0 00:00:02,300 --> 00:00:30,080 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:37,500 --> 00:00:41,743 حرب طروادة 2 00:00:41,744 --> 00:00:47,744 قبل 3200 سنة 3 00:00:50,239 --> 00:01:01,911 بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى 4 00:01:04,017 --> 00:01:14,887 مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية 5 00:01:17,376 --> 00:01:28,000 أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش 6 00:02:54,000 --> 00:02:57,201 عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود 7 00:02:58,602 --> 00:03:01,500 ولذلك نسأل أنفسنا 8 00:03:01,501 --> 00:03:04,701 هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟ 9 00:03:05,302 --> 00:03:09,702 لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل 10 00:03:10,003 --> 00:03:14,803 ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة 11 00:03:15,004 --> 00:03:17,704 و كم أحببنا بلا خوف 12 00:04:37,405 --> 00:04:39,705 يوم جيد للغربان 13 00:04:39,706 --> 00:04:44,206 قلت لك أمس و أكرره اليوم 14 00:04:44,207 --> 00:04:47,207 إبعد جيشك عن أرضى 15 00:04:47,208 --> 00:04:51,608 تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها 16 00:04:51,609 --> 00:04:53,409 يعجبنى جنودك أيضا 17 00:04:53,410 --> 00:04:58,110 قاتلوا بشجاعة أمس ليس جيدا لكن بشجاعة 18 00:04:58,111 --> 00:04:59,511 لن يقاتلوا من أجلك 19 00:04:59,512 --> 00:05:04,812 هذا ماقاله الآخرون 20 00:05:04,813 --> 00:05:08,213 والآن جميعهم يقاتلون لى 21 00:05:08,214 --> 00:05:13,014 لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون انه كبير جداً حتى بالنسبة لك 22 00:05:13,015 --> 00:05:15,515 لا أريد مجزرة أخرى 23 00:05:15,516 --> 00:05:21,416 دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى 24 00:05:24,206 --> 00:05:26,197 و إذا فاز مقاتلى ؟ 25 00:05:26,375 --> 00:05:28,366 سنغادر بسلام 26 00:05:28,944 --> 00:05:30,605 أنا رجل كريم 27 00:05:30,779 --> 00:05:33,909 إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك 28 00:05:34,049 --> 00:05:41,643 لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى تقاتل معى عندما أطلب ذلك 29 00:05:43,692 --> 00:05:45,683 بواجريوس 30 00:06:03,045 --> 00:06:04,535 ذلك رجلى 31 00:06:07,383 --> 00:06:09,715 أخيل 32 00:06:18,227 --> 00:06:22,131 بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين 33 00:06:22,131 --> 00:06:27,362 حاذر من تهين أيها الملك العجوز 34 00:06:27,536 --> 00:06:30,562 ملكى أخيل ليس ضمن الجيش 35 00:06:30,739 --> 00:06:35,503 - أين هو ؟ - أرسلت صبيا يبحث عنه 36 00:07:10,679 --> 00:07:16,717 رأيت حلما جيدا جدا 37 00:07:17,619 --> 00:07:21,316 الملك أجاممنون أرسلنى , يريد 38 00:07:21,490 --> 00:07:27,617 سأتكلم مع ملكك فى الصباح ولكن سيدى إنه الصباح 39 00:07:28,330 --> 00:07:31,560 انهم ينتظرونك 40 00:07:45,347 --> 00:07:49,451 هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟ 41 00:07:49,451 --> 00:07:53,215 يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟ 42 00:07:53,956 --> 00:07:55,514 يقولون لا يمكن قتلك 43 00:07:55,691 --> 00:07:58,558 ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟ 44 00:07:58,727 --> 00:08:01,059 ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى 45 00:08:01,263 --> 00:08:07,563 إنه أضخم رجل رأيته لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا 46 00:08:07,870 --> 00:08:10,998 لهذا لن يتذكر أحد إسمك 47 00:08:18,213 --> 00:08:21,614 أخيل أخيل أخيل 48 00:08:21,784 --> 00:08:25,515 أخيل أخيل أخيل 49 00:08:35,230 --> 00:08:38,722 ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر 50 00:08:38,901 --> 00:08:41,426 يجب أجلدك لوقاحتك 51 00:08:43,839 --> 00:08:45,363 ربما يجب أن تقاتله أنت 52 00:08:45,841 --> 00:08:47,502 أخيل 53 00:08:48,243 --> 00:08:50,074 أخيل 54 00:08:51,814 --> 00:08:56,648 إنظر لوجوه الرجال تستطيع إنقاذ المئات منهم 55 00:08:57,186 --> 00:09:01,519 تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك 56 00:09:01,590 --> 00:09:05,185 تذكر الأغانى التى سيغنوها لك 57 00:09:06,094 --> 00:09:09,289 دعهم يعودون لزوجاتهم 58 00:09:14,102 --> 00:09:19,966 تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه ألن يكون هذا مشهدا ؟ 59 00:09:22,010 --> 00:09:27,913 من بين كل سادة الحرب الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة 60 00:09:28,217 --> 00:09:33,085 نحتاجه الآن أيها الملك 61 00:10:25,807 --> 00:10:28,741 ألا يوجد آخر ؟ 62 00:10:33,248 --> 00:10:36,977 ألا يوجد آخر ؟ 63 00:10:39,988 --> 00:10:45,559 من أنت أيها الجندى ؟ أخيل إبن بيلياس 64 00:10:46,495 --> 00:10:51,526 أخيل سوف أتذكر هذا الإسم 65 00:10:51,600 --> 00:10:59,596 حسب قواعد ثيسالى إحمل هذا الصولجان وسلمه لملكك 66 00:10:59,675 --> 00:11:02,199 إنه ليس ملكى 67 00:11:17,000 --> 00:11:20,300 ميناء إسبرطة - اليونان 68 00:11:20,329 --> 00:11:23,031 - إخوة السلاح - إخوة السلاح 69 00:11:23,031 --> 00:11:26,226 - صداقة - صداقة 70 00:11:32,874 --> 00:11:37,012 أمراء طروادة فى آخر ليلة لنا معا 71 00:11:37,012 --> 00:11:40,943 أنا والملكة هيلين نحييكم 72 00:11:41,650 --> 00:11:44,653 كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح 73 00:11:44,653 --> 00:11:49,950 خضنا معارك كثية بين إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا 74 00:11:50,092 --> 00:11:55,221 لكنى إحترمت دائما والدكما بريام ملك و رجل جيد 75 00:11:55,397 --> 00:11:59,424 إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف 76 00:12:00,635 --> 00:12:07,399 الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى 77 00:12:07,909 --> 00:12:13,639 نخب السلام بين طروادة و إسبرطة 78 00:12:15,150 --> 00:12:21,143 لتبقى الآلهه الذئاب فى الجحيم والنساء فى فراشنا 79 00:12:43,311 --> 00:12:45,643 - لأجل الآلهة - لأجل الآلهة 80 00:12:47,482 --> 00:12:50,280 ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما 81 00:12:50,452 --> 00:12:54,156 رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع 82 00:12:54,156 --> 00:12:56,458 أتمنى ألا يتكرر 83 00:12:56,458 --> 00:13:00,517 رجل واحد فقط يستخدم السيف ببراعة عنك , أخيل 84 00:13:00,695 --> 00:13:07,855 رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه 85 00:13:09,905 --> 00:13:17,306 هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك لبؤة صغيرة 86 00:13:18,680 --> 00:13:23,411 شكرا لك زوجتى تنتظرنى فى طروادة 87 00:13:23,518 --> 00:13:26,112 زوجتى تنتظرنى هنا 88 00:13:26,288 --> 00:13:33,361 الزوجات للإنجاب متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير 89 00:13:33,361 --> 00:13:37,023 تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة 90 00:14:26,414 --> 00:14:29,211 لا يجب تكون هنا 91 00:14:32,420 --> 00:14:38,820 هذا ما قلتيه أمس أخطأت ليلة أمس 92 00:14:40,262 --> 00:14:47,162 و الليلة التى قبلها أخطأت كثيرا هذا الأسبوع 93 00:15:01,349 --> 00:15:09,151 هل تريدينى أذهب ؟ أجل 94 00:15:19,968 --> 00:15:22,833 لأين أذهب؟ 95 00:15:23,205 --> 00:15:28,203 بعيدا , بعيدا جدا 96 00:16:24,366 --> 00:16:27,630 معى شئ لك 97 00:16:34,175 --> 00:16:38,075 عقد من أصداف بحر بروبونتيس 98 00:16:47,322 --> 00:16:50,017 إنه جميل 99 00:16:50,859 --> 00:16:56,026 ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا 100 00:16:58,133 --> 00:17:08,200 لا تخافى منه لست خائفة من الموت , بل من الغد 101 00:17:11,546 --> 00:17:16,642 خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا 102 00:17:20,355 --> 00:17:25,416 قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا 103 00:17:26,027 --> 00:17:32,459 كنت أمشى وآكل و أسبح فى البحر لكنى كنت شبحا 104 00:17:32,901 --> 00:17:35,630 لا تخافى من الغد 105 00:17:39,174 --> 00:17:42,937 تعالى معى 106 00:17:49,017 --> 00:17:53,021 لا تتلاعب بى , لا تتلاعب 107 00:17:53,021 --> 00:17:56,747 اذا أتيت معى لن نكون بأمان 108 00:17:56,791 --> 00:18:04,090 سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك 109 00:18:04,833 --> 00:18:11,824 حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك 110 00:18:34,262 --> 00:18:35,786 تيكتون 111 00:18:37,198 --> 00:18:43,238 قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر لا نريد أرامل زيادة فى طروادة 112 00:18:43,238 --> 00:18:49,677 معزة أم خنزير ؟ أيهما يفضله إلاه البحر ؟ 113 00:18:49,677 --> 00:18:53,009 سأوقظ الكاهن و أسأله 114 00:18:55,550 --> 00:18:57,608 باريس 115 00:19:01,389 --> 00:19:05,086 يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع 116 00:19:05,260 --> 00:19:11,900 ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى غنت أثينا ترنيمة النوم لى 117 00:19:11,900 --> 00:19:17,232 ومن سيغنيها الليلة ؟ الليلة ؟ 118 00:19:18,039 --> 00:19:23,233 الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة 119 00:19:24,379 --> 00:19:30,208 آمل ألا يكون الصياد أمسك بك كان مهتما أكثر بالسمك 120 00:19:30,518 --> 00:19:34,155 هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟ للسلام 121 00:19:34,155 --> 00:19:38,489 وتعى أن مينيلوس ملك إسبرطة رجل قوى جدا 122 00:19:38,660 --> 00:19:44,566 وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا قائد كل قوات الإغريق 123 00:19:44,566 --> 00:19:47,034 ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟ 124 00:19:47,202 --> 00:19:51,067 باريس , أنت أخى و أحبك 125 00:19:51,239 --> 00:19:59,730 لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك 126 00:20:02,183 --> 00:20:07,950 الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا 127 00:20:30,712 --> 00:20:35,517 صباح جميل لقد بارك بوسيدون رحلتنا 128 00:20:35,517 --> 00:20:39,283 أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا 129 00:20:39,454 --> 00:20:42,423 أنزلوا الشراع 130 00:20:43,992 --> 00:20:49,188 هل تحبنى يا أخى ؟ هل ستحمينى ضد أى عدو ؟ 131 00:20:52,166 --> 00:20:59,040 آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10 سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا 132 00:20:59,040 --> 00:21:04,642 ماذا فعلت الآن ؟ سأريك شيئا 133 00:21:37,445 --> 00:21:39,140 - أين هى ؟ - من أيها الملك 134 00:21:39,480 --> 00:21:45,386 أقسم بأبو الآلهة سأقطع حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى 135 00:21:45,386 --> 00:21:52,253 لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين 136 00:21:56,164 --> 00:22:01,601 رآها الصياد تركب سفينتهم الطرواديون ؟ 137 00:22:01,936 --> 00:22:05,063 مع الأمير الصغير باريس 138 00:22:10,845 --> 00:22:13,006 جهز سفينتى 139 00:22:14,482 --> 00:22:18,046 إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع 140 00:22:18,219 --> 00:22:19,777 - إنتظر - أيها الأحمق 141 00:22:19,954 --> 00:22:22,286 - إستمع لى - ألا تعلم مافعلته ؟ 142 00:22:22,557 --> 00:22:29,731 هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟ أحبها 143 00:22:29,731 --> 00:22:35,533 أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد 144 00:22:35,603 --> 00:22:37,894 و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب 145 00:22:37,939 --> 00:22:42,271 ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد أهنته عندما أتيت بها الى السفينة 146 00:22:42,343 --> 00:22:49,917 ماذا عن حبك لوطنك ؟ أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟ 147 00:22:49,917 --> 00:22:55,023 لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها ممكن أتكلم ؟ 148 00:22:55,023 --> 00:22:59,184 ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا 149 00:22:59,260 --> 00:23:05,520 لو أردت إرجاع هيلين الى إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها 150 00:23:05,600 --> 00:23:10,004 لإسبرطة , سيقتلوك إذا سأموت و أنا أقاتل 151 00:23:10,004 --> 00:23:13,708 وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل 152 00:23:13,708 --> 00:23:16,800 - هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟ - لا 153 00:23:16,878 --> 00:23:19,113 - هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟ - لا 154 00:23:19,113 --> 00:23:23,445 أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون 155 00:23:23,518 --> 00:23:26,416 و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية 156 00:23:26,487 --> 00:23:32,218 تقول تريد الموت من أجل الحب لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب 157 00:23:32,293 --> 00:23:35,194 كله سواء , سأذهب معها 158 00:23:35,697 --> 00:23:38,862 لن أطلب منك تقاتل حربى 159 00:23:40,868 --> 00:23:46,106 لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة 160 00:23:46,274 --> 00:23:49,300 أبحروا بالسفينة 161 00:23:51,001 --> 00:23:55,301 ميسينيا - اليونان 162 00:24:21,676 --> 00:24:25,112 - أريد إرجاعها - بالطبع 163 00:24:25,279 --> 00:24:31,119 إنها إمرأة جميلة أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى 164 00:24:31,119 --> 00:24:36,891 لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض ظننتك تريد السلام مع طروادة 165 00:24:36,891 --> 00:24:43,857 كان يجب أستمع لك السلام للنساء و الضعفاء 166 00:24:44,232 --> 00:24:48,724 الأمبراطوريات تقوم بالحروب 167 00:24:49,403 --> 00:24:53,903 طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك 168 00:24:53,908 --> 00:24:57,770 أنت الأكبر و دائما كنت تحصل على المجد , هذه طريقة العالم 169 00:24:57,779 --> 00:25:01,375 لكنى لم أشتكى أبدا هل طلبت منك أى شئ ؟ 170 00:25:01,382 --> 00:25:04,146 أبدا فأنت رجل شريف 171 00:25:05,153 --> 00:25:11,392 كل الإغريق تعلم ذلك الطرواديون بصقوا على شرفى 172 00:25:11,392 --> 00:25:14,190 إهانتى تعنى إهانتك 173 00:25:14,529 --> 00:25:19,761 وإهانتى إهانة لكل الإغريق 174 00:25:20,168 --> 00:25:24,136 هل ستحارب معى يا أخى ؟ 175 00:25:34,582 --> 00:25:42,745 ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا 176 00:25:43,224 --> 00:25:46,682 لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك 177 00:25:46,861 --> 00:25:49,022 لم يسبق لطروادة أن إنهزمت 178 00:25:49,230 --> 00:25:52,800 البعض يقول لا يمكن هزيمتها 179 00:25:52,800 --> 00:25:57,134 الملك بريام يظن انه بمأمن خلف أسواره العالية 180 00:25:57,672 --> 00:26:00,807 يظن إله الشمس سيحميه 181 00:26:00,808 --> 00:26:06,142 ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء 182 00:26:06,914 --> 00:26:12,578 إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه 183 00:26:12,753 --> 00:26:15,515 هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق 184 00:26:15,590 --> 00:26:21,326 تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات لن يكون حصار 10 سنوات 185 00:26:21,495 --> 00:26:28,396 سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم 186 00:26:29,070 --> 00:26:36,469 إرسل مبعوثين فى الصباح شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون 187 00:26:37,545 --> 00:26:39,035 أخيل 188 00:26:41,415 --> 00:26:45,681 لا يمكن السيطرة عليه يفضل مقاتلنا عن الطرواديين 189 00:26:45,853 --> 00:26:49,289 لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه 190 00:26:50,024 --> 00:26:52,458 هذا الرجل خلق ليقتل 191 00:26:52,627 --> 00:26:57,030 نعم أن موهبته القتل لكنه يهدد كل شئ شيدته 192 00:26:57,298 --> 00:27:01,667 قبل وجودى اليونان كانت لا شئ وحدت جميع ممالك اليونان معا 193 00:27:01,836 --> 00:27:09,704 صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل 194 00:27:10,745 --> 00:27:17,381 أخيل هو الماضى رجل لا يحارب لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد 195 00:27:17,585 --> 00:27:24,520 كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟ ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم 196 00:27:24,692 --> 00:27:27,126 نحتاج أعظم المحاربين 197 00:27:32,066 --> 00:27:38,234 سيستمع لرجل واحد فقط سأرسل سفينة فى الصباح 198 00:27:42,035 --> 00:27:47,435 أثيكا - اليونان 199 00:27:49,150 --> 00:27:50,310 التحيات يا أخى 200 00:27:50,484 --> 00:27:57,352 قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال أوليس ؟ 201 00:27:59,026 --> 00:28:06,560 ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا يجب تحترم ملكك يا صديقى 202 00:28:06,734 --> 00:28:13,907 أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها 203 00:28:21,248 --> 00:28:26,649 أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه 204 00:28:30,057 --> 00:28:32,490 ماذا قلت ؟ 205 00:28:34,962 --> 00:28:37,192 تريدونى أساعد فى قتال طروادة 206 00:28:43,671 --> 00:28:47,674 أنت هل أنت 207 00:28:51,579 --> 00:28:55,776 إعذرنا أيها الملك أوليس 208 00:28:58,886 --> 00:29:00,285 حسنا 209 00:29:00,955 --> 00:29:03,324 سأفتقد كلبى 210 00:29:03,324 --> 00:29:10,296 الملك أجاممنون يطلب منك معروفا بالطبع 211 00:29:36,123 --> 00:29:39,750 لا تتردد أبدا 212 00:29:54,642 --> 00:29:56,473 أحب لعب السيف 213 00:30:00,114 --> 00:30:02,911 متوتر ؟ 214 00:30:04,318 --> 00:30:07,309 بل خائف 215 00:30:07,755 --> 00:30:10,885 قلت لى ألا أغير أيدى السيف 216 00:30:11,058 --> 00:30:17,518 أجل عندما تعرف كيف تستخدمه عندها لن تطيع أوامرى 217 00:30:34,081 --> 00:30:39,915 شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا 218 00:30:44,158 --> 00:30:49,460 بارتوكلوس إبن عمى أوليس ملك أثيكا 219 00:30:49,830 --> 00:30:57,961 بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا أفتقدهما 220 00:30:59,240 --> 00:31:05,713 الآن لديك من يعتنى بك ؟ التعلم من أخيل نفسه 221 00:31:05,713 --> 00:31:10,476 ملوك يموتون لهذا الشرف هل أرسلك أجاممنون ؟ 222 00:31:12,920 --> 00:31:15,285 نحتاج نتكلم 223 00:31:18,325 --> 00:31:25,990 لن أحارب من أجله لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان 224 00:31:26,000 --> 00:31:28,427 هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟ 225 00:31:28,502 --> 00:31:31,164 - حاليا - لأجل الإغريق 226 00:31:32,273 --> 00:31:36,735 الطرواديون لم يؤذونى أهانوا اليونان 227 00:31:36,911 --> 00:31:40,845 أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ على زوجته , هل هذا شأنى ؟ 228 00:31:40,915 --> 00:31:43,543 الحرب هى شأنك يا صديقى 229 00:31:43,717 --> 00:31:50,191 هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟ الرجل ليس لديه شرف 230 00:31:50,191 --> 00:31:52,421 لن يذكرونى كمرتزق مستبد 231 00:31:52,593 --> 00:31:56,154 دع أخيل يقاتل من أجل الشرف و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة 232 00:31:56,330 --> 00:31:59,595 و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد 233 00:32:00,935 --> 00:32:04,972 إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى 234 00:32:04,972 --> 00:32:08,508 زوجتى ستشعر بالراحة إذا علمت أنك تقاتل بجانبى 235 00:32:08,576 --> 00:32:14,114 و سأشعر بالراحة أيضا هل سيقاتل أجاكس فى طروادة 236 00:32:14,114 --> 00:32:23,948 يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس لا تتأرجح 237 00:32:24,959 --> 00:32:33,524 سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة ألف سفينة ؟ 