1
00:00:02,854 --> 00:00:14,271
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:14,859 --> 00:00:24,276
*
Translated By : elsawy1985
*

3
00:00:46,595 --> 00:00:48,097
.... التابوت

4
00:00:48,222 --> 00:00:50,724
.... له حروف اسمك الأولى : جي بي

5
00:00:50,808 --> 00:00:52,559
. بدلاً مني في هذه اللحظة

6
00:00:54,561 --> 00:00:57,022
. وفر عليكم على الأقل مجهود معاقبته

7
00:00:57,106 --> 00:01:00,359
. توفِّي المقدم (بوفار) أثناء نومه

8
00:01:02,152 --> 00:01:05,698
. يبدو أنك حزين
لأنك لم  تقتله بنفسك

9
00:01:05,739 --> 00:01:10,411
. بالفعل أنا حزين
. قام (جاك بوفار) بقتل اثنين من زملائي

10
00:01:16,917 --> 00:01:20,879
هل هناك أي شيء آخر تستطيع
إدارتنا الفرنسية فعله لك يا سيد (بوند) ؟

11
00:01:21,964 --> 00:01:23,424
. ربما فيما بعد

12
00:01:33,934 --> 00:01:37,021
. كما قلت : فيما بعد
. هيا بنا

13
00:02:18,729 --> 00:02:20,439
.... سيدتي

14
00:02:20,522 --> 00:02:23,984
لقد جئت لأقدم لكِ خالص التعازي

15
00:02:26,111 --> 00:02:27,571
.... (عزيزي المقدم (بوفار

16
00:02:27,654 --> 00:02:30,616
أعتقد أنه لايليق بك
. أن تفتح باب السيارة بنفسك

17
00:04:15,512 --> 00:04:17,556
. تبدو لائقة للرجال المهمين

18
00:04:17,639 --> 00:04:19,891
. بالفعل، و عملية للغاية أيضاً

19
00:04:19,933 --> 00:04:21,685
هيا اركبي

20
00:04:22,769 --> 00:04:25,355
أسرعي

21
00:07:52,812 --> 00:07:56,107
.... ممنوع الوقوف هنا يا

22
00:07:56,149 --> 00:07:58,109
. (آسف يا سيد (لارجو

23
00:08:07,202 --> 00:08:10,080
أعضاء منظمة الأخوة العالمية
لمساعدة المشردين

24
00:08:10,163 --> 00:08:11,790
. فى خدمة الانسانية

25
00:08:11,831 --> 00:08:13,583
.... نحن لا نهتم بالسياسة

26
00:08:13,666 --> 00:08:15,585
نهتم فقط بإعادة الإصلاح

27
00:08:15,668 --> 00:08:19,589
استطعنا أن نجهز التأشيرات
بالقنصلية البرازيلية

28
00:08:19,672 --> 00:08:21,925
.... المنظمة سوف ترعاكم حتى

29
00:08:22,008 --> 00:08:24,302
. (صباح الخير يا سيد (لارجو -
صباح الخير -

30
00:08:24,385 --> 00:08:26,971
. تسعدني عودتك مرة أخرى -
. شكرا لكِ يا عزيزتي -

31
00:08:27,013 --> 00:08:29,307
. نحن سنكفل كلّ شيء -
. لن نكون في حاجة إلى ذلك -

32
00:08:29,390 --> 00:08:32,644
لدينا التمويل من المتبرعين
. الذين يشاركونا أهدافنا

33
00:08:55,083 --> 00:08:57,627
. اجلس يارقم 2
.... سوف نناقش

34
00:08:57,710 --> 00:09:00,338
. مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي فيما بعد

35
00:09:01,589 --> 00:09:05,927
يؤسفني أن أخبركم جميعاً
عن موت سبكتر رقم 6

36
00:09:06,010 --> 00:09:09,389
(المقدم (جاك بوفار
. قد قُتل بواسطة قاتل مجهول

37
00:09:09,472 --> 00:09:12,517
. سنفتقد خدماته  كثيراً

38
00:09:12,600 --> 00:09:16,688
.سوف نواصل الآن بالمنطقة الاقتصادية
رقم 7

39
00:09:18,147 --> 00:09:22,235
إبتزاز العميل المزدوج
(ماتسو فوجيوا)

40
00:09:22,318 --> 00:09:25,989
. لسوء الحظ 40 مليون ينّ فقط

41
00:09:26,072 --> 00:09:28,157
. كل ما يملكه الرجل -
. رقم 10 -

42
00:09:28,241 --> 00:09:31,828
، (اغتيال (بيرينج
.... عالم الذرة الأخصائي الفرنسي

43
00:09:31,911 --> 00:09:33,830
. الذي ذهب إلى الروسيين

44
00:09:33,913 --> 00:09:36,708
ثلاثة ملايين فرنك
. (من القسم المختص التابع لـ(كواي دورسي

45
00:09:36,791 --> 00:09:38,334
رقم 5

46
00:09:38,418 --> 00:09:43,006
أجر إستشارتنا عن حادث سرقة
القطار البريطاني : 250.000 جنيه

47
00:09:44,591 --> 00:09:46,384
. رقم 11

48
00:09:46,467 --> 00:09:50,305
توزيع المخدرات الصينية
.... في الولايات المتحدة

49
00:09:50,388 --> 00:09:55,018
مليونان وثلاثمائة األف دولار ....
. جمعناهم أنا و رقم 9

50
00:09:55,101 --> 00:09:56,894
مليونين وثلاثمائة ؟

51
00:09:56,978 --> 00:10:01,399
توقعاتنا كانت أعلى بكثير يا رقم 11

52
00:10:01,441 --> 00:10:04,736
المنافسون من أمريكا اللاتينية
. خفضوا الأسعار

53
00:10:04,777 --> 00:10:06,738
. وضعت ذلك العامل في الحسبان

54
00:10:07,822 --> 00:10:10,033
.... هل أنت متأكد أن كل الأموال

55
00:10:10,116 --> 00:10:13,494
قد تم حسابها بواستطك أنت و رقم 9 ؟ ....

56
00:10:13,578 --> 00:10:17,040
. بالمليم يا رقم 1 -
.... على العكس -

57
00:10:17,123 --> 00:10:19,917
.... أنا على ثقة تامة بأن أحدكم ....

58
00:10:19,959 --> 00:10:22,128
. متهم بالاختلاس ....

59
00:10:22,211 --> 00:10:24,130
.... قوة جماعة (سبكتر) تكمن

60
00:10:24,213 --> 00:10:28,217
. في النزاهة المطلقة لأفرادها

61
00:10:28,301 --> 00:10:30,470
. المتهم معروف لي

62
00:10:30,553 --> 00:10:33,222
. لقد قررت عمل اللازم

63
00:10:54,285 --> 00:10:57,163
. دعونا نستكمل بعمل جديد

64
00:10:57,246 --> 00:11:01,250
سنسمع من رقم 2 الذي يتولى مسئولية
.... مشروع منظمة حلف شمال الأطلسي الخاص بنا

65
00:11:01,334 --> 00:11:04,003
. أهم مشروعات (سبكتور) على الإطلاق ....

66
00:11:04,087 --> 00:11:06,089
تقريرك يا رقم 2

67
00:11:07,006 --> 00:11:08,549
شكراً لك يا رقم 1

68
00:11:08,633 --> 00:11:11,344
.... ننوي المطالبة بفدية

69
00:11:11,427 --> 00:11:13,846
. من قوات حلف شمال الاطلنطى ....

70
00:11:13,930 --> 00:11:16,682
.... حوالي 280 مليون دولار

71
00:11:16,766 --> 00:11:19,185
. مائة مليون جنيه

72
00:11:19,268 --> 00:11:23,397
(لقد أرسلت وكيل سبكتر الكونت (ليبي
إلى جنوب إنجلترا

73
00:11:23,481 --> 00:11:26,651
حيث يقوم بالتجهيزات الضرورية

74
00:11:26,692 --> 00:11:28,361
....إنه في عيادة صحية

75
00:11:28,444 --> 00:11:33,157
تقع في مكان مناسب قرب
قاعدة منظمة حلف شمال الاطلنطي الجوية

76
00:11:33,241 --> 00:11:35,326
بات) ؟)
أهلاً -

77
00:11:35,409 --> 00:11:37,870
أراكِ بعدما أنهي حمامي

78
00:11:37,954 --> 00:11:40,957
(السيد (بوند) .... الكونت (ليبي -
ألم تأخذها بالفعل؟ -

79
00:11:41,040 --> 00:11:43,543
إنها الحسنة الوحيدة في هذا المكان الكئيب

80
00:11:44,710 --> 00:11:46,671
أرى أنك إكتشفت ذلك أيضاً

81
00:11:48,131 --> 00:11:50,174
. (حوالي نصف ساعة يا (بات -
. سأكون جاهزة -

82
00:11:50,258 --> 00:11:51,717
سمعت ذلك من قبل

83
00:11:53,052 --> 00:11:56,013
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

84
00:11:57,849 --> 00:12:00,518
تبدو كدمة. اصطدام ؟

85
00:12:00,560 --> 00:12:03,855
. قضيب حديدي بأيدي أرملة

86
00:12:03,896 --> 00:12:07,984
فاجأتني، كنت سأعتقد أنك تناسب الأرامل

87
00:12:08,067 --> 00:12:10,945
. ليس هذا
. إنه لم يحبني على الإطلاق

88
00:12:13,281 --> 00:12:15,324
. مربع أحمر بمسمار خلاله

89
00:12:15,408 --> 00:12:18,911
(نعم، أعتقد انها  إشارة (تونج
(التنين الأحمر من (ماكاو

90
00:12:18,995 --> 00:12:23,040
اطلبى من السجلات التأكد

91
00:12:23,124 --> 00:12:25,167
سأحفظه حتى تعود

92
00:12:25,251 --> 00:12:27,670
عندما أراكِ المرة القادمة
سأضعك على  ركبتي

93
00:12:27,753 --> 00:12:32,592
مع اللبن وعصير الليمون ؟
لايسعني الإنتظار أكثر

94
00:12:32,675 --> 00:12:34,218
. (هيا يا (بات

95
00:12:34,302 --> 00:12:35,887
. إني قادمة

96
00:12:37,305 --> 00:12:40,558
أنا لا أستطيع سماعك
هل فقدت الوعي؟

97
00:14:12,942 --> 00:14:15,778
(لقد تأخرت  يا سيد (بوند

98
00:14:17,363 --> 00:14:18,948
أنا ؟

99
00:14:19,031 --> 00:14:21,450
ما كنت لأعرف نفسي

100
00:14:21,534 --> 00:14:26,372
هل أبدو  بصحة جيدة ؟ -
. بصحة جيدة جداً. اخلع رداء الحمام

101
00:14:28,582 --> 00:14:30,835
لا تقولي بأنكِ تعني ذلك

102
00:14:30,876 --> 00:14:32,962
يداك فوق رأسك، من فضلك

103
00:14:46,267 --> 00:14:49,228
(أحسِن التصرف يا سيد (بوند

104
00:14:49,270 --> 00:14:52,690
. أري ان هناك مكان واحد فقط يبقيك هادئاً

105
00:14:53,732 --> 00:14:55,484
و ما هذا ؟

106
00:14:55,568 --> 00:14:58,487
منضدة الجر الآلية لشد العمود الفقري

107
00:14:58,571 --> 00:15:00,531
"بعض المرضى يدعونها "أداة التعذيب

108
00:15:00,614 --> 00:15:02,158
لست متفاجئ

109
00:15:02,241 --> 00:15:03,826
تقدّم

110
00:15:05,119 --> 00:15:07,079
أين مشغل الدراجة البخارية؟

111
00:15:07,121 --> 00:15:09,790
كف عن العبث و وجهك للأسفل، من فضلك

112
00:15:09,874 --> 00:15:11,333
وجهك للأسفل

113
00:15:11,417 --> 00:15:15,254
بالمناسبة، من الرجل المتواجد في الغرفة
المجاورة لغرفة الكونت (ليبي) ؟

114
00:15:15,337 --> 00:15:17,423
أنا حقا لا أعرف كثيرا عنه

115
00:15:17,506 --> 00:15:19,216
(السيد (أنجلو

116
00:15:19,258 --> 00:15:23,804
،هو هنا مع طبيب خاص
يتعافى من حادث تحطّم سيارة شنيع

117
00:15:25,139 --> 00:15:28,893
الآن هي المرة الأولى
التي أشعر فيها بالأمان طوال اليوم

118
00:15:32,021 --> 00:15:34,523
. سأذهب و أعود خلال 15 دقيقة لأرى كيف حالك

119
00:15:54,960 --> 00:15:56,921
(تشرفت بمقابلتك يا سيد (بوند

120
00:16:01,884 --> 00:16:03,761
عُــد إلى هنا

121
00:16:10,893 --> 00:16:12,770
! النجدة

122
00:16:27,034 --> 00:16:28,577
أشكر الله

123
00:16:28,661 --> 00:16:31,246
كان يمكن أن تُقتل

124
00:16:33,374 --> 00:16:35,292
لابد و أن طولي قد زاد  15 سم

125
00:16:36,335 --> 00:16:38,337
مسكين

126
00:16:38,379 --> 00:16:40,923
. أنا لا أفهم كيف حدث هذا

127
00:16:41,006 --> 00:16:44,802
يمكنني إخبارك بأنها معجزة
فقد رجعت عندما شعرت بحدوث ذلك

