0 00:00:01,254 --> 00:00:20,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:03:54,941 --> 00:03:56,399 َأنا لوحدي 2 00:04:00,315 --> 00:04:02,232 أليس كذلك جميعا؟ 3 00:04:03,607 --> 00:04:07,065 لقد تأخّرت 007 كان على التوقف في الحمام 4 00:04:07,147 --> 00:04:08,814 جاهز لحمايه العالمِ مجددا؟ 5 00:04:08,898 --> 00:04:11,064 بعدك ، 006. 6 00:04:15,563 --> 00:04:19,021 جيمس،من أجل أنجلترا. 7 00:04:19,063 --> 00:04:20,521 من أجل أنجلترا، أليك. 8 00:05:04,015 --> 00:05:05,723 كان سهلا جداً. 9 00:05:05,807 --> 00:05:08,223 الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟ 10 00:05:09,515 --> 00:05:11,431 والنصف الآخر؟ 11 00:05:12,639 --> 00:05:13,889 المصير 12 00:05:15,723 --> 00:05:18,722 - أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ - ستّ دقائقِ، 13 00:05:46,301 --> 00:05:47,968 أطلقْوا النار! 14 00:05:50,134 --> 00:05:52,676 انه وقت الإغلاق،يا جيمس النداء الأخير! 15 00:05:52,717 --> 00:05:54,550 إشترِي لي شرابا. 16 00:06:10,506 --> 00:06:14,423 أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ و يداك فوق رأسكِ! 17 00:06:14,506 --> 00:06:15,923 يا للأبداع 18 00:06:19,963 --> 00:06:22,713 أغلقْ البابَ،يا أليك هناك تسرب! 19 00:06:25,546 --> 00:06:27,004 أليك؟ 20 00:06:40,252 --> 00:06:44,043 تحرك. إلقي سلاحَكَ وتقدم نحوي، ببطئ. 21 00:06:44,127 --> 00:06:46,293 أنهي المهمه يا جيمس! فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ! 22 00:06:46,376 --> 00:06:47,960 لديك 10 ثواني فقط. 23 00:06:50,251 --> 00:06:51,750 عشَر. . . 24 00:06:52,542 --> 00:06:55,042 تسعة. . . ثمانية. . . 25 00:06:55,875 --> 00:06:58,166 سبعة. . . ستّة. . . 26 00:06:59,500 --> 00:07:01,208 خمسة. . . 27 00:07:01,249 --> 00:07:03,791 أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . . 28 00:07:03,874 --> 00:07:05,457 من أجل أنجلترا يا جيمس 29 00:07:07,582 --> 00:07:10,582 أوقفوا أطلاق النارَ! ستفجرون عبوات الغازَ 30 00:07:13,123 --> 00:07:15,664 هذه فرصتُكِ الأخيرةُ. أخرج و يداك مرفوعتان. . . 31 00:07:20,622 --> 00:07:22,246 إنتظرْوا! 32 00:08:03,866 --> 00:08:05,450 لا يمكنك الفوز 33 00:08:25,614 --> 00:08:28,529 إخرجْوا من هنا! تحرّكْوا! هيا تحرّكْوا 34 00:08:43,110 --> 00:08:44,695 أوقفوا أطلاق النارَ! 35 00:09:20,565 --> 00:09:22,147 إنتظرْوا! 36 00:13:38,488 --> 00:13:42,280 جيمس هل من الضروريُ القيَاْدَة بهذه السرعة؟ 37 00:13:42,321 --> 00:13:44,112 أكثر مما تظنين 38 00:13:54,028 --> 00:13:57,985 أنا أستمتع بالنزهة السريعه مثل تلك الفتاة,لكن 39 00:14:01,402 --> 00:14:03,985 - ما هذه؟ - البنت الأخرى. 40 00:15:08,726 --> 00:15:12,934 جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ! أَعْرفُ ماذا تَفعلُ. 41 00:15:12,976 --> 00:15:15,059 حقاً؟ ما هذا ياعزيزتي؟ 42 00:15:15,142 --> 00:15:18,142 أنت فقط تُحاولُ ان تظهر حجم 43 00:15:18,183 --> 00:15:20,975 - المحرّك؟ - غرورك 44 00:15:21,058 --> 00:15:24,307 ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله و أنتي تدخلين علم النفس فيها 45 00:15:24,391 --> 00:15:26,641 أنا فقط أرسلتُ هنا لتَقييمك. 46 00:15:26,724 --> 00:15:28,641 دعينا نرمي ذلك خلفنا ما رأيك؟ 47 00:16:04,344 --> 00:16:05,636 السيدات أولاً. 48 00:16:22,383 --> 00:16:24,924 - جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ. - حقاً؟ 49 00:16:24,966 --> 00:16:26,799 أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً! 50 00:16:34,673 --> 00:16:38,965 كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع السلطةِ النسائيةِ. 51 00:16:44,671 --> 00:16:46,755 جيمس، أنت فظيع. 52 00:16:48,130 --> 00:16:50,755 ما الذي سأفعله بك؟ 53 00:16:50,795 --> 00:16:54,379 حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ، أليس كذلك؟ 54 00:16:59,461 --> 00:17:03,003 تقييم شامل جداً. 55 00:17:56,871 --> 00:17:58,996 السيدة تفوز 56 00:18:05,910 --> 00:18:08,119 أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟ 57 00:18:09,410 --> 00:18:11,243 سيدي؟ 58 00:18:11,285 --> 00:18:13,993 الرهان، أيها السيدات والسادة؟ 59 00:18:14,119 --> 00:18:15,659 لا يوجد لاعبين؟ 60 00:18:30,949 --> 00:18:34,615 يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء. ثلاثة، على أية حال. 61 00:18:35,824 --> 00:18:37,781 أجيد الأثنين 62 00:18:37,823 --> 00:18:40,448 قيادة السيارات و لعب الورق 63 00:18:47,030 --> 00:18:49,364 سبعة, السيدةِ تفوز 64 00:18:49,489 --> 00:18:53,113 أَتمنّى أن تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية 65 00:18:53,280 --> 00:18:55,279 على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي 66 00:19:33,108 --> 00:19:34,691 مجموع أوراق السيدة خمسة 67 00:19:38,816 --> 00:19:40,773 ستّة. السيدة تخسره. 68 00:19:44,522 --> 00:19:46,439 استمتع به طالما هو موجود 69 00:19:46,523 --> 00:19:48,647 نفس الحكمه التي أعمل بها 70 00:19:54,772 --> 00:19:57,021 و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟ 71 00:19:58,438 --> 00:20:00,938 الخدعه هي أن ترحل و أنت مازلت في المقدمة 72 00:20:01,020 --> 00:20:04,437 هذه الحكمه لم أسمع بها ربما يمكنكي تعليمي اياها 73 00:20:05,770 --> 00:20:08,770 فودكا مارتيني مخفوق و ليس ممزوج 74 00:20:08,853 --> 00:20:10,436 وأنت؟ 75 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 الشئ نفسه 76 00:20:13,227 --> 00:20:15,143 كَيفَ تتناوليه؟ 77 00:20:16,143 --> 00:20:18,559 كما هو,مع شريحة ليمون 78 00:20:21,435 --> 00:20:23,227 شكراً لك أيها السّيد. . ؟ 79 00:20:23,267 --> 00:20:26,392 أسمي بوند. جيمس بوند. 80 00:20:26,434 --> 00:20:28,809 زينيا زاراجيفا أوناتوب. 81 00:20:30,725 --> 00:20:33,100 - أوناتوب؟ - أوناتوب 82 00:20:34,683 --> 00:20:36,599 لهجتكَ،تبدو جورجية؟ 83 00:20:36,683 --> 00:20:38,766 جيد جداً، سّيد بوند 84 00:20:38,849 --> 00:20:40,849 - هل كُنْتَ في روسيا؟ - لَيسَ مؤخراً 85 00:20:40,932 --> 00:20:43,682 أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر أذهب و أرحل سريعا 86 00:20:44,889 --> 00:20:48,431 أصبحت مختلفُة جداً الآن مليئة بالفرصِ 87 00:20:49,513 --> 00:20:52,430 مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟ 88 00:20:52,473 --> 00:20:55,597 لا، ليس تماما. انها تخص صديقا 89 00:20:55,680 --> 00:20:57,346 ملحوظة لصديقيك 90 00:20:57,430 --> 00:21:01,262 ألواح التسجيل الفرنسية لهذه السَنَةِِ تبدا بحرف ل 91 00:21:01,346 --> 00:21:03,262 حتى السيارات المزيفة 92 00:21:04,971 --> 00:21:08,012 حقا,و ما هي رتبتك في 93 00:21:08,095 --> 00:21:11,927 قسمِ السياراتَ، سّيد بوند؟ 94 00:21:12,011 --> 00:21:13,678 القيادة 95 00:21:13,761 --> 00:21:17,261 هَلْ نَذْهبُ؟ هذا العميدُ أدميرال 96 00:21:19,094 --> 00:21:21,176 تعجبني المرأة التي تستمتع بانتقاء الرتب العاليه 97 00:21:22,302 --> 00:21:24,843 سعت بلقائك، سّيد بوند 98 00:21:24,926 --> 00:21:28,008 متأكد أن الشرف لي 99 00:22:55,372 --> 00:22:57,663 بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني 100 00:22:57,747 --> 00:23:02,246 تم التعرف:زينيا أوناتوب قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه 101 00:23:02,331 --> 00:23:06,413 يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس.. الأجرامية في ..سان بيترسبرغ 102 00:23:06,454 --> 00:23:09,746 اليخت مونتيكور يعتبر واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية 103 00:23:09,829 --> 00:23:12,829 إم.. يصرح لم بمراقبة الأنسة أوناتوب 104 00:23:12,912 --> 00:23:17,578 لكن لا تجري أي أتصال بدون موافقة مسبقةِ 105 00:23:17,661 --> 00:23:20,910 نهاية الأرسال. مني بيني ليلة سعيدة، جيمس 106 00:23:20,910 --> 00:23:23,619 واثقة من أنك ستسيطر على الأمور 107 00:24:06,321 --> 00:24:09,904 زينيا، لا أَستطيعُ التَنَفُّس! 108 00:24:19,653 --> 00:24:21,320 نعم! نعم! 109 00:25:28,686 --> 00:25:30,601 مع أحترامي أيها العميد 110 00:25:34,226 --> 00:25:36,310 يسعدني وجودك يا آنستي 111 00:25:38,518 --> 00:25:41,309 أيها السيدات والسادة. . . 112 00:25:41,392 --> 00:25:45,392 رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي لمشاهدة أستعراض الطائرةِ. 