> 00:39:54,221
ظريف جداً,سميسر
289
00:39:55,472 --> 00:39:57,556
هل أصبح جهاز التفجير مستعد ؟
290
00:39:57,765 --> 00:40:03,190
انه ليس جهاز توجيه فقط
ولكنه ميكروفون حساس جداً
291
00:40:03,899 --> 00:40:06,319
تدخل هذه هنا هكذا
292
00:40:06,528 --> 00:40:09,115
الآن خذ هذا القلم
293
00:40:09,240 --> 00:40:11,953
قم بتدوير رأسه
294
00:40:12,036 --> 00:40:16,332
سينتج خليط مُركز من حمض
النيتريك والهيدروكلوريك
295
00:40:16,750 --> 00:40:20,925
الذى يُذيب كل المعادن
مفيد جداً فى حالات الرسائل العدوانيه
296
00:40:21,134 --> 00:40:23,637
انتبه يا 007
297
00:40:23,720 --> 00:40:25,721
اسحب رأس القلم
298
00:40:25,930 --> 00:40:29,895
ومع سماعة الأذن الحساسه تلك
تستطيع أن تسمع خطوات النمله
299
00:40:29,978 --> 00:40:36,446
ان جهاز التوجيه مُتوافق
مع جهاز البحث الألكترونى
300
00:40:36,655 --> 00:40:38,867
اذا لم تفقده
301
00:40:44,583 --> 00:40:47,001
هذا مُذهل يا كيو
انه يعمل
302
00:40:47,920 --> 00:40:50,131
ما هذا ؟
303
00:40:50,214 --> 00:40:53,762
انه أحذث تليفزيون يعمل بتقنية
الشاشات البللوريه
304
00:40:56,891 --> 00:40:58,894
مُلائم جداً
305
00:41:12,539 --> 00:41:15,250
لقطه رائعه يا كيو
306
00:41:15,459 --> 00:41:17,253
حقيقى يا 007
307
00:41:17,546 --> 00:41:21,217
اسمع, ليس لدى وقت لأفعال المراهقين
308
00:41:21,843 --> 00:41:24,973
هذا أفضل ما بوسعنا
انه جميل شكراً لك
309
00:41:25,182 --> 00:41:28,603
استمر أنت فلدى أعمال لأقوم بها
310
00:41:28,728 --> 00:41:30,815
سأساعدك يا كيو
شكراً لك
311
00:41:31,023 --> 00:41:32,777
لا تنسى هذا
312
00:41:32,902 --> 00:41:36,657
لا تدعه يتعلم أى من عاداته السيئه
313
00:41:51,384 --> 00:41:53,971
سيد بوند, لقد تم إعداد طاولتك
314
00:41:54,180 --> 00:41:57,727
لم أحجزها
ضيفك فى الإنتظار
315
00:41:57,853 --> 00:41:59,729
من هنا لو سمحت
316
00:42:03,360 --> 00:42:05,363
شكراً لك
317
00:42:06,699 --> 00:42:09,202
غيرت رأيك
318
00:42:09,327 --> 00:42:11,830
أنا مسرور
حقيقى ؟
319
00:42:14,418 --> 00:42:20,468
حتى الآن أنتِ أكثر صديقات
كمال جمالاً وأقل خطراً
320
00:42:20,676 --> 00:42:22,472
شكراً لك
321
00:42:22,681 --> 00:42:26,226
إذاً هل لديه عرض من أجلى أم لديكِ أنتِ ؟
322
00:42:28,312 --> 00:42:30,483
انه يقترح المقايضه
323
00:42:30,609 --> 00:42:33,820
البيضه مقابل حياتك
324
00:42:34,863 --> 00:42:39,161
لقد سمعت أن ثمن البيض قد ارتفع مؤخراً
ولكن أليس هذا سعر عالى جداً ؟
325
00:42:40,079 --> 00:42:42,499
على نفقة من ؟
326
00:42:43,335 --> 00:42:46,463
على نفقة غرفه 27
مع الشمبانيا
327
00:42:46,671 --> 00:42:48,841
سأتركها فى المكتب
328
00:42:49,801 --> 00:42:51,762
اذا لم يكن لديك مانع
329
00:42:51,888 --> 00:42:55,515
لماذا ؟
هل نسى كمال شكلى ؟
330
00:42:55,641 --> 00:42:57,937
إنها من أجلى
331
00:42:58,855 --> 00:43:01,150
هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً
332
00:43:01,359 --> 00:43:05,323
فيكون لديكِ ما تتذكرينى به
333
00:43:05,448 --> 00:43:07,618
شىء كهذا
334
00:43:07,827 --> 00:43:13,168
هذا من أجل ألبومى
فأنا أقوم بتجميع الذكريات
335
00:43:15,963 --> 00:43:19,302
اذاً فدعينا نصنع بعض الذكريات
336
00:43:46,214 --> 00:43:49,053
أحتاج المزيد
337
00:43:49,886 --> 00:43:52,055
بالتأكيد
338
00:43:56,979 --> 00:43:59,149
سأحضر المزيد
339
00:43:59,358 --> 00:44:02,904
لا تزعج نفسك
340
00:44:04,283 --> 00:44:06,576
يالها من فكره رائعه
341
00:44:11,583 --> 00:44:14,169
سامحينى لـ فضولى
ولكن ما هذا ؟
342
00:44:16,256 --> 00:44:18,761
انه أكتبوسى الصغير
343
00:45:19,681 --> 00:45:21,557
صباح الخير
344
00:45:21,682 --> 00:45:23,560
صباح الخير
345
00:45:23,769 --> 00:45:27,190
لم أكن أريد أن أوقظك
