0
00:00:03,747 --> 00:00:30,044
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:31,747 --> 00:00:37,044
ساحل بوتش اونج, كوريا الشمالية
2
00:02:56,392 --> 00:02:58,394
ما الأمر ؟المفروض أن
3
00:03:05,192 --> 00:03:06,777
فنجا
4
00:03:42,021 --> 00:03:48,110
مقر قيادة الكولونيل تانسون مون
منطقة منزوعة السلاح, كوريا الشّمالية
5
00:03:56,827 --> 00:03:58,329
افتح الكيس
6
00:04:02,792 --> 00:04:06,379
ذلك سيعلمك كيف تحترمنى
7
00:04:18,849 --> 00:04:20,434
افتح الأبواب
8
00:04:25,147 --> 00:04:26,941
ابحث لي عن فني جديد
9
00:04:37,451 --> 00:04:39,829
إرسال
10
00:04:51,215 --> 00:04:52,717
انا زاو
11
00:04:53,301 --> 00:04:54,927
لقد تأخرت
12
00:04:56,012 --> 00:04:58,222
السيد فان فير
13
00:04:58,890 --> 00:05:02,018
كنا ننتظر هذا اللقاء بفارغ الصبر -
وأنا ايضا -
14
00:05:02,810 --> 00:05:06,105
أصدقائى العسكريين الأفارقة شكروا فيك كثيرا,يا كولونيل مون
15
00:05:07,398 --> 00:05:09,775
قليل من الناس لديهم الشجاعةليتاجروا في
"ماسة النزاع"
16
00:05:10,109 --> 00:05:11,277
...منذ حظر الأمم المتّحدة
17
00:05:11,319 --> 00:05:14,405
أن أعرف كل شىء عن الامم المتحدة, لقد درست فى اكسفورد و هارفارد
18
00:05:15,573 --> 00:05:17,950
وتخصصت في
"السياسة الغربية"
19
00:05:19,493 --> 00:05:22,788
لولا مجموعة السيارات الصغيرة هذة, ما كنت سأخمن المكان أبدا
20
00:05:26,000 --> 00:05:29,212
أرنى الماسات-
أرنى الاسلحة-
21
00:05:33,716 --> 00:05:35,218
أحضروا الاسلحة
22
00:05:47,271 --> 00:05:49,857
انكم تخفون الأسلحة فى منطقة منزوعة السلاح
23
00:05:50,274 --> 00:05:52,151
محاطة بحقول الالغام
24
00:05:52,443 --> 00:05:54,946
انها مساهمة من الولايات المتّحدة
25
00:05:55,321 --> 00:05:57,114
مليون لغم لكل ميل
26
00:05:57,406 --> 00:06:00,409
...و طائراتي المروحية تحوم فوقها مباشرة
27
00:06:16,217 --> 00:06:20,930
ار بى جى, قاذفات لهب, أسلحة اتوماتيكية
وذخائر كافية لاشعال حرب صغيرة
28
00:06:22,014 --> 00:06:23,516
الماسات
29
00:06:27,687 --> 00:06:29,188
افحصها بسرعة
30
00:06:36,988 --> 00:06:41,659
لا تبيعها كلها مرة واحدة -
لا,أنا لدي خطة خاصة لهذه الصفقة -
31
00:06:58,634 --> 00:07:01,345
انه يدعى جيمس بوند, قاتل بريطاني
32
00:07:11,898 --> 00:07:14,525
سيد فان فير, دعنى أريك شيئا
33
00:07:18,571 --> 00:07:20,281
سلاح جديد مضاد للدبابات
34
00:07:20,531 --> 00:07:23,117
طلقاته من اليورانيوم... بالطبع
35
00:07:23,492 --> 00:07:24,994
بالطبع
36
00:07:38,257 --> 00:07:39,967
كيف ستقتلني الآن ؟
37
00:07:41,177 --> 00:07:42,678
يا سيد بوند
38
00:07:47,099 --> 00:07:52,104
شيء مقزز,انتم أيهاالانجليز لازلتم تشعرون
أن لديكم الحق في أن تحكموا العالم
39
00:07:52,146 --> 00:07:57,318
لكنك, لن تعيش حتى ترى اليوم
الذى يحكم الشمال فيه كوريا
40
00:07:57,360 --> 00:07:59,278
يبدو أن هذا شيء مشترك بيننا
41
00:08:02,365 --> 00:08:04,283
من هذا؟-
أين ابنى ؟-
42
00:08:05,034 --> 00:08:06,535
انه الجنرال
43
00:08:09,163 --> 00:08:11,290
مرحبا يا أبى-
لماذا يوجد لديك حريق ؟-
44
00:08:11,332 --> 00:08:13,459
سأكون عندك بعد 5 دقائق
45
00:08:16,337 --> 00:08:18,193
أخرجوا الأسلحة من هنا
46
00:08:18,229 --> 00:08:20,049
...و اقتلوا هذا الجاسوس
47
00:12:30,299 --> 00:12:32,176
لقد أنقذني هذا الجرس
48
00:12:54,657 --> 00:12:56,450
لقد مات ابني
49
00:13:40,870 --> 00:13:44,248
مت في يوم آخر
50
00:16:47,473 --> 00:16:50,434
بعد 14 شهر
51
00:17:10,871 --> 00:17:12,873
انا لا أوافق على ما يفعلونه هنا
52
00:17:14,375 --> 00:17:16,377
قل هذا لحراس السجن
53
00:17:28,973 --> 00:17:30,808
ما زالت لديك روح الدعابة
54
00:17:31,809 --> 00:17:33,644
صامد حتى النهاية
55
00:17:34,979 --> 00:17:37,607
لقد تخلى عنك قومك
56
00:17:38,149 --> 00:17:40,484
لقد أنكروا وجودك
57
00:17:42,486 --> 00:17:44,405
لماذا تظل صامتا ؟
58
00:17:48,826 --> 00:17:50,661
لم يعد الأمر يهم
59
00:17:51,495 --> 00:17:53,414
لقد خرجت الأمور من يدي
60
00:18:34,163 --> 00:18:37,750
لقد وصلنا للنهاية, يا سيد بوند
61
00:18:37,792 --> 00:18:39,835
أخبرني بالأخبار السيئة
62
00:18:42,421 --> 00:18:46,425
بعد 50 عاما منذ أن قسمت القوى العظمى
كوريا الى قسمين
63
00:18:47,301 --> 00:18:49,303
...وها أنت تأتي الينا
64
00:18:49,929 --> 00:18:51,847
جاسوس بريطاني
65
00:18:51,889 --> 00:18:53,349
قاتل
66
00:18:54,767 --> 00:19:01,190
الآن لدى المتطرّفين اثبات أننا
لا يمكن أن نثق في الغرب
67
00:19:03,609 --> 00:19:05,111
...وأنت
68
00:19:07,405 --> 00:19:09,370
قتلت ابني
69
00:19:09,407 --> 00:19:12,618
فريق الاعدام هذا كان يجب ان يقتله قبلي
70
00:19:17,915 --> 00:19:19,750
...لقد كنت أطمح أن
71
00:19:19,792 --> 00:19:24,714
التعليم الغربى سيساعده ليكون جسرا بين عالمينا
72
00:19:24,922 --> 00:19:28,926
لكن كل ما فعله له, هو أن أفسده
73
00:19:29,302 --> 00:19:31,596
دعنا نناقش هذا الأمر سويا
74
00:19:32,930 --> 00:19:35,099
ابنى كان له حليف فى الغرب
75
00:19:37,977 --> 00:19:40,605
للمرة الاخيرة, من يكون هذا الحليف ؟
76
00:19:41,147 --> 00:19:43,858
من جعله يخون وطنه الأم واسمه ؟
77
00:19:44,775 --> 00:19:46,861
نفس الشخص الذى خانني
78
00:19:50,448 --> 00:19:52,033
استدر
79
00:20:02,460 --> 00:20:04,045
ابدأ السير
80
00:20:26,025 --> 00:20:28,027
استمر بالسير, لو سمحت
81
00:20:28,986 --> 00:20:30,696
تقدم
82
00:20:45,711 --> 00:20:47,213
...زاو
83
00:20:47,547 --> 00:20:49,340
لقد تمت مقايضتي
84
00:20:50,341 --> 00:21:02,353
بك... سيحين وقتك قريبا -
ليس قبل أن يحين وقتك -
85
00:21:19,036 --> 00:21:20,705
انظر اليه
86
00:21:22,456 --> 00:21:25,042
يعتقد نفسه بطلا
87
00:21:42,393 --> 00:21:44,395
حسنا,هيا بنا
88
00:21:51,485 --> 00:21:55,072
لا يوجد اجسام بيولوجية في الفحص
انه نظيف
89
00:21:55,364 --> 00:21:58,367
النّبض 72. الضّغط الشّريانيّ 120/80
90
00:21:58,659 --> 00:22:04,040
أعراض لبعض السموم العصبية
والهيستامين, والسروتونين, والمثبطات الانزيمية
91
00:22:04,081 --> 00:22:05,708
وسم العقرب
92
00:22:05,750 --> 00:22:10,671
أيضًا بعض الآثار لمضاد سم العقرب
لقد كانوا يسممونه ثم يعطوه مضادا للسم
93
00:22:10,922 --> 00:22:13,925
أعضاءه الداخلية تبدو غير متأثرة
94
00:22:14,091 --> 00:22:17,929
الكبد ليس في حاله جيده
95
00:22:38,032 --> 00:22:39,951
مرحبا بعودتك
96
00:22:48,543 --> 00:22:50,836
يا له من استقبال رائع
97
00:23:00,888 --> 00:23:02,974
يبدو أنك غير مسرورة لرؤيتي
98
00:23:03,307 --> 00:23:06,310
لو كنت أنا المسؤولة, لكنت مازلت فى كوريا
99
00:23:08,896 --> 00:23:11,691
حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا
100
00:23:13,818 --> 00:23:15,319
زاو
101
00:23:15,486 --> 00:23:18,489
لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة
بين كوريا الجنوبية والصين
102
00:23:18,526 --> 00:23:21,659
لقد قتل ثلاثة عملاء صينين قبل ان يٌمسكوا به
103
00:23:22,493 --> 00:23:24,287
الآن أصبح حرا
104
00:23:26,330 --> 00:23:28,416
أنا لم أطلب أبدا أن تقايضوني
105
00:23:29,041 --> 00:23:31,669
كنت أفضل الموت فى السجن على
