0
00:00:01,254 --> 00:00:17,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:17,300 --> 00:00:34,598
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
2
00:02:02,562 --> 00:02:07,506
هنا الدورية 48 ، سيارة رمادية (أستون مارتينز) تلاحقها
سيارة سوداء (ألفا روميو) في اتجاه النفق
3
00:02:07,606 --> 00:02:09,484
هناك تبادل لإطلاق النار
4
00:03:41,855 --> 00:03:46,224
(سيينا) - (إيطاليا)
5
00:04:08,006 --> 00:04:09,755
حان وقت الخروج
6
00:07:39,045 --> 00:07:40,061
لا تنزف حتى الموت
7
00:07:44,764 --> 00:07:46,795
(مرحبا ، يا (ميتشيل -
(بوند) -
8
00:07:46,796 --> 00:07:49,534
لن يكون الأمريكيون سعداء بهذا على الإطلاق
9
00:07:49,535 --> 00:07:51,851
(لقد وعدتُهم بـ(لو شيفر
(ولقد حصلوا على (لو شيفر
10
00:07:51,854 --> 00:07:53,326
حصلوا على جثته
11
00:07:53,328 --> 00:07:56,362
لو كانوا يريدون روحه
فكان يجب أن يتفقوا مع قس
12
00:07:57,334 --> 00:07:58,806
هل قال أي شيء؟
13
00:07:58,808 --> 00:07:59,860
لا
14
00:07:59,863 --> 00:08:01,927
سأذهب لتفحص المنطقة المحيطة ، يا سيدتي
15
00:08:03,867 --> 00:08:05,536
أنت تبدو في حالة سيئة جداً
16
00:08:05,538 --> 00:08:08,962
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟
17
00:08:09,214 --> 00:08:12,521
(صديق (فيسبر) ، (يوسف كابيرا
ذلك الذي اختُطف في المغرب
18
00:08:12,523 --> 00:08:14,221
والذي كانت تحاول هي إنقاذه
19
00:08:14,223 --> 00:08:17,025
(قذف التيار بجثته على شاطئ بالقرب من (إبيزا
20
00:08:17,028 --> 00:08:19,231
والمفروض أن نعتقد أن الأسماك هي التي فعلت هذا بوجهه
21
00:08:19,232 --> 00:08:21,533
حافظته وبطاقة هويته كانتا في جيبه
22
00:08:21,536 --> 00:08:23,351
حسناً ، هذا ملائم ومريح -
تماماً -
23
00:08:23,353 --> 00:08:27,471
(ولهذا السبب قمتُ بفحص (دي إن إيه
(على خصلة من شعره عُثر عليها في شقة (فيسبر
24
00:08:27,488 --> 00:08:28,847
إنه ليس هو
25
00:08:28,850 --> 00:08:30,512
خصلة من شعره؟
26
00:08:30,513 --> 00:08:33,835
لم أكن لأظن أن (فيسبر) من النوع العاطفي
27
00:08:33,836 --> 00:08:37,355
حسناً ، نحن في الحقيقة لا نعرف أي أحد ، أليس كذلك؟
28
00:08:38,317 --> 00:08:40,400
(ولكنني أريد حقاً أن أعرف (بوند
29
00:08:40,402 --> 00:08:43,821
أريد أن أتأكد أنني يمكنني الوثوق بك
30
00:08:43,846 --> 00:08:44,854
أوَلا تثقين بي؟
31
00:08:44,856 --> 00:08:49,278
حسناً ، سيكون وغداً بلا شعور من لا يريد
الانتقام لموت من كان يحبه
32
00:08:49,246 --> 00:08:51,205
لا داعي لأن تقلقي بشأني
33
00:08:51,789 --> 00:08:55,708
أنا لن أذهب لأطارده
إنه ليس ذا أهمية
34
00:08:57,127 --> 00:08:59,211
ولا كانت هي كذلك
35
00:08:59,839 --> 00:09:01,333
المكان خالي ، يا سيدتي
36
00:09:01,335 --> 00:09:02,883
(أشكرك ، يا (ميتشيل
37
00:09:02,885 --> 00:09:04,595
هيا بنا؟
38
00:09:22,408 --> 00:09:24,909
هل ستخبرنا لحساب من تعمل؟
39
00:09:25,252 --> 00:09:28,851
لقد كنتُ دوماً متشوقاً للقائك
40
00:09:28,853 --> 00:09:31,268
(لقد سمعتُ عنك الكثير جداً من (فيسبر
41
00:09:31,270 --> 00:09:36,674
في الحقيقة ، الشي المخزي حقاً هو أنه
لو لم تكن قد قتَلت نفسها ، لكنت وقعتَ في أيدينا أنت أيضاً
42
00:09:36,700 --> 00:09:39,494
أعتقد أنك كنتَ ستفعل أي شيء من أجلها
43
00:09:39,496 --> 00:09:43,348
(حسناً ، أنت تعرف أنك لستَ في (بريطانيا
والله يعلم أين ستكون غداً
44
00:09:43,349 --> 00:09:48,136
وهذا يجب أن يجعلك تعلم أنك في النهاية
ستخبرنا عمّن تعمل لحسابهم
45
00:09:48,064 --> 00:09:51,776
وكلّما استغرق الأمر وقتاً أطول
كلّما سنجعله أكثر إيلاماً
46
00:09:54,321 --> 00:09:58,783
أنتم حقاً لا تعرفون أي شيء عنّا
47
00:10:01,105 --> 00:10:04,464
هذا مسلِّي للغاية
... لأننا على الجانب الآخر .. نعتقد
48
00:10:04,466 --> 00:10:07,043
(أن المخابرات العسكرية والـ(سي آي إيه
يقومون بمراقبتنا
49
00:10:07,046 --> 00:10:09,301
وأنهم يتنصتون على محادثاتنا
50
00:10:09,302 --> 00:10:12,300
والحقيقة هي أنكم لا تعرفون حتى بوجودنا
51
00:10:12,303 --> 00:10:16,172
(أوه ، نحن نعرف الآن يا سيد (وايت
ونحن نتعلم بسرعة
52
00:10:18,890 --> 00:10:22,732
حسناً ، إذن ، أول شيء
يجب أن تعرفوه عنّا
53
00:10:22,734 --> 00:10:25,233
هو أننا لدينا رجال في كل مكان
54
00:10:25,251 --> 00:10:27,001
هل أنا محقّ؟
55
00:12:10,543 --> 00:12:12,796
!يا إلهي ، يا لها من وحشية
56
00:15:16,213 --> 00:15:18,112
(لندن)
57
00:15:41,338 --> 00:15:43,213
أي شيء؟
58
00:15:43,632 --> 00:15:46,341
كريج ميتشيل) عمل لحسابي ثمانية أعوام)
59
00:15:46,344 --> 00:15:49,609
لقد كان يجتاز فحصاً أمنياً شاملاً
واختبار كشف الكذب كل عام
60
00:15:49,611 --> 00:15:52,959
ولم يترك حتى قصاصة ورق
توضح أي شيء عن خيانته
61
00:15:52,961 --> 00:15:55,829
ثماني سنوات
خمسة منهم كحارس شخصي لي
62
00:15:55,830 --> 00:15:57,005
... لقد وجدتُ هذا
63
00:15:57,007 --> 00:15:59,823
وثلاث هدايا كريسماس لعينة أخرى
كنتُ قد اشتريتُها له ، في المنزل
64
00:15:59,837 --> 00:16:01,738
لا أظن أنه كان يدخن
65
00:16:02,072 --> 00:16:04,524
!وأنت اضطررتَ لقتله
لم تستطع إحضاره لنستجوبه
66
00:16:04,526 --> 00:16:06,562
وهكذا ربما يمكننا حقاً تعلّم شيء من هذا
67
00:16:06,565 --> 00:16:08,450
... "عندما يقال لك "لدينا رجال في كل مكان
68
00:16:08,452 --> 00:16:09,959
أنت تتوقّع أنها مبالغة
69
00:16:09,961 --> 00:16:11,270
الكثيرون يقولون ذلك
70
00:16:11,271 --> 00:16:12,674
بائعوا الزهور يستخدمون ذلك التعبير
71
00:16:12,676 --> 00:16:16,763
وهذا لا يعني أنهم لديهم
من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة
72
00:16:17,015 --> 00:16:19,267
ما هذه المنظمة حقاً ، يا (بوند)؟
73
00:16:19,352 --> 00:16:21,979
كيف يمكن أن يكونوا في كل مكان
ونحن لا نعرف عنهم شيئاً؟
74
00:16:23,507 --> 00:16:26,426
(أعتقد أننا لم نجد أثراً لـ(وايت -
لا -
75
00:16:26,429 --> 00:16:30,199
وحارس باب الجراج
مات قبل أن تمُرّي به على السلّم
76
00:16:30,201 --> 00:16:32,152
أنا مررتُ به على السلم؟
!يا إلهي
77
00:16:32,154 --> 00:16:35,338
لابد وأن (ميتشيل) قد قتله
عندما خرج لتفقد المنطقة المحيطة
78
00:16:35,340 --> 00:16:38,463
أنتِ محظوظة لكونكِ هنا -
هل تعتقد أن (وايت) ما زال حياً؟ -
79
00:16:38,465 --> 00:16:40,533
نعم ، اعتقد ذلك -
ماذا هناك؟ -
80
00:16:40,536 --> 00:16:43,421
كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة)
ليس له عائلة على قيد الحياة
81
00:16:43,422 --> 00:16:45,023
متبرّع كريم للجمعيات الخيرية
82
00:16:45,025 --> 00:16:46,676
أخبرني أنك تعرف أكثر من هذا
83
00:16:46,678 --> 00:16:49,431
لقد قام محاسبونا بمراجعة
كل فاتورة في حافظة (ميتشيل) ومنزله
84
00:16:49,434 --> 00:16:52,724
كم كان لديه؟ -
أقل من مائة جنيه -
85
00:16:52,726 --> 00:16:54,735
ونفس القدر تقريباً من اليورو والدولار
86
00:16:54,737 --> 00:16:56,403
معذرةً! معذرةً ، يا سيدتي
87
00:16:56,404 --> 00:16:59,389
لقد قمنا بتحليل لكل ورقة مالية
وتتبعنا تاريخ تداولها
88
00:16:59,391 --> 00:17:01,366
ليستُ في حالة مزاجية مناسبة
89
00:17:03,043 --> 00:17:04,950
أنتِ أولاً
90
00:17:05,236 --> 00:17:08,028
هذه الورقة بالذات من حافظة (ميتشيل) قد تكون مثيرة
91
00:17:08,029 --> 00:17:11,397
لقد أدخلنا أوراقاً مالية معلّمة
في حسابات (لو شيفر) لغسيل الأموال
92
00:17:11,400 --> 00:17:13,592
بحصر مدفوعاته غير القانونية
93
00:17:13,593 --> 00:17:16,719
ولقد تتبّعنا المال في العديد
من حساباته بالبنوك حول العالم
94
00:17:16,721 --> 00:17:18,053
هذا ليس دليلاً قوياً
95
00:17:18,054 --> 00:17:19,440
لو تتبعت التداول السريع للعملات
96
00:17:19,443 --> 00:17:21,832
فربما تجد ورقة معلّمة
من فئة العشرة دولارات في جيبي
97
00:17:21,833 --> 00:17:25,510
هذا صحيح ، يا سيدتي ، ورقة مالية واحدة قد تكون صدفة
ولكن ما رأيك لو كانت رزمة كاملة؟
98
00:17:25,512 --> 00:17:27,962
(هذه الأوراق المالية من نفس سلسلة (ميتشيل
99
00:17:27,965 --> 00:17:31,348
(تم فحصها حالاً في بنك في (بورت أو برينس) ، في (تاهيتي
100
00:17:31,351 --> 00:17:34,552
(وتم إيداعها في حساب شخص يدعى السيد (سليت
101
00:17:34,556 --> 00:17:35,936
أبهرني
102
00:17:35,939 --> 00:17:39,876
(لدينا شخص يدعى السيد (إدموند سليت
عائد إلى (بورت أو برينس) من (هيثرو) هذا الصباح
103
00:17:39,877 --> 00:17:43,148
(وأوراق دخوله تشير إلى أنه يقيم في فندق (ديسالين
104
00:17:43,150 --> 00:17:45,967
إنه في الغرفة 325
105
00:17:51,348 --> 00:17:55,048
(بورت او برينس)
(هاييتي)
106
00:17:55,179 --> 00:17:56,304
شكراً
107
00:17:56,305 --> 00:17:58,348
عفواً
108
00:18:01,206 --> 00:18:03,850
(فندق (دي سالين
109
00:20:06,256 --> 00:20:08,632
هل لديك أي رسائل للغرفة 325؟
110
00:20:10,310 --> 00:20:14,595
