0 00:00:01,254 --> 00:00:20,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:01:22,583 --> 00:01:26,089 كما اشار الامين العام 2 00:01:26,173 --> 00:01:28,302 في كلمتة الافتتاحية 3 00:01:28,469 --> 00:01:31,099 لكن علي التركيز على هذه النقطة 4 00:01:31,307 --> 00:01:35,273 ليست هناك اي تركيبة 5 00:01:37,193 --> 00:01:38,779 على سبيل المثال... 6 00:01:44,916 --> 00:01:48,297 وجدنا ان ثمة 3 اشخاص تقدموا لطلب وظيفة 7 00:01:48,506 --> 00:01:51,887 وهذا مخالف 8 00:03:01,348 --> 00:03:03,476 لمن هذة الجنازة؟ 9 00:03:04,854 --> 00:03:06,357 انها جنازتك 10 00:04:03,628 --> 00:04:07,678 (سان مونيك.. احدى جزر(الكراييب 11 00:08:12,210 --> 00:08:14,505 انت لست متزوجة؟ 12 00:08:27,947 --> 00:08:29,950 صباح الخير،007 13 00:08:30,159 --> 00:08:32,038 صباح الخير 14 00:08:35,043 --> 00:08:37,047 اتعاني من الارق سيدي ؟ 15 00:08:37,130 --> 00:08:38,758 تعليمات جديدة 16 00:08:39,844 --> 00:08:42,933 لَيْس لَديك وقت كافيٍ. سأخبرك وانت تحزم حقائبك 17 00:08:44,936 --> 00:08:46,439 قهوة سيدي؟ 18 00:08:46,648 --> 00:08:49,361 ثلاثة عملاء قُتِلوا في الساعات الأخيرة. 19 00:08:49,570 --> 00:08:53,368 ديوز في نيويورك،هاملتن في نيو أورلينز وبينس في الكاريبي 20 00:08:53,577 --> 00:08:57,459 أنا بينس مَحْبُوب بالأحرى إشتركنَا في نفس المهمات 21 00:08:58,461 --> 00:09:00,256 قهوة 22 00:09:00,381 --> 00:09:01,759 سيدي 23 00:09:12,195 --> 00:09:14,574 حالات القتل الثلاث هل هي مرتبطة مع بعضها ؟ 24 00:09:15,576 --> 00:09:18,373 ذلك ما ستكتشافة بالضبط 25 00:09:26,179 --> 00:09:30,186 سان مونيك كَانَ يَعْمل على جزيرة صغيرة في الكراين 26 00:09:31,188 --> 00:09:35,195 دَيوز كان في نيويورك يراقب رئيس وزرائه 27 00:09:35,279 --> 00:09:36,489 الدّكتور كوننغا 28 00:09:36,698 --> 00:09:39,411 وكان هاملتون يعمل لحساب (الامريكيين في (نيو اورلنز 29 00:09:45,005 --> 00:09:47,008 هل هذا كل ماتعملة هذه الاله ؟ 30 00:09:48,303 --> 00:09:50,306 بالمناسبة،أنت تستحق التهنئة 31 00:09:50,515 --> 00:09:54,397 كان الايطاليون سعداء للغاية من طريقة تعاملك مع. رومتار 32 00:09:54,606 --> 00:09:56,192 شكراً لك،سيدي 33 00:09:56,401 --> 00:09:57,903 اتريد سكر ؟ 34 00:09:58,112 --> 00:09:59,406 كلا شكراً 35 00:09:59,531 --> 00:10:02,620 قدمت لي السلطات الكثير من المساعدة 36 00:10:03,706 --> 00:10:05,918 هناك شكوى صغيرة 37 00:10:06,711 --> 00:10:09,926 يبدوا انهم فقدوا احد عميلاتهم الانسة كاروزو 38 00:10:19,735 --> 00:10:21,321 الآنسة منيبوني 39 00:10:21,447 --> 00:10:24,452 صباح الخير،منيبوني صباح الخير،سيدي 40 00:10:24,619 --> 00:10:28,126 هذا وقت غير مناسب حقا ؟ 41 00:10:28,251 --> 00:10:32,342 جلبت لك تذكرتُكَ إلى نيويورك كيو أصلح ساعتك 42 00:10:32,550 --> 00:10:36,432 وجلبت لك بعض البينات عن سان مونيك شكراً لك،منيبوني 43 00:10:36,641 --> 00:10:40,732 انا متأكد من ان المكلفين البريطانين الذين ارهقتهم الضرائب 44 00:10:40,941 --> 00:10:44,072 يتوقون لمعرفة كيف ينفق قسم المعدات الخاصة امواله 45 00:10:44,238 --> 00:10:48,538 للمستقبل.. ايها القائد اقترح عليك شراء ساعة من المتسجر العادية 46 00:10:48,747 --> 00:10:50,667 أسفل الشارعِ 47 00:10:52,378 --> 00:10:53,965 يا إلهي 48 00:10:54,048 --> 00:11:00,184 عندما اسحب هذا الزر سيدي تتحول الساعة إلى حقل مغناطيسي قوي جداً 49 00:11:00,268 --> 00:11:02,981 إلى درجة انة يستطيع إبعاد رصاصة أطلقت علي 50 00:11:03,148 --> 00:11:08,491 من مسافة بعيدة حسبما يدعية كيو اشعر برغبة قوية لتجربة تلك النظرية الآن 51 00:11:09,869 --> 00:11:12,457 إذا لم يكن لديك مانع ايها القائد. اريد ملعقتي 52 00:11:12,666 --> 00:11:13,960 آسف،سيدي 53 00:11:14,962 --> 00:11:15,963 شكراً لك. 54 00:11:16,172 --> 00:11:18,468 الدّكتور كوننغا موجود حالياً في نيويورك 55 00:11:18,677 --> 00:11:22,684 جرى إعلام الـ بتلك الاغتيلات ويريدون مساعدتنا 56 00:11:22,768 --> 00:11:25,105 ستصل رحلتك عند الساعة 11.30 صباحا 57 00:11:25,272 --> 00:11:27,276 والآن،أريد جلب معطفي 58 00:11:27,484 --> 00:11:29,488 إسمح لي 59 00:11:36,585 --> 00:11:39,089 شكراً لك تعالي،انسة منيبوني 60 00:11:39,214 --> 00:11:40,592 تصبح على خير بوند سيدي 61 00:11:40,801 --> 00:11:42,804 الآنسة منيبوني 62 00:11:43,890 --> 00:11:45,309 شكراً 63 00:11:45,810 --> 00:11:47,605 وداعاً جيمس 64 00:11:49,692 --> 00:11:53,699 او هل علي ان اقول وداعاً ايها الجميل؟ 65 00:12:24,631 --> 00:12:28,221 يا لها من لمسة رقيقة 66 00:12:28,430 --> 00:12:31,352 انها الجاذبية عزيزتي 67 00:12:38,865 --> 00:12:40,869 سيأتي رجل 68 00:12:43,749 --> 00:12:46,171 انة يسافر بسرعة 69 00:12:49,343 --> 00:12:51,347 لدية هدف 70 00:12:52,349 --> 00:12:54,352 قادم فوق الماء 71 00:12:55,062 --> 00:12:57,274 يسافر مع الاخرين 72 00:12:58,067 --> 00:13:00,071 سيتوقف 73 00:13:00,447 --> 00:13:02,868 سيجلب العنف والدمار 74 00:13:45,112 --> 00:13:46,490 مرحبا 75 00:13:46,907 --> 00:13:49,286 السّيد ليتر يريد التحدث معك سيدي شكراً لك 76 00:13:49,787 --> 00:13:52,292 مرحباً،فيليكس. كيف حالك؟ 77 00:13:52,501 --> 00:13:55,924 إذا سمحت لنا زحمة السير سأكون معك خلال حوالي نصف ساعة 78 00:13:56,132 --> 00:13:58,929 (وعندئذ يمكن ان تقدم لي افضل عداء في (نيويروك 79 00:13:59,096 --> 00:14:02,435 حسناً جيسم.. غادر صديقك كاننغا الامم المتحدة 80 00:14:02,602 --> 00:14:05,107 انة عائد على الارجح إلى سفارتة 81 00:14:05,232 --> 00:14:09,615 كلا لا تقلق, نحن نرافب المكان ونتنصت عليه 82 00:14:09,741 --> 00:14:11,911 حسناً اراك بعد نصف ساعة 83 00:15:06,177 --> 00:15:09,058 على مهلك تشارلي دعنا نصل إلى هناك سالمين 84 00:15:11,395 --> 00:15:12,272 تشارلي؟ 85 00:15:56,228 --> 00:15:58,231 حسنا كن مستعداً 86 00:15:58,398 --> 00:16:01,320 ها قد اتت سيارة كاننغا الليموزين 87 00:16:05,912 --> 00:16:07,832 نزل منها 88 00:16:08,041 --> 00:16:10,003 مع المرافقين المعتادين 89 00:16:10,212 --> 00:16:12,215 والبنت. 90 00:16:12,340 --> 00:16:14,010 11.46 91 00:16:15,513 --> 00:16:17,642 ماهذا؟ 92 00:16:22,150 --> 00:16:26,742 آلو فيليكس؟انت تعرف اني اكرة ازعاجك لَكنِّي تعرضت لــ مشكلة صغيرة 93 00:16:30,541 --> 00:16:32,335 ماذا حصل لك؟ 94 00:16:35,132 --> 00:16:37,637 اريد معلومات عن سيارة بيضاء 95 00:16:39,641 --> 00:16:41,853 ( رقم لوحتها (347- ف - د - ج 96 00:16:41,936 --> 00:16:45,860 (يبدو ان المؤتمر يا دكتور (كاننغا لم يكن 97 00:16:45,944 --> 00:16:47,655 على مستوى توقعاتك 98 00:16:47,864 --> 00:16:50,577 نأمل ان تكون هذة نكسة مؤقتة 99 00:16:50,744 --> 00:16:53,541 لكن اريد إبداء بعض الملاحظات 100 00:16:54,752 --> 00:16:56,254 دوني الرسالة التالية من فضلك 101 00:16:56,380 --> 00:17:00,470 إلى الأمين العام للأمم المتحدة 102 00:17:01,556 --> 00:17:03,059 سيدي 103 00:17:06,189 --> 00:17:08,276 .. أَود التنوية 104 00:17:09,570 --> 00:17:10,656 .. إلى ان 105 00:17:10,865 --> 00:17:13,870 العديد من الجزر المجاورة لنا. سمحت لأنفسها 106 00:17:13,995 --> 00:17:18,587 بأن تتنمر على المصانع الامريكية 107 00:17:18,670 --> 00:17:20,883 تلك القصة قديمة وواضحة 108 00:17:20,966 --> 00:17:23,304 منذ ان ألقيت خطابي التاريخي 109 00:17:23,471 --> 00:17:30,484 المتعلق بالمبادئ منذ حوالي 6 اشهر 110 00:17:30,693 --> 00:17:34,282 تحسن وضع اقتصادنا بشكل درامي 111 00:17:34,491 --> 00:17:39,584 عبر ممارستنا سياسة الصداقة 112 00:17:39,793 --> 00:17:43,090 مع الجميع 113 00:17:43,299 --> 00:17:45,094 وعدم الانحياز إلى احد واصبح هناك اتحرام جديد للمنطقة بكاملها 114 00:17:45,219 --> 00:17:49,227 جيمس تلك السيارة هي ملك شخص يقيم في متجر 115 00:17:49,310 --> 00:17:51,314 في البناء 33 الشارع الخامس على بعد شارع واحد من هنا 116 00:17:51,522 --> 00:17:55,196 حسناً لكن خذ وقتك يا صديقي لأن يلقي خطابا طويلا 117 00:18:22,621 --> 00:18:25,042 هل اعجبك احد الرؤؤس؟ 