128
00:16:44,885 --> 00:16:49,264
أعتقد أنك قمت بالضغط على المفتاح بالخطأ

129
00:16:49,348 --> 00:16:51,266
حسنا، من الأفضل أن تأتي معي

130
00:16:51,350 --> 00:16:55,104
. إقضِ بضعة دقائق في غرفة البخار
. إنها ستساعدك على الاسترخاء

131
00:16:55,187 --> 00:16:57,815
نعم -
. قد تقلصك و ترجع إلى حجمك الطبيعي -

132
00:16:57,898 --> 00:17:01,026
شخص ما سيتمنى ألا يأتي هذا اليوم

133
00:17:01,110 --> 00:17:03,195
أرجو ألا تخبر الدكتور (واين) بما حدث

134
00:17:03,278 --> 00:17:05,447
فربما أفقد وظيفتي

135
00:17:06,532 --> 00:17:10,119
. حسناً، أعتقد أن لسكوتي ثَمَن

136
00:17:10,202 --> 00:17:13,706
...... أنت لا تعني
أوه - لا

137
00:17:13,789 --> 00:17:15,708
أوه - نعم

138
00:17:25,217 --> 00:17:27,845
أراكِ لاحقاً

139
00:17:59,918 --> 00:18:03,088
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
لا تقلق سأخبر كبير الطباخين

140
00:18:03,172 --> 00:18:06,091
! أخرجني من هذه الآلة اللعينة
! النجدة

141
00:18:06,175 --> 00:18:07,885
! النجدة

142
00:18:19,021 --> 00:18:20,731
فراء المِنك

143
00:18:20,814 --> 00:18:23,734
يقلل التوتر

144
00:18:25,110 --> 00:18:27,571
ليس بالنسبة لي

145
00:18:40,959 --> 00:18:43,045
(السكرتيرة الخاصة للقائد (دِرفال

146
00:18:43,128 --> 00:18:45,589
. (أود التحدث إلى السيد (أنجلو -
ماذا ؟ -

147
00:18:45,672 --> 00:18:47,591
(سيد (أنجلو -
آسفة -

148
00:18:47,674 --> 00:18:50,427
الرقم خاطئ

149
00:18:50,469 --> 00:18:54,056
ألا تعتقدي بأنكِ ستكوني مستريحة أكثر
.... إذا خلعتي هذا

150
00:18:55,891 --> 00:18:57,809
نعم ؟ -
القائد (دِرفال) ؟

151
00:18:57,893 --> 00:18:59,811
(نعم أنا القائد (دِرفال -
سيارتك في الانتظار -

152
00:18:59,895 --> 00:19:02,439
سأنزل في الحال
شكراً لك

153
00:19:03,649 --> 00:19:06,401
. لقد حضرت سيارتي. الواجب يناديني
مهمتي في الحياة

154
00:19:06,485 --> 00:19:08,779
ستتأخر في القاعدة الجوية

155
00:19:08,862 --> 00:19:11,323
و ستكون هناك لك فرصة للراحة

156
00:19:11,406 --> 00:19:13,492
ستكوني هنا عندما أعود ؟

157
00:19:15,535 --> 00:19:17,996
لكنني قد لا أكون فى حالتي الجيدة

158
00:19:19,164 --> 00:19:21,583
أتراهنني ؟ -
أنتِ تعرفيني جيداً -

159
00:19:21,667 --> 00:19:23,293
. أعرف نفسي

160
00:19:24,211 --> 00:19:25,504
حسناً، حسناً

161
00:19:25,587 --> 00:19:28,715
أخبرته بأني سأنزل حالاً -
. معطفك ياسيدى -

162
00:19:30,801 --> 00:19:32,552
صحبتك السلامة

163
00:19:32,636 --> 00:19:34,554
شكراً لكِ

164
00:19:34,638 --> 00:19:37,307
كوني بخير، على الأقل إلى أن أعود

165
00:19:51,321 --> 00:19:54,324
. لم يرَنا أحد. الطرقة خالية -
. أغلق الباب -

166
00:19:59,371 --> 00:20:01,832
. إنه ميت
. (تولى الأمر يا (ليبي

167
00:20:01,915 --> 00:20:04,793
هل الطبيب وسيارة الإسعاف بالخارج؟ -
كل شيئ مجهز -

168
00:20:04,876 --> 00:20:07,379
(أنجلو)

169
00:20:07,462 --> 00:20:09,548
. أجهزة التنفس الخاصة بك

170
00:20:09,631 --> 00:20:12,342
تعزلك عن إمدادات الأوكسجين

171
00:20:13,552 --> 00:20:17,723
غاز (جاما). الذي استعملته للتو
.... و الأكثر أهمية

172
00:20:23,645 --> 00:20:27,858
ليس كافياً
100,000دولار غير كافٍ

173
00:20:27,941 --> 00:20:30,485
ماذا تحاول ان تقول؟ -
غيرت رأيي -

174
00:20:30,569 --> 00:20:32,362
.... سنتان من عمري

175
00:20:32,404 --> 00:20:34,865
، أدرس الفيلم و التقارير ....

176
00:20:34,948 --> 00:20:38,827
جراحة تجميل و دروس تقليد الصوت

177
00:20:38,910 --> 00:20:43,039
أريد ربع مليون
و إلا اذهبوا لشخص غيري

178
00:20:43,081 --> 00:20:46,710
. لا يوجد أحد غيرك -
. (بالضبط. أنا (ِدِرفال -

179
00:20:54,092 --> 00:20:56,928
أبعد ذلك بعيداً. (أنجلو) على حق

180
00:20:57,012 --> 00:20:59,848
سوف أخبر رقم 1بأننا أجرينا بعض التعديلات

181
00:20:59,931 --> 00:21:02,809
. هذه مجرد دفعة أولية

182
00:21:02,893 --> 00:21:05,562
حسنا، لكن من ربع مليون

183
00:21:05,604 --> 00:21:07,731
متفقين

184
00:21:07,397 --> 00:21:10,025
- ساعته اليدوية
بطاقة التعريف

185
00:21:13,987 --> 00:21:16,406
مع السلامة -
"لا، لا دائماً يقول "تشاو  -

186
00:21:18,825 --> 00:21:21,411
القبعة بعيدة عن رأسك أيضاً -

187
00:21:24,623 --> 00:21:26,917
لا تنسوا أن تجهزوا باقي نقودي

188
00:21:30,212 --> 00:21:33,423
تعالَ ضعه في بيجامته

189
00:21:47,520 --> 00:21:49,439
البطاقة من فضلك يا سيدي

190
00:21:56,863 --> 00:21:58,323
شكراً لك يا سيدي

191
00:21:59,658 --> 00:22:02,619
انها مهمة تدريب روتينية
.... و ستكونوا بصحبة

192
00:22:02,702 --> 00:22:05,997
مندوب منظمة حلف شمال الأطلسي ....
.... (القائد (دِرفال

193
00:22:06,081 --> 00:22:08,375
القائد (دِرفال) من منظمة حلف شمال الأطلسي

194
00:22:08,458 --> 00:22:11,127
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

195
00:22:11,127 --> 00:22:13,129
عملية  طيران روتيني
ستطيروا بالطائرة الفولكان  بارتفاع  45,000 قدم ،

196
00:22:13,213 --> 00:22:16,633
بطائرة مسلّحة بقنبلتين ذريتين،
(من طراز (إم أو إس

197
00:22:16,675 --> 00:22:19,261
مفاتيح التشغيل في صندوق الأمان الأبيض كالمعتاد

198
00:22:47,497 --> 00:22:50,458
.... تلك الطائرات اللعينة

199
00:22:50,542 --> 00:22:53,878
. تصيبني بالتوتر الشديد

200
00:22:55,714 --> 00:22:59,551
لكنك تهون عليّ بالطبع

201
00:23:01,094 --> 00:23:03,972
سأمنع هذه الضوضاء

202
00:23:26,202 --> 00:23:28,913
جيمس)، إلى أين أنت ذاهب ؟)

203
00:23:29,956 --> 00:23:34,419
لن اذهب، سأقوم فقط ببعض التمارين

204
00:23:34,502 --> 00:23:36,629
لابد و أنك تمزح

205
00:23:38,256 --> 00:23:39,883
هيا

206
00:23:43,470 --> 00:23:44,929
بهدوء

207
00:25:58,438 --> 00:26:00,898
ماذا يحدث ؟ ماذا يجري ؟ -
لا أدري -

208
00:26:00,940 --> 00:26:03,109
من الممكن أن يكون جرس الباب الأمامي؟

209
00:26:03,192 --> 00:26:05,987
لا بالتأكيد، ليس جرس الباب الأمامي

210
00:26:06,070 --> 00:26:10,033
ألم تأخذ كفايتك من التمارين
هذا المساء ؟

211
00:26:10,074 --> 00:26:12,577
. من الغريب أنت تقولي ذلك

212
00:26:16,372 --> 00:26:18,124
.... نقطة العودة

213
00:26:18,207 --> 00:26:21,085
45دقيقة و 30 ثانية....

214
00:26:23,004 --> 00:26:25,631
حول من اليدوي إلى الآلي

215
00:26:25,715 --> 00:26:28,092
تم التحويل

216
00:26:28,134 --> 00:26:30,595
، سيدي القائد
هل لي أن أبدل مكاني مع مساعد الطيار ؟

217
00:26:30,678 --> 00:26:32,764
ليس لدي مانع

218
00:27:07,089 --> 00:27:09,258
هنا الرادار الجنوبي

219
00:27:09,342 --> 00:27:13,054
أنتم الآن تحت السيطرة الكاملة للرادار

220
00:27:13,137 --> 00:27:15,056
إنها عملية مراوغة

221
00:28:12,780 --> 00:28:15,032
أطلب بأن تبلغ عن موقعك

222
00:28:50,776 --> 00:28:53,696
ما الأمر يا (دوسون) ؟

223
00:28:53,738 --> 00:28:56,615
رحلة تدريبية للناتو
فقدنا أثرها

224
00:28:56,741 --> 00:28:59,452
فقدنا الاتصال بهم عن طريق الرادار
و لا يمكننا الوصول إليهم نهائياً

225
00:28:59,535 --> 00:29:02,038
هل كانت تهبط بسرعة عندما اختفت من شاشة الرادار ؟

226
00:29:02,079 --> 00:29:04,623
. نعم، في لمح البصر
و الرادار لا يستطيع الرصد على ارتفاع أقل من 300 قدم

227
00:29:04,707 --> 00:29:06,625
حسنا، ربما تكون قد هبطت
هل كانت هناك مشكلة ؟

228
00:29:06,709 --> 00:29:09,712
لم يتم تسجيل أية مشكلة في التقرير
. الأخير الذي جاء منها

229
00:29:09,754 --> 00:29:13,049
هل تحمل أسلحة ؟ -
قنبلتان ذريتان ياسيدي -

230
00:29:13,090 --> 00:29:15,509
. تفقد كل شيء في المنطقة
. بــحــث شــامــل

231
00:29:15,593 --> 00:29:18,971
أبلغ القيادة فوراً استعداداً لحالة التأهب القصوى

232
00:29:19,055 --> 00:29:21,057
اطلب منهم الإتصال بواشنطن -
حسناً يا سيدي -

233
00:29:48,375 --> 00:29:50,836
هل يوجد أي شيء آخر على مرأى البصر ؟ -

234
00:29:50,920 --> 00:29:52,671
لا يوجد إطلاقاً -

235
00:29:52,755 --> 00:29:55,716
شغل أضواء الهبوط تحت الماء

236
00:31:14,128 --> 00:31:16,046
افتح فتحة النزول للماء

237
00:35:38,558 --> 00:35:41,520
إستعدوا لرفع الغواصة -
أدِر الرافعات -

238
00:35:47,484 --> 00:35:50,362
(إعطِ مفاتيح تشغيل القنابل هذه للسيد (كوتز -
حسناً يا سيدي -

239
00:35:53,281 --> 00:35:56,701
، إرفع الغواصة بسرعة
. والقنابل المحملة في الحاويات

240
00:35:56,785 --> 00:35:59,955
وأنت يا (كوتز) . هل أنت سعيد بلعبتك الجديدة ؟

241
00:35:59,996 --> 00:36:02,874
جهاز جديد و آمن ذو تحكم سري

242
00:36:02,958 --> 00:36:06,211
. من يصدق أن (كورتز) العظيم يصعب عليه استعمال هذا الجهاز

243
00:36:06,294 --> 00:36:09,464
الحياة كانت أسهل كثيراً
(في مختبري في (وارسو

244
00:36:09,548 --> 00:36:12,968
! كيف ستحصل على العديد من جوائز (نوبل) إذن ؟

245
00:36:13,009 --> 00:36:14,970
اسحب للأمام

246
00:36:16,054 --> 00:36:19,015
أكثر .. أكثر .. أكثر
. توقف

247
00:36:42,289 --> 00:36:45,000
باريس يا سيدي
. رقم 1 على الهاتف

248
00:36:47,752 --> 00:36:50,839
رقم 2 يتحدث
انتهت المرحلة الثانية

249
00:36:50,881 --> 00:36:55,427
لقد فعلها رقم 2 بإتقان
.... (بخلاف الكونت (ليبي ،

250
00:36:55,510 --> 00:37:00,140
الذي اختار (أنجلو) مما عرض مشروعنا للخطر ....