113 00:26:18,970 --> 00:26:20,970 ما أنتم على وشك رؤيته 114 00:26:21,053 --> 00:26:23,719 هو رد أوروبا على الحرب الألكترونية 115 00:26:23,803 --> 00:26:27,386 أول نمودج عامل لطائرات النمر المروحية 116 00:26:27,428 --> 00:26:31,218 يمكن المناورة بها بشكل فريد و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل 117 00:26:31,260 --> 00:26:33,343 انها المروحيةُ الوحيدةُ التى تقاوم 118 00:26:33,385 --> 00:26:35,467 كُلّ أشكال التدخل الإلكتروني 119 00:26:35,552 --> 00:26:38,217 موجات الراديوه والأشعاع الكهرومغناطيسي 120 00:26:48,550 --> 00:26:51,258 لدي مفاجأة صغيرة من أصدقائكم في الثكنة 121 00:26:51,299 --> 00:26:53,674 أعتقد أنني سأذهب الى الجنة 122 00:26:53,716 --> 00:26:56,214 ليس بعد 123 00:27:04,006 --> 00:27:05,880 الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم 124 00:27:09,505 --> 00:27:11,547 الرائد بيرنارد جابرت. . . 125 00:27:11,672 --> 00:27:13,587 والملازم أوّل فرانسوا برو. 126 00:28:20,829 --> 00:28:22,745 إخترْ مير. 127 00:28:23,620 --> 00:28:25,537 عرض الصور 128 00:28:27,995 --> 00:28:31,203 أحصي جميع التداخلات المحتملة مع المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2 129 00:28:40,035 --> 00:28:41,118 آنا 130 00:28:44,368 --> 00:28:47,700 هو لا يَعْرفَ أي إمرأة حتى لو كانت ملتصقة به 131 00:28:50,534 --> 00:28:51,616 بوريس 132 00:28:53,408 --> 00:28:55,074 بوريس ماذا؟ 133 00:28:58,158 --> 00:29:00,698 إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها على الإنترنتِ ؟ 134 00:29:00,740 --> 00:29:04,365 ما كلمة السر؟ أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة 135 00:29:04,407 --> 00:29:07,572 حتى أنت يمكنك كسرها، انها سهلة لذوي العقول 136 00:29:09,157 --> 00:29:12,239 حَسَناً، حَسَناً، سَأُلمّحُ لكي 137 00:29:12,322 --> 00:29:16,739 هم أمامكي تماماً ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب 138 00:29:19,071 --> 00:29:20,487 أنت غبي 139 00:29:22,695 --> 00:29:24,112 نعم، أَنا كذلك 140 00:29:30,986 --> 00:29:33,236 لقد تسللت الى وزارة العدل الأمريكية 141 00:29:33,319 --> 00:29:36,318 هل تعرف ماذا سيحدث إذا أمسكوا بك؟ 142 00:29:36,361 --> 00:29:39,027 رئيس الكمبيوترات سَيَدْعوني بالعبقري. . . 143 00:29:39,068 --> 00:29:43,402 سيأخذوني الى موسكو و يعطوني مليون ورقة بالعمله الصعبة 144 00:29:45,109 --> 00:29:46,942 لا أعتقد 145 00:29:47,026 --> 00:29:51,651 الى جانب أن الأمريكيين أغبياء لن يمسكوا بي أبدا 146 00:29:53,525 --> 00:29:57,483 - أقلت أغبياء؟ - لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا 147 00:29:59,775 --> 00:30:01,232 نلت منهم 148 00:30:01,315 --> 00:30:03,356 هيا، بوريس، سوف يمسكوك. 149 00:30:03,482 --> 00:30:06,190 لا مجال!لقد نلت منهم! 150 00:30:08,356 --> 00:30:10,939 حَسَناً، ما هي كلمة السر؟ 151 00:30:11,023 --> 00:30:13,064 لَنْ أُخبرَك 152 00:30:13,147 --> 00:30:16,022 حسنا، دعني أَحْزرُ 153 00:30:16,063 --> 00:30:18,688 هو لَيسَ أمامي؟ 154 00:30:18,772 --> 00:30:22,521 تَجْلسُين عليه لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي 155 00:30:27,104 --> 00:30:30,645 برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ من يحاول أن يقتفي أثري 156 00:30:30,728 --> 00:30:34,019 و يسيطر على أجهزة المودم لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال 157 00:30:34,852 --> 00:30:37,853 الآن الفريسة أصبحت الصياد 158 00:30:41,519 --> 00:30:44,560 حظّ أوفر في المرة القادمة. . . 159 00:30:44,602 --> 00:30:46,394 أغبياء 160 00:30:47,143 --> 00:30:48,601 أنتهى 161 00:30:48,684 --> 00:30:50,851 أنا لا أقهر 162 00:30:56,767 --> 00:30:59,017 هَلْ استمتعت هذه المره؟ 163 00:30:59,099 --> 00:31:01,724 سأتناول بعض القهوةِ. 164 00:31:01,849 --> 00:31:03,766 سأخرج لأذخن سيجارة 165 00:32:08,341 --> 00:32:11,215 الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف. 166 00:32:11,298 --> 00:32:13,840 رئيس قسم الفضاء. 167 00:32:24,880 --> 00:32:27,296 جنرال, لو كنت أعرف بقدومك لكنت استعديت 168 00:32:27,337 --> 00:32:31,754 هذه العملية أختبار غير مجدولة لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب 169 00:32:31,838 --> 00:32:35,004 سنقوم بتجربة العين الذهبية قدم لي تقريرك 170 00:32:35,129 --> 00:32:37,794 هناك قمرين عاملين, سيدي بيتايا و ميشا. . . 171 00:32:37,836 --> 00:32:40,878 يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ و يبعدان 100 كيلومترِ 172 00:32:41,003 --> 00:32:44,919 جيد, هذه هي شيفرة التصريح بالمهمة 173 00:32:45,003 --> 00:32:49,002 الآن، أرقام الدخول الى العين الذهبية للقمر بيتايا 174 00:32:50,002 --> 00:32:52,168 أنا أوقتك 175 00:33:23,248 --> 00:33:25,788 جيد شكراً لك أيهاالرائد 176 00:34:03,617 --> 00:34:05,241 مع عدي 177 00:34:05,325 --> 00:34:08,532 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة 178 00:34:16,491 --> 00:34:19,240 الهدف الموجه: سيرفينيا 179 00:34:30,239 --> 00:34:32,864 جهزي السلاحَ 180 00:34:56,901 --> 00:34:58,151 تحري من الأمر 181 00:35:10,399 --> 00:35:14,440 أفضل أستجابة لهم ستكون بعد 19 دقيقة,سيتأخرون 182 00:35:49,103 --> 00:35:52,393 المكان خالي,أحتجت الى تهوية أحدهم 183 00:36:29,139 --> 00:36:32,222 - مساء الخير، موني بيني - مساء الخير، جيمس 184 00:36:32,348 --> 00:36:35,555 إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات سَآخذُك مباشرة اليها 185 00:36:35,638 --> 00:36:38,054 لم أرك أبدا بعد ساعات العمل موني بيني الجميلة 186 00:36:38,137 --> 00:36:41,428 - شكراً لك،يا جيمس - ذاهبة في مهمة للعمل؟ 187 00:36:41,471 --> 00:36:42,970 تتألقين من أجل القتل؟ 188 00:36:43,012 --> 00:36:45,637 توقعتك ستجد ذلك مذهلا 007 189 00:36:45,720 --> 00:36:49,345 لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت أصلي من أجل حادثة عالمية 190 00:36:49,428 --> 00:36:53,095 كي أتي الى هنا بكامل زينتي لإثارة إعجابك جيمس بوند 191 00:36:53,135 --> 00:36:56,385 أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم ذهبنَا إلى المسرحِ سويا 192 00:36:56,469 --> 00:36:59,010 أنا محطم القلب ..موني بيني 193 00:36:59,094 --> 00:37:01,551 ماذا سأفعل بدونك؟ 194 00:37:01,635 --> 00:37:05,176 على حد ما أذكرَ،يا جيمس لم أكن يوما لك 195 00:37:08,675 --> 00:37:11,383 لا يجب أن نفقد الأمل 196 00:37:11,467 --> 00:37:15,007 أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش 197 00:37:15,092 --> 00:37:18,632 حقاً؟ و ما هي العقوبة ذلك؟ 198 00:37:18,716 --> 00:37:21,674 يوماً ما أنت يَجِبُ عليك تنفيد تلميحاتك 199 00:37:25,798 --> 00:37:29,381 - بعدك موني بيني - لا أنا مصرةُ 200 00:37:29,464 --> 00:37:31,048 أنت أولاً 201 00:37:35,255 --> 00:37:38,379 - مساء الخير، 007 - تاينر. ما المشكله؟ 202 00:37:38,464 --> 00:37:40,962 أعترضنا نداء أستغاثة يائسة منذ حوالي 16 دقيقة 203 00:37:41,004 --> 00:37:43,587 مِنْ محطة اشعاع مهجورة في سيرفينيا 204 00:37:43,629 --> 00:37:46,128 أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي 205 00:37:49,295 --> 00:37:52,377 وجدنا تطابقا مذهلا طائرتك المفقودة 206 00:37:52,462 --> 00:37:54,794 في وسط شمال روسيا 207 00:37:54,837 --> 00:37:56,794 يَبْدو أن حدسك كَانَ صحيحَ، 007 208 00:37:56,877 --> 00:37:59,794 من المؤسف أن ملكة الأرقام الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر 209 00:38:04,376 --> 00:38:07,417 - أنت كُنْتَ تقُولُ؟ - لا، أنا كُنْتُ فقط 210 00:38:07,460 --> 00:38:11,624 جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي 211 00:38:13,291 --> 00:38:15,416 - مساء الخير، 007 - مساء الخير، إم 212 00:38:15,459 --> 00:38:18,874 رئيس الوزراء ينتظر أخر الأخبار 213 00:38:18,958 --> 00:38:21,957 أستمر في حديثك السّيد تانر 214 00:38:22,041 --> 00:38:23,457 شكراً لك 215 00:38:24,623 --> 00:38:28,289 بعد التقاطنا للأشارة أقلعت المروحية 216 00:38:28,373 --> 00:38:30,956 و ارسل الروس ثلاث طائرات ميج..أستجابة للنداء 217 00:38:31,039 --> 00:38:33,621 لأي غرض يستخدم الروس هذه القاعدة ؟ 218 00:38:33,664 --> 00:38:36,497 حَسناً، كنا نخمن أن تكون سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية 219 00:38:36,581 --> 00:38:40,455 لبرنامج تسلح فضائي سري تسمى العين الذهبيه، لكن. . . 220 00:38:40,497 --> 00:38:42,454 المحللين الأحصائيين يرون أنهم لا يملكون 221 00:38:42,496 --> 00:38:44,787 المال الكافي أو التكنولوجيا لهذا النوع من الأسلحة 222 00:38:44,787 --> 00:38:47,162 لا أثق بالأرقام أبدا 223 00:38:48,454 --> 00:38:50,162 هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟ 224 00:38:51,454 --> 00:38:55,079 على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان 225 00:39:18,366 --> 00:39:21,200 لا شئ حتى الأن يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا 226 00:40:24,607 --> 00:40:26,066 ما هي هذه نقطة الدم؟ 