1
00:00:00,429 --> 00:00:43,105
ترجمة محمد سلان من لبنان
&
SAMRAHEEF
(( تعديل الوقت : عبدالرحمن الشنبري ))

2
00:00:44,066 --> 00:00:44,921
"نيك"

3
00:00:46,588 --> 00:00:47,601
"نيكول"

4
00:00:48,768 --> 00:00:49,632
!اللعنة

5
00:01:08,012 --> 00:01:10,059
هل تعتقد أنني سوف
ابقى في الصندوق الى الأبد

6
00:01:11,113 --> 00:01:13,501
"نيكول هارلي"
"مجرمة مطلوبة"

7
00:01:15,354 --> 00:01:17,566
"مايلو بويد"
"صائد جوائز"

8
00:01:21,788 --> 00:01:22,891
عودي الى هنا

9
00:01:27,263 --> 00:01:27,873
"زوج"             و            "زوجة"

10
00:01:27,777 --> 00:01:29,354
"زوج سابق"         و         "زوجة سابقة"

11
00:01:29,823 --> 00:01:32,637
"قبل أربع وعشرون ساعة"

12
00:01:58,391 --> 00:02:01,516
"صائد الجوائز"

13
00:02:12,590 --> 00:02:14,618
اصبت
الجائزة الكبرى

14
00:02:15,220 --> 00:02:17,100
!"سام"

15
00:02:18,169 --> 00:02:21,518
ـ انا ابحث عنك،  اقترب
ـ مفاجأة

16
00:02:21,877 --> 00:02:23,725
"ليس الآن "توايت
انا منشغل الآن

17
00:02:23,902 --> 00:02:25,086
انت تدين بالمال لرئيسي

18
00:02:25,438 --> 00:02:27,156
أنا مدين للجميع

19
00:02:35,833 --> 00:02:37,840
هل ستجعلني اقوم بملاحقتك؟

20
00:03:33,532 --> 00:03:34,752
ضع يداك على رأسك

21
00:03:35,580 --> 00:03:37,008
"اهدأ "سكيبي

22
00:03:38,476 --> 00:03:39,819
أنا أقوم بواجبي

23
00:03:42,445 --> 00:03:45,253
"انظروا الى هذا انه "صائد الجوائز

24
00:03:46,149 --> 00:03:48,653
بويد" ، لما لا تجد لنفسك وظيفة حقيقية"

25
00:03:51,154 --> 00:03:52,752
لماذا لا تقبّل مؤخرتي؟

26
00:03:56,674 --> 00:03:58,730
امك سوف تكون فخورة جدا بك

27
00:03:59,078 --> 00:04:02,383
أنا اشعر حقا بالإهانة ، لمعلوماتك
فأنا لا اعرف من تكون والدتي

28
00:04:02,768 --> 00:04:04,545
....لذا هذا ينقلب عليك

29
00:04:04,779 --> 00:04:06,093
استدر ، وضع يداك خلف ظهرك

30
00:04:06,282 --> 00:04:08,021
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعت ما قلته

31
00:04:08,229 --> 00:04:10,386
هيا
لا بد انك تمزح

32
00:04:21,679 --> 00:04:23,220
مرحبا "جيري" ، هل وصلتك رسالتي
في البريد الإلكتروني؟

33
00:04:23,612 --> 00:04:27,083
"بشأن الإنتحار؟ أجل،لديه شقيقة في "أتلنطا
العنوان موجود  على مكتبك

34
00:04:27,309 --> 00:04:28,730
ـ شكرا
ـ في أي وقت

35
00:04:30,297 --> 00:04:31,412
جيد جدا

36
00:04:43,140 --> 00:04:44,155
مضحك جدا

37
00:04:45,327 --> 00:04:46,724
لا تنسي المحاكمة غدا عند التاسعة
"مع حبي السيد "إد

38
00:04:47,380 --> 00:04:48,760
من هو السيد "إد"؟

39
00:04:50,037 --> 00:04:52,402
ان الأمر يبدو مثيرا بأن
بأن تكوني ضمن السراح المشروط

40
00:04:53,460 --> 00:04:56,076
ـ "ستيوارت" انهض عن مكتبي
ـ أجل آسف

41
00:04:56,380 --> 00:04:58,411
انه أمر مثير للسخرية
أن أكون موقوفة من الدرجة الأولى

42
00:04:59,344 --> 00:05:01,269
!!بسبب شتم ضابط ؟

43
00:05:01,567 --> 00:05:02,914
لا بد ان هذه نكتة

44
00:05:03,135 --> 00:05:04,428
أخبريني بذلك
لقد مررت بهذا

45
00:05:05,856 --> 00:05:08,198
هل هناك أي جديد بشأن قضيّة الإنتحار؟

46
00:05:10,572 --> 00:05:12,648
ـ لا
....ـ أتعرفين انني كنت أفكّر

47
00:05:12,990 --> 00:05:15,019
ينبغي أن نعمل معا على....
هذه القضية كفريق واحد

48
00:05:15,537 --> 00:05:17,196
"على طريقة "وودورد وبيرسترين

49
00:05:18,283 --> 00:05:21,438
هكذا تنتهي القضية بسرعة مما
...يتسنى لنا الوقت لإستعادة

50
00:05:22,117 --> 00:05:24,074
علاقتنا

51
00:05:24,405 --> 00:05:26,786
ستيوارت" ، لا تربطنا أي علاقة"

52
00:05:27,215 --> 00:05:29,358
لقد قمنا بذلك مرة واحدة
اثناء حفلة الميلاد

53
00:05:29,990 --> 00:05:31,483
لقد كنت ثملة للغاية

54
00:05:31,962 --> 00:05:33,459
وقد كنت مجروحة القلب

55
00:05:34,326 --> 00:05:35,708
"كنت اريد فعل ذلك مع "تيري

56
00:05:37,159 --> 00:05:38,187
ماذا تعنين؟

57
00:05:38,403 --> 00:05:40,088
هل هو "تيري" الصبي ام الفتاة؟

58
00:05:40,317 --> 00:05:41,964
هذا بالتحديد ليس مهما

59
00:05:42,141 --> 00:05:43,324
أنت على حق ، هذا ليس مهما

60
00:05:43,512 --> 00:05:45,438
ـ لقد قمت بذلك معي
ـ اجل لقد قمت بذلك

61
00:05:46,051 --> 00:05:47,621
حسنا
اريد الذهاب الى المرحاض

62
00:05:51,344 --> 00:05:52,295
جيمي" يتكلم"

63
00:05:52,478 --> 00:05:54,376
"جيمي" ، انا "نيكول" من صحيفة "دايلي نيوز"

64
00:05:54,693 --> 00:05:56,625
نيكول"؟"

65
00:05:56,871 --> 00:05:58,941
لم نتحدث منذ مدة
اين كنت تختبئين طوال هذا الوقت؟

66
00:05:59,223 --> 00:06:01,732
حاليا انا مختبأة داخل المرحاض في العمل

67
00:06:01,948 --> 00:06:06,057
اسمعني ، اريد منك ان تتحقق
بشأن عملية الإنتحار

68
00:06:07,092 --> 00:06:10,369
"والتر ليلي ، شارع ريفينغتون"
بتاريخ 23 يونيو

69
00:06:11,197 --> 00:06:13,465
...23
هل هناك المزيد؟

70
00:06:13,738 --> 00:06:16,752
أجل هناك بعض الأدلة ان سيارة
ذات الدفع الرباعي سوداء اللون

71
00:06:17,039 --> 00:06:19,079
مع لوحة مسروقة
كانت متوقفة في مكان الحادث

72
00:06:19,440 --> 00:06:21,150
ربما لها علاقة بالأمر
لا أعرف

73
00:06:21,426 --> 00:06:23,880
حسنا
اذا وجدت اي شيئا ما سوف اتصل بك

74
00:06:24,026 --> 00:06:25,200
عظيم
شكرا لك

75
00:06:26,709 --> 00:06:29,967
ـ الى من تتحدثين؟
"ـ "ستيوارت

76
00:06:32,359 --> 00:06:33,987
ما الذي تفعله في مرحاض النساء؟

77
00:06:36,175 --> 00:06:40,957
لقد كنت مارا من هناك
ومن ثم شعرت ببعض الغرابة

78
00:06:41,224 --> 00:06:42,917
وهذا كان خيارك الأخير للغرابة؟

79
00:06:43,196 --> 00:06:45,105
ـ أجل على ما اعتقد
ـ اخرج من هنا

80
00:06:45,384 --> 00:06:47,752
ـ ماذا بشأن ان نتناول مشروبا؟
ـ لدي موعد

81
00:06:48,118 --> 00:06:49,401
انا حتى لم اذكر اي ليلة

82
00:06:49,583 --> 00:06:52,051
حسنا ، انا لدي موعد كل ليلة
كل ليلة والى الأبد

83
00:06:52,971 --> 00:06:55,507
حسنا
لذا ارجوك ان تتوقف عن طلب ذلك

84
00:06:59,224 --> 00:07:00,860
الحب مسلِ جدا

85
00:07:20,150 --> 00:07:22,782
ـ مرحبا أمي
هل الوقت غير مناسب؟

86
00:07:23,195 --> 00:07:26,595
اجل فأن في صدد
العمل على قضية ما

87
00:07:26,771 --> 00:07:28,893
اتعرفين ماذا؟
بما انك على الهاتف

88
00:07:29,296 --> 00:07:31,266
اذا كنت تنوين القفز من أعلى المبنى

89
00:07:31,493 --> 00:07:33,984
هل تختارين القفز على الشجرة؟

90
00:07:34,158 --> 00:07:36,838
ام على الرصيف؟

91
00:07:37,633 --> 00:07:39,546
حسنا، ان الأشجار تبدو
جميلة في تلك الناحية من المدينة

92
00:07:39,708 --> 00:07:41,990
مقارنة مع الصورة الأخرى

93
00:07:42,436 --> 00:07:44,917
ولكن اعتقد انه اذا كسرنا القاعدة
سوف يكون الأمر اقل متعة

94
00:07:45,122 --> 00:07:47,078
ولكن لا اعتقد انه يمكنك ذلك الآن

95
00:07:47,314 --> 00:07:49,002
ـ هذا يعني الرصيف؟
ـ بالتأكيد

96
00:07:49,226 --> 00:07:50,162
لماذا تسألين؟

97
00:07:50,317 --> 00:07:52,242
أنا اقف على سطح مبنى
مكون من 16 طابق

98
00:07:52,592 --> 00:07:54,325
استمعي الي ايتها الشابة

99
00:07:54,645 --> 00:07:56,406
....لديك الحق ان تكرهين حياتك
ـ ماذا؟

100
00:07:56,625 --> 00:07:59,043
... ـ بسبب بعض القرارات التي اتخذتها
ـ أمي؟

101
00:07:59,662 --> 00:08:00,779
"المسألة برمتها تتعلق بـ"مايلو

102
00:08:00,936 --> 00:08:01,838
ـ أمي؟
ـ ماذا؟

103
00:08:02,383 --> 00:08:03,596
أنا أعمل

104
00:08:04,165 --> 00:08:06,456
سوف أتصل بك في وقت لاحق

105
00:08:06,910 --> 00:08:08,205
فقط من أجل التوضيح

106
00:08:08,380 --> 00:08:09,594
جميعنا نرتكب الأخطاء يا عزيزتي

107
00:08:09,851 --> 00:08:12,201
ولكنك تزوجت من رجل
جعلك كالمجنونة

108
00:08:12,202 --> 00:08:14,552
....ومن ثم انفصلتما

109
00:08:21,409 --> 00:08:22,932
لقد اتيت من أجل الفتى الكبير

110
00:08:29,483 --> 00:08:31,410
لم اتصالاتك الهاتفية

111
00:08:32,170 --> 00:08:34,767
اراهن بأنك تحبها
...إن تعرضت لأي مأزق

112
00:08:34,767 --> 00:08:37,223
لكنك لا تستطيع القيام بذلك
لأنك لم تعد شرطي بعد اليوم

113
00:08:37,423 --> 00:08:38,948
وماذا يعني بأن تتصل بي؟

114
00:08:40,189 --> 00:08:42,015
هذه هي المرة الثانية
اللتي تدفع بها كفالتي

115
00:08:42,221 --> 00:08:44,187
هذا ان لم اتورط أكثر من ذلك

116
00:08:44,443 --> 00:08:47,574
انظر
اعرف أنه وقت صعب بالنسبة لك

117
00:08:47,894 --> 00:08:49,361
ومن ذكر امر الصعوبة؟

118
00:08:49,701 --> 00:08:51,133
انه فصل الصيف
من لا يحب فصل الصيف؟

119
00:08:51,380 --> 00:08:53,963
انا احاول اطلاعك على حساسية الموقف

120
00:08:54,183 --> 00:08:55,814
ماذا؟
رجل يعمل بضع ساعات؟

121
00:08:55,814 --> 00:08:58,508
يحيا بحريّة
يعيش حياة الترف؟

122
00:09:02,575 --> 00:09:03,670
هل تحدثت اليها؟

123
00:09:05,110 --> 00:09:05,940
تحدثت الى من؟

124
00:09:06,129 --> 00:09:07,521
"كاتي كوريك"
من تعتقد؟

125
00:09:09,287 --> 00:09:10,824
لماذا علي التحدث اليها بحق الجحيم؟

126
00:09:11,083 --> 00:09:13,245
اتعرف ماذا؟
ربما كان ينبغي ان اتركك في السجن

127
00:09:13,455 --> 00:09:15,555
اهدأ
انا بخير

128
00:09:15,864 --> 00:09:18,098
لا انت لست بخير

129
00:09:18,665 --> 00:09:20,281
انت رجل يعاني

130
00:09:20,498 --> 00:09:23,456
كيف تظن انني اشعر؟
عندما ارى انك لا تستطيع الإنفاق على نفسك

131
00:09:23,680 --> 00:09:25,672
لذا اعتقد ان كل ذلك بسببك

132
00:09:28,175 --> 00:09:29,753
أين أنت؟

133
00:09:30,771 --> 00:09:32,922
كان عليك المجيئ قبل نصف ساعة

134
00:09:33,980 --> 00:09:37,109
اني اترك لك هذا الرسالة
كي تعلمين

135
00:09:37,280 --> 00:09:39,305
كم اكره ان أكون محاميك الخاص

136
00:09:39,496 --> 00:09:41,661
وهذا يقضي عليّ
الى اللقاء

137
00:09:41,797 --> 00:09:44,072
ـ مرحبا، انت متأخرة
ـ ليس كثيرا

138
00:09:44,590 --> 00:09:46,273
يجب أن يأخذين الأمر على محمل الجد

139
00:09:46,436 --> 00:09:47,666
فأنت تحاربين شرطة نيويورك

140
00:09:47,852 --> 00:09:50,153
كيف يمكنني ان آخذه على محمل الجد؟
انه ليس سوى حادث

141
00:09:50,628 --> 00:09:51,849
لدينا 4 دقائق

142
00:09:52,930 --> 00:09:54,961
ـ علي الإجابة
!!ـ أربع دقائق

143
00:09:56,058 --> 00:09:57,966
اذا استغرقت دقيقة واحدة
هذا يعني انه يتبقى لدينا ثلاث

144
00:09:59,105 --> 00:09:59,851
مرحبا؟

145
00:10:00,054 --> 00:10:01,594
هيرلي" ، لدي شيء لك"

146
00:10:02,505 --> 00:10:04,293
يا الهي ،مهلا ، اسمع

147
00:10:05,132 --> 00:10:06,362
سوف أتصلك بك خلال ساعة

148
00:10:06,596 --> 00:10:07,446
لا استطيع الانتظار

149
00:10:07,641 --> 00:10:09,487
أنا تورّطت بالفعل
بتلك القذارة

150
00:10:09,683 --> 00:10:13,431
ماذا؟
الا يمكننا ان نجد طريقة للتحدث

151
00:10:14,033 --> 00:10:17,420
دانكن دوناتز، منطقة سانست" سوف"
انتظرك هناك بعد نصف ساعة من الآن

152
00:10:18,000 --> 00:10:19,164
أحضري النقود معك

153
00:10:19,394 --> 00:10:21,552
خمسمائة دولار
وإلا فسوف أبيع المعلومة الى شخص آخر

154
00:10:21,933 --> 00:10:24,099
....ـ انتظر
ـ حسنا هيا بنا

155
00:10:24,342 --> 00:10:26,577
ـ عليّ إجراء مخابرة أخرى
!!ـ "نيكول"؟

156
00:10:26,768 --> 00:10:29,387
يمكنك الدخول "آرثر" وأعدك
أنني سوف أكون خلفك مباشرة

157
00:10:29,583 --> 00:10:30,672
...عندما يناديك القاضي

158
00:10:30,883 --> 00:10:33,732
فمن الأفضل ان تكون جالسة
بالقرب مني

159
00:10:33,915 --> 00:10:35,540
وعميلك أين هو؟

160
00:10:36,350 --> 00:10:38,265
لقد كانت هنا... سيادتك

161
00:10:39,818 --> 00:10:41,562
اعتقد انها تستحق تنويها على ذلك

162
00:10:42,103 --> 00:10:44,791
و ينبغي أن تدخل هذا الباب
في أي لحظة

163
00:10:49,955 --> 00:10:54,000
أي لحظة ! منعا لجعلك تنتظرين
اقترح ان نقوم بتأجيل الجلسة الى وقت آخر

164
00:10:54,306 --> 00:10:56,195
ايها المحامي ، ان موكلتك
امتنعت عن الحضور

165
00:10:56,557 --> 00:10:59,128
سوف يصدر أمرا بتوقيفها
من هذه المحكمة

166
00:10:59,780 --> 00:11:00,865
القضيّة التالية

167
00:11:19,479 --> 00:11:22,371
اصعد الى السيارة
ولا تتحرك

168
00:11:38,148 --> 00:11:41,285
!اللعنة
كم مقوّم أسنان علي ان أشتري؟

169
00:11:41,811 --> 00:11:43,595
انهما توأمان بحق السماء

170
00:11:44,398 --> 00:11:46,818
ـ هذا لا خطأي
ـ اخبره انكما أخوان

171
00:12:07,539 --> 00:12:10,332
ايتها الأميرة
لعابك يسيل على أريكتي

172
00:12:12,459 --> 00:12:15,390
انت تملك شقة اليس كذلك؟
ويوجد فيها سريرا بشكل ما؟

173
00:12:17,395 --> 00:12:19,406
تيريزا سوف تصل في أية لحظة

174
00:12:20,294 --> 00:12:22,757
ـ اعتقد انها سوف تدفع لك
ـ أجل

175
00:12:23,413 --> 00:12:24,680
لقد تمكنت منهم
اليس صحيح؟

176
00:12:25,842 --> 00:12:27,201
لذا قلت لها انهم أطفالي

177
00:12:27,859 --> 00:12:29,970
وأن كان هناك احد يريد اصطحابهم
للتخييم فهو انا

178
00:12:30,210 --> 00:12:32,877
فقالت لي عندما تعبَر حرفيا
عن شيئا خياليا فهذا يعني انك بائس

179
00:12:33,042 --> 00:12:34,261
تخيلات من التفاهات؟

180
00:12:34,437 --> 00:12:36,233
هل لديك اية خط لعطلة نهاية الأسبوع؟

181
00:12:36,429 --> 00:12:37,557
كالعادة

182
00:12:37,961 --> 00:12:40,957
ماذا؟ ان تشرب حتى الثمالة
ويسكي رخيصة ومن ثم لطم الحائط؟

183
00:12:41,239 --> 00:12:42,461
غيور؟

184
00:12:42,639 --> 00:12:44,433
لا ، أنا أفهم
.....انه الرابع من يوليو و

185
00:12:45,105 --> 00:12:46,689
لا تقلق
سوف أجد شخص آخر

186
00:12:47,540 --> 00:12:48,621
شخص آخر من أجل ماذا؟

187
00:12:48,814 --> 00:12:50,301
انها مجرد قضيّة

188
00:12:50,504 --> 00:12:52,984
اتعرف ماذا؟
انت لديك شيئ مسل اكثر من ذلك

189
00:12:53,254 --> 00:12:55,172
لا تقلق بشأني
سو أجد شخصا آخر

190
00:12:55,802 --> 00:12:57,760
انتظر قليلا
انا بحاجة لهذه القضيّة

191
00:12:57,927 --> 00:12:59,196
هيا يا رجل
أنا في الحفرة

192
00:12:59,728 --> 00:13:01,091
انت دائما في الحفرة

193
00:13:01,621 --> 00:13:02,642
ماذا تعني؟

194
00:13:02,872 --> 00:13:05,417
ما أعنيه انني لا أعتقد انك الشخص
المناسب للقيام بهذه المهمة

