0
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:03:54,941 --> 00:03:56,399
َأنا لوحدي
2
00:04:00,315 --> 00:04:02,232
أليس كذلك جميعا؟
3
00:04:03,607 --> 00:04:07,065
لقد تأخّرت 007
كان على التوقف في الحمام
4
00:04:07,147 --> 00:04:08,814
جاهز لحمايه العالمِ مجددا؟
5
00:04:08,898 --> 00:04:11,064
بعدك ، 006.
6
00:04:15,563 --> 00:04:19,021
جيمس،من أجل أنجلترا.
7
00:04:19,063 --> 00:04:20,521
من أجل أنجلترا، أليك.
8
00:05:04,015 --> 00:05:05,723
كان سهلا جداً.
9
00:05:05,807 --> 00:05:08,223
الحظ هو نصف كل شئ يا جيمس؟
10
00:05:09,515 --> 00:05:11,431
والنصف الآخر؟
11
00:05:12,639 --> 00:05:13,889
المصير
12
00:05:15,723 --> 00:05:18,722
- أضبط الموقّتاتَ على ستّ دقائقِ
- ستّ دقائقِ،
13
00:05:46,301 --> 00:05:47,968
أطلقْوا النار!
14
00:05:50,134 --> 00:05:52,676
انه وقت الإغلاق،يا جيمس
النداء الأخير!
15
00:05:52,717 --> 00:05:54,550
إشترِي لي شرابا.
16
00:06:10,506 --> 00:06:14,423
أنا العقيدُ أوروموف! إخرجْ
و يداك فوق رأسكِ!
17
00:06:14,506 --> 00:06:15,923
يا للأبداع
18
00:06:19,963 --> 00:06:22,713
أغلقْ البابَ،يا أليك
هناك تسرب!
19
00:06:25,546 --> 00:06:27,004
أليك؟
20
00:06:40,252 --> 00:06:44,043
تحرك. إلقي سلاحَكَ
وتقدم نحوي، ببطئ.
21
00:06:44,127 --> 00:06:46,293
أنهي المهمه يا جيمس!
فجرهم كُلّهم إلى الجحيمِ!
22
00:06:46,376 --> 00:06:47,960
لديك 10 ثواني فقط.
23
00:06:50,251 --> 00:06:51,750
عشَر. . .
24
00:06:52,542 --> 00:06:55,042
تسعة. . . ثمانية. . .
25
00:06:55,875 --> 00:06:58,166
سبعة. . . ستّة. . .
26
00:06:59,500 --> 00:07:01,208
خمسة. . .
27
00:07:01,249 --> 00:07:03,791
أربعة. . . ثلاثة. . . إثنان. . .
28
00:07:03,874 --> 00:07:05,457
من أجل أنجلترا يا جيمس
29
00:07:07,582 --> 00:07:10,582
أوقفوا أطلاق النارَ!
ستفجرون عبوات الغازَ
30
00:07:13,123 --> 00:07:15,664
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ.
أخرج و يداك مرفوعتان. . .
31
00:07:20,622 --> 00:07:22,246
إنتظرْوا!
32
00:08:03,866 --> 00:08:05,450
لا يمكنك الفوز
33
00:08:25,614 --> 00:08:28,529
إخرجْوا من هنا! تحرّكْوا!
هيا تحرّكْوا
34
00:08:43,110 --> 00:08:44,695
أوقفوا أطلاق النارَ!
35
00:09:20,565 --> 00:09:22,147
إنتظرْوا!
36
00:13:38,488 --> 00:13:42,280
جيمس هل من الضروريُ
القيَاْدَة بهذه السرعة؟
37
00:13:42,321 --> 00:13:44,112
أكثر مما تظنين
38
00:13:54,028 --> 00:13:57,985
أنا أستمتع بالنزهة السريعه
مثل تلك الفتاة,لكن
39
00:14:01,402 --> 00:14:03,985
- ما هذه؟
- البنت الأخرى.
40
00:15:08,726 --> 00:15:12,934
جيمس، توقّفُ عن هذا! توقّفْ!
أَعْرفُ ماذا تَفعلُ.
41
00:15:12,976 --> 00:15:15,059
حقاً؟
ما هذا ياعزيزتي؟
42
00:15:15,142 --> 00:15:18,142
أنت فقط تُحاولُ ان تظهر
حجم
43
00:15:18,183 --> 00:15:20,975
- المحرّك؟
- غرورك
44
00:15:21,058 --> 00:15:24,307
ها نحن نستمتع بنزهة ريفيه جميله
و أنتي تدخلين علم النفس فيها
45
00:15:24,391 --> 00:15:26,641
أنا فقط أرسلتُ هنا
لتَقييمك.
46
00:15:26,724 --> 00:15:28,641
دعينا نرمي ذلك خلفنا
ما رأيك؟
47
00:16:04,344 --> 00:16:05,636
السيدات أولاً.
48
00:16:22,383 --> 00:16:24,924
- جيمس، أُريدُك أَنْ توقّفَ هذه السيارةِ.
- حقاً؟
49
00:16:24,966 --> 00:16:26,799
أوقّفْ هذه السيارةِ حالاً!
50
00:16:34,673 --> 00:16:38,965
كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع
السلطةِ النسائيةِ.
51
00:16:44,671 --> 00:16:46,755
جيمس، أنت فظيع.
52
00:16:48,130 --> 00:16:50,755
ما الذي سأفعله بك؟
53
00:16:50,795 --> 00:16:54,379
حَسناً، دعنا نَشْربُ نخب تقييمَكَ،
أليس كذلك؟
54
00:16:59,461 --> 00:17:03,003
تقييم شامل جداً.
55
00:17:56,871 --> 00:17:58,996
السيدة تفوز
56
00:18:05,910 --> 00:18:08,119
أتراهنان يا سيدي؟ كلا؟
57
00:18:09,410 --> 00:18:11,243
سيدي؟
58
00:18:11,285 --> 00:18:13,993
الرهان، أيها السيدات والسادة؟
59
00:18:14,119 --> 00:18:15,659
لا يوجد لاعبين؟
60
00:18:30,949 --> 00:18:34,615
يَظْهرُ بأنّنا نَشتركُ في نفس الأشياء.
ثلاثة، على أية حال.
61
00:18:35,824 --> 00:18:37,781
أجيد الأثنين
62
00:18:37,823 --> 00:18:40,448
قيادة السيارات و لعب الورق
63
00:18:47,030 --> 00:18:49,364
سبعة, السيدةِ تفوز
64
00:18:49,489 --> 00:18:53,113
أَتمنّى أن
تظهر الثالثة موهبتك الحقيقية
65
00:18:53,280 --> 00:18:55,279
على المرء أن يجتهد ليواجهة التحدي
66
00:19:33,108 --> 00:19:34,691
مجموع أوراق السيدة خمسة
67
00:19:38,816 --> 00:19:40,773
ستّة. السيدة تخسره.
68
00:19:44,522 --> 00:19:46,439
استمتع به طالما هو موجود
69
00:19:46,523 --> 00:19:48,647
نفس الحكمه التي أعمل بها
70
00:19:54,772 --> 00:19:57,021
و ما هي الحكمه التى تفضلينها؟
71
00:19:58,438 --> 00:20:00,938
الخدعه هي أن ترحل و أنت
مازلت في المقدمة
72
00:20:01,020 --> 00:20:04,437
هذه الحكمه لم أسمع بها
ربما يمكنكي تعليمي اياها
73
00:20:05,770 --> 00:20:08,770
فودكا مارتيني
مخفوق و ليس ممزوج
74
00:20:08,853 --> 00:20:10,436
وأنت؟
75
00:20:11,519 --> 00:20:13,144
الشئ نفسه
76
00:20:13,227 --> 00:20:15,143
كَيفَ تتناوليه؟
77
00:20:16,143 --> 00:20:18,559
كما هو,مع شريحة ليمون
78
00:20:21,435 --> 00:20:23,227
شكراً لك أيها السّيد. . ؟
79
00:20:23,267 --> 00:20:26,392
أسمي بوند.
جيمس بوند.
80
00:20:26,434 --> 00:20:28,809
زينيا زاراجيفا أوناتوب.
81
00:20:30,725 --> 00:20:33,100
- أوناتوب؟
- أوناتوب
82
00:20:34,683 --> 00:20:36,599
لهجتكَ،تبدو جورجية؟
83
00:20:36,683 --> 00:20:38,766
جيد جداً، سّيد بوند
84
00:20:38,849 --> 00:20:40,849
- هل كُنْتَ في روسيا؟
- لَيسَ مؤخراً
85
00:20:40,932 --> 00:20:43,682
أنا كُنْتُ أذهب من حينٍ لآخر
أذهب و أرحل سريعا
86
00:20:44,889 --> 00:20:48,431
أصبحت مختلفُة جداً الآن
مليئة بالفرصِ
87
00:20:49,513 --> 00:20:52,430
مَع سيارة فيراري جديدة في كُلّ كراج؟
88
00:20:52,473 --> 00:20:55,597
لا، ليس تماما.
انها تخص صديقا
89
00:20:55,680 --> 00:20:57,346
ملحوظة لصديقيك
90
00:20:57,430 --> 00:21:01,262
ألواح التسجيل الفرنسية لهذه
السَنَةِِ تبدا بحرف ل
91
00:21:01,346 --> 00:21:03,262
حتى السيارات المزيفة
92
00:21:04,971 --> 00:21:08,012
حقا,و ما هي رتبتك في
93
00:21:08,095 --> 00:21:11,927
قسمِ السياراتَ،
سّيد بوند؟
94
00:21:12,011 --> 00:21:13,678
القيادة
95
00:21:13,761 --> 00:21:17,261
هَلْ نَذْهبُ؟
هذا العميدُ أدميرال
96
00:21:19,094 --> 00:21:21,176
تعجبني المرأة التي تستمتع
بانتقاء الرتب العاليه
97
00:21:22,302 --> 00:21:24,843
سعت بلقائك، سّيد بوند
98
00:21:24,926 --> 00:21:28,008
متأكد أن الشرف
لي
99
00:22:55,372 --> 00:22:57,663
بداية الإرسالُ مِنْ موني بيني
100
00:22:57,747 --> 00:23:02,246
تم التعرف:زينيا أوناتوب
قائدة الطائرة المقاتلة السوفيتيه السابقه
101
00:23:02,331 --> 00:23:06,413
يشتبة أن لها علاقة بمجموعة ..يانس..
الأجرامية في ..سان بيترسبرغ
102
00:23:06,454 --> 00:23:09,746
اليخت مونتيكور يعتبر
واجهة لمؤسسة يانس الأجرامية
103
00:23:09,829 --> 00:23:12,829
إم.. يصرح
لم بمراقبة الأنسة أوناتوب
104
00:23:12,912 --> 00:23:17,578
لكن لا تجري أي أتصال
بدون موافقة مسبقةِ
105
00:23:17,661 --> 00:23:20,910
نهاية الأرسال. مني بيني
ليلة سعيدة، جيمس
106
00:23:20,910 --> 00:23:23,619
واثقة من أنك
ستسيطر على الأمور
107
00:24:06,321 --> 00:24:09,904
زينيا، لا أَستطيعُ التَنَفُّس!
108
00:24:19,653 --> 00:24:21,320
نعم! نعم!
109
00:25:28,686 --> 00:25:30,601
مع أحترامي أيها العميد
110
00:25:34,226 --> 00:25:36,310
يسعدني وجودك يا
آنستي
111
00:25:38,518 --> 00:25:41,309
أيها السيدات والسادة. . .
112
00:25:41,392 --> 00:25:45,392
رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي
لمشاهدة أستعراض الطائرةِ.
