1
00:05:08,111 --> 00:05:40,682
miro80
white angel

2
00:05:45,111 --> 00:05:53,682
kingmostafa تعديل الترجمة


3
00:05:56,683 --> 00:05:57,860
أنا جائع جدا

4
00:05:57,815 --> 00:05:59,811
ألديك المزيد يا سيدي

5
00:05:59,812 --> 00:06:00,809
ألديك شيئاً يا سيدي -
أنا جائع جداً -

6
00:06:02,833 --> 00:06:04,189
يا سيدي

7
00:06:04,224 --> 00:06:08,326
"عيد سعيد من الطاهي "ريزيو

8
00:06:10,958 --> 00:06:14,466
إمسك هذا الكلب -
إرجع, إرجع -

9
00:06:14,467 --> 00:06:36,499
miro80
white angel

10
00:06:37,085 --> 00:06:39,388
هما متماثلان الآن

11
00:06:39,995 --> 00:06:42,016
لنر من سيفوز بالجائزة

12
00:06:47,565 --> 00:06:48,646
لقد فزت بهذه

13
00:06:49,094 --> 00:06:52,588
إبتعد يا بني
لنر أي واحدة ستفوز؟

14
00:06:52,588 --> 00:06:55,028
إنتظروا, إنتظروا

15
00:06:55,029 --> 00:06:57,372
إرحل من هنا

16
00:07:33,179 --> 00:07:43,273
"سكروج" و"مارلي"

17
00:08:45,709 --> 00:08:50,388
عيد سعيد يا عمي
ليحفظك الرب

18
00:08:51,394 --> 00:08:52,121
هراء

19
00:08:52,122 --> 00:08:53,614
العيد هراء

20
00:08:53,615 --> 00:08:55,780
يا عمي, بالتأكيد لا تعني ذلك

21
00:08:55,781 --> 00:08:57,504
عيد سعيد

22
00:08:57,505 --> 00:09:00,381
أنت فقير بما يكفي فما سبب زواجك؟

23
00:09:00,382 --> 00:09:02,672
وأنت غني كفاية فما السبب
في أن تعيش وحيداً؟

24
00:09:03,414 --> 00:09:06,736
مخبول -
لا تصيح يا عمي -

25
00:09:06,771 --> 00:09:11,541
وماذا يمكن أن أكون وأنا أعيش
في عالم  الحمقى هذا؟

26
00:09:11,549 --> 00:09:13,548
عيد سعيد

27
00:09:13,549 --> 00:09:17,523
ما الذي يعينه وقت العيد لك
سوى الكثير من الفواتير بدون مال؟

28
00:09:17,558 --> 00:09:21,427
أن تكبر عاماً دون أن يزيد مالك بنساً

29
00:09:21,427 --> 00:09:26,751
لو كان الأمر بيدي لجعلت كل أحمق
..."ينطق "عيد سعيد

30
00:09:26,751 --> 00:09:28,685
..."يغلى كـ"البودنج...

31
00:09:28,685 --> 00:09:30,694
ويطعن بوتد في قلبه...

32
00:09:30,729 --> 00:09:32,887
عمي -
إبن أخي -

33
00:09:32,888 --> 00:09:37,903
إحتفظ بالعيد على طريقتك
ودعني أحتفظ به على طريقتي

34
00:09:37,938 --> 00:09:41,420
تحتفظ به, بما تحتفظ؟

35
00:09:41,421 --> 00:09:44,829
إذاً دعني أعيشه بمفردي

36
00:09:44,830 --> 00:09:47,819
فهذا أفضل مما فعلته أنت

37
00:09:47,854 --> 00:09:49,286
هناك الكثير من الأشياء التي يجب أن أفعلها بسعادة

38
00:09:49,287 --> 00:09:51,119
وهم ليس مجال للنقاش

39
00:09:51,147 --> 00:09:53,573
من ضمنهم العيد

40
00:09:53,574 --> 00:09:56,332
أنا أنظر للعيد دائما على أنه عطف

41
00:09:56,332 --> 00:09:59,995
الوقت الذي يصغي فيه الشخص
...لقلبه

42
00:09:59,995 --> 00:10:03,749
ويفكر في كل من حوله قبل أن يذهب للقبر

43
00:10:02,752 --> 00:10:06,465
وليس التحول إلى مخلوق آخر...
معزول عن الآخرين

44
00:10:06,465 --> 00:10:12,180
وتعلم أيضاً يا عمي, بالرغم بأنه لا يضع
...في محفظتي ذرة من الذهب او الفضة

45
00:10:12,180 --> 00:10:16,777
أؤمن بأنه قد صنع لي معروفاً
وأقول ليباركه الله

46
00:10:19,453 --> 00:10:26,495
"إذا صدر منك صوت أخر يا "كرتشت
ستقضي العيد وقد فقدت وظيفتك

47
00:10:30,745 --> 00:10:33,067
أنت دائماً تتكلم
هذه هي قوتك

48
00:10:33,068 --> 00:10:39,008
أتسائل إن كنت تعمل بنفس القوة -
لا تكن هكذا يا عمي تعال إنضم لنا غداً -

49
00:10:39,009 --> 00:10:41,966
أريدك أن تذهب من هنا

50
00:10:41,967 --> 00:10:47,382
لكن لماذا؟  لماذا أنت قاسٍ يا عمي؟
لماذا؟

51
00:10:47,417 --> 00:10:50,006
لماذا تزوجت؟

52
00:10:52,052 --> 00:10:53,870
لأنني أغرمت

53
00:10:55,193 --> 00:11:04,835
لأنك أغرمت

54
00:11:07,153 --> 00:11:10,756
طاب مساءك

55
00:11:10,796 --> 00:11:12,792
أنا لا أريد منك شيء

56
00:11:12,793 --> 00:11:16,366
.لا أطلب منك شيئاً
لما لا يمكن أن نكون أصدقاء؟

57
00:11:16,366 --> 00:11:17,633
طاب مساءك

58
00:11:19,169 --> 00:11:21,988
أنا آسف بشدة
لرد فعلك

59
00:11:21,988 --> 00:11:24,805
...لكني أحاول نشر روح العيد ولذلك...

60
00:11:25,128 --> 00:11:27,686
عيد سعيد يا عمي... -
طاب مساءك -

61
00:11:27,720 --> 00:11:30,225
وعام سعيد -
طاب مساءك -

62
00:11:30,883 --> 00:11:35,246
"عيد سعيد لك أيضاً يا سيد "كراتشت -
عيد سعيد لك يا سيدي -

63
00:11:35,247 --> 00:11:36,841
شخص آخر

64
00:11:37,645 --> 00:11:40,105
...يجني حمسة عشراً في الأسبوع

65
00:11:40,106 --> 00:11:44,922
ولديه زوجة وعائلة...
"يتحدث بشأن الـ"كريسماس

66
00:11:44,923 --> 00:11:47,238
لقد تعبت منهم

67
00:11:47,672 --> 00:11:52,132
مساء الخير كما أظن
"هنا "سكروج"و"مارلي

68
00:11:53,104 --> 00:11:58,932
من دواعي سروري مخاطبة
"السيد "سكروج" أو السيد "مارلي

69
00:11:58,932 --> 00:12:01,586
لقد مات السيد "مارلي" منذ سبع سنوات

70
00:12:01,587 --> 00:12:06,634
مات منذ سبع سنوات
هذا متأخر جداً

71
00:12:08,233 --> 00:12:14,254
حسناً نحن لا نشك
أن كرمه موجود لدى شريكه الحي

72
00:12:14,670 --> 00:12:18,591
"في هذا العيد السنوي  يا سيد "سكروج

73
00:12:18,592 --> 00:12:25,452
من المستحب تدبير بعض المؤن
للفقراء والمحتاجين

74
00:12:26,019 --> 00:12:31,151
يوجد الألاف الذين ينقصهم الطعام يا سيدي

75
00:12:35,490 --> 00:12:38,408
ألا يوجد هدايا؟

76
00:12:41,446 --> 00:12:45,099
هدايا...نعم
نعم الكثير من الهدايا

77
00:12:47,466 --> 00:12:50,901
ونقابة العمال ترى عملية النصب تلك

78
00:12:50,902 --> 00:12:55,079
نعم, أتمنى لو أقول إنهم لا يفعلون

79
00:12:55,080 --> 00:12:58,335
إستغلال ملايين من المتسولون المخادعون

80
00:12:58,336 --> 00:13:00,971
مشغولون جداً يا سيدي -
حسناً -

81
00:13:00,972 --> 00:13:05,554
أيمكنني التأكد أنكم
ستسخدمون المال بطريقة سليمة؟