ولكن بما أنك استيقظت
346
00:45:27,398 --> 00:45:30,445
أستطيع أن أودعك
347
00:45:35,451 --> 00:45:37,412
ما الوقت الآن ؟
348
00:45:45,467 --> 00:45:47,637
منظر رائع
أليس كذلك ؟
349
00:45:52,351 --> 00:45:56,524
لا أعرف كيف أودعك ؟
الفعل أصدق من القول
350
00:45:56,607 --> 00:45:58,067
صحيح جداً
351
00:46:30,945 --> 00:46:35,204
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف
352
00:46:38,665 --> 00:46:42,713
هيا يا فتيات
353
00:46:47,429 --> 00:46:49,515
افحصوا المجاديف
354
00:48:03,369 --> 00:48:06,081
لقد تم استعادة البيضه
355
00:48:07,835 --> 00:48:09,629
يجب أن تكونى سعيده
356
00:48:09,713 --> 00:48:13,260
لست سعيدهً
فقد تمت سرقتها أساساً
357
00:48:13,385 --> 00:48:16,180
بالإضافه لذلك فالسارق
يعرف الكثير ليحضرها هنا
358
00:48:16,389 --> 00:48:20,770
من الواضح أنه مُغامر
ويفكر فى الإبتزاز
359
00:48:20,896 --> 00:48:24,858
على أى حال فإنى استضفته عندى
فى قصر مونسون
360
00:48:24,942 --> 00:48:28,405
وسوف يخبرنا بكل ما يعرفه سريعاً جداً
361
00:48:29,657 --> 00:48:32,243
من هو ؟
رجل إنجليزى
362
00:48:32,369 --> 00:48:35,999
يحب البيض
خصوصاً بيض فابريجيه
363
00:48:36,208 --> 00:48:38,921
والزهر
خصوصاً الزهر المغشوش
364
00:48:39,046 --> 00:48:41,341
اسمه جيمس بوند
365
00:48:43,218 --> 00:48:44,970
أحضره لى
366
00:48:45,179 --> 00:48:49,601
انه خطير. وبعدما تكلم
يجب التخلص منه
367
00:48:51,354 --> 00:48:53,148
لا
368
00:48:54,692 --> 00:48:58,157
رفضك ربما يوحى بالموافقه
369
00:48:58,240 --> 00:49:01,285
أعتقد أن المقابله انتهت
370
00:49:01,369 --> 00:49:04,623
ولكنك تقومين بخطأ جسيم
371
00:50:28,365 --> 00:50:31,913
لا توجد شكوى من الخدمه حتى الآن
372
00:50:32,538 --> 00:50:34,959
العشاء فى الساعه الثامنه
373
00:51:05,296 --> 00:51:08,341
مساء الخير سيد بوند
مساء الخير
374
00:51:08,424 --> 00:51:10,219
هل استرحت جيداً ؟
375
00:51:10,428 --> 00:51:13,640
أعتقد أنك تقابلت أنت والسيده ماجده
376
00:51:16,142 --> 00:51:19,897
لقد كان لى الشرف
أنت لطيف جداً
377
00:51:20,523 --> 00:51:24,904
هلا تـُمانعون أن نبدأ ؟
الـ سوفليه لا يجب أن ينتظر
378
00:51:29,287 --> 00:51:33,041
هل من الممكن أن أخاطر
وأقترح محادثه خفيفه على العشاء
379
00:51:33,249 --> 00:51:35,879
وأسأل لماذا أتواجد هنا بالضبط ؟
380
00:51:35,962 --> 00:51:39,007
أقصد أن بعد كل شىء فالبيضه بحوزتك
381
00:51:39,300 --> 00:51:42,555
صحيح. ولكن ليس لدينا كل الإجابات
382
00:51:43,889 --> 00:51:48,188
على افتراض أنى لا أريد التحدث خوفاً من الجدل ؟
383
00:51:48,272 --> 00:51:51,819
لا تقلق, سوف تتكلم
384
00:51:53,071 --> 00:51:55,366
دعنى أخمن
385
00:51:55,490 --> 00:51:57,870
ستقومون بتعذيبى بالفحم المشتعل
386
00:51:58,078 --> 00:52:01,542
لا. نحن أكثر تحضراً من ذلك
387
00:52:04,338 --> 00:52:09,343
بينتانول الصوديوم ؟
خام الى حد ما وغير موثوق به
388
00:52:09,468 --> 00:52:14,683
نحن نفضل الـ كورار مع مركب تخديرى
389
00:52:14,767 --> 00:52:16,979
نتائج مضمونه
390
00:52:17,188 --> 00:52:21,568
ولكن يسبب أضرار مستديمه فى المخ
من الآثار الجانبيه السيئه
391
00:52:23,238 --> 00:52:26,367
واحد من أطباقنا المخصوصه
392
00:52:28,454 --> 00:52:31,374
رأس خروف محشيه
393
00:52:36,463 --> 00:52:41,888
تبدو غريبه
تفقدنى شهيتى
394
00:52:58,287 --> 00:53:00,666
أشكرك على العشاء
395
00:53:01,918 --> 00:53:03,921
حتى غداً إذاً
396
00:53:10,263 --> 00:53:14,644
هل يمكن أن آتى وأشرب معكِ كأساً
397
00:53:16,731 --> 00:53:19,360
ربما فى وقت آخر
398
00:53:25,409 --> 00:53:29,790
لا أعتقد أنك ترغب فى شرب كأس
399
00:55:53,535 --> 00:55:56,373
أعتقد أنك حظيت برحله ممتعه
400
00:55:59,086 --> 00:56:03,257
لو دخلت من هنا
