0
00:00:03,000 --> 00:00:40,080
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:12,863 --> 00:01:15,080
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى
2
00:01:15,341 --> 00:01:17,516
فى جميع أنحاء العالم
3
00:01:17,776 --> 00:01:19,124
-- هذا يعنى سلاح لكل
4
00:01:19,342 --> 00:01:21,342
إثنى عشر شخص على الكوكب
5
00:01:21,821 --> 00:01:23,516
... السؤال الوحيد هو
6
00:01:26,343 --> 00:01:28,213
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟
7
00:01:32,301 --> 00:01:47,347
* Shuma * ترجمة
8
00:01:51,391 --> 00:01:58,349
:الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت
9
00:01:58,349 --> 00:02:10,568
- ســيـــد الـــحــــرب -
* Shuma * ترجمة
* samraheef * ضبط التوقيت
10
00:04:36,375 --> 00:04:38,245
ليس عليك أن تقلق
11
00:04:38,550 --> 00:04:41,724
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً
12
00:04:41,942 --> 00:04:44,202
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط
13
00:04:44,420 --> 00:04:46,116
"إسمى هو "يورى أورلوف
14
00:04:46,377 --> 00:04:49,551
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا
15
00:04:49,726 --> 00:04:51,378
ولكن ليس تماماً
16
00:04:51,639 --> 00:04:52,422
كأغلب الأوكرانيين
17
00:04:52,683 --> 00:04:54,900
"تجمعنا فى"بريتون بيتش
18
00:04:55,117 --> 00:04:57,379
إنها تذكرنا بالبحر الأسود
19
00:04:57,596 --> 00:04:59,074
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا
20
00:04:59,292 --> 00:05:01,206
. جحيم بأخر
21
00:05:02,206 --> 00:05:03,249
حتى فى الجحيم هناك ملاك
22
00:05:03,467 --> 00:05:06,032
يظهر أحياناً --
23
00:05:06,293 --> 00:05:07,729
"لقد عشقت "أفا فونتين
24
00:05:07,946 --> 00:05:09,859
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى
25
00:05:10,120 --> 00:05:12,686
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى
26
00:05:13,946 --> 00:05:16,469
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة
27
00:05:19,730 --> 00:05:21,644
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى
28
00:05:21,904 --> 00:05:25,644
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى
29
00:05:25,819 --> 00:05:27,471
نهاية المطاف ...
30
00:05:27,732 --> 00:05:29,906
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"
31
00:05:29,906 --> 00:05:31,602
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى
32
00:05:31,776 --> 00:05:33,820
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً
33
00:05:33,993 --> 00:05:35,907
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين
34
00:05:36,125 --> 00:05:38,429
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً
35
00:05:38,647 --> 00:05:43,299
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى
36
00:05:43,561 --> 00:05:46,214
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها
37
00:05:46,474 --> 00:05:47,953
كيف تجرى حياتك يا أخى؟
38
00:05:48,997 --> 00:05:50,257
إنها ليست تجرى
39
00:05:50,475 --> 00:05:52,127
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر
40
00:05:52,389 --> 00:05:53,475
كان ضائعاً مثلى
41
00:05:53,736 --> 00:05:54,780
ولكنه لم يعلم ذلك بعد
42
00:05:55,084 --> 00:05:55,997
، "يورى"
43
00:05:56,258 --> 00:05:57,432
لقد تأخرت
44
00:06:01,477 --> 00:06:04,346
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ
45
00:06:04,564 --> 00:06:06,826
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود
46
00:06:06,999 --> 00:06:09,086
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون
47
00:06:09,348 --> 00:06:10,174
كم مرة قلت؟
48
00:06:10,478 --> 00:06:12,652
أنا لا أستطيع أكل المحار
49
00:06:12,870 --> 00:06:13,435
إنه مُحرم
50
00:06:13,652 --> 00:06:14,784
أنت لست يهودياً
51
00:06:15,001 --> 00:06:16,305
اليهودية تعجبنى
52
00:06:17,349 --> 00:06:19,219
أحب القبعة
53
00:06:19,480 --> 00:06:21,306
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما
54
00:06:21,524 --> 00:06:22,698
. أعلى مننا ...
55
00:06:23,742 --> 00:06:25,176
أحب ذلك
56
00:06:27,916 --> 00:06:28,873
أنا ذاهب للمعبد
57
00:06:29,091 --> 00:06:29,916
أنت لن تذهب للمعبد
58
00:06:30,133 --> 00:06:32,090
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته
59
00:06:32,308 --> 00:06:33,613
أبتعدى عنى يا أمرأة
60
00:06:33,873 --> 00:06:36,005
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟
61
00:06:36,265 --> 00:06:38,657
يورى"، لا تنس فحص"
62
00:06:38,874 --> 00:06:40,831
الأطباق المخصوصة فى القصر
63
00:06:42,005 --> 00:06:43,484
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة
64
00:06:43,701 --> 00:06:46,049
يكون القتل جزء من حياتك اليومية
65
00:06:46,353 --> 00:06:47,962
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً
66
00:06:48,224 --> 00:06:49,354
"من "الأتحاد السوفيتى
67
00:06:49,529 --> 00:06:51,051
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا
68
00:06:51,312 --> 00:06:53,399
متاعهم جاء معهم
69
00:06:55,051 --> 00:06:56,052
كان هناك أيضاً شقياً ما
70
00:06:56,269 --> 00:06:57,703
، يقتل فى منطقتى
71
00:06:57,921 --> 00:07:00,183
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى
72
00:07:00,443 --> 00:07:03,401
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق
73
00:07:03,531 --> 00:07:05,052
أو بعده بخمس دقائق
74
00:07:05,531 --> 00:07:06,879
ليس ذلك اليوم
75
00:07:31,231 --> 00:07:32,318
لقد أثر فى
76
00:07:32,579 --> 00:07:33,405
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك
77
00:07:33,710 --> 00:07:35,753
لو كان أنا من أطُلق عليه النار
78
00:07:36,102 --> 00:07:37,450
... أنت تدخل مجال المطاعم
79
00:07:37,711 --> 00:07:40,885
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً
80
00:07:41,146 --> 00:07:42,842
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى
81
00:07:43,102 --> 00:07:46,320
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...
82
00:07:49,539 --> 00:07:52,452
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى
83
00:07:52,669 --> 00:07:55,714
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله
84
00:07:55,931 --> 00:07:58,018
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"
85
00:07:58,279 --> 00:07:59,932
وصلتى فى الكنس أوصلتنى
86
00:08:00,192 --> 00:08:04,193
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"
87
00:08:07,889 --> 00:08:08,759
... فى أول مرة تبيع بها سلاح
88
00:08:08,933 --> 00:08:11,368
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس
89
00:08:11,630 --> 00:08:13,717
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل
90
00:08:13,978 --> 00:08:16,456
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى
91
00:08:16,717 --> 00:08:18,718
تنتهى بسرعة كبيرة
92
00:08:21,239 --> 00:08:22,587
أيها السادة
93
00:08:23,022 --> 00:08:25,066
مسدس "عوزي" الجديد
94
00:08:25,284 --> 00:08:26,806
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة
95
00:08:27,067 --> 00:08:28,894
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم
96
00:08:29,154 --> 00:08:31,198
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة
97
00:08:31,415 --> 00:08:32,676
منظار خلفى قابل للتعديل ...
98
00:08:32,937 --> 00:08:34,894
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد
99
00:08:35,155 --> 00:08:36,416
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة
100
00:08:36,633 --> 00:08:38,286
خمود صوته بنسة ستون فى المائة
101
00:08:38,460 --> 00:08:40,112
يمكنك أن تفرغ خزينه بى
102
00:08:40,416 --> 00:08:41,548
الأن
103
00:08:41,808 --> 00:08:43,808
ولن توقظ الجيران
104
00:08:45,591 --> 00:08:46,635
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من
105
00:08:46,809 --> 00:08:48,939
فرصتك لتكرر الصفقة ...
106
00:08:50,157 --> 00:08:51,636
كان لدى غريزة طبيعية
107
00:08:51,810 --> 00:08:53,505
لتهريب السلع
108
00:08:53,767 --> 00:08:55,637
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو
109
00:08:55,811 --> 00:08:58,115
كبيرة كالبازوكا
110
00:09:05,726 --> 00:09:07,247
... كنت أهرب من العنف
111
00:09:07,508 --> 00:09:10,813
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه
112
00:09:11,378 --> 00:09:12,857
إنه فى طبيعتنا
113
00:09:13,075 --> 00:09:14,510
أول هيكل أدمى
114
00:09:14,770 --> 00:09:17,206
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى
115
00:09:28,773 --> 00:09:30,034
أين كنت؟
116
00:09:30,339 --> 00:09:31,773
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟
117
00:09:31,990 --> 00:09:33,687
اللهم بارك أمريكا
118
00:09:56,561 --> 00:09:58,821
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب
119
00:09:59,039 --> 00:09:59,995
هل تحاول إرهاب الناس؟
120
00:10:00,213 --> 00:10:01,692
لا، هذا لإرهابى أنا
121
00:10:02,170 --> 00:10:04,387
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى
122
00:10:05,084 --> 00:10:06,823
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك
123
00:10:07,083 --> 00:10:09,171
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف
124
00:10:09,475 --> 00:10:12,172
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر
125
00:10:12,345 --> 00:10:15,215
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟
126
00:10:15,390 --> 00:10:19,086
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب
127
00:10:19,390 --> 00:10:22,260
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟
128
00:10:24,043 --> 00:10:25,870
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة
129
00:10:26,130 --> 00:10:27,521
المكان عفن هنا
130
00:10:28,304 --> 00:10:30,696
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى
131
00:10:30,957 --> 00:10:32,784
ولكنى فقط لم أعرف ماذا
132
00:10:33,045 --> 00:10:34,002
، على أية حال، أعتقدت
133
00:10:34,262 --> 00:10:35,871
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح
134
00:10:36,132 --> 00:10:37,697
فأنا ذاهب لمستوى عالى
135
00:10:37,959 --> 00:10:39,045
فيتالى"، توقف عن العبث"
136
00:10:39,263 --> 00:10:41,046
أريد أن أتكلم معك
137
00:10:44,743 --> 00:10:46,699
أتقرأ الصحف؟
138
00:10:46,917 --> 00:10:49,916
الصحف؟ كلها زى بعضها
139
00:10:50,091 --> 00:10:51,222
أنت محق
140
00:10:51,439 --> 00:10:53,352
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم
141
00:10:53,570 --> 00:10:55,570
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟
142
00:10:55,788 --> 00:10:57,049
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها
143
00:10:57,266 --> 00:10:59,266
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟
144
00:10:59,440 --> 00:11:00,571
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟
145
00:11:00,789 --> 00:11:03,789
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز
146
00:11:03,789 --> 00:11:05,441
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا
147
00:11:05,746 --> 00:11:07,224
فالتجار قليلون جداً
148
00:11:07,442 --> 00:11:09,963
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -
149
00:11:11,007 --> 00:11:12,704
أنسى حرب العصابات
150
00:11:12,964 --> 00:11:14,921
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية
151
00:11:15,182 --> 00:11:16,747
بين الدول
152
00:11:16,965 --> 00:11:19,878
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"
153
00:11:20,139 --> 00:11:22,140
أعرف أى نهاية أريدها
154
00:11:24,575 --> 00:11:26,141
لقد قمت ببيعتى الأولى
155
00:11:26,793 --> 00:11:28,576
نحن فى السوق بالفعل
156
00:11:29,706 --> 00:11:32,316
نحن؟
157
00:11:32,620 --> 00:11:34,272
أحتاج شريك
158
00:11:38,056 --> 00:11:39,274
، لا أعلم
159
00:11:39,491 --> 00:11:40,969
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم
160
00:11:41,230 --> 00:11:42,839
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"
161
00:11:43,100 --> 00:11:43,970
أنت لست طباخاً
162
00:11:44,231 --> 00:11:45,318
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً
163
00:11:45,491 --> 00:11:47,448
ومازلت لا أكل هناك
164
00:11:47,709 --> 00:11:48,710
تباً لك
165
00:11:48,971 --> 00:11:51,493
نحن لا نفعل شئ بحياتنا
166
00:11:53,014 --> 00:11:56,232
! أعنى هذا هراء
167
00:11:56,450 --> 00:11:57,885
! أعنى هذا هراء
168
00:11:58,624 --> 00:12:01,277
هذا صحيح
169
00:12:01,495 --> 00:12:04,278
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا
170
00:12:07,844 --> 00:12:09,452
أنا أحتاجك
171
00:12:09,931 --> 00:12:11,931
أخوة متعانقين
172
00:12:17,323 --> 00:12:19,106
أخوة متعانقين
173
00:12:27,282 --> 00:12:30,195
معرض أسلحة برلين" - 1983"
174
00:12:32,891 --> 00:12:35,239
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك
175
00:12:35,500 --> 00:12:38,022
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً
176
00:12:38,283 --> 00:12:39,413
النموذج الصينى الأقدم
177
00:12:39,675 --> 00:12:40,719
ليست فعالة ضد
178
00:12:40,936 --> 00:12:42,763
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة
179
00:12:43,023 --> 00:12:44,502
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية
180
00:12:44,719 --> 00:12:47,024
سوف أتخلى عنهم عند 8:50
181
00:12:48,459 --> 00:12:51,633
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال
182
00:12:51,894 --> 00:12:54,199
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات
183
00:12:54,373 --> 00:12:55,677
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص
184
00:12:55,895 --> 00:12:58,243
مع رئيس مدى الحياة ...
185
00:12:58,721 --> 00:13:01,505
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -
186
00:13:01,722 --> 00:13:04,375
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"
187
00:13:04,549 --> 00:13:07,027
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز
188
00:13:07,245 --> 00:13:09,724
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود
189
00:13:10,940 --> 00:13:12,072
سأعود حالاً
190
00:13:15,289 --> 00:13:17,681
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس
191
00:13:18,725 --> 00:13:20,334
لا بأس إنهم يتحدثون
192
00:13:20,943 --> 00:13:22,073
هل بإمكانى مساعدتك؟
193
00:13:22,290 --> 00:13:23,856
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان
194
00:13:24,117 --> 00:13:24,856
"من "بريتون بيتش
195
00:13:25,074 --> 00:13:27,204
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك
196
00:13:27,509 --> 00:13:28,727
لدى أقتراح عمل
197
00:13:28,987 --> 00:13:31,249
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته
198
00:13:31,510 --> 00:13:34,379
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال
199
00:13:35,076 --> 00:13:37,380
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟
200
00:13:37,598 --> 00:13:39,077
أنا لست كذلك، أنا أتحيز
201
00:13:39,337 --> 00:13:43,251
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟
202
00:13:43,555 --> 00:13:47,251
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟
203
00:13:48,121 --> 00:13:52,296
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات
204
00:13:52,513 --> 00:13:54,774
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير
205
00:13:55,035 --> 00:13:57,079
هذا ليس مكاناً للمبتدئين
206
00:14:00,601 --> 00:14:01,906
الوغد
207
00:14:02,167 --> 00:14:03,950
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم
208
00:14:04,037 --> 00:14:06,646
... فى لحظات الغضب الحاد
209
00:14:06,820 --> 00:14:08,342
والنشوة ...
210
00:14:10,734 --> 00:14:13,864
! رباه...رباه
211
00:14:22,301 --> 00:14:23,910
أنتِ جميلة
212
00:14:24,606 --> 00:14:26,127
ما أسمك مرة أخرى؟
213
00:14:32,129 --> 00:14:33,650
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى
214
00:14:33,955 --> 00:14:36,173
كان تحت بند الغير قانونى
215
00:14:36,564 --> 00:14:37,999
بيروت - لبنان" 1984"
216
00:14:38,216 --> 00:14:39,651
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان
217
00:14:39,869 --> 00:14:42,173
بعد التفجير الإنتحارى
218
00:14:44,217 --> 00:14:47,436
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً
219
00:14:51,175 --> 00:14:52,958
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب
220
00:14:53,176 --> 00:14:55,915
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم
221
00:14:56,176 --> 00:14:57,089
... شحنها مرة أخرى يتكلف
222
00:14:57,307 --> 00:14:59,307
أكثر من شراء بضاعة جديدة
223
00:14:59,655 --> 00:15:03,090
لذا، نبيع بالكيلو
224
00:15:03,308 --> 00:15:04,134
، إنها أسلحة مستعملة
225
00:15:04,352 --> 00:15:05,960
ولكنهم مازالوا جيدين
226
00:15:09,352 --> 00:15:10,875
كم كيلو تريد؟
227
00:15:11,092 --> 00:15:11,961
خمسة ألاف
228
00:15:12,179 --> 00:15:14,484
... كان عندى ذوق للغات
229
00:15:14,701 --> 00:15:17,484
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير
230
00:15:17,745 --> 00:15:21,181
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة
231
00:15:21,441 --> 00:15:24,224
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة
232
00:15:24,485 --> 00:15:27,877
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم
233
00:15:28,095 --> 00:15:28,834
، والبعض من القادة
234
00:15:29,095 --> 00:15:30,834
... "مثل المقدم "سوثرن
235
00:15:31,095 --> 00:15:33,705
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة
236
00:15:34,009 --> 00:15:35,922
من الجيد كسب صداقتك
237
00:15:36,270 --> 00:15:38,183
، هذا مال تافه
238
00:15:38,357 --> 00:15:40,401
إنها بطاطس صغيرة لعينة
239
00:15:40,619 --> 00:15:41,879
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟
240
00:15:42,184 --> 00:15:43,837
لا، بل أقل شرعية
241
00:15:44,532 --> 00:15:45,489
عن ماذا أتخلى الأن
242
00:15:45,662 --> 00:15:48,054
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...
