0
00:00:01,254 --> 00:00:20,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:52,237 --> 00:00:55,699
أنا أقول منذ سنوات، سيدي،
بأن أجهزتنا عفا عليها الزمن
2
00:00:55,782 --> 00:01:00,577
الآن , تحليلات الكومبيوتر تكشف
نظرة جديدة كليا: التصغير
3
00:01:00,661 --> 00:01:04,415
على سبيل المثال، النسيج كتاني مشع
4
00:01:04,498 --> 00:01:06,582
عندما يوضع في جيوب الاعداء
5
00:01:06,666 --> 00:01:09,835
المضاد للأفراد و
تعديل الموقع يبدو واضح
6
00:01:09,918 --> 00:01:12,921
الذي نريدة هو تعديل موقع 007
7
00:01:13,005 --> 00:01:16,550
رقم عشر يعمل ضوضاء قبيحة
حول هرج و مرج العملية
8
00:01:16,633 --> 00:01:19,176
آنسة مونيبيني،
هل تحققت من الإتصالات؟
9
00:01:19,260 --> 00:01:23,014
الردود لقسم تحقيقاتنا بالقاهرة
و مدريد ؟, الكل سلبي، سيدي
10
00:01:23,097 --> 00:01:26,183
يريد رئيس الوزراء أن يعلم
شخصيا عندما نجد 007
11
00:03:56,562 --> 00:03:58,647
لا
12
00:04:31,718 --> 00:04:35,220
صباح الخير
اسمي بوند جيمس بوند
13
00:04:35,304 --> 00:04:36,972
......... انسة
14
00:04:37,056 --> 00:04:39,975
لا تتحرك، سيد بوند
15
00:04:43,354 --> 00:04:45,521
الآن انهض
16
00:04:45,605 --> 00:04:48,024
ضع يديك خلف رأسك تحرك
17
00:04:58,074 --> 00:05:00,576
إدخل
18
00:05:04,037 --> 00:05:06,539
استلقي
19
00:06:51,504 --> 00:06:54,716
هذا لم يحدث للزميل الآخر
20
00:07:02,264 --> 00:07:54,393
(((Translated by alaa koura)))
21
00:09:38,982 --> 00:09:43,445
امتعتك، سيدي؟ -
في الصندوق , اعتني بتلك القفازات -
حسنا، سيدي
22
00:09:47,032 --> 00:09:51,702
القائد بوند، كيف حالك سيدي؟ -
بخير سعيد لرؤيتك، مانويل -
23
00:09:51,786 --> 00:09:54,622
ويبدو ان كل شيء يصل الى
حساباتك المعتاده على مستويات عالية
24
00:09:54,705 --> 00:09:56,582
نعم، انة موسم جيد
25
00:09:56,666 --> 00:09:59,083
تلك السيارة الكوجر الحمراء بالخارج
هل هي ملك السيدة؟
26
00:09:59,166 --> 00:10:02,753
نعم، سيدي الكونتيسةتيريزا دي ديسينزو
حسناء تشي
27
00:10:04,546 --> 00:10:09,342
أفضل ما لدينا -
لحسن الحظ، كان عندنا إلغاء -
28
00:10:10,718 --> 00:10:13,221
إسمح لي
29
00:10:21,144 --> 00:10:23,772
هذا يعمل لي بشكل رائع
30
00:10:23,855 --> 00:10:26,566
أنا متأكد اننا يمكننا أن نعتني
بمتطلباتك الخاصة
31
00:10:26,649 --> 00:10:28,942
أنا متأكد انة يمكنكم شكرا لك
32
00:11:20,696 --> 00:11:23,323
شكرا لك
33
00:11:54,558 --> 00:11:57,310
20,000 فرنك
34
00:11:57,393 --> 00:12:00,605
غني جدا لدمي
35
00:12:37,637 --> 00:12:39,430
ليس لدي المال
36
00:12:42,684 --> 00:12:45,601
آسف أيضا، لكني ليس لدي أي مال
37
00:12:45,685 --> 00:12:48,938
السيدة لا تستطيع الدفع
38
00:12:50,314 --> 00:12:52,817
إغفري لي عقلي كان في مكان آخر
39
00:12:52,900 --> 00:12:56,403
السيدة نست
وافقنا على أن نكون شركاء هذا المساء
40
00:12:56,486 --> 00:12:59,197
من فضلك إستمري
41
00:13:00,532 --> 00:13:05,494
حسنا، ذلك قليلا من الحظ،
مثل الذي كان في الدقيقة الأخيرة
42
00:13:09,748 --> 00:13:11,834
ايها النادل
43
00:13:13,210 --> 00:13:16,128
دوم دوم بريجنون 57 -
سيدي -
44
00:13:20,382 --> 00:13:23,302
لماذا تستمر
في إنقاذي، سيد بوند؟
45
00:13:23,385 --> 00:13:26,137
انها تصبح عادة،
صحيح، كونتيسة تيريزا؟
46
00:13:26,220 --> 00:13:29,432
تيريزا كانت قديسة أنا معروفة بتريسي
47
00:13:29,515 --> 00:13:32,727
حسنا، تريسي، في المرة القادمة
إلعبيها بسلام وتقفي عند خمسة
48
00:13:32,810 --> 00:13:36,021
الناس الذين يريدون البقاء أحياء يلعبونها بسلام
49
00:13:36,104 --> 00:13:39,190
من فضلك إبقي حية . علي الاقل هذة اللليلة
50
00:13:44,569 --> 00:13:46,863
تعال لاحقا
51
00:13:46,946 --> 00:13:49,365
أتمنى بأنه يساويه،
52
00:13:49,449 --> 00:13:50,575
ايها الشريك
53
00:13:53,203 --> 00:13:57,789
أرسله إلى جناح 423 بالكافيار لإثنان
54
00:14:20,601 --> 00:14:22,478
تريسي
55
00:15:20,903 --> 00:15:23,363
البوابة المحطمة
56
00:15:23,446 --> 00:15:25,866
سأتركك لترتب الامور
57
00:15:37,917 --> 00:15:41,254
المالكة بيلوجا شمال كاسبين
58
00:16:27,085 --> 00:16:31,130
أنتي مليئة بالمفاجئات، كونتيسة -
وكذلك أنت، سيد بوند -
59
00:16:32,464 --> 00:16:35,050
هل تسلح نفسك دائما
لاي ميعاد؟
60
00:16:35,133 --> 00:16:38,220
من حين لآخر
أبدو انني أكون عرضة للحوادث
61
00:16:38,303 --> 00:16:40,472
سآخذ ذلك، إذا كنتي لا تهتمي
62
00:16:40,555 --> 00:16:45,267
أنت واثق جدا من نفسك، أليس كذلك؟
إفترض أني كنت سأقتلك للإثارة
63
00:16:45,351 --> 00:16:49,688
يمكن أن أفكر في شيئ
أكثر حضاريا لاعملة
64
00:16:49,772 --> 00:16:53,191
هل تتوقف عن لعب الألعاب؟
من ذلك الرجل الذي كان في غرفتك؟
65
00:16:53,274 --> 00:16:56,236
أنت تآذيني -
إعتقدت بان تلك كانت الفكرة هذة الليلة -
66
00:16:56,319 --> 00:16:59,947
من كان هو؟ -
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
67
00:17:00,030 --> 00:17:04,033
يمكن أن أكون مقنع أكثر بكثير -
أنا متأكد أنة يمكنك -
68
00:17:07,036 --> 00:17:10,248
أي شيء آخر أنا قد أكونة، لكني لست كذابة
69
00:17:12,958 --> 00:17:15,460
إلبسي الملابس
70
00:17:38,188 --> 00:17:40,648
أنت الأكثر البنات روعة
71
00:17:40,731 --> 00:17:43,901
انا لست مهتمة
برأيك في سيد بوند
72
00:17:43,985 --> 00:17:48,155
أنا هنا لصفقة عمل -
حقا؟ -
73
00:17:52,784 --> 00:17:55,786
اليست هي ليبليو؟
74
00:17:55,870 --> 00:17:59,290
لذا، انت تعرف عطرك
ماذا تعرف ايضا ؟
75
00:17:59,373 --> 00:18:01,916
قليلا حول النساء
76
00:18:02,000 --> 00:18:06,629
انت فكر بشأنني
كإمرأة أنت توا إشتريتها
77
00:18:06,713 --> 00:18:09,632
من يحتاج للشراء؟
78
00:18:12,426 --> 00:18:15,554
انظري أنتي لا تدينيني بشيء
79
00:18:17,598 --> 00:18:21,933
أعتقد بانكي في نوع ما من المشاكل
هل تودي أن تتحدثي عنها؟
80
00:18:22,017 --> 00:18:23,894
لا، سيد بوند
81
00:18:23,977 --> 00:18:29,149
الشيء الوحيد الذي احتاج ان تعرفة عني
بأنني أدفع ديوني
82
00:18:29,232 --> 00:18:33,152
20,000 فرنك الكثير من المال
83
00:19:09,225 --> 00:19:14,396
صباح الخير -
صباح الخير "قهوة" لإثنان بعصير البرتقال -
نعم يا سيدي -
84
00:19:14,480 --> 00:19:19,566
صليني بالجناح 423، من فضلك -
الكونتيسة تركت الفندق، سيدي -
85
00:19:19,650 --> 00:19:21,944
خرجت ؟ -
منذ دقائق قليلة -
86
00:19:22,027 --> 00:19:24,112
شكرا لكي
87
00:19:35,581 --> 00:19:38,708
دفعت بالكامل كما ينبغي
88
00:19:47,007 --> 00:19:48,550
سيد بوند ؟ -
نعم -
89
00:19:48,633 --> 00:19:51,344
انت فقدت شيئا ما -
حقا ؟ -
90
00:19:55,306 --> 00:19:58,642
سنعطية لك بالخارج
91
00:19:58,725 --> 00:20:02,062
لم لا؟ ربما
يمكن أن نختلق لعبة رباعية
92
00:20:03,230 --> 00:20:06,191
انت فكرت بكل شيء
93
00:20:06,275 --> 00:20:10,111
يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك
94
00:20:16,867 --> 00:20:20,452
و اين الحفل هذ المرة؟ -
عندك موعدا -
95
00:20:20,536 --> 00:20:22,621
عمل ولا متعة؟
96
00:20:24,915 --> 00:20:27,334
رحلة مجهولة؟
97
00:20:28,376 --> 00:20:31,087
أعتقد نحن سنستمتع به أكثر بدون ذلك
98
00:21:44,192 --> 00:21:47,861
لا تقتلني، سيد بوند
على الأقل ليس قبل ان ناخذ الشراب
99
00:21:47,945 --> 00:21:51,031
اذن لو تتمني
سأمنحك فرصة أخرى
100
00:21:51,114 --> 00:21:53,951
أنا دراكو من بنائيات دراكو
101
00:22:05,877 --> 00:22:09,088
لكن اليوم هو الثالث عشر، يا قائد -
أنا مؤمن بالخرافات -
102
00:22:09,171 --> 00:22:11,549
مارتيني لضيفنا، أولمبي -
لمن السرور -
103
00:22:11,632 --> 00:22:14,426
مهزوز، و ليس مقلب -
بالطبع -
104
00:22:14,510 --> 00:22:16,845
و كامباري لي
105
00:22:17,971 --> 00:22:21,766
إعتذاراتي للطريقة التي
احضرت بها هنا اليوم من فضلك إجلس
106
00:22:21,850 --> 00:22:24,978
أنا لم اكن متأكد
انك ستقبل الدعوة الرسمية
107
00:22:25,061 --> 00:22:28,438
هناك دائما شيء رسمي
حول نقطة المسدس
108
00:22:29,857 --> 00:22:31,942
شكرا لك , عزيزتي
109
00:22:32,025 --> 00:22:36,403
أولمبي، سننهي نضالنا لاحقا -
كما تتمني -
110
00:22:36,486 --> 00:22:40,282
انها تلعب الشطرنج أيضا
ببراعة
111
00:22:40,365 --> 00:22:42,701
نخبك -
نخبك -
112
00:22:42,784 --> 00:22:47,705
انت تشرب البراندي الكورسيكي عادة -
ماذا تعرفة عني ايضا؟ -
113
00:22:47,788 --> 00:22:52,376
مارك أنج دراكورئيس لجنة إتحاد،
إحدى أكبر نقابات الجريمة أوروبا
114
00:22:52,460 --> 00:22:56,754
الاكبر -
ليس بالضبط المنظمة المعروفة بسبكتر تشتغل حول العالم -
115
00:22:56,838 --> 00:23:01,300
على أية حال، جبهات عملك الشرعية
أكثر شمولا
116
00:23:01,383 --> 00:23:05,386
البناء، امتدادات كهربائية،
الحيازات الزراعية
117
00:23:06,804 --> 00:23:11,893
ملفك عني
ليس كاملا كليا
118
00:23:13,686 --> 00:23:16,813
أنا أيضا والد تيريزا
119
00:23:16,897 --> 00:23:19,024
تريسي ؟ -
نعم تريسي -
120
00:23:21,234 --> 00:23:23,820
طفلتي الوحيدة
121
00:23:23,904 --> 00:23:27,239
أمها كانت
فتاة إنجليزية - رومانسية
122
00:23:27,323 --> 00:23:30,492
التي جاءت إلى كورسيكا
للبحث عن قطاع الطرق
123
00:23:30,575 --> 00:23:35,245
إلى حد ما مثل أولئك النساء اللواتي خاطرن
إلى الصحراء للبحث عن الشيوخ
124
00:23:35,329 --> 00:23:40,292
وجدتني في الجبال
اختفي من الشرطة في ذلك الوقت
125
00:23:40,375 --> 00:23:46,464
جئت لمحبة هذه الفتاة
تزوجنا النتيجة: تيريزا
126
00:23:46,547 --> 00:23:50,426
بعد إثنا عشر سنة زوجتي ماتت