113
00:26:18,970 --> 00:26:20,970
ما أنتم على وشك
رؤيته
114
00:26:21,053 --> 00:26:23,719
هو رد أوروبا
على الحرب الألكترونية
115
00:26:23,803 --> 00:26:27,386
أول نمودج عامل
لطائرات النمر المروحية
116
00:26:27,428 --> 00:26:31,218
يمكن المناورة بها بشكل فريد
و ليست مقتصرة فقط على نظام التسلل
117
00:26:31,260 --> 00:26:33,343
انها المروحيةُ الوحيدةُ
التى تقاوم
118
00:26:33,385 --> 00:26:35,467
كُلّ أشكال
التدخل الإلكتروني
119
00:26:35,552 --> 00:26:38,217
موجات الراديوه
والأشعاع الكهرومغناطيسي
120
00:26:48,550 --> 00:26:51,258
لدي مفاجأة صغيرة من
أصدقائكم في الثكنة
121
00:26:51,299 --> 00:26:53,674
أعتقد أنني سأذهب الى الجنة
122
00:26:53,716 --> 00:26:56,214
ليس بعد
123
00:27:04,006 --> 00:27:05,880
الآن رجاءً, رحبوا بالطيارين من فضلكم
124
00:27:09,505 --> 00:27:11,547
الرائد
بيرنارد جابرت. . .
125
00:27:11,672 --> 00:27:13,587
والملازم أوّل فرانسوا برو.
126
00:28:20,829 --> 00:28:22,745
إخترْ مير.
127
00:28:23,620 --> 00:28:25,537
عرض الصور
128
00:28:27,995 --> 00:28:31,203
أحصي جميع التداخلات المحتملة مع
المرحلة الثانية في القمر الصناعي 2
129
00:28:40,035 --> 00:28:41,118
آنا
130
00:28:44,368 --> 00:28:47,700
هو لا يَعْرفَ أي إمرأة
حتى لو كانت ملتصقة به
131
00:28:50,534 --> 00:28:51,616
بوريس
132
00:28:53,408 --> 00:28:55,074
بوريس
ماذا؟
133
00:28:58,158 --> 00:29:00,698
إعتقدتُ بأنه يمكنني نشرها
على الإنترنتِ ؟
134
00:29:00,740 --> 00:29:04,365
ما كلمة السر؟
أنا جعلتُها سهلًة هذا المرة
135
00:29:04,407 --> 00:29:07,572
حتى أنت يمكنك كسرها،
انها سهلة لذوي العقول
136
00:29:09,157 --> 00:29:12,239
حَسَناً، حَسَناً،
سَأُلمّحُ لكي
137
00:29:12,322 --> 00:29:16,739
هم أمامكي تماماً
ويُمْكِنُ أَنْ يَفْتحَ أكبر الأبواب
138
00:29:19,071 --> 00:29:20,487
أنت غبي
139
00:29:22,695 --> 00:29:24,112
نعم، أَنا كذلك
140
00:29:30,986 --> 00:29:33,236
لقد تسللت الى
وزارة العدل الأمريكية
141
00:29:33,319 --> 00:29:36,318
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا أمسكوا بك؟
142
00:29:36,361 --> 00:29:39,027
رئيس الكمبيوترات
سَيَدْعوني بالعبقري. . .
143
00:29:39,068 --> 00:29:43,402
سيأخذوني الى موسكو و يعطوني
مليون ورقة بالعمله الصعبة
144
00:29:45,109 --> 00:29:46,942
لا أعتقد
145
00:29:47,026 --> 00:29:51,651
الى جانب أن الأمريكيين
أغبياء لن يمسكوا بي أبدا
146
00:29:53,525 --> 00:29:57,483
- أقلت أغبياء؟
- لا أحد يعبث مَع بوريس جراسينكوا
147
00:29:59,775 --> 00:30:01,232
نلت منهم
148
00:30:01,315 --> 00:30:03,356
هيا، بوريس، سوف يمسكوك.
149
00:30:03,482 --> 00:30:06,190
لا مجال!لقد نلت منهم!
150
00:30:08,356 --> 00:30:10,939
حَسَناً، ما هي كلمة السر؟
151
00:30:11,023 --> 00:30:13,064
لَنْ أُخبرَك
152
00:30:13,147 --> 00:30:16,022
حسنا، دعني أَحْزرُ
153
00:30:16,063 --> 00:30:18,688
هو لَيسَ أمامي؟
154
00:30:18,772 --> 00:30:22,521
تَجْلسُين عليه
لَكنَّكي لا تَستطيعُي أَخْذه مَعكي
155
00:30:27,104 --> 00:30:30,645
برنامجي يَستولى على خَطِّ الهاتفَ
من يحاول أن يقتفي أثري
156
00:30:30,728 --> 00:30:34,019
و يسيطر على أجهزة المودم
لديهم فلا يتمكنوا من الأتصال
157
00:30:34,852 --> 00:30:37,853
الآن الفريسة
أصبحت الصياد
158
00:30:41,519 --> 00:30:44,560
حظّ أوفر في المرة القادمة. . .
159
00:30:44,602 --> 00:30:46,394
أغبياء
160
00:30:47,143 --> 00:30:48,601
أنتهى
161
00:30:48,684 --> 00:30:50,851
أنا لا أقهر
162
00:30:56,767 --> 00:30:59,017
هَلْ استمتعت هذه المره؟
163
00:30:59,099 --> 00:31:01,724
سأتناول بعض القهوةِ.
164
00:31:01,849 --> 00:31:03,766
سأخرج لأذخن سيجارة
165
00:32:08,341 --> 00:32:11,215
الجنرال. أركادي جريجروفيش أوروموف.
166
00:32:11,298 --> 00:32:13,840
رئيس قسم الفضاء.
167
00:32:24,880 --> 00:32:27,296
جنرال, لو كنت أعرف بقدومك
لكنت استعديت
168
00:32:27,337 --> 00:32:31,754
هذه العملية أختبار غير مجدولة
لمنشأة سيرفينيا, محاكاة للحرب
169
00:32:31,838 --> 00:32:35,004
سنقوم بتجربة العين الذهبية
قدم لي تقريرك
170
00:32:35,129 --> 00:32:37,794
هناك قمرين عاملين, سيدي
بيتايا و ميشا. . .
171
00:32:37,836 --> 00:32:40,878
يدوران حول الارضِ في 90 دقيقةِ
و يبعدان 100 كيلومترِ
172
00:32:41,003 --> 00:32:44,919
جيد, هذه هي
شيفرة التصريح بالمهمة
173
00:32:45,003 --> 00:32:49,002
الآن، أرقام الدخول الى
العين الذهبية للقمر بيتايا
174
00:32:50,002 --> 00:32:52,168
أنا أوقتك
175
00:33:23,248 --> 00:33:25,788
جيد
شكراً لك أيهاالرائد
176
00:34:03,617 --> 00:34:05,241
مع عدي
177
00:34:05,325 --> 00:34:08,532
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة
178
00:34:16,491 --> 00:34:19,240
الهدف الموجه: سيرفينيا
179
00:34:30,239 --> 00:34:32,864
جهزي السلاحَ
180
00:34:56,901 --> 00:34:58,151
تحري من الأمر
181
00:35:10,399 --> 00:35:14,440
أفضل أستجابة لهم ستكون
بعد 19 دقيقة,سيتأخرون
182
00:35:49,103 --> 00:35:52,393
المكان خالي,أحتجت
الى تهوية أحدهم
183
00:36:29,139 --> 00:36:32,222
- مساء الخير، موني بيني
- مساء الخير، جيمس
184
00:36:32,348 --> 00:36:35,555
إم سَتقابلُك في غرفةِ العمليات
سَآخذُك مباشرة اليها
185
00:36:35,638 --> 00:36:38,054
لم أرك أبدا بعد ساعات العمل
موني بيني الجميلة
186
00:36:38,137 --> 00:36:41,428
- شكراً لك،يا جيمس
- ذاهبة في مهمة للعمل؟
187
00:36:41,471 --> 00:36:42,970
تتألقين من أجل القتل؟
188
00:36:43,012 --> 00:36:45,637
توقعتك ستجد
ذلك مذهلا 007
189
00:36:45,720 --> 00:36:49,345
لَكنِّني لا أَجْلسُ كُلَّ لَيلة في البيت
أصلي من أجل حادثة عالمية
190
00:36:49,428 --> 00:36:53,095
كي أتي الى هنا بكامل زينتي
لإثارة إعجابك جيمس بوند
191
00:36:53,135 --> 00:36:56,385
أنا كُنْتُ على موعد مع رجل محترم
ذهبنَا إلى المسرحِ سويا
192
00:36:56,469 --> 00:36:59,010
أنا محطم القلب ..موني بيني
193
00:36:59,094 --> 00:37:01,551
ماذا سأفعل بدونك؟
194
00:37:01,635 --> 00:37:05,176
على حد ما أذكرَ،يا جيمس
لم أكن يوما لك
195
00:37:08,675 --> 00:37:11,383
لا يجب أن نفقد الأمل
196
00:37:11,467 --> 00:37:15,007
أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ
قد يصنف على أنه تحرش
197
00:37:15,092 --> 00:37:18,632
حقاً؟
و ما هي العقوبة ذلك؟
198
00:37:18,716 --> 00:37:21,674
يوماً ما أنت يَجِبُ عليك
تنفيد تلميحاتك
199
00:37:25,798 --> 00:37:29,381
- بعدك موني بيني
- لا أنا مصرةُ
200
00:37:29,464 --> 00:37:31,048
أنت أولاً
201
00:37:35,255 --> 00:37:38,379
- مساء الخير، 007
- تاينر. ما المشكله؟
202
00:37:38,464 --> 00:37:40,962
أعترضنا نداء أستغاثة يائسة
منذ حوالي 16 دقيقة
203
00:37:41,004 --> 00:37:43,587
مِنْ محطة اشعاع
مهجورة في سيرفينيا
204
00:37:43,629 --> 00:37:46,128
أنظر ماذا ألتقط القمر الصناعي
205
00:37:49,295 --> 00:37:52,377
وجدنا تطابقا مذهلا
طائرتك المفقودة
206
00:37:52,462 --> 00:37:54,794
في وسط شمال روسيا
207
00:37:54,837 --> 00:37:56,794
يَبْدو أن حدسك
كَانَ صحيحَ، 007
208
00:37:56,877 --> 00:37:59,794
من المؤسف أن ملكة الأرقام
الشريرة,لم تسمح لك بتولي الأمر
209
00:38:04,376 --> 00:38:07,417
- أنت كُنْتَ تقُولُ؟
- لا، أنا كُنْتُ فقط
210
00:38:07,460 --> 00:38:11,624
جيد. لأنني لو كنت أريد السخرية من
السّيد تانر، لتحدث الى أبنائي
211
00:38:13,291 --> 00:38:15,416
- مساء الخير، 007
- مساء الخير، إم
212
00:38:15,459 --> 00:38:18,874
رئيس الوزراء
ينتظر أخر الأخبار
213
00:38:18,958 --> 00:38:21,957
أستمر في حديثك
السّيد تانر
214
00:38:22,041 --> 00:38:23,457
شكراً لك
215
00:38:24,623 --> 00:38:28,289
بعد التقاطنا للأشارة
أقلعت المروحية
216
00:38:28,373 --> 00:38:30,956
و ارسل الروس ثلاث طائرات
ميج..أستجابة للنداء
217
00:38:31,039 --> 00:38:33,621
لأي غرض يستخدم الروس
هذه القاعدة ؟
218
00:38:33,664 --> 00:38:36,497
حَسناً، كنا نخمن أن تكون
سيفيرينا عبارة عن قاعدة أرضية
219
00:38:36,581 --> 00:38:40,455
لبرنامج تسلح فضائي سري
تسمى العين الذهبيه، لكن. . .