82
00:13:07,454 --> 00:13:17,554
في موسم الأعياد هذا لدينا صندوق تبرعات
لشراء مشروبات ولحم وملابس ثقلية للفقراء

83
00:13:17,554 --> 00:13:19,779
كيف نقيد إسمك؟

84
00:13:19,780 --> 00:13:22,464
لا شيء

85
00:13:22,465 --> 00:13:26,687
تود أن يبقى إسمك مجهول؟ -
أود أن تدعاني وشأني -

86
00:13:26,687 --> 00:13:31,916
أنا لا أجد المال في الطريق ولا أستطيع
تحمل الإنفاق على أشخاص يمكنهم العمل

87
00:13:32,451 --> 00:13:38,859
أظن أنه يوجد ملاجيء للإغاثة
بإمكان المحتاجين الذهاب إليها

88
00:13:41,400 --> 00:13:48,650
لا يمكن للجميع الذهاب هناك
وبالتأكيد سيموت الكثيرون

89
00:13:48,650 --> 00:13:52,929
إذاً من الأفضل أن يفعلوا
ويقللوا من تعداد السكان

90
00:13:57,052 --> 00:13:59,529
طاب مساءكما أيها السيدان

91
00:13:59,633 --> 00:14:01,757
طاب مساءك

92
00:14:18,109 --> 00:14:21,580
على أغلب الظن تريد آخذ يوم غد عطلة بالكامل

93
00:14:21,691 --> 00:14:24,279
سيكون هذا ملائم يا سيدي

94
00:14:24,280 --> 00:14:27,804
ليس مناسباً, وليس منصفاً

95
00:14:27,804 --> 00:14:31,289
أنا أدفع مالاً لمن أعتبره مفيداً

96
00:14:31,289 --> 00:14:36,238
وكيف تكون مفيداً
وأنت تطلب أجر يوم بدون عمل؟

97
00:14:36,959 --> 00:14:39,979
إنه يوم واحد في السنة يا سيدي

98
00:14:39,980 --> 00:14:44,672
إن الخامس والعشرون من ديسمبر
عذر لنهب مال الشخص

99
00:14:47,427 --> 00:14:54,631
ولكني أتوقع منك الحضور مبكراً
في صباح اليوم التالي للعطلة

100
00:14:54,632 --> 00:14:57,156
سيدي

101
00:15:49,398 --> 00:15:52,725
هذه عشية الميلاد

102
00:17:01,287 --> 00:17:05,612
حصلت عليه

103
00:17:14,963 --> 00:17:21,566
لما تحدث لي هذه الأشياء

104
00:17:50,726 --> 00:17:53,204
إبتعد عني, إبتعد عني

105
00:18:13,818 --> 00:18:15,889
صحن سخيف

106
00:22:39,946 --> 00:22:42,374
....كل هذا مازال

107
00:23:20,794 --> 00:23:25,193
الكثير

108
00:23:26,493 --> 00:23:28,377
من تكون؟

109
00:23:28,378 --> 00:23:32,041
إسألني من كنت؟

110
00:23:32,042 --> 00:23:33,953
من كنت إذاً؟

111
00:23:33,954 --> 00:23:40,853
"في حياتي كنت شريكك "جايكوب مارلي

112
00:23:45,668 --> 00:23:47,784
أيمكنك الجلوس؟

113
00:23:47,819 --> 00:23:50,377
نعم

114
00:23:50,378 --> 00:23:51,645
إحلس إذاً

115
00:24:03,467 --> 00:24:07,350
أنت لا تصدقني

116
00:24:08,721 --> 00:24:10,472
بلى

117
00:24:10,473 --> 00:24:14,092
لماذا لا تثق بأحاسيسك؟

118
00:24:14,093 --> 00:24:16,089
بسبب رائحتك القذرة

119
00:24:16,584 --> 00:24:19,920
والمغص الشديد في معدتي

120
00:24:19,921 --> 00:24:22,531
قد تكون قطعة لحم فاسدة

121
00:24:22,532 --> 00:24:25,618
أو بعض مسطرد مع الجبن

122
00:24:25,619 --> 00:24:27,703
أو سؤ هضم
بسبب البطاطس غير الناضجة

123
00:24:27,704 --> 00:24:31,203
أياً كنت فلابد أن المقابر
......بها ما هو أسوأ من

124
00:24:34,465 --> 00:24:36,685
أرجوك توقف عن هذا

125
00:24:36,685 --> 00:24:39,187
لماذا تريد إخافتي؟

126
00:24:39,188 --> 00:24:45,998
والآن هل تصدقني أم لا -
أصدقك. أنا مضطر -

127
00:24:45,999 --> 00:24:50,480
لا

128
00:24:50,515 --> 00:24:53,140
لماذا أنت مربوط بالسلاسل؟

129
00:24:53,141 --> 00:25:01,701
أنا مقيد بالسلاسل التي صنعتها
في حياتي ,لقد صنعتها حلقة حلقة

130
00:25:02,580 --> 00:25:06,152
أتعرف هذا المعدن؟

131
00:25:06,152 --> 00:25:10,818
أيمكنك تخيل ثقل سلاسل بهذا الطول؟

132
00:25:10,818 --> 00:25:20,513
إنهم السبع السنوات مع السبعة أعياد قضيتهم
أنت وحدك ما سبب طول السلاسل

