1
00:00:00,631 --> 00:00:20,236
تمت الترجمة بواسطة
الأخ القدير - طرفة القداح
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM
Copyright©2010

1
00:00:27,070 --> 00:00:43,993
"الشريط الأبيض"

2
00:01:40,700 --> 00:01:44,224
لست واثقاً إن كانت القصة
التي أريد أن أحكيها لكم

3
00:01:44,287 --> 00:01:46,351
حقيقية تماماً

4
00:01:47,300 --> 00:01:49,729
جزء منها سمعته عن طريق الأقاويل

5
00:01:50,074 --> 00:01:54,286
و بعد كل هذه السنين
جزء كبير منها لا زال غامضاً

6
00:01:54,422 --> 00:01:57,518
و الكثير من الأسئلة لا زالت بلا إجابة

7
00:01:58,082 --> 00:02:00,730
و لكني أعتقد أنه يتوجب علي
أن أحكي عن الأحداث الغريبة

8
00:02:00,960 --> 00:02:04,786
التي حصلت في قريتنا

9
00:02:05,037 --> 00:02:07,810
... فمن الممكن

10
00:02:07,811 --> 00:02:11,304
أن توضح بعض الأشياء
التي حدثت في بلدنا

11
00:02:11,836 --> 00:02:16,100
بدأ الأمر على ما أعتقد
مع حادثة سقوط الطبيب عن جواده

12
00:02:17,081 --> 00:02:20,230
بعد جلسة تدريب للحصان
على أرض البارون

13
00:02:20,543 --> 00:02:23,869
كان متوجهاً لمنزله

14
00:02:24,235 --> 00:02:27,290
ليرى إن كان قد وصل أي مرضى

15
00:02:27,759 --> 00:02:29,917
بدخوله للحديقة

16
00:02:30,262 --> 00:02:33,077
حصانه تعثر بسلك

17
00:02:33,098 --> 00:02:35,120
مربوطاً بين شجرتين

18
00:02:35,914 --> 00:02:40,575
ابنته شاهدت الحادث من النافذة

19
00:02:40,804 --> 00:02:43,244
و أخبرت الجار

20
00:02:43,255 --> 00:02:45,486
الذي أخبر بدوره مراقب الأرض

21
00:02:45,705 --> 00:02:53,859
لكي يتم نقل الطبيب المتألم
لمستشفى المقاطعة التي تبعد 30 كيلومتراً

22
00:02:55,006 --> 00:02:58,801
الجارة، و هي امرأة عازبة في الأربعينات من عمرها

23
00:02:58,875 --> 00:03:00,366
كانت قابلة القرية

24
00:03:00,512 --> 00:03:03,817
و  منذ وفاة زوجة الطبيب خلال الولادة

25
00:03:04,162 --> 00:03:09,532
أصبح لا يستغني عنها
كمدبرة منزل و مساعدة

26
00:03:10,471 --> 00:03:13,015
بعد أن اهتمت بولدي الطبيب

27
00:03:13,411 --> 00:03:16,601
ذهبت للمدرسة لكي تحضر ابنها
كارل

28
00:03:16,811 --> 00:03:19,271
هل رأيت آني؟ -
ألا تقول مرحباً؟ -

29
00:03:19,897 --> 00:03:21,408
مرحباً سيدة واغنر
اعذريه

30
00:03:21,409 --> 00:03:22,629
مرحباً كلارا

31
00:03:22,629 --> 00:03:25,851
نحن قلقون جداً
لدرجة أن مارتن نسي حسن السلوك

32
00:03:26,164 --> 00:03:27,300
لا بأس

33
00:03:27,301 --> 00:03:28,740
كيف حال الطبيب؟

34
00:03:28,813 --> 00:03:30,106
ليس جيداً جداً

35
00:03:30,116 --> 00:03:32,368
هل يجب أن يبقى بالمستشفى؟ -
لا أعرف -

36
00:03:32,587 --> 00:03:34,922
سنذهب لنرى آنا
لكي نساعدها

37
00:03:34,996 --> 00:03:36,080
جيد

38
00:03:36,091 --> 00:03:37,748
هل استمتعت بالجوقة؟ -
نعم -

39
00:03:38,010 --> 00:03:39,897
أرها كيف غنيت ببراعة

40
00:03:49,626 --> 00:03:51,242
وداعاً أيها المعلم

41
00:03:56,227 --> 00:03:57,822
الأخير بيضة معفنة

42
00:04:02,118 --> 00:04:04,599
إذا لم تخني ذاكرتي

43
00:04:05,539 --> 00:04:09,762
بدا لي غريباً
أن الأولاد من حول كلارا

44
00:04:09,835 --> 00:04:13,870
بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم
بعد المدرسة

45
00:04:14,444 --> 00:04:18,625
كانوا يذهبون معاً لطرف القرية

46
00:04:18,802 --> 00:04:22,097
يمكنني ان أقص لك بعض الحيوانات

47
00:04:22,859 --> 00:04:24,350
مثل الأسبوع الماضي

48
00:04:26,060 --> 00:04:27,415
هل تريد هذا؟

49
00:04:37,927 --> 00:04:40,022
يمكننا أن نلونها معاً

50
00:04:44,215 --> 00:04:47,134
أو يمكننا قصها
من الورق الملون الجميل؟

51
00:04:47,437 --> 00:04:50,846
الذهبي الذي أحضرته لعيد الفصح؟

52
00:04:54,767 --> 00:04:56,060
هيا

53
00:05:17,645 --> 00:05:20,616
سأعد لنا بعض الشاي

54
00:05:20,878 --> 00:05:23,922
ماذا لو لم يعد أبداً؟

55
00:05:25,581 --> 00:05:26,675
ماذا؟

56
00:05:27,291 --> 00:05:28,573
هيا

57
00:05:30,482 --> 00:05:32,129
لا تكن سخيفاً

58
00:05:32,234 --> 00:05:35,007
سوف يشفى
مثل مرض الانفلونزا

59
00:05:38,282 --> 00:05:40,638
أتذكر في الشتاء الماضي؟

60
00:05:42,692 --> 00:05:45,486
كنت مريضاً جداً
أليس كذلك؟

61
00:05:45,633 --> 00:05:46,800
... و ثم

62
00:06:31,316 --> 00:06:32,463
مرحباً آني

63
00:06:32,526 --> 00:06:33,892
كيف حالك؟

64
00:06:34,017 --> 00:06:35,685
أيمكننا مساعدتك؟

65
00:06:36,958 --> 00:06:39,721
كيف وصل السلك لهنا؟
هل قال الطبيب؟

66
00:06:39,773 --> 00:06:41,994
لم يكن بمزاج مناسب للكلام

67
00:06:42,036 --> 00:06:44,413
كانت ترقوته عالقة برقبته

68
00:06:44,799 --> 00:06:47,927
سألت ابنته
و هي ليست لديها أي فكرة

69
00:06:48,073 --> 00:06:49,824
يمر من هنا يومياً على حصانه

70
00:06:50,013 --> 00:06:51,670
هل ألقيت نظرة على السلك؟ -
نعم -

71
00:06:51,744 --> 00:06:54,173
رفيع و لكنه قوي

72
00:06:54,434 --> 00:06:56,206
يكاد يكون غير مرئياً

73
00:07:16,801 --> 00:07:19,918
آسف سيدتيٍ
أنا أقل براعة من أن أرافق عزفك

74
00:07:20,493 --> 00:07:23,850
لا تعتذر، ركز
هذا سيساعدنا كلينا

75
00:07:24,121 --> 00:07:28,396
أنت تعزفين بشكل سريع بالنسبة لي
أنا لست فريدريك العظيم

76
00:07:28,605 --> 00:07:30,617
كيف استطعنا عزف شوبيرت؟

77
00:07:30,701 --> 00:07:32,744
لنعزف الـ "تنويع" ثانية

78
00:07:53,465 --> 00:07:57,698
عزيزي، إذا أعجبتك الموسيفى
اجلس قربي و اقلب لي الصفحات

79
00:07:57,917 --> 00:08:00,377
إذا كنت تحس بالملل اذهب لغرفتك

80
00:08:00,409 --> 00:08:04,329
أو ابتعد من أمامي
أتوتر حين تتجول في المكان

81
00:08:07,876 --> 00:08:10,722
كم الوقت؟
أين المربية؟

82
00:08:11,473 --> 00:08:13,454
مع التوأم، على ما أعتقد

83
00:08:13,976 --> 00:08:15,946
إنها التاسعة إلا ثلثاً -
التاسعة إلا ثلثاً؟ -

84
00:08:16,093 --> 00:08:17,865
لقد فات موعد النوم

85
00:08:17,896 --> 00:08:19,772
هل قام بوظائفه؟

86
00:08:19,940 --> 00:08:21,233
بالطبع سيدتي

87
00:08:22,860 --> 00:08:25,466
أتريد أن تقلب لي الصفحات أو لا؟

88
00:08:25,821 --> 00:08:26,884
نعم

89
00:08:27,208 --> 00:08:28,636
تعال إذاً

90
00:08:29,721 --> 00:08:31,712
لنعد للحن

91
00:08:32,474 --> 00:08:35,164
تمرن على التنويع
و إلا لن تكون ممتعة

92
00:08:35,801 --> 00:08:36,989
سأبذل ما بوسعي أيتها البارونة

93
00:08:37,479 --> 00:08:39,783
إذاً من الماسورة 9

94
00:08:50,785 --> 00:08:52,317
سامحنا من فضلك أبي

95
00:08:54,549 --> 00:08:55,842
سامحنا

96
00:09:00,535 --> 00:09:03,944
الليلة، لم يأكل أحد هنا

97
00:09:07,480 --> 00:09:10,159
حين حل الظلام و لم تعودوا

98
00:09:10,399 --> 00:09:13,662
أمكم بحثت في القرية باكية

99
00:09:16,218 --> 00:09:19,982
كيف نستمتع بوجبتنا و نحن خائفون عليكم؟

100
00:09:21,891 --> 00:09:24,216
أيمكننا أن نستمتع بوجبتنا الآن

101
00:09:24,362 --> 00:09:27,062
بعد سماع أعذاركم الكاذبة؟

102
00:09:28,397 --> 00:09:30,722
لا أعرف ما الأسوأ

103
00:09:30,806 --> 00:09:33,193
غيابكم أو عودتكم

104
00:09:36,520 --> 00:09:39,168
الليلة كلنا سنذهب للنوم جائعين

105
00:09:48,783 --> 00:09:50,722
لا بد أنكم توافقون معي

106
00:09:50,796 --> 00:09:53,601
أنه لا يمكنني أن أمرر فعلتكم
دون عقاب

107
00:09:53,955 --> 00:09:57,239
إذا أردنا أن نستمر بحياتنا
باحترام متبادل

108
00:09:59,294 --> 00:10:02,036
لذا، مساء الغد في مثل هذه الساعة

109
00:10:02,277 --> 00:10:07,230
سوف أقوم بضرب كل واحد منكم
أمام أخوته عشر ضربات بالعصا

110
00:10:08,481 --> 00:10:11,786
إلى وقتها، يمكنكم التأمل بفعلتكم

111
00:10:14,049 --> 00:10:15,446
هل توافقوني؟

112
00:10:16,062 --> 00:10:17,355
نعم، أبي

113
00:10:19,993 --> 00:10:22,422
حسناً
اذهبوا للنوم الآن، كلكم

114
00:10:45,937 --> 00:10:47,250
لا تلمسوني

115
00:10:48,794 --> 00:10:52,130
أنا و أمكم لن ننام جيداً

116
00:10:52,214 --> 00:10:56,854
يجب أن أضربكم و الضربات
ستسبب لي ألماً أكبر من ألمكم

117
00:10:59,847 --> 00:11:02,005
اتركونا و اذهبوا للنوم

118
00:11:05,489 --> 00:11:07,553
حين كنتما صغيرين

119
00:11:08,335 --> 00:11:13,048
أمكما كانت تربط شريطاً
في شعركما أو حول ذراعكما

120
00:11:13,706 --> 00:11:17,386
لونه الأبيض كان لتذكيركما
بالبراءة و الطهارة

121
00:11:20,066 --> 00:11:24,132
اعتقدت أنكم اصبحتم الآن مؤدبين
بما يكفي

122
00:11:24,415 --> 00:11:26,844
و أنكما لم تعودا بحاجة لتذكير

123
00:11:29,983 --> 00:11:31,422
كنت مخطئاً

124
00:11:33,695 --> 00:11:37,073
غداً، بعد أن يطهركما عقابكما

125
00:11:37,334 --> 00:11:39,555
أمكم ستعيد ربط الشريط لكما

126
00:11:39,795 --> 00:11:41,578
و سوف ترتديانه

127
00:11:42,069 --> 00:11:45,937
حتى نستطيع أن نثق بكما ثانية

128
00:11:47,825 --> 00:11:49,649
أين السلك الآن؟

129
00:11:52,653 --> 00:11:54,071
من أزاله؟

130
00:11:54,144 --> 00:11:55,280
لا أعرف

131
00:11:55,322 --> 00:11:56,771
ألم تكوني هنا؟

132
00:11:59,889 --> 00:12:01,745
كنت بالبلدة مع أبيك؟

133
00:12:01,777 --> 00:12:02,903
لا

134
00:12:03,059 --> 00:12:05,363
إذاً كنت هنا -
كنت بالمدرسة -

135
00:12:05,437 --> 00:12:07,991
حين غادرت هل كان السلك هنا؟

136
00:12:08,044 --> 00:12:09,441
لم أتحقق

137
00:12:10,567 --> 00:12:12,881
متى عدت؟ -
ظهراً -

138
00:12:13,299 --> 00:12:16,020
أنا أعد الغداء للطبيب و الأولاد

139
00:12:16,052 --> 00:12:18,773
أنا أساعده منذ وفاة زوجته

140
00:12:18,774 --> 00:12:20,025
منذ متى؟

141
00:12:20,129 --> 00:12:22,861
منذ ولادة رودلف
منذ خمس سنوات

142
00:12:23,111 --> 00:12:25,352
أنا القابلة هناٍ
نحن نعمل معاً

143
00:12:25,416 --> 00:12:27,470
و لكنك لم تري شيئاً؟ -
لا -

144
00:12:28,482 --> 00:12:30,275
منذ متى السلك هنا؟ -

145
00:12:30,275 --> 00:12:31,724
لم أره أبداً -

146
00:12:32,830 --> 00:12:35,760
لا أحد رآه من قبل
و لا من بعد

147
00:12:36,031 --> 00:12:39,816
لا يمكنه أن يربط نفسه
حول شجرتين و ثم يختفي لوحده

