0
00:00:02,300 --> 00:00:30,080
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:37,500 --> 00:00:41,743
حرب طروادة
2
00:00:41,744 --> 00:00:47,744
قبل 3200 سنة
3
00:00:50,239 --> 00:01:01,911
بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا
أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى
4
00:01:04,017 --> 00:01:14,887
مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض
السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية
5
00:01:17,376 --> 00:01:28,000
أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى
لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش
6
00:02:54,000 --> 00:02:57,201
عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود
7
00:02:58,602 --> 00:03:01,500
ولذلك نسأل أنفسنا
8
00:03:01,501 --> 00:03:04,701
هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟
9
00:03:05,302 --> 00:03:09,702
لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل
10
00:03:10,003 --> 00:03:14,803
ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة
11
00:03:15,004 --> 00:03:17,704
و كم أحببنا بلا خوف
12
00:04:37,405 --> 00:04:39,705
يوم جيد للغربان
13
00:04:39,706 --> 00:04:44,206
قلت لك أمس و أكرره اليوم
14
00:04:44,207 --> 00:04:47,207
إبعد جيشك عن أرضى
15
00:04:47,208 --> 00:04:51,608
تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها
16
00:04:51,609 --> 00:04:53,409
يعجبنى جنودك أيضا
17
00:04:53,410 --> 00:04:58,110
قاتلوا بشجاعة أمس
ليس جيدا لكن بشجاعة
18
00:04:58,111 --> 00:04:59,511
لن يقاتلوا من أجلك
19
00:04:59,512 --> 00:05:04,812
هذا ماقاله الآخرون
20
00:05:04,813 --> 00:05:08,213
والآن جميعهم يقاتلون لى
21
00:05:08,214 --> 00:05:13,014
لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون
انه كبير جداً حتى بالنسبة لك
22
00:05:13,015 --> 00:05:15,515
لا أريد مجزرة أخرى
23
00:05:15,516 --> 00:05:21,416
دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة
أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى
24
00:05:24,206 --> 00:05:26,197
و إذا فاز مقاتلى ؟
25
00:05:26,375 --> 00:05:28,366
سنغادر بسلام
26
00:05:28,944 --> 00:05:30,605
أنا رجل كريم
27
00:05:30,779 --> 00:05:33,909
إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك
28
00:05:34,049 --> 00:05:41,643
لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى
تقاتل معى عندما أطلب ذلك
29
00:05:43,692 --> 00:05:45,683
بواجريوس
30
00:06:03,045 --> 00:06:04,535
ذلك رجلى
31
00:06:07,383 --> 00:06:09,715
أخيل
32
00:06:18,227 --> 00:06:22,131
بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين
33
00:06:22,131 --> 00:06:27,362
حاذر من تهين أيها الملك العجوز
34
00:06:27,536 --> 00:06:30,562
ملكى أخيل ليس ضمن الجيش
35
00:06:30,739 --> 00:06:35,503
- أين هو ؟
- أرسلت صبيا يبحث عنه
36
00:07:10,679 --> 00:07:16,717
رأيت حلما جيدا جدا
37
00:07:17,619 --> 00:07:21,316
الملك أجاممنون أرسلنى , يريد
38
00:07:21,490 --> 00:07:27,617
سأتكلم مع ملكك فى الصباح
ولكن سيدى إنه الصباح
39
00:07:28,330 --> 00:07:31,560
انهم ينتظرونك
40
00:07:45,347 --> 00:07:49,451
هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟
41
00:07:49,451 --> 00:07:53,215
يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟
42
00:07:53,956 --> 00:07:55,514
يقولون لا يمكن قتلك
43
00:07:55,691 --> 00:07:58,558
ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟
44
00:07:58,727 --> 00:08:01,059
ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى
45
00:08:01,263 --> 00:08:07,563
إنه أضخم رجل رأيته
لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا
46
00:08:07,870 --> 00:08:10,998
لهذا لن يتذكر أحد إسمك
47
00:08:18,213 --> 00:08:21,614
أخيل أخيل أخيل
48
00:08:21,784 --> 00:08:25,515
أخيل أخيل أخيل
49
00:08:35,230 --> 00:08:38,722
ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر
50
00:08:38,901 --> 00:08:41,426
يجب أجلدك لوقاحتك
51
00:08:43,839 --> 00:08:45,363
ربما يجب أن تقاتله أنت
52
00:08:45,841 --> 00:08:47,502
أخيل
53
00:08:48,243 --> 00:08:50,074
أخيل
54
00:08:51,814 --> 00:08:56,648
إنظر لوجوه الرجال
تستطيع إنقاذ المئات منهم
55
00:08:57,186 --> 00:09:01,519
تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك
56
00:09:01,590 --> 00:09:05,185
تذكر الأغانى التى سيغنوها لك
57
00:09:06,094 --> 00:09:09,289
دعهم يعودون لزوجاتهم
58
00:09:14,102 --> 00:09:19,966
تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه
ألن يكون هذا مشهدا ؟
59
00:09:22,010 --> 00:09:27,913
من بين كل سادة الحرب
الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة
60
00:09:28,217 --> 00:09:33,085
نحتاجه الآن أيها الملك
61
00:10:25,807 --> 00:10:28,741
ألا يوجد آخر ؟
62
00:10:33,248 --> 00:10:36,977
ألا يوجد آخر ؟
63
00:10:39,988 --> 00:10:45,559
من أنت أيها الجندى ؟
أخيل إبن بيلياس
64
00:10:46,495 --> 00:10:51,526
أخيل
سوف أتذكر هذا الإسم
65
00:10:51,600 --> 00:10:59,596
حسب قواعد ثيسالى إحمل
هذا الصولجان وسلمه لملكك
66
00:10:59,675 --> 00:11:02,199
إنه ليس ملكى
67
00:11:17,000 --> 00:11:20,300
ميناء إسبرطة - اليونان
68
00:11:20,329 --> 00:11:23,031
- إخوة السلاح
- إخوة السلاح
69
00:11:23,031 --> 00:11:26,226
- صداقة
- صداقة
70
00:11:32,874 --> 00:11:37,012
أمراء طروادة
فى آخر ليلة لنا معا
71
00:11:37,012 --> 00:11:40,943
أنا والملكة هيلين نحييكم
72
00:11:41,650 --> 00:11:44,653
كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح
73
00:11:44,653 --> 00:11:49,950
خضنا معارك كثية بين
إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا
74
00:11:50,092 --> 00:11:55,221
لكنى إحترمت دائما والدكما
بريام ملك و رجل جيد
75
00:11:55,397 --> 00:11:59,424
إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف
76
00:12:00,635 --> 00:12:07,399
الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى
77
00:12:07,909 --> 00:12:13,639
نخب السلام بين طروادة و إسبرطة
78
00:12:15,150 --> 00:12:21,143
لتبقى الآلهه الذئاب فى
الجحيم والنساء فى فراشنا
79
00:12:43,311 --> 00:12:45,643
- لأجل الآلهة
- لأجل الآلهة
80
00:12:47,482 --> 00:12:50,280
ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما
81
00:12:50,452 --> 00:12:54,156
رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع
82
00:12:54,156 --> 00:12:56,458
أتمنى ألا يتكرر
83
00:12:56,458 --> 00:13:00,517
رجل واحد فقط يستخدم
السيف ببراعة عنك , أخيل
84
00:13:00,695 --> 00:13:07,855
رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه
85
00:13:09,905 --> 00:13:17,306
هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك
لبؤة صغيرة
86
00:13:18,680 --> 00:13:23,411
شكرا لك
زوجتى تنتظرنى فى طروادة
87
00:13:23,518 --> 00:13:26,112
زوجتى تنتظرنى هنا
88
00:13:26,288 --> 00:13:33,361
الزوجات للإنجاب
متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير
89
00:13:33,361 --> 00:13:37,023
تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة
90
00:14:26,414 --> 00:14:29,211
لا يجب تكون هنا
91
00:14:32,420 --> 00:14:38,820
هذا ما قلتيه أمس
أخطأت ليلة أمس
92
00:14:40,262 --> 00:14:47,162
و الليلة التى قبلها
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع
93
00:15:01,349 --> 00:15:09,151
هل تريدينى أذهب ؟
أجل
94
00:15:19,968 --> 00:15:22,833
لأين أذهب؟
95
00:15:23,205 --> 00:15:28,203
بعيدا , بعيدا جدا
96
00:16:24,366 --> 00:16:27,630
معى شئ لك
97
00:16:34,175 --> 00:16:38,075
عقد من أصداف بحر بروبونتيس
98
00:16:47,322 --> 00:16:50,017
إنه جميل
99
00:16:50,859 --> 00:16:56,026
ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا
100
00:16:58,133 --> 00:17:08,200
لا تخافى منه
لست خائفة من الموت , بل من الغد
101
00:17:11,546 --> 00:17:16,642
خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا
102
00:17:20,355 --> 00:17:25,416
قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا
103
00:17:26,027 --> 00:17:32,459
كنت أمشى وآكل و أسبح
فى البحر لكنى كنت شبحا
104
00:17:32,901 --> 00:17:35,630
لا تخافى من الغد
105
00:17:39,174 --> 00:17:42,937
تعالى معى
106
00:17:49,017 --> 00:17:53,021
لا تتلاعب بى , لا تتلاعب
107
00:17:53,021 --> 00:17:56,747
اذا أتيت معى لن نكون بأمان
108
00:17:56,791 --> 00:18:04,090
سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك
109
00:18:04,833 --> 00:18:11,824
حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك
110
00:18:34,262 --> 00:18:35,786
تيكتون
111
00:18:37,198 --> 00:18:43,238
قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر
لا نريد أرامل زيادة فى طروادة
112
00:18:43,238 --> 00:18:49,677
معزة أم خنزير ؟
أيهما يفضله إلاه البحر ؟
113
00:18:49,677 --> 00:18:53,009
سأوقظ الكاهن و أسأله
114
00:18:55,550 --> 00:18:57,608
باريس
115
00:19:01,389 --> 00:19:05,086
يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع
116
00:19:05,260 --> 00:19:11,900
ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى
غنت أثينا ترنيمة النوم لى
117
00:19:11,900 --> 00:19:17,232
ومن سيغنيها الليلة ؟
الليلة ؟
118
00:19:18,039 --> 00:19:23,233
الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة
119
00:19:24,379 --> 00:19:30,208
آمل ألا يكون الصياد أمسك بك
كان مهتما أكثر بالسمك
120
00:19:30,518 --> 00:19:34,155
هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟
للسلام
121
00:19:34,155 --> 00:19:38,489
وتعى أن مينيلوس
ملك إسبرطة رجل قوى جدا
122
00:19:38,660 --> 00:19:44,566
وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا
قائد كل قوات الإغريق
123
00:19:44,566 --> 00:19:47,034
ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟
124
00:19:47,202 --> 00:19:51,067
باريس , أنت أخى و أحبك
125
00:19:51,239 --> 00:19:59,730
لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر
سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك
126
00:20:02,183 --> 00:20:07,950
الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا
127
00:20:30,712 --> 00:20:35,517
صباح جميل
لقد بارك بوسيدون رحلتنا
128
00:20:35,517 --> 00:20:39,283
أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا
129
00:20:39,454 --> 00:20:42,423
أنزلوا الشراع
130
00:20:43,992 --> 00:20:49,188
هل تحبنى يا أخى ؟
هل ستحمينى ضد أى عدو ؟
131
00:20:52,166 --> 00:20:59,040
آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10
سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا
132
00:20:59,040 --> 00:21:04,642
ماذا فعلت الآن ؟
سأريك شيئا
133
00:21:37,445 --> 00:21:39,140
- أين هى ؟
- من أيها الملك
134
00:21:39,480 --> 00:21:45,386
أقسم بأبو الآلهة سأقطع
حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى
135
00:21:45,386 --> 00:21:52,253
لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين
136
00:21:56,164 --> 00:22:01,601
رآها الصياد تركب سفينتهم
الطرواديون ؟
137
00:22:01,936 --> 00:22:05,063
مع الأمير الصغير باريس
138
00:22:10,845 --> 00:22:13,006
جهز سفينتى
139
00:22:14,482 --> 00:22:18,046
إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع
140
00:22:18,219 --> 00:22:19,777
- إنتظر
- أيها الأحمق
141
00:22:19,954 --> 00:22:22,286
- إستمع لى
- ألا تعلم مافعلته ؟
142
00:22:22,557 --> 00:22:29,731
هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟
أحبها
143
00:22:29,731 --> 00:22:35,533
أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى
وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد
144
00:22:35,603 --> 00:22:37,894
و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب
145
00:22:37,939 --> 00:22:42,271
ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد
أهنته عندما أتيت بها الى السفينة
146
00:22:42,343 --> 00:22:49,917
ماذا عن حبك لوطنك ؟
أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟
147
00:22:49,917 --> 00:22:55,023
لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها
ممكن أتكلم ؟
148
00:22:55,023 --> 00:22:59,184
ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا
149
00:22:59,260 --> 00:23:05,520
لو أردت إرجاع هيلين الى
إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها
150
00:23:05,600 --> 00:23:10,004
لإسبرطة , سيقتلوك
إذا سأموت و أنا أقاتل
151
00:23:10,004 --> 00:23:13,708
وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل
152
00:23:13,708 --> 00:23:16,800
- هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟
- لا
153
00:23:16,878 --> 00:23:19,113
- هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟
- لا
154
00:23:19,113 --> 00:23:23,445
أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون
155
00:23:23,518 --> 00:23:26,416
و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية
156
00:23:26,487 --> 00:23:32,218
تقول تريد الموت من أجل الحب
لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب
157
00:23:32,293 --> 00:23:35,194
كله سواء , سأذهب معها
158
00:23:35,697 --> 00:23:38,862
لن أطلب منك تقاتل حربى
159
00:23:40,868 --> 00:23:46,106
لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة
160
00:23:46,274 --> 00:23:49,300
أبحروا بالسفينة
161
00:23:51,001 --> 00:23:55,301
ميسينيا - اليونان
162
00:24:21,676 --> 00:24:25,112
- أريد إرجاعها
- بالطبع
163
00:24:25,279 --> 00:24:31,119
إنها إمرأة جميلة
أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى
164
00:24:31,119 --> 00:24:36,891
لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض
ظننتك تريد السلام مع طروادة
165
00:24:36,891 --> 00:24:43,857
كان يجب أستمع لك
السلام للنساء و الضعفاء
166
00:24:44,232 --> 00:24:48,724
الأمبراطوريات تقوم بالحروب
167
00:24:49,403 --> 00:24:53,903
طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك
168
00:24:53,908 --> 00:24:57,770
أنت الأكبر و دائما كنت تحصل
على المجد , هذه طريقة العالم
169
00:24:57,779 --> 00:25:01,375
لكنى لم أشتكى أبدا
هل طلبت منك أى شئ ؟
170
00:25:01,382 --> 00:25:04,146
أبدا فأنت رجل شريف
171
00:25:05,153 --> 00:25:11,392
كل الإغريق تعلم ذلك
الطرواديون بصقوا على شرفى
172
00:25:11,392 --> 00:25:14,190
إهانتى تعنى إهانتك
173
00:25:14,529 --> 00:25:19,761
وإهانتى إهانة لكل الإغريق
174
00:25:20,168 --> 00:25:24,136
هل ستحارب معى يا أخى ؟
175
00:25:34,582 --> 00:25:42,745
ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء
ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا
176
00:25:43,224 --> 00:25:46,682
لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك
177
00:25:46,861 --> 00:25:49,022
لم يسبق لطروادة أن إنهزمت
178
00:25:49,230 --> 00:25:52,800
البعض يقول لا يمكن هزيمتها
179
00:25:52,800 --> 00:25:57,134
الملك بريام يظن انه بمأمن
خلف أسواره العالية
180
00:25:57,672 --> 00:26:00,807
يظن إله الشمس سيحميه
181
00:26:00,808 --> 00:26:06,142
ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء
182
00:26:06,914 --> 00:26:12,578
إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه
183
00:26:12,753 --> 00:26:15,515
هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق
184
00:26:15,590 --> 00:26:21,326
تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات
لن يكون حصار 10 سنوات
185
00:26:21,495 --> 00:26:28,396
سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ
أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم
186
00:26:29,070 --> 00:26:36,469
إرسل مبعوثين فى الصباح
شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون
187
00:26:37,545 --> 00:26:39,035
أخيل
188
00:26:41,415 --> 00:26:45,681
لا يمكن السيطرة عليه
يفضل مقاتلنا عن الطرواديين
189
00:26:45,853 --> 00:26:49,289
لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه
190
00:26:50,024 --> 00:26:52,458
هذا الرجل خلق ليقتل
191
00:26:52,627 --> 00:26:57,030
نعم أن موهبته القتل
لكنه يهدد كل شئ شيدته
192
00:26:57,298 --> 00:27:01,667
قبل وجودى اليونان كانت لا شئ
وحدت جميع ممالك اليونان معا
193
00:27:01,836 --> 00:27:09,704
صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين
وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل
194
00:27:10,745 --> 00:27:17,381
أخيل هو الماضى رجل لا يحارب
لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد
195
00:27:17,585 --> 00:27:24,520
كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟
ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم
196
00:27:24,692 --> 00:27:27,126
نحتاج أعظم المحاربين
197
00:27:32,066 --> 00:27:38,234
سيستمع لرجل واحد فقط
سأرسل سفينة فى الصباح
198
00:27:42,035 --> 00:27:47,435
أثيكا - اليونان
199
00:27:49,150 --> 00:27:50,310
التحيات يا أخى
200
00:27:50,484 --> 00:27:57,352
قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال
أوليس ؟
201
00:27:59,026 --> 00:28:06,560
ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا
يجب تحترم ملكك يا صديقى
202
00:28:06,734 --> 00:28:13,907
أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه
إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها
203
00:28:21,248 --> 00:28:26,649
أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه
204
00:28:30,057 --> 00:28:32,490
ماذا قلت ؟
205
00:28:34,962 --> 00:28:37,192
تريدونى أساعد فى قتال طروادة
206
00:28:43,671 --> 00:28:47,674
أنت
هل أنت
207
00:28:51,579 --> 00:28:55,776
إعذرنا أيها الملك أوليس
208
00:28:58,886 --> 00:29:00,285
حسنا
209
00:29:00,955 --> 00:29:03,324
سأفتقد كلبى
210
00:29:03,324 --> 00:29:10,296
الملك أجاممنون يطلب منك معروفا
بالطبع
211
00:29:36,123 --> 00:29:39,750
لا تتردد أبدا
212
00:29:54,642 --> 00:29:56,473
أحب لعب السيف
213
00:30:00,114 --> 00:30:02,911
متوتر ؟
214
00:30:04,318 --> 00:30:07,309
بل خائف
215
00:30:07,755 --> 00:30:10,885
قلت لى ألا أغير أيدى السيف
216
00:30:11,058 --> 00:30:17,518
أجل عندما تعرف كيف تستخدمه
عندها لن تطيع أوامرى
217
00:30:34,081 --> 00:30:39,915
شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا
218
00:30:44,158 --> 00:30:49,460
بارتوكلوس إبن عمى
أوليس ملك أثيكا
219
00:30:49,830 --> 00:30:57,961
بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا
أفتقدهما
220
00:30:59,240 --> 00:31:05,713
الآن لديك من يعتنى بك ؟
التعلم من أخيل نفسه
221
00:31:05,713 --> 00:31:10,476
ملوك يموتون لهذا الشرف
هل أرسلك أجاممنون ؟
222
00:31:12,920 --> 00:31:15,285
نحتاج نتكلم
223
00:31:18,325 --> 00:31:25,990
لن أحارب من أجله
لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان
224
00:31:26,000 --> 00:31:28,427
هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟
225
00:31:28,502 --> 00:31:31,164
- حاليا
- لأجل الإغريق
226
00:31:32,273 --> 00:31:36,735
الطرواديون لم يؤذونى
أهانوا اليونان
227
00:31:36,911 --> 00:31:40,845
أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ
على زوجته , هل هذا شأنى ؟
228
00:31:40,915 --> 00:31:43,543
الحرب هى شأنك يا صديقى
229
00:31:43,717 --> 00:31:50,191
هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟
الرجل ليس لديه شرف
230
00:31:50,191 --> 00:31:52,421
لن يذكرونى كمرتزق مستبد
231
00:31:52,593 --> 00:31:56,154
دع أخيل يقاتل من أجل الشرف
و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة
232
00:31:56,330 --> 00:31:59,595
و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد
233
00:32:00,935 --> 00:32:04,972
إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى
234
00:32:04,972 --> 00:32:08,508
زوجتى ستشعر بالراحة
إذا علمت أنك تقاتل بجانبى
235
00:32:08,576 --> 00:32:14,114
و سأشعر بالراحة أيضا
هل سيقاتل أجاكس فى طروادة
236
00:32:14,114 --> 00:32:23,948
يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس
لا تتأرجح
237
00:32:24,959 --> 00:32:33,524
سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة
ألف سفينة ؟
238
00:32:34,034 --> 00:32:40,063
الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون
أفضل مقاتلى طروادة
239
00:32:40,241 --> 00:32:44,872
والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق
240
00:32:45,145 --> 00:32:51,875
حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم
لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك
241
00:32:51,919 --> 00:32:54,619
مارس ألاعيبك معى
لكن ليس مع إبن عمى
242
00:32:54,688 --> 00:32:58,385
لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى
243
00:32:58,859 --> 00:33:02,718
نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟
244
00:33:02,730 --> 00:33:06,561
سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام
245
00:33:08,936 --> 00:33:11,928
هذه الحرب لن تنسى أبدا
246
00:33:13,274 --> 00:33:17,175
ولا الأبطال الذين شاركوا فيها
247
00:33:41,201 --> 00:33:45,693
يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى
248
00:33:46,307 --> 00:33:52,971
علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير
249
00:33:57,818 --> 00:34:00,343
يريدونك تقاتل فى طروادة
250
00:34:07,428 --> 00:34:11,254
أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر
251
00:34:11,265 --> 00:34:16,859
مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟
252
00:34:22,876 --> 00:34:24,309
أمى
253
00:34:26,146 --> 00:34:29,080
سوف أقرر الليلة
254
00:34:33,153 --> 00:34:38,117
إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام
255
00:34:38,292 --> 00:34:46,155
وستجد إمرأة رائعة وسيكون
لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك
256
00:34:46,867 --> 00:34:49,597
وعندما تموت سيتذكرونك
257
00:34:52,840 --> 00:34:59,971
لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك
258
00:35:03,784 --> 00:35:08,914
إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك
259
00:35:10,090 --> 00:35:20,618
وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك
آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك
260
00:35:21,135 --> 00:35:29,330
لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا
261
00:35:29,510 --> 00:35:35,378
مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك
262
00:35:35,682 --> 00:35:38,048
و لن أراك ثانية
263
00:35:41,822 --> 00:35:47,120
هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟
أعرف ذلك
264
00:38:04,698 --> 00:38:07,132
إبنى
أبى
265
00:38:12,239 --> 00:38:14,467
باريس
266
00:38:21,315 --> 00:38:23,577
أبى
267
00:38:23,917 --> 00:38:26,852
- هذه هيلين
- هيلين ؟
268
00:38:27,321 --> 00:38:34,380
هيلين أميرة أسبرطة ؟
بل هيلين أميرة طروادة
269
00:38:39,800 --> 00:38:48,928
سمعت إشاعات عن جمالك
لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة
270
00:38:51,812 --> 00:38:54,143
مرحبا بك
271
00:38:54,781 --> 00:38:59,949
شكرا لك أيها الملك الجيد
تعالى لابد أنك متعبة
272
00:39:11,331 --> 00:39:13,026
إنظر
273
00:39:14,835 --> 00:39:16,632
لقد كبر
274
00:39:17,137 --> 00:39:21,366
و أصبح قويا مثل أبيه
275
00:39:22,509 --> 00:39:25,239
- باريس
- بريسيس
276
00:39:29,249 --> 00:39:33,912
إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر
277
00:39:34,087 --> 00:39:39,224
بريسيس
تخدم أبوللو الآن
278
00:39:39,393 --> 00:39:43,830
شباب طروادة تدمر عندما
أصبحت بريسيس راهبة
279
00:39:43,997 --> 00:39:45,089
عمى
280
00:39:48,502 --> 00:39:52,233
أشكر الآلهة لعودتك سالما
281
00:39:54,541 --> 00:39:57,510
- للآلهة
- للآلهة
282
00:39:57,678 --> 00:39:59,407
للآلهة
283
00:40:14,494 --> 00:40:18,654
أبى , ذلك كان آخر شئ نريده
284
00:40:18,832 --> 00:40:23,960
إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم
285
00:40:23,970 --> 00:40:28,430
- تفاجأت لسماحك له بإحضارها
- لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها
286
00:40:28,608 --> 00:40:31,475
لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة
287
00:40:31,645 --> 00:40:34,409
ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس
288
00:40:34,581 --> 00:40:37,709
مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه
289
00:40:37,884 --> 00:40:46,284
ماذا تريدنى أفعل ؟
ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها
290
00:40:47,394 --> 00:40:50,420
النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا
291
00:40:50,597 --> 00:40:54,997
لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا
292
00:40:55,168 --> 00:40:59,768
إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها
293
00:40:59,906 --> 00:41:02,941
هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى
294
00:41:03,043 --> 00:41:07,201
لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته
295
00:41:07,380 --> 00:41:12,210
و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط
ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن
296
00:41:12,252 --> 00:41:15,185
و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات
297
00:41:15,255 --> 00:41:18,125
عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار
298
00:41:18,125 --> 00:41:22,989
الأعداء يهاجموننا منذ قرون
لكن أسوارنا لا تزال صامدة
299
00:41:23,530 --> 00:41:26,931
أبى لن نربح هذه الحرب
300
00:41:27,300 --> 00:41:33,335
أبوللو سيحمينا
حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة
301
00:41:33,507 --> 00:41:39,837
وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟
لا تستهزئ بالآلهة
302
00:41:41,915 --> 00:41:45,442
عندما كنت صغيرا جداً
أصابتك الحمى القرمزية
303
00:41:45,619 --> 00:41:48,713
يديك كانت ساخنة جدا
304
00:41:48,889 --> 00:41:52,154
المعالج قال أنك لن تعيش لليلة
305
00:41:52,392 --> 00:41:58,262
ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس
306
00:41:58,498 --> 00:42:02,730
عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى
307
00:42:02,903 --> 00:42:10,106
ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما
فى ذراعيها , الحمى إنكسرت
308
00:42:10,177 --> 00:42:16,139
أقسمت ذلك اليوم لتكريس
حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى
309
00:42:16,316 --> 00:42:24,515
سعيت للسلام 30 عاما
باريس يتصرف بغباء أحيانا
310
00:42:24,691 --> 00:42:30,358
لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت
311
00:42:30,363 --> 00:42:35,459
سامحنى أبى لكنك لست من يحارب
312
00:42:54,354 --> 00:42:58,988
إنهم قادمون لى
الرياح تقربهم أكثر
313
00:42:59,159 --> 00:43:03,860
ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن
314
00:43:04,030 --> 00:43:10,637
ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟
نتجه الى الشرق ونتابع المسير
315
00:43:10,637 --> 00:43:13,733
- و نذهب لأين ؟
- بعيدا عن هنا
316
00:43:13,840 --> 00:43:19,276
أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا
317
00:43:20,280 --> 00:43:26,714
ولكن هذا وطنك
تركت وطنك من أجلى
318
00:43:27,935 --> 00:43:31,757
إسبرطة لم تكن أبدا وطنى
319
00:43:32,559 --> 00:43:37,664
أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى
أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا
320
00:43:37,664 --> 00:43:43,702
سنغادر الأرض , لا مزيد من
القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا
321
00:43:43,870 --> 00:43:45,303
وعائلتك ؟
322
00:43:45,472 --> 00:43:49,306
إننا نحمى عائلتى فإذا لم
نكن هنا فما الداعى للحرب ؟
323
00:43:49,509 --> 00:43:53,275
مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم
324
00:43:53,480 --> 00:43:57,348
إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها
نستطيع الإختفاء فى يوم واحد
325
00:43:57,517 --> 00:44:01,679
لا تعرف مينلوس ولا أخاه
326
00:44:02,255 --> 00:44:09,484
سيحرقان كل بيت فى طروادة
حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا
327
00:44:09,663 --> 00:44:14,394
وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام
328
00:44:16,636 --> 00:44:20,161
سأجعل عثوره على سهلا
329
00:44:21,841 --> 00:44:25,469
سأذهب إليه وأخبره أنك لى
330
00:44:34,354 --> 00:44:41,379
إنك صغيرا جدا يا حبيبى
إننا من نفس العمر
331
00:44:43,196 --> 00:44:46,824
أنت أصغر منى دائما
332
00:48:26,019 --> 00:48:29,510
خذوا أماكنكم
333
00:48:52,712 --> 00:48:55,940
شراع أسود إنه أخيل
334
00:48:56,015 --> 00:49:04,824
الغبى ماذا يفعل ؟
هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟
335
00:49:04,824 --> 00:49:07,486
إصطفوا ياميرميدون
336
00:49:10,730 --> 00:49:16,061
سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟
337
00:49:16,903 --> 00:49:20,073
- جاءوا بنا هنا للحرب
- ولكن أوامر أجاممنون
338
00:49:20,073 --> 00:49:22,564
هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟
339
00:49:22,742 --> 00:49:24,039
لك يا سيدى
340
00:49:24,210 --> 00:49:30,647
إذا قاتل من أجلى ودع خدم
أجاممنون يقاتلون من أجله
341
00:49:37,190 --> 00:49:40,317
إصنعوا طريقا هناك
342
00:49:50,103 --> 00:49:53,470
تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟
343
00:49:53,640 --> 00:49:57,744
- ينتظرون عند أبواب المدينة
- حسنا سأكون هناك
344
00:49:57,744 --> 00:50:03,808
ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟
نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم
345
00:50:03,983 --> 00:50:05,473
- حتى متى ؟
- الظهر
346
00:50:05,652 --> 00:50:07,313
إجعله أسرع
347
00:50:07,487 --> 00:50:12,686
ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب
البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى
348
00:50:12,759 --> 00:50:19,886
كل طروادى يدخل أسوار المدينة
إحملهم إذا لم يستطيعوا السير
349
00:50:31,911 --> 00:50:33,640
باتروكلوس
350
00:50:36,616 --> 00:50:38,174
ضع رمحك جانبا
351
00:50:38,351 --> 00:50:40,410
- لكنى أقاتل الطرواديين
- ليس اليوم
352
00:50:40,586 --> 00:50:47,520
أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب
أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد
353
00:50:48,494 --> 00:50:54,429
إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى
كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى
354
00:50:54,600 --> 00:50:56,591
- إحرس السفينة
- ولكن هذه حرب
355
00:50:56,769 --> 00:51:03,069
إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين
و أنا قلق عليك , إحرس السفينة
356
00:51:22,295 --> 00:51:25,990
أيها الطرواديون
357
00:51:26,833 --> 00:51:32,294
طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط
358
00:51:32,472 --> 00:51:36,033
مجد الآلهة , حب زوجتك
359
00:51:36,209 --> 00:51:41,780
و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا
360
00:51:42,415 --> 00:51:45,643
