0
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:10,038 --> 00:01:13,023
سيد بوند أنا سعيد جداً لأني
2
00:01:13,023 --> 00:01:14,437
عثرت عليك
3
00:01:14,437 --> 00:01:15,874
لقد اتصل مكتبك .. وأخبرت أن
4
00:01:15,874 --> 00:01:17,403
هناك حوامة ستأتي لأخذك
5
00:01:17,403 --> 00:01:18,680
إنها حالة طوارىء
6
00:01:18,680 --> 00:01:20,114
عادة ما تكون كذلك
7
00:01:20,114 --> 00:01:22,116
شكراً لك
8
00:02:43,780 --> 00:02:46,496
مساء الخير.. سيد بوند
9
00:02:46,496 --> 00:02:49,138
لا تتعب نفسك مع الطيار
10
00:02:49,138 --> 00:02:51,964
إنه واحد من أقل رجالي فائدة
11
00:02:56,745 --> 00:03:00,495
أنت الآن تطير بواسطة التحكم عن بعد
12
00:03:28,965 --> 00:03:31,135
فكر مرتين أيها العميل 007
13
00:03:31,135 --> 00:03:33,323
الطريق طويل نحو الأسفل
14
00:04:08,525 --> 00:04:12,043
لقد انتظرت طويلاً هذه اللحظة
15
00:04:12,325 --> 00:04:16,011
أنوي أن أستمتع بها حتى النهاية
16
00:04:53,134 --> 00:04:56,547
حقاً.. أهكذا أنت لا تحترم الموتى
17
00:04:58,571 --> 00:05:00,572
وداعاً سيد بوند
18
00:05:00,964 --> 00:05:04,384
أنا متأكد أنك استمتعت بالرحلة
19
00:05:22,495 --> 00:05:25,978
أنت تتلاشى عن لوحتي يا سيد بوند
20
00:05:25,978 --> 00:05:29,836
ولكن النهاية لا يمكن أن تكون بعيدة
21
00:06:03,318 --> 00:06:06,788
سيد بوند سيد بوند
22
00:06:09,770 --> 00:06:12,005
نستطيع أن نعقد اتفاق
23
00:06:12,005 --> 00:06:14,803
سوف أشتري لك مخزن أطعمة
24
00:06:14,803 --> 00:06:17,425
من الستانلستيل
25
00:06:17,837 --> 00:06:19,367
أرجوك
26
00:06:19,614 --> 00:06:21,684
حسناً احتفظ بشعرك على رأسك
27
00:06:21,894 --> 00:06:23,982
أنزلني
28
00:06:24,192 --> 00:06:25,222
أنزلني
29
00:06:25,487 --> 00:06:27,224
تريد أن تنزل
30
00:06:29,409 --> 00:06:32,503
سيد بوند
31
00:10:18,941 --> 00:10:21,877
هذا الظهر؟
32
00:10:21,877 --> 00:10:25,191
يوم جميل .. فقط أدخلوا الشيكات
33
00:10:25,191 --> 00:10:28,942
سمك للغداء.. اليوم أيضاً
34
00:10:39,607 --> 00:10:40,824
سيدي.. هناك شيفرة محللة
35
00:10:40,824 --> 00:10:42,622
من قمر اصطناعي روسي
36
00:10:42,622 --> 00:10:43,997
على مواقع أمريكية وبريطانية
37
00:10:43,997 --> 00:10:45,365
تحقق من صحته واستشر الرئاسة
38
00:10:45,365 --> 00:10:46,499
حاضر سيدي
39
00:10:48,154 --> 00:10:49,312
عمت مساءً يا سيدي
40
00:10:49,312 --> 00:10:50,747
مرحباً ماك
41
00:10:52,341 --> 00:10:53,781
ساعتي
42
00:11:38,624 --> 00:11:42,153
من أين يأتي ذلك الشيء اللعين
43
00:11:45,911 --> 00:11:47,310
ما الأمر اللعين الذي يجري هنا
44
00:11:47,310 --> 00:11:49,733
جسم غير معروف يقترب نحونا بسرعة
45
00:12:06,097 --> 00:12:07,935
دمر نظام أتاك
46
00:12:43,159 --> 00:12:45,683
رئيس القوات البحرية.. نائب
47
00:12:49,760 --> 00:12:51,824
الأدميرال .. سيدي
48
00:12:51,824 --> 00:12:53,353
دعهما يتفضلا
49
00:12:58,341 --> 00:13:00,016
أخبار سيئة أيها الوزير
50
00:13:00,016 --> 00:13:02,244
أخشى أننا قد فقدنا سفينة المراقبة
51
00:13:02,244 --> 00:13:03,541
الالكترونية سانت جرجس
52
00:13:03,541 --> 00:13:05,304
لدينا رسائل اعتيادية منذ الساعة 1500
53
00:13:05,304 --> 00:13:06,620
البارحة
54
00:13:06,620 --> 00:13:08,058
ثم لم يعد هناك شيء
55
00:13:08,401 --> 00:13:10,370
لقد رأينا حطام طافٍ.. هذا الصباح
56
00:13:10,370 --> 00:13:14,430
يا إلهي .. جاك كم عمق الماء هناك
57
00:13:14,430 --> 00:13:16,792
أخشى أنها ليست عميقة بما يكفي
58
00:13:20,085 --> 00:13:21,882
نعم.. أيها الرفيق السكرتير
59
00:13:21,882 --> 00:13:26,571
سفينة التجسس البريطانية المشتبه بها
60
00:13:26,571 --> 00:13:29,556
والتي نقوم بمراقبتها
61
00:13:29,556 --> 00:13:33,054
هناك إمكانية أنها قد التقطت
62
00:13:34,836 --> 00:13:35,554
إرسال أتاك
63
00:13:35,554 --> 00:13:37,853
بالطبع أيها الرفيق.. سوف لن يكون
64
00:13:37,853 --> 00:13:40,195
هناك تدخل مباشر
65
00:13:40,195 --> 00:13:42,148
ولكن إذا نزلت إلى الأسواق
66
00:13:42,148 --> 00:13:44,130
فيجب أن لا نخسر فرصة كهذه
67
00:13:44,130 --> 00:13:50,945
وقد اتصلت للتو بأصدقائنا في اليونان
68
00:14:41,222 --> 00:14:41,947
انزل
69
00:14:42,825 --> 00:14:43,996
انزل
70
00:14:51,590 --> 00:14:52,981
أعطنا قبلة
71
00:14:53,936 --> 00:14:56,274
سوف أعطيك بذرة.. خذ هذه
72
00:15:01,776 --> 00:15:03,088
هيا
73
00:15:04,075 --> 00:15:06,576
حقائبك أيتها السيدة .. شكراً لك
74
00:15:12,039 --> 00:15:13,571
ميلينا
75
00:15:29,767 --> 00:15:31,286
شكراً عزيزتي
76
00:15:31,832 --> 00:15:33,226
مرحباً والدي
77
00:15:34,208 --> 00:15:36,127
أهلاً بك في الوطن ميلينا عزيزتي
78
00:15:36,127 --> 00:15:37,079
تبدين جميلة
79
00:15:37,079 --> 00:15:37,929
شكراً لك
80
00:15:37,929 --> 00:15:40,704
اتصالك من أثينا كان مفاجأة سارة
81
00:15:40,704 --> 00:15:42,267
كنت محظوظة لأني وجدتكم
82
00:15:42,267 --> 00:15:44,892
لقد غادرت كريت فجأة
83
00:15:44,892 --> 00:15:46,594
نعم أردت أن أعود إلى هنا
84
00:15:46,594 --> 00:15:48,016
وأبدأ العمل في المعبد مجدداً
85
00:15:48,016 --> 00:15:49,182
هل أنهيت عملك
86
00:15:49,182 --> 00:15:51,346
منذ عدة أيام فقد
87
00:15:51,346 --> 00:15:53,097
سوف أساعدك إذا أردت
88
00:15:53,097 --> 00:15:55,429
عزيزتي إنها جميلة شكراً لك
89
00:15:55,429 --> 00:15:58,674
هذا لك.. وهذه لـ ماكس
90
00:17:18,545 --> 00:17:19,968
جيمس
91
00:17:19,968 --> 00:17:21,466
مأدبة لأجل عيني
92
00:17:21,466 --> 00:17:24,437
وماذا عن بقيتك
93
00:17:25,092 --> 00:17:27,562
كنت سأجد وقتاً لذلك
94
00:17:27,562 --> 00:17:29,342
إذاً من الأفضل أن تتفضل
95
00:17:29,342 --> 00:17:32,468
فلقد وصل الوزير مع رئيس الطاقم
96
00:17:32,468 --> 00:17:34,780
ويريدون رؤيتك في الحال
97
00:17:34,780 --> 00:17:35,969
سوف أعود في الحال
98
00:17:35,969 --> 00:17:39,639
ألم تنس شيء
99
00:17:41,497 --> 00:17:42,530
حسناً
100
00:17:48,878 --> 00:17:52,255
ها أنت أيها العميل 007
101
00:17:52,255 --> 00:17:54,127
السيد الوزير.. رئيس الطاقم
102
00:17:54,127 --> 00:17:56,239
هل كنت على علم بنظامنا
103
00:17:56,239 --> 00:17:58,070
الـ إ. تي. إ. سي
104
00:17:58,070 --> 00:17:59,113
الـ إ. تي. إ. سي.. نظام اتصال
105
00:17:59,113 --> 00:18:00,458
توجيه الهجوم الآلي
106
00:18:00,458 --> 00:18:02,409
الذي يستخدم التردد المنخفض
107
00:18:02,409 --> 00:18:03,756
الإضافي ذو الإرسال المشفر
108
00:18:03,756 --> 00:18:06,097
لإصدار الأوامر لغواصاتنا بإطلاق صواريخها
109
00:18:06,097 --> 00:18:08,723
منذ خمسة أيام غرقت سفينتنا
110
00:18:08,723 --> 00:18:10,314
للتجسس سانت جرجس
111
00:18:10,314 --> 00:18:11,463
في بحر أيونان
112
00:18:11,463 --> 00:18:13,240
كانت مجهزة بنظام أتاك
113
00:18:13,240 --> 00:18:14,689
والآن إذا كان نظام الإتصال ذلك
114
00:18:14,689 --> 00:18:16,237
قد وقع في الأيدي الخاطئة
115
00:18:16,237 --> 00:18:17,910
فإنه سيجعل قواتنا في القطبين عديمة الفائدة
116
00:18:17,910 --> 00:18:21,612
كل أمر يصدر من الممكن أن يزيف
117
00:18:21,612 --> 00:18:23,162
بل هناك ما هو أسوأ
118