أن يتم اطلاق سراحه
106
00:23:31,705 --> 00:23:32,628
لقد كان معك السيانيد
107
00:23:32,670 --> 00:23:35,756
لقد تخلصت منه منذ سنوات
لماذا كلّ هذا بحق الجحيم ؟
108
00:23:35,798 --> 00:23:37,341
...أفضل عميل امريكى
109
00:23:37,383 --> 00:23:41,387
تم اعدامه من أسبوع في القيادة العليا
لكوريا الشمالية
110
00:23:41,637 --> 00:23:45,433
الامريكان اعترضوا اشارة لا سلكيةقادمة
من سجنك تفصح عن اسمه
111
00:23:45,474 --> 00:23:48,978
ويعتقدون أنني فعلت ذلك؟-
لقد كنت وحدك هناك -
112
00:23:50,062 --> 00:23:53,649
باعتبارك تحت التعذيب ولأهمية المعلومات
التي لديك, وخوفا من أن تفشي أسرارنا أكثر
113
00:23:53,691 --> 00:23:54,692
كان يجب ان نخرجك من هناك
114
00:23:59,363 --> 00:24:01,032
وأنت ماذا تعتقدين ؟
115
00:24:10,541 --> 00:24:13,961
مع العقاقير التى كنت تأخذها
فأنت لم تكن مدركا لما تقوله
116
00:24:14,212 --> 00:24:15,922
أنا أعرفعرف القواعد
117
00:24:16,547 --> 00:24:20,218
القاعدة الاولى لا للاتفاقات
اذا وقعت لا استسلم
118
00:24:22,929 --> 00:24:25,186
المهمة كانت مكشوفة
119
00:24:25,223 --> 00:24:27,850
مون وصلته مكالمة كشفتنى
120
00:24:28,059 --> 00:24:31,229
لقد كان لدية شريكا في الغرب
وأبوه كان يعرف ذلك
121
00:24:31,520 --> 00:24:34,023
حتى لو كان هذا صحيحا, فهذا ليس
له علاقة بالأمر
122
00:24:34,065 --> 00:24:35,608
لا, ليس صحيحا
123
00:24:36,692 --> 00:24:40,488
نفس الشّخص الذي أوقع بى هناك, أوقع بى ثانية
ليطلق سراح زاو
124
00:24:40,613 --> 00:24:42,323
لذا سأقوم بملاحقته
125
00:24:42,531 --> 00:24:45,910
المكان الوحيد الذي ستذهب إليه الآن
هو مركز التقييم فى الفوكلاندز
126
00:24:46,244 --> 00:24:50,206
أنت موقوف يا 007-
وحريتي أيضا موقوفة ؟-
127
00:24:50,414 --> 00:24:52,792
فيما أعتبره ضروريّ, نعم
128
00:24:55,378 --> 00:24:57,755
لم تعد مفيدا لأي أحد الآن
129
00:26:32,266 --> 00:26:34,477
أنا سأغادر الآن
130
00:26:36,520 --> 00:26:38,856
شكرا على قبلة الحياة
131
00:26:41,150 --> 00:26:43,027
موظّفو الأمن في المستوًى 3
132
00:27:50,553 --> 00:27:52,847
جناحى المعتاد,من فضلك
133
00:27:54,140 --> 00:27:55,850
هل لديك بطاقة ائتمان؟
134
00:27:56,434 --> 00:27:59,020
أو أي أمتعة,يا سيدي؟
135
00:27:59,061 --> 00:28:02,857
سيد بوند,أنا سعيد برؤيتك
مضى وقتا طويلا
136
00:28:02,899 --> 00:28:03,900
سيد شانغ
137
00:28:03,941 --> 00:28:05,818
افتح الجناح الرئاسى
138
00:28:05,860 --> 00:28:09,113
من فضلك أرسل لي الخياط
و بعض الطعام
139
00:28:09,155 --> 00:28:13,034
السّرطان لذيذ جدا. مع البيض
وشرائح اللحم
140
00:28:14,035 --> 00:28:16,829
اذا تبقى شيء آخر فليكن جمبري
من الحجم الكبير
141
00:28:16,871 --> 00:28:17,997
بالطبع
142
00:28:18,039 --> 00:28:20,333
...هيا بسرعة
143
00:28:20,833 --> 00:28:25,338
هل كنت مشغولا, يا سيد بوند؟-
أحاول البقاء حيا, يا سيد شان -
144
00:28:26,130 --> 00:28:27,965
فقط أن أبقى حيا
145
00:28:47,568 --> 00:28:51,364
أنا المدلكة,من قسم رغبات الزبائن
146
00:28:51,400 --> 00:28:54,450
قد جئت بتوصية من المدير
147
00:28:54,492 --> 00:28:57,536
بالتأكيد أنت كذلك, تفضلى
148
00:29:03,042 --> 00:29:06,337
على الفراش,لو سمحت,وجهك للأسفل
149
00:29:08,047 --> 00:29:10,341
نعم بالطبع
150
00:29:13,553 --> 00:29:16,055
انا لست من هذا النوع من المدلكات
151
00:29:19,267 --> 00:29:21,644
أنا أيضا لست من ذلك النوع من الزبائن
152
00:29:27,233 --> 00:29:30,736
هل تعتقد أنني لم أعرف أنك من المخابرات
الصينية, يا شانغ
153
00:29:32,363 --> 00:29:35,950
هونج كونج اصبحت لنا الان, يا بوند -
حسنا,لا تقلق عليها -
154
00:29:35,992 --> 00:29:37,868
انا لست هنا لاستردادها
155
00:29:41,831 --> 00:29:45,751
اخفض يديك -
ماذا تريد بحق الجحيم؟-
156
00:29:46,043 --> 00:29:48,462
فقط لأساعدك فى تصفية حساب
157
00:29:49,755 --> 00:29:52,049
زاو قتل ثلاثة من رجالك
158
00:29:52,550 --> 00:29:56,053
أدخلني الى كوريا الشمالية
وأنا سأتولى أمره بالنيابة عنك
159
00:29:56,929 --> 00:29:58,931
وما الفائدة التي ستجنيها؟
160
00:30:00,141 --> 00:30:02,143
فرصة لأنتقم
161
00:30:02,727 --> 00:30:05,062
زاو لديه معلومات أحتاجها
162
00:30:11,235 --> 00:30:15,531
يجب ان أستشير بكين -
افعل, والآن اخرج من هنا -
163
00:30:16,240 --> 00:30:17,950
إلا اذا أردتها ان تدلكنى
164
00:30:35,343 --> 00:30:37,261
سيد بوند
165
00:30:38,262 --> 00:30:41,265
هذه هدية نقدمها لك
166
00:30:48,564 --> 00:30:49,607
كوبا ؟
167
00:30:49,649 --> 00:30:52,568
يبدو أن سيد زاو يختفي فى هافانا
168
00:30:52,860 --> 00:30:55,655
اذا وجدته, قل له وداعا بالنيابة عنا
169
00:30:57,031 --> 00:30:58,950
بكلّ سرور
170
00:30:59,450 --> 00:31:04,163
هافانا
171
00:31:33,609 --> 00:31:39,198
أنا هنا لأشتري سيجار الديليكتادوس -
اننا لم نقم بتصنيع سيجار ديليكتادوس منذ 30 سنة -
172
00:31:40,199 --> 00:31:43,119
أنا من المصدرين العالميين
راجع رئيسك
173
00:31:52,837 --> 00:31:54,755
اتبعني
174
00:31:54,839 --> 00:31:56,841
جواز سفرك, يا سيدي ؟
175
00:32:32,210 --> 00:32:35,546
يؤسفنى القول أن الديليكتادوس
لن يصنع بعد الآن
176
00:32:36,797 --> 00:32:40,801
...انها بالتحديد مضرة بالصحة,يا سيد
177
00:32:40,968 --> 00:32:42,470
بوند
178
00:32:42,887 --> 00:32:45,014
يا سيد بوند
179
00:32:45,389 --> 00:32:48,893
أتعرف لماذا ؟-
لأنها مصنعة من التبغ اللين-
180
00:32:49,769 --> 00:32:51,896
الذي يحترق ببطء
181
00:32:51,938 --> 00:32:53,731
ولايخرج على الاطلاق من الصدر
182
00:32:57,360 --> 00:33:01,155
أنا مازلت نائم تقريبا -
آسف لايقاظك مبكرا -
183
00:33:03,991 --> 00:33:05,743
انا أحب وطنى,يا سيد بوند
184
00:33:05,785 --> 00:33:08,412
أنا لن اطلب منك ابدا ان تخون أهلك
185
00:33:08,704 --> 00:33:10,414
أنا أبحث عن رجل من كوريا الشمالية
186
00:33:10,451 --> 00:33:12,500
سائح ؟-
ارهابى -
187
00:33:12,541 --> 00:33:15,920
حسنا, ربما الارهابي بالنسبة لك
يكون مناضل من أجل الحرية بالنسبة لشخص لآخر
188
00:33:15,962 --> 00:33:19,882
زاو لا يهتم بحرية الآخرين
189
00:33:26,556 --> 00:33:29,642
مازال لدى بعض الاصدقاء فى مناصب عليا
190
00:33:33,437 --> 00:33:37,233
منهم من يخدمني لفضلي عليهم
ومنهم من يخدمني من أجل الدولارات
191
00:33:37,650 --> 00:33:41,237
وجدنا صديقك هنا
على جزيرة
192
00:33:41,654 --> 00:33:43,239
جزيرة لاس أورجانوس
193
00:33:43,531 --> 00:33:47,451
توجد عيادة غريبة هناك
يديرها دكتور الفارز
194
00:33:47,952 --> 00:33:50,037
انه متخصص فى العلاج الجينى
195
00:33:50,329 --> 00:33:55,334
انه يزيد العمر الافتراضى لقادتنا المحبوبين
196
00:33:55,668 --> 00:33:58,838
و بالطبع, للأغنياء من الغرب
197
00:33:59,755 --> 00:34:03,050
...ربما نكون قد خسرنا حريتنا مع الثورة لكن
198
00:34:03,759 --> 00:34:06,095
...لدينا نظام صحى فريد
199
00:34:06,137 --> 00:34:09,056
لا يبدو أنك تضررت من الثورة
200
00:34:09,098 --> 00:34:11,934
كلنا لدينا طرق للحصول على المال
201
00:34:12,351 --> 00:34:16,355
ستفاجىء لو علمت كم عدد المسؤلين الحكومين
الذين يأتون الي
202
00:34:16,731 --> 00:34:20,651
...ليبحثوا عن شيء يذكرهم بالزمن الماضي