148
00:12:40,953 --> 00:12:42,256
صحيح؟

149
00:12:42,277 --> 00:12:43,444
ماما

150
00:12:43,633 --> 00:12:44,915
ما الأمر؟

151
00:12:50,161 --> 00:12:51,308
معذرة

152
00:12:51,318 --> 00:12:53,851
اليوم الذي تلى حادثة الطبيب

153
00:12:54,300 --> 00:12:57,417
لم يجلب معه جواباً للغز

154
00:12:57,804 --> 00:13:00,911
بل حادثاً مأساوياً آخر

155
00:13:01,568 --> 00:13:04,664
كاد أن يجعل الناس
تنسى الحادث الأول

156
00:13:05,802 --> 00:13:10,077
زوجة مزارع مقيم
توفيت بسبب حادث خلال العمل

157
00:13:11,141 --> 00:13:14,832
المرأة التي لديها ذراع مصابة

158
00:13:15,062 --> 00:13:19,139
نقلها مراقب الأرض
من العمل بالحصاد

159
00:13:19,389 --> 00:13:24,446
و كلفها بعمل أخف
في منشرة الخشيب

160
00:13:32,236 --> 00:13:34,644
ابق بالخارج
لم أنته بعد

161
00:13:35,302 --> 00:13:36,647
أنت اخرجي

162
00:15:10,610 --> 00:15:14,676
في نفس اليوم حدث لي لقاء غريب

163
00:15:14,968 --> 00:15:17,501
الطقس كان جميلاً و حاراً

164
00:15:17,753 --> 00:15:22,622
فقررت أن أغني وجبتي
بسمك السلمون البني

165
00:15:22,727 --> 00:15:25,625
الوفير في النهر

166
00:15:26,439 --> 00:15:30,140
البارون سمح لي أن أصطاد هناك

167
00:15:33,279 --> 00:15:34,405
مارتن

168
00:15:50,203 --> 00:15:51,391
مارتن، انتبه

169
00:15:53,227 --> 00:15:54,947
هل جننت؟

170
00:15:55,104 --> 00:15:56,605
أتريد أن تكسر عنقك ؟

171
00:15:56,793 --> 00:15:57,919
مرحباً سيدي

172
00:15:58,441 --> 00:16:00,755
ما هذا؟ هل فقدت عقلك؟

173
00:16:01,152 --> 00:16:03,195
هل تعرف كم ارتفاع هذا؟

174
00:16:04,729 --> 00:16:06,647
ألم تسمعني أصرخ عليك؟

175
00:16:07,002 --> 00:16:08,076
بلى

176
00:16:08,180 --> 00:16:09,358
إذاً

177
00:16:12,153 --> 00:16:13,393
إذاً؟

178
00:16:16,825 --> 00:16:19,098
هل رأيتني و أردت أن تثير إعجابي؟

179
00:16:21,705 --> 00:16:22,768
... لماذا

180
00:16:22,769 --> 00:16:25,584
منحت الله فرصة لكي يقتلني

181
00:16:26,710 --> 00:16:30,265
و لكنه لم يفعلها
لذا فهو راضي عني

182
00:16:30,339 --> 00:16:31,830
ماذا تقول؟

183
00:16:32,664 --> 00:16:34,697
لا يريدني أن أموت

184
00:16:35,094 --> 00:16:37,377
من لا يريدك أن تموت؟

185
00:16:38,264 --> 00:16:39,317
الله

186
00:16:42,591 --> 00:16:44,645
لماذا يريدك الله أن تموت؟

187
00:16:51,997 --> 00:16:54,916
عدني أنك لن تفعلها ثانية

188
00:16:56,950 --> 00:16:58,274
انظر لي

189
00:16:59,338 --> 00:17:00,516
عدني

190
00:17:04,771 --> 00:17:06,762
أنت لا تثق بي؟

191
00:17:07,117 --> 00:17:08,441
بلى سيدي

192
00:17:11,027 --> 00:17:12,278
حسناً

193
00:17:12,904 --> 00:17:16,605
اذهب للبيت، غداً بعد درس البيانو
سأكلم أبيك

194
00:17:17,513 --> 00:17:19,504
لا أرجوك
لا تخبره بشيء

195
00:17:22,195 --> 00:17:23,383
هناك

196
00:17:28,358 --> 00:17:30,151
كن حذراً
إنها متعفنة

197
00:17:41,507 --> 00:17:43,383
من أرسلها لهنا؟

198
00:17:43,478 --> 00:17:44,844
ليست لدي فكرة

199
00:17:45,126 --> 00:17:48,671
كنا نجمع الأطراف الفالتة
و قد سفطت

200
00:17:50,319 --> 00:17:51,643
هل رأيت الأمر؟

201
00:17:51,653 --> 00:17:53,019
ليس فعلياً

202
00:17:56,408 --> 00:17:57,909
تعرف كيف يجري الأمر

203
00:17:58,390 --> 00:18:02,133
كبير العمال يرسل الحاصدون الأضعف
إلى هنا

204
00:18:04,427 --> 00:18:05,740
من كلفها بهذا العمل؟

205
00:18:07,764 --> 00:18:11,476
في طريقي  للبيت
بعد لقائي الغريب بمارتن

206
00:18:11,998 --> 00:18:15,042
التقيت بـ إيفا لأول مرة

207
00:18:15,835 --> 00:18:16,950
مرحباً

208
00:18:17,243 --> 00:18:18,848
معذرة

209
00:18:21,852 --> 00:18:24,114
آسف لإيقافك

210
00:18:24,750 --> 00:18:26,950
ألست المربية الجديدة بالأرض؟

211
00:18:27,879 --> 00:18:29,099
لماذا؟

212
00:18:30,705 --> 00:18:32,519
يقولون أنك من تيرغليتز؟

213
00:18:33,426 --> 00:18:34,739
من يقول هذا

214
00:18:34,980 --> 00:18:36,314
السكان

215
00:18:39,088 --> 00:18:40,287
و إذاً؟

216
00:18:41,351 --> 00:18:42,445
لا شيء

217
00:18:43,103 --> 00:18:44,270
لا أعرف

218
00:18:45,731 --> 00:18:47,430
أنا المعلم هنا

219
00:18:48,150 --> 00:18:49,338
... لقد اعتقدت

220
00:18:51,143 --> 00:18:53,426
... حين رأيتك، فكرت

221
00:18:54,646 --> 00:18:56,929
أنا ابن الخياط في فيسندور

222
00:18:57,086 --> 00:18:58,410
أعرف -
ماذا؟ -

223
00:18:58,807 --> 00:19:00,183
البارونة أخبرتني

224
00:19:00,486 --> 00:19:01,528
ماذا؟

225
00:19:01,935 --> 00:19:04,594
أن المعلم من قرية قريبة من قريتي

226
00:19:04,678 --> 00:19:05,856
.. أرى، نعم

227
00:19:06,711 --> 00:19:07,972
...فكرت

228
00:19:09,120 --> 00:19:11,247
يبدو أنك متوجهة لهناك

229
00:19:11,904 --> 00:19:12,998
أين؟

230
00:19:13,291 --> 00:19:14,479
لبيتك في تيرغليتز

231
00:19:15,303 --> 00:19:16,491
نعم؟

232
00:19:16,722 --> 00:19:18,088
هل ستذهبين لهناك؟ -
نعم -

233
00:19:19,860 --> 00:19:21,163
... فكرت

234
00:19:22,186 --> 00:19:26,471
بما أنك ستمرين بقريتنا
... يمكنك

235
00:19:26,722 --> 00:19:30,569
أن تسلمي على أبي
و تعطيه هذا السمك؟

236
00:19:31,946 --> 00:19:33,145
ماذا؟

237
00:19:33,552 --> 00:19:35,168
سيحب هذا

238
00:19:35,554 --> 00:19:37,941
خصوصاً بالعطلة

239
00:19:43,228 --> 00:19:44,468
كيف... ؟

240
00:19:44,845 --> 00:19:46,075
لا أعرف

241
00:19:46,169 --> 00:19:48,337
لسوء الحظ ليس معي شيء لألفها

242
00:19:51,831 --> 00:19:53,144
و لا أنا

243
00:19:54,157 --> 00:19:55,502
لسوء الحظ

244
00:19:55,669 --> 00:19:58,682
يمكننا أن نربطها بحبل الصيد

245
00:19:58,818 --> 00:20:00,163
هكذا، على الدراجة؟

246
00:20:02,957 --> 00:20:04,396
هذه ليست فكرة جيدة

247
00:20:05,262 --> 00:20:06,846
صحيح، كانت مجرد فكرة

248
00:20:07,243 --> 00:20:08,337
نعم

249
00:20:16,732 --> 00:20:17,993
هل هي دراجتك؟

250
00:20:18,036 --> 00:20:20,924
لا، للأرض

251
00:20:25,158 --> 00:20:26,805
هل هذا أول يوم عطلة لك؟

252
00:20:29,360 --> 00:20:31,299
لا بد أنك مسرورة لعودتك للبيت

253
00:20:33,354 --> 00:20:34,782
أتصور هذا

254
00:20:40,153 --> 00:20:42,864
لا زال لدي طريق طويلة

255
00:20:45,001 --> 00:20:46,116
حسناً

256
00:20:46,409 --> 00:20:47,535
وداعاً

257
00:20:48,411 --> 00:20:49,516
وداعاً

258
00:20:50,017 --> 00:20:51,956
إذا رأيت أبي في فاسيندورف

259
00:20:51,998 --> 00:20:54,083
سلمي لي عليه

260
00:20:55,210 --> 00:20:57,191
لا أعرف أبيك

261
00:20:57,494 --> 00:20:58,745
صحيح

262
00:21:07,212 --> 00:21:09,151
هذه أول مرة أقود فيها دراجة

263
00:21:09,256 --> 00:21:10,611
تقودينها بشكل جيد

264
00:21:10,841 --> 00:21:12,363
و لكن كوني حذرة

265
00:21:29,704 --> 00:21:33,520
تلك المرأة اليوم
ما كانت مشكلتها؟

266
00:21:33,573 --> 00:21:34,699
أي مرأة؟

267
00:21:37,264 --> 00:21:38,786
كانت ميتة

268
00:21:42,729 --> 00:21:44,032
ما هذا؟

269
00:21:44,188 --> 00:21:45,251
ماذا؟

270
00:21:46,670 --> 00:21:47,744
الموت

271
00:21:49,058 --> 00:21:50,340
ما الموت؟

272
00:21:51,018 --> 00:21:53,197
يا له من سؤال

273
00:21:53,803 --> 00:21:56,232
حين يتوقف الانسان عن العيش

274
00:21:56,514 --> 00:21:58,098
حين يتوقف الانسان عن الحياة

275
00:21:59,100 --> 00:22:01,696
متى يتوقف الانسان عن الحياة؟

276
00:22:02,937 --> 00:22:05,877
حين يصبح كبيراً بالعمر
أو مريضا  جداً

277
00:22:07,129 --> 00:22:08,474
و تلك المرأة؟

278
00:22:09,590 --> 00:22:11,383
تعرضت لحادث

279
00:22:11,936 --> 00:22:13,187
حادث؟

280
00:22:13,396 --> 00:22:16,326
نعم، حين تصاب بأذى كبير

281
00:22:16,931 --> 00:22:18,036
مثل بابا؟

282
00:22:18,850 --> 00:22:21,196
نعم، و لكن أسوأ من هذا

283
00:22:21,686 --> 00:22:24,376
سيء لدرجة أن جسمك
يصبح غير قادر على التحمل

284
00:22:26,973 --> 00:22:28,610
و عندها يموت؟

285
00:22:29,767 --> 00:22:30,893
نعم

286
00:22:32,395 --> 00:22:35,179
و لكن معظم الناس لا تتعرض لحوادث

287
00:22:35,940 --> 00:22:39,276
إذاً لا يموتون -
لا، يموتون بوقت لاحق -

288
00:22:39,694 --> 00:22:40,778
متى؟

289
00:22:41,957 --> 00:22:45,314
لاحقاً
حين يكبرون كثيراً

290
00:22:49,298 --> 00:22:51,133
هل يموت الجميع؟

291
00:22:52,207 --> 00:22:53,343
نعم

292
00:22:55,304 --> 00:22:56,701
الجميع؟

293
00:22:57,025 --> 00:22:59,517
نعم، الجميع سوف يموت

294
00:23:00,518 --> 00:23:02,259
ولكن ليس أنت، آني؟

295
00:23:03,657 --> 00:23:04,877
و أنا أيضاً

296
00:23:04,960 --> 00:23:06,169
الجميع

297
00:23:07,755 --> 00:23:09,475
و لكن ليس بابا؟

298
00:23:10,185 --> 00:23:11,540
و بابا أيضاً

299
00:23:12,520 --> 00:23:13,740
و أنا أيضاً؟

300
00:23:15,513 --> 00:23:18,005
أنت أيضاً
و لكن ليس حتى وقت طويل

301
00:23:18,485 --> 00:23:20,101
كلنا، و لكن بعد وقت طويل

302
00:23:21,905 --> 00:23:25,189
ألا يمكن منعه؟
أيجب أن يحدث؟

303
00:23:26,316 --> 00:23:28,724
نعم، و لكن بعد وقت طويل

304
00:23:32,333 --> 00:23:33,636
و ماما؟

305
00:23:35,117 --> 00:23:36,983
هي لم تذهب في رحلة؟

306
00:23:39,267 --> 00:23:41,185
هل هي ميتة أيضاً؟

307
00:23:44,147 --> 00:23:45,210
نعم

308
00:23:45,878 --> 00:23:47,410
هي ميتة أيضاً

309
00:23:48,840 --> 00:23:50,497
و لكن هذا كان منذ وقت طويل

310
00:24:50,321 --> 00:24:51,499
كلارا

311
00:25:03,720 --> 00:25:05,252
مارتن، هل ستأتي؟

312
00:28:43,012 --> 00:28:44,159
كارلي؟

313
00:29:21,396 --> 00:29:22,762
يمكنك الدخول

314
00:29:23,148 --> 00:29:24,388
ماذا أنجبت؟

315
00:29:24,712 --> 00:29:26,422
ماذا تعتقدين؟ -
لاأعرف -

316
00:29:26,526 --> 00:29:27,881
إنه ولد

317
00:29:29,238 --> 00:29:31,844
ماذا؟
ألا تريد أخاً؟

318
00:29:32,887 --> 00:29:35,003
أنت محظوظ أن والدك لم يسمعك

319
00:29:41,500 --> 00:29:42,751
آسف

320
00:29:43,659 --> 00:29:46,276
كانوا يعرفون أن هذا خطير عليها

321
00:29:46,318 --> 00:29:47,746
ماذا تريد؟

322
00:29:48,101 --> 00:29:49,633
أتريد أن تقاضي البارون؟

323
00:29:50,666 --> 00:29:52,501
أو أن تقتل مراقب العمال؟

324
00:29:52,825 --> 00:29:54,993
اذهب و اقطع رأسه بمنجلك

325
00:29:55,891 --> 00:29:58,362
هذا لن يعيد أمك للحياة

326
00:30:05,369 --> 00:30:07,110
أبي، كنت تحب أمي

327
00:30:07,111 --> 00:30:08,675
اخرس

328
00:30:11,428 --> 00:30:13,815
بعد هذين اليومين من أيام تموز

329
00:30:13,920 --> 00:30:17,267
الحياة في القرية عادت لطبيعتها

330
00:30:17,684 --> 00:30:21,594
أعمال الحصاد اليومية أنهكت الجميع

331
00:30:21,991 --> 00:30:25,870
معظم الاولاد ساعدوا أهاليهم

332
00:30:26,516 --> 00:30:30,030
قبلت بعرض مراقب العمال

333
00:30:30,427 --> 00:30:34,045
لأصبح مساعده خلال الحصاد

334
00:30:34,264 --> 00:30:37,371
لأني اعتقدت أن هذا سيمكنني

335
00:30:37,403 --> 00:30:39,749
من رؤية الفتاة الشابة مرة ثانية

336
00:30:39,853 --> 00:30:44,034
لم أستطع أن أبعدها عن مخيلتي
بعد لقائنا

337
00:30:44,712 --> 00:30:48,445
و لكنها نادراً ما خرجت من قصر البارون

338
00:30:50,229 --> 00:30:53,722
الطبيب كان لا يزال بالمستشفى

339
00:30:54,254 --> 00:30:56,089
ولديه، رودلف و آنا

340
00:30:56,287 --> 00:30:59,675
كانا تحت رعاية القابلة في الوقت الحالي

341
00:31:00,187 --> 00:31:04,900
بعد جنازة زوجة المزارع
التي حضرها كل سكان القرية

342
00:31:05,224 --> 00:31:08,300
تم نسيان الحادثين

343
00:31:08,727 --> 00:31:10,937
حتى نهاية الصيف

344
00:31:11,042 --> 00:31:14,649
حين جمع احتفال الحصاد
القرية كلها

345
00:31:14,879 --> 00:31:16,766
في البداية بمزاج بهيج

346
00:31:17,257 --> 00:31:20,218
و ثم برعب و حيرة

347
00:31:28,227 --> 00:31:29,957
أشكركم كلكم

348
00:31:30,375 --> 00:31:31,626
لقد عملتم بجد

349
00:31:32,346 --> 00:31:35,307
السماء كانت كريمة
و المخازن ممتلئة

350
00:31:35,912 --> 00:31:37,653
لذا ستتدفق البيرة

351
00:31:37,956 --> 00:31:39,791
و لكن تجوعوا اليوم

352
00:31:40,083 --> 00:31:42,429
يعيش البارون

353
00:31:42,586 --> 00:31:43,733
يعيش يعيش يعيش

354
00:31:50,156 --> 00:31:51,720
البارون المحترم

355
00:31:52,596 --> 00:31:53,805
و البارونة

356
00:31:54,494 --> 00:31:55,599
... أيها المحتفلون

357
00:31:56,903 --> 00:31:59,134
لنسمع في هذا الاحتفال

358
00:31:59,687 --> 00:32:03,096
: الأنشودة 145، المقطع 15

359
00:32:04,014 --> 00:32:06,620
"كل العيون تتطلع إليك بأمل يا رب"

360
00:32:07,069 --> 00:32:10,875
"تمنحهم الطعام حين يحتاجون إليه"

361
00:32:11,678 --> 00:32:13,335
باسم الآب

362
00:32:13,952 --> 00:32:15,161
الابن

363
00:32:15,933 --> 00:32:17,778
و الروح القدس

364
00:32:18,185 --> 00:32:19,238
آمين

365
00:32:21,553 --> 00:32:23,565
الآن استمتعوا بوجبتكم

366
00:32:23,889 --> 00:32:27,048
كلوا و اشربوا حتى تشبعوا
لقد استحقيتم هذا

367
00:33:15,485 --> 00:33:18,446
لقد وعدتنا بترنيمة يؤديها تلاميذك

368
00:33:18,749 --> 00:33:20,834
اسألي القس أيتها البارونة

369
00:33:21,053 --> 00:33:24,744
لا زلنا نتدرب من أجل حفل العماد

370
00:33:25,016 --> 00:33:27,581
هذا بالربيع
نحن لا زلنا بالخريف

371
00:33:27,831 --> 00:33:32,095
مغنونا الصغار ليسوا كلهم موسيقيين
آسف

372
00:33:43,942 --> 00:33:45,902
"مرحباً، أيتها "الأمان

373
00:33:47,091 --> 00:33:49,708
لا تشاركان بالاحتفالات

374
00:33:50,261 --> 00:33:52,190
المكان جميل هنا بالظل

375
00:33:52,951 --> 00:33:55,370
يبدو أن ابننا يستمتع بهذا

376
00:33:55,370 --> 00:33:56,412
نعم

377
00:33:57,258 --> 00:33:58,634
أتصور هذا

378
00:33:59,208 --> 00:34:00,980
من لن يعجب بهذا

379
00:34:01,231 --> 00:34:02,524
جورج

380
00:34:04,734 --> 00:34:05,974
ماذا عنك؟

381
00:34:06,570 --> 00:34:09,927
ألم تملي من الاعتناء بأطفال الآخرين

382
00:34:10,344 --> 00:34:12,731
مع وجود كل الشباب هناك؟

383
00:34:13,566 --> 00:34:16,965
لا سيدي
أحب أن أبقى مع الاطفال

384
00:34:20,240 --> 00:34:22,148
كم عمرك؟

385
00:34:22,378 --> 00:34:23,587
سبعة عشر سيدي

386
00:34:23,692 --> 00:34:24,734
سبعة عشر

387
00:34:26,424 --> 00:34:29,281
ألا تفضلين أن تمسكي بخطيب

388
00:34:29,385 --> 00:34:31,428
بدلاً من أولاد البارونة؟

389
00:34:31,710 --> 00:34:34,786
اتركها و شأنها جورج -
ماذا فعلت؟ -

390
00:34:36,226 --> 00:34:39,124
ألن تحضري لنا شيئاً لنأكله إيما؟

391
00:34:39,729 --> 00:34:43,055
إذا كنت تستطيعين أن تهتمي بالأطفال قليلاً
سأذهب

392
00:35:21,794 --> 00:35:24,755
كن ثملاً
و لكن لم يستطيعوا إيقافه

393
00:35:41,617 --> 00:35:43,254
اترك فريدا و شأنها

394
00:35:47,634 --> 00:35:48,812
خذوا

395
00:35:51,179 --> 00:35:53,733
أنا الديك في البرج

396
00:35:53,744 --> 00:35:56,507
أحدهم قطع قرنبيط البارون

397
00:35:56,737 --> 00:35:57,852
ماذا؟

398
00:35:58,009 --> 00:36:00,438
أحدهم قطع قرنبيط البارون

399
00:36:08,103 --> 00:36:10,699
لا يمكنني التعلم أبداً -
و لا أنا -

400
00:36:10,700 --> 00:36:12,670
يجب أن تعدي بصوت عالي

401
00:36:13,817 --> 00:36:15,391
واحد اثنان ثلاثة

402
00:36:24,620 --> 00:36:27,237
تلاميذك سوف يضحكون
حين يرونا نرقص سيدي

403
00:36:27,238 --> 00:36:29,323
يفضل الا يفعلوا

404
00:36:29,573 --> 00:36:32,398
و كفي عن مخاطبتي بشكل رسمي
هل أنا عجوز؟

405
00:36:36,424 --> 00:36:38,457
تتحسنين

406
00:36:38,729 --> 00:36:39,813
حسناً

407
00:36:40,543 --> 00:36:42,315
لا تنظري لقدميك

408
00:36:53,025 --> 00:36:55,162
!يا لها من فعلة

409
00:36:57,644 --> 00:36:59,145
هذا شنيع

410
00:36:59,365 --> 00:37:03,264
إنه عرف قديم
"انتهى الحصاد، ادفع للجميع"