أوه ، لا ، يا سيدي ، الرسالة الوحيدة
كانت عن الحقيبة التي تم تسليمها في وقت سابق
111
00:20:14,596 --> 00:20:16,262
هل تريد منا أن نستمر في الاحتفاظ بها؟
112
00:20:16,265 --> 00:20:18,458
لا ، لا ، سآخذها الآن -
أمرك ، يا سيدي -
113
00:20:21,271 --> 00:20:23,271
شكراً -
عفواً -
114
00:20:31,622 --> 00:20:32,980
اركب
115
00:20:33,483 --> 00:20:35,893
ماذا؟ -
!اركب -
116
00:20:37,913 --> 00:20:39,055
حسناً
117
00:20:42,883 --> 00:20:43,858
لقد تأخرتَ
118
00:20:43,860 --> 00:20:45,593
أوه ، لقد تأخرتُ في اجتماع
119
00:20:45,595 --> 00:20:49,346
مع من؟ -
(أحد أصدقاء السيد (وايت -
120
00:20:50,425 --> 00:20:52,175
لا أظن أني أعرفه
121
00:20:56,181 --> 00:20:57,305
هذا أمر مضحك وغريب
122
00:20:57,307 --> 00:20:59,474
أنت لا تبدو كما توقعتُك إطلاقاً
123
00:20:59,701 --> 00:21:00,941
حقاً؟
124
00:21:00,942 --> 00:21:01,975
ماذا كنتي تتوقعين؟
125
00:21:01,977 --> 00:21:04,603
... لم أكن أعتقد أن الجيولوجيين يبدون
126
00:21:04,605 --> 00:21:06,647
ماذا؟
127
00:21:09,067 --> 00:21:10,943
صديق لك؟
128
00:21:10,987 --> 00:21:12,696
ليس لي أي أصدقاء
129
00:21:20,187 --> 00:21:22,096
!ابتعد من الطريق ، تحرك
130
00:21:34,635 --> 00:21:36,518
نحن لم نتفق على سعر
131
00:21:36,520 --> 00:21:38,679
قدِّمي لي عرضاً
132
00:21:39,307 --> 00:21:42,642
حسناً ، يمكننا حسم الأمر فيما بعد
ونحن نتناول الشراب
133
00:21:45,231 --> 00:21:48,079
دومينيك) ، لم يسبب لك أي مشاكل ، أليس كذلك؟) -
لا -
134
00:21:52,529 --> 00:21:54,447
ما هذا بحق الجحيم؟
135
00:21:54,615 --> 00:21:57,199
أظنّ أنّ هناك من يريد قتلك
136
00:22:03,791 --> 00:22:05,624
لم يكن هذا لطيفاً للغاية
137
00:22:08,462 --> 00:22:10,254
كان من المفروض أن تطلق عليها النار
138
00:22:10,255 --> 00:22:11,880
حسناً ، لقد أخطأتُ التصويب
139
00:22:21,976 --> 00:22:24,892
أعتقد أنه لم يعجبه ذلك -
(اتصِل بـ(بوند -
140
00:22:24,945 --> 00:22:26,728
أين هو الآن؟
141
00:22:27,230 --> 00:22:29,730
يقترب من مرسى السفن
(رصيف (كينجز
142
00:22:32,403 --> 00:22:34,069
تانر)؟) -
(لقد توصلتُ إلى (بوند -
143
00:22:34,071 --> 00:22:37,155
(اسأله عن (سليت -
(إنها تريد أن تعرف بشأن (سليت -
144
00:22:37,157 --> 00:22:40,244
أخبرها أن (سليت) كان طريقاً مسدوداً -
سليت) كان طريقاً مسدوداً) -
145
00:22:40,247 --> 00:22:43,244
!اللعنة
لقد قتله
146
00:22:54,716 --> 00:22:58,604
نعم ، يا أمي ، الجو حار جداً هناك
147
00:23:02,525 --> 00:23:04,611
دعها تمر
148
00:23:14,820 --> 00:23:19,280
ووو ... ووو ... ووو ... ووو -
لو لمستني ، سأحطّم معصم يدك -
149
00:23:21,510 --> 00:23:25,272
لدينا زائر -
ليس الآن ، أنا مشغول -
150
00:23:29,463 --> 00:23:31,294
(كامي)
151
00:23:31,962 --> 00:23:34,214
كم هو لطيف أن أراكِ
152
00:23:34,256 --> 00:23:36,299
على قيد الحياة تقصد؟
153
00:23:37,595 --> 00:23:40,831
أعرف أننا ما كان لنا أن ننام معاً
154
00:23:40,832 --> 00:23:43,242
أعتقد أنني بدأتُ أُعجب بكِ
155
00:23:43,245 --> 00:23:45,897
ولذلك حاولت قتلي منذ قليل؟
156
00:23:46,901 --> 00:23:51,447
ولقد أحزنني هذا جداً
لاعتقادي بأنني لن أراكِ مجدداً
157
00:23:51,908 --> 00:23:54,410
ولكن ...ها أنتِ ذا -
!(اللعنة ، يا (دومينيك -
158
00:23:54,413 --> 00:23:56,832
!لقد كنتُ أحاول مساعدتك
159
00:23:59,127 --> 00:24:01,803
كنتُ أحاول أن أكتشف مصدراً لتسرب المعلومات
160
00:24:01,840 --> 00:24:04,742
وأنت ، أنت ترسل شخصاً لقتلي؟
161
00:24:04,744 --> 00:24:07,430
!أرجوكِ لا تتحدثي معي وكأنني غبي
162
00:24:08,850 --> 00:24:11,102
هذا ليس جميلاً
163
00:24:12,773 --> 00:24:16,176
تعالي ، أريد أن أريكي شيئاً ما
164
00:24:17,614 --> 00:24:19,114
تعالي
165
00:24:19,667 --> 00:24:22,572
... لا شيء يجعلني متوتراً أكثر من
166
00:24:22,574 --> 00:24:24,906
أن يتحدث أصدقائي من وراء ظهري ...
167
00:24:24,908 --> 00:24:27,168
... هذا يجعلني أشعر وكأن
168
00:24:27,170 --> 00:24:29,796
هناك نمل تحت جلدي ...
169
00:24:30,131 --> 00:24:32,175
... الأمر هكذا دوماً
170
00:24:32,385 --> 00:24:35,303
أذكر عندما كان عمري 15 عاماً
171
00:24:35,306 --> 00:24:38,560
أحببتُ إحدى تلميذات أمي
ممّن كانت تعلمهنّ العزف على البيانو
172
00:24:39,604 --> 00:24:40,979
وبطريقة ما
173
00:24:40,982 --> 00:24:44,903
سمعتُها تقول أشياء سيئة جداً عنّي
174
00:24:45,572 --> 00:24:48,032
... فغضبتُ جداً
175
00:24:48,243 --> 00:24:51,079
... وأخذتُ سكيناً
176
00:24:53,502 --> 00:24:55,751
هل هذا هو؟
177
00:24:55,887 --> 00:24:59,484
... أنا لا
لقد تحدثنا في الهاتف وحسب
178
00:25:00,899 --> 00:25:05,094
هذا شيء مخزي
لأنه أحد أفضل الجيولوجيين لديّ
179
00:25:05,245 --> 00:25:08,594
لقد قال بأنك طلبتي شراء معلومات
180
00:25:08,596 --> 00:25:12,700
لا ، هو اتصل بي
وعرض أن يبيع لي معلومات
181
00:25:13,989 --> 00:25:17,396
ولماذا كنت سأعود هنا لو كنتُ أكذب؟
182
00:25:18,145 --> 00:25:19,598
لأنكِ تحبينني
183
00:25:19,600 --> 00:25:21,759
لقد كنتُ أفعل هذا من أجلك
184
00:25:22,011 --> 00:25:24,586
لأمنعه من خيانتك
185
00:25:25,170 --> 00:25:29,156
أتعرفين ما يؤلمني أكثر من هرائك هذا؟
186
00:25:29,201 --> 00:25:33,605
أنني كان لديّ دوماً شعور
... بأنكِ تنامين معي فقط
187
00:25:33,608 --> 00:25:36,690
(لتصلي إلى الجنرال (ميدرانو
188
00:25:37,637 --> 00:25:39,048
هل هذا هو؟
189
00:25:39,748 --> 00:25:42,955
أنتِ تعرفين كيف يكونون
من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع
190
00:25:43,040 --> 00:25:46,206
يقلقون جداً على أمانهم
191
00:25:46,972 --> 00:25:49,113
ابقي قريبة
192
00:25:49,300 --> 00:25:51,357
سأقوم بتقديمكِ له
193
00:25:53,492 --> 00:25:55,347
أرأيت الفتاة التي دخلت هنا حالاً؟
194
00:25:55,350 --> 00:25:58,264
هل يمكنك أن تعطيها هذا
وتخبرها أن تتصل بي؟
195
00:26:01,394 --> 00:26:03,703
ماذا كان يريد؟
196
00:26:04,215 --> 00:26:06,726
يريدها أن تتصل به
197
00:26:08,647 --> 00:26:10,351
يونيفيرسال) للتصدير)
198
00:26:17,294 --> 00:26:22,200
لقد تم توصيلك بـ(يونيفيرسال) للتصدير
... كل مكاتبنا مغلقة الآن
199
00:26:22,992 --> 00:26:24,199
انتبه في المرة القدمة
200
00:26:28,623 --> 00:26:31,539
وهل يمكنك أن تفعل كل هذا من أجلي؟
201
00:26:31,875 --> 00:26:35,564
حسناً ، انظر لكل ما فعلناه بهذا البلد
202
00:26:35,599 --> 00:26:37,853
... شعب (هاييتي) انتخبوا قسّاً قرّر أن
203
00:26:37,856 --> 00:26:41,357
يرفع الحد الأدنى للأجور
من 38 سنتاً إلى دولار يومياً
204
00:26:41,358 --> 00:26:42,358
... أوه
205
00:26:42,360 --> 00:26:45,638
هذا ليس كثيراً ، ولكنه يكفي
لإزعاج المؤسسات
206
00:26:45,640 --> 00:26:48,852
الذين كانوا هنا يصنعون الأقمصة
والأحذية الرياضية
207
00:26:48,853 --> 00:26:53,107
لذلك فقد اتصلوا بنا
ونحن سهّلنا حدوث التغيير
208
00:26:53,234 --> 00:26:58,865
الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة
في وسط البحر الكاريبي
209
00:26:58,868 --> 00:27:02,203
بالإضافة إلى أننا قد بدأنا فعلاً
في زعزعة الحكومة
210
00:27:02,205 --> 00:27:04,582
سنوفر لهم الأمن الخاص
211
00:27:04,584 --> 00:27:07,002
سندفع للموظفين المناسبين
212
00:27:07,004 --> 00:27:11,258
ولدينا 26 دولة مستعدون رسمياً للاعتراف
213
00:27:11,259 --> 00:27:14,512
(بحكومتكم الجديدة في (بوليفيا
214
00:27:14,530 --> 00:27:17,148
تريد استعادة بلادك
215
00:27:17,150 --> 00:27:21,270
منظمتي يمكنها أن تعيدها لك في خلال .. هذا الأسبوع
شبكة أفلامك
216
00:27:22,525 --> 00:27:24,543
أنت مشغول
217
00:27:24,545 --> 00:27:27,982
وفي مقابل ذلك
ماذا تريد؟
218
00:27:27,983 --> 00:27:29,533
قطعة من الصحراء
219
00:27:36,545 --> 00:27:39,682
هذا الجزء -
هذه الأرض بلا قيمة -
220
00:27:39,683 --> 00:27:43,052
آه ، إذن فأنتم تحصلون على صفقة عظيمة؟
221
00:27:43,055 --> 00:27:45,139
لن تجد نفطاً هناك
222
00:27:45,141 --> 00:27:47,393
لقد حاول الجميع
223
00:27:47,429 --> 00:27:48,895
ربما
224
00:27:48,896 --> 00:27:50,730
ربما لا
225
00:27:50,732 --> 00:27:54,570
ولكننا سنمتلك .. أي شيء .. نجده
226
00:28:00,374 --> 00:28:01,396
... هه
227
00:28:01,397 --> 00:28:06,608
هل كنتَ تعرف (إيرنيستو مونتس)؟ -
لقد كان رجلاً واسع النفوذ جداً في أيامه -
228
00:28:06,611 --> 00:28:10,064
لقد كان له زوجة روسية جميلة
أوه -
229
00:28:10,065 --> 00:28:12,339
... راقصة -
مم..همم -
230
00:28:12,358 --> 00:28:15,258
وابنته تعمل لحسابي
231
00:28:15,342 --> 00:28:17,258
أو .. كانت كذلك
232
00:28:17,261 --> 00:28:19,220
إنها جميلة
233
00:28:19,221 --> 00:28:21,611
ولكني لا أرى تشابهاً
234
00:28:21,613 --> 00:28:26,513
