0 00:00:03,000 --> 00:00:40,080 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:01:12,863 --> 00:01:15,080 هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى 2 00:01:15,341 --> 00:01:17,516 فى جميع أنحاء العالم 3 00:01:17,776 --> 00:01:19,124 -- هذا يعنى سلاح لكل 4 00:01:19,342 --> 00:01:21,342 إثنى عشر شخص على الكوكب 5 00:01:21,821 --> 00:01:23,516 ... السؤال الوحيد هو 6 00:01:26,343 --> 00:01:28,213 كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟ 7 00:01:32,301 --> 00:01:47,347 * Shuma * ترجمة 8 00:01:51,391 --> 00:01:58,349 :الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم * Shuma * ترجمة * samraheef * ضبط التوقيت 9 00:01:58,349 --> 00:02:10,568 - ســيـــد الـــحــــرب - * Shuma * ترجمة * samraheef * ضبط التوقيت 10 00:04:36,375 --> 00:04:38,245 ليس عليك أن تقلق 11 00:04:38,550 --> 00:04:41,724 أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً 12 00:04:41,942 --> 00:04:44,202 سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط 13 00:04:44,420 --> 00:04:46,116 "إسمى هو "يورى أورلوف 14 00:04:46,377 --> 00:04:49,551 "عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا 15 00:04:49,726 --> 00:04:51,378 ولكن ليس تماماً 16 00:04:51,639 --> 00:04:52,422 كأغلب الأوكرانيين 17 00:04:52,683 --> 00:04:54,900 "تجمعنا فى"بريتون بيتش 18 00:04:55,117 --> 00:04:57,379 إنها تذكرنا بالبحر الأسود 19 00:04:57,596 --> 00:04:59,074 سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا 20 00:04:59,292 --> 00:05:01,206 . جحيم بأخر 21 00:05:02,206 --> 00:05:03,249 حتى فى الجحيم هناك ملاك 22 00:05:03,467 --> 00:05:06,032 يظهر أحياناً -- 23 00:05:06,293 --> 00:05:07,729 "لقد عشقت "أفا فونتين 24 00:05:07,946 --> 00:05:09,859 منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى 25 00:05:10,120 --> 00:05:12,686 بالطبع، هى لم تعلم بوجودى 26 00:05:13,946 --> 00:05:16,469 كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة 27 00:05:19,730 --> 00:05:21,644 ... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى 28 00:05:21,904 --> 00:05:25,644 كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ... ... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى 29 00:05:25,819 --> 00:05:27,471 نهاية المطاف ... 30 00:05:27,732 --> 00:05:29,906 أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982" 31 00:05:29,906 --> 00:05:31,602 لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى 32 00:05:31,776 --> 00:05:33,820 إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً 33 00:05:33,993 --> 00:05:35,907 ... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين 34 00:05:36,125 --> 00:05:38,429 والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً 35 00:05:38,647 --> 00:05:43,299 ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها "يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى 36 00:05:43,561 --> 00:05:46,214 بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها 37 00:05:46,474 --> 00:05:47,953 كيف تجرى حياتك يا أخى؟ 38 00:05:48,997 --> 00:05:50,257 إنها ليست تجرى 39 00:05:50,475 --> 00:05:52,127 هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر 40 00:05:52,389 --> 00:05:53,475 كان ضائعاً مثلى 41 00:05:53,736 --> 00:05:54,780 ولكنه لم يعلم ذلك بعد 42 00:05:55,084 --> 00:05:55,997 ، "يورى" 43 00:05:56,258 --> 00:05:57,432 لقد تأخرت 44 00:06:01,477 --> 00:06:04,346 أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ 45 00:06:04,564 --> 00:06:06,826 كان يهودياً أكثر من معظم اليهود 46 00:06:06,999 --> 00:06:09,086 وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون 47 00:06:09,348 --> 00:06:10,174 كم مرة قلت؟ 48 00:06:10,478 --> 00:06:12,652 أنا لا أستطيع أكل المحار 49 00:06:12,870 --> 00:06:13,435 إنه مُحرم 50 00:06:13,652 --> 00:06:14,784 أنت لست يهودياً 51 00:06:15,001 --> 00:06:16,305 اليهودية تعجبنى 52 00:06:17,349 --> 00:06:19,219 أحب القبعة 53 00:06:19,480 --> 00:06:21,306 ... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما 54 00:06:21,524 --> 00:06:22,698 . أعلى مننا ... 55 00:06:23,742 --> 00:06:25,176 أحب ذلك 56 00:06:27,916 --> 00:06:28,873 أنا ذاهب للمعبد 57 00:06:29,091 --> 00:06:29,916 أنت لن تذهب للمعبد 58 00:06:30,133 --> 00:06:32,090 أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته 59 00:06:32,308 --> 00:06:33,613 أبتعدى عنى يا أمرأة 60 00:06:33,873 --> 00:06:36,005 يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟ 61 00:06:36,265 --> 00:06:38,657 يورى"، لا تنس فحص" 62 00:06:38,874 --> 00:06:40,831 الأطباق المخصوصة فى القصر 63 00:06:42,005 --> 00:06:43,484 ،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة 64 00:06:43,701 --> 00:06:46,049 يكون القتل جزء من حياتك اليومية 65 00:06:46,353 --> 00:06:47,962 الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً 66 00:06:48,224 --> 00:06:49,354 "من "الأتحاد السوفيتى 67 00:06:49,529 --> 00:06:51,051 ، "وعندما أتوا إلى "أمريكا 68 00:06:51,312 --> 00:06:53,399 متاعهم جاء معهم 69 00:06:55,051 --> 00:06:56,052 كان هناك أيضاً شقياً ما 70 00:06:56,269 --> 00:06:57,703 ، يقتل فى منطقتى 71 00:06:57,921 --> 00:07:00,183 ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى 72 00:07:00,443 --> 00:07:03,401 كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق 73 00:07:03,531 --> 00:07:05,052 أو بعده بخمس دقائق 74 00:07:05,531 --> 00:07:06,879 ليس ذلك اليوم 75 00:07:31,231 --> 00:07:32,318 لقد أثر فى 76 00:07:32,579 --> 00:07:33,405 لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك 77 00:07:33,710 --> 00:07:35,753 لو كان أنا من أطُلق عليه النار 78 00:07:36,102 --> 00:07:37,450 ... أنت تدخل مجال المطاعم 79 00:07:37,711 --> 00:07:40,885 لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً 80 00:07:41,146 --> 00:07:42,842 ... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى 81 00:07:43,102 --> 00:07:46,320 يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ... 82 00:07:49,539 --> 00:07:52,452 فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى 83 00:07:52,669 --> 00:07:55,714 بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله 84 00:07:55,931 --> 00:07:58,018 "إيلي"، إبنى البكرى "يورى" 85 00:07:58,279 --> 00:07:59,932 وصلتى فى الكنس أوصلتنى 86 00:08:00,192 --> 00:08:04,193 سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع "عــوزي" 87 00:08:07,889 --> 00:08:08,759 ... فى أول مرة تبيع بها سلاح 88 00:08:08,933 --> 00:08:11,368 تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس 89 00:08:11,630 --> 00:08:13,717 ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل 90 00:08:13,978 --> 00:08:16,456 ، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى 91 00:08:16,717 --> 00:08:18,718 تنتهى بسرعة كبيرة 92 00:08:21,239 --> 00:08:22,587 أيها السادة 93 00:08:23,022 --> 00:08:25,066 مسدس "عوزي" الجديد 94 00:08:25,284 --> 00:08:26,806 قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة 95 00:08:27,067 --> 00:08:28,894 هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم 96 00:08:29,154 --> 00:08:31,198 عشرون أو خمس وعشرون خزينة ... كبيرة قابلة للزيادة 97 00:08:31,415 --> 00:08:32,676 منظار خلفى قابل للتعديل ... 98 00:08:32,937 --> 00:08:34,894 كاتم الصوت معيارياً ويخفف من حدة الإرتداد 99 00:08:35,155 --> 00:08:36,416 خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة 100 00:08:36,633 --> 00:08:38,286 خمود صوته بنسة ستون فى المائة 101 00:08:38,460 --> 00:08:40,112 يمكنك أن تفرغ خزينه بى 102 00:08:40,416 --> 00:08:41,548 الأن 103 00:08:41,808 --> 00:08:43,808 ولن توقظ الجيران 104 00:08:45,591 --> 00:08:46,635 .. ولكن الطبع هذا سيقلل من 105 00:08:46,809 --> 00:08:48,939 فرصتك لتكرر الصفقة ... 106 00:08:50,157 --> 00:08:51,636 كان لدى غريزة طبيعية 107 00:08:51,810 --> 00:08:53,505 لتهريب السلع 108 00:08:53,767 --> 00:08:55,637 ... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو 109 00:08:55,811 --> 00:08:58,115 كبيرة كالبازوكا 110 00:09:05,726 --> 00:09:07,247 ... كنت أهرب من العنف 111 00:09:07,508 --> 00:09:10,813 طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه 112 00:09:11,378 --> 00:09:12,857 إنه فى طبيعتنا 113 00:09:13,075 --> 00:09:14,510 أول هيكل أدمى 114 00:09:14,770 --> 00:09:17,206 كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى 115 00:09:28,773 --> 00:09:30,034 أين كنت؟ 116 00:09:30,339 --> 00:09:31,773 ماذا لو أن لدينا زبوناً؟ 117 00:09:31,990 --> 00:09:33,687 اللهم بارك أمريكا 118 00:09:56,561 --> 00:09:58,821 أحترس من الكلب؟ أنت ليس لديك كلب 119 00:09:59,039 --> 00:09:59,995 هل تحاول إرهاب الناس؟ 120 00:10:00,213 --> 00:10:01,692 لا، هذا لإرهابى أنا 121 00:10:02,170 --> 00:10:04,387 تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى 122 00:10:05,084 --> 00:10:06,823 الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك 123 00:10:07,083 --> 00:10:09,171 يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف 124 00:10:09,475 --> 00:10:12,172 أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر 125 00:10:12,345 --> 00:10:15,215 أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟ 126 00:10:15,390 --> 00:10:19,086 ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟ جزء الكلب 127 00:10:19,390 --> 00:10:22,260 ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟ 128 00:10:24,043 --> 00:10:25,870 أنت تحتاج لإن تواعد فتاة 129 00:10:26,130 --> 00:10:27,521 المكان عفن هنا 130 00:10:28,304 --> 00:10:30,696 لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى 131 00:10:30,957 --> 00:10:32,784 ولكنى فقط لم أعرف ماذا 132 00:10:33,045 --> 00:10:34,002 ، على أية حال، أعتقدت 133 00:10:34,262 --> 00:10:35,871 ، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح 134 00:10:36,132 --> 00:10:37,697 فأنا ذاهب لمستوى عالى 135 00:10:37,959 --> 00:10:39,045 فيتالى"، توقف عن العبث" 136 00:10:39,263 --> 00:10:41,046 أريد أن أتكلم معك 137 00:10:44,743 --> 00:10:46,699 أتقرأ الصحف؟ 138 00:10:46,917 --> 00:10:49,916 الصحف؟ كلها زى بعضها 139 00:10:50,091 --> 00:10:51,222 أنت محق 140 00:10:51,439 --> 00:10:53,352 كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم 141 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟ 142 00:10:55,788 --> 00:10:57,049 أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها 143 00:10:57,266 --> 00:10:59,266 "وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟ 144 00:10:59,440 --> 00:11:00,571 ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟ 145 00:11:00,789 --> 00:11:03,789 تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز 146 00:11:03,789 --> 00:11:05,441 ، رغم وجود كل رجال العصابات هنا 147 00:11:05,746 --> 00:11:07,224 فالتجار قليلون جداً 148 00:11:07,442 --> 00:11:09,963 أعرفت التجار؟ - بالتأكيد - 149 00:11:11,007 --> 00:11:12,704 أنسى حرب العصابات 150 00:11:12,964 --> 00:11:14,921 المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية 151 00:11:15,182 --> 00:11:16,747 بين الدول 152 00:11:16,965 --> 00:11:19,878 يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟" 153 00:11:20,139 --> 00:11:22,140 أعرف أى نهاية أريدها 154 00:11:24,575 --> 00:11:26,141 لقد قمت ببيعتى الأولى 155 00:11:26,793 --> 00:11:28,576 نحن فى السوق بالفعل 156 00:11:29,706 --> 00:11:32,316 نحن؟ 157 00:11:32,620 --> 00:11:34,272 أحتاج شريك 158 00:11:38,056 --> 00:11:39,274 ، لا أعلم 159 00:11:39,491 --> 00:11:40,969 لاأعلم يا "يورى" لا أعلم 160 00:11:41,230 --> 00:11:42,839 فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك" 161 00:11:43,100 --> 00:11:43,970 أنت لست طباخاً 162 00:11:44,231 --> 00:11:45,318 أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً 163 00:11:45,491 --> 00:11:47,448 ومازلت لا أكل هناك 164 00:11:47,709 --> 00:11:48,710 تباً لك 165 00:11:48,971 --> 00:11:51,493 نحن لا نفعل شئ بحياتنا 166 00:11:53,014 --> 00:11:56,232 ! أعنى هذا هراء 167 00:11:56,450 --> 00:11:57,885 ! أعنى هذا هراء 168 00:11:58,624 --> 00:12:01,277 هذا صحيح 169 00:12:01,495 --> 00:12:04,278 ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا 170 00:12:07,844 --> 00:12:09,452 أنا أحتاجك 171 00:12:09,931 --> 00:12:11,931 أخوة متعانقين 172 00:12:17,323 --> 00:12:19,106 أخوة متعانقين 173 00:12:27,282 --> 00:12:30,195 معرض أسلحة برلين" - 1983" 174 00:12:32,891 --> 00:12:35,239 سيدى، هل لى أن ألفت نظرك 175 00:12:35,500 --> 00:12:38,022 للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً 176 00:12:38,283 --> 00:12:39,413 النموذج الصينى الأقدم 177 00:12:39,675 --> 00:12:40,719 ليست فعالة ضد 178 00:12:40,936 --> 00:12:42,763 ... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة 179 00:12:43,023 --> 00:12:44,502 لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية 180 00:12:44,719 --> 00:12:47,024 سوف أتخلى عنهم عند 8:50 181 00:12:48,459 --> 00:12:51,633 فى الثمانينيات كانت الحرب الباردة بعيدة عن البال 182 00:12:51,894 --> 00:12:54,199 أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات 183 00:12:54,373 --> 00:12:55,677 ... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص 184 00:12:55,895 --> 00:12:58,243 مع رئيس مدى الحياة ... 185 00:12:58,721 --> 00:13:01,505 هذا هو - المعلم الكبير؟ - 186 00:13:01,722 --> 00:13:04,375 "سيمون وايس" "أنغولا" "موزبيق" 187 00:13:04,549 --> 00:13:07,027 "تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز 188 00:13:07,245 --> 00:13:09,724 يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود 189 00:13:10,940 --> 00:13:12,072 سأعود حالاً 190 00:13:15,289 --> 00:13:17,681 !"سيد "وايس"؟ سيد "وايس 191 00:13:18,725 --> 00:13:20,334 لا بأس إنهم يتحدثون 192 00:13:20,943 --> 00:13:22,073 هل بإمكانى مساعدتك؟ 193 00:13:22,290 --> 00:13:23,856 "صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان 194 00:13:24,117 --> 00:13:24,856 "من "بريتون بيتش 195 00:13:25,074 --> 00:13:27,204 للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك 196 00:13:27,509 --> 00:13:28,727 لدى أقتراح عمل 197 00:13:28,987 --> 00:13:31,249 وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته 198 00:13:31,510 --> 00:13:34,379 لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال 199 00:13:35,076 --> 00:13:37,380 تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟ أليس كذلك؟ 200 00:13:37,598 --> 00:13:39,077 أنا لست كذلك، أنا أتحيز 201 00:13:39,337 --> 00:13:43,251 ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟ 202 00:13:43,555 --> 00:13:47,251 ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟ 203 00:13:48,121 --> 00:13:52,296 الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات 204 00:13:52,513 --> 00:13:54,774 أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير 205 00:13:55,035 --> 00:13:57,079 هذا ليس مكاناً للمبتدئين 206 00:14:00,601 --> 00:14:01,906 الوغد 207 00:14:02,167 --> 00:14:03,950 أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم 208 00:14:04,037 --> 00:14:06,646 ... فى لحظات الغضب الحاد 209 00:14:06,820 --> 00:14:08,342 والنشوة ... 210 00:14:10,734 --> 00:14:13,864 ! رباه...رباه 211 00:14:22,301 --> 00:14:23,910 أنتِ جميلة 212 00:14:24,606 --> 00:14:26,127 ما أسمك مرة أخرى؟ 213 00:14:32,129 --> 00:14:33,650 "الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى 214 00:14:33,955 --> 00:14:36,173 كان تحت بند الغير قانونى 215 00:14:36,564 --> 00:14:37,999 بيروت - لبنان" 1984" 216 00:14:38,216 --> 00:14:39,651 "قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان 217 00:14:39,869 --> 00:14:42,173 بعد التفجير الإنتحارى 218 00:14:44,217 --> 00:14:47,436 ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد الذى يبلى حسناً 219 00:14:51,175 --> 00:14:52,958 ... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب 220 00:14:53,176 --> 00:14:55,915 على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم 221 00:14:56,176 --> 00:14:57,089 ... شحنها مرة أخرى يتكلف 222 00:14:57,307 --> 00:14:59,307 أكثر من شراء بضاعة جديدة 223 00:14:59,655 --> 00:15:03,090 لذا، نبيع بالكيلو 224 00:15:03,308 --> 00:15:04,134 ، إنها أسلحة مستعملة 225 00:15:04,352 --> 00:15:05,960 ولكنهم مازالوا جيدين 226 00:15:09,352 --> 00:15:10,875 كم كيلو تريد؟ 227 00:15:11,092 --> 00:15:11,961 خمسة ألاف 228 00:15:12,179 --> 00:15:14,484 ... كان عندى ذوق للغات 229 00:15:14,701 --> 00:15:17,484 ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ... ... للدولارات والدنانير 230 00:15:17,745 --> 00:15:21,181 الدرخمات، الروبلات، الروبيات والجنيهات الإسترلينى اللعينة 231 00:15:21,441 --> 00:15:24,224 بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة 232 00:15:24,485 --> 00:15:27,877 رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم 233 00:15:28,095 --> 00:15:28,834 ، والبعض من القادة 234 00:15:29,095 --> 00:15:30,834 ... "مثل المقدم "سوثرن 235 00:15:31,095 --> 00:15:33,705 أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة 236 00:15:34,009 --> 00:15:35,922 من الجيد كسب صداقتك 237 00:15:36,270 --> 00:15:38,183 ، هذا مال تافه 238 00:15:38,357 --> 00:15:40,401 إنها بطاطس صغيرة لعينة 239 00:15:40,619 --> 00:15:41,879 ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟ 240 00:15:42,184 --> 00:15:43,837 لا، بل أقل شرعية 241 00:15:44,532 --> 00:15:45,489 عن ماذا أتخلى الأن 242 00:15:45,662 --> 00:15:48,054 من أجل طبق كرنب وبطاطس ... 243 00:16:15,189 --> 00:16:16,624 إنها ليست معركتنا 244 00:16:17,538 --> 00:16:18,886 ! فيت" لنذهب" 245 00:16:20,364 --> 00:16:22,191 لنذهب، هيا 246 00:16:33,584 --> 00:16:36,062 تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية 247 00:16:36,280 --> 00:16:36,933 ، تجرى أتصالاتك 248 00:16:37,106 --> 00:16:37,889 ، تحجز للرصيف 249 00:16:38,107 --> 00:16:38,933 تأخذ الطلبات 250 00:16:39,151 --> 00:16:41,455 كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت 251 00:16:41,629 --> 00:16:44,542 لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص 252 00:16:47,151 --> 00:16:50,152 لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية الصنع للمسلمين 253 00:16:55,501 --> 00:16:58,501 بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين 254 00:16:58,980 --> 00:17:01,067 "أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف 255 00:17:01,284 --> 00:17:02,588 للإستخدام الشخصى 256 00:17:02,850 --> 00:17:03,589 للإستخدام الشخصى 257 00:17:03,850 --> 00:17:05,546 هناك مئات الألاف من الطلقات هنا 258 00:17:05,763 --> 00:17:07,416 أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد 259 00:17:07,721 --> 00:17:08,937 الضغط على الزناد؟ 260 00:17:14,809 --> 00:17:16,591 "إننى حتى وردت إلى "أفغانستان 261 00:17:16,809 --> 00:17:19,592 عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي 262 00:17:19,810 --> 00:17:21,810 "أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن 263 00:17:22,027 --> 00:17:23,288 ليس بسبب أى دوافع أخلاقية 264 00:17:23,505 --> 00:17:26,419 حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً 265 00:17:35,856 --> 00:17:36,595 ... فى منتصف الثمانينات 266 00:17:36,812 --> 00:17:38,508 ... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع 267 00:17:38,682 --> 00:17:41,291 من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ... 268 00:18:10,296 --> 00:18:12,253 لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة 269 00:18:12,427 --> 00:18:13,818 إنها الحياة الثلاثية والرباعية 270 00:18:14,079 --> 00:18:15,341 هى التى تفضى بك للنهاية 271 00:18:15,558 --> 00:18:18,167 حينها كنت أحمل جوازات سفر ... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية 272 00:18:18,428 --> 00:18:19,472 ... وأوكرانية 273 00:18:19,732 --> 00:18:21,341 "وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة 274 00:18:21,516 --> 00:18:23,255 ولكن تلك ... قصة أخرى 275 00:18:23,515 --> 00:18:25,559 ... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة 276 00:18:25,733 --> 00:18:27,516 تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ... 277 00:18:27,690 --> 00:18:29,864 والمنطقة التى سأزورها من العالم ... 278 00:18:30,604 --> 00:18:34,344 شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989 279 00:18:34,996 --> 00:18:36,562 ، بدون عمليات مثل عملياتى 280 00:18:36,779 --> 00:18:38,736 سيكون من المستحيل لبلدان معينة 281 00:18:38,953 --> 00:18:41,388 أن تخوض حرب محترمة 282 00:18:41,693 --> 00:18:42,867 كنت قادراً على الإبحار حول ذلك 283 00:18:43,041 --> 00:18:45,824 حظر التسلح الغير مناسب ... 284 00:18:46,041 --> 00:18:47,998 هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح 285 00:18:48,259 --> 00:18:49,128 أبيض، وتكون شرعية 286 00:18:49,390 --> 00:18:50,651 أسود، وتكون غير شرعية 287 00:18:50,911 --> 00:18:53,826 ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي 288 00:18:54,086 --> 00:18:56,130 ... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً 289 00:18:56,391 --> 00:18:57,739 كان من الصعب جداً لى أن أتمرن 290 00:18:57,957 --> 00:18:59,174 لو كانوا على المستوى 291 00:18:59,434 --> 00:19:00,522 لإبقى السلطات فى الظلام 292 00:19:00,783 --> 00:19:02,523 كنت أتحدث بشفرة فى العادة 293 00:19:02,740 --> 00:19:04,088 "قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات 294 00:19:04,349 --> 00:19:05,566 "الصواريخ "الأطفال 295 00:19:05,871 --> 00:19:09,523 بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت " الملاك الملك " 296 00:19:09,741 --> 00:19:14,742 ... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول 297 00:19:14,915 --> 00:19:18,439 راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً" 298 00:19:19,438 --> 00:19:21,438 أحمد الله أيضاً 299 00:19:21,656 --> 00:19:23,917 المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً 300 00:19:24,091 --> 00:19:28,657 سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً 301 00:19:28,875 --> 00:19:30,396 ماذا؟ 302 00:19:30,658 --> 00:19:33,441 حسناً، تمهل عليك اللعنة 303 00:19:33,658 --> 00:19:34,919 لا أستطيع فهمك 304 00:19:35,180 --> 00:19:38,007 ماذا تعنى؟ محذر؟ 305 00:19:38,268 --> 00:19:40,834 أيدرون أين أنت؟ أين هم إذن؟ 306 00:19:41,050 --> 00:19:43,573 كم لدى من الوقت؟ ليس كثيراً؟ 307 00:19:43,833 --> 00:19:45,573 ! ماذا يعنى هذا؟ تباً 308 00:19:45,834 --> 00:19:47,399 هل نجرب أن نفقدهم؟ - بهذه؟ - 309 00:19:47,617 --> 00:19:48,965 يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ" 310 00:19:49,226 --> 00:19:50,573 لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان 311 00:19:50,835 --> 00:19:53,400 أهدأ، أربحنى الوقت 312 00:19:56,401 --> 00:19:57,445 "نعم، إنه "يوري 313 00:19:57,749 --> 00:19:59,749 ! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل 314 00:19:59,967 --> 00:20:01,576 أريد أسم أخر لتلك السفينة 315 00:20:01,793 --> 00:20:03,533 شئ فى مثل وزننا 316 00:20:03,924 --> 00:20:04,968 أنت! على الجانب 317 00:20:05,229 --> 00:20:08,055 ! سوف نغير الأسم ،الأن 318 00:20:09,055 --> 00:20:11,012 نعم يجب أن تُفحص 319 00:20:11,273 --> 00:20:12,273 ، الطريقة التى أراها بها 320 00:20:12,534 --> 00:20:13,708 ما بالأسم؟ 321 00:20:14,100 --> 00:20:15,230 ألديك أسم أكثر؟ 322 00:20:15,491 --> 00:20:18,492 ... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة 323 00:20:18,710 --> 00:20:20,840 ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ... 324 00:20:24,318 --> 00:20:25,667 اللعنة! إنهم يسرعون 325 00:20:27,189 --> 00:20:29,841 ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟ 326 00:20:30,102 --> 00:20:31,799 ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد" 327 00:20:31,973 --> 00:20:34,973 "كونو" "ك-و-ن-و" 328 00:20:35,147 --> 00:20:36,842 ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً 329 00:20:37,104 --> 00:20:38,887 أحضر لى علم هولندى 330 00:20:49,888 --> 00:20:52,846 !أسرع! وإلا سأحطمك 331 00:20:53,062 --> 00:20:54,933 ! يوري" ليس لدى علم هولندى" - ماذا؟ - 332 00:20:55,194 --> 00:20:56,846 "لدى علم "بلجيكا - ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ - 333 00:20:57,063 --> 00:20:57,890 ... إسمها مُسجل رسمياً بحرف 334 00:20:58,151 --> 00:20:59,846 نيذرلاند" اللعينة" 335 00:21:01,325 --> 00:21:03,456 "لدى علم "فرنسا - وماذا بعد؟ - 336 00:21:03,673 --> 00:21:05,151 ... نعكسه بالجنب 337 00:21:05,848 --> 00:21:06,978 . "ليصبح "هولندا 338 00:21:08,501 --> 00:21:09,979 لهذا السبب أنت أخى 339 00:21:32,721 --> 00:21:33,548 ! حسناً،جيد 340 00:21:33,809 --> 00:21:35,766 !ليبدو الجميع بريئاً الأن 341 00:21:45,071 --> 00:21:47,507 يقولون أن كل رجل له سعره 342 00:21:47,768 --> 00:21:49,290 ولكن ليس كل رجل يحصل عليه 343 00:21:49,507 --> 00:21:52,247 "عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين لا يمكن شراؤة 344 00:21:52,464 --> 00:21:53,942 على الأقل ،ليس بالمال 345 00:21:54,595 --> 00:21:57,422 بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة 346 00:21:57,595 --> 00:22:00,248 :"أجل إنها "كونو "ليس "كريستول 347 00:22:00,552 --> 00:22:02,683 "كونو" "ك-و-ن-و" 348 00:22:02,900 --> 00:22:04,206 إنها نظيفة يا سيدى 349 00:22:04,466 --> 00:22:05,597 نظيفة؟ 350 00:22:05,771 --> 00:22:07,598 إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة 351 00:22:07,771 --> 00:22:09,076 سوف أصعد على المتن 352 00:22:09,380 --> 00:22:12,032 "هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا 353 00:22:19,555 --> 00:22:21,947 ... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس 354 00:22:22,121 --> 00:22:25,427 كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث 355 00:22:25,687 --> 00:22:27,645 أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى 356 00:22:27,905 --> 00:22:29,253 "مكن الزراعة" 357 00:22:29,558 --> 00:22:31,993 ... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب 358 00:22:32,211 --> 00:22:33,210 ... والذين يفتحون الحوايات ... 359 00:22:33,471 --> 00:22:35,254 "المكتوب عليها "نفايات مشعة ... 360 00:22:35,471 --> 00:22:37,472 ليتأكدوا من محتواياتها 361 00:22:37,776 --> 00:22:39,776 ... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة 362 00:22:40,081 --> 00:22:43,603 بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية .. 363 00:22:58,258 --> 00:22:59,432 ! يا للرائحة 364 00:23:01,867 --> 00:23:04,650 سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال 365 00:23:05,520 --> 00:23:07,869 والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات 366 00:23:08,086 --> 00:23:09,912 على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم 367 00:23:10,129 --> 00:23:12,303 بالأستخبارات المضادة 368 00:23:12,608 --> 00:23:13,609 لنذهب 369 00:23:25,654 --> 00:23:27,307 : القاعدة الثانية لتجارة السلاح 370 00:23:27,524 --> 00:23:30,611 تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض 371 00:23:30,872 --> 00:23:32,308 ... من المفضل مقدماً 372 00:23:32,524 --> 00:23:34,395 ويفضل أن يكون حساب غير جارى 373 00:23:34,656 --> 00:23:37,178 لهذا أختار عملائى بتأنى 374 00:23:37,395 --> 00:23:39,831 ... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات 375 00:23:40,047 --> 00:23:42,526 يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب 376 00:23:42,788 --> 00:23:44,874 ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها 377 00:23:45,136 --> 00:23:46,614 ما هذا؟ 378 00:23:47,962 --> 00:23:50,267 ستة كيلوات نقية 379 00:23:50,528 --> 00:23:52,137 لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين 380 00:23:52,397 --> 00:23:54,050 "لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن 381 00:23:54,789 --> 00:23:58,529 أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى 382 00:23:58,834 --> 00:24:01,182 هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟ 383 00:24:01,399 --> 00:24:04,530 ، بالحجز الأسبوع الماضى 384 00:24:04,834 --> 00:24:06,704 لقد أزدادت ثلاثون بالمائة 385 00:24:08,183 --> 00:24:11,574 أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات 386 00:24:11,879 --> 00:24:12,836 شكلياً 387 00:24:13,097 --> 00:24:14,315 أنا لدى معايير 388 00:24:14,575 --> 00:24:17,054 إن لم تدفع فلن تلعب 389 00:24:17,272 --> 00:24:18,532 ! تباً لك 390 00:24:18,793 --> 00:24:20,532 ماذا تفعل؟ - ! تباً لك - 391 00:24:20,794 --> 00:24:21,315 ! تباً لك 392 00:24:21,576 --> 00:24:23,055 لا ،لا تسبه 393 00:24:23,273 --> 00:24:25,534 يمكننا حل الإشكال 394 00:24:27,273 --> 00:24:28,404 ! "لا يا "فيت 395 00:24:28,664 --> 00:24:30,621 ! لدينا أتفاق 396 00:24:32,926 --> 00:24:36,013 ... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح 397 00:24:36,275 --> 00:24:39,101 أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها 398 00:24:40,014 --> 00:24:41,232 هل أنت بخير؟ 399 00:24:42,406 --> 00:24:43,580 أظن ذلك 400 00:24:44,406 --> 00:24:46,016 ماذا نفعل الأن إذن؟ 401 00:24:46,624 --> 00:24:48,276 لنحتفل 402 00:25:11,803 --> 00:25:14,107 فدائى المخدرات ذلك كان محقاً 403 00:25:14,324 --> 00:25:16,369 بعد الشحن ،أزداد العائد 404 00:25:16,630 --> 00:25:18,543 وأربحنى ربح صحى 405 00:25:18,760 --> 00:25:19,803 ، لم أكن لأكون أفضل 406 00:25:20,064 --> 00:25:22,413 عدا أن كيلو كامل سيؤثر 407 00:25:22,717 --> 00:25:23,630 فيتالى"؟" 408 00:25:25,153 --> 00:25:26,501 !"فيت" 409 00:25:29,935 --> 00:25:31,632 ... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان 410 00:25:31,936 --> 00:25:33,327 "يهرب "فيتالى ... 411 00:25:33,632 --> 00:25:35,328 "ربما فقط من "فيتالى 412 00:25:36,633 --> 00:25:38,807 ، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل 413 00:25:38,981 --> 00:25:40,329 و مائة وخمسون متر 414 00:25:40,546 --> 00:25:42,547 فى مأوى بوليفى 415 00:25:46,504 --> 00:25:49,809 بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى 416 00:25:56,854 --> 00:25:57,984 !"فيت" 417 00:26:07,986 --> 00:26:09,203 ! هيا 418 00:26:24,641 --> 00:26:26,946 "تباً، لقد عاد "يوري 419 00:26:27,207 --> 00:26:29,032 "إنه أخى "يوري 420 00:26:29,555 --> 00:26:31,033 إنه أخى الأكبر 421 00:26:33,207 --> 00:26:34,772 ما هذا عليك اللعنة؟ 422 00:26:34,990 --> 00:26:36,295 " أوكرانيا " 423 00:26:36,555 --> 00:26:38,731 كنت صغيراً ولكنى أتذكر 424 00:26:39,122 --> 00:26:41,861 أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟ 425 00:26:42,035 --> 00:26:45,036 "وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين 426 00:26:45,296 --> 00:26:47,470 ! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف 427 00:26:47,688 --> 00:26:48,514 ، نحن عائدون للمنزل هيا 428 00:26:48,732 --> 00:26:51,862 ! أنت ايها اللعين 429 00:26:52,080 --> 00:26:53,994 .. يا ملعون 430 00:26:54,168 --> 00:26:56,342 ما مشكلتك؟ 