411
00:37:03,609 --> 00:37:07,164
إذا لم نحصل على أجرنا"
"قرنبيطك سيقطع

412
00:37:07,436 --> 00:37:10,095
لقد خربوا ما يكفي

413
00:37:48,124 --> 00:37:49,260
ادخل

414
00:37:57,103 --> 00:37:58,416
ماذا تريد؟

415
00:38:00,022 --> 00:38:01,669
خدمة، أبي

416
00:38:03,484 --> 00:38:04,651
نعم؟

417
00:38:14,517 --> 00:38:15,559
نعم؟

418
00:38:16,394 --> 00:38:20,085
لقد وجدته
إنه مجروح

419
00:38:20,398 --> 00:38:21,607
و ؟

420
00:38:21,847 --> 00:38:23,755
أيمكنني الاحتفاظ به؟

421
00:38:27,468 --> 00:38:29,240
ماذا ستفعل به؟

422
00:38:29,866 --> 00:38:31,722
سنعالجه

423
00:38:34,746 --> 00:38:36,706
و حين يشفى؟

424
00:38:38,333 --> 00:38:41,482
ألن تتعلق به وقتها؟

425
00:38:43,088 --> 00:38:44,641
هل ستتركه يطير؟

426
00:38:47,332 --> 00:38:49,646
بيبسي يعيش بالقفص

427
00:38:50,169 --> 00:38:53,547
نعم، و لكنه تربى بالأسر

428
00:38:53,975 --> 00:38:55,674
هذا معتاد على الحرية

429
00:38:56,164 --> 00:38:58,927
هل ستطلق سراحه حين يشفى؟

430
00:39:02,369 --> 00:39:03,964
هل سألت أمك؟

431
00:39:04,068 --> 00:39:05,183
نعم

432
00:39:05,758 --> 00:39:07,092
ماذا قالت؟

433
00:39:07,437 --> 00:39:10,064
أن الأمر يعود لك لتقرر

434
00:39:11,045 --> 00:39:12,254
حقاً؟

435
00:39:12,744 --> 00:39:14,162
هذا ما قالته

436
00:39:16,144 --> 00:39:18,427
هل ستعتني به؟

437
00:39:18,438 --> 00:39:20,158
نعم

438
00:39:22,150 --> 00:39:24,986
هل تدرك أنها مسؤولية كبيرة؟

439
00:39:26,947 --> 00:39:29,387
ستكون أبيه و أمه

440
00:39:34,663 --> 00:39:38,646
علينا أن نجد قفصاً لمريضك

441
00:39:39,011 --> 00:39:41,513
هل فعلتها أم لا؟

442
00:39:42,651 --> 00:39:44,965
يبدو أن أحدهم رآك -
و ماذا؟ -

443
00:39:45,914 --> 00:39:48,385
إنهم محظوظون أنهم لا زالوا يحتفظون برؤوسهم

444
00:39:48,792 --> 00:39:51,795
يجب أن أقول لك يا أبي
أنا فخور بما فعلته

445
00:39:53,182 --> 00:39:54,537
اجلس

446
00:40:01,451 --> 00:40:03,077
ما الذي تنوي فعله؟

447
00:40:05,685 --> 00:40:06,884
قل لي

448
00:40:08,573 --> 00:40:09,939
هيا، قل لي

449
00:40:12,557 --> 00:40:14,267
تعرف لماذا، أبي

450
00:40:14,382 --> 00:40:15,883
بسبب أمك؟

451
00:40:16,676 --> 00:40:19,355
تعتقد أنهم تسببوا بموتها؟

452
00:40:20,232 --> 00:40:21,431
تعتقد ذلك

453
00:40:21,639 --> 00:40:25,278
أني لست رجلاً يم يكفي لأحل الأمر؟

454
00:40:40,388 --> 00:40:45,059
أتعرف ما الذي ستجره أفعالك
علينا كلنا؟

455
00:40:45,529 --> 00:40:47,124
إذا فقدت فريدا عملها

456
00:40:47,521 --> 00:40:49,856
الذي يعيلنا لسنة كاملة؟

457
00:40:50,180 --> 00:40:52,693
إذا لم نستطع أن نعمل هناك بالصيف؟

458
00:40:57,541 --> 00:41:00,710
أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة
بعد سنتين؟

459
00:41:01,295 --> 00:41:05,278
ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟

460
00:41:09,460 --> 00:41:11,712
كيف تكون واثقاً أنهم مسؤولون؟

461
00:41:13,245 --> 00:41:14,850
كيف تكون واثقاً أنهم ليسوا كذلك؟

462
00:41:16,853 --> 00:41:18,323
أنا لا أعرف

463
00:41:20,086 --> 00:41:22,077
و لكني لا أعرف عكس هذا أيضاً

464
00:41:22,536 --> 00:41:24,298
ماذا تعني بـ "ليس هنا"؟

465
00:41:24,267 --> 00:41:26,717
لقد اختفى
لقد بحثت في كل مكان

466
00:41:27,051 --> 00:41:30,731
لم يختف
متى رأيته لآخر مرة؟

467
00:41:30,785 --> 00:41:32,244
حوالي الساعة الثانية

468
00:41:32,244 --> 00:41:33,484
حوالي الثانية؟

469
00:41:34,674 --> 00:41:37,385
هل تعرف كم الوقت؟ -
أعرف ايها البارون -

470
00:41:40,566 --> 00:41:41,775
ماذا قالت زوجتي؟

471
00:41:41,994 --> 00:41:44,496
لقد أرسلتني إليك
إنها خائفة

472
00:41:44,758 --> 00:41:47,604
أتصور هذا
أنت أحمق، هوبر

473
00:41:48,251 --> 00:41:50,263
لماذا تعتقد أنك هنا؟

474
00:41:50,837 --> 00:41:54,361
لكي تهتم بطفل واحد
هل هذا صعب جداً؟

475
00:41:54,653 --> 00:41:56,394
آسف أيها البارون

476
00:41:56,645 --> 00:41:58,167
تباً لأعذارك

477
00:42:01,921 --> 00:42:03,578
أين رأيت ابني آخر مرة؟

478
00:42:04,434 --> 00:42:06,874
غادر لكي يلعب مع الاولاد الآخرين

479
00:42:07,219 --> 00:42:08,762
أين؟ -
لم يقل -

480
00:42:09,033 --> 00:42:11,316
و زوجتي لم تلاحظ شيئاً أيضاً؟

481
00:42:11,567 --> 00:42:13,589
موضوع القرنبيط أزعجها

482
00:42:13,590 --> 00:42:15,612
ذهبت لتستريح متوعكة

483
00:42:15,957 --> 00:42:17,521
متوعكة؟

484
00:42:17,698 --> 00:42:20,065
نعم، صداع شديد

485
00:42:21,775 --> 00:42:23,412
هذا منزل مجانين

486
00:42:24,288 --> 00:42:25,633
هل رأيت ابني؟

487
00:42:25,748 --> 00:42:26,853
لا

488
00:42:27,312 --> 00:42:30,742
اسأل أبناءك، سيجي اختفى
مع أولاد آخرين

489
00:42:31,004 --> 00:42:34,027
ماذا تعني؟ -
أنه اختفى، اللعنة -

490
00:42:34,372 --> 00:42:37,062
أولاد مراقب الأرض قالوا
أنه رأوا سيجي

491
00:42:37,365 --> 00:42:38,512
لمدة قصيرة

492
00:42:38,939 --> 00:42:40,784
و أنه ذهب مع أولاد آخرين

493
00:42:40,983 --> 00:42:43,120
و لم ينتبهوا للأمر

494
00:42:44,414 --> 00:42:47,073
بدأ البحث بعد منتصف الليل بوقت قصير

495
00:42:47,333 --> 00:42:51,316
الباحثون كانوا متعبين
بعضهم كان لا زال ثملاً

496
00:42:51,317 --> 00:42:53,173
تم تقسيمهم لمجموعتين

497
00:42:53,997 --> 00:42:58,053
الأولى بحثت في مباني الأرض

498
00:42:58,960 --> 00:43:01,681
و الثانية مشطت الأرض الزراعية

499
00:43:02,412 --> 00:43:05,738
في حوالي الثانية و النصف صباحاً
تم إطلاق الصفارة ثانية

500
00:43:05,738 --> 00:43:08,532
لكي يعود الرجال

501
00:43:09,169 --> 00:43:11,181
تم العثور على سيجي

502
00:43:12,099 --> 00:43:17,156
كان بالمنشرة مربوطاً رأساً على عقب

503
00:43:17,845 --> 00:43:19,794
و قد تم خلع سرواله

504
00:43:19,794 --> 00:43:22,901
و ينزف من أردافه
بسبب الضرب بالعصا

505
00:43:24,018 --> 00:43:27,375
كان بحالة صدمة
و غير قادر على الكلام

506
00:43:27,375 --> 00:43:33,308
تم نقله للمنزل على نقالة
مستلقياً على بطنه

507
00:43:34,497 --> 00:43:38,887
في الأحد التالي، و بعد الصلاة
البارون طلب من القس

508
00:43:38,887 --> 00:43:41,014
أن يسمح له بالكلام

509
00:43:41,348 --> 00:43:45,779
شرطة المدينة استجوبت العديد منكم
هذا الأسبوع

510
00:43:46,374 --> 00:43:47,833
دون فائدة

511
00:43:49,513 --> 00:43:52,641
في البداية اعتقدت
أن ابني تم تعذيبه

512
00:43:52,641 --> 00:43:58,115
من قبل هؤلاء الذين قطعوا القرنبيط

513
00:43:58,126 --> 00:44:00,336
لكي ينتقموا

514
00:44:01,036 --> 00:44:02,256
لماذا؟

515
00:44:03,788 --> 00:44:07,302
يفترضون أن وفاة أمهم كانت ذنبي

516
00:44:07,303 --> 00:44:11,015
و هذا أمر سخيف

517
00:44:12,464 --> 00:44:13,704
على الأقل، فيلدر الشاب

518
00:44:13,705 --> 00:44:18,522
قال للشرطة أن هذا كان دافعه
"للقيام بعملية "الجز البطولي

519
00:44:20,306 --> 00:44:22,985
لطالما ساعدت عائلة فيلدر

520
00:44:24,018 --> 00:44:26,176
و لكن ليس كل الناس يحفظون الجميل

521
00:44:26,677 --> 00:44:28,553
هذه ميزة نادرة

522
00:44:29,691 --> 00:44:32,162
لا تبتعد فيلدر

523
00:44:32,381 --> 00:44:34,529
أنا أريد أن أنقذ شرفك

524
00:44:36,322 --> 00:44:40,440
اتضح أن ماكس فيلدر المقدام

525
00:44:41,109 --> 00:44:45,822
كان يتباهى بأعماله البطولية لخطيبته
... ثم قام الجبان

526
00:44:45,822 --> 00:44:47,834
بالاختباء مع عائلته

527
00:44:49,274 --> 00:44:52,516
فلم يكن لديه الوقت الكافي
لكي يعذب ابني

528
00:44:52,725 --> 00:44:56,186
وبالنسبة لأبيه
فهو يفضل أن يقطع لسانه

529
00:44:56,187 --> 00:44:59,471
على أن يغطي على ابنه المتمرد

530
00:45:04,133 --> 00:45:08,700
سأذكركم بحقيقة نسيها معظمكم

531
00:45:10,035 --> 00:45:13,788
منذ شهرين، طبيبنا
تعرض لحادث خلال ركوب حصانه

532
00:45:13,789 --> 00:45:17,261
و لا زال لم يعد من المستشفى

533
00:45:17,991 --> 00:45:19,701
هذا الحادث تسبب به

534
00:45:19,701 --> 00:45:22,401
سلك مربوط في حديقته

535
00:45:22,412 --> 00:45:26,019
بنيّة واضحة لإسقاطه

536
00:45:28,273 --> 00:45:30,973
و هناك أيضاً لا أحد عرف

537
00:45:30,984 --> 00:45:33,163
أو رآى أو سمع شيئاً

538
00:45:36,208 --> 00:45:39,805
كلنا نعرف
أن من آذوا ابني

539
00:45:39,806 --> 00:45:42,298
و الطبيب

540
00:45:42,298 --> 00:45:43,424
موجودون هنا

541
00:45:43,424 --> 00:45:45,332
بيننا

542
00:45:45,332 --> 00:45:47,083
في هذه الغرفة

543
00:45:48,200 --> 00:45:51,536
لن أسمح أن تمر هذه الجرائم
دون عقاب

544
00:45:52,413 --> 00:45:53,841
و آمل أن لا شيء كهذا

545
00:45:53,841 --> 00:45:56,406
سيحدث لأولادكم

546
00:45:57,929 --> 00:46:00,650
لهذا أطلب منكم

547
00:46:01,516 --> 00:46:04,873
ساعدوني لأعثر على المجرم
أو المجرمين

548
00:46:06,448 --> 00:46:08,627
إذا لم نستطع أن نجد الحقيقة

549
00:46:09,138 --> 00:46:11,651
سيختفي السلام في قريتنا

550
00:46:12,715 --> 00:46:16,103
خطاب مالك الأرض أخاف السكان

551
00:46:16,782 --> 00:46:18,481
البارون لم يكن محبوبا

552
00:46:18,482 --> 00:46:23,768
و لكن على اعتبار أنه شخصية قوية
و رب عمل نصف سكان القرية

