1
00:00:01,627 --> 00:00:05,892
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

2
00:00:06,107 --> 00:00:09,892
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

3
00:00:10,372 --> 00:00:14,823
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

4
00:00:14,824 --> 00:00:17,486
، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة

5
00:00:17,521 --> 00:00:19,175
"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"

6
00:00:19,211 --> 00:00:22,855
مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي

7
00:00:22,890 --> 00:00:28,969
لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين

8
00:00:29,005 --> 00:00:36,002
وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو

9
00:00:36,037 --> 00:00:40,746
، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف

10
00:00:40,781 --> 00:00:45,379
وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ

11
00:00:45,414 --> 00:00:50,326
المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص

12
00:00:50,362 --> 00:00:56,376
وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات

13
00:00:58,333 --> 00:01:01,575
"(ولاية (فيرجينيا"

14
00:01:06,657 --> 00:01:06,716
"عام 1976"

15
00:01:29,715 --> 00:01:33,643
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

16
00:01:35,741 --> 00:01:37,532
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

17
00:01:39,024 --> 00:01:40,462
كم الوقت الآن؟

18
00:01:44,848 --> 00:01:46,508
! السادسة إلا ربع

19
00:02:40,942 --> 00:02:42,677
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

20
00:02:43,739 --> 00:02:45,315
مـَن؟

21
00:02:45,420 --> 00:02:47,690
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

22
00:02:48,944 --> 00:02:50,857
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

23
00:02:56,438 --> 00:02:57,941
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

24
00:03:04,498 --> 00:03:06,433
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

25
00:03:06,553 --> 00:03:10,373
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

26
00:03:10,573 --> 00:03:11,571
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

27
00:03:11,651 --> 00:03:13,667
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

28
00:03:17,115 --> 00:03:18,272
أي نوع من السيـّارات كانت؟

29
00:03:19,595 --> 00:03:22,195
! حسناً، لقد كانت سوداء

30
00:03:23,649 --> 00:03:25,946
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

31
00:03:27,868 --> 00:03:29,255
! لا أعرف، عزيزي

32
00:03:36,156 --> 00:03:38,360
ماذا...؟

33
00:03:40,620 --> 00:03:42,634
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

34
00:03:42,757 --> 00:03:44,751
! هناك مـُفتاح لها

35
00:03:48,700 --> 00:03:49,970
! هناك ملاحظة

36
00:03:52,098 --> 00:03:53,567
! تبدو كدعوة زفاف

37
00:03:55,343 --> 00:03:57,285
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

38
00:03:59,869 --> 00:04:02,591
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

39
00:04:03,781 --> 00:04:05,187
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

40
00:04:05,752 --> 00:04:07,657
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

41
00:04:22,581 --> 00:04:31,148
"! الصندوق"

42
00:04:46,855 --> 00:04:49,466
...حسناً، عزيزي، خذ

43
00:04:49,613 --> 00:04:50,524
! لا تتأخر

44
00:04:51,229 --> 00:04:53,554
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

45
00:04:53,690 --> 00:04:55,933
! لا يجب أن تفعلي هذا

46
00:04:56,797 --> 00:04:58,817
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

47
00:04:59,158 --> 00:05:02,445
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

48
00:05:03,476 --> 00:05:04,880
! أنتِ كذلك بالفعل

49
00:05:05,645 --> 00:05:07,213
! أنا في الثالثة والثلاثين

50
00:05:07,317 --> 00:05:08,944
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

51
00:05:09,051 --> 00:05:13,624
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

52
00:05:15,744 --> 00:05:18,182
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

53
00:05:19,292 --> 00:05:23,087
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

54
00:05:23,655 --> 00:05:25,662
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

55
00:05:25,785 --> 00:05:28,338
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

56
00:05:29,206 --> 00:05:31,307
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

57
00:05:31,434 --> 00:05:33,623
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

58
00:05:33,754 --> 00:05:34,864
! أجل، افعلي ذلك

59
00:05:38,231 --> 00:05:40,945
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

60
00:05:41,097 --> 00:05:44,636
"! (مدرسة (ليبي هيل"

61
00:06:05,390 --> 00:06:08,454
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

62
00:06:10,132 --> 00:06:11,811
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

63
00:06:13,846 --> 00:06:15,634
! ليس لدي أدنى فكرة

64
00:06:16,417 --> 00:06:17,969
هل هو شخص ما من المدرسة؟

65
00:06:18,732 --> 00:06:20,126
! لا أعرف

66
00:06:20,932 --> 00:06:22,408
هل هو حبيبكِ السرّي؟

67
00:06:23,950 --> 00:06:25,302
! أنا أكرهك

68
00:06:25,778 --> 00:06:27,294
! وأنا أيضاً

69
00:06:43,980 --> 00:06:45,701
...ثلاث غرباء

70
00:06:45,812 --> 00:06:47,946
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

71
00:06:49,085 --> 00:06:51,437
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

72
00:06:53,214 --> 00:06:54,918
! رغبة وإخلاص

73
00:06:56,690 --> 00:06:58,381
هذا هو بداية رؤية الجحيم

74
00:06:59,486 --> 00:07:01,131
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

75
00:07:01,728 --> 00:07:03,690
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

76
00:07:03,812 --> 00:07:06,872
يرونكِ على حقيقتكِ

77
00:07:08,280 --> 00:07:10,187
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

78
00:07:11,200 --> 00:07:13,158
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

79
00:07:14,291 --> 00:07:16,929
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

80
00:07:18,657 --> 00:07:21,530
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

81
00:07:23,205 --> 00:07:27,233
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

82
00:07:27,442 --> 00:07:29,172
ماذا حدث لقدمكِ؟

83
00:07:33,016 --> 00:07:34,377
! معذرة

84
00:07:35,463 --> 00:07:39,074
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

85
00:07:44,252 --> 00:07:45,662
هل يـُمكننا رؤيتها؟

86
00:07:46,280 --> 00:07:48,073
!قدمي؟ -
! أجل -

87
00:07:49,162 --> 00:07:50,915
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

88
00:07:55,183 --> 00:07:57,273
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

89
00:08:42,171 --> 00:08:43,220
! حسناً، لنخرج من هنا

90
00:08:48,106 --> 00:08:49,006
...تذكـّروا جميعاً

91
00:08:49,734 --> 00:08:51,349
! سنقوم بالتدريب غداً

92
00:09:06,462 --> 00:09:09,275
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

93
00:09:17,040 --> 00:09:18,662
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

94
00:09:19,276 --> 00:09:22,079
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

95
00:09:22,694 --> 00:09:25,604
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

96
00:09:26,676 --> 00:09:28,759
...المريخ، هو الفرصة الأولى

97
00:09:29,363 --> 00:09:34,398
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

98
00:09:35,764 --> 00:09:36,938
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

99
00:09:37,024 --> 00:09:37,862
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

100
00:09:38,603 --> 00:09:40,057
...أجل، التي بالخلف هناك

101
00:09:40,632 --> 00:09:41,993
راندا)؟) -
! أجل -

102
00:09:42,087 --> 00:09:44,328
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

103
00:09:45,607 --> 00:09:48,063
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

104
00:09:48,204 --> 00:09:49,779
...أو..، بالتحديد

105
00:09:50,553 --> 00:09:52,048
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

106
00:09:52,150 --> 00:09:54,809
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

107
00:09:55,417 --> 00:09:57,875
ليس هناك خطر واضح

108
00:09:58,380 --> 00:10:00,863
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

109
00:10:03,778 --> 00:10:04,854
وكالة الأمن القومي؟

110
00:10:04,937 --> 00:10:06,610
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

111
00:10:06,719 --> 00:10:07,828
! "متواجد هنا في "لانجلي

112
00:10:09,475 --> 00:10:11,263
لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟

113
00:10:15,614 --> 00:10:19,584
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

114
00:10:21,954 --> 00:10:23,790
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

115
00:10:23,906 --> 00:10:29,244
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

116
00:10:29,509 --> 00:10:32,122
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

117
00:10:32,852 --> 00:10:33,991
ومـَن أنت؟

118
00:10:34,503 --> 00:10:36,354
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

119
00:10:36,969 --> 00:10:38,156
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

120
00:10:38,244 --> 00:10:41,555
"%كاميرا بمقياس 200"

121
00:10:41,733 --> 00:10:43,302
...يجب أن تـُدركي هذا

122
00:10:43,935 --> 00:10:46,390
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

123
00:10:47,928 --> 00:10:50,460
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

