1
00:00:23,457 --> 00:00:26,790
هيا ، هيا

2
00:00:30,191 --> 00:00:47,691
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com

3
00:01:27,554 --> 00:01:29,886
(عزيزتي (بيليندا

4
00:01:29,956 --> 00:01:33,007
والدك وانا كنا سعيدين عندما سمعنا انك
تستعدين الى رحلتك نحو الغرب

5
00:01:33,159 --> 00:01:36,722
ومع ذلك يجب ان اعترف اننا ليس بيدنا حيلة
سوى القلق بشأنك

6
00:01:36,796 --> 00:01:40,892
اعرف كيف كانت حياتك متعبة منذ
وفاة (درو) العام الماضي

7
00:01:40,967 --> 00:01:43,458
وكنت اتمنى لو كان بإستطاعتنا
ان نساعدك اكثر

8
00:01:43,536 --> 00:01:47,370
(اتمنى ان البداية الجديدة في (ميسوري
تكون فقط التغيير الذي تبحثين عنه

9
00:01:47,440 --> 00:01:51,206
فقط تذكري انه لايهم مقدار
المسافة التي سوف تذهبين بها

10
00:01:51,277 --> 00:01:54,144
سوف تكوني دوما مرحب
(بك في (اندرسون كورنر

11
00:01:54,214 --> 00:01:57,672
رحلاتك تستطيع ان تعيدك دائما
الى ديارك

12
00:01:57,750 --> 00:02:00,548
واعلمي انك دوما في افكارنا وصلواتنا

13
00:02:00,620 --> 00:02:04,522
ارجوك اكتبي لنا لكي تعلمينا
انك وصلت سالمة

14
00:02:04,591 --> 00:02:06,525
(وابلغي تحياتنا الى (اني

15
00:02:06,593 --> 00:02:09,221
اشكريها لمقدرتها
على البقاء معك لعدة اسابيع

16
00:02:09,295 --> 00:02:11,923
قبل ان تذهب الى شئونها الخاصة

17
00:02:11,998 --> 00:02:14,125
مع الحب ، امك

18
00:02:18,972 --> 00:02:21,668
لاتقدرين على النوم مرة اخرى ؟

19
00:02:23,510 --> 00:02:25,341
تفكرين بخصوص (درو) ؟

20
00:02:27,247 --> 00:02:29,613
نعم

21
00:02:29,682 --> 00:02:31,616
انا قلقلة بخصوص
(الاطفال في (سايكستون

22
00:02:31,684 --> 00:02:33,675
انت طبيبة ماهرة

23
00:02:35,021 --> 00:02:37,046
ويمكنك الاعتناء بأي احد

24
00:02:37,123 --> 00:02:40,354
انا وانت كلانا يعرف ان
هذا ليس صحيحاً

25
00:02:40,426 --> 00:02:42,087
(انا لم اقدر ان انقذ (درو

26
00:03:22,802 --> 00:03:25,794
صباح الخير يارفاق

27
00:03:25,872 --> 00:03:29,171
مرحبا بك الى (سايكستون) ياسيدتي

28
00:03:30,410 --> 00:03:33,345
تفضلي
شكراً -

29
00:03:33,513 --> 00:03:36,163
انا سوف اتحدث اليها بخصوص ذلك
سوف ارى ماتقول

30
00:03:36,164 --> 00:03:37,506
هذه فكرة جيدة

31
00:03:37,584 --> 00:03:40,144
يالها من جميلة

32
00:03:40,220 --> 00:03:43,155
من هي ؟
(سايكستون) -

33
00:03:43,223 --> 00:03:45,157
لايوجد شيئ هنا

34
00:03:45,225 --> 00:03:47,750
اني) ماالذي كنتِ تتوقعيه)
قاعة اوبرا ؟

35
00:03:49,629 --> 00:03:51,961
لا اعرف ماالذي كنت اتخيله تماماً

36
00:03:52,031 --> 00:03:54,431
انا بالتأكيد لم اعتقد
... انها ستكون هكذا

37
00:03:55,602 --> 00:03:57,627
بدائية

38
00:04:05,578 --> 00:04:08,342
شكرا سيدتي
شكرا

39
00:04:11,284 --> 00:04:14,947
لا اعرف من هو الذي من المفترض
... ان نتحدث اليه لكن

40
00:04:15,021 --> 00:04:17,216
(ايها العمدة (ايفانز
... لا اصدق انك ستضع مصلحة

41
00:04:17,290 --> 00:04:19,520
اولائك اليتامى التافهين
على عاتق هذه البلدة

42
00:04:19,592 --> 00:04:22,857
(انا لا اقوم بعمل كهذا يا (راي
(شكرا (سايرز -

43
00:04:22,929 --> 00:04:24,897
انا احاول ان اكون عادلاً مع الجميع

44
00:04:24,964 --> 00:04:28,525
ليس هناك سب لكي تعتقد ان اولائك
الاطفال يشكلون خطراً على الجميع

45
00:04:28,601 --> 00:04:31,126
انت قلت ذلك لأخي

46
00:04:31,204 --> 00:04:35,300
البلدة بأكملها حزينة
(بخصوص ماحدث لـ (كارل

47
00:04:35,375 --> 00:04:38,811
لكن لايمكن القاء اللوم في وفاته
على اولائك اليتامى

48
00:04:38,878 --> 00:04:42,575
من الممكن جداً ان يكون
نوعاً من المصادفة السيئة

49
00:04:54,894 --> 00:04:58,489
ربما تكونان تبحثاني عني
ارجوكما ، تفضلا

50
00:05:01,934 --> 00:05:04,368
(انا (ماكسويل ايفانز
عمدة البلدة

51
00:05:04,437 --> 00:05:06,667
بيليندا سمبسون) الطبية الجديدة)
مرحبا -

52
00:05:06,739 --> 00:05:10,402
حسنا ، شكرا (سايرز ) يمكنك الذهاب ، ارجوك
شكراً

53
00:05:10,476 --> 00:05:13,172
اعتقد انه تم اخبارك انها ستكون امرأة

54
00:05:13,246 --> 00:05:17,910
اوه ، بالتأكيد . نعم ، لكن
كنت اعتقد انها امرأة واحدة وليس امرأتين

55
00:05:17,984 --> 00:05:20,817
(اوه ، هذه صديقتي الطبيبة ( اني نيلسون

56
00:05:20,887 --> 00:05:24,516
هي سوف تحصل على منصب طبيبة
(الدائرة لمنطقة (كانسس

57
00:05:24,590 --> 00:05:26,717
لكن المنصب لن يكون متاحاً
الى ان يحين الشهر القادم

58
00:05:26,793 --> 00:05:28,727
سوف تبقى معي حتى ذلك الحين
اوه -

59
00:05:28,795 --> 00:05:30,763
يسعدني مقابلتك ايها العمدة

60
00:05:30,830 --> 00:05:32,764
انه فندق جميل

61
00:05:32,832 --> 00:05:36,427
شكرا جزيلا
(مرحبا بكما الى (سايكسون

62
00:05:36,502 --> 00:05:39,300
ان كنتما تسمحان
سوف ارافقكما الى العيادة

63
00:05:39,372 --> 00:05:43,399
لكي نستطيع ان  نطمئن على
انكما جميعا مستقرتان في منزلكا الجديد

64
00:05:43,476 --> 00:05:46,741
شكرا . وعندئذ اريد ان ارى الاطفال المرض
بأسرع وقت ممكن

65
00:05:46,813 --> 00:05:49,577
اوه ، نعم بالطبع

66
00:05:58,124 --> 00:06:00,649
تماما هناك

67
00:06:00,727 --> 00:06:03,389
حسنا هانحن وصلنا

68
00:06:05,665 --> 00:06:07,826
هذه عيادتي ؟
اوه ، نعم -

69
00:06:07,900 --> 00:06:10,266
... نحن وضعنا خططاً لتوسيعها

70
00:06:10,336 --> 00:06:13,328
لكن شيئاً ما دائماً يحدث
بحيث يحتاج الى ان يحل

71
00:06:13,406 --> 00:06:16,375
تفهمين . اوه سوف تحتاجين الى
اخذ تلك الى الداخل

72
00:06:16,442 --> 00:06:19,138
غرف المعيشة داخل العيادة
وفي اعلى السلم

73
00:06:19,212 --> 00:06:21,305
تعالا هنا

74
00:06:33,793 --> 00:06:36,990
متى كان اخر مرة لديك
طبيباً مقيماً هنا ؟

75
00:06:37,063 --> 00:06:40,897
حسناً الطبيب (روس) توفي منذ ستة اشهر

76
00:06:40,967 --> 00:06:42,958
وكنا نعتمد تقريباً على انفسنا من ذلك الوقت

77
00:06:43,035 --> 00:06:45,128
تحت هذا الظروف ؟

78
00:06:45,204 --> 00:06:48,833
نعم . لمدة ثلاثين عاماً

79
00:06:48,908 --> 00:06:53,174
وانا لم اسمع منه ابداً اي احتجاج
في الحقيقة

80
00:06:55,114 --> 00:06:57,105
سوف نصلح هذا المكان في اقصر وقت

81
00:06:57,183 --> 00:06:59,708
حسناً ، بالنظر الى طبيعة المرض
في الملجأ

82
00:06:59,786 --> 00:07:02,914
انا اعتقد ان زيارة المنازل
ربما تكون ضروررية

83
00:07:02,989 --> 00:07:05,457
الاطفال - المرضى - تم اخذهم جميعاً
الى اسرتهم

84
00:07:05,525 --> 00:07:08,289
لكن لم يعد فقط اليتامى

85
00:07:08,361 --> 00:07:11,387
في البلدة (كارل راسل) توفي منذ يومين

86
00:07:11,464 --> 00:07:13,955
و (جون) و (ميرديث باين) سقطاً
به كذلك

87
00:07:14,033 --> 00:07:18,561
المرض ينتشر ايتها الطبيبة
والبلدة تتوتر اكثر فأكثر

88
00:07:18,638 --> 00:07:20,936
وبكل صراحة حتى انا كذلك

89
00:07:25,111 --> 00:07:28,012
غرفتكما في اعلى السلم

90
00:07:59,378 --> 00:08:01,573
حسناً انها ليست بذلك السوء

91
00:08:01,647 --> 00:08:03,638
على الأقل هناك شرفة

92
00:08:16,963 --> 00:08:21,559
هل تعتقدين ان كل البلدات الحدودية هي كهذه ؟

93
00:08:21,634 --> 00:08:24,296
اكثرها ، نعم

94
00:08:24,370 --> 00:08:26,361
كنت اعرف انه سوف يكون هناك تغييراً
(بسبب مغادرة (بوسطن

95
00:08:26,439 --> 00:08:29,067
كل منا مرت بثلاث سنوات
من التدريب الطبي

96
00:08:29,141 --> 00:08:31,974
في جامعة (بوسطن) بدون
اي مساعدة تذكر من الرجال

97
00:08:32,044 --> 00:08:34,535
ودون وجود امرأة

98
00:08:36,315 --> 00:08:38,647
سوف تكونين بخير
وكذلك انا

99
00:08:48,127 --> 00:08:50,493
(مرحباً (لي
ايها العمدة -

100
00:08:53,399 --> 00:08:57,665
ذلك هو (لي اوينز) هو يعمل حداداً هنا لسنوات
هنا تقدمي خطوة

101
00:09:16,188 --> 00:09:18,179
حسنا هاقد وصلنا

102
00:09:19,892 --> 00:09:21,985
الن تدخل ؟

103
00:09:22,061 --> 00:09:26,293
لا . انا لدي بعض الالتزامات
هذه الظهيرة

104
00:09:26,365 --> 00:09:28,833
لكنني على يقين اننا
سوف نلتقي قريباً

105
00:09:28,901 --> 00:09:31,631
لذلك ان كان هناك ايئ شيئ استطيع
.. تقديمه لجعل اقامتك هنا

106
00:09:31,704 --> 00:09:34,400
في (سايكستون) اكثر راحة
عليك

107
00:09:34,473 --> 00:09:36,998
عليك فقط ان تخبريني ، حسناً ؟

108
00:09:37,076 --> 00:09:39,704
حتى ذلك اتمنى لك يوماً موفقاً

109
00:09:52,625 --> 00:09:55,958
انا اسفة . نحن لا نستقبل
اي زائر في هذا الوقت

110
00:09:56,028 --> 00:09:58,758
(انا لست هنا من اجل الزيارة سيدة (كليرنس

111
00:09:58,831 --> 00:10:02,164
(اسمي (بيليندا سيمبسون
انا اُرسلت هنا لكي اعتني بالاطفال

112
00:10:02,234 --> 00:10:04,668
لقد تم اخباري اننا سوف نحصل على طبيب

113
00:10:04,737 --> 00:10:06,671
لكنني سوف اقبل بممرضة

114
00:10:06,739 --> 00:10:09,139
انا طبيبة
عفواً ؟ -

115
00:10:09,208 --> 00:10:12,473
انا لست ممرضة
(انا الطبيبة الجديدة في (سايكستون

116
00:10:12,545 --> 00:10:14,536
ارجوك تفضلي

117
00:10:19,485 --> 00:10:21,476
اتبعيني

118
00:10:30,463 --> 00:10:32,488
اعذريني
اين الاطفال ؟

119
00:10:33,933 --> 00:10:37,232
اوه . انا احاول ان احافظ
على الاطفال الاصحاء في الخارج في

120
00:10:37,303 --> 00:10:40,534
في الهواء النقي اطول فترة ممكنة

121
00:10:42,842 --> 00:10:44,867
اه

122
00:10:46,278 --> 00:10:48,212
سيدتي

123
00:10:48,280 --> 00:10:50,214
كل ما اقوله ان شيئا ما
ينبغي فعله

124
00:10:50,282 --> 00:10:52,216
ايفانز) يعتقد اننا فقط سوف نقف)

125
00:10:52,284 --> 00:10:55,447
وندع عائلاتنا تعاني من افعال هولاء الايتام
حسنا ، علينا ان نريه

126
00:10:55,521 --> 00:10:57,751
علينا ان نريه من هو حقا المسئول هنا
(راي) -

127
00:10:57,823 --> 00:11:00,018
انت تتسبب في ابعاد جميع زبائني

128
00:11:00,092 --> 00:11:02,617
ليست غلطتي ان كان هولاء
لايريدون ان يستمعوا للعقل

129
00:11:15,741 --> 00:11:17,732
اعتذر سيدتي

130
00:11:29,588 --> 00:11:32,819
فقدنا واحداً فقط هذا الاسبوع

131
00:11:34,293 --> 00:11:36,284
فقدتم ؟

132
00:11:37,363 --> 00:11:40,821
انا لست متأكدة ماذا
... يسمى هذا المرض

133
00:11:40,900 --> 00:11:43,300
(ايتها الطبيبة (سيمبسون

134
00:11:43,369 --> 00:11:45,303
... لكن

135
00:11:45,371 --> 00:11:50,240
لكنه لايشبه اي نوع من
الانفلونزا التي رأيتها

136
00:11:50,309 --> 00:11:53,403
... يوماً ما كان هذا الملجأ 

137
00:11:53,479 --> 00:11:56,744
يضم حوالي ثلاثين طفلاً

138
00:11:56,816 --> 00:11:59,512
... عندما بدأ المرض

139
00:11:59,585 --> 00:12:03,146
اصاب خمسة من الذين انا مسئولة عنهم
في الاسبوع الاول

140
00:12:03,222 --> 00:12:06,157
وفي نهاية الشهر

141
00:12:10,596 --> 00:12:14,623
ثلاثة توفوا
وكان لدي عشرة مرضى

142
00:12:14,700 --> 00:12:19,364
اهلا ياحبيبتي
اسقطت دميتك . تفضلي

143
00:12:19,438 --> 00:12:24,000
هاه ؟
(شكرا انسه (كليرنس -

144
00:12:24,076 --> 00:12:28,035
انا جندت الاطفال الاصحاء
... لكي يديروا المكان

145
00:12:28,114 --> 00:12:30,139
لكن

146
00:12:30,216 --> 00:12:33,743
انا قلقة بخصوص
اني اعرضهم للخطر هم كذلك

147
00:12:33,819 --> 00:12:37,380
ليليان) هي الوحيدة)
التي تعمل في الجناح

148
00:12:37,456 --> 00:12:39,287
هل يمكنني ؟

149
00:12:39,358 --> 00:12:41,349
اوه ، ارجوك

150
00:12:48,267 --> 00:12:50,997
جميل جدا منك
ان تساعدي الاطفال الاخرين

151
00:12:51,070 --> 00:12:53,698
انا لا احتاج الى مساعدة
انه عمل مهم

152
00:12:53,773 --> 00:12:56,742
ولا احد يستطيع ان يقوم به
بشكل جيد مثلي

153
00:12:56,809 --> 00:12:59,801
انا ليست لدي نيه لكي
(اخذ عملك منك يا (ليليان

154
00:12:59,879 --> 00:13:04,612
جيد . لإننا لا نثق
في الغرباء هنا

155
00:13:04,683 --> 00:13:07,618
الصغار يحتاجون الى شخص ما يعرفونه
لكي يعتني بهم