553
00:46:23,768 --> 00:46:25,478
كان محترماً

554
00:46:26,000 --> 00:46:28,565
كلامه عن سلام القرية

555
00:46:28,565 --> 00:46:31,171
كان منذراً بالسوء

556
00:46:31,172 --> 00:46:36,093
و تلك الافعال الإجرامية الغامضة

557
00:46:36,354 --> 00:46:39,888
أيقظت عدم الثقة القديمة
لدى المزارعين

558
00:46:55,718 --> 00:46:56,760
ادخل

559
00:47:03,977 --> 00:47:05,051
إيفا

560
00:47:07,095 --> 00:47:08,294
أيمكنني الدخول؟

561
00:47:09,337 --> 00:47:11,870
يا له من سؤال
بالطبع، ادخلي

562
00:47:13,654 --> 00:47:14,790
ما الأمر؟

563
00:47:17,491 --> 00:47:18,638
ما الأمر؟

564
00:47:21,892 --> 00:47:23,727
لقد طردوني

565
00:47:25,176 --> 00:47:26,229
ماذا تعنين؟

566
00:47:27,189 --> 00:47:29,962
لا شيء
لقد طردوني و حسب

567
00:47:31,037 --> 00:47:33,758
المعلم الخاص تم طرده أيضاً

568
00:47:49,285 --> 00:47:51,725
لا أعرف إلى أين أذهب

569
00:47:53,206 --> 00:47:55,093
أخاف أن أسير على الطريق لوحدي

570
00:47:55,093 --> 00:47:57,366
لا تقلقي
اهدأي

571
00:47:57,366 --> 00:47:59,868
تعالي، اجلسي هنا

572
00:48:01,078 --> 00:48:03,455
اهدأي
أخبريني ماذا حدث

573
00:48:08,002 --> 00:48:09,086
إذاً؟

574
00:48:10,860 --> 00:48:12,111
ماذا حدث؟

575
00:48:16,136 --> 00:48:19,034
ابن البارون ليس بخير

576
00:48:20,317 --> 00:48:23,445
أهله محبطون و غاضبون

577
00:48:23,446 --> 00:48:27,491
و الآن يلومونني أنا و المعلم

578
00:48:27,752 --> 00:48:30,275
لأننا لم ننتبه له

579
00:48:31,423 --> 00:48:33,810
و لكني موجودة هنا من أجل التوأم

580
00:48:36,699 --> 00:48:39,493
و لقد اهتممت بهما جيداً

581
00:48:40,495 --> 00:48:42,017
حين كنا نرقص أنا و أنت

582
00:48:42,862 --> 00:48:45,458
البارونة منحتني الأذن

583
00:48:46,699 --> 00:48:48,419
لم أرتكب أي شيء خاطئ

584
00:48:48,712 --> 00:48:51,110
أعرف، هيا توقفي عن البكاء

585
00:48:55,604 --> 00:48:57,293
أين أذهب الآن؟

586
00:48:58,211 --> 00:49:00,442
عائلتي بحاجة لأجري

587
00:49:00,995 --> 00:49:02,705
ستجدين شيئاً آخر

588
00:49:02,705 --> 00:49:05,447
تعرفين أن البارون سريعة الغضب

589
00:49:05,677 --> 00:49:08,044
و لكنه ينبح و لا يعض

590
00:49:08,076 --> 00:49:11,298
لا، انتهى الامر الآن
أعرف ذلك

591
00:49:12,622 --> 00:49:14,780
البارونة لا تريد أن ترى أحداً

592
00:49:15,803 --> 00:49:18,597
تريدأن تأخذ الأولاد معها للمدينة

593
00:49:19,296 --> 00:49:21,506
أو إلى أرض أهلها

594
00:49:23,363 --> 00:49:24,906
سأحاول أن أكلمها

595
00:49:26,126 --> 00:49:29,431
كنا نعزف البيانو معاً
بأربع أيدي

596
00:49:29,984 --> 00:49:31,756
و لكني لم أكن جيداً

597
00:49:32,216 --> 00:49:35,990
الآن لديها المعلم
الذي درس الناي في المدينة

598
00:49:38,754 --> 00:49:40,870
لا يعزف جيداً

599
00:49:41,204 --> 00:49:42,403
هذا صحيح

600
00:49:52,497 --> 00:49:54,175
من يفعل أشياء كهذه؟

601
00:49:55,125 --> 00:49:56,355
ماذا؟

602
00:49:57,169 --> 00:49:58,764
يضرب طفلاً بهذا الشكل

603
00:50:00,015 --> 00:50:01,193
لا أعرف

604
00:50:08,587 --> 00:50:10,755
أيمكنني أن أبقى هنا الليلة؟

605
00:50:12,195 --> 00:50:14,854
لا تبعدني ياسيدي أرجوك

606
00:50:15,334 --> 00:50:16,835
كيف تفكرين بهذا الشكل؟

607
00:50:18,118 --> 00:50:21,882
سأنتظر حى طلوع الضوء
هنا في الصف

608
00:50:22,216 --> 00:50:23,988
ثم سأرحل

609
00:50:27,857 --> 00:50:30,568
في البيت، لن يتفهموا هذا

610
00:50:32,914 --> 00:50:35,218
سيظنون أني فعلت شيئاً خاطئاً

611
00:50:37,357 --> 00:50:38,973
أتريدين مني أن آتي معك؟

612
00:50:39,275 --> 00:50:40,349
ماذا؟

613
00:50:40,516 --> 00:50:42,184
غداً، بعد المدرسة؟

614
00:50:42,456 --> 00:50:45,229
سأجد عربة وسأعود مساء

615
00:50:47,294 --> 00:50:49,129
لماذا ستفعل هذا يا سيدي؟

616
00:50:49,849 --> 00:50:52,205
كفي عن مخاطبتي برسمية

617
00:50:55,521 --> 00:50:57,804
لماذا ستفعل هذا؟

618
00:50:59,588 --> 00:51:01,756
تعالي
سأعزف لك شيئاً

619
00:51:02,852 --> 00:51:04,061
إذا أردت

620
00:52:15,115 --> 00:52:16,491
صباح الخير أبي

621
00:52:30,048 --> 00:52:31,111
لقد عدت ثانية

622
00:52:31,737 --> 00:52:32,821
لقد أطلقوا سراحي

623
00:52:33,082 --> 00:52:34,781
يمكنني رؤية هذا
و ماذا؟

624
00:52:54,323 --> 00:52:56,189
ألن تسامحني يا أبي؟

625
00:52:59,558 --> 00:53:01,205
أسامحك على ماذا؟

626
00:53:02,237 --> 00:53:04,312
لأنهم لا يعطوني أي عمل في الأرض؟

627
00:53:04,907 --> 00:53:07,941
لأن فريدا طردت من عملها؟

628
00:53:08,254 --> 00:53:10,860
لأن أخوتك و أخواتك لا يجدون ما يأكلونه؟

629
00:53:11,122 --> 00:53:12,352
أو على ماذا؟

630
00:53:13,958 --> 00:53:17,503
في اليوم التالي بعد المدرسة
ذهبت للأرض

631
00:53:17,795 --> 00:53:20,537
لأطمئن على صحة زيجي

632
00:53:20,861 --> 00:53:24,364
و لكي أتوسط لإعادة إيفا

633
00:53:24,625 --> 00:53:25,740
قيل لي

634
00:53:25,981 --> 00:53:29,380
أن البارونة غادرت صباحاً
مع أولادها

635
00:53:31,101 --> 00:53:32,706
بعد تردد، المراقب

636
00:53:32,707 --> 00:53:35,772
أعارني عربة لكي أعيد إيفا لبيتها

637
00:53:36,388 --> 00:53:40,194
و نحن نغادر القرية صادفنا الطبيب

638
00:53:40,736 --> 00:53:42,957
بعد احتفال عيد الشكر بعدة أيام

639
00:53:43,020 --> 00:53:47,222
رودلف، ابنه ذو الـ 4 أعوام
اختفى فجأة

640
00:53:47,921 --> 00:53:51,966
هذا أزعج الجميع نظراً للأحداث السابقة

641
00:53:52,582 --> 00:53:55,470
تم العثور على الولد أخيراً
على الطريق الرئيسة

642
00:53:55,679 --> 00:53:57,941
يرتدي ثياب السفر بشكل سيء

643
00:53:58,161 --> 00:54:01,237
و يمشي بشوق باتجاه المدينة

644
00:54:01,237 --> 00:54:03,666
حين سألوه إلى أين هو ذاهب

645
00:54:03,666 --> 00:54:06,554
أجاب أنه يريد أن يزور أبيه

646
00:54:07,222 --> 00:54:11,591
و قاوم بشدة إعادته للبيت

647
00:54:12,738 --> 00:54:15,303
تم إخبار الطبيب عن هذا الأمر

648
00:54:15,773 --> 00:54:19,349
و بما أنه سيخرج قريباً بأي حال

649
00:54:20,663 --> 00:54:24,062
قرر أن يختصر إقامته بالمستشفى

650
00:54:27,295 --> 00:54:28,389
رودي؟

651
00:54:28,463 --> 00:54:30,475
كان في غرفة المعيشة

652
00:54:36,670 --> 00:54:37,817
بكم أنا مدين لك؟

653
00:54:37,827 --> 00:54:39,432
3.5مارك

654
00:54:43,375 --> 00:54:44,511
شكراً

655
00:54:44,511 --> 00:54:45,741
طاب يومك

656
00:54:51,174 --> 00:54:52,873
رودي، أين أنت؟

657
00:55:31,185 --> 00:55:32,425
مرحباً رودي

658
00:55:37,327 --> 00:55:39,704
ألن تسلم على أبيك؟

659
00:55:41,957 --> 00:55:43,031
لا؟

660
00:55:45,408 --> 00:55:46,701
... سمعت

661
00:55:47,118 --> 00:55:49,975
أنك كنت تريد أن تزورني
بالمستشفى

662
00:55:51,790 --> 00:55:53,698
و الآن تغلق على نفسك؟

663
00:55:59,235 --> 00:56:00,402
حسناً

664
00:56:02,186 --> 00:56:04,334
لا أريد أن أراك إذاً

665
00:56:05,408 --> 00:56:07,076
سوف أبتعد الآن

666
00:56:08,328 --> 00:56:10,632
ابق بالحمام إذا أردت

667
00:56:21,738 --> 00:56:23,020
وداعاً رودي

668
00:57:39,684 --> 00:57:43,729
مكتبك جاهز
السيدة واغنر قامت بكل شيء

669
00:57:45,753 --> 00:57:47,775
لماذا تقولين لي هذا؟ -
لا أعرف -

670
00:57:48,913 --> 00:57:50,967
ظننت أنك تريد أن تعرف

671
00:57:52,062 --> 00:57:54,084
هل اعتنت بكم جيداً؟ -
نعم -

672
00:58:02,917 --> 00:58:04,356
كم عمرك الآن؟

673
00:58:05,326 --> 00:58:06,410
أربعة عشرة

674
00:58:11,916 --> 00:58:13,136
هذا مذهل

675
00:58:14,252 --> 00:58:15,732
تشبهين أمك كثيراً

676
00:58:33,522 --> 00:58:36,493
أنا و أمك قلقان عليك جداً

677
00:58:37,724 --> 00:58:40,622
فكر جيداً
هل تنام بشكل سيء؟

678
00:58:40,863 --> 00:58:42,416
هل أنت مرهق؟

679
00:58:42,416 --> 00:58:43,688
لا

680
00:58:45,169 --> 00:58:48,776
ألديك مشكلة بالمدرسة
لا أعرف عنها؟

681
00:58:49,830 --> 00:58:51,018
كلا يا أبي

682
00:58:55,493 --> 00:58:57,818
أنت لا تفهم لم نحن قلقون

683
00:58:58,339 --> 00:59:00,528
سأشرح لك

684
00:59:01,833 --> 00:59:05,513
كما تعرف
أنا أيضاً القس في بيركنبروم

685
00:59:07,297 --> 00:59:09,643
ذات يوم أتت إحدى الأمهات لتقابلني

686
00:59:09,945 --> 00:59:12,948
بسبب ابنها، فتى بمثل عمرك

687
00:59:13,574 --> 00:59:15,211
كانت لديه نفس الأعراض

688
00:59:17,109 --> 00:59:19,663
التي تظهر عليك منذ فترة

689
00:59:19,956 --> 00:59:24,356
الفتى بدا فجأة متعباً

690
00:59:25,357 --> 00:59:29,142
عيناه غائرتان
كان كئيباً و محبطاً

691
00:59:32,427 --> 00:59:35,555
و كان يتجنب النظر بعيني أهله

692
00:59:36,838 --> 00:59:41,832
و تم الإمساك به يكذب أيضاً

693
00:59:52,844 --> 00:59:54,856
دام هذا الأمر لحوالي سنة و نصف

694
00:59:55,920 --> 00:59:57,942
ثم أصبح الأمر سريعاً جداً

695
00:59:59,351 --> 01:00:01,186
فقد شهيته

696
01:00:02,751 --> 01:00:06,317
لم يعد يستطيع النوم
و يداه أصبحتا ترتجفان

697
01:00:08,037 --> 01:00:09,747
و بدأ يفقد ذاكرته

698
01:00:10,967 --> 01:00:13,313
و امتلأ وجهه بالبثور

699
01:00:13,783 --> 01:00:15,315
و ثم كل حسمه

700
01:00:17,078 --> 01:00:18,506
و في النهاية مات

701
01:00:21,155 --> 01:00:25,242
الجسم، الذي أنعم الله علينا به
كان يبدو كجسد رجل عجوز

702
01:00:27,964 --> 01:00:30,456
هل تفهم الآن لم أنا قلق؟

703
01:00:33,126 --> 01:00:35,847
ما الذي تعتقده كان سبب
هذه التغييرات

704
01:00:36,160 --> 01:00:39,924
و أدى للنهاية البائسة
لذلك الولد؟

705
01:00:40,519 --> 01:00:41,968
لا أعرف

706
01:00:44,482 --> 01:00:46,796
أعتقد أنك تعرف جيداً

707
01:01:04,815 --> 01:01:06,639
ألن تخبرني؟

708
01:01:08,966 --> 01:01:10,019
لا؟

709
01:01:13,262 --> 01:01:15,983
إذاً سأقول لك الجواب

710
01:01:17,892 --> 01:01:20,363
الولد رأى شخصاً

711
01:01:20,634 --> 01:01:23,585
كان يؤذي أكثر أعصاب جسمه حساسية

712
01:01:23,940 --> 01:01:27,360
في المنطقة التي نصب الله فيها
حاجزاً مقدساً

713
01:01:28,257 --> 01:01:30,874
الولد قلد هذا العمل

714
01:01:31,072 --> 01:01:33,637
و لم يعد يستطيع التوقف

715
01:01:36,213 --> 01:01:40,603
في النهاية أتلف أعصابه
و مات بسبب ذلك

716
01:01:44,148 --> 01:01:45,805
أنا أريد أن أساعدك

717
01:01:47,162 --> 01:01:49,018
أنا أحبك من كل قلبي

718
01:01:50,269 --> 01:01:52,354
كن صادقاً مارتن

719
01:01:53,168 --> 01:01:56,953
لماذا احمريت خجلاً
و أنت تسمع قصة الولد المسكين؟

720
01:01:57,569 --> 01:01:58,757
احمررت؟

721
01:01:59,174 --> 01:02:01,968
لا أعرف
شعرت بالحزن عليه

722
01:02:03,085 --> 01:02:04,701
هذا كل شيء؟

723
01:02:07,287 --> 01:02:10,050
أعتقد أن هناك سبباً آخر

724
01:02:10,363 --> 01:02:12,187
هذا بادٍ على وجهك

725
01:02:13,575 --> 01:02:15,347
كن صادقاً

726
01:02:15,514 --> 01:02:16,734
مارتن

727
01:02:19,373 --> 01:02:21,051
لماذا تبكي؟

728
01:02:21,792 --> 01:02:24,200
هل أوفر عليك الاعتراف؟

729
01:02:26,359 --> 01:02:29,643
هل فعلت ما فعله ذلك الولد البائس؟

730
01:02:30,603 --> 01:02:31,781
نعم

731
01:02:47,246 --> 01:02:48,622
ذراعي

732
01:03:20,583 --> 01:03:23,502
أنا مسرورة لعودتك
حان الوقت

733
01:03:24,576 --> 01:03:26,296
أنت محقة، نعم

734
01:03:34,045 --> 01:03:36,516
كان الأمر صعباً مع الأولاد
بدونك

735
01:03:37,371 --> 01:03:38,632
أعرف

736
01:03:45,442 --> 01:03:46,766
هو لا يحبني

737
01:03:47,736 --> 01:03:49,539
من؟ -
رودي -

738
01:03:51,500 --> 01:03:53,418
هو في سن صعبة

739
01:03:54,983 --> 01:03:56,609
بالحقيقة لا

740
01:03:58,675 --> 01:04:00,927
هم دائماً بسن صعبة

741
01:04:03,576 --> 01:04:04,639
نعم

742
01:04:08,435 --> 01:04:10,134
أنت لم تشتق لي

743
01:04:11,834 --> 01:04:13,210
ماذا تعنين بهذا؟

744
01:04:14,962 --> 01:04:17,714
لا شيء
أقول هذا لأنها الحقيقة

745
01:04:22,439 --> 01:04:25,379
لا شيء يضاهي جرعة لطيفة من كره الذات

746
01:04:26,078 --> 01:04:27,120
ماذا؟

747
01:04:27,830 --> 01:04:30,113
لا شيء، انسي الأمر

748
01:04:57,549 --> 01:05:00,208
الشتاء أتى مبكراً تلك السنة

749
01:05:00,208 --> 01:05:04,024
ففي يوم الإصلاح
الأحد الأول من تشرين الثاني

750
01:05:04,316 --> 01:05:06,849
كان الثلج يغطي القرية

751
01:05:07,778 --> 01:05:12,772
البارون الذي لم تعد عائلته بعد
و على غير عادته

752
01:05:13,096 --> 01:05:14,680
لم يحضر الصلاة

753
01:05:16,339 --> 01:05:20,176
القرويون اعتبروا هذا علامة على غضبه

754
01:05:20,781 --> 01:05:24,680
بالفعل، لم يتم العثور
على أي دليل يقود للمجرم

755
01:05:25,025 --> 01:05:29,602
رغم أن اتهام البارون
قد أدى إلى شبهات مبتادلة

756
01:05:29,801 --> 01:05:33,419
و حتى أحياناً إلى محاولات للاتهام

757
01:05:34,723 --> 01:05:38,403
و التي اتضح أنها كلها بدون دليل

758
01:05:52,200 --> 01:05:54,202
ليس ذات الرئة

759
01:05:54,765 --> 01:05:56,308
و لكن يجب أن تكونوا حذرين

760
01:05:56,871 --> 01:05:59,394
إذا ارتفعت درجة حرارته
اتصلوا بي ثانية

761
01:05:59,822 --> 01:06:02,512
أعطوه هذه القطرة كل ساعتين

762
01:06:03,107 --> 01:06:07,142
و علقوا شراشف مبللة فوق الفرن
هذا يساعد على التنفس

763
01:06:08,842 --> 01:06:10,781
طابت ليتلك -
طابت ليلتك دكتور -

764
01:06:16,986 --> 01:06:18,894
كم بقيت النافذة مفتوحة؟

765
01:06:19,812 --> 01:06:23,482
يصعب التحديد
زوجتي أرضعته حوالي الواحدة

766
01:06:23,983 --> 01:06:27,507
و عادت حوالي الثانية و النصف
عندها كانت الغرفة باردة جداً

767
01:06:27,768 --> 01:06:29,613
و لم يبكي الطفل؟

768
01:06:30,563 --> 01:06:32,544
لا، الأطفال لم يسمعوا شيئاً

769
01:06:36,183 --> 01:06:38,716
إنه بخير
يجب أن ننتظر

770
01:06:39,457 --> 01:06:41,719
و لكنه يبدو بخير

771
01:06:42,179 --> 01:06:44,160
أتريد مشروباً لتشعر بالدف؟

772
01:06:45,495 --> 01:06:47,267
أو ابق على العشاء

773
01:06:47,455 --> 01:06:51,292
لا، شكراً، أنا متعب
لقد غبت كثيراً

774
01:06:58,112 --> 01:07:00,280
كيف حال ذراعك؟

775
01:07:01,752 --> 01:07:03,055
إنها بخير

776
01:07:03,451 --> 01:07:06,610
ستشفى بعد اسبوعين أو ثلاثة

777
01:07:06,882 --> 01:07:07,987
شكراً

778
01:07:09,312 --> 01:07:11,105
لا بد أن هذا مريع

779
01:07:11,355 --> 01:07:14,431
يصبح المرء عاجزاً بذراع واحدة

780
01:07:14,703 --> 01:07:16,725
"Qued erat demonstrandum"

781
01:07:19,697 --> 01:07:21,469
طابت ليلتكم يا أطفال

782
01:07:21,731 --> 01:07:23,044
طابت ليلتك أيها الطبيب

783
01:07:23,347 --> 01:07:26,892
إذا اعتقدت زوجتك أن حمى الطفل
عادت ثانية

784
01:07:26,997 --> 01:07:28,279
أعلمني

785
01:07:38,811 --> 01:07:40,208
جيد

786
01:07:41,877 --> 01:07:43,284
ماذا تعني بـ "جيد"؟

787
01:07:46,830 --> 01:07:48,383
أعني، لا بأس

788
01:07:55,965 --> 01:07:57,748
متى ذهبت لترى الأب؟

789
01:07:58,509 --> 01:08:00,166
في مكتبه

790
01:08:03,566 --> 01:08:04,692
لماذا؟

791
01:08:06,382 --> 01:08:07,508
أسأل و حسب

792
01:08:09,604 --> 01:08:13,420
في منتصف كانون الاول
وصلتني رسالة من إيفا أخيراً

793
01:08:14,547 --> 01:08:17,998
وجد لها أبوها عملاً بالمدينة

794
01:08:18,029 --> 01:08:21,397
ستبدأ العمل به مبكرة بالعام الجديد

795
01:08:22,617 --> 01:08:26,037
ففي الليلة التي أتت التجأت فيها للمدرسة

796
01:08:26,079 --> 01:08:28,227
حتى طلوع الفجر

797
01:08:28,269 --> 01:08:32,033
أخبرنا بعضنا بالقصص القصيرة لحياتنا

798
01:08:32,816 --> 01:08:34,369
وجهها الشاحب

799
01:08:34,401 --> 01:08:38,154
و شخصيتها الخجولة و لكن الصريحة

800
01:08:38,770 --> 01:08:40,865
شغلا بالي بشكل دائم

801
01:08:42,618 --> 01:08:46,330
عطلة المدارس دامت حتى الثاني
من كانون الثاني

802
01:08:46,997 --> 01:08:49,760
و لكن بعد يوم من عيد الميلاد

803
01:08:49,802 --> 01:08:52,148
في الطقس البارد و ولكن المشمس

804
01:08:52,899 --> 01:08:54,682
توجهت لـ تريغليتز

805
01:08:54,724 --> 01:08:57,539
لأزور إيفا و أهلها

806
01:08:58,280 --> 01:08:59,468
و زيغي؟

807
01:09:01,356 --> 01:09:04,265
لا أعرف
البارونة لم تعد بعد

808
01:09:08,530 --> 01:09:09,781
و البارون؟

809
01:09:11,919 --> 01:09:15,015
لا نراه إلا نادراً
لا يتحدث مع أحد

810
01:09:19,417 --> 01:09:22,607
لا أعرف
البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا

811
01:09:22,712 --> 01:09:23,994
إلى إيطاليا؟

812
01:09:36,215 --> 01:09:40,114
مراقب العمال يقول أنهم
... سيهدمون المنشرة لأنها

813
01:09:42,691 --> 01:09:43,879
صباح الخير

814
01:09:43,921 --> 01:09:45,360
صباح الخير أيها الشاب

815
01:09:45,631 --> 01:09:48,269
اجلس من فضلك
لسنا رسميين كثيراً هنا

816
01:09:48,614 --> 01:09:49,980
انصرفوا

817
01:10:05,642 --> 01:10:06,747
أتريد مشروباً؟

818
01:10:06,914 --> 01:10:08,363
لا، شكراً
هذا لطف منك

819
01:10:08,614 --> 01:10:10,511
أكيد؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