195
00:13:05,784 --> 00:13:07,252
فمن الممكن التسبب بكارثة

196
00:13:08,828 --> 00:13:10,245
ولكنك مصمم على ذلك

197
00:13:16,995 --> 00:13:18,574
ـ هل هذا مزاح؟
ـ لا

198
00:13:20,343 --> 00:13:21,436
سوف يتم اعتقالها؟

199
00:13:21,602 --> 00:13:24,400
لا أعرف ما الأمر
لكنني أعرف انها تخلّفت عن موعد الجلسة

200
00:13:25,872 --> 00:13:27,316
لما بحق الجحيم كنت تشتم؟

201
00:13:27,521 --> 00:13:29,175
أنا رجل أعمال

202
00:13:29,337 --> 00:13:30,867
ليس لدي الوقت لأنتظرك

203
00:13:31,168 --> 00:13:33,615
كل ما أعرفه هو انني سوف أفوز
بخمسون ألف دولار

204
00:13:33,875 --> 00:13:35,818
ان أحضرتها الى المحكمة
غدا صباحا

205
00:13:36,004 --> 00:13:38,818
انت تعني انني سوف أحصل
على خمسة آلاف دولار

206
00:13:39,024 --> 00:13:41,657
مقابل أن أقبض على زوجتي السابقة
وأحضرها الى السجن؟

207
00:13:42,747 --> 00:13:44,167
انت مستمع جيّد

208
00:13:47,984 --> 00:13:49,741
!!أجل

209
00:13:50,756 --> 00:13:52,098
هل اثرت أهتمامك؟

210
00:13:52,863 --> 00:13:54,363
!شكرا

211
00:13:55,330 --> 00:13:57,439
أنت أفضل صديق
يمكن للمرء الحصول عليه

212
00:13:58,678 --> 00:13:59,753
النقود

213
00:14:07,112 --> 00:14:10,044
حسنا
هل يمكنني استعادة علكتي؟

214
00:14:12,699 --> 00:14:15,793
اتعرف ما هذ الأمر؟
هذه المرأة هي كنز

215
00:14:15,957 --> 00:14:17,800
هل انت متأكد انه يمكنك القيام بذلك؟

216
00:14:17,948 --> 00:14:18,918
لما لا؟

217
00:14:19,093 --> 00:14:21,435
لأنه كذلك ، فأنت عندما تكون
في جوارها لا تتصرف بعقلانية

218
00:14:21,733 --> 00:14:23,754
عزيزي
انا ذاهب للقبض على زوجتي السابقة

219
00:16:27,806 --> 00:16:28,879
اللعنة

220
00:16:29,262 --> 00:16:31,196
كنت احد جيرانها

221
00:16:31,453 --> 00:16:34,232
واعطيتها فرشاة الرسم
منذ ما يقارب الشهر

222
00:16:34,500 --> 00:16:36,448
ولكنها رفضت
....حسنا

223
00:16:37,151 --> 00:16:39,077
حسنا
لم تذهب الى المحكمة اليوم

224
00:16:39,303 --> 00:16:42,203
واعتقد لأنها تعمل على قصة ما

225
00:16:42,457 --> 00:16:44,644
وانا اردت ان أعمل برفقتها
كفريق واحد

226
00:16:44,823 --> 00:16:48,542
لأنني آمل انني سوف
....اتمكن من اعادة بناء

227
00:16:50,786 --> 00:16:51,908
"شيئنا".....

228
00:16:54,746 --> 00:16:56,819
هل تنام معها "ستيوارت"؟

229
00:16:58,941 --> 00:17:00,960
ـ لدينا ماضىٍ
ـ ماضى اليس كذلك؟

230
00:17:03,697 --> 00:17:05,204
حظا سعيدا في ذلك

231
00:17:05,479 --> 00:17:06,539
لا تجعل الأمر يسوء

232
00:17:06,765 --> 00:17:09,168
هيا ،آسفة
"هيا "كيتي

233
00:17:09,665 --> 00:17:11,060
"أنت لست "جيمي

234
00:17:11,252 --> 00:17:12,129
يا الهي ، لا
انت لست هو

235
00:17:12,412 --> 00:17:14,862
ـ ولكنني ابحث عنه
ـ تحت الكرسي؟

236
00:17:15,506 --> 00:17:16,628
ربما يمكنك مساعدتي

237
00:17:16,804 --> 00:17:18,096
لا يمكنني الإنحناء الى الأسفل

238
00:17:18,372 --> 00:17:19,456
من أنت؟

239
00:17:19,858 --> 00:17:22,226
أنا... أنا صديقته

240
00:17:22,610 --> 00:17:24,051
أنت "ليتيشا"؟

241
00:17:24,355 --> 00:17:26,441
نعم ، هذه أنا

242
00:17:26,785 --> 00:17:30,436
...ليتيشا" ،هذا يعني"
"ليتشا"

243
00:17:31,383 --> 00:17:32,867
ربما ينبغي لي استدعاء الشرطة

244
00:17:33,284 --> 00:17:35,648
ـ لا لا "جيمي" في ورطة
ـ أي نوع من المشاكل؟

245
00:17:36,276 --> 00:17:37,757
مشاكل ماديّة؟
مشاكل مخدرات؟

246
00:17:38,159 --> 00:17:38,913
...لا أعرف

247
00:17:39,048 --> 00:17:40,618
مشكلة التحوّل الجنسي؟

248
00:17:42,061 --> 00:17:44,455
لا اعرف بالضبط
ولكنني اعرف انه مفقود

249
00:17:46,080 --> 00:17:48,358
لا اعرف
فأنا أمرّ بأيام عصيبة أيضا

250
00:17:48,679 --> 00:17:50,720
قريبتي "ليندا" سقطت من القارب

251
00:17:51,924 --> 00:17:53,571
آسفة

252
00:17:54,432 --> 00:17:56,498
إمرأة في هذا العمر
يجدر ان تعرف كيف تعوم

253
00:17:58,727 --> 00:18:00,028
أجل ان اسمعك

254
00:18:00,487 --> 00:18:03,358
الآن هل تمانعين
اريد القاء نظرة في الأجواء

255
00:18:03,568 --> 00:18:05,608
للعثور على بعض الأدلة؟

256
00:18:06,475 --> 00:18:08,792
الأمر يا "ستيو" انها تقوم ببعض
الأشياء اللتي توحي لك انها تهتم لأمرك

257
00:18:10,627 --> 00:18:13,942
ولكن في الحقيقة هي تهتم
فقط في حياتها المهنية المثيرة

258
00:18:14,122 --> 00:18:15,726
أجل ، أجل

259
00:18:15,969 --> 00:18:19,434
انتظر لحظة
"انت "مايلو

260
00:18:19,954 --> 00:18:21,102
أنت "مايلو" ، أليس كذلك؟

261
00:18:21,287 --> 00:18:22,637
انها تحدثني عنك طوال الوقت

262
00:18:23,431 --> 00:18:24,646
ـ حقا؟
ـ أجل

263
00:18:24,814 --> 00:18:26,605
أجل يا رجل
بالتأكيد

264
00:18:27,698 --> 00:18:28,843
انها تكرهك

265
00:18:30,067 --> 00:18:32,645
ماذا؟
!!هي تكرهني؟

266
00:18:32,875 --> 00:18:34,499
أجل طوال الوقت

267
00:18:35,181 --> 00:18:36,518
...وهي تقول

268
00:18:36,731 --> 00:18:40,015
أنك الأكثر أنانية ، وغير ناضج...

269
00:18:40,285 --> 00:18:42,290
انتظر ، أنا أناني؟
ـ أجل وعنيد

270
00:18:42,523 --> 00:18:43,594
أنا غير ناضج؟

271
00:18:43,770 --> 00:18:44,902
أنا لا أعرف ، ولكن هذا ما تقوله

272
00:18:45,141 --> 00:18:46,269
اتعرف ماذا؟
انسى الأمر

273
00:18:46,739 --> 00:18:48,949
وأنا لست بحاجة الى
شهادة أهلية .... او مهما يكن

274
00:18:49,415 --> 00:18:51,652
انظر
انا الى جانبك يا رجل

275
00:18:51,878 --> 00:18:54,708
"لا لست كذلك "هورالدو
فأنا لا أسمح لوجود مراسلين في فريقي

276
00:18:55,440 --> 00:18:56,984
...وللتذكير

277
00:18:57,139 --> 00:18:58,751
انا من يكرهها

278
00:18:59,021 --> 00:19:01,434
لذا اصمت وتوقف عن إغاظتي

279
00:19:03,598 --> 00:19:05,176
حسنا ، آسف

280
00:19:08,535 --> 00:19:11,475
"فندق بورغاتا - أتلانتا"
الى أين تريد تحويل المكالمة؟

281
00:19:13,237 --> 00:19:15,851
اعتقد انها هرعت الى منزل والدتها

282
00:19:27,425 --> 00:19:29,290
"مراجعة وديعة الشهود مفقودة"

283
00:19:29,458 --> 00:19:31,061
أي مراجعة؟

284
00:19:33,038 --> 00:19:35,044
جيمي"؟"
"جيمي" النادل في مقهى "أدولز"

285
00:19:35,318 --> 00:19:36,999
أجل انا حقا قلقة بشأنه

286
00:19:37,178 --> 00:19:39,123
سيارته راكنة هناك
ونافذة منزله مكسورة

287
00:19:39,331 --> 00:19:41,304
هناك شيئا ما ليس طبيعي

288
00:19:43,755 --> 00:19:45,016
وفيما كان يتحقق؟

289
00:19:45,910 --> 00:19:47,971
"عملية انتحار في منطقة "ريفينتون
اللتي حدثت منذ اسبوعين

290
00:19:49,517 --> 00:19:51,593
لا بد انه يعرف شيئا ما
يتعلق بالقضية

291
00:19:52,097 --> 00:19:54,302
ـ لما؟ ماذا لديك؟
ـ لقد كنت في مركز المرور في احد الأيام

292
00:19:54,581 --> 00:19:58,115
حيث التقيت ذلك الفتى الذي أقسم
ان سيارته تلك الليلة

293
00:19:58,476 --> 00:20:00,817
"كانت متوقفة في شارع "جون كنيدي
"وأنه دفع الغرامة عن لتوقفها في شارع"ريفنتون

294
00:20:01,488 --> 00:20:04,244
ـ  لوحة مسروقة
ـ أجل هذا ما اعتقده

295
00:20:04,514 --> 00:20:06,698
حسنا ان وجدت شيئا ما
سوف اطلعك عليه

296
00:20:06,973 --> 00:20:09,075
انتبهي لنفسك، حسنا

297
00:20:09,276 --> 00:20:10,929
حسنا
"شكرا لك "بوبي

298
00:20:42,685 --> 00:20:45,182
"المزيد من الوردي "طوني
لما المزيد من الوردي بحق الجحيم؟

299
00:20:45,495 --> 00:20:47,962
أريد ان أتألق بوهم من الصٍبا

300
00:20:48,683 --> 00:20:50,894
لكن في غرفة صغيرة
كهذه كي تشعر بالتألق

301
00:20:51,462 --> 00:20:53,401
يتعيّن عليك استخدام غاز مخدرا

302
00:20:55,245 --> 00:20:56,581
"مرحبا "كيتي

303
00:20:56,582 --> 00:20:57,543
مايلو"؟"

304
00:21:01,979 --> 00:21:03,952
مايلو" عزيزي"

305
00:21:04,287 --> 00:21:07,531
ـ اقترب وعانق امك
ـ لقد مرّ وقت طويل

306
00:21:08,840 --> 00:21:10,002
هذا لأنك تصرفت بقذارة

307
00:21:10,158 --> 00:21:11,421
بتدميرك حياة ابنتي

308
00:21:12,136 --> 00:21:13,178
ابنتك على ما يرام

309
00:21:13,378 --> 00:21:15,180
كما انك قمت بتدمير حياتي

310
00:21:16,165 --> 00:21:17,304
تعالى

311
00:21:18,890 --> 00:21:21,449
لا  أزال متأثرة بسبب
"انفصالك عن "نيكول

312
00:21:21,674 --> 00:21:23,779
ما حدث بينكما ادى الى تدميرها

313
00:21:23,953 --> 00:21:26,125
أجل ، تدميرها نحو القمة

314
00:21:26,600 --> 00:21:28,270
أجل بشكل ما ، أليس كذلك؟

315
00:21:29,282 --> 00:21:32,293
استمع ، ربما "نيكي" تبدو
امرأة قوية من الخارج

316
00:21:32,837 --> 00:21:34,289
....ولكن من الداخل

317
00:21:34,530 --> 00:21:37,451
فإنها ليست سوى فتاة تريد ان
تكون محبوبة من قبل زوجها

318
00:21:37,726 --> 00:21:39,712
لقد كنتما ثنائيا رائعا

319
00:21:39,993 --> 00:21:41,651
ومدللا

320
00:21:42,628 --> 00:21:46,024
كان أحفادي ليكونون ملائكة
والآن لن يكون هناك اية احفاد

321
00:21:46,966 --> 00:21:48,265
ايها الأحمق

322
00:21:49,152 --> 00:21:50,557
"انا افتقدها "كيتي

323
00:21:51,246 --> 00:21:52,803
سوف ادّعي انني اصدقك

324
00:21:53,672 --> 00:21:54,853
أنا أبحث عن ابنتك

325
00:21:55,300 --> 00:21:57,026
ـ حقا
ـ وأنا اعرف انها اتصلت بك

326
00:21:57,323 --> 00:22:00,016
كل ما اخبرتني به هو انها
تعمل على ترتيب مقابلة ما

327
00:22:00,385 --> 00:22:03,343
بأنها بحاجة الى الذهاب
الى مكان ما للعثور على حظ لعين

328
00:22:03,773 --> 00:22:05,626
كما لو كنت أعرف ما يعنيه ذلك

329
00:22:37,796 --> 00:22:38,343
مرحبا؟

330
00:22:38,623 --> 00:22:40,175
اسمعي ، انت في ورطة ما
أين أنت؟

331
00:22:40,447 --> 00:22:42,150
أنا في المدينة

332
00:22:44,773 --> 00:22:45,811
ليس صحيحا

333
00:22:46,001 --> 00:22:48,379
ـ أنت هنا في مضمار السباق
ـ  هل أنت هناك؟

334
00:22:49,534 --> 00:22:51,099
كيف عرفت انني سأكون هنا؟

335
00:22:51,491 --> 00:22:52,536
"مرحبا "نيك

336
00:22:59,623 --> 00:23:00,611
"مرحبا "مايلو

337
00:23:03,327 --> 00:23:05,064
تخيّلت ان تكوني هنا

338
00:23:06,246 --> 00:23:09,771
أجل تخيّل
هذا تخيّل

339
00:23:11,255 --> 00:23:12,175
كيف حالك؟

340
00:23:14,027 --> 00:23:14,818
بخير

341
00:23:15,354 --> 00:23:16,182
وأنت؟

342
00:23:16,795 --> 00:23:18,052
هائل

343
00:23:19,673 --> 00:23:20,835
انه يوم جميل

344
00:23:28,443 --> 00:23:29,561
أنت مذهلة

345
00:23:30,862 --> 00:23:32,786
جميلة مثل ذلك اليوم قبل ان لقائنا الأول

346
00:23:35,128 --> 00:23:38,684
هذا بغاية السوء
لا اعرف ماذا تريد

347
00:23:38,921 --> 00:23:40,370
ولكني أقوم بعملي

348
00:23:41,048 --> 00:23:43,163
العمل؟
أنا أيضا

349
00:23:44,715 --> 00:23:46,666
سمعت انه تمّ طردك من الشرطة

350
00:23:46,901 --> 00:23:49,067
ـ هل كنت تسألين عنّي؟
ـ لا

351
00:23:49,570 --> 00:23:50,970
تهتمين بأمري؟

352
00:23:51,134 --> 00:23:53,166
في الحقيقة انا لم
أعيرك أي اهتمام

353
00:23:55,293 --> 00:23:57,905
بل هناك شيئ صغير
يربط فيما بيننا

354
00:23:59,289 --> 00:24:04,071
ـ هل سوف تبعد قدمك هذه؟
ـ لا

355
00:24:05,093 --> 00:24:07,189
كنت أعتقد أنه علينا أن نتصرف
كالراشدين

356
00:24:07,189 --> 00:24:08,357
بعد الطلاق

357
00:24:08,744 --> 00:24:10,517
ولكن لما كنت أظن ذلك؟

358
00:24:10,788 --> 00:24:12,684
فهناك شخص واحد راشد بيننا هنا

359
00:24:12,867 --> 00:24:14,298
لمعلومتك انا أعمل

360
00:24:14,501 --> 00:24:16,956
وما أقوم به
هو تعقب المجرمين

361
00:24:17,275 --> 00:24:20,160
الأغبياء الذين لا يدفعون
يتهربون من دفع الكفالة

362
00:24:20,990 --> 00:24:22,670
أنت صائد جوائز؟

363
00:24:22,846 --> 00:24:26,498
لن تصدّقي كم هذا يسعدني
لكنه حقا كذلك

364
00:24:27,190 --> 00:24:28,783
علي أن اقودك الى السجن

365
00:24:34,298 --> 00:24:38,081
يا الهي ، هيا
من دفعك للقيام بذلك؟

366
00:24:38,284 --> 00:24:41,003
أحد ما من الصحيفة؟
ـ لا بل انها شرطة ولاية نيويورك

367
00:24:41,280 --> 00:24:43,365
لا تحاول لمسي

368
00:24:43,924 --> 00:24:45,770
هل حقا تظن انه يمكنك
ان تأخذني اينما تريد؟

369
00:24:45,955 --> 00:24:48,212
ليس الى أي مكان
بل الى السجن

370
00:24:48,474 --> 00:24:50,630
يا الهي "مايلو" انت حقا لا تفهم

371
00:24:50,822 --> 00:24:53,275
في وسطى شيئ بالغ الأهمية

372
00:24:53,531 --> 00:24:54,952
سوف اخبرك شيئا

373
00:24:55,128 --> 00:24:58,082
هل تريدين بعض الوقت للهرب؟ سوف
أمنحك عشر ثوان من أجل الأيام الخوالي

374
00:24:58,283 --> 00:25:02,384
"ـ انا امرأة راشدة "مايلو
....ـ عشرة ، تسعة ، ثمانية

375
00:25:02,544 --> 00:25:04,273
...أحقا تعتقد انه

376
00:25:05,208 --> 00:25:16,783
سبعة، ستة، خمسة، أربعة
ثلاثة،  اثنان،  واحد

377
00:25:28,376 --> 00:25:29,658
حاولي مرة أخرى

378
00:25:41,957 --> 00:25:44,239
ملح زيادة
تماما كما تحبينها

379
00:25:47,754 --> 00:25:50,235
دعيني اساعدك
ارجوك دعيني اساعدك

380
00:25:51,519 --> 00:25:52,379
لما تهربين مني؟

381
00:25:55,935 --> 00:25:57,009
تاكسي

382
00:26:02,655 --> 00:26:04,979
ـ اصعدي الى السيارة
ـ أنا لن أذهب الى السجن

383
00:26:05,341 --> 00:26:06,462
انا اخالفك الرأي

384
00:26:09,651 --> 00:26:11,899
ماذا؟
هل سوف تطلق علي النار؟

385
00:26:12,508 --> 00:26:15,716
لا ، بل سوف اطلق النار
على سائق التاكسي

386
00:26:16,624 --> 00:26:18,104
انه لا يعني ما يقوله

387
00:26:18,855 --> 00:26:19,805
انا اعني ما اقول

388
00:26:20,574 --> 00:26:21,972
اللعنة

389
00:26:24,342 --> 00:26:26,501
حسنا
يجب ان نتحدث بهذا الشأن

390
00:26:27,508 --> 00:26:28,537
حسنا

391
00:26:29,291 --> 00:26:30,763
ماذا تريدين ان تقولي؟

392
00:26:36,190 --> 00:26:38,815
لن أدعك تقودني الى السجن

393
00:26:39,948 --> 00:26:41,479
سوف أدوّن ذلك

394
00:26:41,857 --> 00:26:43,467
"مايلو"

395
00:26:44,620 --> 00:26:48,512
لا بد انك تمزح

396
00:26:48,513 --> 00:26:49,474
مايلو" توقف عن ذلك"

397
00:26:50,890 --> 00:26:52,051
انزلني

398
00:26:52,052 --> 00:26:53,012
مايلو" هيا"