156
00:13:16,729 --> 00:13:19,892
صعبة التعامل

157
00:13:19,965 --> 00:13:23,901
اه ، انها مختلفة
انها عنيدة

158
00:13:23,969 --> 00:13:27,200
لكنها مساعدة هائلة لي

159
00:13:28,541 --> 00:13:30,532
اخرجي لسانك لي

160
00:13:37,082 --> 00:13:41,280
وماذا قلت بخصوص
متوسط وقت الشفاء ؟

161
00:13:41,353 --> 00:13:45,221
حسنا ، لايوجد احد
لا احد حدث له اي تحسن

162
00:14:03,142 --> 00:14:06,077
لا ينبغي عليك مساعدة اولائك الايتام
عفواً ؟ -

163
00:14:06,145 --> 00:14:08,636
انا اعرف من تكونين

164
00:14:08,714 --> 00:14:12,150
انت هنا لكي تساعدينا . ليس لمساعدة
اولائك الذين ينشرون الطاعون الى نصف البلدة

165
00:14:12,218 --> 00:14:14,778
(اعرفك يا (راي راسل
الانسة (كليرنس) حذرتني بخصوصك

166
00:14:14,854 --> 00:14:16,879
انه انا من ينبغي عليه ان يحذرك
(انسه (سيمبسون

167
00:14:16,956 --> 00:14:20,153
انت ليست لديك اية فكرة فيما سوف تتورطين به
( انا الطبيبة (سيمبسون -

168
00:14:20,226 --> 00:14:23,389
شكرا على اهتمامك لكني استطيع ان اعتني بنفسي
... وفقط عليك ان تعرف

169
00:14:23,462 --> 00:14:25,487
انا هنا لكي اعتني
بالجميع في هذه البلدة

170
00:14:25,564 --> 00:14:27,794
نحن من يدفع راتبك
الاشخاص الصالحون الذين يخشون الله

171
00:14:27,867 --> 00:14:29,801
الذين لايستحقون
ان يقع هذا المرض بنا

172
00:14:29,869 --> 00:14:32,133
لا احد يستحق ان يعاني
(سيد (راسل

173
00:14:32,204 --> 00:14:34,570
لا انت ولا بالتأكيد
مجموعة من الاطفال الابرياء

174
00:14:34,640 --> 00:14:38,303
اولائك الاطفال ليسوا ابرياء
انهم اتون من المتسولين والكاذبين واللصوص

175
00:14:38,377 --> 00:14:42,575
لايمكنك ان تلقي باللوم على الاطفال
في سوء سلوك ابائهم او سوء سلوكك انت

176
00:14:42,648 --> 00:14:44,616
عن ماذا تتحدثين ؟
انا لم اقم بأي فعل سيئ

177
00:14:44,683 --> 00:14:47,277
انت تريد ان ترسل الاطفال
الى خارج البلدة لكي يموتوا

178
00:14:47,353 --> 00:14:50,413
ان كنت لاتعتقد ان ذلك امر سيئ
هل يسبب لك مشكلة سيدتي ؟ -

179
00:14:50,489 --> 00:14:53,617
(انا اطلب منك ان تبتعد عن هذا المسألة يا (لي
هذه ليست من شئونك ابداً

180
00:14:53,692 --> 00:14:55,956
راي) ليس هناك داع ان تزعج الطبيبة)

181
00:14:56,028 --> 00:14:58,496
هي فقط تحاول ان تقوم بعملها
مثل بقية الاخرين

182
00:14:58,564 --> 00:15:02,022
اتركي الرب يساعد التعساء
انت هنا من اجل مساعدتنا

183
00:15:02,101 --> 00:15:03,734
(هاودي) ، (جاسبر) -
هيه ، كيف حالك ؟ -

184
00:15:03,867 --> 00:15:06,335
هذه لاتنم عن مسيحية جيدة
منك ، اليس كذلك يا (راي) ؟

185
00:15:16,046 --> 00:15:18,241
لديكم لجنة ترحيب
(رائعة في (سايكستون

186
00:15:18,315 --> 00:15:20,840
ارجوك لاتحكمي على البقية منا
(من خلال ( راي راسل

187
00:15:20,917 --> 00:15:25,115
اوه . اين لباقتي ؟
لي اوينز) . الحداد)

188
00:15:25,188 --> 00:15:28,351
(بيليندا سيمبسون)
لكن لدي شعور انك تعرف هذا من قبل

189
00:15:28,425 --> 00:15:31,087
حسنا انها بلدة صغيرة
الاخبار تنتشر بسرعة

190
00:15:31,161 --> 00:15:33,288
خصوصا عندما يعين
العمدة امرأة كطبيبة

191
00:15:33,363 --> 00:15:36,890
لقد تعكر مزاجك سيدتي
لا اعتقد انه من العدل ان يهاجم الاطفال -

192
00:15:36,967 --> 00:15:40,198
لا تحتاجي ان تقنعيني
انا لا استطيع ان اتحمل ذلك بنفسي

193
00:15:40,270 --> 00:15:44,366
هل تعتقد انه يمكنك ان تدلني على الاتجاه الصحيح
لسكن (باين) لوسمحت ؟

194
00:15:44,441 --> 00:15:46,375
حسنا انه وقت متأخر من النهار

195
00:15:46,443 --> 00:15:49,003
ولدي شعور انك لم تتوفر لك
فرصة لكي تستقري

196
00:15:49,079 --> 00:15:52,480
لما لاتؤجلي ذلك ؟
سوف يكون اول عمل اقوم به في الصباح

197
00:15:52,549 --> 00:15:55,814
حسنا جدا . اول عمل غداً
سوف اكون في العيادة

198
00:15:55,886 --> 00:15:58,855
اعرف الطريق

199
00:15:58,922 --> 00:16:02,585
عمت مساء ايتها الطبيبة
شكرا سيد (اوينز) وانت كذلك -

200
00:16:09,833 --> 00:16:11,960
هل كان صعباً اول يوم ؟

201
00:16:12,035 --> 00:16:16,165
انا اسفة . اتمنى لو انك لم تنتظري
من اجلي طوال هذا الوقت

202
00:16:16,239 --> 00:16:19,731
ذهبت الى المتجر الرئيسي
لكي احضر بعض الاغراض

203
00:16:19,810 --> 00:16:22,438
مما سمعته من اقوال الناس
اكتشفت ان الامر سيتطلب بعض الوقت

204
00:16:22,512 --> 00:16:26,073
واعتقدت انك سوف تكونين جائعة
لذلك احتفظت لك بصحن من العشاء

205
00:16:26,149 --> 00:16:28,140
شكراً

206
00:16:29,152 --> 00:16:31,279
اذا ماذا سمعت ؟

207
00:16:31,354 --> 00:16:33,447
طاعون الرب

208
00:16:33,523 --> 00:16:35,514
نوع ما من الانفلونزا

209
00:16:35,592 --> 00:16:37,355
اني) اعتقد اني اعرف ماهو)

210
00:16:37,427 --> 00:16:41,363
عندما كنت صغيرة في
احد مساكن نيو يورك

211
00:16:41,431 --> 00:16:43,558
كان يظهر في المنازل
في كل صيف

212
00:16:43,633 --> 00:16:46,830
وعندما يحل شهر يوليو
كان شخص ما في كل عائلة مصاباً

213
00:16:48,471 --> 00:16:50,462
اكثرهم كانوا يتوفون اكثر مما ينجون

214
00:16:52,475 --> 00:16:54,466
اعتقد انها ربما تكون الكوليرا

215
00:16:58,248 --> 00:17:00,910
سوف نواجه هذه معاً

216
00:17:00,984 --> 00:17:03,452
... تعرفين

217
00:17:03,520 --> 00:17:05,681
بيليندا) السابقة قالت)

218
00:17:05,755 --> 00:17:08,383
انها كانت العناية الالهية
ان اكون هنا لكي اساعدها

219
00:17:08,458 --> 00:17:11,985
ذلك قبل ان اعرف الحقيقة

220
00:17:12,062 --> 00:17:15,054
يمكننا ان نصلي كما نريد
لكن لا احد يستمع

221
00:17:15,131 --> 00:17:18,794
(لم يكن هناك اله لكي ينقذ (درو
فيما كان يحتضر في سريره

222
00:17:23,673 --> 00:17:26,005
كل مالدينا في هذا العالم هو انفسنا

223
00:17:38,855 --> 00:17:40,789
ابدأي في الحديث الى سكان البلدة

224
00:17:40,857 --> 00:17:43,951
نحتاج ان نعرف من اين هذا الامر
بدأ وكيف انتشر

225
00:17:44,027 --> 00:17:45,585
الى اين ستذهبين ؟

226
00:17:45,662 --> 00:17:48,893
انا سوف اذهب واعطي العمدة
تشخيصي

227
00:17:48,965 --> 00:17:51,456
وبعد ذلك علي ان اذهب لكي
(ارى (جون) و (ميرديث باين

228
00:17:55,171 --> 00:17:58,163
حظأ موفقاً
وانت كذلك . كل منا تحتاج الى ذلك -

229
00:18:08,118 --> 00:18:11,781
انا اسفة لمقاطعتك ايها العمدة
لكني اُخبرت انه يمكنني ان اجدك هنا

230
00:18:11,855 --> 00:18:13,789
حسنا ، انا في منتصف وجبة افطاري

231
00:18:13,857 --> 00:18:17,816
ان كنت تريدين ان تقابليني في مكتبي
بعد قليل . يمكننا ان نتحدث

232
00:18:17,894 --> 00:18:19,953
انا امامي يوم حافل جداً ياسيدي

233
00:18:20,030 --> 00:18:22,294
وكنت امل ان استطيع ان
اتحدث لك الان

234
00:18:31,274 --> 00:18:34,505
حسنا ايتها الطبيبة
في ماذا تفكرين ؟

235
00:18:34,577 --> 00:18:37,205
انه بخصوص المرض الموجود بالملجأ

236
00:18:37,280 --> 00:18:40,010
لا اعتقد انها انفلونزا ياسيدي
اعتقد انها كوليرا

237
00:18:40,083 --> 00:18:44,076
اخفضي صوتك
اضافة الى ذلك هذا غيرممكن

238
00:18:44,154 --> 00:18:46,247
لقد قرأت بخصوص هذا

239
00:18:46,323 --> 00:18:51,454
وهذا المرض هو مرض الفقر
وعدم النظافة

240
00:18:51,528 --> 00:18:55,055
ونحن هنا في البلدة فخورون جداً
بمميزاتنا الحضارية

241
00:18:55,131 --> 00:18:57,599
لا احد متاكد تماما
كيف ينتشر المرض

242
00:18:57,667 --> 00:18:59,897
هذا واحد من الصعوبات
في مواجهته

243
00:18:59,970 --> 00:19:01,961
حسنا ، ماذا بخصوص اللقاح ؟

244
00:19:02,038 --> 00:19:04,871
لقد قرأت ايضاً انهم يقومون بخطوات واسعة
ضد الجدري مستخدمين لقاحات

245
00:19:04,941 --> 00:19:08,274
بما اننا لانعرف ما الذي يسبب المرض
لا نقدر ان نخترع لقاحاً

246
00:19:08,345 --> 00:19:11,508
اذا كيف يمكن علاجه ؟
لايوجد هناك علاج -

247
00:19:11,581 --> 00:19:15,176
عند ذلك انا اقترح عليك ان تجدي علاجاً ايتها الطبيبة

248
00:19:20,123 --> 00:19:22,921
"الكوليرا مرض قلة النظافة"

249
00:19:22,993 --> 00:19:25,553
لم اكن اعرف انك درست في كلية الطب
(ايها العمدة (ايفانز

250
00:19:25,628 --> 00:19:28,028
يبدو كما لوكنت محقاً
بخصو مزاجك ايتها الطبيبة

251
00:19:30,166 --> 00:19:32,600
انا فقط محبطة جداً وهولاء الناس

252
00:19:32,669 --> 00:19:35,194
انتبهي لنفسك الان
هولاء الناس هم ايضاً اهلي

253
00:19:35,271 --> 00:19:39,605
الا انك لاتشجع على تحويل هولاء الايتام الفقراء العزل
الى اشخاص بلا مأوى كذلك

254
00:19:39,676 --> 00:19:44,306
صحيح . لكن لن يكون جارحاً ان افهم لماذا
هم ربما يريدون ان يفعلوا شيئاً كهذا

255
00:19:44,381 --> 00:19:47,873
لايهمني كم كنت خائفة
انا لن اعرض ابداً ارواح الاطفال للخطر

256
00:19:47,951 --> 00:19:52,183
ربما كذلك . لكن لو انك تفهمت
... لماذا هم خائفون

257
00:19:52,255 --> 00:19:54,485
حسناً ، ربما ذلك سوف يساعدك
في توصيل وجهة نظرك

258
00:19:56,092 --> 00:19:58,925
انت ربما محق

259
00:19:58,995 --> 00:20:02,379
هل انت هنا لكي تأخذني
لكي ارى (باين) ،سيد (اوينز) ؟

260
00:20:02,380 --> 00:20:02,954
نعم سيدتي

261
00:20:03,033 --> 00:20:07,060
(حسناً ، شكرا للطفك سيد (اوينز
اجد هذا نادراً في هذه البلدة

262
00:20:07,137 --> 00:20:09,071
اوه ، امنحبنا فرصة ايتها الطبيبة

263
00:20:09,139 --> 00:20:11,471
(ربما ستجدين ان (سايكستون
يمكن ان تكون بلدة مرحابة جداً

264
00:20:20,383 --> 00:20:23,819
(سيدة (باين) . هذه الطبيبة (بيليندا سيمبسون
انها هنا لمد يد المساعدة 

265
00:20:23,887 --> 00:20:26,378
شكراً لقدومك

266
00:20:26,456 --> 00:20:29,857
اوصلي سلامي الى (جون) ، هلا فعلتِ؟
(سأفعل . شكراً سيد (اوينز -

267
00:20:29,926 --> 00:20:32,827
اتمنى لكما يوماً جميلاً ايتها السيدتان

268
00:20:32,896 --> 00:20:35,592
هل انت بخير ؟
عفواً ؟ -

269
00:20:35,665 --> 00:20:39,465
تم اخباري انك انت وزوجك اصبتما
بذات المرض الذي اصاب الاطفال

270
00:20:39,536 --> 00:20:43,199
انا في الحقيقة مسرورة ان شخصاً ما يتعافى
انا لم اصب بالمرض على الاطلاق سيدتي -

271
00:20:43,273 --> 00:20:46,640
كان زوجي وابنتي
هما مرضا تقريباً منذ اسبوع

272
00:21:01,791 --> 00:21:04,521
ايلا) قلت ان الطبيب قادم)

273
00:21:04,594 --> 00:21:06,061
من هذه ؟

274
00:21:06,129 --> 00:21:09,326
(انا الطبيبة سيد (باين
انا هنا لكي اعتني بك

275
00:21:09,399 --> 00:21:13,665
انا لدي بالفعل امرأة تعتني بي
انا احتاج .. احتاج الى طبيب حقيقي

276
00:21:13,736 --> 00:21:16,830
(ارجوك (جون) فقط دع الطبيبة (سيمبسون
تعتني بك

277
00:21:19,409 --> 00:21:21,070
هو مريض هكذا منذ ايام

278
00:21:21,144 --> 00:21:24,807
هو لايستطيع حتى ان يقف
دقائق معدودة في اليوم

279
00:21:24,881 --> 00:21:27,349
لا احد منهما
يستطيع ان يحتفظ بشيئ في معدته

280
00:21:45,568 --> 00:21:48,162
هل هو ذات المرض الذي لدى اولائك الايتام ؟

281
00:21:48,238 --> 00:21:51,571
اعتقد ذلك
اعتقد انها الكوليرا

282
00:21:51,641 --> 00:21:53,575
الكوليرا ؟
ارجوك . اخفضي صوتك -

283
00:21:53,643 --> 00:21:57,238
(لا اريد ان اخيف زوجك و (ميرديث
اوه يا إلهي -

284
00:21:58,548 --> 00:22:01,312
جون) و (ميرديث) هما)
كل ما املك في هذا العالم

285
00:22:01,384 --> 00:22:03,375
هل سيموتان ؟

286
00:22:03,453 --> 00:22:05,045
سوف افعل كل مافي وسعي

287
00:22:05,121 --> 00:22:08,022
اريد منك ان تواصلي وضع الكمادات
على جباههم

288
00:22:08,091 --> 00:22:10,753
لكي نخفض الحرارة
ونجعلهما يستريحان

289
00:22:10,827 --> 00:22:12,761
وقدمي لهما اكبر كمية من الماء
تقدري عليها

290
00:22:19,602 --> 00:22:21,832
سوف اعود لكي اتفحصهما غداً

291
00:22:23,173 --> 00:22:25,368
شكرا ايتها الطبيبة

292
00:22:30,280 --> 00:22:34,307
انا لا افهم
هل انت طبيبة ام لا ؟

293
00:22:34,384 --> 00:22:37,649
انا طبيبة
(لكني هنا لكي اساعد الطبيبة (سيمبسون

294
00:22:37,720 --> 00:22:40,917
انت وصديقتك يتوجب عليكما
التوقف عن طرح المزيد من الاسئلة