118 00:18:26,128 --> 00:18:28,423 اني اتفحص الموجودات.. فحسب شكرا 119 00:18:53,261 --> 00:18:54,555 5 دولارات 120 00:18:54,763 --> 00:18:57,852 هل يمكنك لفها بورقة هدية؟ 121 00:18:58,061 --> 00:19:00,148 كاملة لو سمحتي 122 00:19:00,357 --> 00:19:01,985 شكرا 123 00:19:24,777 --> 00:19:27,198 ان ذلك يبقى اهتمامي الرئيسي ولهذا 124 00:19:27,407 --> 00:19:31,873 فإن موبجات المستقبلية 125 00:19:31,998 --> 00:19:35,213 تجاة الجزر المجاورة لها ستبدوا واضحة على الذين يخافون من الترهيب 126 00:19:35,380 --> 00:19:41,391 عليهم ان يتطلعوا إلى الذين يصمدون وهم فخورون وواثقون من انفسهم 127 00:19:41,516 --> 00:19:47,694 آن الوقت ورغم انة مؤلم لأن نتطلع إلى الدول الآخرى الشقية لنا 128 00:20:44,840 --> 00:20:46,051 انه يلحق بهم 129 00:20:50,559 --> 00:20:52,980 انا اراه 130 00:21:06,088 --> 00:21:09,761 اتعرف إلى اين انت ذاهب؟ إلى الجزء الاعلى من المدينة 131 00:21:09,970 --> 00:21:13,560 إلى الجزء الاعلى للمدينة؟إلى هارم؟ 132 00:21:13,685 --> 00:21:17,484 تابع السير وراء تلك السيارة وسأعطيك 20 دولاراً إضافياً 133 00:21:17,567 --> 00:21:22,576 مقابل 20 دولاراً انا مستعد لأخذك إلى مجمع البيض 134 00:21:39,983 --> 00:21:42,822 إلى 125. ثمة رجل ابيض يلحق بكم 135 00:21:57,307 --> 00:21:59,018 انة يتجة شرقاً 136 00:21:59,102 --> 00:22:01,606 لا يمكن ان تضيعة لسهولة رؤيتة 137 00:22:06,908 --> 00:22:09,537 تلك السيارةُ لابد وانهم دخلوا ذالك المحل 138 00:22:09,704 --> 00:22:11,708 قف حيث يمكن ان تقف 139 00:22:18,011 --> 00:22:20,641 آمل ان تجد ما تبحث عنة 140 00:22:20,850 --> 00:22:22,937 شكرا ايها الاخ 141 00:22:26,819 --> 00:22:28,238 لقد دخل الدكان 142 00:22:53,243 --> 00:22:55,246 مساء الخير 143 00:22:55,372 --> 00:22:59,045 اريد كأس مع الماء إذا سمحت اجلس في تلك الزاوية 144 00:22:59,379 --> 00:23:02,050 هل تقول لة 145 00:23:02,259 --> 00:23:04,973 من دون ثلج حسناً سأجلبة لك 146 00:23:21,503 --> 00:23:23,799 أريد شياً إضافياً ايضاً 147 00:23:23,966 --> 00:23:25,677 بعض المعلومات 148 00:23:25,886 --> 00:23:27,890 دخل 3 رجال وفتاة إلى هنا 149 00:23:33,608 --> 00:23:35,111 أهدأ يا عزيزي 150 00:23:35,904 --> 00:23:38,618 السيد بيغ سيهتم بك بعد قليل 151 00:24:00,700 --> 00:24:03,705 الملكة سوداء على ملك احمر.. ملكة 152 00:24:04,707 --> 00:24:06,001 سوليتر 153 00:24:06,210 --> 00:24:08,339 اسمي بوند 154 00:24:09,925 --> 00:24:11,344 جيمس بوند 155 00:24:11,428 --> 00:24:12,931 اعرف من انت 156 00:24:13,014 --> 00:24:16,020 وما هي وضيفتك ولماذا جئت إلى هنا 157 00:24:16,145 --> 00:24:17,731 لكن لا يوجد احد هنا 158 00:24:17,940 --> 00:24:20,444 ولن تحقق ما تريده 159 00:24:20,653 --> 00:24:24,118 انه كلام مذهل نظراً للوضع الراهن- 160 00:24:24,744 --> 00:24:26,831 هذا كلام شيق للغاية- 161 00:24:36,641 --> 00:24:37,935 هَلْ هو مُسلَّح؟ 162 00:24:40,356 --> 00:24:42,860 (عليك ان تكون حذراً في مدينة (نيويورك 163 00:25:06,487 --> 00:25:10,161 غريب كيف لهذة الاشياء الصغيرة ان تسلية؟ 164 00:25:16,297 --> 00:25:18,384 شيء مذهل 165 00:25:18,467 --> 00:25:22,183 ألا تجدين أن ثمة شبهاً كبيراً بينكما ؟ 166 00:25:22,391 --> 00:25:24,478 قولي لي هل أنا موجود في الورق ايضاً ؟ 167 00:25:25,773 --> 00:25:27,275 اختر ورقة 168 00:25:30,907 --> 00:25:32,284 افتحها 169 00:25:33,453 --> 00:25:34,789 "الغبي" 170 00:25:35,290 --> 00:25:37,377 تبدو فخورا بنفسك 171 00:25:38,212 --> 00:25:41,718 اقول لك سأذهب إلى وسآخذ لك شيء 172 00:25:41,885 --> 00:25:45,392 سأذهب هناك وسأقضي عليك انا اعني ما اقول 173 00:25:46,101 --> 00:25:48,815 هل هذا هو الغبي الذي لحق بك إلى هنا؟ 174 00:25:49,024 --> 00:25:52,196 .. يبدو أن هناك غلطة ما. ادعى 175 00:25:52,321 --> 00:25:54,325 الأسماء توضع على شواهد الاضرحة عزيزي 176 00:25:54,492 --> 00:25:57,414 خذوا هذا الابيض وتخلصوا منة حالاً 177 00:26:01,922 --> 00:26:05,512 التخلص مني؟هل هذا شي جيد؟ انتهى الاجتماع 178 00:26:05,637 --> 00:26:07,641 هل هناك اي شي عن مستقبلي؟ 179 00:26:16,324 --> 00:26:17,743 العشاق؟ 180 00:26:21,625 --> 00:26:25,340 عديني ان تبقي حيث انت لن أتاخر كثيرا 181 00:26:34,941 --> 00:26:36,235 شكراً لك 182 00:26:54,352 --> 00:26:56,355 ابق يديك مرفوعتان 183 00:26:56,481 --> 00:26:59,486 يجب ان نقتلة 184 00:27:11,592 --> 00:27:13,387 ارمة 185 00:27:18,271 --> 00:27:19,899 الآن 186 00:27:27,579 --> 00:27:31,294 وكالة الاسختبرات المركزية أين كنت عندما احتجت إليك 187 00:27:31,378 --> 00:27:33,883 بدا واضحا أنك لم تخرج من الباب الامامي 188 00:27:34,091 --> 00:27:37,180 ولا حتى بفضل ذلك التنكر 189 00:27:37,306 --> 00:27:39,309 (وجه أبيض في(هارلم 190 00:27:39,518 --> 00:27:42,189 احسنت يا بوند هيا لنذهب من هنا 191 00:27:46,197 --> 00:27:48,326 انا متفاجئ كيف انهم لم يكشفوا امرك ايضاً 192 00:27:48,409 --> 00:27:51,790 ثمة فتاة مذهلة في الداخل معها ورق لعب 193 00:27:51,916 --> 00:27:55,798 .رأيت تلك الاوراق وانا قادم إلى هنا كانت كلها من فئة السباتي 194 00:27:56,006 --> 00:27:58,302 اصبحت بحكم الميت عندما غادرت ذلك المتجر 195 00:27:58,511 --> 00:28:02,101 هناك رجل وحيد يستطيع تجنيد كل هؤلاء السود في هذه المدينة 196 00:28:02,310 --> 00:28:04,105 (يطلق على نفسة اسم السيد (بيغ 197 00:28:04,313 --> 00:28:07,903 يقال انة يستحوذ على رضى السود 198 00:28:14,123 --> 00:28:16,836 (مالذي يريدة رئيس وزراء اجنبي (كاننغا 199 00:28:17,045 --> 00:28:19,049 من رجل عصابة امريكي؟ 200 00:28:19,216 --> 00:28:22,931 السؤال هو ما الذي يريدة السيد بيغ) من رجل دبلوماسي مخادع) 201 00:28:23,140 --> 00:28:27,940 السؤال هو ما دورة في كل هذة الامور؟ 202 00:28:31,530 --> 00:28:34,452 ولاعة اصلية من عند فيليكس شي رائع 203 00:28:34,536 --> 00:28:36,330 اسمع جيمس 204 00:28:36,456 --> 00:28:41,340 عرفنا ان كاننغا لدية طائئرة خاصة وسيغادر إلى خلال ساعة 205 00:28:41,548 --> 00:28:45,055 إذا احجز لي على اول طائرة متجة إلى هنا 206 00:28:45,264 --> 00:28:49,855 سبق وان فعلت ذلك عرفت انك لن تدع الفرصة تفوتك 207 00:29:00,583 --> 00:29:03,255 نقدم عرضاً أصلياً 208 00:29:03,380 --> 00:29:06,052 للذين يتكلمون منكم اللغة الفرنسية 209 00:29:06,177 --> 00:29:09,558 نقدم لكم ملك المقابر والاموات 210 00:29:09,683 --> 00:29:13,065 انة الرجل الذي لا يمكنة الموت 211 00:29:13,273 --> 00:29:17,573 نقدم لكم عرضاً فنياً مع قليل من الموسيقى 212 00:29:17,782 --> 00:29:19,785 ايها الناس الرائعون 213 00:29:31,974 --> 00:29:35,105 مساء الخير ادعى بوند لدي حجز هنا 214 00:29:35,314 --> 00:29:38,987 اجل السيد بوند السيدة بوند بانتظارك 215 00:29:41,199 --> 00:29:44,288 - السّيدة بوند؟ وصلت في عصر هذا اليوم 216 00:29:44,414 --> 00:29:48,421 قالت انها تفضل جناحا بعيدا عن الانظار 217 00:29:48,588 --> 00:29:49,590 انة الجناح 12 218 00:29:49,799 --> 00:29:52,303 شيء مرح رومنسي 219 00:31:46,847 --> 00:31:48,809 خدمة الغرف من فضلك 220 00:31:52,315 --> 00:31:55,154 خدمة الغرف انا السيد بوند في الجناح12 221 00:31:55,321 --> 00:31:59,453 اريد زجاجة شمبانيا باردة قليلاً 222 00:32:02,333 --> 00:32:04,755 مع كأسين. شكرا 223 00:33:15,676 --> 00:33:17,805 هل يوجد احد هنا؟ 224 00:33:24,902 --> 00:33:26,989 الشمبانيا سيدي 225 00:33:27,114 --> 00:33:29,410 ماذا قلت؟- الشمبانيا- 226 00:33:29,493 --> 00:33:31,706 ضعة على الطاولة... شكرا 227 00:33:36,590 --> 00:33:38,927 هل افتحها؟ 228 00:33:42,517 --> 00:33:45,022 كلا استطيع تدبير اموري, شكراً 229 00:33:47,401 --> 00:33:50,115 خذ شكراً 230 00:35:17,107 --> 00:35:19,779 السيدة على ما اعتقد؟ 231 00:35:20,906 --> 00:35:22,910 أنا روزي كارفر 232 00:35:26,207 --> 00:35:29,004 اظن علي شرح بعض الامور 233 00:35:34,514 --> 00:35:37,228 نعم اما انت 234 00:35:37,520 --> 00:35:39,691 (او العم العزيز (فيلكس 235 00:35:41,402 --> 00:35:43,823 (مسدس (سميث أند واسن 236 00:35:44,324 --> 00:35:48,832 من عيار 38 من الحديد المموج سمكة 3 إنشات بدون ارقام متسلسلة 237 00:35:48,916 --> 00:35:52,339 هو لماذا صوبتة نحوي؟ 238 00:35:52,422 --> 00:35:56,638 الرجل الذي جلب الشمبانيا لك ليس نادلاً في الفندق 239 00:35:56,722 --> 00:35:58,642 كنت احاول ان اكون حذرة 240 00:35:58,809 --> 00:36:01,731 بالنسبة إلى أنت محق 241 00:36:01,940 --> 00:36:04,611 اعمل لصالح الـ منذ بعض الوقت 242 00:36:04,737 --> 00:36:08,619 أرسل إلي برقية ويعلمني فيها بقدومك وطلب ان اساعدك إذا استطعت 243 00:36:08,827 --> 00:36:12,334 ربما علينا البدء بالتعاون 244 00:36:14,922 --> 00:36:17,844 ثمة مرآة في المرحاض اجل 245 00:36:18,846 --> 00:36:21,559 هذه ثاني مهمة لي كما تعلم 246 00:36:21,643 --> 00:36:24,439 (كانت مهمتي الاولى مع(باينز العميل الذي قتل 247 00:36:25,566 --> 00:36:29,365 إنه لشيء مريح ان اعرف انك ستساعديني بعد أن ساعدتية. 248 00:36:36,670 --> 00:36:40,051 ما هذا هناك أنه ثعبان, نسيت, كان علي اخبارك 249 00:36:40,260 --> 00:36:43,266 يجب ألا تدخلي إلى هناك بدون رفقة نمس 250 00:36:43,474 --> 00:36:46,480 كان علي ألا اتورط في اي من هذه الأمور 251 00:36:46,647 --> 00:36:49,485 سأكون عديمة النفع بالنسبة ‘ليك 252 00:36:49,652 --> 00:36:52,658 كلا, أنا متأكد من انني سأتمكن من تدريبك 253 00:36:53,785 --> 00:36:56,957 تأخر الوقت سيدة بوند 254 00:36:57,083 --> 00:36:59,086 سيكون غداً يوماً حافلاً بالنسبة إلينا 255 00:36:59,295 --> 00:37:02,467 ثمة شيء يحمية هنا 256 00:37:02,676 --> 00:37:05,765 وهو شيء واضح أن قد اكتشفة 257 00:37:05,974 --> 00:37:10,190 وأنت ستدليني على المكان (الذي هثر فية على جثة (باينز 258 00:37:10,399 --> 00:37:13,905 وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة 259 00:37:14,907 --> 00:37:16,911 نتكلم على الايام الماضية 260 00:37:17,787 --> 00:37:20,793 (قال لي (فيليكس إنني سأواجه لحظات كهذة 261 00:37:21,878 --> 00:37:24,591 (ما الذي اقترحة (فيليكس 262 00:37:25,718 --> 00:37:27,513 إذا فشل كل شيء 263 00:37:27,680 --> 00:37:29,517 فهناك حبوب سم السيانيد 264 00:37:31,688 --> 00:37:34,192 حجزت غرفتي نوم 265 00:37:36,906 --> 00:37:39,118 طابت ليلتك سيد بوند 266 00:37:39,327 --> 00:37:41,414 سيدة بوند 267 00:37:55,106 --> 00:37:56,942 أنها مجرد قبعة عزيزتي 268 00:37:57,109 --> 00:38:00,950 تعود لرجل رأسة صغير خسر معركة مع دجاجة 269 00:38:01,117 --> 00:38:03,830 هذا تحذير, أخرج القبعة من هنا 270 00:38:05,750 --> 00:38:07,420 ارجوك 271 00:38:07,921 --> 00:38:10,342 أرجوك لا تتركني وحدي الليلة 272 00:38:10,843 --> 00:38:13,640 جايمس, ارجوك عدني 273 00:38:16,061 --> 00:38:19,525 حسناً سيدتي إذا كنتي تصرين على ذالك فأنا اعدك 274 00:38:25,870 --> 00:38:27,832 حسناً شكراً 275 00:38:28,751 --> 00:38:30,170 روزي 276 00:38:31,339 --> 00:38:33,342 جاء الفطور 277 00:38:54,882 --> 00:38:56,176 روزي 278 00:38:56,385 --> 00:38:58,764 روزي هل اصبحتي جاهزة؟ ماذا؟ 279 00:38:58,973 --> 00:39:01,686 علي العمل للحصول على سيارة 280 00:39:02,771 --> 00:39:05,276 اراك بعد ردهة 281 00:39:17,674 --> 00:39:21,806 تعال إلى هنا سيدي لأصطياد الاسماك الكبيرة سيدي 282 00:39:22,015 --> 00:39:24,019 تعالي إلى هنا يا سيدة 283 00:39:24,102 --> 00:39:27,108 اجلبي رجلك إلى هنا فقط 20 دولاراً اجرة نصف النهار 284 00:39:27,317 --> 00:39:30,322 لدينا ما تطلبة يا رجل 285 00:39:30,406 --> 00:39:33,912 أتريد اصطياد سمكة كبيرة سيدي؟ لا اطلب سوى جنيهين 286 00:39:38,504 --> 00:39:40,132 صباح الخير 287 00:39:40,299 --> 00:39:43,012 (تعالي (روزي يبدو أن هذا الرجل متحمس للغاية 288 00:39:50,401 --> 00:39:51,903 المعذرة 289 00:39:52,112 --> 00:39:54,241 أين أين استطيع تبديل ملابسي 290 00:39:57,121 --> 00:40:00,335 انا.. اين استطيع تبديل ملابسي؟ 291 00:40:41,578 --> 00:40:43,957 قف مكانك 292 00:40:44,750 --> 00:40:46,754 استدر ببطئ 293 00:40:48,674 --> 00:40:50,887 ابقي يديك للأعلى 294 00:40:52,181 --> 00:40:54,476 بينما كنت اتشاجر 295 00:40:54,685 --> 00:40:57,273 كانت الشخصيات تتكلم عن نفسها 296 00:40:57,357 --> 00:41:00,780 روزي كارفر) اعرفك بالرجل) الذي يستعمل فرشاة شعري 297 00:41:00,988 --> 00:41:03,201 كوارال) الابن) 298 00:41:03,284 --> 00:41:06,498 أنا آسفة, جداً كدت ان أطلق عليك النار 299 00:41:07,584 --> 00:41:11,675 لو ضغطت على زر الأمان لكنت قتلتني ايضاً 300 00:41:19,105 --> 00:41:20,691 لا تهتمي, عزيزتي 301 00:41:20,816 --> 00:41:24,991 أنت فقط اعلمينا عندما نكون قريبين (من المكان اللي قتل فية (باينز 302 00:41:26,786 --> 00:41:31,419 انة هناك في اعلى التلال مباشرة بعد ذالك الخليج 303 00:41:41,813 --> 00:41:45,612 من يعيش هناك؟ 304 00:41:45,737 --> 00:41:48,325 (انة منزل امرأة (كاننغا 305 00:41:48,534 --> 00:41:51,331 (يفترض ان يكون لديها قوة (يوبيا 306 00:41:51,414 --> 00:41:54,837 لا أحد على الجزيرة يجرؤ على الصعود إلى هناك ما عداه 307 00:42:01,641 --> 00:42:03,144 إنه قادم مجدداً 308 00:42:03,645 --> 00:42:06,651 سيكون هناك عنف 309 00:42:06,817 --> 00:42:08,946 إنه يقترب اكثر 310 00:42:09,030 --> 00:42:10,658 عبر البر أو البحر؟ 311 00:42:10,741 --> 00:42:12,244 عبر البحر 312 00:42:22,346 --> 00:42:23,849 لقد وصل 313 00:42:24,934 --> 00:42:26,145 جيد 314 00:42:26,270 --> 00:42:29,359 روزي) هي اكثر فعالية مما كنت اتوقع) 315 00:42:30,235 --> 00:42:32,740 أعرف مكاناً نستطيع الحصول فية على سيارة 316 00:42:32,865 --> 00:42:35,871 أنت جميلة وشجاعة وتبيّن الآن انك واسعة الحيلة 317 00:42:36,080 --> 00:42:39,377 روزي. يبدو أنك عدت بشكل رائع لتقومي بالمطلوب منك 318 00:42:41,172 --> 00:42:42,466 أخبرْني عن المستقبلِ 319 00:42:56,158 --> 00:42:57,577 هَل هو موت؟ 