لمَ لا تعتبرها شيئاً لـ .. تجميل الصفقة؟
235
00:28:28,234 --> 00:28:32,476
فقط عِدني أن تخرجها من الحسابات عندما ينتهي الأمر
236
00:28:33,720 --> 00:28:37,061
(كامي)
(الجنرال (ميدرانو
237
00:28:37,120 --> 00:28:43,123
جنرال ، يسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك ، يا سينيوريتا -
238
00:28:44,716 --> 00:28:47,121
لقد كنتُ أعرف أسرتكِ
239
00:28:47,215 --> 00:28:51,119
للأسف أعتقد أنني كنتُ آخر من رآهم أحياءً
240
00:28:52,199 --> 00:28:55,035
احرصي بشأن ما تتمنينه ، يا عزيزتي
241
00:29:03,813 --> 00:29:05,297
سأتصل بك أيضاً
242
00:30:14,914 --> 00:30:17,782
!لا تدعوهما يهربان
!لا تدعوهما يهربان
243
00:30:24,316 --> 00:30:25,684
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
244
00:30:25,685 --> 00:30:28,168
!عفواً -
أيها الأحمق ، أعِدني -
245
00:30:28,171 --> 00:30:30,338
أتعرفين ، ربما أفعل ذلك فيما بعد
246
00:30:33,679 --> 00:30:35,763
ألستَ من رجال (جرين)؟
247
00:30:36,933 --> 00:30:38,605
دومينيك جرين)؟)
248
00:30:42,308 --> 00:30:43,991
!انبطحي
249
00:31:08,890 --> 00:31:10,824
!أعطني عجلة القيادة -
!أعطيني الاتجاهات -
250
00:31:17,104 --> 00:31:18,547
!يساراً
251
00:31:29,333 --> 00:31:32,118
ماذا تفعل؟ -
!تمسكي -
252
00:31:48,432 --> 00:31:50,267
!انبطح
253
00:33:09,545 --> 00:33:10,962
لو سمحت
254
00:33:10,963 --> 00:33:11,945
أشكرك
255
00:33:11,948 --> 00:33:13,699
إنها مصابة بدوار البحر
256
00:33:45,158 --> 00:33:48,324
(إنه (بوند
!(أوصلنا بـ(بوند
257
00:33:49,502 --> 00:33:50,558
نعم؟
258
00:33:50,559 --> 00:33:54,711
(فحص للإسم : (دومينيك جرين
ج..ر..ي..ن
259
00:33:56,597 --> 00:33:59,390
ربما نحتاج إلى أكثر من هذا قليلاً
(هناك الكثيرون باسم (دومينيك جرين
260
00:33:59,393 --> 00:34:03,097
فهل لديك رقم بطاقة الائتمان أو جواز السفر؟ -
لا -
261
00:34:03,802 --> 00:34:05,552
أي شيء؟
262
00:34:06,922 --> 00:34:08,405
هل لديك أي شيء؟
263
00:34:08,406 --> 00:34:10,518
هل يمكنك أن تجعلها تكلمني ، من فضلك؟ -
(أنا معك ، يا (بوند -
264
00:34:10,521 --> 00:34:11,950
ماذا حدث لـ(سليت)؟
265
00:34:11,953 --> 00:34:14,679
أنا لا أعيش في الماضي
ولا أظن أنك يجب أن تفعلي هذا أيضاً
266
00:34:14,781 --> 00:34:16,105
أنت قتلتَه؟
267
00:34:16,107 --> 00:34:18,733
(الهدف الرئيسي : (دومينيك جريني
(المدير التنفيذي لشركة (جرين بلانيت
268
00:34:18,736 --> 00:34:21,020
إنها .. شركة خدمات
269
00:34:21,023 --> 00:34:23,476
ولكن (جرين) يقوم بكثير من الأعمال الخيرية
270
00:34:23,479 --> 00:34:25,810
فهو يشتري قطعاً من الأرض
من أجل حماة البيئة
271
00:34:25,812 --> 00:34:27,863
المفروض أن تكون صورته لديك الآن
272
00:34:28,958 --> 00:34:30,501
نعم ، هذا هو
273
00:34:30,836 --> 00:34:35,037
للأسف هناك جدار حماية ناري
حول شركاته الأخرى ، لذلك ليس لدينا معلومات أخرى
274
00:34:35,090 --> 00:34:36,907
أوصلني بالأمريكيين
275
00:34:36,910 --> 00:34:38,427
توصيل
276
00:34:38,428 --> 00:34:39,494
تفضلي
277
00:34:39,496 --> 00:34:42,096
(اهتمام بـ(دومينيك جرين
(جرين بلانيت)
278
00:34:42,099 --> 00:34:44,183
... جاري تحويلك الآن
279
00:34:45,771 --> 00:34:47,606
انتظر للتحدث مع (جريجوري بيم) من فضلك
280
00:34:48,891 --> 00:34:51,903
شكراً .. أوه ، مرحباً
معكِ (جريجوري بيم) ، يا سيدتي
281
00:34:51,904 --> 00:34:53,602
(مرحباً ، يا سيد (بيم
282
00:34:53,605 --> 00:34:56,941
آه .. آسف جداً على ابقائكِ منتظرة
(ليس لدينا اهتمام بالسيد (جرين
283
00:34:56,944 --> 00:34:59,769
(أشكرك ، يا سيد (بيم -
(انتهي الاتصال) -
284
00:34:59,772 --> 00:35:01,457
إنه شخص مثير للاهتمام للغاية
285
00:35:01,459 --> 00:35:03,509
... ولكنه فقط قال أن -
.. (تانر) -
286
00:35:03,510 --> 00:35:06,755
لقد سألتُ عن الرجل وهي حولتني
(إلى رئيس القسم في (أميريكا الجنوبية
287
00:35:06,757 --> 00:35:09,467
كيف لها أن تعرف كل ذلك
إلا إذا كانوا يتعقبونه؟
288
00:35:14,148 --> 00:35:16,724
بوند) ، نحن لدينا موقعك)
ونعرف أنك تقترب من مطار
289
00:35:16,727 --> 00:35:18,522
هل (جرين) يتحرك؟
290
00:35:18,563 --> 00:35:22,190
نعم ، لديّ رقم ذيل الطائرة
(جولف زيرو تشارلي سيرا تشارلي)
291
00:35:22,192 --> 00:35:24,151
سيخبرك هذا بوجهتها
292
00:35:27,074 --> 00:35:31,652
(إنها .. رحلة جوية خاصة متجهة إلى (بريجنيز
بـ(النمسا) وسترحل الآن
293
00:35:32,080 --> 00:35:35,332
(تانر) ، اجلب ترخيصاً لرحلة جوية لـ(007)
294
00:35:36,061 --> 00:35:40,805
وأنت يا (بوند) ، لو استطعتَ تجنُّب قتل كل خيط ممكن
سأقدِّر لك هذا كثيراً
295
00:35:40,807 --> 00:35:45,279
أمرك ، يا سيدتي ، سأبذل قصارى جهدي -
(انتهى الاتصال) -
296
00:35:45,288 --> 00:35:47,153
لقد سمعتُ ذلك من قبل
297
00:35:49,635 --> 00:35:50,976
مرحباً -
أهلاً -
298
00:35:50,978 --> 00:35:52,848
أه ، مرحباً بك على متن الطائرة
299
00:35:53,640 --> 00:35:55,169
صباح الخير ، حسناً؟
300
00:35:55,171 --> 00:35:57,854
حسناً ، حسناً -
تعال ، تفضل بالجلوس -
301
00:36:15,475 --> 00:36:16,522
يا إلهي
302
00:36:17,676 --> 00:36:19,403
آسفة
303
00:36:22,550 --> 00:36:24,732
كم تبقى من الوقت؟
304
00:36:26,611 --> 00:36:29,050
قل لي هل نحن متفاهمان؟
305
00:36:29,289 --> 00:36:30,350
حسناً ، نعم
306
00:36:30,352 --> 00:36:34,559
نحن لا نفعل أي شيء لإيقاف
... انقلاب عسكري في (بوليفيا) وفي مقابل ذلك الـ
307
00:36:34,561 --> 00:36:38,639
(الحكومة الجديدة تعطي (أميريكا
عقد انتفاع بأي بترول يوجد هناك
308
00:36:39,414 --> 00:36:41,486
هذا لو كان البترول هو ما تريدوه
309
00:36:42,586 --> 00:36:46,347
أنتم لم تعثروا على ماس ، أليس كذلك؟
310
00:36:50,517 --> 00:36:52,510
أه ، الحفر تحت الأرض
311
00:36:52,513 --> 00:36:54,802
لقد كنتم بعيدين عن أي رادار
... لوقت طويل ولكنك
312
00:36:54,803 --> 00:36:59,510
لا يمكنك شراء كل هذه الأنابيب
دون أن تثير فضول أحد
313
00:36:59,978 --> 00:37:02,312
سنضطر للتحقق مما تعثرون عليه
314
00:37:02,314 --> 00:37:07,690
أنا لا أقرُّ حقاً بأنه يوجد شيء
ستحصل على هذا بلا مقابل
315
00:37:07,693 --> 00:37:11,028
(فينزويلا) ، البرازيل) ، والآن (بوليفيا)
316
00:37:11,030 --> 00:37:15,533
وبينما أنت مقيّد في الشرق الأوسط
أميريكا الجنوبية تسقط كقطع الدومينو
317
00:37:16,995 --> 00:37:21,625
أنت لا تريد ماركسياً آخر
يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟
318
00:37:21,626 --> 00:37:25,879
لا ، من الصعب أن يُنتظر منا أن نفعل شيئاً
حيال انقلاب عسكري لا نعرف عنه شيئاً
319
00:37:29,469 --> 00:37:32,220
و .. أنا لديّ .. آفة دخيلة
320
00:37:37,862 --> 00:37:40,463
ألديك أي فكرة من هذا؟
321
00:37:50,620 --> 00:37:52,370
آسف
322
00:37:53,957 --> 00:37:56,960
إنه (جيمس بوند) ، رجل المخابرات البريطانية
323
00:37:58,128 --> 00:38:01,006
لا أعرف كيف فاتني هذا
324
00:38:02,510 --> 00:38:05,570
سأحتاج منك أن تخلصني منه
325
00:38:05,571 --> 00:38:08,565
... نعم
لن تكون هذه مشكلة
326
00:38:10,072 --> 00:38:12,567
(بريجنيز) - (النمسا)
327
00:38:24,521 --> 00:38:27,323
(أنت تعلم من هو (جرين
وتريدنا أن نتعامل معه ونساعده
328
00:38:27,325 --> 00:38:28,624
أنت تمزح ، أليس كذلك؟
329
00:38:28,625 --> 00:38:31,960
نعم ، أنت على حق
المفروض أن نتعامل مع الرجال اللطفاء فقط
330
00:38:31,969 --> 00:38:34,962
(أريد أن أعرف إن كنتَ في الفريق ، يا (فيليكس
331
00:38:34,965 --> 00:38:37,883
أريد أن أعرف إن كنتَ تقدّر مهنتك
332
00:40:11,068 --> 00:40:12,649
أسعدني لقاؤك -
يسعدني لقاؤك أيضاً -
333
00:40:12,693 --> 00:40:14,588
أتمنى لك أمسية سعيدة -
شكراً -
334
00:42:21,621 --> 00:42:25,377
كم نحتاج أكثر من خطوط الأنابيب؟ -
... ربما تكون الكمية المناسبة -
335
00:42:25,379 --> 00:42:27,262
حوالي 2000 كيلومتر
336
00:42:27,264 --> 00:42:29,225
هل هناك أي اعتراضات؟
337
00:42:29,975 --> 00:42:33,902
لا ، ليس هنا -
لا اعتراضات -
338
00:42:34,842 --> 00:42:37,498
(قم بتحويل الأموال من حساباتنا بـ(سيبيريا
339
00:42:37,875 --> 00:42:39,025
أمرك
340
00:42:43,076 --> 00:42:45,229
ما هو موقف الأمريكيين؟
341
00:42:45,231 --> 00:42:49,650
الـ(سي آي إيه) لا تهتم بوجود ديكتاتور جديد
طالما لديهم حرية التصرف
342
00:42:49,702 --> 00:42:52,427
ولكن عندما يكتشفون
أنهم قد تمّ خداعهم؟
343
00:42:52,472 --> 00:42:54,038
أنا أعمل على هذا
344
00:42:54,040 --> 00:42:57,506
(ما زلتُ غير متيقن أن مشروع (تييرا
(هو أفضل استغلال لوقت(كوانتم
345
00:42:57,542 --> 00:42:59,934
ربما يجب أن نحول اهتمامنا نحو الكنديين
346
00:42:59,936 --> 00:43:02,854
هذا أهم مورد عالمي
347
00:43:02,857 --> 00:43:05,692
يجب أن نسيطر على أكبر قدر ممكن منه
348
00:43:05,693 --> 00:43:08,353