295
00:22:40,990 --> 00:22:42,924
خصوصاً فيما يتعلق بالفندق

296
00:22:42,992 --> 00:22:46,928
سايكستون) بلدة في طور النمو)
لايمكننا تحمل كلام مثل هذا

297
00:22:46,996 --> 00:22:49,464
لا. مالايمكنك تحمله هو
ان تتجاهل المشكلة

298
00:22:49,532 --> 00:22:51,466
امور مثل مرض الايتام هذا

299
00:22:51,534 --> 00:22:55,800
رأيتها تحول مدن مزدهرة
الى مدن اشباح في غضون اشهر

300
00:22:55,872 --> 00:22:59,603
نحن نعرف ماهي المشكلة
الأن ، لو تسمحي لي يا أنسة

301
00:23:15,491 --> 00:23:18,221
توقف . سوف يتم اكتشاف امرنا
حسناً -

302
00:23:28,438 --> 00:23:31,430
يبدو كما لو انكما تحتاجان المزيد من المساعدة

303
00:23:31,507 --> 00:23:34,135
يبدو كما لو ان لديك
مايكفي من العمل على عاتقك

304
00:23:34,210 --> 00:23:36,337
لست في حاجة للقيام بأعمال منزلية اخرى

305
00:23:36,412 --> 00:23:39,540
... اضافة الى ذلك ، صنع الحساء لثلاثين طفلاً

306
00:23:39,616 --> 00:23:41,982
هو اصعب بكثير من
خبز كعكة للزوج

307
00:23:42,051 --> 00:23:44,576
لقد قمت بعمل نصيبي 
من اعمال المطبخ

308
00:23:44,654 --> 00:23:48,920
مشاهدة الخادمات لديك يقمن بالعمل
لايشبه ان تقومي بالعمل بنفسك

309
00:23:48,992 --> 00:23:52,120
استطيع ان اخبر الاغنياء عندما اقابلهم

310
00:23:52,195 --> 00:23:54,186
المتعلمون لايعني بالضرورة انهم اغنياء

311
00:23:54,264 --> 00:23:56,892
في الحقيقة انت وانا لدينا امور مشتركة كثيرة

312
00:23:56,966 --> 00:23:59,958
انا ترعرعت في ملجأ كذلك
صحيح -

313
00:24:00,036 --> 00:24:02,334
هذا صحيح

314
00:24:02,405 --> 00:24:05,863
اطفال كثيرون جداً  ، تقريباً طعام لايكفي

315
00:24:05,942 --> 00:24:08,376
هم دفعوا من اجل دراستك الراقية ؟

316
00:24:08,444 --> 00:24:11,470
انا لم اسمع ابداً بيتيم
يصبح طبيباً من قبل

317
00:24:11,547 --> 00:24:13,481
... ذلك لإني كنت محظوظة بشكل كاف

318
00:24:13,549 --> 00:24:15,983
لكي يتم تبني من قبل عائلة رائعة
عندما كان عمري اربعة عشر

319
00:24:16,052 --> 00:24:20,318
لكنني لن اكن مثل ما انا عليه الان
لو انني لم اكبر بالطريقة التي قمت بها

320
00:24:20,390 --> 00:24:22,688
كلنا لدينا احزاننا

321
00:24:29,332 --> 00:24:33,200
اذا اردت ان تجعلي نفسك مفيدة
انا احتاج الكثير من الماء من اجل الوعاء

322
00:24:33,269 --> 00:24:36,102
المضخة في الفناء

323
00:24:36,172 --> 00:24:39,471
ليليان) جعلتني اقوم بعمل يدوي)

324
00:24:41,611 --> 00:24:44,341
فتاة مفعمة بالحيوية

325
00:24:44,414 --> 00:24:46,075
ما الذي يجعلها مجروحة كثيراً ؟

326
00:24:46,149 --> 00:24:49,676
والدها قتل على القضبان الحديدية

327
00:24:49,752 --> 00:24:52,915
ليليان) كان عمرها خمس سنوات)

328
00:24:52,989 --> 00:24:55,753
عندما امها لم تستطع
ان تعتني بها اكثر من ذلك

329
00:24:55,825 --> 00:25:01,127
هي اخبرت (ليليان) ان والدها
حصل على العمل فقط من اجل ان يقوم بنفقتها

330
00:25:01,197 --> 00:25:06,863
اي انها هي كانت السبب
لمأساة العائلة

331
00:25:06,936 --> 00:25:09,200
فقط مايريد الطفل ان يسمعه

332
00:25:09,272 --> 00:25:11,638
هي لاتتحدث
كثيراً بخصوص ذلك

333
00:25:11,708 --> 00:25:15,200
لو ظغطت عليها بقوة
عندها تقوم بالرد بعنف

334
00:25:15,278 --> 00:25:18,611
هي معروفة ان لديها

335
00:25:18,681 --> 00:25:21,047
عدداً من نوبات الغضب القوية
الان وفيما مضى

336
00:25:21,117 --> 00:25:24,211
وانت تتغاضين عن ذلك السلوك ؟
لا . بالتأكيد لا -

337
00:25:24,287 --> 00:25:29,884
لكني احاول كما لو اني سوف اقوم بترويض لبؤة
لكنها سوف تجد طريقها للزئير

338
00:25:29,959 --> 00:25:34,453
وبمناسبة هذا الحديث

339
00:25:34,530 --> 00:25:38,466
(سمعت بشجارك البسيط مع ( راي راسل

340
00:25:38,534 --> 00:25:40,468
كان خارج عن ارادتي

341
00:25:40,536 --> 00:25:43,130
لم يكن لي الحق ان
اتحدث اليه بتلك الطريقة

342
00:25:45,174 --> 00:25:47,301
وسوف اقوم بذلك مرة اخرى

343
00:25:47,377 --> 00:25:49,402
اعرف ان البلدة مخيفة

344
00:25:49,479 --> 00:25:51,743
انا فقط خائفة مثل اي شخص اخر

345
00:25:51,814 --> 00:25:56,183
... لكني لا اقدر ان افهم كيف هم يستطيعوا ان

346
00:25:56,252 --> 00:26:01,588
ان يستخدموا الرب لتبرير مايريدون القيام به
انا ايضاً -

347
00:26:01,657 --> 00:26:05,787
عندما لايستطيع العلم ان يفسر شيئاً ما
يلجأ الناس الى الخرافات

348
00:26:05,862 --> 00:26:09,764
لكي تريحهم
تعطي الاوامر الى ارواحهم

349
00:26:09,832 --> 00:26:12,300
... بالتأكيد ان لاتؤمني ان

350
00:26:12,368 --> 00:26:14,632
الرب هو خرافة

351
00:26:14,704 --> 00:26:18,299
انا اؤمن فيما استطيع ان اراه
لكنك انت في حقل الطب -

352
00:26:18,374 --> 00:26:21,969
لقد اكتشفوا للتو فقط الجراثيم
نحن نعرف ان الاطفال مرضى

353
00:26:22,044 --> 00:26:24,137
... نعرف ان جرثومة تسببت في ذلك

354
00:26:24,213 --> 00:26:27,046
... لكننا جميعاً متفقون اننا لا نستطيع ان نراها

355
00:26:27,116 --> 00:26:30,108
لكننا نعرف انها موجودة

356
00:26:32,522 --> 00:26:35,423
... تماماً مثل ما نحن

357
00:26:35,491 --> 00:26:40,622
لانستطيع ان نرى الرب لكننا نرى
اثره في الوجود

358
00:26:40,696 --> 00:26:43,460
الأمر مختلف تماماً

359
00:26:43,533 --> 00:26:46,058
وبواسطة المجاهر
يمكنك ان تري البكتيريا

360
00:26:46,135 --> 00:26:51,300
ربما انت لم تتح لك الفرصة
لتعرفي الرب

361
00:26:51,374 --> 00:26:53,365
لو انك قرأت الإنجيل

362
00:26:53,443 --> 00:26:55,377
(قرأت الإنجيل سيدة (كليرنس

363
00:26:55,445 --> 00:26:57,675
وعائلتي كانت متدينة جداً

364
00:26:57,747 --> 00:27:01,843
ارأي تشكلت من تجاربي الخاصة
وهي غير متاحة للنقاش

365
00:27:01,918 --> 00:27:04,580
لك الحق في معتقداتك ايتها الطبيبة

366
00:27:06,756 --> 00:27:08,986
مثل البقية منا

367
00:27:15,331 --> 00:27:19,427
عزيزتي امي ،  مر علي
في (سايكستون) اكثر من يوم واحد

368
00:27:19,502 --> 00:27:23,233
وانا اتسأل بالفعل فيما اذا كنت
اتخذت القرار الصحيح بالمجيئ الى هنا

369
00:27:23,306 --> 00:27:27,504
كنت اعرف ان البلدة تحتاج لي
لكن الامور اسوء مما كنت اخشى

370
00:27:27,577 --> 00:27:31,604
اعتقد ان المرض الذي هم كانوا يعتقدون انه
انفلونزا هو في الحقيقة كوليرا

371
00:27:31,681 --> 00:27:34,172
انه وضع فظيع للجميع

372
00:27:34,250 --> 00:27:36,616
المرض يبدوا انه يظهر
من الملجأ المحلي

373
00:27:36,686 --> 00:27:41,146
وكل مايريده اهل البلدة هو
القاء هولاء الاطفال الفقراء الى قارعة الطريق

374
00:27:41,224 --> 00:27:44,785
انهم انانيون . لا يهتمون
بما سوف يحدث للاطفال

375
00:27:44,861 --> 00:27:48,524
والكل ينظر الي
كما لو انه يفترض بي ان اجعل الامور افضل

376
00:27:48,598 --> 00:27:52,728
المرض اكبر مني . وانا اخشى
ان يضعوا الكثير من الثقة بي

377
00:27:53,736 --> 00:27:55,670
واخشى ان اخيب ظنهم

378
00:27:55,738 --> 00:27:57,968
(وخصوصاً هذه الفتاة الصغيرة (ليليان

379
00:27:58,040 --> 00:28:00,565
والتي تذكرني كثيراً جداً بنفسي
عندما كنت في سنها

380
00:28:00,643 --> 00:28:03,840
الشخصية التي كنت عليها
قبل ان تأخذيني

381
00:28:03,913 --> 00:28:09,146
اريد ان اساعد (ليليان) لتجد طريقها
لكنني لا استطيع حتى ان اجد طريقي انا

382
00:28:10,186 --> 00:28:12,916
اتمنى لو اقدر ان اتكلم معك ومع جدتي

383
00:28:12,989 --> 00:28:16,356
اتمنى ان تكون لدي قوتك

384
00:28:32,008 --> 00:28:35,341
(انسة (كليرنس) هذه صديقتي الرائعة (اني
هي طبيبة كذلك

385
00:28:35,411 --> 00:28:37,311
جيد . هيا . هيا . هيا

386
00:28:58,401 --> 00:29:02,167
تلك حيلة جيدة (ليليان) . من اين تعلمتها ؟
لا اعرف -

387
00:29:02,238 --> 00:29:06,140
الناس يمرضون هنا كثيراً
(ولا احد يريد مساعدة الانسة (كليرنس

388
00:29:06,208 --> 00:29:07,937
فقط تفيد

389
00:29:08,010 --> 00:29:11,912
تحتاجين ان ترفعي رؤسهم
والا الماء فقط سوف يسيل بعيداً

390
00:29:11,981 --> 00:29:13,972
او انهم سوف يختنقون

391
00:29:15,051 --> 00:29:17,042
(استريحي يا (كاتي

392
00:29:17,119 --> 00:29:18,882
شجاعة كبيرة مساعدة المرضى

393
00:29:18,955 --> 00:29:21,981
نحن لسنا شجاعات يا انسة
انا فقط اريد مساعدة الناس

394
00:29:22,058 --> 00:29:25,619
حسناً ، هل ترين ؟ لدينا امور مشتركة كثيرة
ذلك ماجعلني اصبح طبيبة ، مساعدة الناس

395
00:29:31,033 --> 00:29:34,002
ليليان) انتظري)
ماذا ؟ -

396
00:29:34,070 --> 00:29:36,538
انت لاتستخدمين ذات الكوب
مع جميع الاطفال ، اليس كذلك ؟

397
00:29:36,606 --> 00:29:39,973
(يوجد فقط انا والانسة (كليرنس
في غرف المستوصف

398
00:29:40,042 --> 00:29:42,340
وبقية الاطفال
مشغولون بالطبخ والنظافة

399
00:29:42,411 --> 00:29:45,812
(لايمكنك فعل ذلك (ليليان
ليس لدينا الوقت لغسل الصحون -

400
00:29:45,881 --> 00:29:48,145
هل تعرفين ماهي الجراثيم ؟
لا -

401
00:29:48,217 --> 00:29:50,151
انها من تجعل الناس يمرضون

402
00:29:50,219 --> 00:29:53,313
واذا سمحت للجميع بالشرب من ذات الكوب
سوف ينشره بينهم

403
00:29:53,389 --> 00:29:55,380
اعطني هذا

404
00:29:56,592 --> 00:29:59,060
(علي ان اجد الانسة (كليرنس

405
00:30:02,231 --> 00:30:05,291
انت و (بيليندا) تبدوان قريبتين جداً

406
00:30:05,368 --> 00:30:08,667
حسناً ، نحن اصبحنا صديقتين حميمتين
منذ اليوم الاول في كلية الطب

407
00:30:08,738 --> 00:30:11,104
اوه
كان يجب علينا ان نكون كذلك -

408
00:30:11,173 --> 00:30:13,164
مرت سنتان اخريان
قبل ان نرى امرأة اخرى

409
00:30:13,242 --> 00:30:15,733
مرحباً

410
00:30:15,811 --> 00:30:18,336
اوه ، اهلاً

411
00:30:18,414 --> 00:30:21,508
ليليان) قالت انك تستخدمين ذات الصحون)
القليلة مع جميع الأطفال المرضى

412
00:30:21,584 --> 00:30:25,714
نعم ، حسناً . يوجد
... اطفال اصحاء قليلون جداً

413
00:30:25,788 --> 00:30:30,782
هم .. هم بالكاد يستطيعون
تنظيف الصحون التي نستخدمها

414
00:30:30,860 --> 00:30:32,794
(ذلك امر غير مقبول انسة (كليرنس

415
00:30:32,862 --> 00:30:34,989
كل طفل يجب اطعامه
في صحنه الخاص

416
00:30:35,064 --> 00:30:38,158
وتلك الصحون يجب ان تنظف
كل ليلة

417
00:30:38,234 --> 00:30:40,964
وبالتأكيد لايترك امرها للإطفال الاصحاء
ان كنت تستطيع فعل ذلك

418
00:30:41,037 --> 00:30:44,006
الاطفال في المستوصف
هم بالفعل مرضى

419
00:30:44,073 --> 00:30:46,633
لا اعتقد ان ذلك سوف
يحدث اي فرق

420
00:30:46,709 --> 00:30:50,770
لكن (ليليان) تستخدم ذات الكوب
انها تنشر ذات الجراثيم الى جميع اولائك الاطفال

421
00:30:50,846 --> 00:30:54,805
لايمكن ان نتوقع لهم ان يتحسنوا طالما
انت تستمرين في اطعامهم المرض

422
00:30:54,884 --> 00:30:59,787
(انا اقوم بأقصى ما استطيع فعله (بيليندا

423
00:30:59,855 --> 00:31:02,050
انا لست طبيبة
... لذلك

424
00:31:02,124 --> 00:31:05,218
اخبريني بما تريدين مني فعله وانا
سوف اكون سعيدة بالقيام به