320 00:42:59,873 --> 00:43:02,169 قُلتُ،هَلْ هو موت؟ 321 00:43:02,294 --> 00:43:03,964 أنة الموت 322 00:43:08,389 --> 00:43:10,100 إنهما قادمان 323 00:43:10,768 --> 00:43:12,772 تعرف روزي ما عليها فعلة 324 00:43:12,897 --> 00:43:16,111 لا أريد العثور على الجثة هذة المرة, لا اريد ابقاء أي اثر لة 325 00:43:20,578 --> 00:43:22,206 إنه هناك في الاسفل 326 00:43:23,416 --> 00:43:27,382 لكنني ظننتك قلت إن قتل في التلال عزيزتي 327 00:43:30,012 --> 00:43:31,807 في أعلى التلال وفي الاسفل هناك 328 00:43:33,727 --> 00:43:37,609 لم لا نتناول الغداء ونتكلم عن ذلك؟ 329 00:43:37,693 --> 00:43:40,322 ثمة مكان جميل هناك 330 00:43:41,199 --> 00:43:42,910 لست على عجلة من أمري 331 00:43:43,119 --> 00:43:44,831 هل أنت كذلك؟ 332 00:43:47,127 --> 00:43:48,629 كلا 333 00:44:11,338 --> 00:44:13,341 جيمس 334 00:44:13,550 --> 00:44:17,349 أنت لا تعرف كم يعني لي هذا 335 00:44:17,557 --> 00:44:19,144 استطيع أن أتخيل ذلك 336 00:44:19,227 --> 00:44:22,567 وأنت تجهلين كم يعني هذا لي 337 00:44:23,568 --> 00:44:27,534 تعرفين ماذا تعني ملكة الاكواب الموجودة رأساً على عقب 338 00:44:27,743 --> 00:44:31,040 تعني أنها أمرأة مخادعة وكاذبة ومحتالة 339 00:44:31,249 --> 00:44:33,462 وأريد بعض الاجوبة الآن 340 00:44:33,670 --> 00:44:35,549 أرجوك 341 00:44:35,674 --> 00:44:38,972 أنت لا تفهم سيقتلونني إذا اخبرتك 342 00:44:39,180 --> 00:44:41,560 وسأقتلك إذا لم تخبريني 343 00:44:43,981 --> 00:44:48,656 لَكنك لا تستيطع ولن تفعل ذلك. خاصة بعد ما فعلناه 344 00:44:48,781 --> 00:44:51,662 بالتأكيد ما كنت لأقتلك من قبل 345 00:45:03,266 --> 00:45:07,691 كان تمثيلك مقنعاً من قبل لكنة لم يعد كذلك الآن 346 00:45:07,900 --> 00:45:10,279 .. هذا ليس تمثيلاً أنه 347 00:45:11,406 --> 00:45:13,410 الخيار لك 348 00:45:23,094 --> 00:45:24,597 روزي 349 00:46:00,747 --> 00:46:03,126 اشرحي لي ما الخطأ الذي حصل؟ 350 00:46:06,048 --> 00:46:08,135 أرى تدخلاً من احدى النساء 351 00:46:08,344 --> 00:46:12,435 كانت الفتاة على وشك أن تعترف لذا كان علينا قتلها 352 00:46:14,522 --> 00:46:16,526 كان الفخ قد نصب 353 00:46:17,945 --> 00:46:19,949 كان في الانتظار 354 00:46:21,535 --> 00:46:23,539 وأنت رأيت الموت 355 00:46:23,664 --> 00:46:26,168 حتما كان موت الفتاة 356 00:46:27,546 --> 00:46:30,134 اذا لم تطرح أسئلة محدده 357 00:46:30,343 --> 00:46:34,976 فلا استطيع أن اكون مسؤولة عن الخطأ في تفسير الاجابة 358 00:46:36,354 --> 00:46:40,570 بدأت هذه الإشارات تضايقني 359 00:46:40,778 --> 00:46:43,158 كما فعلت أمك من قبلك 360 00:46:43,367 --> 00:46:46,581 كانت تملك القوة ثم فقدتها ولم تعد تستطيع خدمتي 361 00:46:46,664 --> 00:46:49,378 أنت لن ترتكبي الغلطة نفسها 362 00:46:49,586 --> 00:46:51,590 سوليتر 363 00:46:54,470 --> 00:46:55,973 أين بوند الآن؟ 364 00:47:19,808 --> 00:47:21,395 أين بوند الآن؟ 365 00:47:24,609 --> 00:47:27,197 لا أستطيع أن أرى عندما تعاملني بهذة الطريقة 366 00:47:28,783 --> 00:47:30,912 تصبح الامور غير واضحة 367 00:47:31,121 --> 00:47:34,919 لنأمل ألا تصبح هذه المتاعب المؤقتة عادة لديك 368 00:47:35,003 --> 00:47:39,303 وجدت قوتك لخدمتي وهي ملكي وتخضع لسيطرتي 369 00:47:39,428 --> 00:47:45,021 وإذا حان الوقت ومتى حان فأنا من يقرر 370 00:47:51,241 --> 00:47:56,417 إذا كنت ستفقدين تلك القوة فأنا من سآخذها منك 371 00:49:16,773 --> 00:49:19,904 اترك هذه الورق 372 00:49:22,200 --> 00:49:24,287 هذا تجديف 373 00:49:25,080 --> 00:49:27,793 هي لا تقول أي شيء للذين لا يمكنهم أن يروا 374 00:49:27,918 --> 00:49:30,924 بلى تفعل ذلك مع القليل من الحظ 375 00:49:31,007 --> 00:49:32,928 الحظ الجيد لنا نحن الاثنين 376 00:49:33,095 --> 00:49:36,225 قال الورق إننا سنكون عاشقين 377 00:49:40,233 --> 00:49:42,195 أنت مخطيء 378 00:49:42,403 --> 00:49:44,824 .. هذا مستحيل وممنوع علي 379 00:49:46,035 --> 00:49:47,413 علي الذهاب 380 00:49:48,039 --> 00:49:50,335 لكنك تصدقين 381 00:49:51,336 --> 00:49:53,925 أعني تصدقين بالفعل ما يقلولة الورق 382 00:49:55,427 --> 00:49:57,640 لم يسبق لة وإن كذب 383 00:49:59,017 --> 00:50:01,313 إذا لن يفعل ذلك الآن 384 00:50:05,320 --> 00:50:06,740 إختاري ورقة 385 00:50:35,167 --> 00:50:37,755 كنت تعرفين الجواب قبل ان تسمعية 386 00:50:40,844 --> 00:50:43,056 وذلك بشكل يتضمن ما يكفي من الغرابة 387 00:50:43,766 --> 00:50:45,352 وأنا ايضاً 388 00:51:19,916 --> 00:51:22,003 لقد حصل ذلك أخيراً 389 00:51:23,714 --> 00:51:28,014 هذا ما حصل لأمي ولأمها من قبلها 390 00:51:30,518 --> 00:51:32,606 بالطبع حصل ذلك 391 00:51:33,524 --> 00:51:36,822 أنت الدليل الحي على ذلك, صحيح 392 00:51:40,495 --> 00:51:42,624 هيا خففي عنك.. عزيزتي 393 00:51:43,918 --> 00:51:46,631 ثمة أول مرة للجميع 394 00:51:48,301 --> 00:51:50,305 والان قولي لي 395 00:51:50,430 --> 00:51:52,434 أين هو؟ 396 00:51:54,229 --> 00:51:56,232 لا أستطيع أن أرى 397 00:51:59,321 --> 00:52:02,243 أجل الورق, سأجلبة - كلا - 398 00:52:03,746 --> 00:52:05,917 لا داعي للخوف 399 00:52:06,835 --> 00:52:09,340 ستتخلصين منة قريباً وأعدك بذلك 400 00:52:10,550 --> 00:52:12,053 أعدك بذلك 401 00:52:13,848 --> 00:52:15,434 لكنني بحاجة 402 00:52:16,144 --> 00:52:19,233 إلى القليل من المعلومات فحسب 403 00:52:20,861 --> 00:52:22,530 القوة 404 00:52:24,242 --> 00:52:25,953 لقد فقتدها 405 00:52:28,834 --> 00:52:33,843 رئيسة الكهنة هي زوجة أمير لم يعد من هذا العالم 406 00:52:35,346 --> 00:52:38,769 الجسر الروحي إلى الكنيسة السرية 407 00:52:41,357 --> 00:52:43,486 هذا هو قدري 408 00:52:43,653 --> 00:52:46,449 الذي جبرني على فعل ما فعلتة 409 00:52:46,658 --> 00:52:50,373 لذا حرمت من القوة التي كنت أتمتع بها 410 00:52:53,379 --> 00:52:55,382 عزيزتي 411 00:52:55,591 --> 00:52:57,595 ثمة شي أريد أن اعترف لك به 412 00:52:57,762 --> 00:53:00,099 حاولي ألا تغضبي كثيراً 413 00:53:01,894 --> 00:53:05,192 كان الورق مغشوشاً قليلاً يعمل لصالحي 414 00:53:05,401 --> 00:53:07,571 هذا ليس مهماً 415 00:53:07,780 --> 00:53:11,495 لا يمكن إصلاح العنف الجسدي 416 00:53:13,708 --> 00:53:16,212 إذا عرف أنني فقدت قوتي 417 00:53:17,799 --> 00:53:19,510 سيقتلني 418 00:53:19,677 --> 00:53:22,683 هيا. عليه أن يعثر عليك أولاً 419 00:53:22,891 --> 00:53:25,897 درس العشاق الأول. ليس بيننا أية أسرار 420 00:53:26,982 --> 00:53:29,487 مثلاً لدي قارب ينتظرني 421 00:53:29,695 --> 00:53:31,824 يمكنك ان تصعدي إلية 422 00:53:32,701 --> 00:53:38,294 كل ما علي معرفتة قبل رحيلنا (هو ماذا يحصل في أرض (الفودو 423 00:53:40,799 --> 00:53:44,514 عزتزتي. قتل 3 رجال وامرأة خلال الايام الأربعة الماضية 424 00:53:44,598 --> 00:53:47,311 إضافة إلى المرات المتعددة 425 00:53:47,436 --> 00:53:50,233 (التي حاول فيها منعي من اكتشاف ما يحمية (كاننغا 426 00:53:50,317 --> 00:53:52,612 أتريدين الصعود إلى ذلك القارب أم لا؟ 