227 00:41:53,220 --> 00:41:55,262 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 228 00:41:58,220 --> 00:42:00,636 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا 229 00:43:13,419 --> 00:43:14,834 بوريس 230 00:43:15,793 --> 00:43:17,126 بوريس 231 00:43:17,251 --> 00:43:18,918 شكراً 232 00:43:19,001 --> 00:43:20,918 دمر قمرنا الصناعي 233 00:43:21,001 --> 00:43:23,584 وكذلك إثنين للأمريكيين 234 00:43:24,709 --> 00:43:28,874 لدينل أخر يدخل المجال 235 00:43:28,917 --> 00:43:30,374 الآن 236 00:43:33,124 --> 00:43:34,749 يا ألهي 237 00:43:36,624 --> 00:43:38,582 أنفجرت طائرتان 238 00:43:38,623 --> 00:43:41,331 و يَبْدو أن الثالثة أصطدمت بالصحن 239 00:43:41,415 --> 00:43:43,373 ماذا تعتقد؟ 240 00:43:43,455 --> 00:43:45,247 لا ضوءَ 241 00:43:45,331 --> 00:43:48,080 لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد في دائرة قطرها 30 ميلا 242 00:43:49,455 --> 00:43:50,914 ذبذبات الكترومغناطيسية؟ 243 00:43:50,996 --> 00:43:53,164 هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر والتعقيم 244 00:43:53,246 --> 00:43:55,246 ذبذبات الكترومغناطيسية 245 00:43:55,329 --> 00:43:58,038 أول سلاح يطلق عن طريق قمر صناعي,طور بواسطة 246 00:43:58,079 --> 00:44:00,662 الأمريكين والسوفييت أثناء الحرب الباردةِ 247 00:44:00,745 --> 00:44:04,578 قَرأتُ عنه بأختصار إكتشف بعد هيروشيما 248 00:44:04,620 --> 00:44:07,287 يتم وضع جهاز نووي في الغلاف الجوي العلوي 249 00:44:07,369 --> 00:44:08,911 و الذي يخلق ذبذبات 250 00:44:08,952 --> 00:44:12,119 كهرومغناطيسية,تدمر كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ 251 00:44:12,202 --> 00:44:14,910 الفكرة تستخدم لقطع جميع أتصالات العدو 252 00:44:15,036 --> 00:44:17,743 قبل أن يتمكنوا من الأنتقام 253 00:44:19,034 --> 00:44:21,409 اذا، العين الذهبيه موجودة 254 00:44:22,410 --> 00:44:23,535 نعم 255 00:44:23,617 --> 00:44:26,075 أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟ لا 256 00:44:26,117 --> 00:44:27,909 المروحية 257 00:44:27,991 --> 00:44:31,074 إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة 258 00:44:31,158 --> 00:44:34,408 تفجير المنشأة هو الحل الوحيد لمحو أي دليل على الجريمة 259 00:44:34,491 --> 00:44:36,741 مجموعة يانس؟ 260 00:44:36,823 --> 00:44:39,282 ربما هم متورطون بسرقة المروحيةِ لكن 261 00:44:40,490 --> 00:44:43,198 أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية جيدا 262 00:44:43,239 --> 00:44:45,698 لا يمكنك الدخول و الحصول على مفتاح القنبلة بهذه السهولة 263 00:44:45,739 --> 00:44:48,031 تحتاجُ الى شيفرة الدخول 264 00:44:54,988 --> 00:44:57,071 لا بد من وجود خائن من الداخل 265 00:45:05,111 --> 00:45:07,486 على الأقل هناك شخص يَعْرفُ مَنْ يكون 266 00:45:29,316 --> 00:45:32,775 حَسناً ، سيدي شكراً لك, ليلة سعيدة 267 00:45:34,275 --> 00:45:36,233 رئيس الوزراء تحدث مع موسكو 268 00:45:36,275 --> 00:45:39,649 يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة خلال مناورة تدريبية روتينية 269 00:45:39,733 --> 00:45:42,939 الحكومات تَتغيّرُ. تَبْقى الأكاذيبُ نفسها 270 00:45:43,024 --> 00:45:45,190 مأذا أيضا نحن نعرف عن عصابة يانس؟ 271 00:45:45,232 --> 00:45:48,274 تجار أسلاحه من الطراز الأول مقرهم سان بيترسبرغ 272 00:45:48,356 --> 00:45:51,438 أول عصابة زودت العراقيين بالأسلحة في حرب الخليج 273 00:45:51,523 --> 00:45:54,897 زعيمهم مجهول الهوية لا صورَ له 274 00:45:54,897 --> 00:45:58,062 الأنسه، أناتوب. . . 275 00:45:58,147 --> 00:46:00,437 نقطة الوصول الوحيدة لدينا 276 00:46:00,521 --> 00:46:04,062 أترغب ببعض الشراب؟ شكراً 277 00:46:04,187 --> 00:46:07,771 سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق أُفضّلُ البوربون 278 00:46:08,561 --> 00:46:09,978 ثلج؟ نعم 279 00:46:18,644 --> 00:46:20,893 فتحنا ملف الأشخاص الذين يمكنهم الدخول 280 00:46:20,977 --> 00:46:23,852 أَو لديهم سلطة في سيفرينيا 281 00:46:23,893 --> 00:46:27,058 أول أسم في القائمة هو صديقك القديم 282 00:46:30,683 --> 00:46:32,225 أوروموف 283 00:46:32,308 --> 00:46:34,766 أصبح جنرال 284 00:46:34,850 --> 00:46:37,350 يَرى نفسه بأنه الرجل الروسي الحديدي القادم 285 00:46:37,433 --> 00:46:40,891 و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن 286 00:46:41,016 --> 00:46:44,015 أليسوا نفس المحللين الذين قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟ 287 00:46:45,390 --> 00:46:47,807 و أن سرقة الحوامة لا تشكل أي تهديد 288 00:46:47,890 --> 00:46:50,305 و لا تستحق العناء لستعادتها؟ 289 00:46:51,765 --> 00:46:54,722 يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند في معالجة الأمور 290 00:46:54,806 --> 00:46:56,680 أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة 291 00:46:56,722 --> 00:46:59,263 محاسبة مفلسة أهتم فقط بأرقامي 292 00:46:59,347 --> 00:47:01,763 خطرت لي هذه الفكرة جيد 293 00:47:01,846 --> 00:47:05,596 لأنني أراك كديناصور يقاوم الأنقراض 294 00:47:05,679 --> 00:47:07,803 أثر من الحرب الباردةِ 295 00:47:07,887 --> 00:47:10,678 و الذي يبدو أن سحره الذي أهدرته معي 296 00:47:10,762 --> 00:47:13,470 أعجب تلك الفتاة الشابة التي أرسلتها لتقييمك 297 00:47:13,552 --> 00:47:16,761 فهمت قصدك ليس تماما، 007 298 00:47:16,844 --> 00:47:20,594 اذا كنت تظن أني لا يمكنني أرسال رجل في مهمة يموت فيها 299 00:47:20,676 --> 00:47:23,176 فأنت مخطئ 300 00:47:23,218 --> 00:47:26,176 لن أندم أبدا على ارسالك الى حتفك 301 00:47:26,218 --> 00:47:30,217 لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة، حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ 302 00:47:34,384 --> 00:47:36,425 أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه. 303 00:47:36,508 --> 00:47:40,050 و أن تجد من أخذها و ماذا يخططون,و توقفهم 304 00:47:40,133 --> 00:47:42,466 و اذا كنت تفكر في أوروموف اذا كان مذنبا أم لا 305 00:47:42,548 --> 00:47:45,549 لا أريدك أن تأخذ الأمر على أنه ثأر 306 00:47:45,632 --> 00:47:47,965 أنتقامك لموت. أليك لن يعيده للحياة 307 00:47:48,048 --> 00:47:50,381 لم تتسببي بموته و لا أنت 308 00:47:50,465 --> 00:47:52,631 لا تَجْعلْ الأمر شخصي 309 00:47:53,839 --> 00:47:55,256 أَبَداً 310 00:47:58,714 --> 00:47:59,630 بوند 311 00:48:03,171 --> 00:48:04,421 إرجعْ حيّاً 312 00:48:45,707 --> 00:48:47,624 صباح الخير، الجنرال أوروموف 313 00:48:50,040 --> 00:48:52,207 وزير الدفاع ميشكين أيها السادة المحترمون 314 00:48:53,123 --> 00:48:55,789 رجاءً سلّمْ تقريرَكَ 315 00:48:58,872 --> 00:49:01,830 كما يعرف هذا المجلس فمنذ 72 ساعة 316 00:49:01,873 --> 00:49:05,454 تم تفجير نظام سلاح سري يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا 317 00:49:05,538 --> 00:49:07,872 و بصفتي رئيس ادارة الفضاء 318 00:49:07,913 --> 00:49:10,704 فقد توليت التحقيق بنفسي 319 00:49:10,787 --> 00:49:15,411 و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة أرتكبها انفصاليون من سيبيريا 320 00:49:15,495 --> 00:49:18,036 إرادو خَلْق أضطراب سياسي 321 00:49:19,120 --> 00:49:21,036 و بكل أسف العمل السلمي 322 00:49:21,120 --> 00:49:23,535 والتطور الموجود في قاعدة سيفرينيا 323 00:49:23,619 --> 00:49:26,660 تراجع الى الوراء له 10 سنوات 324 00:49:26,744 --> 00:49:28,701 لهذا، السبب أنا أقدم أستقالتي 325 00:49:31,868 --> 00:49:35,450 يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش 326 00:49:35,534 --> 00:49:38,908 بل يريد أن تضمن له عدم وجود قمر صناعي أخر للعين الذهبية 327 00:49:38,993 --> 00:49:41,033 يمكنني أن أضمن لكم هذا سيدي وزير الدفاع 328 00:49:41,075 --> 00:49:44,241 وماذا عن الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟ 329 00:49:47,658 --> 00:49:51,698 لدي معلومات بوجود شخص واحد يدعى ..بوريس جريشينكو 330 00:49:51,741 --> 00:49:54,740 هناك فتاة أيضاً لم يجدوا جثتها بين الضحايا 331 00:49:54,823 --> 00:49:57,031 نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا مبرمجة من المستوى الثاني 332 00:49:58,365 --> 00:50:00,780 سوف أتحرى من الأمر فورا سيدي وزير الدفاع 333 00:50:00,864 --> 00:50:03,155 أيها الجنرال ألا تعتقد أنك تسرع 334 00:50:03,198 --> 00:50:06,322 بألقاء اللوم على الإنفصاليين السايبيريينِ 335 00:50:06,363 --> 00:50:09,780 قبل تحديد مكانِ رجالك 336 00:50:10,904 --> 00:50:12,113 ألا توافقني الرأي؟ 