243
00:16:15,189 --> 00:16:16,624
إنها ليست معركتنا
244
00:16:17,538 --> 00:16:18,886
! فيت" لنذهب"
245
00:16:20,364 --> 00:16:22,191
لنذهب، هيا
246
00:16:33,584 --> 00:16:36,062
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية
247
00:16:36,280 --> 00:16:36,933
، تجرى أتصالاتك
248
00:16:37,106 --> 00:16:37,889
، تحجز للرصيف
249
00:16:38,107 --> 00:16:38,933
تأخذ الطلبات
250
00:16:39,151 --> 00:16:41,455
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت
251
00:16:41,629 --> 00:16:44,542
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص
252
00:16:47,151 --> 00:16:50,152
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين
253
00:16:55,501 --> 00:16:58,501
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين
254
00:16:58,980 --> 00:17:01,067
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف
255
00:17:01,284 --> 00:17:02,588
للإستخدام الشخصى
256
00:17:02,850 --> 00:17:03,589
للإستخدام الشخصى
257
00:17:03,850 --> 00:17:05,546
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا
258
00:17:05,763 --> 00:17:07,416
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد
259
00:17:07,721 --> 00:17:08,937
الضغط على الزناد؟
260
00:17:14,809 --> 00:17:16,591
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان
261
00:17:16,809 --> 00:17:19,592
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي
262
00:17:19,810 --> 00:17:21,810
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن
263
00:17:22,027 --> 00:17:23,288
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية
264
00:17:23,505 --> 00:17:26,419
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً
265
00:17:35,856 --> 00:17:36,595
... فى منتصف الثمانينات
266
00:17:36,812 --> 00:17:38,508
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع
267
00:17:38,682 --> 00:17:41,291
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...
268
00:18:10,296 --> 00:18:12,253
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة
269
00:18:12,427 --> 00:18:13,818
إنها الحياة الثلاثية والرباعية
270
00:18:14,079 --> 00:18:15,341
هى التى تفضى بك للنهاية
271
00:18:15,558 --> 00:18:18,167
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية
272
00:18:18,428 --> 00:18:19,472
... وأوكرانية
273
00:18:19,732 --> 00:18:21,341
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة
274
00:18:21,516 --> 00:18:23,255
ولكن تلك ... قصة أخرى
275
00:18:23,515 --> 00:18:25,559
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة
276
00:18:25,733 --> 00:18:27,516
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...
277
00:18:27,690 --> 00:18:29,864
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...
278
00:18:30,604 --> 00:18:34,344
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989
279
00:18:34,996 --> 00:18:36,562
، بدون عمليات مثل عملياتى
280
00:18:36,779 --> 00:18:38,736
سيكون من المستحيل لبلدان معينة
281
00:18:38,953 --> 00:18:41,388
أن تخوض حرب محترمة
282
00:18:41,693 --> 00:18:42,867
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك
283
00:18:43,041 --> 00:18:45,824
حظر التسلح الغير مناسب ...
284
00:18:46,041 --> 00:18:47,998
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح
285
00:18:48,259 --> 00:18:49,128
أبيض، وتكون شرعية
286
00:18:49,390 --> 00:18:50,651
أسود، وتكون غير شرعية
287
00:18:50,911 --> 00:18:53,826
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي
288
00:18:54,086 --> 00:18:56,130
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً
289
00:18:56,391 --> 00:18:57,739
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن
290
00:18:57,957 --> 00:18:59,174
لو كانوا على المستوى
291
00:18:59,434 --> 00:19:00,522
لإبقى السلطات فى الظلام
292
00:19:00,783 --> 00:19:02,523
كنت أتحدث بشفرة فى العادة
293
00:19:02,740 --> 00:19:04,088
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات
294
00:19:04,349 --> 00:19:05,566
"الصواريخ "الأطفال
295
00:19:05,871 --> 00:19:09,523
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "
296
00:19:09,741 --> 00:19:14,742
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول
297
00:19:14,915 --> 00:19:18,439
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"
298
00:19:19,438 --> 00:19:21,438
أحمد الله أيضاً
299
00:19:21,656 --> 00:19:23,917
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً
300
00:19:24,091 --> 00:19:28,657
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً
301
00:19:28,875 --> 00:19:30,396
ماذا؟
302
00:19:30,658 --> 00:19:33,441
حسناً، تمهل عليك اللعنة
303
00:19:33,658 --> 00:19:34,919
لا أستطيع فهمك
304
00:19:35,180 --> 00:19:38,007
ماذا تعنى؟ محذر؟
305
00:19:38,268 --> 00:19:40,834
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟
306
00:19:41,050 --> 00:19:43,573
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟
307
00:19:43,833 --> 00:19:45,573
! ماذا يعنى هذا؟ تباً
308
00:19:45,834 --> 00:19:47,399
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -
309
00:19:47,617 --> 00:19:48,965
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"
310
00:19:49,226 --> 00:19:50,573
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان
311
00:19:50,835 --> 00:19:53,400
أهدأ، أربحنى الوقت
312
00:19:56,401 --> 00:19:57,445
"نعم، إنه "يوري
313
00:19:57,749 --> 00:19:59,749
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل
314
00:19:59,967 --> 00:20:01,576
أريد أسم أخر لتلك السفينة
315
00:20:01,793 --> 00:20:03,533
شئ فى مثل وزننا
316
00:20:03,924 --> 00:20:04,968
أنت! على الجانب
317
00:20:05,229 --> 00:20:08,055
! سوف نغير الأسم ،الأن
318
00:20:09,055 --> 00:20:11,012
نعم يجب أن تُفحص
319
00:20:11,273 --> 00:20:12,273
، الطريقة التى أراها بها
320
00:20:12,534 --> 00:20:13,708
ما بالأسم؟
321
00:20:14,100 --> 00:20:15,230
ألديك أسم أكثر؟
322
00:20:15,491 --> 00:20:18,492
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة
323
00:20:18,710 --> 00:20:20,840
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...
324
00:20:24,318 --> 00:20:25,667
اللعنة! إنهم يسرعون
325
00:20:27,189 --> 00:20:29,841
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟
326
00:20:30,102 --> 00:20:31,799
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"
327
00:20:31,973 --> 00:20:34,973
"كونو" "ك-و-ن-و"
328
00:20:35,147 --> 00:20:36,842
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً
329
00:20:37,104 --> 00:20:38,887
أحضر لى علم هولندى
330
00:20:49,888 --> 00:20:52,846
!أسرع! وإلا سأحطمك
331
00:20:53,062 --> 00:20:54,933
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -
332
00:20:55,194 --> 00:20:56,846
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -
333
00:20:57,063 --> 00:20:57,890
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف
334
00:20:58,151 --> 00:20:59,846
نيذرلاند" اللعينة"
335
00:21:01,325 --> 00:21:03,456
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -
336
00:21:03,673 --> 00:21:05,151
... نعكسه بالجنب
337
00:21:05,848 --> 00:21:06,978
. "ليصبح "هولندا
338
00:21:08,501 --> 00:21:09,979
لهذا السبب أنت أخى
339
00:21:32,721 --> 00:21:33,548
! حسناً،جيد
340
00:21:33,809 --> 00:21:35,766
!ليبدو الجميع بريئاً الأن
341
00:21:45,071 --> 00:21:47,507
يقولون أن كل رجل له سعره
342
00:21:47,768 --> 00:21:49,290
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه
343
00:21:49,507 --> 00:21:52,247
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة
344
00:21:52,464 --> 00:21:53,942
على الأقل ،ليس بالمال
345
00:21:54,595 --> 00:21:57,422
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة
346
00:21:57,595 --> 00:22:00,248
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول
347
00:22:00,552 --> 00:22:02,683
"كونو" "ك-و-ن-و"
348
00:22:02,900 --> 00:22:04,206
إنها نظيفة يا سيدى
349
00:22:04,466 --> 00:22:05,597
نظيفة؟
350
00:22:05,771 --> 00:22:07,598
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة
351
00:22:07,771 --> 00:22:09,076
سوف أصعد على المتن
352
00:22:09,380 --> 00:22:12,032
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا
353
00:22:19,555 --> 00:22:21,947
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس
354
00:22:22,121 --> 00:22:25,427
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث
355
00:22:25,687 --> 00:22:27,645
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى
356
00:22:27,905 --> 00:22:29,253
"مكن الزراعة"
357
00:22:29,558 --> 00:22:31,993
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب
358
00:22:32,211 --> 00:22:33,210
... والذين يفتحون الحوايات ...
359
00:22:33,471 --> 00:22:35,254
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...
360
00:22:35,471 --> 00:22:37,472
ليتأكدوا من محتواياتها
361
00:22:37,776 --> 00:22:39,776
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة
362
00:22:40,081 --> 00:22:43,603
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..
363
00:22:58,258 --> 00:22:59,432
! يا للرائحة
364
00:23:01,867 --> 00:23:04,650
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال
365
00:23:05,520 --> 00:23:07,869
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات
366
00:23:08,086 --> 00:23:09,912
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم
367
00:23:10,129 --> 00:23:12,303
بالأستخبارات المضادة
368
00:23:12,608 --> 00:23:13,609
لنذهب
369
00:23:25,654 --> 00:23:27,307
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح
370
00:23:27,524 --> 00:23:30,611
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض
371
00:23:30,872 --> 00:23:32,308
... من المفضل مقدماً
372
00:23:32,524 --> 00:23:34,395
ويفضل أن يكون حساب غير جارى
373
00:23:34,656 --> 00:23:37,178
لهذا أختار عملائى بتأنى
374
00:23:37,395 --> 00:23:39,831
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات
375
00:23:40,047 --> 00:23:42,526
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب
376
00:23:42,788 --> 00:23:44,874
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها
377
00:23:45,136 --> 00:23:46,614
ما هذا؟
378
00:23:47,962 --> 00:23:50,267
ستة كيلوات نقية
379
00:23:50,528 --> 00:23:52,137
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين
380
00:23:52,397 --> 00:23:54,050
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن
381
00:23:54,789 --> 00:23:58,529
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى
382
00:23:58,834 --> 00:24:01,182
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟
383
00:24:01,399 --> 00:24:04,530
، بالحجز الأسبوع الماضى
384
00:24:04,834 --> 00:24:06,704
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة
385
00:24:08,183 --> 00:24:11,574
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات
386
00:24:11,879 --> 00:24:12,836
شكلياً
387
00:24:13,097 --> 00:24:14,315
أنا لدى معايير
388
00:24:14,575 --> 00:24:17,054
إن لم تدفع فلن تلعب
389
00:24:17,272 --> 00:24:18,532
! تباً لك
390
00:24:18,793 --> 00:24:20,532
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -
391
00:24:20,794 --> 00:24:21,315
! تباً لك
392
00:24:21,576 --> 00:24:23,055
لا ،لا تسبه
393
00:24:23,273 --> 00:24:25,534
يمكننا حل الإشكال
394
00:24:27,273 --> 00:24:28,404
! "لا يا "فيت
395
00:24:28,664 --> 00:24:30,621
! لدينا أتفاق
396
00:24:32,926 --> 00:24:36,013
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح
397
00:24:36,275 --> 00:24:39,101
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها
398
00:24:40,014 --> 00:24:41,232
هل أنت بخير؟
399
00:24:42,406 --> 00:24:43,580
أظن ذلك
400
00:24:44,406 --> 00:24:46,016
ماذا نفعل الأن إذن؟
401
00:24:46,624 --> 00:24:48,276
لنحتفل
402
00:25:11,803 --> 00:25:14,107
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً
403
00:25:14,324 --> 00:25:16,369
بعد الشحن ،أزداد العائد
404
00:25:16,630 --> 00:25:18,543
وأربحنى ربح صحى
405
00:25:18,760 --> 00:25:19,803
، لم أكن لأكون أفضل
406
00:25:20,064 --> 00:25:22,413
عدا أن كيلو كامل سيؤثر
407
00:25:22,717 --> 00:25:23,630
فيتالى"؟"
408
00:25:25,153 --> 00:25:26,501
!"فيت"
409
00:25:29,935 --> 00:25:31,632
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان
410
00:25:31,936 --> 00:25:33,327
"يهرب "فيتالى ...