427 00:53:52,738 --> 00:53:55,618 أنا فقط أقرأ الورق لة 428 00:53:55,743 --> 00:53:58,039 لم يسبق لي أن ذهبت إلى هناك 429 00:53:58,248 --> 00:54:00,544 ولم يسبق أن اخذني إلى هناك 430 00:54:11,021 --> 00:54:13,025 لم أجرؤ قط على الذهاب إلى هناك 431 00:54:13,150 --> 00:54:15,529 نظرت في الورق 432 00:54:15,655 --> 00:54:17,825 رأيت مشعوذين كباراً هناك 433 00:54:19,662 --> 00:54:21,332 سيقتلوك 434 00:54:22,835 --> 00:54:24,546 سيقتلوننا عزيزتي 435 00:54:25,047 --> 00:54:27,134 سيقتلوننا 436 00:54:27,259 --> 00:54:30,766 درس العشاق الثاني 437 00:54:30,974 --> 00:54:33,354 سنبقى معاً حتى يفرقنا الموت أو ما شابة 438 00:54:34,439 --> 00:54:36,443 الوقت الذي يسبق ذهابنا 439 00:54:37,445 --> 00:54:39,448 هو الدرس الثالث 440 00:54:45,376 --> 00:54:46,962 بالتأكيد 441 00:54:47,087 --> 00:54:49,968 لا فائدة من القلق 442 00:55:03,785 --> 00:55:06,498 من هنا - كَيف يمكنك أن تكون متأكداً إلى هذا الحد؟- 443 00:55:06,581 --> 00:55:10,589 هذه الفزاعات هي لإخافة الناس هل أنت خائفة؟ 444 00:55:10,798 --> 00:55:13,302 الدرس الرابع. الحقي بالفزّاعات 445 00:55:48,700 --> 00:55:50,913 صباح الخير أيها السيد - صباح الخير - 446 00:55:51,122 --> 00:55:54,544 سيكون هذا يوماً جميلاً 447 00:55:56,047 --> 00:55:59,136 أجل سيدي. سيكون يوماً جميلاً 448 00:56:10,532 --> 00:56:12,953 أنهما في طريقهما إلى التلة 449 00:56:15,750 --> 00:56:16,961 أنهما هنا 450 00:56:21,051 --> 00:56:23,139 إذا عثرت على ذلك اقتلة 451 00:57:28,008 --> 00:57:29,510 بسرعة 452 00:57:40,322 --> 00:57:43,536 اضعناة والفتاة معه 453 00:57:53,346 --> 00:57:56,143 هناك شخص ما تحت النافذة 454 00:58:01,736 --> 00:58:06,036 (مهما كان الثمن يجب أن يموت (بوند 455 00:58:26,072 --> 00:58:28,452 إلى الوحدة 25 لقد عثرنا عليهم 456 00:58:37,761 --> 00:58:43,187 من القاعدة إلى وحدة25 اعتقلوا لكن أكرر لا تلمسوا الفتاة 457 00:58:43,271 --> 00:58:46,360 تلقينا الرسالة وفهمناها بدل وانتهى البث 458 00:58:46,568 --> 00:58:51,369 من القاعدة إلى كل الوحدات اكرر لا تلمسوا الفتاة 459 01:00:27,253 --> 01:00:29,257 أبتعدوا عن الطريق 460 01:01:27,990 --> 01:01:29,993 يا للهول 461 01:01:30,202 --> 01:01:31,705 حسناً وصلنا إلى نهاية المطاف 462 01:01:33,124 --> 01:01:34,710 انزلي إلى الاسفل بسرعة 463 01:01:34,919 --> 01:01:37,298 سأقوم بذلك, شغل المحرك 464 01:01:46,231 --> 01:01:47,609 لقد خطف الحافلة 465 01:01:54,413 --> 01:01:56,417 جايمس 466 01:01:57,335 --> 01:02:00,424 سيبحثون عني الآن أعرف أنه لن يتوقف عن ذلك 467 01:02:00,549 --> 01:02:01,927 لا تخافي, عزيزتي 468 01:02:02,845 --> 01:02:04,640 انتهى كل شيء 469 01:02:07,228 --> 01:02:09,858 منطقة هي مجرد أرض مزروعة بالمخدرات 470 01:02:10,025 --> 01:02:12,446 المسألة بسيطة وهي مسألة تهريب المخدرات 471 01:02:12,655 --> 01:02:15,159 (سنتحدث مع رجل يدعى(فيليكس 472 01:02:15,326 --> 01:02:18,040 وسننقل القضية بكاملها إلية وبعد ذلك سنذهب كلانا في سبيلنا 473 01:02:18,165 --> 01:02:20,837 بالمناسبة إلى اين تودين الذهاب؟ 474 01:02:22,465 --> 01:02:25,637 إلى اي مكان حيث يمكننا العثور على مثل هذا السرير 475 01:02:36,449 --> 01:02:38,577 ماهو اسرع وقت نستطيع الوصول به إلى ؟ 476 01:02:38,744 --> 01:02:40,748 سانت دومينو) تبعد 4 ساعات) 477 01:02:40,957 --> 01:02:43,879 يمكنك الذهاب بالطائرة والوصول إلى هناك في الصباح 478 01:02:44,088 --> 01:02:49,055 إذا ً اتصل بـعبر جهاز اللاسلكي المرمز (وقل لة أن يوافيني هناك غداً في فندق (رويال اورلينز 479 01:02:49,180 --> 01:02:50,975 تامبا) هي اقرب) 480 01:02:51,184 --> 01:02:53,188 قتل في 481 01:02:53,271 --> 01:02:59,491 لذا حتماً ثمة رابط ما ونحن ننقل معنا سلع ثمينة للغاية 482 01:02:59,574 --> 01:03:02,079 وإذا حالفنا الحظ سيرغبون في استعادتها 483 01:03:05,084 --> 01:03:08,299 "مطار الدولي 484 01:03:31,591 --> 01:03:34,096 هل أنت متأكد من أن هذا الطريق (يؤدي إلى(نيو أورلينز 485 01:03:34,221 --> 01:03:38,729 لا أدري. لكن هذا أفضل بكثير من أليس كذلك؟ 486 01:03:43,530 --> 01:03:45,534 مرحباً جيم 487 01:03:45,617 --> 01:03:47,829 كيف حالك يا عزيزي؟ 488 01:03:50,626 --> 01:03:54,508 أهدأ الآن يا وأرخ أعصابك 489 01:03:54,717 --> 01:03:57,138 يريد السيد رؤيتك 490 01:04:22,560 --> 01:04:25,273 (أرتكبت غلطة في تلك الجزيرة (بوند 491 01:04:25,440 --> 01:04:29,740 أخذت شيئاً ليس ملكك (وأخذتة من صديق للسيد (بيغ 492 01:04:29,865 --> 01:04:33,455 وهذا النوع من الأخطاء يصعب التخلص من نتائجة 493 01:04:35,751 --> 01:04:39,174 لكني وصلت لتو - (هذا يوم حظك (جيم - 494 01:04:39,382 --> 01:04:40,885 ستقفز من الجو 495 01:04:41,052 --> 01:04:44,684 منظر البحيرة مذهل للغاية من على ارتفاع 10 آلاف قدم 496 01:04:44,851 --> 01:04:47,689 ندمي الوحيد هو أنني لن أكون هناك لأرى ذلك 497 01:04:54,660 --> 01:04:55,996 هيا بنا 498 01:05:12,401 --> 01:05:14,405 .. صباح الخير أنت - (السيدة (بال - 499 01:05:14,614 --> 01:05:17,285 لست مدربي أين السيد ؟ 500 01:05:17,494 --> 01:05:20,082 أنة منشغل. أنا سأعطيك الدرس 501 01:05:27,011 --> 01:05:28,514 ماذا سنتعلم اليوم 502 01:05:28,723 --> 01:05:31,019 (لنقلع بها يا سيدة (بال 503 01:05:58,869 --> 01:06:00,455 أنت تشغل المحرك فوق طاقتة 504 01:06:06,090 --> 01:06:09,597 ليروي) خفف سرعتك) - 505 01:06:09,764 --> 01:06:11,768 لا استطيع رؤية أي شي 506 01:06:22,913 --> 01:06:25,000 أغلقوا تلك الابواب 507 01:06:28,089 --> 01:06:29,592 يا للهول 508 01:06:48,418 --> 01:06:52,217 حسناً لا تقلق سأهتم بذلك. أجل 509 01:06:52,300 --> 01:06:55,431 سأكلمك لاحقاً علي الذهاب لإعطاء بعض الدروس 510 01:07:00,524 --> 01:07:02,736 في الوقت نفسة غداً سيدة ؟ 511 01:07:04,030 --> 01:07:05,950 اجل سيد. بليكر 512 01:07:06,117 --> 01:07:10,417 أجل سيدي. أَعْرف أنك لا تستطيع إعادة لصق الجناحين بواسطة الغراء 513 01:07:10,542 --> 01:07:14,341 ذلك الوغد حطمها لا داعي لإطلاق الشتائم سيد.بليكر 514 01:07:14,549 --> 01:07:17,555 ذلك رفيعُ. لا تَنْسِ المنافسَ المضاعفةَ. 515 01:07:17,638 --> 01:07:20,560 أُقدّرُ بأنّها إحدى تلاميذِكِ الأفضلِ. 516 01:07:20,727 --> 01:07:23,649 هذه ستفي بالغرض وسأحتفظ بالـ3 الأخريات 517 01:07:23,858 --> 01:07:27,156 سيد بليكر) أي اقتراح من هذا) (النوع يجب تقديمة خطياً لـ(واشنطن 518 01:07:27,365 --> 01:07:30,746 (كيف حال السيدة (بال - إنها في العناية الفائقة, لكنها ستنجو - 519 01:07:30,871 --> 01:07:33,960 أجل سيدي لا أحد يشك في وطنيتك 520 01:07:34,169 --> 01:07:36,172 أنا متأكد من أنك من قدامى المحاربين سيدي 521 01:07:36,256 --> 01:07:39,846 فيلسكس) اعرف اذا كان ثمة مطعم) أسمة (فيلية اوف سول) في المدينة 522 01:07:39,971 --> 01:07:44,271 جايمس) نحن سبقناك إلى ذلك إنه) في شارع (داكر) و (ستراتر) يراقبة الآن 523 01:08:48,305 --> 01:08:50,308 يا لها من جنازة 524 01:08:50,517 --> 01:08:51,936 من هنا 525 01:09:08,717 --> 01:09:12,057 أين. سترايتر؟ حتما إنه في مكان ما في الداخل 526 01:09:15,939 --> 01:09:17,942 مربحاً أيها السيدان 527 01:09:19,654 --> 01:09:22,826 لدي طاولة لطيفة هنا, مجاورة للجدار 528 01:09:23,661 --> 01:09:27,543 أيمكنك ان تجد لنا شيئاً قريباُ من المسرح 529 01:09:27,752 --> 01:09:31,634 ماهي المشكلة في تلك الحجرة؟- تعرضت لحادثة سيأة في احدى المرات - 530 01:09:39,273 --> 01:09:42,070 أريد كأس بدون ثلج من فضلك - (أعطنا كأسين من (سازوراكس 531 01:09:42,154 --> 01:09:46,077 أين روح المغامرة لديك ؟ هذه. أهدأ 532 01:09:57,766 --> 01:10:00,061 هل أحدكما يدعى ؟- أجل. أنا - 533 01:10:00,270 --> 01:10:02,858 (ثمة مكالمة هاتفية لك من شخص يدعى (ستراتر - شكراً - 534 01:10:03,067 --> 01:10:06,490 (لدقيقة اعتقد أن (هاري يتقاعس عن القيام بعملة 535 01:10:40,010 --> 01:10:41,930 ماذا جرى هنا؟ 536 01:10:42,097 --> 01:10:45,311 ماذا جرى لصديقي؟- .. ماذا جرى لصديقك؟اسمع - 537 01:10:47,315 --> 01:10:49,736 شكراً على قدومك عزيزي 538 01:10:49,819 --> 01:10:53,326 أجل أنت صلب ومزعج للغاية 539 01:10:54,536 --> 01:10:57,625 أنت تضايقني كثيراً 540 01:10:57,834 --> 01:11:00,923 أولاً إلى وقتلت أحد الاخوة 541 01:11:01,007 --> 01:11:03,010 وهذا ازعجني 542 01:11:03,135 --> 01:11:06,517 ثم ذهبت وسرقت هذة الشابة ذات القيمة العالية 543 01:11:06,642 --> 01:11:09,021 (من صديقي الدكتور(كاننغا 544 01:11:09,230 --> 01:11:13,029 كاننغا) يصدق كل التفاهات) التي يقولها الورق 545 01:11:13,237 --> 01:11:14,824 إنه مجنون 546 01:11:14,949 --> 01:11:18,121 لأن من يحوز الشيء يملكة 547 01:11:18,330 --> 01:11:20,960 فأنا أقول إن. كاننغا هو مشكلتك الآن 548 01:11:21,043 --> 01:11:22,546 شكراً 549 01:11:23,130 --> 01:11:26,553 في الواقع انصحك بأن تراقب خطواتك من الآن فصاعداً 550 01:11:28,557 --> 01:11:32,439 أجل, أترك لي أمر الاهتمام بالأعمال مع الرجل 551 01:11:37,073 --> 01:11:39,870 لدي مشاريعي الخاصة لك عزيزي 552 01:11:42,249 --> 01:11:44,169 لكن أولاً 553 01:11:44,378 --> 01:11:46,381 ثمة سؤال واحد 554 01:11:46,465 --> 01:11:48,385 يريد جواباً عنة 555 01:11:48,469 --> 01:11:52,685 في هذه الحالة عليك إعادتي إلى الجزيرة ليسألني ذلك بنفسة 556 01:11:52,768 --> 01:11:55,774 ليس من عادتي إعطاء الاجوبة للخدم 557 01:11:55,982 --> 01:11:59,990 لحسن حظك أنه طلب مني طرح السؤال عليك 558 01:12:00,073 --> 01:12:02,995 والذي هو.. هل عبثت مع هذه؟ 559 01:12:07,879 --> 01:12:12,888 (هذا أمر يتعلق بي وبـ(سوليتر و وسأقول له عندما أراه 560 01:12:13,097 --> 01:12:15,184 لن ترى نور الشمس إلا إذا اجبت على سؤالي 561 01:12:15,393 --> 01:12:17,605 كنت أجهل انك تخاف منة إلى هذا الحد 562 01:12:17,772 --> 01:12:19,400 هل لمستها؟ 563 01:12:19,484 --> 01:12:22,406 عندما ارى ؟ 564 01:12:23,408 --> 01:12:24,910 حسناً 565 01:12:45,907 --> 01:12:47,535 شيء مذهل للغاية 566 01:12:50,708 --> 01:12:53,839 كاننغا) زارع الخشخاش في) أرض مساحتها الآف الفدادين 567 01:12:53,922 --> 01:12:56,009 والمموهة جيداً 568 01:12:56,218 --> 01:12:59,641 (والمحمي بواسطة سحر (الفودو 569 01:13:00,225 --> 01:13:01,812 وعبر انحالة شخصية السيد. بيغ 570 01:13:02,020 --> 01:13:06,236 يروج المخدرات ويبيعها بالجملة بواسطة سلسلة من الشركاء والمطاعم 571 01:13:06,445 --> 01:13:08,115 البيع بالجملة؟ 572 01:13:10,118 --> 01:13:12,247 أبيع الهيرويين مقابل المال؟ 573 01:13:12,331 --> 01:13:15,128 أعتذر, أنا اكيد أنك توزعة مجاناً 574 01:13:15,754 --> 01:13:17,549 أحسنت سيد, بوند 575 01:13:18,551 --> 01:13:21,139 هذا ما أنوي بالضبط فعلة 576 01:13:21,347 --> 01:13:22,934 سأوزع طنين منة 577 01:13:23,059 --> 01:13:26,357 عندما يدخل المرء إلى قطاع يتضمن مناقشة شديدة 578 01:13:26,440 --> 01:13:29,362 يجد أنه من الضروري توزيع عينات مجانية 579 01:13:29,446 --> 01:13:32,242 رجال أو نساء بيض أم سود أنا لا أميز بينهم 580 01:13:34,371 --> 01:13:38,462 اطنان من الهيرويين اللذين تبلغ قيمتهما في الشارع اكثر من مليار دولار 581 01:13:38,671 --> 01:13:40,841 واللذين تريد توزيعها في كل انحاء البلاد مجاناً 582 01:13:41,969 --> 01:13:46,769 هذا سيغضب مجموعات معينة من العائلات, ألا تعتقد ذلك؟ 583 01:13:46,978 --> 01:13:48,480 سيغضب؟ 584 01:13:48,564 --> 01:13:50,484 يا عزيزي سيد, بوند 585 01:13:50,651 --> 01:13:53,657 هذا سيجلعهم يفقدون عقولهم 586 01:13:53,782 --> 01:13:57,455 وفي النهاية سيتوقفون عن ترويج المخدرات 587 01:13:57,664 --> 01:13:59,960 هذا نظام رعاية للمدمنين 588 01:14:00,085 --> 01:14:04,593 سأنتظر حتى يتضاعف عدد المدمنين في البلاد 589 01:14:04,760 --> 01:14:08,601 وعندئذ سأبدأ بتسويق تلك المساحات الهائلة اللي زرعتها قبل ايام 590 01:14:08,684 --> 01:14:13,777 سيكون ثمن ذلك الهيرويين غالياً للغاية وسأصبح انا وشركة الهاتف 591 01:14:13,986 --> 01:14:18,285 المحتكرين الوحيدين في هذه البلاد طيلة عده سنوات 592 01:14:18,410 --> 01:14:22,376 وكنت أعتقد أن, سوليتر هي من تقرأ الغيب 593 01:14:22,585 --> 01:14:25,799 لنأمل ومن اجل مصلحتك انها ما زالت قادرة على ذلك 594 01:14:27,510 --> 01:14:31,893 ما زال السؤال مطروحاً سيد, بوند من قبل الرجل المحترم الذي يهمة الجواب 595 01:14:33,021 --> 01:14:34,607 هل لمستها؟ 596 01:14:36,110 --> 01:14:40,409 هذا ليش من الاسئلة التي يجب عنها الرجل المحترم 597 01:14:40,493 --> 01:14:45,627 بعد ان كنت المثال الأعلى لا أقتوع من الآنسة,سوليتر 598 01:14:45,710 --> 01:14:47,714 ألا تكون تلك السيدة المحترمة 599 01:14:53,433 --> 01:14:55,103 بالمناسبة 600 01:14:55,311 --> 01:14:59,444 أنت تضع ساعة بغاية الجمال سيد, بوند 601 01:14:59,527 --> 01:15:03,326 هل أستطيع رؤيتها من فضلك؟- سامحني إذا كنت لا أستطيع النهوض - 602 01:15:06,332 --> 01:15:07,918 عليك فكها 603 01:15:22,737 --> 01:15:25,033 (عندما تعطي الانسة (سوليتر 604 01:15:25,951 --> 01:15:27,746 أول جواب خاطئ 605 01:15:27,955 --> 01:15:31,169 ستقطع خنصر يد السيد الأيمن 606 01:15:38,057 --> 01:15:40,770 وعندما تعطي الجواب الثاني الخاطئ 607 01:15:42,064 --> 01:15:45,445 تبدأ بتقطيع المناطق الحيوية 608 01:15:50,371 --> 01:15:52,374 عزيزتي 609 01:15:52,583 --> 01:15:55,589 أريدك أن تسمعيني جيداً 610 01:15:59,972 --> 01:16:02,476 (على ظهر ساعة السيد (بوند 611 01:16:03,186 --> 01:16:09,865 يوجد الرقم 3266 612 01:16:16,377 --> 01:16:18,005 هل أقول الحقيقة؟ 613 01:16:34,285 --> 01:16:36,288 تقول الحقيقة 614 01:16:55,323 --> 01:16:56,409 حسناً 615 01:16:58,830 --> 01:17:02,336 إذا لم يكن هناك أي شيء آخر فأنا على الأقل بددت مخاوفك 616 01:17:02,545 --> 01:17:06,844 أقدم لك الثناء على العملية .. الرائعة لكن ثمة شيء 617 01:17:17,322 --> 01:17:18,825 خذه إلى المزرعة 618 01:17:48,588 --> 01:17:50,550 متى سنعود؟ 