ستجد كل شىء مُرتب
401
00:56:37,890 --> 00:56:42,064
تهانئى على جودة عملك يا كمال خان
402
00:56:42,896 --> 00:56:44,442
شكراً لك جنرال أورلوف
403
00:56:44,651 --> 00:56:48,822
كما ترى يا جنرال أورلوف
فإن كل قطعه تم تقليدها بدقه
404
00:56:49,031 --> 00:56:52,285
طبقاً لمواصفات لينكن
405
00:56:53,203 --> 00:56:56,458
جيد. ضعها فى الهليكوبتر
406
00:57:01,466 --> 00:57:05,638
هل يمكن الوثوق بهم ؟
أؤكد لك صمتهم
407
00:57:10,644 --> 00:57:13,231
نحن نلعب فى حصص عديده
408
00:57:13,356 --> 00:57:18,990
أحصل على ما أريد
ثم تستطيع الحصول على الحليه الأصليه
409
00:57:19,407 --> 00:57:21,160
بالضبط
410
00:57:42,356 --> 00:57:45,360
التوقيت الدقيق سوف يكون هام جداً
411
00:57:47,153 --> 00:57:49,658
تذكر, لا يجب أن يتغير شىء
412
00:57:53,706 --> 00:57:58,503
أسبوع واحد من اليوم, فى كارل ماركس شتات
413
00:57:59,463 --> 00:58:02,176
كارل ماركس شتاش
صحيح
414
00:58:20,619 --> 00:58:24,582
هل اعتنيتم بكل شىء ؟
مثلما أمرت تماما سيدى
415
00:58:26,585 --> 00:58:30,426
اذاً لقد استعدتموها ؟
من شريك السارق
416
00:58:30,550 --> 00:58:33,762
يجب التخلص منه على الفور
417
00:58:35,348 --> 00:58:38,478
لا يجب أن يكون هناك
المزيد من الإختراقات الأمنيه
418
00:58:38,561 --> 00:58:41,898
المُزيفه تلك تسببت فى مشاكل بالقدر الكافى
419
00:58:46,614 --> 00:58:48,991
يجب أن أذهب
420
00:58:58,296 --> 00:59:01,009
لقد كان كل شىء يسير بشكل مُرضى
421
00:59:01,094 --> 00:59:03,179
كرم كبير منك جنرال أورلوف
422
00:59:48,577 --> 00:59:51,079
أحضر بوند
423
01:00:08,062 --> 01:00:10,357
الرجل الإنجليزى قد هرب
424
01:00:10,482 --> 01:00:14,447
لن يذهب بعيداً
سوف نتتبعه
425
01:01:40,694 --> 01:01:42,278
جيد
426
01:01:42,487 --> 01:01:44,781
فلتبدأ الرياضه
427
01:02:26,301 --> 01:02:28,051
اسبقه
428
01:02:40,904 --> 01:02:42,656
اجلس
429
01:02:51,127 --> 01:02:52,922
لقد حصلنا عليه
430
01:02:53,422 --> 01:02:56,259
اقترب انه هناك
431
01:04:58,516 --> 01:05:01,019
لا تدعوه يهرب
432
01:05:37,403 --> 01:05:39,823
تعال يا صديقى
433
01:05:41,159 --> 01:05:43,370
هل أنت بخير يا صديقى ؟
أنا بخير
434
01:05:43,579 --> 01:05:47,835
هل أنت ضمن مجموعتنا ؟
لا سيدتى. أنا مع الرحله الإقتصاديه
435
01:05:50,446 --> 01:05:54,117
السيد بوند شخصيه نادرة الوجود هذه الأيام
436
01:05:54,200 --> 01:05:56,827
وسينتهى وجودها قريباً
437
01:06:03,789 --> 01:06:08,795
جينس هابلوكلينا تنتج سُماً يُسبب الموت
فى غضون ثوانى معدوده
438
01:06:08,920 --> 01:06:11,630
السفينه كانت تحمل تلك الإشاره
439
01:06:11,713 --> 01:06:15,592
انها مِلك امرأه ثريه
تعيش فى أماكن مُختلفه
440
01:06:15,676 --> 01:06:17,053
من ؟
441
01:06:17,261 --> 01:06:20,804
لا أحد يعرف اسمها الحقيقى
ولكنها تـُعرف باسم " أكتبوسى "ّ
442
01:06:22,055 --> 01:06:24,141
قد سمعت هذا الإسم من كمال
443
01:06:24,350 --> 01:06:28,602
سمعت أن تلك الجزيره مملوءه بالنساء الجميلات
وغير مسموح بوجود الرجال
444
01:06:28,811 --> 01:06:31,855
حقيقى ؟
انه تمييز جنسى
445
01:06:32,564 --> 01:06:34,983
سوف أقوم بزياره لهذا المكان بالتأكيد
446
01:08:05,764 --> 01:08:07,766
مساء الخير
447
01:08:09,225 --> 01:08:11,309
كنت أتساءل متى تصل
448
01:08:11,518 --> 01:08:13,811
إذاً أنتِ الـ " أكتبوسى " الغامضه
449
01:08:14,312 --> 01:08:16,314
وأنت جيمس بوند
450
01:08:16,522 --> 01:08:19,025
007,المخول له بالقتل
451
01:08:20,068 --> 01:08:22,153
هل أكون أنا هدفك الليله ؟
452
01:08:22,654 --> 01:08:24,656
ليس بالضروره
453
01:08:26,823 --> 01:08:30,282
هذا يعتمد على مدى
إخبارى عن تهريب المجوهرات
454
01:08:30,366 --> 01:08:33,286
ولماذا تم قتل واحد من عُملاؤنا فى شرق برلين
455
01:08:33,494 --> 01:08:35,496