قاتلوا من أجلها
361
00:52:03,169 --> 00:52:08,667
أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف
362
00:52:09,108 --> 00:52:16,045
أفضل القتال بجانبكم عن جيش
بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم
363
00:52:19,952 --> 00:52:24,753
هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟
364
00:52:24,924 --> 00:52:28,087
الخلود , خذوه , إنه لكم
365
00:52:41,073 --> 00:52:44,608
أوضاع القتال
رماة السهام
366
00:52:45,511 --> 00:52:50,581
رماة السهام تقدموا , تقدموا
367
00:53:07,200 --> 00:53:10,895
واصلوا التقدم
368
00:53:28,254 --> 00:53:31,946
شكلوا تشكيل قتال
369
00:53:32,592 --> 00:53:36,719
هذا الرجل يريد أن يموت
370
00:53:55,147 --> 00:53:59,614
حسب أوامرى
371
00:54:04,457 --> 00:54:07,288
توقفوا , توقفوا
372
00:54:31,050 --> 00:54:41,718
أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل
373
00:54:41,894 --> 00:54:44,988
أعطه معركة , سنفوز بالحرب
374
00:54:45,164 --> 00:54:50,828
أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك
375
00:55:03,015 --> 00:55:05,950
أجاكس , يجب نرى هذا
376
00:55:07,787 --> 00:55:12,118
إنظروا إليه يظفر بكل المجد
377
00:55:13,225 --> 00:55:20,285
جدفوا أيتها النساء الكسالى
اليونانيون يموتون , جدفوا
378
00:55:48,394 --> 00:55:53,991
هؤلاء الرجال هناك يحتاجون
مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى
379
00:56:04,276 --> 00:56:07,609
أنا أجاكس محطم الصخور
380
00:56:07,780 --> 00:56:10,681
إنظروا لى وإيأسوا
381
00:56:11,250 --> 00:56:14,741
هاجموا الأجنحة
382
00:57:05,304 --> 00:57:07,566
لا
383
00:57:36,769 --> 00:57:39,760
أخيل , أخيل
384
00:57:44,009 --> 00:57:48,206
إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة
385
00:58:02,628 --> 00:58:06,291
إله الشمس نصير طروادة عدوتنا
386
00:58:07,500 --> 00:58:10,162
خذوا كل غنيمة تجدوها
387
00:58:17,409 --> 00:58:20,104
إسمح لى يا سيدى
388
00:58:24,083 --> 00:58:27,018
- تكلم
- أبوللو يرى كل شئ
389
00:58:27,186 --> 00:58:29,984
ربما ليس من الحكمة إهانته
390
00:58:53,646 --> 00:58:55,045
حذر الرجال
391
00:58:56,215 --> 00:58:58,842
إنتظر
392
01:00:49,378 --> 01:00:54,942
أنت شجاع جدا وغبى جدا
حتى تلحق بى بمفردك
393
01:00:55,417 --> 01:00:58,044
لابد أنك هكتور
394
01:01:05,293 --> 01:01:08,261
هل تعلم من أنا ؟
395
01:01:10,232 --> 01:01:19,023
هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين
لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز
396
01:01:19,141 --> 01:01:22,542
الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد
397
01:01:22,711 --> 01:01:25,542
أحارب لبلدى
398
01:01:26,448 --> 01:01:28,143
قاتلنى
399
01:01:34,556 --> 01:01:41,227
لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟
و لا أحد هنا ليراك تسقط
400
01:01:51,973 --> 01:01:57,746
لماذا أتيت هنا ؟
سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة
401
01:01:57,746 --> 01:02:01,011
بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا
402
01:02:01,283 --> 01:02:05,548
أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد
403
01:02:15,197 --> 01:02:23,190
عد لبيتك أيها الأمير , إشرب
خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل
404
01:02:24,706 --> 01:02:27,072
تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة
405
01:02:27,242 --> 01:02:31,042
كم زوجة تنتظر على أبواب
طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟
406
01:02:31,513 --> 01:02:38,280
ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن
سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين
407
01:02:51,366 --> 01:02:59,927
سيدى سمحت له بالذهاب
لم يحن وقت قتل الأمراء بعد
408
01:03:30,539 --> 01:03:33,667
أخيل , أخيل
409
01:03:33,842 --> 01:03:39,781
أخيل , أخيل , أخيل
410
01:04:14,115 --> 01:04:17,050
- أخيل
- أجاكس
411
01:04:17,052 --> 01:04:21,798
أنت لا تخاف كالآلهة
لى الفخر أن أقاتل معك
412
01:04:21,823 --> 01:04:24,222
و أنا كذلك
413
01:04:24,593 --> 01:04:29,464
لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب
ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية
414
01:04:29,464 --> 01:04:35,455
سيدى , وجدت شيئا لأريه لك
415
01:04:52,120 --> 01:04:59,921
الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك
416
01:05:11,206 --> 01:05:18,673
ما إسمك ؟
ألم تسمعينى ؟
417
01:05:20,115 --> 01:05:24,552
قتلت كهنة أبوللو
قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا
418
01:05:24,552 --> 01:05:26,911
إذا رجالك قتلوهم
419
01:05:27,055 --> 01:05:31,522
أبوللو سيثأر
ماذا ينتظر ؟
420
01:05:31,693 --> 01:05:33,888
الوقت المناسب
421
01:05:36,464 --> 01:05:39,524
مات كهنته و أسرت خادمته
422
01:05:40,735 --> 01:05:44,627
- أعتقد إلاهك يخاف منى
- يخاف ؟
423
01:05:44,673 --> 01:05:47,799
أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا
424
01:05:47,876 --> 01:05:50,774
- أين هو ؟
- أنت لست سوى قاتل
425
01:05:50,845 --> 01:05:54,609
لن تعرف شيئا عن الآلهة
426
01:05:56,384 --> 01:05:59,444
أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك
427
01:06:00,121 --> 01:06:02,611
رأيتهم
428
01:06:08,129 --> 01:06:17,892
أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟
أمضيت سنوات أكلم رجالا
429
01:06:19,207 --> 01:06:24,543
لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟
430
01:06:30,352 --> 01:06:34,014
حتى خدام أبوللو لهم أسماء
431
01:06:38,893 --> 01:06:40,724
بريسيس
432
01:06:43,832 --> 01:06:50,823
هل خائفة يا بريسيس ؟
وهل يجب أن أخاف ؟
433
01:06:52,073 --> 01:06:58,563
سيدى , أجاممنون يطلب حضورك
434
01:06:59,180 --> 01:07:03,978
الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر
435
01:07:04,352 --> 01:07:07,149
حاربت جيدا اليوم
436
01:07:07,655 --> 01:07:17,247
سيدى
ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟
437
01:07:17,332 --> 01:07:24,431
لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة
أريد ما يريده كل الرجال و المزيد
438
01:07:29,878 --> 01:07:37,971
لا تخافى منى يا فتاة
أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا
439
01:08:19,394 --> 01:08:27,034
الملك تريوباس ، سيدى
حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك
440
01:08:27,869 --> 01:08:32,635
لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة
441
01:08:32,707 --> 01:08:35,039
هدية جميلة يا تريوباس
442
01:08:35,777 --> 01:08:42,044
ستكون أول من يسير
فى شوارع طروادة غدا
443
01:08:44,719 --> 01:08:49,157
نيليوس أبى صنع هذا التذكار
تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا
444
01:08:49,157 --> 01:08:56,531
أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم
أشكرك يا صديقى القديم
445
01:08:56,531 --> 01:09:02,365
غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة
446
01:09:09,310 --> 01:09:11,641
إتركونا
447
01:09:18,853 --> 01:09:23,381
فى الحرب الشباب يموتون
و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا
448
01:09:23,558 --> 01:09:26,651
تجاهل السياسية
449
01:09:43,111 --> 01:09:44,908
ظاهريا حصلت على نصر عظيم
450
01:09:45,079 --> 01:09:54,088
ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان
لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا
451
01:09:54,088 --> 01:09:57,959
خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل
لا
452
01:09:57,959 --> 01:10:01,827
أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد
453
01:10:04,232 --> 01:10:10,033
نصرنا اليوم كان عظيما
لكن هذا النصر ليس لك
454
01:10:10,205 --> 01:10:15,572
الملوك لا تركع لأخيل
الملوك لا تعلن الولاء لأخيل
455
01:10:15,743 --> 01:10:19,372
ربما كان الملوك بعيدين فى
البحر و جنودهم ربحوا المعركة
456
01:10:19,547 --> 01:10:24,046
التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود
457
01:10:26,154 --> 01:10:31,653
غدا سنسقط أبواب طروادة
سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية
458
01:10:31,826 --> 01:10:34,886
و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر
459
01:10:35,063 --> 01:10:43,603
إسمى سيخلد عبر القرون
إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج
460
01:10:43,771 --> 01:10:49,265
إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا
461
01:10:53,147 --> 01:10:57,478
رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟
هل تريد الذهب ؟ خذه
462
01:10:57,685 --> 01:11:04,745
هديتى لشجاعتك خذ ما تريد
لقد أخذت بالفعل
463
01:11:05,526 --> 01:11:07,754
أفاريوس
464
01:11:19,574 --> 01:11:21,276
غنائم الحرب
465
01:11:21,276 --> 01:11:25,269
لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية
466
01:11:25,680 --> 01:11:29,114
- قرر
- أيها الحراس
467
01:11:29,917 --> 01:11:40,295
توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم
لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك
468
01:11:40,295 --> 01:11:44,820
لا أريد أحدا يموت من أجلى
469
01:11:51,406 --> 01:11:57,345
أخيل العظيم تسكته جارية
470
01:12:00,548 --> 01:12:18,123
الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم
أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم
471
01:13:33,307 --> 01:13:37,266
إذا أرادوا حرب فسنحاربهم
472
01:13:38,446 --> 01:13:43,913
سأضاهى أفضل من فى طروادة
ضد أفضل من فى اليونان أى يوم
473
01:13:43,918 --> 01:13:47,581
بل واحدا من أفضل الطرواديين
ضد 2 من أفضل اليونانيين
474
01:13:47,755 --> 01:13:51,451
إذا ماذا تقترح ؟
هل نستسلم
475
01:13:51,692 --> 01:13:55,651
هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟
476
01:13:55,830 --> 01:14:00,001
أقترح دبلوماسية
الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد
477
01:14:00,001 --> 01:14:09,000
لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة
تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب
478
01:14:09,777 --> 01:14:15,779
جلاكوس حاربت معى 40 عاما
هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟
479
01:14:15,950 --> 01:14:18,646
أسوارنا لم تخترق أبدا
480
01:14:18,886 --> 01:14:21,184
لدينا أفضل رماة فى العالم
481