124
00:10:52,628 --> 00:10:56,662
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

125
00:11:03,812 --> 00:11:05,323
مـُنذ متى؟

126
00:11:05,425 --> 00:11:07,166
! الأسبوع القادم

127
00:11:12,091 --> 00:11:16,003
! (نأسف لهذا، (نورما

128
00:11:16,474 --> 00:11:17,734
! أعلم ذلك

129
00:11:21,567 --> 00:11:23,666
! إن أنفك تنزف

130
00:11:44,159 --> 00:11:45,396
ما خطب والدتك؟

131
00:11:46,302 --> 00:11:47,670
! هذا ليس من شأنك

132
00:11:50,392 --> 00:11:52,258
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

133
00:11:52,784 --> 00:11:55,152
نحن نعيش على هذا الخصم

134
00:11:56,146 --> 00:11:59,045
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

135
00:12:00,210 --> 00:12:02,810
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

136
00:12:04,930 --> 00:12:08,385
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

137
00:12:10,536 --> 00:12:13,763
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

138
00:12:14,378 --> 00:12:15,683
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

139
00:12:15,776 --> 00:12:16,959
! أنت بحاجة إليها فعلاً

140
00:12:17,047 --> 00:12:19,780
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

141
00:12:20,519 --> 00:12:22,260
! أجل -
! بكل تأكيد -

142
00:12:23,178 --> 00:12:26,054
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

143
00:12:27,112 --> 00:12:29,509
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

144
00:12:30,192 --> 00:12:31,818
يالطموحك الكبير

145
00:12:32,838 --> 00:12:34,761
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

146
00:12:34,880 --> 00:12:37,464
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

147
00:12:37,611 --> 00:12:39,522
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

148
00:12:39,641 --> 00:12:41,321
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

149
00:12:43,076 --> 00:12:44,846
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

150
00:12:45,607 --> 00:12:47,911
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

151
00:12:48,489 --> 00:12:49,717
أين هديـّتي؟

152
00:12:49,806 --> 00:12:52,234
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

153
00:12:52,692 --> 00:12:53,942
! لا داعي لذلك

154
00:13:12,436 --> 00:13:18,094
"! (بحث (لانجلي"

155
00:13:40,452 --> 00:13:42,167
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

156
00:13:44,228 --> 00:13:45,391
سيـّدة (لويس)؟

157
00:13:50,757 --> 00:13:51,932
! أجل

158
00:13:52,396 --> 00:13:53,469
مرحباً

159
00:13:53,840 --> 00:13:55,946
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

160
00:13:56,610 --> 00:13:59,689
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

161
00:14:02,007 --> 00:14:02,955
! أجل

162
00:14:03,033 --> 00:14:05,676
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

163
00:14:07,355 --> 00:14:11,082
! مثلما تقول
! اعذرني

164
00:14:11,278 --> 00:14:13,255
أجل، أستمحيلك العذر

165
00:14:16,905 --> 00:14:20,969
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

166
00:14:21,180 --> 00:14:23,319
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

167
00:14:26,570 --> 00:14:27,771
هل يـُمكنني الدخول؟

168
00:14:29,623 --> 00:14:30,790
! بالتأكيد

169
00:14:37,831 --> 00:14:39,683
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

170
00:14:39,799 --> 00:14:42,852
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

171
00:14:44,793 --> 00:14:46,520
!هلا جلسنا؟

172
00:14:55,447 --> 00:14:56,521
...إذاً

173
00:14:57,749 --> 00:14:59,319
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

174
00:14:59,424 --> 00:15:02,555
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

175
00:15:04,303 --> 00:15:05,648
ماذا تعرض؟

176
00:15:06,471 --> 00:15:08,398
! إنـّها فرصة فطريـّة

177
00:15:09,393 --> 00:15:10,581
...دعيني أشرح لكِ

178
00:15:12,801 --> 00:15:15,274
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

179
00:15:15,810 --> 00:15:16,859
! سأُريكِ

180
00:15:19,076 --> 00:15:22,834
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

181
00:15:31,919 --> 00:15:35,319
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

182
00:15:36,196 --> 00:15:36,943
...أوّلاً

183
00:15:37,536 --> 00:15:41,521
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

184
00:15:42,527 --> 00:15:43,767
! سيموت

185
00:15:46,044 --> 00:15:47,197
...ثانياً

186
00:15:48,288 --> 00:15:53,283
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

187
00:15:55,378 --> 00:15:56,799
! لكِ أنتِ فحسب

188
00:16:01,382 --> 00:16:05,081
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

189
00:16:07,018 --> 00:16:08,441
! نقداً

190
00:16:09,647 --> 00:16:11,430
! كما ترين تماماً هنا

191
00:16:17,960 --> 00:16:21,909
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

192
00:16:22,640 --> 00:16:25,824
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

193
00:16:26,717 --> 00:16:30,225
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

194
00:16:36,129 --> 00:16:40,750
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

195
00:16:41,385 --> 00:16:42,691
! أجل، هذا صحيح

196
00:16:46,706 --> 00:16:48,489
هل هذا حقيقي؟

197
00:16:48,601 --> 00:16:50,647
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

198
00:16:51,528 --> 00:16:54,240
! هذا العرض حقيقي جداً

199
00:16:56,600 --> 00:16:58,377
أنت تعمل لصالح مـَن؟

200
00:16:59,162 --> 00:17:02,779
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

201
00:17:04,295 --> 00:17:05,015
...أوّلاً

202
00:17:05,299 --> 00:17:06,765
...ليس مسموحاً لي

203
00:17:06,865 --> 00:17:11,248
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

204
00:17:11,773 --> 00:17:13,268
...ثانياً

205
00:17:13,370 --> 00:17:16,366
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

206
00:17:16,530 --> 00:17:19,864
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

207
00:17:21,079 --> 00:17:22,026
...ثلاثة

208
00:17:22,569 --> 00:17:24,394
! لديكِ 24 ساعة فحسب

209
00:17:27,074 --> 00:17:30,131
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

210
00:17:30,760 --> 00:17:31,943
...وفي تلك اللحظة

211
00:17:32,920 --> 00:17:36,645
يجب أن أُعيد حماية الزر

212
00:17:37,529 --> 00:17:39,184
...سيتم برمجته

213
00:17:39,291 --> 00:17:43,681
على العرض القادم
! لشخص آخر

214
00:17:46,684 --> 00:17:48,948
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

215
00:18:02,004 --> 00:18:03,643
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

216
00:18:03,750 --> 00:18:05,148
! لك هذا

217
00:18:05,245 --> 00:18:11,097
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

218
00:18:13,682 --> 00:18:15,323
ماذا حدث لقدمها؟

219
00:18:18,574 --> 00:18:19,784
...حينما كانت في السابعة عشر

220
00:18:20,508 --> 00:18:22,251
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

221
00:18:23,216 --> 00:18:25,443
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

222
00:18:25,984 --> 00:18:31,726
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

223
00:18:32,601 --> 00:18:34,219
! (ولقد نسى أمر (نورما

224
00:18:35,313 --> 00:18:37,540
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

225
00:18:38,064 --> 00:18:40,285
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

226
00:18:40,753 --> 00:18:42,134
! ليس كذلك

227
00:18:42,927 --> 00:18:45,750
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

228
00:18:46,725 --> 00:18:48,333
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

229
00:18:49,341 --> 00:18:50,223
! أجل

230
00:18:50,298 --> 00:18:53,356
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

231
00:18:54,541 --> 00:18:58,051
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

232
00:18:59,282 --> 00:19:03,158
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

233
00:19:03,360 --> 00:19:05,952
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

234
00:19:06,949 --> 00:19:08,625
وهيَّ بإنتظار الشفاء

235
00:19:08,733 --> 00:19:10,189
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

236
00:19:10,288 --> 00:19:12,201
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

237
00:19:12,647 --> 00:19:13,523
وما كانت النتيجة؟

238
00:19:14,014 --> 00:19:15,310
! عشر آلاف دولار

239
00:19:17,718 --> 00:19:19,811
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

240
00:19:20,701 --> 00:19:21,865
! أتمنـّى هذا

241
00:19:25,640 --> 00:19:27,340
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

242
00:19:28,416 --> 00:19:29,542
! شكراً لك، سيـّدي

243
00:19:29,853 --> 00:19:31,450
متى عـُدت للخدمة؟

244
00:19:32,185 --> 00:19:38,378
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