00:18:23,162 --> 00:18:27,037
غواصتنا قد تعطى أوامر بأن تهاجم مدننا
119
00:18:27,743 --> 00:18:30,192
هل بدأنا عملية إنقاذ ما بعد
120
00:18:30,192 --> 00:18:31,174
الخراب أيها السيد الوزير
121
00:18:31,174 --> 00:18:32,706
العملية الرسمية لم تكن بالإمكان
122
00:18:32,706 --> 00:18:34,224
سفينة سانت جرجس كانت خارج
123
00:18:34,224 --> 00:18:35,360
السواحل الألبانية
124
00:18:35,360 --> 00:18:37,098
لقد سألنا السيد تيموثي هافلوك عالم
125
00:18:37,098 --> 00:18:39,893
الآثار البحرية.. ليحدد مكان الحطام بسرية
126
00:18:39,893 --> 00:18:41,660
وقبل أن يرسل تقريره قتل هو وزوجته
127
00:18:41,660 --> 00:18:45,783
من قبل قاتل مأجور هيكتور كونزالس
128
00:18:45,783 --> 00:18:48,052
الشرطة اليونانية استطاعت أن تحدد هويته
129
00:18:48,052 --> 00:18:50,565
عن طريق وصف أعطي لهم من قبل
130
00:18:50,565 --> 00:18:53,299
ابنة السيد هافلوك
131
00:18:53,299 --> 00:18:55,034
جميع المعلومات متوفرة هنا
132
00:18:55,034 --> 00:18:59,300
والآن كونزالس في فيلا قرب مدريد
133
00:18:59,300 --> 00:19:01,557
اعزله.. وقم بالضغط المطلوب
134
00:19:01,557 --> 00:19:02,988
لمعرفة من أجره
135
00:21:34,292 --> 00:21:36,948
والتر بي. بي. كيه
136
00:21:36,948 --> 00:21:40,477
نسخة مخصصة للمخابرات البريطانية
137
00:21:40,477 --> 00:21:42,915
رخصة للقتل
138
00:21:44,516 --> 00:21:46,650
أو سوف تموت
139
00:21:46,650 --> 00:21:48,311
خذه بعيداً
140
00:23:03,851 --> 00:23:06,475
لتكوني من تكوني.. فأنت مرحب بك
141
00:23:35,944 --> 00:23:38,444
أمل أن يكون لديك سيارة
142
00:23:38,662 --> 00:23:40,071
من هذه الطريق
143
00:24:12,749 --> 00:24:13,914
من أنت
144
00:24:13,914 --> 00:24:15,897
لقد قتل والداي
145
00:24:15,897 --> 00:24:19,574
عائلة هافلوك.. أنا آسف
146
00:24:25,698 --> 00:24:27,258
كيف عرفت مكان كونزالس
147
00:24:27,258 --> 00:24:30,117
عبر وكالة استخبارات.. وأنت
148
00:24:30,117 --> 00:24:32,055
ماذا تفعل هنا ؟
149
00:24:32,760 --> 00:24:33,911
أخشى أن هذه السيارة تنقصها
150
00:24:33,911 --> 00:24:35,822
الطاقة اللازمة
151
00:24:50,724 --> 00:24:51,988
اعذريني
152
00:25:04,798 --> 00:25:06,174
خذي الطريق المنخفض
153
00:25:08,595 --> 00:25:10,552
ليس هذا الانخفاض
154
00:25:23,693 --> 00:25:25,066
لن تمانعي إن استلمت القيادة
155
00:25:25,066 --> 00:25:26,888
أليس كذلك
156
00:26:43,320 --> 00:26:45,287
إلى الخلف بسرعة
157
00:27:49,079 --> 00:27:51,553
أحب القيادة في الريف.. وأنت ؟
158
00:27:58,395 --> 00:27:59,759
تمسكي بشدة
159
00:28:25,454 --> 00:28:27,359
بالمناسبة نحن لم نتعارف بشكل
160
00:28:27,359 --> 00:28:28,581
لائق يا ميلينا
161
00:28:28,581 --> 00:28:31,016
اسمي جيمس بوند
162
00:28:37,690 --> 00:28:38,882
الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند
163
00:28:38,882 --> 00:28:40,922
الساعة الحادية عشرة
164
00:28:42,732 --> 00:28:44,457
سوف يكون من الأمن الذهاب
165
00:28:44,457 --> 00:28:46,300
إلى المطار الآن
166
00:28:51,630 --> 00:28:52,910
هل أنت بخير
167
00:28:52,910 --> 00:28:55,755
أنا حقاً بخير
168
00:28:57,176 --> 00:28:58,972
هل ستعودين إلى سفينة والدك
169
00:28:58,972 --> 00:29:01,955
نعم أنا أكمل عمله .. ولكن عملي
170
00:29:01,955 --> 00:29:03,627
لم ينته بعد
171
00:29:03,627 --> 00:29:04,694
أي عمل
172
00:29:04,694 --> 00:29:07,020
الرجل الذي دفع إلى كونزالس
173
00:29:07,597 --> 00:29:10,229
يقول الصينيون
174
00:29:10,229 --> 00:29:15,600
قبل أن تبدأ بالثأر.. احفر قبرين
175
00:29:15,600 --> 00:29:17,880
لا أتوقع منك أن تتفهم
176
00:29:17,880 --> 00:29:21,977
أنت انكليزي.. ولكن أنا نصف يونانية
177
00:29:21,977 --> 00:29:24,630
والمرأة اليونانية مثل الكترا
178
00:29:24,630 --> 00:29:27,663
دائماً تنتقم لمن تحبهم
179
00:29:28,589 --> 00:29:30,289
يجب أن أذهب
180
00:29:36,866 --> 00:29:39,302
كان عليك أن تستجوب كونزالس
181
00:29:39,302 --> 00:29:41,889
لا أن تدع الآنسة هافلوك تقتله
182
00:29:41,889 --> 00:29:43,270
أوافقك الرأي تماماً.. سيدي
183
00:29:43,270 --> 00:29:44,881
إذاً علينا أن نخبر رئيس الوزارة
184
00:29:44,881 --> 00:29:46,443
أن العملية قد فشلت
185
00:29:46,443 --> 00:29:49,494
إننا نتفهم موقفها
186
00:29:50,609 --> 00:29:51,622
إذا كنت مهتماً بإلقاء نظرة مجدداً
187
00:29:51,622 --> 00:29:53,104
على الصفحة اثنان.. المقطع الرابع
188
00:29:53,104 --> 00:29:54,183
من تقرير يا سيدي
189
00:29:54,183 --> 00:29:55,493
سوف تلاحظ أنني شاهدت شخص
190
00:29:55,493 --> 00:29:57,250
كان يدفع لـ كونزالس
191
00:29:57,250 --> 00:29:59,274
وتبعاً لما ورد.. فقد كان ذلك المال
192
00:29:59,274 --> 00:30:00,681
مقابل جريمة هافلوك
193
00:30:00,681 --> 00:30:02,523
إذاً ما يزال هناك أمل
194
00:30:02,523 --> 00:30:03,936
لا أعتقد
195
00:30:03,936 --> 00:30:06,351
إذا استطعنا تحديد هوية ذلك الشخص
196
00:30:06,351 --> 00:30:08,367
لماذا لا تجرب مطابقة الهوية مع الأوصاف
197
00:30:08,367 --> 00:30:11,524
نعم سيدي
198
00:30:11,524 --> 00:30:13,186
تصرف بالأمر أيها العميل 007
199
00:30:13,186 --> 00:30:15,764
سيدي الوزير
200
00:30:20,244 --> 00:30:23,400
سميثر كيف حال الذراع
201
00:30:23,696 --> 00:30:25,931
إنها جيدة جداً.. شكراً لك يا سيدي
202
00:30:28,400 --> 00:30:30,150
هذه ستكون متاحة
203
00:30:30,056 --> 00:30:31,792
ماذا تفعل هنا أيها العميل 007
204
00:30:31,792 --> 00:30:33,328
أريد مطابقة أوصافه مع هوية
205
00:30:33,328 --> 00:30:34,904
من هذه الطريق
206
00:30:45,370 --> 00:30:47,092
لسعة تحت المطر
207
00:30:47,092 --> 00:30:49,712
هذا ليس بلطيف أيها العميل 007
208
00:30:50,394 --> 00:30:52,993
أرى أنك استطعت إعادة اللوتس معاً
209
00:30:52,993 --> 00:30:54,775
لقد استبعدت هذه الروافع عن
210
00:30:54,775 --> 00:30:57,150
معداتنا أيها العميل 007
211
00:30:57,150 --> 00:30:59,446
لا أعتقد أنك تجدها مسلية في الميدان
212
00:30:59,446 --> 00:31:01,417
في الواقع .. لا
213
00:31:06,948 --> 00:31:09,196
مطابقة الصورة هذه ذات البعد الثلاثي
214
00:31:09,196 --> 00:31:11,886
ما زالت في مرحلة التجربة
215
00:31:11,886 --> 00:31:14,823
والآن بما أنه لدينا تخيل عن الرجل
216
00:31:14,823 --> 00:31:17,636
نستطيع أن نطابق الرسم مع الصور
217
00:31:17,636 --> 00:31:19,284
الموجودة في الملفات
218
00:31:19,284 --> 00:31:20,729
الانتربول - السي أي . إ
219
00:31:20,729 --> 00:31:23,106
وشرطة ألمانيا الغربية
220
00:31:28,060 --> 00:31:29,770
شكراً لك أيها العميل 007
221
00:31:31,245 --> 00:31:35,362
والآن صف الشخص الذي تريد
222
00:31:35,362 --> 00:31:36,707
تحديد هويته
223
00:31:36,707 --> 00:31:38,188
وأنا سأدخل المعلومات
224
00:31:38,188 --> 00:31:43,045
ذكر قوقازي.. في أواخر الثلاثينات
225
00:31:43,520 --> 00:31:46,667
الشعر بني فاتح
226
00:31:49,251 --> 00:31:50,611
هكذا
227
00:31:50,611 --> 00:31:51,707
مصفف نصفياً
228
00:31:51,707 --> 00:31:53,506
انتظر لحظة
229
00:31:54,035 --> 00:31:55,362
نحو اليمين
230
00:31:55,362 --> 00:31:56,909
صحيح
231
00:31:56,909 --> 00:31:58,642
الأيمن
232