820
01:10:15,809 --> 01:10:17,237
إذاً أنت معلم المدرسة؟

821
01:10:19,041 --> 01:10:21,178
أيمكنك أن تعيل زوجة؟

822
01:10:22,326 --> 01:10:25,464
أبي خياط في فاسيندورف
لقد تعلمت المهنة

823
01:10:25,496 --> 01:10:27,425
و أجني مالاً إضافياً

824
01:10:28,228 --> 01:10:31,981
تولي العمل من بعده كان أفضل لك

825
01:10:39,438 --> 01:10:42,326
و لماذا أنت مهتم كثيراً بـ إيفا؟

826
01:10:42,587 --> 01:10:46,288
لا زالت طفلة
يمكن لك أن تكون أبيها

827
01:10:46,987 --> 01:10:48,154
أنا بالـ 31

828
01:10:48,499 --> 01:10:50,490
أنت لست بعيد جداً

829
01:10:50,835 --> 01:10:51,929
أبي

830
01:10:58,635 --> 01:11:01,356
هل سألتها إن كانت موافقة؟

831
01:11:01,607 --> 01:11:05,089
إنها طفلة
لا تعرف شيئاً عن الحياة

832
01:11:06,445 --> 01:11:08,895
تكلمي
هل توافقين عليه؟

833
01:11:10,887 --> 01:11:12,889
هيا، قولي شيئاً

834
01:11:15,027 --> 01:11:16,872
لقد قطع كل هذه المسافة بالبرد

835
01:11:17,154 --> 01:11:21,074
اتركها و شأنها
بالطبع موافقة، ألا يمكنك أن تعرف؟

836
01:11:21,336 --> 01:11:23,525
كيف لي أن أعرف
إذا بقيت صامتة

837
01:11:32,994 --> 01:11:34,745
عد للجلوس

838
01:11:37,426 --> 01:11:38,520
!النساء

839
01:11:40,345 --> 01:11:42,294
لا تأخذهم على محمل الجد

840
01:11:45,006 --> 01:11:47,936
اسمع، أنا لا أتحدث كثيراً

841
01:11:49,303 --> 01:11:52,045
من جهة، يناسبني أن تترك المنزل

842
01:11:52,306 --> 01:11:54,881
هناك الكثير من الأفواه لأطعمها
كما يمكنك أن ترى

843
01:11:56,790 --> 01:11:58,239
و لكن من جهة أخرى

844
01:11:59,240 --> 01:12:01,878
هذا سريع جداً بالنسبة لي

845
01:12:02,493 --> 01:12:04,015
أنا لا أعرفك

846
01:12:04,642 --> 01:12:08,020
ليس أني لا أحبك
و لكني بحاجة لأن أعرف المزيد عنك

847
01:12:10,763 --> 01:12:15,444
مصففة الشعر بالمدينة
قبلت بها كمتدربة

848
01:12:16,466 --> 01:12:18,332
سوف تلتقي بالناس

849
01:12:19,720 --> 01:12:21,878
و يمكنها أن تقرر
إن كانت تريد هذا فعلاً

850
01:12:23,442 --> 01:12:25,996
إذا ظلت موافقة عليك لما بعد سنة

851
01:12:26,029 --> 01:12:27,759
سنتكلم ثانية

852
01:12:29,803 --> 01:12:31,888
و أنت كذلك يمكنك أن تقرر

853
01:12:33,516 --> 01:12:34,673
اتفقنا؟

854
01:12:35,028 --> 01:12:37,374
... كنت بالحقيقة أعتقد -
نعم، أعرف -

855
01:12:38,364 --> 01:12:41,992
و لكن إما هذا أو لا شيء

856
01:12:46,122 --> 01:12:47,415
... إذا كنت مصراً

857
01:12:47,447 --> 01:12:49,052
نعم، أنا مصر

858
01:12:55,299 --> 01:12:56,446
سررت بمعرفتك

859
01:13:00,179 --> 01:13:03,213
عملي ينتظرني

860
01:13:04,027 --> 01:13:06,362
حتى بالعطل

861
01:13:07,061 --> 01:13:08,406
لا تنهض

862
01:13:09,751 --> 01:13:11,096
سوف أعيد إرسال الطفلة

863
01:13:15,518 --> 01:13:17,374
لكي تودعها

864
01:13:17,687 --> 01:13:20,335
السنة تمر سريعاً
العالم لن ينهار

865
01:13:22,921 --> 01:13:24,474
يمكنك أن تأتي لتزورها

866
01:14:06,154 --> 01:14:07,759
هل أخبرك والدك... ؟

867
01:14:18,949 --> 01:14:20,262
هل هذا يناسبك؟

868
01:14:23,558 --> 01:14:25,049
و هل يناسبك سيدي؟

869
01:14:27,103 --> 01:14:28,886
"لا تنادني بـ "سيدي

870
01:14:54,569 --> 01:14:56,028
آدي، هل أنت مستيقظ؟

871
01:14:57,520 --> 01:14:58,750
آدي

872
01:15:00,127 --> 01:15:01,399
ما الأمر؟

873
01:15:01,462 --> 01:15:02,504
انظر

874
01:15:03,475 --> 01:15:04,882
ما الذي يحدث؟

875
01:15:04,976 --> 01:15:07,489
انظر
اذهب لترى ما الذي يحدث

876
01:15:08,866 --> 01:15:10,763
يا إلهي
ماذا تريد؟

877
01:15:11,076 --> 01:15:13,130
هناك
انظر من النافذة

878
01:15:24,590 --> 01:15:26,852
هناك شيء يحترق
بالأرض

879
01:15:27,156 --> 01:15:28,469
فك وثاقي

880
01:15:28,949 --> 01:15:30,273
هيا، فك وثاقي

881
01:15:31,097 --> 01:15:32,379
... لا أعرف إذا

882
01:15:32,515 --> 01:15:33,693
فك وثاقي، قلت لك

883
01:15:33,975 --> 01:15:35,559
ما الأمر؟

884
01:15:35,904 --> 01:15:37,071
اصمت

885
01:15:37,416 --> 01:15:39,157
غوست، تعال و فك وثاقي

886
01:15:40,294 --> 01:15:41,795
ما الذي يجري؟

887
01:15:42,714 --> 01:15:45,320
فكوا وثاقي، عليكم اللعنة
هناك حريق

888
01:15:46,144 --> 01:15:48,073
أي حريق؟

889
01:15:54,580 --> 01:15:55,925
حريق

890
01:15:55,988 --> 01:15:58,594
نعم، حريق
الآن فك وثاقي

891
01:16:00,972 --> 01:16:02,473
أبي لا يسمح بذلك

892
01:16:02,797 --> 01:16:05,591
إنها حالة طارئة
يجب أن يحذرهم أحد ما

893
01:16:05,894 --> 01:16:06,936
أبي

894
01:16:07,093 --> 01:16:09,939
توقف عن الصراخ
سأفعلها

895
01:16:14,267 --> 01:16:16,060
هل أنادي ماما؟

896
01:16:21,097 --> 01:16:22,953
ما الأمر؟ -
حريق -

897
01:16:23,225 --> 01:16:25,373
أعرف
أبوكم ذهب

898
01:16:27,636 --> 01:16:29,252
ماذا تفعلن هنا؟

899
01:16:29,669 --> 01:16:32,390
اذهبن للنوم فوراً
ليس هناك شيء

900
01:16:33,152 --> 01:16:36,186
هناك حريق بالأرض
لا تخافوا

901
01:16:36,614 --> 01:16:38,793
عودوا للنوم

902
01:16:40,931 --> 01:16:43,277
هيا، ستصابين بالبرد

903
01:16:47,928 --> 01:16:50,399
لم كل الضجة؟
لقد أيقظتهم كلهم

904
01:16:50,691 --> 01:16:52,891
اعتقدت أن الأمر خطير

905
01:16:53,214 --> 01:16:55,184
كان يجب أن أفك وثاقه

906
01:16:55,467 --> 01:16:57,260
كل شيء بخير الآن

907
01:16:57,604 --> 01:17:00,398
غداً أبوكم سيخبركم عن الحريق

908
01:17:00,837 --> 01:17:02,213
عودوا كلكم للنوم

909
01:17:03,141 --> 01:17:04,819
سأنتظر حتى تصبحوا بالأسرة

910
01:17:06,061 --> 01:17:07,322
الجو بارد هنا

911
01:17:19,940 --> 01:17:21,191
طابت ليلتكم

912
01:17:22,745 --> 01:17:24,006
ناموا جيداً

913
01:17:24,299 --> 01:17:25,769
طابت ليلتك ماما

914
01:19:29,336 --> 01:19:30,962
لم لا تتوقفي عن فعل هذا؟

915
01:19:35,812 --> 01:19:36,938
لم كل المجهود؟

916
01:19:37,762 --> 01:19:40,139
لا تنظري كأنك مصعوقة

917
01:19:40,181 --> 01:19:42,308
لا تفتقدين للموهبة

918
01:19:42,600 --> 01:19:44,956
و لكن لم يعد يمكنني فعلها معك

919
01:19:46,698 --> 01:19:49,085
لكي أكون صريحاً
أنت تشعرينني بالاشمئزاز

920
01:19:50,504 --> 01:19:51,963
ألا يمكنك أن تنهي عملك؟

921
01:19:52,235 --> 01:19:54,330
لا أريد قضاء الليل هنا

922
01:19:59,785 --> 01:20:00,973
ما الذي فعلته لك؟

923
01:20:01,203 --> 01:20:03,778
يا إلهي
لم تفعلي لي شيئاً

924
01:20:05,666 --> 01:20:07,741
أنت بشعة، غير مرتبة

925
01:20:08,012 --> 01:20:11,150
مترهلة، و رائحة فمك كريهة
هل هذا يكفي؟

926
01:20:11,192 --> 01:20:16,833
يجب تعقيم الغطاء

927
01:20:16,876 --> 01:20:22,006
لا تجلسي عندك و كأن الموت يحوم

928
01:20:22,433 --> 01:20:24,831
.العالم لن ينهار
ليس عليك

929
01:20:24,863 --> 01:20:27,000
و لا علي

930
01:20:31,078 --> 01:20:33,476
لا يمكنني أن أكمل بهذا
هذا كل شيء

931
01:20:36,563 --> 01:20:38,398
...لقد تعبت

932
01:20:40,087 --> 01:20:43,684
من تخيل امرأة أخرى
و أنا أمارس الجنس معك

933
01:20:44,748 --> 01:20:46,572
امراة رائحتها زكية

934
01:20:48,336 --> 01:20:50,703
شابة، أقل عجزاً منك

935
01:20:51,777 --> 01:20:54,237
و لكن مخيلتي لم تعد تنجح

936
01:20:56,459 --> 01:20:58,356
في النهاية، إنها أنت ثانية

937
01:20:59,149 --> 01:21:01,359
و عندها أشعر بالغثيان

938
01:21:02,423 --> 01:21:04,091
و بالخجل من نفسي

939
01:21:04,582 --> 01:21:05,739
فما الفائدة؟

940
01:21:10,098 --> 01:21:11,245
هل انتهيت؟

941
01:21:11,944 --> 01:21:13,393
نعم، انتهيت منذ وقت طويل

942
01:21:14,905 --> 01:21:17,313
لا بد أنك منزعج جداً
لتكون بهذا اللؤم

943
01:21:17,585 --> 01:21:19,430
أرجوك، بدون هذه الألاعيب

944
01:21:22,632 --> 01:21:24,894
أعرف أني لست جميلة

945
01:21:25,698 --> 01:21:29,441
رائحة فمي بسبب قرحتي
و أنت تعرف هذا

946
01:21:30,640 --> 01:21:33,809
هذا لم يكن يزعجك بالماضي

947
01:21:34,332 --> 01:21:36,678
كنت مصابة به حين كانت زوجتك
لا زالت على قيد الحياة

948
01:21:36,918 --> 01:21:39,723
وفري علي هذه التفاصيل القذرة

949
01:21:39,994 --> 01:21:43,205
دعيني أؤكد لك
هذا كان دائماً يقرفني

950
01:21:44,853 --> 01:21:48,158
بعد وفاة جوليا
أردت أن أخفف من ألمي

951
01:21:48,398 --> 01:21:51,599
مع أي شخص
كان يمكنني أن أضاجع بقرة

952
01:21:53,716 --> 01:21:55,353
العاهرات بعيدات من هنا

953
01:21:55,646 --> 01:21:58,346
و مرة كل شهرين لايكفيني

954
01:21:58,597 --> 01:22:00,818
رغم أني أكبر بالعمر

955
01:22:01,443 --> 01:22:04,873
لذا توقفي عن التصرف كأنك شهيدة
و انصرفي

956
01:22:07,126 --> 01:22:09,044
لماذا لم تلاحظ هذا إلا الآن؟

957
01:22:09,712 --> 01:22:12,944
متى كان يجب أن ألاحظه؟

958
01:22:14,665 --> 01:22:18,064
في المستشفى
نسيت كم أنت مملة

959
01:22:19,181 --> 01:22:21,798
المرء يصبح عاطفياً حين يتألم

960
01:22:23,664 --> 01:22:26,281
اخرجي
أليس لديك كرامة؟

961
01:22:27,585 --> 01:22:29,952
لا مكان لها معك

962
01:22:31,871 --> 01:22:33,111
هذا صحيح

963
01:22:35,906 --> 01:22:37,636
ماذا لو فعلت شيئاً سخيفاً؟

964
01:22:39,368 --> 01:22:40,535
افعلي

965
01:22:40,995 --> 01:22:43,393
هذا سيفاجئني
و لكن كوني حذرة

966
01:22:43,685 --> 01:22:45,395
قد يكون مؤلماً

967
01:22:46,553 --> 01:22:48,377
أعرف، هذا سخيف

968
01:22:50,140 --> 01:22:52,329
لن تهتم بأي حال

969
01:22:52,570 --> 01:22:53,633
... إذاً

970
01:22:56,793 --> 01:22:58,815
لماذا تمقتني؟

971
01:22:59,660 --> 01:23:02,558
لأني ساعدتك بتربية ابنك؟

972
01:23:04,509 --> 01:23:07,063
لمشاهدتك و أنت تتحرش بابنتك

973
01:23:07,210 --> 01:23:08,649
دون أن أقول شيئاً؟

974
01:23:11,141 --> 01:23:13,643
لمساعدتك في خداع نفسك؟

975
01:23:14,697 --> 01:23:17,585
لإصغائي إليك و أنت تدعي
أنك كنت تحب جوليا

976
01:23:17,617 --> 01:23:21,975
في حين أن الجميع يعرف
أنك عاملتها بشكل سيء مثلي

977
01:23:24,843 --> 01:23:28,190
لأنني أحببتك
.. و أنا أعرف أنك لا تطيق

978
01:23:28,190 --> 01:23:29,441
أن تكون محبوباً؟

979
01:23:29,494 --> 01:23:30,672
يكفي

980
01:23:30,891 --> 01:23:33,237
انهضي الآن
لدي عمل لأقوم به

981
01:23:35,187 --> 01:23:37,752
لا تستطيع أن تتخلص مني

982
01:23:38,472 --> 01:23:40,244
من سيقوم بعملك القذر

983
01:23:40,286 --> 01:23:43,330
من سيساعدك مع أولادك
و في عملك؟

984
01:23:44,885 --> 01:23:46,626
أنت لا تعني ما تقوله

985
01:23:46,960 --> 01:23:49,504
تريد أن ترى إلى حد يمكنك أن تصل

986
01:23:49,734 --> 01:23:53,227
هل ستتحمل؟
أيمكنني أن أذلها أكثر؟

987
01:23:56,460 --> 01:23:57,909
لقد تعبت أيضاً

988
01:23:58,837 --> 01:24:01,527
عندي ولدان متخلفان عقلياً
كارلي و أنت

989
01:24:01,851 --> 01:24:03,227
أنت الأصعب بالتعامل معه

990
01:24:05,563 --> 01:24:07,857
يا إلهي
لم لا تموتي و تخلصيني؟

991
01:25:44,948 --> 01:25:47,971
انتهى العام بطقس جيد

992
01:25:48,765 --> 01:25:51,079
الأرض المغطاة بالثلج أضاءت بسطوع

993
01:25:51,528 --> 01:25:53,634
يعمي الأبصار

994
01:25:54,270 --> 01:25:55,458
لم يكن أحد منا يعتقد

995
01:25:55,814 --> 01:25:58,577
أنه العام الأخير
الذي سنعيش  فيه بسلام

996
01:25:58,608 --> 01:26:02,768
و أنه في هذا العام ستحصل
تغييرات جذرية

997
01:26:03,009 --> 01:26:06,877
لدرجة كبيرة لم نستطع التنبؤ بها

998
01:26:09,755 --> 01:26:14,280
برغم الأحداث الغريبة
التي زعزعت قريتنا

999
01:26:15,000 --> 01:26:17,930
كنا نعتقد بداخلنا
و نحن موحدون بالإيمان

1000
01:26:18,191 --> 01:26:22,289
أن الحياة في مجتمعنا كانت إرادة الله
و تستحق العيش

1001
01:26:22,633 --> 01:26:26,063
جسد المسيح ...
بالخبز و النبيذ

1002
01:26:27,545 --> 01:26:32,039
لتكن فترة التحضير لعمادكم

1003
01:26:32,957 --> 01:26:34,479
مليئة بالسعادة

1004
01:26:35,219 --> 01:26:36,803
و الغِنى

1005
01:26:40,308 --> 01:26:42,435
أنت، مارتن

1006
01:26:43,457 --> 01:26:46,877
لن تتحرر من الشريط و حسب

1007
01:26:47,347 --> 01:26:51,153
بل و من القيود الليلية

1008
01:26:51,330 --> 01:26:55,407
التي منعتك من الاستجابة
لإغواءات جسدك الشاب

1009
01:27:00,892 --> 01:27:03,770
أثق بكم يا أولادي الأحباء

1010
01:27:04,396 --> 01:27:07,305
و أتمنى لكم سنة جديدة سعيدة

1011
01:27:11,351 --> 01:27:13,884
بعد عيد الفصح بوقت قصير
في آخر أسبوع من شهر نيسان