245
00:19:46,619 --> 00:19:47,576
! شكراً

246
00:20:06,342 --> 00:20:07,589
هذه مزحة؟

247
00:20:08,278 --> 00:20:10,595
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

248
00:20:11,971 --> 00:20:16,117
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

249
00:20:19,823 --> 00:20:20,696
...(آرثر لويس)

250
00:20:21,265 --> 00:20:23,214
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

251
00:20:24,124 --> 00:20:25,362
هلا أخبرتني لماذا؟

252
00:20:27,845 --> 00:20:28,939
! حسناً

253
00:20:33,253 --> 00:20:36,213
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

254
00:20:42,290 --> 00:20:43,480
! لابـُد انـّك تـُمازحني

255
00:20:44,244 --> 00:20:45,712
! هذا غير معقول

256
00:20:57,476 --> 00:21:00,423
لقد إجتزت جميع الإختبارات

257
00:21:06,537 --> 00:21:10,245
! هذا غير معقول -
! أجل -

258
00:21:12,651 --> 00:21:14,414
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

259
00:21:15,033 --> 00:21:17,713
هناك العديد من الفرص

260
00:21:18,104 --> 00:21:21,344
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

261
00:21:21,520 --> 00:21:23,007
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

262
00:21:25,802 --> 00:21:28,209
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

263
00:21:54,523 --> 00:21:56,168
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

264
00:22:07,844 --> 00:22:10,770
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

265
00:22:16,080 --> 00:22:17,262
ماذا تفعل؟

266
00:22:17,349 --> 00:22:20,322
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

267
00:22:21,720 --> 00:22:23,760
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

268
00:22:24,818 --> 00:22:26,802
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

269
00:22:26,923 --> 00:22:28,546
! لقد كان أسرع من تفكيري

270
00:22:28,652 --> 00:22:31,208
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

271
00:22:31,868 --> 00:22:33,144
"! سيموت...." -
! صه -

272
00:22:34,165 --> 00:22:35,869
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

273
00:22:36,449 --> 00:22:38,838
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

274
00:22:40,865 --> 00:22:42,733
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

275
00:22:44,326 --> 00:22:47,841
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

276
00:22:51,764 --> 00:22:52,915
كيف كان يبدو؟

277
00:22:54,588 --> 00:22:55,863
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

278
00:22:56,748 --> 00:22:58,187
لِمَ لا؟

279
00:22:59,308 --> 00:23:00,781
...لقد كان غريباً نوعاً ما

280
00:23:01,276 --> 00:23:04,031
نصف وجهه
! كان مـُختفي

281
00:23:04,583 --> 00:23:06,330
!حقاً؟ -
! أجل -

282
00:23:08,749 --> 00:23:09,987
هل تعبثين معي؟

283
00:23:10,078 --> 00:23:12,376
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

284
00:23:15,031 --> 00:23:16,468
! لقد تأخرت

285
00:23:18,433 --> 00:23:20,472
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

286
00:23:25,909 --> 00:23:27,932
كيف تـُحب أن تشتري؟

287
00:23:28,878 --> 00:23:30,535
! حسناً، المركز التجاري

288
00:23:34,161 --> 00:23:36,117
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

289
00:23:38,228 --> 00:23:39,745
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

290
00:23:41,772 --> 00:23:43,020
! أجل، لقد حضر

291
00:23:44,647 --> 00:23:47,009
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

292
00:23:48,388 --> 00:23:49,982
! لا شيء مـُميـّز

293
00:23:50,730 --> 00:23:53,617
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

294
00:23:56,314 --> 00:23:58,182
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

295
00:24:02,170 --> 00:24:03,742
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

296
00:24:03,846 --> 00:24:05,969
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

297
00:24:06,693 --> 00:24:08,709
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

298
00:24:08,832 --> 00:24:09,743
! حسناً

299
00:24:10,543 --> 00:24:12,104
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

300
00:24:20,746 --> 00:24:22,182
لقد غريب للغاية

301
00:24:23,471 --> 00:24:27,319
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

302
00:24:28,930 --> 00:24:34,591
"! مركز الفنون التمثيلية"

303
00:24:40,821 --> 00:24:42,045
! لنبدأ الآن

304
00:24:57,354 --> 00:24:58,414
إذاً، ما رأيك؟

305
00:24:59,133 --> 00:25:01,083
...حسناً...، انصتي

306
00:25:01,203 --> 00:25:04,392
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

307
00:25:05,055 --> 00:25:07,781
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

308
00:25:08,361 --> 00:25:11,240
لا يفعل ذلك سوى المجانين

309
00:25:11,880 --> 00:25:13,474
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

310
00:25:13,874 --> 00:25:14,976
...ربما يكون قاتل

311
00:25:15,611 --> 00:25:19,018
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

312
00:25:19,200 --> 00:25:20,613
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

313
00:25:20,711 --> 00:25:22,943
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

314
00:25:23,473 --> 00:25:27,522
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

315
00:25:28,240 --> 00:25:30,263
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

316
00:25:32,101 --> 00:25:34,687
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

317
00:25:46,037 --> 00:25:48,121
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

318
00:25:48,988 --> 00:25:51,315
! دعينا لا نستعجل الأمور

319
00:25:52,210 --> 00:25:53,611
! هذا خالي الثمن

320
00:26:04,957 --> 00:26:06,662
ماذا تفعل؟

321
00:26:07,581 --> 00:26:08,896
! سألقي نظرة بداخله

322
00:26:11,280 --> 00:26:12,167
! لنرى ما بداخله

323
00:26:36,431 --> 00:26:37,335
! لا شيء

324
00:26:38,389 --> 00:26:39,760
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

325
00:26:40,429 --> 00:26:42,579
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

326
00:26:43,842 --> 00:26:44,769
حسناً، فقط
...أتعرف

327
00:26:45,480 --> 00:26:47,785
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

328
00:26:48,163 --> 00:26:49,371
ولِمَ تهتمين؟

329
00:26:49,459 --> 00:26:51,493
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

330
00:26:51,617 --> 00:26:53,419
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

331
00:26:53,532 --> 00:26:55,321
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

332
00:26:57,414 --> 00:26:59,425
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

333
00:27:06,959 --> 00:27:07,961
ستضغطين الزر أم لا؟

334
00:27:11,448 --> 00:27:12,980
هذا ليس قراري أنا

335
00:27:16,874 --> 00:27:20,012
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

336
00:27:23,154 --> 00:27:24,833
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

337
00:27:26,213 --> 00:27:27,771
كلا، لم أفعل ذلك

338
00:27:28,558 --> 00:27:29,926
! هذه إجابة بعيدة

339
00:27:30,435 --> 00:27:32,875
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

340
00:27:34,507 --> 00:27:35,707
! يـُمكن أن نموت

341
00:27:36,775 --> 00:27:38,233
! (الجميع يموت، (نورما

342
00:27:40,990 --> 00:27:43,976
! حسناً، كما تشاء

343
00:28:06,522 --> 00:28:07,605
بمَ تـُفكـّرين؟

344
00:28:10,833 --> 00:28:14,030
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

345
00:28:18,601 --> 00:28:19,723
ولِمَ تقولين هذا؟

346
00:28:22,354 --> 00:28:25,971
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

347
00:28:26,904 --> 00:28:29,629
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

348
00:28:31,536 --> 00:28:34,164
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

349
00:28:35,484 --> 00:28:36,750
...عزيزتي

350
00:28:37,554 --> 00:28:39,931
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

351
00:28:40,340 --> 00:28:41,347
..على الإطلاق

352
00:28:42,258 --> 00:28:47,203
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

353
00:28:48,357 --> 00:28:52,121
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

354
00:28:55,932 --> 00:28:58,473
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

355
00:29:15,573 --> 00:29:17,559
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

356
00:29:19,374 --> 00:29:21,266
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

357
00:29:21,722 --> 00:29:24,756
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

358
00:29:26,471 --> 00:29:28,400
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

359
00:29:31,740 --> 00:29:32,916
! أنا خائفة

360
00:29:36,280 --> 00:29:38,343
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

361
00:29:40,605 --> 00:29:42,417
! أنت لم ترى وجهه

362
00:29:43,483 --> 00:29:45,414
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

363
00:29:46,052 --> 00:29:49,857
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

364
00:29:50,908 --> 00:29:52,296
هل هو في المنزل؟

365
00:29:55,445 --> 00:29:59,294
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

366
00:30:03,179 --> 00:30:08,015
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

367
00:30:09,156 --> 00:30:10,457
وسيبتعد عن هنا

368
00:30:31,625 --> 00:30:35,272
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