399
00:26:53,914 --> 00:26:56,316
لا يمكنك ان تضعني
في صندوق السيارة

400
00:26:57,777 --> 00:27:00,333
ـ لا يمكن ان تكون جاداً
ـ انا بغاية الجديّة

401
00:27:05,534 --> 00:27:08,255
يا الهي ساعدني

402
00:27:08,256 --> 00:27:11,566
مايلو" توقف"
افتح هذا الصندوق

403
00:27:19,198 --> 00:27:21,614
انا ايضا لدي بعض الأوشام

404
00:27:23,098 --> 00:27:25,680
ولكن لا ازال اتسائل كيف
يتحمل الجميع هذا الألم

405
00:27:25,906 --> 00:27:28,645
فقط من أجل ان يتركوا انطباعا جيدا
هل تذكر شيئ؟

406
00:27:30,380 --> 00:27:31,968
لقد كنت استفسر عن شيئ ما

407
00:27:34,229 --> 00:27:36,003
أقسم بالله اني لا اعرف اي شيئ

408
00:27:36,208 --> 00:27:37,885
"هل تردني ان ارسم كلمة "واشىٍ

409
00:27:38,183 --> 00:27:40,908
على جفونك
"ام تفضل كلمة "فأر نافق

410
00:27:41,840 --> 00:27:46,069
انظر
انا أعرف مراسلة خطرة

411
00:27:46,640 --> 00:27:49,101
وذكرت شيئا عن لوحة مسروقة

412
00:27:49,304 --> 00:27:50,961
وعملية انتحار

413
00:27:52,494 --> 00:27:54,098
ما هو اسمها؟

414
00:27:58,457 --> 00:27:59,867
مكتب"سيد" لدفع الكفالات

415
00:28:00,066 --> 00:28:01,815
احذري ماذا يوجد في صندوق سيارتي؟

416
00:28:02,387 --> 00:28:04,964
هل هذا نوع من لعبة الألغاز؟
من يتكلم؟

417
00:28:05,356 --> 00:28:07,477
هيا "تيريزا" هذا انا
انت تعرفين من أنا

418
00:28:07,886 --> 00:28:09,041
"اريد التحدث الى "سيد

419
00:28:09,207 --> 00:28:11,041
انه ليس هنا في الوقت الحالي

420
00:28:11,252 --> 00:28:14,673
انه يحاول اضرام النار
بعصايين اثنين وهو يستشيظ غضبا

421
00:28:14,927 --> 00:28:16,507
حسنا
اخبريه انني قبضت عليها

422
00:28:16,846 --> 00:28:18,198
وانا آت بصحبتها

423
00:28:18,346 --> 00:28:19,358
سوف أكون هناك في خلال ساعتين

424
00:28:19,541 --> 00:28:21,542
وأنا أريد مكافأة
لتنفيذ ذلك بسرعة فائقة

425
00:28:21,883 --> 00:28:25,589
وانا ايضا اريد مكافاءة لأنني امضية
اسبوعا كامل دون ان اطعن احد بشوكة المطبخ

426
00:28:26,233 --> 00:28:28,608
الأسبوع لم ينتهي بعد

427
00:28:29,956 --> 00:28:31,036
لدي مكالمة أخرى

428
00:28:31,242 --> 00:28:34,014
أجل انا أيضا لدي مكالمة
انا بغاية الإنشغال

429
00:28:35,312 --> 00:28:38,797
انا "مايلو" آسف لا يمكنني
تلقي مكالمتك الآن

430
00:28:38,940 --> 00:28:41,082
مايلو" أخرجني من صندوق السيارة"

431
00:28:41,791 --> 00:28:42,682
من فضلك

432
00:28:44,522 --> 00:28:47,566
"لا ، بالمناسبة صديقك"ستيوارت
يتعقبني

433
00:28:48,477 --> 00:28:49,733
انها ليس صديقي

434
00:28:50,065 --> 00:28:51,759
ولكنه يعتقد ذلك

435
00:28:51,948 --> 00:28:54,046
لا يجب ان اذكر هذا الآن

436
00:28:54,047 --> 00:28:56,145
ولكني اظن انك لست
الشخص المناسب لتخبرني بهذا

437
00:28:56,392 --> 00:28:58,199
اجل انه حتى لا يبدو نوعك المفضل

438
00:28:58,440 --> 00:29:00,290
حسنا اسمع
"مايلو"

439
00:29:01,119 --> 00:29:02,012
من فضلك

440
00:29:02,546 --> 00:29:03,751
لم يكن عليّ ان الفرار

441
00:29:03,914 --> 00:29:06,645
لقد امسكتني على غفوة

442
00:29:06,994 --> 00:29:09,931
وبصراحة انا بحاجة لنصيحتك

443
00:29:10,250 --> 00:29:11,734
عار عليك

444
00:29:11,947 --> 00:29:14,876
فأنا لن اقوم بمساعدتك حتى لو
كنت آخر سلحفاة صغيرة

445
00:29:15,081 --> 00:29:17,558
تزحفين بجسدك الصغير اللامع

446
00:29:17,778 --> 00:29:20,280
على الرمال الحارقة

447
00:29:20,503 --> 00:29:22,579
حيث تحوم طيور النورس فوق رأسك

448
00:29:22,823 --> 00:29:24,770
عندها سوف أجلس على كرسي
في كأس من الكوكتيل

449
00:29:24,969 --> 00:29:27,689
وأشاهد قانون الطبيعة يأخذ مجراه

450
00:29:30,217 --> 00:29:30,935
مرحبا؟

451
00:29:31,134 --> 00:29:33,282
من فضلك

452
00:29:34,998 --> 00:29:36,303
مرحبا؟

453
00:29:37,605 --> 00:29:40,410
نك"؟ "نيكول"؟"

454
00:29:42,222 --> 00:29:43,344
ماذا؟

455
00:29:45,059 --> 00:29:49,266
ـ أتذكرين عندما وقعنا في الحب؟
ـ أجل

456
00:29:50,081 --> 00:29:52,076
هذا يعني انني اعرف
عندما تبكين بشكل جدّي

457
00:29:52,465 --> 00:29:53,963
وعندما تتظاهرين بالبكاء

458
00:29:54,329 --> 00:29:55,451
الى اللقاء

459
00:30:06,684 --> 00:30:08,277
"مايلو"

460
00:30:10,180 --> 00:30:11,437
"مرحبا معك "نيكول هيرلي

461
00:30:12,525 --> 00:30:14,006
"انا "جيمي

462
00:30:14,590 --> 00:30:17,602
يا الهي
ظننت انك ألقيت حتفك

463
00:30:17,800 --> 00:30:19,153
أين أنت؟

464
00:30:19,429 --> 00:30:22,224
لقد ارسلت لك حوالي
الأربعون رسالة

465
00:30:22,677 --> 00:30:25,436
أجل فإن البطارية قد نفذت

466
00:30:25,671 --> 00:30:26,866
...اسمعي بشأن تلك القصة

467
00:30:27,150 --> 00:30:29,114
ماذا حدث عند محل "دانكن دوناتز"؟

468
00:30:29,339 --> 00:30:32,057
...لا شيء ،رآني احد الأصداقاء

469
00:30:32,266 --> 00:30:34,048
وكان يحتاج مساعدتي في شيئ ما

470
00:30:34,261 --> 00:30:36,190
ما الذي حدث كي تكسر شباك السيارة

471
00:30:36,408 --> 00:30:38,530
لقد نسيت المفتاح داخل السيارة وليس
شيئا مهما فهي قطعة من الخردة على اية حال

472
00:30:38,796 --> 00:30:40,892
اسمعي؟
أين أنت؟

473
00:30:41,044 --> 00:30:42,226
يبدو كأنك في الخزانة

474
00:30:44,207 --> 00:30:45,618
"أنا في مدينة "اتلانتا

475
00:30:46,815 --> 00:30:48,216
ذهبت إلى شقتك

476
00:30:48,410 --> 00:30:51,172
ووجدت ذلك الملصق

477
00:30:51,446 --> 00:30:54,018
هل هناك بعض الأدلة
المسروقة من مخزن الأدلة الجنائي؟

478
00:30:54,347 --> 00:30:56,373
لهذا السبب أتصل بك الآن

479
00:30:57,072 --> 00:31:00,875
الأمر برمته ليس سوى
مضيعة للوقت بسبب تورط الجميع

480
00:31:01,323 --> 00:31:03,162
من أيضا متورط في ذلك"جيمي"؟

481
00:31:04,713 --> 00:31:06,014
حسنا

482
00:31:06,014 --> 00:31:07,502
"جيمي"
"جيمي"

483
00:31:08,767 --> 00:31:10,319
اسمع اريد منك خدمة

484
00:31:11,304 --> 00:31:13,453
"نيكول هارلي"
"134 بيري ستريت"

485
00:31:13,454 --> 00:31:16,146
سوف اتحقق من بطاقة إئتمانها
وأعاود الإتصال بك ، حسنا

486
00:31:16,147 --> 00:31:17,107
جيد

487
00:31:19,510 --> 00:31:22,591
"شجار في مضمار السباق"

488
00:31:57,875 --> 00:31:59,177
ماذا جرى لك بحق الجحيم؟

489
00:31:59,768 --> 00:32:02,328
مايلو بويد" ذلك الأحمق ضربني بعنف"

490
00:32:02,485 --> 00:32:04,056
وكأني اهتم لهذا الهراء

491
00:32:04,739 --> 00:32:06,073
هل حصلت على المال؟

492
00:32:07,834 --> 00:32:09,084
"راي"

493
00:32:10,629 --> 00:32:12,745
"مايلو بويد"
شرطي سابق

494
00:32:13,185 --> 00:32:15,486
تم طرده العام الماضي
بسبب إهمال عماله

495
00:32:15,687 --> 00:32:18,051
ديون الرهن المستحقة
تبلغ حوالي 11000 دولار

496
00:32:18,237 --> 00:32:20,304
ولم يدفع منذ حوالي الشهرين

497
00:32:22,074 --> 00:32:23,429
هذا ليس جيدا

498
00:32:23,617 --> 00:32:24,763
ان تركته تهرب

499
00:32:25,044 --> 00:32:27,015
الجميع سوف يعتقد
انني اصبحت ضعيفة

500
00:32:27,400 --> 00:32:29,111
ولن يدفعوا لي بعد الآن

501
00:32:29,501 --> 00:32:31,630
احضره اليّ مسحوق العظام

502
00:32:31,906 --> 00:32:34,950
أريد استعادة اموالي وجميعنا
سوف نحظى بعطلة نهاية اسبوع سعيدة

503
00:32:37,318 --> 00:32:38,548
هذا لا يُصدق

504
00:32:39,806 --> 00:32:41,151
كيف وجدتني؟

505
00:32:41,474 --> 00:32:44,028
كنت اعرف انك سوف تتصلين بوالدتك

506
00:32:44,438 --> 00:32:45,772
لذا ذهبت لرؤيتها

507
00:32:46,039 --> 00:32:47,377
لقد ذهبت لرؤية والدتي؟

508
00:32:47,759 --> 00:32:49,207
لكنها لا تعرف انني كنت هناك

509
00:32:49,422 --> 00:32:52,158
أجل ،  لقد أخبرتني أنك
ذهبت للعثور على بعض الحظ

510
00:32:52,997 --> 00:32:56,626
وتذكرت ان والدك كان له نظرية
مجنونة بشأن  العثور على الحظ

511
00:32:56,856 --> 00:32:59,625
من خلال كسب الرهانات

512
00:32:59,981 --> 00:33:01,185
وكنت أعرف انك سوف
"تتواجدين في القسم "د

513
00:33:01,399 --> 00:33:03,394
لأن حرف "د" هو حرفك المحظوظ

514
00:33:04,200 --> 00:33:05,665
من يملك حرف الحظ؟

515
00:33:07,941 --> 00:33:10,167
لم أكن أعرف انك تعلم
كل تلك الأشياء بشأني

516
00:33:10,610 --> 00:33:12,061
بالطبع
كنّا متزوجان

517
00:33:13,471 --> 00:33:17,613
بصراحة ، أنا أحب أن أكون أعزب
أحب كل شيئ في حياتي الآن

518
00:33:17,982 --> 00:33:21,495
عمل رائع ،  اصدقاء أوفياء
!!وصديقة مثيرة

519
00:33:22,804 --> 00:33:24,542
ـ صديقة؟
ـ ألا تعرف؟

520
00:33:25,359 --> 00:33:29,611
لقد كانت تربطنا عدة علاقات
جنسية  مجنونة بعد انفصالنا

521
00:33:29,963 --> 00:33:33,663
ولكني اعتقد انها الفتاة المناسبة

522
00:33:34,536 --> 00:33:35,558
ما تدعى؟

523
00:33:39,705 --> 00:33:40,935
"تيريزا"

524
00:33:41,739 --> 00:33:44,693
جسد ممشوق
وطبخ مذهل

525
00:33:45,429 --> 00:33:47,838
ذكية ، ذكية جدا

526
00:33:48,030 --> 00:33:50,466
ـ أجل الذكاء من شيم راقصات التعرّي
ـ انها ليست راقصة تعرّي

527
00:33:50,765 --> 00:33:53,094
حسنا
ما هو عمل "تيريزا" اذا؟

528
00:33:53,668 --> 00:33:55,079
ـ قاضية
ـ ماذا؟

529
00:33:55,349 --> 00:33:58,546
ـ قاضية في محكمة الإستئناف
!!ـ تفاههات

530
00:33:59,932 --> 00:34:00,797
لا انا لا أتفوّه بالهراء

531
00:34:00,992 --> 00:34:03,711
انها قاضية حقا

532
00:34:05,545 --> 00:34:08,374
في الحقيقة انها مثلما
كنت عليه انت

533
00:34:10,476 --> 00:34:13,814
مضحكة هي الصدف الصغيرة
في هذه الحياة

534
00:34:24,897 --> 00:34:25,889
انتهى الأمر
انا متعبة

535
00:34:26,124 --> 00:34:27,246
انا استسلم
انا استسلم

536
00:34:28,154 --> 00:34:29,436
لم أعد اريد اللعب

537
00:34:30,515 --> 00:34:31,631
خذ

538
00:34:33,195 --> 00:34:34,922
ـ ما هذا؟
ـ خمسمئة دولار

539
00:34:35,167 --> 00:34:37,533
خذه ودعني هنا
هنا على الرصيف أو في أي مكان

540
00:34:38,988 --> 00:34:41,783
عزيزتي انا حصلت على خمسة آلاف
للقبض عليك لذا راجعي حساباتك

541
00:34:42,101 --> 00:34:44,954
ـ لا انت افعل ذلك
ـ لا

542
00:34:44,987 --> 00:34:46,809
مايلو" الذي اعرفه؟"

543
00:34:47,254 --> 00:34:49,645
خذ الخمسمائة دولار
واذهب الى أقرب كازينو

544
00:34:50,077 --> 00:34:52,344
حيث يمكنك ان تربح
خمسة آلاف دولار بكل سهولة

545
00:34:53,217 --> 00:34:55,792
ـ يمكنك ان تربح عشرة ألاف دولار
!!ـ ماذا عن خمسون الف؟

546
00:34:56,974 --> 00:34:58,795
لا اعرف
فأن لن أذهب بعيدا الى هذا الحد

547
00:35:00,140 --> 00:35:01,269
لما لا؟

548
00:35:01,733 --> 00:35:05,052
ـ لا اعرف ان كان يمكنك ذلك
ـ اجل يمكنني

549
00:35:08,667 --> 00:35:11,005
اتعرفين ماذا؟
هذا لا يتعلق بالمال

550
00:35:11,978 --> 00:35:14,376
ان الأمر يتعلق بي
فأنا أقوم بعملي

551
00:35:22,500 --> 00:35:26,129
حسنا تذكر ، ان فزت
يجب ان تطلق سراحي

552
00:35:26,361 --> 00:35:28,010
لدينا اتفاق ، أليس كذلك؟

553
00:35:28,537 --> 00:35:30,493
انت تحصل على ما تريد
وأنا احصل على ما اريد

554
00:35:30,673 --> 00:35:34,733
لا تخبريني، قصتك
كيف يمكنني ان انساها؟، هيا

555
00:35:38,351 --> 00:35:39,846
لقد عثرت عليك

556
00:35:40,616 --> 00:35:44,198
ستيوارت" انت مذهل"

557
00:35:44,533 --> 00:35:47,787
لنتكلم بصراحة، لملاحقة احدهم
وتحطيم قدميه وضربه على رأسه بالعصا

558
00:35:48,164 --> 00:35:51,478
لن تكون بحاجة الى كل هذه التمارين

559
00:35:51,953 --> 00:35:53,284
لماذا تتحدث عن هذا الأمر؟

560
00:35:53,469 --> 00:35:54,875
لأنه يوما ما سوف تقضي عليه

561
00:35:55,087 --> 00:35:57,417
لأنك بطيئ للغاية في
حالة الحياة والموت

562
00:35:57,781 --> 00:35:59,413
انا لست بطيئا

563
00:36:00,900 --> 00:36:02,029
"انها "إيرين

564
00:36:03,287 --> 00:36:03,978
أجل؟

565
00:36:04,167 --> 00:36:07,445
"لقد تمت رؤيته قرب فندق"تاج بويد
"وهو يقود سيارة زرقاء نوع"دلتا 88

566
00:36:07,604 --> 00:36:08,467
لقد فهمت

567
00:36:08,844 --> 00:36:11,220
انا اعرف فتى
"انه يعمل في مقهى"اودولز

568
00:36:11,431 --> 00:36:13,160
وهو يزودني بالمعلومات
في بعض الاحيان

569
00:36:13,390 --> 00:36:15,111
ـ انت تعنين متملق
ـ اجل

570
00:36:15,271 --> 00:36:16,984
ولكنني اعتقد انه يعاني من مشاكل جمّة

571
00:36:17,168 --> 00:36:20,209
طلبت منه التحقق من قصة الإنتحار
بشأن ذلك الفتى الذي رمى بنفسه عن السطح

572
00:36:20,694 --> 00:36:21,983
هناك اشياء لا تعرفينها

573
00:36:22,178 --> 00:36:24,761
المنتحرون لا يموتون هكذا
انه يتناولون الطعام اولا

574
00:36:25,609 --> 00:36:27,223
اتعلم ، هذا صحيح
كيف عرفت ذلك؟

575
00:36:27,499 --> 00:36:29,348
كل رجل شرطة يعرف ذلك

576
00:36:30,362 --> 00:36:34,426
جميع رجال الشرطة يعرفون
ان المنتحرون يتناولون الطعام اولا

577
00:36:34,816 --> 00:36:36,858
لماذا رجال الشرطة
قالوا انها عملية انتحار؟

578
00:36:37,858 --> 00:36:39,122
كيف لي أن أعرف؟

579
00:36:39,701 --> 00:36:41,634
لماذا لم تسألين
الشرطي الذي ادلى بذلك التقرير؟

580
00:36:52,125 --> 00:36:55,499
"نيكول"؟ انا "ستيوارت"
لقد اتيت لإنقاذك

581
00:36:59,118 --> 00:37:00,388
يا الهي
لقد اغمي عليها

582
00:37:01,432 --> 00:37:03,454
يا إلهي

583
00:37:06,630 --> 00:37:07,870
هيا بنا
لقد وصلت اليك

584
00:37:08,282 --> 00:37:10,924
!اللعنة
!اللعنة

585
00:37:11,926 --> 00:37:13,256
مرحبا

586
00:37:16,023 --> 00:37:19,158
ـ "دلتا 88" سيارة جيدة؟
ـ اجل شكرا لك

587
00:37:19,438 --> 00:37:22,302
اجل ،انها سيارتي في حال كنت تتساءل

588
00:37:24,451 --> 00:37:26,914
يا لها من سيارة رائعة

589
00:37:29,727 --> 00:37:31,399
هل انت من المعجبين
بالسيارات؟

590
00:37:32,681 --> 00:37:34,488
...ما يعجبني في هذا النموذج هو انه

591
00:37:39,712 --> 00:37:41,395
خمسمئة دولار على خط المرور

592
00:37:41,555 --> 00:37:43,216
لك ذلك
خمسمائة على الخط

593
00:37:43,457 --> 00:37:46,217
انتظر ، سوف تراهن بكل ما لديك؟
ماذا لو خسرت؟

594
00:37:46,464 --> 00:37:47,999
عندها نعود الى السيارة

595
00:37:48,504 --> 00:37:50,566
اذا خسرت هنا
أبقى فائزا

596
00:37:51,820 --> 00:37:54,005
ـ انفخي عليها
ـ لن افعل ذلك

597
00:37:54,980 --> 00:37:56,471
لقد كنت تفعلين ذلك من قبل

598
00:37:56,710 --> 00:37:58,330
تريدين مني ان افوز ، أليس كذلك؟

599
00:37:58,505 --> 00:38:00,123
اذا فزت تصبحين حرّة ، أتذكرين ذلك؟

600
00:38:07,298 --> 00:38:08,107
هيا بنا

601
00:38:37,751 --> 00:38:39,413
الرابح 11

602
00:38:42,523 --> 00:38:45,624
ثمانية آلاف
هذا رائع جدا

603
00:38:45,926 --> 00:38:48,082
لقد نجحت
كنت اعرف ذلك

604
00:38:48,388 --> 00:38:49,698
انت تربح
انا أذهب

605
00:38:49,872 --> 00:38:51,399
ماذا؟
انتظري ،ماذا تقولين؟

606
00:38:51,654 --> 00:38:54,218
ـ إلى أين أنت ذاهب؟
ـ هل انت جاد لدينا اتفاق

607
00:38:55,231 --> 00:38:57,177
أنت تربح 5 آلاف و أنا أغادر

608
00:38:57,407 --> 00:38:58,618
قلنا عشرة آلاف

609
00:38:58,815 --> 00:39:00,473
قلت 5 آلاف

610
00:39:01,476 --> 00:39:05,584
في السيارة قلت يمكنك
تحويل الخمسمائة الى عشرة آلاف