337 00:50:13,112 --> 00:50:15,445 نعم سيدي وزير دفاع 338 00:50:15,529 --> 00:50:17,695 شكراً لك على لفت أنتباهي لهذا الأمر 339 00:50:19,778 --> 00:50:21,195 هذا كل شئ 340 00:50:35,942 --> 00:50:39,650 صباح الخير يا كيو آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟ 341 00:50:41,734 --> 00:50:42,775 بل للصيد 342 00:50:44,649 --> 00:50:47,316 حسنا, الأن أنتبه الي، 007 343 00:50:47,441 --> 00:50:50,274 أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو 344 00:50:50,358 --> 00:50:54,315 ناقل الحركة بخمس سرعات رادار في جميع الجهات 345 00:50:54,357 --> 00:50:56,107 نظام ذاتي للتدمير 346 00:50:56,190 --> 00:50:59,648 و بالطبع كُلّ التعديلات المعتادة 347 00:50:59,690 --> 00:51:03,189 الآن، أَنا فخور بهذا الجزء 348 00:51:03,189 --> 00:51:06,689 خلف الأضواء الامامية توجد صواريخ ستينجر 349 00:51:06,689 --> 00:51:10,022 ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء بعد يوم عصيب في المكتب 350 00:51:10,063 --> 00:51:12,355 إحتاجْ لتذكّيرُك 007. . . أنه 351 00:51:12,438 --> 00:51:14,729 لديك تصريح بالقتل 352 00:51:14,813 --> 00:51:17,854 و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ 353 00:51:17,895 --> 00:51:19,936 لم أكن أفك بذلك جيد 354 00:51:20,020 --> 00:51:22,436 صحيح,لننتقل إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه 355 00:51:22,520 --> 00:51:25,269 حزام الخصر جلدي 356 00:51:25,353 --> 00:51:29,103 للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية 357 00:51:31,977 --> 00:51:34,185 هَلْ أنتهيتَ؟ نعم 358 00:51:34,268 --> 00:51:36,309 جيد. حزام الخصر جلدي 359 00:51:36,352 --> 00:51:38,101 كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ 360 00:51:38,185 --> 00:51:42,766 لَيسَ و بداخلها يوجد حبل طوله 75 قدم 361 00:51:42,851 --> 00:51:46,141 حدد ثم أطلق 362 00:51:46,184 --> 00:51:49,933 فينطلق سلك قوي صمّمَ ليتحمل وزنِكَ 363 00:51:50,016 --> 00:51:53,349 و ماذا لو أحتجت لوزن أضافي؟ 364 00:51:53,433 --> 00:51:55,932 تمت تجربته على شخص واحد يا 007 365 00:52:00,182 --> 00:52:02,848 الرحلة 878 الى بيترسبيرج 366 00:52:05,431 --> 00:52:08,513 انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس 367 00:52:08,598 --> 00:52:11,638 قلم,مصمم للتفجير 368 00:52:11,722 --> 00:52:15,346 أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة التي تنفجر بعد 4 ثواني 369 00:52:15,430 --> 00:52:17,971 ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة 370 00:52:21,096 --> 00:52:23,721 كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟ 371 00:52:23,803 --> 00:52:25,845 أنضج قليلا يا 007 372 00:52:25,886 --> 00:52:27,845 يقولون دائما أن القلم أقوى مِنْ السيفِ 373 00:52:27,886 --> 00:52:30,553 و بفضلي هم على حق 374 00:52:30,635 --> 00:52:34,677 أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن يقدم لنا عرضا 375 00:52:34,719 --> 00:52:37,052 هكذا متأسف لذلك فريدي 376 00:52:37,135 --> 00:52:39,176 واحد. . . إثنان. . . ثلاثة. 377 00:52:45,426 --> 00:52:47,342 لا تَقُلْها 378 00:52:47,425 --> 00:52:49,342 الكتابات على الحائطِ؟ 379 00:52:49,425 --> 00:52:51,382 مع ما تبقى منه 380 00:52:52,592 --> 00:52:56,049 الآن، 007، رجاءً حاولْ أن 381 00:52:58,840 --> 00:53:02,340 رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد هذه المعدات سالمةً 382 00:53:02,423 --> 00:53:05,715 لا تَلمْسْ هذا انه غدائُي 383 00:53:31,628 --> 00:53:33,627 في لندن أبريل هو شهر الربيع 384 00:53:33,669 --> 00:53:36,669 أوه، حقا؟ وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟ 385 00:53:36,711 --> 00:53:39,501 أعني أنك مجرد بريطاني أحمق أخر 386 00:53:39,543 --> 00:53:42,375 مع شيفرتك و أرقام مرورك السرية 387 00:53:42,460 --> 00:53:45,334 يوما ما سوف تتعلمون التوقف عن ذلك 388 00:53:45,417 --> 00:53:47,667 تعال، سيارتي هناك 389 00:54:02,999 --> 00:54:04,956 بعدك شكراً لك 390 00:54:07,872 --> 00:54:10,206 كما قلت,أرميها 391 00:54:10,290 --> 00:54:12,289 حسنا, في لندن أبريل هو شهر الربيع 392 00:54:12,331 --> 00:54:14,330 بينما نحن في سان بيترسبرغ نتجمد 393 00:54:14,413 --> 00:54:16,413 الآن،هذا قريب بما يكفي للعملِ الحكوميِ؟ 394 00:54:16,496 --> 00:54:19,496 لا. أرني الوردةَ. 395 00:54:20,413 --> 00:54:21,830 أرجوك، لا 396 00:54:21,913 --> 00:54:24,038 حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً 397 00:54:36,619 --> 00:54:39,452 موفي؟ زوجتي الثالثة 398 00:54:39,493 --> 00:54:42,993 جاك وايد..من المخابرات الأمريكية جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى 399 00:54:43,034 --> 00:54:45,117 هذه حركة جيدة سيارة جميله 400 00:54:45,160 --> 00:54:46,993 هذه السيارة لم تخذلني بعد 401 00:54:47,034 --> 00:54:49,576 تبدو قبيحة لكنها ستوصلك الى هناك 402 00:54:49,659 --> 00:54:52,158 هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟ 403 00:55:09,156 --> 00:55:11,073 أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟ 404 00:55:12,364 --> 00:55:15,405 ماذا تَعْرفُ عن يانس؟ لا شئ أبدا 405 00:55:15,488 --> 00:55:19,155 لم يره أحد لكن له صلة بمجموعة الكازو 406 00:55:19,197 --> 00:55:22,155 المخابرات الروسية,الجيش مفك البراغي 407 00:55:24,029 --> 00:55:27,946 تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . . 408 00:55:27,986 --> 00:55:32,111 ذلك الشئ المدرع الذي كانوا يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه 409 00:55:32,195 --> 00:55:34,278 هلا أعطيتني تلك المطرقة؟ 410 00:55:35,736 --> 00:55:38,444 لا، الكبيرة ذات الحافة 411 00:55:38,485 --> 00:55:42,693 على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك ايجاده,هو من سيجدك 412 00:55:42,777 --> 00:55:45,776 انها المافيا الروسية 413 00:55:45,819 --> 00:55:49,318 أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله هو أن أشير لك على منافسه 414 00:55:53,693 --> 00:55:56,483 مَنْ المنافس؟ عميل سابق للمخابرات الروسية 415 00:55:56,567 --> 00:55:59,317 شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى و أسمه سكوفيسكي 416 00:55:59,400 --> 00:56:03,149 فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي نعم,هل تَعْرفُه؟ 417 00:56:03,315 --> 00:56:05,566 أنا من سبب له العرج 418 00:56:30,521 --> 00:56:31,853 نعم؟ 419 00:56:32,770 --> 00:56:34,895 أهذا كل ما لديك؟ 420 00:56:34,937 --> 00:56:37,812 كم تُريدُين؟ 421 00:56:37,894 --> 00:56:40,977 أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه 422 00:56:41,061 --> 00:56:43,852 متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا 423 00:56:43,935 --> 00:56:47,351 و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم 424 00:56:47,435 --> 00:56:49,726 أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟ بالطبع 425 00:56:49,809 --> 00:56:52,059 إذا أرادت السيدةِ المشاهدة يمكنني أن 426 00:56:52,142 --> 00:56:55,809 السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و مكان هادئ لإختِباره 427 00:57:10,973 --> 00:57:12,015 نتاليا 428 00:57:27,638 --> 00:57:29,888 هل كل شئ على ما يرام؟ 429 00:57:29,970 --> 00:57:32,220 كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه 430 00:57:45,635 --> 00:57:47,635 الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس 431 00:57:47,718 --> 00:57:51,717 أصبته بساقه و سَرقتَ سيارتَه، وأَخذتَ فتاته 432 00:57:51,802 --> 00:57:54,717 والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي أن يأخذك الى يانس؟ 433 00:57:54,801 --> 00:57:56,259 نعم 434 00:57:56,301 --> 00:57:58,592 حَسناً، ماذا ستفعل؟ هل ستناشد قلبَه؟ 435 00:57:58,634 --> 00:58:00,466 لا،بل محفظته 436 00:58:00,592 --> 00:58:03,966 ربما ينجح ذلك حسنا، حان الوقت 437 00:58:09,465 --> 00:58:12,589 فالنتين..يعمل في المبنى رقم 23 هناك 438 00:58:12,632 --> 00:58:14,465 هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟ 439 00:58:14,506 --> 00:58:17,631 أخر رجل زاره بدون دعوة عاد الى وطنه بالشحن الجوي 440 00:58:17,756 --> 00:58:19,798 في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً 441 00:58:20,923 --> 00:58:23,338 متأكد من أنهم سيرسلونني الى وطني على الدرجة الأولى 442 00:59:18,040 --> 00:59:20,290 نتاليا، أنا أنا بوريس 443 00:59:20,331 --> 00:59:22,790 أنا بوريس, أنا بوريس مرحباً 444 00:59:28,039 --> 00:59:30,497 صباح مزعج أخر 445 00:59:32,371 --> 00:59:35,620 أقتصاد السوق الحرة أقسم أنها نهايتي 446 00:59:40,995 --> 00:59:44,495 والتر بي بي كْيه عيار 7,65 ميليميتر 447 00:59:44,577 --> 00:59:47,286 أعرف 3 أشخاص فقط يستخدمون هذا السلاح 448 00:59:47,327 --> 00:59:49,785 أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ إثنين منهم 449 00:59:49,869 --> 00:59:51,451 لحسن حظي 450 00:59:52,410 --> 00:59:53,660 لا أظن ذلك 451 01:00:18,782 --> 01:00:20,614 جيمس بوند 452 01:00:22,114 --> 01:00:24,989 العميل السري الساحر 453 01:00:26,947 --> 01:00:28,863 مخفوق و ليس ممزوج 454 01:00:30,113 --> 01:00:33,821 أَرى بأنّك لم تفقد طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين ؟ 