431 00:27:03,082 --> 00:27:05,387 "هيا يا "فيت 432 00:27:05,648 --> 00:27:06,431 مطار كينيدي - نيويورك" 1989" 433 00:27:06,692 --> 00:27:09,214 "يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل - نعم ،عمل جيد - 434 00:27:09,431 --> 00:27:10,649 سوف نعيدك للمنزل 435 00:27:10,909 --> 00:27:11,909 هيا 436 00:27:12,910 --> 00:27:17,084 " مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل " 437 00:27:22,868 --> 00:27:24,521 أخرج من السيارة 438 00:27:28,564 --> 00:27:31,565 فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة" 439 00:27:33,087 --> 00:27:35,262 لقد وعدت والدينا 440 00:27:36,784 --> 00:27:37,696 من فضلك 441 00:27:37,958 --> 00:27:39,088 فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع" 442 00:27:39,393 --> 00:27:40,088 إنه مكان ممتاز 443 00:27:40,393 --> 00:27:42,089 عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى 444 00:27:42,394 --> 00:27:44,089 وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو 445 00:27:44,263 --> 00:27:45,654 ! أرجوك 446 00:27:47,742 --> 00:27:49,350 "أرجوك يا "يوري 447 00:28:06,963 --> 00:28:08,485 أنت أخ جيد 448 00:28:11,615 --> 00:28:12,920 "أنت أخ جيد يا "يوري 449 00:28:13,138 --> 00:28:14,094 حسناً 450 00:28:14,312 --> 00:28:15,095 أخ جيد 451 00:28:15,312 --> 00:28:16,920 حسناً ،أخرج من السيارة 452 00:28:17,225 --> 00:28:18,269 حسناً 453 00:28:19,487 --> 00:28:21,139 أخرج من السيارة 454 00:28:27,923 --> 00:28:30,358 منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات 455 00:28:30,618 --> 00:28:31,923 ... أنا لم أفهم أبداً لما 456 00:28:32,141 --> 00:28:34,924 يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص 457 00:28:35,142 --> 00:28:36,098 ... ولكن لنعمة الرب 458 00:28:36,316 --> 00:28:37,490 لربما كان أنا من يستنشق الخطوط 459 00:28:37,750 --> 00:28:39,750 طالما هناك حزام فى طريق الحديقة 460 00:28:40,490 --> 00:28:42,273 على أية حال ،لم أكن حراً تماماً 461 00:28:42,533 --> 00:28:44,447 من قبضة الأدمان 462 00:28:44,665 --> 00:28:45,969 ها هى مرة أحرى 463 00:28:46,230 --> 00:28:47,796 " إفا فونتين " 464 00:28:48,100 --> 00:28:49,317 ، فى حيي يقولون 465 00:28:49,579 --> 00:28:50,796 " الجيد يخرج " 466 00:28:51,100 --> 00:28:53,448 فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم 467 00:28:54,188 --> 00:28:58,797 بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989" 468 00:29:11,060 --> 00:29:12,844 لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك 469 00:29:13,060 --> 00:29:15,278 ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك 470 00:29:16,410 --> 00:29:19,149 كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية 471 00:29:19,409 --> 00:29:21,715 إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق 472 00:30:05,287 --> 00:30:06,896 فندق محبوب ، هه؟ 473 00:30:10,853 --> 00:30:13,027 "إفا فونتين" - "يوري أورلوف" - 474 00:30:13,506 --> 00:30:14,724 ما الذى أتى بك "بارتس"؟ 475 00:30:14,984 --> 00:30:15,767 لتصوير فوتوغرافى 476 00:30:16,028 --> 00:30:17,550 على الأقل كانت تلك الخطة 477 00:30:17,855 --> 00:30:20,203 "أظن أن المصور علق فى "ميامي 478 00:30:20,420 --> 00:30:23,203 الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات 479 00:30:23,768 --> 00:30:27,247 تلك الأشياء تخرج من المجهول 480 00:30:27,769 --> 00:30:29,247 لذا ... تم إلغاء العمل 481 00:30:29,508 --> 00:30:30,117 ، وكما تعلم 482 00:30:30,335 --> 00:30:32,553 لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء 483 00:30:32,813 --> 00:30:33,901 يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى 484 00:30:34,161 --> 00:30:35,770 سوف أغادر غداً 485 00:30:36,031 --> 00:30:40,076 فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟ 486 00:30:40,989 --> 00:30:41,989 ، بخبرتى 487 00:30:42,250 --> 00:30:43,642 ... أكثر العلاقات نجاحاً 488 00:30:43,902 --> 00:30:46,033 تُبنى على الأكاذيب والخداع 489 00:30:46,294 --> 00:30:47,990 ... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال 490 00:30:48,250 --> 00:30:49,947 إنه مكان جيد للبداية 491 00:30:50,208 --> 00:30:52,121 هناك ،أبقيها هناك 492 00:30:52,382 --> 00:30:54,078 ! يا إلهى 493 00:30:57,470 --> 00:31:00,427 أنا تقريباً أفلست فى محاولتى لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن 494 00:31:02,427 --> 00:31:03,819 كنت أعلم أن "إيفا" ليست كذلك النوع من النساء 495 00:31:04,080 --> 00:31:05,819 أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة 496 00:31:05,949 --> 00:31:07,646 إلا إذا أمتلكت الطائرة 497 00:31:08,385 --> 00:31:09,646 أهذه طائرتك؟ 498 00:31:09,820 --> 00:31:11,559 هذا أسمى 499 00:31:11,820 --> 00:31:12,994 بالطبع كنت أكذب 500 00:31:13,212 --> 00:31:14,472 الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة 501 00:31:14,734 --> 00:31:16,690 وحتى البذلة التى كنت أقف بها 502 00:31:16,952 --> 00:31:17,517 ، فى الدقيقة الاخيرة 503 00:31:17,778 --> 00:31:19,821 لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة 504 00:31:20,082 --> 00:31:21,995 ... لحسن الحظ عندما هبطنا 505 00:31:22,213 --> 00:31:24,996 إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى" 506 00:31:25,996 --> 00:31:28,084 لم يكن لدى أية فكرة 507 00:31:28,953 --> 00:31:30,953 أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى 508 00:31:31,215 --> 00:31:34,172 لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة 509 00:31:34,389 --> 00:31:35,781 على الأقل أنتِ لا تخلعيهم 510 00:31:36,085 --> 00:31:36,781 ... كنت سأفعل لو أن نصف 511 00:31:37,085 --> 00:31:38,911 المصورين أرادوا ... 512 00:31:39,347 --> 00:31:40,607 ماذا عنك؟ 513 00:31:40,825 --> 00:31:42,130 أنا ناقل 514 00:31:42,434 --> 00:31:44,478 الشحن الجوى دولياً غالباً 515 00:31:44,652 --> 00:31:46,478 العمل جيد 516 00:31:47,826 --> 00:31:49,000 من أين أنت؟ 517 00:31:49,174 --> 00:31:51,305 "لقد ولدت فى "أوكرانيا "وترعرعت فى "بروكلين 518 00:31:51,522 --> 00:31:52,174 ! لا 519 00:31:52,436 --> 00:31:53,175 ماذا ، أأنتِ أيضاً؟ 520 00:31:53,480 --> 00:31:55,001 "ويليامزبرج" 521 00:31:58,958 --> 00:32:00,654 نخب الإعصار 522 00:32:01,698 --> 00:32:04,003 بدونه لما كنت ألتقيت بك 523 00:32:05,264 --> 00:32:07,699 هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟ 524 00:32:12,178 --> 00:32:14,352 إنه يبدو مثل القدر 525 00:32:14,917 --> 00:32:16,700 أنا لا أؤمن بالقدر 526 00:32:17,961 --> 00:32:19,876 بماذا تؤمن؟ 527 00:33:01,709 --> 00:33:03,360 هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟ 528 00:33:03,578 --> 00:33:05,187 هذا منظر جميل 529 00:33:16,276 --> 00:33:18,711 شكراً لكم جميعاً 530 00:33:22,581 --> 00:33:23,537 مبروك 531 00:33:23,799 --> 00:33:24,581 تهانينا 532 00:33:24,799 --> 00:33:25,799 شكراً 533 00:33:28,147 --> 00:33:29,844 ... تذكر دائماً يا بنى 534 00:33:30,104 --> 00:33:31,409 هناك شئ أعلى منك 535 00:33:31,669 --> 00:33:32,713 بالطبع يا أبى 536 00:33:32,974 --> 00:33:35,714 نجفة كريستال بأربعون ألف دولار 537 00:33:38,149 --> 00:33:41,150 ! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا 538 00:33:41,410 --> 00:33:42,584 ! هيا 539 00:33:56,717 --> 00:33:59,762 أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً 540 00:34:00,501 --> 00:34:01,848 من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون 541 00:34:02,110 --> 00:34:03,762 من ناحيتى من العائلة 542 00:34:04,458 --> 00:34:06,284 أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن 543 00:34:06,502 --> 00:34:08,806 شكراً 544 00:34:09,067 --> 00:34:10,938 ..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري 545 00:34:11,198 --> 00:34:12,807 أتذكر؟ ... 546 00:34:14,808 --> 00:34:16,547 "أنا أعرفك يا "يوري 547 00:34:16,808 --> 00:34:20,113 أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه 548 00:34:20,635 --> 00:34:23,940 لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة 549 00:34:24,157 --> 00:34:25,940 فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب 550 00:34:27,114 --> 00:34:28,941 أنت تغامر بالمخاطر 551 00:34:29,158 --> 00:34:33,984 فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا 552 00:34:34,681 --> 00:34:35,985 هذه مشكلة بالوقوع فى الحب 553 00:34:36,159 --> 00:34:37,246 مع فتاة أحلامك 554 00:34:37,507 --> 00:34:39,812 لديهم عادة أن يتحققوا 555 00:34:45,117 --> 00:34:47,944 أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن 556 00:34:48,161 --> 00:34:49,944 ! أنتِ جميلة جداً 557 00:34:51,988 --> 00:34:52,422 ... أخى 558 00:34:52,684 --> 00:34:53,727 ... أخى، أشكرك جداً 559 00:34:53,988 --> 00:34:56,728 لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه 560 00:34:56,988 --> 00:34:59,467 لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه 561 00:34:59,729 --> 00:35:01,468 ! يجب ن نرقص 562 00:35:01,728 --> 00:35:03,468 حسناً حسناً ! إنه زفاف ! إحتفال 563 00:35:03,686 --> 00:35:04,077 !"نخب "يوري 564 00:35:04,337 --> 00:35:06,643 لكنه لأول مرة ينقذنى 565 00:35:07,077 --> 00:35:10,165 نيويورك" 25 ديسمبر 1991" 566 00:35:10,295 --> 00:35:12,122 كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى 567 00:35:12,339 --> 00:35:15,818 كل شئ مرهون حتى المقابض، إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى 568 00:35:16,035 --> 00:35:17,470 أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً 569 00:35:17,688 --> 00:35:19,949 والذى شكرتنى كثيراً عليه 570 00:35:20,210 --> 00:35:21,124 أصبح معتاداً 571 00:35:21,384 --> 00:35:22,384 "إفا" 572 00:35:22,689 --> 00:35:24,167 إفا" ،هذا كثير" 573 00:35:24,428 --> 00:35:25,732 يوري" يحب ان يدللنى" 574 00:35:25,950 --> 00:35:26,602 ، وفجأة 575 00:35:26,820 --> 00:35:28,559 كل أعيادي أتت مرة واحدة 576 00:35:28,777 --> 00:35:31,516 ! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد" 577 00:35:32,081 --> 00:35:33,648 ! هذا حفيدى 578 00:35:33,908 --> 00:35:35,952 يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟" 579 00:35:36,169 --> 00:35:38,170 ... مهما قيل إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ 580 00:35:38,430 --> 00:35:40,604 ... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ... 581 00:35:40,866 --> 00:35:43,736 "فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف 582 00:35:43,954 --> 00:35:44,953 ما الامر بحق الجحيم؟ 583 00:35:45,170 --> 00:35:46,779 ! لقد إنتهى 584 00:35:47,041 --> 00:35:47,519 ما الذى إنتهى؟ 585 00:35:47,780 --> 00:35:49,910 ! الحرب الباردة اللعينة الإتحاد السوفيتى" اللعين" 586 00:35:50,215 --> 00:35:52,389 ! إمبراطورية الشر اللعينة ها هو "ميخيل" يقول 587 00:35:52,693 --> 00:35:53,390 إنه يستسلم 588 00:35:53,563 --> 00:35:54,694 ! لفد إنتهى 589 00:35:58,695 --> 00:36:00,042 إبنك يمشى 590 00:36:00,260 --> 00:36:01,739 هذا رائع يا حبيبتى 591 00:36:07,435 --> 00:36:09,609 على الأقل سينالوا الحرية الدينية 592 00:36:10,132 --> 00:36:11,262 لنأمل ذلك 593 00:36:12,654 --> 00:36:14,132 أظن إننى سأعود للزيارة 594 00:36:15,219 --> 00:36:17,394 هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟ 595 00:36:21,133 --> 00:36:22,612 "أنا لست أحمقاً يا "يوري 596 00:36:24,829 --> 00:36:28,221 لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة 597 00:36:32,092 --> 00:36:34,614 أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟ 598 00:36:36,093 --> 00:36:37,745 لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً 599 00:36:38,049 --> 00:36:40,398 أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت 600 00:36:41,963 --> 00:36:44,137 ! عيد سعيد لعين 601 00:36:45,399 --> 00:36:46,790 من هذا "فيتالى"؟ 602 00:36:47,268 --> 00:36:47,877 "أنا "ملك 603 00:36:48,138 --> 00:36:50,573 "إسمها فعلاً "ملك 604 00:36:51,486 --> 00:36:53,008 إنها جنية 605 00:36:55,531 --> 00:36:58,139 لنضعها على قمة شجرة الميلاد 606 00:36:58,444 --> 00:36:59,618 هيا 607 00:37:04,619 --> 00:37:05,793 أنا أحبك 608 00:37:06,097 --> 00:37:06,750 تعالى 609 00:37:07,011 --> 00:37:08,446 أحبكم جميعاً 610 00:37:10,837 --> 00:37:12,012 خذ هذا 611 00:37:30,189 --> 00:37:31,667 "أنا عائد لـ"أوكرانيا 612 00:37:35,711 --> 00:37:37,015 "أنا أفتقد "أوديسا 613 00:37:46,496 --> 00:37:47,496 أنا أفتقدك 614 00:37:47,714 --> 00:37:48,713 أنا أفتقدك 615 00:37:51,975 --> 00:37:54,888 ... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل 616 00:37:57,411 --> 00:37:58,541 ما بداخلك 617 00:38:01,324 --> 00:38:02,586 أنت مسطول 618 00:38:04,151 --> 00:38:05,369 هذا صحيح 619 00:38:08,847 --> 00:38:10,195 "مرحباً يا "كريستيان 620 00:38:14,152 --> 00:38:17,240 أوديسا - أوكرانيا" 1992" 621 00:38:18,066 --> 00:38:20,241 أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً 622 00:38:20,501 --> 00:38:21,980 ... "مليون جندى فى "أوكرانيا 623 00:38:22,198 --> 00:38:25,459 بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية 624 00:38:25,720 --> 00:38:27,068 ... اليوم الذى بعد هدم الحائط 625 00:38:27,285 --> 00:38:28,851 توقفت أذونات الرواتب عن المجئ 626 00:38:29,112 --> 00:38:30,590 أوراقك 627 00:38:30,851 --> 00:38:32,286 ... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من 628 00:38:32,504 --> 00:38:34,287 مجموعة من الجنود الساخطين ... 629 00:38:34,504 --> 00:38:37,200 ومخازن مليئة بالأسلحة .. 630 00:38:37,417 --> 00:38:38,722 مرحباً 631 00:38:40,113 --> 00:38:42,201 "كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف 632 00:38:42,418 --> 00:38:43,896 أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة 633 00:38:44,201 --> 00:38:46,114 فى العديد من القواعد العسكرية 634 00:38:46,288 --> 00:38:48,245 كبداية هو كان من العائلة 635 00:38:48,506 --> 00:38:50,724 كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر 636 00:38:50,898 --> 00:38:53,464 وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه 637 00:38:53,725 --> 00:38:57,377 "أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى 638 00:38:58,812 --> 00:39:00,291 يجب أن أبلغ 639 00:39:00,509 --> 00:39:03,508 تبلغ من؟ "موسكو"؟ 640 00:39:05,640 --> 00:39:06,249 كالأسبوع الماضى 641 00:39:06,509 --> 00:39:08,162 موسكو" فى دولة أجنبية" 642 00:39:08,423 --> 00:39:09,597 علم جديد رئيس جديد 643 00:39:09,815 --> 00:39:11,597 لا يوجد رئيس جديد بعد 644 00:39:11,814 --> 00:39:13,423 ... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات 645 00:39:13,728 --> 00:39:15,902 على من سيأخذ المصيف الرئاسى ... 646 00:39:16,120 --> 00:39:17,424 على البحر الأسود ... 647 00:39:17,641 --> 00:39:19,120 إنه جميل 648 00:39:19,424 --> 00:39:20,816 والذى يعلم لم يعد يهتم 649 00:39:21,121 --> 00:39:22,904 والذى يهتم لا يعلم 650 00:39:27,339 --> 00:39:28,991 أرنى قائمة جردك 651 00:39:40,168 --> 00:39:42,037 الـ45 عام من الكراهية المتبادلة 652 00:39:42,298 --> 00:39:43,342 ... بين الشرق والغرب 653 00:39:43,602 --> 00:39:44,994 أنتجت أكبر تجمع 654 00:39:45,255 --> 00:39:46,777 تسلحى فى التاريخ 655 00:39:47,038 --> 00:39:47,777 أمتلك السوفيت البنادق 656 00:39:48,038 --> 00:39:49,473 تخرج من فتحة الشيطان 657 00:39:49,734 --> 00:39:53,126 مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو 658 00:39:53,952 --> 00:39:56,691 كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟ 659 00:39:58,518 --> 00:39:59,822 أربعون ألفاً 660 00:40:00,866 --> 00:40:02,345 هل تلك أربعة؟ 661 00:40:02,649 --> 00:40:03,954 هذا الرقم لا يبدو أربعة لى 662 00:40:04,128 --> 00:40:06,302 إنه يبدو كواحد 663 00:40:06,606 --> 00:40:07,650 لا ،إنها أربعة 664 00:40:07,868 --> 00:40:09,042 إنها ما نقوله 665 00:40:09,303 --> 00:40:11,651 لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق 666 00:40:14,478 --> 00:40:18,391 عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة 667 00:40:18,651 --> 00:40:21,261 "بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى 668 00:40:21,478 --> 00:40:24,218 يجب أن تطلب أكثر من المصنع 669 00:40:24,435 --> 00:40:26,653 شخص ما سيحل الأزمة 670 00:40:27,783 --> 00:40:29,132 ماذا سيحدث بعدئذ؟ 