203
00:34:21,652 --> 00:34:23,905
أتمانع لو استعرت هذه -
تفضل -
204
00:34:23,946 --> 00:34:26,657
مصادرى أخبرتنى أن هذا الزاو خطير جدا
205
00:34:26,699 --> 00:34:29,368
أتمنى لو كنت أستطيع أن أساعدك اكثر
206
00:34:32,038 --> 00:34:34,040
يمكنني أن أستخدم سيّارة سريعة
207
00:35:16,707 --> 00:35:20,503
سيدى, هذه أوراق الدخول لمصحة الفارز غدا
208
00:35:20,545 --> 00:35:22,171
هذا سرى يالعين
209
00:35:22,338 --> 00:35:25,925
والآن أحضر بعض الفتيات وخذهم لغرفة رقم 42
210
00:35:28,553 --> 00:35:31,931
الا اذا أردت أن يكون اسمك
"فيدل المخصى"
211
00:36:35,036 --> 00:36:37,121
منظر رّائع
212
00:36:41,167 --> 00:36:43,169
فعلا, انه كذلك
213
00:36:43,753 --> 00:36:45,963
كم هو مؤلم أن يوجد من لا يستطيع أن يشاهدة
214
00:36:46,464 --> 00:36:48,049
ماهيتو؟
215
00:36:49,967 --> 00:36:51,969
يجب ان تجربيه
216
00:36:53,930 --> 00:36:55,890
أنا جاسينتا جونسون
217
00:36:55,932 --> 00:36:59,936
أصدقائى ينادوني جينكس -
وأنا ينادوني جيمس بوند -
218
00:37:00,603 --> 00:37:02,271
قلتى جينكس؟
219
00:37:02,813 --> 00:37:04,899
لقد ولدت فى يوم الجمعة 13
220
00:37:05,483 --> 00:37:07,276
أتؤمنين بسوء الحظ ؟
221
00:37:08,069 --> 00:37:12,365
دعنا نقول أن علاقاتى لا تستمر للنهاية
222
00:37:12,406 --> 00:37:13,908
أعرف هذا الاحساس
223
00:37:17,286 --> 00:37:20,164
الوحوش تظهر عادة عند الغروب
224
00:37:21,457 --> 00:37:25,461
لماذا؟-
عندما تأتى الفريسة للشرب -
225
00:37:27,505 --> 00:37:29,382
هل هو قوي عليكي؟
226
00:37:30,883 --> 00:37:34,178
يمكننى التعود عليه, اذا كان لدي وقت
227
00:37:34,345 --> 00:37:36,430
كم لديك من الوقت ؟
228
00:37:37,306 --> 00:37:42,311
حتّى الفجر, وماذا عنك؟-
انا هنا فقط من اجل الطيور -
229
00:37:43,729 --> 00:37:47,650
أنا عالم طيور-
عالم طيور -
230
00:37:48,818 --> 00:37:50,903
هذا واضح
231
00:37:53,990 --> 00:37:57,076
اذا ستكون مشغولا الليلة مع البوم
232
00:37:57,535 --> 00:37:59,495
لا يوجد بوم فى لوس اوجانوس
233
00:38:00,121 --> 00:38:02,415
لايوجد شيء لأشاهده حتى الصباح
234
00:38:03,833 --> 00:38:06,002
ليس بالخارج على أي حال
235
00:38:08,713 --> 00:38:14,093
اذا ماذا تفعل الوحوش... عندما تغرب الشمس
236
00:38:16,220 --> 00:38:17,805
يأكلون
237
00:38:19,181 --> 00:38:21,392
كأنما لن يكون هناك غد
238
00:39:09,227 --> 00:39:16,026
هل أنت دائما بهذا المرح -
لقد كنت أفتقد لمسة المرأة الجيدة -
239
00:39:18,528 --> 00:39:21,323
من الذي قال أنني جيدة؟
240
00:40:33,770 --> 00:40:36,481
ماذا تريد بحق الجحيم؟
أنا لا احتاج لكرسى متحرك
241
00:40:36,648 --> 00:40:39,443
لا؟
ستريده الآن
242
00:40:58,253 --> 00:40:59,755
اننا معا
243
00:41:01,423 --> 00:41:05,427
جزيرة لوس اورجانوس
244
00:41:45,425 --> 00:41:47,052
مرحبا
245
00:42:44,025 --> 00:42:47,404
اذا تريدين ان تخضعى لعلاج
تبديل الدي. إن. إي
246
00:42:47,612 --> 00:42:49,448
سأشرح لكى ما سيحدث فى مرحلتين
247
00:42:49,781 --> 00:42:53,785
المرحلة الأولى سنقتل خلايا نخاعك العظمى
لتبقى خلايا الدي إن ايه نظيفة تماما
248
00:42:54,745 --> 00:42:59,296
ثانيا ادخال دى. إن. ايه تم تجميعه
من متبرعين أصحاء
249
00:42:59,332 --> 00:43:02,961
أيتام, هاربون, أنّاس بدون
عائلة. متبرعين لن يفتقدهم أحد
250
00:43:04,546 --> 00:43:07,424
أنا أعتبر نفسي فنانا
251
00:43:08,133 --> 00:43:10,510
و هذا ما أبدعه
252
00:43:13,847 --> 00:43:15,557
شكرا
253
00:43:16,099 --> 00:43:18,935
اخشى أنها ستكون عملية مؤلمة
254
00:43:18,972 --> 00:43:21,772
لكنّ كل فن عظيم يكون كذلك
255
00:43:23,106 --> 00:43:26,902
سيكون ممتعا أن أعمل عليكي
256
00:43:28,737 --> 00:43:34,826
بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين
يتم تقديرهم حقا بعد موتهم
257
00:45:05,292 --> 00:45:07,294
هذا فقط لألفت انتباهك
258
00:45:10,213 --> 00:45:14,217
من يدفع ثمن هذة العملية لك, يا زاو ؟
259
00:45:15,177 --> 00:45:18,597
نفس الشخص الذى أوقع بي في كوريا الشمالية
260
00:46:15,320 --> 00:46:17,953
جيمس ماذا يحدث هنا ؟
261
00:46:17,989 --> 00:46:21,993
جينكس يجب ان نخرج من هنا الان, تحركي
262
00:48:41,383 --> 00:48:46,680
أترى يا صديقى, تركيبها الكيميائى
يبين أنها من سيراليون
263
00:48:47,097 --> 00:48:49,099
ماسات النزاع
264
00:48:50,976 --> 00:48:53,478
يوجد نوع من العلامات هنا
265
00:48:54,271 --> 00:48:56,565
جى جى -
دعني أرى -
266
00:49:00,819 --> 00:49:02,738
حقا
267
00:49:03,363 --> 00:49:06,491
من شركة جريج فى أيسلندا
268
00:49:06,700 --> 00:49:08,910
هذا توقيعها بالليزر
269
00:49:09,786 --> 00:49:15,584
رجل يدعى جوستاف جريس اكتشف الماس هناك
منذ سنة او أكثر
270
00:49:15,620 --> 00:49:18,754
انها مطابقة لماسات النزاع
271
00:49:20,088 --> 00:49:22,883
يا لها من مصادفة مذهلة
272
00:49:25,427 --> 00:49:28,138
...كيف تمكن من الهرب من سفينة حربية بريطانية
273
00:49:28,263 --> 00:49:30,849
...وسط هونج كونج, وأمام عينيك
274
00:49:31,475 --> 00:49:35,020
محطة ممتعة, مونى بينى ؟-
كل ما حصلت عليه مجرد تحذير من عاصفة -
275
00:49:35,062 --> 00:49:39,066
كان من الفروض أن تتخلصي من المفتاح
لا أن تتركى الباب مفتوحا على مصراعيه
276
00:49:39,191 --> 00:49:41,985
هل تتهمنى ان لى يد فى هروبه
يا سيد فالكون
277
00:49:42,027 --> 00:49:46,531
حسنا, كيف هرب بهذه السرعة اذا؟-
هذا هو ماتدرب على فعله -
278
00:49:46,823 --> 00:49:51,411
ويبدو أنه قد استأنف تدريبه
لقد ظهر فى كوبا, وتسبب في حرق مصحة
279
00:49:51,453 --> 00:49:57,000
اسمعى, قومي بترتيب منزلك
وال سنقوم نحن بذلك
280
00:50:11,306 --> 00:50:16,520
شرابك, يا سيدى -
حظى جيد فقد طلبته مرجوجا -
281
00:50:22,818 --> 00:50:27,114
جوستاف جرافس ملك الماس
282
00:50:47,634 --> 00:50:51,304
يبدو ان رجلك لن يأتى -
فى الواقع لقد جاء في ميعاده بالضبط -
283
00:51:26,715 --> 00:51:30,594
ياله من يوم رائع لأحمل لقب فارس -
هل ستستغل لقبك سيد جراف ؟-
284
00:51:30,635 --> 00:51:34,598
أنت تعرفنى,أنا فخور بهذة الدولة
لكننى لا أحبّ المراسم
285
00:51:34,806 --> 00:51:40,312
بعد وصولك بهذه الطريقة اليوم, هل ستفاجىء حين يصفونك
بأنك مدمن الأدرينالين
286
00:51:40,479 --> 00:51:42,230
أفضل أن تسميني "المغامر"
287
00:51:42,314 --> 00:51:45,379
سمعنا اشاعات عن البرنامج الفضائي ايكاروس
288
00:51:45,416 --> 00:51:48,445
ما هو السر ؟-
ليس سرا, انها مفاجاة -
289
00:51:48,487 --> 00:51:49,529
لكن لا تقلق, قريبا ستعلم
290
00:51:49,571 --> 00:51:52,657
يبدو أنك تعمل 24 ساعة في اليوم
هل صحيح انك لا تحتاج للنوم ؟
291
00:51:53,116 --> 00:51:56,124
لدينا حياة واحدة قصيرة, لماذا أضيعها فى النوم
292
00:51:56,161 --> 00:51:59,039
لماذا لاتحاول أن تشترك فى فريق سلاح الشيش الاولمبى
293
00:51:59,081 --> 00:52:01,917
سمعنا أنك تتدرّب بعنف -
أنا لا أكون عنيفا أبدا -
294
00:52:02,459 --> 00:52:05,212
كما يقال في رياضة الشّيش... الآن أوقفوا القتال
295
00:52:05,253 --> 00:52:09,966
جيّد جدًّا, شكرا للكل, لعلكم فهمتم هذا
لا يمكن أن نجعل جلالتها تنتظر أكثر
296
00:52:41,081 --> 00:52:44,793
فيرسى ؟أنا جيمس بوند
297