251
00:37:00,223 --> 00:37:02,684
. أرسل رسالة إلى قسم الإعدام

252
00:37:02,809 --> 00:37:06,479
. سترسل لي خطاباً أو تتصل تليفونياً على الأقل -
. بالتأكيد -

253
00:37:06,563 --> 00:37:09,149
. أنا آسف جداً على الشوشرة

254
00:37:09,232 --> 00:37:11,151
. هناك تليفون في المكتب تقريباً

255
00:37:11,234 --> 00:37:13,695
ما نوع عملك على أي حال ؟ -
.... أنا أسافر  -

256
00:37:13,737 --> 00:37:16,740
. فعملي يشبه عمل حلال المشاكل

257
00:37:18,283 --> 00:37:20,952
. السيد (أنجلو) . أُصيب بأزمة قلبية بالأمس

258
00:37:21,036 --> 00:37:22,871
. لست متفاجئ

259
00:37:24,247 --> 00:37:27,709
. كوني على اتصال -
. في أي وقت يا (جيمس) و في أي مكان -

260
00:37:27,751 --> 00:37:30,879
أراكِ قريباً

261
00:38:52,669 --> 00:38:54,796
. لقد تأخرت -
. نعم -

262
00:38:54,879 --> 00:38:57,298
هناك أشخاص مزعجين حقاً على الطريق هذه الأيام

263
00:38:57,340 --> 00:38:59,843
هناك حشد كبير نسبياً في قاعة المؤتمرات

264
00:38:59,926 --> 00:39:04,180
قد تم استدعاء جميع العملاء في أوروبا
. و وزير الداخلية أيضاً

265
00:39:04,264 --> 00:39:06,683
! من المحتمل أن تكون زوجته فقدت كلبها

266
00:39:21,698 --> 00:39:23,950
حسنا، الآن  كلنا هنا

267
00:39:28,872 --> 00:39:32,292
.... لقد طلب رئيس الوزراء من وزير الداخلية

268
00:39:32,375 --> 00:39:34,502
. أن يأتي هنا اليوم و ينوب عنه ....

269
00:39:34,544 --> 00:39:35,920
وزير الداخلية

270
00:39:37,255 --> 00:39:40,717
، السادة المحترمون
.... الشريط الذي ستستمعون إليه الآن

271
00:39:40,800 --> 00:39:43,344
(تسلمناه في العاشرة صباح اليوم في شارع (داونينج

272
00:39:44,387 --> 00:39:46,723
عزيزي رئيس الوزراء

273
00:39:46,806 --> 00:39:48,725
....  القنبلتان الذريتان

274
00:39:48,808 --> 00:39:51,352
رقم 456 و457

275
00:39:51,436 --> 00:39:54,647
اللتان كانتا على متن طيران حلف شمال الأطلسي 759

276
00:39:54,731 --> 00:39:57,066
(الآن في حوزة جماعة (سبكتور

277
00:39:57,150 --> 00:40:00,486
.... إلا اذا قامت حكومتكم فى غضون السبعة أيام القادمة

278
00:40:00,570 --> 00:40:04,699
.... بالدفع لنا مبلغ و قدره 100مليون جنيه استرليني ....

279
00:40:04,782 --> 00:40:07,911
. بالطريقة التي سنقول لكم عليها

280
00:40:07,994 --> 00:40:10,038
.... سوف ندمر المدينة الرئيسية في إنجلترا

281
00:40:10,121 --> 00:40:13,583
. أو في الولايات المتحدة الأمريكية ....

282
00:40:13,666 --> 00:40:16,419
.... وستكون علامة قبولكم لشروطنا

283
00:40:16,502 --> 00:40:20,089
أن تدق ساعة (بِج بِن) سبع مرات ....

284
00:40:20,173 --> 00:40:24,219
. في السادسة مساء الغد

285
00:40:24,302 --> 00:40:26,804
.... السيد الرئيس و السيد رئيس الوزراء

286
00:40:26,888 --> 00:40:31,559
قد أجريا محادثة عبر الهاتف
.... و وافقا على الشروط

287
00:40:31,643 --> 00:40:36,272
. و دفع المبلغ إذا لم يتم حل المشكلة ....

288
00:40:36,356 --> 00:40:38,107
.... و لتجنب فزع الجماهير

289
00:40:38,191 --> 00:40:41,653
، سنحافظ على السرية التامة
. و لا نُعلِم الصحافة بالخبر

290
00:40:41,736 --> 00:40:47,116
لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم
. مسئولة عن معالجة الموقف

291
00:40:47,200 --> 00:40:49,243
. شكراً لك
(سير جون)

292
00:41:05,677 --> 00:41:09,305
هذه الدائرة تمثل
(المدى الكامل للطائرة (فولكان

293
00:41:09,389 --> 00:41:12,976
البحث الشامل لم يظهر أي أثر للطائرة أو حطامها
أو هبوطها إضطرارياً

294
00:41:13,059 --> 00:41:18,481
والتقارير حول العالم
أثبتت عدم وجود الطائرة فى أي مطار دولي

295
00:41:18,564 --> 00:41:21,317
. هذا كل ما لدينا يا سيدي -
. (شكراً لك يا (سير جون -

296
00:41:21,401 --> 00:41:25,947
. حسنا، سأتركك تستكمل -
. سنكون على اتصال -

297
00:41:25,989 --> 00:41:27,949
شكراً لك يا سيدي

298
00:41:29,283 --> 00:41:32,620
. يمكنكم فتح الملفات الموجودة أمامكم الآن

299
00:41:41,045 --> 00:41:43,631
الإسم الحركي : كرة الرعد

300
00:41:46,551 --> 00:41:48,511
. كما ترون لانملك وقتاً كافياً

301
00:41:48,553 --> 00:41:51,055
.... كل أعضاء فريق العمل

302
00:41:51,139 --> 00:41:53,433
. يعلنوا حالة التأهب القصوى ....

303
00:41:53,516 --> 00:41:56,686
ستجدوا كل المعلومات عنهم فى هذا الملف

304
00:41:56,769 --> 00:42:00,064
، ستعملون مع منظمة حلف شمال الأطلسي
.... و وكالة المخابرات المركزية

305
00:42:00,148 --> 00:42:02,024
. و كل وكالات المخابرات الصديقة ....

306
00:42:02,108 --> 00:42:03,484
.... هذا كل ما في الأمر

307
00:42:03,526 --> 00:42:05,862
. حتى نتناقش سوية على إنفراد ....

308
00:42:08,698 --> 00:42:11,492
لقد عينتك في المحطة (سي) فى كندا

309
00:42:11,534 --> 00:42:14,328
قائد المجموعة (بريتشارد) هنا
سيكون حلقة الوصل مع قوتك الجوية

310
00:42:14,370 --> 00:42:17,665
(سيدي، أقترح بعد إذنك أن تحول تعييني إلى (ناسو

311
00:42:17,790 --> 00:42:21,419
هل هناك سبب آخر غير
حماسك لألعاب رياضة الماء ؟

312
00:42:22,545 --> 00:42:24,088
ربما هذا يا سيدي

313
00:42:26,841 --> 00:42:29,844
.... كانت هناك صورة لهذا الرجل

314
00:42:29,886 --> 00:42:31,846
في الملف الذي أعطيتنا إياه ....

315
00:42:31,888 --> 00:42:33,848
(اسمه (دِرفال

316
00:42:33,890 --> 00:42:37,018
(رأيته ليلة أمس في (شروبلاندس
. لكنه كان ميتاً

317
00:42:37,059 --> 00:42:39,395
لا ، مستحيل يا سيدي

318
00:42:39,479 --> 00:42:41,439
( لقد كان على متن الطائرة (فولكان
.و أقلع بها بالأمس

319
00:42:41,522 --> 00:42:45,902
إذا كان 007  يقول بأنه رأى (دِرفال) ليلة أمس
.... في (شروبلاندس) وكان ميت

320
00:42:45,943 --> 00:42:48,613
. هذا يكفي لبدء التحقيقات ....

321
00:42:48,696 --> 00:42:50,364
نعم، بالتأكيد

322
00:42:50,406 --> 00:42:53,701
من هذه الفتاة ؟ -
أخت (درفال) يا سيدي -

323
00:42:55,703 --> 00:42:57,622
هل تعلم أين هي الآن؟ -
(في (ناسو -

324
00:42:58,956 --> 00:43:01,042
هل تعتقد بأنها تستحق الذهاب وراءها ؟

325
00:43:01,125 --> 00:43:03,294
أنا لا ألقي بالاً بذلك يا سيدي

326
00:43:03,377 --> 00:43:05,880
. لدينا أربعة أيام فقط يا 007

327
00:43:05,963 --> 00:43:08,549
لاتضيع وقتك فى الجلوس

328
00:43:08,591 --> 00:43:10,885
لن أفعل يا سيدي

329
00:43:12,428 --> 00:43:14,597
حظاً سعيداً

330
00:43:14,680 --> 00:43:16,724
شكراً لك يا سيدي

331
00:43:16,766 --> 00:43:17,600
. صورة رائعة

332
00:43:17,683 --> 00:43:21,646
. لا اعتقد أنني أستطيع تلبية طلبك

333
00:43:21,729 --> 00:43:23,898
هل مع الوقت يزداد سوء فهمك لي ؟

334
00:43:23,940 --> 00:43:26,067
(لا تستطيع وضع الغشاوة على عيني يا (جيمس

335
00:43:26,150 --> 00:43:29,904
. ربما يكون باستطاعتك أن تخدع رجل عجوز
.... لكني أعرف بشكل أفضل. أنا

336
00:43:31,239 --> 00:43:33,407
(وأنا أيضا يا آنسة (مونيبيني

337
00:43:33,449 --> 00:43:37,578
. وأنا أشكرك ليس لوصفك لي بالرجل العجوز

338
00:43:38,913 --> 00:43:41,415
أعتقد أنني كنت أرتدي قبعة عندما جئت

339
00:43:48,756 --> 00:43:51,384
كيف ستعرفها يا (جيمس) ؟

340
00:43:51,467 --> 00:43:55,096
. لا تفوتني
. لها شامتين على فخذها الأيسر

341
00:44:58,743 --> 00:45:02,079
.... شكراً لك يا سيد -
(جيمس بوند) -

342
00:45:02,163 --> 00:45:04,165
لقد وصلت للتو بعدما نزلتي للغوص

343
00:45:04,248 --> 00:45:06,333
أنا معجب بكِ -
حقاً ؟ -

344
00:45:06,417 --> 00:45:09,879
(اسمك (جيمس بوند
. و معجب بي

345
00:45:09,920 --> 00:45:12,214
معظم الفتيات تحوم حولي

346
00:45:12,298 --> 00:45:15,009
. تسبحين بشكل جيد -
. و أنت أيضاً -

347
00:45:15,050 --> 00:45:17,511
لقد قمت بقليل من التدريب

348
00:45:17,553 --> 00:45:20,181
هل تأتي هنا كثيراً ؟ -
. كلما اشعر بالملل -

349
00:45:20,264 --> 00:45:22,057
تقريباً كل يوم

350
00:45:22,141 --> 00:45:24,185
ماذا تفعلين أيضاً، و أين ؟

351
00:45:24,268 --> 00:45:26,687
أنت لا تضيع وقت، أليس كذلك؟ -
لا -

352
00:45:26,729 --> 00:45:28,689
شكرا لك على مجهودك -
شكراً لك -

353
00:45:28,731 --> 00:45:31,025
سأرتديها حتى تعرفيني في المرة القادمة

354
00:45:32,359 --> 00:45:34,278
. كنت على حق
. لا تفوتني

355
00:45:34,361 --> 00:45:36,906
. لست معك -
. قريباً ستكونين -

356
00:45:40,284 --> 00:45:41,368
! (بولا)

357
00:45:41,452 --> 00:45:44,038
ساعديني

358
00:45:47,583 --> 00:45:49,919
أخبري لندن بأنني أصبحت على اتصال بالفتاة

359
00:45:49,960 --> 00:45:52,379
. حسناً، أنا لا أسمي هذا اتصال

360
00:45:52,421 --> 00:45:54,924
دعني أقول أنك قد رأيت الفتاة

361
00:45:56,425 --> 00:45:59,637
. استمري في المحاولة -
. لن تعمل -

362
00:46:07,269 --> 00:46:09,647
. لقد تعطل محركنا

363
00:46:09,730 --> 00:46:11,690
ستذهبين بالقرب من ميناء (كورال). أليس كذلك ؟

364
00:46:11,774 --> 00:46:13,484
. لا، ولكن يمكن أن أفعل ذلك -

365
00:46:13,567 --> 00:46:16,737
لدي موعد هام للغاية
. أكون شاكر إذا وصلتيني

366
00:46:16,820 --> 00:46:18,572
ليس لدي مانع

367
00:46:18,656 --> 00:46:20,658
هل تمانعي من انتظار قارب النجدة ؟

368
00:46:20,741 --> 00:46:22,159
لا على الإطلاق

369
00:46:23,118 --> 00:46:24,745
أسرع

370
00:47:04,368 --> 00:47:07,955
. ربما نتناول الغداء بالقرب من حمام السباحة -
ماذا عن ميعادك الهام ؟ -