بوليفيا) يجب أن تكون لها الأولوية القصوى)
349
00:43:08,779 --> 00:43:10,906
هل لي أن أقدم رأياً؟
350
00:43:11,951 --> 00:43:16,289
أعتقد حقاً يا رجال
أنكم يجب أن تجدوا مكاناً أفضل للقاءاتكم
351
00:43:22,048 --> 00:43:24,007
أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟
352
00:43:45,629 --> 00:43:46,954
شكراً
353
00:43:56,978 --> 00:44:00,305
يبدو أن حفل (توسكا) لا يناسب الجميع
354
00:45:14,082 --> 00:45:15,916
!ألقِه
355
00:45:19,086 --> 00:45:21,462
قل لي لحساب من تعمل؟
356
00:45:21,464 --> 00:45:23,130
!اغرب عن وجهي
357
00:45:23,132 --> 00:45:27,300
تخلص من أي شيء أحضرناه معنا
لقد انكشفنا
358
00:45:29,663 --> 00:45:32,122
لقد سألتُك لحساب من تعمل
359
00:45:43,960 --> 00:45:46,276
هل هو أحد رجالنا؟ -
لا -
360
00:45:46,278 --> 00:45:48,762
إذن فهو لا ينبغي له أن ينظر إليّ
361
00:45:57,187 --> 00:45:59,604
(أوصلني بـ(إم
362
00:46:01,190 --> 00:46:04,988
... (فراولاين) -
هينز) ، قم بتوصيل المكالمة) -
363
00:46:06,192 --> 00:46:07,609
لقد حددنا هوية الصور
364
00:46:07,611 --> 00:46:09,277
أرني
365
00:46:09,279 --> 00:46:13,863
جريجور كاراكوف) ، وزير سابق)
(يمتلك الآن معظم مناجم (سيبيريا
366
00:46:14,032 --> 00:46:17,866
موشي ساروف) ، عميل سابق للموساد)
الآن أحد عمالقة الاتصالات
367
00:46:17,869 --> 00:46:20,503
و(جاي هينز) ، المبعوث الخاص لرئيس الوزراء
368
00:46:20,504 --> 00:46:22,995
(أوصلني بـ (بوند -
هناك شيء آخر -
369
00:46:22,999 --> 00:46:27,348
يبدو أن (بوند) أطلق النار على الحارس الشخصي
لـ(هينز) وألقاه من فوق أحد الأسطح
370
00:46:31,886 --> 00:46:34,146
أين أنت؟ -
هل حصلتي على صوَري؟ -
371
00:46:34,147 --> 00:46:36,626
اختصر هذه المحادثة
هل يمكنك الربط بين هؤلاء الناس؟
372
00:46:36,628 --> 00:46:39,071
أسمع توتراً في صوتك -
أريد منك القدوم للاستجواب -
373
00:46:39,079 --> 00:46:42,308
ليس لديّ وقت -
(بوند) ، لقد قتلتَ رجلاً في (بريجينز) -
374
00:46:42,310 --> 00:46:43,778
لقد بذلتُ قصارى جهدي لكي لا أقتله
375
00:46:43,779 --> 00:46:45,942
لقد أطلقتَ عليه النار من مسافة قصيرة جداً
ورميتَ به من فوق أحد الأسطح
376
00:46:45,945 --> 00:46:47,811
"لا يمكنني أن أسمّي هذا "اظهاراً لضبط النفس
377
00:46:47,814 --> 00:46:50,351
خاصةً وأنه كان عضواً في فرع خاص
378
00:46:53,486 --> 00:46:55,029
قولي لي من كان يحرس؟
379
00:46:55,031 --> 00:46:57,848
بوند) ، أنت لا تدرك حقيقة)
أنك قتلتَ عضواً في فرع خاص
380
00:46:57,849 --> 00:47:00,867
أريدك أن تأتي -
... وسأفعل -
381
00:47:00,870 --> 00:47:03,422
ولكن حالياً أريد أن أجد من حاولوا قتلكِ
382
00:47:03,424 --> 00:47:06,416
عودي للنوم -
انتهى الاتصال -
383
00:47:06,417 --> 00:47:09,576
(حدّ من تحركات (بوند
قم بإلغاء بطاقاته
384
00:47:09,578 --> 00:47:11,879
ضع جوازات سفره تحت المراقبة
جميعها
385
00:47:11,882 --> 00:47:14,188
(وأريد أن أعرف كل شيء لا نعرفه عن (هينز
386
00:47:14,189 --> 00:47:16,223
أمرك ، يا سيدتي
... (وأنت يا(تانر
387
00:47:16,226 --> 00:47:18,435
احترس بشأن من تأتمنهم على هذا
388
00:47:18,437 --> 00:47:21,588
أتمنى أن تكون أفضل مني
في الحكم على شخصيات البشر
389
00:47:22,283 --> 00:47:24,981
أتريد أن تذهب خلف أصدقائك إلى (لا باز) ، في (بوليفيا)؟
390
00:47:24,986 --> 00:47:26,544
أرجوكِ
391
00:47:26,677 --> 00:47:28,479
مرفوض
392
00:47:28,481 --> 00:47:30,147
أوه ، آسف يا سيدي
ولكن هذه لا تعمل
393
00:47:30,150 --> 00:47:32,308
ألديك بطاقة أخرى؟
394
00:47:32,410 --> 00:47:34,043
لا
395
00:47:39,200 --> 00:47:41,075
هل يمكنكِ أن تقدمي لي خدمة؟
396
00:47:41,078 --> 00:47:43,161
سوف تتلقين مكاملة تليفونية في خلال دقيقة واحدة
397
00:47:43,164 --> 00:47:46,082
هل يمكنكِ أن تخبريهم أنني متوجه إلى (القاهرة)؟
398
00:47:46,500 --> 00:47:47,833
سيسعدني أن أفعل هذا
399
00:47:47,834 --> 00:47:49,417
أشكركِ
400
00:47:54,341 --> 00:47:56,384
(أوشن سكاي)
مساء الخير
401
00:48:01,163 --> 00:48:04,262
(تالموني) - (إيطاليا)
402
00:48:28,667 --> 00:48:30,518
(ماثيس)
403
00:48:30,536 --> 00:48:32,124
ماذا تريد؟
404
00:48:32,523 --> 00:48:34,509
هل أتيتَ لتعتذر؟
405
00:48:36,800 --> 00:48:41,477
أتعرف يا (ماثيس) ، أعتقد أن التقاعد يناسبك
406
00:48:42,305 --> 00:48:44,221
لا تقدمي له شيئاً
407
00:48:44,224 --> 00:48:47,226
... آسفة
إن مزاجه سيء اليوم
408
00:48:47,324 --> 00:48:50,226
هذا الرجل تسبب في سجني وتعذيبي
409
00:48:50,323 --> 00:48:52,225
وتريدين تقديم خمر ممتاز له؟
410
00:48:52,524 --> 00:48:55,626
أنت تشتري الخمر الرخيص فقط
411
00:48:55,823 --> 00:48:59,225
ولأنك كنتَ بريئاً
فقد اشتروا هذه الفيلا لك
412
00:48:59,823 --> 00:49:03,025
ولذلك في الحقيقة
أنت تدين له ، أليس كذلك؟
413
00:49:03,523 --> 00:49:07,224
جيما) ، اذهبي للاعتناء بسُمرة جلدك)
414
00:49:11,084 --> 00:49:13,668
أحتاج إلى جواز سفر وبطاقات ائتمان مطابقة
415
00:49:13,835 --> 00:49:16,569
هل نفذ البلاستيك من المخابرات العسكرية القسم 6؟
416
00:49:17,756 --> 00:49:20,108
حسناً ، الغريب أنك الآن الشخص الوحيد
الذي أعتقد أنني يمكني الوثوق به
417
00:49:20,109 --> 00:49:21,842
هذا غريب
418
00:49:21,845 --> 00:49:27,148
ولكني أظن أنه عندما يكون الإنسان صغيراً
يبدو أنه من السهل جداً التمييز بين الصواب والخطأ
419
00:49:27,184 --> 00:49:29,288
ولكن كلما تقدم به العمر
420
00:49:29,289 --> 00:49:30,822
يصبح الأمر أكثر صعوبة
421
00:49:30,824 --> 00:49:33,944
الأوغاد والأبطال يختلطون ولا يسهل تمييزهم
422
00:49:34,779 --> 00:49:37,816
(لقد حزنتُ لِمَا سمعتُه عن (فيسبر
423
00:49:37,817 --> 00:49:40,576
أعتقد أنها كانت تحبك -
همم -
424
00:49:40,578 --> 00:49:43,583
حتى اللحظة التي خانتني فيها
425
00:49:43,585 --> 00:49:45,462
لقد ماتت من أجلك
426
00:49:46,967 --> 00:49:49,719
لماذا أردتَ حقاً رؤيتي؟
427
00:49:51,723 --> 00:49:53,976
أحتاج لبعض المعلومات
428
00:49:55,948 --> 00:49:57,647
... آه
429
00:49:57,649 --> 00:49:59,651
لديك بعض الأصدقاء القساة
430
00:49:59,862 --> 00:50:03,156
هذا الشخص نوع ممن يقومون بالتسهيلات
ويستطيع القيام بأشياء كثيرة
431
00:50:03,158 --> 00:50:05,077
ولكنه لا يترك أي آثار
432
00:50:05,495 --> 00:50:07,496
هل كان هؤلاء الرجال معاً؟
433
00:50:07,499 --> 00:50:08,984
إنهم يشترون خطوط أنابيب البترول
434
00:50:08,985 --> 00:50:11,436
شيء يُدعى (مشروع تييرا) ، هل تعرفه؟
435
00:50:11,438 --> 00:50:15,211
(اللعنة عليهم! هذا هو الرجل ، (هاينز
ألا تعرفه؟
436
00:50:15,212 --> 00:50:17,430
هل من المفروض أن أعرفه؟ -
لا أظن ذلك -
437
00:50:17,433 --> 00:50:20,269
أنت لم تتعود على حفظ الأسرار
مدة طويلة مثلي
438
00:50:20,270 --> 00:50:22,340
... إنه يبتعد جداً عن الأضواء
439
00:50:22,343 --> 00:50:26,195
ولكنه من أقرب مشتشاري رئيس الوزراء
440
00:50:26,196 --> 00:50:29,282
ويقولون أنك تقيّم بقوة أعدائك
441
00:50:30,161 --> 00:50:32,246
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟
442
00:50:32,247 --> 00:50:35,459
لقد عشتُ في أميريكا (الجنوبية) لسبع سنوات
443
00:50:35,879 --> 00:50:38,830
حسناً ، ربما ما زالت لديك بعض الاتصالات هناك؟ -
القليل -
444
00:50:38,926 --> 00:50:40,677
ماذا تريد أن تعرف؟
445
00:50:41,721 --> 00:50:43,597
تعال معي
446
00:50:48,725 --> 00:50:51,601
أريدك أن تضع يديك على بشرتي
447
00:51:14,541 --> 00:51:16,015
ألا يمكنك النوم؟
448
00:51:16,316 --> 00:51:18,274
هل لي أن أعد لك شراباً ، يا سيدي؟
449
00:51:18,275 --> 00:51:20,335
ماذا تشرب؟
450
00:51:20,638 --> 00:51:22,920
لا أعرف ، ماذا أشرب؟
451
00:51:22,923 --> 00:51:26,810
(ثلاثة معايير من (جوردونز جين
(...ومعيار من الفودكا ، ونصف معيار من (كينا أو
452
00:51:26,812 --> 00:51:29,860
... (كينا لولي) -
كينا لولي) ، التي لا تعدّ (فيرموت) المُسكِرة جداً) -
453
00:51:29,861 --> 00:51:31,968
تُرَجُّ جيداً حتى تبرد للغاية
454
00:51:31,971 --> 00:51:34,612
ثم تُقدَّم مع شريحة رقيقة كبيرة من قشر الليمون
455
00:51:35,314 --> 00:51:36,671
ستة منهم
456
00:51:37,072 --> 00:51:40,614
هذا شيء رائع -
إنها جيدة ، ينبغي لك أن تتناول واحدة -
457
00:51:40,741 --> 00:51:44,033
لا ... ستُبقيني مستيقظاً
458
00:51:47,917 --> 00:51:50,591
وما الذي يمنعك من النوم إذن؟
459
00:51:52,954 --> 00:51:55,613
كنتُ أتساءل ما الذي جعلك تأتي معي
460
00:51:57,207 --> 00:52:00,542
من الصعب أن تعترف بخطئك
461
00:52:03,799 --> 00:52:05,348
أتريد قرصاً منوّماً؟
462
00:52:05,450 --> 00:52:08,401
لا -
أقراص مسكِّنة للألم؟ -
463
00:52:08,470 --> 00:52:10,430
لديَّ أقراص لكل شيء
464
00:52:10,556 --> 00:52:13,057
بعضها يزيد طول قضيبك
465
00:52:13,684 --> 00:52:15,851