238 00:32:34,034 --> 00:32:40,063 الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون أفضل مقاتلى طروادة 239 00:32:40,241 --> 00:32:44,872 والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق 240 00:32:45,145 --> 00:32:51,875 حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك 241 00:32:51,919 --> 00:32:54,619 مارس ألاعيبك معى لكن ليس مع إبن عمى 242 00:32:54,688 --> 00:32:58,385 لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى 243 00:32:58,859 --> 00:33:02,718 نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟ 244 00:33:02,730 --> 00:33:06,561 سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام 245 00:33:08,936 --> 00:33:11,928 هذه الحرب لن تنسى أبدا 246 00:33:13,274 --> 00:33:17,175 ولا الأبطال الذين شاركوا فيها 247 00:33:41,201 --> 00:33:45,693 يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى 248 00:33:46,307 --> 00:33:52,971 علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير 249 00:33:57,818 --> 00:34:00,343 يريدونك تقاتل فى طروادة 250 00:34:07,428 --> 00:34:11,254 أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر 251 00:34:11,265 --> 00:34:16,859 مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟ 252 00:34:22,876 --> 00:34:24,309 أمى 253 00:34:26,146 --> 00:34:29,080 سوف أقرر الليلة 254 00:34:33,153 --> 00:34:38,117 إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام 255 00:34:38,292 --> 00:34:46,155 وستجد إمرأة رائعة وسيكون لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك 256 00:34:46,867 --> 00:34:49,597 وعندما تموت سيتذكرونك 257 00:34:52,840 --> 00:34:59,971 لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك 258 00:35:03,784 --> 00:35:08,914 إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك 259 00:35:10,090 --> 00:35:20,618 وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك 260 00:35:21,135 --> 00:35:29,330 لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا 261 00:35:29,510 --> 00:35:35,378 مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك 262 00:35:35,682 --> 00:35:38,048 و لن أراك ثانية 263 00:35:41,822 --> 00:35:47,120 هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟ أعرف ذلك 264 00:38:04,698 --> 00:38:07,132 إبنى أبى 265 00:38:12,239 --> 00:38:14,467 باريس 266 00:38:21,315 --> 00:38:23,577 أبى 267 00:38:23,917 --> 00:38:26,852 - هذه هيلين - هيلين ؟ 268 00:38:27,321 --> 00:38:34,380 هيلين أميرة أسبرطة ؟ بل هيلين أميرة طروادة 269 00:38:39,800 --> 00:38:48,928 سمعت إشاعات عن جمالك لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة 270 00:38:51,812 --> 00:38:54,143 مرحبا بك 271 00:38:54,781 --> 00:38:59,949 شكرا لك أيها الملك الجيد تعالى لابد أنك متعبة 272 00:39:11,331 --> 00:39:13,026 إنظر 273 00:39:14,835 --> 00:39:16,632 لقد كبر 274 00:39:17,137 --> 00:39:21,366 و أصبح قويا مثل أبيه 275 00:39:22,509 --> 00:39:25,239 - باريس - بريسيس 276 00:39:29,249 --> 00:39:33,912 إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر 277 00:39:34,087 --> 00:39:39,224 بريسيس تخدم أبوللو الآن 278 00:39:39,393 --> 00:39:43,830 شباب طروادة تدمر عندما أصبحت بريسيس راهبة 279 00:39:43,997 --> 00:39:45,089 عمى 280 00:39:48,502 --> 00:39:52,233 أشكر الآلهة لعودتك سالما 281 00:39:54,541 --> 00:39:57,510 - للآلهة - للآلهة 282 00:39:57,678 --> 00:39:59,407 للآلهة 283 00:40:14,494 --> 00:40:18,654 أبى , ذلك كان آخر شئ نريده 284 00:40:18,832 --> 00:40:23,960 إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم 285 00:40:23,970 --> 00:40:28,430 - تفاجأت لسماحك له بإحضارها - لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها 286 00:40:28,608 --> 00:40:31,475 لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة 287 00:40:31,645 --> 00:40:34,409 ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس 288 00:40:34,581 --> 00:40:37,709 مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه 289 00:40:37,884 --> 00:40:46,284 ماذا تريدنى أفعل ؟ ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها 290 00:40:47,394 --> 00:40:50,420 النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا 291 00:40:50,597 --> 00:40:54,997 لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا 292 00:40:55,168 --> 00:40:59,768 إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها 293 00:40:59,906 --> 00:41:02,941 هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى 294 00:41:03,043 --> 00:41:07,201 لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته 295 00:41:07,380 --> 00:41:12,210 و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن 296 00:41:12,252 --> 00:41:15,185 و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات 297 00:41:15,255 --> 00:41:18,125 عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار 298 00:41:18,125 --> 00:41:22,989 الأعداء يهاجموننا منذ قرون لكن أسوارنا لا تزال صامدة 299 00:41:23,530 --> 00:41:26,931 أبى لن نربح هذه الحرب 300 00:41:27,300 --> 00:41:33,335 أبوللو سيحمينا حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة 301 00:41:33,507 --> 00:41:39,837 وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟ لا تستهزئ بالآلهة 302 00:41:41,915 --> 00:41:45,442 عندما كنت صغيرا جداً أصابتك الحمى القرمزية 303 00:41:45,619 --> 00:41:48,713 يديك كانت ساخنة جدا 304 00:41:48,889 --> 00:41:52,154 المعالج قال أنك لن تعيش لليلة 305 00:41:52,392 --> 00:41:58,262 ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس 306 00:41:58,498 --> 00:42:02,730 عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى 307 00:42:02,903 --> 00:42:10,106 ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما فى ذراعيها , الحمى إنكسرت 308 00:42:10,177 --> 00:42:16,139 أقسمت ذلك اليوم لتكريس حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى 309 00:42:16,316 --> 00:42:24,515 سعيت للسلام 30 عاما باريس يتصرف بغباء أحيانا 310 00:42:24,691 --> 00:42:30,358 لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت 311 00:42:30,363 --> 00:42:35,459 سامحنى أبى لكنك لست من يحارب 312 00:42:54,354 --> 00:42:58,988 إنهم قادمون لى الرياح تقربهم أكثر 313 00:42:59,159 --> 00:43:03,860 ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن 314 00:43:04,030 --> 00:43:10,637 ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟ نتجه الى الشرق ونتابع المسير 315 00:43:10,637 --> 00:43:13,733 - و نذهب لأين ؟ - بعيدا عن هنا 316 00:43:13,840 --> 00:43:19,276 أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا 317 00:43:20,280 --> 00:43:26,714 ولكن هذا وطنك تركت وطنك من أجلى 318 00:43:27,935 --> 00:43:31,757 إسبرطة لم تكن أبدا وطنى 319 00:43:32,559 --> 00:43:37,664 أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا 320 00:43:37,664 --> 00:43:43,702 سنغادر الأرض , لا مزيد من القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا 321 00:43:43,870 --> 00:43:45,303 وعائلتك ؟ 322 00:43:45,472 --> 00:43:49,306 إننا نحمى عائلتى فإذا لم نكن هنا فما الداعى للحرب ؟ 323 00:43:49,509 --> 00:43:53,275 مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم 324 00:43:53,480 --> 00:43:57,348 إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها نستطيع الإختفاء فى يوم واحد 325 00:43:57,517 --> 00:44:01,679 لا تعرف مينلوس ولا أخاه 326 00:44:02,255 --> 00:44:09,484 سيحرقان كل بيت فى طروادة حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا 327 00:44:09,663 --> 00:44:14,394 وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام 328 00:44:16,636 --> 00:44:20,161 سأجعل عثوره على سهلا 329 00:44:21,841 --> 00:44:25,469 سأذهب إليه وأخبره أنك لى 330 00:44:34,354 --> 00:44:41,379 إنك صغيرا جدا يا حبيبى إننا من نفس العمر 331 00:44:43,196 --> 00:44:46,824 أنت أصغر منى دائما 332 00:48:26,019 --> 00:48:29,510 خذوا أماكنكم 333 00:48:52,712 --> 00:48:55,940 شراع أسود إنه أخيل 334 00:48:56,015 --> 00:49:04,824 الغبى ماذا يفعل ؟ هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟ 335 00:49:04,824 --> 00:49:07,486 إصطفوا ياميرميدون 336 00:49:10,730 --> 00:49:16,061 سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟ 337 00:49:16,903 --> 00:49:20,073 - جاءوا بنا هنا للحرب - ولكن أوامر أجاممنون 338 00:49:20,073 --> 00:49:22,564 هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟ 339 00:49:22,742 --> 00:49:24,039 لك يا سيدى 340 00:49:24,210 --> 00:49:30,647 إذا قاتل من أجلى ودع خدم أجاممنون يقاتلون من أجله 341 00:49:37,190 --> 00:49:40,317 إصنعوا طريقا هناك 342 00:49:50,103 --> 00:49:53,470 تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟ 343 00:49:53,640 --> 00:49:57,744 - ينتظرون عند أبواب المدينة - حسنا سأكون هناك 344 00:49:57,744 --> 00:50:03,808 ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟ نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم 345 00:50:03,983 --> 00:50:05,473 - حتى متى ؟ - الظهر 346 00:50:05,652 --> 00:50:07,313 إجعله أسرع 347 00:50:07,487 --> 00:50:12,686 ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى 348 00:50:12,759 --> 00:50:19,886 كل طروادى يدخل أسوار المدينة إحملهم إذا لم يستطيعوا السير 349 00:50:31,911 --> 00:50:33,640 باتروكلوس 350 00:50:36,616 --> 00:50:38,174 ضع رمحك جانبا 351 00:50:38,351 --> 00:50:40,410 - لكنى أقاتل الطرواديين - ليس اليوم 352 00:50:40,586 --> 00:50:47,520 أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد 353 00:50:48,494 --> 00:50:54,429 إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى 354 00:50:54,600 --> 00:50:56,591 - إحرس السفينة - ولكن هذه حرب 355 00:50:56,769 --> 00:51:03,069 إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين و أنا قلق عليك , إحرس السفينة 356 00:51:22,295 --> 00:51:25,990 أيها الطرواديون 357 00:51:26,833 --> 00:51:32,294 طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط 358 00:51:32,472 --> 00:51:36,033 مجد الآلهة , حب زوجتك 359 00:51:36,209 --> 00:51:41,780 و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا 360 00:51:42,415 --> 00:51:45,643 قاتلوا من أجلها 361 00:52:03,169 --> 00:52:08,667 أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف 362 00:52:09,108 --> 00:52:16,045 أفضل القتال بجانبكم عن جيش بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم 363 00:52:19,952 --> 00:52:24,753 هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟ 364 00:52:24,924 --> 00:52:28,087 الخلود , خذوه , إنه لكم 365 00:52:41,073 --> 00:52:44,608 أوضاع القتال رماة السهام 366 00:52:45,511 --> 00:52:50,581 رماة السهام تقدموا , تقدموا 367 00:53:07,200 --> 00:53:10,895 واصلوا التقدم 368 00:53:28,254 --> 00:53:31,946 شكلوا تشكيل قتال 369 00:53:32,592 --> 00:53:36,719 هذا الرجل يريد أن يموت 370 00:53:55,147 --> 00:53:59,614 حسب أوامرى 371 00:54:04,457 --> 00:54:07,288 توقفوا , توقفوا 372 00:54:31,050 --> 00:54:41,718 أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل 373 00:54:41,894 --> 00:54:44,988 أعطه معركة , سنفوز بالحرب 374 00:54:45,164 --> 00:54:50,828 أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك 375 00:55:03,015 --> 00:55:05,950 أجاكس , يجب نرى هذا 376 00:55:07,787 --> 00:55:12,118 إنظروا إليه يظفر بكل المجد 377 00:55:13,225 --> 00:55:20,285 جدفوا أيتها النساء الكسالى اليونانيون يموتون , جدفوا 378 00:55:48,394 --> 00:55:53,991 هؤلاء الرجال هناك يحتاجون مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى 379 00:56:04,276 --> 00:56:07,609 أنا أجاكس محطم الصخور 380 00:56:07,780 --> 00:56:10,681 إنظروا لى وإيأسوا 381 00:56:11,250 --> 00:56:14,741 هاجموا الأجنحة 382 00:57:05,304 --> 00:57:07,566 لا 383 00:57:36,769 --> 00:57:39,760 أخيل , أخيل 384 00:57:44,009 --> 00:57:48,206 إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة 385 00:58:02,628 --> 00:58:06,291 إله الشمس نصير طروادة عدوتنا 386 00:58:07,500 --> 00:58:10,162 خذوا كل غنيمة تجدوها 387 00:58:17,409 --> 00:58:20,104 إسمح لى يا سيدى 388 00:58:24,083 --> 00:58:27,018 - تكلم - أبوللو يرى كل شئ 389 00:58:27,186 --> 00:58:29,984 ربما ليس من الحكمة إهانته 390 00:58:53,646 --> 00:58:55,045 حذر الرجال 391 00:58:56,215 --> 00:58:58,842 إنتظر 392 01:00:49,378 --> 01:00:54,942 أنت شجاع جدا وغبى جدا حتى تلحق بى بمفردك 393 01:00:55,417 --> 01:00:58,044 لابد أنك هكتور 394 01:01:05,293 --> 01:01:08,261 هل تعلم من أنا ؟ 395 01:01:10,232 --> 01:01:19,023 هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز 396 01:01:19,141 --> 01:01:22,542 الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد 397 01:01:22,711 --> 01:01:25,542 أحارب لبلدى 398 01:01:26,448 --> 01:01:28,143 قاتلنى 399 01:01:34,556 --> 01:01:41,227 لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟ و لا أحد هنا ليراك تسقط 400 01:01:51,973 --> 01:01:57,746 لماذا أتيت هنا ؟ سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة 401 01:01:57,746 --> 01:02:01,011 بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا 402 01:02:01,283 --> 01:02:05,548 أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد 403 01:02:15,197 --> 01:02:23,190 عد لبيتك أيها الأمير , إشرب خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل 404 01:02:24,706 --> 01:02:27,072 تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة 405 01:02:27,242 --> 01:02:31,042 كم زوجة تنتظر على أبواب طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟ 406 01:02:31,513 --> 01:02:38,280 ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين 407 01:02:51,366 --> 01:02:59,927 سيدى سمحت له بالذهاب لم يحن وقت قتل الأمراء بعد 408 01:03:30,539 --> 01:03:33,667 أخيل , أخيل 409 01:03:33,842 --> 01:03:39,781 أخيل , أخيل , أخيل 410 01:04:14,115 --> 01:04:17,050 - أخيل - أجاكس 411 01:04:17,052 --> 01:04:21,798 أنت لا تخاف كالآلهة لى الفخر أن أقاتل معك 412 01:04:21,823 --> 01:04:24,222 و أنا كذلك 413 01:04:24,593 --> 01:04:29,464 لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية 414 01:04:29,464 --> 01:04:35,455 سيدى , وجدت شيئا لأريه لك 415 01:04:52,120 --> 01:04:59,921 الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك 416 01:05:11,206 --> 01:05:18,673 ما إسمك ؟ ألم تسمعينى ؟ 417 01:05:20,115 --> 01:05:24,552 قتلت كهنة أبوللو قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا 418 01:05:24,552 --> 01:05:26,911 إذا رجالك قتلوهم 419 01:05:27,055 --> 01:05:31,522 أبوللو سيثأر ماذا ينتظر ؟ 420 01:05:31,693 --> 01:05:33,888 الوقت المناسب 421 01:05:36,464 --> 01:05:39,524 مات كهنته و أسرت خادمته 422 01:05:40,735 --> 01:05:44,627 - أعتقد إلاهك يخاف منى - يخاف ؟ 423 01:05:44,673 --> 01:05:47,799 أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا 424 01:05:47,876 --> 01:05:50,774 - أين هو ؟ - أنت لست سوى قاتل 425 01:05:50,845 --> 01:05:54,609 لن تعرف شيئا عن الآلهة 426 01:05:56,384 --> 01:05:59,444 أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك 427 01:06:00,121 --> 01:06:02,611 رأيتهم 428 01:06:08,129 --> 01:06:17,892 أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟ أمضيت سنوات أكلم رجالا 429 01:06:19,207 --> 01:06:24,543 لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟ 430 01:06:30,352 --> 01:06:34,014 حتى خدام أبوللو لهم أسماء 431 01:06:38,893 --> 01:06:40,724 بريسيس 432 01:06:43,832 --> 01:06:50,823 هل خائفة يا بريسيس ؟ وهل يجب أن أخاف ؟ 433 01:06:52,073 --> 01:06:58,563 سيدى , أجاممنون يطلب حضورك 434 01:06:59,180 --> 01:07:03,978 الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر 435 01:07:04,352 --> 01:07:07,149 حاربت جيدا اليوم 436 01:07:07,655 --> 01:07:17,247 سيدى ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟ 437 01:07:17,332 --> 01:07:24,431 لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة أريد ما يريده كل الرجال و المزيد 438 01:07:29,878 --> 01:07:37,971 لا تخافى منى يا فتاة أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا 439 01:08:19,394 --> 01:08:27,034 الملك تريوباس ، سيدى حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك 440 01:08:27,869 --> 01:08:32,635 لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة 441 01:08:32,707 --> 01:08:35,039 هدية جميلة يا تريوباس 442 01:08:35,777 --> 01:08:42,044 ستكون أول من يسير فى شوارع طروادة غدا 443 01:08:44,719 --> 01:08:49,157 نيليوس أبى صنع هذا التذكار تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا 444 01:08:49,157 --> 01:08:56,531 أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم أشكرك يا صديقى القديم 445 01:08:56,531 --> 01:09:02,365 غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة 446 01:09:09,310 --> 01:09:11,641 إتركونا 447 01:09:18,853 --> 01:09:23,381 فى الحرب الشباب يموتون و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا 448 01:09:23,558 --> 01:09:26,651 تجاهل السياسية 449 01:09:43,111 --> 01:09:44,908 ظاهريا حصلت على نصر عظيم 450 01:09:45,079 --> 01:09:54,088 ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا 451 01:09:54,088 --> 01:09:57,959 خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل لا 452 01:09:57,959 --> 01:10:01,827 أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد 453 01:10:04,232 --> 01:10:10,033 نصرنا اليوم كان عظيما لكن هذا النصر ليس لك 454 01:10:10,205 --> 01:10:15,572 الملوك لا تركع لأخيل الملوك لا تعلن الولاء لأخيل 455 01:10:15,743 --> 01:10:19,372 ربما كان الملوك بعيدين فى البحر و جنودهم ربحوا المعركة 456 01:10:19,547 --> 01:10:24,046 التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود 457 01:10:26,154 --> 01:10:31,653 غدا سنسقط أبواب طروادة سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية 458 01:10:31,826 --> 01:10:34,886 و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر 459 01:10:35,063 --> 01:10:43,603 إسمى سيخلد عبر القرون إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج 460 01:10:43,771 --> 01:10:49,265 إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا 461 01:10:53,147 --> 01:10:57,478 رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟ هل تريد الذهب ؟ خذه 462 01:10:57,685 --> 01:11:04,745 هديتى لشجاعتك خذ ما تريد لقد أخذت بالفعل 463 01:11:05,526 --> 01:11:07,754 أفاريوس 464 01:11:19,574 --> 01:11:21,276 غنائم الحرب 465 01:11:21,276 --> 01:11:25,269 لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية 466 01:11:25,680 --> 01:11:29,114 - قرر - أيها الحراس 467 01:11:29,917 --> 01:11:40,295 توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك 468 01:11:40,295 --> 01:11:44,820 لا أريد أحدا يموت من أجلى 469 01:11:51,406 --> 01:11:57,345 أخيل العظيم تسكته جارية 470 01:12:00,548 --> 01:12:18,123 الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم 471 01:13:33,307 --> 01:13:37,266 إذا أرادوا حرب فسنحاربهم 472 01:13:38,446 --> 01:13:43,913 سأضاهى أفضل من فى طروادة ضد أفضل من فى اليونان أى يوم 473 01:13:43,918 --> 01:13:47,581 بل واحدا من أفضل الطرواديين ضد 2 من أفضل اليونانيين 474 01:13:47,755 --> 01:13:51,451 إذا ماذا تقترح ؟ هل نستسلم 475 01:13:51,692 --> 01:13:55,651 هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟ 476 01:13:55,830 --> 01:14:00,001 أقترح دبلوماسية الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد 477 01:14:00,001 --> 01:14:09,000 لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب 478 01:14:09,777 --> 01:14:15,779 جلاكوس حاربت معى 40 عاما هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟ 479 01:14:15,950 --> 01:14:18,646 أسوارنا لم تخترق أبدا 480 01:14:18,886 --> 01:14:21,184 لدينا أفضل رماة فى العالم 481 01:14:21,689 --> 01:14:28,053 و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر 482 01:14:28,229 --> 01:14:32,062 نعم يمكنا أن ننتصر 483 01:14:40,308 --> 01:14:43,506 تكلمت مع فلاحان اليوم 484 01:14:43,511 --> 01:14:48,448 رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه 485 01:14:49,116 --> 01:14:52,142 هذه علامة من أبوللو 486 01:14:52,453 --> 01:14:56,279 سنحقق نصرا عظيما غدا علامة من الطيور 487 01:14:56,491 --> 01:15:01,829 هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور هكتور أظهر إحتراما 488 01:15:01,829 --> 01:15:09,670 عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب 489 01:15:09,670 --> 01:15:15,937 كبير الكهنة خادم الآلهة و أنا خادم طروادة 490 01:15:16,511 --> 01:15:19,446 دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا 491 01:15:19,614 --> 01:15:26,013 لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله 492 01:15:27,121 --> 01:15:32,623 الآلهة لن تحارب لنا لن تكون حربا 493 01:15:37,665 --> 01:15:43,064 هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين 494 01:15:43,170 --> 01:15:48,602 لا أريد طروادى آخر يموت بسببى باريس 495 01:15:48,943 --> 01:15:52,470 غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين 496 01:15:52,647 --> 01:15:59,981 الفائز سيأخذها لبيته و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل 497 01:16:10,965 --> 01:16:13,296 هل لديه فرصة ؟ 498 01:16:23,277 --> 01:16:28,709 أبى , آسف لما سببته لك من ألم 499 01:16:29,517 --> 01:16:32,451 هل تحبها ؟ 500 01:16:34,121 --> 01:16:38,353 أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة 501 01:16:38,893 --> 01:16:45,431 تحب كل ورقة عشب , كل حبة رمل , كل صخرة فى النهر 502 01:16:46,500 --> 01:16:49,964 أنت تحب كل طروادة 503 01:16:51,639 --> 01:16:54,504 هكذا أحب هيلين 504 01:16:56,944 --> 01:17:00,038 خضت حروبا كثيرة فى زمانى 505 01:17:01,349 --> 01:17:05,012 بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد 506 01:17:06,921 --> 01:17:12,587 أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى 507 01:17:12,760 --> 01:17:15,661 لكنى لن أقاتل 508 01:17:19,066 --> 01:17:25,098 سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله 509 01:17:25,272 --> 01:17:33,205 و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف 510 01:17:34,582 --> 01:17:37,743 إحمله معك غدا 511 01:17:40,321 --> 01:17:44,654 روح طروادة فى هذا السيف 512 01:17:45,660 --> 01:17:53,788 طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل 513 01:17:56,537 --> 01:18:04,645 الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو لم أرى رمية رمح مثلها من قبل 514 01:18:04,645 --> 01:18:07,203 رمية مستحيلة 515 01:18:09,650 --> 01:18:12,086 ليس لديه فكرة عما يحدث 516 01:18:12,086 --> 01:18:17,585 شكرا للآلهة لا تذهب غدا 517 01:18:17,591 --> 01:18:20,355 - أرجوك لا تذهب - باريس سيقاتل غدا وليس أنا 518 01:18:20,528 --> 01:18:27,966 إن 50000 يونانى لم يعبروا البحر ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا 519 01:18:28,302 --> 01:18:30,099 تصلحين جنرالا رائعا يا حبى 520 01:18:30,271 --> 01:18:34,999 قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة 521 01:18:35,109 --> 01:18:42,683 تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه 522 01:18:42,683 --> 01:18:45,412 كما طاردن أباه 523 01:18:46,487 --> 01:18:49,354 إنه أكثر وسامة منى 524 01:18:51,992 --> 01:18:53,459 يجب أرى باريس 525 01:18:53,627 --> 01:19:00,932 فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة 526 01:19:02,703 --> 01:19:05,501 تعلم ليس جيدا الخسارة الآن 527 01:19:08,375 --> 01:19:13,776 لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها 528 01:19:39,406 --> 01:19:43,376 إنتظرى , إنتظرى 529 01:19:48,783 --> 01:19:54,182 هيلين ماذا تفعلين ؟ دعنى أذهب / لا 530 01:19:59,693 --> 01:20:05,825 رأيتهم يحترقون على المحرقة 531 01:20:08,102 --> 01:20:13,501 إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك 532 01:20:15,442 --> 01:20:20,610 لا أزال أسمع صراخ الأرامل 533 01:20:22,283 --> 01:20:25,946 أزواجهن ماتوا لأنى هنا 534 01:20:26,320 --> 01:20:29,850 سأذهب للسفن كلا 535 01:20:30,090 --> 01:20:35,294 سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد 536 01:20:35,462 --> 01:20:39,400 لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى جارية , أى شئ أفضل من هذا 537 01:20:39,400 --> 01:20:44,228 تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟ 538 01:20:44,405 --> 01:20:50,878 إنها للسلطة وليس للحب هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟ 539 01:20:50,878 --> 01:20:53,472 - نعم - مينلوس سيقتله 540 01:20:53,647 --> 01:20:55,583 لن أدع هذا يحدث 541 01:20:55,583 --> 01:20:57,908 - إنه قراره - لا 542 01:20:57,918 --> 01:21:01,614 لن أدع أحدا يقاتل من أجلى 543 01:21:02,056 --> 01:21:12,822 لم أعد ملكة إسبرطة أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة 544 01:21:46,600 --> 01:21:48,261 سيدى 545 01:21:52,306 --> 01:21:58,812 الجيش يزحف دعهم يزحفون , سنبقى هنا 546 01:21:58,812 --> 01:22:04,685 لكن الرجال جاهزين سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل 547 01:22:04,685 --> 01:22:07,016 كما تشاء 548 01:22:24,505 --> 01:22:28,263 هل مستعد لتقاتل ؟ أجل 549 01:22:28,442 --> 01:22:32,842 هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟ 550 01:22:40,821 --> 01:22:45,655 بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم 551 01:22:45,793 --> 01:22:54,527 يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى 552 01:22:55,669 --> 01:22:58,660 يقولون مرحبا يا أخى 553 01:23:04,878 --> 01:23:07,812 نحن رجال تعساء 554 01:23:12,119 --> 01:23:16,323 علمتك كيف تقاتل لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل 555 01:23:16,323 --> 01:23:21,551 أقاتل من أجلك و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟ 556 01:23:22,563 --> 01:23:30,971 الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون 557 01:23:30,971 --> 01:23:33,736 الجنود يطيعون الأوامر 558 01:23:39,680 --> 01:23:43,945 لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء 559 01:23:47,354 --> 01:23:49,753 إذهب 560 01:25:13,774 --> 01:25:20,742 هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟ أنا بدأت هذه الحرب 561 01:25:34,228 --> 01:25:38,764 هيلين إجلسى بجانبى 562 01:25:48,008 --> 01:25:53,502 طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم 563 01:25:53,881 --> 01:25:59,576 أجل أيها الملك طفلتى نادينى بأبى 564 01:26:02,489 --> 01:26:07,483 سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك 565 01:26:07,661 --> 01:26:10,528 لا ألومك على شيئا 566 01:26:10,864 --> 01:26:14,766 كل شئ بيدى الآلهة 567 01:26:15,102 --> 01:26:21,399 كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟ 568 01:28:33,440 --> 01:28:37,138 إستعدوا للوقوف إستعدوا للوقوف 569 01:28:37,477 --> 01:28:39,069 توقفوا 570 01:28:58,432 --> 01:29:00,093 تحرك 571 01:29:10,444 --> 01:29:11,934 مينيلوس ثور 572 01:29:12,112 --> 01:29:16,515 سيهجم عليك فجأة لكن حافظ على مسافتك و إستعمل سرعتك 573 01:29:17,918 --> 01:29:22,181 أخى لا يجب أن تفعل هذا 574 01:29:43,577 --> 01:29:47,911 أرى أنكم لم تختبئوا خلف أسواركم العالية إنها شجاعة منكم 575 01:29:48,081 --> 01:29:54,921 حماقة ولكنها شجاعة أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم 576 01:29:54,921 --> 01:29:59,726 جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور أمير أى أمير ؟ 577 01:29:59,726 --> 01:30:02,729 أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين 578 01:30:02,729 --> 01:30:07,063 يأكل من طعامه , يشرب من شرابه و يسرق زوجته منتصف الليل ؟ 579 01:30:07,234 --> 01:30:14,238 الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك إنهت بأعلى تراقبنا , جيد 580 01:30:14,408 --> 01:30:20,638 أريدها تراك تموت ليس بعد يا أخى 581 01:30:21,081 --> 01:30:26,610 إنظر حولك يا هكتور أحضرت جميع محاربى اليونان لشاطئكم 582 01:30:26,787 --> 01:30:30,590 ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة أيها الأمير , لدى رغبتان 583 01:30:30,590 --> 01:30:37,096 إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك أولا تسلم هيلين لأخى 584 01:30:37,497 --> 01:30:43,729 ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى تقاتل من أجلى وقتما أشاء 585 01:30:43,904 --> 01:30:51,244 هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟ حسنا أراه 586 01:30:51,244 --> 01:30:57,943 أرى 50000 رجل جاءوا هنا ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد 587 01:30:59,686 --> 01:31:07,027 حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود و قد رأيت حدود رحمتك 588 01:31:07,027 --> 01:31:11,687 و أقول لك الآن لن يخضع أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى 589 01:31:11,765 --> 01:31:15,895 إذن سيموت كل أبناء طروادة 590 01:31:19,172 --> 01:31:27,614 توجد طريقة أخرى , أحب هيلين لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا 591 01:31:27,614 --> 01:31:33,213 لذا دعنا نقاتل معركتنا و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر 592 01:31:33,386 --> 01:31:40,321 عرض شجاع لكنه لا يكفى دعنى أقتل هذا المغرور الصغير 593 01:31:40,494 --> 01:31:45,261 لم آت لهنا من أجل زوجتك الجميلة بل من أجل طروادة 594 01:31:45,432 --> 01:31:50,302 وأنا جئت من أجل شرفى كل نفس يتنفسه يهينى 595 01:31:50,871 --> 01:31:54,238 دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم 596 01:31:54,407 --> 01:31:58,570 ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت 597 01:32:03,183 --> 01:32:05,916 وهو كذلك 598 01:32:08,955 --> 01:32:13,221 أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك 599 01:32:22,869 --> 01:32:25,963 - سيدى - عودوا للصف 600 01:32:40,654 --> 01:32:44,624 دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب 601 01:32:44,624 --> 01:32:51,125 أخى إذا سقطت قل لهيلين سوف 602 01:32:51,298 --> 01:32:58,391 لا تدع مينلوس يؤذيها لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه 603 01:34:08,642 --> 01:34:12,372 إنهض هيا 604 01:34:58,478 --> 01:35:04,911 هل ترى تلك الغربان ؟ لم تتذوق طعم أميرا من قبل 605 01:35:38,384 --> 01:35:42,787 هل هذا من تركتينى من أجله ؟ 606 01:35:42,955 --> 01:35:44,616 قاتل 607 01:35:44,957 --> 01:35:46,288 قاتلنى 608 01:35:47,426 --> 01:35:50,090 أيها الجبان قاتلنى 609 01:35:50,263 --> 01:35:56,168 لدينا إتفاق , قاتل قاتله يا بنى 610 01:35:56,335 --> 01:36:00,101 - قاتلنى - الطرواديون خرقوا الإتفاق 611 01:36:00,273 --> 01:36:05,908 إستعدوا للمعركة هذا ليس شرف 612 01:36:06,178 --> 01:36:12,612 الملوك لا يستحقوا هذا إذا لم يقاتل فطروادة هالكة 613 01:36:13,085 --> 01:36:15,279 باريس 614 01:36:15,788 --> 01:36:19,786 لا لا القتال إنتهى 615 01:36:19,959 --> 01:36:27,033 القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور سأقتله عند قدميك و لا أبالى 616 01:36:27,033 --> 01:36:28,330 إنه أخى 617 01:37:02,931 --> 01:37:06,331 هجوم 618 01:37:23,923 --> 01:37:25,652 باريس 619 01:37:34,767 --> 01:37:36,462 إذهب , إذهب 620 01:37:43,309 --> 01:37:47,140 للداخل يا باريس الرماة 621 01:37:50,449 --> 01:37:53,646 - رجالنا قرب الحوائط جدا - إهجموا 622 01:37:53,819 --> 01:37:59,315 إهجموا , أغبياء لأجل طروادة , لأجل طروادة 623 01:38:24,850 --> 01:38:28,011 - الآن - سددوا 624 01:38:58,617 --> 01:39:09,428 رجعهم للصفوف رجع الرجال للصفوف 625 01:39:09,595 --> 01:39:12,995 الصف الأمامى ، إدفعوا 626 01:40:21,333 --> 01:40:24,166 إذن أنتم أفضل من فى طروادة 627 01:41:39,445 --> 01:41:42,341 للأمام , للأمام 628 01:41:58,797 --> 01:42:00,094 للأمام 629 01:42:15,014 --> 01:42:17,380 مقاتلو أبوللو ..الآن 630 01:42:31,363 --> 01:42:33,994 أمير هكتور 631 01:42:40,873 --> 01:42:45,370 لازم ننسحب جيشى لم يخسر معركة حتى الآن 632 01:42:45,544 --> 01:42:50,035 لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع 633 01:42:56,422 --> 01:42:58,481 تراجعوا للسفن 634 01:42:58,657 --> 01:43:00,352 - تراجعوا للسفن - إنسحبوا 635 01:43:00,526 --> 01:43:01,694 - إرجعوا - إنسحبوا 636 01:43:01,694 --> 01:43:03,491 إرجعوا 637 01:43:11,670 --> 01:43:14,001 إراجعوا للسفن 638 01:44:20,105 --> 01:44:22,063 تراجعوا 639 01:44:22,074 --> 01:44:26,065 - الرجال يتقهقروا - إثبتوا 640 01:44:31,817 --> 01:44:35,154 إثبتوا جعلناهم يهربون 641 01:44:35,154 --> 01:44:39,423 إننا فى مرمى رماتهم قل للرجال يجمعوا قتلانا 642 01:44:39,591 --> 01:44:47,526 وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟ 643 01:44:48,167 --> 01:44:52,331 عودوا إرجعوا للصف 644 01:45:57,035 --> 01:46:03,032 قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض 645 01:46:03,208 --> 01:46:07,042 أوعدك بذلك يا أخى 646 01:46:35,541 --> 01:46:40,774 يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر 647 01:46:41,180 --> 01:46:44,316 يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء 648 01:46:44,316 --> 01:46:48,387 ربما يجب علينا نفر مثل كلب مجلود ؟ 649 01:46:48,387 --> 01:46:52,982 الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين 650 01:46:53,258 --> 01:46:58,463 لن نحتاج لها بعد الآن دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه 651 01:46:58,463 --> 01:47:01,091 ليست إهانة أن تقول الميت مات 652 01:47:01,300 --> 01:47:04,394 إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية 653 01:47:04,603 --> 01:47:09,208 بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟ 654 01:47:09,208 --> 01:47:16,215 إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول لحماية اليونان وليس لكبريائك 655 01:47:16,215 --> 01:47:20,345 خصومتك مع أخيل تدمرنا أخيل رجل واحد 656 01:47:20,519 --> 01:47:25,055 هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم 657 01:47:25,157 --> 01:47:29,216 هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه 658 01:47:29,294 --> 01:47:34,299 لا أهتم بدوافع الرجل لكن بقدرته على كسب معارك 659 01:47:34,299 --> 01:47:37,468 صح , معنويات الرجال ضعيفة 660 01:47:37,636 --> 01:47:46,712 ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى 661 01:47:46,712 --> 01:47:53,184 إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى سأكلمه 662 01:47:53,785 --> 01:48:02,120 يريد إستعادة البنت فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها 663 01:48:03,061 --> 01:48:07,558 أين هى ؟ وهبتها للرجال 664 01:48:09,568 --> 01:48:14,232 يريدون تسلية بعد قتال اليوم 665 01:48:18,110 --> 01:48:22,378 هيا إعطنى الساقطة من أولا ؟ 666 01:48:23,148 --> 01:48:27,085 فاجرة طروادية ماهذا ؟ رداء عذراء 667 01:48:27,085 --> 01:48:31,111 - لن تحتاجيه بعد الآن - إمسكوها 668 01:48:35,127 --> 01:48:38,994 هيا ثبتوها لأسفل 669 01:49:11,396 --> 01:49:13,227 هل تأذيت ؟ 670 01:49:19,371 --> 01:49:28,635 راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟ 671 01:49:49,701 --> 01:49:51,191 كلى 672 01:49:59,811 --> 01:50:04,708 عرفت رجالا مثلك طوال حياتى لم تعرفى 673 01:50:04,883 --> 01:50:08,015 هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين 674 01:50:08,086 --> 01:50:12,054 الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم 675 01:50:12,190 --> 01:50:15,486 - تكرهينهم - أرثى لهم 676 01:50:15,494 --> 01:50:23,224 جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم 677 01:50:24,403 --> 01:50:30,995 لماذا إخترت هذه الحياة ؟ أى حياة / لتكون محارب كبير 678 01:50:31,243 --> 01:50:34,974 لم أختار شيئا , ولدت هكذا 679 01:50:36,515 --> 01:50:39,609 ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟ 680 01:50:40,552 --> 01:50:43,544 أعتقد أنك تجدينه رومانسيا 681 01:50:46,158 --> 01:50:51,753 هل تستمتع بسخريتك على ؟ كرست حياتك للآلهة 682 01:50:51,930 --> 01:50:55,559 زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟ 683 01:50:55,734 --> 01:50:58,259 - نعم بالطبع - و آريس إلاه الحرب ؟ 684 01:50:58,437 --> 01:51:02,929 الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟ 685 01:51:03,175 --> 01:51:08,008 يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها 686 01:51:17,289 --> 01:51:22,120 سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم 687 01:51:32,637 --> 01:51:38,767 الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون 688 01:51:40,345 --> 01:51:43,178 لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة 689 01:51:43,448 --> 01:51:46,747 كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون 690 01:51:47,986 --> 01:51:51,921 لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن 691 01:51:55,227 --> 01:51:58,956 لن نكون هنا مرة أخرى 692 01:52:07,739 --> 01:52:15,336 ظننتك بهيمة غبية ممكن أغفر لبهيمة غبية 693 01:52:39,671 --> 01:52:41,899 إعمليه 694 01:52:47,445 --> 01:52:50,375 لا أسهل منه ألا تخاف ؟ 695 01:52:52,651 --> 01:52:58,247 الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق 696 01:53:02,027 --> 01:53:04,824 إعمليه 697 01:53:05,430 --> 01:53:11,591 ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك الكثير 698 01:54:44,295 --> 01:54:46,785 ...سيدى هناك 699 01:55:00,645 --> 01:55:04,411 قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن 700 01:55:08,386 --> 01:55:14,853 إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة جهزوا السفينة 701 01:55:15,126 --> 01:55:21,030 أجاممنون رجل مغرور لكنه يعرف عندما يخطئ 702 01:55:21,199 --> 01:55:24,429 هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟ 703 01:55:25,570 --> 01:55:28,300 هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟ 704 01:55:29,307 --> 01:55:37,248 العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة 705 01:55:37,248 --> 01:55:42,087 أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون و هل يجب أن تخاف منه ؟ 706 01:55:42,087 --> 01:55:47,956 أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد 707 01:55:50,161 --> 01:55:54,566 نريدك تعود , اليونان تحتاجك 708 01:55:54,566 --> 01:55:59,699 اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى 709 01:55:59,871 --> 01:56:04,337 لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك 710 01:56:07,812 --> 01:56:12,939 إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب 711 01:56:15,854 --> 01:56:18,446 الأمور ليس سهلة لى اليوم 712 01:56:19,457 --> 01:56:23,723 النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور 713 01:56:27,465 --> 01:56:30,730 أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان 714 01:56:31,035 --> 01:56:33,244 لكن فى هذه الحرب أنت خادم 715 01:56:33,271 --> 01:56:36,399 أحيانا يجب تخدم لتقود 716 01:56:38,042 --> 01:56:40,909 أتمنى تفهم هذا يوماً ما 717 01:56:46,151 --> 01:56:53,184 هل سنعود للوطن ؟ سنبحر فى الصباح 718 01:56:53,491 --> 01:56:57,027 اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا 719 01:56:57,128 --> 01:57:01,028 أنت دائما جاهز للقتال ستوجد دائما حربا أخرى 720 01:57:01,132 --> 01:57:03,134 هؤلاء أبناء وطننا 721 01:57:03,134 --> 01:57:07,362 أكلت , ضحكت وندبت مع الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك 722 01:57:07,372 --> 01:57:12,364 خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط 723 01:57:14,579 --> 01:57:17,410 أحد يجب أن يخسر 724 01:57:30,077 --> 01:57:34,477 الطوالع تتجمع , التوجيه واضح 725 01:57:34,648 --> 01:57:36,912 التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك 726 01:57:37,084 --> 01:57:41,987 آخر مرة تكلم الكاهن الكبير معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة 727 01:57:42,156 --> 01:57:45,922 كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم 728 01:57:46,560 --> 01:57:48,994 بما تنصح ؟ 