411
00:25:33,632 --> 00:25:35,328
"ربما فقط من "فيتالى
412
00:25:36,633 --> 00:25:38,807
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل
413
00:25:38,981 --> 00:25:40,329
و مائة وخمسون متر
414
00:25:40,546 --> 00:25:42,547
فى مأوى بوليفى
415
00:25:46,504 --> 00:25:49,809
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى
416
00:25:56,854 --> 00:25:57,984
!"فيت"
417
00:26:07,986 --> 00:26:09,203
! هيا
418
00:26:24,641 --> 00:26:26,946
"تباً، لقد عاد "يوري
419
00:26:27,207 --> 00:26:29,032
"إنه أخى "يوري
420
00:26:29,555 --> 00:26:31,033
إنه أخى الأكبر
421
00:26:33,207 --> 00:26:34,772
ما هذا عليك اللعنة؟
422
00:26:34,990 --> 00:26:36,295
" أوكرانيا "
423
00:26:36,555 --> 00:26:38,731
كنت صغيراً ولكنى أتذكر
424
00:26:39,122 --> 00:26:41,861
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟
425
00:26:42,035 --> 00:26:45,036
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين
426
00:26:45,296 --> 00:26:47,470
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف
427
00:26:47,688 --> 00:26:48,514
، نحن عائدون للمنزل هيا
428
00:26:48,732 --> 00:26:51,862
! أنت ايها اللعين
429
00:26:52,080 --> 00:26:53,994
.. يا ملعون
430
00:26:54,168 --> 00:26:56,342
ما مشكلتك؟
431
00:27:03,082 --> 00:27:05,387
"هيا يا "فيت
432
00:27:05,648 --> 00:27:06,431
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"
433
00:27:06,692 --> 00:27:09,214
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -
434
00:27:09,431 --> 00:27:10,649
سوف نعيدك للمنزل
435
00:27:10,909 --> 00:27:11,909
هيا
436
00:27:12,910 --> 00:27:17,084
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "
437
00:27:22,868 --> 00:27:24,521
أخرج من السيارة
438
00:27:28,564 --> 00:27:31,565
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"
439
00:27:33,087 --> 00:27:35,262
لقد وعدت والدينا
440
00:27:36,784 --> 00:27:37,696
من فضلك
441
00:27:37,958 --> 00:27:39,088
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"
442
00:27:39,393 --> 00:27:40,088
إنه مكان ممتاز
443
00:27:40,393 --> 00:27:42,089
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى
444
00:27:42,394 --> 00:27:44,089
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو
445
00:27:44,263 --> 00:27:45,654
! أرجوك
446
00:27:47,742 --> 00:27:49,350
"أرجوك يا "يوري
447
00:28:06,963 --> 00:28:08,485
أنت أخ جيد
448
00:28:11,615 --> 00:28:12,920
"أنت أخ جيد يا "يوري
449
00:28:13,138 --> 00:28:14,094
حسناً
450
00:28:14,312 --> 00:28:15,095
أخ جيد
451
00:28:15,312 --> 00:28:16,920
حسناً ،أخرج من السيارة
452
00:28:17,225 --> 00:28:18,269
حسناً
453
00:28:19,487 --> 00:28:21,139
أخرج من السيارة
454
00:28:27,923 --> 00:28:30,358
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات
455
00:28:30,618 --> 00:28:31,923
... أنا لم أفهم أبداً لما
456
00:28:32,141 --> 00:28:34,924
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص
457
00:28:35,142 --> 00:28:36,098
... ولكن لنعمة الرب
458
00:28:36,316 --> 00:28:37,490
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط
459
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة
460
00:28:40,490 --> 00:28:42,273
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً
461
00:28:42,533 --> 00:28:44,447
من قبضة الأدمان
462
00:28:44,665 --> 00:28:45,969
ها هى مرة أحرى
463
00:28:46,230 --> 00:28:47,796
" إفا فونتين "
464
00:28:48,100 --> 00:28:49,317
، فى حيي يقولون
465
00:28:49,579 --> 00:28:50,796
" الجيد يخرج "
466
00:28:51,100 --> 00:28:53,448
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم
467
00:28:54,188 --> 00:28:58,797
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"
468
00:29:11,060 --> 00:29:12,844
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك
469
00:29:13,060 --> 00:29:15,278
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك
470
00:29:16,410 --> 00:29:19,149
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية
471
00:29:19,409 --> 00:29:21,715
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق
472
00:30:05,287 --> 00:30:06,896
فندق محبوب ، هه؟
473
00:30:10,853 --> 00:30:13,027
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -
474
00:30:13,506 --> 00:30:14,724
ما الذى أتى بك "بارتس"؟
475
00:30:14,984 --> 00:30:15,767
لتصوير فوتوغرافى
476
00:30:16,028 --> 00:30:17,550
على الأقل كانت تلك الخطة
477
00:30:17,855 --> 00:30:20,203
"أظن أن المصور علق فى "ميامي
478
00:30:20,420 --> 00:30:23,203
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات
479
00:30:23,768 --> 00:30:27,247
تلك الأشياء تخرج من المجهول
480
00:30:27,769 --> 00:30:29,247
لذا ... تم إلغاء العمل
481
00:30:29,508 --> 00:30:30,117
، وكما تعلم
482
00:30:30,335 --> 00:30:32,553
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء
483
00:30:32,813 --> 00:30:33,901
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى
484
00:30:34,161 --> 00:30:35,770
سوف أغادر غداً
485
00:30:36,031 --> 00:30:40,076
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟
486
00:30:40,989 --> 00:30:41,989
، بخبرتى
487
00:30:42,250 --> 00:30:43,642
... أكثر العلاقات نجاحاً
488
00:30:43,902 --> 00:30:46,033
تُبنى على الأكاذيب والخداع
489
00:30:46,294 --> 00:30:47,990
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال
490
00:30:48,250 --> 00:30:49,947
إنه مكان جيد للبداية
491
00:30:50,208 --> 00:30:52,121
هناك ،أبقيها هناك
492
00:30:52,382 --> 00:30:54,078
! يا إلهى
493
00:30:57,470 --> 00:31:00,427
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن
494
00:31:02,427 --> 00:31:03,819
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء
495
00:31:04,080 --> 00:31:05,819
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة
496
00:31:05,949 --> 00:31:07,646
إلا إذا أمتلكت الطائرة
497
00:31:08,385 --> 00:31:09,646
أهذه طائرتك؟
498
00:31:09,820 --> 00:31:11,559
هذا أسمى
499
00:31:11,820 --> 00:31:12,994
بالطبع كنت أكذب
500
00:31:13,212 --> 00:31:14,472
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة
501
00:31:14,734 --> 00:31:16,690
وحتى البذلة التى كنت أقف بها
502
00:31:16,952 --> 00:31:17,517
، فى الدقيقة الاخيرة
503
00:31:17,778 --> 00:31:19,821
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة
504
00:31:20,082 --> 00:31:21,995
... لحسن الحظ عندما هبطنا
505
00:31:22,213 --> 00:31:24,996
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"
506
00:31:25,996 --> 00:31:28,084
لم يكن لدى أية فكرة
507
00:31:28,953 --> 00:31:30,953
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى
508
00:31:31,215 --> 00:31:34,172
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة
509
00:31:34,389 --> 00:31:35,781
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم
510
00:31:36,085 --> 00:31:36,781
... كنت سأفعل لو أن نصف
511
00:31:37,085 --> 00:31:38,911
المصورين أرادوا ...
512
00:31:39,347 --> 00:31:40,607
ماذا عنك؟
513
00:31:40,825 --> 00:31:42,130
أنا ناقل
514
00:31:42,434 --> 00:31:44,478
الشحن الجوى دولياً غالباً
515
00:31:44,652 --> 00:31:46,478
العمل جيد
516
00:31:47,826 --> 00:31:49,000
من أين أنت؟
517
00:31:49,174 --> 00:31:51,305
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين
518
00:31:51,522 --> 00:31:52,174
! لا
519
00:31:52,436 --> 00:31:53,175
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟
520
00:31:53,480 --> 00:31:55,001
"ويليامزبرج"
521
00:31:58,958 --> 00:32:00,654
نخب الإعصار
522
00:32:01,698 --> 00:32:04,003
بدونه لما كنت ألتقيت بك
523
00:32:05,264 --> 00:32:07,699
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟
524
00:32:12,178 --> 00:32:14,352
إنه يبدو مثل القدر
525
00:32:14,917 --> 00:32:16,700
أنا لا أؤمن بالقدر
526
00:32:17,961 --> 00:32:19,876
بماذا تؤمن؟
527
00:33:01,709 --> 00:33:03,360
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟
528
00:33:03,578 --> 00:33:05,187
هذا منظر جميل
529
00:33:16,276 --> 00:33:18,711
شكراً لكم جميعاً
530
00:33:22,581 --> 00:33:23,537
مبروك
531
00:33:23,799 --> 00:33:24,581
تهانينا
532
00:33:24,799 --> 00:33:25,799
شكراً
533
00:33:28,147 --> 00:33:29,844
... تذكر دائماً يا بنى
534
00:33:30,104 --> 00:33:31,409
هناك شئ أعلى منك
535
00:33:31,669 --> 00:33:32,713
بالطبع يا أبى
536
00:33:32,974 --> 00:33:35,714
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار
537
00:33:38,149 --> 00:33:41,150
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا
538
00:33:41,410 --> 00:33:42,584
! هيا
539
00:33:56,717 --> 00:33:59,762
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً
540
00:34:00,501 --> 00:34:01,848
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون
541
00:34:02,110 --> 00:34:03,762
من ناحيتى من العائلة
542
00:34:04,458 --> 00:34:06,284
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن
543
00:34:06,502 --> 00:34:08,806
شكراً
544
00:34:09,067 --> 00:34:10,938
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري
545
00:34:11,198 --> 00:34:12,807
أتذكر؟ ...
546
00:34:14,808 --> 00:34:16,547
"أنا أعرفك يا "يوري
547
00:34:16,808 --> 00:34:20,113
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه
548
00:34:20,635 --> 00:34:23,940
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة
549
00:34:24,157 --> 00:34:25,940
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب
550
00:34:27,114 --> 00:34:28,941
أنت تغامر بالمخاطر
551
00:34:29,158 --> 00:34:33,984
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا
552
00:34:34,681 --> 00:34:35,985
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب
553
00:34:36,159 --> 00:34:37,246
مع فتاة أحلامك
554
00:34:37,507 --> 00:34:39,812
لديهم عادة أن يتحققوا
555
00:34:45,117 --> 00:34:47,944
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن
556
00:34:48,161 --> 00:34:49,944
! أنتِ جميلة جداً
557
00:34:51,988 --> 00:34:52,422
... أخى
558
00:34:52,684 --> 00:34:53,727
... أخى، أشكرك جداً
559
00:34:53,988 --> 00:34:56,728
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه
560
00:34:56,988 --> 00:34:59,467
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه
561
00:34:59,729 --> 00:35:01,468
! يجب ن نرقص
562
00:35:01,728 --> 00:35:03,468
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال
563
00:35:03,686 --> 00:35:04,077
!"نخب "يوري
564
00:35:04,337 --> 00:35:06,643
لكنه لأول مرة ينقذنى
565
00:35:07,077 --> 00:35:10,165
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"
566
00:35:10,295 --> 00:35:12,122
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى
567
00:35:12,339 --> 00:35:15,818
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى
568
00:35:16,035 --> 00:35:17,470
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً
569
00:35:17,688 --> 00:35:19,949
والذى شكرتنى كثيراً عليه
570
00:35:20,210 --> 00:35:21,124
أصبح معتاداً
571
00:35:21,384 --> 00:35:22,384
"إفا"
572
00:35:22,689 --> 00:35:24,167
إفا" ،هذا كثير"
573
00:35:24,428 --> 00:35:25,732
يوري" يحب ان يدللنى"
574
00:35:25,950 --> 00:35:26,602
، وفجأة
575
00:35:26,820 --> 00:35:28,559
كل أعيادي أتت مرة واحدة
576
00:35:28,777 --> 00:35:31,516
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"
577
00:35:32,081 --> 00:35:33,648
! هذا حفيدى
578
00:35:33,908 --> 00:35:35,952
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"
579
00:35:36,169 --> 00:35:38,170
... مهما قيل إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ
580
00:35:38,430 --> 00:35:40,604
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...
581
00:35:40,866 --> 00:35:43,736
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف
582
00:35:43,954 --> 00:35:44,953
ما الامر بحق الجحيم؟
583
00:35:45,170 --> 00:35:46,779
! لقد إنتهى
584
00:35:47,041 --> 00:35:47,519
ما الذى إنتهى؟
585
00:35:47,780 --> 00:35:49,910
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"
586
00:35:50,215 --> 00:35:52,389
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول
587
00:35:52,693 --> 00:35:53,390
إنه يستسلم
588
00:35:53,563 --> 00:35:54,694
! لفد إنتهى
589
00:35:58,695 --> 00:36:00,042
إبنك يمشى
590
00:36:00,260 --> 00:36:01,739
هذا رائع يا حبيبتى
591
00:36:07,435 --> 00:36:09,609
على الأقل سينالوا الحرية الدينية
592
00:36:10,132 --> 00:36:11,262
لنأمل ذلك
593
00:36:12,654 --> 00:36:14,132
أظن إننى سأعود للزيارة
594
00:36:15,219 --> 00:36:17,394
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟
595
00:36:21,133 --> 00:36:22,612
"أنا لست أحمقاً يا "يوري
596
00:36:24,829 --> 00:36:28,221
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة
597
00:36:32,092 --> 00:36:34,614
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟
598
00:36:36,093 --> 00:36:37,745
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً
599
00:36:38,049 --> 00:36:40,398
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت
600
00:36:41,963 --> 00:36:44,137
! عيد سعيد لعين
601
00:36:45,399 --> 00:36:46,790
من هذا "فيتالى"؟
602
00:36:47,268 --> 00:36:47,877
"أنا "ملك
603
00:36:48,138 --> 00:36:50,573
"إسمها فعلاً "ملك
604
00:36:51,486 --> 00:36:53,008
إنها جنية
605
00:36:55,531 --> 00:36:58,139
لنضعها على قمة شجرة الميلاد
606
00:36:58,444 --> 00:36:59,618
هيا
607
00:37:04,619 --> 00:37:05,793
أنا أحبك
608
00:37:06,097 --> 00:37:06,750
تعالى
609
00:37:07,011 --> 00:37:08,446
أحبكم جميعاً
610
00:37:10,837 --> 00:37:12,012
خذ هذا
611
00:37:30,189 --> 00:37:31,667
"أنا عائد لـ"أوكرانيا
612
00:37:35,711 --> 00:37:37,015
"أنا أفتقد "أوديسا
613
00:37:46,496 --> 00:37:47,496
أنا أفتقدك
614
00:37:47,714 --> 00:37:48,713
أنا أفتقدك
615
00:37:51,975 --> 00:37:54,888
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل
616
00:37:57,411 --> 00:37:58,541
ما بداخلك
617
00:38:01,324 --> 00:38:02,586
أنت مسطول
618
00:38:04,151 --> 00:38:05,369
هذا صحيح
619
00:38:08,847 --> 00:38:10,195
"مرحباً يا "كريستيان
620
00:38:14,152 --> 00:38:17,240
أوديسا - أوكرانيا" 1992"
621
00:38:18,066 --> 00:38:20,241
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً
622
00:38:20,501 --> 00:38:21,980
... "مليون جندى فى "أوكرانيا
623
00:38:22,198 --> 00:38:25,459
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية
624
00:38:25,720 --> 00:38:27,068
... اليوم الذى بعد هدم الحائط
625
00:38:27,285 --> 00:38:28,851
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ
626
00:38:29,112 --> 00:38:30,590
أوراقك
627
00:38:30,851 --> 00:38:32,286
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من
628
00:38:32,504 --> 00:38:34,287
مجموعة من الجنود الساخطين ...
629
00:38:34,504 --> 00:38:37,200
ومخازن مليئة بالأسلحة ..
630
00:38:37,417 --> 00:38:38,722
مرحباً
631
00:38:40,113 --> 00:38:42,201
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف
632
00:38:42,418 --> 00:38:43,896
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة
633
00:38:44,201 --> 00:38:46,114
فى العديد من القواعد العسكرية
634
00:38:46,288 --> 00:38:48,245
كبداية هو كان من العائلة
635
00:38:48,506 --> 00:38:50,724
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر
636
00:38:50,898 --> 00:38:53,464
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه
637
00:38:53,725 --> 00:38:57,377
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى
638
00:38:58,812 --> 00:39:00,291
يجب أن أبلغ
639
00:39:00,509 --> 00:39:03,508
تبلغ من؟ "موسكو"؟
640
00:39:05,640 --> 00:39:06,249
كالأسبوع الماضى
641
00:39:06,509 --> 00:39:08,162
موسكو" فى دولة أجنبية"
642
00:39:08,423 --> 00:39:09,597
علم جديد رئيس جديد
643
00:39:09,815 --> 00:39:11,597
لا يوجد رئيس جديد بعد
644
00:39:11,814 --> 00:39:13,423
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات
645
00:39:13,728 --> 00:39:15,902
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...
646
00:39:16,120 --> 00:39:17,424
على البحر الأسود ...
647
00:39:17,641 --> 00:39:19,120
إنه جميل
648
00:39:19,424 --> 00:39:20,816
والذى يعلم لم يعد يهتم
649
00:39:21,121 --> 00:39:22,904
والذى يهتم لا يعلم
650
00:39:27,339 --> 00:39:28,991
أرنى قائمة جردك
651
00:39:40,168 --> 00:39:42,037
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة
652
00:39:42,298 --> 00:39:43,342
... بين الشرق والغرب
653
00:39:43,602 --> 00:39:44,994
أنتجت أكبر تجمع
654
00:39:45,255 --> 00:39:46,777
تسلحى فى التاريخ
655
00:39:47,038 --> 00:39:47,777
أمتلك السوفيت البنادق
656
00:39:48,038 --> 00:39:49,473
تخرج من فتحة الشيطان
657
00:39:49,734 --> 00:39:53,126
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو
658
00:39:53,952 --> 00:39:56,691
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟
659
00:39:58,518 --> 00:39:59,822
أربعون ألفاً
660
00:40:00,866 --> 00:40:02,345
هل تلك أربعة؟
661
00:40:02,649 --> 00:40:03,954
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى
662
00:40:04,128 --> 00:40:06,302
إنه يبدو كواحد
663
00:40:06,606 --> 00:40:07,650
لا ،إنها أربعة
664
00:40:07,868 --> 00:40:09,042
إنها ما نقوله
665
00:40:09,303 --> 00:40:11,651
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق
666
00:40:14,478 --> 00:40:18,391
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة
667
00:40:18,651 --> 00:40:21,261
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى
668
00:40:21,478 --> 00:40:24,218
يجب أن تطلب أكثر من المصنع
669
00:40:24,435 --> 00:40:26,653
شخص ما سيحل الأزمة
670
00:40:27,783 --> 00:40:29,132
ماذا سيحدث بعدئذ؟
671
00:40:29,393 --> 00:40:30,654
سوف نقسمهم
672
00:40:33,698 --> 00:40:34,611
نهاية الحرب الباردة
673
00:40:34,872 --> 00:40:37,568
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة
674
00:40:37,786 --> 00:40:39,960
سوق السلاح تم فتحه
675
00:40:40,656 --> 00:40:42,699
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه
676
00:40:42,960 --> 00:40:43,873
قذائف الهاون ،ألغام
677
00:40:44,178 --> 00:40:45,744
حاملات ذخيرة شخصية
678
00:40:46,005 --> 00:40:47,657
قطاعات كاملة من الدبابات
679
00:40:48,179 --> 00:40:49,309
سوف أخبرك بما سأفعل
680
00:40:49,571 --> 00:40:51,919
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً
681
00:40:52,919 --> 00:40:56,223
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة
682
00:41:08,791 --> 00:41:11,095
... أكثر الألات القتالية تطوراً
683
00:41:11,313 --> 00:41:14,096
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً
684
00:41:14,357 --> 00:41:17,227
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى
685
00:41:17,488 --> 00:41:19,706
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين
686
00:41:20,010 --> 00:41:20,663
الفضل لى
687
00:41:20,924 --> 00:41:24,011
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب
688
00:41:31,621 --> 00:41:33,273
شعرت إنه ليس بالضبط
689
00:41:33,534 --> 00:41:35,273
"ما كان بعقل "كومارد لينين
690
00:41:35,447 --> 00:41:38,796
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة
691
00:41:39,013 --> 00:41:39,927
ولكنى لم أكن وحدى
692
00:41:40,187 --> 00:41:42,927
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية
693
00:41:44,623 --> 00:41:46,493
كان لدى منافسون
694
00:41:46,754 --> 00:41:47,885
أعلم قائدك التنفيذى
695
00:41:48,101 --> 00:41:50,537
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك
696
00:41:53,581 --> 00:41:55,190
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟
697
00:41:55,450 --> 00:41:57,538
لا أبه بمن أنت
698
00:42:07,583 --> 00:42:08,714
لقد تأخرت
699
00:42:09,975 --> 00:42:11,584
يبدو هكذا
700
00:42:24,369 --> 00:42:25,456
شكراً
701
00:42:25,891 --> 00:42:27,326
العفو
702
00:42:27,586 --> 00:42:29,109
أتتاجر بالسلاح؟
703
00:42:30,587 --> 00:42:32,457
لربما تحبى أن تأتى غرفتى
704
00:42:32,675 --> 00:42:36,676
وسوف أريكى ... مدفعى
705
00:42:41,416 --> 00:42:42,763
تبدو تائها بعض الشئ
706
00:42:42,981 --> 00:42:45,024
أيتغير العالم بسرعة؟
707
00:42:45,242 --> 00:42:46,633
أنا هنا أليس كذلك؟
708
00:42:46,938 --> 00:42:48,286
ليس كلك على ما أظن
709
00:42:48,591 --> 00:42:50,808
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية
710
00:42:51,025 --> 00:42:52,504
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية
711
00:42:52,808 --> 00:42:54,156
تماماً من عقلك
712
00:42:54,331 --> 00:42:56,461
الحرب الباردة لها فوائها
713
00:42:57,505 --> 00:42:59,462
أبقت التوترات ثابته
714
00:43:00,505 --> 00:43:02,549
... الأن الأمر صعب لنقرر
715
00:43:02,810 --> 00:43:04,071
فى أى أتجاه يذهب الفرد
716
00:43:04,332 --> 00:43:06,071
الأشياء تعقدت أكثر
717
00:43:06,332 --> 00:43:08,333
لا ،لقد تبسطت أكثر
718
00:43:08,507 --> 00:43:11,551
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن
719
00:43:11,811 --> 00:43:14,117
أنا أبيع لليسارين واليمانين
720
00:43:14,377 --> 00:43:15,334
، أبيع للمتسالمين
721
00:43:15,552 --> 00:43:17,813
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن
722
00:43:18,552 --> 00:43:20,031
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً
723
00:43:20,292 --> 00:43:21,509
حتى بعت الأسلحة ...