369
00:30:36,360 --> 00:30:37,326
أين هيَّ؟

370
00:30:37,810 --> 00:30:41,214
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

371
00:30:41,396 --> 00:30:45,362
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

372
00:30:45,567 --> 00:30:48,059
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

373
00:31:24,789 --> 00:31:26,290
...لقد أجريت إختبار وسينجح

374
00:31:27,459 --> 00:31:28,772
...هذا الظرف حقيقي

375
00:31:30,507 --> 00:31:32,064
لذا، لنحلّ المسألة كلها

376
00:31:33,996 --> 00:31:35,254
! ونضغط الزر

377
00:31:35,882 --> 00:31:40,517
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

378
00:31:44,589 --> 00:31:46,296
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

379
00:31:52,559 --> 00:31:54,411
! شخص ما لا نعرفه

380
00:31:55,339 --> 00:31:57,192
! يـُمكن أن نموت جميعاً

381
00:31:57,958 --> 00:32:00,154
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

382
00:32:01,659 --> 00:32:04,548
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

383
00:32:08,519 --> 00:32:10,516
هل تعرفين شخصاً آخر؟

384
00:32:13,175 --> 00:32:14,335
ما رأيكِ؟

385
00:32:15,698 --> 00:32:17,796
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

386
00:32:20,932 --> 00:32:22,461
! (هذا من أجل (والتر

387
00:32:23,980 --> 00:32:25,969
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

388
00:32:33,672 --> 00:32:35,136
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

389
00:32:46,296 --> 00:32:47,784
! إنـّه مـُجرّد صندوق

390
00:32:55,931 --> 00:32:57,781
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

391
00:32:59,324 --> 00:33:02,530
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

392
00:33:05,069 --> 00:33:06,343
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

393
00:33:07,111 --> 00:33:08,098
وطلق ناري؟

394
00:33:19,196 --> 00:33:20,081
! حمداً لله على مجيئكم

395
00:33:20,156 --> 00:33:24,165
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

396
00:33:24,372 --> 00:33:27,016
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

397
00:34:08,506 --> 00:34:10,010
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

398
00:34:10,553 --> 00:34:12,013
! ابتعدي عن الباب

399
00:34:23,191 --> 00:34:25,724
! اللعنة -
! اللعنة -

400
00:34:44,862 --> 00:34:45,993
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

401
00:34:47,147 --> 00:34:48,245
! مرحباً

402
00:34:49,232 --> 00:34:50,733
هل يـُمكنني الدخول؟

403
00:35:03,030 --> 00:35:05,825
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

404
00:35:14,144 --> 00:35:17,297
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

405
00:35:28,784 --> 00:35:30,165
هل معك المفتاح؟

406
00:35:33,628 --> 00:35:34,750
! حسناً

407
00:35:39,062 --> 00:35:42,062
! ها هيَّ
! مليون دولار

408
00:35:47,547 --> 00:35:49,436
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

409
00:35:51,055 --> 00:35:53,624
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

410
00:35:54,618 --> 00:35:56,835
حقاً؟ -
! بالطبع -

411
00:35:59,225 --> 00:36:02,087
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

412
00:36:02,245 --> 00:36:03,006
أجل

413
00:36:03,999 --> 00:36:06,539
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

414
00:36:06,841 --> 00:36:09,227
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

415
00:36:09,367 --> 00:36:10,583
...وكما وعدتكِ

416
00:36:11,110 --> 00:36:13,790
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

417
00:36:40,739 --> 00:36:41,654
! كلا

418
00:36:45,664 --> 00:36:46,409
! يا هذا

419
00:36:47,942 --> 00:36:48,815
! يا هذا

420
00:36:50,509 --> 00:36:51,474
! لا نـُريد مالك

421
00:36:52,242 --> 00:36:53,271
! خذها

422
00:36:54,223 --> 00:36:55,612
...(آسف، سيـّد (لويس

423
00:36:56,890 --> 00:36:58,840
! لقد تم ضغط الزر

424
00:37:00,546 --> 00:37:01,641
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

425
00:37:03,374 --> 00:37:04,284
! يا هذا

426
00:37:05,800 --> 00:37:06,801
! افتح الباب

427
00:37:09,548 --> 00:37:10,753
! افتح الباب

428
00:37:19,578 --> 00:37:20,864
! لقد أخذت رقم اللوحة

429
00:37:29,688 --> 00:37:32,857
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

430
00:37:33,886 --> 00:37:34,835
سيكون هناك المزيد من القتلى

431
00:37:35,753 --> 00:37:36,870
هل سنترك هذا؟

432
00:37:38,458 --> 00:37:39,291
...حسناً، فقط

433
00:37:45,433 --> 00:37:46,725
! (والتر) -
! أجل -

434
00:37:47,028 --> 00:37:48,358
ضع النقود في الخزانة

435
00:38:02,984 --> 00:38:04,202
! ليس اليوم

436
00:38:05,530 --> 00:38:06,724
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

437
00:38:09,490 --> 00:38:11,474
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

438
00:38:13,045 --> 00:38:14,007
ماذا؟

439
00:38:15,665 --> 00:38:17,962
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

440
00:38:18,923 --> 00:38:20,495
إنـّها زوجة

441
00:38:21,099 --> 00:38:24,357
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

442
00:38:24,760 --> 00:38:27,080
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

443
00:38:27,215 --> 00:38:29,598
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

444
00:38:31,863 --> 00:38:34,530
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

445
00:38:34,906 --> 00:38:37,850
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

446
00:38:39,640 --> 00:38:41,574
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

447
00:38:41,904 --> 00:38:42,940
...لكن هناك شيء

448
00:38:43,679 --> 00:38:47,317
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

449
00:38:47,509 --> 00:38:49,707
وهذا بشهادة الجيران

450
00:38:50,237 --> 00:38:51,958
! "يعمل في وكالة "ناسا

451
00:38:54,376 --> 00:38:55,454
حقاً؟

452
00:40:15,301 --> 00:40:16,636
لا أُعاني متاعب في السير

453
00:40:48,026 --> 00:40:49,426
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

454
00:41:04,917 --> 00:41:05,809
! رائع

455
00:41:06,372 --> 00:41:08,415
كـُل هذا من أجل العشاء

456
00:41:09,309 --> 00:41:12,796
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

457
00:41:26,222 --> 00:41:28,121
مرحباً -
انظري لحالكِ -

458
00:41:28,848 --> 00:41:30,808
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

459
00:41:32,444 --> 00:41:35,128
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

460
00:41:35,533 --> 00:41:36,767
مرحباً، أُمـّي

461
00:41:36,857 --> 00:41:38,784
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

462
00:41:38,903 --> 00:41:40,135
وأنا أيضاً

463
00:41:40,461 --> 00:41:41,565
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

464
00:41:41,650 --> 00:41:43,594
! هذا نبل منك

465
00:41:43,714 --> 00:41:45,753
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

466
00:41:47,095 --> 00:41:50,310
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

467
00:41:50,814 --> 00:41:52,945
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

468
00:41:53,338 --> 00:41:54,717
...عزيزتي، أعلم، لكن

469
00:41:54,813 --> 00:41:56,399
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

470
00:41:56,932 --> 00:41:58,682
في الخلف هناك -
...حسناً -

471
00:41:58,794 --> 00:42:00,820
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

472
00:42:00,944 --> 00:42:01,756
! حسناً

473
00:42:01,827 --> 00:42:02,768
! معذرة

474
00:42:05,642 --> 00:42:06,977
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

475
00:42:07,706 --> 00:42:09,172
...أود أن أشكركم جميعاً

476
00:42:09,271 --> 00:42:12,780
في تلك الليلة الباردة

477
00:42:13,973 --> 00:42:17,662
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

478
00:42:17,856 --> 00:42:20,031
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

479
00:42:21,738 --> 00:42:23,169
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

480
00:42:23,267 --> 00:42:26,594
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

481
00:42:27,535 --> 00:42:32,475
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

482
00:42:33,403 --> 00:42:34,662
...(حسناً، (لانا

483
00:42:35,236 --> 00:42:37,138
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

484
00:42:40,520 --> 00:42:42,026
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

485
00:42:42,127 --> 00:42:44,032
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

486
00:42:45,676 --> 00:42:46,739
! حسناً
! لنبدأ

487
00:42:49,054 --> 00:42:50,096
...إبني الآخر

488
00:42:50,178 --> 00:42:51,338
! (ليس أنت بل (آرثر

489
00:42:52,457 --> 00:42:54,338
هيـّا الآن
! تعال

490
00:42:54,602 --> 00:42:58,514
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