133
00:25:21,476 --> 00:25:27,676
"لا تقل شيئاً آخراً يا "جيكوب
كلامك لا يريحني

134
00:25:27,677 --> 00:25:33,800
حقاً؟
ليس لدي ما أعطيك إياه

135
00:25:35,597 --> 00:25:37,827
لا أستطيع البقاء

136
00:25:38,337 --> 00:25:41,500
لم يعد لدي وقت

137
00:25:41,501 --> 00:25:51,651
أنظر إلي في حياتي
لم أكن اهتم سوى بالمال

138
00:25:51,652 --> 00:25:56,217
والآن أنظر لحالي كيف أتجول؟

139
00:25:56,218 --> 00:26:01,737
سبع سنوات من الموت
ومازلت هائماً؟

140
00:26:01,738 --> 00:26:07,236
طوال الوقت
لا راحة ولا سلام

141
00:26:08,369 --> 00:26:10,850
.......لابد أن غطاء التابوت كان مكسوراً

142
00:26:10,851 --> 00:26:20,650
لا, لا كنت أعمى, أعمى لدرجة
أني لم أرى حياتي

143
00:26:20,650 --> 00:26:26,174
تمر أمامي دون فعل شيء

144
00:26:26,175 --> 00:26:32,997
لكنك كنت دوماً رجل جيد بالعمل -
العمل -

145
00:26:42,188 --> 00:26:47,199
أترى هذا؟
هذا عملي

146
00:26:47,200 --> 00:26:50,704
الثراء كان عملي

147
00:26:50,704 --> 00:26:56,565
......سبعون ترحماً لم يقبلوا

148
00:27:14,595 --> 00:27:16,827
لقد نفذ وقتي

149
00:27:16,961 --> 00:27:20,238
سأفعل لكن لا تقسُ علي
يا "جايكوب" أرجوك

150
00:27:20,685 --> 00:27:22,452
أنا هنا لتحذيرك

151
00:27:22,452 --> 00:27:26,302
أن لديك فرصة لتهرب من مصيري هذا

152
00:27:26,302 --> 00:27:30,567
"فرصة لتصبح شخص جديد يا "إبينيزا

153
00:27:32,546 --> 00:27:36,293
"لطالما كنت صديقاً جيداً يا "جايكوب

154
00:27:36,293 --> 00:27:41,378
سيزورك ثلاثة أرواح

155
00:27:43,070 --> 00:27:47,522
أهذه هي الفرصة؟
أظن لا

156
00:27:47,556 --> 00:27:52,407
توقع الاول غداً عندما يدق الجرس مرة

157
00:27:52,638 --> 00:27:56,011
ألا يمكن أن أقابلهم جميعاً معاً يا "جايكوب"؟

158
00:27:56,897 --> 00:28:00,673
وتوقع الثانية في الليلة التالية في نفس الوقت

159
00:28:01,642 --> 00:28:08,840
والثالثة مع آخر دقات الساعة
في الثانية عشر

160
00:28:09,113 --> 00:28:12,891
سيساعدك على التغير

161
00:28:19,593 --> 00:28:24,842
لا تنتظر أن تراني مجدداً

162
00:28:58,910 --> 00:29:02,695
اتمنى أن أساعدك

163
00:30:16,769 --> 00:30:22,660
أأنتِ الروح القادمة إلي؟

164
00:30:22,660 --> 00:30:27,313
نعم أنا

165
00:30:37,269 --> 00:30:41,985
أيمكن أن تنتظر حتى تضع قبعتك؟

166
00:30:43,509 --> 00:30:49,505
الكثير من الأرواح تعذبت
بسببك أنت

167
00:30:53,927 --> 00:31:01,722
لا, لا أنا آسف
.....لم أفعل شيء فقط ظننت أني

168
00:31:16,607 --> 00:31:20,261
من وماذا أنت؟

169
00:31:22,383 --> 00:31:27,615
أنا شبح الماضي

170
00:31:30,685 --> 00:31:33,092
الماضي البعيد

171
00:31:33,093 --> 00:31:37,004
ماضيك

172
00:31:37,005 --> 00:31:45,665
إنهض إعطني يدك وإمشي معي

173
00:32:01,380 --> 00:32:05,000
ولكني فاني سأسقط

174
00:32:05,288 --> 00:32:10,645
بلمسة من يدي هنا

175
00:32:10,646 --> 00:32:15,734
وستقوى على هذا

176
00:33:02,273 --> 00:33:06,674
يا إلهي, لقد كنت بهذا المكان

177
00:33:07,858 --> 00:33:09,689
لقد عشت هنا وأنا صبي

178
00:33:09,690 --> 00:33:12,501
شفتك

179
00:33:12,743 --> 00:33:15,354
تدلت

180
00:33:16,230 --> 00:33:18,790
وما هذا؟

181
00:33:20,320 --> 00:33:25,378
الذي على وجنتك -
لا شيء -

182
00:33:24,886 --> 00:33:27,304
دخل شيء في عيني

183
00:33:29,990 --> 00:33:34,016
أتذكر الطريق؟

184
00:33:34,397 --> 00:33:36,882
بالطبع

185
00:33:37,623 --> 00:33:40,790
يمكنني الذهاب هناك وأنا مغمض العينين

186
00:33:49,837 --> 00:33:54,651
هذه هي ظلال الأشياء التي حدثت

187
00:33:55,516 --> 00:34:00,852
وتعرف أيضاً بأنها ضمائرنا

188
00:34:05,738 --> 00:34:11,129
لقد كنت واحد منهم

189
00:34:11,702 --> 00:34:13,951
لقد كانوا رفاقي

190
00:34:15,442 --> 00:34:17,799
لنذهب

191
00:34:34,665 --> 00:34:38,502
هذه كانت مدرستي

192
00:34:38,503 --> 00:34:39,505
هذه المدرسة كانت مكان بؤس

193
00:34:42,957 --> 00:34:48,615
لفتي منعزل يتجاهله أصدقائه

194
00:34:50,269 --> 00:34:53,271
تركوه هنا بمفرده

195
00:34:53,913 --> 00:34:55,868
أعرف

196
00:35:36,904 --> 00:35:38,318
فتى مسكين

197
00:35:39,090 --> 00:35:41,293
فتي مسكين للغاية

198
00:35:41,294 --> 00:35:49,089
لنرى عيد آخر

199
00:36:12,248 --> 00:36:14,430
"أنيتا"

200
00:36:14,839 --> 00:36:16,894
"أنيتا"

201
00:36:17,229 --> 00:36:21,120
لديك منزل جديد يا أخي

202
00:36:21,810 --> 00:36:24,864
"منزل يا "فان

203
00:36:25,397 --> 00:36:29,044
لقد كان أبي أطيب من المعتاد

204
00:36:29,045 --> 00:36:34,797
تحدث إلي بعطف الليلة فتجرأت
أن أطلب منه أن تأتي للمنزل

205
00:36:34,798 --> 00:36:39,472
وقد وافق وقد أرسلني لأحضرك

206
00:36:39,473 --> 00:36:45,536
سنقضي العيد معاً
سيكون أجمل وقت في العالم

207
00:36:46,333 --> 00:36:49,906
"يالك من إمرأة رائعة يا "فان

208
00:36:54,598 --> 00:36:57,224
كان لديها قلب كبير

209
00:36:57,225 --> 00:37:02,823
لقد ماتت كامرأة
...وعلى ما أظن كان لديها

210
00:37:02,824 --> 00:37:06,468
أطفال...

211
00:37:06,469 --> 00:37:08,797
نعم طفل واحد

212
00:37:09,499 --> 00:37:14,238
إنه "جو" إبن أخيك

213
00:37:35,678 --> 00:37:37,769
أتعرف هذا المكان؟

214
00:37:39,121 --> 00:37:43,018
أعرفه, لقد كنت متسابق هنا

215
00:37:47,230 --> 00:37:49,656
..."إنه "ويل فزويك

216
00:37:49,656 --> 00:37:55,189
فليحمي الله قلبه...
لقد كان مفعم بالحياة

217
00:37:58,270 --> 00:38:00,177
أيها المتقدمون تعالوا

218
00:38:08,593 --> 00:38:14,001
"إنه "ديك ويلكنز
"فليحفظني الله هذا هو "ديك ويلكنز

219
00:38:13,504 --> 00:38:16,033
لقد كان مسلي

220
00:38:19,902 --> 00:38:22,968
إخبروني بهذا
أتعرفون ما اليوم؟

221
00:38:22,968 --> 00:38:25,463
إنه عشية العيد

222
00:38:24,890 --> 00:38:31,197
فلتفرغوا المكان وتجعلوه فسيح

223
00:38:34,527 --> 00:38:36,447
توقفا

224
00:39:23,241 --> 00:39:27,856
أحسنتم -
أحسنتم -

225
00:39:28,350 --> 00:39:36,676
والآن إذا سمحتم لي
فقد حان وقت الرقص الجماعي

226
00:39:59,471 --> 00:40:02,250
تمهل إنه "فالس" بطيء

227
00:41:12,540 --> 00:41:15,564
رفيق آخر حل محلي

228
00:41:16,327 --> 00:41:18,773
رفيق آخر؟
أي رفيق؟

229
00:41:20,742 --> 00:41:22,365
رفيق ذهبي

230
00:41:23,692 --> 00:41:29,306
لا شيء يضايقني في هذا العالم
أكثر من التعدي على خصوصياتي

231
00:41:30,525 --> 00:41:36,236
أيمكنني أن أسألكِ لماذا تشكين من
شجاعتي وصدقي في حقي أنأشتغل مالي؟

232
00:41:37,896 --> 00:41:40,354
أنت تخشى العالم بشدة يا "إبينيزا"