وبعضها يجعلك تنسى
466
00:52:19,107 --> 00:52:21,483
سأحاول النوم قليلاً
467
00:52:21,484 --> 00:52:22,943
فكرة جيدة
468
00:52:30,702 --> 00:52:32,001
(لاباز) - (بوليفيا)
469
00:52:38,333 --> 00:52:39,329
أشكرك
470
00:52:39,334 --> 00:52:42,695
(سيد (بوند) ، أنا اسمي (فيلدز
أنا من القنصلية
471
00:52:42,697 --> 00:52:45,207
حسناً بالطبع أنتِ هكذا
ما الذي تفعلينه في القنصلية ، يا (فيلدز)؟
472
00:52:45,209 --> 00:52:50,159
هذا ليس هو المهم ، لديّ أوامر بتحويل وجهتك
(ووضعك على أول طائرة عائدة إلي (لندن
473
00:52:50,220 --> 00:52:52,677
وهل تلك الأوامر تشمل صديقي (ماثيس)؟
474
00:52:53,124 --> 00:52:54,799
آسف ، لا أعرف من أنت
475
00:52:55,119 --> 00:52:57,746
أترى ذلك؟
تغيب قليلاً .. فتُنسى
476
00:52:58,411 --> 00:53:00,138
أه ، أنت تقول هذا
لتجرح مشاعري وحسب
477
00:53:00,238 --> 00:53:03,453
سيد (بوند) ، هذه الأوامر
صادرة من أعلى سلطة ممكنة
478
00:53:03,502 --> 00:53:03,800
تاكسي
479
00:53:03,901 --> 00:53:04,599
(فيلدز)
480
00:53:04,801 --> 00:53:06,498
ما موعد أول طائرة إلى (لندن)؟
481
00:53:06,570 --> 00:53:07,686
صباح الغد
482
00:53:07,688 --> 00:53:09,010
حسناً ، إذن لدينا الليل بطوله
483
00:53:09,012 --> 00:53:10,970
لو حاولت الهروب ، سأقبض عليك
484
00:53:10,971 --> 00:53:13,863
وأضعك في السجن
وآخذك إلى الطائرة مقيداً ، أتفهم؟
485
00:53:13,865 --> 00:53:15,781
تماماً ، بعدكِ
486
00:53:16,947 --> 00:53:18,698
أعتقد أن لديها قيود
487
00:53:18,735 --> 00:53:19,885
أتمنى ذلك بالتأكيد
488
00:53:24,739 --> 00:53:27,289
!إما أن تمطر بغزارة ، أو لا تمطر أبداً
489
00:53:27,674 --> 00:53:30,645
إنه يقول أن سبب نقص المياة
هو ارتفاع حرارة الأرض
490
00:53:30,677 --> 00:53:31,547
(مرحباً ، يا (كارلوس
491
00:53:31,578 --> 00:53:32,848
!وكأنه غضب من الله
492
00:53:31,578 --> 00:53:36,651
كارلوس) ، كيف حالك؟)
ما أخبارك؟
493
00:53:37,184 --> 00:53:40,694
الكولونيل ، الذي يرأس شرطة البلاد
494
00:53:43,981 --> 00:53:46,692
وهل كنتُ سأتصل لو لم أكن أريد شيئاً؟
495
00:53:58,079 --> 00:53:59,891
كارلوس) ، لحظة واحدة)
496
00:54:04,961 --> 00:54:07,681
لدينا حجز -
لحظة واحدة -
497
00:54:07,682 --> 00:54:08,807
حسناً -
سوف أضطر أن أؤكده -
498
00:54:08,809 --> 00:54:09,941
حسناً جداً ، أشكرك
499
00:54:09,944 --> 00:54:12,439
اسمكِ؟ -
(الآنسة (فيلدز -
500
00:54:13,846 --> 00:54:15,540
... انتظر
501
00:54:17,030 --> 00:54:18,237
لن تذهب إلى أي مكان
502
00:54:18,240 --> 00:54:19,916
إذن أطلقي النار عليّ
أفضِّل البقاء في مشرحة
503
00:54:19,952 --> 00:54:22,989
نحن مدرِّسون في إجازة للسفر
هذا يناسبنا للتخفي
504
00:54:23,123 --> 00:54:24,373
لا ، إنه لا يناسبنا ، اركبي
شبكة أفلامك
505
00:54:24,876 --> 00:54:26,044
!اركبي
506
00:54:40,946 --> 00:54:41,989
مرحباً
507
00:54:42,047 --> 00:54:44,691
نحن مدرسون في أجازة
508
00:54:44,749 --> 00:54:49,694
ولقد فزنا تواً باليانصيب -
تهانئي ، كيف يمكن لي مساعدتكم؟ -
509
00:54:51,852 --> 00:54:54,596
اتبعوني ، من فضلكم
510
00:55:01,226 --> 00:55:02,934
هل لي أن أرشدك إلى حجرتك ، يا سينيور؟
511
00:55:02,970 --> 00:55:05,038
لا ، لا داعي ، أشكرك -
شكراً -
512
00:55:22,112 --> 00:55:26,489
لا يمكنني العثور على الـ... إمم
الأدوات الكتابية
513
00:55:27,242 --> 00:55:28,785
تعالي ساعديني في البحث
514
00:55:44,019 --> 00:55:45,432
أنت مدعوّ لحفل
515
00:55:45,466 --> 00:55:47,635
لم أكن أعرف أن لدينا أي أصدقاء هنا
516
00:55:49,196 --> 00:55:51,428
(جرين بلانيت)
517
00:55:51,985 --> 00:55:53,275
ألن تأتي؟
518
00:55:53,311 --> 00:55:55,585
أنا أتناول شراباً مع صديقي الكولونيل
519
00:55:55,587 --> 00:55:57,372
سأراك هناك لاحقاً
520
00:56:02,536 --> 00:56:05,204
أتعرف مدى غضبي من نفسي؟
521
00:56:06,291 --> 00:56:07,691
لا يمكنني أن أتخيل
522
00:56:10,681 --> 00:56:13,583
لابد وأنكِ غاضبة جداً
523
00:56:19,095 --> 00:56:21,663
أتريدين الذهاب إلى حفل؟
524
00:56:22,135 --> 00:56:23,333
حفل؟
525
00:56:24,161 --> 00:56:26,090
ولكني ليس لديّ ما أرتديه
526
00:56:26,594 --> 00:56:29,137
سندبِّر هذا الأمر
527
00:56:36,380 --> 00:56:38,809
(إيكو بارك)
حفل خيري
528
00:56:46,873 --> 00:56:50,204
ربما يكون مفيداً أن أعرف اسمكِ الحقيقي
529
00:56:50,502 --> 00:56:51,631
(فيلدز)
530
00:56:53,672 --> 00:56:55,330
(فقط (فيلدز
531
00:56:56,341 --> 00:56:58,288
فليكن (فيلدز) إذن
532
00:56:58,359 --> 00:57:02,609
نحن في دوامة تدهور بيئي
533
00:57:03,598 --> 00:57:12,332
منذ عام 1945 ، 17% من سطح الأرض المزروع
فقد جودته بشكل لا يمكن اصلاحه
534
00:57:13,140 --> 00:57:18,619
مشروع (تييرا) هو مجرد جزء صغير
من شبكة عالمية من أجزاء متساوية
535
00:57:18,738 --> 00:57:23,444
(قام بها (جرين بلانيت
لإعادة الحياة للعالم
536
00:57:23,445 --> 00:57:25,145
الذي على حافة الانهيار
537
00:57:26,690 --> 00:57:31,471
أتمنى قبل حلول الليل
أن تكونوا قد قررتم الاشتراك في ذلك الأمر
538
00:57:32,657 --> 00:57:34,242
أشكرك
539
00:57:38,831 --> 00:57:40,081
وأرجو أن تستمتعوا
540
00:57:43,837 --> 00:57:45,672
خطبة رائعة
تهانئي
541
00:57:45,798 --> 00:57:47,591
(خطبة رائعة ، يا (دومينيك
542
00:57:48,175 --> 00:57:49,342
شكراً
543
00:57:50,178 --> 00:57:51,846
(الآنسة (فيلدز) ، السيد (بوند
544
00:57:52,056 --> 00:57:54,758
(صديقي (كارلوس -
تسعدني مقابلتك -
545
00:57:54,767 --> 00:57:55,809
سيدتي
546
00:57:56,136 --> 00:57:59,439
سيد (بوند) ، لقد تحدث عنك (ماثيس) كثيراً
547
00:57:59,807 --> 00:58:03,743
أريدك أن تعلم أن كل رجال الشرطة لديّ
تحت أمرك
548
00:58:03,745 --> 00:58:05,129
حسناً ، يمكن أن يكون ذلك مفيداً للغاية
549
00:58:05,231 --> 00:58:07,217
أتعرف ، هناك أناس في هذه البلاد
550
00:58:07,220 --> 00:58:09,719
ينفقون نصف رواتبهم
للحصول فقط على المياه النظيفة
551
00:58:09,911 --> 00:58:11,261
ما رأيك في هذا؟
552
00:58:11,388 --> 00:58:13,591
الحكومة البوليفية هي المشكلة
553
00:58:13,592 --> 00:58:19,076
إنه يقطعون الأشجار ، ثم يتظاهرون بالدهشة
عندما يجدوا المياه والتربة تنجرف إلى البحر
554
00:58:19,132 --> 00:58:20,550
أوافقك تماماً
555
00:58:20,576 --> 00:58:22,443
أتمنى أن يعجبك هذا الرقم
556
00:58:22,444 --> 00:58:24,702
عزيزي ، يجب ألا تخفي عنهم التفاصيل
557
00:58:25,106 --> 00:58:29,409
لمَ لا تخبرهم عن كل الأراضي
التي قمتَ بشرائها بالقرب من البحر؟
558
00:58:29,453 --> 00:58:31,912
هذا من دواعي سروري
هل تسمح لي؟
559
00:58:33,083 --> 00:58:36,352
بطريقة ما ، حقوق قطع الأشجار
آلت إلى شركة عالمية
560
00:58:36,354 --> 00:58:38,052
قامت بقطع الغابات
561
00:58:38,213 --> 00:58:42,774
ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة
(الأرض لـ(جرين بلانيت
562
00:58:43,514 --> 00:58:45,284
ما هذا؟
563
00:58:45,288 --> 00:58:48,100
أوه ، هل قمتُ بخلط الحقائق؟ -
نعم ، أعتقد ذلك -
564
00:58:48,859 --> 00:58:50,734
هل تسمحون لنا؟
565
00:58:51,979 --> 00:58:54,038
يا لها من ليلة رائعة ، يا سينيور
566
00:58:56,810 --> 00:58:59,778
لقد كلفتِني حالاً قدراً كبيراً من المال ، يا حبيبتي
567
00:58:59,805 --> 00:59:02,499
لا يمكنك تحديد سعر لأملاك الدولة
568
00:59:02,851 --> 00:59:04,401
يمكنني المحاولة
569
00:59:11,411 --> 00:59:15,198
أخبريني أنكِ لم تأتي هنا
فقط لافساد العرض الذي أقوم به
570
00:59:15,234 --> 00:59:18,686
لِمَ ما زلتِ تسعين لقتل هذا الجنرال؟
من أجل تدفئتك؟
571
00:59:18,936 --> 00:59:20,771
كِلا الشيئين تقريباً
572
00:59:21,330 --> 00:59:26,684
(أخبرني أين (ميدرانو
وربما لا تفقد أي مستثمرين آخرين
573
00:59:29,532 --> 00:59:33,285
إنك تفطرين قلبي
بتفضيلك حشرة كهذا عليّ
574
00:59:35,205 --> 00:59:36,873
هل ستلقي بي من هنا؟
575
00:59:37,040 --> 00:59:40,910
حسناً ، لقد كنتي تتناولين الخمر
ربما تكونين قد انزلقتي؟
576
00:59:41,129 --> 00:59:43,297
أوه ، فقط فكِّر كم ستفتقدني
577
00:59:48,463 --> 00:59:50,006
مساء الخير
578
00:59:50,132 --> 00:59:51,774
ها أنت ذا
579
00:59:53,794 --> 00:59:55,044
هل تسمح لي؟
580
00:59:55,864 --> 00:59:57,606
(سيد (بوند
581
00:59:58,258 --> 01:00:00,133
يا لها من سعادة
582
01:00:02,012 --> 01:00:04,772
احترس من هذه
إنها لن تشاركك الفراش
583
01:00:04,773 --> 01:00:07,558
إلا إذا أعطيتَها شيئاً هي تريده حقاً
584
01:00:07,560 --> 01:00:12,398
إنه شيء مخزي ، لأنها تكون رائعة للغاية
بمجرد أن .. تجعلها تستلقي على ظهرها
585
01:00:12,400 --> 01:00:15,359
نعم ، ليتني كنتُ أستطيع أن أقول
أنه كان شعوراً متبادلاً
586
01:00:15,361 --> 01:00:17,045
(آسف ، يا سيد (جرين
ولكننا يجب أن نرحل
587
01:00:17,047 --> 01:00:19,013