00:52:45,544 --> 00:52:47,170
موعد الدرس
298
00:52:50,882 --> 00:52:53,260
أراك تحمل سلاحك جيدا
299
00:52:53,885 --> 00:52:56,263
أحاول رفع مستوي
300
00:52:59,391 --> 00:53:02,394
هل تمانع؟فأنا لم أنهي ارتداء ملابسي
301
00:53:04,521 --> 00:53:07,524
لم لا؟
302
00:53:12,446 --> 00:53:15,449
هذا أفضل لاعب فى النادي
303
00:53:16,742 --> 00:53:21,747
جوستاف جرافز؟-
لا, مديرة أعماله ميراندا فروست -
304
00:53:25,083 --> 00:53:27,586
منافستي
انها فاتنة, اليس كذلك؟
305
00:53:29,337 --> 00:53:31,256
لقد حصلت على الميدالية الذهبية فى سيدني
306
00:53:31,423 --> 00:53:37,679
بالخطأ على ما اذكر -
خطأ!,الذى هزمها كان يتعاطى منشطات -
307
00:53:37,721 --> 00:53:41,224
ميراندا تستحق تلك الذهبية -
الآن هى تدرب جراف لكي يربح واحدة -
308
00:53:42,350 --> 00:53:45,234
انه يهتم فقط بالمال
309
00:53:45,270 --> 00:53:50,108
انه يربح دائما
لا أحد يريد قتاله
310
00:53:53,195 --> 00:53:55,489
هل تريد لقائه ؟
311
00:53:55,864 --> 00:53:58,366
بالتأكيد
312
00:53:59,284 --> 00:54:02,204
اسبقينى
313
00:54:04,414 --> 00:54:06,208
شراب جيد؟-
فيرسي -
314
00:54:07,918 --> 00:54:13,298
...وأنت السيد ؟-
بوند... جيمس بوند -
315
00:54:13,965 --> 00:54:15,884
هل تقابلنا من قبل ؟
316
00:54:16,968 --> 00:54:18,678
كلا, والا كنت تذكرت
317
00:54:19,721 --> 00:54:22,724
بالطبع كنت ستتذكر
يبدو أنني مخطئ
318
00:54:22,849 --> 00:54:27,145
هل أنت مقامر يا سيد بوند ؟-
اذا كان المبلغ جيد -
319
00:54:27,479 --> 00:54:29,356
ألف لكل نقطة كثيرة عليك ؟
320
00:54:33,276 --> 00:54:36,154
هل تريدين مكان فى الرهان فيريتى ؟
321
00:54:37,989 --> 00:54:42,577
لا,شكراً
لا احب صراع الديوك
322
00:54:44,204 --> 00:54:47,833
هل نبدأ؟-
بعد اذنك -
323
00:54:50,961 --> 00:54:53,547
أفضل ثلاث ضربات
324
00:54:54,506 --> 00:54:58,510
مواقعكم... جاهز... ابدأ
325
00:54:58,552 --> 00:55:01,763
توقفوا
326
00:55:09,312 --> 00:55:12,816
اصابة... مواقعكم.. ابدأ
327
00:55:20,449 --> 00:55:21,825
اصابة
328
00:55:21,867 --> 00:55:23,410
انتهى
329
00:55:24,286 --> 00:55:27,330
هل تريد الاستمرار ؟-
هل تريد زيادة الرهان ؟-
330
00:55:29,791 --> 00:55:33,837
كم يمكنك ان تقدم ؟-
دعنا نلعب على هذه -
331
00:55:34,963 --> 00:55:40,010
لقد حصلت عليها من كوبا
أعتقد أنها تخصك
332
00:55:42,054 --> 00:55:46,099
انه تتنقل كثيرا
لكن ماساتى معروضة للجميع
333
00:55:51,229 --> 00:55:53,273
قطعة لامعة
رائعة جدا
334
00:55:54,566 --> 00:55:57,819
مطابقة كيميائيا لماسات النزاع الافريقى
335
00:55:59,071 --> 00:56:02,491
اذا أنت على وشك أن تخسر شيئا قيما جداً
336
00:56:04,659 --> 00:56:09,456
مواقعكم... جاهز... ابدأ
337
00:56:10,248 --> 00:56:12,167
توقفوا
338
00:56:17,923 --> 00:56:20,634
آه, يا عزيزي
339
00:56:21,593 --> 00:56:22,469
أتريد الاستمرار؟
340
00:56:23,678 --> 00:56:25,389
بالطبع سأستمر
341
00:56:26,765 --> 00:56:30,352
ما دمنا زودنا الرّهان, لنغير الأسلحة.أليس افضل -
نعم -
342
00:56:33,230 --> 00:56:35,107
سنلعب على الطراز القديم
343
00:56:35,440 --> 00:56:38,026
الخاسر أول من ينزف من جسمه
344
00:58:52,327 --> 00:58:54,246
هذا يكفى
345
00:58:58,083 --> 00:59:00,210
فقط قليل من الرياضة, يا ميرندا
346
00:59:06,383 --> 00:59:08,385
يبدو أنك هزمتني يا سيد بوند
347
00:59:12,597 --> 00:59:14,516
سنسوي حسابنا,أليس كذلك ؟
348
00:59:14,808 --> 00:59:16,601
ميراندا
349
00:59:29,781 --> 00:59:32,623
انت تحد كبير لي يا سيد بوند
350
00:59:32,659 --> 00:59:36,371
سأقدم عرضا علميا صغيرا
فى ايسلندا هذا الاسبوع
351
00:59:36,413 --> 00:59:38,248
ايكاروس, ربما يمكنك ان تنضم لنا
352
00:59:38,749 --> 00:59:41,418
ميراندا نظمى الأمور, من فضلك
353
00:59:41,626 --> 00:59:44,212
ليس قبل أن أسوي الأمر مع النادي
354
00:59:44,713 --> 00:59:46,798
ماذا كنت سأفعل بدونك؟
355
00:59:51,053 --> 00:59:53,472
هل اتوقع منكى المرح فى أيسلندا ؟
356
00:59:53,722 --> 00:59:55,807
أخشى انك لن تحظى بهذا المرح سيد بوند
357
00:59:58,310 --> 01:00:00,896
لو سمحت سيد بوند,احدهم ترك هذا لك
358
01:00:03,732 --> 01:00:06,818
المكان يحتاج للتجديد على أيّة حال
359
01:00:52,989 --> 01:00:55,283
لقد سمعت عن هذا المكان
360
01:00:57,619 --> 01:01:00,205
لم أعتقد أبدا أنني سأجد نفسى هنا
361
01:01:00,580 --> 01:01:04,584
هناك اشياء من الأفضل بقائها تحت الارض
362
01:01:04,626 --> 01:01:06,128
.. محطة مهجورة
363
01:01:06,169 --> 01:01:08,380
...للعملاء الموقوفين
364
01:01:10,382 --> 01:01:12,134
كارت اتصالك
365
01:01:12,175 --> 01:01:13,760
ماذا تعرف عن جرافز
366
01:01:15,262 --> 01:01:17,806
لقد أوقفتيني
367
01:01:17,848 --> 01:01:19,182
...والآن تطلبين مساعدتي
368
01:01:19,224 --> 01:01:20,559
ماذا تتوقع, أن أعتذر ؟
369
01:01:20,595 --> 01:01:21,226
لا, أنا أعرف
370
01:01:21,268 --> 01:01:24,187
أنكي تفعلي كل ما تستطيعين لانجاز العمل
371
01:01:25,063 --> 01:01:27,858
مثلك تماما -
الفرق هو, انني لاأتنازل -
372
01:01:28,233 --> 01:01:32,237
حسنا, أنا لا أستطيع رؤية الأشياء بالأسود والأبيض
373
01:01:32,904 --> 01:01:36,908
العالم تغير, أثناء ابتعادك -
ليس بالنسبة لي -
374
01:01:40,078 --> 01:01:43,498
لولا أنك تشكين فى جرافز
ماكنت هنا الان
375
01:01:44,124 --> 01:01:46,126
اذا, ماذا لديكى؟
376
01:01:46,376 --> 01:01:48,336
لاشىء اكثر من المعلومات الرّسميّة الوحيدة
377
01:01:49,087 --> 01:01:51,548
كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى
378
01:01:51,673 --> 01:01:53,175
درس الهندسة
379
01:01:53,258 --> 01:01:56,219
اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا
و تبرّع بنصفه للإحسان
380
01:01:57,596 --> 01:02:00,015
لقد تحول من لا شيء الى كل شيء
في زمن قصير جدا
381
01:02:02,684 --> 01:02:06,563
وسيقدم عرضا في نهاية هذا الاسبوع ؟-
ربّما هى حيلة إعلانية أخرى -
382
01:02:07,147 --> 01:02:10,067
الان, أخبرنى ما تعرف عن تلك المصحة الكوبية
383
01:02:10,609 --> 01:02:12,110
تقوم بالعلاج الجينى
384
01:02:12,444 --> 01:02:15,572
تقدم هويّات جديدة بواسطة زرع الدي. إن. إيه المنقولة
385
01:02:16,615 --> 01:02:18,575
اذا, هي عبارة عن صالون تجميل
386
01:02:19,076 --> 01:02:21,870
لقد سمعنا بعض الإشاعات, لكننيّ لم
أعتقد أبدًا أن هذا المكان موجود
387
01:02:23,163 --> 01:02:24,456
لم يعد موجودا بعد الآن
388
01:02:25,457 --> 01:02:27,209
...لقد هرب زاو
389
01:02:27,876 --> 01:02:29,711
لكنه ترك هذه خلفه
390
01:02:32,255 --> 01:02:34,508
كلها من منجم جوستاف جرافرز
391
01:02:36,635 --> 01:02:39,930
أعتقد أنها واجهة لتهريب ماس النزاع الافريقى
392
01:02:41,014 --> 01:02:42,682
يجب ان نخطو بحذر
393
01:02:43,350 --> 01:02:45,352
جراف متصل سياسيا
394
01:02:46,978 --> 01:02:48,939
أنا محظوظ لأننى لست منهم
395
01:02:49,398 --> 01:02:51,358
حسنا, يبدو أنك أصبحت مفيدا مرة أخرى
396
01:02:55,237 --> 01:02:57,948
ربما حان الوقت لتعيدينى الى عملي
397
01:04:18,779 --> 01:04:20,530
عذرا للتعليق,يا 007
398
01:04:20,781 --> 01:04:24,534
لكن ليس من المفروض أن تضرب رئيسك
399