233
00:41:42,661 --> 00:41:44,994
تغيرت -
تغيرت؟ -

234
00:41:45,125 --> 00:41:48,926
ربما نضجت وأصبحت أذكى
لكني لم أتغير لأترككِ

235
00:41:49,469 --> 00:41:54,782
لقد كان عقداً عقدناه ونحن فقيران
وكنا ننوي أن نيقى هكذا

236
00:41:55,676 --> 00:42:00,925
عندما عقدناه...كنت رجل آخر

237
00:42:01,385 --> 00:42:03,754
كنت فقيراً

238
00:42:09,785 --> 00:42:11,859
أنا أحررك من اتفاقك

239
00:42:14,133 --> 00:42:16,918
هل طلبت منكِ هذا من قبل؟

240
00:42:16,953 --> 00:42:19,889
وماذا الآن؟ -
وماذا بعد؟ -

241
00:42:21,701 --> 00:42:23,852
ليس بهذه الروح

242
00:42:24,011 --> 00:42:26,506
وليس في هذه الحياة

243
00:42:28,092 --> 00:42:32,012
وكل شيء جعل حبي
أسوأ في عينيك

244
00:42:33,411 --> 00:42:37,594
"أخبرني يا "إبينيزا
...لو لم يكن بيننا هذا العقد

245
00:42:37,862 --> 00:42:40,052
هل كنت ستبحث عني؟...

246
00:42:42,613 --> 00:42:44,017
كنت أعرف

247
00:42:46,649 --> 00:42:48,617
أتظنين هذا؟

248
00:42:49,583 --> 00:42:52,730
أتمنى لو أستطيع التفكير
بطريقة أخرى

249
00:42:54,248 --> 00:42:58,860
لكن لو أنك حر اليوم
أكنت يتختار هذه الفتاة؟

250
00:42:59,303 --> 00:43:02,530
الفتاة التي
لم يترك لها والداها أي شيء

251
00:43:03,952 --> 00:43:06,539
أنت تضيع كل شيء بطمعك

252
00:43:10,583 --> 00:43:13,509
أنا أحررك يا "إبينيزا"

253
00:43:14,307 --> 00:43:17,293
وأتمنى لك السعادة
في الحياة التي اخترتها

254
00:43:23,569 --> 00:43:26,551
خذيني من هنا أيتها الروح

255
00:43:26,551 --> 00:43:30,328
أخبرتك أن هذه
ذكريات الأشياء التي حدثت

256
00:43:30,329 --> 00:43:34,139
إنها كما هي
لا تلمني

257
00:43:34,140 --> 00:43:36,294
خذني أنا لا أتحمل هذا

258
00:43:49,218 --> 00:43:50,571
أتركني

259
00:43:51,437 --> 00:43:56,281
أعدني
لا ترافقني

260
00:44:54,476 --> 00:44:56,115
أخيراً

261
00:46:06,028 --> 00:46:07,130
إقترب

262
00:46:07,474 --> 00:46:10,778
إقترب ولتعرفني أفضل يا رجل

263
00:46:16,620 --> 00:46:20,932
أنا شبح هدايا العيد

264
00:46:21,981 --> 00:46:25,554
أنظر لي

265
00:46:33,153 --> 00:46:37,363
ألم ترَ من يشبهني من قبل؟

266
00:46:40,941 --> 00:46:45,993
أبداً -
ألم ترافق أياً من إخوتي الكبار؟ -

267
00:46:47,576 --> 00:46:50,259
لا أظنني فعلت

268
00:46:50,260 --> 00:46:54,256
ألك الكثير من الإخوة؟

269
00:47:01,551 --> 00:47:04,531
أكثر من 1800 أخ

270
00:47:04,532 --> 00:47:10,556
بالضبط هم 1842 تحديداً

271
00:47:17,186 --> 00:47:22,582
أرى الغمد فارغ
لا يوجد سيف

272
00:47:23,271 --> 00:47:27,242
هذا صحيح

273
00:47:27,243 --> 00:47:32,533
السلام يعم الأرض

274
00:47:35,496 --> 00:47:39,313
يمكنك أن تأخذني كما تريد

275
00:47:53,729 --> 00:47:56,662
أمسك حبلي

276
00:49:22,093 --> 00:49:25,140
الفتى صاحب الزلاجة؟ -
صحيح -

277
00:49:26,089 --> 00:49:31,313
لن تخسر الكثير
لو أنك تعاملت برقة أكثر

278
00:49:31,620 --> 00:49:32,562
حقاً؟

279
00:50:20,257 --> 00:50:22,741
إنه صليب جميل

280
00:50:47,734 --> 00:50:51,471
يا إلهي هؤلاء المساكين
...لا يجدون ما يوقدون به على طعامهم

281
00:50:51,472 --> 00:50:56,324
وأنت بيدك هذا المشعل...
يمكنك أن توقد لهم

282
00:51:12,199 --> 00:51:14,907
"تحاكمني يا "سكروج

283
00:51:17,063 --> 00:51:23,713
هناك الكثيرون على الأرض
يلومونني على قسوتي

284
00:51:23,714 --> 00:51:31,463
ألم تتعامل أنت اليوم بقسوة وأنانية
...حتى وتلومني

285
00:51:31,464 --> 00:51:37,173
وتطلب مني إعطائهم مشعلي...
الذي لا أتركه أبداً؟

286
00:51:37,174 --> 00:51:41,206
من تعتقد أنه فعل بهم هذا
أيها المخبول؟

287
00:51:43,746 --> 00:51:45,574
حسناً كفى

288
00:51:49,865 --> 00:51:53,427
أتشمين هذا؟ -
إنها فطيرة -

289
00:51:54,237 --> 00:51:55,511
هيا بنا

290
00:52:18,385 --> 00:52:22,224
أتظن أن هذا المنزل به شيء مهم؟

291
00:52:22,395 --> 00:52:28,111
لنرى مدى الولاء
يا صاحب الخمس عشرة إسبوعياً

292
00:52:28,795 --> 00:52:34,067
لقد مررنا بجوار المخبز يا أمي -
وشممنا رائحة فطيرة شهية جداً -

293
00:52:34,068 --> 00:52:39,178
أغلق الباب من فضلك
هذا لوالدك وأخيك

294
00:52:39,179 --> 00:52:42,292
أيمكنني قضاء العيد معكم يا آنسة؟

295
00:52:42,293 --> 00:52:48,141
لقد جاءت أمي -
إنتظري حتى تتذوقي الخبز إنه جميل -

296
00:52:48,142 --> 00:52:52,031
"إذهب وأحضر آل "بيكرز
و"تليتفور" وأخبر الأطفال

297
00:52:52,032 --> 00:52:53,667
ولا تتأخر

298
00:52:54,047 --> 00:52:58,007
بارككِ الرب
أنا سعيدة لرؤيتكِ

299
00:52:58,008 --> 00:53:01,767
أريد بعض الدفء فلم أغير ملابسي
منذ الأمس ولم يكن الصبح مشمساً

300
00:53:01,767 --> 00:53:02,925
لا بأس تعالي

301
00:53:02,926 --> 00:53:08,172
إجلسي بجوار النار وستشعري بالدفء حالاً -
لا لا أبي قادم -

302
00:53:08,173 --> 00:53:10,974
إختبئي يا أمي
يجب أن تختبئي

303
00:53:19,693 --> 00:53:22,798
الجو بارد بالخارج -
مرحباً يا أبي -

304
00:53:23,424 --> 00:53:24,742
"مرحباً يا "تيني

305
00:53:29,384 --> 00:53:33,574
أخبار من "مارثا"؟ -
لن تأتِ -

306
00:53:34,883 --> 00:53:39,330
لن تأتِ؟
لن تأتِ حتى في العيد؟

307
00:53:40,818 --> 00:53:42,325
ها أنا ذا

308
00:53:43,263 --> 00:53:44,919
أوقعنا بك يا أبي

309
00:53:45,279 --> 00:53:49,293
هذا اليوم أهم ميعاد عندي
أتظنني سأنساه؟

310
00:53:49,293 --> 00:53:52,123
"أنا سعيد جداً يا "مارثا

311
00:53:52,124 --> 00:53:54,801
"هيا يا "تيني
سمعت أنهم يوزعون البودنج

312
00:53:54,802 --> 00:53:56,199
دعنا نفتحها

313
00:53:57,344 --> 00:53:59,689
هل تحسن سلوكه؟

314
00:53:59,690 --> 00:54:02,408
إنه رجل من ذهب
وأفضل منه

315
00:54:03,408 --> 00:54:08,381
بطريقة ما أصبح كريماً مع الغرباء
بشكل لا يصدق

316
00:54:09,128 --> 00:54:13,778
لقد أمرني بالعودة للبيت
ولكنه لن يأتِ للكنسية لأنه مشغول