455 01:00:33,946 --> 01:00:36,613 أَو حاجتكَ للجمهورِ 456 01:00:36,738 --> 01:00:38,654 من يخَنْق القطّةِ؟ 457 01:00:39,821 --> 01:00:41,279 يخَنْق القطّة؟ 458 01:00:46,903 --> 01:00:49,069 هذه إرينا، عشيقتي الجديدة 459 01:00:50,903 --> 01:00:52,611 بنت موهوبة جداً 460 01:00:54,235 --> 01:00:56,609 إرينا,أدخلي الى الداخل 461 01:01:01,277 --> 01:01:03,026 اذا، سّيد بوند 462 01:01:03,109 --> 01:01:06,275 ما الذي أتى بك إلى منطقتي ؟ 463 01:01:06,400 --> 01:01:08,401 أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6 464 01:01:08,483 --> 01:01:11,108 أَو أنك قرّرَت للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟ 465 01:01:12,149 --> 01:01:14,066 لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده 466 01:01:14,150 --> 01:01:16,690 أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا 467 01:01:19,274 --> 01:01:22,106 يريدني أن أقدم له معروفا 468 01:01:23,731 --> 01:01:26,273 ركبتي تؤلمني 469 01:01:26,356 --> 01:01:30,438 يومياً و يتضاعف الألم في البرد 470 01:01:30,480 --> 01:01:33,772 ألديك أي فكره كم يطول الشتاء في هذه البلادِ ؟ 471 01:01:33,855 --> 01:01:35,355 أخبرْه يا ديميتري 472 01:01:35,438 --> 01:01:37,729 حَسناً ذلك يَعتمدُ أصمت 473 01:01:37,813 --> 01:01:41,687 كونك عميل سري سابق للمخابرات الروسية,أنت تدهشني..فالينتين 474 01:01:41,729 --> 01:01:44,770 شخص بمكانتك يجب أن يعرف أن أصابة ركبتك ليست بمهارة 475 01:01:44,895 --> 01:01:47,603 بل ترك بقية جسمك 476 01:01:49,520 --> 01:01:51,186 إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟ 477 01:01:52,769 --> 01:01:54,685 لنسميها مجاملة مهنية 478 01:01:55,852 --> 01:01:59,351 اذا,يجب علي أن أقدم لك نفس المجاملةِ 479 01:02:01,769 --> 01:02:04,018 دار كيروث للجنازات الساعة 4 بعد ظهر اليوم 480 01:02:05,933 --> 01:02:09,433 ماتين و خمسين باوند من المتفجرات مخبأة في تابوت 481 01:02:09,476 --> 01:02:12,932 يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى للداخل,يتم تسليم النقود 482 01:02:13,057 --> 01:02:15,474 و يخرج رجلهم و هو يقود العربة 483 01:02:15,557 --> 01:02:18,349 ثم يتم أعتقال رجالهم و بحوزتهم المتفجراتِ 484 01:02:18,391 --> 01:02:20,682 و يهرب رجلك كالمعجزة بالنقود 485 01:02:21,765 --> 01:02:23,182 نقودك 486 01:02:24,473 --> 01:02:27,348 و بماذا أدين لك مقابل هذه المساعدة؟ 487 01:02:27,431 --> 01:02:30,722 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مَع يانس 488 01:02:31,680 --> 01:02:34,055 و ماذا فعل كي يستحقك؟ 489 01:02:34,096 --> 01:02:36,680 سرق المروحية لدي ستّة 490 01:02:36,763 --> 01:02:38,764 ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل. 491 01:02:38,804 --> 01:02:40,555 من يهتم لذلك؟ 492 01:02:40,596 --> 01:02:42,928 انهم ليسوا مجرد مجرمين انهم خونه 493 01:02:42,971 --> 01:02:45,638 لقد أستخدموا الطائره المروحيه لسَرِقَة السلاح النووي 494 01:02:45,763 --> 01:02:48,720 و قتلوا الكثير من الروس الأبرياء أثناء السرقة 495 01:02:48,762 --> 01:02:51,345 ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟ من؟ 496 01:02:52,512 --> 01:02:56,052 يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية 497 01:02:56,093 --> 01:02:59,761 المجموعة التي عَملتْ للنازيين ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية 498 01:02:59,761 --> 01:03:02,343 تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند. في نهايةِ الحربِ. . . 499 01:03:02,426 --> 01:03:05,968 أستسلمت جماعة لينز القوقازية للبريطانيينِ في النمسا. . . 500 01:03:06,009 --> 01:03:10,384 وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم ثم يشنون حربا على الشيوعيين 501 01:03:10,425 --> 01:03:12,384 لكن، البريطانيون خانوهم. . . 502 01:03:12,425 --> 01:03:16,134 و أعادوهم الى ستالين الذي قتلهم جميعا 503 01:03:16,216 --> 01:03:18,758 النِساء، الأطفال، العوائل 504 01:03:19,883 --> 01:03:21,758 لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا 505 01:03:23,465 --> 01:03:27,340 رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و حَصلوا على ما يستحقّون 506 01:03:27,423 --> 01:03:30,756 أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس أخبرْه أنني أَسْألُ عن المروحيةِ 507 01:03:30,797 --> 01:03:33,256 وستقابلني الليله في الفندقِ جراند الأوروبي 508 01:03:33,297 --> 01:03:37,047 وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين وهو يَدِينُ لي بواحدة؟ 509 01:03:38,338 --> 01:03:39,421 تماما 510 01:04:41,330 --> 01:04:44,288 أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس أيها القائد 511 01:04:44,371 --> 01:04:47,621 هذا يَعتمدُ على مفهومك للجنس الأمن 512 01:04:53,411 --> 01:04:55,745 يكفي هذا البعد 513 01:04:55,786 --> 01:04:58,077 ليس لما أفكر فيه 514 01:05:21,907 --> 01:05:24,741 أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟ 515 01:05:44,029 --> 01:05:46,279 تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟ 516 01:05:54,571 --> 01:05:56,237 نعم, نعم 517 01:05:56,320 --> 01:05:57,403 نعم 518 01:06:03,569 --> 01:06:05,236 لا، لا، لا 519 01:06:06,777 --> 01:06:08,901 لا مداعبةَ أكثرَ 520 01:06:10,193 --> 01:06:12,276 خُذْيني إلى يانس 521 01:06:27,399 --> 01:06:29,773 هل هذا المكان؟ نعم 522 01:06:31,565 --> 01:06:36,939 حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ كَانَت ليلة جميلة؟ 523 01:06:37,023 --> 01:06:39,564 حَسناً، مرةً أخرى الشرف كان لك وحدك 524 01:06:39,647 --> 01:06:41,564 سَتتَفْهمُين إذا أنا لم أَتّصلُ 525 01:06:41,647 --> 01:06:44,105 لن أصاب بالأرق لهذا 526 01:06:46,605 --> 01:06:48,396 أحلام سعيدة 527 01:08:00,803 --> 01:08:02,386 مرحباً، جيمس 528 01:08:24,925 --> 01:08:27,717 أليك؟ العائد من المَوت 529 01:08:28,882 --> 01:08:32,216 لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6 530 01:08:33,507 --> 01:08:36,216 ما المشكلة ُيا جيمس؟ لا تعبير بليغ؟ 531 01:08:36,298 --> 01:08:38,006 لا يوجد ترحيب حار؟ 532 01:08:39,215 --> 01:08:40,465 لِماذا؟ 533 01:08:42,715 --> 01:08:46,047 سؤال مرح خاصة منك 534 01:08:46,797 --> 01:08:48,714 هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ 535 01:08:48,797 --> 01:08:52,880 لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ 536 01:08:52,963 --> 01:08:56,546 لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى 537 01:08:56,628 --> 01:08:59,463 كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ من أجله قد تغير 538 01:08:59,545 --> 01:09:03,378 انه العمل الذي أختارنا لأجله بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك 539 01:09:03,420 --> 01:09:07,295 جيمس بوند، الكلب المدلل لسموها 540 01:09:07,377 --> 01:09:09,586 المدافع عما يسمّى بالعدالة. 541 01:09:09,670 --> 01:09:12,043 ، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً 542 01:09:12,168 --> 01:09:15,335 انها أهانة أن تفكر بأنني لم أتوقع كل حركة تقوم بها 543 01:09:18,710 --> 01:09:20,210 نعم 544 01:09:22,043 --> 01:09:24,917 أنا وثقت بك يا أليك الثقة ؟ 545 01:09:25,917 --> 01:09:27,875 يا لها من فكرة ظريفة 546 01:09:28,875 --> 01:09:32,791 كيف فات..ام.أي.6 كون والديك من جماعة لينز القوقازية؟ 547 01:09:32,874 --> 01:09:36,624 مرةً أخرى، وضعت ثقتك في مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون 548 01:09:36,708 --> 01:09:39,249 كلنا أيتام يا جيمس 549 01:09:39,332 --> 01:09:43,290 على عكس والديك الذين نالوا شرف الموت في حادث تسلق 550 01:09:43,373 --> 01:09:47,082 والدي نجيا من خيانة البريطانيين و من مذبحة ستالين 551 01:09:48,372 --> 01:09:52,038 لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه و أمّي أن يعيشا مع هذا العار 552 01:09:53,871 --> 01:09:57,330 ظنت..ام.أي.6 أنني صغير على أن أتذكر ذلك 553 01:09:57,371 --> 01:10:00,037 و العجيب في الأمر أنه 554 01:10:00,079 --> 01:10:03,370 ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب الحكومة التي خانته. . . 