1012
01:27:13,916 --> 01:27:16,627
عادت البارونة مع أولادها

1013
01:27:16,919 --> 01:27:19,734
و كانت ترافقها مربية جديدة

1014
01:27:20,757 --> 01:27:25,386
أملي السري بعودة إيفا للعمل هنا

1015
01:27:25,689 --> 01:27:27,388
تحطم نهائياً

1016
01:27:28,536 --> 01:27:31,674
المربية الجديدة كانت امرأة إيطالية

1017
01:27:31,706 --> 01:27:35,689
أتت من منطقة شواطئ البحر المتوسط

1018
01:27:35,981 --> 01:27:38,984
حيث قضت البارونة فصل الشتاء

1019
01:27:39,109 --> 01:27:40,308
زيغي

1020
01:27:42,467 --> 01:27:43,906
مرحباً، فردناند

1021
01:27:44,365 --> 01:27:45,616
انتظر

1022
01:27:45,710 --> 01:27:47,326
سوف أنزل

1023
01:27:49,380 --> 01:27:52,456
ابق هنا زيغي
يمكنك أن تقابله لاحقاً

1024
01:27:56,784 --> 01:27:59,411
حسناً، اذهب
و لكن لا تغب طويلاً

1025
01:28:25,376 --> 01:28:26,689
ماري لويز؟

1026
01:28:30,632 --> 01:28:31,945
أين أنت؟

1027
01:29:03,062 --> 01:29:04,198
زيغي

1028
01:29:25,961 --> 01:29:27,222
انتبهوا، لقد أتى

1029
01:29:29,037 --> 01:29:30,496
اهدأوا

1030
01:29:31,122 --> 01:29:32,884
بالله عليكم
اهدأوا

1031
01:29:33,145 --> 01:29:34,229
!اهدأوا

1032
01:29:57,984 --> 01:29:59,245
ما الذي يجري هنا؟

1033
01:29:59,287 --> 01:30:00,882
لماذا لا زلتم هنا؟

1034
01:30:01,373 --> 01:30:03,771
هناك درس ديني الآن

1035
01:30:04,084 --> 01:30:05,231
انصرفوا

1036
01:30:06,670 --> 01:30:08,109
أين التوديع؟

1037
01:30:08,297 --> 01:30:10,048
وداعاً سيدي

1038
01:30:16,253 --> 01:30:17,327
وداعاً أيها القسيس

1039
01:30:18,808 --> 01:30:20,799
آسف أيها القس
هذا لن يحدث ثانية

1040
01:30:24,699 --> 01:30:25,939
وداعاً أيها القس

1041
01:30:26,774 --> 01:30:28,004
وداعاً

1042
01:30:32,614 --> 01:30:34,198
لنصلي

1043
01:30:36,211 --> 01:30:38,338
أبنانا في السموات

1044
01:30:39,110 --> 01:30:40,997
ليتمجد اسمك

1045
01:30:41,581 --> 01:30:44,511
ملكوتك آت
لتكن مشيئتك

1046
01:30:44,908 --> 01:30:47,713
على الأرض كما في السماء

1047
01:30:48,610 --> 01:30:51,362
أعطنا خبزنا كفاف يومنا

1048
01:30:51,665 --> 01:30:53,875
و اغفر لنا خطايانا

1049
01:30:54,147 --> 01:30:57,431
كما نغفر للذين أساؤوا لنا

1050
01:30:57,671 --> 01:30:59,652
و لا تدخلنا بالتجربة

1051
01:30:59,882 --> 01:31:02,614
و نجنا من الشر

1052
01:31:02,875 --> 01:31:05,753
لأن لك الملك القوة

1053
01:31:06,316 --> 01:31:07,515
و المجد

1054
01:31:07,546 --> 01:31:09,339
إلى أبد الآبدين

1055
01:31:09,580 --> 01:31:10,747
آمين

1056
01:31:12,541 --> 01:31:13,980
اجلسوا

1057
01:31:27,515 --> 01:31:30,007
هذا يوم حزين جداً بالنسبة لي

1058
01:31:31,957 --> 01:31:36,190
بعد بضعة أسابيع
سوف نحتفل بعمادكم

1059
01:31:37,734 --> 01:31:40,601
لأشهر، حاولت أن أقرب كلمة الرب إليكم

1060
01:31:40,894 --> 01:31:46,159
و أحولكم لكائنات بشرية مسؤولة

1061
01:31:47,598 --> 01:31:50,392
و ماذا أرى أمامي اليوم؟

1062
01:31:52,103 --> 01:31:53,416
قرود  صارخة

1063
01:31:54,731 --> 01:31:58,954
غير منضبطين
كزملائكم بالصف ذوو الـ 7 أعوام

1064
01:32:02,041 --> 01:32:03,375
و لكن بالنسبة لي

1065
01:32:04,043 --> 01:32:05,982
الأكثر حزناً

1066
01:32:07,567 --> 01:32:09,245
أن ابنتي

1067
01:32:09,288 --> 01:32:12,510
تلعب دوراً رئيسياً في هذا العرض الحقير

1068
01:32:15,159 --> 01:32:18,193
...في السنة الماضية

1069
01:32:18,516 --> 01:32:21,206
ربطت شريطاً أبيضاً حول شعرها

1070
01:32:23,209 --> 01:32:24,981
اللون الأبيض، كما تعرفون كلكم

1071
01:32:25,252 --> 01:32:26,878
هو لون البراءة

1072
01:32:27,891 --> 01:32:31,154
الشريط كان لكي تتجنب كلارا الخطيئة

1073
01:32:32,656 --> 01:32:34,126
الأنانية

1074
01:32:34,158 --> 01:32:35,503
الحسد

1075
01:32:36,452 --> 01:32:39,674
الانحلال، الكذب و الكسل

1076
01:32:41,905 --> 01:32:43,771
...في بداية العام

1077
01:32:45,117 --> 01:32:46,451
اعتقدت بكل سذاجة

1078
01:32:46,744 --> 01:32:49,903
أنها أصبحت ناضجة بما يكفي

1079
01:32:50,977 --> 01:32:52,864
و أنها لم تعد بحاجة للشريط

1080
01:32:54,429 --> 01:32:56,764
أنها أصبحت تتحلى بالمسئولية بما يكفي

1081
01:32:56,796 --> 01:32:59,350
... كابنة القائد الروحي

1082
01:33:09,027 --> 01:33:10,372
آني؟

1083
01:33:27,536 --> 01:33:29,892
آني؟ أين أنت؟

1084
01:34:07,099 --> 01:34:08,141
آني؟

1085
01:34:52,636 --> 01:34:55,034
رودي؟ ماذا تفعل هنا؟

1086
01:34:56,046 --> 01:34:57,745
لماذا لست بسريرك؟

1087
01:34:57,954 --> 01:35:00,498
لا أستطيع النوم

1088
01:35:01,051 --> 01:35:03,355
ألهذا تتجول هنا؟

1089
01:35:03,564 --> 01:35:06,337
استيقظت و لم تكوني موجودة

1090
01:35:10,029 --> 01:35:12,781
أبي ثقب لي أذني

1091
01:35:13,293 --> 01:35:15,044
هل هذا يؤلم؟

1092
01:35:16,359 --> 01:35:17,672
نعم، قليلاً

1093
01:35:17,704 --> 01:35:19,914
ألهذا تبكين؟

1094
01:35:19,946 --> 01:35:21,760
لم أعد أبكي

1095
01:35:24,878 --> 01:35:26,650
الجمال له ثمن

1096
01:35:29,894 --> 01:35:31,614
هذا ما يقولونه

1097
01:35:39,894 --> 01:35:41,270
عد للسرير

1098
01:35:42,052 --> 01:35:43,574
آني قادمة

1099
01:35:50,029 --> 01:35:54,001
لم أرتد حلقي منذ وقت طويل
فانغلقت الثقوب

1100
01:35:58,528 --> 01:36:01,239
من أجل عيد العنصرة

1101
01:36:01,750 --> 01:36:03,585
سوف أرتدي حلق أمي

1102
01:36:05,233 --> 01:36:06,599
الجميلة

1103
01:36:07,485 --> 01:36:08,527
تعرفها؟

1104
01:36:52,449 --> 01:36:55,577
بعد بضعة ايام من حادثة سقوط كلارا

1105
01:36:55,619 --> 01:36:57,287
الذي أخافنا جميعاً

1106
01:36:57,319 --> 01:37:01,156
و جعلها محمومة و ضعيفة

1107
01:37:01,844 --> 01:37:04,951
ذهبت لأقابل مراقب الأرض
في أمسية عيد العنصرة

1108
01:37:04,993 --> 01:37:07,589
لأستعير العربة ثانية

1109
01:37:08,486 --> 01:37:12,563
منذ أن تقدمت لخطبتها
إيفا كانت تراسلني مرة بالأسبوع

1110
01:37:12,845 --> 01:37:17,224
كنت أشعر أنها وحيدة و تائهة بالمدينة

1111
01:37:17,496 --> 01:37:22,177
و كانت تلمح لي أن آتي لأراها
بأسرع وقت ممكن

1112
01:37:22,991 --> 01:37:25,514
أردت أن أمضي بوم السبت معها

1113
01:37:25,556 --> 01:37:27,537
و أعود يوم الأحد

1114
01:37:27,569 --> 01:37:31,489
لأحضر لاحتفال العماد مع القس

1115
01:37:32,668 --> 01:37:35,400
المراقب كان قد ذهب للمشنرة

1116
01:37:35,671 --> 01:37:38,549
و لكنه سيعود بأي لحظة

1117
01:38:04,326 --> 01:38:05,619
صباح الخير سيدي

1118
01:38:05,661 --> 01:38:07,047
مرحباً إيرنا

1119
01:38:16,860 --> 01:38:18,173
إنه جميل

1120
01:38:20,155 --> 01:38:21,239
هل تحبينه؟

1121
01:38:21,511 --> 01:38:22,647
نعم، كثيراً

1122
01:38:26,902 --> 01:38:29,175
كان مريضاً جداً في الشتاء الماضي
كما قيل لي

1123
01:38:29,738 --> 01:38:31,124
نعم، مريضاً جداً

1124
01:38:31,730 --> 01:38:35,160
و لكن الطبيب عالجه
حمداً لله

1125
01:38:36,693 --> 01:38:38,444
ربما أعود بالمساء

1126
01:38:38,810 --> 01:38:40,864
أنا واثقة أن أبي سيعود من أجل القهوة

1127
01:38:40,906 --> 01:38:42,063
بالرابعة

1128
01:38:43,398 --> 01:38:44,837
إذاً سأجلس ثانية

1129
01:38:45,150 --> 01:38:47,683
هل أحضر لك شيئاً؟
قهوة؟

1130
01:38:47,924 --> 01:38:49,446
لا بد أنها جاهزة

1131
01:38:49,759 --> 01:38:53,210
لا، شكراً
سوف أجلس وأنتظر و حسب

1132
01:38:53,252 --> 01:38:54,492
سيدي

1133
01:38:58,602 --> 01:39:01,313
أيمكن للأحلام أن تتحقق؟

1134
01:39:03,607 --> 01:39:04,795
هذا يعتمد

1135
01:39:05,015 --> 01:39:06,235
على ماذا؟

1136
01:39:06,985 --> 01:39:08,444
على ماذا يعتمد؟

1137
01:39:09,936 --> 01:39:13,721
إذا حلمت أن تصبحي الأولى على صفك
و درست بجد

1138
01:39:14,212 --> 01:39:16,036
فقد يتحقق حلمك

1139
01:39:16,349 --> 01:39:18,726
لا أعني هذا -
ماذا إذاً؟ -

1140
01:39:20,406 --> 01:39:22,929
أعني، إذا حلمت بشيء

1141
01:39:23,430 --> 01:39:25,463
حلمت به في نومك

1142
01:39:25,786 --> 01:39:27,975
هل يتحقق؟

1143
01:39:29,155 --> 01:39:30,906
لماذا، بماذا حلمت؟

1144
01:39:34,921 --> 01:39:36,005
قولي لي

1145
01:39:36,881 --> 01:39:38,664
هناك شيء برأسك

1146
01:39:41,032 --> 01:39:42,439
أخبريني

1147
01:39:44,504 --> 01:39:46,537
... حلمت أن كارلي

1148
01:39:47,590 --> 01:39:49,779
... الولد الصغير الغريب -
أعرفه -

1149
01:39:50,500 --> 01:39:52,283
شيء فظيع سيحدث له

1150
01:39:53,138 --> 01:39:54,535
شيء فظيع؟

1151
01:39:55,578 --> 01:39:56,975
مثل ماذا؟

1152
01:39:58,164 --> 01:39:59,655
لا أعرف

1153
01:40:00,323 --> 01:40:02,335
مثل ما حدث مع زيغي

1154
01:40:03,722 --> 01:40:04,869
و لكن أسوأ

1155
01:40:05,630 --> 01:40:08,758
و لكنه لطيف جداً
لم يؤذ أحداً

1156
01:40:09,030 --> 01:40:10,416
هيا

1157
01:40:11,991 --> 01:40:15,296
كان مجرد حلم
لا تأخذيه على محمل الجد

1158
01:40:24,650 --> 01:40:27,809
الأحلام لا تتحقق
و خصوصاً هذا النوع من الأحلام

1159
01:40:32,085 --> 01:40:34,931
و لكن أحياناً أحلامي تتحقق

1160
01:40:35,422 --> 01:40:36,767
ماذا تعنين؟

1161
01:40:41,282 --> 01:40:42,554
في الشتاء الماضي

1162
01:40:42,742 --> 01:40:45,369
قبل أن يمرض غوست

1163
01:40:45,641 --> 01:40:49,102
حلمت أن أخي فتح النافذة

1164
01:40:49,301 --> 01:40:51,094
و أنه مات

1165
01:40:51,303 --> 01:40:55,192
و نافذته انفتحت
و أصيب بالبرد و كاد أن يموت

1166
01:40:57,872 --> 01:40:59,519
ماذا تقولين؟

1167
01:40:59,843 --> 01:41:01,209
هذا هراء

1168
01:41:22,398 --> 01:41:25,693
رتبنا الأمر لكي نلتقي بمحطة القطار

1169
01:41:26,016 --> 01:41:29,384
لأن إيفا أرادت أن تتجنب
أن يرونا الناس معاً

1170
01:41:29,937 --> 01:41:32,710
كانت تعيش مع أقارب بعيدين

1171
01:41:33,055 --> 01:41:34,900
و الذين كانوا يوصلون لأهلها

1172
01:41:35,182 --> 01:41:38,748
تقارير دورية عن سلوكها

1173
01:41:39,113 --> 01:41:42,804
أصبحت أنحف
و هذا جعلها أجمل

1174
01:41:43,524 --> 01:41:46,235
لقد فتنتني من جديد
بمزيج من خجلها

1175
01:41:46,267 --> 01:41:48,811
و صراحتها الطفولية

1176
01:41:49,562 --> 01:41:51,303
ليس سيئاً جداً إذاً؟

1177
01:41:51,574 --> 01:41:54,389
...لا، و لكن تسريح الشعر طيلة اليوم

1178
01:41:54,692 --> 01:41:56,162
العمل مع التوأم كان أكثر متعة

1179
01:41:56,413 --> 01:42:00,135
و لكن لا بأس
لا يمكنني التذمر

1180
01:42:00,198 --> 01:42:01,251
حقاً؟

1181
01:42:01,293 --> 01:42:02,419
لا

1182
01:42:02,701 --> 01:42:03,806
حقاً

1183
01:42:06,444 --> 01:42:08,592
هل تشتاقين لشيء آخر غير التوأم؟

1184
01:42:10,980 --> 01:42:12,491
طبعاً، أنت

1185
01:42:31,856 --> 01:42:34,233
كيف هي المربية؟
لا تتحدث سوى الإيطالية؟

1186
01:42:34,557 --> 01:42:36,298
هذا ما يقوله المراقب

1187
01:42:36,455 --> 01:42:37,654
أرى

1188
01:42:45,673 --> 01:42:47,320
أين تذهب؟

1189
01:42:47,581 --> 01:42:50,344
هناك بحيرة جميلة في الغابة

1190
01:42:50,709 --> 01:42:53,545
يمكننا أن نقضي الرحلة هناك
أحضرت بعض الطعام

1191
01:42:56,111 --> 01:42:58,300
أفضل ألا نفعل -
لماذا؟ -

1192
01:43:03,108 --> 01:43:04,359
ما الأمر؟

1193
01:43:05,214 --> 01:43:06,308
لا شيء

1194
01:43:07,341 --> 01:43:08,665
من فضلك

1195
01:43:11,231 --> 01:43:13,452
ليست لدي نوايا سيئة

1196
01:43:13,744 --> 01:43:16,267
أريدك أن تستمتعي بالنزهة فقط

1197
01:43:19,166 --> 01:43:20,417
من فضلك

1198
01:43:22,034 --> 01:43:25,026
كيف لي أن أسبب العار
لزوجتي المستقبلية؟

1199
01:43:30,115 --> 01:43:31,501
كما تريدين

1200
01:43:31,596 --> 01:43:33,035
سأستدير

1201
01:43:46,612 --> 01:43:47,925
شكراً

1202
01:44:18,343 --> 01:44:20,146
اقبل و اشرب

1203
01:44:21,221 --> 01:44:23,681
هذا دم العهد الجديد

1204
01:44:23,932 --> 01:44:25,715
سفك من أجلك

1205
01:44:25,986 --> 01:44:27,956
لكي تغفر خطاياك

1206
01:45:58,051 --> 01:45:59,448
هنا، إنه هنا

1207
01:46:08,239 --> 01:46:09,532
ابتعدوا عن الطريق

1208
01:46:22,984 --> 01:46:24,902
"أنا، الرب إلهك"

1209
01:46:24,975 --> 01:46:26,580
"إله غيور"

1210
01:46:27,530 --> 01:46:32,222
أعاقب الأطفال"
"بسبب خطايا آبائهم

1211
01:46:32,441 --> 01:46:35,298
"للجيل الثالث و الرابع"

1212
01:46:36,268 --> 01:46:39,677
بعد الفظاعات التي ارتكبت
على الولد المتخلف عقلياً

1213
01:46:40,001 --> 01:46:43,118
اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل

1214
01:46:43,369 --> 01:46:48,228
طلب مساعدة شرطة المقاطعة

1215
01:46:48,792 --> 01:46:50,335
...لذا و بعد بضعة أيام

1216
01:46:50,564 --> 01:46:53,400
وصل شرطيان بملابس مدنية

1217
01:46:53,734 --> 01:46:56,872
و اللذان، و بعد أن زارا
عدة مواقع للجرائم

1218
01:46:57,144 --> 01:47:00,564
سألا إن إن كان أحد ما
قد لاحظ شيئا غريباً

1219
01:47:01,639 --> 01:47:04,954
حين عرفت عن تعذيب كارلي

1220
01:47:05,153 --> 01:47:09,073
لم أفكر بما أخبرتني إيرنا به

1221
01:47:09,365 --> 01:47:13,828
حين تذكرت ترددت بإخبار السلطات

1222
01:47:14,089 --> 01:47:18,166
مصادفة غريبة كهذه قد تهدد

1223
01:47:18,198 --> 01:47:21,910
سمعة و راحة عائلة المراقب

1224
01:47:22,723 --> 01:47:27,895
و لكن حين سمعت أن كارلي
قد يفقد نظره

1225
01:47:28,156 --> 01:47:30,773
طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة

1226
01:47:31,107 --> 01:47:33,724
لتخبر الشرطيين عن الحلم

1227
01:47:33,964 --> 01:47:36,122
لسنا أغبياء كما تعتقدين

1228
01:47:36,435 --> 01:47:38,666
و لكني حلمت بذلك فعلاً

1229
01:47:43,630 --> 01:47:45,058
انتبهي

1230
01:47:47,259 --> 01:47:48,885
سأمنحك فرصة أخيرة

1231
01:47:50,606 --> 01:47:54,276
قولي لنا من أخبرك
عن خطة تعذيب الولد

1232
01:47:54,632 --> 01:47:57,301
و لن نقول ذلك لأحد

1233
01:47:57,520 --> 01:47:58,594
اتفقنا؟

1234
01:48:03,026 --> 01:48:04,996
كان لديها بالفعل أحلام و تحققت

1235
01:48:05,841 --> 01:48:07,071
حقاً؟

1236
01:48:07,822 --> 01:48:09,104
عن ماذا، أيمكنني أن أسأل؟

1237
01:48:10,846 --> 01:48:13,035
كان أمراً عائلياً

1238
01:48:13,516 --> 01:48:15,695
أرى
أمر عائلي

1239
01:48:15,966 --> 01:48:17,957
هل تحققت إن كان حقيقة؟

1240
01:48:18,198 --> 01:48:19,261
لا

1241
01:48:21,545 --> 01:48:22,629
حسناً

1242
01:48:23,923 --> 01:48:25,174
قد يكون حقيقة

1243
01:48:26,436 --> 01:48:28,969
ربما تكون متنبئة حقيقية

1244
01:48:29,345 --> 01:48:31,472
و نحن محظوظون أكثر مما نعتقد

1245
01:48:32,432 --> 01:48:33,798
توقفي عن البكاء

1246
01:48:36,457 --> 01:48:39,637
نحيبك الخادع لن يجدي نفعاً معي

1247
01:48:39,929 --> 01:48:42,567
لدي طرق أخرى لأجبرك فيها على الكلام

1248
01:48:43,579 --> 01:48:46,248
لا أصدق أمور الدجل و السحر

1249
01:48:46,530 --> 01:48:50,690
و لا هلوسات فتاة مزعجة مثلك

1250
01:48:51,962 --> 01:48:54,245
لذا عليك أن تخبريني الحقيقة

1251
01:48:54,496 --> 01:48:57,311
لن أتركك حتى تبوحي بكل شيء
فهمتني؟

1252
01:48:59,199 --> 01:49:01,868
لنذهب و نرى ما هو رأي أهلك

1253
01:49:02,140 --> 01:49:04,694
بقصتك

1254
01:49:05,497 --> 01:49:07,342
أيمكنك أن تأتي معنا؟

1255
01:49:07,625 --> 01:49:08,824
بالطبع

1256
01:49:11,097 --> 01:49:12,337
مرحباً

1257
01:49:13,037 --> 01:49:14,319
ماذا لدينا هنا؟

1258
01:49:14,851 --> 01:49:16,112
طاب يومك

1259
01:49:16,352 --> 01:49:17,592
طاب يومك سيدي

1260
01:49:19,460 --> 01:49:21,201
لماذا تسترقون السمع؟

1261
01:49:21,441 --> 01:49:25,580
رأينا أن المعلم لديه ضيوف
فلم نرغب أن نتطفل

1262
01:49:25,883 --> 01:49:28,406
كنا ننتظر لكي نكلمه

1263
01:49:28,626 --> 01:49:29,877
ماذا تريدين؟

1264
01:49:31,149 --> 01:49:32,963
أن نسألك بخصوص كارلي

1265
01:49:33,162 --> 01:49:34,309
مثل ماذا؟

1266
01:49:35,518 --> 01:49:37,405
سمعنا أنه ليس بخير

1267
01:49:38,125 --> 01:49:40,241
كنا نتساءل إن كنا نستطيع المساعدة

1268
01:49:43,485 --> 01:49:44,663
ستكون بخير

1269
01:49:52,442 --> 01:49:54,058
أعرف، هذا يؤلم

1270
01:50:04,789 --> 01:50:06,645
... اصبر

1271
01:50:14,903 --> 01:50:16,560
كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

1272
01:50:17,354 --> 01:50:18,855
ستكون بخير

1273
01:50:29,867 --> 01:50:31,577
يجب أن أذهب، كارلي

1274
01:50:33,548 --> 01:50:35,195
لا تقلق

1275
01:50:36,593 --> 01:50:38,042
سأعود غداً

1276
01:50:42,693 --> 01:50:44,914
ستكون بخير
لا تخف

1277
01:50:45,195 --> 01:50:46,623
الطبيب سيعود

1278
01:52:45,540 --> 01:52:46,770
ادخل

1279
01:52:56,354 --> 01:52:57,501
نعم؟

1280
01:53:14,279 --> 01:53:15,415
ما هذا؟

1281
01:53:17,699 --> 01:53:19,398
بدلاً من بيبسي

1282
01:53:20,108 --> 01:53:22,923
لأنك حزين جداً

1283
01:53:30,306 --> 01:53:31,473
شكراً

1284
01:53:34,373 --> 01:53:36,072
العفو يا أبي

1285
01:54:26,938 --> 01:54:29,065
أعطني الصفارة -
معذرة؟ -

1286
01:54:29,357 --> 01:54:31,359
الصفارة

1287
01:54:31,703 --> 01:54:33,360
أي صفارة؟

1288
01:54:34,206 --> 01:54:35,426
أعطني إياها

1289
01:54:35,947 --> 01:54:37,386
أي صفارة؟

1290
01:54:39,941 --> 01:54:41,619
أعطني إياها و إلا سأقتلك

1291
01:54:41,902 --> 01:54:43,904
ليس لدي صفارة

1292
01:54:45,322 --> 01:54:47,261
أيها الوغد

1293
01:54:47,605 --> 01:54:49,304
الحقير

1294
01:54:49,545 --> 01:54:50,942
بالله عليك

1295
01:54:51,599 --> 01:54:52,996
ما الذي أصابك؟

1296
01:54:53,560 --> 01:54:54,759
ما الذي فعله؟

1297
01:54:55,770 --> 01:54:59,732
لآخر مرة، أعطني إياها

1298
01:54:59,983 --> 01:55:01,432
أعطيك ماذا يا أبي؟

1299
01:55:01,704 --> 01:55:02,871
ما الأمر؟

1300
01:55:03,278 --> 01:55:04,852
عن ماذا تتحدث؟

1301
01:55:05,958 --> 01:55:07,615
تعرف ما أعنيه

1302
01:55:08,690 --> 01:55:11,057
و لكنه يقول ذلك
ما الذي يجري؟

1303
01:55:17,314 --> 01:55:18,898
انتظر من فضلك

1304
01:55:20,160 --> 01:55:21,849
ما الذي فعله الولد؟

1305
01:55:22,131 --> 01:55:23,747
اهدأ

1306
01:55:24,550 --> 01:55:28,251
ابتعدي عن الأمر
يجب أن أعود للبارون

1307
01:55:46,521 --> 01:55:49,451
جورج، أرجوك لا تفعل

1308
01:55:49,858 --> 01:55:51,818
ستقتله

1309
01:55:52,872 --> 01:55:56,386
مع أشجار ريتينو
ستصبح 6000 متر مكعب

1310
01:55:57,366 --> 01:56:00,358
سيستغرقهم حوالي 3 أسابيع

1311
01:56:02,893 --> 01:56:05,645
و الآن لدينا  80 عمود إضافي

1312
01:56:06,375 --> 01:56:08,658
لقد أضيفت بالملحق

1313
01:56:08,961 --> 01:56:11,161
و لقد نفد القش كله

1314
01:56:12,684 --> 01:56:14,289
هذا يستغرق وقتاً

1315
01:56:15,937 --> 01:56:17,824
هناك الكثير من الأولاد معهم

1316
01:56:18,701 --> 01:56:20,119
... و بالرغم من هذا

1317
01:56:20,161 --> 01:56:21,798
لن أبقى هنا

1318
01:56:22,403 --> 01:56:23,602
ماذا؟

1319
01:56:24,426 --> 01:56:25,969
لن أبقى هنا

1320
01:56:30,682 --> 01:56:31,933
ماذا تعنين بهذا؟

1321
01:56:32,486 --> 01:56:34,727
أنني سأرحل مع الاطفال

1322
01:56:35,875 --> 01:56:37,251
ماذا تعنين؟

1323
01:56:37,543 --> 01:56:39,962
آرمين
هذا ليس صعبا لتفهمه

1324
01:56:43,758 --> 01:56:45,061
كيف تنوين فعل هذا؟

1325
01:56:46,824 --> 01:56:48,367
لا أعرف بعد

1326
01:56:49,170 --> 01:56:51,891
و لكن بكل حال
سوف نغادر هذا المكان

1327
01:56:51,996 --> 01:56:53,143
نحن"؟"

1328
01:56:54,394 --> 01:56:55,447
نعم

1329
01:57:14,603 --> 01:57:15,969
هذا كل شيء
شكراً

1330
01:57:16,240 --> 01:57:18,179
طابت ليلتكما سيدتي البارونة
سيدي البارون

1331
01:57:34,676 --> 01:57:37,762
لقد عدت لكي أكون منصفة معك فقط

1332
01:57:41,569 --> 01:57:43,372
لأمنح ما بيننا فرصة

1333
01:57:47,867 --> 01:57:50,046
أنت تمنحيني فرصة؟

1334
01:57:52,205 --> 01:57:54,895
رائع، و هل فوتت فرصتي؟

1335
01:57:55,969 --> 01:57:58,680
هل سيساعدنا هذا لنحل المشكلة؟

1336
01:57:58,931 --> 01:58:00,119
ماذا؟

1337
01:58:00,119 --> 01:58:01,516
سخريتك

1338
01:58:01,590 --> 01:58:04,551
ما المشكلة التي لدينا لنحلها؟

1339
01:58:08,003 --> 01:58:09,348
ابقي هنا

1340
01:58:13,508 --> 01:58:15,593
ستغادرين حين أقول أنا

1341
01:58:24,864 --> 01:58:26,177
حسناً

1342
01:58:36,741 --> 01:58:39,264
كنت آمل أن أجنبك هذا

1343
01:58:43,290 --> 01:58:46,668
حين كنت عند عمي إيدورادو
وقعت بحب رجل

1344
01:58:48,535 --> 01:58:50,318
هو من لومباردي

1345
01:58:50,547 --> 01:58:54,426
مصرفي يقدم الاستشارة
لعمي إيدورادو مالياً

1346
01:58:56,668 --> 01:58:58,388
أعجب بي كثيراً

1347
01:58:59,390 --> 01:59:01,757
و أحب الأولاد

1348
01:59:04,082 --> 01:59:07,533
بفضله تعافى زيغي

1349
01:59:11,705 --> 01:59:13,769
و برغم هذا، عدنا

1350
01:59:15,240 --> 01:59:17,262
لأني شعرت بأني ملتزمة تجاهك

1351
01:59:20,422 --> 01:59:22,695
و لكني لم أعد أطيق هذا المكان

1352
01:59:23,749 --> 01:59:25,594
ليس كثيراً شخصياً

1353
01:59:26,293 --> 01:59:28,879
و رغم أن الحياة معك

1354
01:59:28,879 --> 01:59:31,465
ليست مثيرة بالنسبة لامراة في مثل عمري

1355
01:59:34,489 --> 01:59:38,336
سأرحل لكي لا يكبر الأولاد
في هذه المكان

1356
01:59:38,577 --> 01:59:41,517
الذي يملؤه الحقد

1357
01:59:42,696 --> 01:59:43,884
الحسد

1358
01:59:44,520 --> 01:59:47,189
اللامبالاة و الوحشية

1359
01:59:51,079 --> 01:59:54,144
صفارة زيغي كانت القشة الأخيرة

1360
01:59:57,273 --> 01:59:59,264
لقد مللت و تعبت من الاضطهاد

1361
02:00:00,141 --> 02:00:02,737
التهديدات
و أعمال النتقام الشريرة

1362
02:00:09,265 --> 02:00:10,808
هل نمت معه؟

1363
02:00:13,040 --> 02:00:15,000
ألم تفهم شيئاً؟

1364
02:00:15,636 --> 02:00:17,314
هل نمت معه؟

1365
02:00:23,436 --> 02:00:25,135
لا، لم أنم معه

1366
02:00:27,545 --> 02:00:29,745
أنت تكذبين، صحيح؟

1367
02:00:37,555 --> 02:00:38,597
ادخل

1368
02:00:41,570 --> 02:00:42,904
مساء الخير

1369
02:00:44,469 --> 02:00:45,689
مساء الخير أيتها البارونة

1370
02:00:46,106 --> 02:00:48,660
أيمكنني أن أحدثك؟ -
ألا يمكن الانتظار؟ -

1371
02:00:48,848 --> 02:00:52,122
لا، وإلا لما كنت أزعجتك
بهذا الوقت المتأخر

1372
02:02:08,296 --> 02:02:09,505
ما الأمر؟

1373
02:02:11,591 --> 02:02:14,708
لقد اغتالوا الآرشيدوق فرديناند
في ساراييفو

1374
02:02:17,191 --> 02:02:20,538
الخبر انتشر في القرية
كانتشار النار في الهشيم

1375
02:02:21,435 --> 02:02:23,395
ما هي العواقب؟

1376
02:02:24,250 --> 02:02:27,784
"أول من يقول كلمة "حرب
تتم معارضته بشدة

1377
02:02:28,984 --> 02:02:31,403
و لكن حالما تنطق الكلمة

1378
02:02:31,654 --> 02:02:36,064
فستبقى حاضرة بقوة
في لب كل أفكارنا

1379
02:02:37,879 --> 02:02:41,705
اردت أن أذهب للمدينة بسرعة
لكي أناقش مع إيفا

1380
02:02:41,925 --> 02:02:45,251
ما الذي سنفعله إذا اندلعت الحرب

1381
02:02:45,929 --> 02:02:49,808
ربما سيوافق أبوها الآن
على زواج مبكر

1382
02:02:51,737 --> 02:02:53,853
طلب من البارونة الدراجة

1383
02:02:54,000 --> 02:02:56,669
التي استعارتها إيفا في وقت سابق

1384
02:02:57,504 --> 02:03:01,602
كنت أنوي أن أستعملها
لكي أزورها يوم الأحد

1385
02:03:03,573 --> 02:03:07,785
حين ذهبت لأحضر الدراجة
يوم الجمعة

1386
02:03:08,254 --> 02:03:11,653
حصلت لي مواجهة غريبة

1387
02:03:23,437 --> 02:03:25,115
ما الأمر سيدة واغنر؟

1388
02:03:27,087 --> 02:03:28,421
أيمكنني استعارة الدراجة؟

1389
02:03:28,682 --> 02:03:31,455
ليست لي -
أيمكنني استعارتها بأي حال؟ -

1390
02:03:31,758 --> 02:03:35,042
لقد استعرتها لتوي لكي أزور خطيبتي

1391
02:03:35,304 --> 02:03:36,659
أرجوك

1392
02:03:37,066 --> 02:03:39,026
أين تريدين الذهاب؟

1393
02:03:39,339 --> 02:03:40,778
للمدينة -
لماذا؟ -

1394
02:03:41,028 --> 02:03:45,272
المراقب العنيد لم يقبل أن يعيرني العربة

1395
02:03:46,096 --> 02:03:47,931
أرجوك أعرني إياها

1396
02:03:48,192 --> 02:03:49,902
لماذا؟ من أجل ماذا؟

1397
02:03:50,257 --> 02:03:53,677
لكي أذهب للشرطة
أعرف من ارتكب هذه الجرائم

1398
02:03:53,792 --> 02:03:54,980
من؟

1399
02:03:55,846 --> 02:03:57,243
أيمكنني الحصول على الدراجة؟

1400
02:03:58,098 --> 02:03:59,568
لم لا تخبريني؟

1401
02:03:59,798 --> 02:04:03,343
لن أتحدث سوى للشرطة
لقد مللت من الإهانات

1402
02:04:05,137 --> 02:04:07,066
ماذا عن حصان الطبيب؟

1403
02:04:07,295 --> 02:04:08,994
لا أعرف الركوب

1404
02:04:11,310 --> 02:04:14,208
أرجوك، صدقني

1405
02:04:14,407 --> 02:04:17,274
ابني أخبرني من فعلها

1406
02:04:18,870 --> 02:04:20,580
قد يفقد نظره

1407
02:04:21,498 --> 02:04:23,145
أعرني إياها

1408
02:04:26,586 --> 02:04:27,753
شكراً

1409
02:04:31,394 --> 02:04:35,022
لقد أسفت سريعاً
لأني قبلت معها

1410
02:04:35,554 --> 02:04:40,246
و لكن حالة تلك المرأة
أحزنتني

1411
02:04:40,997 --> 02:04:45,168
ما الذي اكتشفته و لم تجرؤ أن تخبرني به؟

1412
02:04:46,461 --> 02:04:49,943
و قررت أن أحقق في القرية

1413
02:05:02,030 --> 02:05:03,270
مرحباً سيدي

1414
02:05:03,855 --> 02:05:05,064
مرحباً كلارا

1415
02:05:07,536 --> 02:05:08,839
ماذا تفعلون هنا؟

1416
02:05:11,258 --> 02:05:13,155
أردنا  أن نعرف كيف حال كارلي

1417
02:05:13,198 --> 02:05:16,597
ألا ترين أن المكان مغلق؟

1418
02:05:17,212 --> 02:05:19,015
نعم، كنا قلقين

1419
02:05:19,454 --> 02:05:22,561
رأينا السيدة واغنر تغادر بالدراجة

1420
02:05:23,406 --> 02:05:25,564
كنا نتساءل ما الذي حدث لكارلي

1421
02:05:29,538 --> 02:05:31,915
عودوا للبيت
مكانكم ليس هنا

1422
02:05:46,503 --> 02:05:48,244
اذهبي للبيت

1423
02:05:49,475 --> 02:05:50,684
وداعاً أيها المعلم

1424
02:05:57,797 --> 02:06:02,489
تساءلت لماذا أغلقت القابلة النوافذ

1425
02:06:03,000 --> 02:06:05,638
لا أحد بالقرية يغلق بيته

1426
02:06:06,180 --> 02:06:09,422
لماذا أغلقت القابلة على ابنها بالداخل؟

1427
02:06:09,840 --> 02:06:11,331
كارلي، أتسمعني؟

1428
02:06:16,358 --> 02:06:19,173
فكرت بحلم إيرنا ثانية

1429
02:06:19,486 --> 02:06:21,258
ماذا لو لم تكن إيرنا تحلم؟

1430
02:06:21,300 --> 02:06:24,146
و لكنها كانت تعرف أن كارلي
سوف يتم تعذيبه

1431
02:06:24,731 --> 02:06:27,056
من أخبرها؟

1432
02:06:27,390 --> 02:06:30,028
من الذي لن تشي به؟

1433
02:06:31,248 --> 02:06:35,137
اهتمام الاولاد بكارلي بدا غريباً بالنسبة لي

1434
02:06:35,503 --> 02:06:39,225
عادة، و بسبب إعاقته

1435
02:06:39,257 --> 02:06:45,513
لا يحتكون به
أو يعاملونه بازدراء

1436
02:06:46,744 --> 02:06:49,131
حين لم تكن القابلة تستطيع الاهتمام به

1437
02:06:49,455 --> 02:06:53,042
كان تطلب مني أو من الطبيب رعايته

1438
02:06:53,344 --> 02:06:56,941
و لكن منذ حادثته لم أره ثانية

1439
02:06:57,953 --> 02:07:01,216
نتيجة لقلقي قررت أن أسأل الطبيب

1440
02:07:01,551 --> 02:07:04,387
"المكتب مغلق حتى إشعار آخر"