لا أعرف أى شىء حِيال هذا
456
01:08:36,538 --> 01:08:39,124
هل تذكر الميجور دكستر سمايث ؟
457
01:08:39,332 --> 01:08:42,377
لقد أرسلوك للقبض عليه
أليس كذلك ؟
458
01:08:42,586 --> 01:08:45,088
يبدو أنكِ ذاكرتى جيداً
459
01:08:45,923 --> 01:08:50,716
شكراً. نعم, فـ بعد حياه عسكريه متألقه
التحق بالخدمه السريه لدينا
460
01:08:50,925 --> 01:08:55,804
مهمته كانت استعادة ذهب صينى مُخبأ
تم الإستيلاء عليه فى كوريا الشماله
461
01:08:55,929 --> 01:08:58,724
وقد اختفى هو و مُرشده
462
01:08:58,932 --> 01:09:01,435
ولم يُعثر على الذهب على الإطلاق
463
01:09:02,602 --> 01:09:05,188
وبعد عشرون عاماً أرسلوك فى أعقابه
464
01:09:06,855 --> 01:09:12,818
وفى تطور مفاجىء وجدت رصاصه
مصدرها مسدس سمايث فى جمجمة مُرشده
465
01:09:12,902 --> 01:09:15,404
وقد تعقبت سمايث الى سريلانكا
466
01:09:15,529 --> 01:09:19,699
وأعطيته 24 ساعه
ليُفصح عن علاقاته قبل أن أعود به
467
01:09:19,783 --> 01:09:23,952
ففضل الإنتحار على أن يلحقه
عار المثول أمام محكمةٍ عسكريه
468
01:09:24,161 --> 01:09:26,370
وما علاقتك به ؟
469
01:09:29,081 --> 01:09:33,668
لقد كان والدى
لكم كنت أتمنى أن يجمعنى بك القدر يوماً
470
01:09:33,751 --> 01:09:35,962
لتنتقمى له ؟
471
01:09:36,046 --> 01:09:39,716
لأشكرك لإعطائه فرصه لموتٍ أشرف
472
01:09:44,842 --> 01:09:46,803
أدخل
473
01:09:47,637 --> 01:09:50,056
كمال خان يريد لقائك
474
01:09:53,809 --> 01:09:55,895
لقد هرب بوند
475
01:09:55,979 --> 01:09:59,107
يالك من مُهمل
أعتذر لكِ
476
01:09:59,941 --> 01:10:03,693
بالمناسبه. أود أن تقابل ضيفى الجديد
477
01:10:03,818 --> 01:10:07,237
تستطيع أن تقول
أنه صديق قديم للعائله
478
01:10:07,447 --> 01:10:09,322
ياله من شىء جميل
479
01:10:09,447 --> 01:10:13,200
لديك عادة النجاه من الموت
480
01:10:13,285 --> 01:10:15,577
أنت تعرف أن البقاء للأفضل
481
01:10:16,120 --> 01:10:22,874
سيكون من دواعى سرورى أن أحصل على
فرصه للإحتفاء بالسيد بوند شخصياً
482
01:10:22,999 --> 01:10:25,794
سأعتنى أنا بالسيد بوند شخصياً
483
01:10:28,004 --> 01:10:29,965
تـُصبحون على خير
484
01:10:31,550 --> 01:10:34,133
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً
485
01:10:34,885 --> 01:10:36,970
يا سيد بوند
486
01:10:44,141 --> 01:10:47,395
لقد أصبح لوالدى دلال على الاُخطبوط
487
01:10:47,603 --> 01:10:51,023
لقد أحبهم كثيراً
لذلك أطلق على اسم أكتبوسى
488
01:10:55,944 --> 01:10:59,570
سيد بوند, التهريب ليس له
علاقه بالخدمه السريه
489
01:10:59,987 --> 01:11:02,488
أنا لم أنتهك أى قانون بريطانى
490
01:11:02,613 --> 01:11:07,203
لك حرية المغادره, ولكنى أفضل
أن تبقى فى ضيافتى لبضعة أيام
491
01:11:08,120 --> 01:11:10,331
أود ذلك
492
01:11:11,374 --> 01:11:14,919
جويندلين, أرشدى السيد بوند الى غرفته
493
01:11:15,959 --> 01:11:18,253
تـُصبح على خير يا سيد بوند
494
01:11:19,086 --> 01:11:21,464
لنلتقى فى الصباح
495
01:11:26,177 --> 01:11:27,927
مِدج
496
01:11:28,887 --> 01:11:33,266
أعطى السيد بوند أعلى مستوى من الضيافه
ولكن ضاعفى الحراسه على مقر إقامته
497
01:11:55,449 --> 01:11:58,160
انه يقول أن هذه الجزيره
عليها حراسه مشدده
498
01:12:01,621 --> 01:12:04,748
لا نريد خلق عداوه مع السيدات
499
01:12:27,560 --> 01:12:30,603
لا يجب أبداً الإساءه الى السيدات
500
01:12:51,244 --> 01:12:55,499
عندما هرب والدى بالذهب
قام أهالى هونج كونج الذين عرضوا الذهب على والدى
501
01:12:55,706 --> 01:12:58,958
بعرض عُموله على لأقوم بتهريب بعض الماس
502
01:12:59,043 --> 01:13:01,128
اكتشفت أن لدى الموهبه للقيام بذلك
503
01:13:01,336 --> 01:13:03,421
انخرطتى فى العمل لحسابك ؟
504
01:13:03,546 --> 01:13:07,923
نعم, ولكنى كنت فى حاجه الى تنظيم
لذلك قمت باسترجاع فكرة الأخطبوط