611
00:39:05,759 --> 00:39:07,354
...أجل ولكن في بادئ الأمر قلت

612
00:39:07,523 --> 00:39:10,543
دون تحفّظ ، لما قد
العب على خمسة آلاف

613
00:39:10,740 --> 00:39:12,642
في حين كنت سوف احصل
على الخمسة آلاف عند إعادتك؟

614
00:39:12,824 --> 00:39:14,122
فهذا شيئ دون معنى

615
00:39:14,338 --> 00:39:16,181
أنت تعرف أنه دون معنى؟
انا ذاهبة ، انا اغادر

616
00:39:18,770 --> 00:39:22,408
سوف تبقين هنا الى ان
اربح العشرة آلاف

617
00:39:22,596 --> 00:39:23,805
بعد ذلك يمكنك الذهاب

618
00:39:24,415 --> 00:39:25,996
ثقي بكلامي
و انفخي

619
00:39:26,830 --> 00:39:28,463
كلامك سخيف
لن أفعل أي شيء

620
00:39:28,761 --> 00:39:30,075
هيا بنا ايها البطل

621
00:39:32,650 --> 00:39:36,326
ماذا يمكنك ان تفعلي من دوني
فأنا يمكنني القيام بذلك على كل حال

622
00:39:36,844 --> 00:39:39,399
انظروا" مايلو بويد" يرمي النرد

623
00:39:42,770 --> 00:39:44,872
لدينا رقم اربعة

624
00:39:45,204 --> 00:39:47,655
لا خوف
يمكنني الحصول على اربعة

625
00:39:49,202 --> 00:39:51,417
هذا يعني 2و2
أو 3و1

626
00:39:52,459 --> 00:39:54,746
ـ أو 4و0
ـ اخرسي

627
00:39:57,380 --> 00:39:59,269
بالطبع كان بسببك
ماذا ، 4و0؟

628
00:39:59,584 --> 00:40:01,845
لقد سخرت من اله النرد
وأن من ذفع ثمن ذلك

629
00:40:02,049 --> 00:40:04,039
!!!!سخرة من إله النرد؟
هل سمعت ما تقوله؟

630
00:40:04,383 --> 00:40:08,138
لا بل سمعت انني فقدت ثمانية آلاف
دولار اللتي ذهبت بكل سهولة مني

631
00:40:08,452 --> 00:40:10,402
مايلو" لقد حصلت على ما تريد"

632
00:40:10,597 --> 00:40:11,883
لا ن ليس علي ان افعل اي شيئ

633
00:40:12,052 --> 00:40:13,371
عدا ان استعيد ربح أموالي

634
00:40:13,743 --> 00:40:16,512
وهذا ما سوف أفعله بعد
أن أجد تلك الغرفة اللعينة

635
00:40:26,904 --> 00:40:29,431
هذا المكان .... لطيف

636
00:40:30,560 --> 00:40:33,327
أنا سعيد لأنه أعجبك
فأنت من دفع إيجاره

637
00:40:33,647 --> 00:40:34,612
أنا؟

638
00:40:34,860 --> 00:40:36,347
أجل ،لقد استخدمت بطاقة إئتمانك

639
00:40:36,572 --> 00:40:39,033
أنا أعلم ما قمت هو شيئ حقير
ولكنني أشعر بشكل افضل الآن

640
00:40:39,265 --> 00:40:41,033
لقد سرق بطاقة إئتماني؟

641
00:40:41,653 --> 00:40:43,301
هذا ما كنت تفعلينه دائما

642
00:40:43,523 --> 00:40:46,164
لقد استعرت بطاقتك
وجعلت الأمر كأنني سرقتها

643
00:40:46,344 --> 00:40:48,108
انت دائما ترين الأمور من وجهة نظرك

644
00:40:48,341 --> 00:40:51,134
اتعرف ماذا؟
توقف عن تكرار كلمة "دائما" اللعينة

645
00:40:51,763 --> 00:40:53,145
لقد كنا اصدقاء طوال ستة أشهر

646
00:40:53,453 --> 00:40:55,408
ومن ثم تزوجنا طيلة تسعة أشهر

647
00:40:55,597 --> 00:40:57,474
هذا يعني خمسة عشر شهرا

648
00:40:57,699 --> 00:40:59,576
"وهذا ليس "دائما

649
00:41:00,027 --> 00:41:02,451
"لم نكن معا "دائما
ماذا تفعل؟

650
00:41:04,591 --> 00:41:05,402
الى اين انت ذاهب؟

651
00:41:05,604 --> 00:41:07,473
مايلو" لا تجرؤ على فعل هذا"

652
00:41:11,061 --> 00:41:13,364
ـ سوف تدفين ثمن هذه
ـ أتعرف ماذا....؟

653
00:43:00,333 --> 00:43:02,087
ـ ماذا تفعلين؟
ـ ماذا؟

654
00:43:05,488 --> 00:43:07,502
هل تحاولين إغرائي؟

655
00:43:11,545 --> 00:43:14,475
أجل

656
00:43:22,363 --> 00:43:24,375
من أين تفضلين أن تبدأي أولا؟

657
00:43:25,406 --> 00:43:28,161
ـ لطالما أعجبك كتفاي
ـ أجل ....كتفاك

658
00:43:29,382 --> 00:43:33,188
وخاصة عندما كنت ترتدي
تلك السترة الحمراء ، مثير للغاية

659
00:43:34,401 --> 00:43:35,688
صدري؟

660
00:43:36,917 --> 00:43:39,456
بغاية القوة والصلابة

661
00:43:40,869 --> 00:43:42,166
شفتاي؟

662
00:43:45,068 --> 00:43:48,658
ـ انها المفضلة دون منازع

663
00:43:50,277 --> 00:43:52,764
انا حقا افضّل ان تلمسي
شيئ آخر أولا

664
00:43:54,664 --> 00:43:56,963
اكثر قوّةً؟

665
00:43:57,287 --> 00:43:59,267
ـ وفي بعض الأوقات خطِراً
ـ أجل

666
00:44:00,524 --> 00:44:02,530
ـ ابدأي
ـ حسنا

667
00:44:04,490 --> 00:44:06,099
وذلك الشيئ هو مسدسي

668
00:44:07,637 --> 00:44:08,761
!ايها الوغد

669
00:44:09,921 --> 00:44:11,822
!غبي

670
00:44:12,705 --> 00:44:15,398
أجل ، ولكن ذو السترة الحقيقة

671
00:44:29,093 --> 00:44:30,786
راي" يريد ان يطلعك على شيئ"

672
00:44:38,290 --> 00:44:41,669
حسنا
أدخل جميع اصدقائك الى هنا

673
00:44:42,032 --> 00:44:43,610
الآن هلا أعرتموني انتباهكم؟

674
00:44:43,829 --> 00:44:46,450
أريد من رئيسكم ان يعلم
ان شريكي في الغرفة

675
00:44:46,629 --> 00:44:49,409
يملك واحد من أكبر مكاتب المحامات
"في جميع انحاء "ميشيغن

676
00:44:49,791 --> 00:44:52,236
وهو متخصص في القضايا العقارية

677
00:44:52,756 --> 00:44:54,539
!!!وسوف اتصل به غدا

678
00:44:55,657 --> 00:44:58,202
وسوف يلتصق بوؤخراتكم
كما تلتصق الذبابة على قطعة حلوى

679
00:44:59,030 --> 00:45:00,796
اختر شيئاً وقم بتكسيره

680
00:45:02,951 --> 00:45:03,830
انتظر لحظة

681
00:45:04,035 --> 00:45:06,575
في الحقيقة نحن لسنا اصدقاء الى هذه الدرجة
فقد كنّا نواعد الفتاة نفسها خلال الدراسة

682
00:45:06,830 --> 00:45:10,100
هل هذا سبب وجيه؟

683
00:45:10,770 --> 00:45:13,379
!اللعنة

684
00:45:10,770 --> 00:45:13,379
! اللعنة

685
00:45:17,243 --> 00:45:19,256
هل تشعر أنك أفضل؟ -
في الحقيقة ، نعم -

686
00:45:20,218 --> 00:45:22,000
من هذا الرجل على أي حال؟
أين "بويد"؟

687
00:45:22,485 --> 00:45:24,741
."هذا "بويد -
."هذا ليس "مايلو بويد -

688
00:45:24,923 --> 00:45:26,815
."كان في سيارة "بويد

689
00:45:26,996 --> 00:45:28,153
."أنا لست "بويد

690
00:45:28,609 --> 00:45:31,340
! ستذهبان معاً هذه المرة، أيها الأغبياء

691
00:45:37,139 --> 00:45:39,439
نظافة الفندق -
أدخلي -

692
00:45:40,972 --> 00:45:42,003
صباح الخير

693
00:45:43,838 --> 00:45:45,187
... ربما تتسائلين

694
00:45:45,187 --> 00:45:47,726
.لماذا أنا مقيدة للسرير

695
00:45:47,789 --> 00:45:51,399
جئت من غرفه بها رجل يرقد في الحمام
ومعه رجل يرتدي طوق كلب

696
00:45:53,326 --> 00:45:54,989
يمكنك البدأ

697
00:45:54,989 --> 00:45:57,868
لستِ من سيقوم بتنظيف الحمام -
لا، هذه نقطة جيدة جداً -

698
00:45:58,135 --> 00:45:59,287
سأرحل من هنا

699
00:45:59,766 --> 00:46:03,198
هل تمانعين إذا أحضرت حقيبتي؟
.من فضلك

700
00:46:28,927 --> 00:46:30,230
ما الذي حدث؟

701
00:46:30,433 --> 00:46:32,318
ماذا؟
عذراً.. ما الذي .. ماذا؟

702
00:46:33,964 --> 00:46:35,360
هذا

703
00:46:37,576 --> 00:46:40,130
إسمع. عليّ الذهاب الى الحمام
.من فضلك

704
00:46:43,302 --> 00:46:44,597
كيف نمت؟

705
00:46:46,371 --> 00:46:47,851
.أفضل منكِ -
.أحمق -

706
00:46:51,107 --> 00:46:52,260
عذراً

707
00:46:58,566 --> 00:46:59,426
ماذا تفعل؟

708
00:46:59,426 --> 00:47:00,862
هل يمكنني الحصول على
بعض الخصوصية، من فضلك؟

709
00:47:00,895 --> 00:47:02,658
لدي إحساس أنه
.لا يمكنني الوثوق بكِ

710
00:47:03,059 --> 00:47:06,987
نعم، لماذا، هل يبدو أنني أخبئ
سلاح في صدري؟

711
00:47:14,465 --> 00:47:15,911
أتـمانــع؟

712
00:47:23,630 --> 00:47:27,620
"إضغط هنا عندما يتلامس مع الجلد"

713
00:47:29,263 --> 00:47:31,563
مع مَن تتحدثين؟ -
.لا أحد -

714
00:47:31,671 --> 00:47:34,273
مَن الذي سأتحدث
معه في الحمام؟

715
00:47:34,849 --> 00:47:37,364
،أتعلمين، أنت تدبرين شيئاً ما
.سأدخل

716
00:47:37,364 --> 00:47:40,100
."لم أنتهي بعد يا "مايلو -
بل إنتهيتي -

717
00:48:02,357 --> 00:48:03,318
إبن اللعينه

718
00:48:04,485 --> 00:48:05,682
هل هربت من الكفالة؟

719
00:48:05,911 --> 00:48:07,109
.. أحتاج فقط إسم الشرطي

720
00:48:07,246 --> 00:48:08,666
.الذي كتب تقرير الإنتحار

721
00:48:09,072 --> 00:48:10,278
حسناً

722
00:48:13,022 --> 00:48:14,171
."يبدو أنه "بوبي جينكينز

723
00:48:14,576 --> 00:48:17,058
بوبي" ! هل أنت متأكد؟"

724
00:48:17,497 --> 00:48:18,685
.أقرأ الإسم أمامي

725
00:48:18,881 --> 00:48:20,000
هل تعلمين أين "ستيوارت"؟

726
00:48:20,203 --> 00:48:21,508
لماذا؟ لماذا أعلم ذلك؟

727
00:48:21,747 --> 00:48:22,903
ظننت أمكما معاً

728
00:48:23,261 --> 00:48:24,723
.لسنا معاً

729
00:48:24,896 --> 00:48:26,208
.نمنا معاً مرة واحدة

730
00:48:27,319 --> 00:48:29,499
.عنيت معاً في التقرير

731
00:48:29,825 --> 00:48:31,916
نمت مع "ستيوارت"؟

732
00:48:32,069 --> 00:48:33,699
... أتعلم
.إنسى الأمر

733
00:48:36,968 --> 00:48:38,554
أتريدين توصيلة؟ -
ماذا؟ -

734
00:48:39,912 --> 00:48:41,276
نعم

735
00:48:44,831 --> 00:48:47,695
.ياله من كابوس
.لا تتزوج

736
00:48:49,029 --> 00:48:50,148
.أنا في سن 17 فقط

737
00:48:50,396 --> 00:48:51,666
وليس لي صديقه

738
00:48:52,131 --> 00:48:53,938
.أوفر كل مالي للجامعة

739
00:48:57,707 --> 00:49:00,880
أتعلم، لقد أعطيت كل مالي
.لزوجي السابق

740
00:49:01,820 --> 00:49:03,242
.لا أعلم كيف سأدفع لكَ

741
00:49:05,146 --> 00:49:07,901
أريني صدرك -
ماذا؟ -

742
00:49:08,598 --> 00:49:10,375
،هيا، قلت لكِ أنه ليس لي صديقة
.أعطني فرصة

743
00:49:11,106 --> 00:49:12,425
أريني صدرك

744
00:49:15,387 --> 00:49:16,767
.حسناً
.قف جابناً

745
00:49:18,185 --> 00:49:19,145
هل أنتِ جادة؟

746
00:49:22,336 --> 00:49:23,296
! إحترس

747
00:49:24,242 --> 00:49:27,023
! أعيديه ! مديري سيقتلني

748
00:49:27,139 --> 00:49:28,532
.اكشف لها عن قضيبك

749
00:50:04,009 --> 00:50:05,280
جرّبي هذا يا عزيزتي

750
00:50:30,763 --> 00:50:31,857
! إركبي السيارة

751
00:50:36,716 --> 00:50:37,847
.هيا، هيا

752
00:50:45,011 --> 00:50:46,496
أنت جاد .. حقاًَ؟

753
00:50:46,693 --> 00:50:47,972
هل ستفعل هذا الآن؟

754
00:50:48,149 --> 00:50:50,729
أعد .. أعد أنني لن أفعل
.هذا مرة أخرى

755
00:50:52,633 --> 00:50:53,539
هيا

756
00:51:06,524 --> 00:51:08,443
لا أصدق كيف كنت متزوجة منك

757
00:51:08,614 --> 00:51:11,958
لا أصدق كيف تنطلي عليك
.كل مرة خدعة ركوب السيارة

758
00:51:19,726 --> 00:51:20,533
ماذا؟

759
00:51:24,729 --> 00:51:26,074
ماذا تفعلين؟

760
00:51:28,503 --> 00:51:29,607
.لا ،لا ،لا، لا

761
00:51:30,263 --> 00:51:31,458
لا تنطلي عليّ

762
00:51:31,459 --> 00:51:31,728
لا

763
00:51:38,855 --> 00:51:41,367
تباً
هذا حقيقي

764
00:51:46,867 --> 00:51:47,366
"نيكول"

765
00:51:48,246 --> 00:51:49,130
هيا نذهب

766
00:51:53,925 --> 00:51:55,201
أنظري، كنت أمزح فقط

767
00:51:55,202 --> 00:51:56,825
هذا ليس بسببك أيها الأحمق

768
00:52:10,629 --> 00:52:13,450
<i>*كابينة كيوبيد*
( الحب )</i>

769
00:52:49,450 --> 00:52:51,342
أشكر الله .. طبيب

770
00:52:51,375 --> 00:52:53,361
إنها قدمي
أعتقد أنها قد كُسِرَت

771
00:52:53,708 --> 00:52:55,331
وكل شيئ سوف يبدو سهلا

772
00:52:55,670 --> 00:52:56,333
... هذه

773
00:52:57,586 --> 00:52:58,873
هذه كبيرة الى حد ما

774
00:52:59,587 --> 00:53:00,989
أنت طبيب، أليس كذلك؟

775
00:53:01,209 --> 00:53:01,721
بالطبع

776
00:53:01,721 --> 00:53:04,309
مارست الطب في حلبة سباق
"في "أتلانتيك سيتي

777
00:53:04,342 --> 00:53:04,823
ماذا؟

778
00:53:04,856 --> 00:53:05,461
إنه جيد جداً

779
00:53:05,986 --> 00:53:07,887
أسقط أحد أحصنتنا الأسبوع الماضي

780
00:53:08,164 --> 00:53:09,824
.لا أظن أنه شعر بأي شيء

781
00:53:09,857 --> 00:53:10,919
...ولكني لست حصانا

782
00:53:10,952 --> 00:53:12,168
.طبيعي

783
00:53:12,178 --> 00:53:13,971
... في هذه الحالة ستشعر بها

784
00:53:14,406 --> 00:53:15,055
كثيراً

785
00:53:15,056 --> 00:53:16,353
.هؤلاء كانوا شديدي التحمل

786
00:53:17,530 --> 00:53:20,920
حسناً ، ستشعر بشكّـة مريعة

787
00:53:20,961 --> 00:53:22,911
.ولكن قدمك ستكون بخير

788
00:53:23,502 --> 00:53:24,625
لا تفعل

789
00:53:32,737 --> 00:53:34,218
هل هذا ضروري حقاً؟

790
00:53:34,218 --> 00:53:36,192
.. بعد محاولتك صعقي في رقبتي

791
00:53:36,193 --> 00:53:37,808
أنت محظوظة أنكِ لست في الخلف
.في صندوق السيارة

792
00:53:38,120 --> 00:53:40,110
أشعر بألم في رقبتي

793
00:53:40,111 --> 00:53:41,610
أتعلمين أنه يمكنني
.القبض عليك بسبب هذا

794
00:53:41,644 --> 00:53:42,911
.حسناً، إفعل ذلك، أتحداك

795
00:53:43,814 --> 00:53:45,984
.لا، إنتظر، عليك أن تكون شرطي حقيقي

796
00:53:45,985 --> 00:53:48,861
والذي بالمناسبة، الشيء
.الوحيد الجذاب فيك

797
00:53:48,894 --> 00:53:50,888
يمكنني أن أعود شرطياً
.في أي وقت أرغب فيه

798
00:53:50,997 --> 00:53:51,832
أتعلمين ذلك؟

799
00:53:51,928 --> 00:53:52,370
صحيح

800
00:53:52,794 --> 00:53:53,793
أتعلمين لماذا؟

801
00:53:53,830 --> 00:53:54,329
لماذا؟

802
00:53:54,329 --> 00:53:56,116
لأني ماهر في ذلك

803
00:54:00,325 --> 00:54:02,066
عذراً ولكني أختلف معك

804
00:54:02,067 --> 00:54:03,390
.. وأنت تستندين على

805
00:54:03,423 --> 00:54:06,107
هناك في الخلف سيارة
،دفع رباعي سوداء، كانت تلاحقنا

806
00:54:06,108 --> 00:54:07,639
.وأنت حتى لم تلاحظ ذلك

807
00:54:09,442 --> 00:54:10,928
من قال أنه يلاحقنا؟

808
00:54:10,928 --> 00:54:12,950
إنها نفس السيارة التي
،"رأيتها بجوار "دانكن دوناتس