(من فضلك ، أصدقائي ينادونني (دومينيك
588
01:00:19,016 --> 01:00:21,075
أنا متأكد من أنهم يفعلون ذلك
589
01:00:21,911 --> 01:00:25,263
ما مدى معلوماتك عن (بوند) ، يا(كامي)؟
... فهو حقاً
590
01:00:25,264 --> 01:00:29,250
حالة مأساوية ، المخابرات العسكرية التي ينتمي إليها
تقول بأنه من الصعب السيطرة عليه
591
01:00:29,252 --> 01:00:34,557
هذه طريقة لطيفة لتقولين
بأن كل شيء يلمسه يذبل ويموت
592
01:00:34,559 --> 01:00:35,842
هل سنذهب؟
593
01:00:35,844 --> 01:00:38,363
هذا لا يبشّر بخير لك
للأسف
594
01:00:38,365 --> 01:00:40,722
أنتما ثنائي رائع ، رغم هذا
595
01:00:40,723 --> 01:00:43,614
كلاكما .. ما هو التعبير المناسب؟
596
01:00:43,626 --> 01:00:45,904
بضائع تالفة
597
01:00:48,650 --> 01:00:50,525
!أوه ، يا إلهي
598
01:00:51,154 --> 01:00:53,029
أنا آسفة جداً
599
01:00:56,267 --> 01:00:58,718
بالله عليك ،أسرعي
أنت تعوقين أدائي
600
01:01:00,056 --> 01:01:04,217
إذن ، فهي المخابرات البريطانية الآن؟
ماذا يريدون مني بحق الجحيم؟
601
01:01:04,219 --> 01:01:06,596
(أنتِ سوف تريني مشروع (بلانيت جرين) الخاص بـ(دومينيك
602
01:01:06,597 --> 01:01:09,015
هل ستفعلين ذلك؟ -
وهل لديّ خيار؟ -
603
01:01:09,017 --> 01:01:10,434
أتريدين خياراً؟
604
01:01:10,894 --> 01:01:13,587
بِكَ شيء رائع لدرجة فظيعة
605
01:01:13,588 --> 01:01:15,438
يا له من مديح
606
01:01:29,457 --> 01:01:32,792
ما رهانكِ على أن (دومينيك جرين) له أصدقاء في الشرطة؟
607
01:01:44,100 --> 01:01:45,751
ابقي هنا
608
01:01:48,401 --> 01:01:49,952
مساء الخير
609
01:01:51,200 --> 01:01:53,951
أوراقك ، من فضلك
610
01:02:02,903 --> 01:02:04,955
افتح صندوق السيارة
611
01:02:06,818 --> 01:02:09,020
والآن لماذا تريدني أن أفعل ذلك؟
612
01:02:13,219 --> 01:02:16,921
!قم بإخراجه
!أسرع
613
01:02:17,020 --> 01:02:19,021
!قم بإخراجه
614
01:02:24,222 --> 01:02:26,424
!إنه يتحرك
!أطلق عليه النار
615
01:02:41,359 --> 01:02:43,017
(ماثيس)
616
01:02:44,461 --> 01:02:47,398
هناك مستشفي في الجانب الآخر من المدينة
617
01:02:47,833 --> 01:02:51,986
أرجوك ، ابق معي
618
01:02:51,988 --> 01:02:54,388
ابق هنا أرجوك
619
01:02:54,390 --> 01:02:55,582
أرجوك
620
01:02:55,951 --> 01:02:57,389
تعال هنا
621
01:02:58,747 --> 01:03:01,153
لا يوجد مشكلة
تماسك
622
01:03:01,248 --> 01:03:03,290
لا يوجد مشكلة
623
01:03:04,635 --> 01:03:06,251
هذا أفضل
624
01:03:06,253 --> 01:03:08,587
هذا لا يؤلم
625
01:03:11,132 --> 01:03:13,508
هل (ماثيس) هو اسمك الحركي؟
626
01:03:14,594 --> 01:03:16,213
نعم
627
01:03:17,794 --> 01:03:19,955
ليس اسماً جيداً للغاية ، أليس كذلك؟
628
01:03:25,692 --> 01:03:28,892
هل نحن متسامحان؟
629
01:03:30,265 --> 01:03:33,049
ما كان لي أن أتركك وحدك
630
01:03:34,629 --> 01:03:36,582
(فيسبر)
631
01:03:37,124 --> 01:03:39,492
لقد فعَلَت كل شيء من أجلك
632
01:03:41,015 --> 01:03:43,259
سامحها
633
01:03:44,756 --> 01:03:47,000
سامح نفسك
634
01:04:08,325 --> 01:04:10,692
أهكذا تعامل أصدقاءك؟
635
01:04:11,069 --> 01:04:13,105
ما كان ليهتمّ
636
01:04:19,175 --> 01:04:20,836
هيا بنا
637
01:04:35,062 --> 01:04:38,427
وزير الخارجية يطلب رؤيتكِ
638
01:04:38,929 --> 01:04:40,393
ما الذي لا أعرفه؟
639
01:04:40,395 --> 01:04:43,004
(رينيه ماثيس) أُطلق عليه النار ومات في (بوليفيا )
640
01:04:43,132 --> 01:04:45,741
الشرطة تزعُم أن (بوند) من فعلها
641
01:05:08,083 --> 01:05:09,281
صباح الخير
642
01:05:12,088 --> 01:05:15,288
صباح الخير
كيف يمكنني مساعدتك؟
643
01:05:20,454 --> 01:05:23,176
كم دفعتََ له؟ -
حسناً ، لقد كان يريدكِ أنتِ -
644
01:05:23,178 --> 01:05:25,681
ولكني تركتُ له السيارة كضمان
645
01:05:25,683 --> 01:05:28,021
سيكسب أكثر من هذا بكثير
عندما يشي بنا
646
01:05:31,430 --> 01:05:34,385
حسناً ... فلنرى إن كان هذا الشي سيطير
647
01:05:50,417 --> 01:05:51,748
... هنا
648
01:05:51,751 --> 01:05:54,947
كل المعلومات التي وجدتُها
تقول بأنه لم يكن هناك أي شيء ذو قيمة
649
01:05:54,948 --> 01:05:57,480
ولكن جيولوجيّو (بوليفيا) أثبتوا أن هناك أشياء
650
01:06:01,566 --> 01:06:04,983
مصادري أخبرتني أنكِ عميلة مخابرات بوليفية
651
01:06:05,968 --> 01:06:08,025
أو كنتي كذلك
652
01:06:08,485 --> 01:06:12,818
(وأنكِ تسللتي إلى داخل منظمة (جريني
عن طريق ممارسة الجنس معه
653
01:06:13,070 --> 01:06:16,153
هل هذا يضايقكِ؟ -
لا ، لا يضايقني إطلاقاً -
654
01:06:16,571 --> 01:06:18,653
قل لي لماذا تهتم بـ(جرين)؟
655
01:06:18,656 --> 01:06:21,572
حسناً ، ضمن أشياء أخرى
لقد حاول قتل صديق لي
656
01:06:21,990 --> 01:06:23,968
امرأة؟ -
نعم -
657
01:06:23,969 --> 01:06:25,504
نعم ، ولكن ليس الأمر كما تظن
658
01:06:25,507 --> 01:06:28,316
أمك؟ -
إنها تحب أن تعتقد ذلك -
659
01:06:31,825 --> 01:06:33,854
ما هذا .. بأسفل هناك؟
660
01:06:36,624 --> 01:06:40,398
إنها حفرة صرف
يوجد القليل منها هنا
661
01:06:41,743 --> 01:06:44,963
... للعلم فقط ، أنا لم أكن مع (جرين) من أجل
662
01:06:56,432 --> 01:06:58,679
تمت إصابة الهدف
663
01:06:59,148 --> 01:07:01,094
أكّد موته
664
01:07:20,875 --> 01:07:22,821
!اللعنة
665
01:07:51,455 --> 01:07:53,968
أعتقد أننا هربنا منه
666
01:07:54,033 --> 01:07:59,917
كوندور) ، هنا (مارشيتي) ، الهدف ما زال في الهواء )
(يتجه 300 درجة ، 10 كم جنوب (جاليرا
667
01:08:02,803 --> 01:08:05,258
إنه قادم بسرعة
668
01:08:50,931 --> 01:08:52,907
!إنه خلفك تماماً
669
01:09:34,832 --> 01:09:37,775
!خذي
!ارتدي هذا
670
01:10:21,772 --> 01:10:24,129
!هيا
671
01:10:44,021 --> 01:10:45,770
!تعالي هنا
672
01:11:04,569 --> 01:11:06,888
طبقاً لما قاله البوليفيون ، لقد كان إيقافاً روتينياً
673
01:11:06,890 --> 01:11:10,221
(وعندما اكتشفوا جثة (ماثيس
جرَّدهم (بوند) من سلاحهم وقتلهم
674
01:11:10,223 --> 01:11:12,689
بالطبع لا يوجد شهود لإثبات العكس
675
01:11:12,691 --> 01:11:15,425
أحتاج شيئاً ما
لا يمكنني الدخول هناك بلا سلاح
676
01:11:15,426 --> 01:11:17,159
آسف ، لا يوجد شيء
677
01:11:19,996 --> 01:11:21,847
ادخل
678
01:11:22,598 --> 01:11:25,733
ما حجتكِ اليوم؟
أن (بوند) أعمى من الناحية القانونية؟
679
01:11:25,735 --> 01:11:27,235
لا ، أيها الوزير
680
01:11:27,237 --> 01:11:30,030
لا أعتقد أن هناك داع لأن أخبرك
بمدى انزعاج رئيس الوزراء
681
01:11:30,448 --> 01:11:32,948
مع احترامي ، رئيس الوزراء لديه خطي المباشر
682
01:11:32,951 --> 01:11:35,410
وكان سيستخدمه
لو أنه أراد التحدث معك؟
683
01:11:36,829 --> 01:11:42,623
أنا آسف يا (إم) ، لقد تغيرت الأمور
لقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا
684
01:11:42,625 --> 01:11:45,167
إن مصالح السيد (جرين) ومصالحنا
أصبحت واحدة
685
01:11:45,169 --> 01:11:47,140
أيها الوزير ، هذا الرجل عضو كبير
686
01:11:47,142 --> 01:11:49,922
... في واحدة من أخطر وأقوى المنظمات
687
01:11:49,923 --> 01:11:51,764
التي حتى لم نسمع عنها أبداً
688
01:11:51,767 --> 01:11:55,143
إن السياسة الخارجية لا يمكن إدارتها
على أساس الحدس والتلميحات
689
01:11:55,145 --> 01:11:59,463
إذن أمهلنا الوقت لجمع الأدلة الكافية
لكي تستطيع اتخاذ قرار على أساسها
690
01:11:59,466 --> 01:12:01,250
حسناً
691
01:12:01,251 --> 01:12:04,145
فلنَقُل أنكِ محقة ، ولنَقُل أن (جرين) وغد
692
01:12:04,148 --> 01:12:08,345
لو رفضنا العمل مع الأوغاد
لن نجد تقريباً أحداً نتعامل معه
693
01:12:09,467 --> 01:12:12,962
(إن العالم يكاد ينفذ منه البترول يا (إم
والروس يرفضون الاشتراك في هذا
694
01:12:12,963 --> 01:12:15,413
والأمريكيون والصينيون يتقاسمون ما تبقى
695
01:12:15,416 --> 01:12:20,933
الصواب والخطأ لا يدخل في هذا الأمر
نحن نتصرف طبقاً لمقتضيات الضرورة
696
01:12:23,145 --> 01:12:29,357
بوند) يتصرف بجنون)
من الذي يقول أنه لم ينقلب علينا؟
697
01:12:29,410 --> 01:12:31,443
اجعليه ينسحب
698
01:12:31,579 --> 01:12:34,863
وإلا سيقتله الأمريكيون
699
01:12:36,792 --> 01:12:39,000
أعتقد أنني قد وجدتُ مخرجاً
700
01:12:39,203 --> 01:12:41,411
أنتِ تتجمدين
701
01:12:41,831 --> 01:12:43,497
أنا بخير
702
01:13:00,180 --> 01:13:03,679
قولي لي ما الذي لدى (جرين) وتريدينه؟
703
01:13:07,729 --> 01:13:12,517
(ليس (جرين) ، بل (ميدرانو
(الرجل الذي قابلتَه في (تاهيتي
704
01:13:13,280 --> 01:13:16,890
... أبي
كان يعمل في المجلس السياسي العسكري
705
01:13:16,992 --> 01:13:19,194
لقد كان رجلاً قاسياً جداً
706
01:13:20,283 --> 01:13:23,350
ولكنه كان أبي
707
01:13:26,506 --> 01:13:32,505
عندما كنتُ طفلة صغيرة
المعارضة أرسلت الجنرال (ميدرانو) إلى منزلنا
708
01:13:34,381 --> 01:13:40,163
وأطلق النار على أبي
وفعل أشياء بأمي وأختي
709