724
00:43:21,770 --> 00:43:23,684
لتقتل أبناء وطنك
725
00:43:25,727 --> 00:43:29,858
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد
726
00:43:30,684 --> 00:43:32,207
يجب أن يكون هناك نظام
727
00:43:34,859 --> 00:43:37,556
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر
728
00:43:37,729 --> 00:43:39,207
ربما من المربح أن نعمل معاً
729
00:43:39,512 --> 00:43:40,904
ما رأيك؟
730
00:43:43,773 --> 00:43:45,252
ما رأيى؟
731
00:43:46,253 --> 00:43:48,383
، أظنك أنت المبتدئ الأن
732
00:43:49,036 --> 00:43:50,905
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك
733
00:43:51,166 --> 00:43:53,123
مع حاستك الأولى
734
00:43:53,340 --> 00:43:54,384
أنا نفس الرجل الذى لم
735
00:43:54,602 --> 00:43:55,950
... يصلح لك من قبل
736
00:43:56,211 --> 00:43:59,516
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن
737
00:44:13,866 --> 00:44:17,214
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح
738
00:44:17,866 --> 00:44:20,780
فى أن ذخيرته لن تنفذ
739
00:44:23,390 --> 00:44:24,389
تلك كانت الفوضى
740
00:44:24,606 --> 00:44:27,216
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً
741
00:44:27,477 --> 00:44:28,433
، بقدر ما يظنوا
742
00:44:28,695 --> 00:44:30,955
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ
743
00:44:31,129 --> 00:44:34,521
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى
744
00:44:36,261 --> 00:44:38,348
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة
745
00:44:38,609 --> 00:44:41,653
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح
746
00:44:41,914 --> 00:44:46,524
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا
747
00:44:46,741 --> 00:44:48,872
كلهم متاحون للنهب
748
00:44:52,916 --> 00:44:55,568
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة
749
00:44:55,873 --> 00:44:59,134
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"
750
00:44:59,439 --> 00:45:00,961
طراز عام 1947
751
00:45:01,266 --> 00:45:05,309
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف
752
00:45:05,570 --> 00:45:08,222
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم
753
00:45:08,484 --> 00:45:10,354
سلاح يحبه كل المقاتلون
754
00:45:10,614 --> 00:45:11,919
تسعة أرطال رائعيين
755
00:45:12,179 --> 00:45:14,789
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى
756
00:45:15,006 --> 00:45:17,572
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته
757
00:45:17,833 --> 00:45:19,268
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين
758
00:45:19,529 --> 00:45:20,920
أو مدفون تحت الرمال
759
00:45:21,138 --> 00:45:23,573
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه
760
00:45:23,834 --> 00:45:24,617
وهم بالفعل يستخدموه
761
00:45:24,921 --> 00:45:26,660
السوفيت وضعوه على عملة
762
00:45:26,921 --> 00:45:29,227
موزمبيق" وضعته على علمها"
763
00:45:29,443 --> 00:45:30,618
، منذ نهاية الحرب الباردة
764
00:45:30,922 --> 00:45:31,922
... والكلاشينكوف أصبح
765
00:45:32,184 --> 00:45:34,444
أكبر صادرات الشعب الروسى ...
766
00:45:34,749 --> 00:45:36,488
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار
767
00:45:36,792 --> 00:45:38,445
والروائيون الأنتحاريون
768
00:45:39,358 --> 00:45:40,489
شئ واحد كان مؤكداً
769
00:45:40,663 --> 00:45:43,185
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم
770
00:45:58,057 --> 00:46:00,362
أى مستندات لعينة؟
771
00:46:04,841 --> 00:46:06,928
أتسمعنى أيها الملازم
772
00:46:07,189 --> 00:46:09,451
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة
773
00:46:09,668 --> 00:46:11,146
أسمعنى أيها الملازم
774
00:46:11,451 --> 00:46:12,669
!للموت! "موسكو" خلفنا
775
00:46:12,885 --> 00:46:14,017
! إنه أمر
776
00:46:14,191 --> 00:46:16,017
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس
777
00:46:16,277 --> 00:46:17,669
كيف يمكننى؟
778
00:46:17,887 --> 00:46:19,496
أنت تظل تبيع مروحياتى
779
00:46:19,713 --> 00:46:21,366
! "أنت طماع جداً يا "يوري
780
00:46:21,670 --> 00:46:23,496
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد
781
00:46:23,714 --> 00:46:24,714
لدى تصريح كتابى
782
00:46:24,974 --> 00:46:26,497
ليس للمروحيات المسلحة
783
00:46:26,715 --> 00:46:27,845
... أتعرف عقوبة
784
00:46:28,062 --> 00:46:29,063
القبض عليك متلبساً
785
00:46:29,324 --> 00:46:32,367
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين
786
00:46:32,585 --> 00:46:34,803
! مروحيات عسكرية
787
00:46:38,412 --> 00:46:40,325
إنها ليست مروحية عسكرية
788
00:46:40,543 --> 00:46:42,543
إنها مروحية إنقاذ
789
00:46:42,935 --> 00:46:44,587
هيا إلى العمل يا بنى
790
00:46:45,065 --> 00:46:46,153
لا يوجد مشكلة
791
00:46:47,501 --> 00:46:49,153
القانون فى صفنا
792
00:47:08,765 --> 00:47:10,417
حسناً، دعنى أرى أوراقك
793
00:47:11,591 --> 00:47:12,679
لا-لا-لا، أبعد هذا
794
00:47:12,940 --> 00:47:14,200
أرنى ورقك
795
00:47:14,462 --> 00:47:15,548
"يوري أورلوف"
796
00:47:15,983 --> 00:47:18,723
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح
797
00:47:18,984 --> 00:47:20,767
ما هذا؟
798
00:47:21,985 --> 00:47:23,202
لقد تقابلنا من قبل
799
00:47:23,420 --> 00:47:25,246
"على شاطئ "كولومبيا
800
00:47:25,464 --> 00:47:26,159
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟
801
00:47:26,420 --> 00:47:29,855
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟
802
00:47:30,073 --> 00:47:32,291
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء
803
00:47:32,508 --> 00:47:34,204
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة
804
00:47:34,465 --> 00:47:35,944
أجب عن سؤالى
805
00:47:36,204 --> 00:47:37,901
الجديد "MP-5"الـ
806
00:47:38,422 --> 00:47:40,031
أتريد كاتم صوت له؟
807
00:47:40,249 --> 00:47:42,119
أريد أن أرى تصاريحك
808
00:47:43,293 --> 00:47:44,380
أبتعد عنى
809
00:47:44,597 --> 00:47:45,771
!"دميترى"
810
00:47:50,033 --> 00:47:52,076
... أقصى حد لنقل تلك المروحية
811
00:47:52,294 --> 00:47:54,817
"تقول "بوركينا فاسو
812
00:47:55,033 --> 00:47:56,730
جميل، جميل جداً
813
00:47:56,991 --> 00:47:57,947
هل كتبت هذه بنفسك؟
814
00:47:58,165 --> 00:48:00,469
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية
815
00:48:00,731 --> 00:48:02,470
إذن أنت إنسانى؟
816
00:48:02,687 --> 00:48:04,035
بالطبع
817
00:48:04,948 --> 00:48:06,297
هذه مروحية عسكرية
818
00:48:06,557 --> 00:48:08,340
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -
819
00:48:08,601 --> 00:48:10,036
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية
820
00:48:10,254 --> 00:48:12,123
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟
821
00:48:13,080 --> 00:48:14,124
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه
822
00:48:14,385 --> 00:48:16,472
أن تضرب علبة طعام
823
00:48:19,299 --> 00:48:20,343
وهذه الأشياء هنا؟
824
00:48:20,603 --> 00:48:22,125
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو
825
00:48:22,343 --> 00:48:24,473
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف
826
00:48:24,647 --> 00:48:25,995
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟
827
00:48:26,300 --> 00:48:28,822
أتعتبرنى أحمق تماماً؟
828
00:48:29,127 --> 00:48:30,344
ليس تماماً يا سيدى
829
00:48:30,605 --> 00:48:32,475
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك
830
00:48:32,649 --> 00:48:34,953
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين
831
00:48:35,171 --> 00:48:35,954
الأسلحة والمروحية
832
00:48:36,215 --> 00:48:37,433
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية
833
00:48:37,693 --> 00:48:38,867
بالمعايير والممارسات التجارية
834
00:48:39,128 --> 00:48:41,259
كلانا يعلم أن هذا بذئ
835
00:48:41,520 --> 00:48:43,433
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه
836
00:48:43,694 --> 00:48:44,998
فى أى يوم
837
00:48:45,216 --> 00:48:46,825
ولكنه ليس مُغلق
838
00:48:47,130 --> 00:48:50,348
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة
839
00:48:50,564 --> 00:48:52,131
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به
840
00:48:52,391 --> 00:48:54,130
لا تعتبر جريمة
841
00:48:54,348 --> 00:48:55,262
ورجال مثلك
842
00:48:55,522 --> 00:48:57,131
يحترمون القانون
843
00:49:02,046 --> 00:49:03,220
، كنت مذنباً تماماً
844
00:49:03,480 --> 00:49:05,306
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك
845
00:49:05,524 --> 00:49:07,828
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون
846
00:49:08,133 --> 00:49:09,655
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون
847
00:49:09,872 --> 00:49:12,525
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على
848
00:49:13,221 --> 00:49:15,047
- بعد يومين -
849
00:49:16,178 --> 00:49:17,874
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"
850
00:49:18,134 --> 00:49:19,135
إخراجى من العمل
851
00:49:19,396 --> 00:49:22,135
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح
852
00:49:22,396 --> 00:49:24,701
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى
853
00:49:24,918 --> 00:49:28,484
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن
854
00:49:41,182 --> 00:49:41,878
ماذا كان يفعل هنا؟
855
00:49:42,138 --> 00:49:43,965
كان يتمنى أن يغلب عرضك
856
00:49:44,183 --> 00:49:47,531
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه
857
00:49:47,748 --> 00:49:48,879
"ولكن يا "يوري
858
00:49:49,096 --> 00:49:50,531
يجب أن تزيد من الدفعات
859
00:49:50,749 --> 00:49:52,097
فالكثير يعلم -
لا تقلق -
860
00:49:52,358 --> 00:49:53,836
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر
861
00:49:54,097 --> 00:49:55,750
تركتهم فى سيارتك الجديدة
862
00:49:56,185 --> 00:49:59,055
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة
863
00:50:03,186 --> 00:50:05,142
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض
864
00:50:05,404 --> 00:50:06,404
أنت كذلك
865
00:50:45,454 --> 00:50:46,150
مرحباً
866
00:50:46,324 --> 00:50:46,975
إفا"؟"
867
00:50:47,193 --> 00:50:48,454
مرحباً حبيبى
868
00:50:50,107 --> 00:50:51,890
أنسيت كم الوقت الأن؟
869
00:50:52,150 --> 00:50:53,977
... أنا أسف فأنا
870
00:50:54,194 --> 00:50:57,065
كيف كان أختبارك؟
871
00:50:58,021 --> 00:50:59,804
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر
872
00:51:00,022 --> 00:51:02,109
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل
873
00:51:02,370 --> 00:51:03,762
إنهم لا يستحقونك
874
00:51:05,675 --> 00:51:07,110
أين أنت؟
875
00:51:07,414 --> 00:51:08,763
هل كل شئ على ما يرام؟
876
00:51:10,806 --> 00:51:12,894
لقد كان يوم صعباً فى المكتب
877
00:51:13,111 --> 00:51:13,980
تعال المنزل
878
00:51:14,285 --> 00:51:16,328
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟
879
00:51:16,633 --> 00:51:19,416
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك
880
00:51:20,243 --> 00:51:22,503
المكان موحش بدونك هنا
881
00:51:23,068 --> 00:51:24,983
أنت تعلم إنى لا احب الليل
882
00:51:25,418 --> 00:51:27,461
... منذ أن مات والداى
883
00:51:35,375 --> 00:51:37,158
يوري" ما كان ذلك؟"
884
00:51:37,375 --> 00:51:38,158
حفلة
885
00:51:38,376 --> 00:51:39,158
من الأفضل أن أذهب
886
00:51:39,463 --> 00:51:41,202
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك
887
00:51:41,464 --> 00:51:42,246
قبلى "نيكى" لأجلى
888
00:51:42,464 --> 00:51:43,724
أنا أحبك
889
00:51:47,160 --> 00:51:49,508
السلب لم يمت مع عمى
890
00:51:50,291 --> 00:51:51,813
بعد هدم الحائط
891
00:51:52,030 --> 00:51:54,161
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح
892
00:51:54,422 --> 00:51:57,292
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط
893
00:51:57,510 --> 00:52:00,858
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين
894
00:52:10,164 --> 00:52:13,468
مونرفيا - ليبريا" 1995"
895
00:52:14,251 --> 00:52:16,425
أفريقيا" من أكبر الأسواق"
896
00:52:16,687 --> 00:52:18,208
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى
897
00:52:18,470 --> 00:52:20,557
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد
898
00:52:20,818 --> 00:52:22,514
أقصى أحلام تجار السلاح
899
00:52:22,732 --> 00:52:24,688
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً
900
00:52:24,950 --> 00:52:28,080
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا
901
00:52:28,254 --> 00:52:30,385
... "معظم عملى كان فى "ليبريا
902
00:52:30,690 --> 00:52:32,776
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"
903
00:52:33,038 --> 00:52:35,733
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين
904
00:52:36,038 --> 00:52:37,386
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد
905
00:52:37,560 --> 00:52:39,387
أو أخر من حينها
906
00:52:39,647 --> 00:52:41,038
الأخير كان تعلمه أمريكى
907
00:52:41,256 --> 00:52:44,257
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"
908
00:52:49,823 --> 00:52:50,953
! "سيد "يوري
909
00:52:53,127 --> 00:52:55,433
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر
910
00:52:56,607 --> 00:52:58,607
أبى يود مقابلتك
911
00:52:58,825 --> 00:53:00,955
يا له من شرف
912
00:53:01,216 --> 00:53:01,608
أشكره
913
00:53:01,782 --> 00:53:03,912
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى
914
00:53:04,217 --> 00:53:07,130
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً
915
00:53:13,262 --> 00:53:18,741
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً
916
00:53:20,741 --> 00:53:23,089
فأبى يُهان بسهولة
917
00:53:24,568 --> 00:53:26,263
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه
918
00:53:28,655 --> 00:53:30,612
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى
919
00:53:30,829 --> 00:53:32,612
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته
920
00:53:32,874 --> 00:53:37,266
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه
921
00:53:37,483 --> 00:53:39,875
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها
922
00:53:40,135 --> 00:53:43,962
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى
923
00:53:44,267 --> 00:53:46,442
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى
924
00:53:49,485 --> 00:53:51,181
الساقية مثيرة للأهتاما
925
00:53:52,486 --> 00:53:54,312
إنها مصنوعه من مركب مرن
926
00:53:54,530 --> 00:53:56,790
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به
927
00:53:56,965 --> 00:53:58,834
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات
928
00:53:59,139 --> 00:54:00,922
شخصياً أنا لا أنصح بهذا
929
00:54:01,140 --> 00:54:01,574
، على الجانب الأخر
930
00:54:01,835 --> 00:54:05,227
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى
931
00:54:05,488 --> 00:54:06,923
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات
932
00:54:07,140 --> 00:54:09,140
من الطاقة المكممة للماجنم 357
933
00:54:09,445 --> 00:54:12,489
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً
934
00:54:15,228 --> 00:54:16,533
لما فعلت ذلك؟
935
00:54:16,795 --> 00:54:18,055
ماذا تقول؟
936
00:54:19,751 --> 00:54:21,577
الأن عليك أن تشتريه
937
00:54:21,838 --> 00:54:22,795
إنه سلاح مستعمل
938
00:54:24,969 --> 00:54:26,492
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟
939
00:54:29,361 --> 00:54:30,449
سلاح مستعمل
940
00:54:31,883 --> 00:54:33,188
سلاح مستعمل
941
00:54:35,015 --> 00:54:36,493
هذه نكتة جيدة
942
00:54:39,190 --> 00:54:42,842
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم
943
00:54:43,059 --> 00:54:46,190
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب
944
00:54:47,713 --> 00:54:49,538
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى
945
00:54:54,062 --> 00:54:55,322
سلاح مستعمل
946
00:54:59,758 --> 00:55:04,324
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً
947
00:55:05,802 --> 00:55:08,064
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور
948
00:55:08,237 --> 00:55:10,543
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير
949
00:55:11,108 --> 00:55:12,891
مثل الأب كمثل الأبن
950
00:55:13,195 --> 00:55:16,065
هذ الشبل لذاك الأسد
951
00:55:16,283 --> 00:55:17,848
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً
952
00:55:18,066 --> 00:55:19,544
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية
953
00:55:19,761 --> 00:55:21,240
بينما مازال ينبض
954
00:55:21,414 --> 00:55:23,241
لينال طاقة بشرية خارقة
955
00:55:30,676 --> 00:55:34,112
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"
956
00:55:34,372 --> 00:55:36,025
"كوكب "مونروفيا
957
00:55:36,286 --> 00:55:36,808
، من الحرارة
958
00:55:37,069 --> 00:55:40,591
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس
959
00:55:40,808 --> 00:55:42,374
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر
960
00:55:42,635 --> 00:55:44,287
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى
961
00:55:44,548 --> 00:55:46,679
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم
962
00:55:46,896 --> 00:55:48,897
لم أرد حتى أن أنظر إليه
963
00:55:49,070 --> 00:55:53,550
هذا هو فندقك ،بنجمتان
964
00:55:55,202 --> 00:55:57,028
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟
965
00:55:57,290 --> 00:55:59,116
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟
966
00:55:59,420 --> 00:56:00,550
لقد رأيت الجزء الاول فقط
967
00:56:00,768 --> 00:56:01,768
"M-16"الـ
968
00:56:02,073 --> 00:56:03,812
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟
969
00:56:04,116 --> 00:56:05,248
من فضلك
970
00:56:06,639 --> 00:56:09,726
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك
971
00:56:10,291 --> 00:56:11,596
إستمتع
972
00:56:26,425 --> 00:56:30,903
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً
973
00:56:31,730 --> 00:56:33,078
، "عندما أذهب إلى "أمريكا
974
00:56:33,339 --> 00:56:36,775
"لن أسكن فى "برينتوود
975
00:56:36,992 --> 00:56:38,166
الطابق الثانى
976
00:56:43,297 --> 00:56:45,819
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية
977
00:56:46,080 --> 00:56:48,255
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب
978
00:56:48,255 --> 00:56:49,864
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع
979
00:56:50,081 --> 00:56:52,777
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"
980
00:56:53,038 --> 00:56:55,430
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل
981
00:57:10,085 --> 00:57:11,520
"مرحباً يا سيد "يوري
982
00:57:13,041 --> 00:57:14,216
مرحباً
983
00:57:14,477 --> 00:57:16,955
سوف يسعدنا أن نسعدك
984
00:57:18,303 --> 00:57:23,130
لا أستطيع، كنت أود ذلك
985
00:57:23,348 --> 00:57:24,695
ولكن لا يمكننى
986
00:57:24,957 --> 00:57:25,957
لا تقلق
987
00:57:26,566 --> 00:57:28,131
ليس لدينا أى شئ
988
00:57:33,219 --> 00:57:34,480
وكيف تعلموا؟
989
00:57:37,089 --> 00:57:38,915
هل نبدو مريضتين؟
990
00:57:39,132 --> 00:57:40,785
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟
991
00:57:41,003 --> 00:57:42,351
ألا تقلقوا؟
992
00:57:43,438 --> 00:57:45,177
أنت تقلق كثيراً
993
00:57:46,482 --> 00:57:47,743
... لماذا تقلق بشأن شئ
994
00:57:47,961 --> 00:57:50,135
يقتل بعد عشر سنوات ...
995
00:57:50,482 --> 00:57:54,483
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟
996
00:57:56,919 --> 00:57:58,267
... الأن
997
00:58:00,006 --> 00:58:02,267
كيف يمكننا إسعادك؟ ...
998
00:58:05,051 --> 00:58:06,355
بإن تغادروا
999
00:58:11,268 --> 00:58:14,313
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى
1000
00:58:14,617 --> 00:58:16,443
لوائى الصبيانى
1001
00:58:17,922 --> 00:58:19,879
أنا أعرف بما تفكر
1002
00:58:20,096 --> 00:58:22,227
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه
1003
00:58:22,444 --> 00:58:24,271
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟
1004
00:58:24,575 --> 00:58:26,184
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام
1005
00:58:26,445 --> 00:58:30,098
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...
1006
00:58:30,359 --> 00:58:32,098
ربما أكثر تأثيراً
1007
00:58:35,490 --> 00:58:37,838
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا
1008
00:58:38,056 --> 00:58:38,926
"إنه ليس "دم الحمام
1009
00:58:39,099 --> 00:58:40,709
"إنه "حمام الدم
1010
00:58:41,883 --> 00:58:43,100
شكراً
1011
00:58:43,927 --> 00:58:45,752
ولكنى أفضلها بطريقتى
1012
00:58:58,450 --> 00:59:00,756
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه
1013
00:59:01,017 --> 00:59:02,842
نحن لسنا شعب غنى بجانب
1014
00:59:03,147 --> 00:59:06,278
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك
1015
00:59:06,496 --> 00:59:08,105
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى
1016
00:59:08,322 --> 00:59:10,235
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟
1017
00:59:10,496 --> 00:59:12,018
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط
1018
00:59:12,279 --> 00:59:13,627
فأنت تنسى تكلفة المساعد
1019
00:59:13,801 --> 00:59:15,932
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة
1020
00:59:16,193 --> 00:59:17,149
، "أسُست شركات "شيل
1021
00:59:17,367 --> 00:59:19,367
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين
1022
00:59:19,628 --> 00:59:21,280
دون الحاجة لذكر الرشاوى
1023
00:59:21,585 --> 00:59:22,542
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة
1024
00:59:22,803 --> 00:59:24,455
من الكتلة الشرقية بدون رشوى
1025
00:59:24,672 --> 00:59:25,890
، هناك رشوة على البندقة
1026
00:59:26,107 --> 00:59:27,543
وأخرى للكسارة
1027
00:59:27,803 --> 00:59:28,803
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"
1028
00:59:29,021 --> 00:59:31,369
هذا عرض غالى
1029
00:59:31,630 --> 00:59:32,804
أندى"؟"
1030
00:59:34,501 --> 00:59:41,327
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار
1031
00:59:44,502 --> 00:59:45,502
سوف أختار الأحجار
1032
00:59:45,719 --> 00:59:49,938
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى
1033
00:59:50,199 --> 00:59:52,373
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد
1034
00:59:52,590 --> 00:59:54,025
، لو إنتظرت أسبوع
1035
00:59:54,286 --> 00:59:56,548
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة
1036
00:59:56,808 --> 00:59:59,330
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً
1037
00:59:59,548 --> 01:00:02,548
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...
1038
01:00:03,940 --> 01:00:06,767
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "
1039
01:00:07,506 --> 01:00:09,202
ولكن ربما إنه أنت ذلك
1040
01:00:09,811 --> 01:00:13,333
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب
1041
01:00:14,725 --> 01:00:17,160
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى
1042
01:00:20,856 --> 01:00:24,030
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا
1043
01:00:24,248 --> 01:00:26,117
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم
1044
01:00:26,335 --> 01:00:29,509
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام
1045
01:00:30,423 --> 01:00:32,075
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى
1046
01:00:32,292 --> 01:00:33,989
أكاذيبى بشأنها
1047
01:00:34,249 --> 01:00:36,207
حتى إنها تعدت أكاذيبى
1048
01:00:36,381 --> 01:00:39,641
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى
1049
01:00:48,078 --> 01:00:50,252
الأمر فقط هو إننى لا أصدق
1050
01:00:50,556 --> 01:00:52,253
بالطبع ... لقد كان رائعاً
1051
01:00:52,557 --> 01:00:53,296
... ولكنى فقط
1052
01:00:53,557 --> 01:00:56,384
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة
1053
01:00:57,384 --> 01:01:01,254
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك
1054
01:01:03,254 --> 01:01:05,428
هذا رائع ،شكراً جزيلاً
1055
01:01:05,646 --> 01:01:08,734
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً
1056
01:01:08,951 --> 01:01:10,386
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"
1057
01:01:10,647 --> 01:01:11,734
لقد بعت لوحتى الأولى
1058
01:01:11,995 --> 01:01:14,083
هذا رائع
1059
01:01:15,474 --> 01:01:16,431
من أشتراها؟
1060
01:01:16,648 --> 01:01:17,822
شخص ما مهم
1061
01:01:18,083 --> 01:01:19,562
يريدون أن يبقوا مجهولين
1062
01:01:19,823 --> 01:01:21,953
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -
1063
01:01:22,171 --> 01:01:23,215
كما تعلمين ،كالعادة
1064
01:01:23,431 --> 01:01:24,128
أين "نيكى"؟
1065
01:01:24,345 --> 01:01:26,911
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ
1066
01:01:27,128 --> 01:01:27,737
هذا أفضل
1067
01:01:27,955 --> 01:01:29,302
! لوحتى الأولى
1068
01:01:29,564 --> 01:01:31,389
! أنا فنانة رسمياً
1069
01:01:31,607 --> 01:01:33,607
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -
1070
01:01:35,608 --> 01:01:36,955
مرحباً
1071
01:01:37,173 --> 01:01:39,000
... يوري" ،هذه"
1072
01:01:39,304 --> 01:01:40,130
"كاندى"
1073
01:01:40,435 --> 01:01:42,435
كاندى" بالطبع"
1074
01:01:42,913 --> 01:01:45,652
... أى صديق لأخى هو
1075
01:01:45,957 --> 01:01:47,305
صديق لأخى
1076
01:01:47,523 --> 01:01:50,827
أنت لديك .. كل شئ جميل
1077
01:01:52,524 --> 01:01:53,524
نعم ، هو كذلك
1078
01:01:53,784 --> 01:01:54,958
نعم أنا كذلك
1079
01:01:55,176 --> 01:01:56,133
"سأذهب لأقبل "نيكى
1080
01:01:56,350 --> 01:01:57,481
حسناً
1081
01:02:52,881 --> 01:02:54,143
كيف حالك يا أخى؟
1082
01:02:54,360 --> 01:02:55,708
، أنت تعلم
1083
01:02:55,969 --> 01:02:58,317
مازلت عابث فى مقر العائلة
1084
01:02:58,839 --> 01:03:02,362
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا
1085
01:03:02,536 --> 01:03:03,536
حسناً
1086
01:03:04,884 --> 01:03:08,188
إفا" تعلم أليس كذلك؟"
1087
01:03:13,407 --> 01:03:15,885
لا أريد أن أقول شئ أبداً
1088
01:03:16,103 --> 01:03:16,712
ليس عليها أن تعلم
1089
01:03:16,929 --> 01:03:18,277
إنها متفهمة
1090
01:03:18,494 --> 01:03:20,582
إنها ناجية مثلى
1091
01:03:21,626 --> 01:03:22,756
، ربما تكون ناجية
1092
01:03:23,018 --> 01:03:24,539
ولكنها ليست مثلك
1093
01:03:27,844 --> 01:03:29,758
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا
1094
01:03:30,018 --> 01:03:31,889
نحن لا نتحدث عن الأمر
1095
01:03:32,540 --> 01:03:35,672
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟
1096
01:03:35,932 --> 01:03:36,846
كم هم بائعى السجائر؟
1097
01:03:37,063 --> 01:03:38,541
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس
1098
01:03:38,715 --> 01:03:39,368
كل عام أكثر من بضائعى ...