491
00:42:58,718 --> 00:43:01,991
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

492
00:43:03,108 --> 00:43:04,653
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

493
00:43:07,444 --> 00:43:09,409
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

494
00:43:10,241 --> 00:43:12,109
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

495
00:43:13,557 --> 00:43:15,446
! الآن، قـُم بالإختيار

496
00:43:34,799 --> 00:43:38,199
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

497
00:43:39,494 --> 00:43:42,030
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

498
00:43:43,245 --> 00:43:44,608
! لتحضر واحدة أخرى

499
00:43:46,395 --> 00:43:47,797
! غريب

500
00:43:51,435 --> 00:43:52,790
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

501
00:43:53,265 --> 00:43:56,926
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

502
00:43:57,118 --> 00:44:00,732
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

503
00:44:01,590 --> 00:44:03,115
! هيـّا ! افتحها

504
00:44:18,274 --> 00:44:19,784
! آرثر) هذا هو)

505
00:44:20,384 --> 00:44:21,609
ما بالداخل؟
!صورة؟

506
00:44:24,226 --> 00:44:26,697
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

507
00:44:27,092 --> 00:44:28,852
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

508
00:44:29,781 --> 00:44:31,114
! بجانب، إنـّها خاصة

509
00:44:32,239 --> 00:44:34,567
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

510
00:44:35,350 --> 00:44:37,368
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

511
00:44:38,150 --> 00:44:40,035
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

512
00:44:42,080 --> 00:44:45,782
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

513
00:44:51,888 --> 00:44:53,642
"! الخيال العلمي المـُدهش"

514
00:44:55,423 --> 00:44:55,434
"! الخيال العلمي المـُدهش"

515
00:44:55,472 --> 00:44:57,131
"! الخيال العلمي المـُدهش"

516
00:44:57,238 --> 00:44:58,716
"! الخيال العلمي المـُدهش"

517
00:45:00,321 --> 00:45:02,854
! يوم الأحمق -
...أجل -

518
00:45:03,387 --> 00:45:04,659
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

519
00:45:14,649 --> 00:45:16,120
أود أن أرى مجموعته

520
00:45:17,902 --> 00:45:21,202
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

521
00:45:22,424 --> 00:45:23,704
! أجل

522
00:45:25,720 --> 00:45:26,715
! هيـّا

523
00:45:51,094 --> 00:45:52,938
ما علاقة أبيك بهذا؟

524
00:45:53,649 --> 00:45:58,350
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

525
00:45:59,687 --> 00:46:00,870
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

526
00:46:01,266 --> 00:46:03,385
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

527
00:46:05,066 --> 00:46:09,000
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

528
00:46:09,598 --> 00:46:12,418
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

529
00:46:15,265 --> 00:46:16,835
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

530
00:46:17,512 --> 00:46:18,595
...حوالي ساعتين

531
00:46:19,093 --> 00:46:22,236
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

532
00:46:38,755 --> 00:46:41,613
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

533
00:46:43,672 --> 00:46:45,863
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

534
00:46:54,711 --> 00:46:59,552
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

535
00:47:01,466 --> 00:47:03,002
لقد خرقت قوانينهم

536
00:47:03,949 --> 00:47:05,123
! والدي يعرفه

537
00:47:26,228 --> 00:47:30,717
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

538
00:47:32,392 --> 00:47:35,768
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

539
00:47:37,826 --> 00:47:39,198
! هذا حقيقي

540
00:47:39,793 --> 00:47:41,387
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

541
00:48:25,318 --> 00:48:26,138
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

542
00:48:26,211 --> 00:48:27,506
! أجل -
! تهانينا -

543
00:48:28,196 --> 00:48:29,747
أنا لستُ شريراً

544
00:48:29,850 --> 00:48:31,353
حقاً؟ -
! كلا -

545
00:48:33,105 --> 00:48:34,272
! أُريد شيئاً منك

546
00:48:36,092 --> 00:48:37,510
...انصت، هل يـُمكنك

547
00:48:38,206 --> 00:48:39,430
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

548
00:48:40,234 --> 00:48:41,266
! إنـّها "سادان" سوداء

549
00:48:42,118 --> 00:48:44,170
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

550
00:48:44,619 --> 00:48:47,065
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

551
00:48:47,207 --> 00:48:49,591
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

552
00:48:50,058 --> 00:48:51,473
! أجل، سأتفقد الأمر

553
00:49:10,356 --> 00:49:14,118
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

554
00:49:14,686 --> 00:49:18,350
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

555
00:49:19,950 --> 00:49:24,002
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

556
00:49:38,944 --> 00:49:41,288
! إن أنفك تنزف

557
00:49:43,757 --> 00:49:44,738
! شكراً لكِ

558
00:49:47,279 --> 00:49:48,910
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

559
00:49:50,114 --> 00:49:52,261
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

560
00:49:54,956 --> 00:49:57,065
! أجل ! هنا

561
00:50:04,741 --> 00:50:05,751
آلو؟

562
00:50:06,243 --> 00:50:07,550
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

563
00:50:08,029 --> 00:50:09,519
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

564
00:50:09,619 --> 00:50:13,999
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

565
00:50:15,527 --> 00:50:17,468
لدي العديد من المـُستخدمين

566
00:50:18,500 --> 00:50:21,696
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

567
00:50:22,314 --> 00:50:26,142
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

568
00:50:27,036 --> 00:50:28,971
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

569
00:50:30,983 --> 00:50:34,120
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

570
00:50:34,832 --> 00:50:36,546
...هناك دائماً عواقب للأمور

571
00:50:37,131 --> 00:50:40,433
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

572
00:50:41,248 --> 00:50:43,290
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

573
00:50:45,144 --> 00:50:46,794
! انصتا إلى ضميركما

574
00:50:47,946 --> 00:50:49,430
! افعلا ما يـُخبركما به

575
00:50:50,783 --> 00:50:52,087
! استمتعا بالحفل

576
00:51:24,589 --> 00:51:26,139
ماذا قلت لزوجتي؟

577
00:51:27,272 --> 00:51:28,746
ألن تـُخبرني بما قلته؟

578
00:51:29,877 --> 00:51:30,882
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

579
00:51:31,587 --> 00:51:34,257
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

580
00:51:35,448 --> 00:51:37,142
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

581
00:51:37,502 --> 00:51:41,659
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

582
00:51:50,378 --> 00:51:51,817
! (آرثر)

583
00:52:07,415 --> 00:52:08,533
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

584
00:52:19,385 --> 00:52:23,432
"! لا مجال للهروب"

585
00:52:42,312 --> 00:52:43,183
...(دانا)

586
00:52:47,826 --> 00:52:49,482
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

587
00:52:49,589 --> 00:52:52,161
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

588
00:52:52,600 --> 00:52:54,119
! حسناً ! هاكِ

589
00:52:54,770 --> 00:52:56,335
! شكراً -
! شكراً لكِ -

590
00:53:03,236 --> 00:53:04,400
إلى أين سآخذكِ؟

591
00:53:04,783 --> 00:53:07,883
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

592
00:53:09,075 --> 00:53:10,397
تـُقيمين في فـُندق؟

593
00:53:11,056 --> 00:53:14,399
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

594
00:53:34,396 --> 00:53:36,083
! يوجد دماء على يدك

595
00:53:39,276 --> 00:53:41,518
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

596
00:53:42,755 --> 00:53:43,940
دماء مـَن هذه؟

597
00:53:47,245 --> 00:53:48,427
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

598
00:53:48,960 --> 00:53:50,155
! وخذلت الجميع

599
00:53:50,728 --> 00:53:52,113
! وأفسدت الحفلة بأكملها

600
00:53:55,319 --> 00:53:59,874
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

601
00:54:00,377 --> 00:54:01,752
لِمَ تقولين هذا؟

602
00:54:02,772 --> 00:54:04,502
! هذا مـُصطلح فحسب

603
00:54:07,186 --> 00:54:10,474
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

604
00:54:12,232 --> 00:54:15,982
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

605
00:54:19,388 --> 00:54:20,974
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

606
00:54:22,760 --> 00:54:24,403
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

607
00:54:24,733 --> 00:54:26,060
! يجب أن تسير تجاه الضوء

608
00:54:30,348 --> 00:54:32,177
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