671 00:40:29,393 --> 00:40:30,654 سوف نقسمهم 672 00:40:33,698 --> 00:40:34,611 نهاية الحرب الباردة 673 00:40:34,872 --> 00:40:37,568 كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة 674 00:40:37,786 --> 00:40:39,960 سوق السلاح تم فتحه 675 00:40:40,656 --> 00:40:42,699 صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه 676 00:40:42,960 --> 00:40:43,873 قذائف الهاون ،ألغام 677 00:40:44,178 --> 00:40:45,744 حاملات ذخيرة شخصية 678 00:40:46,005 --> 00:40:47,657 قطاعات كاملة من الدبابات 679 00:40:48,179 --> 00:40:49,309 سوف أخبرك بما سأفعل 680 00:40:49,571 --> 00:40:51,919 أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً 681 00:40:52,919 --> 00:40:56,223 إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة 682 00:41:08,791 --> 00:41:11,095 ... أكثر الألات القتالية تطوراً 683 00:41:11,313 --> 00:41:14,096 تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً 684 00:41:14,357 --> 00:41:17,227 بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى 685 00:41:17,488 --> 00:41:19,706 يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين 686 00:41:20,010 --> 00:41:20,663 الفضل لى 687 00:41:20,924 --> 00:41:24,011 أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب 688 00:41:31,621 --> 00:41:33,273 شعرت إنه ليس بالضبط 689 00:41:33,534 --> 00:41:35,273 "ما كان بعقل "كومارد لينين 690 00:41:35,447 --> 00:41:38,796 عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة 691 00:41:39,013 --> 00:41:39,927 ولكنى لم أكن وحدى 692 00:41:40,187 --> 00:41:42,927 من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية 693 00:41:44,623 --> 00:41:46,493 كان لدى منافسون 694 00:41:46,754 --> 00:41:47,885 أعلم قائدك التنفيذى 695 00:41:48,101 --> 00:41:50,537 بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك 696 00:41:53,581 --> 00:41:55,190 لا تعلم من أنا أليس كذلك؟ 697 00:41:55,450 --> 00:41:57,538 لا أبه بمن أنت 698 00:42:07,583 --> 00:42:08,714 لقد تأخرت 699 00:42:09,975 --> 00:42:11,584 يبدو هكذا 700 00:42:24,369 --> 00:42:25,456 شكراً 701 00:42:25,891 --> 00:42:27,326 العفو 702 00:42:27,586 --> 00:42:29,109 أتتاجر بالسلاح؟ 703 00:42:30,587 --> 00:42:32,457 لربما تحبى أن تأتى غرفتى 704 00:42:32,675 --> 00:42:36,676 وسوف أريكى ... مدفعى 705 00:42:41,416 --> 00:42:42,763 تبدو تائها بعض الشئ 706 00:42:42,981 --> 00:42:45,024 أيتغير العالم بسرعة؟ 707 00:42:45,242 --> 00:42:46,633 أنا هنا أليس كذلك؟ 708 00:42:46,938 --> 00:42:48,286 ليس كلك على ما أظن 709 00:42:48,591 --> 00:42:50,808 لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية 710 00:42:51,025 --> 00:42:52,504 لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية 711 00:42:52,808 --> 00:42:54,156 تماماً من عقلك 712 00:42:54,331 --> 00:42:56,461 الحرب الباردة لها فوائها 713 00:42:57,505 --> 00:42:59,462 أبقت التوترات ثابته 714 00:43:00,505 --> 00:43:02,549 ... الأن الأمر صعب لنقرر 715 00:43:02,810 --> 00:43:04,071 فى أى أتجاه يذهب الفرد 716 00:43:04,332 --> 00:43:06,071 الأشياء تعقدت أكثر 717 00:43:06,332 --> 00:43:08,333 لا ،لقد تبسطت أكثر 718 00:43:08,507 --> 00:43:11,551 ، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن 719 00:43:11,811 --> 00:43:14,117 أنا أبيع لليسارين واليمانين 720 00:43:14,377 --> 00:43:15,334 ، أبيع للمتسالمين 721 00:43:15,552 --> 00:43:17,813 ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن 722 00:43:18,552 --> 00:43:20,031 ... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً 723 00:43:20,292 --> 00:43:21,509 حتى بعت الأسلحة ... 724 00:43:21,770 --> 00:43:23,684 لتقتل أبناء وطنك 725 00:43:25,727 --> 00:43:29,858 هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد 726 00:43:30,684 --> 00:43:32,207 يجب أن يكون هناك نظام 727 00:43:34,859 --> 00:43:37,556 ، بدلاً من ذبح كلاً الاخر 728 00:43:37,729 --> 00:43:39,207 ربما من المربح أن نعمل معاً 729 00:43:39,512 --> 00:43:40,904 ما رأيك؟ 730 00:43:43,773 --> 00:43:45,252 ما رأيى؟ 731 00:43:46,253 --> 00:43:48,383 ، أظنك أنت المبتدئ الأن 732 00:43:49,036 --> 00:43:50,905 وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك 733 00:43:51,166 --> 00:43:53,123 مع حاستك الأولى 734 00:43:53,340 --> 00:43:54,384 أنا نفس الرجل الذى لم 735 00:43:54,602 --> 00:43:55,950 ... يصلح لك من قبل 736 00:43:56,211 --> 00:43:59,516 وأنا مازلت لا أصلح لك الأن 737 00:44:13,866 --> 00:44:17,214 المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح 738 00:44:17,866 --> 00:44:20,780 فى أن ذخيرته لن تنفذ 739 00:44:23,390 --> 00:44:24,389 تلك كانت الفوضى 740 00:44:24,606 --> 00:44:27,216 هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً 741 00:44:27,477 --> 00:44:28,433 ، بقدر ما يظنوا 742 00:44:28,695 --> 00:44:30,955 كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ 743 00:44:31,129 --> 00:44:34,521 لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى 744 00:44:36,261 --> 00:44:38,348 ... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة 745 00:44:38,609 --> 00:44:41,653 التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح 746 00:44:41,914 --> 00:44:46,524 ... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا 747 00:44:46,741 --> 00:44:48,872 كلهم متاحون للنهب 748 00:44:52,916 --> 00:44:55,568 لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة ... السوفيتية الكبيرة 749 00:44:55,873 --> 00:44:59,134 لا شئ كان أكثر ربحاً من .. "أفتومات كلاشينكوف" 750 00:44:59,439 --> 00:45:00,961 طراز عام 1947 751 00:45:01,266 --> 00:45:05,309 "AK47" والمعروف أكثر بأسم "أو "كلاشينكوف 752 00:45:05,570 --> 00:45:08,222 هو أكثر بندقية شعبية فى العالم 753 00:45:08,484 --> 00:45:10,354 سلاح يحبه كل المقاتلون 754 00:45:10,614 --> 00:45:11,919 تسعة أرطال رائعيين 755 00:45:12,179 --> 00:45:14,789 مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى 756 00:45:15,006 --> 00:45:17,572 لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته 757 00:45:17,833 --> 00:45:19,268 سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين 758 00:45:19,529 --> 00:45:20,920 أو مدفون تحت الرمال 759 00:45:21,138 --> 00:45:23,573 إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه 760 00:45:23,834 --> 00:45:24,617 وهم بالفعل يستخدموه 761 00:45:24,921 --> 00:45:26,660 السوفيت وضعوه على عملة 762 00:45:26,921 --> 00:45:29,227 موزمبيق" وضعته على علمها" 763 00:45:29,443 --> 00:45:30,618 ، منذ نهاية الحرب الباردة 764 00:45:30,922 --> 00:45:31,922 ... والكلاشينكوف أصبح 765 00:45:32,184 --> 00:45:34,444 أكبر صادرات الشعب الروسى ... 766 00:45:34,749 --> 00:45:36,488 ، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار 767 00:45:36,792 --> 00:45:38,445 والروائيون الأنتحاريون 768 00:45:39,358 --> 00:45:40,489 شئ واحد كان مؤكداً 769 00:45:40,663 --> 00:45:43,185 لم يكن يبتاع أحد سياراتهم 770 00:45:58,057 --> 00:46:00,362 أى مستندات لعينة؟ 771 00:46:04,841 --> 00:46:06,928 أتسمعنى أيها الملازم 772 00:46:07,189 --> 00:46:09,451 أبقهم هناك ! اطول مدة ممكنة 773 00:46:09,668 --> 00:46:11,146 أسمعنى أيها الملازم 774 00:46:11,451 --> 00:46:12,669 !للموت! "موسكو" خلفنا 775 00:46:12,885 --> 00:46:14,017 ! إنه أمر 776 00:46:14,191 --> 00:46:16,017 ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس 777 00:46:16,277 --> 00:46:17,669 كيف يمكننى؟ 778 00:46:17,887 --> 00:46:19,496 أنت تظل تبيع مروحياتى 779 00:46:19,713 --> 00:46:21,366 ! "أنت طماع جداً يا "يوري 780 00:46:21,670 --> 00:46:23,496 لا يمكننى أن أمنعهم للأبد 781 00:46:23,714 --> 00:46:24,714 لدى تصريح كتابى 782 00:46:24,974 --> 00:46:26,497 ليس للمروحيات المسلحة 783 00:46:26,715 --> 00:46:27,845 ... أتعرف عقوبة 784 00:46:28,062 --> 00:46:29,063 القبض عليك متلبساً 785 00:46:29,324 --> 00:46:32,367 بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين 786 00:46:32,585 --> 00:46:34,803 ! مروحيات عسكرية 787 00:46:38,412 --> 00:46:40,325 إنها ليست مروحية عسكرية 788 00:46:40,543 --> 00:46:42,543 إنها مروحية إنقاذ 789 00:46:42,935 --> 00:46:44,587 هيا إلى العمل يا بنى 790 00:46:45,065 --> 00:46:46,153 لا يوجد مشكلة 791 00:46:47,501 --> 00:46:49,153 القانون فى صفنا 792 00:47:08,765 --> 00:47:10,417 حسناً، دعنى أرى أوراقك 793 00:47:11,591 --> 00:47:12,679 لا-لا-لا، أبعد هذا 794 00:47:12,940 --> 00:47:14,200 أرنى ورقك 795 00:47:14,462 --> 00:47:15,548 "يوري أورلوف" 796 00:47:15,983 --> 00:47:18,723 السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ فى التوقيت الصحيح 797 00:47:18,984 --> 00:47:20,767 ما هذا؟ 798 00:47:21,985 --> 00:47:23,202 لقد تقابلنا من قبل 799 00:47:23,420 --> 00:47:25,246 "على شاطئ "كولومبيا 800 00:47:25,464 --> 00:47:26,159 ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟ 801 00:47:26,420 --> 00:47:29,855 لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟ 802 00:47:30,073 --> 00:47:32,291 الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء 803 00:47:32,508 --> 00:47:34,204 لاشئ مكرر فى أوراق الشركة 804 00:47:34,465 --> 00:47:35,944 أجب عن سؤالى 805 00:47:36,204 --> 00:47:37,901 الجديد "MP-5"الـ 806 00:47:38,422 --> 00:47:40,031 أتريد كاتم صوت له؟ 807 00:47:40,249 --> 00:47:42,119 أريد أن أرى تصاريحك 808 00:47:43,293 --> 00:47:44,380 أبتعد عنى 809 00:47:44,597 --> 00:47:45,771 !"دميترى" 810 00:47:50,033 --> 00:47:52,076 ... أقصى حد لنقل تلك المروحية 811 00:47:52,294 --> 00:47:54,817 "تقول "بوركينا فاسو 812 00:47:55,033 --> 00:47:56,730 جميل، جميل جداً 813 00:47:56,991 --> 00:47:57,947 هل كتبت هذه بنفسك؟ 814 00:47:58,165 --> 00:48:00,469 المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية 815 00:48:00,731 --> 00:48:02,470 إذن أنت إنسانى؟ 816 00:48:02,687 --> 00:48:04,035 بالطبع 817 00:48:04,948 --> 00:48:06,297 هذه مروحية عسكرية 818 00:48:06,557 --> 00:48:08,340 ليس بعد الأن - ! أستمع لأبن أخى - 819 00:48:08,601 --> 00:48:10,036 ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية 820 00:48:10,254 --> 00:48:12,123 إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟ 821 00:48:13,080 --> 00:48:14,124 الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه 822 00:48:14,385 --> 00:48:16,472 أن تضرب علبة طعام 823 00:48:19,299 --> 00:48:20,343 وهذه الأشياء هنا؟ 824 00:48:20,603 --> 00:48:22,125 ..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو 825 00:48:22,343 --> 00:48:24,473 ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف 826 00:48:24,647 --> 00:48:25,995 تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟ 827 00:48:26,300 --> 00:48:28,822 أتعتبرنى أحمق تماماً؟ 828 00:48:29,127 --> 00:48:30,344 ليس تماماً يا سيدى 829 00:48:30,605 --> 00:48:32,475 بينما أنا متردد لأقول وظيفتك 830 00:48:32,649 --> 00:48:34,953 ، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين 831 00:48:35,171 --> 00:48:35,954 الأسلحة والمروحية 832 00:48:36,215 --> 00:48:37,433 كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية 833 00:48:37,693 --> 00:48:38,867 بالمعايير والممارسات التجارية 834 00:48:39,128 --> 00:48:41,259 كلانا يعلم أن هذا بذئ 835 00:48:41,520 --> 00:48:43,433 المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه 836 00:48:43,694 --> 00:48:44,998 فى أى يوم 837 00:48:45,216 --> 00:48:46,825 ولكنه ليس مُغلق 838 00:48:47,130 --> 00:48:50,348 وبينما أناس معينون قد يرتابوا ، فى هذه الشحنة 839 00:48:50,564 --> 00:48:52,131 حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به 840 00:48:52,391 --> 00:48:54,130 لا تعتبر جريمة 841 00:48:54,348 --> 00:48:55,262 ورجال مثلك 842 00:48:55,522 --> 00:48:57,131 يحترمون القانون 843 00:49:02,046 --> 00:49:03,220 ، كنت مذنباً تماماً 844 00:49:03,480 --> 00:49:05,306 ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك 845 00:49:05,524 --> 00:49:07,828 ، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون 846 00:49:08,133 --> 00:49:09,655 ، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون 847 00:49:09,872 --> 00:49:12,525 ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على 848 00:49:13,221 --> 00:49:15,047 - بعد يومين - 849 00:49:16,178 --> 00:49:17,874 فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول" 850 00:49:18,134 --> 00:49:19,135 إخراجى من العمل 851 00:49:19,396 --> 00:49:22,135 ، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح 852 00:49:22,396 --> 00:49:24,701 التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى 853 00:49:24,918 --> 00:49:28,484 ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن 854 00:49:41,182 --> 00:49:41,878 ماذا كان يفعل هنا؟ 855 00:49:42,138 --> 00:49:43,965 كان يتمنى أن يغلب عرضك 856 00:49:44,183 --> 00:49:47,531 أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه 857 00:49:47,748 --> 00:49:48,879 "ولكن يا "يوري 858 00:49:49,096 --> 00:49:50,531 يجب أن تزيد من الدفعات 859 00:49:50,749 --> 00:49:52,097 فالكثير يعلم - لا تقلق - 860 00:49:52,358 --> 00:49:53,836 هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر 861 00:49:54,097 --> 00:49:55,750 تركتهم فى سيارتك الجديدة 862 00:49:56,185 --> 00:49:59,055 حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة 863 00:50:03,186 --> 00:50:05,142 أنا أكثر الناس حظاً على الأرض 864 00:50:05,404 --> 00:50:06,404 أنت كذلك 865 00:50:45,454 --> 00:50:46,150 مرحباً 866 00:50:46,324 --> 00:50:46,975 إفا"؟" 867 00:50:47,193 --> 00:50:48,454 مرحباً حبيبى 868 00:50:50,107 --> 00:50:51,890 أنسيت كم الوقت الأن؟ 869 00:50:52,150 --> 00:50:53,977 ... أنا أسف فأنا 870 00:50:54,194 --> 00:50:57,065 كيف كان أختبارك؟ 871 00:50:58,021 --> 00:50:59,804 سوف يذهبوا فى إتجاه أخر 872 00:51:00,022 --> 00:51:02,109 إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل 873 00:51:02,370 --> 00:51:03,762 إنهم لا يستحقونك 874 00:51:05,675 --> 00:51:07,110 أين أنت؟ 875 00:51:07,414 --> 00:51:08,763 هل كل شئ على ما يرام؟ 876 00:51:10,806 --> 00:51:12,894 لقد كان يوم صعباً فى المكتب 877 00:51:13,111 --> 00:51:13,980 تعال المنزل 878 00:51:14,285 --> 00:51:16,328 قريباً ، كيف حال "نيكى"؟ 879 00:51:16,633 --> 00:51:19,416 إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك 880 00:51:20,243 --> 00:51:22,503 المكان موحش بدونك هنا 881 00:51:23,068 --> 00:51:24,983 أنت تعلم إنى لا احب الليل 882 00:51:25,418 --> 00:51:27,461 ... منذ أن مات والداى 883 00:51:35,375 --> 00:51:37,158 يوري" ما كان ذلك؟" 884 00:51:37,375 --> 00:51:38,158 حفلة 885 00:51:38,376 --> 00:51:39,158 من الأفضل أن أذهب 886 00:51:39,463 --> 00:51:41,202 فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك 887 00:51:41,464 --> 00:51:42,246 قبلى "نيكى" لأجلى 888 00:51:42,464 --> 00:51:43,724 أنا أحبك 889 00:51:47,160 --> 00:51:49,508 السلب لم يمت مع عمى 890 00:51:50,291 --> 00:51:51,813 بعد هدم الحائط 891 00:51:52,030 --> 00:51:54,161 ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح 892 00:51:54,422 --> 00:51:57,292 سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط 893 00:51:57,510 --> 00:52:00,858 واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين 894 00:52:10,164 --> 00:52:13,468 مونرفيا - ليبريا" 1995" 895 00:52:14,251 --> 00:52:16,425 أفريقيا" من أكبر الأسواق" 896 00:52:16,687 --> 00:52:18,208 تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى 897 00:52:18,470 --> 00:52:20,557 ... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد 898 00:52:20,818 --> 00:52:22,514 أقصى أحلام تجار السلاح 899 00:52:22,732 --> 00:52:24,688 فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن أن يكون الغرب أكثر أهمالاً 900 00:52:24,950 --> 00:52:28,080 "كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا 901 00:52:28,254 --> 00:52:30,385 ... "معظم عملى كان فى "ليبريا 902 00:52:30,690 --> 00:52:32,776 أرض الأحرار" أسمها الأصلى" 903 00:52:33,038 --> 00:52:35,733 ، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين 904 00:52:36,038 --> 00:52:37,386 وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد 905 00:52:37,560 --> 00:52:39,387 أو أخر من حينها 906 00:52:39,647 --> 00:52:41,038 الأخير كان تعلمه أمريكى 907 00:52:41,256 --> 00:52:44,257 أعلن نفسه رئيساً "أندرى بابتيست" 908 00:52:49,823 --> 00:52:50,953 ! "سيد "يوري 909 00:52:53,127 --> 00:52:55,433 أنا "أنرى بابتيست" الأصغر 910 00:52:56,607 --> 00:52:58,607 أبى يود مقابلتك 911 00:52:58,825 --> 00:53:00,955 يا له من شرف 912 00:53:01,216 --> 00:53:01,608 أشكره 913 00:53:01,782 --> 00:53:03,912 ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى 914 00:53:04,217 --> 00:53:07,130 يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً 915 00:53:13,262 --> 00:53:18,741 هذا ليس -كما يقولوا- خياراً 916 00:53:20,741 --> 00:53:23,089 فأبى يُهان بسهولة 917 00:53:24,568 --> 00:53:26,263 جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه 918 00:53:28,655 --> 00:53:30,612 الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى 919 00:53:30,829 --> 00:53:32,612 ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته 920 00:53:32,874 --> 00:53:37,266 إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه 921 00:53:37,483 --> 00:53:39,875 ... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها 922 00:53:40,135 --> 00:53:43,962 "بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى 923 00:53:44,267 --> 00:53:46,442 هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى 924 00:53:49,485 --> 00:53:51,181 الساقية مثيرة للأهتاما 925 00:53:52,486 --> 00:53:54,312 إنها مصنوعه من مركب مرن 926 00:53:54,530 --> 00:53:56,790 العديد من زبائنى يعتقدون إنهم يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به 927 00:53:56,965 --> 00:53:58,834 بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات 928 00:53:59,139 --> 00:54:00,922 شخصياً أنا لا أنصح بهذا 929 00:54:01,140 --> 00:54:01,574 ، على الجانب الأخر 930 00:54:01,835 --> 00:54:05,227 ، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى 931 00:54:05,488 --> 00:54:06,923 لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات 932 00:54:07,140 --> 00:54:09,140 من الطاقة المكممة للماجنم 357 933 00:54:09,445 --> 00:54:12,489 وبالطبع إنه لا يُسد أبداً 934 00:54:15,228 --> 00:54:16,533 لما فعلت ذلك؟ 935 00:54:16,795 --> 00:54:18,055 ماذا تقول؟ 936 00:54:19,751 --> 00:54:21,577 الأن عليك أن تشتريه 937 00:54:21,838 --> 00:54:22,795 إنه سلاح مستعمل 938 00:54:24,969 --> 00:54:26,492 كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟ 939 00:54:29,361 --> 00:54:30,449 سلاح مستعمل 940 00:54:31,883 --> 00:54:33,188 سلاح مستعمل 941 00:54:35,015 --> 00:54:36,493 هذه نكتة جيدة 942 00:54:39,190 --> 00:54:42,842 أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم 943 00:54:43,059 --> 00:54:46,190 أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب 944 00:54:47,713 --> 00:54:49,538 "شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى 945 00:54:54,062 --> 00:54:55,322 سلاح مستعمل 946 00:54:59,758 --> 00:55:04,324 أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً 947 00:55:05,802 --> 00:55:08,064 "لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور 948 00:55:08,237 --> 00:55:10,543 علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير 949 00:55:11,108 --> 00:55:12,891 مثل الأب كمثل الأبن 950 00:55:13,195 --> 00:55:16,065 هذ الشبل لذاك الأسد 951 00:55:16,283 --> 00:55:17,848 لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً 952 00:55:18,066 --> 00:55:19,544 يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية 953 00:55:19,761 --> 00:55:21,240 بينما مازال ينبض 954 00:55:21,414 --> 00:55:23,241 لينال طاقة بشرية خارقة 955 00:55:30,676 --> 00:55:34,112 مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر" 956 00:55:34,372 --> 00:55:36,025 "كوكب "مونروفيا 957 00:55:36,286 --> 00:55:36,808 ، من الحرارة 958 00:55:37,069 --> 00:55:40,591 كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس 959 00:55:40,808 --> 00:55:42,374 ، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر 960 00:55:42,635 --> 00:55:44,287 وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى 961 00:55:44,548 --> 00:55:46,679 فخارج المدينة كانت كحافة جهنم 962 00:55:46,896 --> 00:55:48,897 لم أرد حتى أن أنظر إليه 963 00:55:49,070 --> 00:55:53,550 هذا هو فندقك ،بنجمتان 964 00:55:55,202 --> 00:55:57,028 أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟ 965 00:55:57,290 --> 00:55:59,116 المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟ 966 00:55:59,420 --> 00:56:00,550 لقد رأيت الجزء الاول فقط 967 00:56:00,768 --> 00:56:01,768 "M-16"الـ 968 00:56:02,073 --> 00:56:03,812 هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟ 969 00:56:04,116 --> 00:56:05,248 من فضلك 970 00:56:06,639 --> 00:56:09,726 أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك 971 00:56:10,291 --> 00:56:11,596 إستمتع 972 00:56:26,425 --> 00:56:30,903 رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً 973 00:56:31,730 --> 00:56:33,078 ، "عندما أذهب إلى "أمريكا 974 00:56:33,339 --> 00:56:36,775 "لن أسكن فى "برينتوود 975 00:56:36,992 --> 00:56:38,166 الطابق الثانى 976 00:56:43,297 --> 00:56:45,819 "فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز .... فى الكرة الأرضية 977 00:56:46,080 --> 00:56:48,255 ... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب 978 00:56:48,255 --> 00:56:49,864 فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع 979 00:56:50,081 --> 00:56:52,777 إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى" 980 00:56:53,038 --> 00:56:55,430 ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل 981 00:57:10,085 --> 00:57:11,520 "مرحباً يا سيد "يوري 982 00:57:13,041 --> 00:57:14,216 مرحباً 983 00:57:14,477 --> 00:57:16,955 سوف يسعدنا أن نسعدك 984 00:57:18,303 --> 00:57:23,130 لا أستطيع، كنت أود ذلك 985 00:57:23,348 --> 00:57:24,695 ولكن لا يمكننى 986 00:57:24,957 --> 00:57:25,957 لا تقلق 987 00:57:26,566 --> 00:57:28,131 ليس لدينا أى شئ 988 00:57:33,219 --> 00:57:34,480 وكيف تعلموا؟ 989 00:57:37,089 --> 00:57:38,915 هل نبدو مريضتين؟ 990 00:57:39,132 --> 00:57:40,785 ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟ 991 00:57:41,003 --> 00:57:42,351 ألا تقلقوا؟ 992 00:57:43,438 --> 00:57:45,177 أنت تقلق كثيراً 993 00:57:46,482 --> 00:57:47,743 ... لماذا تقلق بشأن شئ 994 00:57:47,961 --> 00:57:50,135 يقتل بعد عشر سنوات ... 995 00:57:50,482 --> 00:57:54,483 بينما هناك الكثير من الأشياء يمكنها أن تقتلك اليوم؟ 996 00:57:56,919 --> 00:57:58,267 ... الأن 997 00:58:00,006 --> 00:58:02,267 كيف يمكننا إسعادك؟ ... 998 00:58:05,051 --> 00:58:06,355 بإن تغادروا 999 00:58:11,268 --> 00:58:14,313 هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى 1000 00:58:14,617 --> 00:58:16,443 لوائى الصبيانى 1001 00:58:17,922 --> 00:58:19,879 أنا أعرف بما تفكر 1002 00:58:20,096 --> 00:58:22,227 ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه 1003 00:58:22,444 --> 00:58:24,271 حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟ 1004 00:58:24,575 --> 00:58:26,184 ... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام 1005 00:58:26,445 --> 00:58:30,098 بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ... 1006 00:58:30,359 --> 00:58:32,098 ربما أكثر تأثيراً 1007 00:58:35,490 --> 00:58:37,838 لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا 1008 00:58:38,056 --> 00:58:38,926 "إنه ليس "دم الحمام 1009 00:58:39,099 --> 00:58:40,709 "إنه "حمام الدم 1010 00:58:41,883 --> 00:58:43,100 شكراً 1011 00:58:43,927 --> 00:58:45,752 ولكنى أفضلها بطريقتى 1012 00:58:58,450 --> 00:59:00,756 أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه 1013 00:59:01,017 --> 00:59:02,842 نحن لسنا شعب غنى بجانب 1014 00:59:03,147 --> 00:59:06,278 أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك 1015 00:59:06,496 --> 00:59:08,105 هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى 1016 00:59:08,322 --> 00:59:10,235 يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟ 1017 00:59:10,496 --> 00:59:12,018 ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط 1018 00:59:12,279 --> 00:59:13,627 فأنت تنسى تكلفة المساعد 1019 00:59:13,801 --> 00:59:15,932 ، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة 1020 00:59:16,193 --> 00:59:17,149 ، "أسُست شركات "شيل 1021 00:59:17,367 --> 00:59:19,367 ، تم شراء التأمين وتم توظيف الأطقم والطيارين 1022 00:59:19,628 --> 00:59:21,280 دون الحاجة لذكر الرشاوى 1023 00:59:21,585 --> 00:59:22,542 لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة 1024 00:59:22,803 --> 00:59:24,455 من الكتلة الشرقية بدون رشوى 1025 00:59:24,672 --> 00:59:25,890 ، هناك رشوة على البندقة 1026 00:59:26,107 --> 00:59:27,543 وأخرى للكسارة 1027 00:59:27,803 --> 00:59:28,803 أندى" ،"أندى" .. إستمع لى" 1028 00:59:29,021 --> 00:59:31,369 هذا عرض غالى 1029 00:59:31,630 --> 00:59:32,804 أندى"؟" 1030 00:59:34,501 --> 00:59:41,327 سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار 1031 00:59:44,502 --> 00:59:45,502 سوف أختار الأحجار 1032 00:59:45,719 --> 00:59:49,938 من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى 1033 00:59:50,199 --> 00:59:52,373 أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد 1034 00:59:52,590 --> 00:59:54,025 ، لو إنتظرت أسبوع 1035 00:59:54,286 --> 00:59:56,548 يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة 1036 00:59:56,808 --> 00:59:59,330 ... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً 1037 00:59:59,548 --> 01:00:02,548 وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ... 1038 01:00:03,940 --> 01:00:06,767 أتدرى ،إنهم يطلقون على " سـيـد الـحـرب " 1039 01:00:07,506 --> 01:00:09,202 ولكن ربما إنه أنت ذلك 1040 01:00:09,811 --> 01:00:13,333 "إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب 1041 01:00:14,725 --> 01:00:17,160 شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى 1042 01:00:20,856 --> 01:00:24,030 "ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا 1043 01:00:24,248 --> 01:00:26,117 "ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم 1044 01:00:26,335 --> 01:00:29,509 منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام 1045 01:00:30,423 --> 01:00:32,075 بنهاية التسعينات واكبت ثروتى 1046 01:00:32,292 --> 01:00:33,989 أكاذيبى بشأنها 1047 01:00:34,249 --> 01:00:36,207 حتى إنها تعدت أكاذيبى 1048 01:00:36,381 --> 01:00:39,641 إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى 1049 01:00:48,078 --> 01:00:50,252 الأمر فقط هو إننى لا أصدق 1050 01:00:50,556 --> 01:00:52,253 بالطبع ... لقد كان رائعاً 1051 01:00:52,557 --> 01:00:53,296 ... ولكنى فقط 1052 01:00:53,557 --> 01:00:56,384 لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة 1053 01:00:57,384 --> 01:01:01,254 حسناّ هذا .. هذا عظيم لك 1054 01:01:03,254 --> 01:01:05,428 هذا رائع ،شكراً جزيلاً 1055 01:01:05,646 --> 01:01:08,734 إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً 1056 01:01:08,951 --> 01:01:10,386 يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف" 1057 01:01:10,647 --> 01:01:11,734 لقد بعت لوحتى الأولى 1058 01:01:11,995 --> 01:01:14,083 هذا رائع 1059 01:01:15,474 --> 01:01:16,431 من أشتراها؟ 1060 01:01:16,648 --> 01:01:17,822 شخص ما مهم 1061 01:01:18,083 --> 01:01:19,562 يريدون أن يبقوا مجهولين 1062 01:01:19,823 --> 01:01:21,953 ! هذا رائع - كيف كانت رحلتك؟ - 1063 01:01:22,171 --> 01:01:23,215 كما تعلمين ،كالعادة 1064 01:01:23,431 --> 01:01:24,128 أين "نيكى"؟ 1065 01:01:24,345 --> 01:01:26,911 فى الفراش ،أنا أسفة لم يستطع أن يبقى مستيقظ 1066 01:01:27,128 --> 01:01:27,737 هذا أفضل 1067 01:01:27,955 --> 01:01:29,302 ! لوحتى الأولى 1068 01:01:29,564 --> 01:01:31,389 ! أنا فنانة رسمياً 1069 01:01:31,607 --> 01:01:33,607 هذا يستدعى شراباً؟ - وماذا لا يستدعى؟ - 1070 01:01:35,608 --> 01:01:36,955 مرحباً 1071 01:01:37,173 --> 01:01:39,000 ... يوري" ،هذه" 1072 01:01:39,304 --> 01:01:40,130 "كاندى" 1073 01:01:40,435 --> 01:01:42,435 كاندى" بالطبع" 1074 01:01:42,913 --> 01:01:45,652 ... أى صديق لأخى هو 1075 01:01:45,957 --> 01:01:47,305 صديق لأخى 1076 01:01:47,523 --> 01:01:50,827 أنت لديك .. كل شئ جميل 1077 01:01:52,524 --> 01:01:53,524 نعم ، هو كذلك 1078 01:01:53,784 --> 01:01:54,958 نعم أنا كذلك 1079 01:01:55,176 --> 01:01:56,133 "سأذهب لأقبل "نيكى 1080 01:01:56,350 --> 01:01:57,481 حسناً 1081 01:02:52,881 --> 01:02:54,143 كيف حالك يا أخى؟ 1082 01:02:54,360 --> 01:02:55,708 ، أنت تعلم 1083 01:02:55,969 --> 01:02:58,317 مازلت عابث فى مقر العائلة 1084 01:02:58,839 --> 01:03:02,362 أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا 1085 01:03:02,536 --> 01:03:03,536 حسناً 1086 01:03:04,884 --> 01:03:08,188 إفا" تعلم أليس كذلك؟" 1087 01:03:13,407 --> 01:03:15,885 لا أريد أن أقول شئ أبداً 1088 01:03:16,103 --> 01:03:16,712 ليس عليها أن تعلم 1089 01:03:16,929 --> 01:03:18,277 إنها متفهمة 1090 01:03:18,494 --> 01:03:20,582 إنها ناجية مثلى 1091 01:03:21,626 --> 01:03:22,756 ، ربما تكون ناجية 1092 01:03:23,018 --> 01:03:24,539 ولكنها ليست مثلك 1093 01:03:27,844 --> 01:03:29,758 حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا 1094 01:03:30,018 --> 01:03:31,889 نحن لا نتحدث عن الأمر 1095 01:03:32,540 --> 01:03:35,672 كم سيارة يربحها البائع من عمله؟ 1096 01:03:35,932 --> 01:03:36,846 كم هم بائعى السجائر؟ 1097 01:03:37,063 --> 01:03:38,541 ... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس 1098 01:03:38,715 --> 01:03:39,368 كل عام أكثر من بضائعى ... 1099 01:03:39,585 --> 01:03:42,847 على الأقل بضائعى لها زر أمان 1100 01:03:43,195 --> 01:03:45,760 ، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم 1101 01:03:46,022 --> 01:03:47,412 يمكننى أنا أيضاً 1102 01:03:48,761 --> 01:03:51,892 ! اللعنة، أنت جيد 1103 01:03:53,631 --> 01:03:55,066 أنت كذلك حقاً 1104 01:03:56,458 --> 01:03:58,545 أنت أقنعتنى تقريباً 1105 01:04:09,068 --> 01:04:10,634 ... هل يمكنك 1106 01:04:13,287 --> 01:04:15,026 ... هل يمكنك مساعدتى على 1107 01:04:21,722 --> 01:04:22,897 لماذا؟ 1108 01:04:24,984 --> 01:04:25,984 !لماذا؟ 1109 01:04:27,637 --> 01:04:28,768 لماذا؟ 1110 01:04:29,811 --> 01:04:31,681 لماذا ماذا؟ 1111 01:04:31,942 --> 01:04:32,768 لماذا؟ 1112 01:04:32,942 --> 01:04:33,637 لماذا؟ - لا أعلم - 1113 01:04:33,812 --> 01:04:35,116 ... لماذا - لا أعلم - 1114 01:04:35,334 --> 01:04:36,464 لماذا ماذا؟ 1115 01:04:37,987 --> 01:04:40,335 لماذا أنت مُدمَر هكذا؟ 1116 01:04:45,988 --> 01:04:48,249 لأنى كذلك ،لا أعلم 1117 01:04:58,294 --> 01:04:59,947 ... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً 1118 01:05:00,164 --> 01:05:02,295 وماذا تجاهلته 1119 01:05:02,599 --> 01:05:03,687 .. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل 1120 01:05:03,948 --> 01:05:04,948 ... يعمل فى مجال الشحن 1121 01:05:05,208 --> 01:05:08,426 يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط 1122 01:05:08,644 --> 01:05:11,688 أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة 1123 01:05:11,992 --> 01:05:13,166 فى أغلب الوقت بدت راضية 1124 01:05:13,340 --> 01:05:14,645 .. على إننى كنت ممول جيد 1125 01:05:14,863 --> 01:05:17,862 وعلى حد علمها مخلص 1126 01:05:18,124 --> 01:05:19,168 ... على الرغم من النساء الأخريات 1127 01:05:19,385 --> 01:05:20,689 لقد عاشرت "إفا" دائماً 1128 01:05:20,950 --> 01:05:22,863 وكأنها كانت الوحيدة 1129 01:05:26,690 --> 01:05:28,430 أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات 1130 01:05:28,691 --> 01:05:30,691 إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ 1131 01:05:30,865 --> 01:05:32,387 يجب أن تكون سريع 1132 01:05:32,648 --> 01:05:35,735 بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك 1133 01:05:35,953 --> 01:05:36,953 ... لاشئ أغلى 1134 01:05:37,170 --> 01:05:38,823 لتاجر السلاح من السلام 1135 01:05:38,997 --> 01:05:41,127 هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟ 1136 01:05:41,345 --> 01:05:43,128 الأسلحة فى طريقها بالفعل 1137 01:05:44,476 --> 01:05:46,085 مباحثات السلام 1138 01:05:47,215 --> 01:05:47,999 حسناً ،أنسى الأمر 1139 01:05:48,215 --> 01:05:49,389 "سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان 1140 01:05:49,694 --> 01:05:50,998 ، عندما يتحدثون حول الحرب 1141 01:05:51,216 --> 01:05:52,739 يوفون بكلمتهم 1142 01:06:00,262 --> 01:06:02,045 بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح 1143 01:06:02,262 --> 01:06:04,393 يتطلب جيل جديد من الشرطة 1144 01:06:09,263 --> 01:06:11,089 "هنرى" خذ "بارك أفينو 1145 01:06:29,397 --> 01:06:31,224 "خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى 1146 01:07:05,881 --> 01:07:11,056 يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا" 1147 01:07:11,316 --> 01:07:12,622 ربما إنهم فقط بعض الصحفيين 1148 01:07:12,795 --> 01:07:14,231 يبحثون عن شخص أخر 1149 01:07:14,448 --> 01:07:17,883 أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية 1150 01:07:18,927 --> 01:07:20,101 ... "يوري" 1151 01:07:22,101 --> 01:07:24,841 هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟ 1152 01:07:25,972 --> 01:07:27,320 لا ،لاشئ 1153 01:07:27,494 --> 01:07:28,668 لاشئ 1154 01:07:28,929 --> 01:07:29,972 أنا أحبك 1155 01:07:31,146 --> 01:07:32,495 أحبك أيضاً 1156 01:07:37,191 --> 01:07:38,277 سيدى 1157 01:08:26,286 --> 01:08:28,504 أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة 1158 01:08:28,851 --> 01:08:31,287 أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة لقد أمتلكت أسـطـولاً ، 1159 01:08:31,548 --> 01:08:33,331 "أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا "سيراليون" ، 1160 01:08:33,635 --> 01:08:36,158 أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع 1161 01:08:36,331 --> 01:08:38,636 فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة 1162 01:08:38,853 --> 01:08:39,680 الموعد النهائى كان ضيق 1163 01:08:39,984 --> 01:08:41,028 ، وكان يجب ان أختصر الطريق 1164 01:08:41,333 --> 01:08:43,507 لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق 1165 01:08:45,724 --> 01:08:47,377 ولكنى لم أكن قلق جداً 1166 01:08:47,550 --> 01:08:49,638 "لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا 1167 01:08:49,898 --> 01:08:51,812 وحتى ناس أقل لتشاهد 1168 01:08:57,248 --> 01:08:58,900 "تشارلى أيكو إنديا" 1169 01:08:59,162 --> 01:09:00,771 ... "عد إلى مطار "كابالا" ... 1170 01:09:00,987 --> 01:09:02,901 على عنوان 099 .. 1171 01:09:03,119 --> 01:09:04,684 إمتثل للامر فوراً 1172 01:09:04,902 --> 01:09:06,685 يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟" 1173 01:09:18,382 --> 01:09:19,556 "مرحباً "سوثرن" أنا "يوري 1174 01:09:19,730 --> 01:09:20,730 أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم 1175 01:09:20,904 --> 01:09:22,557 لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة 1176 01:09:22,774 --> 01:09:24,209 لا يمكننى أن أكلمك الأن 1177 01:09:24,382 --> 01:09:26,558 إنه ليس وقت مناسب 1178 01:09:28,427 --> 01:09:29,688 ليس وقت مناسب؟ 1179 01:09:33,428 --> 01:09:34,558 ! الوغد 1180 01:09:38,994 --> 01:09:41,604 " تشارلى إيكو إنديا " إمتثل للامر فوراً 1181 01:09:41,864 --> 01:09:43,299 هذا هو أخر إنذار 1182 01:09:43,517 --> 01:09:44,560 وأين كان أول تحذير لعين؟ 1183 01:09:44,778 --> 01:09:46,561 هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال 1184 01:09:46,778 --> 01:09:48,039 سأهبط 1185 01:09:53,344 --> 01:09:54,605 إذا هبطت فكلنا سنسجن 1186 01:09:54,823 --> 01:09:55,562 ليس لدى تصريح 1187 01:09:55,779 --> 01:09:56,823 ! نحن فى قنبلة طائرة لعينة 1188 01:09:57,041 --> 01:09:58,606 إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا 1189 01:09:58,910 --> 01:10:00,259 سوف أهبط 1190 01:10:00,433 --> 01:10:02,737 ! حسناً، اللعنة 1191 01:10:03,433 --> 01:10:04,650 "هنا "تشارلى أيكو إنديا 1192 01:10:04,955 --> 01:10:06,824 ،"أطلب عودتك لمطار "كابلا 1193 01:10:07,086 --> 01:10:08,782 على 099 1194 01:10:09,000 --> 01:10:11,608 لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع 1195 01:10:11,825 --> 01:10:12,826 إنه أملنا الوحيد 1196 01:10:13,131 --> 01:10:14,435 هل جننت؟ 1197 01:10:14,652 --> 01:10:16,305 حفرة قد تدمرنا 1198 01:10:16,653 --> 01:10:18,305 "أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس 1199 01:10:18,566 --> 01:10:19,306 أنت الأفضل 1200 01:10:19,566 --> 01:10:20,957 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1201 01:10:21,175 --> 01:10:23,175 ! "أنت اللعين يا "أليكس 1202 01:10:24,349 --> 01:10:26,002 بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل 1203 01:10:26,262 --> 01:10:27,785 إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43 1204 01:10:28,003 --> 01:10:30,351 "فى "مدرسة موسكو الجوية 1205 01:10:37,786 --> 01:10:39,439 رباه، ماذا يفعل؟ 1206 01:10:40,309 --> 01:10:41,961 هل هذا الرجل مجنون؟ 1207 01:10:43,788 --> 01:10:44,962 لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى 1208 01:10:45,267 --> 01:10:46,658 كابلا" على بعد 15 دقيقة" 1209 01:10:46,918 --> 01:10:47,962 لا يمكنه أن يبتعد 1210 01:10:48,180 --> 01:10:50,702 أريد شاحنة على المدرج 1211 01:12:06,889 --> 01:12:08,236 سوف نكون بخير 1212 01:12:10,542 --> 01:12:11,585 إلى أين أنت ذاهب؟ 1213 01:12:11,890 --> 01:12:13,585 أبعد ما يمكننا عن الأدلة 1214 01:12:13,846 --> 01:12:16,717 ! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة 1215 01:12:31,807 --> 01:12:33,154 تعالوا هنا 1216 01:12:36,373 --> 01:12:38,459 لا تخجل ، انظروا 1217 01:12:38,763 --> 01:12:39,416 عينة مجانية 1218 01:12:39,633 --> 01:12:41,069 أخدم نفسك ،عينة مجانية 1219 01:12:41,286 --> 01:12:42,416 أخبر أصدقائك 1220 01:12:45,330 --> 01:12:46,504 سلاح لك 1221 01:12:46,809 --> 01:12:47,809 أوقات سعيدة ،هيا 1222 01:12:47,983 --> 01:12:49,244 أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف 1223 01:12:49,548 --> 01:12:50,592 كل شئ ذهب 1224 01:12:50,810 --> 01:12:53,766 ! أسلحة أسلحة أسلحة 1225 01:12:53,984 --> 01:12:56,115 أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟ 1226 01:12:57,810 --> 01:13:01,333 ! أسلحة أسلحة أسلحة ! أجل 1227 01:13:01,593 --> 01:13:05,159 ! أسلحة وذخيرة وقنابل 1228 01:13:05,420 --> 01:13:06,333 خذوهم كلهم 1229 01:13:06,508 --> 01:13:08,247 خذواالشحنو كلها هيا 1230 01:13:12,117 --> 01:13:14,509 ! بندقية وقنابل 1231 01:13:14,726 --> 01:13:17,771 !ذخيرة! قنابل! أسلحة 1232 01:13:18,683 --> 01:13:19,640 أجل 1233 01:13:20,031 --> 01:13:21,119 هذا أسمك عليه 1234 01:13:21,336 --> 01:13:22,772 أتريد واحد أيضاً؟ هيا 1235 01:13:22,988 --> 01:13:24,380 لا تنسى الذخيرة 1236 01:13:24,641 --> 01:13:25,815 لا تنسى الذخيرة 1237 01:13:25,989 --> 01:13:28,294 كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟ 1238 01:13:28,512 --> 01:13:30,729 ! كل شئ مجاناً 1239 01:13:30,990 --> 01:13:34,294 قنابل وبنادق! كل ما تروه 1240 01:13:34,599 --> 01:13:36,295 أسلحة ، قنابل 1241 01:13:39,861 --> 01:13:41,296 خذ ذخيرة 1242 01:13:41,513 --> 01:13:43,296 "ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو 1243 01:13:43,514 --> 01:13:45,427 فى يوم كامل 1244 01:13:45,688 --> 01:13:49,080 فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق 1245 01:13:50,124 --> 01:13:52,037 ، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين 1246 01:13:52,255 --> 01:13:55,299 يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على طائرة مليئة بالأدوية 1247 01:14:02,517 --> 01:14:03,908 "يوري أورلوف" 1248 01:14:04,517 --> 01:14:05,996 ! اللعنة 1249 01:14:06,257 --> 01:14:07,431 أتهرب منا؟ 1250 01:14:07,822 --> 01:14:09,257 ! لا يا "أمبيزى" ،لا 1251 01:14:09,562 --> 01:14:11,040 أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟ 1252 01:14:12,040 --> 01:14:13,519 "دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين 1253 01:14:13,737 --> 01:14:15,389 هنا ،الناس تختفى طوال الوقت 1254 01:14:15,693 --> 01:14:16,563 لا يمكننى فعل هذا 1255 01:14:16,824 --> 01:14:19,216 أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟ 1256 01:14:21,869 --> 01:14:22,999 نحن سنعلم 1257 01:14:29,957 --> 01:14:31,566 سينال جزاءة 1258 01:14:32,087 --> 01:14:33,435 لست متأكداً 1259 01:14:42,132 --> 01:14:43,306 حسناً ،إنهض 1260 01:14:47,872 --> 01:14:48,525 ما التهمة؟ 1261 01:14:48,786 --> 01:14:50,743 ... "ماذا تفعل فى "سيراليون 1262 01:14:51,264 --> 01:14:52,264 أنا فى رحلة سفارى 1263 01:14:52,526 --> 01:14:55,700 ... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات 1264 01:14:55,918 --> 01:14:56,918 بمدفع رشاش؟ 1265 01:14:57,135 --> 01:14:58,918 أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟ 1266 01:14:59,136 --> 01:15:01,092 الصيد بدون ترخيص أهذه هى التهمة؟ 1267 01:15:01,266 --> 01:15:03,093 لما تلعب تلك الألعاب؟ 1268 01:15:03,397 --> 01:15:04,745 أنت تهرب الأسلحة 1269 01:15:04,918 --> 01:15:05,353 أتاجر 1270 01:15:05,615 --> 01:15:06,050 تتاجر 1271 01:15:06,267 --> 01:15:07,615 تهرب 1272 01:15:07,833 --> 01:15:11,442 ... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب 1273 01:15:11,702 --> 01:15:13,225 الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم 1274 01:15:13,443 --> 01:15:15,051 أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟ 1275 01:15:15,312 --> 01:15:18,051 أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى 1276 01:15:18,313 --> 01:15:19,922 ، متابعة الترسانات النووية 1277 01:15:20,139 --> 01:15:22,182 ، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟ 1278 01:15:22,444 --> 01:15:23,140 ولكنه ليس كذلك 1279 01:15:23,400 --> 01:15:25,314 لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم 1280 01:15:25,574 --> 01:15:29,097 يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك 1281 01:15:29,271 --> 01:15:30,098 تلك الصواريخ النووية؟ 1282 01:15:30,271 --> 01:15:32,793 "موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47 1283 01:15:33,097 --> 01:15:35,838 هذا سلاح دمار شامل حقيقى 1284 01:15:36,315 --> 01:15:38,795 "أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين 1285 01:15:39,098 --> 01:15:40,186 أنا لا أرغم أحد 1286 01:15:40,446 --> 01:15:41,969 ليطلق النار 1287 01:15:42,187 --> 01:15:44,535 ... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل 1288 01:15:44,795 --> 01:15:47,144 ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ 1289 01:15:47,448 --> 01:15:48,969 طالما يطلقون 1290 01:15:58,450 --> 01:15:59,928 هل يمكننى الذهاب الأن؟ 1291 01:16:00,146 --> 01:16:03,320 ليس لديك أى شئ على عدا الأصفاد 1292 01:16:06,973 --> 01:16:08,843 ،طالما أنك مهتم بالقانون 1293 01:16:09,104 --> 01:16:10,452 يجب أن تعلم إنه قانوناً 1294 01:16:10,669 --> 01:16:12,626 بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة 1295 01:16:12,843 --> 01:16:14,148 دون توجيه أى تهم إليك 1296 01:16:14,844 --> 01:16:17,322 ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك وأنا أؤكد لك إنه 1297 01:16:17,627 --> 01:16:18,845 ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك 1298 01:16:19,105 --> 01:16:20,454 بل لإنى لا أستمتع بها 1299 01:16:20,540 --> 01:16:21,540 لا ،السبب لما 1300 01:16:21,845 --> 01:16:23,628 أقوم بتأخير كل ثانية 1301 01:16:23,889 --> 01:16:25,671 من تلك الأربع وعشرون ساعة 1302 01:16:25,889 --> 01:16:28,151 لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة 1303 01:16:28,324 --> 01:16:30,020 وموت ضحاياك 1304 01:16:30,281 --> 01:16:31,934 ... لا أفكر بها كأخذ يوم منك 1305 01:16:32,194 --> 01:16:33,891 ولكن كإعطاء يوم لهم ... 1306 01:16:34,152 --> 01:16:36,152 رجل برئ أو أمرأة أو طفل 1307 01:16:36,413 --> 01:16:37,369 سوف يحظى بيوم أضافى 1308 01:16:37,544 --> 01:16:40,675 على هذه الأرض لإنك لست حراً 1309 01:16:42,196 --> 01:16:47,284 لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة 1310 01:16:47,545 --> 01:16:49,198 و 55 دقيقة ،هه؟ 1311 01:16:54,807 --> 01:16:56,981 فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى" 1312 01:16:57,198 --> 01:16:58,851 لم يكن مكان لأذهب إليه 1313 01:16:59,678 --> 01:17:00,895 أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين 1314 01:17:01,156 --> 01:17:02,939 سوف يمزقونى لأشلاء 1315 01:17:03,200 --> 01:17:05,765 ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة 1316 01:17:08,071 --> 01:17:09,071 إنه مثل أيقاف سيارتك 1317 01:17:09,245 --> 01:17:11,854 "فى بعض أحياء "برونكس 1318 01:17:12,071 --> 01:17:13,723 أنت ببساطة لا تفعل هذا 1319 01:17:25,203 --> 01:17:26,160 الطريقة التى رأيت هذا بها 1320 01:17:26,377 --> 01:17:29,857 إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة 1321 01:17:30,292 --> 01:17:31,683 أى شئ يأتى من الأرض 1322 01:17:31,900 --> 01:17:33,683 فى النهاية يعود إليها 1323 01:17:34,205 --> 01:17:37,597 حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12 1324 01:18:34,780 --> 01:18:37,694 هدية لك 1325 01:18:39,869 --> 01:18:42,261 أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك 1326 01:18:42,478 --> 01:18:44,477 كنت خائفاً من أن يموت 1327 01:18:44,739 --> 01:18:48,304 قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة 1328 01:18:54,306 --> 01:19:00,611 هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك 1329 01:19:03,350 --> 01:19:04,873 أليس كذلك؟ 1330 01:19:16,397 --> 01:19:19,571 لا ،أنا لست هنا لأبيع لك "يا سيد "بابتيست 1331 01:19:20,614 --> 01:19:24,311 أنا هنا لأبيع لأعدائك 1332 01:19:27,051 --> 01:19:30,138 أخشى إنها صفقة لن أكملها 1333 01:19:32,834 --> 01:19:36,965 ... لقد قتل دمك... عمك 1334 01:19:37,878 --> 01:19:40,140 عندما كان يحاول أن يقتلك 1335 01:19:48,880 --> 01:19:50,316 لا 1336 01:19:50,532 --> 01:19:51,707 لا؟ 1337 01:19:54,229 --> 01:19:56,403 أتريدنى أن أطلق سراحه؟ 1338 01:19:58,708 --> 01:20:02,447 "...لا أنا" 1339 01:20:04,883 --> 01:20:06,666 لا ،أنت تريده أن تموت 1340 01:20:06,883 --> 01:20:09,928 .. ولكنك فقط ... لا تريد 1341 01:20:10,188 --> 01:20:12,493 أن تفعلها بنفسك 1342 01:20:17,668 --> 01:20:18,842 لذا 1343 01:20:20,234 --> 01:20:22,017 سنفعلها معاً 1344 01:20:26,756 --> 01:20:33,453 سوف تكون تلك تجربة ثنائية 1345 01:20:38,802 --> 01:20:42,020 أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد 1346 01:20:42,237 --> 01:20:44,280 ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك 1347 01:20:44,542 --> 01:20:45,977 فقط قل الكلمة 1348 01:20:47,281 --> 01:20:50,413 "قل "توقف 1349 01:21:04,110 --> 01:21:05,589 توقف 1350 01:21:15,286 --> 01:21:17,330 سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى 1351 01:21:18,678 --> 01:21:20,940 مع منظر افضل 1352 01:21:53,683 --> 01:21:55,989 لقد طلب لك بنى-بنى يا "سيد "يوري 1353 01:21:59,990 --> 01:22:01,164 ماذا؟ 