أرسلت تيريزا إلى سويسرا
127
00:23:50,510 --> 00:23:53,930
لا، شكرا أفضل الذي معي -
لإنهاء تعليمها -
128
00:23:54,013 --> 00:23:58,265
لسوء الحظ لم اوفر لها بيت سليم
لقد كانت بدون إشراف
129
00:23:58,349 --> 00:24:03,813
لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة
فضيحة بعد الأخرى
130
00:24:03,896 --> 00:24:08,900
عندما رفضت،
قطعت علاوتها،
131
00:24:08,983 --> 00:24:12,320
إرتكبت بعض الحماقات الكبيرة
132
00:24:12,403 --> 00:24:15,114
لإغاظتي
133
00:24:17,157 --> 00:24:21,620
رغم ذلك، وراء شجاعتها،
شيء ما كان يأكل في روحها
134
00:24:21,703 --> 00:24:24,705
هذا يمكن أن يحدث إلى الرجال والنساء
135
00:24:24,789 --> 00:24:28,792
يحرقون قلوبهم
بان يعيشوا طماعين
136
00:24:28,875 --> 00:24:32,003
وفجأة،
137
00:24:32,921 --> 00:24:35,840
كل شيئ انتهي -
لماذا تخبرني بهذا؟ -
138
00:24:35,923 --> 00:24:40,177
بدون إخباري، بانها تزوجت
إيطالي الذي قتل نفسة في مازيراتي
139
00:24:40,261 --> 00:24:43,013
علي يد احدي عشيقاته
140
00:24:43,097 --> 00:24:45,890
أعطيتها الكثير
و هذا لم يجلب لها شيء
141
00:24:45,974 --> 00:24:50,061
الآن، لماذا أخبرتك بكل هذا؟
142
00:24:51,437 --> 00:24:55,231
أنا اخبرت بكل شيء
انت فعلتة لابنتي
143
00:24:55,314 --> 00:24:59,485
كل شيء؟ -
لاتقلق، لاتقلق حول ذلك -
144
00:24:59,569 --> 00:25:05,157
الذي فعلتة، و الطريقة التي تصرفت بها،
قد تكون البداية لنوع ما من العلاج
145
00:25:05,240 --> 00:25:07,951
انها تحتاج لمساعدة
146
00:25:08,952 --> 00:25:11,037
مساعدتك
147
00:25:11,121 --> 00:25:14,623
أجدها ساحرة،
لكنها تحتاج طبيب نفساني، و ليست انا
148
00:25:14,707 --> 00:25:18,127
الذي تحتاجة هو رجل للسيطرة عليها
149
00:25:18,210 --> 00:25:22,380
ليحبها بما فيه الكفاية
لجعلها تحبة
150
00:25:22,464 --> 00:25:25,048
رجل مثلك
151
00:25:25,132 --> 00:25:27,217
انت تزيد في تقديري، دراكو
152
00:25:27,301 --> 00:25:31,680
انها جذابة جدا،
لكن الذي تسألة لست لي
153
00:25:35,391 --> 00:25:38,478
انصت لي في اليوم الذي تتزوجها،
154
00:25:38,561 --> 00:25:44,399
سأعطيك مهر شخصي
مليون جنية من الذهب
155
00:25:44,483 --> 00:25:47,360
ذلك حافز
156
00:25:48,403 --> 00:25:51,655
لكني لست بحاجة إلى مليون جنية -
غبي -
157
00:25:51,739 --> 00:25:56,910
وأنا عندي طعم عازب للحرية -
من فضلك، فقط قابلها اكثر قليلا -
158
00:25:56,993 --> 00:26:01,831
من يعرف ماذا سيأتي منه؟ -
أنا آسف، دراكو، لكن في مهنتي، أنا لا أستطيع -
159
00:26:01,915 --> 00:26:05,667
ماذا ؟ -
عندك إرتباطات لا تفتح لي -
160
00:26:05,751 --> 00:26:09,046
أين إيرنست ستافرو بيلوفيلد؟
161
00:26:09,129 --> 00:26:14,300
بيلوفيلد؟ البعض من رجالي
إرتدوا مؤخرا إليه
162
00:26:14,383 --> 00:26:17,427
أنا لا أعرف اين هو -
هل بالإمكان أن تكتشف؟ -
163
00:26:17,511 --> 00:26:22,348
لو امكنني، لن أخبر
جهاز أمن صاحبة الجلالة
164
00:26:22,431 --> 00:26:26,185
لكنني قد أخبر صهري المستقبلي
165
00:26:26,268 --> 00:26:28,562
إستمر
166
00:26:29,605 --> 00:26:32,440
الإسبوع القادم عيد ميلادي
167
00:26:32,524 --> 00:26:36,444
لذلك،
ترجع تيريزا دائما لي
168
00:26:39,656 --> 00:26:41,199
هل تفهم؟
169
00:26:41,282 --> 00:26:44,826
لنقول أني سأنام على الفكرة -
أنت تعمل ذلك -
170
00:26:46,994 --> 00:26:51,415
جيمس أين كنت؟ -
بعيد جدا منك، عزيزتي -
171
00:26:51,499 --> 00:26:53,416
نفس جيمس العجوز
172
00:26:53,500 --> 00:26:56,378
فقط لدرجة أكبر
173
00:26:56,461 --> 00:27:00,423
عنيف و قاسي يتركني بعيدا
حتى بدون بطاقة بريدية
174
00:27:00,507 --> 00:27:03,050
بعيدا لا أكثر
175
00:27:03,134 --> 00:27:06,846
كوكتيلات في مكاني،
تقريبا ثمانية، لكلانا فقط
176
00:27:06,929 --> 00:27:09,390
أوه، أنا أعشق ذلك
177
00:27:09,473 --> 00:27:11,891
لو يمكن أن اثق بنفسي
178
00:27:11,975 --> 00:27:15,853
مثل مونيبيني العجوز
خط بريطانيا الأخير للدفاع
179
00:27:15,936 --> 00:27:20,023
من الأفضل أن تدخل
انة يدير سفينة ضيقة جدا اليوم
180
00:27:37,831 --> 00:27:40,748
انا اعفيك
من عملية بيدلام ، 007
181
00:27:40,832 --> 00:27:43,501
لكن، سيدي، بلوفيلد
شيء واجب معي
182
00:27:43,585 --> 00:27:45,795
كان لديك سنتان للتقليل من قدره
183
00:27:45,879 --> 00:27:49,799
هل فقدت الثقة بي؟ -
أنا خير مدرك لمواهبك، 007 -
184
00:27:49,883 --> 00:27:53,594
لكن رخصة القتل عديمة الفائدة،
مالم تحدد الهدف
185
00:27:53,677 --> 00:27:56,430
أنا سأجد لك مهمة مناسبة لك أكثر -
سيدي , سيدي، في الظروف الحالية -
186
00:27:56,513 --> 00:27:58,807
ذلك كل شيئ
187
00:28:08,107 --> 00:28:12,651
ذلك كان مؤتمر سريع
كيف تتوقع لفتاة ان تحافظ علي نفسها فاتنة ؟
188
00:28:12,735 --> 00:28:15,613
خذي مذكرة، من فضلك، مونيبيني
189
00:28:16,906 --> 00:28:17,865
جاهز، جيمس
190
00:28:17,948 --> 00:28:25,330
سيدي، لي الشرف للطلب
لو انك ستقبل إستقالتي , المسببة جدا
191
00:28:25,997 --> 00:28:29,042
إستقالة من ماذا؟ -
جهاز أمن صاحبة الجلالة -
192
00:28:29,125 --> 00:28:32,044
و قدمها بلطف
إلى ذلك النصب الذي هناك
193
00:29:18,876 --> 00:29:21,962
آسف , سيدتي
194
00:29:25,715 --> 00:29:29,218
007 جيمس بوند هنا -
انة يريدك، جيمس -
195
00:29:40,853 --> 00:29:43,981
الطلب قدم
196
00:29:54,991 --> 00:29:58,119
الطلب منح و ليس حتي بأسف
197
00:29:58,202 --> 00:30:01,287
ماذا توقعت؟ فروسية؟
198
00:30:01,370 --> 00:30:04,248
لماذا لا تقرأه؟
199
00:30:05,291 --> 00:30:07,126
إجازة إسبوعين
200
00:30:07,209 --> 00:30:11,087
حسنا، أنت حقا لم
تريد الإستقالة، أليس كذلك؟
201
00:30:11,171 --> 00:30:14,591
مونيبيني،
ماذا سافعل بدونك؟
202
00:30:14,674 --> 00:30:17,510
مشكلتي
انك لا تفعل أي شئ معي
203
00:30:17,594 --> 00:30:19,803
انة ميعاد في اللحظة التي أعود فيها
204
00:30:19,887 --> 00:30:23,682
أين أنت ذاهب؟ -
أوه، فقط مكان ما للإسترخاء -
205
00:30:23,766 --> 00:30:25,851
معسكر علي الشاطئ
206
00:30:30,103 --> 00:30:33,940
ماذا سافعل بدونك،
آنسة مونيبيني؟ شكرا لك
207
00:31:27,569 --> 00:31:29,446
نعم، حسنا جدا -
هناك تريسي -
اة -
تريسي -
208
00:31:30,864 --> 00:31:34,410
أين هي؟ هناك
209
00:31:34,493 --> 00:31:37,495
تيريزا -
عيد ميلاد سعيد، أبي -
210
00:31:37,578 --> 00:31:40,540
كونك هنا تجعلي الامور جميلة
تبدين رائعة
211
00:31:40,623 --> 00:31:42,834
هناك شخص ما أريدك أن تقابلية تعالي
212
00:31:42,917 --> 00:31:46,837
التحية ، أولمب كيف حالك؟ -
انة من الجيد ان ترجعي -
213
00:31:47,963 --> 00:31:49,881
تبدين رائعة -
شكرا -
214
00:31:52,134 --> 00:31:53,426
سيد بوند
215
00:31:53,509 --> 00:31:56,553
هل لي أن اقدم لك ابنتي تيريزا ؟ -
كونتيسة -
216
00:31:56,636 --> 00:32:01,808
سيد بوند لقد تقابلنا بالفعل -
لكن بكل وقت يتجدد اللقاء فهو متعة -
217
00:32:01,891 --> 00:32:05,395
السيدة دائما تجعل
احساس واحد للترحيب
218
00:32:08,605 --> 00:32:10,691
انها تحبك، أنا يمكن أن أري ذلك
219
00:32:10,774 --> 00:32:14,069
يجب أن تعطيني
اسم طبيب عيونك
220
00:32:19,031 --> 00:32:23,201
اولمبي أنا لم أعرف ان السيد بوند يعرف ابي
221
00:32:23,285 --> 00:32:26,162
هناك العديد من الأشياء
حول السيد بوند الواحد لا يعرفها
222
00:32:26,245 --> 00:32:30,833
ربما سيكون مثير
لحضور المدرسة الليلية ربما
223
00:32:35,879 --> 00:32:38,923
بابا يفكر في شيئا ما أنا متأكدة من ذلك
224
00:32:39,007 --> 00:32:41,509
اباكي يحبك كثيرا، تريسي
225
00:32:41,593 --> 00:32:46,555
مهما كان هو قد يرتب،
أعرف بأنه لسعادتك
226
00:32:46,638 --> 00:32:49,849
ماذا رتب بابا ؟
227
00:33:02,986 --> 00:33:05,696
سيد بوند
228
00:33:05,780 --> 00:33:07,281
شكرا لك
229
00:33:07,364 --> 00:33:09,408
شكرا لك -
ليعود عليكم بالفرح دائما -
230
00:33:09,492 --> 00:33:12,578
أفضل السنوات ما زالت قادمة
دعنا نتمنى
231
00:33:12,661 --> 00:33:13,996
اسمح لي
232
00:33:14,080 --> 00:33:18,290
ماذا تعمل هنا؟ -
نعم، لقد كانت طريقة أبيكي لدعوتي؟ -
233
00:33:18,374 --> 00:33:22,878
السيد بوند وأنا ناقشنا امور العمل -
حقا؟ -
234
00:33:22,961 --> 00:33:27,131
لا توجد إمرأة تهدر
الشمبانيا الممتازة و تناقش عملا
235
00:33:27,215 --> 00:33:31,177
حتي , بالطبع , لكونها
جزء من الترتيب
236
00:33:31,260 --> 00:33:33,471
ماذا قلتي ؟ -
لا تلومها اولمبي -
237
00:33:33,554 --> 00:33:37,432
ليست ابنتك من فراغ -
أكتشفتي تشابه عائلي -
238
00:33:37,516 --> 00:33:40,894
أقترح بأنك تراجع شروط
عقدك، سيد بوند
239
00:33:40,977 --> 00:33:44,688
ستجد مسؤوليتك غالية جدا -
سادفع لاخطاءك -
240
00:33:44,771 --> 00:33:45,980
ابي -
نعم ؟ -
241
00:33:46,064 --> 00:33:49,275
السيد بوند يريد بعض المعلومات -
ما الذي تتحدثي عنه؟ -
242
00:33:49,359 --> 00:33:53,738
علمتني دائما ان
المضيف الجيد يلبي متطلبات ضيفه
243
00:33:53,822 --> 00:33:57,157
وبدون إلتزام
244
00:33:57,241 --> 00:34:00,577
وبعد ذلك؟ -
لست متأكد ان الإلتزام هي الكلمة الصحيحة -
245
00:34:00,661 --> 00:34:04,331
أخبره، أبي
أخبره عن ما يريد معرفتة
246
00:34:04,414 --> 00:34:07,542
الآن -
من فضلك، تيريزا -
247
00:34:07,625 --> 00:34:10,044
انها فقط احتمالات و لا شيء مؤكد
248
00:34:10,128 --> 00:34:14,880
أخبره، أبي،
أو لن تراني ثانية
249
00:34:19,510 --> 00:34:21,345
حسنا
250
00:34:22,388 --> 00:34:23,556
حسنا
251
00:34:23,639 --> 00:34:27,350
هناك قد يكون صلة بين
ذلك الرجل بلوفيلد
252