01:04:27,579 --> 01:04:29,122
افحص التسجيل
400
01:04:29,748 --> 01:04:33,502
ستجده ميت وستجدها مخدوشة خدش بسيط
401
01:04:34,044 --> 01:04:37,547
دائما ما يكون هناك أعذار,يا 007
402
01:04:37,923 --> 01:04:40,801
أعطنى مدى الاطلاق القديم الذى يسمونه
مستوى الأساتذة
403
01:04:41,051 --> 01:04:43,804
نعم, نسميه الآن المستقبل, لذا تعود على هذا الاسم
404
01:04:45,138 --> 01:04:48,558
اذا, هنا حيث يحتفظون بالأشياء القديمة
405
01:04:49,309 --> 01:04:53,230
هل تعلم أن هنا تصنع أحدث أنواع التكنولوجيا
406
01:04:53,980 --> 01:04:56,525
لقد رأيت واحدة -
هل يجب ان تلمس كل شىء -
407
01:04:56,733 --> 01:04:57,776
ألا زالت هذه تعمل ؟
408
01:05:04,324 --> 01:05:07,702
الآن, أنظر -
اذا,أين هي أحدث انواع التكنولوجيا ؟-
409
01:05:08,453 --> 01:05:11,039
أحاول أن أصل اليها
410
01:05:12,833 --> 01:05:14,626
السلاح من فضلك
411
01:05:20,674 --> 01:05:25,429
سطح واحد من الزجاج الغير قابل للكسر
و خاتم اصبع عادى
412
01:05:25,721 --> 01:05:27,222
...ندوره هكذا
413
01:05:29,516 --> 01:05:33,061
انه جهاز ذو تردد رقمى أحادى عالى الذبذبة
414
01:05:33,228 --> 01:05:40,944
تبدو اذكى من منظرك- انك أذكى مما تبدو - الآن
ساعة جديدة لك أعتقد أنها رقم20 على ما اذكر -
415
01:05:42,237 --> 01:05:43,196
الوقت يمضي سريعا
416
01:05:43,447 --> 01:05:48,076
نعم يا 007, لماذا لا تصنع
رقما قياسيا بأن تعيد هذه لي
417
01:05:48,785 --> 01:05:50,328
مركبتك الجديدة
418
01:06:01,423 --> 01:06:05,677
ربما تكون جلست هنا هنا لفترة طويلة -
انها آخر صيحة في الهندسة الانجليزية -
419
01:06:07,763 --> 01:06:09,014
لابد أنك تمزح
420
01:06:09,222 --> 01:06:13,101
كما تعلمت من سلفي
أنا لا امزح أبدا فى عملي, يا بوند
421
01:06:14,102 --> 01:06:18,148
اوستن مارتن سماها الرابح
نحن سميناها الخفية
422
01:06:23,779 --> 01:06:24,696
ممتاز جدا
423
01:06:25,113 --> 01:06:28,033
بها كاميرات متكيفة, وكاميرات صغيرة فى كل الاركان
424
01:06:28,158 --> 01:06:32,537
انها تعكس الصور التى تراها على الاسطح المشعة المقابلة لها
425
01:06:33,163 --> 01:06:35,457
فى جودة الخفاء تقريبا
426
01:06:35,874 --> 01:06:36,708
بالاضافة للتّفاصيل المعتادة
427
01:06:36,750 --> 01:06:41,421
...مقعد قاذف, طّوربيدات, مسدّسات باحثة عن الهدف
428
01:06:41,588 --> 01:06:44,883
...لضرب الأجسام المتحرّكة.لماذا لا تطلع على هذا الدّليل؟
429
01:06:45,175 --> 01:06:47,302
يمكنك انهاؤه فى ساعتين
430
01:06:54,230 --> 01:06:56,440
لقد استغرق الأمر بضع ثوانى فقط
431
01:06:57,817 --> 01:07:00,444
أتمنى أن أستطيع أن أخفيك أنت
432
01:07:03,573 --> 01:07:05,116
ادخل
433
01:07:08,786 --> 01:07:11,581
قبل أن تذهبي الى مهمتك في أيسلندا
434
01:07:12,832 --> 01:07:14,834
...أخبريني بما تعرفي عن جيمس بوند
435
01:07:16,043 --> 01:07:19,046
انه عميل من التصنيف صفر صفر
عنيف جدا كما رأيته اليوم
436
01:07:19,755 --> 01:07:22,758
انه يشعل الأحداث ويفجرها
437
01:07:22,842 --> 01:07:25,177
و يشكل خطرا على نفسه و على الآخرين
438
01:07:25,303 --> 01:07:27,388
يقتل أولا ثم يطرح الأسئلة بعد ذلك
439
01:07:27,597 --> 01:07:31,225
أعتقد أنه شخصية حادة
طريقته الأولى هي الاثارة والمواجهة
440
01:07:31,726 --> 01:07:33,728
لايمكّن لرّجل أن ينال منه
441
01:07:35,104 --> 01:07:36,147
انه زير نساء
442
01:07:36,314 --> 01:07:39,066
ستتعرفي عليه أكثر في أيسلندا
443
01:07:40,776 --> 01:07:44,196
مع فائق احترامى, رجل مثله يمكن ان يكشفنى
444
01:07:45,740 --> 01:07:48,659
.. آنسة فروست, لقد تطوعتى لهذه المهمة
445
01:07:48,784 --> 01:07:51,203
لكن بعد ثلاث شهور كل جهودك آلت الى لاشىء
446
01:07:51,495 --> 01:07:53,247
جرافرز يبدو نظيفا
447
01:07:53,706 --> 01:07:58,252
بوند رأيه مختلف, ولهذا
سأجعله يقوم بما لم تقدري عليه
448
01:07:58,711 --> 01:08:01,047
سيقوم بتوضيح موقف السيد جرافز
449
01:08:01,255 --> 01:08:04,634
و بوجودك هناك
فان الأمور لن تخرج من أيدينا
450
01:08:05,927 --> 01:08:10,389
خلال ثلاث سنوات من عملك معنا
كانت لديك القدرة على الفصل بين العمل واللهو
451
01:08:10,514 --> 01:08:13,643
لم تقيمي علاقات مع أحد من زملائك
452
01:08:14,227 --> 01:08:16,479
بالرّغم من المحاولات العديدة معك
453
01:08:17,104 --> 01:08:20,900
أعتقد أنه من الغباء التورط
مع أي فرد من الفريق
454
01:08:21,817 --> 01:08:23,319
وخاصة جيمس بوند
455
01:08:58,989 --> 01:09:02,659
أنا السيد كيل -
هذا اسم يمكن أن يموت المرء منه -
456
01:09:31,188 --> 01:09:35,192
لقد سجلت 521كيلومتر فى الساعة
هذا رقم شخصى جديد, يا سيدي
457
01:09:35,275 --> 01:09:38,195
المادة المتفجرة فشلت مرة أخرى
أصلحها, بسرعة
458
01:09:38,904 --> 01:09:40,447
أنا سعيد بمجيئك يا سيد بوند
459
01:09:40,697 --> 01:09:43,951
هل أعجبتك قيادتي؟-
لقد بدوت وكأنك ستفقد السيطرة -
460
01:09:44,034 --> 01:09:47,037
عندما نكون على حافة الهاوية
... نعرف وقتها
461
01:09:47,120 --> 01:09:48,413
...ما يكمن داخلنا
462
01:09:48,664 --> 01:09:53,752
خذ مثلا دونالد كامبل1967
"الطائر الأزرق" سجل له أقصى سرعة على الماء
463
01:09:55,796 --> 01:10:00,008
كامبل مات فى سباق العودة, اليس كذلك ؟-
لكنه مات وهو يسعى خلف حلمه -
464
01:10:00,175 --> 01:10:03,220
أليست ميتة جميلة ؟-
أفضل أن لا أموت أبد ا-
465
01:10:03,762 --> 01:10:05,681
أرى أنك لا تطارد الأحلام, انك تعيشها
466
01:10:05,889 --> 01:10:08,100
هذة مميزات عدم النوم, يا سيد بوند
467
01:10:08,267 --> 01:10:09,851
يجب أن أعيش أحلامى
468
01:10:09,977 --> 01:10:13,355
بالإضافة لذلك, سيكون لدينا كثير من الوقت للنوم
عندما نموت
469
01:10:15,566 --> 01:10:18,735
سيد بوند -
آنسة فروست -
470
01:10:18,902 --> 01:10:20,404
سأريك غرفتك
471
01:10:20,487 --> 01:10:21,780
قصر جليدى
472
01:10:21,822 --> 01:10:23,365
بالتأكيد تشعرين أنك فى بيتك
473
01:10:23,657 --> 01:10:26,034
كل هذا المكان تم بناؤه من اجل عرض اليوم
474
01:10:26,243 --> 01:10:29,913
لقد تم تجهيزة ليلائم حياة الانسان
توازن دقيق بين الحرارة و البرودة
475
01:10:29,997 --> 01:10:32,749
لقد تم بناؤه على البحيرة ؟
أتمنى أن يكون جرافز يعرف ما يفعله
476
01:10:32,916 --> 01:10:36,128
و ما هذا العقار المجاور لنا ؟-
منجم الماس -
477
01:10:36,295 --> 01:10:38,255
...ومقر اقامة جوستاف
478
01:10:49,391 --> 01:10:50,934
شكرا
479
01:10:55,772 --> 01:10:57,399
هذه غرفتك
480
01:10:57,900 --> 01:10:59,401
انها رائعة
481
01:11:00,068 --> 01:11:01,612
هل ممكن أن تريني الغرفة أكثر ؟
482
01:11:15,751 --> 01:11:19,213
مارتيني بالفودكا, ثلج أكثر
من فضلك
483
01:11:24,593 --> 01:11:26,178
موهيتو ؟
484
01:11:29,139 --> 01:11:30,682
! جيمس
485
01:11:30,724 --> 01:11:33,977
أنت هنا من أجل البطاريق هذه المرة
أم من أجل المنظر الطبيعى مرة اخرى؟
486
01:11:34,102 --> 01:11:36,605
حاليا انا أهتم فقط بالحيوانات المعرضة للانقراض
487
01:11:37,147 --> 01:11:39,149
حسنا, هل هذا ينطبق علي ؟
488
01:11:39,399 --> 01:11:41,318
يعتمد ذلك على هدفك هذه المرة
489
01:11:41,652 --> 01:11:44,404
آسفة لأني تركتك في ذلك الموقف الخطير
انت ولد كبير...
490
01:11:44,613 --> 01:11:46,323
...يمكنك التصرف بمفردك.