220
00:38:40,497 --> 00:38:42,454
المحللين الأحصائيين
يرون أنهم لا يملكون
221
00:38:42,496 --> 00:38:44,787
المال الكافي أو التكنولوجيا
لهذا النوع من الأسلحة
222
00:38:44,787 --> 00:38:47,162
لا أثق بالأرقام أبدا
223
00:38:48,454 --> 00:38:50,162
هَلْ هذه الصورِ حيّةِ؟
224
00:38:51,454 --> 00:38:55,079
على خلاف الحكومةِ الأمريكيةِ، نحن
لا نأخذ أخبارنا من السي.ان.ان
225
00:39:18,366 --> 00:39:21,200
لا شئ حتى الأن
يَبْدو كلّ شيء طبيعيَا
226
00:40:24,607 --> 00:40:26,066
ما هي هذه نقطة الدم؟
227
00:41:53,220 --> 00:41:55,262
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
228
00:41:58,220 --> 00:42:00,636
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
229
00:43:13,419 --> 00:43:14,834
بوريس
230
00:43:15,793 --> 00:43:17,126
بوريس
231
00:43:17,251 --> 00:43:18,918
شكراً
232
00:43:19,001 --> 00:43:20,918
دمر قمرنا الصناعي
233
00:43:21,001 --> 00:43:23,584
وكذلك إثنين للأمريكيين
234
00:43:24,709 --> 00:43:28,874
لدينل أخر يدخل المجال
235
00:43:28,917 --> 00:43:30,374
الآن
236
00:43:33,124 --> 00:43:34,749
يا ألهي
237
00:43:36,624 --> 00:43:38,582
أنفجرت طائرتان
238
00:43:38,623 --> 00:43:41,331
و يَبْدو أن
الثالثة أصطدمت بالصحن
239
00:43:41,415 --> 00:43:43,373
ماذا تعتقد؟
240
00:43:43,455 --> 00:43:45,247
لا ضوءَ
241
00:43:45,331 --> 00:43:48,080
لا يوجد حتى مجرد ضوء واحد
في دائرة قطرها 30 ميلا
242
00:43:49,455 --> 00:43:50,914
ذبذبات الكترومغناطيسية؟
243
00:43:50,996 --> 00:43:53,164
هذا يفسر ما حدث للطائرتين و القمر
والتعقيم
244
00:43:53,246 --> 00:43:55,246
ذبذبات الكترومغناطيسية
245
00:43:55,329 --> 00:43:58,038
أول سلاح يطلق عن طريق
قمر صناعي,طور بواسطة
246
00:43:58,079 --> 00:44:00,662
الأمريكين والسوفييت
أثناء الحرب الباردةِ
247
00:44:00,745 --> 00:44:04,578
قَرأتُ عنه بأختصار
إكتشف بعد هيروشيما
248
00:44:04,620 --> 00:44:07,287
يتم وضع جهاز نووي
في الغلاف الجوي العلوي
249
00:44:07,369 --> 00:44:08,911
و الذي يخلق ذبذبات
250
00:44:08,952 --> 00:44:12,119
كهرومغناطيسية,تدمر
كُلّ شيء بدائرة كهربائيةِ
251
00:44:12,202 --> 00:44:14,910
الفكرة تستخدم لقطع
جميع أتصالات العدو
252
00:44:15,036 --> 00:44:17,743
قبل أن يتمكنوا
من الأنتقام
253
00:44:19,034 --> 00:44:21,409
اذا، العين الذهبيه موجودة
254
00:44:22,410 --> 00:44:23,535
نعم
255
00:44:23,617 --> 00:44:26,075
أيمكن أن يكون هذا مجرد حادث؟
لا
256
00:44:26,117 --> 00:44:27,909
المروحية
257
00:44:27,991 --> 00:44:31,074
إذا كنت تريد سرقة العين الذهبية
فهي الوسيلة المثالية لهذه المهمة
258
00:44:31,158 --> 00:44:34,408
تفجير المنشأة هو الحل الوحيد
لمحو أي دليل على الجريمة
259
00:44:34,491 --> 00:44:36,741
مجموعة يانس؟
260
00:44:36,823 --> 00:44:39,282
ربما هم متورطون بسرقة
المروحيةِ لكن
261
00:44:40,490 --> 00:44:43,198
أَعْرفُ أنظمة الأمن الروسية
جيدا
262
00:44:43,239 --> 00:44:45,698
لا يمكنك الدخول و الحصول
على مفتاح القنبلة بهذه السهولة
263
00:44:45,739 --> 00:44:48,031
تحتاجُ الى شيفرة الدخول
264
00:44:54,988 --> 00:44:57,071
لا بد من وجود خائن من الداخل
265
00:45:05,111 --> 00:45:07,486
على الأقل هناك شخص
يَعْرفُ مَنْ يكون
266
00:45:29,316 --> 00:45:32,775
حَسناً ، سيدي
شكراً لك, ليلة سعيدة
267
00:45:34,275 --> 00:45:36,233
رئيس الوزراء
تحدث مع موسكو
268
00:45:36,275 --> 00:45:39,649
يَقُولونَ بأنّها مجرد حادثة
خلال مناورة تدريبية روتينية
269
00:45:39,733 --> 00:45:42,939
الحكومات تَتغيّرُ.
تَبْقى الأكاذيبُ نفسها
270
00:45:43,024 --> 00:45:45,190
مأذا أيضا نحن نعرف عن
عصابة يانس؟
271
00:45:45,232 --> 00:45:48,274
تجار أسلاحه من الطراز الأول
مقرهم سان بيترسبرغ
272
00:45:48,356 --> 00:45:51,438
أول عصابة زودت العراقيين
بالأسلحة في حرب الخليج
273
00:45:51,523 --> 00:45:54,897
زعيمهم مجهول الهوية
لا صورَ له
274
00:45:54,897 --> 00:45:58,062
الأنسه، أناتوب. . .
275
00:45:58,147 --> 00:46:00,437
نقطة الوصول الوحيدة لدينا
276
00:46:00,521 --> 00:46:04,062
أترغب ببعض الشراب؟
شكراً
277
00:46:04,187 --> 00:46:07,771
سلفكَ ترك بعض الكونياك فوق
أُفضّلُ البوربون
278
00:46:08,561 --> 00:46:09,978
ثلج؟
نعم
279
00:46:18,644 --> 00:46:20,893
فتحنا ملف الأشخاص
الذين يمكنهم الدخول
280
00:46:20,977 --> 00:46:23,852
أَو لديهم سلطة في سيفرينيا
281
00:46:23,893 --> 00:46:27,058
أول أسم في القائمة
هو صديقك القديم
282
00:46:30,683 --> 00:46:32,225
أوروموف
283
00:46:32,308 --> 00:46:34,766
أصبح جنرال
284
00:46:34,850 --> 00:46:37,350
يَرى نفسه بأنه
الرجل الروسي الحديدي القادم
285
00:46:37,433 --> 00:46:40,891
و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون
جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن
286
00:46:41,016 --> 00:46:44,015
أليسوا نفس المحللين الذين
قرروا أن العين الذهبية غير موجودة؟
287
00:46:45,390 --> 00:46:47,807
و أن سرقة الحوامة
لا تشكل أي تهديد
288
00:46:47,890 --> 00:46:50,305
و لا تستحق العناء لستعادتها؟
289
00:46:51,765 --> 00:46:54,722
يبدو أنك لا تفضل أسلوبي.. بوند
في معالجة الأمور
290
00:46:54,806 --> 00:46:56,680
أتظن أنني مجرد محاسبة في الشركة
291
00:46:56,722 --> 00:46:59,263
محاسبة مفلسة
أهتم فقط بأرقامي
292
00:46:59,347 --> 00:47:01,763
خطرت لي هذه الفكرة
جيد
293
00:47:01,846 --> 00:47:05,596
لأنني أراك كديناصور
يقاوم الأنقراض
294
00:47:05,679 --> 00:47:07,803
أثر من الحرب الباردةِ
295
00:47:07,887 --> 00:47:10,678
و الذي يبدو أن سحره
الذي أهدرته معي
296
00:47:10,762 --> 00:47:13,470
أعجب تلك الفتاة الشابة
التي أرسلتها لتقييمك
297
00:47:13,552 --> 00:47:16,761
فهمت قصدك
ليس تماما، 007
298
00:47:16,844 --> 00:47:20,594
اذا كنت تظن أني لا يمكنني
أرسال رجل في مهمة يموت فيها
299
00:47:20,676 --> 00:47:23,176
فأنت مخطئ
300
00:47:23,218 --> 00:47:26,176
لن أندم أبدا على
ارسالك الى حتفك
301
00:47:26,218 --> 00:47:30,217
لَكنِّني لَنْ أفعلُ ذلك جراء نزوة،
حتى معك أيها المتعرجف المحب للحياةِ
302
00:47:34,384 --> 00:47:36,425
أُريدُ منك أَنْ تَجدَ العين الذهبيه.
303
00:47:36,508 --> 00:47:40,050
و أن تجد من أخذها و ماذا
يخططون,و توقفهم
304
00:47:40,133 --> 00:47:42,466
و اذا كنت تفكر في أوروموف
اذا كان مذنبا أم لا
305
00:47:42,548 --> 00:47:45,549
لا أريدك أن تأخذ الأمر
على أنه ثأر
306
00:47:45,632 --> 00:47:47,965
أنتقامك لموت. أليك
لن يعيده للحياة
307
00:47:48,048 --> 00:47:50,381
لم تتسببي بموته
و لا أنت
308
00:47:50,465 --> 00:47:52,631
لا تَجْعلْ الأمر شخصي
309
00:47:53,839 --> 00:47:55,256
أَبَداً
310
00:47:58,714 --> 00:47:59,630
بوند
311
00:48:03,171 --> 00:48:04,421
إرجعْ حيّاً
312
00:48:45,707 --> 00:48:47,624
صباح الخير، الجنرال أوروموف
313
00:48:50,040 --> 00:48:52,207
وزير الدفاع ميشكين
أيها السادة المحترمون
314
00:48:53,123 --> 00:48:55,789
رجاءً سلّمْ تقريرَكَ
315
00:48:58,872 --> 00:49:01,830
كما يعرف هذا المجلس
فمنذ 72 ساعة
316
00:49:01,873 --> 00:49:05,454
تم تفجير نظام سلاح سري
يسمى..العين الذهبية..في سيفرينيا
317
00:49:05,538 --> 00:49:07,872
و بصفتي رئيس ادارة الفضاء
318
00:49:07,913 --> 00:49:10,704
فقد توليت التحقيق بنفسي
319
00:49:10,787 --> 00:49:15,411
و قد توصلت لنتيجة أن هذه الجريمة
أرتكبها انفصاليون من سيبيريا
320
00:49:15,495 --> 00:49:18,036
إرادو خَلْق
أضطراب سياسي
321
00:49:19,120 --> 00:49:21,036
و بكل أسف
العمل السلمي
322
00:49:21,120 --> 00:49:23,535
والتطور الموجود في
قاعدة سيفرينيا
323
00:49:23,619 --> 00:49:26,660
تراجع الى الوراء
له 10 سنوات
324
00:49:26,744 --> 00:49:28,701
لهذا،
السبب أنا أقدم أستقالتي
325
00:49:31,868 --> 00:49:35,450
يَبْدو أن المجلسَ لا يريد أن
يحملك المسؤولية سيد أركادي جريجورفيتش
326
00:49:35,534 --> 00:49:38,908
بل يريد أن تضمن له عدم وجود
قمر صناعي أخر للعين الذهبية
327
00:49:38,993 --> 00:49:41,033
يمكنني أن أضمن لكم هذا
سيدي وزير الدفاع
328
00:49:41,075 --> 00:49:44,241
وماذا عن
الفنيين المفقودين في سيفرينيا؟
329
00:49:47,658 --> 00:49:51,698
لدي معلومات بوجود شخص واحد
يدعى ..بوريس جريشينكو
330
00:49:51,741 --> 00:49:54,740
هناك فتاة أيضاً لم
يجدوا جثتها بين الضحايا
331
00:49:54,823 --> 00:49:57,031
نتاليا فيودوروفنا سيميونوفا
مبرمجة من المستوى الثاني
332
00:49:58,365 --> 00:50:00,780
سوف أتحرى من الأمر فورا
سيدي وزير الدفاع
333
00:50:00,864 --> 00:50:03,155
أيها الجنرال
ألا تعتقد أنك تسرع
334
00:50:03,198 --> 00:50:06,322
بألقاء اللوم
على الإنفصاليين السايبيريينِ
335
00:50:06,363 --> 00:50:09,780
قبل تحديد مكانِ
رجالك
336
00:50:10,904 --> 00:50:12,113
ألا توافقني الرأي؟
337
00:50:13,112 --> 00:50:15,445
نعم سيدي وزير دفاع
338
00:50:15,529 --> 00:50:17,695
شكراً لك على لفت
أنتباهي لهذا الأمر
339
00:50:19,778 --> 00:50:21,195
هذا كل شئ
340
00:50:35,942 --> 00:50:39,650
صباح الخير يا كيو
آسف بشأن ساقك بسبب التزلج؟
341
00:50:41,734 --> 00:50:42,775
بل للصيد
342
00:50:44,649 --> 00:50:47,316
حسنا, الأن أنتبه الي، 007
343
00:50:47,441 --> 00:50:50,274
أولاً، سيارتكَ الجديدة، بي إم دبليو
344
00:50:50,358 --> 00:50:54,315
ناقل الحركة بخمس سرعات
رادار في جميع الجهات
345
00:50:54,357 --> 00:50:56,107
نظام ذاتي للتدمير
346
00:50:56,190 --> 00:50:59,648
و بالطبع
كُلّ التعديلات المعتادة
347
00:50:59,690 --> 00:51:03,189
الآن، أَنا
فخور بهذا الجزء
348
00:51:03,189 --> 00:51:06,689
خلف الأضواء الامامية
توجد صواريخ ستينجر
349
00:51:06,689 --> 00:51:10,022
ممتاز, الشيء المطلوب للأسترخاء
بعد يوم عصيب في المكتب
350
00:51:10,063 --> 00:51:12,355
إحتاجْ لتذكّيرُك 007. . .