425
00:31:05,294 --> 00:31:08,627
نحتاج ان نعيد غسل
... كل صحن يمكن لنا ان نجده

426
00:31:08,698 --> 00:31:10,928
في اكثر المياة حرارة التي يمكن ان نوفرها

427
00:31:11,000 --> 00:31:12,934
سوف اقوم بغلي بعض الماء

428
00:31:15,638 --> 00:31:17,629
اوه

429
00:31:20,676 --> 00:31:22,644
(ليس هناك داع للصراخ في وجهها (بيليندا

430
00:31:22,712 --> 00:31:27,149
والسيدة (كليرنس) لم تذهب الى كلية الطب
هي لاتعرف هذه الامور

431
00:31:27,216 --> 00:31:30,242
ذلك هو السبب في كوننا هنا
سوف اعتذر لها فيما بعد -

432
00:31:30,319 --> 00:31:34,346
حسناً لدينا كمية صحون مطعم
للتعامل معها

433
00:32:09,555 --> 00:32:11,785
هل تحتاجين الى مساعدة مع هذا السطل ؟

434
00:32:11,857 --> 00:32:15,418
لقد قمت بالكثير من الاعمال المنزلية
اعتقد استطيع ان اعتمد على نفسي

435
00:32:15,494 --> 00:32:17,428
انا متأكد انك تسطيعين

436
00:32:17,496 --> 00:32:19,828
لكن لإنك فقط تستطيعين ذلك
لايعني انه يتوجب عليك ذلك

437
00:32:19,898 --> 00:32:23,459
(لديك فقط نفسك التي يمكنك ان تعتمد عليها سيد (اوينز
من الافضل ان لاتنسى ذلك

438
00:32:26,872 --> 00:32:29,170
كنت اظن اني انا الوحيدة
من يقوم بالزيارات المنزلية

439
00:32:29,241 --> 00:32:31,334
الانسة (كليرنس) تعاني من
المزاريب الخاص بها

440
00:32:31,410 --> 00:32:33,241
فكرت ان امر والقي نظرة

441
00:32:33,312 --> 00:32:36,577
تعرفين ، انا سوف اكون فقط في الاعلى
لمدة نصف ساعة اخرى

442
00:32:36,648 --> 00:32:39,742
بعد ذلك اود ان ترافقيني للغداء
ان كان ليس لديك شيئ

443
00:32:39,818 --> 00:32:43,515
اوه ، انا حتى لا اعرفك

444
00:32:43,589 --> 00:32:47,218
حسناً ، الغداء يمكن ان
يساعد في اصلاح ذلك

445
00:32:47,292 --> 00:32:49,283
(سيد (اوينز

446
00:32:50,596 --> 00:32:52,791
... اشكرك على دعوتك

447
00:32:52,865 --> 00:32:54,799
لكنني اخشى انني مشغولة جداً

448
00:32:54,867 --> 00:32:57,995
سوف استغل فترة راحة الغداء
للقيام ببعض البحوث في العيادة

449
00:32:58,070 --> 00:33:01,096
حسناً ، يبدو ان الاطفال في ايد امينة

450
00:33:02,641 --> 00:33:04,939
وقت اخر اذاً ؟

451
00:33:16,155 --> 00:33:18,180
(اسفة اني جعلتك مريضة (كاتي

452
00:33:18,257 --> 00:33:20,088
اقسم اني لم اقصد ذلك

453
00:33:20,159 --> 00:33:23,458
اعدك ان الطبيبة (بيليندا) سوف تفعل كل شيئ
في وسعها لتجعلك افضل

454
00:33:23,529 --> 00:33:25,759
سوف اكون هنا لمساعدتها

455
00:33:25,831 --> 00:33:28,732
(سوف اكون بخير (ليليان

456
00:33:36,642 --> 00:33:39,736
تزداد صحته سوءً ، اليس كذلك ؟
(انه يقاوم سيدة (باين -

457
00:34:08,540 --> 00:34:10,508
حتى المشغول يحتاج ان يأكل

458
00:34:10,576 --> 00:34:12,840
(انت رجل صبور جداً سيد (اوينز

459
00:34:14,046 --> 00:34:17,277
اوه اعتقدت انه يمكنني
ان اساعدك في بحوثك

460
00:34:19,685 --> 00:34:21,949
اوه ، يمكنني ان اقرأ
... لذلك

461
00:34:22,020 --> 00:34:24,011
كما ترغب

462
00:34:25,757 --> 00:34:28,317
فقط اخبريني ما الذي تبحثين عنه

463
00:34:30,963 --> 00:34:33,488
اوه

464
00:34:33,565 --> 00:34:35,556
شكراً

465
00:34:40,205 --> 00:34:42,196
لماذا لايكون الطعام ؟

466
00:34:42,274 --> 00:34:44,674
لإن ذلك ليس له معنى

467
00:34:44,743 --> 00:34:47,507
الملجأ لايزرع الطعام بنفسه
انه يأتي من المزارعين

468
00:34:47,579 --> 00:34:50,173
والمزارعون يبيعونه للمتجر العام

469
00:34:50,249 --> 00:34:52,183
(البلدة بأكملها تشتري من (جس

470
00:34:54,519 --> 00:34:56,453
وهم ليس لديهم حديقة ؟

471
00:34:56,521 --> 00:34:59,251
حسناً ، رأيتِ ما الذي ينبغي
على الانسة (كليرنس) التعامل به

472
00:34:59,324 --> 00:35:01,292
هي ليس لديها وقت من اجل حديقة

473
00:35:15,874 --> 00:35:17,842
ينبغي علي ان اعود للمحل

474
00:35:18,944 --> 00:35:22,175
اوه . شكرا على مساعدتك
وعلى الغداء

475
00:35:22,247 --> 00:35:24,545
اوه ، العفو

476
00:35:24,616 --> 00:35:28,017
تعرفين ، اولائك الاطفال محظوظون كونك  معهم
يمكنهم ان يجدوا القليل ممن يدافع عنهم

477
00:35:28,086 --> 00:35:31,078
حسناً ، انا ترعرعت في ملجاً
فقط مثلهم

478
00:35:31,156 --> 00:35:33,716
واعرف ما هو شعورك عندما تكون
طفلاً وحيداً

479
00:35:33,792 --> 00:35:37,091
اسف
لا احد يستحق ذلك

480
00:35:37,162 --> 00:35:39,596
لا احد يستحق ذلك

481
00:35:39,665 --> 00:35:42,532
حسناً

482
00:36:09,494 --> 00:36:11,553
ما الذي تقوم به (هاتي كليرنس) في البلدة ؟

483
00:36:11,630 --> 00:36:13,928
اجعلها تخبرنا بالحقيقة ايها العمدة
... (هاتي كليرنس) -

484
00:36:13,999 --> 00:36:15,967
لديها نفس الحقوق
التي لدى اي واحد في هذه البلدة

485
00:36:16,834 --> 00:36:19,231
هي اتت لي
كمواطنة مسئولة

486
00:36:19,304 --> 00:36:21,795
انت من المفترض عليك
حماية هذه البلدة

487
00:36:21,873 --> 00:36:24,349
ارجوك حاول ان تفهمنا
نحن نحتاج مساعدتك

488
00:36:24,350 --> 00:36:25,274
ما الذي تعتقدين انه يجري ؟

489
00:36:25,344 --> 00:36:28,541
علينا ان نحصل على بعض الاجابات

490
00:36:28,613 --> 00:36:31,707
(اعد (فلورنس نايتنجلي
واطفالها من حيث اتوا

491
00:36:31,783 --> 00:36:34,775
ايها الناس اهدأوا
الصراخ لن يحل اي شيئ

492
00:36:34,853 --> 00:36:37,913
سوف ارد على مخاوفكم
مرة واحدة

493
00:36:37,989 --> 00:36:40,457
عائلة (مالويز) اصيبت
بالمرض البارحة

494
00:36:40,525 --> 00:36:42,117
(عائلة (مالويز) والان (بيتسي دونفان

495
00:36:42,194 --> 00:36:44,128
وهذا الطاعون ينتشر يارفاق

496
00:36:44,196 --> 00:36:47,996
ارجوكم . اطفالي لايمكن
ان يكونوا هم المسئولين

497
00:36:48,066 --> 00:36:51,058
انا لم اسمح لهم ان يقتربوا من البلدة
منذا ان بدأ هذا الأمر

498
00:36:51,136 --> 00:36:53,297
هم لم يقتربوا منكم ايها الناس

499
00:36:53,372 --> 00:36:56,967
ايها الناس ؟ نحن من يدفع الضرائب لذلك المكان
لا تنسي ذلك

500
00:36:57,042 --> 00:37:00,011
هذه البلدة لم تدفع عشرة سنتات
في ذلك الملجأ

501
00:37:00,078 --> 00:37:02,979
انتم ايها الناس قمتم ببنائه
... بأفضل النوايا

502
00:37:03,048 --> 00:37:04,948
ومن ثم فقط تركتموه لكي يتعفن

503
00:37:05,016 --> 00:37:06,950
حسناً ، لاتجعلي الامر
(شخصي يا (هاتي

504
00:37:07,018 --> 00:37:10,647
هذا امر شخصي بكل ماتعنيه الكلمة ايها العمدة
تلك المرأة تلعب بأرواحنا

505
00:37:10,722 --> 00:37:14,214
راي) لايمكنك ان تلوم الانسة (كليرنس) او)
اولائك الاطفال فيما يحدث هنا

506
00:37:14,292 --> 00:37:16,283
نحن حتى لانعرف
ماهو هذا المرض بعد

507
00:37:16,361 --> 00:37:18,352
نحن نعرف

508
00:37:18,430 --> 00:37:20,489
الطبيبة (كليرنس) تقول انها الكوليرا

509
00:37:28,039 --> 00:37:30,530
(راي)

510
00:37:30,609 --> 00:37:33,703
انت تعرفين بخصوص هذا ولم تقومي بتحذيرنا ؟
هي تقوم بأقصى ماتستطيع -

511
00:37:33,779 --> 00:37:36,213
حسناً عملها لايبدو جيداً جداً الأن ، اليس كذلك ؟

512
00:37:36,281 --> 00:37:40,274
نحن بحاجة الى طبيب حقيقي وليس عانس مغرورة
تريد ان تلعب ذلك الدور

513
00:37:40,352 --> 00:37:42,047
الجميع اهدأوا

514
00:37:42,120 --> 00:37:47,023
نحن نحتاج ان نمنح الطبيبة (سيمبسون) وقتاً كافياً
لكي تقوم بعملها . انها تحتاج فرصة

515
00:37:47,092 --> 00:37:50,118
اسرنا مريضة ايها العمدة
كم من الوقت يفترض علينا ان ننتظر ؟

516
00:37:50,195 --> 00:37:52,288
اولائك الايتام ينبغي ان يرموا خارج البلدة

517
00:37:52,364 --> 00:37:55,299
حسناً ، الان هذا يكفي
هذا يكفي

518
00:37:55,367 --> 00:37:59,565
سوف نعقد اجتماع للبلدة
غداً مساءً هنا عند الساعة الخامسة

519
00:37:59,638 --> 00:38:03,074
وسوف نقرر مصير ومستقبل
الملجأ

520
00:38:03,141 --> 00:38:05,371
سمعتم ذلك . الععمدة قال ذلك
كل يتجه في طريقة اذاً

521
00:38:30,669 --> 00:38:33,502
(اوه (بيليندا

522
00:38:35,340 --> 00:38:38,605
(اعرف كم انت تفتقدين (درو

523
00:39:06,605 --> 00:39:08,129
ما الأمر ؟

524
00:39:09,341 --> 00:39:11,502
ما الأمر ؟

525
00:39:11,576 --> 00:39:13,840
اعرف لماذا المريض
لايتحسن بشكل افضل

526
00:39:15,881 --> 00:39:19,578
الكوليرا لاتقتل مباشرة الجسد
... انها تستنزفه من جميع السوائل

527
00:39:19,651 --> 00:39:22,916
ولذلك المريض يموت
من الجفاف ، اليس كذلك ؟

528
00:39:22,988 --> 00:39:25,252
حسناً ، ذلك هو السبب كونك تعطيهم
المزيد من المياة

529
00:39:25,323 --> 00:39:28,858
باستثناء حقيقة ان معظمها
لايمكن الاحتفاظ بها

530
00:39:28,859 --> 00:39:29,589
... تماماً ،  لذلك

531
00:39:29,661 --> 00:39:33,722
نحتاج ان نجد طريقة لكي نعطي الاطفال المزيد من المياة
بحيث ان اجسامهم تحتفظ ببعض منها

532
00:39:33,798 --> 00:39:35,959
لا افهم ذلك

533
00:39:36,034 --> 00:39:39,902
(المستشفى في (جونز هوبكنز
يقوم بعمل تجربة

534
00:39:39,971 --> 00:39:42,235
طريقة تسمى العلاج عن طريق الوريد

535
00:39:42,307 --> 00:39:45,606
تعمل تماماً مثل نقل الدم
فقط انها في الاتجاه المعاكس

536
00:39:45,677 --> 00:39:48,805
تقومي بتنقيط السائل .. عادة مايكون دواء .. داخل الجسم
من خلال الاوردة

537
00:39:48,880 --> 00:39:52,475
لذلك عبر حقنه مباشرة عبر مجرى الدم
سوف يكون من الصعب على الجسم ان يرفضه

538
00:39:53,885 --> 00:39:55,750
ليس لدينا اي فكرة بخصوص
بناء شيئ كهذا

539
00:39:55,820 --> 00:39:58,584
سوف اذهب الى مكتب البريد
(وابعث ببرقية الى (جونز هوبكنز

540
00:39:58,657 --> 00:40:02,787
انتظري . (بيليندا) الى اين انت ذاهبة ؟
البريد لن يفتح الا بعد ساعتين

541
00:40:08,066 --> 00:40:10,830
حصلت على تعليق منها
نعم ، فعلت -

542
00:40:10,902 --> 00:40:13,302
اوه تريد ان تعرف الامور التي اعرفها ؟
حسناً -

543
00:40:13,371 --> 00:40:16,169
انا حقاً اعتقد ان
هذا سوف يأتي بنتيجة

544
00:40:16,241 --> 00:40:18,766
(الطبيب (وليام هولستد
... من (جونز هوبكنز) يتفق

545
00:40:18,843 --> 00:40:21,641
على انه من الممكن ان يكون من اكثر الطرق فعالية
لمعالجة المرضى

546
00:40:21,713 --> 00:40:24,511
نحن ليس لدينا اي شيئ مثل هذا
في مستوصفنا

547
00:40:24,583 --> 00:40:28,041
حسناً ، لا احد لديه ذلك
ليس بعد على الأقل

548
00:40:28,119 --> 00:40:30,280
انه لايزال تجربة الى حد ما

549
00:40:30,355 --> 00:40:32,448
نحن نحتاج ان نصنع كل واحدة
منها بأنفسنا

550
00:40:32,524 --> 00:40:34,458
تبدو مكلفة

551
00:40:34,526 --> 00:40:37,290
بيليندا) انا)

552
00:40:37,362 --> 00:40:39,626
نحن بالكاد نستطيع تلبية احتياجتهم هنا

553
00:40:39,698 --> 00:40:41,632
انت على حق

554
00:40:41,700 --> 00:40:43,691
انا سوف ادفع من اجلها

555
00:40:43,768 --> 00:40:46,635
ماذا ؟ لا استيطع ان اطلب منك ذلك

556
00:40:46,705 --> 00:40:49,071
انت لاتطلبي مني ذلك

557
00:40:49,140 --> 00:40:51,335
وابي يحب قضاياه

558
00:40:51,409 --> 00:40:54,469
سوف يكون اكثر من سعيد في ان
يمنحنا مانحتاجه

559
00:40:54,546 --> 00:40:58,414
لذلك دعونا ننشيئ قائمة
واتركوا لي القلق بشأن الدفع من اجلها

560
00:40:58,483 --> 00:41:03,682
حسناً ، العنصر الاكثر اهمية
هو الانانبيب المطاطية . يمكننا ان نبدأ من هناك

561
00:41:06,157 --> 00:41:09,923
ان كنت تريدين المزيد من الانابيب
(علي ان اطلبها من (ساينت لويس

562
00:41:09,995 --> 00:41:13,863
حقاً ؟ اوه ، وانا احتاج اكبر كمية من القوارير يمكن لي ان اجدها
قوارير الصودا ستكون الافضل

563
00:41:13,932 --> 00:41:17,060
قوارير الصودا

564
00:41:23,074 --> 00:41:25,474
هل هذا حسن ؟
رائع -

565
00:41:29,414 --> 00:41:33,578
اهلا ايتها الطبيبة . يمكنني ان اعرض المساعدة
لكني اعتقد اني اعرف ماذا سيكون جوابك