00:34:27,434 --> 00:34:32,605
والمحامي
الذي لدية مكاتب في بيرن
سويسرا
253
00:34:32,689 --> 00:34:34,940
اسمة جمبولد -
جمبولد؟-
254
00:34:35,023 --> 00:34:37,609
بيرن، سويسرا؟ -
نعم، جمبولد -
255
00:34:37,693 --> 00:34:41,612
لذا، الآن سيد بوند انت
لن تكون بحاجة ان تكون مهتم بي
256
00:34:41,696 --> 00:34:43,905
خطأ آ خر
257
00:34:43,989 --> 00:34:47,951
لقد كانت دائما طفلة متهورة -
أنا آسف -
258
00:34:48,952 --> 00:34:50,662
أين ذهب؟
259
00:34:57,835 --> 00:34:59,712
تريسي
260
00:35:06,301 --> 00:35:07,469
تريسي
261
00:35:07,552 --> 00:35:11,472
أنا اعتقدت دائما بان
تلك الأخطاء يجب أن تعالج
262
00:35:11,555 --> 00:35:14,682
خصوصا بين الأصدقاء
263
00:35:18,436 --> 00:35:19,479
أو الأحباء
264
00:37:22,918 --> 00:37:25,004
أنا سألحق بك
265
00:37:25,087 --> 00:37:29,299
قصة حياتنا، جيمس؟ -
فقط تبقي المارتينيي بارد --
266
00:38:06,539 --> 00:38:10,168
أنا سارجع بعد ساعة
267
00:40:24,283 --> 00:40:28,620
مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد
الفتاة الذي يعرف الأفضل لها
268
00:40:28,703 --> 00:40:32,749
لكن ماذا يمكن أن يكون أفضل من أن تكون عاشقة؟
269
00:40:32,832 --> 00:40:36,252
السيد بوند، هل هو عاشق لكي؟
270
00:40:37,796 --> 00:40:41,590
هذا يمكن ان يأتي ايضا يوما ما
271
00:40:41,674 --> 00:40:44,926
الحياة قصيرة جدا ل"يوما ما"، تيريزا
272
00:40:45,009 --> 00:40:48,637
غدا أنا سأتكلم معه لوحده، رجل لرجل -
لا، أبي -
273
00:40:48,720 --> 00:40:50,764
لم لا؟ -
لا كلام -
274
00:40:50,847 --> 00:40:54,685
مهما حدث لن يكون هناك أسف
275
00:40:55,811 --> 00:40:58,479
من فضلك
276
00:44:16,525 --> 00:44:20,029
مساء الخير، جيمس -
مساء الخير، هل العميد بالداخل؟ -
277
00:44:26,701 --> 00:44:30,037
أعذرني سيدي
القائد بوند سيراك
278
00:44:30,120 --> 00:44:32,205
فعلا، ارية لة -
نعم نعم، سيدي -
279
00:44:32,289 --> 00:44:34,582
من فضلك، سيدي -
شكرا لك -
280
00:44:41,213 --> 00:44:45,675
صغير جدا علي غير العادة
لنيمفاليس بوليكلوريس
281
00:44:47,010 --> 00:44:51,556
أنا لم ادرك بأن خبرتك
متضمنة اللبيدوبيتري
282
00:44:51,640 --> 00:44:56,351
على أية حال، ماذا تعمل هنا؟ -
علم الأنساب سيدي، موضوع ساحر -
283
00:44:56,434 --> 00:45:00,438
صادف ان رسالة من جيبرودر
جمبولد، المحامي من سويسرا،
284
00:45:00,521 --> 00:45:03,607
إلى
الكونت بالثيزردي بيلوشامب
285
00:45:03,690 --> 00:45:08,236
دي بيلوشامب؟ -
الشكل الفرنسي ل"بلوفيلد" -
286
00:45:08,320 --> 00:45:11,949
أنت اعفيت من
عملية بيدلام ، 007اتتذكر؟
287
00:45:12,032 --> 00:45:14,116
إفترضت بأنك لن تتخلي عني سيدي
288
00:45:14,200 --> 00:45:19,288
هذه نسخة من الرسالة
إلى كليتنا الحربية
في مدينة لندن
289
00:45:19,372 --> 00:45:23,916
بالطلب الذين يحاولون ترسيخة
دي بيلوشامب إدعي العنوان
290
00:45:23,999 --> 00:45:28,337
و السيد هيلاري براي أجاب جمبولد
291
00:45:28,420 --> 00:45:31,382
إقترح بأنه يجب أن يجتمع مع
بدي بيلوشامب شخصيا
292
00:45:31,465 --> 00:45:34,759
أخذت بالفعل رخصة بحرية
للعمل بالكلية على هذا،
293
00:45:34,842 --> 00:45:37,804
مستعملا فحص شجرة نسب
عائلتي الخاصة كغطاء
294
00:45:37,887 --> 00:45:40,974
أنا ما زلت أيضا أطالع
على الجانب التقني لأعلام النبلاء
295
00:45:41,057 --> 00:45:44,685
السيد هيلاري براي، من فضلك القائد بوند -
نعم يا سيدي -
296
00:45:44,768 --> 00:45:49,898
لذلك , هل يمكن ان يوافق علي اجتماع
يمكن ان امثل الكلية
297
00:45:49,982 --> 00:45:51,566
تعال
298
00:45:52,275 --> 00:45:56,569
مساء الخير -
مساء الخير، سيد هيلاري -
القي نظرة على هذة دعني اخذ معطفك -
299
00:45:56,653 --> 00:46:00,782
ازرع السيد توماس بوند
بارونيتيت بيكهام مات سنة 1734
300
00:46:00,865 --> 00:46:04,118
الفضي على شركة شيفرون السمور . ثلاثة بيزانتيين
301
00:46:04,201 --> 00:46:06,829
شعار جيد؟
"العالم غير كافي"
302
00:46:06,912 --> 00:46:10,207
أنت تفعل شغل رائع -
شكرا لك، سيد سابل بازيليسك -
303
00:46:10,291 --> 00:46:13,042
تتبعنا خطك
رجوعا إلى السير أوثو لوبون
304
00:46:13,126 --> 00:46:18,798
حملت ضيعة إقطاعية ويكمبريوكس من قبل
أجر الفارس من إيرل ثانيت 1387
305
00:46:18,881 --> 00:46:20,549
نحن محظوظون
306
00:46:20,632 --> 00:46:25,052
جمبولد تكلم من بيرن
ليقول بان زبونه وافق على رؤيتي
307
00:46:25,136 --> 00:46:27,430
تعنيني؟ -
نعم، أنت -
308
00:46:27,513 --> 00:46:31,517
لكن، القائد بوند، أنا قادر علي
قبول هذا المكر فقط في حالة
309
00:46:31,601 --> 00:46:34,227
لو المسألة علي درجة من الأهمية الوطنية
310
00:46:34,311 --> 00:46:37,355
أنا لم ابالغ
نحن نقدر مساعدتك
311
00:46:37,439 --> 00:46:41,776
وخلال فترة الخداع ، ساكون
بين الكنائس في بريطانيا
312
00:46:41,860 --> 00:46:44,236
أريد أن أعمل مسح نحاسي هناك على أية حال
313
00:46:44,320 --> 00:46:48,156
أين اذهب لهذا الإجتماع؟ -
حسنا، يريدون وصف نفسي -
314
00:46:48,239 --> 00:46:51,908
عدل بلباقة لتظهر احسن ما في -
نعم -
315
00:46:51,992 --> 00:46:55,996
انهم سيرسلون الوقت والمكان
من اين سأكون "رصين"، كما وضعوه
316
00:46:56,079 --> 00:47:00,459
انة ليس نوعنا من الاشياء
لكن في الظروف الحالية
317
00:47:00,542 --> 00:47:05,338
يبدوا انهم يتشككون -
لا لا لا، ليس مسألة شك فقط الحذر -
318
00:47:05,421 --> 00:47:09,091
لم يكن هناك إعتراض على أجري
للألف جوينيس
319
00:47:09,175 --> 00:47:13,345
هل إدعائهم يمكن أن يكون أصيل؟ -
صعب للقول ان طرقنا قاسية -
320
00:47:13,428 --> 00:47:17,765
نحن لا نتكلم أبدا حتى نكون متأكدين
بانة ليس هناك خطأ على جانبنا،
321
00:47:17,848 --> 00:47:22,310
أو تزييف على أي شخص آخر -
أتمنى بأنني ألتزم بمستوياتك العالية -
322
00:47:22,393 --> 00:47:27,649
نقطتنا الطبيعية المساعدة الحقيقية قد تكون
ان تلك الدي بيلوشامب بدون شحمات أذن
323
00:47:27,732 --> 00:47:31,234
ان ليس نوع الشيء الذي نعتمد عليه،
لكنه يمكن أن يساعد
324
00:47:31,318 --> 00:47:35,113
بدون شحمات أذن -
ادعوه إلى اوجسبرج -
325
00:47:35,197 --> 00:47:37,783
الدي بيلوشامب يجيئون
من هناك لسنوات
326
00:47:37,866 --> 00:47:40,577
نعم، أنا أود أن ابعدة
بعيدا عن سويسرا
327
00:48:26,825 --> 00:48:29,536
سيد هيلاري براي، بارونيتيت؟ -
نفس، السيدة عزيزة -
328
00:48:29,619 --> 00:48:33,455
أنا فلورين إرما بانت
السكرتير الشخصي للكونت
329
00:48:33,539 --> 00:48:37,710
هل كانت رحلتك جيدة؟ -
لا، لا تطاق انني لست مسافر جيد -
330
00:48:37,793 --> 00:48:40,752
أنا آسف , جرونثر سيأخذ أمتعتك
331
00:48:40,836 --> 00:48:42,462
أنا يمكن أن أدبر حالي -
انا ساخذة -
332
00:48:42,546 --> 00:48:44,506
جيد جدا
333
00:48:44,590 --> 00:48:47,718
تعرف سويسرا؟ -
أنا خائف اني لست، فرولين -
334
00:48:47,801 --> 00:48:48,844
بانت
335
00:48:48,927 --> 00:48:52,013
بانت اسم مثير لاخصائي بعلم الأنساب
هل أنت من عائلة بحرية؟
336
00:48:52,096 --> 00:48:53,347
بحرية ؟
337
00:48:53,431 --> 00:48:57,643
انة تعبير ملاحي، اترى، يعني
الأجزاء المتهدلة أو المنتفخة من الشراع
338
00:48:57,727 --> 00:49:01,479
لا شيء شخصي، بالطبع -
مثير للاهتمام هل تتكلم ألماني؟
-
339
00:49:01,563 --> 00:49:03,523
اخشي لا -
فرنسي ؟ -
340
00:49:03,607 --> 00:49:07,610
قليلا الي أين نحن نصبوا الية؟ -
من فضلك لا اريد ان اخيب املك؟ -
341
00:49:10,737 --> 00:49:13,656
مثل البق في البساط، نعم؟
342
00:49:13,740 --> 00:49:16,659
هل أنت مرتاح؟ -
نعم، فرولين -
343
00:49:16,743 --> 00:49:19,620
كرمك غالب لكل شيئ -
جيد -
344
00:50:01,073 --> 00:50:05,117
لذا، نحن بمنتصف الطريق
الآن نحن سنطير قليلا
345
00:50:05,201 --> 00:50:08,828
أنا ما سبق لي أن كنت في أحدي من هذه قبل ذلك -
يجب أن إنبوبتك وقعت -
346
00:50:08,912 --> 00:50:11,456
ضربت بالقاضية تعني؟
347
00:50:11,539 --> 00:50:13,416
أتمنى
348
00:50:13,500 --> 00:50:17,837
رأسك من فضلك سيد هيلاري -
من فضلك إربط حزام أمانك -
349
00:50:25,344 --> 00:50:28,180
الآن فوق إلى الألب
350
00:51:10,549 --> 00:51:13,260
ذلك ضرر الإنهيار الجليدي
351
00:51:34,445 --> 00:51:37,447
هل تتمتع بالتزحلق
أو التزلج ربما؟
352
00:51:37,530 --> 00:51:42,076
انا لست رجلا رياضيا، فرولين
حتى عندما اكون في أفضل احوالي
353
00:51:43,328 --> 00:51:45,747
هل تحس بدوار الجو؟
354
00:52:04,346 --> 00:52:09,934
إلى حد هناك هو للعامة و
من هنا إلى أعلى سيكون خاص تماما
355
00:52:10,017 --> 00:52:15,231
لا أحد، لا أحد مطلقا، يجيئ
بدون رخصة من الكونت
356
00:52:15,314 --> 00:52:20,068
هناك معهد بيلوشامب
لابحاث الحساسية
357
00:52:21,319 --> 00:52:24,071
أي نوع من الحساسية ؟ -
كل الانواع -
358
00:52:24,154 --> 00:52:29,784
مثل حمى القش، أو المرض المسبب بالمحار
أو عدم القابلية لأكل اللحم
359
00:52:29,867 --> 00:52:32,995
إن الكونت متخصص في هذا المجال
360
00:52:41,962 --> 00:52:46,131
سأكون مسرورا لاضع أقدامي على الأرض -
ليست الارض بل الثلج -
361
00:53:21,787 --> 00:53:24,915
فرولين، يجب أن أحذرك،
الأسلحة تجعلني عصبي جدا
362
00:53:24,999 --> 00:53:28,167
الاسلحة لكي يبعدوا الجواسيس
من شركات المنتجات الكيمياوية
363
00:53:28,251 --> 00:53:31,754
العديد من الأوقات
حاولوا سرقة إكتشافاتنا
364
00:53:31,838 --> 00:53:34,424
نعم، نحن نعيش في عالم
جشع وخداع
365
00:53:34,507 --> 00:53:37,384
هنا، على الأقل، لا يوجد جشع -
حقا ؟ -
366
00:53:37,467 --> 00:53:42,139
معهد بيلوشامب
ليس للربح، سيد هيلاري
367
00:53:42,222 --> 00:53:45,016