01:14:21,689 --> 01:14:28,053
و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر
482
01:14:28,229 --> 01:14:32,062
نعم يمكنا أن ننتصر
483
01:14:40,308 --> 01:14:43,506
تكلمت مع فلاحان اليوم
484
01:14:43,511 --> 01:14:48,448
رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه
485
01:14:49,116 --> 01:14:52,142
هذه علامة من أبوللو
486
01:14:52,453 --> 01:14:56,279
سنحقق نصرا عظيما غدا
علامة من الطيور
487
01:14:56,491 --> 01:15:01,829
هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور
هكتور أظهر إحتراما
488
01:15:01,829 --> 01:15:09,670
عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا
أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب
489
01:15:09,670 --> 01:15:15,937
كبير الكهنة خادم الآلهة
و أنا خادم طروادة
490
01:15:16,511 --> 01:15:19,446
دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا
491
01:15:19,614 --> 01:15:26,013
لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان
تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله
492
01:15:27,121 --> 01:15:32,623
الآلهة لن تحارب لنا
لن تكون حربا
493
01:15:37,665 --> 01:15:43,064
هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين
494
01:15:43,170 --> 01:15:48,602
لا أريد طروادى آخر يموت بسببى
باريس
495
01:15:48,943 --> 01:15:52,470
غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين
496
01:15:52,647 --> 01:15:59,981
الفائز سيأخذها لبيته
و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل
497
01:16:10,965 --> 01:16:13,296
هل لديه فرصة ؟
498
01:16:23,277 --> 01:16:28,709
أبى , آسف لما سببته لك من ألم
499
01:16:29,517 --> 01:16:32,451
هل تحبها ؟
500
01:16:34,121 --> 01:16:38,353
أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة
501
01:16:38,893 --> 01:16:45,431
تحب كل ورقة عشب , كل
حبة رمل , كل صخرة فى النهر
502
01:16:46,500 --> 01:16:49,964
أنت تحب كل طروادة
503
01:16:51,639 --> 01:16:54,504
هكذا أحب هيلين
504
01:16:56,944 --> 01:17:00,038
خضت حروبا كثيرة فى زمانى
505
01:17:01,349 --> 01:17:05,012
بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد
506
01:17:06,921 --> 01:17:12,587
أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى
507
01:17:12,760 --> 01:17:15,661
لكنى لن أقاتل
508
01:17:19,066 --> 01:17:25,098
سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله
509
01:17:25,272 --> 01:17:33,205
و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة
تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف
510
01:17:34,582 --> 01:17:37,743
إحمله معك غدا
511
01:17:40,321 --> 01:17:44,654
روح طروادة فى هذا السيف
512
01:17:45,660 --> 01:17:53,788
طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل
513
01:17:56,537 --> 01:18:04,645
الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو
لم أرى رمية رمح مثلها من قبل
514
01:18:04,645 --> 01:18:07,203
رمية مستحيلة
515
01:18:09,650 --> 01:18:12,086
ليس لديه فكرة عما يحدث
516
01:18:12,086 --> 01:18:17,585
شكرا للآلهة
لا تذهب غدا
517
01:18:17,591 --> 01:18:20,355
- أرجوك لا تذهب
- باريس سيقاتل غدا وليس أنا
518
01:18:20,528 --> 01:18:27,966
إن 50000 يونانى لم يعبروا البحر
ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا
519
01:18:28,302 --> 01:18:30,099
تصلحين جنرالا رائعا يا حبى
520
01:18:30,271 --> 01:18:34,999
قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة
521
01:18:35,109 --> 01:18:42,683
تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية
إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه
522
01:18:42,683 --> 01:18:45,412
كما طاردن أباه
523
01:18:46,487 --> 01:18:49,354
إنه أكثر وسامة منى
524
01:18:51,992 --> 01:18:53,459
يجب أرى باريس
525
01:18:53,627 --> 01:19:00,932
فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة
526
01:19:02,703 --> 01:19:05,501
تعلم ليس جيدا الخسارة الآن
527
01:19:08,375 --> 01:19:13,776
لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها
528
01:19:39,406 --> 01:19:43,376
إنتظرى , إنتظرى
529
01:19:48,783 --> 01:19:54,182
هيلين ماذا تفعلين ؟
دعنى أذهب / لا
530
01:19:59,693 --> 01:20:05,825
رأيتهم يحترقون على المحرقة
531
01:20:08,102 --> 01:20:13,501
إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك
532
01:20:15,442 --> 01:20:20,610
لا أزال أسمع صراخ الأرامل
533
01:20:22,283 --> 01:20:25,946
أزواجهن ماتوا لأنى هنا
534
01:20:26,320 --> 01:20:29,850
سأذهب للسفن
كلا
535
01:20:30,090 --> 01:20:35,294
سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد
536
01:20:35,462 --> 01:20:39,400
لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى
جارية , أى شئ أفضل من هذا
537
01:20:39,400 --> 01:20:44,228
تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى
أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟
538
01:20:44,405 --> 01:20:50,878
إنها للسلطة وليس للحب
هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟
539
01:20:50,878 --> 01:20:53,472
- نعم
- مينلوس سيقتله
540
01:20:53,647 --> 01:20:55,583
لن أدع هذا يحدث
541
01:20:55,583 --> 01:20:57,908
- إنه قراره
- لا
542
01:20:57,918 --> 01:21:01,614
لن أدع أحدا يقاتل من أجلى
543
01:21:02,056 --> 01:21:12,822
لم أعد ملكة إسبرطة
أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة
544
01:21:46,600 --> 01:21:48,261
سيدى
545
01:21:52,306 --> 01:21:58,812
الجيش يزحف
دعهم يزحفون , سنبقى هنا
546
01:21:58,812 --> 01:22:04,685
لكن الرجال جاهزين
سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل
547
01:22:04,685 --> 01:22:07,016
كما تشاء
548
01:22:24,505 --> 01:22:28,263
هل مستعد لتقاتل ؟
أجل
549
01:22:28,442 --> 01:22:32,842
هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟
550
01:22:40,821 --> 01:22:45,655
بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم
551
01:22:45,793 --> 01:22:54,527
يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى
552
01:22:55,669 --> 01:22:58,660
يقولون مرحبا يا أخى
553
01:23:04,878 --> 01:23:07,812
نحن رجال تعساء
554
01:23:12,119 --> 01:23:16,323
علمتك كيف تقاتل
لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل
555
01:23:16,323 --> 01:23:21,551
أقاتل من أجلك
و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟
556
01:23:22,563 --> 01:23:30,971
الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا
ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون
557
01:23:30,971 --> 01:23:33,736
الجنود يطيعون الأوامر
558
01:23:39,680 --> 01:23:43,945
لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء
559
01:23:47,354 --> 01:23:49,753
إذهب
560
01:25:13,774 --> 01:25:20,742
هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
أنا بدأت هذه الحرب
561
01:25:34,228 --> 01:25:38,764
هيلين إجلسى بجانبى
562
01:25:48,008 --> 01:25:53,502
طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم
563
01:25:53,881 --> 01:25:59,576
أجل أيها الملك
طفلتى نادينى بأبى
564
01:26:02,489 --> 01:26:07,483
سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك
565
01:26:07,661 --> 01:26:10,528
لا ألومك على شيئا
566
01:26:10,864 --> 01:26:14,766
كل شئ بيدى الآلهة
567
01:26:15,102 --> 01:26:21,399
كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟
568
01:28:33,440 --> 01:28:37,138
إستعدوا للوقوف
إستعدوا للوقوف
569
01:28:37,477 --> 01:28:39,069
توقفوا
570
01:28:58,432 --> 01:29:00,093
تحرك
571
01:29:10,444 --> 01:29:11,934
مينيلوس ثور
572
01:29:12,112 --> 01:29:16,515
سيهجم عليك فجأة لكن حافظ
على مسافتك و إستعمل سرعتك
573
01:29:17,918 --> 01:29:22,181
أخى لا يجب أن تفعل هذا
574
01:29:43,577 --> 01:29:47,911
أرى أنكم لم تختبئوا خلف
أسواركم العالية إنها شجاعة منكم
575
01:29:48,081 --> 01:29:54,921
حماقة ولكنها شجاعة
أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم
576
01:29:54,921 --> 01:29:59,726
جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور
أمير أى أمير ؟
577
01:29:59,726 --> 01:30:02,729
أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين
578
01:30:02,729 --> 01:30:07,063
يأكل من طعامه , يشرب من شرابه
و يسرق زوجته منتصف الليل ؟
579
01:30:07,234 --> 01:30:14,238
الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك
إنهت بأعلى تراقبنا , جيد
580
01:30:14,408 --> 01:30:20,638
أريدها تراك تموت
ليس بعد يا أخى
581
01:30:21,081 --> 01:30:26,610
إنظر حولك يا هكتور أحضرت
جميع محاربى اليونان لشاطئكم
582
01:30:26,787 --> 01:30:30,590
ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة
أيها الأمير , لدى رغبتان
583
01:30:30,590 --> 01:30:37,096
إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك
أولا تسلم هيلين لأخى
584
01:30:37,497 --> 01:30:43,729
ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى
تقاتل من أجلى وقتما أشاء
585
01:30:43,904 --> 01:30:51,244
هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟
حسنا أراه
586
01:30:51,244 --> 01:30:57,943
أرى 50000 رجل جاءوا هنا
ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد
587
01:30:59,686 --> 01:31:07,027
حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود
و قد رأيت حدود رحمتك
588
01:31:07,027 --> 01:31:11,687
و أقول لك الآن لن يخضع
أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى
589
01:31:11,765 --> 01:31:15,895
إذن سيموت كل أبناء طروادة
590
01:31:19,172 --> 01:31:27,614
توجد طريقة أخرى , أحب هيلين
لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا
591
01:31:27,614 --> 01:31:33,213
لذا دعنا نقاتل معركتنا
و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر
592
01:31:33,386 --> 01:31:40,321
عرض شجاع لكنه لا يكفى
دعنى أقتل هذا المغرور الصغير
593
01:31:40,494 --> 01:31:45,261
لم آت لهنا من أجل زوجتك
الجميلة بل من أجل طروادة
594
01:31:45,432 --> 01:31:50,302
وأنا جئت من أجل شرفى
كل نفس يتنفسه يهينى
595
01:31:50,871 --> 01:31:54,238
دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم
596
01:31:54,407 --> 01:31:58,570
ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت
597
01:32:03,183 --> 01:32:05,916
وهو كذلك
598