1354 01:22:01,381 --> 01:22:01,990 بنى-بنى 1355 01:22:02,208 --> 01:22:03,512 وما هذا؟ 1356 01:22:03,686 --> 01:22:05,773 ... خليط من الكوكايين 1357 01:22:06,816 --> 01:22:08,382 والبارود ... 1358 01:22:09,339 --> 01:22:11,340 إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة 1359 01:22:11,556 --> 01:22:13,123 ! سيفعلون أى شئ 1360 01:22:14,904 --> 01:22:16,601 ربما مرة أخرى 1361 01:22:16,818 --> 01:22:20,949 أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة 1362 01:22:21,167 --> 01:22:22,515 لماذا؟ 1363 01:22:22,820 --> 01:22:25,819 لإنه بارودك 1364 01:22:47,780 --> 01:22:49,041 ، وحتى قبل تلك الليلة 1365 01:22:49,302 --> 01:22:52,390 كنت قد بدأت أتناول الكثير من "الكواكيين فى غرب "أفريقيا 1366 01:22:52,564 --> 01:22:54,868 ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل 1367 01:22:55,129 --> 01:22:57,478 وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً 1368 01:23:22,438 --> 01:23:24,960 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1369 01:23:25,960 --> 01:23:27,743 أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟ 1370 01:23:28,004 --> 01:23:29,917 أنت لم تفعل الكثير 1371 01:23:31,918 --> 01:23:33,657 أنتظرى ،أأنتِ مريضة 1372 01:23:33,918 --> 01:23:36,789 الـ"أيدز"؟ 1373 01:23:38,398 --> 01:23:41,485 أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف 1374 01:23:41,746 --> 01:23:44,398 سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟ 1375 01:23:52,921 --> 01:23:53,791 "سيمون" 1376 01:23:54,095 --> 01:23:57,270 تذكر يا "يوري" ،تحيز 1377 01:24:00,923 --> 01:24:02,315 ! "سيمون" 1378 01:24:05,445 --> 01:24:08,837 ! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى - ! "تباً لـ"أندرى - 1379 01:24:08,837 --> 01:24:10,359 ! "تباً لـ"أندرى 1380 01:24:13,316 --> 01:24:15,534 أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك 1381 01:24:18,231 --> 01:24:19,796 دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه 1382 01:24:20,013 --> 01:24:21,274 دعنى أراها، إنه الصمام 1383 01:24:21,535 --> 01:24:22,839 أعطه لى 1384 01:24:24,666 --> 01:24:25,927 ! تباً لك 1385 01:24:51,976 --> 01:24:54,150 بدأت أشعر بإننى ملعون 1386 01:24:54,801 --> 01:24:56,889 لعنة المناعة ... 1387 01:25:01,238 --> 01:25:03,151 نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك" 1388 01:25:06,934 --> 01:25:08,630 أنا لا أصدقك 1389 01:25:09,631 --> 01:25:11,152 هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟ 1390 01:25:12,500 --> 01:25:15,066 سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب 1391 01:25:15,327 --> 01:25:17,327 ليجعل عمله يبدو شرعياً 1392 01:25:17,545 --> 01:25:18,675 حتى لكى 1393 01:25:18,849 --> 01:25:21,328 ربما خاصة لكى 1394 01:25:21,632 --> 01:25:24,372 لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم 1395 01:25:24,545 --> 01:25:26,068 إذن ماذا تريد؟ 1396 01:25:28,242 --> 01:25:30,808 كنت أتمنى أن تساعدينى 1397 01:25:37,635 --> 01:25:40,375 ... أفهم أن 1398 01:25:40,592 --> 01:25:43,375 أبويك ماتا بشكل مأساوى؟ 1399 01:25:47,463 --> 01:25:50,550 الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك 1400 01:25:50,768 --> 01:25:54,072 إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً 1401 01:25:56,334 --> 01:25:58,030 أنا أود أن ترحل 1402 01:26:01,552 --> 01:26:03,553 حسناً يا سادة 1403 01:26:18,946 --> 01:26:20,382 إفا"؟" 1404 01:26:29,687 --> 01:26:31,253 إفا" ما الأمر؟" 1405 01:26:32,601 --> 01:26:34,471 لا يمكننى أرتداءالملابس 1406 01:26:35,384 --> 01:26:37,210 لا يمكنى أرتداء الحلى 1407 01:26:38,863 --> 01:26:40,776 لا يمكننى قيادة السيارة 1408 01:26:43,081 --> 01:26:45,081 لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل 1409 01:26:45,298 --> 01:26:47,081 كل شئ عليه دماء 1410 01:26:47,255 --> 01:26:48,821 عليه دماء؟ 1411 01:26:50,995 --> 01:26:52,821 ما خطبك؟ 1412 01:26:56,779 --> 01:26:58,561 لا تكونى تشاؤمية هكذا 1413 01:26:58,823 --> 01:26:59,823 أنا تشاؤمية 1414 01:27:00,084 --> 01:27:02,215 انا ممثلة فاشلة أتذكر؟ 1415 01:27:11,173 --> 01:27:13,782 أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة 1416 01:27:13,999 --> 01:27:15,825 إنهم يكذبون ،إنهم كذابون 1417 01:27:16,130 --> 01:27:17,652 ... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون 1418 01:27:17,957 --> 01:27:18,913 أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟ 1419 01:27:19,131 --> 01:27:20,783 لا يمكنك الثقة بهم 1420 01:27:21,088 --> 01:27:22,783 ليسوا هم فقط 1421 01:27:25,654 --> 01:27:28,958 لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ 1422 01:27:29,176 --> 01:27:30,829 ليس عليهم أن يفعلوا 1423 01:27:33,003 --> 01:27:37,308 أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا "عن انفسهم بها يا "إفا 1424 01:27:37,525 --> 01:27:38,308 هذا هو كل شئ 1425 01:27:38,569 --> 01:27:42,482 يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور" 1426 01:27:42,700 --> 01:27:43,700 ! الأسلحة أكبر من الأولاد 1427 01:27:43,918 --> 01:27:46,396 ! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى 1428 01:27:46,657 --> 01:27:49,135 ! لا أهتم إن كان شرعياً 1429 01:27:49,353 --> 01:27:50,788 ! إنه خطأ 1430 01:28:10,356 --> 01:28:12,530 من فضلك توقف 1431 01:28:15,487 --> 01:28:18,228 لن يكون هناك فرق إذا توقفت 1432 01:28:18,532 --> 01:28:20,315 شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى 1433 01:28:20,576 --> 01:28:23,924 دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى 1434 01:28:25,098 --> 01:28:27,185 الأمر ليس بشأن المال 1435 01:28:28,751 --> 01:28:30,534 ما الأمر إذن؟ 1436 01:28:34,752 --> 01:28:36,274 أنا أجيد هذا 1437 01:28:46,711 --> 01:28:50,581 أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة 1438 01:28:50,885 --> 01:28:55,669 أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت 1439 01:28:56,408 --> 01:29:00,756 أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة 1440 01:29:01,017 --> 01:29:02,757 ولست أفضل من ذلك كأم 1441 01:29:05,583 --> 01:29:08,584 أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن 1442 01:29:11,759 --> 01:29:15,846 "لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري 1443 01:29:17,499 --> 01:29:20,891 ولكنى لن أفشل كإنسانة 1444 01:29:24,934 --> 01:29:26,413 أعدائى أخيراً وجدوا سلاح 1445 01:29:26,631 --> 01:29:28,196 بإمكانه أن يؤذينى 1446 01:29:29,935 --> 01:29:30,762 ، فى الأشهر الست التالية 1447 01:29:30,935 --> 01:29:32,109 توقفت عن تجارة السلاح 1448 01:29:32,414 --> 01:29:33,066 سلكت الطريق الشرعى 1449 01:29:33,371 --> 01:29:34,936 هذه سوق غير مستغلة 1450 01:29:35,110 --> 01:29:37,632 أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب 1451 01:29:37,806 --> 01:29:38,893 فى السنة الاولى وحدها .. 1452 01:29:39,155 --> 01:29:41,198 أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال 1453 01:29:41,459 --> 01:29:42,285 النفط؟ 1454 01:29:42,547 --> 01:29:44,590 ... بينى وبينك هناك 1455 01:29:44,851 --> 01:29:46,851 عشرة ألاف برميل فى الشهر؟ 1456 01:29:47,112 --> 01:29:50,721 ! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث 1457 01:29:50,982 --> 01:29:51,939 ... أسمع هناك غاز موجود 1458 01:29:52,200 --> 01:29:54,244 فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه 1459 01:29:54,461 --> 01:29:56,331 تم مراجعة كل أرقام الهاتف 1460 01:29:58,549 --> 01:30:00,158 إنها كلها عادية 1461 01:30:01,376 --> 01:30:03,810 لا شك أن "فالنتين" كان محتار 1462 01:30:17,508 --> 01:30:18,944 حمداً لله مازال هناك طرق شرعية 1463 01:30:19,161 --> 01:30:21,335 لإستغلال الدول النامية 1464 01:30:21,857 --> 01:30:23,683 المشكلة الوحيدة فى المال النزيه 1465 01:30:23,945 --> 01:30:25,510 إنه من الصعب الحصول عليه 1466 01:30:25,771 --> 01:30:27,075 الأرباح منخفضة جداً 1467 01:30:27,293 --> 01:30:29,120 الكثير من الناس يفعلون ذلك 1468 01:30:33,077 --> 01:30:36,643 "مازلت قد وعدت "إفا 1469 01:30:45,209 --> 01:30:48,340 يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى" 1470 01:30:50,558 --> 01:30:51,862 لقد أتى مبكراً 1471 01:30:52,862 --> 01:30:54,384 سوف أعود فى خلال دقيقة 1472 01:31:01,342 --> 01:31:03,472 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟ 1473 01:31:03,734 --> 01:31:05,517 نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة 1474 01:31:05,734 --> 01:31:06,343 لذا فى نفس الوقت فكرت 1475 01:31:06,604 --> 01:31:07,865 أن تمر على تاجر الأسلحة؟ 1476 01:31:08,126 --> 01:31:09,039 ... كنت قد بدات أتسائل 1477 01:31:09,300 --> 01:31:11,518 إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك 1478 01:31:11,779 --> 01:31:12,344 أتعلم ،أنت رجل من الصعب 1479 01:31:12,562 --> 01:31:14,954 أن ينقطع عنا فجأة 1480 01:31:15,170 --> 01:31:16,693 هذا عار 1481 01:31:16,954 --> 01:31:20,432 أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق 1482 01:31:20,694 --> 01:31:21,780 "بينما نحن فى "نيويورك 1483 01:31:22,041 --> 01:31:22,868 أتعلم ،إنهم يراقبونك 1484 01:31:23,085 --> 01:31:24,607 نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى 1485 01:31:24,868 --> 01:31:27,260 هم يلومومننى على كل شئ أولئك المنافقين 1486 01:31:27,520 --> 01:31:29,217 هناك مطاردة لساحرة 1487 01:31:29,391 --> 01:31:30,608 صيد ساحرة 1488 01:31:30,912 --> 01:31:33,260 النزاعات تصاعدت 1489 01:31:33,434 --> 01:31:36,609 وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش 1490 01:31:36,914 --> 01:31:42,480 وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة 1491 01:31:44,349 --> 01:31:46,176 لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف 1492 01:31:53,090 --> 01:31:54,439 أنا أفهم 1493 01:31:56,438 --> 01:31:58,091 : ولكن يجب ان تعلم هذا 1494 01:31:58,352 --> 01:31:59,570 بسبب وضعنا الراهن 1495 01:31:59,830 --> 01:32:04,136 نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً 1496 01:32:08,962 --> 01:32:13,442 لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب 1497 01:32:16,964 --> 01:32:20,747 "مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو 1498 01:32:36,663 --> 01:32:38,446 ... فى عمر الأربعة شهور والنصف 1499 01:32:38,663 --> 01:32:41,447 ... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف 1500 01:32:41,663 --> 01:32:43,533 إنه يدل على تطورنا 1501 01:32:43,751 --> 01:32:45,664 ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه 1502 01:32:45,925 --> 01:32:48,099 يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو 1503 01:32:48,317 --> 01:32:50,100 ، ولكن إن حاربت تكوينك 1504 01:32:50,317 --> 01:32:51,318 ستخسر دائماً 1505 01:32:51,622 --> 01:32:52,796 ألن تنتظروا لتودعونى؟ 1506 01:32:52,969 --> 01:32:54,275 أنا لن أغادر قبل عشر دقائق 1507 01:32:54,492 --> 01:32:57,493 أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة 1508 01:32:57,797 --> 01:32:59,492 أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك 1509 01:32:59,667 --> 01:33:00,318 لقد مكثت هنا كثيراً 1510 01:33:00,492 --> 01:33:02,363 كنت قد بدأت تثير أعصابى 1511 01:33:02,668 --> 01:33:04,537 أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس 1512 01:33:04,842 --> 01:33:05,928 سوف أعود قبل نهاية الأسبوع 1513 01:33:06,146 --> 01:33:07,016 سوف نذهب إلى مكان ما 1514 01:33:07,276 --> 01:33:08,103 البحر 1515 01:33:08,320 --> 01:33:09,668 هذا سوف يكون ممتع 1516 01:33:10,668 --> 01:33:11,103 هيا 1517 01:33:11,321 --> 01:33:14,713 أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟ 1518 01:33:16,756 --> 01:33:17,974 ... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى 1519 01:33:18,235 --> 01:33:18,974 بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى 1520 01:33:19,235 --> 01:33:20,757 ... ألاف موظفي الجمارك 1521 01:33:21,018 --> 01:33:23,627 والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون 1522 01:33:23,845 --> 01:33:25,932 نعم ،أنا أثق بك 1523 01:33:26,193 --> 01:33:28,150 وهى قد كذبت بدون تردد 1524 01:33:28,671 --> 01:33:30,324 سوف أراك 1525 01:33:30,803 --> 01:33:32,194 وداعاً حبيبتى 1526 01:33:32,498 --> 01:33:33,890 لقد تعلمت من الأفضل 1527 01:33:34,151 --> 01:33:35,369 صاحبتك السلامة 1528 01:33:52,719 --> 01:33:53,893 هذا هو 1529 01:34:14,505 --> 01:34:16,028 إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟ 1530 01:34:16,288 --> 01:34:17,376 إنها لعبة يا عزيزى 1531 01:34:17,549 --> 01:34:19,897 مثل الأستغماية؟ 1532 01:34:20,202 --> 01:34:21,245 أجل 1533 01:34:22,724 --> 01:34:24,681 مثل الأستغماية 1534 01:34:45,207 --> 01:34:47,294 أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً 1535 01:34:47,555 --> 01:34:49,164 أعرف عما أبحث 1536 01:34:49,424 --> 01:34:52,207 ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها 1537 01:35:04,731 --> 01:35:07,123 "يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا 1538 01:35:07,384 --> 01:35:08,776 ... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت 1539 01:35:08,993 --> 01:35:11,298 ... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى 1540 01:35:11,471 --> 01:35:12,777 أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها 1541 01:35:12,993 --> 01:35:14,602 "ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى 1542 01:35:30,779 --> 01:35:32,084 ... تاريخ ميلاد إبنى فتح 1543 01:35:32,301 --> 01:35:33,301 .. ما تصفه الحكومة ... 1544 01:35:33,605 --> 01:35:35,779 "بـ "دليل المذبحة ... 1545 01:35:46,173 --> 01:35:47,782 نيكى" إنتظر هناك" 1546 01:36:51,227 --> 01:36:52,402 "تعالى يا "نيكى 1547 01:37:05,665 --> 01:37:07,274 أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟ 1548 01:37:07,579 --> 01:37:09,230 أنا أفتقد صحبتك 1549 01:37:09,448 --> 01:37:10,579 أمى وأبى يقولون إنك نظيف 1550 01:37:10,753 --> 01:37:12,101 أجل ،وأنت أيضاً 1551 01:37:13,623 --> 01:37:15,014 أصبحت شرعياً؟ 1552 01:37:15,840 --> 01:37:17,232 هذا من الصعب تصديقه 1553 01:37:17,450 --> 01:37:19,102 هذا لإنه غير صحيح 1554 01:37:21,277 --> 01:37:22,102 فقط أنت من يعلم 1555 01:37:22,363 --> 01:37:24,060 سأغادر الليلة لعمل 1556 01:37:24,276 --> 01:37:25,799 أريدك أن تأتى 1557 01:37:27,059 --> 01:37:31,625 لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة 1558 01:37:32,452 --> 01:37:34,366 أظن إنها تكون قدرى 1559 01:37:34,843 --> 01:37:37,540 بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص 1560 01:37:37,800 --> 01:37:39,279 لربما تساعدك تلك الرحلة 1561 01:37:39,541 --> 01:37:40,888 إن بها مال جيد 1562 01:37:43,584 --> 01:37:47,541 يوري" ،لقد وعدت" 1563 01:37:47,759 --> 01:37:49,324 لا يجب أن يعلم أحد 1564 01:37:49,585 --> 01:37:51,803 سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة 1565 01:37:54,978 --> 01:37:56,630 ماذا تريد منى فجأة؟ 1566 01:37:56,935 --> 01:37:58,761 غرب "أفريقا" فوضى تماماً 1567 01:37:59,239 --> 01:38:00,762 أكثر من المعتاد 1568 01:38:01,631 --> 01:38:03,631 لا يمكننى أن اثق بأحد 1569 01:38:06,502 --> 01:38:08,806 أريدك لكى تغطى ظهرى 1570 01:38:11,110 --> 01:38:13,720 أخوة متعانقين 1571 01:38:24,940 --> 01:38:30,245 مونرفيا - ليبريا" 2001" 1572 01:38:47,377 --> 01:38:51,552 يوري"! مرحباً بعودتك" 1573 01:38:53,814 --> 01:38:55,423 مرحباً بكلاكما 1574 01:38:55,684 --> 01:38:57,336 مرحباً بالديموقراطية 1575 01:38:57,597 --> 01:38:58,380 الديموقراطية؟ 