505
01:13:08,550 --> 01:13:12,719
اذاً من أين قمتى بتجنيد تلك الجميلات ؟
506
01:13:13,762 --> 01:13:16,472
يوجد العديد منهم فى جنوب شرق آسيا
507
01:13:16,682 --> 01:13:20,101
يبحثون عن أب روحى ملتزم
يعرف كيف يوجههم
508
01:13:20,310 --> 01:13:25,523
قمت بتدريبهم. وأعطيتهم
أخوه وغايه وأسلوب حياه
509
01:13:25,731 --> 01:13:28,357
فى الجريمه ؟
فى العمل
510
01:13:28,439 --> 01:13:32,821
لقد نوعت نشاطى
سيرك, شحن, فنادق, كرنفالات
511
01:13:38,158 --> 01:13:40,952
هل هو مازال هناك ؟
لابد وأنك تمزح
512
01:13:41,077 --> 01:13:44,912
هل 007 فى جزيره مسكونه بالنساء فقط ؟
513
01:13:45,037 --> 01:13:47,623
لن نراه حتى بزوغ الفجر
514
01:13:49,500 --> 01:13:52,336
سأراك فى نصف الليل
حسناً
515
01:14:13,686 --> 01:14:15,480
الى أين تذهبين ؟
516
01:14:15,689 --> 01:14:18,483
يجب أن أذهب الى أوروبا غدا
فى رحلة عمل
517
01:14:18,691 --> 01:14:22,984
ياللأسف لقد كنت أخطط
للإستمتاع بوقتى معكِ
518
01:14:23,192 --> 01:14:26,823
أعتقد أنك يجب أن تبقى
سأغيب لمدة أسبوع فقط
519
01:14:26,948 --> 01:14:30,367
عندما أعود سوف نتناقش فى المستقبل
520
01:14:30,492 --> 01:14:34,245
لا أضمن أن أكون هنا عندما تعودين
521
01:14:34,328 --> 01:14:37,790
جيمس, نحن شخصيتين ليس لنا مثيل
522
01:14:38,206 --> 01:14:43,294
أمثالك ممن يقومون بالمخاطر
تنتظرهم مكافآت ضخمه
523
01:14:45,296 --> 01:14:48,298
أنا لست للبيع
رجل المبادىء
524
01:14:48,423 --> 01:14:50,382
رجل يُراد قتله
525
01:14:50,507 --> 01:14:53,511
طبيعى, تقوم بهذا من أجل الملكه والبلد
526
01:14:56,012 --> 01:14:58,516
ليس لى بلد
ولا يريد أحد قتلى
527
01:14:58,641 --> 01:15:02,600
ليس على أن أعتذر لك
قاتل مأجور
528
01:15:20,323 --> 01:15:21,449
لا
529
01:15:21,782 --> 01:15:23,742
أنتِ على حق
530
01:15:23,867 --> 01:15:26,245
نحن اثنين ليس لنا مثيل
531
01:15:35,962 --> 01:15:37,920
جيمس
532
01:16:11,491 --> 01:16:13,574
كيو ؟
533
01:17:49,611 --> 01:17:51,696
هل هناك شىء ما ؟
534
01:17:52,863 --> 01:17:54,822
لا
535
01:17:55,031 --> 01:17:57,034
مُجرد إحساس
536
01:17:57,451 --> 01:18:00,369
لماذا لا تعود للفراش ؟
537
01:18:20,803 --> 01:18:22,764
تحرك
538
01:18:43,528 --> 01:18:45,489
جيمس
539
01:18:55,623 --> 01:18:57,290
احترسى
540
01:19:02,376 --> 01:19:04,045
هيا
541
01:19:28,231 --> 01:19:30,317
بحذر
542
01:19:34,070 --> 01:19:35,865
المسدس
543
01:20:41,124 --> 01:20:43,834
ماذا حدث لـ فيجاى ؟
544
01:20:46,837 --> 01:20:49,757
كان حياً عندما وجدته
545
01:20:49,966 --> 01:20:54,135
هل قال أى شىء ؟
لقد قال "انهم رجال كمال " وحسب
546
01:20:57,889 --> 01:21:00,099
لا مزيد من المشاكل
547
01:21:04,142 --> 01:21:07,604
من الأفضل أن تخبر إم أن يقابلنى فى برلين
لماذا ؟
548
01:21:07,813 --> 01:21:11,231
يجب أن أذهب الى السيرك فى كارل ماركس ستادت
549
01:21:19,905 --> 01:21:24,285
لقد تحققنا من أن سيرك أكتبوسى
فى شرق برلين عندما قـُتل 009
550
01:21:25,827 --> 01:21:28,120
كارل ماركس ستادت فى الشرق
551
01:21:29,704 --> 01:21:33,748
لماذا يشترك الجنرال أورلوف فى عملية الحليه ؟
552
01:21:33,957 --> 01:21:37,837
الحليه نفسها سيدى على ما أعتقد
553
01:21:41,465 --> 01:21:43,550
هاك الهويه التى تحتاجها
554
01:21:43,758 --> 01:21:47,846
تشارلز موريتون
مندوب مبيعات من ليدز
555
01:21:47,930 --> 01:21:51,264
فى زياره لمصانع الأثاث
فى ألمانيا الشرقيه
556
01:21:51,473 --> 01:21:54,807
كارل سيأخذك هناك
لا توجد مشكله
557
01:22:03,149 --> 01:22:05,567
تذكر يا 007, سوف تكون وحدك
558
01:22:05,776 --> 01:22:09,195
شكراً لك سيدى
هذه راحه عظيمه
559
01:23:47,024 --> 01:23:48,776
ميشكا
560
01:26:07,139 --> 01:26:11,307
بالتأكيد تعرف القائد بوركوى
الوصى على التراث