317
00:54:15,333 --> 00:54:19,328
وربما يرسل لهم هدية
ليذكروه في وقت العيد

318
00:54:19,329 --> 00:54:22,457
أتمنى أن يكون آمناً في بيته

319
00:54:25,855 --> 00:54:31,207
أعتقد أنه مسكين
لطريقته في الإحتفاظ بكل قرش يكسبه

320
00:54:39,525 --> 00:54:41,419
البودنج يبدو لذيذاً

321
00:54:42,216 --> 00:54:45,716
للبيت كله
إنهم يقيمون معرضاً للمأكولات

322
00:54:47,266 --> 00:54:56,217
توقف وأخبرني. أين "تيم الصغير"؟ -
أرى كرسياً خالياً -

323
00:54:56,218 --> 00:54:58,488
في ركن الشرفة

324
00:55:00,206 --> 00:55:03,043
في الركن بلا صاحب

325
00:55:06,927 --> 00:55:08,661
محفوظ بعناية

326
00:55:11,491 --> 00:55:13,363
مفاجأة -
أهلاً -

327
00:55:14,807 --> 00:55:16,219
أفسحوا مكاناً

328
00:55:16,862 --> 00:55:18,376
ترى ما هذا المغطى؟

329
00:55:19,097 --> 00:55:20,886
"أحسنت يا "بيتر

330
00:55:21,429 --> 00:55:24,758
أنا أتوق لرؤية أشهى فطيرة

331
00:55:25,125 --> 00:55:26,829
إستعد فهذا مؤكد

332
00:55:27,852 --> 00:55:33,421
أعتقد أنه بقي أمامي عيد آخر
تتذوقون فيه كعكي

333
00:55:33,691 --> 00:55:36,115
"ليس واحداً يا "مارتي
ليس واحداً

334
00:55:37,593 --> 00:55:38,770
نخب

335
00:55:42,316 --> 00:55:46,463
"نخب السيد "سكروج
المنفق على هذا العيد

336
00:55:48,177 --> 00:55:50,663
المنفق على العيد

337
00:55:50,664 --> 00:55:55,385
ليتك لا تذكرني به فلا أريد أن يشغل
ذلك المغفل لحظة من تفكيري الآن

338
00:55:55,738 --> 00:55:59,643
"يوجد أطفال يا "مارتي
إنه العيد

339
00:55:59,644 --> 00:56:08,043
"لم أكن أنا من ذكر السيد "سكروج
البخيل الشرير عديم المشاعر ,إنه لص

340
00:56:08,459 --> 00:56:13,379
أتمنى له عام غير سعيد -
"إنه العيد يا "مارتي -

341
00:56:14,376 --> 00:56:18,231
أعتقد أن هذا كرم منك
أن تكون وفياً لرب عملك

342
00:56:20,049 --> 00:56:22,395
عيد سعيد
وعام سعيد لكم جميعاً

343
00:56:23,733 --> 00:56:26,221
كان يمكن أن يكون أسعد بالتأكيد

344
00:56:26,939 --> 00:56:29,563
عيد سعيد لنا جميعاً يا أعزائي

345
00:56:30,184 --> 00:56:33,585
باركنا الرب -
باركنا الرب -

346
00:56:33,586 --> 00:56:35,046
باركنا الرب

347
00:56:35,617 --> 00:56:36,750
جميعاً

348
00:56:37,683 --> 00:56:40,064
عيد سعيد -
عيد سعيد -

349
00:56:41,710 --> 00:56:45,949
أيتها الروح الطيبة
إحفظي "تيم الصغير" في نومه

350
00:56:45,950 --> 00:56:49,721
لو واصلت هذه الظلال
...إزديادها في المستقبل

351
00:56:51,433 --> 00:56:56,153
سيموت الفتى... -
يموت؟ لا أيتها الروح لا -

352
00:56:58,447 --> 00:57:03,235
لكن. إن كان سيموت
فمن الأفضل أن يفعل

353
00:57:04,828 --> 00:57:07,348
وليفسح مكاناً للناس

354
00:57:30,052 --> 00:57:32,080
أهو حيوان -
نعم -

355
00:57:32,081 --> 00:57:34,147
حيوان حي؟ -
نعم -

356
00:57:34,148 --> 00:57:36,351
حيوان دنيء؟ -
نعم -

357
00:57:36,352 --> 00:57:38,088
حيوان مفترس؟ -
نعم -

358
00:57:38,089 --> 00:57:42,061
أهو ذو زئير عالٍ؟ -
نعم -

359
00:57:42,062 --> 00:57:43,823
ويعيش في "لندن"؟ -
نعم -

360
00:57:43,824 --> 00:57:45,262
حصان؟ -
لا -

361
00:57:45,263 --> 00:57:46,129
بقرة -
لا -

362
00:57:46,130 --> 00:57:47,093
كلب؟ -
لا -

363
00:57:47,094 --> 00:57:48,378
خنزير؟ -
لا -

364
00:57:48,379 --> 00:57:51,717
حمار؟ -
نعم ولا -

365
00:57:53,339 --> 00:57:57,768
"عرفت من تقصد إنه عمك "سكروج -
نعم -

366
00:58:06,802 --> 00:58:08,243
العيد سخيف

367
00:58:08,244 --> 00:58:11,254
قال هذا فعلاً؟ -
أقسم بحياتي -

368
00:58:11,865 --> 00:58:15,617
وهو مؤمن بهذا -
"أنا لا أطيقه يا "فريد -

369
00:58:16,296 --> 00:58:18,227
أنا أفعل
أنا مستاء لأجله

370
00:58:18,883 --> 00:58:21,639
إنه لا يهتم إلا بنفسه فقط

371
00:58:22,121 --> 00:58:26,410
قرر ألا يحب هذا
واستبدله بعد الأموال

372
00:58:26,411 --> 00:58:27,571
لقد فوت العشاء

373
00:58:28,116 --> 00:58:30,270
فوت عشاءً رائعاً في الحقيقة

374
00:58:30,271 --> 00:58:31,929
عشاءً مذهلاً

375
00:58:31,930 --> 00:58:32,983
هذا صحيح

376
00:58:34,287 --> 00:58:39,907
لقد أعطانا الكثير هذا مؤكد
وأعتقد أن من حقه أن نشرب نحبه