729 01:57:49,296 --> 01:57:51,662 تفضل الآلهة قضيتنا 730 01:57:51,832 --> 01:57:56,063 حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى 731 01:57:56,670 --> 01:57:57,967 جلاكوس 732 01:57:58,839 --> 01:58:01,137 معنوياتهم محطمة 733 01:58:01,308 --> 01:58:06,509 إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون 734 01:58:09,383 --> 01:58:12,978 أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق 735 01:58:13,687 --> 01:58:16,417 يحتاجون إنضباطا وشجاعة 736 01:58:23,531 --> 01:58:28,002 الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس لابد يوجد شقاق بين الإغريق 737 01:58:28,002 --> 01:58:31,405 لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم 738 01:58:31,405 --> 01:58:39,396 إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية 739 01:58:40,614 --> 01:58:47,211 أمس إستهان بنا الإغريق لا يجب أن نرد لهم الجميل 740 01:59:00,000 --> 01:59:07,041 هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟ تدنيس معبد أبوللو أغضبه 741 01:59:07,041 --> 01:59:10,410 الآلهة لعنت الإغريق 742 01:59:10,511 --> 01:59:14,311 ملكان منهم هبطا فعلا للغبار 743 01:59:19,420 --> 01:59:22,253 جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر 744 01:59:22,423 --> 01:59:26,893 أبى , نرتكب خطأ 745 01:59:29,396 --> 01:59:31,693 جهزوا الجيش 746 01:59:48,749 --> 01:59:50,341 هيا 747 02:00:18,012 --> 02:00:21,105 هل مازلت أسيرتك ؟ 748 02:00:22,983 --> 02:00:25,541 بل ضيفتى 749 02:00:27,154 --> 02:00:33,382 فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟ يمكنك الرحيل 750 02:00:39,066 --> 02:00:42,091 هل ستترك كل هذا خلفك ؟ 751 02:00:45,539 --> 02:00:50,200 هل ستتركين طروادة ؟ 752 02:03:47,701 --> 02:03:50,201 ثبتوا تلك المتاريس 753 02:04:10,377 --> 02:04:13,345 الرماة للخلف 754 02:04:21,722 --> 02:04:23,883 أخيل 755 02:04:47,047 --> 02:04:48,878 أخيل 756 02:04:51,785 --> 02:04:53,377 الآن 757 02:05:02,529 --> 02:05:03,928 للأمام 758 02:07:58,338 --> 02:08:03,930 يكفى هذا ليوم واحد أجل 759 02:08:04,878 --> 02:08:10,368 عودوا للسفن , عودوا للسفن 760 02:08:10,784 --> 02:08:13,513 كان إبن عمه 761 02:08:16,890 --> 02:08:19,393 إلى طروادة 762 02:08:19,393 --> 02:08:24,854 عودوا للمدينة إلى طروادة 763 02:08:25,966 --> 02:08:34,727 كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن 764 02:08:54,394 --> 02:08:55,827 أخيل 765 02:09:11,344 --> 02:09:17,279 خالفت أوامرى لا يا سيدى كان هناك خطأ 766 02:09:18,218 --> 02:09:25,743 أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم أنت قدتهم للمعركة 767 02:09:28,061 --> 02:09:32,929 لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا 768 02:09:39,673 --> 02:09:41,935 أين بارتوكلوس ؟ 769 02:09:43,910 --> 02:09:48,343 بارتوكلوس ظنناه أنت يا سيدى 770 02:09:50,817 --> 02:09:56,551 إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك 771 02:09:57,491 --> 02:10:03,288 كان حتى يتحرك مثلك أين هو ؟ 772 02:10:05,966 --> 02:10:12,831 أين ؟ لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته 773 02:10:21,248 --> 02:10:23,682 لا لا 774 02:10:56,449 --> 02:10:59,212 لأين تأخذنى ؟ 775 02:11:04,024 --> 02:11:09,687 هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟ أجل 776 02:11:15,735 --> 02:11:18,861 المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق 777 02:11:18,939 --> 02:11:22,033 لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير 778 02:11:22,208 --> 02:11:26,701 لماذا ؟ عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر 779 02:11:26,780 --> 02:11:33,219 إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض 780 02:11:33,219 --> 02:11:38,216 هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟ 781 02:11:42,796 --> 02:11:44,263 - لو مت - لا 782 02:11:44,431 --> 02:11:48,101 لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة 783 02:11:48,101 --> 02:11:52,405 لا تقل هذا لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر 784 02:11:52,405 --> 02:11:55,976 سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة 785 02:11:55,976 --> 02:12:01,207 - أرجوك - وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت 786 02:12:01,448 --> 02:12:10,844 لماذا تقول ذلك ؟ لأنى أريدك تكونى مستعدة 787 02:12:11,358 --> 02:12:15,192 أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا 788 02:12:16,529 --> 02:12:22,057 إنقذى ناسا قدر إستطاعتك لكن تعالى هنا و إهربى 789 02:12:22,736 --> 02:12:24,930 هل فهمت ؟ 790 02:12:31,277 --> 02:12:39,615 قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً 791 02:13:14,754 --> 02:13:18,587 هذا الفتى أنقذ لنا الحرب 792 02:15:05,265 --> 02:15:07,426 إيدوروس سيدى 793 02:15:07,600 --> 02:15:10,363 أريد سلاحى 794 02:16:10,296 --> 02:16:14,497 لا لا تذهب 795 02:16:15,368 --> 02:16:17,268 حبل 796 02:16:17,437 --> 02:16:23,576 هكتور إبن عمى وهو رجل جيد لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله 797 02:16:23,576 --> 02:16:25,510 أرجوك 798 02:17:42,055 --> 02:17:44,386 لا 799 02:18:09,282 --> 02:18:11,273 هيكتور 800 02:18:17,490 --> 02:18:19,185 هيكتور 801 02:18:27,133 --> 02:18:29,067 هيكتور 802 02:18:34,073 --> 02:18:36,597 هيكتور 803 02:18:39,512 --> 02:18:45,480 أبى , سامحنى على أى إساءة 804 02:18:45,885 --> 02:18:57,060 خدمتك بكل طاقتى لتكن الآلهة معك 805 02:19:01,434 --> 02:19:09,662 هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك 806 02:19:15,481 --> 02:19:22,039 هيكتور أبوللو يحميك يا أميرى 807 02:19:27,827 --> 02:19:30,626 أنت أفضل رجل عرفته 808 02:19:35,468 --> 02:19:41,333 أنت أمير طروادة أعلم أنك ستجعلنى فخوراً 809 02:19:47,447 --> 02:19:50,109 هيكتور 810 02:20:07,133 --> 02:20:10,036 تذكرى ما قلته لك 811 02:20:10,036 --> 02:20:13,228 ليس عليك أن تذهب , ليس عليك 812 02:20:13,306 --> 02:20:16,103 هل تتذكرين ما قلته لك ؟ 813 02:20:33,459 --> 02:20:35,859 هيكتور 814 02:20:51,377 --> 02:20:53,971 هيكتور 815 02:22:07,987 --> 02:22:12,825 رأيت هذه اللحظة فى أحلامى 816 02:22:12,825 --> 02:22:17,186 سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة 817 02:22:17,363 --> 02:22:22,162 يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة 818 02:22:22,235 --> 02:22:26,227 لا إتفاقات بين الأسود و الرجال 819 02:22:33,246 --> 02:22:36,544 تعرف الآن من تقاتله 820 02:22:44,056 --> 02:22:46,889 ظننت أنى كنت أقاتلك أمس 821 02:22:47,226 --> 02:22:51,219 و تمنيت أن يكون أنت لكنى أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه 822 02:22:51,397 --> 02:22:54,333 أعطيته تكريم سيفك 823 02:22:54,333 --> 02:22:57,268 لن يكون لك عينان الليلة لن يكون لك أذنين أو لسانا 824 02:22:57,436 --> 02:23:01,634 ستجوب العالم السفلى أعمى أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون 825 02:23:01,807 --> 02:23:06,504 ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل 826 02:25:03,596 --> 02:25:05,893 إنهض يا أمير طروادة 827 02:25:07,533 --> 02:25:11,502 إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى 828 02:28:43,315 --> 02:28:49,850 أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى 829 02:28:52,324 --> 02:28:58,616 متى ينتهى هذا ؟ لن ينتهى أبداً 830 02:29:57,423 --> 02:29:58,981 من أنت ؟ 831 02:29:59,158 --> 02:30:05,428 تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض 832 02:30:05,698 --> 02:30:11,000 قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى 833 02:30:18,143 --> 02:30:20,770 بريام ؟ 834 02:30:21,346 --> 02:30:22,711 كيف جئت هنا ؟ 835 02:30:22,881 --> 02:30:27,840 أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق 836 02:30:31,590 --> 02:30:35,024 أنت رجل شجاع 837 02:30:36,795 --> 02:30:39,992 ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟ 838 02:30:40,365 --> 02:30:44,165 هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟ 839 02:30:45,904 --> 02:30:53,542 راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك 840 02:30:55,748 --> 02:30:57,909 رجعه لى 841 02:30:59,017 --> 02:31:03,511 تعلم أنه يستحق جنازة لائقة 842 02:31:04,456 --> 02:31:09,461 أعطه لى لقد قتل إبن عمى 843 02:31:09,461 --> 02:31:12,429 ظن أنه أنت 844 02:31:14,032 --> 02:31:17,728 كم إبن عم قتلته ؟ 845 02:31:18,270 --> 02:31:22,172 كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟ 846 02:31:22,407 --> 02:31:24,967 كم يا أخيل الشجاع ؟ 847 02:31:29,882 --> 02:31:35,416 عرفت والدك , مات قبل أوانه 848 02:31:36,688 --> 02:31:42,887 لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه 849 02:31:46,999 --> 02:31:49,661 أنت أخذت منى كل شئ 850 02:31:51,770 --> 02:31:59,035 إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى 851 02:32:00,412 --> 02:32:06,076 لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة 852 02:32:06,385 --> 02:32:10,718 لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة 853 02:32:12,057 --> 02:32:16,187 أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه 854 02:32:16,361 --> 02:32:20,194 حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت 855 02:32:21,633 --> 02:32:24,625 دعنى أغسل جسده 856 02:32:26,238 --> 02:32:29,469 دعنى أتلو الصلوات 857 02:32:30,742 --> 02:32:36,770 دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى 858 02:32:40,519 --> 02:32:46,991 إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه 859 02:32:49,628 --> 02:32:52,687 فلن يتغير شيئا 860 02:32:53,265 --> 02:32:56,927 ستظل عدوى فى الصباح 861 02:32:57,069 --> 02:33:00,095 أنت مازلت عدوى الليلة 862 02:33:01,139 --> 02:33:05,734 لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام 863 02:33:24,429 --> 02:33:27,862 أنا معجب بشجاعتك 864 02:33:33,572 --> 02:33:36,835 قابلنى فى الخارج بعد دقيقة 865 02:34:21,419 --> 02:34:24,814 سنلتقى ثانية قريبا يا أخى 866 02:34:57,789 --> 02:35:00,889 إبنك كان أفضل من قاتلت 867 02:35:03,428 --> 02:35:09,501 فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً وهى كذلك فى وطنى 868 02:35:09,501 --> 02:35:17,662 إذا سيلقى الأمير هذا التكريم لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما 869 02:35:21,947 --> 02:35:23,312 برسيس ؟ 