561
01:26:12,642 --> 01:26:15,353
لقد وصل لتوه من لينينجراد
562
01:26:15,561 --> 01:26:17,646
رومانوف النجم
563
01:26:28,069 --> 01:26:30,071
رومانوف النجم
564
01:27:03,850 --> 01:27:08,311
ابقى هنا مع الحليه
اثناء تحويلهم السياره الى الطريق الرئيسى
565
01:27:08,729 --> 01:27:10,815
ابقى أنت أيضاً
566
01:28:31,421 --> 01:28:33,298
ِ100 كيلو طن
567
01:28:33,382 --> 01:28:38,509
التأثير لا يختلف عن تأثير القنبله الأمريكيه
متوسطة التفجير
568
01:28:38,593 --> 01:28:45,807
جهاز التفجير,الآن استمع بحرص
لقد تم ضبطها على أربع ساعات
569
01:28:45,890 --> 01:28:49,018
اضبط وقت التفجير الآن
570
01:28:52,355 --> 01:29:00,068
لتقوم بتفعيله, أدخل الذراع ودوره
ربع لفه فى اتجاه عقارب الساعه
571
01:29:00,193 --> 01:29:05,198
يجب أن تكون على بعد 20 ميل عند الإنفجار
572
01:30:06,289 --> 01:30:09,626
الحليه يجب أن تعود علينا
بصافى 300مليون فى زيورخ
573
01:30:09,835 --> 01:30:12,836
مازال علينا أن نعبر الحدود
574
01:30:18,672 --> 01:30:20,759
يجب أن أذهب
575
01:30:20,968 --> 01:30:22,968
تصبحين على خير سيدتى العزيزه
576
01:30:23,469 --> 01:30:25,471
حظاً سعيداً
577
01:32:08,805 --> 01:32:10,890
أحضر المُتفجرات
578
01:32:20,563 --> 01:32:22,565
ضعها فى السياره
579
01:32:29,946 --> 01:32:31,948
اترك هذا
دعنا نذهب
580
01:32:32,156 --> 01:32:35,993
دعنا نبقى. اجلس على هذا الصندوق
ضع يدك على ركبتيك. هيا, تحرك
581
01:32:36,619 --> 01:32:39,327
لماذا تلك القنبله على متن القطار ؟
582
01:32:41,414 --> 01:32:44,249
من أنت ؟
من الخدمه السريه البريطانيه
583
01:32:48,085 --> 01:32:52,256
يجب أن تهتم أكثر
بخروجك من هنا على قيد الحياه
584
01:32:52,589 --> 01:32:57,261
أنا أكثر اهتماماً بقنبله ذريه
ستنفجر فى قاعده جويه أمريكيه
585
01:32:57,386 --> 01:33:01,764
لا يمكن أن تدعو لـ حرب نوويه
ماذا سيحدث عندما تثأر أمريكا لذلك
586
01:33:02,265 --> 01:33:04,892
ضد من ؟
587
01:33:06,434 --> 01:33:08,645
يا الهى
588
01:33:08,853 --> 01:33:13,233
أجهزة الإنظار المبكر لدينا
سوف تـُفيد بأن القنبله آتيه من روسيا
589
01:33:13,441 --> 01:33:15,401
أو من أى مكان آخر
590
01:33:15,609 --> 01:33:20,403
الكل سيعتقد أنها قنبله أمريكيه
انفجرت لا إرادياً
591
01:33:21,029 --> 01:33:24,991
سوف يكون هذا أقرب تفسير يُعقل
592
01:33:25,200 --> 01:33:27,827
أوروبا سوف تـُصر على نزع السلاح
593
01:33:27,911 --> 01:33:31,581
تاركةً كل الحدود بدون حمايه
حتى تعبر من خلالها
594
01:33:31,998 --> 01:33:34,083
الأمر لا يعنى لك شيئاً
595
01:33:34,166 --> 01:33:37,834
بأن آلاف من الناس البريئه
سوف تموت بفعلتك تلك
596
01:33:37,917 --> 01:33:41,170
أفضل من ترك رجال عجائز
يتحكمون فى موسكو
597
01:33:41,253 --> 01:33:45,340
المُساومه هى ميزةٌ لنا
فى محادثات نزع السلاح
598
01:33:45,549 --> 01:33:49,720
انهض أيها الجنرال
سوق توقف هذا القطار
599
01:33:52,639 --> 01:33:55,432
فات الأوان
تستطيع إيقافه عند الحدود
600
01:34:02,938 --> 01:34:05,148
اقتله
601
01:34:29,211 --> 01:34:31,504
اقتله
602
01:34:41,095 --> 01:34:44,014
الى المحطه
603
01:34:52,059 --> 01:34:54,146
أوقف تلك السياره
604
01:35:25,715 --> 01:35:27,590
توقف
605
01:35:29,884 --> 01:35:31,886
اتبع تلك السياره
606
01:37:17,388 --> 01:37:21,349
كمال خان يقول أننا نبقى هنا
حتى نعبر الحدود
607
01:37:30,438 --> 01:37:32,941
اللوحات المعدنيه
مُرخصه للجنرال أورلوف
608
01:37:33,983 --> 01:37:36,361
لقد اكتشفنا هذا
609
01:37:38,778 --> 01:37:43,034
أين جنرال أورلوف الآن ؟
آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود
610
01:39:11,353 --> 01:39:14,064
يجب أن أصل الى هذا القطار
611
01:39:19,903 --> 01:39:20,946
توقف
612
01:39:35,748 --> 01:39:37,834
لص معروف
613