371
00:47:25,347 --> 00:47:27,266
منذ متى وأنتِ هنا؟ -

372
00:47:27,349 --> 00:47:29,268
. حوالي ثلاثة أسابيع -

373
00:47:29,351 --> 00:47:31,562
ألا تتوقف عن الأسئلة أبداً ؟

374
00:47:31,645 --> 00:47:35,149
. حسناً. فلنغير الموضوع
هل تريدين حساء القواقع ؟

375
00:47:36,025 --> 00:47:38,319
. (لقد قرأت الكتب الخاطئة يا سيد (بوند

376
00:47:38,360 --> 00:47:40,362
عن حساء القواقع ؟ -
حساء القواقع يثير الشهوة -

377
00:47:41,447 --> 00:47:43,657
مجرد حدوث ذلك يجعلني
أحب حساء القواقع

378
00:47:49,121 --> 00:47:50,831
صديق لكِ ؟

379
00:47:50,914 --> 00:47:54,376
. يعمل لحساب كفيلي -
. كفيلك يراقبك ؟ -

380
00:47:54,460 --> 00:47:57,880
. يود معرفة مكاني -
. أنا لا ألومه -

381
00:48:06,013 --> 00:48:08,766
. معذرةً، عليّ أن أذهب -
لمَ تذهبين بهذه السرعة ؟

382
00:48:08,849 --> 00:48:10,517
أنا آســفــة

383
00:48:10,601 --> 00:48:13,187
إنه قارب كفيلي

384
00:48:13,228 --> 00:48:14,563
حقا ؟

385
00:48:14,646 --> 00:48:17,066
. يتوقع وصولي -
هل لي أن آتي معكِ ؟ -

386
00:48:17,149 --> 00:48:19,943
. أود مقابلة كفيلك -
. لا -

387
00:48:20,027 --> 00:48:22,821
هل سأراكِ ثانيةً ؟
. إنها جزيرة صغيرة -

388
00:48:22,905 --> 00:48:25,407
. ربما يمكننا تناول العشاء سوياً -
.لا -

389
00:48:25,491 --> 00:48:28,994
. عزيزتي (دومينو) كوني متعاونة -
كيف عرفت ذلك ؟ -

390
00:48:29,078 --> 00:48:32,122
كيف عرفت أن أصدقائي ينادوني بـ(دومينو) ؟

391
00:48:32,206 --> 00:48:34,374
مكتوب على السوارعلى كاحلك

392
00:48:34,458 --> 00:48:37,544
ياله من نظر حاد لعيناك

393
00:48:39,087 --> 00:48:41,048
إنتظري حتى تصلي إلى فمي

394
00:48:50,015 --> 00:48:52,976
إلى اللقاء
أراك غداً على الشاطئ

395
00:49:26,468 --> 00:49:28,929
. خمسمائة جنيه من فضلك -
. بالتأكيد يا سيدي -

396
00:49:29,054 --> 00:49:30,514
شكراً

397
00:49:33,475 --> 00:49:35,602
عفواً

398
00:49:35,644 --> 00:49:37,604
. تفضلي -
. شكراً لك -

399
00:49:48,156 --> 00:49:49,741
مائتين

400
00:50:08,802 --> 00:50:09,886
ثمانية

401
00:50:11,972 --> 00:50:14,182
واحد منا يجب أن يخسر

402
00:50:14,266 --> 00:50:16,310
. أعتقد أنني رأيت شبح على كتفك

403
00:50:17,936 --> 00:50:19,855
ماذا تعني ؟

404
00:50:19,938 --> 00:50:23,150
. شبح الهزيمة
. حظك سيتغير

405
00:50:23,191 --> 00:50:25,193
سنكتشف قريباً

406
00:50:25,235 --> 00:50:27,863
أي اعتراض لرفع المبلغ إلى 500 جنيه ؟

407
00:50:27,946 --> 00:50:30,240
. كثير جداً بالنسبة لي -
. اسقطني من الحساب أيضاً -

408
00:50:30,324 --> 00:50:32,242
ربما تود أن تأخذ الحذاء

409
00:50:32,326 --> 00:50:34,494
....... صديقي لن يمانع ، السيد

410
00:50:34,536 --> 00:50:37,164
. (بوند) -
. (أجل السيد (بوند -

411
00:50:38,081 --> 00:50:42,169
.  كلمني عنك أحد شركائي -
. أتمنى ألا يكون كلاماً سيئاً -

412
00:50:45,172 --> 00:50:48,342
خيالك ضد خيالي

413
00:50:48,425 --> 00:50:50,510
هل تريد أن تحسدني ؟

414
00:50:50,552 --> 00:50:53,722
يمكننا أن نتعامل مع ذلك
من حيث أتيت أنا

415
00:50:53,805 --> 00:50:55,766
حسنا، قد تصيبني بالنحس
. دعنا نرى ماذا حدث للبطاقات

416
00:50:57,893 --> 00:51:00,729
. لا -
. سبعة -

417
00:51:00,812 --> 00:51:02,105
ستة

418
00:51:20,665 --> 00:51:22,542
ثمانية

419
00:51:22,584 --> 00:51:24,211
تسعة

420
00:51:25,962 --> 00:51:28,548
(يبدو أنك لا تُهزَم يا سيد (بوند

421
00:51:28,632 --> 00:51:31,093
. حتى هذه اللحظة
. هذا لا يدوم

422
00:51:31,176 --> 00:51:33,095
إيميليو)، لقد وعدتني بشراب)

423
00:51:33,178 --> 00:51:35,222
. قريباً يا عزيزتي
. أريد إستعادة مالي أولاً -

424
00:51:35,263 --> 00:51:37,766
هل لي أن أقدم للسيدة شراباً ؟ -

425
00:51:39,226 --> 00:51:42,604
أنا أقدّر ذلك شكراً لك -

426
00:51:47,359 --> 00:51:49,820
سوف ييغضب جداً
إذا لم يتغير حظه

427
00:51:49,903 --> 00:51:51,988
على أي حال أعتقد بأنه لن يتغير الليلة

428
00:51:54,282 --> 00:51:56,743
(كافيار بيلوجا)، (دوم بيريجنون55)

429
00:51:59,496 --> 00:52:01,456
. (أعرف بأنكِ أبنة أخت السيد (لارجو

430
00:52:02,916 --> 00:52:07,295
يبدو أفضل من ..... ماذا يمكن أن تقول ؟
عشيقة ؟ امرأة لعوب ؟

431
00:52:07,379 --> 00:52:10,090
. لن أقول ذلك
أين قابلتيه ؟

432
00:52:10,131 --> 00:52:13,426
في (كابري) أنا كنت هناك
. (مع أخي (فرانسوا

433
00:52:15,303 --> 00:52:18,557
.... شيئ غريب. وجدت (إيميليو) جذاباً

434
00:52:18,640 --> 00:52:19,766
. ثــم

435
00:52:20,892 --> 00:52:24,104
هل يعيش على متن اليخت ؟ -
. لا ، لديه منزل على الجزيرة -

436
00:52:24,145 --> 00:52:27,440
هل يجب أن نتحدث عنه؟
أُفضل الرقص

437
00:52:27,524 --> 00:52:29,484
. و أنا كذلك

438
00:52:36,324 --> 00:52:38,827
أين أخاكِ الآن ؟ -
. في إنجلترا

439
00:52:38,910 --> 00:52:41,621
إنه ضابط فى قوات منظمة
. حلف شمال الأطلسي هناك

440
00:52:41,705 --> 00:52:44,165
إنه شخص رائع

441
00:52:44,249 --> 00:52:47,085
لكن المشكلة أنني لن أقابل شخصاً مثله

442
00:52:47,168 --> 00:52:50,881
. (فقط الرجال مثلي أنا و (لارجو -
. (أنت لست مثل (لارجو -

443
00:52:53,592 --> 00:52:55,510
لماذا تقولي ذلك ؟

444
00:52:58,096 --> 00:53:00,807
. الطريقة التي تحتضني بها

445
00:53:04,853 --> 00:53:06,187
. هناك

446
00:53:12,068 --> 00:53:15,530
كم ستبقي في (ناسو) ؟ -
. سوف نغادر بعد غدٍ -

447
00:53:17,365 --> 00:53:20,493
. كما قلت، ليس لدينا وقتاً طويلاً

448
00:53:20,577 --> 00:53:22,704
. إيميليو) يريد أن يغادر)

449
00:53:26,207 --> 00:53:28,793
هل ستنامي بالخارج الليلة ؟

450
00:53:30,128 --> 00:53:32,756
كنت آمل ألا تكون بتلك الصراحة

451
00:53:32,839 --> 00:53:35,508
حسناً عندما يكون الوقت قصيراً
. يجب أن أكون بتلك الصراحة

452
00:53:35,592 --> 00:53:38,428
(أنت تعرف أين تجدني يا سيد (بوند -
. (سيد (بوند -

453
00:53:38,511 --> 00:53:40,764
أبنة أختك راقصة ممتازة

454
00:53:40,847 --> 00:53:44,267
دعني أثبت أنني  خاسر جيد
. (مثلما أنت فائز جيد يا سيد (بوند

455
00:53:44,351 --> 00:53:47,562
، يمكنك تناول الغداء معنا يوم الأحد
. في (بالميرا) ، منزلي هناك

456
00:53:47,645 --> 00:53:49,564
إذن الأحد ظهراً

457
00:53:49,647 --> 00:53:51,107
عزيزتي

458
00:53:51,191 --> 00:53:53,151
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

459
00:53:53,234 --> 00:53:56,529
(أخبريني بما قاله السيد (بوند
حــرفــيــاً

460
00:53:56,571 --> 00:53:58,531
، كان يتحدّث قليلاً عنك

461
00:53:58,573 --> 00:54:00,658
ماذا كان يقول ؟ -
. لم أسمع بوضوح -

462
00:54:00,742 --> 00:54:02,786
سأل إذا كنا سننام بالخارج الليلة

463
00:54:02,869 --> 00:54:04,454
رائع

464
00:54:20,887 --> 00:54:24,599
مفتاحي هو 304، من فضلك -
. شكرا لك 304 -

465
00:54:26,351 --> 00:54:29,270
. أنا آسفة لا يوجد بريد -
شكراً لكِ -

466
00:56:33,019 --> 00:56:34,646
.... حسنا، مرحبا، 00

467
00:57:01,756 --> 00:57:03,883
هذه طريقة جيدة للتعامل مع المخابرات الأمريكية

468
00:57:03,925 --> 00:57:07,303
(آسف على ذلك يا (فيليكس
. لكنك كنت على وشك أنت تقول 007

469
00:57:07,387 --> 00:57:08,971
خذ

470
00:57:10,848 --> 00:57:12,767
. (هل قتلته يا (جيمس

471
00:57:12,850 --> 00:57:15,269
. تعرفني أفضل من ذلك
. هيا أيها المبتسم

472
00:57:17,814 --> 00:57:20,274
هل رأيت كل ما جئت لرؤيته ؟

473
00:57:20,316 --> 00:57:22,276
. عد إلى أصدقائك وأخبرهم

474
00:57:22,318 --> 00:57:26,656
. أخبرهم أنني قد أعدت السمكة الصغيرة إلى البحر
. أعطِه إياه

475
00:57:26,739 --> 00:57:29,283
هل ستطلق النار عليّ من الخلف ؟

476
00:57:29,367 --> 00:57:31,452
. المسدس هو ما أقصده

477
00:57:34,831 --> 00:57:36,666
! اخرج من هنا

478
00:57:36,749 --> 00:57:39,794
من هذا ؟ -
.... "كما قلت "سمكة صغيرة -

479
00:57:39,877 --> 00:57:41,838
. (تعمل لحساب السيد (لارجو ....