809
00:54:12,951 --> 00:54:14,145
"عندما ذهبت لمقابلة "حيمي

810
00:54:14,264 --> 00:54:16,095
هناك مليون سيارة دفع رباعي

811
00:54:16,129 --> 00:54:19,036
"و 20 مليون "دانكن دوناتس
."وهذا فقط في "نيو جيرسي

812
00:54:19,037 --> 00:54:19,998
... إسمع

813
00:54:19,815 --> 00:54:21,633
هناك إحتمالية كبيرة

814
00:54:21,633 --> 00:54:24,258
أن هناك شرطيون متورطون
.في القصة التي أعمل عليها

815
00:54:24,292 --> 00:54:24,862
! الإنتحار

816
00:54:24,895 --> 00:54:26,034
"ربما هددوا "جيمي

817
00:54:26,035 --> 00:54:27,529
وربما يكون "جيمي" قد أعطاهم إسمي

818
00:54:27,530 --> 00:54:29,204
! لا أعلم، ربما يريدون قتلي

819
00:54:29,205 --> 00:54:31,006
،ربما تظنين أنكِ مهمة للغاية

820
00:54:31,007 --> 00:54:33,034
ولكني واثق أن الشخص
... الوحيد هنا الذي يريد قتلك

821
00:54:33,035 --> 00:54:33,996
.هو أنا

822
00:54:33,906 --> 00:54:34,463
إحذر

823
00:54:46,781 --> 00:54:48,826
! لم تريد أن تستمع لي

824
00:55:07,554 --> 00:55:07,996
! ياإلهي

825
00:55:11,041 --> 00:55:11,761
! "مايلو"

826
00:55:27,169 --> 00:55:28,004
... نعم، هذا رائع

827
00:55:30,048 --> 00:55:32,130
أنت الوحيد التي يمكن
.أن تشعر بالسعادة الآن

828
00:55:32,164 --> 00:55:32,865
"مايلو" -
إبقي هنا -

829
00:55:33,009 --> 00:55:35,132
لا ، لا تتركني هنا
."أخرجني من هنا يا "مايلو

830
00:55:37,275 --> 00:55:37,774
تباً

831
00:56:04,068 --> 00:56:07,428
! ياإلهي -
. قلت لكِ إنتظري في السيارة -

832
00:56:07,462 --> 00:56:10,443
أنتَ لست السيد بعد الآن -
ستدفعين لأجل ذلك -

833
00:56:10,477 --> 00:56:11,722
حسناً ، رائع، أدين لكَ بنيكل

834
00:56:11,851 --> 00:56:12,866
<i>! ـ أوقفي السيارة</i>

835
00:56:13,110 --> 00:56:14,071
! أخرجي

836
00:56:17,945 --> 00:56:19,872
ما الذي ورطت نفسك فيه؟

837
00:56:19,873 --> 00:56:21,563
حقاً؟ أنت مهتم الآن؟

838
00:56:21,699 --> 00:56:23,848
نعم بحق الجحيم
.لقد دمر سيارتي

839
00:56:23,849 --> 00:56:27,671
.قلت لكَ أن هناك أحداً يتبعني
هل أنصتَّ إليّ؟ لا

840
00:56:27,671 --> 00:56:28,968
وهل تنصت اليّ على الإطلاق

841
00:56:29,002 --> 00:56:31,305
قلتَ لي أن شخص ما
.قفز من فوق السطح

842
00:56:31,339 --> 00:56:34,942
"كان يعمل مع شرطة "نيويورك
في قسم الأدلة

843
00:56:34,975 --> 00:56:36,745
وكان يخاف من الإرتفاعات

844
00:56:36,746 --> 00:56:38,387
ولازلت تنظن أنه ينتحر؟

845
00:56:38,420 --> 00:56:38,985
هيا

846
00:56:39,019 --> 00:56:41,910
حسناً، ستقولين لي كل ذلك
.في طريقك الى السجن

847
00:56:41,911 --> 00:56:43,761
لا يمكنك أن تكون جاداً -
أريد أن أراهن على ذلك -

848
00:56:44,156 --> 00:56:45,664
.بوبي" كتب التقرير"

849
00:56:46,976 --> 00:56:47,746
ماذا؟

850
00:56:48,183 --> 00:56:50,841
بوبي" كان الشرطي الذي كتب"
.تقرير الإنتحار

851
00:56:50,875 --> 00:56:52,569
... نفس الشخص -
.إحذري لما تقوليه -

852
00:56:52,603 --> 00:56:55,834
! أنتِ تمشين على طبقة ثلج رقيقة -
.إنه صديقي أيضاً -

853
00:56:55,867 --> 00:56:58,221
ما هذا؟ مجرد إتهام لطيف؟ -
لا -

854
00:56:58,222 --> 00:57:01,345
،هذا ليس إتهام
.هذا ببساطه ربط النقاط

855
00:57:01,378 --> 00:57:04,177
لا، هذا عن أن تهتمي بشخص ما

856
00:57:04,177 --> 00:57:08,673
ثم فجأة ، بدون تحذير
.لم تعودي تهتمي به وخرجتي من الباب

857
00:57:08,707 --> 00:57:10,801
."هذا الأمر لا يتعلق بنا يا"مايلو

858
00:57:11,613 --> 00:57:13,026
! بوبي مشى معكِ في ممر الكنسية

859
00:57:13,027 --> 00:57:15,438
.أعلم ذلك ، وسأكون مكسورة القلب

860
00:57:15,471 --> 00:57:18,065
ولكني لن أقف وأضع
.رأسي في التراب

861
00:57:18,099 --> 00:57:19,215
أعلم تماماً أين رأسك ياعزيزتي

862
00:57:19,483 --> 00:57:21,409
.وهي ليست في التراب -
ماذا تفعل؟ -

863
00:57:21,410 --> 00:57:23,430
سأجد هذا الوضيع

864
00:57:23,431 --> 00:57:25,452
،وعندما أفعل ذلك
.سأثبت أن "بوبي" بريء

865
00:57:25,453 --> 00:57:28,085
وسأريكِ كيف يبدو الوفاء

866
00:57:30,065 --> 00:57:33,133
لا ترخيص

867
00:57:33,436 --> 00:57:35,511
بيدو بالتأكيد أن هذا الرجل محترف

868
00:57:36,596 --> 00:57:38,927
<i>"ـ لدي كوب "ستار باكس</i>

869
00:57:39,067 --> 00:57:40,124
." عليه إسم "إيرل

870
00:57:40,125 --> 00:57:41,633
ربما لا يكون هذا كوبه

871
00:57:42,179 --> 00:57:43,365
هل هذا كل ما عثرتي عليه

872
00:57:43,366 --> 00:57:46,082
.أكثر مما عثرت أنت
.أيها ... المتحذلق

873
00:57:48,049 --> 00:57:48,885
عثرت على هذه

874
00:57:49,275 --> 00:57:51,397
هل يُحدث فرقاً أنه يلعب جولف؟

875
00:57:51,403 --> 00:57:52,900
.أترين، لا أعتقد أنه يفعل

876
00:57:54,383 --> 00:57:56,268
.هذه المضارب إستُـخدمت نادراً

877
00:57:56,517 --> 00:57:58,240
.بالإضافة أنها لرجل أعـسـر

878
00:57:58,992 --> 00:58:00,714
الرجل الذي أطلق النار علينا
.كان أيمن

879
00:58:00,980 --> 00:58:04,467
ولا نغفل حقيقة أن
.كل الجيوب فارغة

880
00:58:04,498 --> 00:58:05,458
وماذا إذن؟

881
00:58:05,459 --> 00:58:07,817
لا يوجد لاعب جولف على مستوى العالم
... لا يملك

882
00:58:07,817 --> 00:58:11,231
مفاتيح أو أقلام رصاص
.أو أي شيء فيهم

883
00:58:12,180 --> 00:58:14,927
لماذا هو عضو في نادي
كاسل كانتري"؟"

884
00:58:15,379 --> 00:58:17,165
.هذا سؤال جيد

885
00:58:17,700 --> 00:58:18,873
لماذا سألته؟

886
00:58:19,821 --> 00:58:22,501
لأول مرة، هذا سؤال جيد

887
00:58:33,384 --> 00:58:33,768
حسنٌ

888
00:58:34,354 --> 00:58:38,013
ها هي الخطة: نحن مهتمون
أن نصبح أعضاء بالنادي

889
00:58:38,368 --> 00:58:39,818
."نحن أصدقاء "جون

890
00:58:41,565 --> 00:58:42,299
جون" مَـن؟"

891
00:58:42,610 --> 00:58:43,790
"فقط قُـل "جون

892
00:58:48,873 --> 00:58:49,545
هذا ينجح كل مرة

893
00:58:50,124 --> 00:58:52,225
عليك أن تفكر في مهنة

894
00:58:52,704 --> 00:58:54,993
لما لا أكون ما أنا عليه؟

895
00:58:55,625 --> 00:58:56,459
"صائد جوائز"

896
00:58:56,908 --> 00:58:58,686
أنت تحاول الدخول إلى نادٍ خاص

897
00:58:58,720 --> 00:58:59,988
.وليس حفلة

898
00:59:02,903 --> 00:59:05,256
ياإلهي، أنا آسفة جداً

899
00:59:05,289 --> 00:59:08,098
النادي مغلق اليوم، لأنه يوم
.خاص للأعضاء

900
00:59:08,131 --> 00:59:09,615
"إنه الرابع من "يوليو

901
00:59:13,667 --> 00:59:14,330
هل هذا صحيح؟

902
00:59:14,613 --> 00:59:16,791
إنه الرابع ياعزيزي

903
00:59:17,868 --> 00:59:19,412
لا أصدق ذلك ياعزيزتي

904
00:59:19,413 --> 00:59:25,509
ياعزيزي ، ولا أنا ، الأمر هو أن
.جون" قال لنا أنه لا بأس إذا مررنا"

905
00:59:25,629 --> 00:59:27,171
... "جون"

906
00:59:27,667 --> 00:59:29,188
إنه عضو هنا

907
00:59:30,587 --> 00:59:31,643
"أنتِ تعرفين ، "جون

908
00:59:32,259 --> 00:59:34,040
."الجميع يعرفون "جون

909
00:59:34,104 --> 00:59:34,876
جون" الكبير"

910
00:59:34,877 --> 00:59:37,238
في الواقع أنا مديرة الأعضاء هنا

911
00:59:37,239 --> 00:59:40,220
ولا أظن أن لدينا عضو واحد
."إسمه "جون

912
00:59:42,844 --> 00:59:43,895
هذا غريب ياعزيزي

913
00:59:43,978 --> 00:59:44,976
! هذا لا يفشل أبداً

914
00:59:45,408 --> 00:59:46,537
لحظة

915
00:59:46,571 --> 00:59:50,321
"أتعنين "جاك ويليس" ، أدعوه "جاك
."ولكني أظن أن إسمه الحقيقي "جون

916
00:59:50,355 --> 00:59:52,134
نعم ، "جون جاك ويليس" الكبير -
نعم -

917
00:59:52,531 --> 00:59:54,625
نعم، "جون" الكبير
كيف يمكنني أن أنسى؟

918
00:59:54,831 --> 00:59:57,815
بعد كل هذه السنوات التي عملنا فيها
... أنا و "جون" معاً

919
00:59:57,816 --> 01:00:01,212
."أنسي أن الناس لازالت تناديه "جاك

920
01:00:02,688 --> 01:00:03,754
أنتَ أيضاً سيناتور

921
01:00:06,588 --> 01:00:06,857
نعم

922
01:00:07,818 --> 01:00:08,932
أي ولاية؟

923
01:00:10,774 --> 01:00:12,186
."أوكلاهوما" -
."كانساس" -

924
01:00:14,053 --> 01:00:15,408
."كانساس" -
... أوكـ" -

925
01:00:20,128 --> 01:00:23,283
ياله من شرف، أيها السيناتور
"والسيدة "بوهيه

926
01:00:23,316 --> 01:00:26,042
دعانا أحضر لكما شخص ليأخذكما
.في الجولة الكبرى

927
01:00:26,043 --> 01:00:27,003
أحد آخر من المشاهير

928
01:00:31,249 --> 01:00:32,820
في الواقع أنا عارضة
.أزياء سابقة

929
01:00:32,821 --> 01:00:33,599
حقاً؟

930
01:00:34,848 --> 01:00:36,472
منذ متى كان ذلك؟

931
01:00:37,647 --> 01:00:41,681
لماذا لا تحضري الشخص الذي
.سيأخذنا في جولة

932
01:00:42,747 --> 01:00:43,640
إنتظرا هنا

933
01:00:45,021 --> 01:00:46,202
سأعود بعد لحظات

934
01:00:50,012 --> 01:00:52,933
دعنا ننفصل، أنا سآخذ ملعب التنس
.وحمام السباحة

935
01:00:52,934 --> 01:00:54,716
وأنت ستأخذ نظرة في الخلف

936
01:00:54,717 --> 01:00:58,316
هل ستدورين تسألين
عن شخص إسمه "إيرل"؟

937
01:00:59,528 --> 01:01:01,094
هل لديك فكرة أفضل؟

938
01:01:02,030 --> 01:01:02,885
تعلمي مني ياعزيزتي

939
01:01:03,896 --> 01:01:07,275
إذا كنتِ تريدين معرفة
... كل شيء قذر يدور في النادي

940
01:01:07,309 --> 01:01:09,026
عليك أن تسألين
.الأشخاص المناسبين

941
01:01:09,027 --> 01:01:10,247
ومن هؤلاء؟

942
01:01:12,320 --> 01:01:12,819
سترين

943
01:01:13,999 --> 01:01:14,383
مرحباً

944
01:01:14,793 --> 01:01:16,196
نعم؟ -
كيف حالكم؟ -

945
01:01:16,611 --> 01:01:18,907
هل يعلم أحدٌ منكم
شخص إسمه "إيرل"؟

946
01:01:20,216 --> 01:01:21,109
.لا -
لا؟ -

947
01:01:23,714 --> 01:01:24,040
مهلاً

948
01:01:26,318 --> 01:01:27,375
"هذا هو "إيرل

949
01:01:29,322 --> 01:01:30,282
! "مايلو"

950
01:01:49,347 --> 01:01:51,123
هل تريد المساعدة ايها العجوز؟

951
01:01:51,935 --> 01:01:53,432
.إنه يصغرني بـ20 عام

952
01:01:53,433 --> 01:01:55,047
هيا إركب السيارة

953
01:01:55,412 --> 01:01:57,017
فقط إذا جعلتيني أقود -
ماذا؟ -

954
01:01:57,018 --> 01:01:58,233
ماذا يعنى ذلك؟

955
01:01:58,233 --> 01:02:01,508
أنتِ قائدة سيئة -
... أنا لست قائدة سيئة -

956
01:02:01,509 --> 01:02:02,862
.أنا قائدة ماهرة

957
01:02:02,896 --> 01:02:06,366
.ليس لديّ وقت لهذا، إركب هنا
! هيا

958
01:02:09,094 --> 01:02:10,486
كيف فقدناه؟

959
01:02:11,236 --> 01:02:13,244
.إنه يعرف الملعب أفضل منا

960
01:02:18,882 --> 01:02:19,266
هناك

961
01:02:29,422 --> 01:02:30,333
! إبقي معه

962
01:02:32,913 --> 01:02:33,743
! "مايلو"

963
01:02:33,886 --> 01:02:35,294
إذهبي نحوه مباشرة -
! نحن نسير بسرعة شديدة -

964
01:02:42,517 --> 01:02:43,314
هل كان هذا خطأي؟

965
01:02:44,403 --> 01:02:45,206
لا أعرف أي شيء

966
01:02:45,263 --> 01:02:47,459
،المخدرات والأموال
! لا أعرف أي شيء عنهم

967
01:02:47,869 --> 01:02:49,679
.لم أسألك عن المخدرات والاموال

968
01:02:49,763 --> 01:02:52,029
.لا أعرف أي شيء عنهم

969
01:02:52,063 --> 01:02:53,345
إذن لماذا كنتَ تهرب؟

970
01:02:53,346 --> 01:02:55,129
لأني مجرد فتي ، أوفر للجامعة

971
01:02:56,349 --> 01:02:57,070
حسنٌ

972
01:02:57,977 --> 01:03:00,151
دراجة مائية. أوفر من أجل
دراجة مائية

973
01:03:00,613 --> 01:03:01,508
من هو "إيرل"؟

974
01:03:02,096 --> 01:03:03,633
... حسناً، أنظروا، كل ما أعرفه هو

975
01:03:03,819 --> 01:03:07,515
أنه يلعب هنا كضيف مع إثنين
.من المحترفين كل 3 أو 4 شهور

976
01:03:07,516 --> 01:03:11,060
لكنه لا يعرف الفرق بين
عصا الغولف ومٍضرب كرة الطاولة

977
01:03:11,093 --> 01:03:11,941
ما هو إسمه الكامل؟

978
01:03:12,256 --> 01:03:14,245
.لا أعرف، لا أعرف أي شيء عنه

979
01:03:14,719 --> 01:03:16,804
لماذا لا تستخدم درجتك الجامعية
وتفكر؟

980
01:03:17,407 --> 01:03:18,484
يمكنك أن تغرقني إذا أردتَ

981
01:03:18,485 --> 01:03:20,226
لا أعرف إسمه بالكامل
أقسم بذلك

982
01:03:20,327 --> 01:03:22,177
.إنه يعطي بقشيش كبير
.في بعض الأحيان 100 دولار

983
01:03:23,380 --> 01:03:24,533
.أعطاني هذا

984
01:03:25,112 --> 01:03:26,620
أعطاكَ وشم؟

985
01:03:27,337 --> 01:03:28,656
.هذا ما تقوله لي صديقتي
.نـعـم

986
01:03:28,690 --> 01:03:31,215
"لقد أرسلني الى مكان ما في "كوينز
."إسمه "بلو إنك

987
01:03:31,544 --> 01:03:33,715
.لا أعلم ربما يمتلكه أو شيء ما

988
01:03:37,696 --> 01:03:39,071
! "وشم "بلو إنك

989
01:03:39,306 --> 01:03:40,469
<i>"ـ دعيني أتحدث إالى "إيرل</i>

990
01:03:40,470 --> 01:03:41,430
.ليس هنا

991
01:03:42,282 --> 01:03:43,355
.عثرنا عليه

992
01:03:43,723 --> 01:03:45,337
.قل أن "والتر ليلي" إتصل

993
01:03:45,703 --> 01:03:47,884
،قولي له أن "والتر ليلي" إتصل
حـسـنـاً؟

994
01:03:48,709 --> 01:03:50,332
."حسناً ، "والتر"، "ليلي

995
01:03:52,176 --> 01:03:54,068
! عمل رائع جداً أيها المخبر

996
01:03:55,033 --> 01:03:56,378
شكراً لكِ أيضاً

997
01:03:57,815 --> 01:03:59,084
... لديك شيء ما -
ماذا؟ -

998
01:03:59,954 --> 01:04:02,330
شيء ما... على عنقك -
ما هو !؟ -

999
01:04:02,331 --> 01:04:04,225
.إنها قذارة البركة -
.أزلها ... ياإلهي -

1000
01:04:04,226 --> 01:04:05,186
أزلها ... أزلها -
ماذا ستفعل لكِ؟ -

1001
01:04:05,187 --> 01:04:07,124
مايلو" أزلها"
هذا ليس مضحكاً

1002
01:04:07,553 --> 01:04:09,215
إهدأي .. إهدأي

1003
01:04:13,172 --> 01:04:15,033
أنظري -
فقط ألقها من السيارة -

1004
01:04:15,067 --> 01:04:16,463
.أظن أنني سأحتفظ بها

1005
01:04:16,798 --> 01:04:17,731
.أضعها في كتاب

1006
01:04:18,251 --> 01:04:21,096
حتى أتذكر دائماً اليوم الخاص
.الذي حظينه به

1007
01:04:21,096 --> 01:04:23,665
،"أنت تمزح يا"مايلو
.ولكن أنظر إلينا

1008
01:04:23,750 --> 01:04:25,972
،أنتَ إقتربت جداً من حل جريمة قتل

1009
01:04:25,973 --> 01:04:28,432
.ولكن لا يوجد أحد يعرف أنها قد حدثت

1010
01:04:29,838 --> 01:04:31,317
.تذكرتي الشيطان

1011
01:04:33,922 --> 01:04:34,699
."مرحباً يا"بوبي

1012
01:04:35,121 --> 01:04:35,784
ما الأمر؟

1013
01:04:36,136 --> 01:04:38,180
،عليك أن تبتعد عن الشوارع
.وأنا أعني الآن

1014
01:04:38,181 --> 01:04:39,240
... نعم هذا الـ

1015
01:04:39,273 --> 01:04:42,255
،أزمة المرور في العطلات سيئة
.إنها سيئة جداً

1016
01:04:42,256 --> 01:04:44,104
نصف "نيو جيرسي" تبحث عنك

1017
01:04:44,138 --> 01:04:45,691
والنصف الآخر يبحث
.عن زوجتك السابقة

1018
01:04:45,725 --> 01:04:48,694
والتي يبدو أنها مجرمة هاربه
.أو شيء ما، ليس لديّ فكرة