555 01:10:03,412 --> 01:10:06,704 بقتل والدي لنفسه و زوجته 556 01:10:06,745 --> 01:10:08,828 هانس يانس 557 01:10:09,994 --> 01:10:12,369 الإله الروماني المنافق يعود إلى الحياةِ 558 01:10:12,453 --> 01:10:16,203 ليس الأله من منحني هذا الوجه أنه أنتَ 559 01:10:16,285 --> 01:10:19,202 عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق بدلاً مِنْ ستّة 560 01:10:19,243 --> 01:10:21,201 و هل يجب أن أشعر بالأسى عليك؟ 561 01:10:21,243 --> 01:10:24,618 لا, بل يجب أن تمَوت من أجلي 562 01:10:27,576 --> 01:10:29,325 أوه، بالمناسبة. . . 563 01:10:29,367 --> 01:10:32,366 كنت أفكر أن أعرض عليك الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . . 564 01:10:32,408 --> 01:10:34,991 لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . . 565 01:10:35,033 --> 01:10:40,032 أن ولاء..007 لمهمته دائما و ليس لصديقه 566 01:10:42,282 --> 01:10:45,281 حان وقت الإغلاق يا جيمس النداء الأخير 567 01:11:00,529 --> 01:11:02,196 لإنجلترا، جيمس 568 01:11:02,321 --> 01:11:04,361 إستيقظْ 569 01:11:04,446 --> 01:11:05,862 أيها السيد 570 01:11:07,196 --> 01:11:09,361 إستيقظْ، رجاءً 571 01:11:09,403 --> 01:11:11,528 أستيقظُ أَنا هنا 572 01:11:11,570 --> 01:11:13,902 أَنا هنا هيا 573 01:11:13,986 --> 01:11:16,445 بسرعه, إخرجْ 574 01:11:16,527 --> 01:11:18,485 أستجمع أفكارك نحن سَنَمُوتُ 575 01:11:21,859 --> 01:11:24,027 أفعلُ شيئا أخرجنا من هنا 576 01:11:24,152 --> 01:11:27,483 أَنا مقيد لكن لا عليك 577 01:12:45,974 --> 01:12:48,848 يا للأشياء التي نفعلها للحصول على تعويضات السفر 578 01:12:51,097 --> 01:12:53,181 ، دعيني أُساعدُك 579 01:12:53,306 --> 01:12:55,306 هكذا، أنتبهي لرأسك 580 01:13:03,805 --> 01:13:05,929 دعْني أَذْهبُ 581 01:13:49,840 --> 01:13:51,756 مَنْ أنتي؟ 582 01:13:53,381 --> 01:13:56,339 إسمعْي، أَنا على جانبِكَ أنا هنا لأُساعدَك 583 01:13:56,423 --> 01:13:57,839 أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ أنا لا أصدقك 584 01:13:57,881 --> 01:13:59,838 أنا لا أهتم بما تصدقه أسمعي 585 01:13:59,880 --> 01:14:02,963 سيعودون في أي لحظة الى هنا اما أن تتحدثي الي كي أساعدك 586 01:14:03,005 --> 01:14:05,337 أَو أتبعي رجال دولتك الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا 587 01:14:05,337 --> 01:14:08,212 أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا 588 01:14:08,338 --> 01:14:12,587 ساعتكَ ذهبت,و تجمدت بسبب أنفجارِ العين الذهبية 589 01:14:12,671 --> 01:14:15,836 وأَنا متأكد من أنكي الشخص الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج 590 01:14:18,086 --> 01:14:20,545 مَنْ أنت؟ أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ 591 01:14:20,628 --> 01:14:23,127 و بقدر ما تخبرينني يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك 592 01:14:23,170 --> 01:14:26,669 لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ اذا,لنبدأ بما تعرفين 593 01:14:37,083 --> 01:14:39,126 اسمي نتاليا سيمونوفا 594 01:14:40,500 --> 01:14:44,124 أنا كُنْتُ مبرمجة أنظمةِ في سيفرينيا حتى. . . 595 01:14:44,208 --> 01:14:45,875 إستمرّْي 596 01:14:47,541 --> 01:14:50,791 حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك من؟ أليك تريفيليان؟ 597 01:14:50,831 --> 01:14:52,790 لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص. 598 01:14:52,831 --> 01:14:55,540 مَنْ كان الخائن؟ 599 01:14:55,581 --> 01:14:57,915 بوريس بوريس جريشينكو 600 01:14:57,997 --> 01:15:01,997 من المخابرات أَم الجيش؟ مبرمج كمبيوتر 601 01:15:02,039 --> 01:15:05,288 هل هناك شخص أخر؟ لا 602 01:15:06,997 --> 01:15:08,996 هل سَيَقْتلونَني أليس كذلك؟ 603 01:15:10,746 --> 01:15:12,162 ثقي بي 604 01:15:14,746 --> 01:15:18,578 أثق بك؟ حتى أسمك لا أعرفه؟ 605 01:15:19,745 --> 01:15:22,244 صباح الخير، سّيد بوند 606 01:15:22,327 --> 01:15:23,786 إجلسْ 607 01:15:30,493 --> 01:15:33,160 أَنا وزيرُ الدفاع ديميتري ميشكن 608 01:15:33,243 --> 01:15:36,492 لذا، بأي طريقة تحب أن نعدمْك أيها القائد بوند؟ 609 01:15:36,576 --> 01:15:38,660 ماذا، و لا كلمه؟ 610 01:15:38,742 --> 01:15:42,325 من دون التحدث معا؟ تلك مشكلةُ العالمِ اليوم 611 01:15:42,408 --> 01:15:46,991 لم يعد أحد يأخذ وقتا للأستجواب,انه فن ضائع 612 01:15:47,116 --> 01:15:49,991 روح الدعابة لديك لا تروقني أيها القائد, أَنا آسفُ 613 01:15:50,074 --> 01:15:52,283 أين العين الذهبيه؟ إفترض بأنّها عندكم 614 01:15:52,365 --> 01:15:56,032 لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من سيفرينيا و المروحية التي سرقاها 615 01:15:56,115 --> 01:15:57,990 هكذا أراد الحائن أن يبدو الأمر 616 01:15:58,072 --> 01:16:00,822 مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟ مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟ 617 01:16:00,864 --> 01:16:03,489 ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ 618 01:16:03,572 --> 01:16:07,781 وما هي عقوبة الخيانةِ؟ توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا 619 01:16:07,822 --> 01:16:10,780 أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة 620 01:16:15,279 --> 01:16:18,779 كان الجنرال أوروموف هو من فجر السلاح 621 01:16:18,820 --> 01:16:21,154 لقد رأيته يفعل ذلك 622 01:16:22,444 --> 01:16:24,944 هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟ 623 01:16:25,028 --> 01:16:29,278 نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ وسَرقَ العين الذهبيه 624 01:16:31,235 --> 01:16:33,152 ولماذا يَفعلُ ذلك؟ 625 01:16:34,485 --> 01:16:36,859 هناك قمر صناعي آخر 626 01:16:39,984 --> 01:16:41,941 عين ذهبيه أخرى؟ 627 01:16:42,942 --> 01:16:44,858 شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا 628 01:16:46,358 --> 01:16:49,733 كنت تقول شيئا عن فن الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟ 629 01:16:51,315 --> 01:16:53,858 وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ 630 01:16:53,940 --> 01:16:56,899 أنا من يقوم بالتحقيق لقد تعديت النظام 631 01:16:58,774 --> 01:17:01,606 ما سمعته يقول أنك أنتَ من تعدى النظام 632 01:17:02,939 --> 01:17:04,648 أرَايتُ هذه المسدس من قبل أنزلَه 633 01:17:04,731 --> 01:17:06,481 في يَدِّ عدونا أنزلَه يا جنرال 634 01:17:06,563 --> 01:17:09,605 هل تعرف من هو العدو يا ديميتري؟ 635 01:17:09,647 --> 01:17:11,313 هل تعرف؟ أيها الحارس 636 01:17:17,521 --> 01:17:20,603 وزير الدفاع ديميتري ميشكن 637 01:17:21,853 --> 01:17:25,728 قَتلَ على يد العميل البريطاني جيمس بوند 638 01:17:28,603 --> 01:17:32,477 و الذي قتل أثناء محاولته الهرب,أيها الحراس 639 01:17:44,392 --> 01:17:45,808 تعالي 640 01:18:26,303 --> 01:18:27,845 انهم في الأرشيفاتِ 641 01:18:32,927 --> 01:18:34,551 في الأسفل 642 01:19:25,545 --> 01:19:28,670 إنتشرْوا غطّوا الجانبَ الآخرَ 643 01:19:28,670 --> 01:19:30,294 ثقي بي 644 01:20:06,873 --> 01:20:08,415 انطلق الأن 645 01:20:38,744 --> 01:20:40,160 أسرع 646 01:21:00,658 --> 01:21:01,783 إللعنْه 647 01:21:08,949 --> 01:21:10,281 أذهب الى الزقاق 648 01:22:10,607 --> 01:22:13,356 إستخدم الصدام لقد صمم لهذا الغرض 649 01:23:49,677 --> 01:23:51,469 ما كان ذاك؟ 650 01:24:27,922 --> 01:24:29,171 إتّجهْ يساراً 651 01:25:10,333 --> 01:25:12,082 إخرجْي 652 01:26:04,992 --> 01:26:08,241 أمّا أنك أحضرت لي الهدية المثالية جنرال أوروموف 653 01:26:08,325 --> 01:26:10,325 أَو ستجعلني رجل حزين جداً 654 01:26:10,408 --> 01:26:12,865 وَصلَ ميشكن إليهم قبلي 655 01:26:14,325 --> 01:26:16,907 ما زال بوند حيا؟ 656 01:26:16,950 --> 01:26:18,407 لقد هَربَ 657 01:26:18,449 --> 01:26:21,740 لحن حظه و لسؤ حظك 658 01:26:25,114 --> 01:26:27,323 تفضلي بالجلوس يا عزيزتي 659 01:26:44,653 --> 01:26:47,236 أتعرفين,أنا و جيمس نتشارك في كل شئ 660 01:26:49,945 --> 01:26:51,986 بالتأكيد في كُلّ شيء 661 01:26:56,568 --> 01:26:58,485 المنتصرِ يحصل على الغنائمَ 662 01:27:08,317 --> 01:27:09,983 سوف تَحْبُّين ذلك 663 01:27:16,691 --> 01:27:19,107 سوف تتعلمين كيف تحبينني 664 01:27:28,690 --> 01:27:30,397 أبق مَعها 665 01:27:36,522 --> 01:27:37,563 أنه بوند 666 01:27:37,729 --> 01:27:39,938 وحده بوند 667 01:27:40,021 --> 01:27:42,228 سيخرجنا عن السكة 668 01:27:43,229 --> 01:27:44,312 السرعة القصوى 669 01:27:45,728 --> 01:27:47,353 السرعة القصوى! إسحقه! 670 01:28:52,720 --> 01:28:55,178 لماذا لا تَكُونُ فتى مطيعا وتمُوتُ؟ 