480
00:57:41,921 --> 00:57:44,465
. لديه ياخت
يجب أن نلقي نظرة عليه فيما بعد

481
00:57:49,345 --> 00:57:52,432
. (أنا (كويست). أريد مقابلة السيد (لارجو -
. افتح -

482
00:58:04,777 --> 00:58:07,989
نعم ؟
. (إنه (كويست

483
00:58:10,700 --> 00:58:12,785
بلطف يا صديقي بلطف

484
00:58:13,953 --> 00:58:16,080
ماذا وجدت ؟ -
. لا شيء -

485
00:58:16,164 --> 00:58:18,833
هل رأيت (بوند) ؟ -
. نعم رأيته -

486
00:58:18,916 --> 00:58:20,835
و ماذا حدث ؟

487
00:58:24,797 --> 00:58:26,716
. تركته يفوز عليك

488
00:58:54,744 --> 00:58:57,330
هل قمت بالاتصال أخيراً ؟

489
00:58:57,371 --> 00:59:00,458
. لقد تأخرتي
. يا (فيليكس ليتر)، أقدم لك (بيندر)، عميلنا هنا

490
00:59:00,541 --> 00:59:03,461
كيف حالك ؟ -
. من هذا الطريق يا سادة -

491
00:59:03,544 --> 00:59:06,339
من هذه الفتاة ؟ -
. بولا كابلان) ، مساعدتي)

492
00:59:15,222 --> 00:59:17,183
.... الآن يوجد إعلان خاص

493
00:59:17,224 --> 00:59:19,352
مقدم من من خدمة ما وراء البحار التابعة
. (لمحطة (بي بي سي

494
00:59:19,393 --> 00:59:24,106
ساعة (بِج بِن) قد دقت سبع مرات
. في السادسة من هذا المساء

495
00:59:24,190 --> 00:59:26,108
يرجع السبب في ذلك
.... إلى عطل ميكانيكي

496
00:59:26,192 --> 00:59:30,237
الذي حدث آخر مرة أثناء ....
. عاصفة رعدية عنيفة في عام 1898

497
00:59:30,321 --> 00:59:32,698
. إليكم مرة أخرى عناوين الأخبار

498
00:59:32,782 --> 00:59:34,784
. سيتأخر علينا بالتأكيد

499
00:59:38,412 --> 00:59:40,581
. يا إلهي -
. 007 -

500
00:59:40,665 --> 00:59:43,334
. يالها من مفاجأة رائعة -
. و رائعة بالنسبة لي أيضاً -

501
00:59:43,417 --> 00:59:46,587
.... علي أن أقول أن مهمة تجهيزك في مجالات

502
00:59:46,671 --> 00:59:49,757
الهروب ، إن صح التعبير ....
. هي مهمة غير عادية

503
00:59:50,758 --> 00:59:53,094
. (يوجد لدينا هنا عداد (جايجر

504
00:59:53,177 --> 00:59:55,096
. مفيد و لا يراه أحد

505
00:59:55,179 --> 00:59:58,265
. يحسب عقرب الثواني النشاط الإشعائي

506
00:59:58,349 --> 01:00:00,476
. هو ضد الماء بالطبع -
. ليس بالطبع -

507
01:00:01,602 --> 01:00:05,189
الآن هنا شيء أريدك أن
. تستعمله بعناية خاصة

508
01:00:07,441 --> 01:00:09,860
. بـعـنـايـة خـاصـة -
- - كل شيء تعطني إياه

509
01:00:09,944 --> 01:00:12,113
. يُعامل أسوء معاملة
. أجل، أعرف ذلك

510
01:00:12,196 --> 01:00:14,740
. لكن هذه آلة تصوير تحت الماء
.... إنها تلتقط 8 صور

511
01:00:14,824 --> 01:00:18,119
متتالية و بـسـرعـة ....
. عن طريق الضغط على ذلك الزر

512
01:00:18,202 --> 01:00:20,246
هل هذه آلة ذكية ؟ -
.... إذا كانت تستطيع التقاط الصور

513
01:00:20,287 --> 01:00:23,290
. في الظلام بالآشعة تحت الحمراء، فهي آلة ذكية ....

514
01:00:26,502 --> 01:00:29,922
. حاول ألا تكون طائشاً كالمعتاد يا 007

515
01:00:30,005 --> 01:00:32,383
.... هذا مسدس صغير جداً

516
01:00:32,466 --> 01:00:36,220
. يطلق حزمة ضوئية حمراء متوهجة
. إشارة إستغاثة

517
01:00:36,303 --> 01:00:39,056
. يجب أن تبقيه معكك ليلاً و نهاراً

518
01:00:39,140 --> 01:00:42,059
. أستاء من هذه الملاحظة -
. احذر -

519
01:00:43,561 --> 01:00:46,147
. افسح قليلاً

520
01:00:46,230 --> 01:00:48,607
.... و الآن، في حالة عدم إمكانية التنفس

521
01:00:48,649 --> 01:00:51,569
. يمكنك استخدام هذا الجهاز ....
. بالطبع لفترة وجيزة فقط

522
01:00:51,652 --> 01:00:53,821
. حوالي أربع دقائق

523
01:00:53,904 --> 01:00:57,116
. رائع -
. سوف تستعمله فقط كآخر الحلول -

524
01:00:57,199 --> 01:01:00,995
. صغير الحجم و يمكن وضعه في الجيب

525
01:01:01,078 --> 01:01:02,997
. يُفترض ان يكون للشخص جيب مناسب

526
01:01:03,998 --> 01:01:06,083
. انتبه الآن
.... تم مؤخراً تطوير

527
01:01:06,167 --> 01:01:08,502
. جهاز الإشعاع الغير ضار ....

528
01:01:08,586 --> 01:01:09,962
. غير ضار

529
01:01:10,045 --> 01:01:12,798
. إنه يرسل إشارة توجيه إلى مستقبل خاص

530
01:01:15,926 --> 01:01:18,846
ماذا يُفترض أن أفعل بهذا ؟ -
.... من الواضح أنك -

531
01:01:18,929 --> 01:01:20,139
. تـبـتـلـعـهـا ....

532
01:01:21,599 --> 01:01:22,933
الآن ؟

533
01:01:26,520 --> 01:01:29,565
. نتمنى أن تظل متواجدة في نفس المكان الليلة

534
01:01:29,648 --> 01:01:33,486
سوف نستخدم هذا الزورق
. لنتقابل فيه لاحقاً

535
01:01:33,527 --> 01:01:35,154
. فكرة صائبة

536
01:01:37,615 --> 01:01:41,493
.... (سوف تسقط حاوية بالقرب من ساحل (بورما

537
01:01:41,535 --> 01:01:43,662
.... (في أرخبيل (ميرجوي ....

538
01:01:43,746 --> 01:01:49,001
، خط عرض 20 درجة شمالاً ....
.... خط طول 60 درجة شرقاً

539
01:01:49,084 --> 01:01:52,671
في تمام الساعة 2000 بتوقيت جرينتش ....
. في يوم 27 مايو

540
01:01:54,131 --> 01:01:58,135
.... سوف تكون محملة بأحجار من الماس الخام

541
01:01:58,219 --> 01:01:59,970
. ما بين ثلاثة و ثمانية قيراطات ....

542
01:02:00,054 --> 01:02:03,182
السعر الكلي لن يقل
.... بأي حال عن 100 مليون جنيه

543
01:02:03,224 --> 01:02:05,893
. بالسعر الحالي للسوق ....

544
01:02:05,976 --> 01:02:08,479
.... بعد أن نتسلم الحاوية

545
01:02:08,562 --> 01:02:10,481
.... و نتأكد من محتوياتها ....

546
01:02:10,564 --> 01:02:15,319
سوف يتم تبليغكم على ....
.... موجة إرسال 16.23 ميجا سايكل

547
01:02:15,402 --> 01:02:18,072
. حيث يمكنكم استرجاع القنابل الذرية ....

548
01:02:19,740 --> 01:02:21,867
من الأفضل يا (كينستون) أن تسرع
. إلى (دي بيرز) في الحال

549
01:02:21,909 --> 01:02:23,327
حسناً يا سيدي

550
01:02:23,410 --> 01:02:27,039
حسناً أيها السادة
.... إذا لم يتم العثور على القنبلتان

551
01:02:27,081 --> 01:02:29,249
. سنكون مطالبين بدفع ثمنهم بكل أسف

552
01:02:29,333 --> 01:02:32,378
! سيدي -
. نعم -

553
01:02:32,461 --> 01:02:34,505
. (رسالة  من 007 في (ناسو

554
01:02:34,588 --> 01:02:36,715
. بضعة أشياء قد تثير إهتمامنا

555
01:02:36,799 --> 01:02:40,177
الـ(ديسكو فولانتي) لاتزال متواجداة
. بالميناء، بالقرب من الكازينو

556
01:02:40,260 --> 01:02:42,763
، و الزورق هناك أيضاً
. يمكننا استخدامه لتأمين الموقف

557
01:02:42,846 --> 01:02:45,724
. رائع. بإمكانك إسقاطي في الماء خلفها

558
01:02:45,766 --> 01:02:47,810
هل هناك أخبار أخرى من لندن ؟ -
. لا -

559
01:02:47,893 --> 01:02:50,729
ساعة الصفر لا تزال
. الساعة 2000 في يوم 27 مايو

560
01:02:50,771 --> 01:02:54,233
. أمامنا فقط 55 ساعة من الآن -
أجل. هيا بنا ؟ -

561
01:02:58,487 --> 01:03:01,657
. حسناً، ها هنا -
. (سنتقابل مرة أخرة عند (بِندر

562
01:03:01,740 --> 01:03:03,325
. حظاً سعيداً

563
01:03:56,920 --> 01:03:58,839
. افتح الأضواء تحت الماء

564
01:04:06,680 --> 01:04:08,640
. شغل كاميرا المراقبة

565
01:04:30,037 --> 01:04:31,622
. القنابل اليديوية

566
01:04:33,624 --> 01:04:35,000
مستعد ؟

567
01:04:42,799 --> 01:04:44,968
. بالأسفل هنا

568
01:04:59,525 --> 01:05:01,360
. هنا

569
01:05:41,650 --> 01:05:44,069
. يوجد شيء ما هناك

570
01:06:04,423 --> 01:06:06,675
. انظر ! لابد و أننا قد انتهينا منه

571
01:06:06,758 --> 01:06:08,677
. (هيا نعود و نخبر (لارجو

572
01:06:48,467 --> 01:06:50,385
هل يمكن ان أحصل على توصيلة ؟ -
. بالتأكيد -

573
01:06:50,469 --> 01:06:53,180
. شكراً لكِ
. لقد أنقذتي حياتي

574
01:06:54,264 --> 01:06:56,975
، لقد انقلب بي القارب
. لذا كان لابد أن أسبح إلى الشاطئ

575
01:06:58,852 --> 01:07:00,771
إلى أين تذهبين ؟

576
01:07:03,064 --> 01:07:05,233
. من الأفضل أن تربط حزام أمانك

577
01:07:08,028 --> 01:07:09,821
ما اسمك ؟

578
01:07:09,905 --> 01:07:11,782
( جيمس بوند )

579
01:07:12,866 --> 01:07:14,868
(أنا (فيونا فولبي

580
01:07:31,927 --> 01:07:35,055
هل ستظلي على هذه السرعة كثيراً ؟ -
هل أثير عصبيتك ؟ -

581
01:07:35,138 --> 01:07:37,557
.... لا. مجرد أنني لا أرغب أن

582
01:07:37,641 --> 01:07:40,519
. أنقلب مرتين في ليلة واحدة

583
01:07:40,602 --> 01:07:43,063
على الأقل لن تكون مضطراً للسباحة حتى الشاطئ

584
01:07:48,818 --> 01:07:50,987
هل جئت هنا من قبل يا سيد (بوند) ؟

585
01:07:51,071 --> 01:07:55,200
. لا
. (لكن هذا هو الطريق إلى (ناسو

586
01:07:55,283 --> 01:07:58,328
. نعم. أخيراً

587
01:08:21,810 --> 01:08:25,480
. حسناً، لقد وصلت -
. و أنا أيضاً، هذا هو الفندق الذي أقيم فيه

588
01:08:25,564 --> 01:08:27,941
. يالها من صدفة -
. نعم، صدفة رائعة

589
01:08:31,403 --> 01:08:34,030
. (تبدو شاحباً يا سيد (بوند
. آمل ألا أكون قد أزعجتك

590
01:08:34,114 --> 01:08:36,032
كما رأيتي، أكون عصبي دائماً عندما أكون مسافراً

591
01:08:36,116 --> 01:08:38,034
. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم السيارة

592
01:08:38,118 --> 01:08:40,954
. لا. بعض الرجال لا يحبون أن تُقاد بهم الدراجة

593
01:08:51,339 --> 01:08:52,799
انظر إلى هذا

594
01:08:52,882 --> 01:08:54,801
فتحة تحت الماء

595
01:08:54,884 --> 01:08:58,096
أجل. إذن منها يستطيعون المغادرة
. و العودة مرة أخرى

596
01:08:58,179 --> 01:09:00,598
. بالضبط. ولا يراهم احد
.... هكذا اتضحت الرؤية

597
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
. العملية برمتها تُنفذ تحت الماء

598
01:09:02,642 --> 01:09:05,312
. و في هذا المكان سوف نبحث عن الطائرة
. هيا بنا

599
01:09:05,395 --> 01:09:07,814
. سأحضر الصور إلى الفندق عندما تجف

600
01:09:14,863 --> 01:09:18,742
لا تنسى أن القوات الجوية قامت بمسح
250ميل حول (ناسو)َ

601
01:09:18,783 --> 01:09:20,910
. لابد و أنها في منطقة لم نتوصل إليها

602
01:09:20,952 --> 01:09:23,455
هذا لو أن الـ(ديسكو فالنتي) كانت بالخارج الليلة