1019
01:04:48,728 --> 01:04:50,056
"مهما حدث في  "نيوجرسي

1020
01:04:50,057 --> 01:04:51,685
"يبقى في "نيوجيرسي
حسنا يا "بوبي"؟

1021
01:04:51,686 --> 01:04:53,886
أين أنت يارجل؟
بالضبط

1022
01:04:56,101 --> 01:04:56,591
ماذا؟

1023
01:04:57,312 --> 01:05:01,328
إسمع، "بوبي"، ربما أنا وأنت علينا
.أن نشرب بعض البيرة في وقت لاحق

1024
01:05:02,269 --> 01:05:03,709
.ونتحدث عن الأيام الخوالي

1025
01:05:03,710 --> 01:05:07,163
اللعنة ... أستطيع حمايتك
.إذا فعلتَ ما أقوله لكَ

1026
01:05:07,197 --> 01:05:09,654
والآن أقول لكَ، إختفي عن الأنظار
.وإبـقـى كـذلـك

1027
01:05:12,770 --> 01:05:13,154
ماذا؟

1028
01:05:13,563 --> 01:05:16,491
.يقول أن علينا أن نبتعد عن الشوارع
.وأنا أصدقه

1029
01:05:16,525 --> 01:05:18,617
.نحن في مكان مجهول

1030
01:05:18,798 --> 01:05:19,519
أتعرفين ماذا؟

1031
01:05:21,858 --> 01:05:23,769
.أعرف تماماً أين نحن

1032
01:05:31,763 --> 01:05:32,541
حقاًَ؟

1033
01:05:32,781 --> 01:05:33,406
هنا؟

1034
01:05:34,384 --> 01:05:36,982
ألـم يـكـن مـن المـمكـن أن
نقود 5 دقائق أخرى ونجد أفضل فندق؟

1035
01:05:37,677 --> 01:05:40,157
على الأقل سنكون بأمان هنا
.حتى نعرف ماذا يحدث

1036
01:05:40,158 --> 01:05:41,427
أتظن أنهم سيتذكرونا؟

1037
01:05:41,559 --> 01:05:42,529
.أتمزحين

1038
01:05:47,156 --> 01:05:48,385
هل يمكنني مساعدتكـ ...؟

1039
01:05:49,348 --> 01:05:49,905
إنتظرا

1040
01:05:50,704 --> 01:05:51,703
! غير ممكن

1041
01:05:52,124 --> 01:05:54,680
"آدمن" .. "آدمن"
.تعال بسرعة

1042
01:05:55,274 --> 01:05:57,186
.تماماً كما أتذكرها

1043
01:05:57,390 --> 01:05:59,580
لازالا نبضات قلبي

1044
01:06:00,681 --> 01:06:01,695
ياإلهي

1045
01:06:01,695 --> 01:06:06,128
إسمعا، يأتي إلينا الكثير من الشباب
،المتزوجون ، ولكن أنتما الإثنين

1046
01:06:06,307 --> 01:06:09,081
أعني، هل أتى إلينا
،زوجين مغرمين ببعض

1047
01:06:09,115 --> 01:06:10,387
.أكثر من هذين الإثنين

1048
01:06:11,042 --> 01:06:12,719
نحن لازلنا نتحدث عنكما
أنتما الإثنين

1049
01:06:12,720 --> 01:06:16,633
بصراحة انتما الأفضل
بين جميع ثنائيي المقطورة

1050
01:06:16,667 --> 01:06:18,479
اقصد ثنائي البيت المتحرك

1051
01:06:20,498 --> 01:06:22,582
دعانا نعطيكما غرفة جيدة
إدخلا

1052
01:06:28,131 --> 01:06:29,592
مرحباً.. مرحباً

1053
01:06:29,593 --> 01:06:30,313
أنظر لهذا

1054
01:06:32,184 --> 01:06:33,077
ياإلهي

1055
01:06:35,146 --> 01:06:38,310
مضى ماذا، 3سنوات؟

1056
01:06:38,498 --> 01:06:39,218
ـ 3سنوات

1057
01:06:39,400 --> 01:06:40,168
هل مضى ذلك؟

1058
01:06:40,647 --> 01:06:42,548
أعني.. أنا حتى لا أتذكر

1059
01:06:43,346 --> 01:06:46,516
عدتما من أجل عيد زواجكما

1060
01:06:48,138 --> 01:06:50,885
يجب أن أسألكما سؤالي المفضل

1061
01:06:51,737 --> 01:06:54,933
كيف تحافظا على رومانسيتكما؟

1062
01:06:58,156 --> 01:07:01,419
حسناً ... عليّ أن أخبركِ

1063
01:07:01,693 --> 01:07:04,692
أنا لستُ من نـوعـية
.الرجال الرومانسيين بطبعي

1064
01:07:05,335 --> 01:07:07,176
هذه حقيقة .. إنه ليس كذلك

1065
01:07:07,193 --> 01:07:10,975
ليس لديّ ميول
.الى الكروت أو الأزهار

1066
01:07:11,009 --> 01:07:12,234
.في الواقع، الهدايا من أي نوع

1067
01:07:12,235 --> 01:07:16,527
إذا كان عيد ميلادك، "مايلو" يظن أن
.(أفضل مفاجأة هي هدية (اللاشيء

1068
01:07:17,883 --> 01:07:19,816
وأنت عليك أن تضع مسدس

1069
01:07:19,816 --> 01:07:22,801
الى رأس "نيك" القديم
.حتى تقول أحبك

1070
01:07:26,790 --> 01:07:28,298
.هذا هو الحب الحقيقي

1071
01:07:29,732 --> 01:07:32,061
هذا صحيح ... شخصين

1072
01:07:32,095 --> 01:07:37,100
،يعرفان عيوب ونقاط ضعف بعضهما

1073
01:07:37,133 --> 01:07:39,423
.ويحبان بعضهما أكثر

1074
01:07:41,635 --> 01:07:42,298
ياإلهي

1075
01:07:43,959 --> 01:07:46,488
هذه الرائحة في الخلف
... عليّ أن أتصل بالرجل

1076
01:07:46,488 --> 01:07:49,757
،لا ياعزيزي .. أعتقد أنهم هم
.رائحتهم قذرة قليلاً

1077
01:07:49,758 --> 01:07:53,036
في الحقيقية ، سقطنا في بركة

1078
01:07:53,619 --> 01:07:54,570
هي كانت تقود

1079
01:07:54,855 --> 01:08:00,172
ياإلهي.. أنتما الإثنين
.إصعدا .. وعودا فيما بعد للعشاء

1080
01:08:00,205 --> 01:08:03,689
وسنحضر لكما ملابس نظيفة
.وألقيا بهذه للمغسلة بحلول وقت النوم

1081
01:08:05,123 --> 01:08:07,215
ماذا حدث لعنقك؟

1082
01:08:08,059 --> 01:08:09,707
لقد صعقتني

1083
01:08:14,112 --> 01:08:15,226
.إنه مضحك جداً

1084
01:08:16,051 --> 01:08:18,060
(أترى ... (صعقتني

1085
01:08:22,302 --> 01:08:24,066
ماذا؟ -
... هذا -

1086
01:08:25,216 --> 01:08:26,824
هذا الوضع كله

1087
01:08:27,214 --> 01:08:29,727
حقاً لا أعرف هل أضحك أم أبكي

1088
01:08:29,742 --> 01:08:32,297
إذا رأيتِ نفسك في هذا الفستان
.سـتـبـكـيـن بالـتأكـيد

1089
01:08:33,803 --> 01:08:37,844
يقول هذا رجل لم يعرف
.أي لون يرتدى فإرتداهم كلهم

1090
01:08:39,642 --> 01:08:42,456
أتذكر عندما إنفصلنا؟ -
نعم -

1091
01:08:42,732 --> 01:08:43,567
أتذكر

1092
01:08:44,224 --> 01:08:48,186
على الرغم من ذلك ، حاولت جاهداً
،أن أحجب هذا الأمر كي أكون صادقاًَ

1093
01:08:48,220 --> 01:08:49,670
كيف يسير هذا الأمر معك؟

1094
01:08:49,671 --> 01:08:51,006
كوني صادقاً؟

1095
01:08:51,023 --> 01:08:51,581
بل رافضاً

1096
01:08:51,765 --> 01:08:52,149
.رائع

1097
01:08:55,198 --> 01:08:55,764
حتى ساعة مضت

1098
01:09:04,570 --> 01:09:05,925
لماذا يفعل الناس ذلك؟

1099
01:09:06,350 --> 01:09:07,813
لماذا يفعل الناس.. ماذا؟

1100
01:09:07,847 --> 01:09:11,309
ينكرون أنهم قد فعلوا
.أي شيء خاطئ في العلاقة

1101
01:09:11,343 --> 01:09:14,711
أعني لماذا لا يتحمل الناس المسئولية
عن أفعالهم ويواصلون الحياة؟

1102
01:09:15,608 --> 01:09:17,673
أي ناس تتكلمين عنهم؟

1103
01:09:19,676 --> 01:09:20,781
لا أعلم

1104
01:09:20,782 --> 01:09:21,493
لا أعلم

1105
01:09:23,514 --> 01:09:27,942
.أنت وأنا .. والجميع

1106
01:09:28,272 --> 01:09:30,880
ربما الجميع خائفون

1107
01:09:31,790 --> 01:09:34,762
أي إعتراف بالذنب
.سيترجم كنوع من الضعف

1108
01:09:34,795 --> 01:09:36,964
أرى أن ذلك خطأ

1109
01:09:36,965 --> 01:09:40,306
أرى ذلك كنوع من النضج
ألا تظن ذلك؟ ...

1110
01:09:41,816 --> 01:09:43,910
.بالتأكيد

1111
01:09:43,911 --> 01:09:48,148
.الحياة عبارة عن .. إقتراف أخطاء

1112
01:09:50,016 --> 01:09:53,347
والموت هو أن تتمنى
.لو إقترفت أكثر من ذلك بكثير

1113
01:09:58,604 --> 01:10:00,314
.صِـغتُ هذا للتو

1114
01:10:00,315 --> 01:10:02,283
هل فعلت ذلك يا"مايلو الصبي"؟

1115
01:10:06,354 --> 01:10:07,795
حسنٌ

1116
01:10:08,732 --> 01:10:14,991
هذا نخب أخطائنا
.الكبيرة، السمينة و القبيحة

1117
01:10:15,233 --> 01:10:17,352
.النوع الذي يطرحكَ أرضاً

1118
01:10:17,990 --> 01:10:21,033
وتجعلك تريد أن تقوم
.بها كلها مرة أخرى

1119
01:10:25,719 --> 01:10:27,006
ماذا تعنين؟

1120
01:10:28,973 --> 01:10:29,934
ماذا؟

1121
01:10:31,816 --> 01:10:32,825
إنتظر، إنتظر

1122
01:10:33,409 --> 01:10:35,032
أي خطأ كنتَ تتحدث عنه؟

1123
01:10:35,377 --> 01:10:38,452
قلتِ للتو أنك إقترفت خطأً

1124
01:10:39,293 --> 01:10:40,470
نعم

1125
01:10:41,218 --> 01:10:43,129
إذن نحن متفقون؟

1126
01:10:46,538 --> 01:10:48,033
وأنتَ أيضاً

1127
01:10:49,887 --> 01:10:54,206
.نعم، إذن كلانا إقترفنا خطأً  فادحاً

1128
01:10:58,215 --> 01:10:59,320
.أننا تزوجنا

1129
01:11:01,915 --> 01:11:03,004
.نعم ، نعم

1130
01:11:05,857 --> 01:11:07,520
أننا إنفصلنا

1131
01:11:09,716 --> 01:11:12,242
.أتعرفين ماذا، لقد أفسدت الأمور

1132
01:11:12,845 --> 01:11:15,739
.أفسدت الأمور ، وأنا آسف

1133
01:11:22,500 --> 01:11:23,643
.. في بعض الأحيان

1134
01:11:26,622 --> 01:11:29,138
في بعض الأحيان أفكر أنه كله بسببي

1135
01:11:33,578 --> 01:11:34,797
هذا جنون

1136
01:11:37,635 --> 01:11:41,232
ولكني أفتقد ذلك نوعاً ما

1137
01:11:43,095 --> 01:11:43,863
ماذا؟

1138
01:11:43,927 --> 01:11:49,350
.هذا ، نحن ، أنتِ

1139
01:11:51,745 --> 01:11:53,752
.ولكنك حتى لستَ معجب بي

1140
01:11:56,083 --> 01:11:57,394
أتمزحين معي

1141
01:11:57,923 --> 01:11:59,316
.بالطبع أنا معجب بكِ

1142
01:12:22,187 --> 01:12:23,753
ما الذي تفكرين فيه؟

1143
01:12:27,699 --> 01:12:28,304
لا شيء

1144
01:12:37,324 --> 01:12:37,997
كاذبة

1145
01:12:39,926 --> 01:12:42,311
هذا ألطف شيء قلته لي طوال
.عطلة نهاية الأسبوع

1146
01:12:57,016 --> 01:12:57,899
<i>.مرحباً ، هذا أنا</i>

1147
01:12:58,614 --> 01:13:02,148
"ستيف" -
لا أنا "نيكول"، إبنتك. مَـن "ستيف"؟ -

1148
01:13:02,221 --> 01:13:04,164
إنه عامل النظافة لليلة الأحد

1149
01:13:04,165 --> 01:13:05,127
ما الأمر أيتها الفتاة؟

1150
01:13:05,160 --> 01:13:07,962
أمي، النصيحة
.أحتاج لنصيحتك

1151
01:13:08,049 --> 01:13:09,045
إسمعي

1152
01:13:09,079 --> 01:13:11,927
أنا محبوسة في حمام
.جناح شهر العسل

1153
01:13:11,928 --> 01:13:13,300
في كابينة كيوبيد

1154
01:13:13,359 --> 01:13:15,426
و"مايلو" خارج الباب

1155
01:13:15,459 --> 01:13:16,678
ياإلهي في السماء

1156
01:13:16,773 --> 01:13:19,165
هل حبَستي نفسك هناك؟

1157
01:13:19,246 --> 01:13:20,504
ذلك مثير

1158
01:13:20,537 --> 01:13:21,338
لا، أمي

1159
01:13:21,372 --> 01:13:22,884
حسناً، ركزي

1160
01:13:24,081 --> 01:13:25,599
خدمة الغرف

1161
01:13:27,677 --> 01:13:29,341
أتمنى ألا أكون قد قاطعت أي شيء

1162
01:13:29,375 --> 01:13:31,907
لن يزعجني بأن آتي لكما
بأفضل زجاجة شامبانيا

1163
01:13:31,941 --> 01:13:32,855
رائع

1164
01:13:33,530 --> 01:13:34,645
إنتظر لحظه

1165
01:13:35,102 --> 01:13:37,911
ملابسكما قد قاربت على الجفاف
.سأرسلها لكما فوراً

1166
01:13:37,944 --> 01:13:38,819
لا داعي للإستعجال

1167
01:13:38,820 --> 01:13:41,173
أنا اشعر انني محظوظ قليلا
ان كنت تفهم قصدي

1168
01:13:41,405 --> 01:13:44,085
لابد أن لديها دولارين
.هنا في مكان ما

1169
01:13:54,238 --> 01:13:55,573
هذا يكفي من أجل الشامبانيا

1170
01:13:56,361 --> 01:13:58,051
... لقد نسيت ، نسيت

1171
01:14:05,070 --> 01:14:06,859
ماذا عن لحظة الصدق هذه؟

1172
01:14:06,893 --> 01:14:07,781
لا أعرف

1173
01:14:07,782 --> 01:14:11,001
كنا نتعشى، وفجأة لم أستطع تذكر

1174
01:14:11,035 --> 01:14:12,101
لماذا أكرهه

1175
01:14:12,184 --> 01:14:13,388
ماذا قال؟

1176
01:14:13,421 --> 01:14:14,669
قال أنه إفتقدني

1177
01:14:14,703 --> 01:14:15,449
ماذا؟

1178
01:14:15,482 --> 01:14:18,337
.قال أنه إفتقدني وأنه آسف

1179
01:14:18,520 --> 01:14:21,155
قال بالفعل أنه آسف؟

1180
01:14:21,189 --> 01:14:23,517
هل كان ينزع ثيابك؟
كم كنتم عراة؟

1181
01:14:23,550 --> 01:14:24,967
.أمي، كنا في الباحة

1182
01:14:25,001 --> 01:14:26,914
كنتم عراة في الباحة؟

1183
01:14:26,915 --> 01:14:29,898
ماذا أقول.. "التفاحة لا تسقط
."بعيداً عن الشجرة

1184
01:14:29,898 --> 01:14:32,831
أمي، كنا نتعشى في الباحة
.ولم يكن هناك ممارسة جنس

1185
01:14:33,195 --> 01:14:34,809
وقال أنا آسف

1186
01:14:34,960 --> 01:14:35,856
مرتين

1187
01:14:35,889 --> 01:14:37,215
بدون ممارسة جنس؟

1188
01:14:37,556 --> 01:14:38,331
نعم

1189
01:14:38,364 --> 01:14:39,508
إنتظري لحظة

1190
01:14:45,377 --> 01:14:47,191
نعم، إستمري

1191
01:14:47,225 --> 01:14:48,052
لا أعلم

1192
01:14:48,168 --> 01:14:50,774
.إنها تتصرف بغرابة شديدة

1193
01:14:51,239 --> 01:14:55,243
إعترف لأول مرة أن الطلاق
.كان بسببها هي

1194
01:14:55,296 --> 01:14:56,921
حسناً، ماذا قالت؟

1195
01:14:57,128 --> 01:14:59,750
أنا .. قلت أنني أفسدت الأمر قليلاً

1196
01:14:59,784 --> 01:15:03,280
"ولكنها قالت : لا يا"مايلو
.أنا السبب

1197
01:15:03,607 --> 01:15:05,279
ثم أجد هذه الصورة

1198
01:15:05,961 --> 01:15:09,233
قولي لي هل تحتفظين بصور
أزواجك السابقين في محفظتك؟

1199
01:15:09,266 --> 01:15:12,232
عزيزي، عدد المرات التي تزوجتها
.لا تجعل المحفظة كبيرة لهذا الحد

1200
01:15:12,989 --> 01:15:14,727
<i>.هيا إلتقطها، هيا نذهب</i>

1201
01:15:15,806 --> 01:15:18,790
أريد أن أذهب للمخيم -
هذا مخيم -

1202
01:15:19,405 --> 01:15:21,574
نحن نخيم في مكتب أباك

1203
01:15:22,228 --> 01:15:24,469
.فقط لا تقول لأمك عن هذا

1204
01:15:24,470 --> 01:15:25,780
["إنه "مايلو]

1205
01:15:26,534 --> 01:15:28,064
ما هي المشكلة الآن؟

1206
01:15:28,065 --> 01:15:30,519
نيكول" تحتفظ بصورة"
،زواجهما في المحفظه

1207
01:15:30,520 --> 01:15:32,800
.المعتوه يريد أن يعرف معنى هذا

1208
01:15:32,833 --> 01:15:33,649
سأقول لكَ معنى هذا

1209
01:15:33,682 --> 01:15:36,894
يعني أنها لم تُـنظف
.محفظتها منذ عام

1210
01:15:36,928 --> 01:15:39,552
أنا متأكد أني أحمل واقي

1211
01:15:39,585 --> 01:15:40,871
.منذ عام 1997

1212
01:15:40,905 --> 01:15:42,861
ولا تقول هذا أيضاً لأمك

1213
01:15:43,345 --> 01:15:45,804
أنظر، أظن أنها تحبك

1214
01:15:45,853 --> 01:15:48,572
أعتقد ذلك أيضاً

1215
01:15:48,748 --> 01:15:52,753
إفتحي عينيك ياعزيزتي، كم من
الناس يحظوا بفرصة ثانية؟