619 01:17:57,187 --> 01:17:58,564 (قريباً (سوليتر 620 01:17:58,773 --> 01:18:00,192 قريباً 621 01:18:15,679 --> 01:18:18,685 أهدرت كل حياتك مقابل لا شيء؟. 622 01:18:21,314 --> 01:18:23,276 .. لا أفهم ماذا 623 01:18:23,485 --> 01:18:25,990 ساعة السيد يا عزيزتي 624 01:18:26,699 --> 01:18:28,619 منحتك كل فرصة ممكنة 625 01:18:28,786 --> 01:18:31,500 أعطيتك احتملاً نسبة 50 بالمئة 626 01:18:31,583 --> 01:18:34,088 ولم تعطي جواباً قريباً من الحقيقة 627 01:18:35,925 --> 01:18:38,429 لم يكن لي أي خيار 628 01:18:39,014 --> 01:18:42,228 أرجوك صدقني... أنة الورق 629 01:19:01,638 --> 01:19:05,020 عندما كان الوقت سيحين كنت بنفسي سأمنحك الحب 630 01:19:06,648 --> 01:19:08,150 كنتي تعرفين ذلك 631 01:19:08,651 --> 01:19:10,237 كنتي تعرفين ذلك 632 01:19:12,951 --> 01:19:15,455 ثمة وسيلة وحيدة مناسبة للتعامل مع هذا الوضع 633 01:19:20,131 --> 01:19:22,260 وثمة وقت وحيد مناسب لذلك 634 01:20:31,720 --> 01:20:34,392 يشارف العمل على الانتهاء 635 01:20:38,608 --> 01:20:40,403 سنتحرك الليلة 636 01:20:43,826 --> 01:20:45,830 وأعني هذة الليلة 637 01:20:46,706 --> 01:20:48,125 سيد بوند 638 01:20:59,647 --> 01:21:02,443 مالذي تعرفة عن التماسيح ؟ 639 01:21:02,610 --> 01:21:06,743 لطالما حاولت إبقاءها بعيدة عني 640 01:21:07,953 --> 01:21:10,249 إنها تماسيح صغيرة ظريفة أليس كذلك؟ 641 01:21:11,126 --> 01:21:14,758 لا أظن هذه التماسيح التي قد تصبح حقائب جلدية هي يتيمة 642 01:21:14,841 --> 01:21:17,554 كلا لدينا الامهات والاباء أيضاً 643 01:21:22,438 --> 01:21:25,736 في الواقع لدينا الآلاف منها 644 01:21:37,675 --> 01:21:40,972 هذا افضل جزء احبة, وقت الطعام 645 01:21:41,181 --> 01:21:43,978 أظنة أفضل جزء في هذه الجولة 646 01:22:03,388 --> 01:22:05,893 بعض هذه التماسيح تعيش 200 سنة 647 01:22:10,777 --> 01:22:12,697 أنظر هناك 648 01:22:12,781 --> 01:22:17,080 هذا تمساخ أمريكي يمكنة معرفة ذلك من انفة الدائري 649 01:22:19,376 --> 01:22:22,298 (وهذا (ألبرت 650 01:22:22,507 --> 01:22:24,302 أنه تمساح 651 01:22:24,511 --> 01:22:28,393 لم آخذ كامل حذري منة في احدى المرات وهذا ما جعلة يأخذ مني كامل ذراعي 652 01:22:28,810 --> 01:22:30,396 أحسنت, ألبرت 653 01:22:30,605 --> 01:22:34,112 إنها تأكل كل شيء حتى أنها تأكل بعضها البعض 654 01:22:35,489 --> 01:22:39,622 وأحياناً قد تمضي سنة بكاملها بدون أن تأكل 655 01:22:40,707 --> 01:22:42,711 كنت أعتمد على ذلك 656 01:22:42,794 --> 01:22:46,426 ثمة وسيلتان للتغلب على التمساح 657 01:22:50,934 --> 01:22:54,733 لا أظنك قد ترغب في إطلاعي على تلك المعلومات 658 01:22:54,816 --> 01:22:59,241 الوسيلة الأولى هي أخذ قلم وغرزة في الجزء المنخفض الواقع وراء عينة 659 01:22:59,408 --> 01:23:01,245 والوسيلة الثانية؟ 660 01:23:01,328 --> 01:23:04,041 إنها أسهل بمرتين من الأولى 661 01:23:04,918 --> 01:23:07,214 عليك وضع يدك في فمة 662 01:23:07,339 --> 01:23:09,343 وسحب اسنانه 663 01:25:55,189 --> 01:25:56,692 اقبض علية 664 01:26:04,164 --> 01:26:09,882 اقطع علية الطريق بالسيارة تحرك 665 01:26:24,409 --> 01:26:28,500 سرق أحد قواربنا إنه متجة نحو المستنقع الإيرلندي 666 01:26:28,709 --> 01:26:30,712 يجب ألا يبقى حياً 667 01:26:30,796 --> 01:26:32,507 هيا تحركوا 668 01:27:41,050 --> 01:27:42,469 طوبي 669 01:27:42,678 --> 01:27:47,061 لدي سائق مثل هنا 670 01:27:47,269 --> 01:27:49,691 ويقود سيارتة بسرعة 95 ميلاً في الساعة كحد أدنى 671 01:27:49,858 --> 01:27:53,489 هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟- بالتأكيد لا - 672 01:28:31,684 --> 01:28:35,024 لديك سيارة سريعة للغاية أيها الغلام 673 01:28:35,107 --> 01:28:39,407 استدر ايها الغلام 674 01:28:40,116 --> 01:28:42,329 ضع اصابعك العشرة على السيارة 675 01:28:45,919 --> 01:28:47,630 باعد ما بين ارجلك 676 01:28:50,135 --> 01:28:54,226 أنا متأكد من أنك لا تقوم لأول مرة بهذا العمل 677 01:28:56,229 --> 01:29:00,738 لقد اخترت المقاطعة الخطأ لتثير فيها المتاعب يا غلام 678 01:29:00,946 --> 01:29:05,121 لا احد يستطيع الهرب (من الشريف (جي - دبليو بابر 679 01:29:05,747 --> 01:29:09,253 بالمناسبة هو من يتكلم معك 680 01:29:15,849 --> 01:29:17,351 ماذا؟ 681 01:29:47,866 --> 01:29:53,292 حالما تقبض على سائق تلك السيارة المسرعة 682 01:29:53,459 --> 01:29:56,757 اتصلت السيدة رأت كلباً مسعوراً يخرج الزبد من فمة 683 01:29:56,966 --> 01:29:59,262 حبستة في الكوخ العدة 684 01:29:59,470 --> 01:30:03,102 وتريدك أن تأتي لتقتلة 685 01:30:05,899 --> 01:30:08,696 قل للسيدة أن تغرب عن وجهي 686 01:30:10,574 --> 01:30:13,997 يبدو أن هذا قارب في داخل سيارة الشريف 687 01:30:14,206 --> 01:30:18,714 أين كنت طوال حياتك هذا قارب, سيارة جديد 688 01:30:18,797 --> 01:30:23,014 بفضل السلطة الممنوحة لي من قبل هذه المقاطعة 689 01:30:24,015 --> 01:30:29,609 أصادر هذه السيارة مع الموجودين فيها 690 01:30:31,988 --> 01:30:35,203 وهذا يعني أنت أيها الغبي 691 01:31:56,685 --> 01:31:58,480 الوحدة 23 موجودة في موقعها 692 01:31:58,689 --> 01:32:01,068 مفهوم يا 23, رد علي يا 28 693 01:32:01,194 --> 01:32:05,702 اسمع يا يبدو أن قارب سرق من النهر 694 01:32:05,869 --> 01:32:08,290 لكنة أخذ قارباً جديداً من بركة السباحة الخاصة بة 695 01:32:08,499 --> 01:32:12,005 أيها الشريف هل تريد الطلب من رجالك عدم استعمال موجتنا؟- اعطني هذا 696 01:32:12,172 --> 01:32:14,385 اسمعني أيها الشرطي 697 01:32:14,510 --> 01:32:20,396 لدينا مجموعة من السود تحدث المتاعب هنا 698 01:32:20,604 --> 01:32:25,279 أهدأ ايها الشريف (نصبنا لهم حاجزاً عند جسر (ميلر 699 01:32:26,281 --> 01:32:30,414 (هنا الوحدة 26 عند جسر (ميلر نحن أصبحنا جاهزين هنا 700 01:32:30,623 --> 01:32:33,211 أحكموا إقفال المنافذ, هل تسمعون؟ 701 01:32:36,592 --> 01:32:38,512 حسنا يا رفاق هاقد أتوا 702 01:32:53,122 --> 01:32:55,710 ابتعدوا عن الطريق أنا المسؤول هنا 703 01:32:55,836 --> 01:32:57,839 أنتما تعاليا 704 01:33:03,433 --> 01:33:07,524 لا أريد إطلاق نار أريدكم أن تعتقلوا هذين الرجلين 705 01:33:07,649 --> 01:33:09,820 أجل حظرة النقيبافهم ما تقول 706 01:33:10,028 --> 01:33:14,161 لكنني لا أدري أين اعصر على قارب سريع بما فية الكفاية للقبض عليهما 707 01:33:14,328 --> 01:33:19,754 (لدي الحل, اتصل بصهري(بيلي - بوب لدية أسرع قارب في كل النهر 708 01:33:19,838 --> 01:33:24,263 (سيعرف (بيلي - بوب كيف يقبض عليهما 709 01:33:30,649 --> 01:33:34,949 (ثمة قاربان يا (بيلي - بوب وهما يتقدمون بسرعة هائلة 710 01:33:35,158 --> 01:33:38,581 وعدت هؤلاء الرفاق بأنك ستقبض عليهما لا تخذلني أسمعت؟ 711 01:33:38,748 --> 01:33:41,043 (اهدأ (جي - دبليو أنا ذاهب إليهما حالاً 712 01:33:41,544 --> 01:33:45,468 هل تريد شيئاً يا غلام؟- أجل. اود استعاره هذا القارب إذا سمحت - 713 01:33:45,677 --> 01:33:48,766 الجميع على النهر يريدون هذا القارب 714 01:33:51,563 --> 01:33:57,657 بيلي - بوب) لقد عثرنا عليهما) (إنهما متجهان إلى (هيليز لاند 715 01:34:10,973 --> 01:34:13,770 إنه نسيبي 716 01:34:13,979 --> 01:34:16,191 سيقبض عليهما 717 01:34:18,487 --> 01:34:19,990 تباً 718 01:34:20,115 --> 01:34:25,500 إذا لم تستطيع فئة من عائلة اعتقالهما فإن الفئة الأخرى ستفعل ذلك, هيا بنا 719 01:35:22,146 --> 01:35:27,071 إذا كان هناك أي رجل يستطيع أن يعطي سبباً عادلا من سأنة ان يمنعهما من الزواج 720 01:35:27,155 --> 01:35:29,659 .. فليتكلم الآن وإلا 721 01:35:53,370 --> 01:35:55,290 من المركز الرئيسي إلى كل الوحدات 722 01:35:55,457 --> 01:35:59,798 شوهد المشتبة بهما يتقدمان على مستنقع باتجاه الطريق السريع 11 723 01:36:04,098 --> 01:36:06,686 هلا تبعد قطعة الخردة هذه عن الطريق 724 01:36:08,898 --> 01:36:12,697 هل فكرت يوماً في الحصول على رخصة قيادة يا غلام؟ 