603
01:09:23,538 --> 01:09:27,208
نعم بالتأكيد كانت بالخارج، ولكن
. إدارة الميناء قالت لمدة 6 ساعات فقط

604
01:09:28,793 --> 01:09:33,089
. لا تستطيع تغطية 500 ميل في وقت كهذا بالطبع

605
01:09:33,173 --> 01:09:36,926
90ميلاً كحد أقصى في 6 ساعات
. قابلة للزياة أو النقصان

606
01:09:40,930 --> 01:09:44,476
أعتقد أننا إذا أردنا الذهاب لأبعد من ذلك
. سوف نحتاج المزيد من الوقود

607
01:09:44,559 --> 01:09:46,895
. (حسنا، عُـد بنا إلى (ناسو

608
01:09:46,978 --> 01:09:50,356
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. معك حق يا سيدي -

609
01:10:10,752 --> 01:10:12,837
. إنهم يراقبونا بالطبع

610
01:10:12,921 --> 01:10:15,799
ماذا لديهم سوى ذلك ليفعلوه ؟

611
01:10:18,259 --> 01:10:22,096
هل تريد أن تقتل (بوند) ؟ -
. ليس لدي خيار آخر -

612
01:10:22,180 --> 01:10:25,517
لأنه يحاول ممارسة الجنس مع عشيقتك ؟

613
01:10:25,558 --> 01:10:29,521
لأنه (بوند) و كعدو لمنظمة (سبكتر). لابد أن يُقتل

614
01:10:30,939 --> 01:10:35,068
.... إذا كان (بوند) مات الليلة الماضية نتيجة لتهورك

615
01:10:35,151 --> 01:10:38,947
لكانت حكومته تأكدت بشكل قاطع ....
. أن القنابل هنا

616
01:10:39,030 --> 01:10:42,200
. سوف يُقتل في الوقت المناسب

617
01:10:44,869 --> 01:10:47,205
. سـوف أقـتـلـه أنـا

618
01:10:51,209 --> 01:10:54,754
. حمام سباحة منعزل لأسماك قرش صغيرة
. تحرك قليلاً

619
01:10:56,548 --> 01:10:58,466
. توقف هنا

620
01:11:01,553 --> 01:11:04,597
. (ذلك هو مكان (لارجو
. حسناً، خطوتي القادمة

621
01:11:25,243 --> 01:11:26,953
السيد (لارجو) موجود ؟ -
. أجل يا سيدي -

622
01:11:27,036 --> 01:11:28,288
. شكراً لك

623
01:11:45,138 --> 01:11:48,474
بإمكاني مساعدتِك ؟ -
. (السيد (بوند -

624
01:11:48,558 --> 01:11:51,477
. بالطبع يمكنك المساعدة -
. يبدو ذلك ممتع جداً -

625
01:11:53,605 --> 01:11:55,940
. (مرحباً بك في (بالميرا -
. هذا من دواعي سروري -

626
01:11:55,982 --> 01:11:58,359
. آمل فقط ألا أكون أزعجت أحداً

627
01:11:58,443 --> 01:12:01,070
ماذا تقصد ؟ -
. اعتقدت أن لديك زائر آخر -

628
01:12:04,866 --> 01:12:08,161
. هذه البندقية تبدو ملائمة أكثر للنساء

629
01:12:08,244 --> 01:12:10,496
هل تعرف الكثير عن الأسلحة ؟

630
01:12:10,580 --> 01:12:13,124
. لا، بل أعرف الكثير عن النساء

631
01:12:14,584 --> 01:12:18,588
(السيد(ياني). السيد(فاجاس
(السيد(فاجاس). السيد (ياني

632
01:12:18,629 --> 01:12:21,299
ما الفرق بينهما ؟ -
.... أظن أنك ربما تكون قابلت -

633
01:12:21,382 --> 01:12:23,301
. السيد (فاجاس) الليلة الماضية ....

634
01:12:24,969 --> 01:12:28,139
. نعم أعتقد ذلك -
تريد شراباً يا سيدي ؟ -

635
01:12:28,222 --> 01:12:31,309
شراب (روم كولينس)، يا سيد (بوند) ؟ -
. نعم -

636
01:12:31,392 --> 01:12:33,478
جاء في وقته. أليس كذلك ؟

637
01:12:33,561 --> 01:12:36,981
لك ؟
.... بالطبع

638
01:12:37,023 --> 01:12:39,317
.... فاجاس) لا يشرب ، لا يدخن) ....

639
01:12:40,651 --> 01:12:43,029
. ولا حتى يمارس الجنس ....

640
01:12:43,112 --> 01:12:48,159
ماذا تفعل إذن يا (فاجاس) ؟
. كل إنسان له أهواءه الشخصية

641
01:12:48,242 --> 01:12:50,161
. هوايتي هي الصيد

642
01:12:51,537 --> 01:12:53,831
ما هي هوايتك يا سيد (بوند) ؟

643
01:12:53,873 --> 01:12:56,959
حسناً، يمكنك أن تقول أنني
. رجل عاطفي

644
01:13:03,674 --> 01:13:06,094
. أعتقد أنه حان الوقت لأغير ملابسي

645
01:13:07,553 --> 01:13:10,014
. دعني آخذك في جولة حول المكان

646
01:13:10,056 --> 01:13:14,310
. أحب ذلك -
. خمنت بأنك تحب ذلك -

647
01:13:16,104 --> 01:13:19,440
هل هناك أسهل من ذلك ؟ -
. دعني إذن أجرب واحدة -

648
01:13:19,524 --> 01:13:22,026
. بالطبع -
. تبدو صعبة للغاية -

649
01:13:25,530 --> 01:13:27,532
لا، ليست صعبة . أليس كذلك ؟

650
01:13:33,704 --> 01:13:37,542
أقوم بجمع الأسماك المفترسة الكبيرة
. للمؤسسات البحرية المختلفة

651
01:13:37,583 --> 01:13:39,544
. مخلوقات عظيمة

652
01:13:40,962 --> 01:13:42,255
. رائـعـة

653
01:13:42,338 --> 01:13:44,257
. (أسماك القرش الرهيبة من نوع (جولدن جروتو

654
01:13:44,340 --> 01:13:46,884
. الأكثر وحشية ، الأكثر خطورة

655
01:13:46,968 --> 01:13:48,886
. يعرفون عندما يأتي وقت الطعام

656
01:13:51,138 --> 01:13:54,433
هذه السفينة. هل هي ملك لك ؟ -
. أجل الـ(ديسكو فلانتي). أنا فخور جداً بها -

657
01:13:54,517 --> 01:13:57,186
ماذا تفعل . حوالي 15 عقدة ؟

658
01:13:57,228 --> 01:14:00,106
. أفضل من ذلك. ما يقرب من 20 عقدة

659
01:14:00,189 --> 01:14:04,193
. ربما تود رؤيتها عن قرب -
. نعم بالفعل

660
01:14:04,235 --> 01:14:06,946
. (الغداء جاهز يا (إيميليو -
. شكراً لكِ يا عزيزتي -

661
01:14:07,029 --> 01:14:09,866
. (هيا يا سيد (بوند
. حساء القواقع رائحته رائعة

662
01:14:09,907 --> 01:14:12,201
. (دومينو)
.... كنت أقول

663
01:14:12,243 --> 01:14:15,705
بما أنني سأكون مشغولاً هذا المساء ....
.... (ربما يتفضل السيد (بوند

664
01:14:15,788 --> 01:14:19,292
. (و يصطحبكِ إلى الـ(جانكانو ....
. إنه الاحتفال الشعبي الخاص بنا

665
01:14:19,375 --> 01:14:21,294
. (ستكون ضيفي هذه الليلة يا سيد (بوند

666
01:14:21,377 --> 01:14:23,713
. هذا كرم زائد منك -
. يسعدني ذلك -

667
01:14:33,431 --> 01:14:36,017
يبدو أن السيد (بوند) واثق
. جداً من نفسه

668
01:14:36,100 --> 01:14:37,268
واثق ؟

669
01:14:37,351 --> 01:14:40,896
. نعم، لديه ميعاد معي أيضاً

670
01:14:44,275 --> 01:14:45,610
. معذرةً

671
01:15:02,043 --> 01:15:04,962
! اتركني ! اتركني -
. هـنـا -

672
01:15:08,174 --> 01:15:11,260
. لا تدعوها تحدِث الكثير من الضوضاء
. استعملوا معها المخدر

673
01:15:43,626 --> 01:15:45,961
لقد وعد (لارجو) أنه سيأتي. أليس كذلك ؟

674
01:15:47,004 --> 01:15:49,799
سيأتي. لا تقلق

675
01:15:49,840 --> 01:15:52,301
. (أعتقد أن هذا الرجل يلوح لك يا (جيمس

676
01:15:52,343 --> 01:15:53,844
. انزل هنا

677
01:15:55,346 --> 01:15:56,764
! بسرعة

678
01:15:58,349 --> 01:16:00,684
. معذرةً

679
01:16:02,645 --> 01:16:05,356
! (لقد اختفت (بولا) يا (جيمس -
ماذا تعني بـ(اختفت) ؟ -

680
01:16:05,439 --> 01:16:07,358
. إنها غير موجودة بالفندق

681
01:16:08,692 --> 01:16:10,611
اعتني أنت بـ(دومينو). راقبها

682
01:16:10,694 --> 01:16:14,031
عل تعتقد بأنها كانت على علم بشيء ما ؟ -
. لا أعلم، و لكني سأكتشف ذلك -

683
01:16:14,073 --> 01:16:16,033
. تنبه إليها -
. حسناً -

684
01:16:16,075 --> 01:16:18,035
حسناً. شكراً لك

685
01:16:18,953 --> 01:16:20,871
، رئيس الوزراء غير سعيد
.... لكنك سوف

686
01:16:20,955 --> 01:16:23,165
تقطع الكهرباء عن الجزيرة كلها
. كما طُلب منّا

687
01:16:23,249 --> 01:16:25,251
أنا لا أُعير إهتمام
. لباقي الجزيرة

688
01:16:25,334 --> 01:16:27,753
. (أريد أن تنقطع الأضواء عن (بالميرا -
. حسناً -

689
01:16:57,116 --> 01:16:59,201
ماذا تقصد ؟ ألن تتكلم ؟

690
01:16:59,285 --> 01:17:01,537
لا تقلق. ستتكلم

691
01:17:01,620 --> 01:17:03,581
ما الأمر ؟

692
01:17:08,586 --> 01:17:11,088
هل هذا هو انقطاع كهربائي يا (ديميتري) ؟ -
. أجل. في الجزيرة بالكامل -

693
01:17:11,172 --> 01:17:13,966
. قم بتشغيل مولد الكهرباء الخاص بالطوارئ -
. حسنا يا سيدي -

694
01:17:51,587 --> 01:17:53,505
. أخبرك (لارجو) بأن تكون حريصاً معها

695
01:17:54,298 --> 01:17:57,301
. لم أقتلها
. لابد و أنها قد تناولت بعض السموم

696
01:17:57,384 --> 01:18:00,179
(أخذت كبسولة من الفم تحتوي على مادة الـ(سيانيد

697
01:18:02,056 --> 01:18:04,475
. لقد ماتت

698
01:18:21,200 --> 01:18:23,160
ماذا يحدث يا (ريكاردو) ؟ -
. لقد رآه شخص ما -

699
01:18:31,335 --> 01:18:33,796
. ابحث في هذا الطريق
. و أنت، عند حوض سمك القرش

700
01:18:38,634 --> 01:18:40,469
ماذا حدث ؟ -
. لا أعلم -

701
01:18:40,552 --> 01:18:42,346
! اتركه
! لنذهب من هذا الطريق

702
01:18:48,769 --> 01:18:50,354
! توقفوا

703
01:18:50,437 --> 01:18:54,066
أيها الحمقي! إنه يجعلكم تطلقون
. النار على بعضكم البعض

704
01:19:04,493 --> 01:19:06,161
! من هنا

705
01:19:39,236 --> 01:19:41,530
. لا. لدي فكرة أفضل

706
01:19:59,464 --> 01:20:02,050
. افتح النفق و دع أسماك القرش تتغذى

707
01:20:02,092 --> 01:20:03,552
. حسنأ يا سيدي

708
01:21:15,749 --> 01:21:18,460
. آسف أيها العجوز
. حظ أفضل المرة القادمة

709
01:21:25,217 --> 01:21:28,971
. أخبر (ليتر) بالبقاء مع الفتاة
. سأعود سريعاً بقدر الإمكان

710
01:21:29,012 --> 01:21:31,515
شيئ آخر ؟ -
. أخبره بأن (بولا) قد ماتت -

711
01:22:12,931 --> 01:22:14,891
ألا ترى أنك في الغرفة الخاطئة
يا سيد (بوند) ؟

712
01:22:15,976 --> 01:22:18,228
. لا ليست الغرفة الخاطئة من مكاني هذا

713
01:22:19,646 --> 01:22:22,190
بما أنك هنا، هل تمانع أن تعطيني شيء أرتديه ؟

714
01:22:38,623 --> 01:22:40,876
على أي حال أنا سعيدة جداً لرويتك مرة اخرى

715
01:22:40,959 --> 01:22:43,253
و أنا أيضاً سعيد لرؤيتِك مرة أخرة

716
01:22:43,336 --> 01:22:45,797
. لقد كان لدي شعور بأنك تتجنبني

717
01:22:45,881 --> 01:22:49,384
لم يكن لدي أي فكرة بأننا جيران
. في غرفتين متجاورتين