1099
01:03:39,585 --> 01:03:42,847
على الأقل بضائعى لها زر أمان
1100
01:03:43,195 --> 01:03:45,760
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم
1101
01:03:46,022 --> 01:03:47,412
يمكننى أنا أيضاً
1102
01:03:48,761 --> 01:03:51,892
! اللعنة، أنت جيد
1103
01:03:53,631 --> 01:03:55,066
أنت كذلك حقاً
1104
01:03:56,458 --> 01:03:58,545
أنت أقنعتنى تقريباً
1105
01:04:09,068 --> 01:04:10,634
... هل يمكنك
1106
01:04:13,287 --> 01:04:15,026
... هل يمكنك مساعدتى على
1107
01:04:21,722 --> 01:04:22,897
لماذا؟
1108
01:04:24,984 --> 01:04:25,984
!لماذا؟
1109
01:04:27,637 --> 01:04:28,768
لماذا؟
1110
01:04:29,811 --> 01:04:31,681
لماذا ماذا؟
1111
01:04:31,942 --> 01:04:32,768
لماذا؟
1112
01:04:32,942 --> 01:04:33,637
لماذا؟ -
لا أعلم -
1113
01:04:33,812 --> 01:04:35,116
... لماذا -
لا أعلم -
1114
01:04:35,334 --> 01:04:36,464
لماذا ماذا؟
1115
01:04:37,987 --> 01:04:40,335
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟
1116
01:04:45,988 --> 01:04:48,249
لأنى كذلك ،لا أعلم
1117
01:04:58,294 --> 01:04:59,947
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً
1118
01:05:00,164 --> 01:05:02,295
وماذا تجاهلته
1119
01:05:02,599 --> 01:05:03,687
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل
1120
01:05:03,948 --> 01:05:04,948
... يعمل فى مجال الشحن
1121
01:05:05,208 --> 01:05:08,426
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط
1122
01:05:08,644 --> 01:05:11,688
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة
1123
01:05:11,992 --> 01:05:13,166
فى أغلب الوقت بدت راضية
1124
01:05:13,340 --> 01:05:14,645
.. على إننى كنت ممول جيد
1125
01:05:14,863 --> 01:05:17,862
وعلى حد علمها مخلص
1126
01:05:18,124 --> 01:05:19,168
... على الرغم من النساء الأخريات
1127
01:05:19,385 --> 01:05:20,689
لقد عاشرت "إفا" دائماً
1128
01:05:20,950 --> 01:05:22,863
وكأنها كانت الوحيدة
1129
01:05:26,690 --> 01:05:28,430
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات
1130
01:05:28,691 --> 01:05:30,691
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ
1131
01:05:30,865 --> 01:05:32,387
يجب أن تكون سريع
1132
01:05:32,648 --> 01:05:35,735
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك
1133
01:05:35,953 --> 01:05:36,953
... لاشئ أغلى
1134
01:05:37,170 --> 01:05:38,823
لتاجر السلاح من السلام
1135
01:05:38,997 --> 01:05:41,127
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟
1136
01:05:41,345 --> 01:05:43,128
الأسلحة فى طريقها بالفعل
1137
01:05:44,476 --> 01:05:46,085
مباحثات السلام
1138
01:05:47,215 --> 01:05:47,999
حسناً ،أنسى الأمر
1139
01:05:48,215 --> 01:05:49,389
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان
1140
01:05:49,694 --> 01:05:50,998
، عندما يتحدثون حول الحرب
1141
01:05:51,216 --> 01:05:52,739
يوفون بكلمتهم
1142
01:06:00,262 --> 01:06:02,045
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح
1143
01:06:02,262 --> 01:06:04,393
يتطلب جيل جديد من الشرطة
1144
01:06:09,263 --> 01:06:11,089
"هنرى" خذ "بارك أفينو
1145
01:06:29,397 --> 01:06:31,224
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى
1146
01:07:05,881 --> 01:07:11,056
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"
1147
01:07:11,316 --> 01:07:12,622
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين
1148
01:07:12,795 --> 01:07:14,231
يبحثون عن شخص أخر
1149
01:07:14,448 --> 01:07:17,883
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية
1150
01:07:18,927 --> 01:07:20,101
... "يوري"
1151
01:07:22,101 --> 01:07:24,841
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟
1152
01:07:25,972 --> 01:07:27,320
لا ،لاشئ
1153
01:07:27,494 --> 01:07:28,668
لاشئ
1154
01:07:28,929 --> 01:07:29,972
أنا أحبك
1155
01:07:31,146 --> 01:07:32,495
أحبك أيضاً
1156
01:07:37,191 --> 01:07:38,277
سيدى
1157
01:08:26,286 --> 01:08:28,504
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة
1158
01:08:28,851 --> 01:08:31,287
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،
1159
01:08:31,548 --> 01:08:33,331
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،
1160
01:08:33,635 --> 01:08:36,158
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع
1161
01:08:36,331 --> 01:08:38,636
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة
1162
01:08:38,853 --> 01:08:39,680
الموعد النهائى كان ضيق
1163
01:08:39,984 --> 01:08:41,028
، وكان يجب ان أختصر الطريق
1164
01:08:41,333 --> 01:08:43,507
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق
1165
01:08:45,724 --> 01:08:47,377
ولكنى لم أكن قلق جداً
1166
01:08:47,550 --> 01:08:49,638
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا
1167
01:08:49,898 --> 01:08:51,812
وحتى ناس أقل لتشاهد
1168
01:08:57,248 --> 01:08:58,900
"تشارلى أيكو إنديا"
1169
01:08:59,162 --> 01:09:00,771
... "عد إلى مطار "كابالا" ...
1170
01:09:00,987 --> 01:09:02,901
على عنوان 099 ..
1171
01:09:03,119 --> 01:09:04,684
إمتثل للامر فوراً
1172
01:09:04,902 --> 01:09:06,685
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"
1173
01:09:18,382 --> 01:09:19,556
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري
1174
01:09:19,730 --> 01:09:20,730
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم
1175
01:09:20,904 --> 01:09:22,557
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة
1176
01:09:22,774 --> 01:09:24,209
لا يمكننى أن أكلمك الأن
1177
01:09:24,382 --> 01:09:26,558
إنه ليس وقت مناسب
1178
01:09:28,427 --> 01:09:29,688
ليس وقت مناسب؟
1179
01:09:33,428 --> 01:09:34,558
! الوغد
1180
01:09:38,994 --> 01:09:41,604
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً
1181
01:09:41,864 --> 01:09:43,299
هذا هو أخر إنذار
1182
01:09:43,517 --> 01:09:44,560
وأين كان أول تحذير لعين؟
1183
01:09:44,778 --> 01:09:46,561
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال
1184
01:09:46,778 --> 01:09:48,039
سأهبط
1185
01:09:53,344 --> 01:09:54,605
إذا هبطت فكلنا سنسجن
1186
01:09:54,823 --> 01:09:55,562
ليس لدى تصريح
1187
01:09:55,779 --> 01:09:56,823
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة
1188
01:09:57,041 --> 01:09:58,606
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا
1189
01:09:58,910 --> 01:10:00,259
سوف أهبط
1190
01:10:00,433 --> 01:10:02,737
! حسناً، اللعنة
1191
01:10:03,433 --> 01:10:04,650
"هنا "تشارلى أيكو إنديا
1192
01:10:04,955 --> 01:10:06,824
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا
1193
01:10:07,086 --> 01:10:08,782
على 099
1194
01:10:09,000 --> 01:10:11,608
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع
1195
01:10:11,825 --> 01:10:12,826
إنه أملنا الوحيد
1196
01:10:13,131 --> 01:10:14,435
هل جننت؟
1197
01:10:14,652 --> 01:10:16,305
حفرة قد تدمرنا
1198
01:10:16,653 --> 01:10:18,305
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس
1199
01:10:18,566 --> 01:10:19,306
أنت الأفضل
1200
01:10:19,566 --> 01:10:20,957
! "أنت اللعين يا "أليكس
1201
01:10:21,175 --> 01:10:23,175
! "أنت اللعين يا "أليكس
1202
01:10:24,349 --> 01:10:26,002
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل
1203
01:10:26,262 --> 01:10:27,785
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43
1204
01:10:28,003 --> 01:10:30,351
"فى "مدرسة موسكو الجوية
1205
01:10:37,786 --> 01:10:39,439
رباه، ماذا يفعل؟
1206
01:10:40,309 --> 01:10:41,961
هل هذا الرجل مجنون؟
1207
01:10:43,788 --> 01:10:44,962
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى
1208
01:10:45,267 --> 01:10:46,658
كابلا" على بعد 15 دقيقة"
1209
01:10:46,918 --> 01:10:47,962
لا يمكنه أن يبتعد
1210
01:10:48,180 --> 01:10:50,702
أريد شاحنة على المدرج
1211
01:12:06,889 --> 01:12:08,236
سوف نكون بخير
1212
01:12:10,542 --> 01:12:11,585
إلى أين أنت ذاهب؟
1213
01:12:11,890 --> 01:12:13,585
أبعد ما يمكننا عن الأدلة
1214
01:12:13,846 --> 01:12:16,717
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة
1215
01:12:31,807 --> 01:12:33,154
تعالوا هنا
1216
01:12:36,373 --> 01:12:38,459
لا تخجل ، انظروا
1217
01:12:38,763 --> 01:12:39,416
عينة مجانية
1218
01:12:39,633 --> 01:12:41,069
أخدم نفسك ،عينة مجانية
1219
01:12:41,286 --> 01:12:42,416
أخبر أصدقائك
1220
01:12:45,330 --> 01:12:46,504
سلاح لك
1221
01:12:46,809 --> 01:12:47,809
أوقات سعيدة ،هيا
1222
01:12:47,983 --> 01:12:49,244
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف
1223
01:12:49,548 --> 01:12:50,592
كل شئ ذهب
1224
01:12:50,810 --> 01:12:53,766
! أسلحة أسلحة أسلحة
1225
01:12:53,984 --> 01:12:56,115
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟
1226
01:12:57,810 --> 01:13:01,333
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل
1227
01:13:01,593 --> 01:13:05,159
! أسلحة وذخيرة وقنابل
1228
01:13:05,420 --> 01:13:06,333
خذوهم كلهم
1229
01:13:06,508 --> 01:13:08,247
خذواالشحنو كلها هيا
1230
01:13:12,117 --> 01:13:14,509
! بندقية وقنابل
1231
01:13:14,726 --> 01:13:17,771
!ذخيرة! قنابل! أسلحة
1232
01:13:18,683 --> 01:13:19,640
أجل
1233
01:13:20,031 --> 01:13:21,119
هذا أسمك عليه
1234
01:13:21,336 --> 01:13:22,772
أتريد واحد أيضاً؟ هيا
1235
01:13:22,988 --> 01:13:24,380
لا تنسى الذخيرة
1236
01:13:24,641 --> 01:13:25,815
لا تنسى الذخيرة
1237
01:13:25,989 --> 01:13:28,294
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟
1238
01:13:28,512 --> 01:13:30,729
! كل شئ مجاناً
1239
01:13:30,990 --> 01:13:34,294
قنابل وبنادق! كل ما تروه
1240
01:13:34,599 --> 01:13:36,295
أسلحة ، قنابل
1241
01:13:39,861 --> 01:13:41,296
خذ ذخيرة
1242
01:13:41,513 --> 01:13:43,296
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو
1243
01:13:43,514 --> 01:13:45,427
فى يوم كامل
1244
01:13:45,688 --> 01:13:49,080
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق
1245
01:13:50,124 --> 01:13:52,037
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين
1246
01:13:52,255 --> 01:13:55,299
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية
1247
01:14:02,517 --> 01:14:03,908
"يوري أورلوف"
1248
01:14:04,517 --> 01:14:05,996
! اللعنة
1249
01:14:06,257 --> 01:14:07,431
أتهرب منا؟
1250
01:14:07,822 --> 01:14:09,257
! لا يا "أمبيزى" ،لا
1251
01:14:09,562 --> 01:14:11,040
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟
1252
01:14:12,040 --> 01:14:13,519
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين
1253
01:14:13,737 --> 01:14:15,389
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت
1254
01:14:15,693 --> 01:14:16,563
لا يمكننى فعل هذا
1255
01:14:16,824 --> 01:14:19,216
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟
1256
01:14:21,869 --> 01:14:22,999
نحن سنعلم
1257
01:14:29,957 --> 01:14:31,566
سينال جزاءة
1258
01:14:32,087 --> 01:14:33,435
لست متأكداً
1259
01:14:42,132 --> 01:14:43,306
حسناً ،إنهض
1260
01:14:47,872 --> 01:14:48,525
ما التهمة؟
1261
01:14:48,786 --> 01:14:50,743
... "ماذا تفعل فى "سيراليون
1262
01:14:51,264 --> 01:14:52,264
أنا فى رحلة سفارى
1263
01:14:52,526 --> 01:14:55,700
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات
1264
01:14:55,918 --> 01:14:56,918
بمدفع رشاش؟
1265
01:14:57,135 --> 01:14:58,918
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟
1266
01:14:59,136 --> 01:15:01,092
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟
1267
01:15:01,266 --> 01:15:03,093
لما تلعب تلك الألعاب؟
1268
01:15:03,397 --> 01:15:04,745
أنت تهرب الأسلحة
1269
01:15:04,918 --> 01:15:05,353
أتاجر
1270
01:15:05,615 --> 01:15:06,050
تتاجر
1271
01:15:06,267 --> 01:15:07,615
تهرب
1272
01:15:07,833 --> 01:15:11,442
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب
1273
01:15:11,702 --> 01:15:13,225
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم
1274
01:15:13,443 --> 01:15:15,051
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟
1275
01:15:15,312 --> 01:15:18,051
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى
1276
01:15:18,313 --> 01:15:19,922
، متابعة الترسانات النووية
1277
01:15:20,139 --> 01:15:22,182
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟
1278
01:15:22,444 --> 01:15:23,140
ولكنه ليس كذلك
1279
01:15:23,400 --> 01:15:25,314
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم
1280
01:15:25,574 --> 01:15:29,097
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك
1281
01:15:29,271 --> 01:15:30,098
تلك الصواريخ النووية؟
1282
01:15:30,271 --> 01:15:32,793
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47
1283
01:15:33,097 --> 01:15:35,838
هذا سلاح دمار شامل حقيقى
1284
01:15:36,315 --> 01:15:38,795
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين
1285
01:15:39,098 --> 01:15:40,186
أنا لا أرغم أحد
1286
01:15:40,446 --> 01:15:41,969
ليطلق النار
1287
01:15:42,187 --> 01:15:44,535
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل
1288
01:15:44,795 --> 01:15:47,144
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ
1289
01:15:47,448 --> 01:15:48,969
طالما يطلقون
1290
01:15:58,450 --> 01:15:59,928
هل يمكننى الذهاب الأن؟
1291
01:16:00,146 --> 01:16:03,320
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد
1292
01:16:06,973 --> 01:16:08,843
،طالما أنك مهتم بالقانون
1293
01:16:09,104 --> 01:16:10,452
يجب أن تعلم إنه قانوناً
1294
01:16:10,669 --> 01:16:12,626
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة
1295
01:16:12,843 --> 01:16:14,148
دون توجيه أى تهم إليك
1296
01:16:14,844 --> 01:16:17,322
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه
1297
01:16:17,627 --> 01:16:18,845
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك
1298
01:16:19,105 --> 01:16:20,454
بل لإنى لا أستمتع بها
1299
01:16:20,540 --> 01:16:21,540
لا ،السبب لما
1300
01:16:21,845 --> 01:16:23,628
أقوم بتأخير كل ثانية
1301
01:16:23,889 --> 01:16:25,671
من تلك الأربع وعشرون ساعة
1302
01:16:25,889 --> 01:16:28,151
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة
1303
01:16:28,324 --> 01:16:30,020
وموت ضحاياك
1304
01:16:30,281 --> 01:16:31,934
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك
1305
01:16:32,194 --> 01:16:33,891
ولكن كإعطاء يوم لهم ...
1306
01:16:34,152 --> 01:16:36,152
رجل برئ أو أمرأة أو طفل
1307
01:16:36,413 --> 01:16:37,369
سوف يحظى بيوم أضافى
1308
01:16:37,544 --> 01:16:40,675
على هذه الأرض لإنك لست حراً
1309
01:16:42,196 --> 01:16:47,284
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة
1310
01:16:47,545 --> 01:16:49,198
و 55 دقيقة ،هه؟
1311
01:16:54,807 --> 01:16:56,981
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"
1312
01:16:57,198 --> 01:16:58,851
لم يكن مكان لأذهب إليه
1313
01:16:59,678 --> 01:17:00,895
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين
1314
01:17:01,156 --> 01:17:02,939
سوف يمزقونى لأشلاء
1315
01:17:03,200 --> 01:17:05,765
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة
1316
01:17:08,071 --> 01:17:09,071
إنه مثل أيقاف سيارتك
1317
01:17:09,245 --> 01:17:11,854
"فى بعض أحياء "برونكس
1318
01:17:12,071 --> 01:17:13,723
أنت ببساطة لا تفعل هذا
1319
01:17:25,203 --> 01:17:26,160
الطريقة التى رأيت هذا بها
1320
01:17:26,377 --> 01:17:29,857
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة
1321
01:17:30,292 --> 01:17:31,683
أى شئ يأتى من الأرض
1322
01:17:31,900 --> 01:17:33,683
فى النهاية يعود إليها
1323
01:17:34,205 --> 01:17:37,597
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12
1324
01:18:34,780 --> 01:18:37,694
هدية لك
1325
01:18:39,869 --> 01:18:42,261
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك
1326
01:18:42,478 --> 01:18:44,477
كنت خائفاً من أن يموت
1327
01:18:44,739 --> 01:18:48,304
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة
1328
01:18:54,306 --> 01:19:00,611
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك
1329
01:19:03,350 --> 01:19:04,873
أليس كذلك؟
1330
01:19:16,397 --> 01:19:19,571
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست
1331
01:19:20,614 --> 01:19:24,311
أنا هنا لأبيع لأعدائك
1332
01:19:27,051 --> 01:19:30,138
أخشى إنها صفقة لن أكملها
1333
01:19:32,834 --> 01:19:36,965
... لقد قتل دمك... عمك
1334
01:19:37,878 --> 01:19:40,140
عندما كان يحاول أن يقتلك
1335
01:19:48,880 --> 01:19:50,316
لا
1336
01:19:50,532 --> 01:19:51,707
لا؟
1337
01:19:54,229 --> 01:19:56,403
أتريدنى أن أطلق سراحه؟
1338
01:19:58,708 --> 01:20:02,447
"...لا أنا"
1339
01:20:04,883 --> 01:20:06,666
لا ،أنت تريده أن تموت
1340
01:20:06,883 --> 01:20:09,928
.. ولكنك فقط ... لا تريد
1341
01:20:10,188 --> 01:20:12,493
أن تفعلها بنفسك
1342
01:20:17,668 --> 01:20:18,842
لذا
1343
01:20:20,234 --> 01:20:22,017
سنفعلها معاً
1344
01:20:26,756 --> 01:20:33,453
سوف تكون تلك تجربة ثنائية
1345
01:20:38,802 --> 01:20:42,020
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد
1346
01:20:42,237 --> 01:20:44,280
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك
1347
01:20:44,542 --> 01:20:45,977
فقط قل الكلمة
1348
01:20:47,281 --> 01:20:50,413
"قل "توقف
1349
01:21:04,110 --> 01:21:05,589
توقف
1350
01:21:15,286 --> 01:21:17,330
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى
1351
01:21:18,678 --> 01:21:20,940
مع منظر افضل
1352
01:21:53,683 --> 01:21:55,989
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري
1353
01:21:59,990 --> 01:22:01,164
ماذا؟
1354
01:22:01,381 --> 01:22:01,990
بنى-بنى
1355
01:22:02,208 --> 01:22:03,512
وما هذا؟
1356
01:22:03,686 --> 01:22:05,773
... خليط من الكوكايين
1357
01:22:06,816 --> 01:22:08,382
والبارود ...