609
00:54:33,736 --> 00:54:36,468
! أنت تسير في طريق مـُظلم

610
00:54:38,486 --> 00:54:39,869
وما هو الضوء؟

611
00:54:42,858 --> 00:54:44,273
! لا أتذكـّر

612
00:54:48,045 --> 00:54:49,609
! لا أتذكـّر

613
00:55:02,639 --> 00:55:03,636
! (دانا)

614
00:55:09,147 --> 00:55:10,272
! (دانا)

615
00:55:11,178 --> 00:55:12,385
! استيقظي

616
00:55:14,671 --> 00:55:16,132
! (دانا)

617
00:55:17,854 --> 00:55:19,363
! يا إلهي الرحيم

618
00:56:01,205 --> 00:56:02,266
هل أنتِ بخير؟

619
00:56:03,065 --> 00:56:05,931
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

620
00:56:06,091 --> 00:56:09,731
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

621
00:56:10,764 --> 00:56:13,559
! انظر للمرآه وسترى

622
00:56:15,997 --> 00:56:16,845
! (دانا)

623
00:56:17,174 --> 00:56:18,076
! (دانا)

624
00:57:31,160 --> 00:57:32,862
"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"

625
00:57:32,971 --> 00:57:33,894
"...إنجازاتنا في الفضاء"

626
00:57:33,970 --> 00:57:36,970
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

627
00:57:38,082 --> 00:57:42,123
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

628
00:57:54,809 --> 00:57:55,634
...(نورما)

629
00:57:57,536 --> 00:57:59,049
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

630
00:58:04,205 --> 00:58:06,486
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

631
00:58:07,355 --> 00:58:09,040
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

632
00:58:09,149 --> 00:58:09,967
...حسناً

633
00:58:10,558 --> 00:58:13,878
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

634
00:58:15,004 --> 00:58:16,744
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

635
00:58:25,517 --> 00:58:27,188
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

636
00:58:28,686 --> 00:58:29,880
! أجل

637
00:59:56,699 --> 00:59:58,012
"آلو؟"

638
01:00:00,641 --> 01:00:01,693
آلو؟

639
01:00:02,431 --> 01:00:05,119
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

640
01:00:07,544 --> 01:00:08,757
! كلا، لم يـُخبرني

641
01:00:08,847 --> 01:00:12,028
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

642
01:00:12,792 --> 01:00:15,313
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

643
01:00:16,307 --> 01:00:17,761
بسبب مـُستخدمينك؟

644
01:00:19,398 --> 01:00:21,110
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

645
01:00:21,843 --> 01:00:24,571
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

646
01:00:26,832 --> 01:00:29,679
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

647
01:00:32,089 --> 01:00:33,681
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

648
01:00:34,982 --> 01:00:36,983
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

649
01:00:38,928 --> 01:00:40,093
معذرة؟

650
01:00:40,437 --> 01:00:42,149
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

651
01:01:10,741 --> 01:01:11,905
أمازلت هنا؟

652
01:01:18,762 --> 01:01:20,295
"سيـّد (ستيوارت)؟"

653
01:01:39,892 --> 01:01:41,181
! حسناً، انتظروا

654
01:01:41,799 --> 01:01:43,008
...أود أن أفهم هذا

655
01:01:43,794 --> 01:01:45,628
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

656
01:01:45,744 --> 01:01:48,294
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

657
01:01:49,274 --> 01:01:50,398
! هذا صحيح

658
01:01:51,647 --> 01:01:53,938
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

659
01:01:54,073 --> 01:01:58,668
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

660
01:01:59,454 --> 01:02:03,069
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

661
01:02:03,943 --> 01:02:07,167
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

662
01:02:08,591 --> 01:02:11,240
! كلا، ليس لديك خيار

663
01:02:13,741 --> 01:02:16,161
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

664
01:02:16,302 --> 01:02:17,175
أجل، لقد علمت

665
01:02:17,715 --> 01:02:22,169
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

666
01:02:23,594 --> 01:02:25,738
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

667
01:02:27,014 --> 01:02:28,411
! يا إلهي الرحيم

668
01:02:31,556 --> 01:02:33,978
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

669
01:02:34,349 --> 01:02:35,889
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

670
01:02:36,475 --> 01:02:37,580
...كان غاضب بشدّة

671
01:02:38,131 --> 01:02:42,500
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

672
01:02:44,177 --> 01:02:46,623
! لقد حدث هذا مؤخراً

673
01:02:50,037 --> 01:02:51,152
هل هناك آثار له؟

674
01:02:52,397 --> 01:02:55,825
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

675
01:02:58,349 --> 01:02:59,772
في أي وقت ماتت؟

676
01:02:59,869 --> 01:03:02,237
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

677
01:03:06,890 --> 01:03:08,883
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

678
01:03:11,986 --> 01:03:13,473
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

679
01:03:19,112 --> 01:03:21,443
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

680
01:03:22,158 --> 01:03:23,761
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

681
01:03:24,849 --> 01:03:29,108
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

682
01:03:29,327 --> 01:03:33,124
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

683
01:03:33,323 --> 01:03:34,443
...وأتسائل إذا

684
01:03:34,527 --> 01:03:38,645
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

685
01:03:39,796 --> 01:03:41,649
! أنا بخير

686
01:03:50,063 --> 01:03:51,787
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

687
01:03:51,897 --> 01:03:55,360
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

688
01:03:55,545 --> 01:03:57,774
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

689
01:03:57,906 --> 01:03:59,751
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

690
01:04:01,630 --> 01:04:04,400
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

691
01:04:06,107 --> 01:04:07,235
! يا إلهي

692
01:04:08,938 --> 01:04:12,170
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

693
01:04:14,068 --> 01:04:16,094
! كلا، لا أعرفها

694
01:04:18,886 --> 01:04:22,684
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

695
01:04:23,138 --> 01:04:25,142
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

696
01:04:38,463 --> 01:04:39,931
! لا تلمسها
! لا تلمسها

697
01:04:40,839 --> 01:04:41,930
! هذا هو

698
01:04:42,400 --> 01:04:44,201
إنـّه الشخص المقصود

699
01:04:45,051 --> 01:04:47,595
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

700
01:04:48,630 --> 01:04:50,324
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

701
01:04:51,639 --> 01:04:53,058
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

702
01:07:05,636 --> 01:07:07,164
"! كتاب الإضائة"

703
01:07:20,125 --> 01:07:24,343
"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"

704
01:09:42,464 --> 01:09:46,226
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

705
01:09:46,424 --> 01:09:50,627
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

706
01:09:53,717 --> 01:09:57,006
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

707
01:10:27,853 --> 01:10:31,249
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

708
01:10:32,480 --> 01:10:34,290
! إنـّه يختبرنا جميعاً

709
01:10:36,306 --> 01:10:39,113
! من فضلك ! اتبعني

710
01:10:58,111 --> 01:10:59,860
! أمامك ثلاث مخارج

711
01:11:00,375 --> 01:11:02,434
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

712
01:11:03,525 --> 01:11:10,330
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

713
01:12:04,309 --> 01:12:06,053
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

714
01:12:31,342 --> 01:12:33,136
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

715
01:12:34,900 --> 01:12:38,015
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

716
01:12:39,605 --> 01:12:41,176
...درجة قوّة الضوء

717
01:12:41,280 --> 01:12:46,496
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

718
01:12:48,136 --> 01:12:51,242
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

719
01:12:54,354 --> 01:12:58,194
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

720
01:12:58,396 --> 01:12:59,816
! أجل

721
01:13:02,430 --> 01:13:06,089
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

722
01:13:10,530 --> 01:13:11,887
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

723
01:13:12,434 --> 01:13:14,261
! يؤديان إلى هلاكك

724
01:13:17,390 --> 01:13:18,626
! حسناً

725
01:13:23,132 --> 01:13:26,403
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

726
01:13:27,701 --> 01:13:29,570
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

727
01:13:31,159 --> 01:13:32,363
...شعرت -
الشفقة؟ -

728
01:13:32,979 --> 01:13:34,738
! شعرت بالحـُب

729
01:13:37,428 --> 01:13:39,995
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

730
01:13:41,002 --> 01:13:41,992
لماذا؟

731
01:13:43,192 --> 01:13:45,189
بسبب التشويه خاصتي

732
01:13:46,270 --> 01:13:50,674
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

733
01:13:53,679 --> 01:13:55,086
...وماذا كان سيبدو

734
01:13:55,183 --> 01:14:02,030
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