00:31:58,642 --> 00:31:59,221
أصفر قليلاً
233
00:31:59,221 --> 00:32:02,017
زرقاء.. رمادية أكثر
234
00:32:02,579 --> 00:32:05,862
والآن الأنف
235
00:32:07,823 --> 00:32:09,792
الأنف.. ليس موزة
236
00:32:09,792 --> 00:32:11,008
أنا آسف
237
00:32:11,676 --> 00:32:13,142
توقف
238
00:32:13,381 --> 00:32:15,486
الشفتان ممتلئتان أكثر
239
00:32:18,675 --> 00:32:22,459
لا.. لا الفم أعرض .. جيد
240
00:32:26,083 --> 00:32:27,553
شكراً لك
241
00:32:28,412 --> 00:32:29,962
شكراً شارون
242
00:32:30,193 --> 00:32:32,294
بإمكانك أن تذهبي.. وأنا سأقفل
243
00:32:33,059 --> 00:32:34,727
حسناً
244
00:32:35,265 --> 00:32:38,661
ها قد اقتربنا.. نريد نظارات
245
00:32:38,865 --> 00:32:40,700
ما زلت أذكر
246
00:32:41,633 --> 00:32:43,348
إنها مثمنة
247
00:32:46,727 --> 00:32:50,203
هذا هو.. هذا هو رجلنا
248
00:32:50,458 --> 00:32:53,350
حسناً.. سوف أحاول أن أصل إلى مطابقة
249
00:33:09,290 --> 00:33:11,927
الرجل الذي نريده ليو بولد لوكاس
250
00:33:11,927 --> 00:33:14,742
إنه مطبق قانون في العالم السفلي
251
00:33:14,742 --> 00:33:16,935
في بروكسيل
252
00:33:16,935 --> 00:33:18,897
إنه متورط بعدد من الجرائم الوحشية
253
00:33:18,897 --> 00:33:21,674
كما أنه هارب من سجن نامور
254
00:33:21,674 --> 00:33:23,643
بعد أن خنق طبيبه النفسي
255
00:33:23,643 --> 00:33:25,507
وقد عمل في شركات مارسيليا
256
00:33:25,507 --> 00:33:27,019
وهونغ كونغ
257
00:33:27,019 --> 00:33:28,457
والآن يعمل لحساب عصابات
258
00:33:28,457 --> 00:33:30,193
التهريب اليونانية
259
00:33:30,193 --> 00:33:31,536
المخابرات الإيطالية تعتقد أنه
260
00:33:31,536 --> 00:33:33,612
الآن في كورتينا
261
00:33:33,612 --> 00:33:35,229
سوف أسخر فيرارا.. رجلنا في
262
00:33:35,229 --> 00:33:37,120
شمال ايطاليا ليتصل بك هناك
263
00:33:37,120 --> 00:33:38,099
حاضر سيدي
264
00:33:38,099 --> 00:33:41,585
أيها العميل 007 حاول أن لا تعبث مجدداً
265
00:33:41,943 --> 00:33:43,972
سوف أفعل ما بوسعي يا سيدي
266
00:33:44,205 --> 00:33:46,245
هلا أخرجتني من هنا
267
00:35:25,057 --> 00:35:27,874
الثلوج هذه السنة أفضل في اينزبرك
268
00:35:27,874 --> 00:35:30,340
ولكن ليس في سانت موريس
269
00:35:30,340 --> 00:35:32,021
فيرارا
270
00:35:32,021 --> 00:35:34,592
بوند جيمس
271
00:35:34,592 --> 00:35:36,517
لويغي
272
00:35:36,517 --> 00:35:39,047
أظن أن لندن قد زودتك بالمعلومات
273
00:35:39,308 --> 00:35:42,482
إذا كان لوكاس في كورتينا فسوف نجده
274
00:35:42,482 --> 00:35:44,845
لدي اتصالات يونانية يعتمد
275
00:35:44,845 --> 00:35:46,776
عليها هنا.. عميل انكليزي
276
00:35:46,776 --> 00:35:48,340
لقد ساعدنا السنة الماضية في
277
00:35:48,340 --> 00:35:49,528
عملية تهريب
278
00:35:49,528 --> 00:35:52,089
ماذا يفعل في كورتينا
279
00:35:57,558 --> 00:36:00,181
هو يمضي عدة أشهر في السنة في بيته هنا
280
00:36:00,181 --> 00:36:02,995
إنه يعمل في شركة تأمينات السفن
281
00:36:02,995 --> 00:36:04,605
الباحثة عن النفط
282
00:36:04,605 --> 00:36:06,685
وهو يعرف كل ما يجري
283
00:36:06,685 --> 00:36:08,730
يمكن الاعتماد عليه جداً
284
00:36:08,730 --> 00:36:10,666
البريطانيون أعطوه وسام الملك
285
00:36:10,666 --> 00:36:12,373
لمعارضته القتال أثناء الحرب
286
00:36:12,373 --> 00:36:14,276
نعم.. ولكن هل أستطيع أن أراه
287
00:36:14,276 --> 00:36:16,734
لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا
288
00:36:16,734 --> 00:36:19,292
في حلبة التزحلق الأولمبية
289
00:36:35,747 --> 00:36:41,965
كريستاتوس.. أري كريستاتوس
290
00:36:41,965 --> 00:36:43,183
بوند.. جيمس بوند
291
00:36:43,183 --> 00:36:45,462
هل تود أن تنضم إلي
292
00:36:45,462 --> 00:36:47,527
هذه فكرة جيدة جداً.. شكراً لك
293
00:36:48,682 --> 00:36:52,103
حسناً يا سادة.. كيف أستطيع مساعدتكم
294
00:36:52,527 --> 00:36:54,743
نريد بعض المعلومات
295
00:37:02,338 --> 00:37:05,073
هذه بطلتي.. إنها بالتأكيد رابحة
296
00:37:05,073 --> 00:37:06,307
في الأولمبيات الآتية
297
00:37:06,307 --> 00:37:07,996
إنها منهمكة تماماً بالتزحلق
298
00:37:07,996 --> 00:37:11,393
ولكنها بريئة من طرق هذا العالم
299
00:37:11,743 --> 00:37:13,883
يوم ستربح الميدالية الذهبية
300
00:37:13,883 --> 00:37:16,508
سيكون أعظم يوم في حياتي
301
00:37:23,519 --> 00:37:27,216
بيبي يوجد هنا معجبين جدد بك
302
00:37:27,216 --> 00:37:30,077
سيد بوند.. سيد فيرارا.. هذه بيبي دال
303
00:37:30,077 --> 00:37:32,684
ومدربتها جاكوبا برينك .. إنها أحد
304
00:37:32,684 --> 00:37:34,235
بطلات العالم
305
00:37:34,235 --> 00:37:35,977
لقد سبق ورأيت الآنسة برينك تتزحلق
306
00:37:35,977 --> 00:37:37,705
أظن أن العالم سيرى قريباً بطلة
307
00:37:37,705 --> 00:37:39,201
كبيرة تلميذة لك
308
00:37:39,201 --> 00:37:41,029
فقط إذا عملت بجد أكثر
309
00:37:41,029 --> 00:37:42,149
بجد أكثر
310
00:37:42,149 --> 00:37:44,461
عمي أري هل أستطيع أن أتوقف الآن
311
00:37:44,461 --> 00:37:45,485
لقد تعبت
312
00:37:45,485 --> 00:37:47,681
هذا عائد للآنسة برينك لتقرره
313
00:37:47,681 --> 00:37:50,454
هيا يا بيبي نصف ساعة تدريب أخرى
314
00:37:50,454 --> 00:37:52,572
عمي أري هل ستأخذني إلى البياثلون
315
00:37:52,572 --> 00:37:54,461
بيبي تعرفين أنه يجب أن أعمل
316
00:37:54,461 --> 00:37:56,307
عصر هذا اليوم
317
00:37:58,703 --> 00:38:00,306
بيبي تريد أن تعرف إن كان
318
00:38:00,306 --> 00:38:02,383
بوسعك اصطحابها يا سيد بوند
319
00:38:02,383 --> 00:38:03,164
لا أظن أني
320
00:38:03,164 --> 00:38:04,904
سوف أكون مطمئن في حال
321
00:38:04,904 --> 00:38:06,805
وجود أحد معها
322
00:38:08,510 --> 00:38:10,494
سوف أسعد بذلك
323
00:38:10,494 --> 00:38:11,778
أنا أقيم في فندق مرامونتي
324
00:38:11,778 --> 00:38:13,556
عظيم
325
00:38:14,181 --> 00:38:17,164
والآن كيف أستطيع أن أساعد
326
00:38:17,407 --> 00:38:18,461
هل تعرف هذا الرجل
327
00:38:18,461 --> 00:38:20,094
نعم لوكس
328
00:38:20,094 --> 00:38:21,985
يد كولمبوس اليمنى
329
00:38:21,985 --> 00:38:24,432
ميلوس كولمبوس .. لقد ورد اسمه في
330
00:38:24,432 --> 00:38:27,539
التورط بعملية تهريب السنة الماضية
331
00:38:27,539 --> 00:38:29,494
هذا أقل ما يمكن أن يفعله.. هذا عدا
332
00:38:29,494 --> 00:38:31,101
المخدرات.. والفضة البيضاء
333
00:38:31,101 --> 00:38:32,528
وعقود الجرائم
334
00:38:32,528 --> 00:38:34,336
في عالم العصابات في اليونان يعرف
335
00:38:34,336 --> 00:38:36,293
بلقب الحمامة
336
00:38:36,293 --> 00:38:37,900
نكتة سخيفة جداً
337
00:38:37,900 --> 00:38:39,132
أين الحمامة
338
00:38:39,132 --> 00:38:40,838
في مكان ما باليونان حسب اعتقادي
339
00:38:40,838 --> 00:38:43,822
كنا كالأخوة والآن هو يكرهني
340
00:38:43,822 --> 00:38:46,384
لقد حاربنا معاً في المقاومة اليونانية
341
00:38:46,384 --> 00:38:48,746
ثم ضد الشيوعية
342
00:38:48,995 --> 00:38:52,235
بعد ذلك هو نهج طريق مختلف
343
00:38:54,640 --> 00:38:57,523
شكراً على وقتك.. سيد كريستاتوس
344
00:38:57,523 --> 00:38:59,336
سررت بلقاءك.. سوف أغادر
345
00:38:59,336 --> 00:39:00,388