الكونت يعمل عمله
لأجل البشرية
368
00:53:45,099 --> 00:53:46,976
أنا سعيد جدا لسماع ذلك
369
00:53:47,059 --> 00:53:50,061
يريد ان يترك أثره
على العالم بالكامل
370
00:53:50,145 --> 00:53:53,064
متميز بالطموح -
متميز ؟ -
371
00:53:53,148 --> 00:53:55,190
إنسان حقيقي
372
00:53:55,274 --> 00:53:58,652
سابقا كان ناديا رياضيا،
إفتتح للعامية
373
00:53:58,736 --> 00:54:03,657
الآن من ممتلكات الكونت،
الذي أعطاه إلى البحث العلمي
374
00:54:03,741 --> 00:54:06,534
جوزيف، سيد هيلاري براي
سيأخذ رقم أربعة
375
00:54:06,618 --> 00:54:10,830
أنا ساريها لك هناك بعد ما
ياخذك جرانسير للفحص الطبي
376
00:54:10,914 --> 00:54:15,333
أنا بخير الآن -
أنت ضيف الشرف لنا، سيد هيلاري -
377
00:54:15,416 --> 00:54:20,713
وبعد تجربتك , في المروحية
يجب أن نتأكد بأنك بخير ثانية
378
00:54:20,796 --> 00:54:24,633
جرانسير ، خذ السيد هيلاري إلى الدكتور فون سانت
379
00:54:36,227 --> 00:54:37,978
نعم؟
380
00:54:38,062 --> 00:54:42,107
زوده بالراحة العادية
381
00:54:42,191 --> 00:54:44,274
امامك عشرة دقائق
382
00:54:44,358 --> 00:54:47,528
وبعد ذلك خذهم لرقم أربعة
383
00:54:52,908 --> 00:54:57,203
لو اردت اي شئ لراحتك،
يجب أن تدق هذا
384
00:54:57,286 --> 00:55:00,456
والمرافق سيجيء -
انة لترحيب كثير جدا شكرا لكي -
385
00:55:00,540 --> 00:55:05,669
يجب أيضا أن تدق له
لفتح الباب عندما تريد الرحيل
386
00:55:05,752 --> 00:55:09,548
ترتيبات معقدة -
لنوقف هؤلاء المرضى لترك غرفهم -
387
00:55:09,631 --> 00:55:12,550
و ازعاج بعضهم البعض
عندما يجب أن يرتاحوا
388
00:55:12,633 --> 00:55:16,177
يعتقد الكونت بقوة
في الراحة بدون ازعاج
389
00:55:16,261 --> 00:55:19,514
الزميل الحكيم متى بالإمكان أن أراه؟
عندنا الكثير لمناقشتة
390
00:55:19,597 --> 00:55:22,267
انة سيطلبك، سيد هيلاري،
عندما يكون مستعد
391
00:55:22,350 --> 00:55:27,437
في هذه الأثناء، أحبك أن تلتحق بي
في الغرفة الألبية قبل العشاء
392
00:55:27,521 --> 00:55:29,481
الغرفة ألبية؟ -
نعم -
393
00:55:29,565 --> 00:55:32,901
جرانسير سيجيء من أجلك
هل نقول في السابعة؟
394
00:55:32,985 --> 00:55:35,736
شكرا لك
395
00:57:18,283 --> 00:57:20,619
فرولين بانت ستستقبلك
396
00:57:48,017 --> 00:57:51,603
عصير طماطم بالكثير من الليمون
397
00:57:54,439 --> 00:57:58,569
سيد هيلاري
من فضلك، تعالي لمقابلة مرضانا
398
00:57:58,652 --> 00:58:01,736
السيدات، هذا هو السيد هيلاري براي، بارونيتيت -
كيف حالك؟ -
399
00:58:01,820 --> 00:58:06,074
انة أخصائي مشهور بعلم الأنساب
ستاخذ شراب، نعم؟
400
00:58:06,157 --> 00:58:08,827
من فضلك، تعالي و اجلس -
كيف حالك؟ -
401
00:58:08,910 --> 00:58:11,036
مرحبا -
شكرا لكي -
402
00:58:11,120 --> 00:58:14,164
ما هو بارونيت؟ -
انة نوع من البارون دون المستوى -
403
00:58:14,248 --> 00:58:16,500
كم هي خيبة الأمل -
حسنا -
404
00:58:16,584 --> 00:58:20,129
أنا لا أعني بأنك دون المستوى،
أعني العنوان
405
00:58:20,212 --> 00:58:22,422
نعم، لكن ما الأخصائي بعلم الأنساب؟
ماذا هو؟
406
00:58:22,505 --> 00:58:27,009
كلمة بوممي للاطباء كبار سن -
لذا هو هنا ليعالج فرولين بانت --
407
00:58:27,092 --> 00:58:29,678
إنتبهي انها لديها آذان مثل الفيل
408
00:58:29,761 --> 00:58:34,015
ماذا ستشرب، سيدي؟ -
ويسكي شعير وفرع ماء من فضلك -
409
00:58:34,098 --> 00:58:36,767
أنا آسف أنا كنت وقح جدا
حول الذي البارونيت
410
00:58:36,851 --> 00:58:39,979
لقد وصفتي وصف دقيق جدا
411
00:58:40,062 --> 00:58:43,231
سيدي -
شكرا لك -
412
00:58:43,315 --> 00:58:45,483
انها متعة لان يكون عندنا هنا رجل لمرة واحدة
413
00:58:45,567 --> 00:58:50,112
اليس هناك رجال آخرون؟ -
فقط الموظفون، وأنت لا تستطيع حسابهم -
414
00:58:50,196 --> 00:58:52,573
نحن لن نناقش علاقات العيادة
415
00:58:52,656 --> 00:58:55,617
لكن ما معني أخصائي بعلم الأنساب؟
ايخبرني احدكم؟
416
00:58:55,700 --> 00:58:57,869
سيكون من السرور إخبارك -
حسنا ؟ -
417
00:58:57,952 --> 00:59:01,497
علم الأنساب كل شيء عن
الأسلاف و العائلات
418
00:59:01,580 --> 00:59:06,793
أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة
أي واحد منكم هنا
انة متعلق بالبيت الملكي
419
00:59:06,877 --> 00:59:11,005
لو يمكن أن نرجع للماضي بما فية من الكفاية
للإكتشاف . لو تخبروني أسمائكم
420
00:59:11,088 --> 00:59:15,259
نحن لا نستعمل الألقاب هنا
انها قاعدة في العيادة
421
00:59:15,343 --> 00:59:18,137
آسف جدا أنا لم أعرف ذلك
422
00:59:18,221 --> 00:59:20,597
تعال، حان وقت العشاء
423
00:59:20,680 --> 00:59:24,683
جدولنا صارم
وكذلك حميتنا
424
00:59:24,767 --> 00:59:28,103
سيد هيلاري، اذا كنت ستجلس هناك،
بين هيلين وروبي
425
00:59:28,187 --> 00:59:31,147
أنا خائف انة لا املك الكثير
لافعلة مع الشابات
426
00:59:31,231 --> 00:59:35,735
انا طلبت ستيك "بيز غلوريا " أتمنى بأنك تتمتع به
427
00:59:35,818 --> 00:59:38,404
شكرا لكي أنا متأكد
428
00:59:44,743 --> 00:59:47,996
أنت هنا لعيد الميلاد، سيد هيلاري؟ -
حسنا، يمكن ذلك -
429
00:59:48,080 --> 00:59:52,958
حسنا اذن يمكن ان يكون لدينا حفلة -
ذلك النوع من الأشياء ليس بالضبط في طريقي -
430
00:59:54,292 --> 00:59:57,796
لذيذ أنا كنت أكره الدجاج
دايما ما قرفني
431
00:59:57,879 --> 01:00:00,631
لقد كان في كل مكان أنت ستفاجئ أين
432
01:00:00,714 --> 01:00:06,095
هل تم عمل بطاطس لي أعشقهم -
لا تواريخ طبية، من فضلك -
433
01:00:08,013 --> 01:00:12,892
فتيات، أنا متأكدة ان السيد هيلاري يود أن يخبرنا
حول كلية الأسلحة في لندن
434
01:00:12,976 --> 01:00:16,062
إستمر، سيد هيلاري، من فضلك أخبرنا
435
01:00:16,145 --> 01:00:19,105
لو أنتم حقا ستستمتعون بذلك -
من فضلك نعم -
436
01:00:19,188 --> 01:00:20,982
هل يمكنك؟
437
01:00:21,065 --> 01:00:24,652
وسيكون من المدهش -
أخبرنا كل شيء عنه -
438
01:00:24,735 --> 01:00:27,196
كلية هيلارد او كلية الاسلحة
439
01:00:27,280 --> 01:00:30,115
تشمل 13 عضو
من أعضاء العائلة الملكية
440
01:00:30,198 --> 01:00:34,244
معينة من قبل الملك
لتدير انساب النبلاء ,
441
01:00:34,327 --> 01:00:37,622
الأمور الرسمية والأخرى
442
01:00:37,706 --> 01:00:40,666
الأعضاء الـ13
مقسمين إلى ثلاثة أصناف
443
01:00:40,749 --> 01:00:44,044
الملوك، حكام و الساعين
444
01:00:44,128 --> 01:00:48,505
عناوينهم ومكاتبهم
من العصر القديم العظيم
445
01:00:48,589 --> 01:00:54,845
عندما أخبرك بالأول
ملك الأسلحة، انشأ في عام 1334
446
01:00:54,928 --> 01:01:00,099
و حاكم سامرسيت الأول في 1448
447
01:01:00,183 --> 01:01:04,770
الآن، عندما نخول تصميم،
يمكن أن يتضمن كل أنواع الأشياء المضحكة
448
01:01:04,854 --> 01:01:10,984
الأقمار الهلالية، مشابك حديدية
الوحوش الحانات , بيزانت
449
01:01:11,067 --> 01:01:12,986
من فضلك، ما البيزانت؟
450
01:01:14,737 --> 01:01:17,697
الكرات الذهبية
451
01:01:17,780 --> 01:01:22,535
لقد احضرت كتاب على الموضوع هناك
صورة تصميمي الخاص،
452
01:01:22,619 --> 01:01:25,955
الذي يتضمن أربعة منهم
453
01:01:26,039 --> 01:01:28,165
اذا كنتم تهتموا برؤيتهم
454
01:01:28,248 --> 01:01:30,375
.........أنا أحب ذلك أنا في غرفة
455
01:01:30,459 --> 01:01:35,797
لا، لا انة سيعطي الكتاب لي
و أنا سامررة إلى كل شخص تباعا
456
01:01:36,757 --> 01:01:41,177
سيكون من العدل مثل ذلك، نعم؟ -
بالطبع إذا تعتقدي ذلك، فرولين -
457
01:01:54,855 --> 01:01:58,650
هل هناك شيئا ما ، سيد هيلاري؟
458
01:01:58,733 --> 01:02:01,986
فقط تصلب بسيط
في الكتف
459
01:02:02,070 --> 01:02:04,614
بسبب الاجهاد ، لا شك
460
01:02:08,575 --> 01:02:13,996
الكونت سيراك الآن -
شكرا لك الرجاء أعذروني سيداتي -
461
01:02:16,415 --> 01:02:20,752
متمنيا ان تخفوا من الحساسية بسرعة
462
01:02:22,379 --> 01:02:24,464
يا لة من رجل لطيف
463
01:02:28,801 --> 01:02:33,097
بالطبع، أعرف ما هو حساس منة
464
01:02:33,180 --> 01:02:34,598
بيزانتا
465
01:03:06,542 --> 01:03:09,669
ضد التلوث
466
01:03:29,145 --> 01:03:31,856
الرجاء الإنتظار هنا
467
01:03:49,037 --> 01:03:50,914
مساء الخير، سيد هيلاري
468
01:03:50,997 --> 01:03:53,082
بالسيزر ، الكونت دي بيلوشام
469
01:03:53,166 --> 01:03:56,460
إذا كنت ستغفر لي
ما الذي انا هنا بصددة
يكون هناك
شك في الحقيقة من فضلك، تجلس
470
01:03:56,543 --> 01:04:01,298
للتأكيد، سيد هيلاري لايوجد هناك مجال للشك في الحقيقة
لو سمحت اجلس
471
01:04:01,381 --> 01:04:04,675
اذا كا هناك ليس شك
الكلية لن ترسلني
472
01:04:04,758 --> 01:04:10,430
حسنا، منذ أنت هنا
ساوضح كل شيء تماما إليك
473
01:04:10,514 --> 01:04:14,351
يمكن نبدأ بـ
أنا ولدت بدون شحمات أذن عيب
474
01:04:14,434 --> 01:04:18,395
خلقي شهير
يميز أسلاف بيلوشامب
475
01:04:18,479 --> 01:04:22,525
مثل الشفة الارنبية
أو الانف الخطافية
476
01:04:22,608 --> 01:04:25,944
مضمون لكن الحقيقة
كونك من أسلاف دي بيلوشامب
477
01:04:26,027 --> 01:04:30,240
لا يجعلك الكونت السائد -
أحسه في دمي وفي عظامي -
478
01:04:30,323 --> 01:04:33,283
الكليةستطلب
براهين قوية أكثر
479
01:04:33,367 --> 01:04:35,368
وهل يجب ان يكونوا عندنا
480
01:04:35,451 --> 01:04:40,957
عندي كل الوثائق ذات العلاقة
سندات الملكية، شهادات الولادة والموت
481
01:04:41,040 --> 01:04:43,626
سيرسلون إلى غرفتك
لكي تتحقق
482
01:04:43,709 --> 01:04:46,711
وأنت فقط يجب ان تسال
فرولين بانت لأي شئ انت قد تتطلبة
483
01:04:46,795 --> 01:04:50,924
هل أنت مرتاح هنا؟ -
نعم، لكن مشوش بعيادتك -