671 01:28:55,220 --> 01:28:57,386 أنت أولاً 672 01:28:57,469 --> 01:29:00,468 أنت. . . ثانيا 673 01:29:00,553 --> 01:29:01,885 أنهظا 674 01:29:05,717 --> 01:29:09,217 تحليل الموقف: يائس 675 01:29:10,343 --> 01:29:13,717 ليس لديك دعم و لا طريقَ للهروبِ 676 01:29:13,800 --> 01:29:16,425 وأنا أملك الشئ الذي أساومك به 677 01:29:16,550 --> 01:29:18,216 أين هي؟ 678 01:29:18,258 --> 01:29:21,341 أوه، نعم نقطة ضعفك القاتلة 679 01:29:22,675 --> 01:29:24,882 أورمووف، أحضرها الى هنا 680 01:29:26,965 --> 01:29:28,964 فتاة جميلة 681 01:29:29,049 --> 01:29:32,548 مذاقها مثل. . . مثل الفراوله. 682 01:29:32,632 --> 01:29:34,589 لم أكن لأعرف أنا أعرف 683 01:29:43,297 --> 01:29:45,130 لنعد الى حيث كنا 684 01:29:46,296 --> 01:29:49,046 صديقتكَ أَم المهمّة 685 01:29:49,087 --> 01:29:51,712 ألقي بسلاحك و أنا سَأَتْركُها تعيش 686 01:29:55,420 --> 01:29:59,670 أوروموف، بماذا وعدك هذا القوقازي؟ 687 01:30:01,086 --> 01:30:04,419 كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟ انه من جماعة لينز القوقازية 688 01:30:04,502 --> 01:30:07,709 هذا من الماضي سَيَخُونُك 689 01:30:07,751 --> 01:30:11,043 كما فعل بالآخرون هَلْ هذا صحيح؟ 690 01:30:11,126 --> 01:30:15,875 ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ سنحصل على الكثير من المال 691 01:30:16,043 --> 01:30:18,458 والسّيد بوند سَيحصل على جنازة تذكارية صغيرة 692 01:30:19,583 --> 01:30:23,042 لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب المطاعم الباكون في الحضورِ 693 01:30:25,082 --> 01:30:28,456 اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟ 694 01:30:28,541 --> 01:30:32,707 هدفان و وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة 695 01:30:32,748 --> 01:30:34,706 الفتاة، أَو المهمّة؟ 696 01:30:34,789 --> 01:30:37,872 إقتلْها لا تعني لي شيئا 697 01:30:41,205 --> 01:30:43,579 أراك في الجحيم، جيمس 698 01:30:53,996 --> 01:30:55,912 صفائح مدرعة بسمك أنش واحد 699 01:30:55,995 --> 01:30:58,370 أنا بخير شكراً جزيلاً 700 01:31:03,452 --> 01:31:06,993 بوريس، نعم ماذا تَفعلُين؟ 701 01:31:07,036 --> 01:31:09,411 بوريس على الشبكة يقوم بتحميل ملفاته 702 01:31:09,493 --> 01:31:12,368 إذا أستطعت أقتفاء أثره يمكنني معرفة أين سيذهبون 703 01:31:15,117 --> 01:31:17,367 لا تقف هكذا أخرجنا من هنا 704 01:31:18,450 --> 01:31:19,534 نعم يا سيدتي 705 01:31:37,489 --> 01:31:39,906 حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس 706 01:31:39,989 --> 01:31:43,696 لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها 707 01:31:44,739 --> 01:31:47,239 هذا أقل ما يمكنني فعله لصديق 708 01:31:49,196 --> 01:31:52,696 ماذا يعني ذلك لدينا 3 دقائق 709 01:32:26,191 --> 01:32:27,650 ماذا تسمي أيضا المقعدة؟ 710 01:32:27,690 --> 01:32:29,858 ماذا؟ أنها كلمة السر لبوريس 711 01:32:29,983 --> 01:32:32,940 انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و لَكنِّك لا تأخذه مَعك 712 01:32:33,024 --> 01:32:35,982 الكرسي مثل ما قُلتُ 713 01:32:40,273 --> 01:32:41,689 ثلاثون ثانية 714 01:32:41,773 --> 01:32:45,147 لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا باريس، لندن، مدريد 715 01:32:45,188 --> 01:32:46,648 خمس وعشرون ثانية 716 01:32:46,688 --> 01:32:48,855 نيويورك، تورونتو، شيكاغو سان فرانسيسكو 717 01:32:48,938 --> 01:32:50,480 عشرون ثانية 718 01:32:50,521 --> 01:32:52,688 المكسيك، ريو، ميامي 719 01:32:58,061 --> 01:32:59,937 هيا أنتظر 720 01:33:00,020 --> 01:33:02,478 أنه في كوبا، هافانا, لا 721 01:33:03,686 --> 01:33:04,770 الآن 722 01:33:24,600 --> 01:33:28,100 هل تُحطّمُ كُلّ مركبة تَدْخلُها؟ 723 01:33:28,182 --> 01:33:30,307 إجراء أحترازي متعارف عليه 724 01:33:32,057 --> 01:33:34,307 ' أولاد يحملون ألعاب ' 725 01:33:37,182 --> 01:33:40,931 ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة المواصلات في رحلتنا الى كوبا 726 01:33:42,265 --> 01:33:43,681 رحلتنا؟ 727 01:33:43,765 --> 01:33:46,222 هل تَعْرفُ كيف تبطل السلاحِ؟ 728 01:33:48,597 --> 01:33:52,679 أظن أنه يعتمد على نوع السلاح الذي تَتحدّثُين عنه 729 01:33:54,513 --> 01:33:57,721 اذا، أخبرُني 730 01:33:57,804 --> 01:34:01,138 هل هناك أي أجراءات أحترازية أخرى 731 01:34:01,178 --> 01:34:04,095 يجب أن أحذر منها, سيدي؟ 732 01:34:08,969 --> 01:34:10,844 الآلاف 733 01:34:10,927 --> 01:34:13,843 لَكنِّ أهمها 734 01:34:13,927 --> 01:34:15,760 السكوت 735 01:34:38,923 --> 01:34:42,673 طول حياتي,كنت أحلم بالقدوم الى غابات الكاريبية 736 01:34:42,673 --> 01:34:44,840 أنها رائعة 737 01:34:44,882 --> 01:34:47,381 لا يوجد أنسان على مرأى البصر 738 01:35:00,005 --> 01:35:03,004 ما هي مشكلتك مع المركبات المتحركة؟ 739 01:35:28,001 --> 01:35:29,500 جيمبو 740 01:35:29,500 --> 01:35:33,083 أحضرت لك هدية صَغيرة مِنْ العجوز,ما أسمه؟ 741 01:35:33,166 --> 01:35:34,832 كيو نعم 742 01:35:34,916 --> 01:35:38,500 ما تفعل هنا يا وايد؟ أتسلق الأشجار 743 01:35:38,582 --> 01:35:40,207 أنا لست هنا 744 01:35:40,290 --> 01:35:43,332 الأستخبارات الأمريكية لا تعرف و ليس لها علاقة 745 01:35:43,373 --> 01:35:45,790 بدخولك إلى كوبا إذا فهمت ما أعني 746 01:35:45,831 --> 01:35:48,081 نعم، بالطبع 747 01:35:48,164 --> 01:35:50,331 إستعرتْ الطائرةُ مِنْ صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات 748 01:35:50,497 --> 01:35:53,122 و الآن، خفر السواحل وادارة الطيران على علم. 749 01:35:53,206 --> 01:35:56,038 ستظهر على رادارنا عند الساعةِ 6 750 01:35:56,163 --> 01:35:58,455 هذه أخر صورة للقمر الصناعي مِنْ لانغلي 751 01:35:58,496 --> 01:36:02,496 إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم خمسمأتة قدم 752 01:36:02,537 --> 01:36:04,871 من هذه؟ نتاليا سيمونوفا 753 01:36:04,912 --> 01:36:06,371 نتاليا سيمونوفا 754 01:36:06,453 --> 01:36:08,661 وزيرة المواصلات الروسية 755 01:36:11,328 --> 01:36:13,910 هَلْ تفحصتها جيدا؟ 756 01:36:13,995 --> 01:36:16,494 من رأسها إلى أصابع القدم حقّا 757 01:36:18,494 --> 01:36:21,535 اذا، أنت تَبْحثُ عن صحن لاقط كحجم ملعب كرة قدم ؟ 758 01:36:21,576 --> 01:36:25,159 انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك 759 01:36:25,243 --> 01:36:26,618 أَعْرفُ بأنه موجود 760 01:36:26,659 --> 01:36:29,700 هو نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا 761 01:36:31,325 --> 01:36:33,825 لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا كيف عرفت بهذا؟ 762 01:36:33,908 --> 01:36:35,158 ماذا لو إحتجتُ للدعم؟ 763 01:36:35,242 --> 01:36:37,492 أستخدم الراديو و سأرسل المارينز 764 01:36:39,991 --> 01:36:41,991 على أية حال، أتجه يسار عند نهايةِ الممرِ 765 01:36:41,991 --> 01:36:44,491 تبعد كوبا مسافة 80 ميلا وايد 766 01:36:48,823 --> 01:36:51,906 شيء أخر: لا تلمس أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ 767 01:36:51,989 --> 01:36:55,822 كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط بالضبط 768 01:36:55,905 --> 01:37:00,322 جيمس، أنا أثق بك لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك 769 01:38:05,313 --> 01:38:07,813 لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟ 770 01:38:09,854 --> 01:38:12,811 والآن هو عدوكَ وأنت سَتَقْتلُه 771 01:38:14,812 --> 01:38:17,978 هل الأمر بهذه البساطة؟ 772 01:38:18,020 --> 01:38:20,935 بإختصار، نعم 773 01:38:20,978 --> 01:38:23,143 مالم يَقْتلُك هو أولاً. 774 01:38:23,185 --> 01:38:25,393 نتاليا. . . أتظن أنني متأثرة؟ 775 01:38:25,477 --> 01:38:28,810 أنتم جميعا مع أسلحتِكَم تقتلون و تموتون لأي شئ؟ 776 01:38:28,852 --> 01:38:31,392 لتصبحوا أبطالا؟ 777 01:38:32,684 --> 01:38:34,976 جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا نتاليا، أستمعُي الي 778 01:38:35,059 --> 01:38:38,141 كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟ كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟ 779 01:38:40,266 --> 01:38:42,515 هكذا يَبقيني على قيد الحياة 780 01:38:44,141 --> 01:38:45,100 لا 781 01:38:46,015 --> 01:38:47,974 هذا الذي يَبقيك وحيدا 782 01:39:26,802 --> 01:39:28,219 جيمس؟ 783 01:39:30,384 --> 01:39:31,801 نعم؟ 784 01:39:38,843 --> 01:39:41,967 في القطارِ 785 01:39:42,008 --> 01:39:46,507 عندما أخبرتَه أن يقَتْلي وأنني لا أعني لك شيءَ . . . 