1358
01:22:09,339 --> 01:22:11,340
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة
1359
01:22:11,556 --> 01:22:13,123
! سيفعلون أى شئ
1360
01:22:14,904 --> 01:22:16,601
ربما مرة أخرى
1361
01:22:16,818 --> 01:22:20,949
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة
1362
01:22:21,167 --> 01:22:22,515
لماذا؟
1363
01:22:22,820 --> 01:22:25,819
لإنه بارودك
1364
01:22:47,780 --> 01:22:49,041
، وحتى قبل تلك الليلة
1365
01:22:49,302 --> 01:22:52,390
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا
1366
01:22:52,564 --> 01:22:54,868
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل
1367
01:22:55,129 --> 01:22:57,478
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً
1368
01:23:22,438 --> 01:23:24,960
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟
1369
01:23:25,960 --> 01:23:27,743
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟
1370
01:23:28,004 --> 01:23:29,917
أنت لم تفعل الكثير
1371
01:23:31,918 --> 01:23:33,657
أنتظرى ،أأنتِ مريضة
1372
01:23:33,918 --> 01:23:36,789
الـ"أيدز"؟
1373
01:23:38,398 --> 01:23:41,485
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف
1374
01:23:41,746 --> 01:23:44,398
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟
1375
01:23:52,921 --> 01:23:53,791
"سيمون"
1376
01:23:54,095 --> 01:23:57,270
تذكر يا "يوري" ،تحيز
1377
01:24:00,923 --> 01:24:02,315
! "سيمون"
1378
01:24:05,445 --> 01:24:08,837
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -
1379
01:24:08,837 --> 01:24:10,359
! "تباً لـ"أندرى
1380
01:24:13,316 --> 01:24:15,534
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك
1381
01:24:18,231 --> 01:24:19,796
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه
1382
01:24:20,013 --> 01:24:21,274
دعنى أراها، إنه الصمام
1383
01:24:21,535 --> 01:24:22,839
أعطه لى
1384
01:24:24,666 --> 01:24:25,927
! تباً لك
1385
01:24:51,976 --> 01:24:54,150
بدأت أشعر بإننى ملعون
1386
01:24:54,801 --> 01:24:56,889
لعنة المناعة ...
1387
01:25:01,238 --> 01:25:03,151
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"
1388
01:25:06,934 --> 01:25:08,630
أنا لا أصدقك
1389
01:25:09,631 --> 01:25:11,152
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟
1390
01:25:12,500 --> 01:25:15,066
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب
1391
01:25:15,327 --> 01:25:17,327
ليجعل عمله يبدو شرعياً
1392
01:25:17,545 --> 01:25:18,675
حتى لكى
1393
01:25:18,849 --> 01:25:21,328
ربما خاصة لكى
1394
01:25:21,632 --> 01:25:24,372
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم
1395
01:25:24,545 --> 01:25:26,068
إذن ماذا تريد؟
1396
01:25:28,242 --> 01:25:30,808
كنت أتمنى أن تساعدينى
1397
01:25:37,635 --> 01:25:40,375
... أفهم أن
1398
01:25:40,592 --> 01:25:43,375
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟
1399
01:25:47,463 --> 01:25:50,550
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك
1400
01:25:50,768 --> 01:25:54,072
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً
1401
01:25:56,334 --> 01:25:58,030
أنا أود أن ترحل
1402
01:26:01,552 --> 01:26:03,553
حسناً يا سادة
1403
01:26:18,946 --> 01:26:20,382
إفا"؟"
1404
01:26:29,687 --> 01:26:31,253
إفا" ما الأمر؟"
1405
01:26:32,601 --> 01:26:34,471
لا يمكننى أرتداءالملابس
1406
01:26:35,384 --> 01:26:37,210
لا يمكنى أرتداء الحلى
1407
01:26:38,863 --> 01:26:40,776
لا يمكننى قيادة السيارة
1408
01:26:43,081 --> 01:26:45,081
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل
1409
01:26:45,298 --> 01:26:47,081
كل شئ عليه دماء
1410
01:26:47,255 --> 01:26:48,821
عليه دماء؟
1411
01:26:50,995 --> 01:26:52,821
ما خطبك؟
1412
01:26:56,779 --> 01:26:58,561
لا تكونى تشاؤمية هكذا
1413
01:26:58,823 --> 01:26:59,823
أنا تشاؤمية
1414
01:27:00,084 --> 01:27:02,215
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟
1415
01:27:11,173 --> 01:27:13,782
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة
1416
01:27:13,999 --> 01:27:15,825
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون
1417
01:27:16,130 --> 01:27:17,652
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون
1418
01:27:17,957 --> 01:27:18,913
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟
1419
01:27:19,131 --> 01:27:20,783
لا يمكنك الثقة بهم
1420
01:27:21,088 --> 01:27:22,783
ليسوا هم فقط
1421
01:27:25,654 --> 01:27:28,958
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ
1422
01:27:29,176 --> 01:27:30,829
ليس عليهم أن يفعلوا
1423
01:27:33,003 --> 01:27:37,308
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا
1424
01:27:37,525 --> 01:27:38,308
هذا هو كل شئ
1425
01:27:38,569 --> 01:27:42,482
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"
1426
01:27:42,700 --> 01:27:43,700
! الأسلحة أكبر من الأولاد
1427
01:27:43,918 --> 01:27:46,396
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى
1428
01:27:46,657 --> 01:27:49,135
! لا أهتم إن كان شرعياً
1429
01:27:49,353 --> 01:27:50,788
! إنه خطأ
1430
01:28:10,356 --> 01:28:12,530
من فضلك توقف
1431
01:28:15,487 --> 01:28:18,228
لن يكون هناك فرق إذا توقفت
1432
01:28:18,532 --> 01:28:20,315
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى
1433
01:28:20,576 --> 01:28:23,924
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى
1434
01:28:25,098 --> 01:28:27,185
الأمر ليس بشأن المال
1435
01:28:28,751 --> 01:28:30,534
ما الأمر إذن؟
1436
01:28:34,752 --> 01:28:36,274
أنا أجيد هذا
1437
01:28:46,711 --> 01:28:50,581
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة
1438
01:28:50,885 --> 01:28:55,669
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت
1439
01:28:56,408 --> 01:29:00,756
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة
1440
01:29:01,017 --> 01:29:02,757
ولست أفضل من ذلك كأم
1441
01:29:05,583 --> 01:29:08,584
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن
1442
01:29:11,759 --> 01:29:15,846
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري
1443
01:29:17,499 --> 01:29:20,891
ولكنى لن أفشل كإنسانة
1444
01:29:24,934 --> 01:29:26,413
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح
1445
01:29:26,631 --> 01:29:28,196
بإمكانه أن يؤذينى
1446
01:29:29,935 --> 01:29:30,762
، فى الأشهر الست التالية
1447
01:29:30,935 --> 01:29:32,109
توقفت عن تجارة السلاح
1448
01:29:32,414 --> 01:29:33,066
سلكت الطريق الشرعى
1449
01:29:33,371 --> 01:29:34,936
هذه سوق غير مستغلة
1450
01:29:35,110 --> 01:29:37,632
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب
1451
01:29:37,806 --> 01:29:38,893
فى السنة الاولى وحدها ..
1452
01:29:39,155 --> 01:29:41,198
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال
1453
01:29:41,459 --> 01:29:42,285
النفط؟
1454
01:29:42,547 --> 01:29:44,590
... بينى وبينك هناك
1455
01:29:44,851 --> 01:29:46,851
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟
1456
01:29:47,112 --> 01:29:50,721
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث
1457
01:29:50,982 --> 01:29:51,939
... أسمع هناك غاز موجود
1458
01:29:52,200 --> 01:29:54,244
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه
1459
01:29:54,461 --> 01:29:56,331
تم مراجعة كل أرقام الهاتف
1460
01:29:58,549 --> 01:30:00,158
إنها كلها عادية
1461
01:30:01,376 --> 01:30:03,810
لا شك أن "فالنتين" كان محتار
1462
01:30:17,508 --> 01:30:18,944
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية
1463
01:30:19,161 --> 01:30:21,335
لإستغلال الدول النامية
1464
01:30:21,857 --> 01:30:23,683
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه
1465
01:30:23,945 --> 01:30:25,510
إنه من الصعب الحصول عليه
1466
01:30:25,771 --> 01:30:27,075
الأرباح منخفضة جداً
1467
01:30:27,293 --> 01:30:29,120
الكثير من الناس يفعلون ذلك
1468
01:30:33,077 --> 01:30:36,643
"مازلت قد وعدت "إفا
1469
01:30:45,209 --> 01:30:48,340
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"
1470
01:30:50,558 --> 01:30:51,862
لقد أتى مبكراً
1471
01:30:52,862 --> 01:30:54,384
سوف أعود فى خلال دقيقة
1472
01:31:01,342 --> 01:31:03,472
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟
1473
01:31:03,734 --> 01:31:05,517
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة
1474
01:31:05,734 --> 01:31:06,343
لذا فى نفس الوقت فكرت
1475
01:31:06,604 --> 01:31:07,865
أن تمر على تاجر الأسلحة؟
1476
01:31:08,126 --> 01:31:09,039
... كنت قد بدات أتسائل
1477
01:31:09,300 --> 01:31:11,518
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك
1478
01:31:11,779 --> 01:31:12,344
أتعلم ،أنت رجل من الصعب
1479
01:31:12,562 --> 01:31:14,954
أن ينقطع عنا فجأة
1480
01:31:15,170 --> 01:31:16,693
هذا عار
1481
01:31:16,954 --> 01:31:20,432
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق
1482
01:31:20,694 --> 01:31:21,780
"بينما نحن فى "نيويورك
1483
01:31:22,041 --> 01:31:22,868
أتعلم ،إنهم يراقبونك
1484
01:31:23,085 --> 01:31:24,607
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى
1485
01:31:24,868 --> 01:31:27,260
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين
1486
01:31:27,520 --> 01:31:29,217
هناك مطاردة لساحرة
1487
01:31:29,391 --> 01:31:30,608
صيد ساحرة
1488
01:31:30,912 --> 01:31:33,260
النزاعات تصاعدت
1489
01:31:33,434 --> 01:31:36,609
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش
1490
01:31:36,914 --> 01:31:42,480
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة
1491
01:31:44,349 --> 01:31:46,176
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف
1492
01:31:53,090 --> 01:31:54,439
أنا أفهم
1493
01:31:56,438 --> 01:31:58,091
: ولكن يجب ان تعلم هذا
1494
01:31:58,352 --> 01:31:59,570
بسبب وضعنا الراهن
1495
01:31:59,830 --> 01:32:04,136
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً
1496
01:32:08,962 --> 01:32:13,442
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب
1497
01:32:16,964 --> 01:32:20,747
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو
1498
01:32:36,663 --> 01:32:38,446
... فى عمر الأربعة شهور والنصف
1499
01:32:38,663 --> 01:32:41,447
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف
1500
01:32:41,663 --> 01:32:43,533
إنه يدل على تطورنا
1501
01:32:43,751 --> 01:32:45,664
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه
1502
01:32:45,925 --> 01:32:48,099
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو
1503
01:32:48,317 --> 01:32:50,100
، ولكن إن حاربت تكوينك
1504
01:32:50,317 --> 01:32:51,318
ستخسر دائماً
1505
01:32:51,622 --> 01:32:52,796
ألن تنتظروا لتودعونى؟
1506
01:32:52,969 --> 01:32:54,275
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق
1507
01:32:54,492 --> 01:32:57,493
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة
1508
01:32:57,797 --> 01:32:59,492
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك
1509
01:32:59,667 --> 01:33:00,318
لقد مكثت هنا كثيراً
1510
01:33:00,492 --> 01:33:02,363
كنت قد بدأت تثير أعصابى
1511
01:33:02,668 --> 01:33:04,537
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس
1512
01:33:04,842 --> 01:33:05,928
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع
1513
01:33:06,146 --> 01:33:07,016
سوف نذهب إلى مكان ما
1514
01:33:07,276 --> 01:33:08,103
البحر
1515
01:33:08,320 --> 01:33:09,668
هذا سوف يكون ممتع
1516
01:33:10,668 --> 01:33:11,103
هيا
1517
01:33:11,321 --> 01:33:14,713
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟
1518
01:33:16,756 --> 01:33:17,974
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى
1519
01:33:18,235 --> 01:33:18,974
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى
1520
01:33:19,235 --> 01:33:20,757
... ألاف موظفي الجمارك
1521
01:33:21,018 --> 01:33:23,627
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون
1522
01:33:23,845 --> 01:33:25,932
نعم ،أنا أثق بك
1523
01:33:26,193 --> 01:33:28,150
وهى قد كذبت بدون تردد
1524
01:33:28,671 --> 01:33:30,324
سوف أراك
1525
01:33:30,803 --> 01:33:32,194
وداعاً حبيبتى
1526
01:33:32,498 --> 01:33:33,890
لقد تعلمت من الأفضل
1527
01:33:34,151 --> 01:33:35,369
صاحبتك السلامة
1528
01:33:52,719 --> 01:33:53,893
هذا هو
1529
01:34:14,505 --> 01:34:16,028
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟
1530
01:34:16,288 --> 01:34:17,376
إنها لعبة يا عزيزى
1531
01:34:17,549 --> 01:34:19,897
مثل الأستغماية؟
1532
01:34:20,202 --> 01:34:21,245
أجل
1533
01:34:22,724 --> 01:34:24,681
مثل الأستغماية
1534
01:34:45,207 --> 01:34:47,294
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً
1535
01:34:47,555 --> 01:34:49,164
أعرف عما أبحث
1536
01:34:49,424 --> 01:34:52,207
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها
1537
01:35:04,731 --> 01:35:07,123
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا
1538
01:35:07,384 --> 01:35:08,776
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت
1539
01:35:08,993 --> 01:35:11,298
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى
1540
01:35:11,471 --> 01:35:12,777
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها
1541
01:35:12,993 --> 01:35:14,602
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى
1542
01:35:30,779 --> 01:35:32,084
... تاريخ ميلاد إبنى فتح
1543
01:35:32,301 --> 01:35:33,301
.. ما تصفه الحكومة ...
1544
01:35:33,605 --> 01:35:35,779
"بـ "دليل المذبحة ...