484
01:04:51,007 --> 01:04:56,512
حسنا، طرق الرواد العظماء
حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان
485
01:04:56,595 --> 01:05:00,890
إبتكرت علاج للحساسية
الذي يعتمد على الحكم
486
01:05:00,974 --> 01:05:04,852
الميزان النفسي الغير معتاد
او بالاحري الرقيق
487
01:05:04,935 --> 01:05:08,397
لذا، أنا يجب أن أفرض
الشروط الخاصة على مرضا
488
01:05:08,480 --> 01:05:11,191
و مختبراتك ؟
489
01:05:11,275 --> 01:05:14,444
العلاج ليس كليا
نفسي، سيد هيلاري
490
01:05:14,527 --> 01:05:16,571
هناك لقاحات يجب ان تعد
491
01:05:16,654 --> 01:05:20,241
اللقاحات التي يجب أن تعدل
لمناسبة كل حالة فردية
492
01:05:20,324 --> 01:05:22,243
لذا، انت ترى، انني رجل مشغول جدا
493
01:05:22,326 --> 01:05:25,537
قد لا أكون قادر على اعطائك
نفس قدر الوقت الذي أتمناة
494
01:05:25,620 --> 01:05:29,915
لو تتمنى أن تؤكد كونك الكونت
يجب أن تعطيني البعض من وقتك
495
01:05:29,999 --> 01:05:33,501
أحتاج التفاصيل عن الأقرباء الاحياء
أبويك والأجداد
496
01:05:33,585 --> 01:05:37,422
الوثائق التي ستراها -
يمكن أن تجيب العديد من الأسئلة لكن ليست كلها
497
01:05:37,505 --> 01:05:42,051
شيء آخر سيساعدني
هل يمكن أن ترافقني إلى اوجسبرج
498
01:05:42,135 --> 01:05:45,387
اوجسبرج؟ -
البيت السلالي لعائلة دي بيلوشامب -
499
01:05:45,471 --> 01:05:50,142
هناك قبور بيلوشامب ملحوظة و
السجلات المهمة في أرشيفات المدينة
500
01:05:50,225 --> 01:05:52,561
لو أنت نفسك كنت هناك لتساع
501
01:05:52,644 --> 01:05:57,272
ذلك قد لا يكون مقنع الآن لكني مصمم
عنواني سيعترف به
502
01:05:57,355 --> 01:06:01,985
استمر ببحثك التمهيدي -
سأكون سعيد للبدء فورا -
503
01:06:07,948 --> 01:06:10,451
شكرا لك، سير جرانسير
504
01:08:34,992 --> 01:08:37,203
سيد هيلاري -
انا احضرت لكي الكتاب -
505
01:08:37,286 --> 01:08:40,663
الكتاب المصور؟ -
لا، لا تفتحية
506
01:08:40,747 --> 01:08:44,041
أريد رؤية الصور -
لكنك انتي نفسك صورة -
507
01:08:44,124 --> 01:08:46,627
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
508
01:08:46,710 --> 01:08:49,963
أنت مضحك
في إدعاءك أنك لا تحب البنات
509
01:08:50,046 --> 01:08:54,092
حسنا، أنا لا عادة، لكنك لست عادي
510
01:08:54,175 --> 01:08:57,303
ذلك أحمر الشفاه كان إلهاما
وكذلك أنت
511
01:08:57,386 --> 01:08:59,764
أوه، سيد هيلاري
512
01:08:59,847 --> 01:09:02,557
ادعوني بي هيللي
513
01:09:05,644 --> 01:09:09,272
ما اسمك ؟ -
روبي بارتليت، من لانساشاير -
514
01:09:09,356 --> 01:09:13,024
خليج مركامبي في الحقيقة -
كيف اتيتي الي هنا؟ -
515
01:09:13,108 --> 01:09:16,820
هل يجب أن نتحدث عن هذا الآن؟
516
01:09:32,542 --> 01:09:36,003
انة حقيقي
517
01:09:41,715 --> 01:09:45,010
كيف اتيتي الي هنا؟
518
01:09:45,094 --> 01:09:48,013
كان عندي هذه الحساسية السيئة حول الدجاج
519
01:09:48,097 --> 01:09:53,268
عائلتي حصلت على مزرعة دجاج وكل
مرة أفعل اي شيئا بها اموت تقريبا
520
01:09:53,351 --> 01:10:00,357
الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة
حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث
521
01:10:03,235 --> 01:10:06,279
إستمري . لا، حول العيادة، أعني
522
01:10:07,572 --> 01:10:12,033
حسنا، الإختصاصي قابلني
بفرولين في لندن،
523
01:10:12,117 --> 01:10:15,871
و قالت بأنني عندي
حالة مثيرة جدا
524
01:10:15,954 --> 01:10:19,790
كانت علي حق -
أوه، هيللي -
525
01:10:20,833 --> 01:10:22,585
أوه، المضايقة
526
01:10:22,668 --> 01:10:24,754
لا، هيللي
527
01:10:24,837 --> 01:10:27,047
انة جزء من العلاج
528
01:10:32,886 --> 01:10:35,804
كاسيت رقم سبعة
529
01:10:41,684 --> 01:10:44,187
رقم ثمانية
530
01:10:48,024 --> 01:10:53,361
هل تتذكر عندما جئت أول مرة هنا
كيف كنتي تكرهي الدجاج؟
531
01:10:53,445 --> 01:10:56,865
كيف كنت تمرض
متى تري واحد فقط؟
532
01:10:56,948 --> 01:11:02,036
لكن كل ذلك انتهي الآن،
لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق
533
01:11:02,118 --> 01:11:04,996
وعلاجك تقريبا اكتمل
534
01:11:05,080 --> 01:11:07,499
علمتك محبة الدجاج
535
01:11:07,582 --> 01:11:11,376
و محبة لحمهم، صوتهم
536
01:11:11,460 --> 01:11:14,171
نعم، علاجك تقريبا اكتمل
537
01:11:14,254 --> 01:11:17,549
وقريبا ستذهبي إلى البيت -
روبي -
538
01:11:17,632 --> 01:11:21,719
للإعتناء بالدجاج
التي تحبيها كثيرا
539
01:11:21,803 --> 01:11:25,473
أنت تحبني فقط قليلا،
اليس كذلك هيللي؟
540
01:11:25,556 --> 01:11:26,641
روبي؟
541
01:11:26,724 --> 01:11:30,601
يجب أن أعلمك
كيف تعطيهم عناية خاصة
542
01:11:31,727 --> 01:11:33,896
سا خبرك ما الذي تفعلية -
روبي -
543
01:11:33,979 --> 01:11:36,190
سا اخبرك متي -
استيقظي -
544
01:11:36,273 --> 01:11:39,401
سأخبرك كيف
545
01:11:39,484 --> 01:11:45,657
وبعد أن تفعلي ماعلمتة لكي
ستنسيه إلى الأبد
546
01:11:45,740 --> 01:11:47,449
إلى الأبد
547
01:12:09,427 --> 01:12:12,346
هيللي أنت شيطان عجوز
548
01:12:16,308 --> 01:12:18,435
أنا، نعم؟
549
01:12:18,518 --> 01:12:21,479
تماما بشكل لاينكر، نعم
550
01:12:21,563 --> 01:12:24,357
كيف خرجت؟
551
01:12:24,441 --> 01:12:28,401
مع ملف الأظفر . انة سهل جدا
552
01:12:28,484 --> 01:12:30,570
أنا لم أعرف
553
01:12:33,156 --> 01:12:35,450
لقد اتيت لرؤية الكتاب الصور، نعم؟
554
01:12:35,533 --> 01:12:39,703
أوه، فكرة جيدة مرحة
الآن، أين وضعته؟
555
01:12:39,786 --> 01:12:42,247
كان عندي قبل لحظات قليلة
556
01:12:42,330 --> 01:12:45,417
ربما لو نفتح الضوء -
لا -
557
01:12:45,500 --> 01:12:47,752
أنت نفسك صورة
558
01:12:47,835 --> 01:12:50,254
و رائع مرتين اكثر في ضوء النار
559
01:12:50,337 --> 01:12:53,257
لكن، سيد هيلاري -
هيللي -
560
01:12:53,340 --> 01:12:56,050
لكني أعتقد انك لا تحب البنات، هيللي
561
01:12:56,133 --> 01:12:59,762
عادة أنا لا احبهم ، لكنك لست عادية
562
01:12:59,845 --> 01:13:04,016
الحضور لهنا مثل هذا
كان إلهاما، وكذلك أنتي
563
01:13:05,225 --> 01:13:07,935
أنت من الضروري أن تكوني -
ماذا تقول؟ -
564
01:13:08,019 --> 01:13:11,856
قلت انها معجزة ان نتقابل مثل هذا
أنا لا أعرف اسمك حتى
565
01:13:11,939 --> 01:13:16,276
أنا ساخبرك بكل شيئ عن نفسي لاحقا
566
01:13:16,359 --> 01:13:18,320
في الصباح
567
01:13:58,915 --> 01:14:02,543
ماذا عن المصعد إلى القمة؟
568
01:14:02,627 --> 01:14:05,045
انة غير مسموحا . جميعة خاص
569
01:14:05,128 --> 01:14:09,508
بالتأكيد هناك مطعم ,نادي رياضي
من هناك رأيت اعلاناتهم
570
01:14:09,591 --> 01:14:13,428
لقد اغلقوا جميعهم -
منذ متي ؟ لقد رأيت اعلاناتهم -
571
01:14:13,512 --> 01:14:16,680
أنت مخطأ سيدي
لعدة أسابيع الآن هم انهوة
572
01:14:16,764 --> 01:14:21,434
لكن انا ما زلت احب ان اصل للقمة -
من هنا إلى أعلى الآن محرم
خاص -
573
01:14:21,518 --> 01:14:23,228
مغلق
574
01:14:24,354 --> 01:14:26,605
حسنا
575
01:14:53,379 --> 01:14:55,463
انة ذهابي الآن
576
01:14:59,426 --> 01:15:01,678
سيد هيلاري -
صباح الخير -
577
01:15:01,761 --> 01:15:07,057
صباح الخير، سيد هيلاري
تصلبك ليلة أمس هل شفيت منة؟
578
01:15:07,141 --> 01:15:10,310
في الوقت الحاضر -
اذن تعالي و تعافي معنا -
579
01:15:10,394 --> 01:15:12,438
هل هو لن يكون نشيط جدا؟ -
لا -
580
01:15:12,521 --> 01:15:14,855
نحن سنريك -
ربما يمكن أن تعلمني -
581
01:15:36,332 --> 01:15:40,628
نحن سنرحل قريبا جدا أنا يجب أن أراك -
الساعة الثامنة الليلة -
582
01:15:57,768 --> 01:16:00,687
وهل كان الرجل لوحده؟
583
01:16:03,397 --> 01:16:05,983
صباح الخير، سيدات -
صباح الخير -
584
01:16:06,067 --> 01:16:09,028
صباح الخير، سيد هيلاري،
و كيف بحثك؟
585
01:16:09,111 --> 01:16:11,905
محكم وواعد جدا أيضا
586
01:16:11,988 --> 01:16:14,698
انا لم اسمع مثل هذا الشىء المضحك من قبل
587
01:16:14,782 --> 01:16:18,077
منذ متي كان التسلق مخالف ؟ -
اعذرني -
588
01:16:18,160 --> 01:16:22,581
بيز غلوريا , سيدي , ملكية خاصة -
الجبل العالي الدامي بالكامل؟ مضحك -
589
01:16:22,663 --> 01:16:26,209
هناك العديد من الإشارات،
وخادمتي حذرتك في المحطة
590
01:16:26,292 --> 01:16:28,586
رميتك، أعتقد هذا
591
01:16:28,669 --> 01:16:31,672
لا، فرولين كانت رميتي
اتلخبطت أخشى ذلك
592
01:16:31,756 --> 01:16:33,840
ذلك لم تحسب . يمكنك أن ترمي ثانية
593
01:16:33,924 --> 01:16:36,551
نعم إستمر -
هذا متحضر جدا منك -
594
01:16:36,635 --> 01:16:40,179
هذا لا يؤهلك
لتطلق علي . من انت ؟ علي اي حال
595
01:16:40,262 --> 01:16:42,806
أنا مدير هذا المعهد
596
01:16:47,268 --> 01:16:51,022
أنت سترسل للاسفل بسيارة الكابلات
و لن تزعجنا ثانية
597
01:16:51,106 --> 01:16:53,399
ماذا عن ضربي ؟ حاجاتي؟
598
01:16:53,482 --> 01:16:56,068
سيرسلونها لاحقا -
لكنهم ملكي -
599
01:16:56,151 --> 01:17:00,656
عندنا بعض القواعد
التي يجب أن تلاحظ
600
01:17:02,824 --> 01:17:06,993
السلطات سمعت عن هذا -
يوم جيد، سيدي -
601
01:17:09,162 --> 01:17:13,082
مدير، او كونت
كما أعتقد من الآمان لاقول -
نعم -
602
01:17:13,165 --> 01:17:16,669
احب ان اخذ بعد الظهر راحة -
إذن لو سيارة الكابلات ستهبط الي .....اسفل
603
01:17:16,752 --> 01:17:18,879
لكنك بالفعل اخذت الصباح راحة سيد هيلاري
604
01:17:18,963 --> 01:17:22,507
يجب أن اتنفس بعض الهواء النقي
أسلافك عملوا عمل شاق جدا
605
01:17:22,590 --> 01:17:25,552
وكلية الأسلحة
مدفوع لها جيد جدا
606
01:17:25,635 --> 01:17:28,471