566
00:41:33,652 --> 00:41:35,984
(انت تتعلم بسرعة سيد (اوينز

567
00:41:58,877 --> 00:42:01,539
هي تقضي وقتاً كبيراً جداً هنا

568
00:42:03,882 --> 00:42:06,646
هل ستمانعين
لو اخذتها للعيادة معي ؟

569
00:42:06,718 --> 00:42:09,983
لكن اذا كان المرض
... ينتقل من شخص الى شخص

570
00:42:10,055 --> 00:42:12,717
هل ينبغي لها ان تكون هناك
مع اهالي البلدة ؟

571
00:42:12,791 --> 00:42:15,885
هي ليست مريضة وكذلك نحن

572
00:42:39,584 --> 00:42:41,575
بالتأكيد لديك الكثير من الكتب

573
00:42:41,653 --> 00:42:43,621
الكتب مهمة جداً لي

574
00:42:43,688 --> 00:42:46,919
لايوجد شيئ مفيد في الكتب
هذا غير صحيح على الاطلاق -

575
00:42:46,991 --> 00:42:50,586
انا وجدت فكرة العلاج من خلال الاوردة
في هذا الكتاب بالتحديد

576
00:42:50,662 --> 00:42:53,426
اضافة الى ان امي علمتني
... ان الكتب الجيدة حقاً منها

577
00:42:53,498 --> 00:42:56,490
يمكن ان تأخذك الى اماكن
ربما لايمكنك ابداً ان تريها بأي طريقة اخرى

578
00:42:56,568 --> 00:43:00,095
مثل الصين او افريقيا او فرنسا

579
00:43:00,171 --> 00:43:02,639
اظن انك قلت
انك كنت يتيمة مثلي

580
00:43:02,707 --> 00:43:06,939
وانا اخبرتك انني كنت محظوظة جداً
لكي يتم تبني من قبل امي

581
00:43:07,011 --> 00:43:10,378
اذاً هي ليست امك الحقيقية
نعم هي كذلك -

582
00:43:10,448 --> 00:43:13,212
العائلة هي فقط ما تحصلين عليه منها

583
00:43:13,284 --> 00:43:16,947
الانسة (كليرنس) هي حزء من عائلتك
تماماً مثل ان (اني) هي جزء مني

584
00:43:19,257 --> 00:43:21,691
هل يمكن ان اكون جزء من عائلتك ؟

585
00:43:27,298 --> 00:43:29,994
هل ايتها السيدتين لديكما الامدادات جاهزة ؟

586
00:43:30,068 --> 00:43:31,968
ينبغي ان نبدأ العمل
على اجهزة الحقن عبر الوريد

587
00:43:32,036 --> 00:43:35,301
نعم ينبغي علينا ذلك

588
00:43:49,220 --> 00:43:52,383
(اوه . شكراً (سايرس
شكراً جزيلاً

589
00:43:54,125 --> 00:43:56,093
حسناً جميعاً

590
00:43:56,161 --> 00:44:00,427
الان ، اريد منكم جميعاً ان تفهموا
اني استمع الى مخاوفكم

591
00:44:00,498 --> 00:44:03,331
لا اعتقد ذلك ايها العمدة
نحن نتحدث عن ارواحنا هنا

592
00:44:03,401 --> 00:44:06,097
ماذا لو كان ارسال الاطفال بعيداً
لم يوقف المرض ؟

593
00:44:06,171 --> 00:44:09,504
يمكن ان ينتشر بشكل كبير
حتى بعد ان يذهب الصغار

594
00:44:09,574 --> 00:44:11,940
وعندئذ سيكون موت الاطفال الابرياء
مما اقترفت ايديكم

595
00:44:12,010 --> 00:44:14,774
حسناً
الخط الادني هو هذا

596
00:44:14,846 --> 00:44:16,871
الطبيبة (سيمبسون) تعمل على علاج جديد

597
00:44:16,948 --> 00:44:19,178
هي فقط تحتاج الى وقت قصير
لكي تبدأ في تجربته

598
00:44:19,250 --> 00:44:22,344
يوجد الكثير هنا ممن يعتقدون ان الوقت
لإخراجهم قد طال انتظاره

599
00:44:23,922 --> 00:44:26,891
حسناً اذاً
سوف نطرح ذلك للتصويت

600
00:44:26,958 --> 00:44:30,223
جميع اولائك ممن يؤيدون
... اعطاء الطبيبة (سيمبسون) اسبوعاً واحداً

601
00:44:30,295 --> 00:44:33,355
لتنفيذ خطتها الجديدة ، يقولون نعم

602
00:44:33,431 --> 00:44:36,229
واولائك الذين يريدون ان يغلقوا
... دار الايتام بشكل دائم

603
00:44:36,301 --> 00:44:38,269
سوف يقولون لا

604
00:44:38,336 --> 00:44:40,463
كل اولائك المؤيدين ؟
نعم -

605
00:44:40,538 --> 00:44:41,971
نعم
كل اولائك المعارضين ؟ -

606
00:44:42,040 --> 00:44:44,736
لا
(حسناً . اتضحت الرؤية . ايتها الطبيبة (سيمبسون -

607
00:44:44,809 --> 00:44:47,778
لديك اسبوع واحد لكي تظهري
بعض التحسن على اولائك الاطفال

608
00:44:47,846 --> 00:44:50,508
وسوف نجتمع مرة اخرى بعد ذلك
وسوف نجري تصويتاً اخراً

609
00:44:50,582 --> 00:44:53,710
حتى ذلك الوقت ، هذا الاجتماع مغلق
اذهبوا . شكراً -

610
00:44:53,785 --> 00:44:56,413
ممنوع التسكع هنا
تحركوا الان

611
00:45:16,140 --> 00:45:19,576
كيف هي الامور ؟
اتضح اني لست مخترعة جداً -

612
00:45:22,046 --> 00:45:23,980
دعيني ارى ماذا لديك هنا

613
00:45:24,048 --> 00:45:27,484
احتاج ان املأ هذه القارورة
... بالسائل ومن ثم

614
00:45:27,552 --> 00:45:30,077
اجعله يقوم بالتنقيط ببطء من خلال الانبوب

615
00:45:30,154 --> 00:45:33,817
لكنني لا استطيع ان اعرف كيف لي
ان اجعل الفتحة ضيقة بما فيه الكفاية

616
00:45:33,892 --> 00:45:36,588
حسناً حتى لو انك استطعت
... وصل ذلك الانبوب

617
00:45:36,661 --> 00:45:39,129
كيف يمكن لك ان تمنعي السائل
من التسرب مرة واحدة ؟

618
00:45:39,197 --> 00:45:42,257
انا حتى لم افكر في ذلك

619
00:45:44,269 --> 00:45:46,203
انا ربما لدي فكرة

620
00:45:52,677 --> 00:45:54,668
ذلك سوف يقوم به

621
00:45:56,114 --> 00:45:58,947
مازال حاراً قليلاً
يحتاج دقيقة لكي يبرد

622
00:45:59,017 --> 00:46:01,144
كيف فعلت ذلك ؟

623
00:46:01,219 --> 00:46:05,553
حسناً ، هذا كثر تعقيداً مما اعتدت عليه
سوف اعطيك هذا ، لكنه ليس بتلك الصعوبة

624
00:46:05,623 --> 00:46:08,990
... ترين ، الان فقط تستطيعين ان

625
00:46:09,060 --> 00:46:11,324
... تنزعي الغطاء على القارورة هكذا

626
00:46:12,597 --> 00:46:15,361
ومن ثم تعيدي تعبئته كما تريدين

627
00:46:15,433 --> 00:46:17,731
وانا اعتقد ان ذلك كان
يدل على ذكاء شديد

628
00:46:17,802 --> 00:46:21,260
انا ابدا لم اكن اقدر  ان انجح في ذلك

629
00:46:21,339 --> 00:46:24,968
اعتقد انت ايضأ تحتاجين الى حامل
لكي يرفع القارورة عالياً هكذا

630
00:46:25,043 --> 00:46:27,204
سوف ارى ان كان في امكاني ان اصنع
شيئاً كهذا هذه الظهيرة

631
00:46:27,278 --> 00:46:29,974
هذا لطف شديد منك

632
00:46:30,048 --> 00:46:34,576
تعرف ، انت الوحيد الذي يسميهم "اطفالا" بدلاً من
"ايتام"

633
00:46:34,652 --> 00:46:37,348
اعتقد انك الوحيد في هذه البلدة
الذي في صفهم

634
00:46:37,422 --> 00:46:40,118
لا هذا غير صحيح

635
00:46:40,191 --> 00:46:42,489
هم لديهم انتِ ، اليس كذلك ؟

636
00:46:44,429 --> 00:46:48,331
اضافة الى ذلك كل واحد يحتاج
الى شخص ما لكي يقاتل من اجله

637
00:46:48,399 --> 00:46:50,367
لا ينبغي لأي طفل
ان يترك بمفرده

638
00:46:50,435 --> 00:46:53,768
لا اعتقد ان هذه البلدة ادركت ذلك
الى ان اتيت انتِ الى هنا

639
00:47:02,480 --> 00:47:05,108
انا اسفة

640
00:47:05,183 --> 00:47:07,117
عليٌ الذهاب

641
00:47:07,185 --> 00:47:09,585
فقط احضري بقية الامدادات
... الى الاسفل

642
00:47:09,654 --> 00:47:12,350
وسوف انتهي من هذه
بحلول يوم الغد

643
00:47:12,423 --> 00:47:14,755
... ان احتجت في اي وقت الى

644
00:47:14,826 --> 00:47:16,760
مساعدة ... اعرف احدهم

645
00:47:16,828 --> 00:47:18,455
انتِ ؟
(ليليان) -

646
00:47:18,529 --> 00:47:21,430
اعتقد انها يمكن لها ان تشاركك
بالقدر الذي يمكن لك انت ان تقدم به يد المساعدة

647
00:47:21,499 --> 00:47:25,959
اكيد . سوف امر على دار الايتام
واخذها هذه الظهيرة

648
00:47:26,037 --> 00:47:28,369
اوه ، هي سوف تسر الى ذلك

649
00:47:35,509 --> 00:47:37,636
بيليندا) ذكية جداً ، اليس كذلك ؟)

650
00:47:37,711 --> 00:47:41,112
هي بالتأكيد كذلك . ان لم استطع ان ارى
شيئ كهذا من قبل

651
00:47:41,181 --> 00:47:43,115
انا كنت سوف اكون كذلك

652
00:47:43,183 --> 00:47:45,242
تعرف ، لو كان لدي
ذات النوعية من الكتب التي لديها

653
00:47:47,320 --> 00:47:49,379
الطبيبة (بيليندا) تقول انني ذكية

654
00:47:49,456 --> 00:47:52,687
حسناً اعتقد انها محقة

655
00:47:52,759 --> 00:47:56,126
حسناً
لنبدأ العمل في المجموعة التالية

656
00:47:56,196 --> 00:47:58,960
انا فقط سوف اذهب لإحضر بعض الماء
انا عاملة جيدة -

657
00:47:59,032 --> 00:48:01,933
الطبيبة (بيليندا) تقول
انا الوحيدة التي تثق بها

658
00:48:02,002 --> 00:48:06,166
لذلك فقط وجهني نحو الحنفية الخاصة بك
وسوف اخذه من هناك

659
00:48:06,239 --> 00:48:08,799
سوف تأخذينه من هناك ؟
هل انت متأكدة انك تستطيعين القيام بذلك ؟

660
00:48:08,875 --> 00:48:10,570
بالطبع انا متأكدة

661
00:48:10,644 --> 00:48:12,805
حسناً
الحنفية هناك

662
00:48:18,251 --> 00:48:20,446
اناس اغبياء

663
00:48:20,520 --> 00:48:23,853
هذه الحنفية صغيرة جداً

664
00:48:23,924 --> 00:48:26,722
سوف اخذ ثلاث رحلات
لكي احصل على الماء الكافي

665
00:48:33,033 --> 00:48:36,799
لا احتاج الى اية مساعدة
انا فقط يمكنني الاعتماد على نفسي ، شكراً

666
00:48:38,738 --> 00:48:43,038
الستِ من دار الايتام ؟
(نعم . اسمي (ليليان -

667
00:48:43,109 --> 00:48:46,772
نعم ؟
ماذا تفعلين في الخارج ايتها الطفلة ؟

668
00:48:46,846 --> 00:48:49,644
(انا احضر ماء من اجل السيد (اوينز

669
00:48:49,716 --> 00:48:52,947
لدينا الكثير من العمل للقيام به من اجل
(الطبيبة (بيليندا

670
00:48:53,019 --> 00:48:54,884
هل هذا صحيح ؟

671
00:48:58,491 --> 00:49:02,188
الطبيبة (سيمبسون) سمحت لك بالخروح الى هنا ؟
نعم . انها كانت فكرتها . لماذا ؟ -

672
00:49:02,262 --> 00:49:03,627
(مرحباً (راي

673
00:49:06,566 --> 00:49:09,797
انتِ بخير يا (ليل) ؟
(نعم سيد (اوينز -

674
00:49:09,869 --> 00:49:12,394
انا لم المس شعرة من رأس
(هذه الطفلة يا (لي

675
00:49:12,472 --> 00:49:15,168
هي لاينبغي لها ان تخرج الى هنا
انت تعرف ذلك

676
00:49:17,143 --> 00:49:20,306
سوف لن تقترب من اي
... من هولاء الاطفال

677
00:49:20,380 --> 00:49:23,247
او الطبيبة (سيمبسون) ابداً مرة اخرى

678
00:49:23,316 --> 00:49:27,047
(هيا (ليل
لنعد للعمل

679
00:49:29,956 --> 00:49:33,983
هل انت متأكد انك تريد لمس تلك الحشرة يا (لي) ؟
هي ربما تصيبك انت ايضاً

680
00:49:34,060 --> 00:49:36,221
... من اجل الرب

681
00:49:36,296 --> 00:49:39,424
راي) انهم اطفال)

682
00:49:39,499 --> 00:49:42,093
هيا

683
00:49:42,168 --> 00:49:45,228
لنعد للعمل

684
00:50:01,921 --> 00:50:04,253
تعرفين ، انا للتو تذكرت
لم يعد لدينا بيض

685
00:50:04,324 --> 00:50:06,554
وبالتأكيد لن نستطع صنع
الفطور غداً من دونه

686
00:50:06,626 --> 00:50:08,753
حسناً ، لنذهب الى المتجر العام
قبل ان يغلق

687
00:50:08,828 --> 00:50:10,762
يمكنني الاهتمام بذلك

688
00:50:10,830 --> 00:50:13,765
(لماذا لاتذهبي وتتفقدي انجاز (لي
مع اجهزة الحقن بالوريد ؟

689
00:50:13,833 --> 00:50:16,631
سوف اقابلك هنا خلال دقائق معدودة

690
00:50:28,782 --> 00:50:30,773
مرحباً ايتها الطبيبة

691
00:50:32,052 --> 00:50:36,386
ليليان) قضت وقتاً ممتعاً معك)
هذه الطهيرة

692
00:50:36,456 --> 00:50:39,823
حسناً ، انا استمتعت بمرافقتها كذلك
هي لم تتوقف عن الحديث بخصوص ذلك -

693
00:50:39,893 --> 00:50:42,987
هي تتحدث بشكل راق جداً عنك كذلك

694
00:50:43,063 --> 00:50:45,930
انا اسفة اني غادرت
بشكل مفاجئ جداً

695
00:50:45,999 --> 00:50:49,662
حسناً ، عرفت انك كنت متزوجة
ان كان ذلك ماتريدين ان تخبريني اياه

696
00:50:49,736 --> 00:50:51,897
انا حزين بخصوص زوجك

697
00:50:51,971 --> 00:50:55,338
انا سوف ابدأ في التفكير في ان (اني ) كان
ينبغي فقط عليها ان تضع اعلاناً في الجريدة

698
00:50:55,408 --> 00:50:57,342
سوف يكون ذلك اسرع
من اخبار الجميع

699
00:50:57,410 --> 00:51:00,743
حسناً هي فقط اخبرتني
لإنها كانت تعرف انك لن تفعلي

700
00:51:00,814 --> 00:51:02,748
(انت تعجبني كثيراً يا (لي

701
00:51:02,816 --> 00:51:04,807
... انا فقط

702
00:51:05,852 --> 00:51:07,843
لا اعرف ان كنت مستعدة

703
00:51:07,921 --> 00:51:09,912
حسناً

704
00:51:11,458 --> 00:51:13,449
انا رجل صبور جداً

705
00:51:15,128 --> 00:51:17,460
وانت تستحقين جداً الانتظار من اجلها

706
00:51:21,401 --> 00:51:24,427
... لكن

707
00:51:24,504 --> 00:51:27,803
لا اريد منك ان تهربي من هذا
فقط لإنك خائفة

708
00:51:29,342 --> 00:51:31,276
لا استطيع ان افقد اي احد

709
00:51:31,344 --> 00:51:33,471
انا لن اذهب الى مكان
انت لاتعرف ذلك -

710
00:51:34,981 --> 00:51:37,245
انظر ماذا يجري في هذه البلدة

711
00:51:37,317 --> 00:51:39,717
هل تعتقد ان (كارل راسل) حدث
ان فكر بخصوص الكوليرا ؟