01:39:37,917 --> 01:39:40,962
أنت عار على الزى العسكرى
614
01:39:41,170 --> 01:39:43,964
نعم ولكن غداً
615
01:39:45,131 --> 01:39:47,423
سوف أكون بطل
616
01:39:47,631 --> 01:39:50,843
الإتحاد السوفيتى
617
01:40:20,868 --> 01:40:23,287
الساعه الآن 11:45
618
01:40:23,496 --> 01:40:25,788
الأداء يبدأ فى الثالثه
619
01:40:25,873 --> 01:40:30,377
اضبط القنبله على أن تنفجر عند 3:45
620
01:40:48,306 --> 01:40:51,644
يجب أن نغادر القاعده عند 3:15
621
01:40:51,853 --> 01:40:54,854
لن يتأخر أحد منكم
622
01:43:10,089 --> 01:43:11,339
الحليه
623
01:43:11,547 --> 01:43:13,843
هل تعرفت عليه ؟
لا
624
01:43:13,926 --> 01:43:16,009
ابقى هنا معها
625
01:44:03,674 --> 01:44:05,217
مشكله
626
01:44:31,111 --> 01:44:32,447
ميشكا
627
01:45:08,851 --> 01:45:10,394
وهذا
628
01:45:11,354 --> 01:45:13,314
من أجل أخى
629
01:45:19,277 --> 01:45:21,237
وهذا من أجل 009
630
01:47:02,066 --> 01:47:05,194
جوبيندا سوف يبقى مع الحليه
631
01:48:49,738 --> 01:48:54,242
معذرةً أيها الجنرال, أمامى بعض
الترتيبات للسفر. استمتع بالعرض
632
01:48:54,326 --> 01:48:57,369
شكراً لك
أنا متأكد أنه سوف ينتج انفجار هائل من هذا
633
01:48:57,452 --> 01:48:59,871
أعرف أنه لن يخيب أمله
634
01:50:25,441 --> 01:50:27,734
لقد كان هذا بوند
جيد. دعه يستمر
635
01:50:27,859 --> 01:50:30,153
سوف يتأخر وسوف نتخلص منه أيضاً
636
01:50:35,365 --> 01:50:37,451
رائع أليس كذلك ؟
637
01:50:43,496 --> 01:50:45,455
رائع
638
01:50:50,876 --> 01:50:52,962
عظيم أيها الجنرال
639
01:50:53,086 --> 01:50:56,007
كم الفتره التى سأقضيها فى السجن
إذا سرقت حافظتك ؟
640
01:50:56,213 --> 01:50:58,300
حوالى سنتين
هذا الطول ؟
641
01:50:58,382 --> 01:51:01,303
فى هذه الحاله,من الأفضل أن أعيدها لك
642
01:51:12,978 --> 01:51:16,440
أين القاعده أيها القائد ؟
أرنا طريقك الى السيرك
643
01:51:16,523 --> 01:51:19,567
اللعنه يارجل, الموضوع عاجل
644
01:51:19,776 --> 01:51:21,651
اخرج
يدك عالياً
645
01:51:30,952 --> 01:51:35,956
أحد المجانين يرتدى قميصاً أحمر
فى سياره مسروقه يريد قائد القاعده
646
01:51:38,873 --> 01:51:40,751
ها هو ذا
647
01:51:43,880 --> 01:51:45,839
اتبع هذا الشخص ذو القميص الأحمر
648
01:51:46,047 --> 01:51:48,132
وراء المقطورات
649
01:52:08,274 --> 01:52:12,233
استمروا فى البحث
لابد وأنه هنا فى مكان ما
650
01:52:15,238 --> 01:52:18,365
ابحثو عنه تحت المقطوره
651
01:52:48,388 --> 01:52:52,475
السيدات والساده
هل هناك أحد آخر هنا ؟
652
01:52:52,559 --> 01:52:59,773
لأول مره فى هذه البلده
حركة المدفع المميته
653
01:53:00,190 --> 01:53:06,237
أتشرف بأن أقدم لكم
فرانسيسكو الذى لا يخاف
654
01:53:12,075 --> 01:53:15,287
المشتبه به يرتدى ملابس مُهرج. حول
655
01:53:22,708 --> 01:53:24,875
انه هو
656
01:53:29,047 --> 01:53:31,257
انتظر ستأتى معنا
657
01:53:47,521 --> 01:53:51,898
أيها الجنرال, توجد قنبله فى هذا المدفع
بالتأكيد. ففى أى مكان آخر توجد القنبله ؟
658
01:53:51,982 --> 01:53:56,153
مُهرح عظيم
أنا جاد فى كلامى. أنا عميل بريطانى
659
01:53:56,277 --> 01:53:59,196
ماذا ؟
أرجوكِ أخبريه من أنا
660
01:53:59,405 --> 01:54:04,074
خدعك كمال و أورلوف
رأيتهم يأخذون الحليه من القطار
661
01:54:05,325 --> 01:54:07,618
هل يقنعك هذا ؟
662
01:54:07,828 --> 01:54:12,123
سيدى هذه القنبله تم ضبطها لتنفجر عند 3:45
بمعنى 90 ثانيه من الآن
663
01:54:12,331 --> 01:54:14,917
أيها الجنرال, هذا الرجل إما مخمور أو مجنون
664
01:54:22,339 --> 01:54:24,508
سوف يدمر العمليه كلها
665
01:54:43,606 --> 01:54:45,984
انتم الإثنين, أحضروا هذا الرجل
أحكِموا السيطره عليه
666
01:54:46,943 --> 01:54:48,903
اللعنه
اتركونى
667
01:54:49,530 --> 01:54:52,864
دعونى, توجد قنبله هناك