حسنا، لو انت وضعتها مثل ذلك -
أنا سأضعها مثل ذلك -
607
01:17:28,555 --> 01:17:32,433
دعني اريك الذي أنجزتة،
و بعد ذلك يمكن أن نذهب إلى اوجوسبورج
608
01:17:32,516 --> 01:17:36,811
ليست على عيد الميلاد
الأرشيفات ستكون مغلقة، لا؟
609
01:17:36,894 --> 01:17:40,690
تعالوا، بنات الوقت للتدليك
610
01:17:40,773 --> 01:17:44,234
بنات، ذلك بما فيه الكفاية لعب لليوم
611
01:17:48,196 --> 01:17:51,699
يجب أن أراك الليلة -
الساعة التاسعة؟ -
612
01:17:54,368 --> 01:17:55,828
العاشرة ؟
613
01:17:55,911 --> 01:17:58,539
حسنا، ارجعي للعمل
614
01:17:58,622 --> 01:18:02,207
ليس لديكي فكرة كم هو يكوم علي
615
01:18:19,682 --> 01:18:23,185
روبي؟ انة أنا . هيللي
616
01:18:24,728 --> 01:18:28,774
هيللي حزين جدا لان روبي راحلة
617
01:18:28,857 --> 01:18:31,232
.....هل أخبرتك تلك البقرة العجوز
618
01:18:31,316 --> 01:18:34,861
لقاء مبهر أنتي هنا، فرولين
619
01:18:54,045 --> 01:18:56,589
عيد ميلاد سعيد، 007
620
01:18:56,673 --> 01:19:00,841
أنا السيد هيلاري براي -
لا، لا، السيد بوند -
621
01:19:00,925 --> 01:19:05,971
البارون المحترم من كلية هيرالدز
لا يغوي النساء المرضى في العيادات
622
01:19:06,055 --> 01:19:09,642
من الناحية الأخرى، انهم يحصلون
علي تفاصيلهم الاحترافية بشكل صحيح
623
01:19:09,725 --> 01:19:15,188
قبور بيلوشامب ليست في كاتدرائية اوجوسبرج
لكن في سانت انا كيريش
624
01:19:15,271 --> 01:19:17,816
سيد هيلاري براي من المفترض انة معروف
625
01:19:18,650 --> 01:19:23,278
زلة صغيرة . تأخذ أكثر من بضعة دعائم
لتحويل 007 إلى هيلارد
626
01:19:23,362 --> 01:19:26,989
و أكثر من قطع
شحمات أذنك لتحويلك إلى كونت
627
01:19:27,073 --> 01:19:31,576
ربما سأفاجئك، لكني أخشى
بأنك لا تملك مفاجئات لي
628
01:19:31,660 --> 01:19:34,538
أعرف كل شيء عن مهمتك، سيد بوند
629
01:19:34,621 --> 01:19:36,623
زميلك
630
01:19:36,707 --> 01:19:42,378
مثل هذا المتسلق المتحمس، مثل هذا
المتحدث الرائع قبل أن يتركنا
631
01:19:42,461 --> 01:19:44,964
لو ادركت بانة ارسل تقرير باين انا -
اشك في ذلك -
632
01:19:45,047 --> 01:19:47,383
بأي حال من الأحوال،
لن يحضر احد لانقاذك
633
01:19:47,466 --> 01:19:52,846
في بضعة ساعات، الأمم المتحدة
ستستلم تحياتنا لعيد الميلاد
634
01:19:52,929 --> 01:19:57,391
المعلومات التي أمتلكها الآن هي
الوسائل العلمية للسيطرة على،
635
01:19:57,474 --> 01:20:00,601
أو لتحطيم، الإقتصاد
العالمي بأكمله
636
01:20:00,685 --> 01:20:03,855
سيكون الناس عندهم أشياء أكثر منك أهمية
للتفكير بها
637
01:20:03,938 --> 01:20:07,025
لو سيصدقوا تهديداتك
638
01:20:07,108 --> 01:20:10,861
سيصدقوا في أي حال من الأحوال،
انا اعددت شرح
639
01:20:10,944 --> 01:20:16,825
تذكر بأن التفشي المرفوض
لمرض الحمى القلاعية في إنجلترا الصيف الماضي؟
640
01:20:18,743 --> 01:20:23,955
سأنصحهم بنصائح مقنعة جدا
بالضبط كم رتبت ذلك
641
01:20:24,039 --> 01:20:27,667
وقدرتي تحسنت منذ
642
01:20:27,751 --> 01:20:31,086
لقاحات الحساسية؟
643
01:20:31,879 --> 01:20:36,550
بكتيريا الحرب البكتريولوجية -
مع اختلاف -
644
01:20:36,633 --> 01:20:39,010
إختراقنا العظيم منذ الصيف الماضي
645
01:20:39,093 --> 01:20:43,890
كان مستحضر طبي
من نوع معين من فيروس أوميجا
646
01:20:43,973 --> 01:20:47,602
العقم -
العقم الكلي في النباتات والحيوانات -
647
01:20:47,685 --> 01:20:52,271
ليس فقط المرض في بضعة قطعان، سيد بوند، أو خسارة محصول وحيد
648
01:20:52,355 --> 01:20:57,151
لكن دمار و إجهاد كامل
إلى الأبد، في جميع أنحاء القارة باكملها
649
01:20:57,234 --> 01:21:01,529
لو طلباتي لم تقابل بالايجاب
سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض
650
01:21:01,613 --> 01:21:05,200
من كل الانواع من الحبوب
والماشيه في جميع انحاء العالم
651
01:21:05,283 --> 01:21:07,786
من ضمن ذلك، أفترض، الجنس البشري
652
01:21:07,869 --> 01:21:12,456
لا أعتقد، اتعتقد سيد بوند ؟
الأمم المتحدة ستتركها تصل الى هذا الحد
653
01:21:12,539 --> 01:21:17,751
ليس بعد أن يحلل علمائهم عينة
فيروس أوميجا التي إستلموها
654
01:21:17,834 --> 01:21:24,341
أوبئة العقم . لا شيء يولد
ولا بذرة تبدأ بالإيراق
655
01:21:24,424 --> 01:21:26,968
سيجدون دواء -
بالطبع -
656
01:21:27,052 --> 01:21:29,220
لو انا أعطيهم الوقت الكافي
657
01:21:29,303 --> 01:21:34,141
سيكون عندهم الوقت لو تم تحذيرهم
و سيكون عندك مشاكل في توزيع المادة
658
01:21:34,225 --> 01:21:36,936
تلك المشكلة تم حلها
659
01:21:37,019 --> 01:21:41,022
أنا أتدرب
بـ ملائكة الموت
660
01:21:41,106 --> 01:21:44,985
اولئك الفتيات ؟ -
أولئك البنات والعديد من الآخرين مثلهم -
661
01:21:45,609 --> 01:21:48,319
لكن بالضبط كيف؟
662
01:21:49,320 --> 01:21:52,657
ذلك سيبقى سري
663
01:21:52,740 --> 01:21:56,077
وكم عدد مئات الملايين التي تريدها
في خدماتك هذة المرة؟
664
01:21:56,160 --> 01:21:59,079
هذا الوقت؟ هذا الوقت؟
السعر سيكون لنوعا آخر
665
01:21:59,162 --> 01:22:03,875
ستكون مستمعا اكثر عندما
تعرف . ساحتفظ بك هنا كضيفي
666
01:22:03,959 --> 01:22:09,505
ستكون مفيد في المساعدة على
اقناع السلطات بأنني أعني ما أقول
667
01:22:09,588 --> 01:22:12,008
و سأعمل مالذي أدعية
668
01:22:12,091 --> 01:22:15,719
تعال، دعني اخدك
الى حسابك في الأحياء الجديدة
669
01:22:18,095 --> 01:22:21,181
سيكون من المحبة ان تكون معنا
لبعض الوقت، سيد بوند
670
01:22:21,265 --> 01:22:26,145
اذن اولا , قليلا من العلاج
لتسكين طبيعتك القلقة
671
01:22:27,520 --> 01:22:30,023
الزميل المسكين كان قلقا، أيضا
672
01:22:30,106 --> 01:22:33,401
أنت بريطاني منحرف،
كم تحب تمرينك
673
01:22:33,484 --> 01:22:37,988
كل سنة، العشرات من المتسلقين الهواة،
يقعون في نفس المأزق
674
01:22:38,071 --> 01:22:43,075
نوع من معرض عمل الشمع
للسياح السقيمين
675
01:22:43,159 --> 01:22:44,994
الغالي، عزيزي
676
01:22:51,875 --> 01:22:54,502
الآن، الآن , الآن . الآن سيد بوند
677
01:22:54,586 --> 01:22:59,506
يجب ان تكون هاديء تماما
قبل أن نقبلك في المجتمع المؤدب
678
01:23:50,008 --> 01:23:52,094
الهدايا
679
01:23:54,638 --> 01:23:59,475
اذهبوا بعيدا الهدايا من الكونت بنفسه , في التقدير
680
01:23:59,558 --> 01:24:04,230
أريد فتح هديتي الآن -
انة أكثر مرحا ان نفتحهم معا، نعم؟ -
681
01:24:04,313 --> 01:24:07,439
من فضلك إجلس
سننتظر الآخرين
682
01:24:53,439 --> 01:24:55,898
عشية عيد الميلاد، مثل البيت
683
01:24:55,982 --> 01:25:00,361
انها معالجة لحفلة السفر
صحتكم جيدة جدا، أعزائي
684
01:25:00,445 --> 01:25:04,655
تحيات -
كان من اللطيف جدا ان نشفيكم -
685
01:25:51,906 --> 01:25:56,076
ان لها شيء ما خاص فيها
لليلة المقدسة للإحتفال
686
01:26:38,612 --> 01:26:42,657
الآن أنتم ستذهبون الي رحلة
رحلة البيت
687
01:26:43,783 --> 01:26:46,327
لكن أولا يجب أن ترتاحم لفترة
688
01:26:46,411 --> 01:26:49,539
إستراحة , استراحة
689
01:26:51,040 --> 01:26:53,499
إستراحة
690
01:29:23,045 --> 01:29:28,509
سأخبركم متي و سأخبركم كيف
لكنه يجب أن يكون سرنا
691
01:29:28,593 --> 01:29:31,136
لكم و لي سرنا
692
01:29:32,137 --> 01:29:37,267
بعد أن تفعلوا ما الذي سأعلمة لكم
هل ستنسوه؟
693
01:29:37,350 --> 01:29:39,102
إلى الأبد
694
01:29:39,311 --> 01:29:40,894
إلى الأبد
695
01:29:41,102 --> 01:29:42,270
إلى الأبد
696
01:29:43,855 --> 01:29:46,941
والآن يمكنكم فتح عيونكم ثانية
697
01:29:47,025 --> 01:29:51,737
كل واحد منكم تم اعطاؤة هدية
مثل هذة الهدية الملفوفة بشكل جميل
698
01:29:51,820 --> 01:29:55,574
الآن حان الوقت لفتحهم إفتحوهم
699
01:30:00,661 --> 01:30:02,288
اتروا؟
700
01:30:02,371 --> 01:30:06,208
انهم جميلون و
أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم
701
01:30:08,252 --> 01:30:12,046
يمكنكم استخدام أي شيء ولكن البخاخه
702
01:30:13,172 --> 01:30:20,345
التى يجب ان لا تلمسوها ابدا
حتى أخبركم كيف وأين تستعملوها
703
01:30:20,428 --> 01:30:23,514
افتحوا الميثاق
704
01:30:25,892 --> 01:30:28,227
اضبطوا تحكم الصوت
705
01:30:30,228 --> 01:30:34,483
كل ليلة بالضبط الساعة الثانية عشر
يجب أن تكونوا لوحدكم،
706
01:30:34,566 --> 01:30:39,694
لكي يمكنكم أن تشغلوا ذلك المستقبل و تسمعوا صوتي
707
01:30:39,778 --> 01:30:44,991
أنا سأخبركم ماذا تفعلوا، أنا سأخبركم متي وانا ساخبركم كيف
708
01:30:45,075 --> 01:30:49,954
بعد أن سمعتوا ما أقول، ادفعوا
المرآة إلى كونسول المستقبل ثانية
709
01:30:50,037 --> 01:30:54,667
ادفعوها للخلف الآن , واغلقوا الحالة
710
01:30:58,711 --> 01:31:01,714
ارتاحوا الآن ثانية ارتاحوا
711
01:31:03,258 --> 01:31:05,092
ارتاحوا
712
01:31:05,175 --> 01:31:08,552
في بضعة دقائق ستستيقظوا
713
01:31:08,636 --> 01:31:14,642
أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة
حتى تعودوا إلى البيت
714
01:32:32,000 --> 01:32:35,337
من فضلكم، يا بنات، نحن علي عجلة
715
01:32:43,761 --> 01:32:45,930
عيد ميلاد سعيد
716
01:33:08,657 --> 01:33:11,534
ربما أنت كان يجب أن تكون
من يلف الهدية
717
01:35:19,186 --> 01:35:21,271
الشعلة الضوئية
718
01:35:26,525 --> 01:35:31,697
انة يعمل للقرية -
سنقودة الي المنحدر -
719
01:36:27,453 --> 01:36:29,330
أبله
720
01:38:34,062 --> 01:38:38,191
مع السلامة، فتيات
عيد ميلاد سعيد و عام جديد سعيد
721
01:39:48,836 --> 01:39:50,170
مع السلامة
722
01:42:10,458 --> 01:42:13,794
عزيزي، أنت في مشكلة ما هي؟ -
هناك ناس ورائي يتعقبوني -
723