إلى كورف قريباً
346
00:39:00,388 --> 00:39:01,650
إذا حصلت على أية معلومات
347
00:39:01,650 --> 00:39:04,023
سوف أتصل بـ فيرارا
348
00:39:14,030 --> 00:39:16,049
ماذا تعتقد يا لويجي؟ هل تظن
349
00:39:16,049 --> 00:39:17,694
أن كولمبوس الحمامة
350
00:39:17,694 --> 00:39:19,139
هو المسؤول عن فشل عملية إنقاذ
351
00:39:19,139 --> 00:39:20,541
ما تبقى من الحطام
352
00:39:20,541 --> 00:39:22,108
بالتأكيد فهو لديه قوات مقاتلة
353
00:39:22,108 --> 00:39:24,321
في الأسيان
354
00:39:24,321 --> 00:39:25,737
سوف أتصل بمكتبي في ميلانو
355
00:39:25,737 --> 00:39:27,734
ربما يعرفون المزيد عنه
356
00:39:37,108 --> 00:39:39,217
لويجي سوف أراك لاحقاً
357
00:39:39,217 --> 00:39:40,843
حسناً
358
00:39:55,507 --> 00:39:57,583
هل هذا الذي تعنين
359
00:39:57,583 --> 00:39:59,145
شكراً.. سوف أخذه.. أوصله
360
00:39:59,145 --> 00:40:01,687
إلى فندق كريستالو
361
00:40:10,561 --> 00:40:11,966
عذراً
362
00:40:14,708 --> 00:40:17,126
هل أستطيع مساعدتك
363
00:40:17,126 --> 00:40:19,717
نعم أعطيني دزينة من الليلك
364
00:40:27,243 --> 00:40:28,928
سوف أخذهم فيما بعد
365
00:40:35,992 --> 00:40:37,554
تعالي بسرعة
366
00:40:54,133 --> 00:40:56,679
أرسليهم إلى الجنازة.. هلا فعلت ؟
367
00:41:01,239 --> 00:41:03,367
تمهلي.. هل تمانعين إخباري ماذا
368
00:41:03,367 --> 00:41:05,162
تفعلين في كورتينا
369
00:41:05,162 --> 00:41:06,740
إنها رسالتك العاجلة
370
00:41:06,740 --> 00:41:08,569
أي رسالة
371
00:41:08,569 --> 00:41:10,201
تقول رسالتك أنك وجدت الرجل
372
00:41:10,201 --> 00:41:12,132
وتريد أن تقابلني هنا اليوم
373
00:41:12,132 --> 00:41:14,216
لم أرسل رسالة
374
00:41:14,216 --> 00:41:16,005
والآن اصعدي
375
00:41:17,427 --> 00:41:18,974
إلى المحطة أرجوك
376
00:41:19,507 --> 00:41:20,538
هل سنغادر ؟
377
00:41:20,538 --> 00:41:23,288
فقط أنت والآن
378
00:41:23,288 --> 00:41:25,712
أنت لا تملي علي ما أفعل
379
00:41:42,622 --> 00:41:45,796
هل عثرت على الرجل الذي سخر كونزالس
380
00:41:45,796 --> 00:41:47,998
أنا أعمل على ذلك
381
00:41:47,998 --> 00:41:50,499
إنه هنا.. أليس كذلك
382
00:41:50,935 --> 00:41:54,013
لهذا أنت هنا.. عد أيها السائق
383
00:41:54,013 --> 00:41:56,718
أنا باقية
384
00:41:56,718 --> 00:41:58,795
لتسددي سهماً في ظهره
385
00:41:58,795 --> 00:42:01,254
أنت ستفعلين هذا.. وسوف لن
386
00:42:01,254 --> 00:42:02,483
نعرف أبداً من وراء كل هذا
387
00:42:02,483 --> 00:42:04,262
إنهما والداي من قتلا.. وليسا
388
00:42:04,262 --> 00:42:05,910
والديك.. دعني أنزل
389
00:42:05,910 --> 00:42:08,585
ميلينا أنظري إلي
390
00:42:09,781 --> 00:42:13,295
لقد كنت محظوظة مرة.. ولكنهم
391
00:42:13,295 --> 00:42:14,777
خلفك الآن
392
00:42:14,777 --> 00:42:16,878
الرسالة.. وسائقو الدراجات
393
00:42:16,878 --> 00:42:18,169
إثبات على ما أقول
394
00:42:18,169 --> 00:42:19,327
دعيني أتولى هذا؟ أنت ؟
395
00:42:19,327 --> 00:42:21,765
كيف تورطت بهذا
396
00:42:21,933 --> 00:42:23,419
كل ما أستطيع أن أخبرك به أنه
397
00:42:23,419 --> 00:42:25,529
أمر يهم أمن وطنينا
398
00:42:25,529 --> 00:42:29,205
أكثر أهمية من والداي ؟
399
00:42:30,277 --> 00:42:32,435
والدك كان جزءاً من الأمر
400
00:42:32,435 --> 00:42:33,907
وكان يؤمن بأن هذا الأمر خطير بما يكفي
401
00:42:33,907 --> 00:42:35,596
لكي يعرض حياته للخطر من أجله
402
00:42:35,596 --> 00:42:37,198
والآن.. ميلينا ثقي بي
403
00:42:37,198 --> 00:42:39,010
عودي إلى تريانا وانتظري
404
00:42:39,010 --> 00:42:40,745
دعيني أعرف شيئاً مما أستطيع سماعه
405
00:42:40,745 --> 00:42:42,379
ثم سآتي فوراً إلى كورفو
406
00:42:42,379 --> 00:42:43,355
أنا أعدك
407
00:42:43,355 --> 00:42:44,255
حسناً
408
00:42:44,255 --> 00:42:47,995
سوف أعود وأنتظر.. ولكن ليس طويلاً
409
00:42:47,995 --> 00:42:50,622
لن يكون كذلك.. أقسم لك
410
00:42:53,639 --> 00:42:56,105
الحب.. الحب
411
00:43:38,627 --> 00:43:42,440
أليس لديهم حمامات في حلبة التزحلق
412
00:43:42,440 --> 00:43:43,980
كيف استطعت الدخول إلى هنا
413
00:43:43,980 --> 00:43:45,934
أحد البوابين معجب بي
414
00:43:45,934 --> 00:43:48,018
هو سيفعل أي شيء من أجلي
415
00:43:48,018 --> 00:43:50,843
وأنا سأفعل أي شيء من أجلك
416
00:43:52,293 --> 00:43:54,526
حسناً.. هذا إطراء كبير يا بيبي
417
00:43:54,526 --> 00:43:56,072
ولكنك في فترة تدريب
418
00:43:56,072 --> 00:43:58,198
هذا هراء.. الجميع يعرف
419
00:43:58,198 --> 00:44:00,668
أنها تقوي العضلات
420
00:44:00,917 --> 00:44:03,481
ما رأيك أن تقومي بتقوية عضلاتك
421
00:44:03,481 --> 00:44:05,901
أكثر بإرتداء ملابسك
422
00:44:07,651 --> 00:44:09,997
ألا أعجبك
423
00:44:10,856 --> 00:44:13,517
أظن أنك رائعة يا بيبي
424
00:44:13,517 --> 00:44:15,790
ولكني لا أظن أن عمك أري
425
00:44:15,790 --> 00:44:17,153
سوف يوافقك
426
00:44:17,153 --> 00:44:21,059
هو .. هو يظن أني عذراء
427
00:44:21,650 --> 00:44:25,884
أجل.. ارتدي ملابسك وأنا سأشتري
428
00:44:25,884 --> 00:44:27,994
لك البوظة
429
00:44:35,370 --> 00:44:37,204
هلا ذهبنا
430
00:44:42,931 --> 00:44:45,578
ألا تريدين أن تستنشقي بعض الهواء
431
00:44:45,578 --> 00:44:47,604
ولهذا سآخذ الميدالية الذهبية
432
00:44:47,604 --> 00:44:49,009
بسبب التحكم بالنفس
433
00:44:49,009 --> 00:44:52,134
أجل.. سوف لن تخسري
434
00:45:21,123 --> 00:45:23,286
والآن إريك كليفر
435
00:45:23,286 --> 00:45:25,293
بطل أوروبا للسنة الماضية
436
00:45:34,162 --> 00:45:35,755
هذا أريك كليفر
437
00:45:35,755 --> 00:45:37,881
بطل ألمانية الشرقية
438
00:45:38,820 --> 00:45:40,777
أليس جميلاً
439
00:45:40,777 --> 00:45:43,160
أتعرفين شيئاً يا بيبي.. أنت متقلبة
440
00:45:43,990 --> 00:45:45,414
أريك
441
00:45:48,020 --> 00:45:50,349
تعال لنشاهده وهو يرمي
442
00:46:19,534 --> 00:46:21,877
سوف نتناول شراباً في النهاية
443
00:46:24,987 --> 00:46:26,787
حسناً بيبي أنا مضطر لتركك
444
00:46:26,787 --> 00:46:29,143
لا جيمس ابق معي
445
00:46:29,143 --> 00:46:31,457
لدي موعد
446
00:46:31,801 --> 00:46:33,597
حسناً هل ستأتي لتودعني في حلقة
447
00:46:33,597 --> 00:46:35,317
التدريب لاحقاً
448
00:46:35,317 --> 00:46:36,815
أرجوك جيمس فسوف نعود
449
00:46:36,815 --> 00:46:38,007
إلى غريس عما قريب
450
00:46:38,007 --> 00:46:39,807
حسناً.. ولكن إن كان بوسعي
451
00:46:39,807 --> 00:46:41,089
كل ما أستطيع أن أقوله.. أنك
452
00:46:41,089 --> 00:46:43,003
لن تكبري أكثر
453
00:46:43,276 --> 00:46:46,149
فالجنس المغاير.. لن يستطيع الاحتمال أبداً
454
00:55:53,423 --> 00:55:54,767
سوف لن يطول الأمر
455
00:55:54,767 --> 00:55:56,605
لا تلعب بأي من المفاتيح
456
00:55:56,605 --> 00:55:58,410
حسناً
457
00:56:11,283 --> 00:56:15,385
جيمس لماذا تأخرت
458
00:56:15,385 --> 00:56:17,900
أخذت طريق المشاهد الطبيعية
459
00:56:18,398 --> 00:56:20,651
أخبريني المزيد عن صديقك
460
00:56:20,651 --> 00:56:21,890
إيرك كريغر
461
00:56:21,890 --> 00:56:24,368
هو لا يدخن.. ويأكل فقط الطعام الصحي
462
00:56:24,368 --> 00:56:27,215