أنه
351
00:51:12,438 --> 00:51:14,729
لديك تصريح بالقتل
352
00:51:14,813 --> 00:51:17,854
و أَنْ لا تخْرقَ قوانينَ المرورَ
353
00:51:17,895 --> 00:51:19,936
لم أكن أفك بذلك
جيد
354
00:51:20,020 --> 00:51:22,436
صحيح,لننتقل
إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه
355
00:51:22,520 --> 00:51:25,269
حزام الخصر جلدي
356
00:51:25,353 --> 00:51:29,103
للرجال,مقاس 34,وحلية معدنية
357
00:51:31,977 --> 00:51:34,185
هَلْ أنتهيتَ؟
نعم
358
00:51:34,268 --> 00:51:36,309
جيد. حزام الخصر جلدي
359
00:51:36,352 --> 00:51:38,101
كيو، أَنا على علم بهذه الأداةِ
360
00:51:38,185 --> 00:51:42,766
لَيسَ و بداخلها يوجد
حبل طوله 75 قدم
361
00:51:42,851 --> 00:51:46,141
حدد ثم أطلق
362
00:51:46,184 --> 00:51:49,933
فينطلق سلك قوي
صمّمَ ليتحمل وزنِكَ
363
00:51:50,016 --> 00:51:53,349
و ماذا لو أحتجت
لوزن أضافي؟
364
00:51:53,433 --> 00:51:55,932
تمت تجربته على شخص واحد يا 007
365
00:52:00,182 --> 00:52:02,848
الرحلة 878 الى بيترسبيرج
366
00:52:05,431 --> 00:52:08,513
انه جهاز لمسح الوثائق المزوده بأشعة اكس
367
00:52:08,598 --> 00:52:11,638
قلم,مصمم للتفجير
368
00:52:11,722 --> 00:52:15,346
أضغط 3 مرات,فتشغل القنبلة
التي تنفجر بعد 4 ثواني
369
00:52:15,430 --> 00:52:17,971
ثلاث مرات أخرى توقف القنبلة
370
00:52:21,096 --> 00:52:23,721
كم تستغرق القنبلة لتنفجر؟
371
00:52:23,803 --> 00:52:25,845
أنضج قليلا يا 007
372
00:52:25,886 --> 00:52:27,845
يقولون دائما أن القلم
أقوى مِنْ السيفِ
373
00:52:27,886 --> 00:52:30,553
و بفضلي هم على حق
374
00:52:30,635 --> 00:52:34,677
أنظر، دعنا نَسْألُ فريدي أن
يقدم لنا عرضا
375
00:52:34,719 --> 00:52:37,052
هكذا
متأسف لذلك فريدي
376
00:52:37,135 --> 00:52:39,176
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة.
377
00:52:45,426 --> 00:52:47,342
لا تَقُلْها
378
00:52:47,425 --> 00:52:49,342
الكتابات على الحائطِ؟
379
00:52:49,425 --> 00:52:51,382
مع ما تبقى منه
380
00:52:52,592 --> 00:52:56,049
الآن، 007، رجاءً حاولْ أن
381
00:52:58,840 --> 00:53:02,340
رجاءً, حاولْ من فضلك أن تعيد
هذه المعدات سالمةً
382
00:53:02,423 --> 00:53:05,715
لا تَلمْسْ هذا
انه غدائُي
383
00:53:31,628 --> 00:53:33,627
في لندن
أبريل هو شهر الربيع
384
00:53:33,669 --> 00:53:36,669
أوه، حقا؟
وهل أنت، خبير الأرصاد الجوية؟
385
00:53:36,711 --> 00:53:39,501
أعني أنك مجرد
بريطاني أحمق أخر
386
00:53:39,543 --> 00:53:42,375
مع شيفرتك و أرقام
مرورك السرية
387
00:53:42,460 --> 00:53:45,334
يوما ما سوف تتعلمون
التوقف عن ذلك
388
00:53:45,417 --> 00:53:47,667
تعال، سيارتي هناك
389
00:54:02,999 --> 00:54:04,956
بعدك
شكراً لك
390
00:54:07,872 --> 00:54:10,206
كما قلت,أرميها
391
00:54:10,290 --> 00:54:12,289
حسنا, في لندن
أبريل هو شهر الربيع
392
00:54:12,331 --> 00:54:14,330
بينما نحن في
سان بيترسبرغ نتجمد
393
00:54:14,413 --> 00:54:16,413
الآن،هذا قريب بما يكفي
للعملِ الحكوميِ؟
394
00:54:16,496 --> 00:54:19,496
لا. أرني الوردةَ.
395
00:54:20,413 --> 00:54:21,830
أرجوك، لا
396
00:54:21,913 --> 00:54:24,038
حَسَناً، حَسَناً، حَسَناً
397
00:54:36,619 --> 00:54:39,452
موفي؟
زوجتي الثالثة
398
00:54:39,493 --> 00:54:42,993
جاك وايد..من المخابرات الأمريكية
جيمس بوند..من البريطانيين الحمقى
399
00:54:43,034 --> 00:54:45,117
هذه حركة جيدة
سيارة جميله
400
00:54:45,160 --> 00:54:46,993
هذه السيارة لم تخذلني بعد
401
00:54:47,034 --> 00:54:49,576
تبدو قبيحة لكنها
ستوصلك الى هناك
402
00:54:49,659 --> 00:54:52,158
هي، بوند،هَلْ تقوم بزراعة الحديقة؟
403
00:55:09,156 --> 00:55:11,073
أعطني ذلك المفتاحِ، جيمس؟
404
00:55:12,364 --> 00:55:15,405
ماذا تَعْرفُ عن يانس؟
لا شئ أبدا
405
00:55:15,488 --> 00:55:19,155
لم يره أحد
لكن له صلة بمجموعة الكازو
406
00:55:19,197 --> 00:55:22,155
المخابرات الروسية,الجيش
مفك البراغي
407
00:55:24,029 --> 00:55:27,946
تقول الإشاعة،أنه يَعيشُ على إحدى
تلك القطاراتِ للصواريخ السوفيتية القديمة. . .
408
00:55:27,986 --> 00:55:32,111
ذلك الشئ المدرع الذي كانوا
يجوبون بها البلاد,لا يمكن تحديد مكانه
409
00:55:32,195 --> 00:55:34,278
هلا أعطيتني تلك المطرقة؟
410
00:55:35,736 --> 00:55:38,444
لا، الكبيرة ذات الحافة
411
00:55:38,485 --> 00:55:42,693
على أي حال، الحقيقة أنه لا يمكنك
ايجاده,هو من سيجدك
412
00:55:42,777 --> 00:55:45,776
انها المافيا الروسية
413
00:55:45,819 --> 00:55:49,318
أفضل شيءِ يمكنني أن أفعله
هو أن أشير لك على منافسه
414
00:55:53,693 --> 00:55:56,483
مَنْ المنافس؟
عميل سابق للمخابرات الروسية
415
00:55:56,567 --> 00:55:59,317
شخص قوي يعرج على قدمه اليمنى
و أسمه سكوفيسكي
416
00:55:59,400 --> 00:56:03,149
فالنتين ديمتريفيتش سكوفيسكي
نعم,هل تَعْرفُه؟
417
00:56:03,315 --> 00:56:05,566
أنا من سبب له العرج
418
00:56:30,521 --> 00:56:31,853
نعم؟
419
00:56:32,770 --> 00:56:34,895
أهذا كل ما لديك؟
420
00:56:34,937 --> 00:56:37,812
كم تُريدُين؟
421
00:56:37,894 --> 00:56:40,977
أربع وعشرون للمدرسةِ الأمريكيةِ
أحدَ عشرَ للمدرسةِ السويديه
422
00:56:41,061 --> 00:56:43,852
متوافقة مع كمبيوترات آي بي إم الشخصية
مع قرص صلب بمساحة 500 ميجا
423
00:56:43,935 --> 00:56:47,351
و القرص المدمج الليزري و14.4 موديم
424
00:56:47,435 --> 00:56:49,726
أتَدْفعُين بالدولاراتَ؟
بالطبع
425
00:56:49,809 --> 00:56:52,059
إذا أرادت السيدةِ
المشاهدة يمكنني أن
426
00:56:52,142 --> 00:56:55,809
السيدة تطلب تجربة نمودج واحد و
مكان هادئ لإختِباره
427
00:57:10,973 --> 00:57:12,015
نتاليا
428
00:57:27,638 --> 00:57:29,888
هل كل شئ على ما يرام؟
429
00:57:29,970 --> 00:57:32,220
كل شئ مقبول ما عدا المقاطعه
430
00:57:45,635 --> 00:57:47,635
الأن دعني أستوعب الأمر جيمس ,جيمس
431
00:57:47,718 --> 00:57:51,717
أصبته بساقه
و سَرقتَ سيارتَه، وأَخذتَ فتاته
432
00:57:51,802 --> 00:57:54,717
والآن تُريدُ فالنتاين سكوفيسكي
أن يأخذك الى يانس؟
433
00:57:54,801 --> 00:57:56,259
نعم
434
00:57:56,301 --> 00:57:58,592
حَسناً، ماذا ستفعل؟
هل ستناشد قلبَه؟
435
00:57:58,634 --> 00:58:00,466
لا،بل محفظته
436
00:58:00,592 --> 00:58:03,966
ربما ينجح ذلك
حسنا، حان الوقت
437
00:58:09,465 --> 00:58:12,589
فالنتين..يعمل في المبنى
رقم 23 هناك
438
00:58:12,632 --> 00:58:14,465
هل أنت واثق
أنك تريد فعل هذا؟
439
00:58:14,506 --> 00:58:17,631
أخر رجل زاره بدون دعوة
عاد الى وطنه بالشحن الجوي
440
00:58:17,756 --> 00:58:19,798
في عدة صناديقِ صغيرةِ جداً
441
00:58:20,923 --> 00:58:23,338
متأكد من أنهم سيرسلونني
الى وطني على الدرجة الأولى
442
00:59:18,040 --> 00:59:20,290
نتاليا، أنا
أنا بوريس
443
00:59:20,331 --> 00:59:22,790
أنا بوريس, أنا بوريس
مرحباً
444
00:59:28,039 --> 00:59:30,497
صباح مزعج أخر
445
00:59:32,371 --> 00:59:35,620
أقتصاد السوق الحرة
أقسم أنها نهايتي
446
00:59:40,995 --> 00:59:44,495
والتر بي بي كْيه
عيار 7,65 ميليميتر
447
00:59:44,577 --> 00:59:47,286
أعرف 3 أشخاص فقط
يستخدمون هذا السلاح
448
00:59:47,327 --> 00:59:49,785
أَعتقدُ بأنّني قَتلتُ
إثنين منهم
449
00:59:49,869 --> 00:59:51,451
لحسن حظي
450
00:59:52,410 --> 00:59:53,660
لا أظن ذلك
451
01:00:18,782 --> 01:00:20,614
جيمس بوند
452
01:00:22,114 --> 01:00:24,989
العميل السري الساحر
453
01:00:26,947 --> 01:00:28,863
مخفوق و ليس ممزوج
454
01:00:30,113 --> 01:00:33,821
أَرى بأنّك لم تفقد
طبعك اللطيف الحسّاس، فالنتين ؟
455
01:00:33,946 --> 01:00:36,613
أَو حاجتكَ للجمهورِ
456
01:00:36,738 --> 01:00:38,654
من يخَنْق القطّةِ؟
457
01:00:39,821 --> 01:00:41,279
يخَنْق القطّة؟
458
01:00:46,903 --> 01:00:49,069
هذه إرينا، عشيقتي الجديدة
459
01:00:50,903 --> 01:00:52,611
بنت موهوبة جداً
460
01:00:54,235 --> 01:00:56,609
إرينا,أدخلي الى الداخل
461
01:01:01,277 --> 01:01:03,026