01:32:08,955 --> 01:32:13,221
أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك
599
01:32:22,869 --> 01:32:25,963
- سيدى
- عودوا للصف
600
01:32:40,654 --> 01:32:44,624
دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب
601
01:32:44,624 --> 01:32:51,125
أخى إذا سقطت قل لهيلين
سوف
602
01:32:51,298 --> 01:32:58,391
لا تدع مينلوس يؤذيها
لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه
603
01:34:08,642 --> 01:34:12,372
إنهض هيا
604
01:34:58,478 --> 01:35:04,911
هل ترى تلك الغربان ؟
لم تتذوق طعم أميرا من قبل
605
01:35:38,384 --> 01:35:42,787
هل هذا من تركتينى من أجله ؟
606
01:35:42,955 --> 01:35:44,616
قاتل
607
01:35:44,957 --> 01:35:46,288
قاتلنى
608
01:35:47,426 --> 01:35:50,090
أيها الجبان
قاتلنى
609
01:35:50,263 --> 01:35:56,168
لدينا إتفاق , قاتل
قاتله يا بنى
610
01:35:56,335 --> 01:36:00,101
- قاتلنى
- الطرواديون خرقوا الإتفاق
611
01:36:00,273 --> 01:36:05,908
إستعدوا للمعركة
هذا ليس شرف
612
01:36:06,178 --> 01:36:12,612
الملوك لا يستحقوا هذا
إذا لم يقاتل فطروادة هالكة
613
01:36:13,085 --> 01:36:15,279
باريس
614
01:36:15,788 --> 01:36:19,786
لا لا
القتال إنتهى
615
01:36:19,959 --> 01:36:27,033
القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور
سأقتله عند قدميك و لا أبالى
616
01:36:27,033 --> 01:36:28,330
إنه أخى
617
01:37:02,931 --> 01:37:06,331
هجوم
618
01:37:23,923 --> 01:37:25,652
باريس
619
01:37:34,767 --> 01:37:36,462
إذهب , إذهب
620
01:37:43,309 --> 01:37:47,140
للداخل يا باريس
الرماة
621
01:37:50,449 --> 01:37:53,646
- رجالنا قرب الحوائط جدا
- إهجموا
622
01:37:53,819 --> 01:37:59,315
إهجموا , أغبياء
لأجل طروادة , لأجل طروادة
623
01:38:24,850 --> 01:38:28,011
- الآن
- سددوا
624
01:38:58,617 --> 01:39:09,428
رجعهم للصفوف
رجع الرجال للصفوف
625
01:39:09,595 --> 01:39:12,995
الصف الأمامى ، إدفعوا
626
01:40:21,333 --> 01:40:24,166
إذن أنتم أفضل من فى طروادة
627
01:41:39,445 --> 01:41:42,341
للأمام , للأمام
628
01:41:58,797 --> 01:42:00,094
للأمام
629
01:42:15,014 --> 01:42:17,380
مقاتلو أبوللو ..الآن
630
01:42:31,363 --> 01:42:33,994
أمير هكتور
631
01:42:40,873 --> 01:42:45,370
لازم ننسحب
جيشى لم يخسر معركة حتى الآن
632
01:42:45,544 --> 01:42:50,035
لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع
633
01:42:56,422 --> 01:42:58,481
تراجعوا للسفن
634
01:42:58,657 --> 01:43:00,352
- تراجعوا للسفن
- إنسحبوا
635
01:43:00,526 --> 01:43:01,694
- إرجعوا
- إنسحبوا
636
01:43:01,694 --> 01:43:03,491
إرجعوا
637
01:43:11,670 --> 01:43:14,001
إراجعوا للسفن
638
01:44:20,105 --> 01:44:22,063
تراجعوا
639
01:44:22,074 --> 01:44:26,065
- الرجال يتقهقروا
- إثبتوا
640
01:44:31,817 --> 01:44:35,154
إثبتوا
جعلناهم يهربون
641
01:44:35,154 --> 01:44:39,423
إننا فى مرمى رماتهم
قل للرجال يجمعوا قتلانا
642
01:44:39,591 --> 01:44:47,526
وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم
هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟
643
01:44:48,167 --> 01:44:52,331
عودوا
إرجعوا للصف
644
01:45:57,035 --> 01:46:03,032
قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض
645
01:46:03,208 --> 01:46:07,042
أوعدك بذلك يا أخى
646
01:46:35,541 --> 01:46:40,774
يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر
647
01:46:41,180 --> 01:46:44,316
يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء
648
01:46:44,316 --> 01:46:48,387
ربما يجب علينا
نفر مثل كلب مجلود ؟
649
01:46:48,387 --> 01:46:52,982
الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين
650
01:46:53,258 --> 01:46:58,463
لن نحتاج لها بعد الآن
دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه
651
01:46:58,463 --> 01:47:01,091
ليست إهانة أن تقول الميت مات
652
01:47:01,300 --> 01:47:04,394
إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية
653
01:47:04,603 --> 01:47:09,208
بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة
فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟
654
01:47:09,208 --> 01:47:16,215
إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول
لحماية اليونان وليس لكبريائك
655
01:47:16,215 --> 01:47:20,345
خصومتك مع أخيل تدمرنا
أخيل رجل واحد
656
01:47:20,519 --> 01:47:25,055
هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم
657
01:47:25,157 --> 01:47:29,216
هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه
658
01:47:29,294 --> 01:47:34,299
لا أهتم بدوافع الرجل
لكن بقدرته على كسب معارك
659
01:47:34,299 --> 01:47:37,468
صح , معنويات الرجال ضعيفة
660
01:47:37,636 --> 01:47:46,712
ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة
حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى
661
01:47:46,712 --> 01:47:53,184
إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى
سأكلمه
662
01:47:53,785 --> 01:48:02,120
يريد إستعادة البنت
فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها
663
01:48:03,061 --> 01:48:07,558
أين هى ؟
وهبتها للرجال
664
01:48:09,568 --> 01:48:14,232
يريدون تسلية بعد قتال اليوم
665
01:48:18,110 --> 01:48:22,378
هيا إعطنى الساقطة
من أولا ؟
666
01:48:23,148 --> 01:48:27,085
فاجرة طروادية
ماهذا ؟ رداء عذراء
667
01:48:27,085 --> 01:48:31,111
- لن تحتاجيه بعد الآن
- إمسكوها
668
01:48:35,127 --> 01:48:38,994
هيا ثبتوها لأسفل
669
01:49:11,396 --> 01:49:13,227
هل تأذيت ؟
670
01:49:19,371 --> 01:49:28,635
راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة
لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟
671
01:49:49,701 --> 01:49:51,191
كلى
672
01:49:59,811 --> 01:50:04,708
عرفت رجالا مثلك طوال حياتى
لم تعرفى
673
01:50:04,883 --> 01:50:08,015
هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين
674
01:50:08,086 --> 01:50:12,054
الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم
675
01:50:12,190 --> 01:50:15,486
- تكرهينهم
- أرثى لهم
676
01:50:15,494 --> 01:50:23,224
جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك
ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم
677
01:50:24,403 --> 01:50:30,995
لماذا إخترت هذه الحياة ؟
أى حياة / لتكون محارب كبير
678
01:50:31,243 --> 01:50:34,974
لم أختار شيئا , ولدت هكذا
679
01:50:36,515 --> 01:50:39,609
ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟
680
01:50:40,552 --> 01:50:43,544
أعتقد أنك تجدينه رومانسيا
681
01:50:46,158 --> 01:50:51,753
هل تستمتع بسخريتك على ؟
كرست حياتك للآلهة
682
01:50:51,930 --> 01:50:55,559
زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟
683
01:50:55,734 --> 01:50:58,259
- نعم بالطبع
- و آريس إلاه الحرب ؟
684
01:50:58,437 --> 01:51:02,929
الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟
685
01:51:03,175 --> 01:51:08,008
يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها
686
01:51:17,289 --> 01:51:22,120
سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم
687
01:51:32,637 --> 01:51:38,767
الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون
688
01:51:40,345 --> 01:51:43,178
لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة
689
01:51:43,448 --> 01:51:46,747
كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون
690
01:51:47,986 --> 01:51:51,921
لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن
691
01:51:55,227 --> 01:51:58,956
لن نكون هنا مرة أخرى
692
01:52:07,739 --> 01:52:15,336
ظننتك بهيمة غبية
ممكن أغفر لبهيمة غبية
693
01:52:39,671 --> 01:52:41,899
إعمليه
694
01:52:47,445 --> 01:52:50,375
لا أسهل منه
ألا تخاف ؟
695
01:52:52,651 --> 01:52:58,247
الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق
696
01:53:02,027 --> 01:53:04,824
إعمليه
697
01:53:05,430 --> 01:53:11,591
ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك
الكثير
698
01:54:44,295 --> 01:54:46,785
...سيدى هناك
699
01:55:00,645 --> 01:55:04,411
قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن
700
01:55:08,386 --> 01:55:14,853
إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة
جهزوا السفينة
701
01:55:15,126 --> 01:55:21,030
أجاممنون رجل مغرور
لكنه يعرف عندما يخطئ
702
01:55:21,199 --> 01:55:24,429
هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟
703
01:55:25,570 --> 01:55:28,300
هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟
704
01:55:29,307 --> 01:55:37,248
العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما
تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة
705
01:55:37,248 --> 01:55:42,087
أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون
و هل يجب أن تخاف منه ؟
706
01:55:42,087 --> 01:55:47,956
أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد
707
01:55:50,161 --> 01:55:54,566
نريدك تعود , اليونان تحتاجك
708
01:55:54,566 --> 01:55:59,699
اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى
709
01:55:59,871 --> 01:56:04,337
لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك
710
01:56:07,812 --> 01:56:12,939
إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب
711
01:56:15,854 --> 01:56:18,446
الأمور ليس سهلة لى اليوم
712
01:56:19,457 --> 01:56:23,723
النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور
713
01:56:27,465 --> 01:56:30,730
أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان
714
01:56:31,035 --> 01:56:33,244
لكن فى هذه الحرب أنت خادم
715
01:56:33,271 --> 01:56:36,399
أحيانا يجب تخدم لتقود
716
01:56:38,042 --> 01:56:40,909
أتمنى تفهم هذا يوماً ما
717
01:56:46,151 --> 01:56:53,184
هل سنعود للوطن ؟
سنبحر فى الصباح
718
01:56:53,491 --> 01:56:57,027
اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا
719
01:56:57,128 --> 01:57:01,028
أنت دائما جاهز للقتال
ستوجد دائما حربا أخرى
720
01:57:01,132 --> 01:57:03,134
هؤلاء أبناء وطننا
721
01:57:03,134 --> 01:57:07,362
أكلت , ضحكت وندبت مع
الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك
722
01:57:07,372 --> 01:57:12,364
خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط
723
01:57:14,579 --> 01:57:17,410
أحد يجب أن يخسر
724