1441
02:07:10,049 --> 02:07:12,645
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟ -
بلى -

1442
02:07:13,699 --> 02:07:15,315
و لم تقل لك شيئاً؟

1443
02:07:17,203 --> 02:07:18,475
لدي طلب

1444
02:07:19,622 --> 02:07:21,655
أيمكنني أن أتكلم مع كلارا و مارتن؟

1445
02:07:21,926 --> 02:07:23,625
ألن تنتظر حتى يحضر زوجي؟

1446
02:07:23,960 --> 02:07:26,890
هو بالكنيسة
المراسم تكاد تنتهي

1447
02:07:27,724 --> 02:07:29,705
و لكن إن كنت مصراً
ادخل من فضلك

1448
02:07:31,655 --> 02:07:33,031
تفضل بالجلوس

1449
02:07:34,085 --> 02:07:35,461
سأحضرهم لك

1450
02:08:12,218 --> 02:08:13,417
مساء الخير سيدي

1451
02:08:15,138 --> 02:08:16,743
ألن تجلس؟

1452
02:08:17,359 --> 02:08:19,006
نعم، ربما
بكل سرور

1453
02:08:19,956 --> 02:08:21,770
هل أقدم لك شيئاً؟

1454
02:08:24,273 --> 02:08:26,400
قهوة
مثل دروس البيانو؟

1455
02:08:28,486 --> 02:08:30,811
نعم، بكل سرور
هذا لطف منك

1456
02:08:31,051 --> 02:08:32,406
سأعود في الحال

1457
02:08:38,006 --> 02:08:40,539
هل كنتما تعرفان أن الطبيب
سيغادر إيتشوالد؟

1458
02:08:42,354 --> 02:08:44,606
ألم تتفاجئي بسؤالي؟

1459
02:08:44,815 --> 02:08:48,193
أمنا أخبرتنا للتو

1460
02:08:49,737 --> 02:08:52,010
و آنا لم تخبركم؟

1461
02:08:55,441 --> 02:08:56,859
و لا كلمة؟

1462
02:08:58,361 --> 02:09:01,656
من الغريب ألا تقول
أنها ذاهبة في رحلة

1463
02:09:01,697 --> 02:09:03,500
آنا لا تتكلم كثيراً

1464
02:09:03,501 --> 02:09:05,315
و لكن هذا مختلف تماماً

1465
02:09:08,288 --> 02:09:10,352
أنت تخفين عني شيئاً

1466
02:09:10,686 --> 02:09:11,770
ماذا؟

1467
02:09:12,417 --> 02:09:14,523
أنتظر أن تخبريني أنت

1468
02:09:18,569 --> 02:09:20,894
حين كنتم تبحث عن كارلي

1469
02:09:20,936 --> 02:09:22,771
ماذا كنت تريد منه؟

1470
02:09:23,011 --> 02:09:24,992
كنا قلقين
إنه مريض

1471
02:09:25,034 --> 02:09:27,140
أنا اسأل مارتن

1472
02:09:28,037 --> 02:09:30,383
نعم، هو ليس بخير

1473
02:09:30,415 --> 02:09:32,761
و بما أن أمه ذهبت

1474
02:09:33,366 --> 02:09:35,899
فكرنا أن نزوره

1475
02:09:44,346 --> 02:09:48,016
هل سألتم أنفسكم
من أساء معاملة كارلي؟

1476
02:09:49,737 --> 02:09:51,228
و زيغي؟

1477
02:09:53,668 --> 02:09:56,035
من ربط السلك ليوقع الطبيب؟

1478
02:09:56,265 --> 02:09:58,100
من حرق الحظيرة؟

1479
02:09:59,821 --> 02:10:00,926
كلا؟

1480
02:10:01,082 --> 02:10:02,468
بالطبع، تساءلنا

1481
02:10:02,740 --> 02:10:03,855
و إذاً؟

1482
02:10:04,503 --> 02:10:07,683
أبي يقول لا بد أنه شخص مريض

1483
02:10:11,364 --> 02:10:15,837
زيغي كان معكم في عيد الشكر
و كارلي دائماً كان يأتي معكم

1484
02:10:16,536 --> 02:10:17,714
لا أفهم

1485
02:10:17,714 --> 02:10:18,913
كلا؟

1486
02:10:25,910 --> 02:10:27,161
ما الذي ارتكبوه؟

1487
02:10:28,403 --> 02:10:30,551
من؟ -
زيغي و كارلي -

1488
02:10:30,686 --> 02:10:31,947
لماذا؟

1489
02:10:32,000 --> 02:10:34,815
من الواضح أنه تمت معاقبتهما
لماذا؟

1490
02:10:34,941 --> 02:10:36,108
لا أعرف

1491
02:10:36,422 --> 02:10:39,373
إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته
لماذا؟

1492
02:10:39,664 --> 02:10:40,863
لا أعرف

1493
02:10:43,262 --> 02:10:44,502
لماذا تسألنا؟

1494
02:10:44,545 --> 02:10:48,100
أنت فتاة ذكية كلارا
لا تتظاهري بالغباء

1495
02:10:51,031 --> 02:10:52,115
لا أفهم

1496
02:10:52,355 --> 02:10:55,858
تحدث بهذا الشأن مع أبي أو أمي

1497
02:10:56,077 --> 02:10:57,651
هل أناديهم؟

1498
02:10:57,798 --> 02:10:59,257
مارتن، هلا ذهبت؟

1499
02:10:59,289 --> 02:11:01,092
ابق هنا، مارتن

1500
02:11:01,396 --> 02:11:04,138
سأقابلهم لاحقاً
الآن، أنا أكلمكم

1501
02:11:04,357 --> 02:11:06,817
قولوا لي الحقيقة

1502
02:11:07,058 --> 02:11:09,383
...أين كنتم حين كان كارلي -
هنا -

1503
02:11:09,592 --> 02:11:12,052
أعني بعد العماد؟

1504
02:11:13,043 --> 02:11:14,617
القهوة قادمة

1505
02:11:19,216 --> 02:11:21,019
هل أفادك الأولاد؟

1506
02:11:23,252 --> 02:11:25,546
أخشى لا
لا يعرفون شيئاً

1507
02:11:27,673 --> 02:11:30,040
ألم تقل لكم ابنته شيئاً بالمدرسة؟

1508
02:11:30,812 --> 02:11:31,875
لا

1509
02:11:33,137 --> 02:11:34,544
آسف لإزعاجك

1510
02:11:34,587 --> 02:11:39,195
ابق، زوجي قادم و القهوة جاهزة

1511
02:11:39,227 --> 02:11:43,126
شكراً، و لكني قلق
بخصوص ابن القابلة

1512
02:11:45,118 --> 02:11:48,340
ألم تقل متى ستعود؟ -
لم أسألها -

1513
02:11:49,123 --> 02:11:51,615
لقد فاجأتي
كانت فزعة

1514
02:11:51,928 --> 02:11:53,825
انتظر، سمعت زوجي

1515
02:11:53,857 --> 02:11:57,423
مساء الخير

1516
02:11:58,695 --> 02:12:00,634
المعلم كان ينتظرك

1517
02:12:01,469 --> 02:12:03,815
نعم، أود محادثتك

1518
02:12:04,097 --> 02:12:07,527
تفضل، لنذهب لمكتبي
المكان أكثر هدوءاً

1519
02:12:12,491 --> 02:12:14,493
ما الأمر؟

1520
02:12:17,329 --> 02:12:19,497
كلمت القابلة

1521
02:12:19,686 --> 02:12:22,501
و قالت أنها عرفت من عذب ابنها

1522
02:12:23,815 --> 02:12:27,840
لن تخبر سوى الشرطة
و ذهبت للمدينة

1523
02:12:30,499 --> 02:12:31,541
إذاً؟

1524
02:12:33,054 --> 02:12:36,734
تركت الولد وراءها لوحده
و أغلقت المنزل

1525
02:12:38,007 --> 02:12:39,414
أغلقته؟

1526
02:12:41,907 --> 02:12:44,148
ذهبت لأسال الطبيب

1527
02:12:44,191 --> 02:12:46,537
... إن كان يهتم بالطفل، و لكن

1528
02:12:48,466 --> 02:12:51,604
هناك ورقة مكتوب عليها
أن المكتب مغلق

1529
02:12:51,917 --> 02:12:54,450
هو و أولاده اختفوا

1530
02:12:54,868 --> 02:12:56,004
ما الذي يعنيه هذا؟

1531
02:12:56,193 --> 02:12:57,496
لا أعرف

1532
02:12:58,278 --> 02:13:01,281
... اعتقدت أنك تعرف
لهذا أنا هنا

1533
02:13:01,803 --> 02:13:02,897
ليست لدي فكرة

1534
02:13:04,577 --> 02:13:06,026
اجلس من فضلك

1535
02:13:10,270 --> 02:13:12,856
ألم تكن ابنته بالمدرسة؟

1536
02:13:13,085 --> 02:13:15,817
بلى، و لم تذكر شيئاً

1537
02:13:19,029 --> 02:13:22,782
سألت كلارا و مارتن
و هم لا يعرفون شيئاً أيضاً

1538
02:13:23,346 --> 02:13:24,774
لماذا سيعرفون؟

1539
02:13:27,277 --> 02:13:28,580
... لا أعرف

1540
02:13:29,665 --> 02:13:33,846
ذهبت لمنزل السيدة واغنر
فكانا هناك مع أولاد آخرين

1541
02:13:34,191 --> 02:13:35,619
ماذا يفعلون؟

1542
02:13:36,037 --> 02:13:37,496
كانوا يبحثون عن الولد

1543
02:13:37,830 --> 02:13:38,914
لماذا؟

1544
02:13:39,572 --> 02:13:41,313
أرادوا مساعدته

1545
02:13:42,752 --> 02:13:43,857
و إذاً؟

1546
02:13:46,673 --> 02:13:48,529
... لا أعرف كيف أقول هذا

1547
02:13:49,154 --> 02:13:51,448
أعتقد أنهم يخفون شيئاً

1548
02:13:51,553 --> 02:13:52,731
ماذا؟

1549
02:13:54,994 --> 02:13:56,307
لا أعرف

1550
02:13:57,893 --> 02:14:00,301
حين تعرض الطبيب للحادث

1551
02:14:00,583 --> 02:14:02,282
في السنة الماضية

1552
02:14:03,419 --> 02:14:07,631
ظهروا في حديقته، لمساعدة آنا
كما كان يبدو

1553
02:14:09,593 --> 02:14:10,750
نعم ... و ؟

1554
02:14:12,690 --> 02:14:14,827
لا شيء، لقد نسيت هذا

1555
02:14:15,651 --> 02:14:17,642
لقد تذكرت اليوم

1556
02:14:18,967 --> 02:14:20,197
لا أفهم

1557
02:14:22,043 --> 02:14:24,629
حين تم العثور على ابن البارون

1558
02:14:24,838 --> 02:14:27,069
كان مع الأطفال قبلها مباشرة

1559
02:14:30,500 --> 02:14:31,886
إلى ماذا ترمي؟

1560
02:14:33,461 --> 02:14:35,171
ابنة المراقب

1561
02:14:35,495 --> 02:14:40,312
تنبأت بضرب كارلي

1562
02:14:40,688 --> 02:14:42,690
و قالت أنها حلمت بهذا

1563
02:14:43,201 --> 02:14:45,140
الشرطة تعتقد أنها تكذب

1564
02:14:45,985 --> 02:14:49,363
من من عرفت ؟
من أخبرها؟

1565
02:15:06,392 --> 02:15:09,676
أنت تقول أن طلابك
بمن فيه أولادي

1566
02:15:09,718 --> 02:15:12,752
هم من ارتكب هذه الجرائم
هل هذا صحيح؟

1567
02:15:16,725 --> 02:15:18,362
هل تدرك ما الذي تقوله؟

1568
02:15:19,395 --> 02:15:21,146
... هل تعرف حقاً

1569
02:15:35,985 --> 02:15:37,955
أفترض أنني أول شخص

1570
02:15:39,019 --> 02:15:41,719
يسمع هذه الفظاعات

1571
02:15:44,150 --> 02:15:46,548
... إذا تجرأت

1572
02:15:47,320 --> 02:15:49,228
بإزعاج الآخرين بهذا

1573
02:15:50,229 --> 02:15:51,959
... إذا قمت باتهام

1574
02:15:52,294 --> 02:15:55,015
العائلات المحترمة و أولادهم

1575
02:15:55,307 --> 02:15:57,079
و شوهت سمعتهم

1576
02:15:58,248 --> 02:16:01,480
سوف أحرص - و أعدك بهذا

1577
02:16:01,731 --> 02:16:03,347
أن تذهب للسجن

1578
02:16:04,536 --> 02:16:08,623
لقد رأيت الكثير خلال عملي كقسيس

1579
02:16:08,655 --> 02:16:12,367
و لكن لم أر شيئاً مثيراً للاشمئزاز
لهذه الدرجة

1580
02:16:14,390 --> 02:16:16,840
يمكنني أن أعرف أنه ليس لديك أولاد

1581
02:16:18,384 --> 02:16:21,637
و إلا لما كنت ستصل لهذا الانحراف

1582
02:16:24,108 --> 02:16:25,797
عقلك مريض

1583
02:16:26,986 --> 02:16:31,209
كيف تركوك تعمل
بين هذه المخلوقات المسكينة

1584
02:16:33,045 --> 02:16:36,548
سأكلم السلطات بهذا الخصوص

1585
02:16:37,393 --> 02:16:39,436
الآن اخرج من منزلي

1586
02:16:40,886 --> 02:16:42,752
لا أريد رؤيتك هنا ثانية

1587
02:16:49,917 --> 02:16:52,190
القابلة لم تعد ثانية

1588
02:16:53,274 --> 02:16:56,443
انتظرت للصباح، بعد يومين

1589
02:16:56,788 --> 02:16:58,247
ثم ذهبت للقصر

1590
02:16:58,290 --> 02:17:00,490
لكي أخبر البارون

1591
02:17:00,772 --> 02:17:03,921
أخبر المراقب و طلب منه أن يفتح المنزل

1592
02:17:03,963 --> 02:17:05,954
ليعتني بالولد المعاق

1593
02:17:06,267 --> 02:17:07,466
سأبحث فوق

1594
02:17:09,187 --> 02:17:11,939
لم أدخل لمنزل القابلة من قبل

1595
02:17:12,221 --> 02:17:13,503
و شعرت بعدم الارتياح

1596
02:17:13,535 --> 02:17:17,570
بالدخول لمنزل شخص آخر
بدون إذنه

1597
02:17:19,260 --> 02:17:20,751
كان أمراً غريباً

1598
02:17:21,543 --> 02:17:25,557
و لكن بينما كنا لا زلنا نبحث
و ننادي على اسم كارلي

1599
02:17:25,600 --> 02:17:28,853
عرفت أن بحثنا بلا طائل

1600
02:17:29,541 --> 02:17:34,139
أي شخص يعرف كما كانت
القابلة مهتمة بابنها

1601
02:17:34,401 --> 02:17:40,042
سيعرف أنها لن تترك
ابنها كارلي المجروح أبداً

1602
02:17:42,680 --> 02:17:44,483
خلال الأسابيع التالية

1603
02:17:44,526 --> 02:17:47,779
زادت الإشاعات في القرية

1604
02:17:48,426 --> 02:17:51,835
البعض زعم أن الطبيب كان والد كارلي

1605
02:17:52,180 --> 02:17:54,901
و قد حاول هو و القابلة
أن يجهضا الطفل

1606
02:17:54,943 --> 02:17:58,582
لكي لا يتم اكتشاف علاقتهما

1607
02:17:58,822 --> 02:18:02,450
و هكذا أصيب الولد بالإعاقة

1608
02:18:03,306 --> 02:18:05,224
... البعض زعم أيضاً

1609
02:18:05,266 --> 02:18:09,739
أن وفاة زوجة الطبيب كان مريباً

1610
02:18:09,781 --> 02:18:14,087
و أن الاثنين مسؤولان عنه

1611
02:18:15,298 --> 02:18:19,375
و أيضاً، أن الطبيب و القابلة المجرمين

1612
02:18:19,417 --> 02:18:23,942
قد ارتكبا كل هذه الجرائم

1613
02:18:24,297 --> 02:18:27,248
و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين

1614
02:18:27,289 --> 02:18:30,396
من انكشاف خطيئته

1615
02:18:30,428 --> 02:18:33,691
فقد هرب الطبيب معهم

1616
02:18:35,120 --> 02:18:39,614
في 28 تموز
أعلنت النمسا الحرب على صربيا

1617
02:18:39,844 --> 02:18:44,119
و في يوم السبت، الأول من آب
أعلنت ألمانيا الحرب على روسيا

1618
02:18:44,151 --> 02:18:47,195
و على فرنسا يوم الاثنين الذي تلاه

1619
02:18:48,874 --> 02:18:53,378
قداس الأحد التالي حضرته القرية كلها

1620
02:18:53,556 --> 02:18:57,351
مشاعر التوقعات و الرحيل
كانت تملأ الأجواء

1621
02:18:57,665 --> 02:19:00,198
الآن كل شيء سيتغير

1622
02:19:00,835 --> 02:19:04,411
والد إيفا، و بسبب الحرب القادمة

1623
02:19:04,641 --> 02:19:06,830
أعاد ابنته لموطنها

1624
02:19:06,831 --> 02:19:10,491
و بطلب منها، أتوا لـ إيتشوود

1625
02:19:10,814 --> 02:19:15,735
حيث يعيش و يعمل صهره المستقبلي
لكي يتأمله

1626
02:19:16,695 --> 02:19:20,897
احتمال أن تتحول
هذه المخلوقة الجميله لزوجتي

1627
02:19:20,939 --> 02:19:24,213
جعل هذا اليوم يوم احتفالي بالنسبة لي

1628
02:19:25,110 --> 02:19:28,154
القس لم يذكر حديثنا ثانية

1629
02:19:28,405 --> 02:19:33,201
و على ما يبدو لم ينفذ
تهديداته لي

1630
02:19:34,234 --> 02:19:37,539
تم تجنيدي في بداية 1917

1631
02:19:37,822 --> 02:19:41,221
بعد الحرب
و بعد أن توفي والدي

1632
02:19:41,534 --> 02:19:43,702
بعت منزله في فيزندورف

1633
02:19:44,078 --> 02:19:48,259
و بالمال افتتحت محل خياطة
في المدينة

1634
02:19:48,551 --> 02:19:51,335
و لم أر أي من القرويين ثانية

1635
02:20:36,174 --> 02:20:48,457
تمت الترجمة بواسطة
الأخ القدير - طرفة القداح
تعديل
شبكة أفلامك السينمائية
WwW.AFLMAK.CoM
Copyright©2010