786 01:39:46,632 --> 01:39:48,549 هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟ 787 01:39:50,632 --> 01:39:52,131 نعم 788 01:39:53,256 --> 01:39:56,798 القاعدة الأساسية الكذب هو الأساس 789 01:40:01,297 --> 01:40:02,798 لا 790 01:40:36,001 --> 01:40:40,209 أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1 791 01:40:40,292 --> 01:40:41,959 نعم يا سيدي 792 01:41:06,872 --> 01:41:09,663 لا شيء لا يوجد شيء هنا 793 01:41:10,955 --> 01:41:13,121 لنقم بجولة أخرى 794 01:41:25,579 --> 01:41:28,286 ربما كان.. وايد.. على حق ليس هناك صحن 795 01:42:27,028 --> 01:42:28,611 نتاليا 796 01:43:28,978 --> 01:43:33,852 هذه المرة سّيد بوند سيكون الشرف لي وحدي 797 01:43:52,809 --> 01:43:54,808 إنتظرْي دورَكَ 798 01:44:28,929 --> 01:44:31,219 كانت دائماً تَتمتّع بالعصره الجيده 799 01:44:42,052 --> 01:44:44,717 هَلْ القمر الصناعي في المدى؟ 800 01:44:44,802 --> 01:44:46,801 ستّ دقائقِ جهز الصحنَ 801 01:44:46,926 --> 01:44:50,801 لا! الوقت مبكّرُ جداً أنا لَستُ مستعدَّ 802 01:44:50,926 --> 01:44:52,425 أفعل 803 01:45:22,755 --> 01:45:24,462 لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته 804 01:45:35,378 --> 01:45:36,960 تعالي 805 01:45:52,709 --> 01:45:55,417 أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ 806 01:45:56,874 --> 01:45:58,875 من الأفضل أن لا يتم رفضها 807 01:47:03,366 --> 01:47:06,323 ميشيا جاهز سيدي 808 01:47:11,865 --> 01:47:13,906 إقتلْوه 809 01:47:13,948 --> 01:47:16,072 هذا الرجل لا يفهم أبدا 810 01:47:17,573 --> 01:47:21,571 أحداثيات الهدف؟ الهدف هو لندن 811 01:47:34,404 --> 01:47:36,986 أنه يستعد لأرسال الأشارة الى القمر 812 01:47:37,070 --> 01:47:40,069 كَيفَ نوقفه؟ يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي 813 01:48:11,732 --> 01:48:13,899 القمر في موقعِه 814 01:48:17,439 --> 01:48:18,939 مع عدي 815 01:48:20,147 --> 01:48:23,063 ثلاثة. . . إثنان. . . واحد 816 01:48:52,351 --> 01:48:54,393 ليحمي الله الملكة 817 01:49:13,307 --> 01:49:15,266 الكمبيوتر الرئيسي 818 01:49:15,391 --> 01:49:16,641 لا تُتحرّكْي 819 01:50:43,212 --> 01:50:46,295 جيمس يا لها من مفاجأة غير سارة 820 01:50:46,378 --> 01:50:48,461 حاولت جعلها سارة أين الفتاة؟ 821 01:50:49,836 --> 01:50:50,877 أبحثوا عنها 822 01:50:59,417 --> 01:51:02,167 كيف حال كيو العجوز؟ 823 01:51:02,209 --> 01:51:04,417 أمازال يواصل حيله المعتادة؟ 824 01:51:04,501 --> 01:51:06,084 الساعة 825 01:51:11,708 --> 01:51:13,540 نموذج جديد 826 01:51:13,583 --> 01:51:16,000 هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟ 827 01:51:32,373 --> 01:51:34,955 خطة المثير، أليك 828 01:51:35,038 --> 01:51:38,371 تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي عن طريق الكمبيوتر 829 01:51:38,413 --> 01:51:41,162 وبعدها تنقل المال إلكترونياً الى حسابك 830 01:51:41,204 --> 01:51:43,996 قبل ثواني فقط من أطلاق العين الذهبية 831 01:51:44,037 --> 01:51:47,204 و بذلك تزيل أي سجل للصفقاتِ 832 01:51:48,286 --> 01:51:51,119 عبقري شكراً لك، جيمس 833 01:51:51,203 --> 01:51:54,203 لَكنَّها ما زالَت عملية سطو حقيره 834 01:51:55,285 --> 01:51:57,869 في النهاية أنت فقط لص بنوك 835 01:51:57,951 --> 01:52:00,701 ليس أكثر مِنْ لصّ عادي 836 01:52:10,242 --> 01:52:13,074 كنت أظن أنك أذكى من ذلك جيمس 837 01:52:13,158 --> 01:52:15,199 ليس الهدف مَحُو سجلاتِ المصرفِ 838 01:52:15,282 --> 01:52:18,032 بل مَحُو كل شئ موجود في لندن الكبرى 839 01:52:18,116 --> 01:52:22,573 سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي 840 01:52:22,615 --> 01:52:25,449 السجلات الإجرامية 841 01:52:25,531 --> 01:52:28,115 خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه 842 01:52:28,197 --> 01:52:32,197 لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة ستعود الى العصر الحجري 843 01:52:32,280 --> 01:52:34,822 هبوط أقتصادي عالمي 844 01:52:34,905 --> 01:52:39,904 و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً 845 01:52:40,029 --> 01:52:43,571 أوه، رجاءً، جيمس وفر علي علم النفس 846 01:52:43,654 --> 01:52:46,945 قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا تسكتُ صيحاتَ المارتيني 847 01:52:47,029 --> 01:52:48,862 كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم 848 01:52:52,237 --> 01:52:55,444 أَو أنك تجد الغفران بين أذرع كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم 849 01:52:55,527 --> 01:52:58,652 عن كل الموتى الذين فشلت في حِمايتهم 850 01:53:00,735 --> 01:53:04,193 إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع خيانتها. . . 851 01:53:04,276 --> 01:53:07,193 و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945 852 01:53:09,692 --> 01:53:12,525 مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي نتاليا 853 01:53:47,270 --> 01:53:50,728 أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا 854 01:53:50,812 --> 01:53:52,936 هذه لَيسَ أحدى ألعابكَ، بوريس 855 01:53:53,020 --> 01:53:56,519 أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة 856 01:53:58,394 --> 01:54:00,728 كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي أفحص الكمبيوتر 857 01:54:00,853 --> 01:54:05,017 لا يمكنها فعل شئ انها مبرمجة من المستوي الثاني 858 01:54:05,060 --> 01:54:08,892 تَعْملُ على نظام التوجيهَ 859 01:54:08,977 --> 01:54:12,559 انها لا تعرف حتى كيف تدخل إلى رموزِ الأطلاق 860 01:54:16,225 --> 01:54:18,516 سيتم أصلاق الصواريخ المضادة 861 01:54:36,264 --> 01:54:38,264 ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟ 862 01:54:38,347 --> 01:54:42,180 سيعود القمر خلال 12 دقيقة 863 01:54:44,512 --> 01:54:47,179 سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي عالج الأمر 864 01:54:48,179 --> 01:54:50,637 لقد غيّرتْ شيفرة الدخول 865 01:54:51,636 --> 01:54:53,553 حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك 866 01:54:57,178 --> 01:55:00,885 هيا، أقتله لا يعني لي شيئا 867 01:55:02,094 --> 01:55:03,677 أنا أستطيع القيام بذلك 868 01:55:03,719 --> 01:55:06,051 أستطيع أختراق شيفرتها أذا ماذا تنتظر 869 01:55:35,214 --> 01:55:36,798 أخبرْيه، الآن 870 01:55:38,380 --> 01:55:42,088 أعطِيني الشيفرة، نتاليا أعطِهم لي 871 01:55:58,003 --> 01:56:00,587 هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة من المحتمل 872 01:56:00,669 --> 01:56:02,128 من المحتمل؟ 873 01:56:03,294 --> 01:56:05,669 علينا تدمير جهاز الأرسال 874 01:56:05,711 --> 01:56:09,585 بالمناسبة أنا بخير، شكراً جزيلاً 875 01:56:37,332 --> 01:56:39,206 هل تعرفين كيف تستخدمين هذا؟ 876 01:56:42,455 --> 01:56:44,081 نعم 877 01:56:44,164 --> 01:56:46,371 جيد أبقي بعيدة عن الأنظار 878 01:57:01,286 --> 01:57:03,661 كم تبقى؟ دقيقتان, دقيقة واحدة 879 01:57:03,744 --> 01:57:05,993 أيها الحارس أنا أسيطر على الوضع 880 01:57:06,994 --> 01:57:09,493 إذا تحرّكُ، أقْتلُه 881 01:58:31,442 --> 01:58:34,648 نعم! أَنا لا أقهر! 882 02:00:45,215 --> 02:00:49,381 أتعرف جيمس أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك 883 02:01:07,212 --> 02:01:08,629 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 884 02:01:09,795 --> 02:01:12,253 من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ 885 02:02:12,662 --> 02:02:14,702 أجبني 886 02:02:49,615 --> 02:02:51,907 من أجل أنجلترا، جيمس؟ 887 02:02:52,573 --> 02:02:54,822 لا 888 02:02:54,906 --> 02:02:56,322 لأجلي 889 02:04:15,604 --> 02:04:18,103 نعم! أَنا لا أقهر! 890 02:04:42,933 --> 02:04:45,349 جيمس! جيمس! 891 02:04:45,433 --> 02:04:47,392 هَلْ أنت بخير؟ 892 02:04:50,682 --> 02:04:52,681 نعم، أنا بخير، شكراً لك 893 02:05:02,806 --> 02:05:05,846 أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟ 894 02:05:05,930 --> 02:05:09,138 صدقيني لا يوجد أحد ضمن 25 ميلِ 895 02:05:10,222 --> 02:05:11,638 جيمبو 896 02:05:21,470 --> 02:05:25,511 أهي فكرتك أن تأتي أثناء الأشتباك؟ 897 02:05:27,344 --> 02:05:31,261 أنها أشجار التبغ قُلتُ لك سأكون في الجوار؟ 898 02:05:31,343 --> 02:05:33,343 أيها المارينيز 899 02:05:44,050 --> 02:05:47,883 لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال مقابلتكما في جوانتانامو 900 02:05:50,424 --> 02:05:52,632 مستعدّه؟ لن أركب معك أي مروحية 901 02:05:52,716 --> 02:05:55,965 لا طائرات، لا قطارَات، لا شيء يتحرك 902 02:05:56,090 --> 02:05:59,298 عزيزتي، ما الذي يمكن أن يحصل؟ 903 02:06:35,254 --> 02:06:55,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com