712
00:51:39,786 --> 00:51:44,348
لايمكنك ان تسيري في الحياة وانت قلقة
بكل مايجري في كل ركن حولك

713
00:51:44,424 --> 00:51:46,654
ينبغي ان تعطي نفسك بعضاً من المتعة

714
00:51:46,726 --> 00:51:48,660
والا ما الفائدة ؟

715
00:51:51,030 --> 00:51:52,190
صحيح ؟

716
00:51:57,337 --> 00:51:59,328
... حسناً

717
00:51:59,405 --> 00:52:01,396
... حالما تكونين جاهزة

718
00:52:02,475 --> 00:52:04,670
تعرفين اين تجدينني

719
00:52:04,744 --> 00:52:06,939
(يوماً موفقاً سيد (اوينز

720
00:52:11,184 --> 00:52:13,846
اتمنى لك يوماً جيداً ايتها الطبيبة

721
00:52:18,925 --> 00:52:20,415
رسالة اتت لكِ

722
00:52:23,997 --> 00:52:26,761
انت جاهزة للعودة للمنزل ؟

723
00:52:35,809 --> 00:52:38,243
انا حقاً سوف افتقدك

724
00:52:39,312 --> 00:52:41,280
(عزيزتي (بيليندا

725
00:52:41,347 --> 00:52:44,373
انا حزينة جداً لسماعي
(لمعاناتك في (ميسوري

726
00:52:44,450 --> 00:52:48,216
حاولت ان لا افعل ذلك ، لكن لا اقدر على مساعدتك
سوى بالقلق على حياتك

727
00:52:48,288 --> 00:52:53,453
لكن انا اثق بالرب وانا حقاً مؤمنة في انك
(اُرسلت لمساعدة الناس في (سايكستون

728
00:52:53,526 --> 00:52:55,460
كلنا لدينا اوقات من الخوف والشك

729
00:52:55,528 --> 00:52:59,191
كلنا نتسأل لماذا اعُطينا
عبئاً كبيراً لكي نحمله

730
00:52:59,265 --> 00:53:03,429
لكن كوني على يقين ان الرب ابداً
... لايعطينا اكثر مما نستطيع حمله

731
00:53:03,503 --> 00:53:05,437
حتى عندما ربما يبدو
بذلك الشكل

732
00:53:05,505 --> 00:53:08,770
عندما اكون خائفة ، تكون الصلاة
... هي التي تعبر بي نحو اوقات اسعد

733
00:53:08,842 --> 00:53:12,175
وتطمئنني ان كل شيئ
يحدث لسبب

734
00:53:12,245 --> 00:53:14,338
(انت دائماً في بالنا يا (بيليندا

735
00:53:14,414 --> 00:53:17,906
ابقي في امان وانا اتطلع
انا اسمع منك قريباً

736
00:53:17,984 --> 00:53:19,975
مع حبي امك

737
00:53:30,763 --> 00:53:33,960
هل سوف يؤلم ذلك ؟
على الاطلاق لا -

738
00:54:03,997 --> 00:54:05,988
هل ذلك سوف يجعلهما افضل ؟

739
00:54:06,065 --> 00:54:07,623
اعتقد ذلك

740
00:54:09,535 --> 00:54:13,437
(كان ينبغي عليك ان تري ذلك يا (كاتي
بيل دوبس) علقت علكة في شعره)

741
00:54:13,506 --> 00:54:15,701
وحاول بكل الطرق نزعها

742
00:54:15,775 --> 00:54:20,235
الانسة (كليرنس9 وضعت الكثر من المايونيز
في شعره ، اصبحت رائحته مثل السلطة المتعفنة

743
00:54:22,548 --> 00:54:24,482
(كاتي)

744
00:54:24,550 --> 00:54:26,780
كاتي) هل تستطيعين ان تسمعيني؟)

745
00:54:48,808 --> 00:54:51,436
كاتي) تبدو اسوء اليوم)

746
00:54:52,946 --> 00:54:57,713
اوه . هي لم تكن ابداً طفلة ذات صحة جيدة
لكي تبدأي بها

747
00:55:01,087 --> 00:55:03,749
(اعتقد هذا هو السبب في انها هي و(ليليان
متفقتان كثيراً

748
00:55:03,823 --> 00:55:06,690
انهما فتاتان صغيرتان منبوذتان

749
00:55:06,759 --> 00:55:08,750
اعرف الشعور بذلك

750
00:55:10,530 --> 00:55:15,365
يمكنني ان اخبرك
اعتقد ذلك هو السبب في كونك

751
00:55:16,970 --> 00:55:20,701
مثال قوي ورائع لها

752
00:55:20,773 --> 00:55:24,834
لا . لست مثالاً رائعاً
على الاقل لفتاة في العاشرة من عمرها

753
00:55:24,911 --> 00:55:27,004
... انت طبيبة قوية

754
00:55:27,080 --> 00:55:29,640
ذات قلب طيب

755
00:55:29,716 --> 00:55:33,208
افضل تعريف للمثال الجيد

756
00:55:35,755 --> 00:55:38,883
مرورك بأوقات عصيبة
لايجعل منك انسانة سيئة

757
00:55:38,958 --> 00:55:42,052
تلك الامور هي من تشكلنا

758
00:55:42,128 --> 00:55:45,529
في الاوقات الجيدة
... الجميع يكبر ويزدهر

759
00:55:45,598 --> 00:55:47,532
... لكن

760
00:55:47,600 --> 00:55:49,966
... عندما الوقت

761
00:55:50,036 --> 00:55:52,266
... يكون في اسوء حالاته

762
00:55:52,338 --> 00:55:55,034
نكتشف مابي داخلنا

763
00:55:55,108 --> 00:55:58,127
انت فقط تقولين هذا
(بسبب ما اخبرتك اياه (اني

764
00:55:58,128 --> 00:55:59,044
بيليندا) لا)

765
00:55:59,112 --> 00:56:01,546
... انا ارى الخسارة

766
00:56:01,614 --> 00:56:05,141
والحزن في كل شيئ
تفعليه او تقوليه

767
00:56:05,218 --> 00:56:09,211
لقد عملت في هذا الملجأ
للعشرين سنة الماضية

768
00:56:09,288 --> 00:56:11,279
اعرف العلامات

769
00:56:14,627 --> 00:56:16,618
اوه ، يا إلهي

770
00:56:18,419 --> 00:56:32,919
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com

771
00:56:52,098 --> 00:56:55,898
اعرف ان (اني) اخبرتك بخصوص زوجي

772
00:56:57,103 --> 00:56:59,833
درو) كان لديه السل)

773
00:57:01,507 --> 00:57:04,965
... كان وقتاً طويلاً ومؤلماً

774
00:57:06,079 --> 00:57:08,070
ولم استطع ان اساعده

775
00:57:10,283 --> 00:57:12,217
... وعندما توفي

776
00:57:14,053 --> 00:57:18,649
كبيرة الممرضات في المصحة
... اخذتني لكي ارى جثمانه

777
00:57:18,724 --> 00:57:23,161
واخبرتي انها كانت ارادة الرب

778
00:57:23,229 --> 00:57:26,756
... وفكرت

779
00:57:26,833 --> 00:57:30,894
... كيف يمكن لأي رب ان يجعل مني طبيبة

780
00:57:31,904 --> 00:57:35,499
ان كان مع كل تدريبي الطبي

781
00:57:38,644 --> 00:57:41,477
... لم اقدر ان انقذ زوجي

782
00:57:41,547 --> 00:57:43,481
زوجي ؟

783
00:57:43,549 --> 00:57:47,849
انا توقفت عن محاولة
... فهم ارادة الرب

784
00:57:47,920 --> 00:57:51,856
اوه ، منذ وقت طويل جداً

785
00:57:51,924 --> 00:57:54,859
ربما نحن لاينبغي لنا ذلك

786
00:57:54,927 --> 00:58:00,388
اذاً من المفترض مني انا فقط ان اؤمن
ان كل شيئ سوف يسير بالطريقة التي ينغي ان يسير عليها

787
00:58:00,466 --> 00:58:03,026
اعتقد ان ذلك ربما يكون صحيحاً

788
00:58:04,203 --> 00:58:09,368
والا سوف تقضين وقتاً
... طويلاً في القلق

789
00:58:09,442 --> 00:58:12,673
... انك سوف تفقدين كل الاوقات السعيدة

790
00:58:13,779 --> 00:58:15,713
... والناس

791
00:58:15,781 --> 00:58:17,840
الذين ربما كانوا مهمين لك

792
00:58:32,965 --> 00:58:34,899
شكراً
شكراً سيدتي -

793
00:58:37,336 --> 00:58:39,361
شكراً

794
00:58:43,075 --> 00:58:45,100
هل انت متأكدة انك ستكونين بخير من دوني ؟

795
00:58:45,178 --> 00:58:47,271
يجب علي ان اكون كذلك ، اليس كذلك ؟

796
00:58:47,346 --> 00:58:49,405
(شكراً على كل شيئ (اني

797
00:58:49,482 --> 00:58:51,416
لم يكن بمقدوري فعل ذلك بدونك

798
00:58:51,484 --> 00:58:54,453
اشعر بذات الشعور

799
00:58:54,520 --> 00:58:56,579
اتمنى لو لم اقل وداعاً لك

800
00:58:56,656 --> 00:59:00,251
هذا ليس وداعاً
سوف اكون في (كانساس) قبل حتى ان تفتقدينني

801
00:59:00,326 --> 00:59:02,123
سوف اعتبره وعداً
وهو كذلك -

802
00:59:06,866 --> 00:59:08,857
جاهزة ، سيدتي ؟

803
00:59:13,306 --> 00:59:15,240
الى اللقاء
الى اللقاء -

804
00:59:17,143 --> 00:59:19,509
تقدم

805
00:59:21,013 --> 00:59:24,244
حزين لرؤية (اني) تغادر
وانا كذلك -

806
00:59:25,885 --> 00:59:28,911
لكنه كان الوقت المناسب لها لكي تمضي
نعم -

807
00:59:28,988 --> 00:59:32,151
هل سيكون مناسباً لو رافقتك
الى اجتماع البلدة الليلة ؟

808
00:59:33,693 --> 00:59:36,093
الم اخبرك من قبل
انك رجل صبور ؟

809
00:59:36,162 --> 00:59:38,153
مرات كثيرة ياسيدتي

810
00:59:38,231 --> 00:59:41,758
عندئذ اعتقد ان صبرك قد اتى بنتائجه
سوف يشرفني ذلك

811
00:59:43,603 --> 00:59:45,628
... سوف افتقد (اني) الأن لإنها ذهبت

812
00:59:45,705 --> 00:59:47,798
لكنني كنت اعرف انها لن تبقى الى الأبد

813
00:59:47,873 --> 00:59:52,367
الحياة تتغير عندما تريد ذلك
وفي اغلب الأوقات بطرق غير متوقعة

814
00:59:52,445 --> 00:59:54,379
(قابلت رجلاً رائعاً يدعى (لي

815
00:59:54,447 --> 00:59:58,178
انا فقط لا اعرف حتى الأن
(ان كنت سوف اقدر ان انسى (درو

816
00:59:58,251 --> 01:00:00,310
او كيف يفترض بي حتى ان افعل ذلك

817
01:00:00,386 --> 01:00:04,254
لكن قلبي يخفق بقوة
لم اعهدها به منذ وقت طويل

818
01:00:04,323 --> 01:00:06,348
شكراً جزيلاً
... لحبك وتشجيعك

819
01:00:06,425 --> 01:00:10,293
واعلمي انني افتقدك انت و
را) ،  (مادي) و  (جاكوب)  كل يوم)

820
01:00:10,363 --> 01:00:12,297
(مع حبي (بيليندا

821
01:00:34,487 --> 01:00:36,648
(ايتها الطبيبة (سيمبسون

822
01:00:36,722 --> 01:00:40,419
ارجوك ، يجب ان تأتي بسرعة
(انه (جون

823
01:00:54,507 --> 01:00:57,567
هو لم يستيقظ عندما اتيت لكي
اتفقده هذا الصباح

824
01:01:16,862 --> 01:01:18,853
لا

825
01:01:25,604 --> 01:01:27,902
لا

826
01:01:32,044 --> 01:01:35,207
اوه ، يا إلهي

827
01:01:51,831 --> 01:01:55,198
لا ، لا
ارجوك ، ارجوك

828
01:01:55,267 --> 01:01:57,428
ليليان) هوني عليك)
كاتي) لايمكن ان تموت) -

829
01:01:57,503 --> 01:01:59,994
انا اعتنيت بها بنفسي

830
01:02:00,072 --> 01:02:03,974
ارجوك ، ارجوك
اسمعي يا (ليليان) ياعزيزتي ، هي ستكون بخير -

831
01:02:04,043 --> 01:02:07,103
انت اعتنيت بها
ارجوك انسة (كليرنس) ، ارجوك اجعليها تتحسن -

832
01:02:07,179 --> 01:02:10,114
ستكون بخير ياحبيبتي
متى حدث هذا ؟ -

833
01:02:10,182 --> 01:02:12,412
وقت ما خلال الليل
هذا غير صحيح -

834
01:02:12,485 --> 01:02:14,510
(ليليان)
انه غير صحيح -

835
01:02:14,587 --> 01:02:16,521
سوف تكونين بخير . حسناً

836
01:02:16,589 --> 01:02:18,682
(ليليان)
ليليان) انا اسفة جداً) -

837
01:02:18,758 --> 01:02:20,919
الاسف لايجعلها افضل

838
01:02:28,501 --> 01:02:30,025
(انسة (كليرنس

839
01:02:30,102 --> 01:02:33,196
هل انت بخير ؟ . حسناً

840
01:02:33,272 --> 01:02:35,206
حسناً ، حسناً
حسناً

841
01:02:35,274 --> 01:02:37,435
تعالي هنا
لاعليك -

842
01:02:48,621 --> 01:02:50,646
اتيت بمجرد ان عرفت

843
01:02:53,492 --> 01:02:57,553
انا افشل يا (لي) ، هولاء الناس يموتون
... وانا لا استطيع ان اعرف

844
01:02:57,630 --> 01:02:59,655
او افهم لماذا

845
01:02:59,732 --> 01:03:02,326
انت لاتفشلين
انت تفعلين كل مافي وسعك

846
01:03:02,401 --> 01:03:05,734
لقد اخترعت تلك الاداة
لتساعد الناس لكي يسترجعوا مافقدوه من السوائل

847
01:03:05,805 --> 01:03:07,864
تعطيهم جميع المياة التي يمكن ان يأخذوها

848
01:03:09,141 --> 01:03:11,541
... هم لم يأكلوا لعدة ايام

849
01:03:11,610 --> 01:03:13,544
لذلك انه ليس فقط الماء الذي يفقدونه

850
01:03:13,612 --> 01:03:17,070
هو ذلك . انا كنت استبدل
الماء وليس الطعام

851
01:03:17,149 --> 01:03:21,108
تعرف ، كانوا يعطون الجراء حليب البقر
لو ماتت الأم

852
01:03:21,187 --> 01:03:22,570
لكنه ليس ذات الشيئ ، اليس كذلك ؟

853
01:03:22,571 --> 01:03:25,556
لا لإن حليب البقر لايحتوي
على نفس المواد الغذائية

854
01:03:25,624 --> 01:03:28,092
لذلك هم اتوا بحل
الماء والسكر والملح

855
01:03:28,160 --> 01:03:31,891
واتى بنتيجة ؟
انخفض معدل الوفيات الى اكثر من النصف -

856
01:03:31,964 --> 01:03:33,693
ذلك ماكان ينبغي علي فعله
منذ وقت طويل

857
01:03:33,766 --> 01:03:36,564
سوف اذهب الى المتجر العام
... واحضر بعض الملح والسكر

858
01:03:36,635 --> 01:03:39,035
واقوم بصنعها في الملجأ
تماماً في المطبخ

859
01:03:39,104 --> 01:03:41,004
حسناً

860
01:03:44,607 --> 01:03:47,167
اعتقد ان هذا يفي بالغرض

861
01:03:47,243 --> 01:03:49,643
ايتها الطبيبة ؟
ايها العمدة -

862
01:03:49,712 --> 01:03:52,306
احتاج ان تؤجل اجتماع البلدة
فقط يوم او يومين

863
01:03:52,382 --> 01:03:55,374
اعتقد اني استطيع مساعدة هولاء الناس
انا فقط احتاج مزيد من الوقت