اذا، سّيد بوند
462
01:01:03,109 --> 01:01:06,275
ما الذي أتى بك
إلى منطقتي ؟
463
01:01:06,400 --> 01:01:08,401
أمازلت تعمل لحساب..ام أي 6
464
01:01:08,483 --> 01:01:11,108
أَو أنك قرّرَت
للإِنْضِمام إلى القرنِ الحادي والعشرونِ؟
465
01:01:12,149 --> 01:01:14,066
لقد سمعت بأن.. ام..الجديدة سيده
466
01:01:14,150 --> 01:01:16,690
أُريدُك أَنْ تقدم لي معروفا
467
01:01:19,274 --> 01:01:22,106
يريدني أن أقدم له معروفا
468
01:01:23,731 --> 01:01:26,273
ركبتي تؤلمني
469
01:01:26,356 --> 01:01:30,438
يومياً
و يتضاعف الألم في البرد
470
01:01:30,480 --> 01:01:33,772
ألديك أي فكره كم يطول
الشتاء في هذه البلادِ ؟
471
01:01:33,855 --> 01:01:35,355
أخبرْه يا ديميتري
472
01:01:35,438 --> 01:01:37,729
حَسناً ذلك يَعتمدُ
أصمت
473
01:01:37,813 --> 01:01:41,687
كونك عميل سري سابق للمخابرات
الروسية,أنت تدهشني..فالينتين
474
01:01:41,729 --> 01:01:44,770
شخص بمكانتك يجب أن يعرف
أن أصابة ركبتك ليست بمهارة
475
01:01:44,895 --> 01:01:47,603
بل ترك بقية جسمك
476
01:01:49,520 --> 01:01:51,186
إذن, لمأذا لَمْ تَقْتلْني؟
477
01:01:52,769 --> 01:01:54,685
لنسميها مجاملة مهنية
478
01:01:55,852 --> 01:01:59,351
اذا,يجب علي أن أقدم لك
نفس المجاملةِ
479
01:02:01,769 --> 01:02:04,018
دار كيروث للجنازات
الساعة 4 بعد ظهر اليوم
480
01:02:05,933 --> 01:02:09,433
ماتين و خمسين باوند من المتفجرات
مخبأة في تابوت
481
01:02:09,476 --> 01:02:12,932
يقوم رجلك بقيادة عربة الموتى
للداخل,يتم تسليم النقود
482
01:02:13,057 --> 01:02:15,474
و يخرج رجلهم و هو يقود العربة
483
01:02:15,557 --> 01:02:18,349
ثم يتم أعتقال رجالهم
و بحوزتهم المتفجراتِ
484
01:02:18,391 --> 01:02:20,682
و يهرب رجلك
كالمعجزة بالنقود
485
01:02:21,765 --> 01:02:23,182
نقودك
486
01:02:24,473 --> 01:02:27,348
و بماذا أدين لك
مقابل هذه المساعدة؟
487
01:02:27,431 --> 01:02:30,722
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء
مَع يانس
488
01:02:31,680 --> 01:02:34,055
و ماذا فعل كي يستحقك؟
489
01:02:34,096 --> 01:02:36,680
سرق المروحية
لدي ستّة
490
01:02:36,763 --> 01:02:38,764
ثلاثة. ولا واحده منهم تعمل.
491
01:02:38,804 --> 01:02:40,555
من يهتم لذلك؟
492
01:02:40,596 --> 01:02:42,928
انهم ليسوا مجرد مجرمين
انهم خونه
493
01:02:42,971 --> 01:02:45,638
لقد أستخدموا الطائره المروحيه
لسَرِقَة السلاح النووي
494
01:02:45,763 --> 01:02:48,720
و قتلوا الكثير من الروس
الأبرياء أثناء السرقة
495
01:02:48,762 --> 01:02:51,345
ماذا تَتوقّعُ مِنْ قوقازي؟
من؟
496
01:02:52,512 --> 01:02:56,052
يانس، هذا لم أقابلة أبدا,لكنني
أعلم أنه من جماعة ليتز القوقازية
497
01:02:56,093 --> 01:02:59,761
المجموعة التي عَملتْ للنازيين
ضدّ الروس،في الحرب العالمية الثانية
498
01:02:59,761 --> 01:03:02,343
تَعْرفُ تأريخَكم َسّيد بوند.
في نهايةِ الحربِ. . .
499
01:03:02,426 --> 01:03:05,968
أستسلمت جماعة لينز القوقازية
للبريطانيينِ في النمسا. . .
500
01:03:06,009 --> 01:03:10,384
وأعتقدوا أنهم سينضمون الى حكومتكم
ثم يشنون حربا على الشيوعيين
501
01:03:10,425 --> 01:03:12,384
لكن، البريطانيون خانوهم. . .
502
01:03:12,425 --> 01:03:16,134
و أعادوهم الى ستالين
الذي قتلهم جميعا
503
01:03:16,216 --> 01:03:18,758
النِساء، الأطفال، العوائل
504
01:03:19,883 --> 01:03:21,758
لَيسَت بالضبط أحسنَ أوقاتنا
505
01:03:23,465 --> 01:03:27,340
رغم ذلك,فقد كانوا قوما قساة و
حَصلوا على ما يستحقّون
506
01:03:27,423 --> 01:03:30,756
أُريدُك أَنْ ترتب لي لقاء مع.. يانس
أخبرْه أنني أَسْألُ عن المروحيةِ
507
01:03:30,797 --> 01:03:33,256
وستقابلني الليله
في الفندقِ جراند الأوروبي
508
01:03:33,297 --> 01:03:37,047
وبعدها ،نصبح أنت وأنا متعادلين
وهو يَدِينُ لي بواحدة؟
509
01:03:38,338 --> 01:03:39,421
تماما
510
01:04:41,330 --> 01:04:44,288
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى المسدس
أيها القائد
511
01:04:44,371 --> 01:04:47,621
هذا يَعتمدُ على مفهومك
للجنس الأمن
512
01:04:53,411 --> 01:04:55,745
يكفي هذا البعد
513
01:04:55,786 --> 01:04:58,077
ليس لما أفكر فيه
514
01:05:21,907 --> 01:05:24,741
أوه، تَعتقدُ بأنّك تستطيع جرحي؟
515
01:05:44,029 --> 01:05:46,279
تَعتقدُ بأنّك تستطيع كسري؟
516
01:05:54,571 --> 01:05:56,237
نعم, نعم
517
01:05:56,320 --> 01:05:57,403
نعم
518
01:06:03,569 --> 01:06:05,236
لا، لا، لا
519
01:06:06,777 --> 01:06:08,901
لا مداعبةَ أكثرَ
520
01:06:10,193 --> 01:06:12,276
خُذْيني إلى يانس
521
01:06:27,399 --> 01:06:29,773
هل هذا المكان؟
نعم
522
01:06:31,565 --> 01:06:36,939
حَسناً، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ
كَانَت ليلة جميلة؟
523
01:06:37,023 --> 01:06:39,564
حَسناً، مرةً أخرى
الشرف كان لك وحدك
524
01:06:39,647 --> 01:06:41,564
سَتتَفْهمُين
إذا أنا لم أَتّصلُ
525
01:06:41,647 --> 01:06:44,105
لن أصاب بالأرق لهذا
526
01:06:46,605 --> 01:06:48,396
أحلام سعيدة
527
01:08:00,803 --> 01:08:02,386
مرحباً، جيمس
528
01:08:24,925 --> 01:08:27,717
أليك؟
العائد من المَوت
529
01:08:28,882 --> 01:08:32,216
لَمْ أعُدْ فقط مجرد نجم مجهول
على الحائطِ التذكاريِ في ام.أي.6
530
01:08:33,507 --> 01:08:36,216
ما المشكلة ُيا جيمس؟
لا تعبير بليغ؟
531
01:08:36,298 --> 01:08:38,006
لا يوجد ترحيب حار؟
532
01:08:39,215 --> 01:08:40,465
لِماذا؟
533
01:08:42,715 --> 01:08:46,047
سؤال مرح
خاصة منك
534
01:08:46,797 --> 01:08:48,714
هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟
535
01:08:48,797 --> 01:08:52,880
لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين
و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟
536
01:08:52,963 --> 01:08:56,546
لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا
أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى
537
01:08:56,628 --> 01:08:59,463
كُلّ شيء خاطرتَ بحياتَكَ
من أجله قد تغير
538
01:08:59,545 --> 01:09:03,378
انه العمل الذي أختارنا لأجله
بالطبع أنت ستَقُولُ ذلك
539
01:09:03,420 --> 01:09:07,295
جيمس بوند،
الكلب المدلل لسموها
540
01:09:07,377 --> 01:09:09,586
المدافع
عما يسمّى بالعدالة.
541
01:09:09,670 --> 01:09:12,043
، رجاءً، جيمس، ضعه جانباً
542
01:09:12,168 --> 01:09:15,335
انها أهانة أن تفكر بأنني لم
أتوقع كل حركة تقوم بها
543
01:09:18,710 --> 01:09:20,210
نعم
544
01:09:22,043 --> 01:09:24,917
أنا وثقت بك يا أليك
الثقة ؟
545
01:09:25,917 --> 01:09:27,875
يا لها من فكرة ظريفة
546
01:09:28,875 --> 01:09:32,791
كيف فات..ام.أي.6 كون والديك
من جماعة لينز القوقازية؟
547
01:09:32,874 --> 01:09:36,624
مرةً أخرى، وضعت ثقتك في
مكان خطأ,لقد كانوا يعرفون
548
01:09:36,708 --> 01:09:39,249
كلنا أيتام يا جيمس
549
01:09:39,332 --> 01:09:43,290
على عكس والديك الذين نالوا شرف
الموت في حادث تسلق
550
01:09:43,373 --> 01:09:47,082
والدي نجيا من خيانة البريطانيين
و من مذبحة ستالين
551
01:09:48,372 --> 01:09:52,038
لكن أبي لم يَستطيعُ أَنْ يَتْركَ نفسه
و أمّي أن يعيشا مع هذا العار
552
01:09:53,871 --> 01:09:57,330
ظنت..ام.أي.6 أنني صغير
على أن أتذكر ذلك
553
01:09:57,371 --> 01:10:00,037
و العجيب في الأمر أنه
554
01:10:00,079 --> 01:10:03,370
ذهبَ الإبنُ للعَمَل لحساب
الحكومة التي خانته. . .
555
01:10:03,412 --> 01:10:06,704
بقتل والدي
لنفسه و زوجته
556
01:10:06,745 --> 01:10:08,828
هانس يانس
557
01:10:09,994 --> 01:10:12,369
الإله الروماني المنافق
يعود إلى الحياةِ
558
01:10:12,453 --> 01:10:16,203
ليس الأله من منحني هذا الوجه
أنه أنتَ
559
01:10:16,285 --> 01:10:19,202
عندما ضبط جهاز التفجير على ثلاث دقائق
بدلاً مِنْ ستّة
560
01:10:19,243 --> 01:10:21,201
و هل يجب أن أشعر
بالأسى عليك؟
561
01:10:21,243 --> 01:10:24,618
لا, بل يجب
أن تمَوت من أجلي
562
01:10:27,576 --> 01:10:29,325
أوه، بالمناسبة. . .