01:13:40,720 --> 01:13:45,140
ثم خنقهما أمام عيني
710
01:13:45,642 --> 01:13:48,936
كنتُ أصغر من أن أسبب لهم أي مشاكل
711
01:13:49,688 --> 01:13:52,563
لذا فقد ابتسم لي وحسب
712
01:13:54,147 --> 01:13:57,854
وأشعل النار في المنزل
713
01:13:59,191 --> 01:14:01,773
لقد ترك بصمته
714
01:14:04,691 --> 01:14:06,649
... ولذلك عندما أخرجتُكِ من القارب
715
01:14:06,651 --> 01:14:09,775
لقد انتظرتُ سنوات للحصول على هذه الفرصة
716
01:14:10,019 --> 01:14:12,084
أعتذر لك
717
01:14:13,562 --> 01:14:17,603
يبدو أن كلينا يستخدم (جرين) للوصول لشخص ما
718
01:14:18,238 --> 01:14:20,946
هل فقدتَ أحداً؟
719
01:14:20,989 --> 01:14:23,203
نعم
720
01:14:23,239 --> 01:14:25,947
وهل أمسكتَ بمن فعلها؟
721
01:14:26,073 --> 01:14:28,864
لا ، ليس بعد
722
01:14:29,325 --> 01:14:32,074
أخبرني عندما تمسكه
723
01:14:32,242 --> 01:14:35,116
أريد أن أعرف ما تشعر به عند ذلك
724
01:14:39,445 --> 01:14:41,576
يجب أن نذهب
725
01:14:41,995 --> 01:14:43,569
هل أنتِ مستعدة؟
726
01:15:16,581 --> 01:15:19,005
لقد استخدموا الديناميت
727
01:15:21,674 --> 01:15:24,214
لقد كان هذا قاع نهر
728
01:15:40,954 --> 01:15:44,845
جرين) لا يسعى للبترول)
إنه يريد المياه
729
01:15:45,764 --> 01:15:47,338
لا يمكنه أن يترك الأمر هكذا
730
01:15:47,340 --> 01:15:48,997
إنه سد واحد
731
01:15:48,999 --> 01:15:52,598
إنه يحاول إن يسبب جفافاً
وسيبني سدوداً أخرى
732
01:17:21,242 --> 01:17:23,267
معذرةً ، يا سيدي
لقد ترَكَت زوجتك رسالة
733
01:17:23,268 --> 01:17:26,251
السيدة الإنجليزية
لقد تركَتْها لك هذا الصباح
734
01:17:26,328 --> 01:17:28,292
شكراً -
عفواً -
735
01:17:28,295 --> 01:17:30,128
!اهرب
736
01:17:30,379 --> 01:17:32,003
ما الأمر؟
737
01:17:33,297 --> 01:17:35,637
هل يمكنكِ الانتظار هنا بأسفل؟
شبكة أفلامك
738
01:17:35,789 --> 01:17:37,985
سأكون بالخارج
739
01:17:57,257 --> 01:17:59,022
إذن هذا ما كانت تقصده؟
740
01:17:59,362 --> 01:18:01,187
أتمنى أن تكون لديك ثقة بهؤلاء الرجال
741
01:18:01,189 --> 01:18:03,425
لحظة واحدة
(إنه (تانر
742
01:18:04,168 --> 01:18:06,621
حقاً؟
743
01:18:06,665 --> 01:18:08,114
الفتاة لدينا بأسفل
744
01:18:08,115 --> 01:18:10,615
إنها تعتذر وتقول
أن هذه ليست معركتها
745
01:18:10,618 --> 01:18:12,073
إنها ليست معركتها حقاً
دعيها تذهب
746
01:18:12,075 --> 01:18:14,118
إنها ليست محل اهتمامنا
747
01:18:14,913 --> 01:18:16,539
حسناً ، لقد خاب أملي
748
01:18:17,083 --> 01:18:18,541
حقاً؟
749
01:18:18,544 --> 01:18:20,712
ما قدر البترول الذي وعدك به الأمريكيون؟
750
01:18:20,714 --> 01:18:22,950
الأمر لا يتعلق بالبترول -
حسناً ، هذا حسن لأنه لا يوجد أي بترول -
751
01:18:22,953 --> 01:18:24,695
الأمر يتعلق بالثقة
752
01:18:24,822 --> 01:18:26,898
لقد قلتَ أن الثأر ليس هو دافعك
753
01:18:26,900 --> 01:18:28,576
دافعي هو واجبي
754
01:18:28,578 --> 01:18:30,122
لا
755
01:18:30,331 --> 01:18:34,995
أعتقد أنك قد أعماك غضبك الشديد
لدرجة أنك لا يهمك من الذي تؤذيه
756
01:18:35,757 --> 01:18:39,979
عندما لا يمكنك التمييز بين أصدقائك وأعدائك
فقد حان وقت الرحيل
757
01:18:47,153 --> 01:18:50,573
ربما يعجبك تمسكك بنظريتك
حول عدم وجود بترول
758
01:18:50,700 --> 01:18:52,868
إن رئتيها ممتلئتان به
759
01:18:54,248 --> 01:18:55,373
(إنه (جرين
760
01:18:55,375 --> 01:18:57,336
بلا شك ، ولكن لماذا؟
761
01:18:58,213 --> 01:19:01,279
... إنه مجرد توجيه خاطئ -
أعني ، لماذا هي ، يا (بوند)؟ -
762
01:19:01,281 --> 01:19:03,123
لقد كان المفروض فقط أن ترسلك لوطنك
763
01:19:03,126 --> 01:19:06,725
لقد كانت تعمل في مكتب
تجمع التقارير
764
01:19:07,185 --> 01:19:10,245
(انظر كم هو فعّال سحرك ، يا (بوند
765
01:19:10,246 --> 01:19:13,267
إنهنّ على استعداد لأن يفعلن أي شيء من أجلك ، أليس كذلك؟
766
01:19:13,270 --> 01:19:15,868
كم عددهنّ الآن؟
767
01:19:15,871 --> 01:19:19,224
لقد تم اعفاؤك من الخدمة
وفي انتظار المزيد من التحقيقات
768
01:19:19,225 --> 01:19:22,853
سوف تقوم بإعطاء أي أسلحة لديك
لهؤلاء الرجال وترحل معهم الآن
769
01:20:09,735 --> 01:20:11,185
لقد أظهرَت الآنسة (فيلدز) شجاعة حقيقية
770
01:20:11,187 --> 01:20:13,439
أريد أن تذكري هذا في تقريرك
771
01:20:13,482 --> 01:20:15,274
والآن أنا وأنت يجب أن ندرس هذا الأمر
772
01:20:15,276 --> 01:20:16,718
لا يوجد مكان لنذهب إليه
773
01:20:16,720 --> 01:20:19,196
هناك أمر باعتقالك أو القبض عليك
774
01:20:20,156 --> 01:20:21,907
من يمكن أن يفعل هذا؟
775
01:20:31,645 --> 01:20:33,295
سيدتي؟ -
اعرف أين سيذهب -
776
01:20:33,298 --> 01:20:35,298
إنه يسعى لهدف ما -
... سيدتي ، الـ(سي آي إيه) مصرّون -
777
01:20:35,300 --> 01:20:37,801
(أنا لا أعبأ إطلاقاً بالـ(سي آي إيه
ولا بأدلتهم الملفَّقة
778
01:20:37,804 --> 01:20:40,222
إنه عميلي ، وأنا أثق به
779
01:20:40,223 --> 01:20:41,723
استمر
780
01:20:52,729 --> 01:20:54,062
اركب
781
01:20:54,398 --> 01:20:55,648
هل ستحاولين أن تطلقي النار عليّ؟
782
01:20:55,650 --> 01:20:57,525
لقد قلتُ ، اركب
783
01:21:12,212 --> 01:21:14,846
ستصاب بالتسمم لو ظللتَ تشرب هذا
784
01:21:14,848 --> 01:21:17,549
إنه ماء معبّأ في زجاجات
785
01:21:17,969 --> 01:21:20,639
ربما يكون قد أتى من إحدى القنوات المائية
القريبة من هنا
786
01:21:20,640 --> 01:21:23,138
والتي يبول بها مجموعة من الأولاد الصغار
787
01:21:24,315 --> 01:21:27,892
ولهذا أنا آكل الفلفل -
... حسناً ، كل ما أقوله هو -
788
01:21:27,893 --> 01:21:30,894
لا يمكنك أن تثق بأي شيء لعين هنا
789
01:21:34,915 --> 01:21:36,785
لينكولن إكسبورتس) ، صباح الخير)
790
01:21:36,984 --> 01:21:39,401
أتعرف ، عندما يتصل شخص يمكنك فقط ترد
(بأنكم الـ(سي آي إيه) ، يا (فيليكس
791
01:21:39,404 --> 01:21:41,987
سائق سيارة أجرة أخبرني عن مكان المكتب
792
01:21:41,989 --> 01:21:44,608
(حسناً ، لو كان من السهل جداً أن تجده ، يا (جيمس
793
01:21:44,609 --> 01:21:46,865
فيجب حقاً أن تأتي لزيارتنا
794
01:21:47,410 --> 01:21:50,327
أو ربما ينبغي أن تخرج أنت
لترى المزيد من معالم المدينة
795
01:22:11,513 --> 01:22:13,270
لقد سمعتُ شائعة بأنك ستصبح من أبناء البلد
796
01:22:13,271 --> 01:22:15,230
(فيليكس)
797
01:22:15,242 --> 01:22:17,673
ماذا تريد؟ -
بيرة ، من فضلك -
798
01:22:19,269 --> 01:22:21,814
(أتعرف ، كنتُ أتساءل فقط كيف ستبدو (أمريكا الجنوبية
799
01:22:21,815 --> 01:22:23,928
لو لم يعطِ أحد بالاً للكوكايين أو الشيوعية
800
01:22:23,931 --> 01:22:26,555
لقد أعجبتني الطريقة التي قمتم بها
بحفر هذا المكان يا رجال
801
01:22:26,558 --> 01:22:29,142
سأعتبر هذه مجاملة من شخص بريطاني
802
01:22:31,312 --> 01:22:33,730
هل أنت متأكد أنك تلعب في الجانب الصحيح؟
803
01:22:34,231 --> 01:22:36,325
النظم السياسية تتغير أسبوعياً هنا
804
01:22:36,326 --> 01:22:38,524
ميدرانو) لن يكون أقذر ممَّن سيخلُفه)
805
01:22:38,527 --> 01:22:40,528
أوه ، أترى ، هذا ما يعجبني في المخابرات الأمريكية
806
01:22:40,529 --> 01:22:43,351
يمكنك النوم مع أي أحد -
بما فيهم أخوك -
807
01:22:43,354 --> 01:22:46,973
وبما فيهم أنت -
هل تعرف أنك يُعبث بك؟ -
808
01:22:46,975 --> 01:22:49,568
دومينيك جرين) سوف يستنزف هذا المكان )
حتى يجف ، ثم يرحل
809
01:22:49,570 --> 01:22:51,638
وأنت ستبقى هناك تجمع فتات الآنية الفخارية
810
01:22:51,640 --> 01:22:54,200
ماذا يمكنني أن أقول لك
ليس هناك ما يسمى غذاءً مجانياً؟
811
01:22:54,201 --> 01:22:57,307
أتعرف ، يا (فيليكس) ، لا أظن أنك بنصف السخرية
التي تحاول الظهور بها
812
01:22:57,309 --> 01:22:59,357
أنت لا تعرفني
813
01:23:00,947 --> 01:23:03,156
لماذا؟
814
01:23:03,158 --> 01:23:05,159
لأنك فقط لم تأتِ وحدك؟
815
01:23:05,577 --> 01:23:08,789
كم بقي لديّ من الوقت؟ -
ثلاثون ثانية -
816
01:23:10,082 --> 01:23:12,125
حسناً ، هذا لا يمنحنا
الكثير من الوقت ، أليس كذلك؟
817
01:23:14,422 --> 01:23:17,757
ميدرانو) لن يتسطيع الحركة)
قبل أن يدفع للجيش ورئيس الشرطة
818
01:23:17,759 --> 01:23:20,474
جرين) يُحضر إليه ماله الآن في فندق يُدعى)
819
01:23:20,476 --> 01:23:24,358
بيرالو دي لاس دوناس) في الصحراء)
820
01:23:24,361 --> 01:23:26,353
(أشكرك ، يا (فيليكس
821
01:23:26,373 --> 01:23:28,289
!(جيمس)
!تحرك
822
01:23:53,795 --> 01:23:56,541
ماذا حدث بحق الجحيم؟
ماذا قلتَ له؟
823
01:23:56,542 --> 01:23:58,467
فقط ما اتفقنا عليه
824
01:24:27,224 --> 01:24:31,942
هل كان هناك أي مشاكل في تأمين الفندق؟ -
لا -
825
01:24:34,227 --> 01:24:38,945
إنها فقط خلايا الوقود
المشروع يعمل بها
826
01:24:39,129 --> 01:24:41,947
شيء مزعج جداً ، في الحقيقة
827
01:24:42,230 --> 01:24:44,947