864
01:03:55,451 --> 01:03:59,114
(لن يكون هناك اجتماع ايتها الطبية (سيمبسون
ماذا ؟ -

865
01:03:59,188 --> 01:04:02,885
اربعة اخرون من سكان البلدة سقطوا مرضى
جون باين) واليتيمة)

866
01:04:02,959 --> 01:04:05,484
مجلس البلدة شعر
... انه سيكون خطير جداً

867
01:04:05,561 --> 01:04:08,291
ان تحاول ان تجمع الناس معاً
في غرف مغلقة

868
01:04:08,364 --> 01:04:11,390
هذه فكرة جيدة جداً ايها العمدة
... فقط اعطني اسماء المرضى الجدد

869
01:04:11,467 --> 01:04:13,458
وسوف يتوجب علي ان
اذهب اليهم جميعاً الليلة

870
01:04:13,536 --> 01:04:16,937
انا فقط احتاج ان ابدأ بالملجأ
لن تقومي بعمل اي شيئ -

871
01:04:17,006 --> 01:04:21,602
بحلول صباح الغد
سايكستون) لن يكون لديها بعد الأن ملجأ)

872
01:04:21,677 --> 01:04:25,044
ماذا ؟
هل انت جاد ؟

873
01:04:25,114 --> 01:04:27,309
بالتأكيد انا كذلك

874
01:04:27,383 --> 01:04:29,408
جئت الى هنا لتوصيل اشعار الطرد

875
01:04:29,485 --> 01:04:31,976
سوف تطرد اولائك الاطفال المرضى
الى الشارع

876
01:04:32,055 --> 01:04:35,354
الا تفهم . لا احد سوف يتولى امرهم
سوف يموتون

877
01:04:35,425 --> 01:04:38,952
لي) انا قمت بأقصى ما استطيع)
لا استطيع ان احميهم بعد الأن

878
01:04:39,028 --> 01:04:44,227
فقط اعطني يومين اخرين ايها العمدة
ارجوك . فقط يومين آخرين

879
01:04:44,300 --> 01:04:47,667
لا احد سوى (لي) او انا سوف يكون قادراً
على الدخول او الخروج من الملجأ

880
01:04:47,737 --> 01:04:50,001
انه حجر صحي عملي على اية حال
سوف احاول -

881
01:04:52,141 --> 01:04:54,803
سوف احاول مرة اخرى

882
01:04:54,877 --> 01:04:58,813
اخشى ان هذا الوضع
ربما بالفعل خرج عن سيطرتي

883
01:05:08,825 --> 01:05:11,293
هل انت متأكدة بخصوص النسب ؟
اعتقد ذلك -

884
01:05:11,360 --> 01:05:14,056
فقط تذكر ان تضع المزيد من السكر
اكثر من الملح في الخليط

885
01:05:14,130 --> 01:05:16,064
... وتأكد انه يغلي تماماً

886
01:05:16,132 --> 01:05:18,259
لكي لاتسد البلورات
ادوات حقن الاوردة

887
01:05:18,334 --> 01:05:22,168
حسناً
(حسناً . سأذهب لكي اتحدث الى (ليليان -

888
01:05:22,238 --> 01:05:24,638
اكره ان اشرك فتاة صغيرة
... في كل هذا

889
01:05:24,707 --> 01:05:27,505
لكني لا اعتقد اننا نستطيع
فعل هذا من دونها

890
01:05:27,577 --> 01:05:29,511
شكراً

891
01:05:36,719 --> 01:05:39,153
هل انت بخير يا (ليليان) ؟
هل تشعرين انك مريضة ؟

892
01:05:41,424 --> 01:05:43,585
لا

893
01:05:43,659 --> 01:05:46,253
لم امرض يوماً في حياتي

894
01:05:47,730 --> 01:05:50,164
كاتي) كانت صديقتي الوحيدة)

895
01:05:50,233 --> 01:05:52,167
الأن لا احد لدي

896
01:05:58,074 --> 01:06:00,736
(انا لم اكن اعرف ايتها الطبية (بيليندا
اقسم

897
01:06:00,810 --> 01:06:02,744
انا لم اقصد ان اجرحهم

898
01:06:02,812 --> 01:06:04,803
عن ماذا تتحدثين ؟

899
01:06:04,881 --> 01:06:07,076
انت قلت ان ذلك جعلهم مرضى

900
01:06:07,150 --> 01:06:09,675
اطعام الجميع من ذات الكوب

901
01:06:09,752 --> 01:06:12,152
انها غلطتي

902
01:06:12,221 --> 01:06:14,155
لم اكن اعرف

903
01:06:14,223 --> 01:06:17,420
انتِ لم تجرحي احداً
لقد فعلت -

904
01:06:17,493 --> 01:06:20,485
انتِ قلت ذلك

905
01:06:20,563 --> 01:06:22,929
لم يكن ينبغي علي قول ذلك

906
01:06:22,999 --> 01:06:26,230
كنت حزينة ولم اكن افكر

907
01:06:26,302 --> 01:06:28,668
انا لم اقصد انك تسببتِ
في مرض اي احد

908
01:06:28,738 --> 01:06:30,672
ذلك تماماً غير صحيح

909
01:06:34,076 --> 01:06:37,637
ان كانت غلطة احد ما
فهي غلطتي انا

910
01:06:44,187 --> 01:06:46,849
لكنك تعملين بجد حقاً ايتها الانسة

911
01:06:46,923 --> 01:06:49,551
قبل ان تأتي الى هنا
لا احد جاء لمساعدتنا

912
01:06:49,625 --> 01:06:52,059
انتِ حاولت

913
01:06:52,128 --> 01:06:55,063
(الانسة (كليرنس
تقول احياناً ذلك كل مانقدر على فعله

914
01:06:55,131 --> 01:06:57,292
هي محقة

915
01:06:58,301 --> 01:07:00,235
والانسة (كليرنس) تحتاج لنا الان

916
01:07:00,303 --> 01:07:03,033
... هي تحتاج منا ان نكون اقوياء

917
01:07:03,105 --> 01:07:05,198
حتى لو اننا لانشعر اننا اقوياء جداً

918
01:07:05,274 --> 01:07:08,539
هل تستطيعين فعل ذلك ؟
انا استطيع ان كنت انت تستطيعين -

919
01:07:09,612 --> 01:07:11,546
انه اتفاق

920
01:07:13,015 --> 01:07:14,949
هيا

921
01:07:18,955 --> 01:07:21,446
<i>#والأن #</i>

922
01:07:21,524 --> 01:07:25,392
<i># ذلك الأمل يمكن ان يتحقق #</i>

923
01:07:25,461 --> 01:07:28,430
<i>#والحياة #</i>

924
01:07:28,497 --> 01:07:33,457
<i>#يجب ان تستمر #</i>

925
01:07:33,536 --> 01:07:36,232
<i>#في تقاسيم وجهك #</i>

926
01:07:36,305 --> 01:07:40,469
<i>#اجد عودتي للسعادة #</i>

927
01:07:40,543 --> 01:07:42,477
<i>#وابتسامتك #</i>

928
01:07:42,545 --> 01:07:45,378
<i>#هي النور #</i>

929
01:07:45,448 --> 01:07:49,908
<i>#الذي يجعلني قوية#</i>

930
01:07:49,986 --> 01:07:53,422
<i>#كطفل #</i>

931
01:07:58,461 --> 01:08:00,622
<i>#لو المس #</i>

932
01:08:02,465 --> 01:08:05,263
<i># عندئذ اشعر مرة اخرى #</i>

933
01:08:07,637 --> 01:08:12,040
<i># الجرح سوف يجد مسكناً #</i>

934
01:08:12,108 --> 01:08:15,305
<i>#لو احببت#</i>

935
01:08:15,378 --> 01:08:19,144
<i>#عندئذ استطيع ان اشفي مرة اخرى #</i>

936
01:08:20,783 --> 01:08:27,882
<i>#واستعيد المعتقدات البريئة #</i>

937
01:08:27,957 --> 01:08:31,085
<i>#كطفل##</i>

938
01:08:51,580 --> 01:08:54,515
حريق

939
01:08:54,583 --> 01:08:56,517
حريق

940
01:09:01,123 --> 01:09:03,683
اوه يا إلهي ، اوه يا إلهي

941
01:09:06,829 --> 01:09:09,559
احضر بعض الماء

942
01:09:14,003 --> 01:09:16,995
سوف اذهب لإحضر سطلاً اخراً.

943
01:09:17,073 --> 01:09:19,098
حريق

944
01:09:22,011 --> 01:09:25,572
ما الذي يجري ؟
نحن نحتاج الى مساعدة -

945
01:09:29,785 --> 01:09:31,912
هيا
تعالوا الى هنا

946
01:09:37,159 --> 01:09:39,423
ماء

947
01:09:48,838 --> 01:09:52,535
(لم يكن ينبغي عليك ان تدعي اولائك الايتام يلعبون بالنار انسة (سيمبسون
احد ما ربما يصاب

948
01:09:54,977 --> 01:09:57,070
(توقف (لي
سوف اتولى هذا

949
01:09:57,146 --> 01:09:59,546
حسناً

950
01:09:59,615 --> 01:10:03,142
في ماذا بحق الجحيم كنت تفكر يا (راي) ؟
الناس يمكن ان يموتوا

951
01:10:03,219 --> 01:10:07,485
نعم قليل ربما يموت
لكنه في صالح الكثير

952
01:10:07,556 --> 01:10:10,320
هل اي واحد يوافق
على ماقام به هذا الرجل الليلة ؟

953
01:10:10,393 --> 01:10:13,226
(لا يمكننا ان نلتزم بهذا يا (راي

954
01:10:13,295 --> 01:10:15,263
حسناً هذا فقط جيد

955
01:10:15,331 --> 01:10:18,129
استمر ودع اولائك الذين ليس لهم قيمة
يقوموا بتخريب البلدة

956
01:10:18,200 --> 01:10:22,261
انا فخور بما فعلت
انت ليس لديك اي شيئ لتفخر به -

957
01:10:22,338 --> 01:10:26,104
يوستس) امسك هذا التافه)
اخرجه من هنا

958
01:10:26,175 --> 01:10:28,302
تعال معي الأن

959
01:10:28,377 --> 01:10:31,505
(لا تختبرني يا (راي

960
01:10:31,580 --> 01:10:35,107
فقط انتظر . انتم ستحصدون ما سوف تزرعون ايها الناس
هل تسمعونني ؟

961
01:10:38,854 --> 01:10:41,288
ستحصدون ماتزرعون

962
01:10:57,473 --> 01:11:02,604
كيف يمكن لإي شخص ان يصدق ان ذلك
ما اراد الرب منهم ان يفعلوه ؟

963
01:11:02,678 --> 01:11:07,172
... ان كنتِ تريدين ان تصدقي شيئاً ما بالقدر الكافي

964
01:11:07,249 --> 01:11:12,846
... اعتقد انك
ستبحثين عن ... مبرر

965
01:11:12,922 --> 01:11:15,914
... (ماقام به (راي راسل

966
01:11:15,991 --> 01:11:18,983
ليس له علاقة بالرب

967
01:11:19,061 --> 01:11:20,995
اعرف

968
01:11:22,731 --> 01:11:25,461
او على الأقل اعتدت ان اعرف

969
01:11:25,534 --> 01:11:29,595
انا عملت لدى هذه المرأة عندما
... توفي طفليها

970
01:11:29,672 --> 01:11:32,869
ومن ثم هي ابتعدت عن الرب

971
01:11:34,610 --> 01:11:37,135
... واتذكر عندما كنت اتسأل

972
01:11:37,213 --> 01:11:40,842
... كيف لايمكن لك ان تعرف

973
01:11:40,916 --> 01:11:43,578
ان ايمانك سيأخذك خلال
اوقاتك العصيبة ؟

974
01:11:43,652 --> 01:11:48,988
(ومن ثم عندما توفي (درو
انتظرت ان اُنقل

975
01:11:49,058 --> 01:11:54,018
... لإسابيع ، طوال الليل والنهار

976
01:11:54,096 --> 01:11:57,429
... انتظرت من اجل اشارة ان الرب كان هناك

977
01:11:57,500 --> 01:11:59,434
ولم اسمع شيئاً

978
01:11:59,502 --> 01:12:02,630
ومن ثم ذات يوم
انا فقط توقفت عن الاستماع

979
01:12:03,873 --> 01:12:08,503
فقط لإننا لم نسمع
... مانريد

980
01:12:08,577 --> 01:12:11,876
لايعني ان الرب لايتحدث

981
01:12:11,947 --> 01:12:15,439
انا احاول ان استمع

982
01:12:15,518 --> 01:12:19,420
انا فقط لا افهم
ماهو المفترض ان استمع اليه

983
01:12:19,488 --> 01:12:21,479
تحدثي الى الرب

984
01:12:22,491 --> 01:12:25,460
ومن ثم  اصمتي

985
01:12:27,363 --> 01:12:29,297
سوف يرد عليك

986
01:12:32,601 --> 01:12:34,592
(نامي جيداً انسة (كليرنس

987
01:12:37,540 --> 01:12:40,475
اه

988
01:13:19,648 --> 01:13:24,881
ايها الرب اعرف انه ... مر وقت طويل
منذ ان تحدثنا

989
01:13:28,857 --> 01:13:32,918
وانا حاولت ان افعل ماهو صواب لهذه البلدة

990
01:13:36,031 --> 01:13:37,965
لهولاء الاطفال

991
01:13:42,838 --> 01:13:47,537
وانا لا اعرف
ان كان هناك المزيد الذي استطيع فعله

992
01:13:53,616 --> 01:13:57,313
... هولاء الاطفال يستحقون ان يعيشوا سعداء

993
01:13:57,386 --> 01:14:00,116
اصحاء ومحبوبون

994
01:14:02,758 --> 01:14:05,226
... ارجوك ، ليكن هذا كافياً

995
01:14:05,294 --> 01:14:07,888
لكي تنقذهم

996
01:14:07,963 --> 01:14:10,454
ارجوك ، انا احتاجك

997
01:15:34,016 --> 01:15:35,950
شكراً

998
01:15:43,892 --> 01:15:45,985
الحمى لديها انخفضت فقط بعد الفجر

999
01:15:46,061 --> 01:15:48,962
(انا مسرورة سيدة (باين
هي لم تشفى تماماً بعد

1000
01:15:49,031 --> 01:15:51,659
هي تحتاج ان تستمر في العلاج
لمدة اسبوعين على الأقل

1001
01:15:51,734 --> 01:15:53,167
كما تريدين

1002
01:15:53,235 --> 01:15:56,227
واريد منك ان تأكلي طعاماً صلباً
حالما تشعري انك قادرة على ذلك

1003
01:15:56,305 --> 01:15:58,398
(شكرأ جزيلاً ايتها الطبيبة (سيمبسون

1004
01:16:07,683 --> 01:16:09,947
ذهبت الى جميع اهل البلدة

1005
01:16:10,018 --> 01:16:14,751
لم يستجب كل واحد منهم ، لكن الاسوء
ربما ينتهي خلال ايام قليلة

1006
01:16:14,823 --> 01:16:19,419
جيد . سوف اخذ تلك الدفعة الى الاطفال
واترك الباقي من اجل البلدة

1007
01:16:22,898 --> 01:16:24,991
(بيليندا)

1008
01:16:48,524 --> 01:16:50,458
تبدو كما لو كانت هربت منك

1009
01:16:50,526 --> 01:16:53,495
اوه ، اعرف

1010
01:16:53,562 --> 01:16:57,191
يفترض بي ان اكون بالداخل اساعد
لكن الجو هناك يتحول الى خانق جداً

1011
01:16:57,266 --> 01:17:00,030
حسناً ، لاينبغي لإي فتاة
ان تظل محبوسة بالداخل طوال اليوم

1012
01:17:03,672 --> 01:17:07,233
الانسة (كليرنس) تقول انها لم
تعد تعمل بشكل حسن منذ  (باكنن) تولى المنصب

1013
01:17:07,309 --> 01:17:09,402
... وان كان اصابها الصدأ مرة اخرى

1014
01:17:09,478 --> 01:17:11,412
ربما نحتاج السيد (اوينز) لكي يصلحها

1015
01:17:11,480 --> 01:17:15,883
ليليان) المرأة هي فقط قادرة)
على اصلاح مضخة المياة مثلها مثل الرجل

1016
01:17:15,951 --> 01:17:19,387
بالتأكيد لو كان لديك مفتاح الربط

1017
01:17:19,454 --> 01:17:22,981
هل لديك مفتاح الربط ؟
لا -

1018
01:17:23,058 --> 01:17:26,391
من الافضل ان اذهب واخبر
السيد (اوينز) بخصوص المضخة