01:42:13,878 --> 01:42:16,421
هل بالإمكان أن أساعد؟ -
هل عندك سيارة -
724
01:42:16,505 --> 01:42:19,340
بالخارج
725
01:42:19,882 --> 01:42:21,967
دعنا نخرج من هنا
726
01:42:32,894 --> 01:42:35,814
إبقي على مقربة مني جيمس
727
01:42:54,162 --> 01:42:56,248
ليس بعيد الآن
728
01:43:00,125 --> 01:43:03,003
الباب الجانبي
729
01:43:23,062 --> 01:43:26,815
لربما هو لم يراني -
لن اذهب لبنكو على ذلك -
730
01:43:26,898 --> 01:43:29,901
تخلى عن العادات السيئة ؟ -
جيمس , سنتوجة ؟ -
731
01:43:29,985 --> 01:43:33,613
اقرب مكتب بريد للإتصال بلندن
732
01:43:33,697 --> 01:43:37,158
أعرف , فيلدريك
لماذا يبحثون عنك؟
733
01:43:37,241 --> 01:43:40,077
أشك بأنهم يحاولون قتلي
734
01:43:40,785 --> 01:43:42,871
قود
735
01:43:47,541 --> 01:43:51,837
ليست هناك اي اشارة تدل عليهم -
أو شخص ما يقول شكرا -
736
01:43:51,920 --> 01:43:53,589
شكرا لكي، تريسي
737
01:43:53,672 --> 01:43:57,633
عيونك ثاقبة
و شحمات أذن جميلة
738
01:43:57,717 --> 01:44:02,096
ماذا كنتي تفعلي قرب بيز غلوريا؟ -
الآن اصبح لدي إهتمام جديد في الحياة
739
01:44:02,180 --> 01:44:05,849
رياضات شتوية؟ مفيدة جدا -
فقط رجل واحد رياضي شتائي
740
01:44:05,932 --> 01:44:09,268
وأبي أخبرني أين أجده
741
01:44:12,313 --> 01:44:15,440
فقط ابقي تركيزك في قيادة السيارة
742
01:44:18,443 --> 01:44:21,696
جيد هذا هو، جيمس بسرعة
743
01:45:08,778 --> 01:45:10,947
اطلق عليهم
744
01:45:12,073 --> 01:45:14,241
بنت جيدة
745
01:45:55,193 --> 01:45:59,281
إستديري لليسار
الزحمة قد تعيقهم
746
01:46:21,508 --> 01:46:24,302
يبدوا اننا اتينا بساعة الذروة
747
01:46:37,521 --> 01:46:40,065
يجب ان نوقفة
748
01:46:40,775 --> 01:46:43,234
كيف سنخرج؟
749
01:46:52,951 --> 01:46:55,913
أوقعه من الطريق
750
01:47:04,336 --> 01:47:07,714
أتمنى بان نهايتي الكبيرة ستواجة هذا
751
01:47:23,353 --> 01:47:26,021
جيمس كيف سنخرج؟
752
01:47:45,330 --> 01:47:47,082
ابقي مباشرة
753
01:48:01,427 --> 01:48:04,555
يمكن أن نخرج من هناك -
لو كان هذا رأيك -
754
01:48:16,899 --> 01:48:21,068
نحن حتي لم نتوقف للجائزة
755
01:48:21,152 --> 01:48:24,280
أخبرتك ان الزحام
سيعيقهم
756
01:48:43,714 --> 01:48:46,508
ذلك كل الذي نحتاجة الآن
757
01:48:57,309 --> 01:48:59,936
اسحبي هناك
758
01:49:09,820 --> 01:49:13,364
إستمري بالحركة أنا سأفتح الأبواب
759
01:49:31,129 --> 01:49:33,799
آسف على الاقامة
كونتيسة
760
01:49:33,882 --> 01:49:37,052
كان يجب أن نتاكد من الحجز
761
01:49:37,135 --> 01:49:39,221
لو أصل إلى لندن
762
01:49:39,304 --> 01:49:41,555
ستحصل على فرصة أخرى -
لكن متي؟ -
763
01:50:03,032 --> 01:50:06,619
دعنا نرتاح بعض الشيء
سنستمر حالما يمكننا
764
01:50:06,702 --> 01:50:09,038
على الأقل انة جاف
765
01:50:34,643 --> 01:50:37,813
ما الذي يحدث حقا هناك، جيمس؟
766
01:50:37,896 --> 01:50:42,357
جهاز أمن صاحبة الجلالة
ما زال شغلي
767
01:50:43,483 --> 01:50:47,070
لكن لا يوجد هناك شيء يمكنك أن تعملة
حول شغلك في الوقت الحاضر، هل هناك؟
768
01:50:54,410 --> 01:50:57,663
اذن لماذا تفكر في الموضوع الآن؟
769
01:50:58,747 --> 01:51:01,249
لست افكر
770
01:51:05,170 --> 01:51:08,296
أفكر بشأننا
771
01:51:12,091 --> 01:51:17,138
تريسي، العميل لا يجب أن يكون قلق
بأي شيء غير نفسه
772
01:51:20,223 --> 01:51:22,642
أفهم ذلك
773
01:51:22,726 --> 01:51:26,980
يجب ان نستمر بالطريق التي نحن علية -
لا -
774
01:51:28,105 --> 01:51:31,734
يجب أن أجد شيء آخر لأعملة
775
01:51:32,860 --> 01:51:34,945
هل أنت متأكد، جيمس؟
776
01:51:37,614 --> 01:51:40,074
أحبك
777
01:51:40,157 --> 01:51:43,452
أعرف بأنني لن أجد فتاة أخرى مثلك
778
01:51:46,246 --> 01:51:49,874
هل تتزوجيني؟
779
01:51:58,757 --> 01:52:02,385
هل تعنيها؟ -
أعنيها -
780
01:52:15,647 --> 01:52:19,400
السيد والسيدة جيمس بوند
781
01:52:19,483 --> 01:52:23,612
اكاسيا افينيو ، جسر تان ويلز
782
01:52:23,695 --> 01:52:28,199
ماذا عن ساحة بيلجريف؟ -
أو عن طريق فينيتو، روما؟ -
783
01:52:28,282 --> 01:52:31,327
باريس سهل للي توكويت
784
01:52:31,411 --> 01:52:35,205
موناكو مفيد رانير
785
01:52:36,956 --> 01:52:40,501
أتسائل كم
يسألون عن هذا المكان
786
01:52:43,921 --> 01:52:47,674
الوقت الصحيح لهذا
هي ليلة زفافنا
787
01:52:47,757 --> 01:52:50,385
و هذا قراري للسنة الجديدة
788
01:52:50,468 --> 01:52:53,596
مهما تقول، عزيزي -
وذلك لكي -
789
01:52:59,518 --> 01:53:01,769
ليلة سعيدة، تريسي
790
01:53:02,895 --> 01:53:05,356
ليلة سعيدة، جيمس
791
01:53:22,663 --> 01:53:25,374
انها ليست سنة جديدة حتي الآن
792
01:54:16,626 --> 01:54:19,170
جيمس -
استمري -
793
01:54:57,119 --> 01:54:59,579
بسيطة -
فتاة جيدة -
794
01:55:33,568 --> 01:55:35,694
كان عنده الكثير من الأحشاء
795
01:55:43,701 --> 01:55:46,078
أنتم الثلاثة، استمروا
796
01:56:28,823 --> 01:56:30,742
دعنا نتوجه إلى الأشجار
797
01:57:03,395 --> 01:57:05,897
جيمس -
استمري -
798
01:57:11,735 --> 01:57:13,903
تريسي، تعلقي على
799
01:58:04,865 --> 01:58:08,993
الفجو عميق بما فيه الكفاية، أعتقد،
لمنع 007 من المشي
800
01:58:12,996 --> 01:58:14,497
إحصل على الفتاة
801
01:58:43,272 --> 01:58:47,109
الأمم المتحدة، السيد ريد سكرامبلير
802
01:58:47,193 --> 01:58:49,695
إم هنا
803
01:58:52,906 --> 01:58:56,451
نعم، نحن نستعد كما أمرتنا
804
01:58:57,577 --> 01:59:00,080
انا فهم ذلك
805
01:59:01,705 --> 01:59:04,040
شكرا لك، سيدي
806
01:59:04,123 --> 01:59:06,209
ليس هناك قرار أعلن حتي الآن
807
01:59:06,292 --> 01:59:11,380
بالطبع، هناك تعتيم إعلامي كلي
لكن مخبري كان بسيط جدا
808
01:59:11,463 --> 01:59:16,009
كيف بسيط سيدي؟ -
انهم سيشترون بلوفيلد -
809
01:59:17,094 --> 01:59:19,513
إجلس
810
01:59:19,596 --> 01:59:22,556
والسعر ؟ -
العفو -
811
01:59:22,640 --> 01:59:25,142
العفو الكامل لكل الجرائم الماضية
812
01:59:25,226 --> 01:59:29,814
الإعتراف الرسمي بعنوانه
عندما يتقاعد إلى الحياة الخاصة
813
01:59:29,897 --> 01:59:32,231
كالكونت دي بيلوشامب
814
01:59:33,357 --> 01:59:36,819
يبدو انة وضع مخزون عظيم بذلك
815
01:59:36,902 --> 01:59:40,571
شيء فضولي جدا، التكبر -
متى سيستنتجون الصفقة؟ -
816
01:59:40,655 --> 01:59:44,951
بلوفيلد يريد قرار
بحلول منتصف ليلة بعد غد
817
01:59:45,034 --> 01:59:48,329
سيدي، ذلك يعطينا وقت
للوصول إلى بيز غلوريا أولا - بالقوة
818
01:59:48,413 --> 01:59:50,956
لا، 007 أوامري واضحة
819
01:59:51,039 --> 01:59:54,251
سيدي، تحطم المعهد
وفيروس بلوفيلد معه
820
01:59:54,334 --> 01:59:56,461
لقد رفض و صنف كخطر جدا
821
01:59:56,545 --> 02:00:01,923
أولئك الفتيات الله أعلم كم عددهم
ناهيك من اين
822
02:00:02,007 --> 02:00:07,679
سيدي، لو حطمنا مركز الإتصال الذي يسيطر على البنات
من غير صوت بلوفيلد هؤلاء الفتيات لايمكنهم عمل شيء
823
02:00:07,762 --> 02:00:11,390
عندي اوامري 007
و لك اوامرك إنسي
824
02:00:11,473 --> 02:00:14,518
والفتاة التي ساعدتني علي الهرب
لقد تركتها توا هناك
825
02:00:14,601 --> 02:00:18,272
هذا القسم لا يتعلق
بمشاكلك الشخصية
826
02:00:18,355 --> 02:00:22,483
هذا القسم يدينها بدين
لقد انقذت حياتي
827
02:00:22,567 --> 02:00:25,653
عملية بيلدم ماتت
828
02:00:25,737 --> 02:00:28,822
هل تفهم ؟ -
نعم سيدي -
829
02:00:28,905 --> 02:00:30,531
أفهم
830
02:00:32,325 --> 02:00:35,745
مكالمتك إلى مارك أنجي دراكو
رئيس شركة مقاولات دراكو
831
02:00:35,828 --> 02:00:37,371
مرحبا، دراكو -
نعم , من هذا ؟ -
832
02:00:37,455 --> 02:00:39,789
بوند جيمس بوند -
الحمد لله، جيمس -
833
02:00:39,873 --> 02:00:44,461
أود أن أثير اهتمامك بصفقة
النشاط الجوي لتركيب الأجهزة
834
02:00:51,383 --> 02:00:54,803
هل أنت متأكدة اننا سنجد تيريزا
متى نكون هناك؟
835
02:00:54,887 --> 02:00:58,889
نعم أنا متأكد
هناك سبب جيد للذهاب على أية حال
836
02:00:58,972 --> 02:01:02,100
لذا انت وضحت تماما حملة صليبية
837
02:01:04,895 --> 02:01:07,939
حان وقت الإحتفال
838
02:01:08,023 --> 02:01:11,025
ربما . لو يوافقون
839
02:01:11,108 --> 02:01:16,072
لا يستطيعون فعل شيئا آخر
و انتي تعرفي ذلك وهم يعرفون
840
02:01:16,155 --> 02:01:21,034
سأكون قادر على ان اقدم لكي
أي شئ قلبك يتمناة
841
02:01:21,117 --> 02:01:27,706
مدفوع ثمنة بكم حياة؟ -
تعالي الآن، تريسي، لا تكوني فخورة جدا
842
02:01:27,790 --> 02:01:31,542
مهنة أبوكي
غير قانونية كليا
843
02:01:31,626 --> 02:01:36,047
اخوانة ايضا لديهم
طرق غريبة للابقاء على متجر مغلق
844
02:01:38,006 --> 02:01:41,760
مكالمة بازل
طائرة غير معروفة فوق بازل
845
02:01:41,843 --> 02:01:46,848
أنت تطير في مجال جوي مسيطر عليه
ليس لدينا اي اخبارية عن رحلتك
846
02:01:46,932 --> 02:01:50,601
أعتقد بعض الناس
لايعرفون بأننا صليبيين
847
02:01:52,268 --> 02:01:55,981
الآن، لو أنتي اصبحتي لطيفة جدا معي
848
02:01:56,064 --> 02:01:58,983
يمكن أن أجعلك كونتيستي
849
02:01:59,066 --> 02:02:01,777
لكن أنا كونتيسة بالفعل
850
02:02:01,860 --> 02:02:05,823
لكن لو هتغضبيني،
يمكن أن أعدك بطبقة اجتماعية مختلفة جدا
851
02:02:05,906 --> 02:02:07,782
اعذرني، سيدي -
نعم ؟ -
852
02:02:07,865 --> 02:02:10,743
هناك شيئا ما على الراديو
يجب أن تسمعة
853
02:02:11,661 --> 02:02:12,704
اعذرينى
854
02:02:12,787 --> 02:02:17,332
هذا هو مركز معلومات زيوريخ
يخاطب طائرة غير معروفة، إنتهى
855
02:02:17,416 --> 02:02:20,584