1216
01:15:52,787 --> 01:15:55,035
.أقول لكِ تَـعَـري وإشغلي نفسك

1217
01:15:55,983 --> 01:15:56,425
.أنت على صواب

1218
01:15:57,714 --> 01:15:58,818
سأفعل هذا

1219
01:15:59,428 --> 01:16:00,155
إفعلي ذلك

1220
01:16:00,264 --> 01:16:03,847
وخذي الهاتف معك، صورة واحده
.لمؤخرته هي كل ما أطلبه

1221
01:16:05,298 --> 01:16:06,596
أمي أنتِ قذرة جداً

1222
01:16:07,103 --> 01:16:07,660
شكراً لكِ

1223
01:16:08,227 --> 01:16:09,457
أحبك ياعزيزتي

1224
01:16:09,512 --> 01:16:10,290
أحبك

1225
01:16:16,543 --> 01:16:19,637
لماذا تهتم؟ هذه المرأة تجعلك مجنوناً

1226
01:16:19,671 --> 01:16:23,648
ثملت أثناء العمل بسببها -
لا ، إستقلت

1227
01:16:23,682 --> 01:16:24,526
.لقد طُردت

1228
01:16:24,560 --> 01:16:27,028
.إستقلت بجعل نفسي أُطرَد

1229
01:16:32,341 --> 01:16:35,075
حسناً، أنت تفكر بقضيبك

1230
01:16:35,076 --> 01:16:37,572
كم مرة عليّ أن أقول لكَ
"لا للتفكير بالقضيب"

1231
01:16:37,606 --> 01:16:39,720
توقف عن التفكير بقضيبك
حسناً؟

1232
01:16:39,721 --> 01:16:42,023
لا أفكر بقضيبي

1233
01:16:42,056 --> 01:16:45,450
إسمع، إذا أمكنني النوم معها الليله
هذا لن يغير شيء

1234
01:16:45,557 --> 01:16:47,931
سأحضرها للسجن
حسناً؟

1235
01:16:47,964 --> 01:16:49,226
لذا إهدأ

1236
01:17:09,470 --> 01:17:10,584
هل كل شيء بخير؟

1237
01:17:11,253 --> 01:17:12,719
لماذا تكون؟

1238
01:17:16,550 --> 01:17:17,789
لقد أحضروا الشامبانيا

1239
01:17:18,062 --> 01:17:20,272
... ظننت أنه ربما -
بالتأكيد ظننت خطأ -

1240
01:17:23,240 --> 01:17:24,151
ماذا تفعلين؟

1241
01:17:25,025 --> 01:17:27,693
سأخلد للنوم، ماذا يبدو؟

1242
01:17:29,483 --> 01:17:32,567
إنه إنفجار كبير من الماضي
.هذا ما يحدث

1243
01:17:32,601 --> 01:17:34,764
نيك" تغلق مرة أخرى"

1244
01:17:34,781 --> 01:17:36,704
هل هذا يذكرني بالماضي؟

1245
01:17:37,576 --> 01:17:38,412
اللعنة

1246
01:17:47,329 --> 01:17:50,353
إذا كان الأمر مألوفاً جداً فأنت بالتأكيد
.تعلم أنك ستنام على الأريكة

1247
01:17:50,387 --> 01:17:52,109
حقاً؟ -
حقاً -

1248
01:17:52,574 --> 01:17:53,535
سأفعل كما الجحيم

1249
01:18:13,817 --> 01:18:15,713
هل ستبلع هذا في أي وقت قريب؟

1250
01:18:15,747 --> 01:18:18,063
كلا، طعمه رائع

1251
01:18:32,603 --> 01:18:33,832
هل أنت سعيد الآن؟

1252
01:18:36,198 --> 01:18:37,503
مفعم بالسعادة

1253
01:18:50,546 --> 01:18:52,143
عذراً هل أيقظتك؟

1254
01:18:52,177 --> 01:18:53,283
أنا فقط أردت أن أقول لكَ شكراً

1255
01:18:53,284 --> 01:18:56,328
من أجل أمسية جميلة جميلة حقاً

1256
01:18:56,362 --> 01:18:56,917
"لا "نيك

1257
01:18:58,872 --> 01:19:00,296
لا "نيك" إنتظري

1258
01:19:00,664 --> 01:19:01,394
قضي عليك

1259
01:19:01,869 --> 01:19:03,085
عودي الى هنا

1260
01:19:19,576 --> 01:19:20,354
لا إنتظري

1261
01:19:31,493 --> 01:19:32,450
ماذا تفعل؟

1262
01:19:32,484 --> 01:19:33,546
نسيت محفظتي

1263
01:19:37,679 --> 01:19:38,878
"إنها نقود "أيرين

1264
01:19:39,638 --> 01:19:40,568
إنها 10 دولارات

1265
01:19:40,601 --> 01:19:41,726
"إنها نقود "أيرين

1266
01:19:41,760 --> 01:19:42,544
سأردها

1267
01:19:42,833 --> 01:19:44,447
أيرين" ستقتلك"

1268
01:19:44,534 --> 01:19:46,484
أيرين" ستجعلني أقتلك"

1269
01:19:53,422 --> 01:19:53,863
"وايت"

1270
01:19:54,795 --> 01:19:55,804
"وايت" -
نعم -

1271
01:19:56,524 --> 01:19:57,580
"إنها سيارة "ميلو

1272
01:19:57,699 --> 01:20:00,652
نعم -
هذه لائحة باقي الفنادق -

1273
01:20:00,653 --> 01:20:03,377
في المنطقة للإفطار والعشاء
.من أجل زيارتك القادمة

1274
01:20:03,909 --> 01:20:05,197
أشكركِ

1275
01:20:08,073 --> 01:20:08,794
أنا آسف

1276
01:20:16,274 --> 01:20:17,741
أتريدني أن أركن هذه
السيارة لكَ ياسيدي؟

1277
01:20:17,742 --> 01:20:18,762
لا تخدشها

1278
01:20:18,933 --> 01:20:19,875
ولماذا أفعل ذلك

1279
01:20:42,143 --> 01:20:43,269
من فضلك

1280
01:20:44,374 --> 01:20:46,285
مركز التجميل في الناحية
الأخرى من الشارع

1281
01:20:48,034 --> 01:20:48,687
لا

1282
01:20:49,522 --> 01:20:52,778
في الواقع أردت الحصول على وشم

1283
01:20:53,780 --> 01:20:56,431
دعيني أخمن. أتريدين فراشة
صغيرة لطيفة على كتفك؟

1284
01:20:57,852 --> 01:21:00,146
... حسنٌ ... أنا -
سأضع لكَ موعد -

1285
01:21:01,464 --> 01:21:04,274
دارلا" أحضري لي بعض البيرة"

1286
01:21:06,419 --> 01:21:07,342
ماذا تريدين؟

1287
01:21:10,185 --> 01:21:11,183
أريد نَـمِـرٌ

1288
01:21:12,989 --> 01:21:14,449
على طول جسدي

1289
01:21:16,101 --> 01:21:18,675
حوافره هنا

1290
01:21:19,367 --> 01:21:23,938
وكنت أفكر أن فمه وأسنانه هنا تماماً

1291
01:21:24,591 --> 01:21:28,510
... وثم ، ذيله

1292
01:21:30,354 --> 01:21:31,891
.سأجعلك تكتشف ذلك

1293
01:21:33,581 --> 01:21:34,580
.إلغي كل مواعيدي

1294
01:21:37,654 --> 01:21:38,691
."دارلا"

1295
01:21:42,187 --> 01:21:43,148
(أنا "بون" ... (عظم

1296
01:21:44,684 --> 01:21:47,796
بون"؟ هل هذا إختصار لشيء ما؟"

1297
01:21:49,102 --> 01:21:51,715
."بونر" -
."بونر" -

1298
01:21:51,869 --> 01:21:53,597
بونر" .  مُـلفت"

1299
01:21:54,673 --> 01:21:56,632
هل "إيرل" هنا؟

1300
01:21:57,017 --> 01:21:58,092
لم أراه

1301
01:21:59,206 --> 01:22:02,664
سيدتي، إرفعي فستانك

1302
01:22:05,622 --> 01:22:07,658
دعيني ألقي نظره على القماش

1303
01:22:08,849 --> 01:22:10,540
.نعم، نعم

1304
01:22:10,694 --> 01:22:13,959
ولكن هل تماني
أن أذهب للحمام أولاً؟

1305
01:22:14,343 --> 01:22:15,265
أسرعي

1306
01:23:04,134 --> 01:23:05,632
ياإلهي

1307
01:23:05,862 --> 01:23:07,053
<i>*دوري الشرطة للبولينج*</i>

1308
01:23:07,169 --> 01:23:08,014
"بوبي"

1309
01:23:30,143 --> 01:23:31,680
جيمي" ياإلهي"

1310
01:23:33,908 --> 01:23:35,291
تباً. ما الذي حدث؟

1311
01:23:35,560 --> 01:23:37,865
"اعطني المفتاح"كاندي
سوف اقوم بنقله من هنا

1312
01:23:39,594 --> 01:23:40,477
هيا

1313
01:23:41,937 --> 01:23:43,935
والتر ليلي" إتصل"

1314
01:23:44,627 --> 01:23:45,894
لم يترك رقماً

1315
01:23:59,802 --> 01:24:01,108
! إبن العاهرة

1316
01:24:01,608 --> 01:24:02,414
هذا الرجل شرطي

1317
01:24:02,760 --> 01:24:03,567
أعلم

1318
01:24:03,721 --> 01:24:05,142
وتاجر مخدرات -
أعلم -

1319
01:24:05,296 --> 01:24:06,218
أليس هذا ضد القانون؟

1320
01:24:06,525 --> 01:24:07,370
نعم كان كذلك آخر مرة تحققت

1321
01:24:11,174 --> 01:24:13,748
هذا "إيرل". إتصل بي فور
.أن تصلك هذه الرسالة

1322
01:24:13,940 --> 01:24:17,954
سمعته كان تحدث على الهاتف، كان يرتب
"لإجتماع مع شخص ما يدعى "بوبي

1323
01:24:18,857 --> 01:24:19,626
بوبي"؟"

1324
01:24:20,663 --> 01:24:22,200
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

1325
01:24:22,392 --> 01:24:23,391
لدي سؤال أفضل

1326
01:24:23,660 --> 01:24:24,889
أين "مايلو" بحق الجحيم؟

1327
01:24:25,235 --> 01:24:26,695
أنا أحظي بأسوأ عطلة نهاية أسبوع

1328
01:24:27,079 --> 01:24:29,000
من هذا الشخص؟

1329
01:24:29,154 --> 01:24:30,152
كيف أعرف ذلك؟

1330
01:24:30,345 --> 01:24:32,073
لا أحد، لا أحد.. أنا لا أحد

1331
01:24:32,688 --> 01:24:33,687
هذا رائع

1332
01:24:34,302 --> 01:24:39,066
لا أحد" سيخرج من هذه السيارة"
."أو سنصنع ثقب كبير في رأس "لا أحد

1333
01:24:41,063 --> 01:24:41,908
أركض

1334
01:24:43,753 --> 01:24:44,598
لا

1335
01:24:50,706 --> 01:24:54,817
شعرك كان مثل ضوء الشمس
.بجوار المحيط

1336
01:25:19,482 --> 01:25:21,556
أنت أحمق بشدة، أتعلم ذلك؟ -
أتعلمين ما أنتِ؟ -

1337
01:25:22,017 --> 01:25:23,554
أنتِ معوقه عاطفياً

1338
01:25:24,399 --> 01:25:26,458
أنتِ تفضلين إقتفاء أثر شخص ما
،يــحـاول قـتـلك

1339
01:25:26,491 --> 01:25:30,491
عن أن تتعاملي مع الشخص
.الذي سيتحمل أخطائك بقية حياته

1340
01:25:30,524 --> 01:25:31,430
حسناً، أتعلم ماذا؟ تريد الحديث؟

1341
01:25:31,545 --> 01:25:33,746
دعنا نتحدث عن دين قمار
.بمبلغ 11 ألف دولار

1342
01:25:33,850 --> 01:25:35,329
<i> ـ أتسمى ذلك شيئاً تتعامل معه</i>

1343
01:25:35,656 --> 01:25:37,385
<i> هذا ليس ما أردتك أن تقوليه -
أعلم أنا آسفة -</i>

1344
01:25:37,462 --> 01:25:38,307
<i> ـ مرحباً</i>

1345
01:25:38,422 --> 01:25:39,651
كما ترى، لدينا صديقتك

1346
01:25:39,767 --> 01:25:40,842
لست صديقته

1347
01:25:41,111 --> 01:25:42,456
كلا إنها صديقتي

1348
01:25:42,763 --> 01:25:45,068
أقول لكَ شيئاً ما، لماذا لا تحتفظ بها؟

1349
01:25:45,068 --> 01:25:46,088
ونكون قد تصالحنا

1350
01:25:48,641 --> 01:25:49,948
أغلق عليّ -
ماذا؟ -

1351
01:25:57,708 --> 01:26:00,474
! اللعنة
... ما هذا

1352
01:26:07,966 --> 01:26:09,945
.دعني أخمن، لقد أصابتك بالجنون

1353
01:26:09,964 --> 01:26:11,446
.مايلو" إنهم لا يمزحون"

1354
01:26:11,500 --> 01:26:12,745
.أتمنى إذا كنت أستطيع مساعدتك

1355
01:26:12,779 --> 01:26:13,997
.أرغب في ذلك جداً

1356
01:26:14,343 --> 01:26:16,303
ولكن هناك مشكلة صغيرة جداً

1357
01:26:18,224 --> 01:26:20,062
"لقد قيدتيني في "كابينة كيوبيد
أتذكرين؟

1358
01:26:20,260 --> 01:26:23,179
كيف لي ان أعرف ان هناك
ثنائيا من البرابرة يريدونك ميتا؟

1359
01:26:23,602 --> 01:26:25,946
لسنا ثنائيا -
لماذا ظننتِ .. أننا ثنائيا؟ -

1360
01:26:26,215 --> 01:26:28,639
أتعلمين، أعطني السمين لأتحدث معه

1361
01:26:29,980 --> 01:26:30,786
مرحباً

1362
01:26:32,361 --> 01:26:34,380
منذ متى والـ"بوكيز" يخطفون الناس؟

1363
01:26:34,513 --> 01:26:38,201
حسنا نحن لسنا من السلك القضائي
ولكننا نتولى ادارة الأمور

1364
01:26:38,240 --> 01:26:40,814
<i>ـ أخبر زميلك أن لديه 5 ثواني
لإطلاق سراحها</i>

1365
01:26:40,814 --> 01:26:42,658
وإلا سأدمر بقية حياته

1366
01:26:43,195 --> 01:26:45,577
... إنه يقول أطلق سراحها وإلا
.أنا أعيد صياغة الكلام

1367
01:26:45,962 --> 01:26:46,922
أرني ما لديك

1368
01:26:47,767 --> 01:26:48,689
<i> ـ هل سمعت هذا؟</i>

1369
01:26:48,766 --> 01:26:50,341
"أتعلم ماذا ، أعطني "نيك

1370
01:26:52,576 --> 01:26:53,345
ماذا؟

1371
01:26:53,384 --> 01:26:55,162
.أخبريهم أني سأصل بعد 20 دقيقة

1372
01:26:55,380 --> 01:26:57,218
.يقول أنه سيصل بعد 20 دقيقة

1373
01:26:57,449 --> 01:26:58,832
جيد -
جيد -

1374
01:26:59,175 --> 01:27:02,386
... إنتظر، "مايلو"، أنا -
.توقفي عن الإلتفاف في مقعدك -

1375
01:27:02,635 --> 01:27:05,286
.قولي لهم أنك في حاجة لدخول الحمام
! لا تلتفتي

1376
01:27:05,478 --> 01:27:06,477
.فقط إفعلي هذا

1377
01:27:10,357 --> 01:27:13,777
.. حسناً، إذا لم يأتي بعد 20 دقيقة -
! أحتاج أن أتبول -

1378
01:27:15,313 --> 01:27:16,120
... تحتاجين

1379
01:27:17,002 --> 01:27:18,041
هيا نذهب للتبول -
حسناً -

1380
01:27:18,156 --> 01:27:19,040
نعم

1381
01:27:36,636 --> 01:27:39,799
نعم -
من فضلك قل لي أن لديك خطة -

1382
01:27:40,017 --> 01:27:41,130
إبقي هناك حتى آتي وآخذك

1383
01:27:41,284 --> 01:27:42,590
إنتظر لحظة -
ماذا؟ -

1384
01:27:44,204 --> 01:27:46,624
.قالت أنه سيكون هنا بعد 20 دقيقة -
ثم؟ -

1385
01:27:46,701 --> 01:27:50,428
.ثم أنها لم تقل له أين هي

1386
01:27:52,310 --> 01:27:55,076
كيف حالكم ياشباب، أتريدون بعض النقود؟ -
شكراً -

1387
01:27:56,128 --> 01:27:57,721
! أيها السيدات

1388
01:27:58,035 --> 01:27:59,149
تباً -
ماذا؟ -

1389
01:27:59,264 --> 01:28:00,417
."هذا "مايلو بويد

1390
01:28:02,875 --> 01:28:03,989
تباً -
ماذا؟ -

1391
01:28:04,796 --> 01:28:06,026
."هذه أموال "آيرين

1392
01:28:08,254 --> 01:28:10,005
! هيا ! هيا
! من هنا

1393
01:28:11,712 --> 01:28:12,480
! هيا

1394
01:28:14,209 --> 01:28:15,169
.هناك ما يكفي الكل

1395
01:28:18,166 --> 01:28:19,126
! أيها السيدات
! أيها السيدات

1396
01:28:20,394 --> 01:28:21,201
أموالي

1397
01:28:22,161 --> 01:28:23,813
إرفع يديك عنها

1398
01:28:27,578 --> 01:28:28,769
.حان وقت الرحيل
هل أنت بخير؟

1399
01:28:29,000 --> 01:28:29,883
مفتاح الأصفاد في الحقيبة؟ -
.نعم -

1400
01:28:30,806 --> 01:28:31,728
.هيا نخرج من هنا

1401
01:28:36,126 --> 01:28:38,182
لماذا لا تكون هذا الشخص طوال الوقت؟

1402
01:28:39,181 --> 01:28:40,487
.أنا هذا الشخص طوال الوقت

1403
01:28:40,833 --> 01:28:45,059
،لا. المخبر الماهر
،الذي وقعت في حبه بجنون

1404
01:28:45,866 --> 01:28:48,632
بدلاً من صائد الجوائز الذي يتكلم دائماً
.عن رغبته أن يـنـام مـع أحـد

1405
01:28:50,284 --> 01:28:51,090
.إنتظري

1406
01:28:52,281 --> 01:28:53,396
هل هذا ما يُـغضبكِ؟

1407
01:28:54,164 --> 01:28:55,638
."كنتُ أتحدث مع "سيد

1408
01:28:55,778 --> 01:28:58,209
ماذا عليّ أن أقول، أنني صرت
طيباً مع فتاتي مرة أخرى؟

1409
01:28:59,543 --> 01:29:02,078
.نعم
.نعم قُـل ذلك

1410
01:29:02,539 --> 01:29:03,999
إذا كان هذا ما تعنيه، قل ذلك

1411
01:29:04,166 --> 01:29:06,035
! لأنك صادقة جداً في مشاعرك

1412
01:29:06,381 --> 01:29:09,497
كل ما أريد قوله أن تلك الليلة
،كانت ستسير بطريقة مختلفة تماماً

1413
01:29:09,498 --> 01:29:10,767
.إذا كنت قد قلت ذلك

1414
01:29:12,144 --> 01:29:14,713
.نعم، بالضبط مثل زواجنا

1415
01:29:16,946 --> 01:29:17,753
.ربما

1416
01:29:19,578 --> 01:29:21,410
.في النهاية أنا نوع من أنواع المخبرين

1417
01:29:21,864 --> 01:29:22,824
.نحتاج أن نكتشف من أنتِ

1418
01:29:31,968 --> 01:29:32,967
! إحذر خلفك

1419
01:29:35,195 --> 01:29:37,231
.كان هذا مؤلماً جداً

1420
01:29:39,075 --> 01:29:42,072
... سوف ألقنكِ درساً -
.إخرس أيها الفاشل -

1421
01:29:46,182 --> 01:29:47,181
الفرقة 27، معك "بيزولف

1422
01:29:47,722 --> 01:29:49,294
."مرحباً يا"كيني" هذا "مايلو

1423
01:29:49,602 --> 01:29:50,716
."مرحباً ياسيد "بويد

1424
01:29:51,407 --> 01:29:52,253
ما الأمر؟

1425
01:29:52,329 --> 01:29:56,248
،أبحث عن "بوبي"، إتصلت على هاتفه
ولكنه لا يجيب، هل هو عندك؟