01:57:30,077 --> 01:57:34,477
الطوالع تتجمع , التوجيه واضح
725
01:57:34,648 --> 01:57:36,912
التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك
726
01:57:37,084 --> 01:57:41,987
آخر مرة تكلم الكاهن الكبير
معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة
727
01:57:42,156 --> 01:57:45,922
كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم
728
01:57:46,560 --> 01:57:48,994
بما تنصح ؟
729
01:57:49,296 --> 01:57:51,662
تفضل الآلهة قضيتنا
730
01:57:51,832 --> 01:57:56,063
حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى
731
01:57:56,670 --> 01:57:57,967
جلاكوس
732
01:57:58,839 --> 01:58:01,137
معنوياتهم محطمة
733
01:58:01,308 --> 01:58:06,509
إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون
734
01:58:09,383 --> 01:58:12,978
أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق
735
01:58:13,687 --> 01:58:16,417
يحتاجون إنضباطا وشجاعة
736
01:58:23,531 --> 01:58:28,002
الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس
لابد يوجد شقاق بين الإغريق
737
01:58:28,002 --> 01:58:31,405
لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم
738
01:58:31,405 --> 01:58:39,396
إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا
لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية
739
01:58:40,614 --> 01:58:47,211
أمس إستهان بنا الإغريق
لا يجب أن نرد لهم الجميل
740
01:59:00,000 --> 01:59:07,041
هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟
تدنيس معبد أبوللو أغضبه
741
01:59:07,041 --> 01:59:10,410
الآلهة لعنت الإغريق
742
01:59:10,511 --> 01:59:14,311
ملكان منهم هبطا فعلا للغبار
743
01:59:19,420 --> 01:59:22,253
جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر
744
01:59:22,423 --> 01:59:26,893
أبى , نرتكب خطأ
745
01:59:29,396 --> 01:59:31,693
جهزوا الجيش
746
01:59:48,749 --> 01:59:50,341
هيا
747
02:00:18,012 --> 02:00:21,105
هل مازلت أسيرتك ؟
748
02:00:22,983 --> 02:00:25,541
بل ضيفتى
749
02:00:27,154 --> 02:00:33,382
فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟
يمكنك الرحيل
750
02:00:39,066 --> 02:00:42,091
هل ستترك كل هذا خلفك ؟
751
02:00:45,539 --> 02:00:50,200
هل ستتركين طروادة ؟
752
02:03:47,701 --> 02:03:50,201
ثبتوا تلك المتاريس
753
02:04:10,377 --> 02:04:13,345
الرماة للخلف
754
02:04:21,722 --> 02:04:23,883
أخيل
755
02:04:47,047 --> 02:04:48,878
أخيل
756
02:04:51,785 --> 02:04:53,377
الآن
757
02:05:02,529 --> 02:05:03,928
للأمام
758
02:07:58,338 --> 02:08:03,930
يكفى هذا ليوم واحد
أجل
759
02:08:04,878 --> 02:08:10,368
عودوا للسفن , عودوا للسفن
760
02:08:10,784 --> 02:08:13,513
كان إبن عمه
761
02:08:16,890 --> 02:08:19,393
إلى طروادة
762
02:08:19,393 --> 02:08:24,854
عودوا للمدينة
إلى طروادة
763
02:08:25,966 --> 02:08:34,727
كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم
لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن
764
02:08:54,394 --> 02:08:55,827
أخيل
765
02:09:11,344 --> 02:09:17,279
خالفت أوامرى
لا يا سيدى كان هناك خطأ
766
02:09:18,218 --> 02:09:25,743
أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم
أنت قدتهم للمعركة
767
02:09:28,061 --> 02:09:32,929
لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا
768
02:09:39,673 --> 02:09:41,935
أين بارتوكلوس ؟
769
02:09:43,910 --> 02:09:48,343
بارتوكلوس
ظنناه أنت يا سيدى
770
02:09:50,817 --> 02:09:56,551
إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك
771
02:09:57,491 --> 02:10:03,288
كان حتى يتحرك مثلك
أين هو ؟
772
02:10:05,966 --> 02:10:12,831
أين ؟
لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته
773
02:10:21,248 --> 02:10:23,682
لا لا
774
02:10:56,449 --> 02:10:59,212
لأين تأخذنى ؟
775
02:11:04,024 --> 02:11:09,687
هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟
أجل
776
02:11:15,735 --> 02:11:18,861
المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق
777
02:11:18,939 --> 02:11:22,033
لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير
778
02:11:22,208 --> 02:11:26,701
لماذا ؟
عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر
779
02:11:26,780 --> 02:11:33,219
إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا
الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض
780
02:11:33,219 --> 02:11:38,216
هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟
781
02:11:42,796 --> 02:11:44,263
- لو مت
- لا
782
02:11:44,431 --> 02:11:48,101
لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة
783
02:11:48,101 --> 02:11:52,405
لا تقل هذا
لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر
784
02:11:52,405 --> 02:11:55,976
سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة
785
02:11:55,976 --> 02:12:01,207
- أرجوك
- وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت
786
02:12:01,448 --> 02:12:10,844
لماذا تقول ذلك ؟
لأنى أريدك تكونى مستعدة
787
02:12:11,358 --> 02:12:15,192
أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا
788
02:12:16,529 --> 02:12:22,057
إنقذى ناسا قدر إستطاعتك
لكن تعالى هنا و إهربى
789
02:12:22,736 --> 02:12:24,930
هل فهمت ؟
790
02:12:31,277 --> 02:12:39,615
قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً
791
02:13:14,754 --> 02:13:18,587
هذا الفتى أنقذ لنا الحرب
792
02:15:05,265 --> 02:15:07,426
إيدوروس
سيدى
793
02:15:07,600 --> 02:15:10,363
أريد سلاحى
794
02:16:10,296 --> 02:16:14,497
لا
لا تذهب
795
02:16:15,368 --> 02:16:17,268
حبل
796
02:16:17,437 --> 02:16:23,576
هكتور إبن عمى وهو رجل جيد
لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله
797
02:16:23,576 --> 02:16:25,510
أرجوك
798
02:17:42,055 --> 02:17:44,386
لا
799
02:18:09,282 --> 02:18:11,273
هيكتور
800
02:18:17,490 --> 02:18:19,185
هيكتور
801
02:18:27,133 --> 02:18:29,067
هيكتور
802
02:18:34,073 --> 02:18:36,597
هيكتور
803
02:18:39,512 --> 02:18:45,480
أبى , سامحنى على أى إساءة
804
02:18:45,885 --> 02:18:57,060
خدمتك بكل طاقتى
لتكن الآلهة معك
805
02:19:01,434 --> 02:19:09,662
هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك
806
02:19:15,481 --> 02:19:22,039
هيكتور
أبوللو يحميك يا أميرى
807
02:19:27,827 --> 02:19:30,626
أنت أفضل رجل عرفته
808
02:19:35,468 --> 02:19:41,333
أنت أمير طروادة
أعلم أنك ستجعلنى فخوراً
809
02:19:47,447 --> 02:19:50,109
هيكتور
810
02:20:07,133 --> 02:20:10,036
تذكرى ما قلته لك
811
02:20:10,036 --> 02:20:13,228
ليس عليك أن تذهب , ليس عليك
812
02:20:13,306 --> 02:20:16,103
هل تتذكرين ما قلته لك ؟
813
02:20:33,459 --> 02:20:35,859
هيكتور
814
02:20:51,377 --> 02:20:53,971
هيكتور
815
02:22:07,987 --> 02:22:12,825
رأيت هذه اللحظة فى أحلامى
816
02:22:12,825 --> 02:22:17,186
سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة
817
02:22:17,363 --> 02:22:22,162
يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة
818
02:22:22,235 --> 02:22:26,227
لا إتفاقات بين الأسود و الرجال
819
02:22:33,246 --> 02:22:36,544
تعرف الآن من تقاتله
820
02:22:44,056 --> 02:22:46,889
ظننت أنى كنت أقاتلك أمس
821
02:22:47,226 --> 02:22:51,219
و تمنيت أن يكون أنت لكنى
أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه
822
02:22:51,397 --> 02:22:54,333
أعطيته تكريم سيفك
823
02:22:54,333 --> 02:22:57,268
لن يكون لك عينان الليلة
لن يكون لك أذنين أو لسانا
824
02:22:57,436 --> 02:23:01,634
ستجوب العالم السفلى أعمى
أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون
825
02:23:01,807 --> 02:23:06,504
ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل
826
02:25:03,596 --> 02:25:05,893
إنهض يا أمير طروادة
827
02:25:07,533 --> 02:25:11,502
إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى
828
02:28:43,315 --> 02:28:49,850
أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى
829
02:28:52,324 --> 02:28:58,616
متى ينتهى هذا ؟
لن ينتهى أبداً
830
02:29:57,423 --> 02:29:58,981
من أنت ؟
831
02:29:59,158 --> 02:30:05,428
تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض
832
02:30:05,698 --> 02:30:11,000
قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى
833
02:30:18,143 --> 02:30:20,770
بريام ؟
834
02:30:21,346 --> 02:30:22,711
كيف جئت هنا ؟
835
02:30:22,881 --> 02:30:27,840
أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق
836
02:30:31,590 --> 02:30:35,024
أنت رجل شجاع
837
02:30:36,795 --> 02:30:39,992
ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟
838
02:30:40,365 --> 02:30:44,165
هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟
839
02:30:45,904 --> 02:30:53,542
راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك
840
02:30:55,748 --> 02:30:57,909
رجعه لى
841
02:30:59,017 --> 02:31:03,511
تعلم أنه يستحق جنازة لائقة
842
02:31:04,456 --> 02:31:09,461
أعطه لى
لقد قتل إبن عمى
843
02:31:09,461 --> 02:31:12,429
ظن أنه أنت
844
02:31:14,032 --> 02:31:17,728
كم إبن عم قتلته ؟
845
02:31:18,270 --> 02:31:22,172
كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟
846
02:31:22,407 --> 02:31:24,967
كم يا أخيل الشجاع ؟
847
02:31:29,882 --> 02:31:35,416
عرفت والدك , مات قبل أوانه
848
02:31:36,688 --> 02:31:42,887
لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه
849
02:31:46,999 --> 02:31:49,661
أنت أخذت منى كل شئ
850
02:31:51,770 --> 02:31:59,035
إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى
851
02:32:00,412 --> 02:32:06,076
لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة
852
02:32:06,385 --> 02:32:10,718
لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة
853
02:32:12,057 --> 02:32:16,187
أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه
854
02:32:16,361 --> 02:32:20,194
حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت
855
02:32:21,633 --> 02:32:24,625
دعنى أغسل جسده
856
02:32:26,238 --> 02:32:29,469
دعنى أتلو الصلوات
857
02:32:30,742 --> 02:32:36,770
دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى
858
02:32:40,519 --> 02:32:46,991
إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه
859
02:32:49,628 --> 02:32:52,687
فلن يتغير شيئا
860
02:32:53,265 --> 02:32:56,927
ستظل عدوى فى الصباح
861
02:32:57,069 --> 02:33:00,095
أنت مازلت عدوى الليلة
862
02:33:01,139 --> 02:33:05,734
لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام
863
02:33:24,429 --> 02:33:27,862
أنا معجب بشجاعتك
864
02:33:33,572 --> 02:33:36,835
قابلنى فى الخارج بعد دقيقة
865
02:34:21,419 --> 02:34:24,814
سنلتقى ثانية قريبا يا أخى
866
02:34:57,789 --> 02:35:00,889
إبنك كان أفضل من قاتلت
867
02:35:03,428 --> 02:35:09,501
فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً
وهى كذلك فى وطنى
868
02:35:09,501 --> 02:35:17,662
إذا سيلقى الأمير هذا التكريم
لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما
869
02:35:21,947 --> 02:35:23,312
برسيس ؟
870
02:35:26,418 --> 02:35:29,784
ظننت أنك ميتة
871
02:35:39,497 --> 02:35:42,059
أنت حرة
872
02:35:57,215 --> 02:36:04,516
لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده
873
02:36:18,036 --> 02:36:19,298
إذهبى
874
02:36:19,738 --> 02:36:22,901
لن يوقفك أحد , لك كلمتى
875
02:36:23,708 --> 02:36:25,335
هيا يا بنيتى
876
02:36:32,517 --> 02:36:37,748
أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش
877
02:36:52,771 --> 02:36:57,007
أخيل يصنع معاهدة سرية
و على أن أحترمها , أى خيانة هذه
878
02:36:57,142 --> 02:37:01,313
يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام
879
02:37:01,313 --> 02:37:03,440
سلام , سلام
880
02:37:03,748 --> 02:37:06,444
أميرهم مات وجيشهم بلا قائد
881
02:37:06,618 --> 02:37:08,545
هذا وقت الهجوم
882
02:37:08,553 --> 02:37:13,325
حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم
883
02:37:13,325 --> 02:37:19,851
سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا
سأحطم أسوارهم للأرض
884
02:37:19,864 --> 02:37:22,458
حتى لو كلفنى 40000 إغريقى
885
02:37:22,634 --> 02:37:25,262
إسمعنى يا زيوس
886
02:37:25,437 --> 02:37:29,134
سأحطم أسوارهم للأرض
887
02:39:16,448 --> 02:39:21,847
هذا جيد
لإبنى عندما نعود للوطن
888
02:39:47,011 --> 02:39:49,569
حسنا يا أوليس
889
02:39:49,581 --> 02:39:55,845
أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء
890
02:40:12,637 --> 02:40:18,334
سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً
891
02:40:18,643 --> 02:40:22,737
كنت صديقا مخلصا طوال حياتك
892
02:40:24,949 --> 02:40:27,577
أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية
893
02:40:27,952 --> 02:40:30,420
إنه أنا من خيب ظنكم
894
02:40:33,958 --> 02:40:37,586
أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن
895
02:40:38,930 --> 02:40:44,302
ألن تأتى معنا ؟
لدى معركتى الخاصة
896
02:40:44,302 --> 02:40:51,929
دعنى أسير بجانبك
لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا
897
02:40:56,047 --> 02:40:57,878
ليلة جميلة
898
02:40:58,550 --> 02:41:02,849
إذهب يا إيدورس
هذا آخر أمر أعطيه لك
899
02:41:07,825 --> 02:41:12,953
القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى
900
02:41:24,665 --> 02:41:28,361
إفتحوا البوابات
إفتحوا البوابات
901
02:41:41,515 --> 02:41:43,176
هنا
902
02:42:09,543 --> 02:42:11,204
طاعون
903
02:42:11,879 --> 02:42:17,479
لا تقترب أكثر يا مليكى
هذه إرادة الآلهة
904
02:42:17,651 --> 02:42:22,790
دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم
905
02:42:22,790 --> 02:42:26,692
ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم
906
02:42:26,861 --> 02:42:31,695
إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة
907
02:42:34,268 --> 02:42:36,203
ما هذا ؟
908
02:42:36,203 --> 02:42:41,108
صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين
909
02:42:41,108 --> 02:42:46,807
أتمنى إلاه البحر يبسق على
هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر
910
02:42:46,981 --> 02:42:51,849
هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون
911
02:42:51,919 --> 02:42:53,987
- أعتقد يجب نحرقه
- نحرقه ؟
912
02:42:54,054 --> 02:42:58,385
أيها الأمير , إنه هدية للآلهة
الأمير على حق
913
02:42:58,559 --> 02:43:02,220
أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير
914
02:43:02,296 --> 02:43:05,993
حاذر يارجل يا طيب تهين هن
915
02:43:06,600 --> 02:43:10,764
أميرنا هيكتر المحبوب قال كلمات حادة للآلهة
916
02:43:10,938 --> 02:43:14,032
و اليوم التالى سيف أخيل قطعه
917
02:43:14,208 --> 02:43:16,733
أبى إحرقه
918
02:43:17,545 --> 02:43:20,480
عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك
919
02:43:20,648 --> 02:43:27,076
لكنى لا أريد رؤية مزيدا من
أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة
920
02:43:28,088 --> 02:43:31,819
لن أراقب إبنا آخر يموت
921
02:44:43,364 --> 02:44:44,888
إنظرى لهم
922
02:44:46,734 --> 02:44:49,168
يظنون أميرهم لم يمت
923
02:44:51,338 --> 02:44:56,233
أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا
924
02:50:48,829 --> 02:50:52,890
دعوا طروادة تحترق
925
02:50:53,066 --> 02:50:57,594
إحرقوها من أجل مينيلوس
926
02:50:57,838 --> 02:51:02,673
إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة
927
02:51:02,843 --> 02:51:06,472
لقد وعدت يا أخى
928
02:51:06,647 --> 02:51:10,014
إحرقوها من أجل مينيلوس
929
02:51:54,561 --> 02:51:58,794
برسيس أين هى ؟ أين ؟
لا أعلم
930
02:51:58,965 --> 02:52:04,762
أرجوك لدى إبناً
فلتخرجه من طرواده
931
02:52:10,210 --> 02:52:12,541
برسيس
932
02:52:15,716 --> 02:52:18,776
باريس , أندروماش
933
02:52:20,220 --> 02:52:22,222
هيلين يجب أن نذهب
934
02:52:22,222 --> 02:52:24,213
- أين ؟
- سأريك , الآن أسرعى
935
02:52:24,391 --> 02:52:28,862
باريس , باريس
إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن
936
02:52:28,862 --> 02:52:30,454
برسيس
937
02:52:33,633 --> 02:52:35,430
باريس
938
02:52:42,142 --> 02:52:46,975
إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق
939
02:52:48,215 --> 02:52:49,873
- تعال
- سأبقى
940
02:52:49,950 --> 02:52:53,814
- لا
- أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن
941
02:52:53,815 --> 02:52:57,015
المدينة تنهار , يحرقونها للأرض
942
02:52:58,616 --> 02:53:01,016
ما إسمك ؟
إينياس
943
02:53:01,017 --> 02:53:03,017
كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟
نعم
944
02:53:04,418 --> 02:53:06,118
سيف طروادة
945
02:53:06,633 --> 02:53:10,160
طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل
946
02:53:10,337 --> 02:53:13,140
إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً
947
02:53:13,140 --> 02:53:15,540
- سأفعل
- بسرعة
948
02:53:15,709 --> 02:53:21,209
باريس , برسيس ليست فى حجرتها
سأجدها
949
02:53:22,215 --> 02:53:24,718
إذهبى
950
02:53:24,718 --> 02:53:26,586
- سأبقى معك
- إذهبى
951
02:53:26,586 --> 02:53:27,954
أرجوك لا تتركنى
952
02:53:27,954 --> 02:53:30,290
- كيف ستحبينى إذا هربت الآن
- أرجوك
953
02:53:30,290 --> 02:53:36,590
سنلتقى مرة ثانية فى هذا
العالم أو الآخر و سنكون معاً
954
02:53:41,368 --> 02:53:43,995
إذهبى
955
02:53:46,606 --> 02:53:50,770
إلى البوابة
تقدموا
956
02:54:08,361 --> 02:54:14,496
إتبعونى
فى الصف
957
02:54:15,502 --> 02:54:20,193
جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين
958
02:54:20,240 --> 02:54:26,902
قيادتكم كانت شرفاً لى
سيدى الأمير
959
02:54:27,647 --> 02:54:34,219
النوتى ينتظرنا
فلنجعله ينتظر أكثر قليلا
960
02:54:56,676 --> 02:54:59,839
خلصوا عليهم كلهم
961
02:55:10,290 --> 02:55:15,427
باريس , أنقذ نفسك
962
02:55:45,158 --> 02:55:47,455
بريسيس
963
02:56:09,416 --> 02:56:14,147
حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة
964
02:56:38,111 --> 02:56:43,876
ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟
965
02:56:56,997 --> 02:57:00,091
أريدك حيا يا عجوز
966
02:57:00,533 --> 02:57:04,468
أريدك تراقب مدينتك تحترق
967
02:57:05,405 --> 02:57:07,202
أرجوك
968
02:57:08,575 --> 02:57:10,702
الأطفال
969
02:57:13,046 --> 02:57:17,039
إصفح عن الأبرياء
970
02:57:17,817 --> 02:57:22,284
لا أحد برئ
لا أحد
971
02:57:42,275 --> 02:57:46,800
تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة
972
02:57:54,054 --> 02:57:58,683
كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة
973
02:57:59,159 --> 02:58:03,528
أريد أتذوق ما ذاقه أخيل
974
02:58:18,478 --> 02:58:22,915
ستكونين عبدتى فى ميسينا
975
02:58:23,083 --> 02:58:28,578
كاهنة طروادية تمسح أرضياتى
976
02:58:30,490 --> 02:58:32,821
ومساءا
977
02:58:45,438 --> 02:58:47,099
إنهضى
978
02:58:50,143 --> 02:58:53,008
إمسكوها
979
02:59:00,420 --> 02:59:03,751
تعالى معى
980
02:59:05,458 --> 02:59:07,982
لا
981
02:59:14,534 --> 02:59:17,662
باريس
982
02:59:22,509 --> 02:59:25,768
لا , لا تفعل
983
02:59:37,323 --> 02:59:40,258
أرجوك لا تفعل
984
02:59:45,765 --> 02:59:48,131
باريس , لا تفعل
985
03:00:21,034 --> 03:00:25,268
أنا بخير , أنا بخير
986
03:00:48,394 --> 03:00:54,190
منحتينى سلاما فى شدة الحرب
987
03:00:59,472 --> 03:01:01,803
برسيس تعالى
988
03:01:05,144 --> 03:01:06,566
- إذهبى
- لا
989
03:01:06,579 --> 03:01:09,504
يجب عليك
لا
990
03:01:09,849 --> 03:01:12,010
طروادة تسقط
991
03:01:12,318 --> 03:01:14,718
- إذهبى
- لا
992
03:01:14,888 --> 03:01:16,412
نبدأ ثانية
993
03:01:18,024 --> 03:01:22,255
يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج
994
03:01:28,067 --> 03:01:29,398
حسنا
995
03:01:31,905 --> 03:01:33,600
إذهبى
996
03:01:41,281 --> 03:01:43,578
إذهبى
997
03:03:22,782 --> 03:03:26,875
فلترقد بسلام يا أخى
998
03:04:37,757 --> 03:04:44,953
إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة
999
03:04:45,631 --> 03:04:49,089
يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف
1000
03:04:49,302 --> 03:04:51,862
لكن أسماؤهم لن تموت أبداً
1001
03:04:53,806 --> 03:05:00,146
دعهم يقولون أنى عشت فى
زمن هكتور مروض الخيول
1002
03:05:00,146 --> 03:05:06,877
دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل
1003
03:05:08,000 --> 03:05:35,080
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com