718
01:22:49,468 --> 01:22:51,928
لقد نقلوني من الطابق العلوي للطابق السفلي
. بعد ظهر اليوم

719
01:22:51,970 --> 01:22:54,723
شئ غير عادي. أليس كذلك ؟
- -  يبدو كما لو كان

720
01:22:54,806 --> 01:22:56,892
. كما لو كان مقصوداً

721
01:22:56,975 --> 01:23:00,061
. بالفعل هو أمر غير عادي

722
01:23:00,103 --> 01:23:02,772
ألا يجب عليك أن تخلع تلك الملابس المبتلة  ؟

723
01:23:02,856 --> 01:23:05,859
. سوف تموت من البرودة

724
01:23:13,116 --> 01:23:15,869
. سوف نتأخر جداً

725
01:23:15,952 --> 01:23:18,788
نتأخر جداً على ماذا ؟ -
. (الـ(جانكانو -

726
01:23:18,872 --> 01:23:21,208
. وعدتُ أصدقائي بأنني سأقابلهم هناك

727
01:23:21,291 --> 01:23:23,752
. أصدقاء (لارجو). ربما تعرفيهم

728
01:23:25,128 --> 01:23:28,256
. أسئلة..أسئلة. كل ما آخذه منك هو الأسئلة

729
01:23:28,298 --> 01:23:30,967
. لكن الموسيقى ستستمر طوال الليل على أي حال

730
01:23:31,051 --> 01:23:34,888
. يكفي أن أقود بك بطريقتي الوحشية
هل تحب الأشياء الوحشية يا سيد(بوند) ؟

731
01:23:38,225 --> 01:23:41,561
. وحشية. يجب أنت يتم حبسُكِ في قفص

732
01:23:47,567 --> 01:23:49,861
. هذا السرير يبدو كالقفص

733
01:23:49,945 --> 01:23:52,030
. كل هذه القضبان

734
01:23:52,113 --> 01:23:55,992
هل تعتقد أنني سأكون في أمان ؟

735
01:24:07,212 --> 01:24:11,049
. لقد أحدثت الفوضى بشعري
. أنت وحش همجي

736
01:24:11,132 --> 01:24:13,551
. أغلق لي الفستان من فضلك

737
01:24:16,429 --> 01:24:19,099
لا عجب في ارتدائك الملابس بسرعة

738
01:24:19,182 --> 01:24:21,643
. يمكننا التحدث قليلاً في الطريق

739
01:24:21,726 --> 01:24:25,105
ربما تجدي ذلك ممتعاً. هيا بنا

740
01:24:25,188 --> 01:24:26,648
حسناً

741
01:24:26,690 --> 01:24:28,692
. لا أحب أن أنسى أي شيء

742
01:24:32,195 --> 01:24:34,990
و الآن يمكننا الذهاب إلى مكان ما
. من أجل حديث ممتع

743
01:24:35,031 --> 01:24:38,159
. أصدقاءكِ بدون شك
. تفضلوا

744
01:24:41,121 --> 01:24:43,373
. و أنت أيضاً ترتدي ملابسك بسرعة
. لم أرى هذا المسدس في المرآة

745
01:24:45,291 --> 01:24:48,878
شيئ لا يهم، ولكنه كان تحت
. الوسادة طوال الوقت

746
01:24:50,964 --> 01:24:53,383
و متى اكتشفت ؟

747
01:24:53,425 --> 01:24:56,011
أنتِ ترتدي نفس الخاتم
(الذي يرتديه (لارجو

748
01:24:57,595 --> 01:25:00,557
. إنه خاتم أحب أن أرتديه -
. التفاخر له خطورته -

749
01:25:01,433 --> 01:25:03,309
التفاخر يا سيد (بوند) ؟

750
01:25:03,393 --> 01:25:06,354
. إنه شيء تعرف الكثير و الكثير عنه -
. يا عزيزتي -

751
01:25:06,396 --> 01:25:10,066
. لا تخدعي نفسك
. ما فعلته الليلة كان من أجل ملك و دولة

752
01:25:10,150 --> 01:25:13,194
. لا تظني أن ذلك يعطيني متعة أو لذة

753
01:25:18,408 --> 01:25:20,410
(لكن بالطبع أنا نسيت أنانيتك يا سيد(بوند

754
01:25:20,493 --> 01:25:24,414
.... جيمس بوند) الذي مارس الجنس مع امرأة)

755
01:25:24,497 --> 01:25:27,333
.... ثم بدأت تسمع غناء النشيد المقدس

756
01:25:27,417 --> 01:25:31,671
. فتابت و عادت في الحال إلى الصواب و الفضيلة

757
01:25:33,381 --> 01:25:35,300
. لكن ليس هذه المرة

758
01:25:37,135 --> 01:25:41,556
، يا لها من صدمة بالنسبة لك
. لقد فـشـلـت

759
01:25:41,598 --> 01:25:44,726
. حسناً، لا يمكن أن أفوز دائماً

760
01:25:46,019 --> 01:25:48,688
. سوف نأخذه من الطريق الأمامي
. اذهب و أحضر السيارة

761
01:25:48,772 --> 01:25:50,690
. (انتبه يا سيد (بوند

762
01:26:07,415 --> 01:26:08,833
ماذا الآن ؟

763
01:26:11,794 --> 01:26:16,090
اذهب إلى (بالميرا) و أخبرهم بأننا
. (قد تمت إعاقتنا من قِبَل الـ(جانكانو

764
01:26:16,174 --> 01:26:18,176
هل تحب تناول شراب يا رجل ؟ -
. أبعده عن هنا -

765
01:26:18,259 --> 01:26:20,345
. لا تحاول أن تفعل أي شيء الآن -
. أبعد عن هنا -

766
01:26:20,428 --> 01:26:23,848
. إنه شراب كحولي أصلي  -
. أبعد عن هنا -

767
01:26:32,357 --> 01:26:34,150
وراءه
لا تدعوه يفلت منكم

768
01:26:51,084 --> 01:26:53,169
هل وجدتموه ؟

769
01:26:53,253 --> 01:26:54,963
! انظروا

770
01:26:55,004 --> 01:26:58,216
اتبعوه.
أنتم من هذا الاتجاه. و أنتم من هناك

771
01:28:00,820 --> 01:28:02,071
. إبقَ معنا الآن

772
01:30:00,940 --> 01:30:03,067
. شكراً لكِ. أوَد ذلك -
توَد ماذا ؟ -

773
01:30:06,946 --> 01:30:10,783
أنت مجنون. هل تعرف ذلك ؟ -
نعم أعرف. ألا يعرف الجميع ؟ -

774
01:30:14,537 --> 01:30:16,497
هل لي أن أُقاطعكما ؟

775
01:30:16,539 --> 01:30:18,582
. أنت لم تخبرني بأن زوجتك هنا

776
01:30:30,136 --> 01:30:32,179
هل تأتِ هنا كثيراً ؟

777
01:30:32,263 --> 01:30:35,891
(ليس جيداً أن تحاول الهروب يا سيد (بوند

778
01:30:35,975 --> 01:30:37,893
. لا أريد الهروب

779
01:30:39,437 --> 01:30:43,232
،الغريب على ما يبدو
. أن وجهـِك أصبح مألوفاً لي

780
01:30:53,868 --> 01:30:57,413
لماذا لا تأتي معنا في هدوء ؟

781
01:30:57,496 --> 01:31:01,042
. يبدو انكِ لم تفهمي
. أنا أستمتع برقصي

782
01:31:40,081 --> 01:31:44,043
هل تمانعا إذا جلست صديقتي معكم ؟
. إنها ميتة فقط

783
01:31:54,720 --> 01:31:59,600
ستغادر من هنا في الساعة الـ0600
. و تهبط في (عدن) للتزويد بالوقود

784
01:31:59,642 --> 01:32:02,269
سوف تستكمل بعد ذلك إلى
.... (أرخبيل(ميجوي

785
01:32:02,311 --> 01:32:04,980
.... لتقوم بالإسقاط بدقة على ....

786
01:32:05,064 --> 01:32:07,858
20درجة شمالاً
. و 60درجة شرقاً

787
01:32:07,942 --> 01:32:10,444
. الماس سيكون في حاوية خاصة

788
01:32:10,486 --> 01:32:12,530
. لا أحب الاستسلام هكذا

789
01:32:12,613 --> 01:32:15,407
. ندفع لهم الفدية أو نتركهم يهزموننا

790
01:32:15,491 --> 01:32:18,536
هل لديك إقتراح آخر ؟ -
. للأسف ليس لدي -

791
01:32:18,619 --> 01:32:21,622
. ظننت أن عميلك 007 قد توصل إلى شيء

792
01:32:21,664 --> 01:32:23,791
. ظننت ذلك أيضاً يا سيدي -
. إنذار كاذب -

793
01:32:23,874 --> 01:32:25,835
. آسف على ذلك -
.... إنه يمتلك -

794
01:32:25,876 --> 01:32:28,462
إحساساً صادقاً، يمكننا أن نسمي ذلك مسرحية ؟

795
01:32:28,546 --> 01:32:30,798
.... أعتقد أن 007 على وشك أن يتوصل لشيء ما

796
01:32:30,881 --> 01:32:33,759
. إنه شيء يدعو للأسف
. علينا أن نتأكد بدلاً من وضع الاحتمالات

797
01:32:33,843 --> 01:32:36,637
حسناً، لدينا من الوقت
. 14ساعة و50 دقيقة بالضبط

798
01:32:36,679 --> 01:32:40,724
. ثم بعد ذلك علينا أن ندفع المبلغ دون أي تردد
أليس كذلك ؟

799
01:33:18,387 --> 01:33:21,098
حسناً يا (جيمس). هكذا نكون
. قد بحثنا في كل مكان

800
01:33:21,181 --> 01:33:24,018
. علينا أن نجد تلك الطائرة

801
01:33:25,561 --> 01:33:28,772
. لن تجدها هنا بالأسفل
. (تلك هي الـ(جولدن جروتو

802
01:33:30,399 --> 01:33:33,527
جولدن جروتو) ؟) -
.... نعم، كل ما يمكن أن تجده هنا -

803
01:33:33,569 --> 01:33:35,529
. هو أسماك القرش ....

804
01:33:36,572 --> 01:33:38,782
. انزل بالطائرة قليلاً. أريد نظرة أقرب

805
01:33:38,866 --> 01:33:41,201
نظرة أقرب على ماذا ؟ -
! لا يهم. أنزل بالطائرة، بسرعة -

806
01:33:48,542 --> 01:33:50,627
. قف بها على الماء
. أعتقد أننا وجدناها

807
01:34:02,723 --> 01:34:06,727
. هناك ثِمة تمويه هنا بالأسفل
. سألقي نظرة

808
01:34:06,769 --> 01:34:10,064
. أصب أحد أسماك القرش هذه
. سوف ينشغل الآخرون به

809
01:34:20,074 --> 01:34:23,410
أنا لا أعرف كم المدة التي سيستغرها
. الآخرون حتى ينتهوا منه تماماً

810
01:34:23,452 --> 01:34:25,579
. لكنهم سيعودون -
. أنا سأراقبهم -

811
01:34:25,662 --> 01:34:27,122
. جـيـد

812
01:36:38,629 --> 01:36:41,089
. إنها هنا بالفعل -
هل القنابل على متنها ؟ -

813
01:36:41,131 --> 01:36:44,384
. لا -
عظيم. ماهي خطوتنا القادمة ؟ -

814
01:36:44,468 --> 01:36:46,428
. (سوف نبحث في الـ(ديسكو فولانتي

815
01:36:46,470 --> 01:36:48,555
، إذا لم تكن القنابل عليها الآن
. قريبا سوف تكون

816
01:36:48,639 --> 01:36:51,183
من ستسأل؟ (لارجو) ؟

817
01:36:51,266 --> 01:36:54,311
. لا. لا أعتقد ذلك

818
01:37:48,156 --> 01:37:50,242
. آمل ألا نكون قد أزعجنا السمك

819
01:37:53,078 --> 01:37:57,290
. أشواك قُنفذ البحر
. إنها سامة

820
01:37:57,374 --> 01:38:00,043
. تعالي. أعطني يدكِ

821
01:38:02,379 --> 01:38:03,839
. اجلسي

822
01:38:05,507 --> 01:38:07,467
. انقلبي الآن

823
01:38:09,970 --> 01:38:11,888
. سيؤلمِك هذا قليلاً

824
01:38:21,314 --> 01:38:23,525
إنها المرة الأولى التي أتذوق فيها
. النساء. طعمهم جيد إلى حد بعيد