1576 01:38:58,641 --> 01:38:59,859 ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟ 1577 01:39:00,119 --> 01:39:01,945 يبدو إنك لم تشاهد الأخبار 1578 01:39:02,207 --> 01:39:04,381 إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات 1579 01:39:04,641 --> 01:39:08,859 "ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا "ومحكمتكم العليا فى "كانجروس 1580 01:39:09,033 --> 01:39:12,817 الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد 1581 01:39:16,861 --> 01:39:18,383 كيف تفعل هذا يا "يوري"؟ 1582 01:39:20,166 --> 01:39:21,514 ، كيف تفعل هذا 1583 01:39:21,731 --> 01:39:24,993 بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟ 1584 01:39:25,253 --> 01:39:26,820 حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح 1585 01:39:28,428 --> 01:39:30,212 هيا ،أين أموالى اللعينة؟ 1586 01:39:34,908 --> 01:39:36,559 عندما تقوم بالتسليم 1587 01:39:38,430 --> 01:39:39,343 لقد تم التسليم 1588 01:39:39,517 --> 01:39:41,169 هذه ليست لى 1589 01:39:41,387 --> 01:39:43,517 إنها لجيرانى غرباً 1590 01:39:43,735 --> 01:39:44,735 غرباً؟ 1591 01:39:46,432 --> 01:39:47,823 "أنت ذاهب لـ"سيراليون 1592 01:39:48,041 --> 01:39:51,040 أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر 1593 01:39:51,345 --> 01:39:54,606 سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب 1594 01:39:54,867 --> 01:39:56,738 ليس لدينا شاحنات 1595 01:39:56,911 --> 01:39:57,998 سوف يكون لديك 1596 01:39:58,216 --> 01:40:01,434 حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم 1597 01:40:06,347 --> 01:40:08,044 "سلاح "رامبو 1598 01:40:08,479 --> 01:40:11,783 سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك 1599 01:40:12,045 --> 01:40:13,566 إذن إلى أين نحن ذاهبون؟ 1600 01:40:13,828 --> 01:40:17,480 مقاتلى الحرية 1601 01:40:18,262 --> 01:40:21,611 كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل 1602 01:40:21,872 --> 01:40:23,567 ، تحرير هذا والزفت الوطنى 1603 01:40:23,829 --> 01:40:26,438 الجمهورية الديموقراطية لشئ ما أو لأخر 1604 01:40:29,874 --> 01:40:32,526 أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا لأنفسهم بحقيقتهم 1605 01:40:32,743 --> 01:40:36,223 إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم 1606 01:40:42,963 --> 01:40:44,788 فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية والأكثر بربرية هى التى تحدث 1607 01:40:45,093 --> 01:40:48,747 بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم " مقاتلى الحرية " 1608 01:40:54,487 --> 01:40:58,356 صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً أخرجت من الصناديق لتوها 1609 01:40:58,618 --> 01:41:01,313 كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟ 1610 01:41:18,795 --> 01:41:21,448 ! رباه 1611 01:41:24,361 --> 01:41:26,970 ! رباه 1612 01:41:30,319 --> 01:41:32,275 يوري"، أريد أن أتحدث إليك" 1613 01:41:32,536 --> 01:41:33,493 ليس الأن 1614 01:41:33,667 --> 01:41:34,754 ! الأن 1615 01:41:36,841 --> 01:41:38,015 أعذرنى 1616 01:41:45,843 --> 01:41:46,756 ماذا؟ 1617 01:41:47,930 --> 01:41:50,148 لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة - ! بالطبع يمكننا - 1618 01:41:50,452 --> 01:41:51,104 ماذا دهاك؟ 1619 01:41:51,322 --> 01:41:53,844 أنظر هناك 1620 01:41:54,061 --> 01:41:56,844 ! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس 1621 01:41:58,280 --> 01:42:01,324 هذا ليس شأننا 1622 01:42:02,324 --> 01:42:05,150 !"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى 1623 01:42:09,065 --> 01:42:10,716 ما المشكلة؟ 1624 01:42:11,021 --> 01:42:11,673 لا يوجد مشكلة 1625 01:42:11,890 --> 01:42:13,456 سوف أكون معك حالاً 1626 01:42:13,717 --> 01:42:15,109 :فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً" 1627 01:42:15,370 --> 01:42:16,283 لا يمكننا التحكم بما يفعلوا 1628 01:42:16,500 --> 01:42:19,413 لا،لا، اليوم يمكننا 1629 01:42:19,631 --> 01:42:21,066 ! يوري" ،إنهم هناك" 1630 01:42:21,327 --> 01:42:22,328 ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا 1631 01:42:22,588 --> 01:42:24,632 إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا 1632 01:42:24,849 --> 01:42:27,328 وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟ 1633 01:42:32,199 --> 01:42:33,546 يجب أن نفعل شئ ما 1634 01:42:34,852 --> 01:42:36,503 أرجوك 1635 01:42:36,721 --> 01:42:37,851 إنها ليست معركتنا 1636 01:42:38,069 --> 01:42:40,548 أرجوك ،أخوة متعانقين 1637 01:42:42,375 --> 01:42:43,722 ماذا يقول؟ 1638 01:42:44,375 --> 01:42:46,027 إنها الصفقة 1639 01:42:46,244 --> 01:42:47,375 الشروط لا تعجب أخى 1640 01:42:47,592 --> 01:42:50,245 سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة 1641 01:42:58,290 --> 01:43:00,464 حسناً؟ لا يوجد مشكلة 1642 01:43:06,639 --> 01:43:09,727 أجل ،لا مشكلة 1643 01:43:11,596 --> 01:43:13,814 أنت محق يا "يوري" أنت محق 1644 01:43:14,684 --> 01:43:17,206 رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى 1645 01:43:18,294 --> 01:43:19,902 هذه ليست معركتنا 1646 01:43:20,077 --> 01:43:21,076 صحيح 1647 01:43:21,381 --> 01:43:22,772 حسناّ ،ما الصفقة؟ 1648 01:43:23,076 --> 01:43:28,600 ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش و800 قنبلة 1649 01:43:30,425 --> 01:43:33,470 ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة 1650 01:43:36,035 --> 01:43:37,557 ... لقد إنشغلت فى الصفقة 1651 01:43:37,818 --> 01:43:40,210 "ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى 1652 01:43:40,471 --> 01:43:42,819 ظننت إنها كانت 1200 1653 01:43:43,254 --> 01:43:44,123 أمر محير 1654 01:43:44,341 --> 01:43:44,994 ، بدأت أفكر فى الامر 1655 01:43:45,211 --> 01:43:48,516 ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده 1656 01:43:52,647 --> 01:43:54,126 أستمحيك عذراً 1657 01:43:54,343 --> 01:43:55,777 هل لى أن أرى حجر أخر؟ 1658 01:43:55,995 --> 01:43:58,604 ... شئ واحد أعرفه بالتأكيد 1659 01:43:58,909 --> 01:44:01,952 هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح 1660 01:44:02,301 --> 01:44:05,301 لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن 1661 01:44:12,346 --> 01:44:13,737 ماذا تفعل؟ 1662 01:44:17,651 --> 01:44:19,086 "شئ ما لأجل "يوري 1663 01:44:20,478 --> 01:44:23,347 أبتعد ببطأ 1664 01:44:41,177 --> 01:44:43,178 ! "لا يا "فيت 1665 01:44:45,134 --> 01:44:46,612 ! "لا يا "فيت 1666 01:46:12,758 --> 01:46:14,236 ... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط 1667 01:46:14,453 --> 01:46:17,368 لذا مازلت أستحق نصف الماسات 1668 01:46:17,889 --> 01:46:19,976 إذا أخذتهم ،فأنا ضائع 1669 01:46:20,193 --> 01:46:22,542 إذا تركتهم ،فأنا ضائع 1670 01:46:30,717 --> 01:46:33,979 "وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى 1671 01:46:34,240 --> 01:46:35,718 ولكن بعدها نصف دستة مذابح 1672 01:46:35,979 --> 01:46:38,457 حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع 1673 01:46:38,675 --> 01:46:40,110 لا يمكنك أيقافهم كلهم 1674 01:46:40,371 --> 01:46:43,458 حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم 1675 01:46:44,850 --> 01:46:48,546 يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف 1676 01:46:48,807 --> 01:46:52,808 :ما كان يجب أن يقولوه هو أن الشر يسود 1677 01:47:06,506 --> 01:47:08,115 ... لقد تشاركت الان 1678 01:47:08,375 --> 01:47:11,855 مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك 1679 01:47:12,072 --> 01:47:15,116 رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه 1680 01:47:15,333 --> 01:47:18,334 أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة 1681 01:47:37,946 --> 01:47:39,990 "لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين عشرون دولاراً 1682 01:47:40,207 --> 01:47:41,990 "ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى 1683 01:47:42,208 --> 01:47:45,121 ويكتب شهادة وفاة مزيفة 1684 01:47:45,382 --> 01:47:46,991 كان يجب أن ادفع أكثر 1685 01:47:47,209 --> 01:47:49,166 ، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة 1686 01:47:49,383 --> 01:47:51,079 ... والطلقة التى ستضعنى فى السجن 1687 01:47:51,340 --> 01:47:53,905 وجدت تحت ضلع أخى الميت ... 1688 01:47:55,471 --> 01:47:57,254 "يوري أورلوف" 1689 01:47:57,515 --> 01:48:00,341 نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية 1690 01:48:00,558 --> 01:48:01,255 دعنى أخمن 1691 01:48:01,516 --> 01:48:04,168 هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ 1692 01:48:45,871 --> 01:48:47,088 "مطعم قزوين" 1693 01:48:47,392 --> 01:48:48,740 أبى؟ 1694 01:48:55,785 --> 01:48:58,481 كلا ولداى ماتا 1695 01:49:01,264 --> 01:49:03,917 هناك مأساتان فقط فى الحياة 1696 01:49:04,135 --> 01:49:06,222 واحدة هى ألا تحصل على ما تريده 1697 01:49:06,439 --> 01:49:07,701 والأخرى هى أن تحصل عليه 1698 01:49:07,961 --> 01:49:08,745 هل هذه أحدى طلقاتك؟ 1699 01:49:09,005 --> 01:49:11,788 جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده" 1700 01:49:12,049 --> 01:49:16,702 بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية 1701 01:49:17,441 --> 01:49:19,746 تزييف شهادة وفاة؟ 1702 01:49:19,963 --> 01:49:21,746 هذا لن يديننى 1703 01:49:21,964 --> 01:49:25,573 أنت محق، كالمعتاد أنت محق 1704 01:49:28,095 --> 01:49:31,443 هل رأيت صحف اليوم؟ 1705 01:49:37,662 --> 01:49:39,140 شهادات الإستهلاك المزيفة 1706 01:49:39,445 --> 01:49:42,532 الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة 1707 01:49:42,837 --> 01:49:46,663 من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب أو طاغية فى أى مكان فى العالم 1708 01:49:46,968 --> 01:49:49,011 وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك 1709 01:49:49,490 --> 01:49:54,447 لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة 1710 01:49:55,274 --> 01:49:55,883 إنه ليس خطأها 1711 01:49:56,144 --> 01:49:58,448 إنه من السهل تعقبها أكثر منك 1712 01:50:00,319 --> 01:50:01,840 هل تسمح لى؟ 1713 01:50:02,100 --> 01:50:03,579 أجل ،تفضل 1714 01:50:28,322 --> 01:50:29,540 أستمتع به 1715 01:50:30,279 --> 01:50:32,280 ماذا؟ هذا 1716 01:50:32,888 --> 01:50:35,194 أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره 1717 01:50:35,454 --> 01:50:37,890 بإنى تجسيد الشر 1718 01:50:38,107 --> 01:50:38,977 ماذا؟ 1719 01:50:39,194 --> 01:50:43,891 مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى 1720 01:50:44,108 --> 01:50:46,543 أنا رجل الإبادة الجماعية 1721 01:50:46,804 --> 01:50:48,761 قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن 1722 01:50:49,501 --> 01:50:51,326 لأنه ليس لديك وقت كثير 1723 01:50:51,588 --> 01:50:53,240 هل تنتبه لى؟ 1724 01:50:54,197 --> 01:50:56,501 أم إنك تتوهم؟ 1725 01:50:56,762 --> 01:51:00,067 لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة 1726 01:51:00,241 --> 01:51:04,459 هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة 1727 01:51:04,720 --> 01:51:06,286 أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك 1728 01:51:06,503 --> 01:51:09,722 تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة ... قبل حتى أن تبدأ 1729 01:51:09,938 --> 01:51:11,547 بقضاء مدتك ... 1730 01:51:14,070 --> 01:51:16,462 ... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة 1731 01:51:16,678 --> 01:51:18,419 موقفك ... 1732 01:51:28,507 --> 01:51:31,464 عائلتى تبرأت منى 1733 01:51:32,768 --> 01:51:35,725 زوجتى وإبنى تركونى 1734 01:51:38,465 --> 01:51:40,117 أخى مات 1735 01:51:41,074 --> 01:51:42,423 ثق بى 1736 01:51:42,640 --> 01:51:46,249 أنا أقدر خطورة موقفى تماماً 1737 01:51:46,466 --> 01:51:48,467 ، ولكنى أعدك 1738 01:51:48,728 --> 01:51:51,597 أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة 1739 01:51:52,555 --> 01:51:53,989 أنت تحلم 1740 01:51:54,642 --> 01:51:56,163 "أنا معجب بك يا "جاك 1741 01:51:57,121 --> 01:52:01,121 ربما لا ولكنى افهمك 1742 01:52:04,339 --> 01:52:06,731 دعنى أخبرك بما سيحدث 1743 01:52:07,643 --> 01:52:11,123 هكذا يمكنك أن تجهز نفسك 1744 01:52:14,645 --> 01:52:15,689 حسناً 1745 01:52:15,906 --> 01:52:17,472 قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب 1746 01:52:17,776 --> 01:52:19,081 وسوف يتم أستدعائك للخارج 1747 01:52:19,342 --> 01:52:21,777 فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك 1748 01:52:21,950 --> 01:52:24,995 اولاً سوف يقوم بتهنئتك على المهمة الناجحة التى قمت بها 1749 01:52:25,300 --> 01:52:27,256 وإنك جعلت العالم مكان أمن 1750 01:52:27,474 --> 01:52:31,952 بإنك ستستلم توصية وترقية 1751 01:52:32,170 --> 01:52:34,822 بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى 1752 01:52:35,040 --> 01:52:36,954 أنت سوف تحتج 1753 01:52:37,431 --> 01:52:40,214 من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله 1754 01:52:40,476 --> 01:52:43,259 ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى 1755 01:52:43,520 --> 01:52:45,824 السبب الذى سيطلق سراحى هو ... نفس السبب الذى تعتقد إنه 1756 01:52:46,086 --> 01:52:47,999 سيديننى ... 1757 01:52:48,260 --> 01:52:50,912 ، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة 1758 01:52:51,173 --> 01:52:54,348 ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم 1759 01:52:55,522 --> 01:53:01,870 ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك 1760 01:53:02,958 --> 01:53:06,872 ... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك 1761 01:53:07,175 --> 01:53:08,958 "رئيس "الولايات المتحدة ... 1762 01:53:09,176 --> 01:53:10,829 والذى يطلق شحنات باليوم أكثر 1763 01:53:11,046 --> 01:53:13,351 ... مما أطلق أنا فى عام 1764 01:53:13,959 --> 01:53:18,352 أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه 1765 01:53:18,569 --> 01:53:21,396 أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى 1766 01:53:21,656 --> 01:53:22,526 ليجهز القوات 1767 01:53:22,788 --> 01:53:31,049 والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها ،لذا .. تدعونى بالشر 1768 01:53:31,267 --> 01:53:36,181 ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه 1769 01:53:52,097 --> 01:53:54,532 كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم 1770 01:53:55,575 --> 01:53:57,707 ولكنى أظن إنك هناك بالفعل 1771 01:54:32,408 --> 01:54:34,408 سررت بالتعامل معك 1772 01:54:34,625 --> 01:54:36,974 معظم الناس تسعد لخروجها من السجن 1773 01:54:37,278 --> 01:54:39,626 أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره 1774 01:54:39,931 --> 01:54:40,887 أنا لست أحمقاً 1775 01:54:41,149 --> 01:54:42,888 ... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم 1776 01:54:43,148 --> 01:54:46,019 لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى 1777 01:54:46,280 --> 01:54:47,758 ، ولكنى عدت 1778 01:54:48,019 --> 01:54:49,932 أعمل أفضل ما أقوم له 1779 01:55:12,458 --> 01:55:14,980 أتعلم من سيرث الأرض؟ 1780 01:55:15,154 --> 01:55:16,633 تجار السلاح 1781 01:55:16,850 --> 01:55:20,111 لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر 1782 01:55:20,329 --> 01:55:22,329 هذا هو سر البقاء 1783 01:55:22,633 --> 01:55:24,156 لا تحارب أحد أبداً 1784 01:55:27,460 --> 01:55:29,635 وخصوصاً نفسك 1785 01:55:39,376 --> 01:55:43,463 هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة 1786 01:55:45,116 --> 01:55:48,855 بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار 1787 01:55:48,855 --> 01:55:54,639 :يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم "أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين " 1788 01:55:54,639 --> 01:56:00,553 هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس الأمن فى الأمم المتحدة 1789 01:56:00,554 --> 01:56:05,554 :كنتم مع فيلم - ســــيـــد الـــــــحــــــرب - 1790 01:56:06,077 --> 01:56:26,077 * Shuma * ترجمة Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com