حتى أنه لا يتكلم مع فتيات
463
00:56:27,452 --> 00:56:29,305
جيمس أنت غيور
464
00:56:29,305 --> 00:56:32,016
بالطبع.. أخبريني المزيد عن منافسي
465
00:56:32,016 --> 00:56:34,258
على قلبك
466
00:56:34,774 --> 00:56:37,635
يقولون أنه مرتد عن ألمانيا الشرقية
467
00:56:37,635 --> 00:56:41,245
بيبي حان وقت التدليك
468
00:56:50,058 --> 00:56:52,682
أستطيع أن ألتهمك حياً
469
00:56:55,742 --> 00:56:59,577
إلى اللقاء سيد بوند ولكن ليس وداعاً
470
00:58:41,095 --> 00:58:42,250
سوف أنتهي حوالي الساعة
471
00:58:42,250 --> 00:58:45,361
السادسة.. قابلني هنا
472
00:58:45,617 --> 00:58:48,549
جيمس.. كيف عرفت أنني هنا
473
00:58:48,549 --> 00:58:50,532
لقد اتصلت بـ التريانا وهم أخبروني
474
00:58:50,532 --> 00:58:52,017
أنك قادمة للشاطىء
475
00:58:52,017 --> 00:58:53,285
علي أن أذهب للتسوق من أجل
476
00:58:53,285 --> 00:58:55,470
الطاقم .. تعال معي وسوف نتكلم
477
00:58:55,470 --> 00:58:57,535
لما لا
478
00:59:19,970 --> 00:59:21,142
شكراً لك
479
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
أظن أنك قد تحتاجين ذلك
480
00:59:56,050 --> 00:59:58,675
أبي كان يجب المناظر من هنا
481
00:59:58,675 --> 01:00:00,097
أستطيع أن أخمن لماذا
482
01:00:00,097 --> 01:00:03,096
كنا نأتي إلى هنا كثيراً
483
01:00:03,096 --> 01:00:04,315
هل كورفو وطنك
484
01:00:04,315 --> 01:00:05,193
لا
485
01:00:05,193 --> 01:00:07,897
وطني الحقيقي كان تريانا الجزر اليونانية
486
01:00:07,897 --> 01:00:11,847
تركيا.. شمال أفريقيا.. حيثما كان
487
01:00:11,847 --> 01:00:14,520
يعمل أبي كان يأخذنا
488
01:00:14,520 --> 01:00:16,449
هل ترك أية ملاحظات تستطيع
489
01:00:16,449 --> 01:00:18,238
أن تساعدنا
490
01:00:18,238 --> 01:00:20,597
لا.. لا أظن ذلك
491
01:00:22,080 --> 01:00:24,574
لأقول لك الحقيقة
492
01:00:24,574 --> 01:00:26,102
لا أملك الشجاعة لأذهب إلى
493
01:00:26,102 --> 01:00:28,883
موقع دراسته
494
01:00:29,277 --> 01:00:31,223
حاولي أن لا تفكري بذلك الآن
495
01:00:31,223 --> 01:00:32,925
سوف أقابل رجلاً الليلة في النادي
496
01:00:32,925 --> 01:00:35,973
قد يقودنا إلى شيء
497
01:01:06,321 --> 01:01:09,160
أنت تتصبب عرقاً يا بونكي
498
01:01:10,698 --> 01:01:12,848
كونتيسا
499
01:01:23,688 --> 01:01:25,516
خمسمائة ألف
500
01:01:25,516 --> 01:01:28,489
النصف فقط.. أين شجاعتك يا بونكي
501
01:01:28,489 --> 01:01:33,045
الشجاعة ليست كافية أيتها الكونتيسا
502
01:01:34,476 --> 01:01:37,047
أحسنت يا بونكي
503
01:01:44,016 --> 01:01:46,046
حظك وفير الليلة
504
01:02:03,424 --> 01:02:05,929
الخيارات قائمة
505
01:02:06,282 --> 01:02:09,130
إذا استغليت الاختيار
506
01:02:14,065 --> 01:02:17,828
هل صرفت لي هذه من فضلك
507
01:02:20,156 --> 01:02:22,671
شكراً .. اعذرني
508
01:02:41,764 --> 01:02:43,379
ماذا تتناولان من المشروبات ؟
509
01:02:43,379 --> 01:02:45,664
أوز لأجلي.. من فضلك
510
01:02:47,539 --> 01:02:49,485
وواحد ويسكي
511
01:02:50,935 --> 01:02:52,826
وللأكل
512
01:02:52,826 --> 01:02:57,163
أريد سلطة وبورديتو
513
01:02:57,766 --> 01:02:59,664
خيار ممتاز.. سوف أخذ نفس الشيء
514
01:02:59,664 --> 01:03:02,453
هل أقترح عليك نبيذ أبيض من بلدتي
515
01:03:02,453 --> 01:03:05,768
أرجو أن تسامحني.. ولكني أجد
516
01:03:05,768 --> 01:03:08,475
طعمه حلو جداً على مذاقي
517
01:03:08,475 --> 01:03:10,991
أفضل التيوتاكي أسبرو
518
01:03:13,004 --> 01:03:15,701
بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي
519
01:03:15,701 --> 01:03:18,287
لماذا تريد أن تعرف عن لوكس
520
01:03:18,287 --> 01:03:20,015
رجل كولمبو
521
01:03:20,015 --> 01:03:21,469
الآن أعرف أن كولمبو
522
01:03:21,469 --> 01:03:23,327
يورد الهيروين ليكرر هنا
523
01:03:23,327 --> 01:03:24,928
قبل أن يرسل إلى انكلترا
524
01:03:24,928 --> 01:03:27,674
لذا أظن أني قد فهمت الجواب
525
01:03:27,674 --> 01:03:31,610
أنت من مخابرات الحدود البريطانية
526
01:03:31,610 --> 01:03:32,998
هل أنا محق
527
01:03:32,998 --> 01:03:35,036
أكمل
528
01:03:37,078 --> 01:03:39,889
أتمنى لك الحظ يا صديقي
529
01:03:39,889 --> 01:03:41,630
ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف
530
01:03:41,630 --> 01:03:43,173
كولمبو سيكون صعباً
531
01:03:43,173 --> 01:03:44,828
لديه ارتباطات على مستوى رفيع
532
01:03:44,828 --> 01:03:46,825
لا تستطيع أن تعتقله هكذا
533
01:03:46,825 --> 01:03:49,475
عليك أن تجد طريقة أخرى
534
01:03:49,475 --> 01:03:52,389
قد يتوجب عليك قتله
535
01:03:52,389 --> 01:03:56,111
هل هذا يحبط عزيمتك
536
01:03:57,373 --> 01:03:59,279
فقط أخبرني أين هو
537
01:03:59,279 --> 01:04:00,889
هناك
538
01:04:00,889 --> 01:04:03,388
مع المرأة بالفستان الأزرق
539
01:04:05,544 --> 01:04:07,560
نحن نتجاهل بعضنا.. ولكنني أريدك
540
01:04:07,560 --> 01:04:09,128
أن تراه
541
01:04:09,128 --> 01:04:11,452
إنه عضو سري في النادي هنا
542
01:04:11,452 --> 01:04:13,490
ولكننا آمنون تماماً هنا
543
01:04:13,490 --> 01:04:16,156
سوف لن يفعل شيء في قصره
544
01:04:16,156 --> 01:04:18,803
والكونتيسا
545
01:04:18,954 --> 01:04:21,597
ليزا.. إنها نمساوية
546
01:04:21,597 --> 01:04:25,654
إنها خليلة غالية الثمن
547
01:04:25,654 --> 01:04:28,529
أحياناً تراهن بأموال الناس
548
01:04:49,799 --> 01:04:51,463
ولكن علي أن أحذرك.. إيقاف
549
01:04:51,463 --> 01:04:53,111
كولمبوس لن يكون بالأمر السهل
550
01:04:53,111 --> 01:04:55,034
لديه ارتباطات على مستوى رفيع
551
01:04:55,034 --> 01:04:56,783
لا تستطيع أن تعتقله هكذا
552
01:04:56,783 --> 01:04:59,192
عليك أن تجد طريقة أخرى
553
01:04:59,192 --> 01:05:02,128
قد يكون عليك أن تقتله
554
01:05:02,128 --> 01:05:07,337
هل هذا يحبط عزيمتك
555
01:05:07,337 --> 01:05:09,939
فقط أخبرني أين هو
556
01:05:22,873 --> 01:05:25,092
أنت رجل مقرف.. كيف تجرؤ
557
01:05:25,092 --> 01:05:26,559
على التكلم معي هكذا
558
01:05:26,559 --> 01:05:28,906
أنا أتكلم معك بأي طريقة تسعدني
559
01:05:28,906 --> 01:05:30,208
اجلس
560
01:05:30,208 --> 01:05:32,920
أنت تجعلين الناس يتفرجون عليك
561
01:05:34,771 --> 01:05:36,585
أخرجي
562
01:05:36,585 --> 01:05:39,141
لا شيء.. سيسعدني أكثر
563
01:05:47,110 --> 01:05:48,999
ربما هذه فرصة
564
01:05:48,999 --> 01:05:50,810
أو ربما فخ
565
01:05:50,810 --> 01:05:52,374
إذا لعبت بالاختيارات
566
01:05:52,374 --> 01:05:54,686
كما تشاء.. خذ سيارتي
567
01:05:54,686 --> 01:05:58,372
واطلب من السائق أن يعود من أجلي
568
01:06:09,357 --> 01:06:11,912
اسمحي لي
569
01:06:12,686 --> 01:06:13,614
هل أستطيع أن أوصلك للمنزل
570
01:06:13,614 --> 01:06:15,967
لا شكراً.. سوف أخذ سيارة أجرة
571
01:06:15,967 --> 01:06:17,469
لا شجاعة
572
01:06:17,469 --> 01:06:21,797
سوف تجدين صعوبة بإيجاد واحدة
573
01:06:21,797 --> 01:06:24,857
حسناً تبدو كسيد نبيل
574
01:06:24,857 --> 01:06:26,826
لما لا
575
01:06:35,016 --> 01:06:37,860
أنا الكونتيسا ليزفون شلاف
576
01:06:37,860 --> 01:06:39,412
اسمي بوند
577
01:06:39,412 --> 01:06:40,592
أنا كاتب
578
01:06:40,592 --> 01:06:42,027