668
01:55:04,332 --> 01:55:06,333
اتركوه
669
01:55:07,584 --> 01:55:09,336
الهدوء جميعاً
670
01:55:25,724 --> 01:55:27,268
الآن ؟
671
01:55:28,310 --> 01:55:31,020
شكراً لك. عمل رائع سيدى
672
01:55:31,145 --> 01:55:33,314
أين كان كمال ذاهباً ؟
673
01:55:33,439 --> 01:55:35,731
عائداً الى الهند
674
01:55:40,402 --> 01:55:44,906
السيدات والساده, لقد كان أمامنا حالة طوارىء
ولكن كل شىء على ما يرام الآن
675
01:55:44,990 --> 01:55:47,409
أنتم وعائلاتكم فى أمان
676
01:55:48,243 --> 01:55:53,247
الآن غادرو الخيمه من فضلكم
بشكل منظم. شكراً لكم
677
01:55:56,791 --> 01:56:00,212
لقد تم شحن الطائره بالوقود
سنقلع عند شروق الشمس
678
01:56:00,337 --> 01:56:03,547
هل مستندات الذهب على الطائره
نعم سيدى
679
01:56:05,216 --> 01:56:09,177
سوف نأخذ هذا أيضا
دولارات, جنيهات, فرانكات, وماركات
680
01:56:09,302 --> 01:56:11,679
أستطيع دائماً أن أطبع أموالى
681
01:56:14,596 --> 01:56:18,558
ما هذا ؟
فتيات تبيع نفسهن
682
01:56:18,683 --> 01:56:21,894
جيد.سيبقى هذا الرجال مشغولون
683
01:56:22,103 --> 01:56:24,188
لا أريدهم يرونى أغادر
684
01:56:33,069 --> 01:56:34,822
الآن
685
01:58:21,408 --> 01:58:25,245
تأكد أن الجياد مستعده
نعم سيدى
686
01:58:25,370 --> 01:58:27,955
سألحق بكم بعد دقائق قليله
687
01:58:41,298 --> 01:58:46,219
هل تعتقد أنك تستطيع الهرب منى ؟
لقد خاننا أورلوف
688
01:58:46,303 --> 01:58:49,139
أقسم أنى لم أكن أعرف أى شىء عن القنبله
689
01:58:49,348 --> 01:58:55,686
نحن شُركاء, نحن أصدقاء يا أكتبوسى
لن أقوم أبداً بفعل أى شىء يضرك
690
01:59:08,196 --> 01:59:12,490
تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه
691
01:59:12,573 --> 01:59:14,159
أكتبوسى
692
01:59:14,658 --> 01:59:16,244
أكتبوسى
693
01:59:17,370 --> 01:59:22,499
أنظرى. كنت أحضر لكِ هذا
نستطيع جنى الملايين
694
01:59:27,086 --> 01:59:30,215
خذها. انها تذكرتنا للخروج من هنا
695
01:59:52,607 --> 01:59:56,484
أنا واثق أنك تستطيع التعامل مع هذا الشىء الغريب
انه يعمل بالهواء الساخن
696
01:59:56,694 --> 01:59:58,654
إذاً أنت تستطيع
697
02:00:08,037 --> 02:00:11,581
انهم يعملون جيداً
ولكنى لا أرى أكتبوسى
698
02:00:28,385 --> 02:00:31,597
ها هى هناك. انها فى مشكله
ارفع يدك عنى
699
02:00:32,014 --> 02:00:34,639
سأقوم بإنزالها
لا الى أعلى
700
02:00:35,265 --> 02:00:39,936
الى أين أنت ذاهب ؟
لا تكن أحمقاً يا 007, ارجع
701
02:00:48,902 --> 02:00:50,488
اقتله
702
02:02:14,805 --> 02:02:16,890
هيا
703
02:02:20,018 --> 02:02:25,229
ماذا تفعلون ؟ توقفوا عن هذا
ليس لدينا وقت لهذا. ربما فى وقت آخر
704
02:02:50,249 --> 02:02:52,252
هيا أسرع
705
02:03:06,511 --> 02:03:09,141
هيا
706
02:04:36,711 --> 02:04:40,255
سوف يقتلنا جميعاً
اذهب وأحضره
707
02:04:40,339 --> 02:04:42,424
هناك ؟
اذهب
708
02:04:42,841 --> 02:04:44,509
نعم سيدى
709
02:06:05,116 --> 02:06:06,700
اقفز
710
02:06:31,512 --> 02:06:36,807
حكومتى ترفض قطعياً الحادثه التى حدثت
711
02:06:38,268 --> 02:06:42,646
ومع ذلك نطلب من السيد بوند أن يعيد الينا
واحده من أروع كنوزنا التاريخيه
712
02:06:42,771 --> 02:06:44,440
رومنوف النجم
713
02:06:44,646 --> 02:06:49,318
من أجل العلاقات السوفيتيه الإنجليزيه
يمكن أن نرتب هذا
714
02:06:50,152 --> 02:06:52,154
أين القائد بوند ؟
715
02:06:52,363 --> 02:06:57,659
نظراً لخطورة جروحه
فهو مازال غير لائق بشكل كافى للسفر
716
02:06:57,991 --> 02:07:01,830
للأمام. للخلف
للأمام. للخلف
717
02:07:16,131 --> 02:07:18,300
أتمنى
ماذا ؟
718
02:07:20,719 --> 02:07:24,137
كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل
فى هذه الأجازه
719
02:07:35,254 --> 02:07:55,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com