870 02:35:26,418 --> 02:35:29,784 ظننت أنك ميتة 871 02:35:39,497 --> 02:35:42,059 أنت حرة 872 02:35:57,215 --> 02:36:04,516 لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده 873 02:36:18,036 --> 02:36:19,298 إذهبى 874 02:36:19,738 --> 02:36:22,901 لن يوقفك أحد , لك كلمتى 875 02:36:23,708 --> 02:36:25,335 هيا يا بنيتى 876 02:36:32,517 --> 02:36:37,748 أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش 877 02:36:52,771 --> 02:36:57,007 أخيل يصنع معاهدة سرية و على أن أحترمها , أى خيانة هذه 878 02:36:57,142 --> 02:37:01,313 يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام 879 02:37:01,313 --> 02:37:03,440 سلام , سلام 880 02:37:03,748 --> 02:37:06,444 أميرهم مات وجيشهم بلا قائد 881 02:37:06,618 --> 02:37:08,545 هذا وقت الهجوم 882 02:37:08,553 --> 02:37:13,325 حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم 883 02:37:13,325 --> 02:37:19,851 سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا سأحطم أسوارهم للأرض 884 02:37:19,864 --> 02:37:22,458 حتى لو كلفنى 40000 إغريقى 885 02:37:22,634 --> 02:37:25,262 إسمعنى يا زيوس 886 02:37:25,437 --> 02:37:29,134 سأحطم أسوارهم للأرض 887 02:39:16,448 --> 02:39:21,847 هذا جيد لإبنى عندما نعود للوطن 888 02:39:47,011 --> 02:39:49,569 حسنا يا أوليس 889 02:39:49,581 --> 02:39:55,845 أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء 890 02:40:12,637 --> 02:40:18,334 سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً 891 02:40:18,643 --> 02:40:22,737 كنت صديقا مخلصا طوال حياتك 892 02:40:24,949 --> 02:40:27,577 أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية 893 02:40:27,952 --> 02:40:30,420 إنه أنا من خيب ظنكم 894 02:40:33,958 --> 02:40:37,586 أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن 895 02:40:38,930 --> 02:40:44,302 ألن تأتى معنا ؟ لدى معركتى الخاصة 896 02:40:44,302 --> 02:40:51,929 دعنى أسير بجانبك لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا 897 02:40:56,047 --> 02:40:57,878 ليلة جميلة 898 02:40:58,550 --> 02:41:02,849 إذهب يا إيدورس هذا آخر أمر أعطيه لك 899 02:41:07,825 --> 02:41:12,953 القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى 900 02:41:24,665 --> 02:41:28,361 إفتحوا البوابات إفتحوا البوابات 901 02:41:41,515 --> 02:41:43,176 هنا 902 02:42:09,543 --> 02:42:11,204 طاعون 903 02:42:11,879 --> 02:42:17,479 لا تقترب أكثر يا مليكى هذه إرادة الآلهة 904 02:42:17,651 --> 02:42:22,790 دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم 905 02:42:22,790 --> 02:42:26,692 ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم 906 02:42:26,861 --> 02:42:31,695 إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة 907 02:42:34,268 --> 02:42:36,203 ما هذا ؟ 908 02:42:36,203 --> 02:42:41,108 صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين 909 02:42:41,108 --> 02:42:46,807 أتمنى إلاه البحر يبسق على هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر 910 02:42:46,981 --> 02:42:51,849 هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون 911 02:42:51,919 --> 02:42:53,987 - أعتقد يجب نحرقه - نحرقه ؟ 912 02:42:54,054 --> 02:42:58,385 أيها الأمير , إنه هدية للآلهة الأمير على حق 913 02:42:58,559 --> 02:43:02,220 أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير 914 02:43:02,296 --> 02:43:05,993 حاذر يارجل يا طيب تهين هن 915 02:43:06,600 --> 02:43:10,764 أميرنا هيكتر المحبوب قال كلمات حادة للآلهة 916 02:43:10,938 --> 02:43:14,032 و اليوم التالى سيف أخيل قطعه 917 02:43:14,208 --> 02:43:16,733 أبى إحرقه 918 02:43:17,545 --> 02:43:20,480 عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك 919 02:43:20,648 --> 02:43:27,076 لكنى لا أريد رؤية مزيدا من أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة 920 02:43:28,088 --> 02:43:31,819 لن أراقب إبنا آخر يموت 921 02:44:43,364 --> 02:44:44,888 إنظرى لهم 922 02:44:46,734 --> 02:44:49,168 يظنون أميرهم لم يمت 923 02:44:51,338 --> 02:44:56,233 أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا 924 02:50:48,829 --> 02:50:52,890 دعوا طروادة تحترق 925 02:50:53,066 --> 02:50:57,594 إحرقوها من أجل مينيلوس 926 02:50:57,838 --> 02:51:02,673 إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة 927 02:51:02,843 --> 02:51:06,472 لقد وعدت يا أخى 928 02:51:06,647 --> 02:51:10,014 إحرقوها من أجل مينيلوس 929 02:51:54,561 --> 02:51:58,794 برسيس أين هى ؟ أين ؟ لا أعلم 930 02:51:58,965 --> 02:52:04,762 أرجوك لدى إبناً فلتخرجه من طرواده 931 02:52:10,210 --> 02:52:12,541 برسيس 932 02:52:15,716 --> 02:52:18,776 باريس , أندروماش 933 02:52:20,220 --> 02:52:22,222 هيلين يجب أن نذهب 934 02:52:22,222 --> 02:52:24,213 - أين ؟ - سأريك , الآن أسرعى 935 02:52:24,391 --> 02:52:28,862 باريس , باريس إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن 936 02:52:28,862 --> 02:52:30,454 برسيس 937 02:52:33,633 --> 02:52:35,430 باريس 938 02:52:42,142 --> 02:52:46,975 إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق 939 02:52:48,215 --> 02:52:49,873 - تعال - سأبقى 940 02:52:49,950 --> 02:52:53,814 - لا - أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن 941 02:52:53,815 --> 02:52:57,015 المدينة تنهار , يحرقونها للأرض 942 02:52:58,616 --> 02:53:01,016 ما إسمك ؟ إينياس 943 02:53:01,017 --> 02:53:03,017 كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟ نعم 944 02:53:04,418 --> 02:53:06,118 سيف طروادة 945 02:53:06,633 --> 02:53:10,160 طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل 946 02:53:10,337 --> 02:53:13,140 إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً 947 02:53:13,140 --> 02:53:15,540 - سأفعل - بسرعة 948 02:53:15,709 --> 02:53:21,209 باريس , برسيس ليست فى حجرتها سأجدها 949 02:53:22,215 --> 02:53:24,718 إذهبى 950 02:53:24,718 --> 02:53:26,586 - سأبقى معك - إذهبى 951 02:53:26,586 --> 02:53:27,954 أرجوك لا تتركنى 952 02:53:27,954 --> 02:53:30,290 - كيف ستحبينى إذا هربت الآن - أرجوك 953 02:53:30,290 --> 02:53:36,590 سنلتقى مرة ثانية فى هذا العالم أو الآخر و سنكون معاً 954 02:53:41,368 --> 02:53:43,995 إذهبى 955 02:53:46,606 --> 02:53:50,770 إلى البوابة تقدموا 956 02:54:08,361 --> 02:54:14,496 إتبعونى فى الصف 957 02:54:15,502 --> 02:54:20,193 جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين 958 02:54:20,240 --> 02:54:26,902 قيادتكم كانت شرفاً لى سيدى الأمير 959 02:54:27,647 --> 02:54:34,219 النوتى ينتظرنا فلنجعله ينتظر أكثر قليلا 960 02:54:56,676 --> 02:54:59,839 خلصوا عليهم كلهم 961 02:55:10,290 --> 02:55:15,427 باريس , أنقذ نفسك 962 02:55:45,158 --> 02:55:47,455 بريسيس 963 02:56:09,416 --> 02:56:14,147 حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة 964 02:56:38,111 --> 02:56:43,876 ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟ 965 02:56:56,997 --> 02:57:00,091 أريدك حيا يا عجوز 966 02:57:00,533 --> 02:57:04,468 أريدك تراقب مدينتك تحترق 967 02:57:05,405 --> 02:57:07,202 أرجوك 968 02:57:08,575 --> 02:57:10,702 الأطفال 969 02:57:13,046 --> 02:57:17,039 إصفح عن الأبرياء 970 02:57:17,817 --> 02:57:22,284 لا أحد برئ لا أحد 971 02:57:42,275 --> 02:57:46,800 تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة 972 02:57:54,054 --> 02:57:58,683 كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة 973 02:57:59,159 --> 02:58:03,528 أريد أتذوق ما ذاقه أخيل 974 02:58:18,478 --> 02:58:22,915 ستكونين عبدتى فى ميسينا 975 02:58:23,083 --> 02:58:28,578 كاهنة طروادية تمسح أرضياتى 976 02:58:30,490 --> 02:58:32,821 ومساءا 977 02:58:45,438 --> 02:58:47,099 إنهضى 978 02:58:50,143 --> 02:58:53,008 إمسكوها 979 02:59:00,420 --> 02:59:03,751 تعالى معى 980 02:59:05,458 --> 02:59:07,982 لا 981 02:59:14,534 --> 02:59:17,662 باريس 982 02:59:22,509 --> 02:59:25,768 لا , لا تفعل 983 02:59:37,323 --> 02:59:40,258 أرجوك لا تفعل 984 02:59:45,765 --> 02:59:48,131 باريس , لا تفعل 985 03:00:21,034 --> 03:00:25,268 أنا بخير , أنا بخير 986 03:00:48,394 --> 03:00:54,190 منحتينى سلاما فى شدة الحرب 987 03:00:59,472 --> 03:01:01,803 برسيس تعالى 988 03:01:05,144 --> 03:01:06,566 - إذهبى - لا 989 03:01:06,579 --> 03:01:09,504 يجب عليك لا 990 03:01:09,849 --> 03:01:12,010 طروادة تسقط 991 03:01:12,318 --> 03:01:14,718 - إذهبى - لا 992 03:01:14,888 --> 03:01:16,412 نبدأ ثانية 993 03:01:18,024 --> 03:01:22,255 يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج 994 03:01:28,067 --> 03:01:29,398 حسنا 995 03:01:31,905 --> 03:01:33,600 إذهبى 996 03:01:41,281 --> 03:01:43,578 إذهبى 997 03:03:22,782 --> 03:03:26,875 فلترقد بسلام يا أخى 998 03:04:37,757 --> 03:04:44,953 إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة 999 03:04:45,631 --> 03:04:49,089 يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف 1000 03:04:49,302 --> 03:04:51,862 لكن أسماؤهم لن تموت أبداً 1001 03:04:53,806 --> 03:05:00,146 دعهم يقولون أنى عشت فى زمن هكتور مروض الخيول 1002 03:05:00,146 --> 03:05:06,877 دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل 1003 03:05:08,000 --> 03:05:35,080 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com