563
01:10:29,367 --> 01:10:32,366
كنت أفكر أن أعرض عليك
الإِنْضِمام إلى مخططِي الصَغيرِ. . .
564
01:10:32,408 --> 01:10:34,991
لكن بطريقةٍ ما عَلمت. . .
565
01:10:35,033 --> 01:10:40,032
أن ولاء..007 لمهمته
دائما و ليس لصديقه
566
01:10:42,282 --> 01:10:45,281
حان وقت الإغلاق يا جيمس
النداء الأخير
567
01:11:00,529 --> 01:11:02,196
لإنجلترا، جيمس
568
01:11:02,321 --> 01:11:04,361
إستيقظْ
569
01:11:04,446 --> 01:11:05,862
أيها السيد
570
01:11:07,196 --> 01:11:09,361
إستيقظْ، رجاءً
571
01:11:09,403 --> 01:11:11,528
أستيقظُ
أَنا هنا
572
01:11:11,570 --> 01:11:13,902
أَنا هنا
هيا
573
01:11:13,986 --> 01:11:16,445
بسرعه, إخرجْ
574
01:11:16,527 --> 01:11:18,485
أستجمع أفكارك
نحن سَنَمُوتُ
575
01:11:21,859 --> 01:11:24,027
أفعلُ شيئا
أخرجنا من هنا
576
01:11:24,152 --> 01:11:27,483
أَنا مقيد
لكن لا عليك
577
01:12:45,974 --> 01:12:48,848
يا للأشياء التي نفعلها للحصول
على تعويضات السفر
578
01:12:51,097 --> 01:12:53,181
، دعيني أُساعدُك
579
01:12:53,306 --> 01:12:55,306
هكذا، أنتبهي لرأسك
580
01:13:03,805 --> 01:13:05,929
دعْني أَذْهبُ
581
01:13:49,840 --> 01:13:51,756
مَنْ أنتي؟
582
01:13:53,381 --> 01:13:56,339
إسمعْي، أَنا على جانبِكَ
أنا هنا لأُساعدَك
583
01:13:56,423 --> 01:13:57,839
أنا لا أَعْرفُ أيّ شئَ
أنا لا أصدقك
584
01:13:57,881 --> 01:13:59,838
أنا لا أهتم بما تصدقه
أسمعي
585
01:13:59,880 --> 01:14:02,963
سيعودون في أي لحظة الى هنا
اما أن تتحدثي الي كي أساعدك
586
01:14:03,005 --> 01:14:05,337
أَو أتبعي رجال دولتك
الذين قَتلَوا كُلّ شخصَ في سيفرينيا
587
01:14:05,337 --> 01:14:08,212
أنا أبدا لم أذهب الى سيفرينيا
588
01:14:08,338 --> 01:14:12,587
ساعتكَ ذهبت,و تجمدت
بسبب أنفجارِ العين الذهبية
589
01:14:12,671 --> 01:14:15,836
وأَنا متأكد من أنكي الشخص
الذي تسلّقَ الصحنَ للخُرُوج
590
01:14:18,086 --> 01:14:20,545
مَنْ أنت؟
أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ
591
01:14:20,628 --> 01:14:23,127
و بقدر ما تخبرينني
يُمْكِنُني أَنْ أُساعدَك
592
01:14:23,170 --> 01:14:26,669
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ
اذا,لنبدأ بما تعرفين
593
01:14:37,083 --> 01:14:39,126
اسمي نتاليا سيمونوفا
594
01:14:40,500 --> 01:14:44,124
أنا كُنْتُ مبرمجة أنظمةِ
في سيفرينيا حتى. . .
595
01:14:44,208 --> 01:14:45,875
إستمرّْي
596
01:14:47,541 --> 01:14:50,791
حتى قَتلوا كُلّ شخصَ كان يعمل هناك
من؟ أليك تريفيليان؟
597
01:14:50,831 --> 01:14:52,790
لا. أنا لا أَعْرفُ هذا الشخص.
598
01:14:52,831 --> 01:14:55,540
مَنْ كان الخائن؟
599
01:14:55,581 --> 01:14:57,915
بوريس
بوريس جريشينكو
600
01:14:57,997 --> 01:15:01,997
من المخابرات أَم الجيش؟
مبرمج كمبيوتر
601
01:15:02,039 --> 01:15:05,288
هل هناك شخص أخر؟
لا
602
01:15:06,997 --> 01:15:08,996
هل سَيَقْتلونَني
أليس كذلك؟
603
01:15:10,746 --> 01:15:12,162
ثقي بي
604
01:15:14,746 --> 01:15:18,578
أثق بك؟
حتى أسمك لا أعرفه؟
605
01:15:19,745 --> 01:15:22,244
صباح الخير، سّيد بوند
606
01:15:22,327 --> 01:15:23,786
إجلسْ
607
01:15:30,493 --> 01:15:33,160
أَنا وزيرُ الدفاع
ديميتري ميشكن
608
01:15:33,243 --> 01:15:36,492
لذا، بأي طريقة تحب أن
نعدمْك أيها القائد بوند؟
609
01:15:36,576 --> 01:15:38,660
ماذا، و لا كلمه؟
610
01:15:38,742 --> 01:15:42,325
من دون التحدث معا؟
تلك مشكلةُ العالمِ اليوم
611
01:15:42,408 --> 01:15:46,991
لم يعد أحد يأخذ وقتا
للأستجواب,انه فن ضائع
612
01:15:47,116 --> 01:15:49,991
روح الدعابة لديك لا تروقني أيها
القائد, أَنا آسفُ
613
01:15:50,074 --> 01:15:52,283
أين العين الذهبيه؟
إفترض بأنّها عندكم
614
01:15:52,365 --> 01:15:56,032
لدي جاسوس أنجليزي,مبرمجة من
سيفرينيا و المروحية التي سرقاها
615
01:15:56,115 --> 01:15:57,990
هكذا أراد الحائن
أن يبدو الأمر
616
01:15:58,072 --> 01:16:00,822
مَنْ كان خلف الهجومَ على سيفرينيا؟
مَنْ الذي يملك شيفرة الدخول؟
617
01:16:00,864 --> 01:16:03,489
ربما تكون روسيا قد تغيرت,لكن
عقوبة الإرهابِ ما زالَ الموتُ
618
01:16:03,572 --> 01:16:07,781
وما هي عقوبة الخيانةِ؟
توقّفُا، كِلاكما! توقّفْا
619
01:16:07,822 --> 01:16:10,780
أنتما كالأطفال تتشاجرون من أجل لعبة
620
01:16:15,279 --> 01:16:18,779
كان الجنرال أوروموف
هو من فجر السلاح
621
01:16:18,820 --> 01:16:21,154
لقد رأيته يفعل ذلك
622
01:16:22,444 --> 01:16:24,944
هَلْ أنتي مُتَأَكِّده من أنه أوروموف؟
623
01:16:25,028 --> 01:16:29,278
نعم, قَتلَ كُلّ شخصَ
وسَرقَ العين الذهبيه
624
01:16:31,235 --> 01:16:33,152
ولماذا يَفعلُ ذلك؟
625
01:16:34,485 --> 01:16:36,859
هناك قمر صناعي آخر
626
01:16:39,984 --> 01:16:41,941
عين ذهبيه أخرى؟
627
01:16:42,942 --> 01:16:44,858
شكراً لكي أيتها الآنسة سيمونوفا
628
01:16:46,358 --> 01:16:49,733
كنت تقول شيئا عن فن
الإستجوابِ الضائع سّيد بوند؟
629
01:16:51,315 --> 01:16:53,858
وزير الدفاع، أنا أَحتجَّ
630
01:16:53,940 --> 01:16:56,899
أنا من يقوم بالتحقيق
لقد تعديت النظام
631
01:16:58,774 --> 01:17:01,606
ما سمعته يقول أنك
أنتَ من تعدى النظام
632
01:17:02,939 --> 01:17:04,648
أرَايتُ هذه المسدس من قبل
أنزلَه
633
01:17:04,731 --> 01:17:06,481
في يَدِّ عدونا
أنزلَه يا جنرال
634
01:17:06,563 --> 01:17:09,605
هل تعرف من هو
العدو يا ديميتري؟
635
01:17:09,647 --> 01:17:11,313
هل تعرف؟
أيها الحارس
636
01:17:17,521 --> 01:17:20,603
وزير الدفاع ديميتري ميشكن
637
01:17:21,853 --> 01:17:25,728
قَتلَ على يد العميل البريطاني
جيمس بوند
638
01:17:28,603 --> 01:17:32,477
و الذي قتل أثناء محاولته
الهرب,أيها الحراس
639
01:17:44,392 --> 01:17:45,808
تعالي
640
01:18:26,303 --> 01:18:27,845
انهم في الأرشيفاتِ
641
01:18:32,927 --> 01:18:34,551
في الأسفل
642
01:19:25,545 --> 01:19:28,670
إنتشرْوا
غطّوا الجانبَ الآخرَ
643
01:19:28,670 --> 01:19:30,294
ثقي بي
644
01:20:06,873 --> 01:20:08,415
انطلق الأن
645
01:20:38,744 --> 01:20:40,160
أسرع
646
01:21:00,658 --> 01:21:01,783
إللعنْه
647
01:21:08,949 --> 01:21:10,281
أذهب الى الزقاق
648
01:22:10,607 --> 01:22:13,356
إستخدم الصدام
لقد صمم لهذا الغرض
649
01:23:49,677 --> 01:23:51,469
ما كان ذاك؟
650
01:24:27,922 --> 01:24:29,171
إتّجهْ يساراً
651
01:25:10,333 --> 01:25:12,082
إخرجْي
652
01:26:04,992 --> 01:26:08,241
أمّا أنك أحضرت لي الهدية
المثالية جنرال أوروموف
653
01:26:08,325 --> 01:26:10,325
أَو ستجعلني
رجل حزين جداً
654
01:26:10,408 --> 01:26:12,865
وَصلَ ميشكن إليهم
قبلي
655
01:26:14,325 --> 01:26:16,907
ما زال بوند حيا؟
656
01:26:16,950 --> 01:26:18,407
لقد هَربَ
657
01:26:18,449 --> 01:26:21,740
لحن حظه
و لسؤ حظك
658
01:26:25,114 --> 01:26:27,323
تفضلي بالجلوس يا عزيزتي
659
01:26:44,653 --> 01:26:47,236
أتعرفين,أنا و جيمس
نتشارك في كل شئ
660
01:26:49,945 --> 01:26:51,986
بالتأكيد في كُلّ شيء
661
01:26:56,568 --> 01:26:58,485
المنتصرِ يحصل على الغنائمَ
662
01:27:08,317 --> 01:27:09,983
سوف تَحْبُّين ذلك
663
01:27:16,691 --> 01:27:19,107
سوف تتعلمين كيف تحبينني
664
01:27:28,690 --> 01:27:30,397
أبق مَعها
665
01:27:36,522 --> 01:27:37,563
أنه بوند
666
01:27:37,729 --> 01:27:39,938
وحده بوند
667
01:27:40,021 --> 01:27:42,228
سيخرجنا عن السكة
668
01:27:43,229 --> 01:27:44,312
السرعة القصوى
669
01:27:45,728 --> 01:27:47,353
السرعة القصوى! إسحقه!