735
01:14:09,478 --> 01:14:11,005
وإذا رفضت؟

736
01:14:11,108 --> 01:14:13,273
! تهلك

737
01:14:17,345 --> 01:14:20,029
لقد إخترت المخرج الثاني؟

738
01:14:31,154 --> 01:14:36,524
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

739
01:14:40,349 --> 01:14:44,252
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

740
01:14:44,848 --> 01:14:50,455
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

741
01:15:01,921 --> 01:15:03,310
! اعطني يدكِ

742
01:17:04,392 --> 01:17:05,790
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

743
01:17:08,027 --> 01:17:08,863
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

744
01:17:09,509 --> 01:17:11,496
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

745
01:17:11,979 --> 01:17:13,700
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

746
01:17:15,492 --> 01:17:16,791
من أين جاءت تلك المياه؟

747
01:17:18,710 --> 01:17:20,130
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

748
01:17:20,229 --> 01:17:22,642
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

749
01:17:23,813 --> 01:17:24,789
...لكنني -
...(والتر) -

750
01:17:26,065 --> 01:17:27,140
! حسناً

751
01:17:38,560 --> 01:17:39,861
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

752
01:17:41,953 --> 01:17:43,538
! أنا بحاجة للشراب

753
01:17:59,847 --> 01:18:01,098
ماذا يحدث؟

754
01:18:06,988 --> 01:18:09,324
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

755
01:18:09,461 --> 01:18:10,620
! أفهم ذلك

756
01:18:15,195 --> 01:18:19,286
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

757
01:18:19,497 --> 01:18:23,877
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

758
01:18:24,101 --> 01:18:26,631
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

759
01:18:28,573 --> 01:18:31,940
! إنـّه شيء آخر الآن

760
01:18:33,315 --> 01:18:34,402
ماذا تعني؟

761
01:18:34,822 --> 01:18:39,682
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

762
01:18:40,408 --> 01:18:44,592
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

763
01:18:45,223 --> 01:18:47,963
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

764
01:18:48,493 --> 01:18:50,513
"! كان صوت رجل يضحك"

765
01:18:51,607 --> 01:18:55,423
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

766
01:18:57,572 --> 01:19:00,432
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

767
01:19:01,200 --> 01:19:05,294
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

768
01:19:07,093 --> 01:19:09,211
ماذا تقصد بالقدرات؟

769
01:19:10,871 --> 01:19:14,277
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

770
01:19:15,309 --> 01:19:18,427
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

771
01:20:32,345 --> 01:20:35,342
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

772
01:20:37,343 --> 01:20:38,819
لماذا صندوق؟

773
01:20:43,191 --> 01:20:45,011
! إن وطنك بمثابة صندوق

774
01:20:46,372 --> 01:20:50,906
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

775
01:20:51,810 --> 01:20:53,115
...تذهب بها إلى المنزل

776
01:20:54,666 --> 01:20:57,496
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

777
01:20:59,053 --> 01:21:03,506
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

778
01:21:04,172 --> 01:21:11,123
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

779
01:21:14,115 --> 01:21:16,309
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

780
01:21:17,537 --> 01:21:18,946
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

781
01:21:20,041 --> 01:21:22,542
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

782
01:21:26,510 --> 01:21:31,011
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

783
01:21:31,241 --> 01:21:34,385
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

784
01:21:35,571 --> 01:21:37,973
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

785
01:21:39,058 --> 01:21:42,208
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

786
01:21:44,049 --> 01:21:45,177
! انظر لحالي

787
01:21:45,990 --> 01:21:47,172
لن أعرف أبداً، سيـّدي

788
01:21:47,260 --> 01:21:54,006
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

789
01:21:54,815 --> 01:21:56,255
! أنا أُحب الغموض

790
01:21:58,808 --> 01:22:00,193
ألا تـُحب الغموض؟

791
01:22:02,670 --> 01:22:04,348
كيف نجتاز الإختبار؟

792
01:22:05,352 --> 01:22:08,917
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

793
01:22:10,191 --> 01:22:12,883
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

794
01:22:13,824 --> 01:22:16,647
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

795
01:22:24,126 --> 01:22:27,477
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

796
01:22:28,098 --> 01:22:29,837
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

797
01:22:31,257 --> 01:22:33,951
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

798
01:23:03,111 --> 01:23:04,606
إلى أين ستـُرسلهم؟

799
01:23:05,388 --> 01:23:08,186
! ليتأهبوا للإختبار التالي

800
01:23:11,640 --> 01:23:15,108
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

801
01:23:15,294 --> 01:23:20,054
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

802
01:23:20,259 --> 01:23:23,461
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

803
01:23:24,554 --> 01:23:28,246
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

804
01:23:29,455 --> 01:23:31,922
مفهوم؟ -
! أجل -

805
01:24:16,734 --> 01:24:18,765
...(لقد ذهبت، (نورما

806
01:24:22,289 --> 01:24:23,961
! لقد ذهبت إلى المكتبة

807
01:24:28,514 --> 01:24:30,505
ماذا رأيت؟

808
01:24:31,822 --> 01:24:33,628
ماذا كان يوجد هناك؟

809
01:24:42,100 --> 01:24:43,740
...لا يـُمكنني أن أشرح

810
01:24:47,208 --> 01:24:48,468
...إنـّه مكان

811
01:24:49,908 --> 01:24:51,769
لا يوجد به صوت أو هواء

812
01:24:54,154 --> 01:24:55,847
! شيء ما فيما بينهما

813
01:25:04,812 --> 01:25:06,600
...إنـّه مكان غير طبيعي

814
01:25:10,036 --> 01:25:11,701
...مكان حيث

815
01:25:12,937 --> 01:25:14,497
...تظهر الشمس

816
01:25:17,267 --> 01:25:20,162
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

817
01:25:44,812 --> 01:25:46,940
أبي، ما الأمر؟

818
01:25:55,027 --> 01:25:56,887
! (اجلس، (والتر

819
01:26:20,774 --> 01:26:25,153
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

820
01:26:27,940 --> 01:26:29,175
...(كورينز)

821
01:26:29,265 --> 01:26:31,363
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

822
01:26:32,028 --> 01:26:35,378
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

823
01:26:36,473 --> 01:26:39,073
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

824
01:26:40,976 --> 01:26:43,950
ادخل الشاحنة
! هيـّا

825
01:27:11,184 --> 01:27:12,132
! أبي

826
01:27:13,306 --> 01:27:14,171
! (والتر)

827
01:27:33,783 --> 01:27:36,517
! أبي -
! (والتر) -

828
01:27:37,355 --> 01:27:39,011
! (والتر)

829
01:27:41,512 --> 01:27:44,312
! (والتر)
! (والتر)

830
01:27:45,835 --> 01:27:46,725
! (والتر)

831
01:28:04,411 --> 01:28:06,472
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

832
01:28:07,529 --> 01:28:09,055
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

833
01:28:09,157 --> 01:28:11,187
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

834
01:28:12,682 --> 01:28:15,086
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

835
01:28:15,225 --> 01:28:18,152
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

836
01:28:18,315 --> 01:28:19,061
نزيف الأنف؟

837
01:28:19,130 --> 01:28:20,670
أرأيتهم؟ -
! أجل -

838
01:28:22,601 --> 01:28:24,553
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

839
01:28:25,237 --> 01:28:26,751
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

840
01:28:26,853 --> 01:28:28,633
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

841
01:28:28,746 --> 01:28:31,471
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

842
01:28:31,624 --> 01:28:33,756
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

843
01:28:36,621 --> 01:28:38,180
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

844
01:28:38,812 --> 01:28:39,954
! أجل

845
01:29:06,601 --> 01:29:07,468
إلى أين نذهب؟

846
01:29:07,541 --> 01:29:10,125
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

847
01:29:10,793 --> 01:29:11,739
ماذا؟

848
01:29:11,817 --> 01:29:15,279
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

849
01:29:16,165 --> 01:29:18,038
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

850
01:29:18,156 --> 01:29:21,863
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

851
01:29:29,341 --> 01:29:31,340
"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"

852
01:29:31,913 --> 01:29:34,731
"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"

853
01:29:36,665 --> 01:29:39,047
"! تسخير الموارد البشريـّة"

854
01:29:39,185 --> 01:29:40,442
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

855
01:29:43,132 --> 01:29:44,673
! زوجتي -
! أجل -

856
01:29:45,295 --> 01:29:46,655
! مثلما حدث معي أيضاً

857
01:29:49,421 --> 01:29:51,097
وكيف ماتت؟

858
01:29:52,678 --> 01:29:53,736
هل أنت مـَن قتلها؟

859
01:29:54,604 --> 01:29:55,754
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