491
01:11:47,074 --> 01:11:49,117
نعم, لا عجب ان علاقاتك لا تستمر
492
01:11:49,284 --> 01:11:52,454
أنا فقط فتاة لا تحب أن تقيدها العلاقات
493
01:12:35,956 --> 01:12:38,041
تبدو فظيعًا
494
01:12:39,084 --> 01:12:40,919
يبدو أنك لاترى نفسك جيدا
495
01:12:47,217 --> 01:12:49,511
هل مازلت تشعر بالأعراض الجانبية ؟
496
01:12:50,512 --> 01:12:53,056
أنا لا أنام أبدا
497
01:12:53,223 --> 01:12:56,602
الساعة التي أقضيهافى آلة الاحلام
هي التي تمنعني من الجنون
498
01:12:57,269 --> 01:12:58,353
ماذا حدث لك ؟
499
01:12:58,770 --> 01:13:01,356
بوند -
انه لا يعرف شيئا -
500
01:13:02,149 --> 01:13:05,736
كنت قريبا منه هكذا
و لم يستطيع أن يعرف شخصيتي الحقيقية
501
01:13:08,488 --> 01:13:10,407
هل رأيت أبى بعد استبدالك؟
502
01:13:10,574 --> 01:13:12,075
نعم
503
01:13:12,743 --> 01:13:15,162
جنرال مور مازال حزينا على موتك
504
01:13:15,454 --> 01:13:16,997
موتي
505
01:13:19,791 --> 01:13:21,293
سيد بوند
506
01:13:21,919 --> 01:13:23,420
...و الآنسة
507
01:13:23,587 --> 01:13:26,215
سويفت, من مجلة
"الفضاء و التكنولوجيا"
508
01:13:26,423 --> 01:13:27,925
حقا ؟
509
01:13:28,217 --> 01:13:31,094
أظن أن سيد بوند شرح لكى
بالفعل نظريته عن الانفجار الكبير
510
01:13:31,220 --> 01:13:34,473
نعم,أعتقد أنني فهمت كل أبعادها
511
01:13:34,556 --> 01:13:36,058
واضح
512
01:13:37,476 --> 01:13:39,686
العرض سيبدأ بعد خمس دقائق
513
01:13:39,853 --> 01:13:41,355
هيا بنا ؟
514
01:13:42,356 --> 01:13:43,899
هيا بنا ؟
515
01:13:47,402 --> 01:13:52,241
لم تعودى جينكس بعد الآن؟-
سأظل جينكس دائما بالنسبة لك-
516
01:14:01,541 --> 01:14:02,793
...كما تعرفون
517
01:14:03,085 --> 01:14:07,297
أنا أحاول دائما أن أعطي كوكبنا شيئا
مقابل ما أعطاه لي
518
01:14:07,756 --> 01:14:11,301
تلك الأحجار الصغيرة المسماة بالماسات
519
01:14:11,843 --> 01:14:15,889
الماس ليس مجرد أحجار كريمة غالية
لكنها أيضا نوع من الأحلام
520
01:14:16,640 --> 01:14:19,560
و وسيلة لتجعل من الاحلام حقيقة
521
01:14:37,953 --> 01:14:43,292
تخيلوا القدرة على ايصال الضوء و الحرارة
لأظلم الاماكن فى العالم
522
01:14:43,876 --> 01:14:47,713
تخيلوا أن تزرع المحاصيل طوال السنة
ونكون بذلك قد قضينا على الجوع
523
01:14:47,921 --> 01:14:49,381
...تخيلوا
524
01:14:49,590 --> 01:14:54,511
شمسا ثانية...
تشع كالماسة فى السماء
525
01:14:57,306 --> 01:14:59,016
لنضىء المكان
526
01:15:06,607 --> 01:15:08,609
أقدم لكم ايكاروس
527
01:15:15,991 --> 01:15:17,534
ان ايكاروس فريد
528
01:15:17,701 --> 01:15:23,206
سطحه الفضي المعجزة يستنشق ضوء الشمس
و ينفثه برفق على سطح الارض
529
01:15:24,374 --> 01:15:28,837
أنت لا تعرفون الى أي
مدى سيغير ايكاروس عالمكم
530
01:15:40,140 --> 01:15:44,645
والآن دعونا نضىء الليلة
بإشعاعنا الداخلى
531
01:17:20,657 --> 01:17:22,951
بلاد
أرنى التعديلات ؟
532
01:17:23,160 --> 01:17:24,494
حسنا
533
01:17:24,828 --> 01:17:28,498
هذه آليّة الدّفاع عن النّفس
التى طلبت صنعها
534
01:17:28,665 --> 01:17:31,710
هل هي50,000 فولت ؟-
بل 100,000-
535
01:17:33,921 --> 01:17:35,714
...مسلّح
536
01:17:36,798 --> 01:17:40,135
وخطِر جداً -
جداً -
537
01:17:41,678 --> 01:17:44,389
ماذا تفعل هنا ؟
ارفع يديك ؟
538
01:18:19,591 --> 01:18:20,801
انذار دخيل
539
01:18:36,858 --> 01:18:38,652
لقد توقعت حدوث هذا
540
01:18:40,153 --> 01:18:42,155
لهذا حاولتي جاهدة أن تبيني
أنكي غير مهتمة بي
541
01:18:42,322 --> 01:18:44,449
يالهى, أنت أسوأ مما تقول عنك ملفاتك
542
01:18:47,953 --> 01:18:52,583
انك تبدين غير مقتنعة
هيا اقتحمي الأمر
543
01:18:58,046 --> 01:19:00,215
تذكر أنا أعرف كل شىء عنك يا 007
544
01:19:00,966 --> 01:19:03,385
حب على العشاء, وموت في الافطار
لكن هذا لن ينفع معى
545
01:19:03,719 --> 01:19:06,096
أبدا؟-
أبدا -
546
01:19:14,479 --> 01:19:17,941
أنت جيدة فى هذا -
توقف عن ذلك, هل مازلنا مُراقبين؟-
547
01:19:18,108 --> 01:19:21,361
لا, لقد ذهبوا منذ زمن -
ياالهى, أنت مستحيل -
548
01:19:21,737 --> 01:19:23,530
هيا, لنخرج من هنا.
549
01:19:52,392 --> 01:19:54,019
من الأفضل أن تبقي هنا الليلة
550
01:19:54,228 --> 01:19:57,022
لمتابعة مسرحية أننا عاشقين -
حسنا -
551
01:19:57,648 --> 01:19:59,566
يجب أن أقول أنني أقدر أسلوبك
552
01:19:59,983 --> 01:20:02,903
أنت هنا فقط منذ ساعتين
وفجرت الموقف هكذا
553
01:20:04,404 --> 01:20:06,907
طريقتك ستتسبب فى قتلنا نحن الاثنين
554
01:20:10,953 --> 01:20:13,872
جيمس, قل لى حقيقة ما حدث فى كوريا الشمالية
555
01:20:14,122 --> 01:20:17,251
أحدهم خانني... هذا كل شىء
556
01:20:22,381 --> 01:20:24,174
سأعرف ماحدث
557
01:20:31,181 --> 01:20:36,061
هذا جنون, أنت العميل 007-
انه مجرد رقم -
558
01:21:14,224 --> 01:21:15,726
...جيمس
559
01:21:17,311 --> 01:21:18,979
كن حذرا
560
01:21:22,816 --> 01:21:26,570
ارجعي لغرفتك
وسأعود اليكي
561
01:21:58,227 --> 01:22:00,062
لماذا تريدين قتلي ؟
562
01:22:01,021 --> 01:22:04,066
انه واجب انساني علي أن أفعله
563
01:22:09,488 --> 01:22:11,156
من ارسلك ؟
564
01:22:13,075 --> 01:22:14,201
أمك
565
01:22:14,534 --> 01:22:17,371
و قالت لي أن أخبرك أنك قد خيبت أملها
566
01:22:19,289 --> 01:22:21,875
أريد أن أطلعك على سر صغير
567
01:22:22,376 --> 01:22:25,837
...سلاحى هذا لعبة, لكن هذا الليزر
568
01:22:27,881 --> 01:22:29,508
...حقيقى
569
01:22:50,529 --> 01:22:52,322
انها لن تتكلم
570
01:22:53,282 --> 01:22:57,077
لنقضى عليها -
سنستعمل الليزر -
571
01:22:57,452 --> 01:22:59,246
لا تترك فوضى
572
01:24:16,949 --> 01:24:20,702
جينكس ؟-
جيمس, اللعنة, أوقفها -
573
01:24:58,198 --> 01:25:00,534
والا سأتحول الى قطعتين
574
01:25:45,078 --> 01:25:47,539
اذا, أنت الفتاة التي لا تحب
أن تقيدها العلاقات
575
01:25:47,664 --> 01:25:49,416
ألن تفكني من هذه الاشياء ؟
576
01:25:49,458 --> 01:25:52,085
من أنت ؟مخابرات أمريكية؟-
الأمن القومي -
577
01:25:52,252 --> 01:25:56,089
مرحبا, اننا في نفس الجانب -
هذا لا يعني أننا في نفس الجانب -
578
01:25:56,298 --> 01:25:57,174
بالتأكيد اننا على نفس الجانب
579
01:25:57,424 --> 01:26:02,221
السلام العالمى والحب غير المشروط
وصديقك الصغير ذو حبْ الشباب في وجهه
580
01:26:03,138 --> 01:26:05,807
زاو ؟-
نعم, زاو -
581
01:26:06,183 --> 01:26:08,977
انه هناك بالخلف مع قناع ضوئي غريب
582
01:26:09,436 --> 01:26:11,730
ربما أحضره من المصحة فى كوبا
583
01:26:13,232 --> 01:26:15,025
لا يمكن أن يكون أحضره معه
584
01:26:15,859 --> 01:26:17,945
انه هنا من قبل بالفعل
585
01:26:21,031 --> 01:26:23,158
انه يخص كورى آخر
586
01:26:23,992 --> 01:26:25,619
رئيسه
587
01:26:29,414 --> 01:26:32,793
أعتقد أننا سنحتاج لكيل ليساعدنا على الخروج من هنا -
لدي فكرة افضل -
588
01:26:38,465 --> 01:26:40,592
ايجابي
589
01:26:44,179 --> 01:26:45,889
سأحضر تعزيزات -
.. انتظرى -
590
01:26:46,348 --> 01:26:48,600
اذهبى لميراندا أولا انها عميل ام اى 6
591
01:26:48,809 --> 01:26:51,061
حذريها لتخرج من هنا -
وأنت ماذا ستفعل ؟-
592
01:26:51,395 --> 01:26:53,105
سأنهي عمل لم يكتمل
593
01:27:06,535 --> 01:27:09,079
اذا لقد عشت لتموت فى يوم آخر
594
01:27:10,831 --> 01:27:13,667