1019
01:17:26,461 --> 01:17:30,693
لكن ان كنت تحتاجين الماء الأن
البئر موجودة تماماً وسط تلك الأشجار

1020
01:17:30,766 --> 01:17:32,893
هيا
سوف اريك اياها

1021
01:17:44,546 --> 01:17:46,480
انها فقط في الخلف هناك

1022
01:17:47,516 --> 01:17:49,450
شكراً

1023
01:18:17,942 --> 01:18:19,876
ليليان) اخبرتني بخصوص مضخة الماء)

1024
01:18:19,944 --> 01:18:23,141
سوف اقوم بإصلاحها حالاً . عليك
الابتعاد عن الماء في هذه البئر

1025
01:18:23,214 --> 01:18:26,547
كنت تعرف انها تبدو هكذا
البلدة لم تستخدمها لعدة سنوات -

1026
01:18:26,617 --> 01:18:28,608
منذ ان حصلنا
على مضخات المياة وبدأت تعمل

1027
01:18:28,686 --> 01:18:31,746
منذ متى بدأ الناس
في رمي المخلفات في البئر ؟

1028
01:18:31,823 --> 01:18:34,724
انا لست متأكداً
... العمدة حاول ان يقوم بتغطيتها منذ سنوات قليلة

1029
01:18:34,792 --> 01:18:38,091
لكن الناس كانوا فقط يرفعون الالواح
ويستخدمونها على اية حال

1030
01:18:38,162 --> 01:18:41,757
انا كنت اعرف بشئنها منذ فترة
لكنني لست متأكداً متى بدأت

1031
01:18:41,833 --> 01:18:45,234
شكراً
الى اين انتِ ذاهبة ؟ -

1032
01:18:45,303 --> 01:18:48,966
احتاج ان اخبر العمدة ان يوقف
البلدة من استخدام مضخات المياة

1033
01:18:49,040 --> 01:18:53,067
لماذا ؟
... تريدين مني ان اخبر الناس في البلدة -

1034
01:18:53,144 --> 01:18:55,078
ان يتوقفوا عن استخدام الماء

1035
01:18:55,146 --> 01:18:58,775
نعم . او على الأقل
يقوموا بغلي الماء لمدة دقيقتين

1036
01:18:58,850 --> 01:19:01,045
لإن البئر فقط ليست امنة

1037
01:19:01,119 --> 01:19:03,087
اعرف ان البئر ليست امنة

1038
01:19:03,154 --> 01:19:05,179
لذلك نحن نستخدم المضخات

1039
01:19:05,256 --> 01:19:07,656
باستثناء ان كل المياة
تأتي من نفس المكان

1040
01:19:07,725 --> 01:19:11,456
الناس يقومون بإلقاء الخشب المتعفن
... والمعادن الصدئة بها لمدة اشهر الأن

1041
01:19:11,529 --> 01:19:13,997
وكلاهما ارض خصبة
للبكتيريا

1042
01:19:14,065 --> 01:19:18,434
الجراثيم تنتشر من خلال الماء
وانت بشكل غير مقصود تلوث النظام بأكمله

1043
01:19:18,503 --> 01:19:21,028
وهذا هو السبب انه لا احد من المزارعين قد مرض

1044
01:19:21,105 --> 01:19:23,767
هل ترى ، انهم بعيدون جداً من البئر
بحيث تتم اصابتهم

1045
01:19:23,841 --> 01:19:26,935
بدأ من الملجأ
واتجه نحو البلدة

1046
01:19:27,011 --> 01:19:29,673
لكن البئر منفصلة عن المضحات

1047
01:19:29,747 --> 01:19:31,977
لا في الحقيقة

1048
01:19:32,049 --> 01:19:36,110
جميع مياه البلدة تسير معاً تحت الأرض
انها تماماً كما لو كانت بركة

1049
01:19:36,187 --> 01:19:38,052
لديك فقط
... ثلاثة مضخات في البلدة ايها العمدة

1050
01:19:38,122 --> 01:19:40,955
كلها فقط على بعد
ربع ميل

1051
01:19:41,025 --> 01:19:43,425
حالما تلوثت البئر
... كان مجرد مسألة وقت

1052
01:19:43,494 --> 01:19:45,121
قبل ان ينتشر الى المياه الجوفية

1053
01:19:45,196 --> 01:19:48,063
ايها العمدة ان استمر الناس
... في الشرب من هذه البئر

1054
01:19:48,132 --> 01:19:50,066
سوف يستمرون في الاصابة بالمرض

1055
01:19:50,134 --> 01:19:53,570
لكن المرض اتى من الملجأ
لا -

1056
01:19:53,638 --> 01:19:56,163
انه اتى من الماء
الموجود اسفل الملجأ

1057
01:19:57,175 --> 01:20:00,076
(تماماً كما قالت الانسة (كليرنس

1058
01:20:00,144 --> 01:20:03,307
نحن تركنا المكان ليفسد
والان ندفع الثمن من اجله

1059
01:20:03,381 --> 01:20:07,715
انا لم تكن لدي اية فكرة ان هذا ماكان يجري
عليكما ان تفهما ذلك

1060
01:20:07,785 --> 01:20:09,912
ليس هناك حاجة لإلقاء اللوم

1061
01:20:09,987 --> 01:20:13,548
لايهم كيف حصل ذلك ، فقط حالما
نصلح ذلك وسوف لن يحدث ذلك ابداً مرة اخرى

1062
01:20:24,001 --> 01:20:26,265
سوف اكون هنا
... طالما انت في حاجة لي

1063
01:20:26,337 --> 01:20:29,204
لذلك لاتجود اعذار
للقيام من السرير

1064
01:20:29,273 --> 01:20:33,801
(انا لست متأكدة .. (ليليان
... ماذا ستفعل في نفسها

1065
01:20:33,878 --> 01:20:36,711
عندما لاتكونين هنا قريباً

1066
01:20:36,781 --> 01:20:39,443
اصبحت متعلقة كثيراً بك

1067
01:20:39,517 --> 01:20:42,884
اوه ، سوف نقابل بعضنا البعض
انه الملجأ

1068
01:20:42,954 --> 01:20:46,355
حمى القش وحدها سوف
تجعلني مشغولة سنوات

1069
01:20:49,460 --> 01:20:51,360
تحتاجين ان تأخذي قسطاً من الراحة

1070
01:20:53,030 --> 01:20:55,396
اه ... اوه

1071
01:20:55,466 --> 01:20:57,627
اوه

1072
01:20:57,702 --> 01:21:01,069
اوه ، شكراً لك عزيزتي . اوه

1073
01:21:05,776 --> 01:21:10,975
سوف اقبض عليك
لايمكنك القبض علي . لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا -

1074
01:21:15,686 --> 01:21:18,621
تعرفين ، انا لم اكن ابداً جيدة في هذه

1075
01:21:18,689 --> 01:21:21,715
هي دائماً ما تتفكك
يمكنني ان اعلمك -

1076
01:21:21,792 --> 01:21:23,817
احب ذلك

1077
01:21:26,464 --> 01:21:28,659
... اعتقد ان عليك ان تعودي الى

1078
01:21:28,733 --> 01:21:30,792
مساعدة بقية اهل البلدة

1079
01:21:32,236 --> 01:21:34,363
تجعلين الامر يبدو
كما لو انني سوف اذهب الى مكان ما

1080
01:21:34,438 --> 01:21:36,804
مكتبي تماماً على الشارع

1081
01:21:36,874 --> 01:21:41,038
اعرف
... لكن نحن مسموح لنا فقط بالخروج الى الفناء

1082
01:21:41,112 --> 01:21:44,172
عندما الانسة (كليرنس) تأخذنا
... الى المتجر العام

1083
01:21:44,248 --> 01:21:46,876
لكي نحصل على بعض الحلوى
من اجل عيد ميلاد شخص ما

1084
01:21:46,951 --> 01:21:50,887
عندئذ انا فقط يجب علي ان اتي لزيارتك
نعم -

1085
01:21:50,955 --> 01:21:54,288
وسوف احضر اذناً لكِ
لتأتي للعمل معي في العيادة

1086
01:21:54,358 --> 01:21:56,292
انا احتاج الى افضل مساعدة لي على اية حال

1087
01:21:56,360 --> 01:21:59,989
لايتوجب عليك ان تفعلي ذلك لكي تجعليني
(اشعر اني افضل ايتها الطبيبة (بيليندا

1088
01:22:00,064 --> 01:22:02,259
اعرف انكِ لاتحتاجي الى طفل
يعترض طريقك

1089
01:22:02,333 --> 01:22:04,824
ليليان) انتِ ابداً لم تكوني حجر عثرة في طريقي)

1090
01:22:04,902 --> 01:22:06,836
... ذلك مايقوله الجميع

1091
01:22:06,904 --> 01:22:08,997
لكنهم لايعنون ذلك

1092
01:22:09,073 --> 01:22:11,064
لاينبغي عليك ان تحزني بخصوص ذلك

1093
01:22:11,142 --> 01:22:14,509
حقاً . انا فقط بخير هنا
معتمدة على نفسي

1094
01:22:22,086 --> 01:22:24,020
حسناً ، هناك خيار اخر

1095
01:22:25,323 --> 01:22:27,257
ما هو ؟

1096
01:22:28,259 --> 01:22:30,284
يمكنك ان تأتي للعيش معي

1097
01:22:32,330 --> 01:22:35,697
هل تعنين ذلك ؟
انا لا اقول شيئاً لا اعنيه -

1098
01:22:35,766 --> 01:22:39,327
لكن عليك ان تركزي
على واجباتك المدرسية

1099
01:22:39,403 --> 01:22:41,803
التعليم مهم جداً بالنسبة لي

1100
01:22:41,872 --> 01:22:43,806
يمكنني ان اقوم بها ان ساعدتني

1101
01:22:43,874 --> 01:22:46,206
وهذا من شأنه ان لايكون
ترتيباً مؤقتاً

1102
01:22:46,277 --> 01:22:51,180
اريد منكِ ان تكوني جزءً من عائلتي
ان كنتِ تريدين مني ان اكون جزءً منكِ

1103
01:22:52,783 --> 01:22:54,717
(انا احبك ايتها الطبية (بيليندا

1104
01:22:54,785 --> 01:22:58,016
سوف اكون افضل ابنة
يمكن لكِ على الاطلاق ان تتمنيها

1105
01:23:03,828 --> 01:23:05,887
(انا احبكِ ايضاً يا (ليليان

1106
01:23:20,277 --> 01:23:22,609
انه امر مضحك حقاً
... عندما تم تبني من قبل امي

1107
01:23:22,680 --> 01:23:25,410
رتبت غرفتي تقريباً
بهذه الطريقة تماماً

1108
01:23:25,483 --> 01:23:27,576
نعم . انه جميل منكِ ان
تمنحي (ليليان) خصوصيتها

1109
01:23:27,652 --> 01:23:30,120
كل فتاة تحتاج الى خصوصية

1110
01:23:30,187 --> 01:23:33,247
خصوصاً عندما لاتكون
حصلت على اي منها من قبل

1111
01:23:33,324 --> 01:23:36,452
اضافة الى ذلك هذا امر مؤقت فقط
حتى استطيع ان اوفر منزلاً دائماً

1112
01:23:38,729 --> 01:23:40,663
بخصوص ذلك

1113
01:23:41,699 --> 01:23:44,600
(انا احبك (بيليندا سيمبسون

1114
01:23:44,669 --> 01:23:46,984
لن يكون بعيداً
لايهمني كم من الوقت علي ان انتظر

1115
01:23:46,985 --> 01:23:47,900
(لي)

1116
01:23:47,972 --> 01:23:51,840
اعرف جميع الاسباب
... التي لديك لتقولي لا

1117
01:23:51,909 --> 01:23:54,377
لكني اريد ان اتزوجك

1118
01:23:54,445 --> 01:23:57,209
انا سوف
... الأن هذا كله جديد بالنسبة لي

1119
01:23:58,683 --> 01:24:01,413
لكني اقسم اني سوف اكون اباً جيداً
(لــ (ليليان

1120
01:24:01,485 --> 01:24:03,419
وزوجاً لك

1121
01:24:03,487 --> 01:24:06,888
(لي)

1122
01:24:06,957 --> 01:24:08,891
يسعدني ان اتزوجك

1123
01:24:11,195 --> 01:24:14,323
وانا احبك كذلك

1124
01:24:16,467 --> 01:24:18,935
<i>#وكطفل #</i>

1125
01:24:21,539 --> 01:24:25,976
اوه
- # من الأن تعلم ان يتنفس#

1126
01:24:27,745 --> 01:24:29,804
(هل يا (لي اوبنز

1127
01:24:29,880 --> 01:24:33,976
(توافق ان تكون (بيليندا سيمبسون
... زوجتك الشرعية الدائمة

1128
01:24:34,051 --> 01:24:38,852
وان تحبها وتحترمها وتطيعها
في جميع ايام حياتك ؟

1129
01:24:38,923 --> 01:24:40,356
اقبل

1130
01:24:40,424 --> 01:24:42,289
(وانت يا (بيليندا سيمبسون

1131
01:24:42,359 --> 01:24:46,352
(توافقين على (لي اوينز
ان يكون زوجك الشرعي الدائم

1132
01:24:46,430 --> 01:24:49,490
وان تحبيه وتحترميه وتطيعيه
في جميع ايام حياتك ؟

1133
01:24:49,567 --> 01:24:51,330
اقبل

1134
01:24:51,402 --> 01:24:56,066
اذاً وفقاً للسلطة المخولة لي
من ولاية (ميسوري ) العظيمة

1135
01:24:56,140 --> 01:24:59,803
اعلنكما زوجاً وزوجة

1136
01:25:02,546 --> 01:25:06,710
<i>- # هذه عودتي للسعادة #
يمكنك ان تقبلها الان -</i>

1137
01:25:06,784 --> 01:25:08,945
اوه

1138
01:25:10,855 --> 01:25:14,882
نعم ، انتما متزوجان

1139
01:25:23,300 --> 01:25:28,033
يالها من عروس جميلة

1140
01:25:28,105 --> 01:25:31,734
<i>- #هل اقدر ان اشعر مرة اخرى#</i>

1141
01:25:31,809 --> 01:25:34,141
<i>- # هذا الجرح #</i>

1142
01:25:34,211 --> 01:25:36,839
<i># سيجد مسكناً #</i>

1143
01:25:36,914 --> 01:25:40,315
<i>#اذا احببت #</i>

1144
01:25:40,384 --> 01:25:45,014
<i># عندئذ استطيع ان اشفى مرة اخرى #</i>

1145
01:25:46,357 --> 01:25:53,695
<i>#واستعيد المعتقدات البريئة #</i>

1146
01:25:53,764 --> 01:25:57,222
<i>#كطفل##</i>

1147
01:25:57,301 --> 01:25:59,235
لديك رسالة اليوم

1148
01:25:59,303 --> 01:26:01,897
من  المرسل ؟
امي ، جدتك -

1149
01:26:01,972 --> 01:26:04,736
انا حقاً لدي جدة الان ؟

1150
01:26:04,809 --> 01:26:08,176
بالتأكيد لديك
اصبح لديك مكاناً في شجرة العائلة

1151
01:26:09,480 --> 01:26:11,414
... لديك اعمام وابناء عم

1152
01:26:11,482 --> 01:26:14,042
وجدتين
جدتان هما متلهفتات عليك

1153
01:26:14,118 --> 01:26:18,885
كيف يمكن للجدة (تايلور) ان تكون متلهفة علي؟
لإني انا متلهفة عليك

1154
01:26:18,956 --> 01:26:21,720
ماذا تقول ؟

1155
01:26:21,792 --> 01:26:23,259
(عزيزتي (بيليندا

1156
01:26:23,327 --> 01:26:25,852
اتمنى لو اننا كنا هناك
(اثناء زواجك من (لي

1157
01:26:25,930 --> 01:26:28,296
والعائلة لاتستطيع ان تنتظر
... من اجل زيارتك القادمة

1158
01:26:28,365 --> 01:26:31,528
بحيث نستطيع ان نرحب
بإبننا وابنتنا الجديدين

1159
01:26:35,906 --> 01:26:38,431
اعرف انه سيكون
هناك الكثير من النضال مستقبلاً

1160
01:26:38,509 --> 01:26:40,977
والمزيد اكثر من المغامرات الرائعة كذلك

1161
01:26:41,045 --> 01:26:44,503
كما يقول الانجيل
"لكل شيئ هناك سبب"

1162
01:26:44,582 --> 01:26:48,678
"ووقت لكل غرض تحت السماء"

1163
01:26:56,333 --> 01:27:56,333
ترجمة فيصل من جده
faisalfromjeddah@hotmail.com