860
01:29:55,840 --> 01:29:59,169
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

861
01:30:00,215 --> 01:30:03,100
! بين زوجتي أو إبنتي

862
01:30:50,239 --> 01:30:51,708
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

863
01:30:52,485 --> 01:30:54,074
! لم يعد كذلك، سيـّدي

864
01:31:58,946 --> 01:32:00,283
! اخفضوا الأسلحة

865
01:32:14,112 --> 01:32:15,472
...آرثر)، انصت لي)

866
01:32:15,846 --> 01:32:20,553
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

867
01:33:46,082 --> 01:33:47,969
! اجلسا، من فضلكما

868
01:33:51,248 --> 01:33:52,372
أين إبننا؟

869
01:33:53,307 --> 01:33:56,894
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

870
01:34:07,150 --> 01:34:08,135
...يجب أن تعرفا

871
01:34:09,203 --> 01:34:13,164
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

872
01:34:16,515 --> 01:34:18,079
...ليس لديكما أي أمل

873
01:34:20,733 --> 01:34:24,712
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

874
01:34:28,686 --> 01:34:33,622
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

875
01:34:35,117 --> 01:34:38,296
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

876
01:34:45,059 --> 01:34:46,155
أين هو؟

877
01:34:47,801 --> 01:34:51,585
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

878
01:34:52,061 --> 01:34:54,453
! أنا مـُجرّد أداة

879
01:34:56,463 --> 01:34:59,425
لديكما الآن خياران

880
01:35:00,669 --> 01:35:01,723
...الخيار الأوّل

881
01:35:02,248 --> 01:35:06,072
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

882
01:35:06,895 --> 01:35:09,784
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

883
01:35:09,944 --> 01:35:15,196
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

884
01:35:30,788 --> 01:35:32,166
...الخيار الثاني

885
01:35:34,974 --> 01:35:37,888
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

886
01:35:39,252 --> 01:35:42,430
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

887
01:35:43,856 --> 01:35:48,411
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

888
01:35:54,690 --> 01:36:00,802
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

889
01:36:04,123 --> 01:36:07,603
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

890
01:36:08,370 --> 01:36:11,891
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

891
01:36:13,891 --> 01:36:17,462
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

892
01:36:19,245 --> 01:36:22,482
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

893
01:36:45,918 --> 01:36:47,622
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

894
01:36:47,732 --> 01:36:50,146
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

895
01:36:50,977 --> 01:36:54,780
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

896
01:36:55,353 --> 01:36:58,442
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

897
01:37:02,831 --> 01:37:07,628
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

898
01:37:07,869 --> 01:37:09,662
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

899
01:37:11,387 --> 01:37:13,013
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

900
01:37:36,201 --> 01:37:37,465
...(سيـّد (ستيورات

901
01:37:43,288 --> 01:37:45,829
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

902
01:37:47,799 --> 01:37:49,032
! الأمر ليس بيدي

903
01:37:51,666 --> 01:37:55,409
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

904
01:37:55,606 --> 01:37:58,128
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

905
01:38:00,844 --> 01:38:03,745
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

906
01:38:03,905 --> 01:38:06,768
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

907
01:38:08,074 --> 01:38:09,782
! القرار بأيدينا

908
01:38:23,054 --> 01:38:25,644
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

909
01:38:27,989 --> 01:38:29,584
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

910
01:38:32,133 --> 01:38:33,491
! أنت تود ذلك

911
01:38:55,887 --> 01:38:58,272
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

912
01:39:05,357 --> 01:39:06,368
! (والتر) -
! (والتر) -

913
01:39:06,448 --> 01:39:07,355
! (والتر)

914
01:39:07,780 --> 01:39:10,469
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

915
01:39:11,909 --> 01:39:13,197
هل يوجد أحد بالخارج؟

916
01:39:13,826 --> 01:39:14,704
! (والتر)

917
01:39:15,243 --> 01:39:16,444
هل يوجد أحد بالخارج؟

918
01:39:17,360 --> 01:39:19,775
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

919
01:39:20,313 --> 01:39:21,996
! أرجوكم، ساعدوني

920
01:39:23,230 --> 01:39:24,745
! (والتر) -
! (والتر) -

921
01:39:30,717 --> 01:39:32,226
! إنـّه لا يسمعنا

922
01:39:39,182 --> 01:39:42,433
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

923
01:39:44,690 --> 01:39:45,942
! فليساعدني شخص ما

924
01:39:46,449 --> 01:39:47,455
! (والتر)

925
01:39:47,999 --> 01:39:49,291
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:39:50,599 --> 01:39:51,700
! لا يـُمكنه سماعنا

927
01:39:52,232 --> 01:39:54,101
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

928
01:39:55,625 --> 01:39:56,925
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

929
01:40:00,492 --> 01:40:02,393
! (آرثر) ! (آرثر)

930
01:40:02,512 --> 01:40:03,245
! (آرثر)

931
01:40:03,696 --> 01:40:05,136
! النجدة

932
01:40:05,743 --> 01:40:07,822
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

933
01:40:11,500 --> 01:40:15,182
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

934
01:40:16,609 --> 01:40:17,662
! لا يـُمكنني ذلك

935
01:40:36,422 --> 01:40:38,545
! يا إلهي
! يا إلهي

936
01:41:57,230 --> 01:42:00,084
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

937
01:42:00,703 --> 01:42:02,355
! إنـّه السبيل الوحيد

938
01:42:04,050 --> 01:42:05,433
! لا يوجد خيار آخر

939
01:42:09,056 --> 01:42:11,319
! لقد إبتسم لنا

940
01:42:11,452 --> 01:42:13,100
ماذا؟

941
01:42:13,834 --> 01:42:16,568
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

942
01:42:21,237 --> 01:42:22,960
! لقد فعل ذلك حقاً

943
01:42:27,429 --> 01:42:28,422
...(آرثر)

944
01:42:28,502 --> 01:42:31,444
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

945
01:42:32,174 --> 01:42:34,740
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

946
01:42:36,517 --> 01:42:38,318
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

947
01:42:39,800 --> 01:42:41,435
! لقد كان قرارنا

948
01:42:44,015 --> 01:42:45,430
! أُحبـّكِ

949
01:42:47,063 --> 01:42:49,892
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

950
01:42:55,330 --> 01:42:56,538
! حسناً

951
01:42:56,879 --> 01:42:59,198
! سنقوم بذلك

952
01:42:59,832 --> 01:43:02,834
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

953
01:43:13,170 --> 01:43:14,439
! سأضغط الزر

954
01:43:30,180 --> 01:43:32,758
لن تشعري بشيء

955
01:43:37,584 --> 01:43:38,756
! حسناً، لنبدأ

956
01:44:18,306 --> 01:44:20,599
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

957
01:44:22,247 --> 01:44:23,895
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

958
01:44:24,356 --> 01:44:25,525
ما هو العنوان؟

959
01:44:26,631 --> 01:44:29,178
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

960
01:44:30,257 --> 01:44:31,562
! "في "آنتون

961
01:44:37,768 --> 01:44:40,955
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

962
01:44:52,443 --> 01:44:53,545
! (والتر)

963
01:44:55,392 --> 01:44:56,281
! (والتر)

964
01:44:59,245 --> 01:45:00,153
! (والتر)

965
01:45:00,229 --> 01:45:01,687
! هذا أبيك، أنا هنا

966
01:45:02,989 --> 01:45:04,296
هل تسمعني؟

967
01:45:13,005 --> 01:45:13,810
! (والتر)

968
01:45:17,402 --> 01:45:18,707
! (والتر)

969
01:45:19,593 --> 01:45:20,661
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

970
01:45:20,745 --> 01:45:22,983
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

971
01:45:23,115 --> 01:45:25,319
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

972
01:45:26,724 --> 01:45:27,911
! أبي

973
01:45:29,075 --> 01:45:29,742
! النجدة

974
01:45:29,807 --> 01:45:31,772
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

975
01:45:31,893 --> 01:45:33,500
حسناً؟
! تماسك فحسب

976
01:45:35,052 --> 01:45:38,505
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

977
01:46:50,110 --> 01:46:51,797
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

978
01:46:52,723 --> 01:46:55,297
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

979
01:47:09,927 --> 01:47:14,334
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

980
01:47:14,734 --> 01:47:20,334
تعديل الترجمة إبراهيم صالح
General_Hima
thedestroyer193@hotmail.com

981
01:47:20,369 --> 01:47:34,037
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