وأنا الآن أقوم بكتابة رواية عن
579
01:06:42,027 --> 01:06:44,342
المهربين اليونان.. هل تعرفين أحد
580
01:06:44,342 --> 01:06:47,654
مهربون؟ كيف سأعرف أي مهربين
581
01:06:47,654 --> 01:06:49,497
أنا أعتقد أن سيدة في موقعك
582
01:06:49,497 --> 01:06:53,732
تعرف الكثير من الأشياء
583
01:06:53,732 --> 01:06:55,621
سوف أكون ممتن
584
01:06:55,621 --> 01:06:57,219
كم ستكون ممتن
585
01:06:57,219 --> 01:06:59,373
جداً
586
01:06:59,373 --> 01:07:03,076
أنا أعبد الرجال الممتنين
587
01:07:31,924 --> 01:07:33,776
هل أستطيع أن أتصل بك غداً
588
01:07:33,776 --> 01:07:34,871
أيتها الكونتيسا
589
01:07:34,871 --> 01:07:36,652
أنا أحب الليل.. لدي شمبانيا
590
01:07:36,652 --> 01:07:38,107
ومحار في الداخل
591
01:07:38,107 --> 01:07:41,308
لماذا لا تأتي لتناول شيء ؟
592
01:07:44,583 --> 01:07:47,331
لم أعد أريدك أكثر الليلة
593
01:08:13,731 --> 01:08:15,154
نخبك
594
01:08:23,355 --> 01:08:25,455
أنا أشعر بالنعاس
595
01:08:26,293 --> 01:08:29,020
وكذلك لهجتك أيها الكونتيسا
596
01:08:30,136 --> 01:08:31,405
مانشستر
597
01:08:31,405 --> 01:08:32,809
قريب منها
598
01:08:32,809 --> 01:08:35,104
ليفربول
599
01:08:35,104 --> 01:08:36,917
لقد كان أداء مضحك ما حصل
600
01:08:36,917 --> 01:08:40,274
بينك وبين صاحب الثوب
601
01:08:40,274 --> 01:08:42,978
ماذا همس لك كولمبو.. حرفياً
602
01:08:42,978 --> 01:08:44,994
أنك جاسوس.. وعلي أن أعرف
603
01:08:44,994 --> 01:08:47,079
المزيد عنك
604
01:08:47,956 --> 01:08:50,808
وهل فعلت
605
01:08:51,058 --> 01:08:53,292
هل سأفعل
606
01:09:18,345 --> 01:09:19,638
عندما تصبح مستعداً للمغادرة
607
01:09:19,638 --> 01:09:22,462
تستطيع أن تأخذ سيارتي
608
01:09:23,076 --> 01:09:25,659
هذا يبدو وكأنك تطرديني
609
01:09:25,659 --> 01:09:28,618
كنت أنتظر الفطور بشوق
610
01:10:07,946 --> 01:10:10,431
ليز عودي إلى هنا
611
01:10:43,633 --> 01:10:45,213
اصعد
612
01:10:57,760 --> 01:10:59,918
وداعاً.. أيها الكونتيسا
613
01:11:49,430 --> 01:11:51,101
ماذا يجب أن أفعل معك
614
01:11:51,101 --> 01:11:52,960
لا تستطيع إعتقاله هكذا
615
01:11:52,960 --> 01:11:55,639
عليك أن تجد طريقة أخرى
616
01:11:55,639 --> 01:11:57,632
قد يكون عليك أن تقتله
617
01:11:57,632 --> 01:12:00,490
هل هذا يحبط عزيمتك
618
01:12:01,616 --> 01:12:03,229
فقط أخبرني أين هو
619
01:12:03,229 --> 01:12:05,492
أنا هنا.. أيها السيد بوند عميل
620
01:12:05,492 --> 01:12:08,103
المخابرات البريطانية
621
01:12:08,103 --> 01:12:09,965
ولكني سأخبرك
622
01:12:09,965 --> 01:12:13,116
إن كريستاتوس هو من تريد وليس أنا
623
01:12:13,116 --> 01:12:15,443
لقد أخبرك عن نفسه
624
01:12:15,443 --> 01:12:19,156
إنه هو يملك ارتباطات فعالة
625
01:12:19,156 --> 01:12:21,788
لوكس يعمل لحسابه.. وليس لحسابي
626
01:12:21,788 --> 01:12:23,866
أنا أهرب؟ نعم.. أنا أهرب
627
01:12:23,866 --> 01:12:25,787
الذهب والألماس
628
01:12:25,787 --> 01:12:27,959
والسجائر والفستق
629
01:12:27,959 --> 01:12:29,993
ولكن ليس الهيروين
630
01:12:29,993 --> 01:12:33,664
اجلس.. هذا اتركه له
631
01:12:33,664 --> 01:12:35,834
عندما لا يكون مشغولاً بالعمل
632
01:12:35,834 --> 01:12:37,117
لحساب روسيا
633
01:12:37,117 --> 01:12:38,804
ضد بلادي وبلادك
634
01:12:38,804 --> 01:12:41,211
بلادي منحته وسام الملك
635
01:12:41,211 --> 01:12:43,806
نعم.. ولكن أناس آخرين ماتوا
636
01:12:43,806 --> 01:12:45,052
لأجل ذلك
637
01:12:45,052 --> 01:12:46,639
خلال الحرب في كريت.. كان
638
01:12:46,639 --> 01:12:49,679
عميل مزدوج
639
01:12:50,211 --> 01:12:52,804
وسام الملك
640
01:12:53,055 --> 01:12:55,209
كنت سأضحك.. لو لم يكن قلبي
641
01:12:55,209 --> 01:12:56,950
حزين جداً
642
01:12:56,950 --> 01:13:00,026
لأجل ليزا المسكينة
643
01:13:00,399 --> 01:13:01,712
ما الذي سيجنيه كريستاتوس
644
01:13:01,712 --> 01:13:04,368
من وضعك في الصورة
645
01:13:04,368 --> 01:13:06,991
حسناً.. أنا أعرف الكثير عنه
646
01:13:06,991 --> 01:13:09,652
وهو يريد إبعادي عن الطريق
647
01:13:09,652 --> 01:13:13,303
بأن يجعل عميل بريطاني يقوم بعمله الوسخ
648
01:13:13,303 --> 01:13:18,588
وقد تعطه حكومتك ميدالية جديدة
649
01:13:18,588 --> 01:13:20,067
ولماذا علي أن أصدقك
650
01:13:20,067 --> 01:13:22,655
لأني سأثبت لك الليلة
651
01:13:22,655 --> 01:13:25,305
سوف نذهب معاً إلى مستودعه
652
01:13:25,305 --> 01:13:29,678
في ألبانيا.. حسناً ؟
653
01:13:29,678 --> 01:13:32,056
إذا لم أرسل تقريري في الصباح
654
01:13:32,056 --> 01:13:34,900
فستكون جماعتي.. والشرطة اليونانية
655
01:13:34,900 --> 01:13:37,553
كلها قد قبضت عليك
656
01:13:37,553 --> 01:13:39,504
لا تقلق
657
01:13:39,504 --> 01:13:43,256
يوم غدٍ.. سنكون أصدقاء أعزاء
658
01:13:44,833 --> 01:13:47,178
دعنا نشرب نخب ذلك
659
01:13:48,037 --> 01:13:50,960
سوف أنتظر حتى يوم الغد
660
01:14:01,574 --> 01:14:04,179
قد تحتاج هذا
661
01:14:04,989 --> 01:14:07,085
أنا أجيد الحكم على الرجال
662
01:14:07,085 --> 01:14:11,148
سيد بوند أنت لديك ما يدعوه اليونانيون
663
01:14:11,148 --> 01:14:14,864
بالأمعاء القوية
664
01:14:15,801 --> 01:14:18,710
وأنت كذلك يا سيد كولمبو
665
01:14:26,144 --> 01:14:28,541
نخبك
666
01:16:11,331 --> 01:16:13,700
سانتوس هذا مخزن مخدرات
667
01:16:29,021 --> 01:16:30,376
انتبه
668
01:16:45,849 --> 01:16:47,077
جيه. أي. إم أداة غطس
669
01:16:47,077 --> 01:16:48,997
لأعمال البحث عن آثار ما بعد الخراب
670
01:16:48,997 --> 01:16:51,360
على عمق يزيد عن ثلاثمائة قدم
671
01:17:04,922 --> 01:17:07,127
راو أو بيوم
672
01:17:07,127 --> 01:17:08,674
حيلة قديمة من حيل المهربين
673
01:17:08,674 --> 01:17:11,407
كريستاتوس يعرفهم جميعاً
674
01:17:53,134 --> 01:17:54,313
أخرج رجالك من هنا
675
01:17:54,313 --> 01:17:56,190
الآن
676
01:20:00,021 --> 01:20:03,874
أنت تركت هذه مع فيرار حسبما أعتقد
677
01:20:21,422 --> 01:20:24,046
ليس لديه رأس يحتمل الارتفاعات
678
01:21:53,444 --> 01:21:56,567
أين غرقت سفينة سانت جرجس
679
01:21:56,567 --> 01:21:58,004
لا نستطيع أن نحدد على وجه الدقة
680
01:21:58,004 --> 01:21:59,566
ولكننا نعرف أنه قد حدث ذلك
681
01:21:59,566 --> 01:22:00,692
في هذه المنطقة
682
01:22:00,692 --> 01:22:02,191
والدك كان يستخدم المعبد كغطاء
683
01:22:02,191 --> 01:22:05,506
كريستاتوس هو من قتل والدك
684
01:22:05,506 --> 01:22:07,477
لأنه لم يرده أن يعثر على السفينة
685
01:22:07,477 --> 01:22:08,878
قبل أن يفعل هو
686
01:22:08,878 --> 01:22:13,474
كريستاتوس.. كيف أستطيع أن أساعد
687
01:22:13,474 --> 01:22:15,130
أين يبقي والدك تقاريره اليومية
688
01:22:15,130 --> 01:22:17,524
تقاريره اليومية
689
01:22:18,850 --> 01:22:21,288
أبي وهو كانا معاً منذ ثلاثين سنة
690
01:22:21,288 --> 01:22:23,507
إنه يكرر كل كلمة
691
01:22:26,404 --> 01:22:28,443
أعطنا قبلة
692
01:22:28,499 --> 01:22:29,463
ما اسمه
693
01:22:29,463 --> 01:22:31,339
ماكس
694
01:22:31,339 --> 01:22:31,892
شكراً لك
695
01:22:31,892 --> 01:22:32,542
ماكس
696
01:22:32,542 --> 01:22:34,762