1426
01:29:56,343 --> 01:30:00,359
،أتعرف، عدم وجودك على قوة الشرطة
... وما الى ذلك، لا أستطيع إخبارك

1427
01:30:00,407 --> 01:30:01,934
.كيني" ليس لديّ الكثير من الوقت"

1428
01:30:02,318 --> 01:30:06,314
كنت تتبعني في كل مكان وتحاول إرضائي
ألازلت تريد فعل ذلك؟

1429
01:30:06,775 --> 01:30:07,582
.نعم ياسيدي

1430
01:30:07,735 --> 01:30:09,541
إذن أجبني، أين "بوبي"؟

1431
01:30:10,271 --> 01:30:11,308
.في طريقه الى المستودع

1432
01:30:13,229 --> 01:30:14,612
لماذا؟
.إننا في منتصف الليل

1433
01:30:15,035 --> 01:30:18,108
علـيـه الـعمل ضعـف دوام في
.عطلة نهاية الأسبوع حتى يكمل الإنتقال

1434
01:30:18,262 --> 01:30:19,107
أي إنتقال؟

1435
01:30:19,261 --> 01:30:20,375
.الى المخزن الجديد

1436
01:30:20,481 --> 01:30:24,524
سمعت أنهم جردوا
.أكثر من 194000 دليل

1437
01:30:24,563 --> 01:30:25,946
شكراً، خذ الأمر ببساطة

1438
01:30:29,442 --> 01:30:30,863
.لابد أنني كنت مراقِـبة جيدة

1439
01:30:32,054 --> 01:30:35,358
إتعلمن ما الذي يحدث للأدلة عندما
لا تتحول القضية الى محاكمة؟

1440
01:30:35,781 --> 01:30:36,549
ماذا؟

1441
01:30:36,664 --> 01:30:37,778
.لا شيء

1442
01:30:38,854 --> 01:30:40,237
إذن فهي تظل موجودة؟

1443
01:30:42,542 --> 01:30:43,426
.للأبد

1444
01:30:43,925 --> 01:30:45,654
.جاهزة لأن يأخذها أحد

1445
01:31:01,367 --> 01:31:02,289
أنا جائعة

1446
01:31:02,866 --> 01:31:04,518
،سأقول لكِ شيئاً، سانتظر "بوبي"هنا

1447
01:31:04,633 --> 01:31:07,591
خذي السيارة، هناك مطعم بيتزا رائع
.في حي "يانكرز"، بالفلفل

1448
01:31:09,013 --> 01:31:11,164
.لن يمكنك التخلص مني في هذا الأمر

1449
01:31:11,318 --> 01:31:12,931
لن أسمح لكِ بقيادة
.سيارتي على أي حال

1450
01:31:14,925 --> 01:31:16,196
.كان هذا حادثاً

1451
01:31:18,033 --> 01:31:18,665
ماذا؟

1452
01:31:18,665 --> 01:31:19,885
"موضوع شرطة "نيويورك

1453
01:31:20,884 --> 01:31:22,163
.سبب القبض عليّ

1454
01:31:22,163 --> 01:31:24,418
يمكنك أن تقول كل النكات التي لديك
.ولكني سائقة ماهرة

1455
01:31:24,649 --> 01:31:25,456
.إنتظري

1456
01:31:26,647 --> 01:31:29,154
صفحة البيانات خاصتك تقول
.أنك أهنتي ضابط شرطة

1457
01:31:29,187 --> 01:31:31,065
أتقولين أنكِ صدمتي رجل شرطة؟

1458
01:31:32,640 --> 01:31:34,484
.لم أصدم أي شيء

1459
01:31:35,829 --> 01:31:37,365
إذن ماذا فعلتِ؟ -
.لا شيء -

1460
01:31:38,095 --> 01:31:39,709
.تأخرت على مؤتمر صحفي

1461
01:31:40,132 --> 01:31:44,089
الزحام المروري كان شديداً
فظننت أنه يمكنني المرور من أي مكان

1462
01:31:44,588 --> 01:31:45,856
ثم صدمته

1463
01:31:47,124 --> 01:31:48,123
صدمتي شرطي؟

1464
01:31:48,814 --> 01:31:50,428
لا، صدمت حصان

1465
01:31:51,273 --> 01:31:52,080
حسنٌ؟

1466
01:31:52,157 --> 01:31:53,002
هل أنت سعيد؟

1467
01:31:53,117 --> 01:31:57,343
حصان شرطة عجوز وغبي
،عليه سرطي عجوز وغبي

1468
01:31:57,650 --> 01:32:00,685
ظهر فجأة أمام سيارتي
.بينما كنت أريد المرور بجواره

1469
01:32:00,801 --> 01:32:02,760
صدمتي حصان؟ -
لقد لسمته -

1470
01:32:04,143 --> 01:32:08,184
لمسته فقط. كان هناك قطعة صغيره
.من شعره على مقدمة سيارتي

1471
01:32:09,599 --> 01:32:11,327
.حقاً، يمكنني أن أدخل السجن

1472
01:32:11,712 --> 01:32:15,400
.نعم .... لسنين -
... أنتَ ... أتعلم -

1473
01:32:15,784 --> 01:32:18,512
.أنتِ أسوأ قائدة في العالم -
إخرس -

1474
01:32:27,117 --> 01:32:30,405
إسمع، لسنا على يقين
من أي شيء، حسناً؟

1475
01:32:30,439 --> 01:32:31,766
.ربما ليست الأمور كما تبدو

1476
01:32:32,304 --> 01:32:33,917
.في أغلب الأحيان تكون كما تبدو

1477
01:32:41,255 --> 01:32:42,101
."بوب"

1478
01:32:42,293 --> 01:32:43,637
.بحثت في كل مكان عنكَ

1479
01:32:43,868 --> 01:32:44,713
هل وصلتكَ رسالتي؟

1480
01:32:44,905 --> 01:32:46,058
بشأن المخدرات المفقودة؟
أجل

1481
01:32:46,403 --> 01:32:48,286
،لدينا مشكلة ضخمة
أتعلم ما أعني؟

1482
01:32:50,399 --> 01:32:51,436
نعم، بالفعل

1483
01:32:56,930 --> 01:32:57,814
هل يمكنني مساعدتكم؟

1484
01:32:58,121 --> 01:32:59,811
."أنا هنا لأرى "بوبي جينكينز

1485
01:32:59,811 --> 01:33:00,964
هل يمكنني إبلاغة عن السبب؟

1486
01:33:01,502 --> 01:33:02,770
."ضع الحقيبة أرضاً يا"إيرل

1487
01:33:03,077 --> 01:33:03,961
أي .. ، هذه؟

1488
01:33:04,425 --> 01:33:05,770
ماذا بكَ بحق الجحيم؟

1489
01:33:06,112 --> 01:33:07,226
.لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه

1490
01:33:07,457 --> 01:33:08,801
.الحقيبة وُضِـعَـت

1491
01:33:10,223 --> 01:33:11,145
... أتعلم ، عليّ

1492
01:33:14,180 --> 01:33:15,909
.أدخِلني، فوراً

1493
01:33:19,712 --> 01:33:20,711
.أمسكته

1494
01:33:54,635 --> 01:33:55,595
.ياإلهي

1495
01:33:56,940 --> 01:33:58,207
ماذا؟ -
.هناك -

1496
01:34:06,391 --> 01:34:07,236
.ياإلهي

1497
01:34:08,580 --> 01:34:09,426
."بوبي"

1498
01:34:09,541 --> 01:34:10,348
هل أنت بخير، ياصديقي؟

1499
01:34:11,347 --> 01:34:13,267
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
.نبحث عن بعض الأجوبة -

1500
01:34:13,690 --> 01:34:14,574
من أطلق النار عليك؟

1501
01:34:14,843 --> 01:34:15,765
."إيرل ماهلر"

1502
01:34:17,263 --> 01:34:19,222
.كنتُ أرصده في الأسبوعين الأخيرين

1503
01:34:20,183 --> 01:34:21,335
."لقد قتل "والتر

1504
01:34:21,566 --> 01:34:22,565
."والتر ليلي"

1505
01:34:24,947 --> 01:34:25,946
.لديه مسدس

1506
01:34:26,253 --> 01:34:27,213
... ماذا -
.إبقي معه -

1507
01:34:27,444 --> 01:34:28,212
أين ستذهب؟

1508
01:34:28,673 --> 01:34:30,095
.إبقي معه -
أين ستذهب؟ -

1509
01:34:30,210 --> 01:34:31,170
.سأعود ياعزيزتي

1510
01:34:38,220 --> 01:34:42,081
.سيكون بخير، إنه شرطي جيد -
،أنتَ شرطي جيد -

1511
01:34:42,399 --> 01:34:43,695
ماذا حدث لك؟

1512
01:34:45,424 --> 01:34:47,306
.حسناً، أصبتِ في هذه النقطة

1513
01:35:01,598 --> 01:35:02,520
أين ستذهبين؟

1514
01:35:27,261 --> 01:35:28,222
.ألقي هذا

1515
01:35:32,102 --> 01:35:33,139
.أنتَ سهلٌ

1516
01:35:38,941 --> 01:35:40,132
لقد أطلقت الرصاص على شرطي واحد

1517
01:35:40,977 --> 01:35:43,205
أن تطلق الرصاص على آخر
.لن يساعدكَ أمام لجنة المحلفين

1518
01:35:43,551 --> 01:35:44,550
.أنتَ لستَ شرطي

1519
01:35:46,086 --> 01:35:46,932
هذا الأمر مؤلم

1520
01:35:47,777 --> 01:35:48,776
إنزل على ركبتيك

1521
01:35:49,851 --> 01:35:52,233
<i> إحساس رائع
أن تقفز من على السطح </i>

1522
01:35:52,464 --> 01:35:54,308
<i>لأنك تلوم نفسك
على أشياء لا تفتخر بها </ i></i>

1523
01:35:54,769 --> 01:35:57,842
<i> ـ إنزل على ركبتيك</i>

1524
01:36:02,760 --> 01:36:03,720
<i>... ـ الآن</i>

1525
01:36:04,173 --> 01:36:05,680
<i> ـ كان عليك ألا تتدخل في شئون غيرك</i>

1526
01:36:06,218 --> 01:36:07,793
<i> ـ ألن تعلم ما هو مصيرك؟</i>

1527
01:36:09,061 --> 01:36:10,482
،حان وقت رحيلك
.أيها الحقير

1528
01:36:12,176 --> 01:36:13,153
ألقها

1529
01:36:13,153 --> 01:36:15,361
وأنا الوحيدة التي من حقي
.أن أطلق عليه حقير

1530
01:36:18,319 --> 01:36:19,510
... من الأفضل أن تقول لفتاتك

1531
01:36:22,814 --> 01:36:24,351
.هذا لأنك دعوتني فتاة

1532
01:36:27,079 --> 01:36:30,498
هذا ... لأنك ... أطلقت الرصاص
.على زوجتي ...

1533
01:36:41,063 --> 01:36:43,061
إذن، "إيرل ماهلر" كان يستغل
،"والتر ليلي"

1534
01:36:43,215 --> 01:36:45,212
حتى يتمكن من الدخول
.الى مستودع المخدرات

1535
01:36:45,558 --> 01:36:50,207
،هذا صحيح، وكان سيخرج نظيفاً
.ولكن عندما وصلت الى شقته كان ميتاً

1536
01:36:50,591 --> 01:36:51,859
."ولكن ليس هناك إثبات أنه "موهلر

1537
01:36:52,012 --> 01:36:52,781
بالضبط

1538
01:36:52,896 --> 01:36:55,086
،ماعدا تذكرة ركن السيارة

1539
01:36:55,086 --> 01:36:55,854
.كان يمكنه الإفلات

1540
01:36:57,045 --> 01:36:58,659
إنها مراسلة رائعة

1541
01:36:59,427 --> 01:37:00,311
شكراً لكَ

1542
01:37:01,348 --> 01:37:02,462
ولكنها فهمت شيئاً واحداً خطأ

1543
01:37:03,576 --> 01:37:05,113
.أتمزح؟ هيا

1544
01:37:05,651 --> 01:37:06,573
قوليها

1545
01:37:07,303 --> 01:37:10,722
،بوبي"، بدى الأمر سيئاً"
.بالفعل بدى كذلك

1546
01:37:10,761 --> 01:37:12,797
.أعني، إسمك كان على تقرير الإنتحار

1547
01:37:13,177 --> 01:37:14,487
.صورة دوري البولينج

1548
01:37:14,679 --> 01:37:16,600
.مشيت معك في ممر الكنيسة اللعين

1549
01:37:16,677 --> 01:37:18,944
.تماماً، هذا ما قلته -
.هذا ما قاله -

1550
01:37:19,482 --> 01:37:21,095
هل أنت جاد، ظنت حقاً
أني متورط؟

1551
01:37:21,210 --> 01:37:23,900
.نعم
.ولكنها لم تحبك أبداً

1552
01:37:24,514 --> 01:37:26,820
.وأنا لم أحب مؤخرتك أيضاً

1553
01:37:29,125 --> 01:37:30,469
.هيا، عليّ أن أنهي هذا القصة

1554
01:37:36,078 --> 01:37:39,690
.مرحباً -
.أريدك أن تعلمي أن الأمر قد إنتهى -

1555
01:37:40,958 --> 01:37:42,648
ما بيننا قد إنتهى

1556
01:37:43,455 --> 01:37:44,838
ستيوارت"، هل أنت سكران؟"

1557
01:37:44,876 --> 01:37:48,142
لا، هذه هي الآثار الناتجه
.عن مهدئات الأحصنة

1558
01:37:48,756 --> 01:37:51,023
،والتي تم حقنها في قدمي المكسور

1559
01:37:51,561 --> 01:37:54,327
عن طريق طبيب بيطري
."ريفي، يا "نيكول

1560
01:37:55,403 --> 01:37:59,053
<i> ـ كان بيننا شيئاً جميلاً وخاصاً ونادراً</i>

1561
01:37:59,360 --> 01:38:03,432
،ولكن مع نوعية الناس الذين تعرفينهم
.يمكنك نسيان هذا الأمر

1562
01:38:03,970 --> 01:38:05,468
... إذا كان هذا فعلاً ما تشعر به

1563
01:38:05,699 --> 01:38:06,813
.إنتظري، لا، لا، لا

1564
01:38:07,120 --> 01:38:08,580
.إنتظري،لا ،لا، لا، توقفي
.... هل

1565
01:38:09,118 --> 01:38:12,422
هل تعترفي أن بيننا شيئاً
جميلاً وخاصاً ونادراً؟

1566
01:38:12,537 --> 01:38:14,074
ستيوارت"، عليّ حقاً أن أذهب
حسناً؟

1567
01:38:14,497 --> 01:38:17,647
إذهبي، ولكن لتعلمي أنك
.أعطيتي لقلبي أجنحة

1568
01:38:18,185 --> 01:38:19,991
... منذ لحظات مضت

1569
01:38:19,991 --> 01:38:22,236
... كنت بالكاد أستطيع المشي
... ولكن الآن

1570
01:38:22,373 --> 01:38:24,140
... الآن سأركض إليكِ

1571
01:38:26,407 --> 01:38:27,521
<i>ـ اللعنة</i>

1572
01:38:33,725 --> 01:38:35,127
أتعلم ما أريد القيام به حقاً؟

1573
01:38:35,492 --> 01:38:36,299
ماذا؟

1574
01:38:36,645 --> 01:38:39,603
أريد أن أنسي أمر هذه القصة
.وآخذك للبيت

1575
01:38:42,907 --> 01:38:43,752
حقاً؟

1576
01:38:43,829 --> 01:38:44,713
.حقاً

1577
01:38:44,867 --> 01:38:45,712
.حقاً

1578
01:38:46,557 --> 01:38:48,785
عليّ أن أنشر هذه القصة
.قبل أن يصل إليها أحد

1579
01:38:49,093 --> 01:38:49,938
.عليّ أن أفعل ذلك

1580
01:38:51,052 --> 01:38:55,086
أنتَ تتفهم ذلك، صحيح؟ -
تماماً... إسمعي أتفهّم -

1581
01:38:55,470 --> 01:38:57,122
.أتفهّم ، أنتِ تقومي بعملك

1582
01:38:57,967 --> 01:38:58,928
.نعم -
.نعم -

1583
01:39:00,003 --> 01:39:00,810
.شكراً لكَ

1584
01:39:00,925 --> 01:39:03,076
.هذا لن يُـشكّـل أي مشكله هذه المرة

1585
01:39:03,269 --> 01:39:07,114
كلانا، في بعض الأحيان، سنضطر
.الى وضع عملنا في الأولوية

1586
01:39:07,610 --> 01:39:08,571
مثل ذلك، صحيح؟

1587
01:39:09,723 --> 01:39:10,569
.نعم

1588
01:39:11,337 --> 01:39:12,182
.نعم

1589
01:39:12,682 --> 01:39:13,680
.. وبعد ذلك

1590
01:39:19,366 --> 01:39:20,648
.نحن نفعل ذلك بالفعل

1591
01:39:21,249 --> 01:39:22,094
.نعم

1592
01:39:28,971 --> 01:39:30,170
لماذا نتوقف؟

1593
01:39:34,024 --> 01:39:34,887
هنا؟

1594
01:39:37,423 --> 01:39:38,268
.لا

1595
01:39:39,344 --> 01:39:40,727
... لن تفعل ذلك

1596
01:39:41,880 --> 01:39:43,567
.أخبرتك أنني سأسلمك

1597
01:39:43,839 --> 01:39:46,259
.لديك ... خمس دقائق من الحرية

1598
01:39:48,603 --> 01:39:49,486
.لا تغضبي ياعزيزتي

1599
01:39:50,869 --> 01:39:53,540
لأننا لن ننجح في هذا الشيء
.المسمي زواج

1600
01:39:53,573 --> 01:39:56,018
لأنك تتوجين إليه بكثير
.من الغضب والرفض

1601
01:39:56,094 --> 01:39:58,323
.أود أن تأخذوني للحجز من فضلك

1602
01:39:59,014 --> 01:39:59,821
.أيها الضابط

1603
01:40:16,879 --> 01:40:17,954
. لا أصدق

1604
01:40:20,029 --> 01:40:20,874
أين ... ؟

1605
01:40:22,565 --> 01:40:24,755
أليس من حقي مكالمة هاتفية؟

1606
01:40:33,091 --> 01:40:34,551
.ها هو صائد الجوائز

1607
01:40:35,550 --> 01:40:37,198
كيف حال عطلة نهاية
الأسبوع أيها الحقير؟

1608
01:40:37,240 --> 01:40:39,200
هل أشعلت حرائق أخرى؟

1609
01:40:42,081 --> 01:40:45,398
،"في الواقع، يا "جيلمان
.بقية عطلة الأسبوع كانت هادئة

1610
01:40:45,431 --> 01:40:47,383
حقاً؟ -
حتي الآن -

1611
01:40:50,303 --> 01:40:52,159
إنتقل الى نشرة الإنترنت فوراً

1612
01:40:52,193 --> 01:40:55,720
ثم كل نوافذ الصحافة سوف تحتاج
.للدخول الينا لتحظي بالتفاصيل

1613
01:40:55,989 --> 01:40:57,871
.رائع
.شكراً

1614
01:41:00,099 --> 01:41:03,711
.مكالمتك الهاتفية الوحيدة لأجل قصة
.هذا طبعك

1615
01:41:04,748 --> 01:41:05,632
ماذا تفعل هنا؟

1616
01:41:06,170 --> 01:41:07,322
إنها ليلة خاصة، أتذكرين؟

1617
01:41:08,244 --> 01:41:10,588
.مستحيل ألا نقضيها سوياً

1618
01:41:10,781 --> 01:41:12,048
هل يمكننا أن ندخل نفس القفص؟

1619
01:41:12,240 --> 01:41:13,392
.أدخُل، أيها الأحمق

1620
01:41:13,623 --> 01:41:14,775
.أدخُلي -
.سأدخل -

1621
01:41:24,226 --> 01:41:24,995
.أنت مجنون

1622
01:41:26,224 --> 01:41:27,300
.ربما أكون كذلك

1623
01:41:29,960 --> 01:41:30,834
تعالي هنا

1624
01:41:46,240 --> 01:41:47,930
.عيد زواج سعيد، ياعزيزتي

1625
01:41:48,776 --> 01:41:50,850
.عيد زواج سعيد، ياعزيزي

1626
01:41:51,139 --> 01:42:02,185
ترجمة محمد سلان من لبنان
&
SAMRAHEEF
(( تعديل الوقت : عبدالرحمن الشنبري ))