825
01:38:23,608 --> 01:38:26,319
. أنت الرجل الوحيد الذي أبكاني

826
01:38:26,361 --> 01:38:29,531
-و ربما أيضاً (فرانسوا) -أخي
. عندما كنا صغار

827
01:38:29,614 --> 01:38:32,534
(عليّ أن أخبرِك بشيء يا (دومينو

828
01:38:34,369 --> 01:38:38,206
آسفة يا (جيمس). لم أقصد أن أحرجك
. بكلامي عن الحب

829
01:38:38,248 --> 01:38:41,835
. علي أن أجرحِك ثانيةً -
سوف تسافر ؟ -

830
01:38:41,918 --> 01:38:44,796
، في غاية الأسف يا عزيزي
. ولكن كل شيء قد انتهى

831
01:38:44,880 --> 01:38:46,798
. لا، إنه عن أخيكي

832
01:38:46,882 --> 01:38:48,800
ماذا عنه ؟

833
01:39:14,826 --> 01:39:16,244
. لقد مات

834
01:39:20,498 --> 01:39:22,000
ماذا حدث ؟

835
01:39:22,083 --> 01:39:26,796
، إنها قصة طويلة
. (و تتضَمَن صديقِك (لارجو

836
01:39:38,058 --> 01:39:40,393
(أريد مساعدتك يا (دومينو

837
01:39:40,435 --> 01:39:42,729
. بالطبع

838
01:39:42,771 --> 01:39:44,731
. هذا ما احببتني من أجله

839
01:39:44,773 --> 01:39:47,567
. لا يمكنني أن أشرح لكِ كل ذلك

840
01:39:47,609 --> 01:39:50,737
. لكن يجب أن تثقي بي -
لأنك تريد مساعدتي ؟ -

841
01:39:50,820 --> 01:39:53,490
، لقد قتل (لارجو) أخيكي
. أو أنه أمر بقتله

842
01:39:53,573 --> 01:39:56,993
.... مئات الآلاف من الناس سيموتون قريباً جداً

843
01:39:57,077 --> 01:39:59,829
. إذا لم تساعديني ....

844
01:40:03,750 --> 01:40:06,753
، هذا هو كل ما نعرفه
.... لكن هناك شيء لا نعرفه

845
01:40:06,836 --> 01:40:10,298
متى سيتم تحميل القنابل على الـ(ديسكو فولانتي) ؟

846
01:40:10,382 --> 01:40:13,301
كيف أعرف ذلك ؟ -
. هذا ما سوف تكتشفيه -

847
01:40:15,804 --> 01:40:18,765
. لن تكون المهمة سهلة
. من الممكن أن تكون في غاية الخطورة

848
01:40:18,807 --> 01:40:21,309
ماذا سيفعل معي أكثر مما فعله ؟

849
01:40:21,393 --> 01:40:23,186
. هل ستفعليها إذن

850
01:40:25,480 --> 01:40:26,981
. نعم -
. جيد -

851
01:40:28,358 --> 01:40:31,277
. هذا عداد جايجر
.... تضغطي هنا

852
01:40:31,319 --> 01:40:33,446
، إذا تم كبس هذا الزر
. فهذا يعني بأن القنابل على متن السفينة

853
01:40:34,531 --> 01:40:36,991
ماذا أفعل إذن ؟ -
. تصعدي مباشرةً إلى السطح

854
01:40:37,033 --> 01:40:39,994
(إذا تمت مشاهدة الـ(ديسكو فولانتي
. فسوف يتم تحديد موقعِك

855
01:40:40,078 --> 01:40:41,621
. فارجاس) خلفك)

856
01:40:44,124 --> 01:40:45,708
حقاً ؟

857
01:40:47,460 --> 01:40:50,130
. لابد و أنه يراقبنا

858
01:40:54,843 --> 01:40:56,803
. أعتقد بأنه قد حصل على تعليمات

859
01:40:56,845 --> 01:40:59,389
. (لا بد و أنها من (لارجو

860
01:40:59,472 --> 01:41:02,350
لارجو) ؟)
متى يتوقع عودتِك ؟

861
01:41:02,434 --> 01:41:06,271
. قريباً جداً
. قال لي ألا أتأخر، و كان مُصِّراً على ذلك

862
01:41:07,772 --> 01:41:10,567
. من الأفضل أن تعودي مباشرةً
. و أنا سأتولى أمر (فارجاس) و كل شيء هنا

863
01:41:10,650 --> 01:41:14,654
افهم يا (جيمس)، سأفعل ذلك
. من أجل أخي ، و من أجل ما حدث له

864
01:41:14,696 --> 01:41:18,032
. لكن اوعدني بأن تقتل لي (لارجو) ) مهما حدث

865
01:41:23,163 --> 01:41:25,081
. ليس لدينا الكثير من الوقت -
. حسناً -

866
01:41:25,165 --> 01:41:28,084
. لقد تذكرت شيئاً
. ربما لا يكون مهماً

867
01:41:28,168 --> 01:41:30,503
. أخبريني به. فكل شيء مهم -
. هناك جسر صغير على القناة -

868
01:41:30,545 --> 01:41:33,756
. لا يسمح (لارجو) أبداً للغرباء بالاقتراب منه

869
01:41:33,840 --> 01:41:36,009
. يوجد سلالم بالقناة

870
01:41:36,050 --> 01:41:38,261
إلى أين تؤدي تلك السلالم ؟ -
للأسفل.. إلى البحر -

871
01:41:38,344 --> 01:41:40,513
. (على الجانب البعيد لـ(بالميرا

872
01:41:40,597 --> 01:41:43,057
. ربما تكون هذه المعلومة هامة

873
01:43:13,898 --> 01:43:16,109
. جهِّزوا المُعدات

874
01:43:33,126 --> 01:43:35,378
هل تلقينا رسالة تقول بأن الفتاة توجهت
إلى الـ(ديسكو فولانتي) ؟

875
01:43:35,461 --> 01:43:37,505
. نعم يا سيدي، وصلت إشارة بذلك

876
01:43:37,588 --> 01:43:40,341
إذا كانت هي على متن السفينة ؟ فأين 007 ؟ -
. هذا هو السؤال -

877
01:43:43,344 --> 01:43:46,139
استعدوا. أمامنا خمس ثواني

878
01:43:46,180 --> 01:43:48,391
. انتظروا إشارتي

879
01:44:32,935 --> 01:44:36,022
. استعدوا للبدء -
. حسناً يا سيدي -

880
01:44:39,442 --> 01:44:41,736
. ارفع المرساة يا قبطان

881
01:44:41,819 --> 01:44:44,155
ابدأ فوراً

882
01:44:44,238 --> 01:44:48,075
، بمجرد أن نرفع ما يهمنا من البحر
. (توجه إلى منطقة هدفنا (ميامي

883
01:44:56,584 --> 01:44:58,544
الـ(ديسكو فلانتي) تغادر يا سيدي

884
01:49:07,459 --> 01:49:10,212
. أخبرتكِ ألا تخرجي من حجرتِك -
. الجو خانق داخلها -

885
01:49:10,296 --> 01:49:13,465
. أريد نسمة هواء -
ألم تسمعيني يا عزيزتي ؟ -

886
01:49:13,549 --> 01:49:15,509
من أين حصلتي على ذلك ؟ -
. اشتريتها هذا الصباح -

887
01:49:15,551 --> 01:49:18,637
. دعيني أرى -
لا . -

888
01:49:23,934 --> 01:49:29,231
أعتقد أن السيد (بوند) هو من أعطاكِ هذه اللعبة الصغيرة ؟
. و أعتقد أن (فارجاس) قد مات

889
01:49:33,485 --> 01:49:35,821
. لا يا عزيزتي
. لا تستطيعي الهرب

890
01:49:35,904 --> 01:49:38,532
، كنتي على قدر من الذكاء الشديد
مثل صديقك

891
01:49:38,615 --> 01:49:40,534
. و الآن، أنتِ مُحتَجَزَة

892
01:50:28,373 --> 01:50:32,085
. (لقد أعطيطيني الكثير من المتعة يا (دومينو

893
01:50:32,169 --> 01:50:36,298
لكن في المقابل، لو لم تخبريني
.... بما يعرفه (بوند) عنا

894
01:50:36,381 --> 01:50:39,259
سأكون مجبراً على أن أسبب لكِ آلاماً مبرحة

895
01:50:39,343 --> 01:50:43,263
هذا للحرارة ، هذه للبرودة

896
01:50:43,347 --> 01:50:47,476
. نطبق هذا عملياً و ببطء

897
01:50:47,559 --> 01:50:50,395
. ببطء شديد جداً

898
01:51:01,031 --> 01:51:03,951
ماذا تريد ؟ -
. نحن نجهز القنابل -

899
01:51:04,034 --> 01:51:06,370
. و قلت لنا أن نخبرك -
. صحيح -

900
01:51:08,330 --> 01:51:12,292
هناك أمر خاص و بسيط
. بيني و بين الفتاة

901
01:51:12,376 --> 01:51:14,336
. هــيــا

902
01:51:14,419 --> 01:51:18,674
. لا تعيشي على أمل أن ينقذك أحد
. فلا يوجد أحد هنا لينقذك

903
01:51:33,855 --> 01:51:35,440
. استمر

904
01:51:35,524 --> 01:51:38,360
. رائع جداً
.... كبسولة الإرشاد التي ابتلعها

905
01:51:38,443 --> 01:51:39,653
. مازالت تعمل

906
01:51:39,736 --> 01:51:40,946
. للأمام مباشرةً

907
01:51:46,451 --> 01:51:48,537
. انحرف يميناً

908
01:52:09,683 --> 01:52:11,643
حسناً . ها هو

909
01:52:27,159 --> 01:52:28,744
. تـوقـف

910
01:52:38,670 --> 01:52:40,172
ارفـع

911
01:52:54,394 --> 01:52:57,898
. (حوِّل اللاسلكي إلى (أورلاندو بيتش

912
01:52:57,981 --> 01:53:00,400
. (أخبرهم بأن الهدف هو (ميامي

913
01:53:00,484 --> 01:53:03,528
و أخبرهم أيضاً أن القنبلة قد تم نقلها
.... (من الـ(ديسكو فولانتي

914
01:53:03,612 --> 01:53:05,864
. إلى نقطة الانطلاق ....

915
01:53:05,906 --> 01:53:07,866
. حسناً. تمسك بهذا

916
01:55:56,743 --> 01:55:58,703
كل شيء جاهز ؟

917
01:55:58,787 --> 01:56:01,414
. بالنسبة لك، كل شيء على ما يرام

918
01:56:01,498 --> 01:56:03,416
. خذ هذا

919
01:56:08,463 --> 01:56:10,382
حظاً سعيداً

920
02:03:15,014 --> 02:03:17,099
. ارفع المرساة -
.حسناً يا سيدي -

921
02:03:45,252 --> 02:03:48,047
. اخرج دخان -
. اخرج دخان الآن -

922
02:03:55,221 --> 02:03:58,807
. استعد للانفصال  -
. استعداد -

923
02:04:02,519 --> 02:04:05,022
. اترك الجزء المكمل للسفينة في البحر

924
02:04:11,820 --> 02:04:13,697
. الجزء المكمل قد انفصل

925
02:04:26,418 --> 02:04:29,546
. استمروا في إطلاق النار
. قد اقتربنا منهم

926
02:04:49,024 --> 02:04:51,276
. استمروا في إطلاق النار

927
02:05:04,498 --> 02:05:06,959
! انتظر دقيقة

928
02:05:07,042 --> 02:05:09,628
. لا تزال لدينا قنبلة على متن السفينة

929
02:05:09,712 --> 02:05:14,341
! سوف يجن جنونه
. من فضلك، حدثيهم عني

930
02:05:14,425 --> 02:05:17,928
، أخبريهم بأنني فعلت ما يجب أن أفعله
. ما أُمرت أن أفعله

931
02:05:30,816 --> 02:05:34,737
أين هو ؟ -
. لا يمكن للقنبلة أن تنفجر الآن -

932
02:05:34,778 --> 02:05:36,780
. ألقيت أداة التحكم في البحر

933
02:05:36,864 --> 02:05:38,782
هل تفهمي ؟ -
. نعم -

934
02:07:33,814 --> 02:07:37,567
. أنا سعيدة جداً لأني قتلته -
حقاً ؟

935
02:07:37,651 --> 02:07:40,070
من هذا ؟ -
. لا أعلم، لكنه ساعدني -

936
02:07:41,571 --> 02:07:44,700
. احذوا ! الصخور -
. الشعب المرجانية -

937
02:07:46,576 --> 02:07:48,912
. لقد كسر أداة التحكم
. هيا

938
02:07:48,954 --> 02:07:50,914
. هيا ، اقفزوا الآن -
. أنا لا أستطيع السباحة -

939
02:07:50,956 --> 02:07:53,208
هيا ، ليس هناك وقت

940
02:07:56,169 --> 02:07:58,380
. انزلي تحت الماء

941
02:09:35,036 --> 02:09:55,698
: قام بالترجمة
مـحـمـد عـبـده الـصـاوي
elsawy1985@hotmail.com

<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>