شكراً لك
697
01:22:35,863 --> 01:22:37,277
مرحباً
698
01:22:41,361 --> 01:22:42,574
جميع الكتابات مختزلة
699
01:22:42,574 --> 01:22:44,214
لقد كان يستعمل نوعاً خاص
700
01:22:44,214 --> 01:22:46,730
أنا فقط أستطيع تفسيرها
701
01:22:50,761 --> 01:22:53,730
لقد أجرى عدة فحوصات في نيبتون
702
01:22:53,730 --> 01:22:55,074
ما هو نيبتون
703
01:22:55,074 --> 01:22:57,635
رجلا الغواصة
704
01:22:57,635 --> 01:23:01,525
لقد شاهد ناقوس الغطس هنا
705
01:23:01,525 --> 01:23:03,626
ناقوس الغطس
706
01:23:03,626 --> 01:23:07,777
مكتشف النفط.. كريستاتوس
707
01:23:09,072 --> 01:23:11,090
بعد ثلاثة أيام شاهد حطام
708
01:23:11,090 --> 01:23:14,373
سفينة في المنطقة
709
01:23:15,684 --> 01:23:18,014
ذلك كان دخوله الأخير إلى هناك
710
01:23:18,014 --> 01:23:20,370
يوم الذي قتل
711
01:23:21,651 --> 01:23:24,587
الهواء سيكون عديم الفائدة في تلك الأعماق
712
01:23:24,587 --> 01:23:26,431
نحتاج لخليط من الأوكسجين والهليوم
713
01:23:26,431 --> 01:23:29,463
لدي المعدات اللازمة
714
01:23:29,838 --> 01:23:31,572
كلما عرف ناس أقل بشأن هذا
715
01:23:31,572 --> 01:23:32,922
كلما كان أفضل
716
01:23:32,922 --> 01:23:34,589
سوف أجعل الطاقم يغادر
717
01:23:34,589 --> 01:23:37,805
ما عدا ضابط السفينة.. ورجلين آخرين
718
01:23:38,434 --> 01:23:39,300
لنذهب
719
01:25:05,415 --> 01:25:07,275
خمسمائة وأربع وثمانون قدماً
720
01:25:07,275 --> 01:25:08,947
خليط الأوكسجين مع الهليوم.. سوف
721
01:25:08,947 --> 01:25:13,071
يمنحنا ثمان دقائق.. علينا العمل بسرعة
722
01:25:13,071 --> 01:25:15,039
ألا يفترض بالطاقم أن يكون قد
723
01:25:15,039 --> 01:25:16,587
دمر جهاز الإرسال ؟
724
01:25:16,587 --> 01:25:18,419
هذا في حال أنه قد سنحت لهم
725
01:25:18,419 --> 01:25:20,810
الفرصة لتشغيل المفجر الموقوت
726
01:25:51,414 --> 01:25:54,384
لدينا زوار في الأسفل
727
01:26:01,475 --> 01:26:03,149
احتفظي بأكبر كمية من الغاز
728
01:26:03,149 --> 01:26:05,584
لا تتكلمي إلا بما هو ضروري
729
01:26:56,336 --> 01:26:58,506
أمل أنه كان يغوص لوحده
730
01:27:23,742 --> 01:27:25,577
من الأفضل أن تعودي للغواصة
731
01:27:25,577 --> 01:27:28,147
لا سوف أبقى
732
01:27:38,292 --> 01:27:40,960
لا بد وأن هذه غرفة القيادة
733
01:28:02,646 --> 01:28:04,919
إيركا
734
01:28:13,031 --> 01:28:14,516
مؤقت التفجير الرئيسي
735
01:28:14,516 --> 01:28:17,218
أسفل ذراع التشغيل اليمنى للـ أتاك
736
01:28:17,218 --> 01:28:21,029
عند المسكن المزدوج
737
01:28:21,029 --> 01:28:23,201
بتشغيل الشحنة المضادة
738
01:28:23,201 --> 01:28:25,741
لقد شغل مؤقت التفجير لمدة دقيقة واحدة
739
01:28:25,741 --> 01:28:28,139
ولكن لسبب ما لم ترفع ذراع التشغيل
740
01:28:34,487 --> 01:28:37,576
جهاز الإرسال مع الشاحن الحراري
741
01:28:54,844 --> 01:28:56,719
أمسكي هذه
742
01:28:57,139 --> 01:28:58,874
لتجنب الصدمة الكهربائية
743
01:28:58,874 --> 01:29:02,250
اقطع أسلاك الكهرباء تبعاً للخطوات التالية
744
01:29:04,018 --> 01:29:05,404
الآلة القاطعة
745
01:29:25,282 --> 01:29:27,430
المفك
746
01:29:43,591 --> 01:29:46,406
هذا هو.. دعينا نخرجه من هنا
747
01:30:09,530 --> 01:30:13,052
جيمس ساعدني
748
01:30:50,498 --> 01:30:52,991
جيمس لن أستطيع النجاة
749
01:30:52,991 --> 01:30:55,178
سننجو كلانا
750
01:30:58,575 --> 01:31:01,593
عودي إلى الغواصة.. سوف أماطله
751
01:34:23,155 --> 01:34:24,984
حاولي أن تغلقي سي. أو إثنان
752
01:35:55,654 --> 01:35:59,689
إحذر يا جيمس عمره خمسة آلاف عام
753
01:36:38,356 --> 01:36:40,262
شكراً لك.. سيد بوند
754
01:36:40,262 --> 01:36:42,543
لقد جنبتنا مشاكل فكه
755
01:36:42,543 --> 01:36:45,277
أبوستس خذ ذلك الشيء
756
01:36:47,863 --> 01:36:50,028
أين رجالي الذين كانوا على المتن
757
01:36:50,028 --> 01:36:52,439
سوف ترافقينهم قريباً
758
01:36:52,455 --> 01:36:54,206
دع الفتاة تذهب كرستاتوس
759
01:36:54,206 --> 01:36:55,628
وأنا أضمن لك أن نضاعف الثمن
760
01:36:55,628 --> 01:36:57,376
الذي ستحصل عليه
761
01:36:57,376 --> 01:36:59,661
أنا لا أتراجع أبداً عن اتفاق أبرمته
762
01:36:59,661 --> 01:37:02,534
فهذا سيكون سيء على سمعتي
763
01:37:20,129 --> 01:37:22,599
سوف أسلمه وأعود بالمال
764
01:37:22,599 --> 01:37:26,409
مندوب المخابرات الروسية اتفق معي
765
01:37:26,409 --> 01:37:29,191
على أن يحدد مكان التسليم من قبلي
766
01:37:29,191 --> 01:37:31,691
بعد أن يدفعوا.. سوف أسلمهم
767
01:37:31,691 --> 01:37:33,186
جهاز الإرسال
768
01:37:33,186 --> 01:37:34,524
يجب أن لا تدعيه يغيب عن
769
01:37:34,524 --> 01:37:35,472
ناظريك يا أوبستوس
770
01:37:35,472 --> 01:37:38,161
ولا أنا.. إلى أين سنذهب
771
01:37:38,161 --> 01:37:40,704
سوف نأخذ الأتاك إلى سانت سيريل
772
01:37:40,704 --> 01:37:44,282
سوف أرتب كيفية التسليم
773
01:37:51,538 --> 01:37:54,281
ضمد الجرح.. لا نريد أي دماء
774
01:37:54,281 --> 01:37:56,907
في الماء حالياً
775
01:37:56,907 --> 01:37:58,483
مجرم
776
01:37:58,483 --> 01:38:00,587
لقد أطلقت طلقتك الأخيرة
777
01:38:00,587 --> 01:38:03,296
يا آنسة هافلوك
778
01:38:06,315 --> 01:38:08,189
دع الأرجل حرة
779
01:38:08,189 --> 01:38:10,906
ثم حضر وجبة مقبلات
780
01:38:19,688 --> 01:38:22,025
لم أكن أظن أنها ستنتهي نهاية كهذه
781
01:38:22,025 --> 01:38:24,471
نحن لم نمت بعد
782
01:38:50,296 --> 01:38:51,814
تمسكي بشدة
783
01:39:17,073 --> 01:39:19,174
استدر.. سوف نعود
784
01:39:24,988 --> 01:39:26,813
خذي نفسي عميق
785
01:40:23,048 --> 01:40:24,534
بسرعة
786
01:41:12,548 --> 01:41:15,032
النجدة
787
01:41:17,924 --> 01:41:19,234
اتركه
788
01:41:21,845 --> 01:41:23,890
استدر.. ادفعهم للأسفل
789
01:41:42,047 --> 01:41:43,579
اتبعيني
790
01:42:28,487 --> 01:42:30,047
لقد تناولتهم أسماك القرش
791
01:42:30,047 --> 01:42:32,110
شكراً لكم
792
01:42:55,172 --> 01:42:56,388
مرحباً
793
01:42:59,532 --> 01:43:02,114
ماكس.. ليس الآن
794
01:43:03,715 --> 01:43:06,315
كريستاتوس.. ما يزال حياً
795
01:43:06,315 --> 01:43:10,122
وربما توجه إلى موسكو.. أو الهافانا الآن
796
01:43:10,341 --> 01:43:12,763
سوف لن نمسك به مجدداً
797
01:43:12,763 --> 01:43:14,501
أو الأتاك
798
01:43:14,501 --> 01:43:19,215
الأتاك.. سانت سيريل
799
01:44:31,677 --> 01:44:34,646
سامحني يا أبتي.. على ما ارتكبته من خطايا
800
01:44:34,646 --> 01:44:38,137
قليلاً إلى حد ما أيها العميل 007
801
01:44:38,137 --> 01:44:41,136
رسالتك أصابت القاعة البيضاء بالصدمة
802
01:44:41,136 --> 01:44:45,654
حتى الآن استطعنا أن نحدد 439
803
01:44:45,654 --> 01:44:49,051
موقعاً للقديس سيريل
804
01:44:49,051 --> 01:44:50,904
السماء وحدها تعرف إلى أين أخذ
805
01:44:50,904 --> 01:44:52,216
كريستاتوس الأتاك
806
01:44:52,216 --> 01:44:56,771
أعرف شخص يستطيع أن يدلنا
807
01:45:10,123 --> 01:45:13,464
سانت .. سيريل حيث اعتدنا
808
01:45:13,464 --> 01:45:14,939
أن نختبىء من الألمان
809
01:45:14,939 --> 01:45:16,541
فقط كريستاتوس من يتخذ من
810
01:45:16,541 --> 01:45:19,139
دير مهجور مخبأ شخصي له
811
01:45:19,139 --> 01:45:22,526
أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات
812
01:45:22,526 --> 01:45:24,950
فقط من أجل مناسبة كهذه
813
01:45:24,950 --> 01:45:26,713
سوف ننقسم هنا
814
01:45:26,713 --> 01:45:28,624
هجومك الأفضل سيكون من الوجه
815
01:45:28,624 --> 01:45:30,916
الأيمن.. بعيد عن البناء
816
01:45:30,916 --> 01:45:32,745
ثم عليك أن تتوجه مباشرة نحو
817
01:45:32,745 --> 01:45:34,466
الكوخ من اليسار
818
01:45:34,466 --> 01:45:36,215
يوجد رافعة تعمل الكترونياً
819
01:45:36,215 --> 01:45:38,339
من داخل الكوخ فقط
820
01:45:38,339 --> 01:45:40,935
حظ طيب
821
01:45:51,528 --> 01:45:53,309
كان علي أن أحضر رجال أكثر
822
01:45:53,309 --> 01:45:54,947
جيمس يعتمد على المفاجآت
823
01:45:54,947 --> 01:45:56,745
ولكن نحن فقط خمسة رجال
824
01:45:56,745 --> 01:45:59,434
وامرأة
825
01:46:50,540 --> 01:46:51,854
ثمانية عشر
826
01:46:51,854 --> 01:46:54,216
تسعة عشر
827
01:46:55,948 --> 01:46:57,298
خمسون مرة أخرى
828
01:46:57,298 --> 01:46:59,337
كان من المفترض أن أتزحلق
829
01:46:59,337 --> 01:47:01,588
في أوسلو الآن
830
01:47:01,588 --> 01:47:03,312
لماذا نحن في هذا المكان البائس
831
01:47:03,312 --> 01:47:05,903
لقد تغيرت خططنا.. سوف نعيش
832
01:47:05,903 --> 01:47:07,697
في كوبا لعدة أشهر
833
01:47:07,697 --> 01:47:08,962
كوبا
834
01:47:08,962 --> 01:47:10,762
تستطيعي أن تتزحلقي بدون قيود
835
01:47:10,762 --> 01:47:12,433
أنا سأكون مشاهدك
836
01:47:12,433 --> 01:47:15,438
ما هذا الهراء.. أريد أن أربح
837
01:47:15,438 --> 01:47:16,861
الميدالية الذهبية
838
01:47:16,861 --> 01:47:18,751
جميعنا نريد ذلك
839
01:47:18,757 --> 01:47:20,302
أعرف ما تريد
840
01:47:20,302 --> 01:47:24,558
ولكنك عجوز جداً بالنسبة لي
841
01:47:24,558 --> 01:47:27,885
أنت سممت أفكارها ضدي
842
01:47:27,885 --> 01:47:29,580
لا تذهب بعيداً يا أري
843
01:47:29,580 --> 01:47:30,645
دعها وشأنها
844
01:47:30,645 --> 01:47:31,891
سوف أتصرف معك
845
01:47:31,891 --> 01:47:36,386
كما أتصرف مع كل شخص يخونني
846
01:47:45,360 --> 01:47:47,004
بيبي
847
01:47:47,328 --> 01:47:49,439
أنت شابة جداً
848
01:47:50,799 --> 01:47:53,207
يجب أن تحصلي على راعٍ
849
01:47:53,207 --> 01:47:55,426
سوف أجد واحد آخر
850
01:47:55,426 --> 01:47:57,072
اذهب للخارج.. وتأكد من الحراس
851
01:47:57,072 --> 01:47:59,940
دعني أعرف حين تأتي الحوامه
852
01:53:13,513 --> 01:53:17,372
أحد قتلة كريستاتوس
853
01:56:00,471 --> 01:56:02,156
أخرسه
854
01:56:06,797 --> 01:56:08,672
أقفل الباب
855
01:56:13,108 --> 01:56:15,045
هيا يا جورج لنذهب
856
01:56:18,509 --> 01:56:20,554
أسرعي.. إلا إذا كنت تريدينني
857
01:56:20,554 --> 01:56:22,251
أن أذهب بدونك
858
01:56:22,251 --> 01:56:25,321
تعرفين أني لن أتركك أبداً
859
01:56:27,967 --> 01:56:30,542
لقد تأخر الجنرال
860
01:56:30,542 --> 01:56:33,384
الطقس السيء فقط يجعله يتأخر
861
01:56:47,295 --> 01:56:48,684
عبر النوافذ
862
01:56:49,421 --> 01:56:50,935
لنذهب
863
01:56:51,601 --> 01:56:53,312
إنه بخير.. دعه
864
01:57:01,323 --> 01:57:03,210
هو بخير
865
01:57:03,210 --> 01:57:05,398
تراجع
866
01:57:13,820 --> 01:57:15,773
حسناً.. لنذهب
867
01:57:16,245 --> 01:57:17,866
سأكون معك
868
01:57:18,711 --> 01:57:19,882
آسف
869
01:57:32,272 --> 01:57:33,919
أغلق الباب
870
01:57:34,867 --> 01:57:37,523
أين كريستاتوس وأبق الباب مغلقاً
871
01:57:37,523 --> 01:57:40,108
سوف نتركه.. يجب أن لا يعرف
872
01:57:40,108 --> 01:57:41,429
حتى نفعل ذلك
873
01:57:41,429 --> 01:57:42,992
سوف نساعدك إن ساعدتنا
874
01:57:42,992 --> 01:57:46,086
تعال
875
01:57:58,274 --> 01:58:00,193
أين الحراس ؟
876
01:58:00,193 --> 01:58:01,734
من هذه الطريق
877
01:58:53,084 --> 01:58:54,635
تحرك
878
01:58:58,333 --> 01:58:59,694
أين كريستاتوس
879
01:58:59,694 --> 01:59:01,779
في الجانب الآخر
880
01:59:02,104 --> 01:59:03,839
من الأفضل أن تبقي هنا
881
01:59:12,731 --> 01:59:14,211
ماذا فعلت لـ برينك
882
01:59:14,211 --> 01:59:15,481
ماذا فعلت لها
883
01:59:15,481 --> 01:59:16,556
ارجعي إلى غرفتك
884
01:59:16,556 --> 01:59:19,017
تستطيع أن تذهب للجحيم
885
01:59:51,293 --> 01:59:53,169
إرمه
886
02:01:15,554 --> 02:01:16,459
أين كريستاتوس
887
02:01:16,459 --> 02:01:18,526
لقد غادر مع جهاز الأتاك
888
02:01:30,146 --> 02:01:32,882
سوف تدفع ثمن هذا
889
02:01:33,646 --> 02:01:35,920
أنت لم تعد آمن كما كنت
890
02:01:47,273 --> 02:01:50,271
لا ميلينا.. هذا ليس الجواب
891
02:01:50,271 --> 02:01:52,259
سوف نسلمه إلى الشرطة اليونانية
892
02:01:52,259 --> 02:01:54,927
ابتعد عن طريقي يا جيمس
893
02:01:54,927 --> 02:01:56,957
حسناً
894
02:01:56,957 --> 02:01:59,835
ولكن تحضري لأن تحفري قبرين
895
02:02:37,116 --> 02:02:39,475
هذا اتفاق دولي
896
02:02:39,475 --> 02:02:43,021
لن تملكه.. ولن أملكه
897
02:03:15,740 --> 02:03:19,335
يبدو أن بيبي حصلت على راعٍ جديد
898
02:03:28,698 --> 02:03:29,864
كيف تجري الأمور
899
02:03:29,864 --> 02:03:31,322
لقد حصلت على خط سري
900
02:03:31,322 --> 02:03:33,133
عبر الأقمار الصناعية
901
02:03:33,133 --> 02:03:34,803
نستطيع أن نتصل بـ بوند الآن
902
02:03:34,803 --> 02:03:36,834
جيد.. اتصل بالرقم عشرة
903
02:03:36,834 --> 02:03:39,521
مستعد يا سيدي
904
02:03:43,018 --> 02:03:46,260
أتعرف ما أحب
905
02:03:46,260 --> 02:03:48,789
لا أستطيع أن أتخيل
906
02:03:48,789 --> 02:03:51,862
سباحة في ضوء القمر
907
02:03:54,739 --> 02:03:57,784
أيها العميل 007 هل أنت هنا
908
02:04:01,832 --> 02:04:08,678
بوند هل أنت هناك
909
02:04:11,479 --> 02:04:14,354
فقط لأجل عينيك يا حبيبي
910
02:04:19,535 --> 02:04:20,521
إنه هناك
911
02:04:20,521 --> 02:04:23,144
صله مع رئيسة الوزارة
912
02:04:26,130 --> 02:04:28,629
أنا سأرد يا دينس
913
02:04:31,020 --> 02:04:32,038
مرحباً
914
02:04:32,038 --> 02:04:34,521
السيد بوند على الخط يا حضرة
915
02:04:34,521 --> 02:04:35,949
رئيسة الوزارة
916
02:04:35,949 --> 02:04:37,426
سيد بوند
917
02:04:37,426 --> 02:04:39,679
أردت أن أتصل بك شخصاً لأقول
918
02:04:39,679 --> 02:04:41,616
لك كم سعدنا جميعاً
919
02:04:41,616 --> 02:04:43,505
بنجاح مهمتك
920
02:04:43,505 --> 02:04:45,958
شكراً لك .. شكراً لك
921
02:04:45,958 --> 02:04:47,881
لا تشكرني يا سيد بوند
922
02:04:47,881 --> 02:04:50,189
شجاعتك وذكاؤك
923
02:04:50,189 --> 02:04:53,126
ذخر للأمة
924
02:04:53,126 --> 02:04:55,379
أنا ودينس نتطلع للقاءك
925
02:04:55,379 --> 02:04:58,302
حالياً.. هل هناك شيء أستطيع
926
02:04:58,302 --> 02:04:59,208
أن أفعله لك
927
02:04:59,208 --> 02:05:00,690
أعطنا قبلة .. أعطنا قبلة
928
02:05:00,690 --> 02:05:03,269
حقاً .. سيد بوند
929
02:05:03,626 --> 02:05:05,456
أعتقد أننا نعاني من مشكلة
930
02:05:05,456 --> 02:05:06,804
على الخط سيدتي
931
02:05:06,804 --> 02:05:10,833
أنت أحمق.. تكلم معه
932
02:05:10,833 --> 02:05:12,158
أيها العميل 007
933
02:05:20,254 --> 02:05:40,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com