1545
01:35:46,173 --> 01:35:47,782
نيكى" إنتظر هناك"
1546
01:36:51,227 --> 01:36:52,402
"تعالى يا "نيكى
1547
01:37:05,665 --> 01:37:07,274
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟
1548
01:37:07,579 --> 01:37:09,230
أنا أفتقد صحبتك
1549
01:37:09,448 --> 01:37:10,579
أمى وأبى يقولون إنك نظيف
1550
01:37:10,753 --> 01:37:12,101
أجل ،وأنت أيضاً
1551
01:37:13,623 --> 01:37:15,014
أصبحت شرعياً؟
1552
01:37:15,840 --> 01:37:17,232
هذا من الصعب تصديقه
1553
01:37:17,450 --> 01:37:19,102
هذا لإنه غير صحيح
1554
01:37:21,277 --> 01:37:22,102
فقط أنت من يعلم
1555
01:37:22,363 --> 01:37:24,060
سأغادر الليلة لعمل
1556
01:37:24,276 --> 01:37:25,799
أريدك أن تأتى
1557
01:37:27,059 --> 01:37:31,625
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة
1558
01:37:32,452 --> 01:37:34,366
أظن إنها تكون قدرى
1559
01:37:34,843 --> 01:37:37,540
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص
1560
01:37:37,800 --> 01:37:39,279
لربما تساعدك تلك الرحلة
1561
01:37:39,541 --> 01:37:40,888
إن بها مال جيد
1562
01:37:43,584 --> 01:37:47,541
يوري" ،لقد وعدت"
1563
01:37:47,759 --> 01:37:49,324
لا يجب أن يعلم أحد
1564
01:37:49,585 --> 01:37:51,803
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة
1565
01:37:54,978 --> 01:37:56,630
ماذا تريد منى فجأة؟
1566
01:37:56,935 --> 01:37:58,761
غرب "أفريقا" فوضى تماماً
1567
01:37:59,239 --> 01:38:00,762
أكثر من المعتاد
1568
01:38:01,631 --> 01:38:03,631
لا يمكننى أن اثق بأحد
1569
01:38:06,502 --> 01:38:08,806
أريدك لكى تغطى ظهرى
1570
01:38:11,110 --> 01:38:13,720
أخوة متعانقين
1571
01:38:24,940 --> 01:38:30,245
مونرفيا - ليبريا" 2001"
1572
01:38:47,377 --> 01:38:51,552
يوري"! مرحباً بعودتك"
1573
01:38:53,814 --> 01:38:55,423
مرحباً بكلاكما
1574
01:38:55,684 --> 01:38:57,336
مرحباً بالديموقراطية
1575
01:38:57,597 --> 01:38:58,380
الديموقراطية؟
1576
01:38:58,641 --> 01:38:59,859
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟
1577
01:39:00,119 --> 01:39:01,945
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار
1578
01:39:02,207 --> 01:39:04,381
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات
1579
01:39:04,641 --> 01:39:08,859
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس
1580
01:39:09,033 --> 01:39:12,817
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد
1581
01:39:16,861 --> 01:39:18,383
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟
1582
01:39:20,166 --> 01:39:21,514
، كيف تفعل هذا
1583
01:39:21,731 --> 01:39:24,993
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟
1584
01:39:25,253 --> 01:39:26,820
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح
1585
01:39:28,428 --> 01:39:30,212
هيا ،أين أموالى اللعينة؟
1586
01:39:34,908 --> 01:39:36,559
عندما تقوم بالتسليم
1587
01:39:38,430 --> 01:39:39,343
لقد تم التسليم
1588
01:39:39,517 --> 01:39:41,169
هذه ليست لى
1589
01:39:41,387 --> 01:39:43,517
إنها لجيرانى غرباً
1590
01:39:43,735 --> 01:39:44,735
غرباً؟
1591
01:39:46,432 --> 01:39:47,823
"أنت ذاهب لـ"سيراليون
1592
01:39:48,041 --> 01:39:51,040
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر
1593
01:39:51,345 --> 01:39:54,606
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب
1594
01:39:54,867 --> 01:39:56,738
ليس لدينا شاحنات
1595
01:39:56,911 --> 01:39:57,998
سوف يكون لديك
1596
01:39:58,216 --> 01:40:01,434
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم
1597
01:40:06,347 --> 01:40:08,044
"سلاح "رامبو
1598
01:40:08,479 --> 01:40:11,783
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك
1599
01:40:12,045 --> 01:40:13,566
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟
1600
01:40:13,828 --> 01:40:17,480
مقاتلى الحرية
1601
01:40:18,262 --> 01:40:21,611
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل
1602
01:40:21,872 --> 01:40:23,567
، تحرير هذا والزفت الوطنى
1603
01:40:23,829 --> 01:40:26,438
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر
1604
01:40:29,874 --> 01:40:32,526
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم
1605
01:40:32,743 --> 01:40:36,223
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم
1606
01:40:42,963 --> 01:40:44,788
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث
1607
01:40:45,093 --> 01:40:48,747
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "
1608
01:40:54,487 --> 01:40:58,356
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها
1609
01:40:58,618 --> 01:41:01,313
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟
1610
01:41:18,795 --> 01:41:21,448
! رباه
1611
01:41:24,361 --> 01:41:26,970
! رباه
1612
01:41:30,319 --> 01:41:32,275
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"
1613
01:41:32,536 --> 01:41:33,493
ليس الأن
1614
01:41:33,667 --> 01:41:34,754
! الأن
1615
01:41:36,841 --> 01:41:38,015
أعذرنى
1616
01:41:45,843 --> 01:41:46,756
ماذا؟
1617
01:41:47,930 --> 01:41:50,148
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -
1618
01:41:50,452 --> 01:41:51,104
ماذا دهاك؟
1619
01:41:51,322 --> 01:41:53,844
أنظر هناك
1620
01:41:54,061 --> 01:41:56,844
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس
1621
01:41:58,280 --> 01:42:01,324
هذا ليس شأننا
1622
01:42:02,324 --> 01:42:05,150
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى
1623
01:42:09,065 --> 01:42:10,716
ما المشكلة؟
1624
01:42:11,021 --> 01:42:11,673
لا يوجد مشكلة
1625
01:42:11,890 --> 01:42:13,456
سوف أكون معك حالاً
1626
01:42:13,717 --> 01:42:15,109
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"
1627
01:42:15,370 --> 01:42:16,283
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا
1628
01:42:16,500 --> 01:42:19,413
لا،لا، اليوم يمكننا
1629
01:42:19,631 --> 01:42:21,066
! يوري" ،إنهم هناك"
1630
01:42:21,327 --> 01:42:22,328
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا
1631
01:42:22,588 --> 01:42:24,632
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا
1632
01:42:24,849 --> 01:42:27,328
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟
1633
01:42:32,199 --> 01:42:33,546
يجب أن نفعل شئ ما
1634
01:42:34,852 --> 01:42:36,503
أرجوك
1635
01:42:36,721 --> 01:42:37,851
إنها ليست معركتنا
1636
01:42:38,069 --> 01:42:40,548
أرجوك ،أخوة متعانقين
1637
01:42:42,375 --> 01:42:43,722
ماذا يقول؟
1638
01:42:44,375 --> 01:42:46,027
إنها الصفقة
1639
01:42:46,244 --> 01:42:47,375
الشروط لا تعجب أخى
1640
01:42:47,592 --> 01:42:50,245
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة
1641
01:42:58,290 --> 01:43:00,464
حسناً؟ لا يوجد مشكلة
1642
01:43:06,639 --> 01:43:09,727
أجل ،لا مشكلة
1643
01:43:11,596 --> 01:43:13,814
أنت محق يا "يوري" أنت محق
1644
01:43:14,684 --> 01:43:17,206
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى
1645
01:43:18,294 --> 01:43:19,902
هذه ليست معركتنا
1646
01:43:20,077 --> 01:43:21,076
صحيح
1647
01:43:21,381 --> 01:43:22,772
حسناّ ،ما الصفقة؟
1648
01:43:23,076 --> 01:43:28,600
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة
1649
01:43:30,425 --> 01:43:33,470
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة
1650
01:43:36,035 --> 01:43:37,557
... لقد إنشغلت فى الصفقة
1651
01:43:37,818 --> 01:43:40,210
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى
1652
01:43:40,471 --> 01:43:42,819
ظننت إنها كانت 1200
1653
01:43:43,254 --> 01:43:44,123
أمر محير
1654
01:43:44,341 --> 01:43:44,994
، بدأت أفكر فى الامر
1655
01:43:45,211 --> 01:43:48,516
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده
1656
01:43:52,647 --> 01:43:54,126
أستمحيك عذراً
1657
01:43:54,343 --> 01:43:55,777
هل لى أن أرى حجر أخر؟
1658
01:43:55,995 --> 01:43:58,604
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد
1659
01:43:58,909 --> 01:44:01,952
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح
1660
01:44:02,301 --> 01:44:05,301
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن
1661
01:44:12,346 --> 01:44:13,737
ماذا تفعل؟
1662
01:44:17,651 --> 01:44:19,086
"شئ ما لأجل "يوري
1663
01:44:20,478 --> 01:44:23,347
أبتعد ببطأ
1664
01:44:41,177 --> 01:44:43,178
! "لا يا "فيت
1665
01:44:45,134 --> 01:44:46,612
! "لا يا "فيت
1666
01:46:12,758 --> 01:46:14,236
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط
1667
01:46:14,453 --> 01:46:17,368
لذا مازلت أستحق نصف الماسات
1668
01:46:17,889 --> 01:46:19,976
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع
1669
01:46:20,193 --> 01:46:22,542
إذا تركتهم ،فأنا ضائع
1670
01:46:30,717 --> 01:46:33,979
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى
1671
01:46:34,240 --> 01:46:35,718
ولكن بعدها نصف دستة مذابح
1672
01:46:35,979 --> 01:46:38,457
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع
1673
01:46:38,675 --> 01:46:40,110
لا يمكنك أيقافهم كلهم
1674
01:46:40,371 --> 01:46:43,458
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم
1675
01:46:44,850 --> 01:46:48,546
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف
1676
01:46:48,807 --> 01:46:52,808
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود
1677
01:47:06,506 --> 01:47:08,115
... لقد تشاركت الان
1678
01:47:08,375 --> 01:47:11,855
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك
1679
01:47:12,072 --> 01:47:15,116
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه
1680
01:47:15,333 --> 01:47:18,334
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة
1681
01:47:37,946 --> 01:47:39,990
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً
1682
01:47:40,207 --> 01:47:41,990
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى
1683
01:47:42,208 --> 01:47:45,121
ويكتب شهادة وفاة مزيفة
1684
01:47:45,382 --> 01:47:46,991
كان يجب أن ادفع أكثر
1685
01:47:47,209 --> 01:47:49,166
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة
1686
01:47:49,383 --> 01:47:51,079
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن
1687
01:47:51,340 --> 01:47:53,905
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...
1688
01:47:55,471 --> 01:47:57,254
"يوري أورلوف"
1689
01:47:57,515 --> 01:48:00,341
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية
1690
01:48:00,558 --> 01:48:01,255
دعنى أخمن
1691
01:48:01,516 --> 01:48:04,168
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ
1692
01:48:45,871 --> 01:48:47,088
"مطعم قزوين"
1693
01:48:47,392 --> 01:48:48,740
أبى؟
1694
01:48:55,785 --> 01:48:58,481
كلا ولداى ماتا
1695
01:49:01,264 --> 01:49:03,917
هناك مأساتان فقط فى الحياة
1696
01:49:04,135 --> 01:49:06,222
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده
1697
01:49:06,439 --> 01:49:07,701
والأخرى هى أن تحصل عليه
1698
01:49:07,961 --> 01:49:08,745
هل هذه أحدى طلقاتك؟
1699
01:49:09,005 --> 01:49:11,788
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"
1700
01:49:12,049 --> 01:49:16,702
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية
1701
01:49:17,441 --> 01:49:19,746
تزييف شهادة وفاة؟
1702
01:49:19,963 --> 01:49:21,746
هذا لن يديننى
1703
01:49:21,964 --> 01:49:25,573
أنت محق، كالمعتاد أنت محق
1704
01:49:28,095 --> 01:49:31,443
هل رأيت صحف اليوم؟
1705
01:49:37,662 --> 01:49:39,140
شهادات الإستهلاك المزيفة
1706
01:49:39,445 --> 01:49:42,532
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة
1707
01:49:42,837 --> 01:49:46,663
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم
1708
01:49:46,968 --> 01:49:49,011
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك
1709
01:49:49,490 --> 01:49:54,447
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة
1710
01:49:55,274 --> 01:49:55,883
إنه ليس خطأها
1711
01:49:56,144 --> 01:49:58,448
إنه من السهل تعقبها أكثر منك
1712
01:50:00,319 --> 01:50:01,840
هل تسمح لى؟
1713
01:50:02,100 --> 01:50:03,579
أجل ،تفضل
1714
01:50:28,322 --> 01:50:29,540
أستمتع به
1715
01:50:30,279 --> 01:50:32,280
ماذا؟ هذا
1716
01:50:32,888 --> 01:50:35,194
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره
1717
01:50:35,454 --> 01:50:37,890
بإنى تجسيد الشر
1718
01:50:38,107 --> 01:50:38,977
ماذا؟
1719
01:50:39,194 --> 01:50:43,891
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى
1720
01:50:44,108 --> 01:50:46,543
أنا رجل الإبادة الجماعية
1721
01:50:46,804 --> 01:50:48,761
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن
1722
01:50:49,501 --> 01:50:51,326
لأنه ليس لديك وقت كثير
1723
01:50:51,588 --> 01:50:53,240
هل تنتبه لى؟
1724
01:50:54,197 --> 01:50:56,501
أم إنك تتوهم؟
1725
01:50:56,762 --> 01:51:00,067
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة
1726
01:51:00,241 --> 01:51:04,459
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة
1727
01:51:04,720 --> 01:51:06,286
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك
1728
01:51:06,503 --> 01:51:09,722
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ
1729
01:51:09,938 --> 01:51:11,547
بقضاء مدتك ...
1730
01:51:14,070 --> 01:51:16,462
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة
1731
01:51:16,678 --> 01:51:18,419
موقفك ...
1732
01:51:28,507 --> 01:51:31,464
عائلتى تبرأت منى
1733
01:51:32,768 --> 01:51:35,725
زوجتى وإبنى تركونى
1734
01:51:38,465 --> 01:51:40,117
أخى مات
1735
01:51:41,074 --> 01:51:42,423
ثق بى
1736
01:51:42,640 --> 01:51:46,249
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً
1737
01:51:46,466 --> 01:51:48,467
، ولكنى أعدك
1738
01:51:48,728 --> 01:51:51,597
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة
1739
01:51:52,555 --> 01:51:53,989
أنت تحلم
1740
01:51:54,642 --> 01:51:56,163
"أنا معجب بك يا "جاك
1741
01:51:57,121 --> 01:52:01,121
ربما لا
ولكنى افهمك
1742
01:52:04,339 --> 01:52:06,731
دعنى أخبرك بما سيحدث
1743
01:52:07,643 --> 01:52:11,123
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك
1744
01:52:14,645 --> 01:52:15,689
حسناً
1745
01:52:15,906 --> 01:52:17,472
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب
1746
01:52:17,776 --> 01:52:19,081
وسوف يتم أستدعائك للخارج
1747
01:52:19,342 --> 01:52:21,777
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك
1748
01:52:21,950 --> 01:52:24,995
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها
1749
01:52:25,300 --> 01:52:27,256
وإنك جعلت العالم مكان أمن
1750
01:52:27,474 --> 01:52:31,952
بإنك ستستلم توصية وترقية
1751
01:52:32,170 --> 01:52:34,822
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى
1752
01:52:35,040 --> 01:52:36,954
أنت سوف تحتج
1753
01:52:37,431 --> 01:52:40,214
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله
1754
01:52:40,476 --> 01:52:43,259
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى
1755
01:52:43,520 --> 01:52:45,824
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه
1756
01:52:46,086 --> 01:52:47,999
سيديننى ...
1757
01:52:48,260 --> 01:52:50,912
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة
1758
01:52:51,173 --> 01:52:54,348
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم
1759
01:52:55,522 --> 01:53:01,870
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك
1760
01:53:02,958 --> 01:53:06,872
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك
1761
01:53:07,175 --> 01:53:08,958
"رئيس "الولايات المتحدة ...
1762
01:53:09,176 --> 01:53:10,829
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر
1763
01:53:11,046 --> 01:53:13,351
... مما أطلق أنا فى عام
1764
01:53:13,959 --> 01:53:18,352
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه
1765
01:53:18,569 --> 01:53:21,396
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى
1766
01:53:21,656 --> 01:53:22,526
ليجهز القوات
1767
01:53:22,788 --> 01:53:31,049
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر
1768
01:53:31,267 --> 01:53:36,181
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه
1769
01:53:52,097 --> 01:53:54,532
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم
1770
01:53:55,575 --> 01:53:57,707
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل
1771
01:54:32,408 --> 01:54:34,408
سررت بالتعامل معك
1772
01:54:34,625 --> 01:54:36,974
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن
1773
01:54:37,278 --> 01:54:39,626
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره
1774
01:54:39,931 --> 01:54:40,887
أنا لست أحمقاً
1775
01:54:41,149 --> 01:54:42,888
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم
1776
01:54:43,148 --> 01:54:46,019
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى
1777
01:54:46,280 --> 01:54:47,758
، ولكنى عدت
1778
01:54:48,019 --> 01:54:49,932
أعمل أفضل ما أقوم له
1779
01:55:12,458 --> 01:55:14,980
أتعلم من سيرث الأرض؟
1780
01:55:15,154 --> 01:55:16,633
تجار السلاح
1781
01:55:16,850 --> 01:55:20,111
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر
1782
01:55:20,329 --> 01:55:22,329
هذا هو سر البقاء
1783
01:55:22,633 --> 01:55:24,156
لا تحارب أحد أبداً
1784
01:55:27,460 --> 01:55:29,635
وخصوصاً نفسك
1785
01:55:39,376 --> 01:55:43,463
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة
1786
01:55:45,116 --> 01:55:48,855
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار
1787
01:55:48,855 --> 01:55:54,639
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "
1788
01:55:54,639 --> 01:56:00,553
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة
1789
01:56:00,554 --> 01:56:05,554
:كنتم مع فيلم
- ســــيـــد الـــــــحــــــرب -
1790
01:56:06,077 --> 01:56:26,077
* Shuma * ترجمة
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com