377
00:58:39,908 --> 00:58:42,676
لن يقبله مني
لكن قد يصله أثر معايدتي

378
00:58:43,648 --> 00:58:45,855
عيد سعيد لذلك العجوز
أياً كان طبعه

379
00:58:46,385 --> 00:58:49,489
"عمي "سكروج -
"نخب العم "سكروج -

380
00:59:02,904 --> 00:59:05,537
لقد أضعت حياتي بالتأكيد

381
00:59:06,058 --> 00:59:10,270
حياتي ستنتهي
بنهاية هذا المشعل

382
00:59:11,988 --> 00:59:13,965
ستنتهي الليلة

383
00:59:13,966 --> 00:59:16,948
الليلة؟ -
الليلة -

384
00:59:16,949 --> 00:59:18,764
عند منتصف الليل

385
00:59:20,222 --> 00:59:25,546
أنظر
الموعد يقترب بشدة

386
00:59:34,698 --> 00:59:40,284
سامحني
هل أرى شيئاً غريباً يحدث لجلدك؟

387
00:59:40,891 --> 00:59:43,039
أنت ترتدي قفازاً في قدمك

388
00:59:43,591 --> 00:59:48,666
قد يبدو قفازاً لمن لا يستطيع أن يرى

389
00:59:51,322 --> 00:59:52,835
أنظر هنا

390
00:59:55,686 --> 00:59:58,949
أنظر هنا يا رجل

391
01:00:00,118 --> 01:00:03,274
أنظر
أنظر

392
01:00:03,737 --> 01:00:06,017
هنا بالأسفل

393
01:00:11,211 --> 01:00:12,891
أأنت والدهما؟

394
01:00:13,437 --> 01:00:15,728
إنهما بشريان

395
01:00:17,076 --> 01:00:21,759
"هذا الولد "إيجنورنس=تجاهل
"وهذه الفتاة "وونت=رغبة

396
01:00:23,009 --> 01:00:25,701
أنت تعرفهما جيداً

397
01:00:45,543 --> 01:00:48,843
المشعل إنتهى
ألا يمكن إعادته؟

398
01:00:50,148 --> 01:00:52,145
ألا توجد هدايا؟

399
01:00:56,641 --> 01:00:59,740
ألا تريدني معك؟

400
01:02:07,657 --> 01:02:11,698
هل أنا في حضرة
شبح العيد القادم

401
01:02:14,653 --> 01:02:18,473
أو ربما تكون ظلال الأشياء
التي لم تحدث لكنها ستحدث؟

402
01:02:18,474 --> 01:02:19,936
أليس كذلك أيتها الروح؟

403
01:02:22,004 --> 01:02:25,780
شبح المستقبل الذي
أخافه أكثر من أي شيء

404
01:02:25,781 --> 01:02:28,472
لكني أعرف أن هدفك
أن أقوم بأعمال خيرة

405
01:02:29,310 --> 01:02:33,074
وأنا مستعد لمرافقتك
إتفقنا؟

406
01:02:39,475 --> 01:02:43,519
الليلة تنقضي بسرعة
يجب أن نسرع أيتها الروح

407
01:02:57,059 --> 01:03:00,970
متى مات؟ -
بالأمس على ما أظن. أو صباح العيد -

408
01:03:00,971 --> 01:03:02,864
ظننته لن يموت

409
01:03:03,529 --> 01:03:08,977
ماذا فعل بماله؟ -
لم يتركه لي ,هذا ما أعرف -

410
01:03:10,337 --> 01:03:16,244
هذه ستكون أرخص جنازة أراها

411
01:03:16,245 --> 01:03:20,897
لا أمانع في الذهاب أيها المختل
أهذا جيد؟

412
01:03:20,897 --> 01:03:21,904
نعم أحسنت

413
01:03:23,323 --> 01:03:27,136
أحسنت في هذا -
طاب يومكما -

414
01:03:32,616 --> 01:03:37,865
"أنت لست من أرسلك "بنجامين
أم أنك أنت؟ هل أرسلك؟

415
01:06:36,579 --> 01:06:38,546
لا تتركني هنا

416
01:07:07,312 --> 01:07:09,693
"أنا...أنا في "لايم ستريت

417
01:07:16,372 --> 01:07:17,822
هذا سيء

418
01:08:48,122 --> 01:08:52,200
"عيد سعيد يا "جاوب -
حسناً دعيني أنتهِ ليكون كذلك -

419
01:08:54,527 --> 01:08:56,596
إجلسي
سأتولى هذا

420
01:08:56,597 --> 01:08:57,726
دعيني أنظر

421
01:09:07,764 --> 01:09:11,837
ماذا تسمين هذا يا سيدة "ديلبر"؟ -
السيدة "ديلبر"؟ -

422
01:09:13,453 --> 01:09:15,485
غطاء سرير؟

423
01:09:17,114 --> 01:09:19,644
كنا ننوي القضاء عليه وهو نائم

424
01:09:20,847 --> 01:09:24,365
"نحن وحدنا يا "جاوب
وهو لن يعود

425
01:09:26,505 --> 01:09:28,778
كان يسألني إن كان لدي ثروة

426
01:09:28,779 --> 01:09:35,409
قريباً سنفعل -
هذا لو لم أعد لحجمي وأتصرف معكما -

427
01:09:35,514 --> 01:09:38,307
لففناه في هذه الملاءة -
هذه الملاءة؟ -

428
01:09:38,673 --> 01:09:40,558
كيف تفكر؟

429
01:09:41,709 --> 01:09:45,235
لا أظن البرد يهتم
كيف ستحتمي منه

430
01:09:45,236 --> 01:09:47,985
أنا لن أدخل المطبخ بعد الآن

431
01:09:48,019 --> 01:09:49,871
أتخاف من شيء كهذا؟

432
01:09:50,908 --> 01:09:54,546
أنا أريد بعض التمويل لشركتي المحدودة

433
01:09:58,470 --> 01:10:04,975
"عليك أن تذهب لكنيسة "فيردال
...ستجد بها رجل دين واحد

434
01:10:05,351 --> 01:10:08,381
وتعطيه العنوان... -
"سيدة "ديلبر -

435
01:10:08,800 --> 01:10:12,070
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟ -
أيتها الخادمة -

436
01:10:12,779 --> 01:10:14,874
أيتها الخادمة -
من أين لكِ بهذا؟ -

437
01:10:15,593 --> 01:10:21,487
أحد الحمقى ألبسه إياه
ليدفنوه فيه

438
01:10:22,109 --> 01:10:25,621
لكني جردته منه

439
01:10:28,738 --> 01:10:31,494
إنها نهاية متاعبنا

440
01:10:31,495 --> 01:10:32,486
تحيل أن الموت يخطف جميع الأحياء

441
01:10:36,513 --> 01:10:39,757
أتريد إثبات؟
لقد مات البخيل

442
01:10:40,176 --> 01:10:45,185
لو كان يعرف أن أحداً لن يكون معه
وهو في سكرات الموت

443
01:10:45,186 --> 01:10:51,061
وأنه سيكون وحده
يصارع لالتقاط أنفاسه

444
01:10:51,062 --> 01:10:54,164
لربما ما كان ليكنز كل هذا
وما ترك لنا ما نبيعه

445
01:11:20,444 --> 01:11:23,311
حسناً
فهمت فهمت

446
01:11:24,365 --> 01:11:28,907
قد أكون السبب في موت أحد
الأشخاص السعداء

447
01:11:29,257 --> 01:11:31,605
لقد أصبحت هذه هي تجارتي الآن

448
01:11:48,863 --> 01:11:51,225
كل هذا لم يحدث
ما الأمر؟

449
01:11:55,900 --> 01:11:59,152
يا إلهي
هذا المكان مخيف

450
01:11:59,742 --> 01:12:01,668
عندما أتركه
لا يجب أن أتركه لهما

451
01:12:01,668 --> 01:12:03,489
ثق بي
دعنا نذهب

452
01:12:17,160 --> 01:12:21,656
أريد الوقوف لو أني أستطيع لفعلت
لكني لا أقدر

453
01:12:34,069 --> 01:12:39,167
لو أن أحد شعر بالأسف
...لموت هذا الرجل

454
01:12:39,168 --> 01:12:41,676
أتوسل إليك أن...
تريني إياه

455
01:12:53,456 --> 01:12:58,008
أنا قلقة -
مازال هناك أمل -

456
01:12:58,734 --> 01:13:01,986
أمل؟
سيوقف الإجراءات؟

457
01:13:03,116 --> 01:13:08,162
لن يفعل شيئاً
لقد مات

458
01:13:09,075 --> 01:13:10,393
مات؟

459
01:13:14,514 --> 01:13:16,563
وماذا سيحدث الآن يا "فريد"؟

460
01:13:16,564 --> 01:13:22,341
لا أعرف لكني سأملك مالاً
يبدو أن هناك رحمة في العالم