يبدو أنها غير مستقرة إطلاقاً
828
01:24:46,232 --> 01:24:49,349
قالوا لي أنك تحتاج شيئاً ما
كيف يمكنني خدمتك؟
829
01:24:49,433 --> 01:24:52,950
يا له من سؤال جميل
ما رأيك في تناول مشروب مؤقتاً؟
830
01:24:53,135 --> 01:24:56,152
ماذا تود أن تشرب؟ -
بيرة -
831
01:24:56,236 --> 01:24:59,954
بيرة واحدة ، وماذا أحضر لك ، يا سنيور؟ -
لا شيء ، اذهبي من هنا -
832
01:25:22,047 --> 01:25:23,963
ماذا تفعلين؟
833
01:25:25,801 --> 01:25:27,426
هذا الرجل لديه أسلحة
834
01:25:28,511 --> 01:25:30,678
ربما يجدر بك تتفقّد أسلحتك
835
01:25:31,013 --> 01:25:32,679
سأفعل
836
01:25:37,354 --> 01:25:39,838
هل سبق لك وقتلتَ أحداً؟
837
01:25:43,317 --> 01:25:47,136
التدريب سيعلّمكِ أنه عندما يتدفق الأدرينالين
يجب أن تقومي بالتعويض
838
01:25:48,197 --> 01:25:52,365
ولكن جزءاً منكِ لن يؤمن بالتدريب
لأن هذا القتل شخصي
839
01:25:53,953 --> 01:25:56,328
خذي نفساً عميقاً
840
01:25:56,330 --> 01:25:58,122
أنتِ تحتاجين لطلقة واحدة فقط
841
01:25:58,123 --> 01:26:00,473
اجعليها جيدة
842
01:26:10,422 --> 01:26:12,829
أيها الجنرال ، لقد وصل
843
01:26:13,355 --> 01:26:15,941
لقد حان الوقت ، يا جنرال -
هيا بنا -
844
01:26:58,485 --> 01:27:03,736
مرحباً -
كيف حالك؟ -
845
01:27:07,090 --> 01:27:10,894
باليورو
كما طلبت
846
01:27:10,896 --> 01:27:13,488
الدولار لم يعد كسابق عهده
847
01:27:13,490 --> 01:27:15,573
ثمن الحرب
848
01:27:17,369 --> 01:27:20,388
... نعم ، للأسف الفساد في هذه الحكومة الحالية
849
01:27:20,391 --> 01:27:21,989
لم يعد محتملاً
850
01:27:23,339 --> 01:27:24,813
هذا مال الرئيس
851
01:27:24,815 --> 01:27:26,503
ومالي؟
852
01:27:26,712 --> 01:27:29,296
ستحصل عليه بمجرد أن توقع على أرضي
853
01:27:32,712 --> 01:27:35,096
خذيه إلى جناحي ، من فضلك
854
01:27:45,482 --> 01:27:47,900
أول عمل رسمي لي
855
01:27:53,325 --> 01:27:54,992
وهذا ، لو سمحتَ
856
01:27:55,410 --> 01:27:56,994
ما هذا؟
857
01:27:56,995 --> 01:27:59,874
في الوقت الحالي منظمتي تمتلك
858
01:27:59,877 --> 01:28:03,544
(أكثر من 60 بالمائة من موارد مياه (بوليفيا
859
01:28:03,545 --> 01:28:07,006
وهذا العقد ينص على أن حكومتك الجديدة
860
01:28:07,008 --> 01:28:10,845
ستستخدمنا كمزوّد للخدمة
861
01:28:10,931 --> 01:28:14,058
هذا ضعف ما ندفعه الآن
862
01:28:17,239 --> 01:28:19,690
!أه .. حسناً إذن ، لا توقِّعه
863
01:28:20,342 --> 01:28:25,948
ولكنك يجب أن تعرف شيئاً عني
وعمَّن أعمل معهم
864
01:28:26,167 --> 01:28:32,123
نحن نتعامل مع اليسار أو اليمين
مع الدكتاتوريين أو الدكتاتوريين المخلوعين
865
01:28:32,449 --> 01:28:37,245
لو كان الرئيس الحالي أكثر قبولاً
ما كنتُ لأتحدث معك
866
01:28:37,248 --> 01:28:41,264
ولذلك لو قررتَ ألا توقِّع فستستيقظ
... لتجد خصيتيك
867
01:28:41,266 --> 01:28:45,765
في فمك ، وبديلك المتلهّف يقف فوقك
868
01:28:47,378 --> 01:28:50,608
لو كنتَ تشكّ في ذلك فأطلق عليّ النار
وخذ ذلك المال
869
01:28:50,610 --> 01:28:53,809
واستمتع بالنوم هذه الليلة
870
01:29:52,764 --> 01:29:55,598
أنا وأنت لدينا صديق مشترك
871
01:31:34,286 --> 01:31:38,221
الآن وجهك يحمل نفس نظرة الخوف
التي كانت على وجه أمك
872
01:32:40,405 --> 01:32:42,739
هذه المرة ، ستحترقين
873
01:32:45,407 --> 01:32:48,232
يبدو وكأنك فقدتَ صديقة آخرى لتوِّك
874
01:33:57,576 --> 01:34:02,347
!ليس بهذه الطريقة ، ليس بهذه الطريقة
لا يمكنني ذلك ، لا يمكنني ذلك
875
01:34:20,358 --> 01:34:22,003
أطلق النار
876
01:34:22,005 --> 01:34:24,082
خذ نفساً عميقاً
877
01:34:24,865 --> 01:34:27,174
اجعلها جيدة
878
01:34:42,533 --> 01:34:44,236
!هيا
879
01:34:58,623 --> 01:35:00,222
انتظري هنا
880
01:35:31,517 --> 01:35:33,530
... لقد وعدتَ بأنك
881
01:35:33,533 --> 01:35:35,391
سأتركك تذهب ...؟
882
01:35:35,603 --> 01:35:38,339
لقد أجبتُ على أسئلتك
883
01:35:38,678 --> 01:35:41,498
(لقد أخبرتك ما كنتَ تريد معرفته عن (كوانتام
884
01:35:41,500 --> 01:35:42,808
نعم لقد فعلتَ ذلك
885
01:35:42,810 --> 01:35:46,042
وسيعرف أصدقاؤك ذلك
ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك
886
01:35:46,044 --> 01:35:47,343
... ولكن الأخبار الجيدة هي
887
01:35:47,345 --> 01:35:49,277
أنك في وسط الصحراء
888
01:35:53,064 --> 01:35:54,523
خذ
889
01:35:55,905 --> 01:35:59,453
أراهن أنك ستسير 20 ميلاً
قبل أن تفكر في شرب هذا
890
01:35:59,455 --> 01:36:01,425
(وداعاً ، يا سيد (جرين
891
01:36:02,562 --> 01:36:04,853
"زيت محركات"
892
01:36:42,310 --> 01:36:43,892
أشكرك
893
01:36:43,893 --> 01:36:45,644
هذا من دواعي سروري
894
01:36:46,898 --> 01:36:48,565
هل أنتِ بخير؟
895
01:36:49,109 --> 01:36:50,859
بخير
896
01:36:50,901 --> 01:36:55,487
ولكني ما زلتُ افكر ، لقد مات ، وماذا بعد؟
897
01:36:55,489 --> 01:36:58,157
حسناً ، السدّ الذي رأيناه يجب أن يسقط
898
01:36:58,159 --> 01:36:59,383
وسيكون هناك آخرون أيضاً
899
01:36:59,419 --> 01:37:01,828
(شخص كان يعمل لحساب (جرين
هو الذي يمكنه المساعدة
900
01:37:02,998 --> 01:37:05,165
ليست فكرة سيئة
901
01:37:09,671 --> 01:37:12,339
هل تظن أنني سأستطيع النوم الآن؟
902
01:37:14,759 --> 01:37:17,760
لا أظن أن الموتى يهتمون بالانتقام
903
01:37:20,390 --> 01:37:23,809
ليتني كنتُ .. أستطيع إطلاق سراحك
904
01:37:27,271 --> 01:37:30,939
ولكن سجنك موجود هنا بعقلك
905
01:38:02,270 --> 01:38:05,938
(كازان) - (روسيا)
906
01:38:20,700 --> 01:38:25,243
حسناً ، أي شيئ للحياة السهلة
907
01:38:26,446 --> 01:38:27,779
اجلسا
908
01:38:28,532 --> 01:38:30,714
!ااجلس
909
01:38:31,368 --> 01:38:33,118
لا يوجد مشكلة ، يا حبيبتي
910
01:38:49,715 --> 01:38:52,091
هل أنتِ كَنَديّة؟
911
01:38:52,093 --> 01:38:54,376
هل تعملين في المخابرات الكندية؟
912
01:38:54,379 --> 01:38:57,038
حسناً ، أعرف أنكِ تفعلين ذلك
913
01:38:57,039 --> 01:38:59,312
... أعرف أنه هو هذا الرجل
914
01:38:59,314 --> 01:39:01,724
أعتقد أنكِ يمكنكِ الوصول إلى معلومات حساسة جداً
915
01:39:01,726 --> 01:39:03,692
سوف تُرغمين على التنازل عنها
916
01:39:03,695 --> 01:39:08,364
ستكون حياته محل تهديد
ولأنكِ تحبينه ، فأنتِ لن تترددي
917
01:39:08,707 --> 01:39:11,077
إنه عقد جميل
918
01:39:11,620 --> 01:39:13,789
هل هو من قدّمه لكِ؟
919
01:39:15,459 --> 01:39:18,296
لديّ واحد مثله تماماً
920
01:39:20,886 --> 01:39:23,387
هو أعطاه لصديقة لي
921
01:39:23,441 --> 01:39:26,644
صديقة مقربة مني جداً
922
01:39:28,649 --> 01:39:30,651
اسمكِ هو؟ -
(كورين) -
923
01:39:30,653 --> 01:39:32,279
(كورين)
924
01:39:32,490 --> 01:39:35,252
كورين) ، أقترح أن ترحلي الآن)
... وتتصلي برجالك
925
01:39:35,253 --> 01:39:38,540
وتخبريهم أن يتفحصوا أقفالهم
فهم لديهم تسرب في المعلومات
926
01:39:38,667 --> 01:39:40,919
نفذي الآن ، من فضلكِ
927
01:39:41,505 --> 01:39:44,925
أنا وهذا الرجل لدينا عمل لم ينتهي بعد
928
01:39:55,196 --> 01:39:56,822
شكراً لك
929
01:40:00,913 --> 01:40:02,664
أرجوك
930
01:40:02,875 --> 01:40:04,878
افعلها بسرعة
931
01:40:13,843 --> 01:40:15,511
أما زال حياً؟
932
01:40:15,513 --> 01:40:16,972
نعم
933
01:40:17,183 --> 01:40:18,851
أنا مندهشة
934
01:40:19,686 --> 01:40:22,188
هل وجدتَ ما كنتَ تبحث عنه؟
935
01:40:22,191 --> 01:40:24,067
نعم -
حسن -
936
01:40:24,946 --> 01:40:27,824
أظن أنك لا تشعر بالندم -
لا -
937
01:40:27,951 --> 01:40:29,619
وماذا عنك؟
938
01:40:30,038 --> 01:40:32,587
بالطبع لا
سيكون هذا لا يليق بمحترفة مثلي
939
01:40:34,077 --> 01:40:37,961
(لقد وجدوا (جرين) ميتاً في وسط صحراء (بوليفيا
في مكان لن تتخيله
940
01:40:37,962 --> 01:40:40,530
رصاصتان في مؤخرة جمجمته
941
01:40:40,532 --> 01:40:43,298
ووجدوا زيت محرك في معدته
942
01:40:43,299 --> 01:40:45,001
هل يعني لك هذا شيئاً؟
943
01:40:45,004 --> 01:40:46,219
ليتني أستطيع المساعدة
944
01:40:46,220 --> 01:40:49,471
سيسعدك أن تعرف
أنني سويتُ الأمور مع الأمريكيين
945
01:40:49,474 --> 01:40:51,891
صديقك (لايتر) تم ترقيته
946
01:40:51,892 --> 01:40:53,225
(سيحل محل (بيم
947
01:40:53,227 --> 01:40:55,644
حسناً إذن ، الرجال المناسبون احتفظوا بوظائفهم
948
01:40:55,646 --> 01:40:57,596
شيء كهذا
949
01:40:59,065 --> 01:41:01,316
تهانئي ، لقد كنتي مُحقّة
950
01:41:01,568 --> 01:41:03,109
بشأن ماذا؟
951
01:41:03,862 --> 01:41:05,820
(بشأن (فيسبر
952
01:41:07,615 --> 01:41:09,491
!سيدتي
953
01:41:11,369 --> 01:41:13,244
(بوند)
954
01:41:13,870 --> 01:41:15,828
أحتاج لعودتك
955
01:41:16,248 --> 01:41:18,748
أنا لم أرحل أبداً
956
01:41:37,164 --> 01:41:55,161
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com