725 01:37:02,914 --> 01:37:06,629 هل أنت متأكد من أنه كان صهرك أيها الشريف؟ 726 01:39:20,166 --> 01:39:23,463 مربحاً ماذا تفعل هنا؟- سنتكلم عن ذلك لاحقاً - 727 01:39:23,630 --> 01:39:26,970 كان في المدية مع فتاتك لكنة هرب 728 01:39:29,850 --> 01:39:32,355 هذا هو الوغد لقد نلت منة 729 01:39:36,654 --> 01:39:38,157 ماذا أنت؟ 730 01:39:38,366 --> 01:39:42,248 هل أنت آله تخريب هائلة يا غلام؟ 731 01:39:42,373 --> 01:39:46,380 لدينا قفص قوي بما فية الكفاية لحبس حيوان مثلك هنا 732 01:39:46,589 --> 01:39:49,970 أيها النقيب, هل تطلع الشريف على ما يحصل إذا سمحت 733 01:39:50,054 --> 01:39:52,684 (أجل سيدي, (جي - دبليو دعني أكلمك قليلاً 734 01:39:53,560 --> 01:39:56,357 جي - دبليو) خذا الرجل) من (لندن) في أنجلترا 735 01:39:56,482 --> 01:40:00,281 إنه أنجليزي ويعمل بالتعاون مع رجالنا, إنه عميل سري 736 01:40:00,490 --> 01:40:03,579 عميل سري؟ 737 01:40:04,497 --> 01:40:06,793 إلى جانب من هوا؟ 738 01:40:07,002 --> 01:40:11,677 (داهمنا مطعم(فيلة اوف سول منذ ساعة ولم نجد سوى هذه 739 01:40:12,470 --> 01:40:14,307 هرب, كاننغا 740 01:40:14,474 --> 01:40:17,813 كان عليك رؤية الرجل الذي صعد إلى القارب معة 741 01:40:17,980 --> 01:40:19,316 طولة متران ونصف 742 01:40:19,483 --> 01:40:24,200 كان يعتمر قبعة كبيرة كان يحمل مزماراً بيد ويمسك بـ باليد الأخرى 743 01:40:54,005 --> 01:40:56,927 لقد جهزت القنابل لتنفجر عند منتصف الليل 744 01:40:57,135 --> 01:41:00,642 هذا سيمنحك بالضبط 30 دقيقة 745 01:41:02,938 --> 01:41:05,150 حاذر من اسماك القرش في طريق عودتك 746 01:41:05,317 --> 01:41:07,529 (أراك على الفطور (فيليكس 747 01:41:07,738 --> 01:41:09,450 أتمنى لك صيداً موفقاً 748 01:41:25,938 --> 01:41:29,236 ستحتاج إلى هذه وإلى البندقية خلال عودتك 749 01:41:31,657 --> 01:41:33,661 يبدو أن الحفلة قد بدأت 750 01:41:33,869 --> 01:41:37,668 (بلغ تحياتي لـ (بارون سماندي عبر رصاصة بين عينية 751 01:48:01,497 --> 01:48:03,292 ثمة متاعب 752 01:49:06,951 --> 01:49:09,330 سيد ها أنت 753 01:49:09,455 --> 01:49:11,125 والآنسة أيضاَ 754 01:49:11,334 --> 01:49:13,463 لم أكن اتوقع ذلك قط لكنني أرحب بشدة بكما 755 01:49:14,130 --> 01:49:15,550 ويسبر 756 01:49:15,758 --> 01:49:17,762 أجلب كأسين آخريين لضيفينا 757 01:49:18,847 --> 01:49:22,354 نخب من سنشرب سيد, بوند؟- ما رأيك في هزة أرضية ؟- 758 01:49:33,165 --> 01:49:35,378 أهلا بعودتك.. أين صديقنا ؟ 759 01:49:35,461 --> 01:49:37,465 سيصل في أي وقت 760 01:49:37,674 --> 01:49:40,679 ذهبت وراء الصخور ولم أجد بذلتة للغطس 761 01:49:41,681 --> 01:49:43,685 إحتفظْ بالباقي 762 01:49:46,565 --> 01:49:48,777 لسوء الحظ أن بذلة الغطس قد اكتشفت 763 01:49:48,986 --> 01:49:51,365 قبل دقائق من تدمير الحقول 764 01:49:51,491 --> 01:49:53,286 لا تقل لي إنه لا يوجد لديك تأمين ضد الأضرار 765 01:49:54,496 --> 01:49:56,583 كلا, الخشخاش زهرة قوية للغاية 766 01:49:56,792 --> 01:50:00,173 في الواقع أنت لم تسبب لنا سوى متاعب بسيطة 767 01:50:00,298 --> 01:50:04,097 لكن هذا المسدس أجدة مذهلاً للغالية 768 01:50:04,181 --> 01:50:05,600 ما هو؟ 769 01:50:06,894 --> 01:50:10,400 إنه مسدس يطلق رصاصاً من الغاز المضغوط 770 01:50:34,027 --> 01:50:35,905 إنه عبقري 771 01:50:36,114 --> 01:50:37,700 لا تفعل ذلك 772 01:50:37,909 --> 01:50:41,332 لا تسحب الدبوس لأن الهواء هنا أصبح مضغوطاً كفاية 773 01:50:43,127 --> 01:50:45,715 بشكل ما لم أعتبرك قط من الفاشلين 774 01:50:45,924 --> 01:50:48,929 أكنت آمل أن تنظم إلي لنشرب نخب المستقبل 775 01:50:49,138 --> 01:50:54,231 كانت الآنسة, سوليتر تعرف كل شي عن المستقبل خاص في معرفة من كان سيموت 776 01:50:57,236 --> 01:50:59,240 سكة حديد احادية تحت الأرض 777 01:51:01,327 --> 01:51:04,834 موصلة إلى الملجأ الأخير للمحتال على ما اعتقد 778 01:51:05,919 --> 01:51:10,051 أعتقد أن الهيرويين ينقل من هنا إلى مكان ما بواسطة تلك الرافعة 779 01:51:10,135 --> 01:51:13,140 أنت على حق مجدداً سيد, بوند كم انت سريع البديهة 780 01:51:13,349 --> 01:51:15,228 دعني أريك بالضبط كيف تعمل. 781 01:51:15,353 --> 01:51:17,857 ترى أين هو ذلك الرجل؟ 782 01:51:18,066 --> 01:51:20,738 اهدأ, حتماً حصل شيء ما جعلة يتأخر 783 01:51:22,032 --> 01:51:24,745 هذه الصناديق يتسع الواحد منها 25 رطلاً 784 01:51:24,954 --> 01:51:28,669 كل شحنة تحتوي على 20 صندوقاً لا يتسرب إليها الماء 785 01:51:30,965 --> 01:51:33,052 إنها فعالة للغاية 786 01:51:33,261 --> 01:51:37,268 هذه أشياء جيدة لكن حتماً ثمة وسيلة أسهل لإغراق أحدهم 787 01:51:39,147 --> 01:51:43,488 في الواقع يا سيد, بوند أشك أنك ستحصل على فرصة للغرق 788 01:52:19,679 --> 01:52:23,102 ربما تستطيع إحداث جروح أهم من غيره 789 01:52:23,311 --> 01:52:25,315 على العكس سيد, بوند 790 01:52:26,191 --> 01:52:29,322 أظنك ستجد هذه الجروح فتاكة للغاية 791 01:53:12,860 --> 01:53:15,239 ويسبر 792 01:53:16,241 --> 01:53:17,661 البوابة 793 01:53:21,167 --> 01:53:26,051 ببطء يا ببطء دع المدعوون إلى العشاء يتجمعون 794 01:54:13,597 --> 01:54:15,183 رباه 795 01:55:13,832 --> 01:55:15,251 أين, كاننغا؟ 796 01:55:15,460 --> 01:55:18,340 لطالما كان مغروراً بنفسة 797 01:55:24,560 --> 01:55:26,564 أوه،جايمس 798 01:55:27,273 --> 01:55:29,277 كيف سنخرج من هنا؟ 799 01:55:29,945 --> 01:55:31,448 بالطبع سنستقل القطار 800 01:55:34,078 --> 01:55:38,043 شكراً على كل شي, فيليكس أراك غداً في النادي 801 01:55:38,252 --> 01:55:40,256 ما زلت لا أفهم لماذا تريد السفر بهذة الوسيلة؟ 802 01:55:40,381 --> 01:55:44,054 أعني ماذا يمكنكما ان تفعلا على متن القطار طيلة 16 ساعة؟ 803 01:55:45,056 --> 01:55:47,352 ودعي يا عزيزتي 804 01:55:57,496 --> 01:56:00,793 (أول شيء عليك تعلمة في لعبة (جين راليس 805 01:56:01,002 --> 01:56:05,302 هو عدم أخ ورقة من الاوراق المفتوحة ألا إذا كنت بحاجة إليها 806 01:56:10,812 --> 01:56:11,772 جين 807 01:56:17,407 --> 01:56:19,995 جايمس, ماذا تفعل ؟ 808 01:56:23,084 --> 01:56:25,422 أختبر مثلاً قديماً 809 01:56:25,589 --> 01:56:27,592 عديم الحظ في لعب الورق 810 01:56:49,925 --> 01:56:53,306 أسرع جايمس - لن أتأخر عزيزتي - 811 01:57:21,232 --> 01:57:24,864 أقفل الباب قبل قبل قدومك, جايمس 812 01:57:26,242 --> 01:57:31,167 في جميع الأحوال أنت لا تريد أن يدخل علينا أحد. صحيح؟ 813 01:57:36,552 --> 01:57:40,685 أول مرة في حياتي أشعر بأنني امرأة كاملة 814 01:57:42,062 --> 01:57:44,483 بفعل مجرد لمسة من يدك 815 01:57:45,569 --> 01:57:49,660 لطالما كنت خائفة من أن يبقى جزء مني في الماضي 816 01:57:49,785 --> 01:57:52,957 لكنني أعرف الآن أن لا مجال ابداً لذلك 817 01:57:53,876 --> 01:57:56,297 وأنا استطيع مد يدي ولمسك 818 01:57:59,595 --> 01:58:02,391 سيد تسرني رؤيتك مجدداً 819 01:59:52,385 --> 01:59:54,597 لم يكن ذلك قط مضحكاً 820 01:59:57,060 --> 01:59:58,479 هل تعرف ماذا تفعل؟ 821 02:00:03,572 --> 02:00:06,077 كنت انزع ذراع أحدهم يا عزيزتي 822 02:00:17,254 --> 02:00:35,271 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com