461
01:13:24,092 --> 01:13:27,071
أريدكِ أن تنامي هانئة الليلة يا عزيزتي

462
01:13:27,890 --> 01:13:33,452
دعني أرى نهاية واحدة
لا توصلني بسلاسل تطوقني للأبد

463
01:13:46,187 --> 01:13:50,421
إنه ميعاد أبوكم

464
01:13:52,812 --> 01:13:56,417
كان يذهب للتمشية في هذه الأمسيات

465
01:13:57,123 --> 01:14:03,879
لقد مشى عندما كان
تايني تيم" يريه مدى سرعته"

466
01:14:06,359 --> 01:14:08,721
لكنه كان خفيفاً جداً

467
01:14:09,453 --> 01:14:10,668
ليحمله

468
01:14:12,983 --> 01:14:15,560
لقد أحبه أبوكم كثيراً

469
01:14:27,132 --> 01:14:29,065
يجب أن ترافقه

470
01:14:31,071 --> 01:14:32,440
إسمعي يا عزيزتي

471
01:14:33,083 --> 01:14:38,104
أتمنى لو يمكنكِ الذهاب
لكن لا يجب أن تذهبي لهذه الأماكن

472
01:14:39,886 --> 01:14:41,086
سترونه كثيراً

473
01:14:42,266 --> 01:14:45,738
"يلعب مع "ستيف
...بالخدع التي يعرفها

474
01:14:46,716 --> 01:14:48,513
كل أحد...

475
01:14:53,416 --> 01:14:55,019
لماذا تركته؟

476
01:14:55,491 --> 01:15:00,014
لا تفعل هذا يا أبي
أرجوك

477
01:15:00,015 --> 01:15:02,345
ليقطع أحدكم هذا الهدؤ

478
01:15:04,798 --> 01:15:07,245
أنا متأكد أننا لن ننساه

479
01:15:07,830 --> 01:15:09,194
أسيحدث هذا؟

480
01:15:09,195 --> 01:15:11,399
لا لا -
مستحيل -

481
01:15:12,839 --> 01:15:17,012
شكراً
شكراً يا عزيزتي

482
01:15:43,072 --> 01:15:43,917
"بوب"

483
01:16:10,512 --> 01:16:16,400
شيء يخبرني
أن هذه اللحظات ستنتهي

484
01:16:17,566 --> 01:16:25,397
أخبرني
من هذا الرجل الذي رأيناه ميتاً؟

485
01:17:02,293 --> 01:17:03,785
...قبل أن أنظر

486
01:17:04,527 --> 01:17:08,871
أريدك أن تخبرني ما هذا بالضبط؟...

487
01:17:09,670 --> 01:17:14,216
أهو رؤيا ما سيكون؟
أم رؤيا ما قد يكون؟

488
01:17:14,922 --> 01:17:18,037
فهذا هو الهدف من الرؤى

489
01:17:18,038 --> 01:17:22,205
أن أرى الشيء لكي
أعمل على تغييره. أليس كذلك؟

490
01:17:24,205 --> 01:17:25,358
"إبنزير سكروج"

491
01:17:25,358 --> 01:17:26,461
لا

492
01:17:26,462 --> 01:17:28,356
لا
لا

493
01:17:28,357 --> 01:17:31,551
جسدي الميت كان على السرير

494
01:17:34,876 --> 01:17:36,431
ولد في السابع من فبراير

495
01:17:36,831 --> 01:17:40,482
لا أرجوك
أنا لست كما كنت من قبل

496
01:17:40,879 --> 01:17:43,558
لماذا تريني هذا
لم يبقَ أمامي الكثير

497
01:17:43,965 --> 01:17:46,129
.....مات في الخامس والعشرين -
أرجوك -

498
01:17:46,130 --> 01:17:49,530
لا تكتفِ باليوم فقط
ارجوك أن تريني

499
01:17:49,531 --> 01:17:51,593
أنا مازلت حياً

500
01:17:54,497 --> 01:17:56,930
الخامس والعشرين من ديسمبر -
لا أيتها الروح لا -

501
01:17:57,291 --> 01:17:59,374
لا أيتها الروح

502
01:18:06,292 --> 01:18:09,053
ساعديني أيتها الروح الطيبة

503
01:18:10,292 --> 01:18:11,313
أيتها الروح

504
01:18:13,852 --> 01:18:16,690
كلا أيتها الروح الطيبة

505
01:18:39,359 --> 01:18:41,515
أيتها الروح الطيبة

506
01:18:52,541 --> 01:18:57,227
أنا سأجعل روح العيد في قلبي
وسأحتفظ بها هكذا

507
01:18:57,228 --> 01:19:00,842
ولن أصم أذناي عن الناس
لا في الحاضر ولا في المستقبل

508
01:19:01,141 --> 01:19:07,745
لكن أخبريني أيتها الروح الطيبة
أأنا في طريقي إلى النهاية المحتومة؟

509
01:19:59,518 --> 01:20:01,466
إنها هنا

510
01:20:02,359 --> 01:20:04,844
مازالت هنا

511
01:20:06,962 --> 01:20:08,292
أنا مازلت هنا

512
01:20:09,534 --> 01:20:11,831
مازلت هنا

513
01:20:13,540 --> 01:20:15,698
مازلت هنا

514
01:20:19,829 --> 01:20:23,212
لا أعرف ماذا أفعل
بينما مازلت هنا

515
01:20:23,213 --> 01:20:24,825
مناسبة سعيدة جداً

516
01:20:27,654 --> 01:20:29,690
سمعت هذه الضحكة من قبل

517
01:20:37,693 --> 01:20:40,971
ما اليوم يا فتى؟ -
يوم؟ -

518
01:20:41,458 --> 01:20:43,602
ما اليوم يا صديقي الطيب؟

519
01:20:44,002 --> 01:20:46,380
اليوم؟
إنه يوم العيد

520
01:20:46,938 --> 01:20:52,110
يوم العيد؟ يا إلهي
الروح أعطتني ليلة واحدة

521
01:20:52,111 --> 01:20:54,780
لنرَ إن كنت ستصلح كل شيء
بالطيع أستطيع بالطبع

522
01:20:55,197 --> 01:20:56,887
إسمع يا صديقي

523
01:20:56,888 --> 01:20:59,963
أتعرف المعرض على الناصية؟ -
أمر أمامه كل يوم -

524
01:20:59,964 --> 01:21:02,003
ياله من فتى ذكي

525
01:21:02,004 --> 01:21:07,789
أتعرف إن كانوا يبيعون الديوك الرومية؟
ليست الصغيرة بل أقصد الكبيرة

526
01:21:07,790 --> 01:21:11,820
أكبرهم على الإطلاق ربما؟ -
ياله من طفل لطيف -

527
01:21:12,604 --> 01:21:15,517
نعم
نعم يا صديقي

528
01:21:15,518 --> 01:21:20,129
لقد رأيته حالاً -
حقاً؟ إذهب واشتره إذاً -

529
01:21:20,130 --> 01:21:23,460
نعم. شكراً -
لا أنا جاد -

530
01:21:23,461 --> 01:21:26,536
إذهب واشتره وعُد به
وسأعطيك شلناً

531
01:21:26,537 --> 01:21:29,944
ولو عُدت في أقل من خمس دقائق
سأعطيك نصف براون

532
01:21:31,384 --> 01:21:34,976
ياله من فتى طيب
إنه سعيد بهذا المبلغ

533
01:21:35,473 --> 01:21:38,512
"إنه في نفس حجم "تايني تيم

534
01:21:41,263 --> 01:21:42,976
سيدة "ديلبر"؟

535
01:21:44,297 --> 01:21:45,966
عيد سعيد

536
01:21:48,510 --> 01:21:50,016
يا إلهي

537
01:21:52,433 --> 01:21:54,622
لقد جُن

538
01:21:59,469 --> 01:22:04,704
"عزيزتي سيدة "ديلبر
أنتِ ألطف مخلوق مُت أمامه

539
01:22:04,899 --> 01:22:07,959
"أرقصي معي يا سيدة "ديلبر
أرقصي معي

540
01:22:08,592 --> 01:22:11,862
"إبتعد عني يا سيد "سكروج

541
01:22:11,864 --> 01:22:14,367
هذا الرجل مسه جن

542
01:22:16,067 --> 01:22:18,176
يالها من إمرأة رائعة

543
01:22:22,362 --> 01:22:26,655
كان يجب أن أراه هكذا طوال حياتي
ياله من وجه لطيف