670
01:28:52,720 --> 01:28:55,178
لماذا لا تَكُونُ فتى
مطيعا وتمُوتُ؟
671
01:28:55,220 --> 01:28:57,386
أنت أولاً
672
01:28:57,469 --> 01:29:00,468
أنت. . . ثانيا
673
01:29:00,553 --> 01:29:01,885
أنهظا
674
01:29:05,717 --> 01:29:09,217
تحليل الموقف: يائس
675
01:29:10,343 --> 01:29:13,717
ليس لديك دعم و
لا طريقَ للهروبِ
676
01:29:13,800 --> 01:29:16,425
وأنا أملك الشئ
الذي أساومك به
677
01:29:16,550 --> 01:29:18,216
أين هي؟
678
01:29:18,258 --> 01:29:21,341
أوه، نعم
نقطة ضعفك القاتلة
679
01:29:22,675 --> 01:29:24,882
أورمووف، أحضرها الى هنا
680
01:29:26,965 --> 01:29:28,964
فتاة جميلة
681
01:29:29,049 --> 01:29:32,548
مذاقها مثل. . .
مثل الفراوله.
682
01:29:32,632 --> 01:29:34,589
لم أكن لأعرف
أنا أعرف
683
01:29:43,297 --> 01:29:45,130
لنعد الى حيث كنا
684
01:29:46,296 --> 01:29:49,046
صديقتكَ أَم المهمّة
685
01:29:49,087 --> 01:29:51,712
ألقي بسلاحك و
أنا سَأَتْركُها تعيش
686
01:29:55,420 --> 01:29:59,670
أوروموف، بماذا وعدك هذا
القوقازي؟
687
01:30:01,086 --> 01:30:04,419
كنت تعرفتَ، أليس كذلك؟
انه من جماعة لينز القوقازية
688
01:30:04,502 --> 01:30:07,709
هذا من الماضي
سَيَخُونُك
689
01:30:07,751 --> 01:30:11,043
كما فعل بالآخرون
هَلْ هذا صحيح؟
690
01:30:11,126 --> 01:30:15,875
ما هو صحيح أننا خلال 48 ساعةِ
سنحصل على الكثير من المال
691
01:30:16,043 --> 01:30:18,458
والسّيد بوند سَيحصل على
جنازة تذكارية صغيرة
692
01:30:19,583 --> 01:30:23,042
لا يحضرها سوى..مونيبني و بعض أصحاب
المطاعم الباكون في الحضورِ
693
01:30:25,082 --> 01:30:28,456
اذا، ما هو أختيارُك جيمس؟
694
01:30:28,541 --> 01:30:32,707
هدفان و
وقّتْ كاف لطلقةِ واحدة
695
01:30:32,748 --> 01:30:34,706
الفتاة، أَو المهمّة؟
696
01:30:34,789 --> 01:30:37,872
إقتلْها
لا تعني لي شيئا
697
01:30:41,205 --> 01:30:43,579
أراك في الجحيم، جيمس
698
01:30:53,996 --> 01:30:55,912
صفائح مدرعة بسمك أنش واحد
699
01:30:55,995 --> 01:30:58,370
أنا بخير
شكراً جزيلاً
700
01:31:03,452 --> 01:31:06,993
بوريس، نعم
ماذا تَفعلُين؟
701
01:31:07,036 --> 01:31:09,411
بوريس على الشبكة
يقوم بتحميل ملفاته
702
01:31:09,493 --> 01:31:12,368
إذا أستطعت أقتفاء أثره
يمكنني معرفة أين سيذهبون
703
01:31:15,117 --> 01:31:17,367
لا تقف هكذا
أخرجنا من هنا
704
01:31:18,450 --> 01:31:19,534
نعم يا سيدتي
705
01:31:37,489 --> 01:31:39,906
حظا سعيدا مع الأرضية,جيمس
706
01:31:39,989 --> 01:31:43,696
لقد ضبط التوقيت على 6 دقائق
نفس الدقائق الستة التي منحتني أياها
707
01:31:44,739 --> 01:31:47,239
هذا أقل ما يمكنني
فعله لصديق
708
01:31:49,196 --> 01:31:52,696
ماذا يعني ذلك
لدينا 3 دقائق
709
01:32:26,191 --> 01:32:27,650
ماذا تسمي أيضا المقعدة؟
710
01:32:27,690 --> 01:32:29,858
ماذا؟
أنها كلمة السر لبوريس
711
01:32:29,983 --> 01:32:32,940
انة يَلْعبُ ألعابَ الكلمات: ما الذي تجْلسُ عليه و
لَكنِّك لا تأخذه مَعك
712
01:32:33,024 --> 01:32:35,982
الكرسي
مثل ما قُلتُ
713
01:32:40,273 --> 01:32:41,689
ثلاثون ثانية
714
01:32:41,773 --> 01:32:45,147
لَيسَ في روسيا،و لا ألمانيا
باريس، لندن، مدريد
715
01:32:45,188 --> 01:32:46,648
خمس وعشرون ثانية
716
01:32:46,688 --> 01:32:48,855
نيويورك، تورونتو، شيكاغو
سان فرانسيسكو
717
01:32:48,938 --> 01:32:50,480
عشرون ثانية
718
01:32:50,521 --> 01:32:52,688
المكسيك، ريو، ميامي
719
01:32:58,061 --> 01:32:59,937
هيا
أنتظر
720
01:33:00,020 --> 01:33:02,478
أنه في كوبا، هافانا, لا
721
01:33:03,686 --> 01:33:04,770
الآن
722
01:33:24,600 --> 01:33:28,100
هل تُحطّمُ كُلّ مركبة
تَدْخلُها؟
723
01:33:28,182 --> 01:33:30,307
إجراء أحترازي متعارف عليه
724
01:33:32,057 --> 01:33:34,307
' أولاد يحملون ألعاب '
725
01:33:37,182 --> 01:33:40,931
ربمايجب أن أهتم أنا بوسيلة
المواصلات في رحلتنا الى كوبا
726
01:33:42,265 --> 01:33:43,681
رحلتنا؟
727
01:33:43,765 --> 01:33:46,222
هل تَعْرفُ كيف
تبطل السلاحِ؟
728
01:33:48,597 --> 01:33:52,679
أظن أنه يعتمد على نوع
السلاح الذي تَتحدّثُين عنه
729
01:33:54,513 --> 01:33:57,721
اذا، أخبرُني
730
01:33:57,804 --> 01:34:01,138
هل هناك أي
أجراءات أحترازية أخرى
731
01:34:01,178 --> 01:34:04,095
يجب أن أحذر منها, سيدي؟
732
01:34:08,969 --> 01:34:10,844
الآلاف
733
01:34:10,927 --> 01:34:13,843
لَكنِّ أهمها
734
01:34:13,927 --> 01:34:15,760
السكوت
735
01:34:38,923 --> 01:34:42,673
طول حياتي,كنت أحلم
بالقدوم الى غابات الكاريبية
736
01:34:42,673 --> 01:34:44,840
أنها رائعة
737
01:34:44,882 --> 01:34:47,381
لا يوجد أنسان على مرأى البصر
738
01:35:00,005 --> 01:35:03,004
ما هي مشكلتك
مع المركبات المتحركة؟
739
01:35:28,001 --> 01:35:29,500
جيمبو
740
01:35:29,500 --> 01:35:33,083
أحضرت لك هدية صَغيرة مِنْ
العجوز,ما أسمه؟
741
01:35:33,166 --> 01:35:34,832
كيو
نعم
742
01:35:34,916 --> 01:35:38,500
ما تفعل هنا يا وايد؟
أتسلق الأشجار
743
01:35:38,582 --> 01:35:40,207
أنا لست هنا
744
01:35:40,290 --> 01:35:43,332
الأستخبارات الأمريكية لا تعرف
و ليس لها علاقة
745
01:35:43,373 --> 01:35:45,790
بدخولك إلى كوبا
إذا فهمت ما أعني
746
01:35:45,831 --> 01:35:48,081
نعم، بالطبع
747
01:35:48,164 --> 01:35:50,331
إستعرتْ الطائرةُ مِنْ
صديق لي في ادارة مكافحة المخدرات
748
01:35:50,497 --> 01:35:53,122
و الآن، خفر السواحل
وادارة الطيران على علم.
749
01:35:53,206 --> 01:35:56,038
ستظهر على رادارنا عند
الساعةِ 6
750
01:35:56,163 --> 01:35:58,455
هذه أخر صورة للقمر الصناعي
مِنْ لانغلي
751
01:35:58,496 --> 01:36:02,496
إبق على أرتفاع أقل من 600 قدم
خمسمأتة قدم
752
01:36:02,537 --> 01:36:04,871
من هذه؟
نتاليا سيمونوفا
753
01:36:04,912 --> 01:36:06,371
نتاليا سيمونوفا
754
01:36:06,453 --> 01:36:08,661
وزيرة المواصلات الروسية
755
01:36:11,328 --> 01:36:13,910
هَلْ تفحصتها جيدا؟
756
01:36:13,995 --> 01:36:16,494
من رأسها إلى أصابع القدم
حقّا
757
01:36:18,494 --> 01:36:21,535
اذا، أنت تَبْحثُ عن صحن لاقط
كحجم ملعب كرة قدم ؟
758
01:36:21,576 --> 01:36:25,159
انه غير موجود,في كوبا لا يمكنك
أشعال سيجارة دون أن نكون على علم بذلك
759
01:36:25,243 --> 01:36:26,618
أَعْرفُ بأنه موجود
760
01:36:26,659 --> 01:36:29,700
هو نسخة مطابقة لسيفرينيا، يشبه
أجهزة ارسالكم السرية في نيوزيلندا
761
01:36:31,325 --> 01:36:33,825
لم أذهب أبدا الى نيوزيلندا
كيف عرفت بهذا؟
762
01:36:33,908 --> 01:36:35,158
ماذا لو إحتجتُ للدعم؟
763
01:36:35,242 --> 01:36:37,492
أستخدم الراديو
و سأرسل المارينز
764
01:36:39,991 --> 01:36:41,991
على أية حال، أتجه يسار
عند نهايةِ الممرِ
765
01:36:41,991 --> 01:36:44,491
تبعد كوبا مسافة 80 ميلا
وايد
766
01:36:48,823 --> 01:36:51,906
شيء أخر: لا تلمس
أيّ زر مِنْ الأزرارِ في تلك السيارةِ
767
01:36:51,989 --> 01:36:55,822
كُنْتُ أنوي القيام بجولة فقط
بالضبط
768
01:36:55,905 --> 01:37:00,322
جيمس، أنا أثق بك
لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك
769
01:38:05,313 --> 01:38:07,813
لقد كَانَ صديقَكَ، تريفيليان؟
770
01:38:09,854 --> 01:38:12,811
والآن هو عدوكَ
وأنت سَتَقْتلُه
771
01:38:14,812 --> 01:38:17,978
هل الأمر بهذه البساطة؟
772
01:38:18,020 --> 01:38:20,935
بإختصار، نعم
773
01:38:20,978 --> 01:38:23,143
مالم يَقْتلُك هو أولاً.
774
01:38:23,185 --> 01:38:25,393
نتاليا. . .
أتظن أنني متأثرة؟
775
01:38:25,477 --> 01:38:28,810
أنتم جميعا مع أسلحتِكَم
تقتلون و تموتون لأي شئ؟
776
01:38:28,852 --> 01:38:31,392
لتصبحوا أبطالا؟
777
01:38:32,684 --> 01:38:34,976
جميع الأبطال الذين أَعْرفُهم ماتوا
نتاليا، أستمعُي الي
778
01:38:35,059 --> 01:38:38,141
كَيْفَ يمكنك التصرّفُ كهذا؟
كَيْفَ يمكنك أن تَكُونُ بهذه البرودةَ؟
779
01:38:40,266 --> 01:38:42,515
هكذا يَبقيني على قيد الحياة
780
01:38:44,141 --> 01:38:45,100
لا
781
01:38:46,015 --> 01:38:47,974
هذا الذي يَبقيك وحيدا
782
01:39:26,802 --> 01:39:28,219
جيمس؟
783
01:39:30,384 --> 01:39:31,801
نعم؟
784
01:39:38,843 --> 01:39:41,967
في القطارِ
785
01:39:42,008 --> 01:39:46,507
عندما أخبرتَه أن يقَتْلي
وأنني لا أعني لك شيءَ . . .