أكرر
هذا مركز معلومات زيوريخ تخاطب طائرة غير معروفة
856
02:02:20,668 --> 02:02:22,920
حسنا ؟ -
تلك المروحية واحدة من ثلاثة -
857
02:02:23,004 --> 02:02:26,007
لا شيئ يجيب السيطرة الجوية -
و ؟ -
858
02:02:26,090 --> 02:02:28,383
هناك طائرة مشكوك فيها على مقربة
859
02:02:28,466 --> 02:02:31,886
اسم الطيار والإتجاه، إنتهى
860
02:02:31,970 --> 02:02:36,182
زيوريخ، هذا جبال الخليج فوكستروت
المتقدم مروحية من طيران الصليب الأحمر
861
02:02:36,266 --> 02:02:41,020
يحمل إمدادات طبية للصليب الأحمر
إلى إيطاليا ما المشكلة؟ إنتهى
862
02:02:41,103 --> 02:02:46,816
ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
863
02:02:48,191 --> 02:02:52,154
أكرر، ليس لدينا معرفة بخطة طيرانك
أو التسجيل، إنتهى
864
02:02:52,237 --> 02:02:55,991
اذن تسجيلاتك
يجب أن تكون خارج التاريخ انتهي
865
02:02:56,074 --> 02:03:00,786
جبال خليج فوكستروت هذا مركز معلومات
زيوريخ اهبط في زيوريخ و ابلغ
866
02:03:00,870 --> 02:03:04,206
أقول ثانية،
اهبط في زيوريخ و ابلغ إنتهى
867
02:03:04,290 --> 02:03:06,375
هل تتمنى إرتكاب جريمة قتل؟
868
02:03:06,458 --> 02:03:12,130
أخبرتك، بان هذة رحلة طيران للرحمة
تحمل بلازما و دم وأجهزة طارئة
869
02:03:12,213 --> 02:03:17,842
لضحايا
كارثة الفيضان الإيطالية في روفيجو
870
02:03:17,925 --> 02:03:22,555
أكرر، انة طيران للرحمة
هل تفهمني؟
871
02:03:23,598 --> 02:03:25,391
جولف ساييرا؟ -
نعم ؟ -
872
02:03:25,475 --> 02:03:28,310
زيوريخ حسنا جدا، أنت قد تمضي
873
02:03:28,393 --> 02:03:30,437
اترى، انة لا شيء
874
02:03:30,520 --> 02:03:31,938
الذي يحله
875
02:03:32,022 --> 02:03:37,151
في حالة ان أحدنا تأخر في الطريق الي
البيت، من الأفضل أن يكون عنده ميعاد
876
02:03:37,234 --> 02:03:41,197
قبل أن نبدأ و نكون عاطفيون،
أعتقد اننا مراقبين
877
02:03:41,280 --> 02:03:45,200
أنا أفكر بشأن مقترحك
878
02:03:46,367 --> 02:03:49,119
من فضلك أخبرني عنة أكثر
879
02:03:49,203 --> 02:03:52,831
هذه هي السيطرة الجوية العسكرية
ليس هناك اخبارية بمهمتك
880
02:03:52,915 --> 02:03:57,585
غير الطريق إلى زيوريخ و اهبط
المقاتلات حلقوا لإعتراضك
881
02:03:57,669 --> 02:04:03,132
أقترح بأنك تتحقق من سجلاتك ثانية بعناية إنتهى
882
02:04:03,216 --> 02:04:05,801
أكرر، ارجع إلى زيوريخ وأهبط، إنتهى
883
02:04:05,884 --> 02:04:10,639
إستشير جنيف
إستشر الصليب الأحمر في جنيف
884
02:04:10,722 --> 02:04:15,433
في هذه الأثناء، الغي قوتك الجوية
لانهم يجعلون مسافريني مرضي
885
02:04:15,517 --> 02:04:18,603
فوكستورت جولف ساييرا،
أنت تحمل مسافرين؟
886
02:04:18,687 --> 02:04:21,481
بالطبع انا اكون
887
02:04:21,564 --> 02:04:26,151
ممثلون دولييون بارزون
صحافة عالمية
888
02:04:26,235 --> 02:04:29,154
لقد تحملوا الكثير من هرائك
وانا كذلك
889
02:04:29,238 --> 02:04:31,323
إنتهى
890
02:04:35,785 --> 02:04:40,497
هناك أكثر بكثير للقول
لكن سيكون هناك الكثير من الوقت لاحقا
891
02:04:40,580 --> 02:04:46,377
خذني إلى الغرفة الألبية -
هل انتي غير سعيدة هنا ؟ -
892
02:04:46,460 --> 02:04:49,547
أوه، أريد رؤية الفجر
893
02:04:49,630 --> 02:04:52,925
شاعري جدا
894
02:04:53,009 --> 02:04:56,469
لماذا كانت كل سحر العالم
لباريس الهائلة
895
02:04:56,553 --> 02:05:00,223
عندما وجد ذلك الفجر الأول
بين ذراعي هيلين؟
896
02:05:01,933 --> 02:05:05,686
و متي تتوقع الإشارة
ان تقبل شروطك؟
897
02:05:05,769 --> 02:05:09,772
أي وقت قبل منتصف هذه الليلة
898
02:05:09,856 --> 02:05:13,568
"ال فجر ، سيد العالم،
الفجر
899
02:05:13,651 --> 02:05:16,653
"لك نور الشمس
يزحف عبر العشب"
900
02:05:16,737 --> 02:05:19,990
"لك السفن
مسحوبة إلى الموجات"
901
02:05:20,073 --> 02:05:24,410
"لك الأسواق تتحشد
مع العبيد لا يعد ولا يحصى"
902
02:05:24,493 --> 02:05:27,955
"لك المطرقة تحت الإعداد حلقات"
903
02:05:28,039 --> 02:05:32,793
"لك شاعر الخداع يغني"
904
02:05:39,715 --> 02:05:42,426
مروحيات -
غطي موقعنا -
905
02:06:18,791 --> 02:06:21,335
اعتني بالفتاة
906
02:08:22,648 --> 02:08:25,358
تريسي عزيزتي -
الحمد لله تيريزا -
907
02:08:26,025 --> 02:08:27,568
جيمس، إنتظر
908
02:08:28,569 --> 02:08:31,571
الأسلحة تجعلني عصبي -
لقد فعلتي حصتك -
909
02:08:31,655 --> 02:08:34,407
ضعها في مكان أمن
910
02:08:38,662 --> 02:08:40,664
هلم دعنا نذهب
911
02:08:40,747 --> 02:08:44,959
هيا انت
جهز الدوائر الآن دعنا نذهب
912
02:09:24,200 --> 02:09:26,744
تم تغطية كل النقاط ؟ -
نعم يا سيدي -
913
02:10:24,794 --> 02:10:29,007
كل المعدات جاهزة؟ -
الفيوز تم ضبطة علي خمس دقائق و عشرة ثواني -
914
02:10:29,089 --> 02:10:34,178
المكان سيغلق إلى الأبد -
هل لدي الرجل الانجليزي وقت ليخرج ؟ -
915
02:10:34,261 --> 02:10:37,389
انة يعرف الجدول
916
02:10:47,314 --> 02:10:49,398
اين ستذهبي ؟ -
اين جيمس ؟ -
917
02:10:49,482 --> 02:10:52,026
سيلتحق بنا قريبا -
لا يمكن ان نتركة -
918
02:10:52,109 --> 02:10:54,403
انة لا يحتاج الي مساعدتك -
انا لن اذهب بدونة -
919
02:10:54,487 --> 02:10:56,739
يجب أن تذهبي
920
02:10:57,949 --> 02:11:01,284
أنقذ القضيب وأفسد الطفل ؟
921
02:11:10,917 --> 02:11:13,836
خمسة، أربعة، ثلاثة،
922
02:11:13,920 --> 02:11:16,339
إثنان، واحد الآن
923
02:15:01,366 --> 02:15:04,869
انة يتفرع
924
02:15:28,306 --> 02:15:31,684
لا يهم ذلك إذهب واحضر البراندي؟
925
02:15:31,768 --> 02:15:35,103
هينسي ذو الخمسة نجوم، بالطبع
926
02:15:57,581 --> 02:16:03,462
صاحب سموك
لورداتي، أيها السيدات والسادة
927
02:16:03,546 --> 02:16:07,590
إن النخب للعروس والعريس
928
02:16:07,674 --> 02:16:14,596
السيد والسيدة جيمس بوند
929
02:16:19,892 --> 02:16:23,020
حظ سعيد، تيريزا -
شكرا لكم -
930
02:16:37,700 --> 02:16:43,496
على أية حال، انة من دواعي السرور لمقابلة الرجل الذي كلفني
ثلاثة من موظفيني الأفاضل
931
02:16:43,580 --> 02:16:46,707
نعم نوفمبر 64 - الشغل الذهبي
932
02:16:46,790 --> 02:16:51,336
انت أفلت بدون عقاب حتى
من قطعة العتلة أخبرني، دائما انا
933
02:16:57,008 --> 02:17:01,387
التهاني، 007 يجب أن أعترف
بانني إعتقدت أحيانا بأنك ضئيل
934
02:17:01,470 --> 02:17:05,265
لامبالي؟ -
بالضبط تلك هي الكلمة شكرا لكي -
935
02:17:05,348 --> 02:17:09,186
هذا الوقت، يا ولدي، لن أستطيع الشكوى -
ولا انا -
936
02:17:10,854 --> 02:17:11,938
تيريزا -
نعم، أبي؟ -
937
02:17:12,022 --> 02:17:15,106
انظر جيمس، أعرف ذلك
نحن لم نري دائما بالضبط
938
02:17:15,190 --> 02:17:18,276
علي اي حال، لا تنسي
لو ان هناك اي شيء تحتاجة
939
02:17:18,359 --> 02:17:23,947
شكرا لك، كيو , لكن هذة المرة عندي
الأدوات و أعرف كيف أستعملهم
940
02:17:24,031 --> 02:17:28,285
تذكري، اطيعي زوجك
في كل الأشياء اتعديني؟
941
02:17:28,368 --> 02:17:32,830
لكن بالطبع أسأفعل
كما اطعتك دائما
942
02:17:34,999 --> 02:17:37,084
بالطبع
943
02:17:37,168 --> 02:17:42,796
حسنا، جيمس، أتمني لك حظ
لأول وأخرا وقت، تذكر؟
944
02:17:42,880 --> 02:17:48,093
مثل قديم . "سعرها بعيد فوق الياقوت"،
أو حتى مليون من باونداتك
945
02:17:48,177 --> 02:17:52,472
تيريزا، فقط لأنكي السيدة بوند،
لا تنسي عيد ميلادي السنة القادمة
946
02:17:52,555 --> 02:17:56,976
هل سبق أن نسيت؟ -
كلاكما، أو لربما كلكم -
947
02:17:57,894 --> 02:18:00,897
تعال، جيمس
948
02:18:00,980 --> 02:18:04,566
كوني سعيدة , كوني سعيدة عزيزتي
949
02:18:04,650 --> 02:18:07,236
هلم
950
02:18:07,319 --> 02:18:09,780
على طريقتك
951
02:18:10,613 --> 02:18:13,323
قد بعناية
952
02:18:23,916 --> 02:18:26,961
الآنسة مونيبيني،
ماذا ستعملي بدوني؟
953
02:18:27,044 --> 02:18:29,129
أبكي دائما في حفلات الزفاف
954
02:18:29,213 --> 02:18:32,340
007 ما كان عندة اي إحترام
للملكية الحكومية
955
02:18:37,178 --> 02:18:39,680
أنا ما أعطيتك هدية الزفاف حتي الآن
956
02:18:39,763 --> 02:18:44,100
كان عندي فكرة حول ذلك
ثلاث بنات، ثلاثة أولاد
957
02:18:44,183 --> 02:18:48,521
مسرور -
ليس سيئا كبداية -
958
02:18:48,604 --> 02:18:53,191
لكن، عزيزتي
الآن لدينا الوقت كلة في العالم
959
02:19:02,658 --> 02:19:04,577
قوله بالزهور
960
02:19:04,660 --> 02:19:07,829
لقد وصل الي النقطة
نحن نبدو مثل إعلان لدكان الزهور
961
02:19:07,912 --> 02:19:12,082
وبالمناسبة
أنا لم أرسل لكي ازهار
962
02:19:14,585 --> 02:19:18,046
على أية حال، أعطيتني
هدية الزفاف
963
02:19:18,130 --> 02:19:20,215
أفضل شيئ حصلت علية
964
02:19:20,299 --> 02:19:22,341
المستقبل
965
02:19:22,425 --> 02:19:25,219
السيدة بوند، اسكتي
966
02:19:25,303 --> 02:19:27,555
ولا تأكليه كلة في نفس الوقت
967
02:19:29,807 --> 02:19:32,517
انة يحبني -
بالغريزة -
968
02:19:32,601 --> 02:19:35,477
بغيظ -
بحدة -
969
02:19:35,561 --> 02:19:37,771
في....في -
في...... في -
970
02:19:37,855 --> 02:19:39,773
.....في -
......في -
971
02:19:39,857 --> 02:19:43,359
بشكل يقيني
972
02:19:43,443 --> 02:19:45,486
أولا الولد، ثم البنت
973
02:19:54,745 --> 02:19:57,247
انة بلوفيلد
974
02:19:58,123 --> 02:20:00,791
انة بلوفيلد
975
02:20:27,190 --> 02:20:29,691
انها بخير
976
02:20:29,775 --> 02:20:34,403
انها بخير حقا
انها تستريح
977
02:20:35,530 --> 02:20:38,658
نحن سنستمر قريبا
978
02:20:43,954 --> 02:20:48,542
ليس هناك عجلة، اترى؟
لدينا الوقت كلة في العالم
979
02:21:05,254 --> 02:21:25,271
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com