544
01:22:28,546 --> 01:22:30,837
مرحباً
ها هو الطائر

545
01:22:32,556 --> 01:22:33,700
مرحباً

546
01:22:34,985 --> 01:22:37,668
كيف حالك؟
عيد سعيد

547
01:22:38,793 --> 01:22:42,899
من المستحيل أن توصل الأشياء
على كتفيك أنت تحتاج عربة

548
01:22:45,182 --> 01:22:47,099
إنطلق أيها الرجل الطيب

549
01:23:10,244 --> 01:23:12,201
إذهبوا واستمتعوا بحياتكم
بينما هي معكم

550
01:23:12,202 --> 01:23:13,533
هذا منعش

551
01:23:17,397 --> 01:23:22,686
دعوا السعادة تقودكم
فلن يحدث لكم مكروه

552
01:23:30,608 --> 01:23:31,939
عيد سعيد

553
01:23:42,826 --> 01:23:46,141
وأنت أيضاً. عيد سعيد -
ولك يا سيدي

554
01:23:46,142 --> 01:23:49,700
أجازة طيبة
وعيد سعيد لك

555
01:23:49,701 --> 01:23:51,499
باركك الرب يا سيدي

556
01:23:53,668 --> 01:23:55,127
طاب يومكِ يا آنسة

557
01:24:03,965 --> 01:24:06,098
صديقي العزيز
كيف حالك؟

558
01:24:06,099 --> 01:24:09,655
أتمنى لك النجاح اليوم
وعيد سعيد

559
01:24:10,738 --> 01:24:12,326
سيد "سكروج"؟

560
01:24:12,882 --> 01:24:15,176
نعم
هذا اسمي

561
01:24:15,637 --> 01:24:17,599
وأعتقد أنه لا يسرك سماعه

562
01:24:18,231 --> 01:24:22,718
لكن إسمح لي أن أطلب منك معروفاً
.....اتسمح بأن

563
01:24:28,741 --> 01:24:35,074
ليباركني الرب. أأنت جاد يا سيدي؟ -
وهذا ليس كل شيء -

564
01:24:35,075 --> 01:24:38,377
وسأقوم بكل ما يتضمنه الأمر
أيسعدك هذا؟

565
01:24:38,378 --> 01:24:44,267
هذا مؤكد. أنا لا أعرف ماذا أقول -
لا تقل شيئاً. هذا ليس كثيراً عليك -

566
01:24:44,268 --> 01:24:47,361
وأكثر من هذا أيضاً
باركك الرب

567
01:25:37,098 --> 01:25:39,620
هل سيدكِ موجود؟ -
نعم يا سيدي -

568
01:25:41,070 --> 01:25:43,564
أنا...عمه

569
01:25:53,609 --> 01:25:57,008
أهو ذو زئير عالٍ؟ -
نعم -

570
01:25:57,325 --> 01:25:59,169
ويعيش في "لندن"؟ -
نعم -

571
01:25:59,170 --> 01:26:00,651
حصان؟ -
لا -

572
01:26:00,652 --> 01:26:01,608
بقرة -
لا -

573
01:26:01,609 --> 01:26:02,519
كلب؟ -
لا -

574
01:26:02,520 --> 01:26:03,743
خنزير؟ -
لا -

575
01:26:03,744 --> 01:26:07,504
حمار؟ -
نعم ولا -

576
01:26:09,018 --> 01:26:11,690
عرفت من تقصد إنه -
ماذا؟ -

577
01:26:13,896 --> 01:26:18,188
عمي "سكروج"؟
ليباركني الرب

578
01:26:21,630 --> 01:26:25,024
لقد جئت على العشاء

579
01:26:27,312 --> 01:26:28,849
لو سمحت لي

580
01:26:34,008 --> 01:26:37,694
بالطبع يا عمي مرحباً بك
عيد سعيد

581
01:26:37,695 --> 01:26:40,982
مرحباً بك -
عام سعيد -

582
01:26:51,586 --> 01:26:55,306
أتعرفون؟
العام القادم سيكون العشاء في بيتي

583
01:26:55,951 --> 01:26:56,868
أنا أصر

584
01:27:00,544 --> 01:27:03,255
"وأنت مدعو أيضاً يا "دانيال -
شكراً لك -

585
01:27:34,423 --> 01:27:37,060
تأخر ست عشرة دقيقة كاملة

586
01:27:41,469 --> 01:27:44,631
ماذا تقصد بمجيئك
في هذا الوقت؟

587
01:27:45,597 --> 01:27:50,316
آسف يا سيدي. أنا مستعد للقيام بعملي -
هذا صحيح -

588
01:27:52,653 --> 01:27:53,959
قف هنا

589
01:27:57,950 --> 01:27:59,456
لا يوجد أحد هنا يا سيدي

590
01:27:59,946 --> 01:28:03,291
سأعمل لتعويض الأمس

591
01:28:03,292 --> 01:28:05,525
"لا دعني أخبرك يا سيد "كراتشت

592
01:28:05,976 --> 01:28:09,217
أنا لم أعد أتعامل بهذه الطريقة

593
01:28:09,577 --> 01:28:14,039
وعلى هذا الأساس
وعلى هذا الأساس

594
01:28:14,359 --> 01:28:17,910
ساقوم برفع مرتبك

595
01:28:25,455 --> 01:28:27,913
"عيد سعيد يا "بوب

596
01:28:30,031 --> 01:28:33,389
"عيد سعيد يا "بوب
يا صديقي الطيب

597
01:28:33,574 --> 01:28:35,657
ألم أخدعك في البداية؟

598
01:28:35,658 --> 01:28:40,195
سأزيد راتبك وأفعل كل ما أستطيع
لمساعدة عائلتك

599
01:28:40,630 --> 01:28:44,691
لكننا سنناقش أمر علاوتك
على الغداء اليوم

600
01:28:44,936 --> 01:28:47,054
لكن دعني أغلق الملفات أولاً

601
01:28:47,853 --> 01:28:55,316
أريدك أن تذهب وتشتري مصباحاً
"قبل أن تتأذى عينك الأخرى يا "بوب

602
01:28:56,724 --> 01:29:00,505
هيا يا "بوب" لدينا خدمات نقوم بها

603
01:29:01,532 --> 01:29:04,774
"أسرع يا "بوب -
حسناً يا سيدي -

604
01:29:05,038 --> 01:29:06,381
حالاً يا سيدي

605
01:29:27,777 --> 01:29:29,550
"ولم يمت "سكروج

606
01:29:30,203 --> 01:29:32,680
وكبر أكثر مما تتخيل

607
01:29:33,773 --> 01:29:38,768
وبالنسبة لـ"تايني تيم فقد تحسن
سكروج" كان كأبٍ ثانٍ"

608
01:29:39,069 --> 01:29:44,914
وأصبح صديق جيد ورئيس عمل جيد
ورجل جيد لم ترَ المدينة مثله

609
01:29:45,709 --> 01:29:49,683
وكان دائماً يقول لي
أبقِ روح العيد داخلك دائماً

610
01:29:51,266 --> 01:29:54,902
"رآه كما يراه "تايني تيم

611
01:29:55,140 --> 01:29:57,968
ليبارككم الرب جميعاً

612
01:29:57,969 --> 01:30:15,547
miro80
white angel
kingmostafa تعديل الترجمة