786
01:39:46,632 --> 01:39:48,549
هَلْ عَنيتَ ذلك بالفعل؟
787
01:39:50,632 --> 01:39:52,131
نعم
788
01:39:53,256 --> 01:39:56,798
القاعدة الأساسية
الكذب هو الأساس
789
01:40:01,297 --> 01:40:02,798
لا
790
01:40:36,001 --> 01:40:40,209
أستدر 10 درجات جنوبا,باتجاه 4.8.1
791
01:40:40,292 --> 01:40:41,959
نعم يا سيدي
792
01:41:06,872 --> 01:41:09,663
لا شيء
لا يوجد شيء هنا
793
01:41:10,955 --> 01:41:13,121
لنقم بجولة أخرى
794
01:41:25,579 --> 01:41:28,286
ربما كان.. وايد.. على حق
ليس هناك صحن
795
01:42:27,028 --> 01:42:28,611
نتاليا
796
01:43:28,978 --> 01:43:33,852
هذه المرة سّيد بوند
سيكون الشرف لي وحدي
797
01:43:52,809 --> 01:43:54,808
إنتظرْي دورَكَ
798
01:44:28,929 --> 01:44:31,219
كانت دائماً تَتمتّع
بالعصره الجيده
799
01:44:42,052 --> 01:44:44,717
هَلْ القمر الصناعي في المدى؟
800
01:44:44,802 --> 01:44:46,801
ستّ دقائقِ
جهز الصحنَ
801
01:44:46,926 --> 01:44:50,801
لا! الوقت مبكّرُ جداً
أنا لَستُ مستعدَّ
802
01:44:50,926 --> 01:44:52,425
أفعل
803
01:45:22,755 --> 01:45:24,462
لا عَجَب أننا لم نتمكن من رؤيته
804
01:45:35,378 --> 01:45:36,960
تعالي
805
01:45:52,709 --> 01:45:55,417
أعظم بطاقة مصرفية في العالمَ الأعظمَ
806
01:45:56,874 --> 01:45:58,875
من الأفضل أن لا يتم رفضها
807
01:47:03,366 --> 01:47:06,323
ميشيا جاهز
سيدي
808
01:47:11,865 --> 01:47:13,906
إقتلْوه
809
01:47:13,948 --> 01:47:16,072
هذا الرجل لا يفهم أبدا
810
01:47:17,573 --> 01:47:21,571
أحداثيات الهدف؟
الهدف هو لندن
811
01:47:34,404 --> 01:47:36,986
أنه يستعد لأرسال
الأشارة الى القمر
812
01:47:37,070 --> 01:47:40,069
كَيفَ نوقفه؟
يجب أيقاف جهاز الأرسال في أعلى الهوائي
813
01:48:11,732 --> 01:48:13,899
القمر في موقعِه
814
01:48:17,439 --> 01:48:18,939
مع عدي
815
01:48:20,147 --> 01:48:23,063
ثلاثة. . . إثنان. . . واحد
816
01:48:52,351 --> 01:48:54,393
ليحمي الله الملكة
817
01:49:13,307 --> 01:49:15,266
الكمبيوتر الرئيسي
818
01:49:15,391 --> 01:49:16,641
لا تُتحرّكْي
819
01:50:43,212 --> 01:50:46,295
جيمس
يا لها من مفاجأة غير سارة
820
01:50:46,378 --> 01:50:48,461
حاولت جعلها سارة
أين الفتاة؟
821
01:50:49,836 --> 01:50:50,877
أبحثوا عنها
822
01:50:59,417 --> 01:51:02,167
كيف حال كيو العجوز؟
823
01:51:02,209 --> 01:51:04,417
أمازال يواصل حيله المعتادة؟
824
01:51:04,501 --> 01:51:06,084
الساعة
825
01:51:11,708 --> 01:51:13,540
نموذج جديد
826
01:51:13,583 --> 01:51:16,000
هل مازال علينا الضغط هنا، أليس كذلك؟
827
01:51:32,373 --> 01:51:34,955
خطة المثير، أليك
828
01:51:35,038 --> 01:51:38,371
تَقتحمُ مصرف إنجلترا المركزي
عن طريق الكمبيوتر
829
01:51:38,413 --> 01:51:41,162
وبعدها تنقل
المال إلكترونياً الى حسابك
830
01:51:41,204 --> 01:51:43,996
قبل ثواني فقط
من أطلاق العين الذهبية
831
01:51:44,037 --> 01:51:47,204
و بذلك تزيل أي سجل
للصفقاتِ
832
01:51:48,286 --> 01:51:51,119
عبقري
شكراً لك، جيمس
833
01:51:51,203 --> 01:51:54,203
لَكنَّها ما زالَت عملية
سطو حقيره
834
01:51:55,285 --> 01:51:57,869
في النهاية
أنت فقط لص بنوك
835
01:51:57,951 --> 01:52:00,701
ليس أكثر
مِنْ لصّ عادي
836
01:52:10,242 --> 01:52:13,074
كنت أظن أنك
أذكى من ذلك جيمس
837
01:52:13,158 --> 01:52:15,199
ليس الهدف
مَحُو سجلاتِ المصرفِ
838
01:52:15,282 --> 01:52:18,032
بل مَحُو كل شئ موجود
في لندن الكبرى
839
01:52:18,116 --> 01:52:22,573
سجلات الضرائب، سوق الأسهم المالية
التقريرات الأئتمانية، سجلات الأراضي
840
01:52:22,615 --> 01:52:25,449
السجلات الإجرامية
841
01:52:25,531 --> 01:52:28,115
خلال 16 دقيقةِ و43 ثانيه
842
01:52:28,197 --> 01:52:32,197
لا، 42 ثانية. . . المملكة المتّحدة
ستعود الى العصر الحجري
843
01:52:32,280 --> 01:52:34,822
هبوط أقتصادي عالمي
844
01:52:34,905 --> 01:52:39,904
و كل ذلك لكي يتمكن..أليك الصغير
من الثأر لما حدث بعد مرور 50 سنةً
845
01:52:40,029 --> 01:52:43,571
أوه، رجاءً، جيمس
وفر علي علم النفس
846
01:52:43,654 --> 01:52:46,945
قد أسألك أيضا إذا كُانت الفودكا
تسكتُ صيحاتَ المارتيني
847
01:52:47,029 --> 01:52:48,862
كُلّ الرجال الذين قَتلتَهم
848
01:52:52,237 --> 01:52:55,444
أَو أنك تجد الغفران بين أذرع
كُلّ أولئك النِساءِ اللواتي أنقذتهم
849
01:52:55,527 --> 01:52:58,652
عن كل الموتى الذين
فشلت في حِمايتهم
850
01:53:00,735 --> 01:53:04,193
إنجلترا على وْشَكَ أَنْ تَتعلّمَ ثمن دفع
خيانتها. . .
851
01:53:04,276 --> 01:53:07,193
و تعديل التضخم الذي حدث عام 1945
852
01:53:09,692 --> 01:53:12,525
مرحباً بكي في الحزبِ ياعزيزتي
نتاليا
853
01:53:47,270 --> 01:53:50,728
أبدا, لا تفعلي ذلك مجددا
854
01:53:50,812 --> 01:53:52,936
هذه لَيسَ أحدى
ألعابكَ، بوريس
855
01:53:53,020 --> 01:53:56,519
أناس حقيقيون سَيَمُوتونَ
أيها الدودة الصَغيرة المثيرة للشفقة
856
01:53:58,394 --> 01:54:00,728
كَانتْ تعبث في الكمبيوتر الرئيسي
أفحص الكمبيوتر
857
01:54:00,853 --> 01:54:05,017
لا يمكنها فعل شئ
انها مبرمجة من المستوي الثاني
858
01:54:05,060 --> 01:54:08,892
تَعْملُ على
نظام التوجيهَ
859
01:54:08,977 --> 01:54:12,559
انها لا تعرف حتى كيف تدخل
إلى رموزِ الأطلاق
860
01:54:16,225 --> 01:54:18,516
سيتم أصلاق الصواريخ المضادة
861
01:54:36,264 --> 01:54:38,264
ما الذي يحدث بِحقّ الجحيم؟
862
01:54:38,347 --> 01:54:42,180
سيعود القمر خلال 12 دقيقة
863
01:54:44,512 --> 01:54:47,179
سوف يحترق في مكان ما فوق الأطلسي
عالج الأمر
864
01:54:48,179 --> 01:54:50,637
لقد غيّرتْ شيفرة الدخول
865
01:54:51,636 --> 01:54:53,553
حَسناً، ربما يمكنها اصلاح ذلك
866
01:54:57,178 --> 01:55:00,885
هيا، أقتله
لا يعني لي شيئا
867
01:55:02,094 --> 01:55:03,677
أنا أستطيع القيام بذلك
868
01:55:03,719 --> 01:55:06,051
أستطيع أختراق شيفرتها
أذا ماذا تنتظر
869
01:55:35,214 --> 01:55:36,798
أخبرْيه، الآن
870
01:55:38,380 --> 01:55:42,088
أعطِيني الشيفرة، نتاليا
أعطِهم لي
871
01:55:58,003 --> 01:56:00,587
هل يستطيع بوريس كسر الشيفرة
من المحتمل
872
01:56:00,669 --> 01:56:02,128
من المحتمل؟
873
01:56:03,294 --> 01:56:05,669
علينا تدمير جهاز الأرسال
874
01:56:05,711 --> 01:56:09,585
بالمناسبة
أنا بخير، شكراً جزيلاً
875
01:56:37,332 --> 01:56:39,206
هل تعرفين كيف
تستخدمين هذا؟
876
01:56:42,455 --> 01:56:44,081
نعم
877
01:56:44,164 --> 01:56:46,371
جيد
أبقي بعيدة عن الأنظار
878
01:57:01,286 --> 01:57:03,661
كم تبقى؟
دقيقتان, دقيقة واحدة
879
01:57:03,744 --> 01:57:05,993
أيها الحارس
أنا أسيطر على الوضع
880
01:57:06,994 --> 01:57:09,493
إذا تحرّكُ، أقْتلُه
881
01:58:31,442 --> 01:58:34,648
نعم! أَنا لا أقهر!
882
02:00:45,215 --> 02:00:49,381
أتعرف جيمس
أنا كُنْتُ دائماً أفضلَ منك
883
02:01:07,212 --> 02:01:08,629
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ
884
02:01:09,795 --> 02:01:12,253
من ألفا واحد إلى المروحية المسلّحةِ
885
02:02:12,662 --> 02:02:14,702
أجبني
886
02:02:49,615 --> 02:02:51,907
من أجل أنجلترا، جيمس؟
887
02:02:52,573 --> 02:02:54,822
لا
888
02:02:54,906 --> 02:02:56,322
لأجلي
889
02:04:15,604 --> 02:04:18,103
نعم! أَنا لا أقهر!
890
02:04:42,933 --> 02:04:45,349
جيمس! جيمس!
891
02:04:45,433 --> 02:04:47,392
هَلْ أنت بخير؟
892
02:04:50,682 --> 02:04:52,681
نعم، أنا بخير، شكراً لك
893
02:05:02,806 --> 02:05:05,846
أعتقد أن شخص ما يراقبنا؟
894
02:05:05,930 --> 02:05:09,138
صدقيني لا يوجد أحد
ضمن 25 ميلِ
895
02:05:10,222 --> 02:05:11,638
جيمبو
896
02:05:21,470 --> 02:05:25,511
أهي فكرتك أن تأتي
أثناء الأشتباك؟
897
02:05:27,344 --> 02:05:31,261
أنها أشجار التبغ
قُلتُ لك سأكون في الجوار؟
898
02:05:31,343 --> 02:05:33,343
أيها المارينيز
899
02:05:44,050 --> 02:05:47,883
لَرُبَّمَا أنتم الاثنان توَدّانِ أكمال
مقابلتكما في جوانتانامو
900
02:05:50,424 --> 02:05:52,632
مستعدّه؟
لن أركب معك أي مروحية
901
02:05:52,716 --> 02:05:55,965
لا طائرات، لا قطارَات،
لا شيء يتحرك
902
02:05:56,090 --> 02:05:59,298
عزيزتي، ما
الذي يمكن أن يحصل؟
903
02:06:35,254 --> 02:06:55,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com