يا كولونيل -
أخيرا -
595
01:27:16,044 --> 01:27:19,339
كنت على وشك أن أعتقد انك لن تتوقع ابدا -
هل كانت عملية مؤلمة -
596
01:27:20,632 --> 01:27:23,385
العلاج الجينى -
ربما لا يمكنك أن تتخيل -
597
01:27:23,635 --> 01:27:25,137
جيد جدا
598
01:27:25,304 --> 01:27:28,849
أنا سعيد لسماع هذا -
لكن كانت لها مميزات -
599
01:27:29,558 --> 01:27:32,227
مثل أن أراك تتحرك بجانبي
وأنت لا تعرفني
600
01:27:32,561 --> 01:27:35,522
أطيل حياتك يوما بعد يوم لأرى اذا
كنت ستعرف
601
01:27:35,814 --> 01:27:37,316
لقد كان شيئا ممتعا
602
01:27:37,983 --> 01:27:40,652
يبدو أن المتعة ستؤدي بك
الى لنهاية مميتة
603
01:27:42,237 --> 01:27:44,656
لقد تقابلنا قليلا أنا و أنت
604
01:27:45,157 --> 01:27:47,409
لكنك تركت انطباعا مستمرا
605
01:27:47,868 --> 01:27:51,955
أتعرف,عندما أجبرني تدخلك
على مواجهة العالم بوجه جديد
606
01:27:52,080 --> 01:27:56,001
اخترت واجهة القذر جوستاف جرافز عليك
607
01:27:57,628 --> 01:27:59,546
بالتفصيل
608
01:28:00,464 --> 01:28:04,176
ذلك الغرور الغير مبرّر فيك
609
01:28:04,384 --> 01:28:09,264
نكاتك السخيفة, آليّة دفاع
لإخفاء جهلك الكبير
610
01:28:09,431 --> 01:28:12,100
آليّة دفاعى هنا
611
01:28:18,482 --> 01:28:20,484
اذا, الآنسة فرست
ليست كما تبدو
612
01:28:20,776 --> 01:28:22,694
هذا يبدو مخيبا للآمال
613
01:28:28,450 --> 01:28:31,620
نعم, على فكرة, هل تعرف من الذى
خانك فى كوريا الشمالية؟
614
01:28:31,787 --> 01:28:33,288
مسألة وقت فقط
615
01:28:33,497 --> 01:28:36,291
ألم تفكر ابدا فى النظر داخل منظمتك ؟
616
01:28:41,505 --> 01:28:44,299
لقد كانت فوق أنفك مباشرة
617
01:28:48,595 --> 01:28:51,014
كان شيئا رائعا منك أنك أحضرت
مسدسك معك للسرير
618
01:28:51,348 --> 01:28:55,310
نعم... خطأ مهني
619
01:28:57,729 --> 01:28:59,898
اترى, أنا لدي موهبة
620
01:29:00,607 --> 01:29:03,360
غريزة الاحساس بنقاط ضعف الآخرين
621
01:29:03,527 --> 01:29:07,281
و أنت نقطة ضعفك النساء
هي وأنا لابد أن نربح بأي ثمن
622
01:29:08,282 --> 01:29:11,618
لذا, عندما دبرت لموضوع الجرعة الزائدة
للفائز الحقيقى فى سيدني
623
01:29:11,785 --> 01:29:15,122
كسبت في جانبي عميل ام اى6
624
01:29:16,123 --> 01:29:18,375
وفزت بكل قدراتها
625
01:29:18,709 --> 01:29:21,879
...عقلها, موهبتها
626
01:29:22,379 --> 01:29:24,339
حتى حبها
627
01:29:24,631 --> 01:29:27,134
هذا هو أخطر الأسلحة على الاطلاق
628
01:29:29,636 --> 01:29:31,138
مرحبا
629
01:29:32,431 --> 01:29:33,932
ميراندا ؟
630
01:29:40,856 --> 01:29:42,858
سيأتي غيري الكثير, أنت تعرف ذلك
631
01:29:43,025 --> 01:29:45,944
هل تعنى صديقتك الامريكية, جينكس؟
632
01:29:48,822 --> 01:29:51,074
ستكون قريبًا ضحيّة لمأساة
633
01:29:51,575 --> 01:29:54,036
قصر من الثّلج يمكن أن يكون مكان مؤلم جدًّا
634
01:29:54,286 --> 01:29:55,913
ناولني ساعتك السحرية
635
01:30:02,461 --> 01:30:05,339
تعرف لقد افتقدت شخصيتك اللامعة
636
01:30:07,049 --> 01:30:10,385
ما رأيك فى هذه الضربة للمتعة
637
01:30:10,677 --> 01:30:11,303
اقتليه
638
01:30:11,678 --> 01:30:15,766
استمتعت بالليلة الماضية, يا جيمس
لكن فعلا الموت يأتي مع الافطار
639
01:30:32,199 --> 01:30:34,743
اقتله بسرعة -
أنا ذاهب -
640
01:31:08,944 --> 01:31:10,571
اقتله, الآن
641
01:31:18,245 --> 01:31:20,622
لقد هرب -
ليس مهما -
642
01:31:21,331 --> 01:31:23,667
متعة القتل فى المطاردة
643
01:31:24,334 --> 01:31:25,836
أحضر لي الجنرالات
644
01:31:37,431 --> 01:31:41,059
أيها السادة, لقد وعدتكم بعرض
645
01:31:41,518 --> 01:31:44,563
الآن سترون القوة الحقيقية لايكاروس
646
01:31:53,322 --> 01:31:55,949
الجاسوس البريطاني هرب لكنه لا يمكنه الاختباء
647
01:32:06,084 --> 01:32:08,378
...ايكاروس سيتبع الاشعاع الحراري
648
01:32:08,629 --> 01:32:11,173
...و سيركز طاقة الشمس
649
01:32:29,816 --> 01:32:32,611
لقد حطم رقمك القياسي, يا سيدي
650
01:33:38,927 --> 01:33:41,138
حان الوقت لنرسم خطا
651
01:34:11,293 --> 01:34:14,296
ارتفاع حرارة العالم شىء مخيف
652
01:35:14,064 --> 01:35:17,150
حسنا, حركة جيدة
مثل بوند تماما
653
01:35:17,401 --> 01:35:19,570
لقد كان ممتلئا بالحيوية الليلة الماضية أيضا
654
01:35:20,571 --> 01:35:23,865
فعلها معك
لم أعرف أنه فاشل هكذا
655
01:35:24,157 --> 01:35:25,784
انه لن يعود من أجلك
656
01:35:26,118 --> 01:35:28,620
لقد مات و هو يفر بجلده
657
01:35:28,745 --> 01:35:30,330
نعم
658
01:35:33,041 --> 01:35:35,544
ملابس جميلة جدا
نأمل الا تضيق عندما تبتل
659
01:36:06,783 --> 01:36:08,952
قريبا, سيكون النصر لنا
660
01:36:19,588 --> 01:36:21,381
أمامكم ساعة لانهاء الأمر
661
01:36:21,590 --> 01:36:23,217
تحركوا
662
01:37:23,110 --> 01:37:25,237
هيا, جينكس, أين أنت ؟
663
01:37:33,412 --> 01:37:35,622
! انذار لكل الوحدات, الآن
664
01:37:41,295 --> 01:37:42,796
الرؤية الحرارية
665
01:37:58,395 --> 01:38:01,106
تحذير, خطأ فى نظام التمويه
666
01:39:54,428 --> 01:39:56,972
حان وقت اعطاء الامريكين حماما ساخنا
667
01:42:14,192 --> 01:42:16,612
تم اعادة تشغيل نظام التمويه
668
01:43:06,161 --> 01:43:10,249
فلاد,هل كلمة علم البيئه تعني شيئ ما بالنسبة لك,
... الرجل..., الآلة ؟
669
01:43:11,166 --> 01:43:14,086
هذه مازالت حقيبة شخصية
670
01:43:15,337 --> 01:43:16,922
أكمل اعدادها, يا وليام
671
01:44:23,989 --> 01:44:27,576
هيا, ان الماء ساخن هنا, هيا
672
01:44:27,951 --> 01:44:29,870
لقد أبقتك البرودة على قيد الحياة
673
01:44:30,579 --> 01:44:33,248
لا بد وأن يكون حافظ على حياتك
هيا
674
01:44:42,799 --> 01:44:44,301
لماذا تأخرت ؟
675
01:44:44,551 --> 01:44:47,763
الزحام -
نعم -
676
01:44:57,856 --> 01:45:03,070
حصن القيادة الامريكية
منطقة منزوعة السلاح - كوريا الجنوبية
677
01:45:19,878 --> 01:45:21,421
العميل جونسون
678
01:45:22,589 --> 01:45:24,424
جيمس -
شارلز -
679
01:45:25,342 --> 01:45:27,928
حسنا, أعطنا فكرة عن الأمر بسرعة
680
01:45:28,178 --> 01:45:31,139
هناك قطاع كبير آخر يتحرك
شمال المنطقة منزوعة السلاح
681
01:45:31,348 --> 01:45:35,227
لديهم 80,000 رجل و يزيدون -
و مليون رجل في الاحتياطيّ -
682
01:45:35,394 --> 01:45:37,437
جنرال مون لن يسمح بتحول الأمر الى حرب
683
01:45:37,646 --> 01:45:40,983
جنرال مون قُبض عليه
المؤكد أنهم قاموا بانقلابا عليه الليلة الماضية
684
01:45:41,191 --> 01:45:44,570
الحقائق تدل على أنك أخطأت بإدانة بوند
685
01:45:44,820 --> 01:45:46,989
...لو كنت أخبرتنا عن عميلتك في المصحة الكوبية
686
01:45:47,114 --> 01:45:49,491
كانت ستقتل بالفعل
كان على جاسوسك أن يتأكد من ذلك
687
01:45:50,075 --> 01:45:52,077
...ما كان سيكون لنا جاسوس هناك أبدا لولا أنك اخفيت حقيقة أن
688
01:45:52,369 --> 01:45:56,331
فروست وابن الجنرال مون كان فى فريق هارفارد للشيش معا
689
01:45:57,165 --> 01:46:00,127
أن تعرف فيمن تثق هذا كل شىء
فى هذا العمل
690
01:46:00,460 --> 01:46:04,548
حسنا, جيمس بوند, فى الوقت المناسب للألعاب النارية
691
01:46:04,756 --> 01:46:06,550
دعنا نبدأ عملنا
692
01:46:06,967 --> 01:46:08,468
اننا عند مستوى الانذار الثاني
693
01:46:08,635 --> 01:46:12,347
واذا ذهب الشماليون للجنوبيون
سيخسرون انفسهم
694
01:46:12,681 --> 01:46:15,642
لأنه لا يمكنهم السير فى أعظم
حقل ألغام فى العالم
695
01:46:15,976 --> 01:46:18,145
انه يحتاج لنوع ما من الشفرات
696
01:46:18,937 --> 01:46:19,813
...ايكاروس
697
01:46:20,022 --> 01:46:22,482
سنتولى أمر ذلك
باطلاق مضاد للأقمار الصناعية
698
01:46:22,733 --> 01:46:25,736
خلال ساعة -
أين جرافز ؟-
699
01:46:25,986 --> 01:46:29,823
فى وسط قاعدة كوريا شمالية -
فى مكان لا يمكننا الوصول ايه -
700
01:46:33,869 --> 01:46:35,412
أنت لا يمكنك
701
01:46:36,496 --> 01:46:37,664
...لكن أنا يمكنني
702
01:46:37,789 --> 01:46:41,001
أنظر, نحن هنا حتى لا يتفجر الموقف
703
01:46:41,084 --> 01:46:42,836
لا لنتأكد من أنه سيتفجر
704
01:46:43,253 --> 01:46:46,882
غير مسموح بالاشتباك مع الشمايين
الرئيس أعطانى أمر مباشر
705
01:46:47,257 --> 01:46:49,009
و منذ متى يوقفك هذا
706
01:46:49,384 --> 01:46:52,846
اتخذ قرارك بنفسك
انا سأرسل 007
707
01:46:54,848 --> 01:46:57,351
هل تعتقدين أنني سأترك هذا الامر للبريطانين ؟
708
01:46:58,602 --> 01:47:00,145
أنت ستذهبي معه
709
01:47:01,939 --> 01:47:03,774
انن نقترب من منطقة القفز
710
01:47:08,528 --> 01:47:11,531
حسنا, انطلقوا
711
01:47:21,458 --> 01:47:23,335
الدفاع الجوى عند القاعدة الكورية
712
01:47:23,710 --> 01:47:27,548
إهدأ روبنسون, إذا كان رادارنا
... لا يمكنه التقاط تلك الطائرات الورقية ذلك معناه
713
01:47:27,881 --> 01:47:30,092
...أنّ الكوريون الشماليون بالتأكيد لايمكنهم
714
01:47:46,525 --> 01:47:50,529
قاعدة بيونج يانج الجوية
كوريا الشمالية
715
01:47:51,697 --> 01:47:54,741
أيها الرئيس, لقد أطلقوا صاروخ ضد ايكاروس
716
01:47:55,492 --> 01:47:57,411
اتركه على الدفاع الآلي
717
01:48:07,796 --> 01:48:12,676
اتمنى أن لا يكون لدى أحد منكم شك
أن هناك مرآة كبيرة على وشك ان تنكسر
718
01:48:21,935 --> 01:48:23,020
ياالهي
719
01:48:23,270 --> 01:48:27,399
حرك القوات الكورية الجنوبية
وأعطنى الرئيس, الآن
720
01:48:27,691 --> 01:48:29,484
ألا يوجد أخبار عن بوند ؟
721
01:48:43,415 --> 01:48:44,958
مركبات
722
01:48:46,335 --> 01:48:48,712
بعض الأهداف الكبيرة
723
01:48:52,466 --> 01:48:54,009
انه هو
724
01:48:56,303 --> 01:48:57,346
300متر
725
01:48:57,804 --> 01:49:00,140
الرياح, واحد ونصف
726
01:49:07,147 --> 01:49:09,274
يجب أن نصعد على هذه الطائرة
727
01:49:49,648 --> 01:49:53,402
أنت, أنزل أبي الى هنا
728
01:50:42,618 --> 01:50:44,119
...أبي
729
01:50:44,786 --> 01:50:46,788
آسف لكون اجتماعنا بهذا الشكل
730
01:50:49,041 --> 01:50:51,835
ألا يمكنك ان تعرفنى؟
731
01:50:53,337 --> 01:50:54,880
أنا لا أعرفك
732
01:50:57,257 --> 01:50:59,718
دائما كان صعبا أن تقبلنى
733
01:51:00,636 --> 01:51:03,305
...ذلك ما جعل من السهل دفن وجودى السابق لكن
734
01:51:04,181 --> 01:51:06,058
لم أنسى أبدا ما علمتني
735
01:51:06,725 --> 01:51:10,687
في الحرب, استراتيجيّة المنتصر
... هى فقط البحث عن معركة
736
01:51:11,271 --> 01:51:14,566
...بعد احراز النصر
737
01:51:15,901 --> 01:51:20,113
أترى يا أبي ؟لم أنسى
فنوني الحربية
738
01:51:20,447 --> 01:51:23,533
وهذه ما يضمن ذلك الانتصار
739
01:52:06,827 --> 01:52:08,662
ابني
740
01:52:10,455 --> 01:52:12,666
ماذا فعلت بنفسك
741
01:52:14,585 --> 01:52:16,253
تعال يا أبي
742
01:52:17,421 --> 01:52:19,631
شاهد شروق شمسك
743
01:52:49,077 --> 01:52:53,582
عندما يصل ذلك الشّعاع إلى خط عرض 38
سنهاجم بكل مالدينا
744
01:52:53,790 --> 01:52:55,667
ربما لن يكون ذلك كافيا
745
01:53:11,141 --> 01:53:12,809
أترى يا أبي؟
746
01:53:13,227 --> 01:53:17,898
ايكاروس ينظف حقل الألغام
فاتحا طريقا أمام قواتنا
747
01:53:19,233 --> 01:53:23,612
اذا لم يهرب الأمريكان
ايكاروس سيدمرهم
748
01:53:46,802 --> 01:53:50,180
اليابان حشرة
تنتظر من يسحقها
749
01:53:50,806 --> 01:53:53,183
و الغرب يرتجف من الرعب
750
01:53:58,397 --> 01:54:02,901
الامريكان سيطلقون الرؤوس الحربية النووية -
ايكاروس سيسقطهم من السماء -
751
01:54:47,696 --> 01:54:49,573
انت ستدمرنا
752
01:54:55,996 --> 01:55:01,210
هل ستقتل ابنك ؟-
ابني الذي أعرفه مات منذ زمن بعيد -
753
01:55:18,977 --> 01:55:22,105
أبي... لقد خيبت أملي
754
01:56:16,034 --> 01:56:17,828
خطر, خطر
755
01:56:57,993 --> 01:56:59,328
لقد تمكنت منها
756
01:56:59,494 --> 01:57:02,080
آه, أنتي هنا
757
01:57:02,497 --> 01:57:04,082
أعطيني مسدسك
758
01:57:05,918 --> 01:57:07,419
بيدك اليسرى
759
01:57:08,921 --> 01:57:13,884
هكذا, هكذا
الآن, أسقطيه
760
01:57:16,094 --> 01:57:19,056
يبدو ان أصدقائك حلّقوا بعيدا
761
01:57:27,314 --> 01:57:29,107
شغلي الطيار الآلي
762
01:57:29,816 --> 01:57:31,360
هيا
763
01:57:31,693 --> 01:57:34,238
حسنا, فتاة مطيعة
764
01:57:54,800 --> 01:57:56,802
يبدو أن اغراقك في الماء لم يفلح
في قتلك
765
01:57:57,594 --> 01:57:59,805
دعينا نحاول بشكل مباشر أكثر
766
01:58:03,725 --> 01:58:05,811
100متر و يقترب
767
02:00:09,977 --> 02:00:12,229
أستطيع قراءة كل حركاتك
768
02:00:16,692 --> 02:00:18,235
اقرأى هذة
769
02:00:19,236 --> 02:00:20,737
أيتها الساقطة
770
02:00:56,648 --> 02:01:00,193
أنظر,هناك مظلة لكل منا
771
02:01:02,446 --> 02:01:04,865
أه, لم يتبقى غير واحدة
772
02:01:11,121 --> 02:01:14,833
أترى, يا سيد بوند؟
لا يمكنك قتل أحلامي
773
02:01:17,711 --> 02:01:20,130
لكن يمكن أن تقتلك أحلامي
774
02:01:21,381 --> 02:01:23,342
حان وقت مواجهة المصير
775
02:01:39,983 --> 02:01:42,152
حان وقت مواجهة الجاذبية
776
02:02:22,734 --> 02:02:24,611
أعتقد أنني حطمت قلبها
777
02:02:28,365 --> 02:02:30,450
يبدو أننا سنسقط معا
778
02:02:32,327 --> 02:02:33,370
ليس بعد
779
02:02:37,332 --> 02:02:40,043
افتحى الباب الخلفي -
حسنا -
780
02:02:56,935 --> 02:02:57,978
! هيا
781
02:04:07,089 --> 02:04:08,048
! هيا
782
02:04:08,257 --> 02:04:08,882
! هيا
783
02:04:08,924 --> 02:04:10,551
لم أقل لك أنني منحوسة
784
02:04:11,593 --> 02:04:15,556
تحذير متأخر
أنا ايضا علاقاتي لا تستمر
785
02:04:21,520 --> 02:04:23,063
على الأقل سنموت أثرياء
786
02:04:27,859 --> 02:04:32,030
هيا! هيا! هيا
787
02:04:52,968 --> 02:04:58,307
الآن, هل قلتي شيئا عن السقوط معا
788
02:05:38,222 --> 02:05:41,475
جيمس -
789
02:06:26,645 --> 02:06:27,771
جيمس
790
02:06:39,283 --> 02:06:40,284
في خدمتك
791
02:06:42,786 --> 02:06:46,498
أنا كنت أجربها فقط
792
02:06:48,292 --> 02:06:49,877
كانت تجربة صعبة, أليست كذلك؟
793
02:06:50,502 --> 02:06:53,422
نعم, جدا
794
02:07:28,540 --> 02:07:31,585
انتظر, لا تخرجها
لم أنتهى منها بعد
795
02:07:31,835 --> 02:07:34,922
أترين؟, انها مناسبة بشكل رائع
796
02:07:35,339 --> 02:07:39,718
نعم, اتركها بالداخل -
حسنا, لكنها ستخرج آجلا او عاجلا -
797
02:07:40,260 --> 02:07:44,097
لا اتركها بالداخل ارجوك
دقيقة أخرى
798
02:07:47,017 --> 02:07:52,731
علينا ان نعيد هذة -
مازلنا من القوم الطيبون -
799
02:07:57,444 --> 02:08:02,157
مازلت غير متأكدا
الى أي مدى أنت جيدة ؟
800
02:08:04,743 --> 02:08:06,828
أنا جيدة جدااا
801
02:08:09,414 --> 02:08:11,208
خاصة وأنتي سيئة
802
02:08:29,393 --> 02:08:42,406
تمت الترجمة بمعامل
مصطفى التجاني
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com