﻿1
00:02:12,000 --> 00:02:17,348
"سان فرانسيسكو"
"نوفمبر 2007"

2
00:02:36,467 --> 00:02:40,420
:تـرجمـــــــة
SNAKE7BECKHAM

3
00:02:43,803 --> 00:02:46,260
"(محطات سفر الرئيس (بوش"

4
00:02:51,426 --> 00:02:54,735
"(اسمـــي (خــــــان"

5
00:02:57,974 --> 00:03:02,953
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

6
00:03:14,358 --> 00:03:16,790
،مساء الخير يا سيدي
هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟

7
00:03:17,382 --> 00:03:18,176
شكراً لك

8
00:03:19,253 --> 00:03:20,611
تفضَّل

9
00:03:41,505 --> 00:03:45,189
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذاكر الصعود

10
00:03:45,578 --> 00:03:47,346
هل مررت خلال آلة
الكشف عن المعادن؟

11
00:03:48,224 --> 00:03:50,631
.معطفك يا سيدي
شكراً جزيلاً لك

12
00:03:50,631 --> 00:03:53,418
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذاكر الصعود

13
00:03:55,079 --> 00:04:00,980
ضعوا الأحذية و الأحزمة
و الأجهزة المحمولة على الأواني

14
00:04:00,980 --> 00:04:03,967
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

15
00:04:03,967 --> 00:04:04,919
شكراً لك

16
00:04:06,080 --> 00:04:09,229
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

17
00:04:09,229 --> 00:04:14,025
مد ذراعيك و هذا
سيستغرق بضع ثوان فحسب

18
00:04:14,354 --> 00:04:15,330
شكراً جزيلاً لك

19
00:04:15,597 --> 00:04:19,566
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذاكر الصعود

20
00:04:31,519 --> 00:04:43,626
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

21
00:04:44,815 --> 00:04:49,161
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

22
00:04:52,100 --> 00:04:54,042
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

23
00:04:57,212 --> 00:04:58,787
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

24
00:05:16,403 --> 00:05:17,326
مد يديك للأمام

25
00:05:27,627 --> 00:05:30,304
،يداك خلف رأسك
استدر

26
00:05:31,020 --> 00:05:32,944
افتح فمك

27
00:05:43,256 --> 00:05:45,389
تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض"
"التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات

28
00:05:47,646 --> 00:05:49,435
هل ظهر اسمه في قائمة
المراقبين يا (جورج)؟

29
00:05:50,306 --> 00:05:53,051
،لا شيء
سجله نظيف

30
00:05:55,240 --> 00:05:58,634
(حسناً يا سيد (خان
لقد انتهينا هنا

31
00:06:00,332 --> 00:06:01,764
بإمكانك الذهاب

32
00:06:02,954 --> 00:06:04,926
ضع أغراضك في الحقيبة

33
00:06:04,926 --> 00:06:06,178
لقد فاتتني الرحلة

34
00:06:06,178 --> 00:06:08,858
آخر رحلة لليوم متجهة
إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت

35
00:06:09,119 --> 00:06:11,236
لقد أقلعت رحلة
الخطوط الجوية الأمريكية

36
00:06:11,236 --> 00:06:14,305
و موعد الرحلة القادمة
بعد 7 ساعات و 5 دقائق

37
00:06:14,305 --> 00:06:23,755
الرحلة يونايتد 59 ستغادر في الساعة 6:10 صباحاً
سعر التذكرة 366 دولار و ليس بحوزتي هذا المبلغ

38
00:06:24,736 --> 00:06:28,028
و الآن يجب عليَّ أن أستقل
الحافلة لأذهب إلى العاصمة واشنطن

39
00:06:28,028 --> 00:06:30,445
عليَّ أن أستقل
الحافلة لأصل إلى واشنطن

40
00:06:30,445 --> 00:06:32,279
لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟

41
00:06:32,983 --> 00:06:36,297
سوف أذهب لمقابلة
رئيس الولايات المتحدة

42
00:06:38,840 --> 00:06:41,542
و لماذا تريد مقابلته؟
هل هو صديقك؟

43
00:06:41,542 --> 00:06:44,915
كلا، كلا، هو ليس صديقي

44
00:06:44,915 --> 00:06:46,957
يوجد لدي ما أود
أن أقوله له

45
00:06:47,732 --> 00:06:49,468
أحقاً؟ -
أجل -

46
00:06:50,507 --> 00:06:54,482
إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني -
حسناً، حسناً -

47
00:06:54,482 --> 00:06:59,594
ابلغه تحياتي -
حسناً -

48
00:07:05,069 --> 00:07:07,326
(ج مارشال)

49
00:07:07,326 --> 00:07:09,669
(جون) -
(جون) -

50
00:07:09,895 --> 00:07:13,830
(جون مارشال)
يبلغك تحياته

51
00:07:14,960 --> 00:07:17,169
حسناً، حسناً

52
00:07:18,600 --> 00:07:21,454
و لكن لدي رسالة
أود أن أبلغه بها أولاً

53
00:07:21,454 --> 00:07:25,000
أحقاً؟ و ماذا تكون؟
هل تعرف مكان (أسامة)؟

54
00:07:25,000 --> 00:07:29,419
كلا، تلك ليست رسالتي

55
00:07:30,267 --> 00:07:32,472
ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟

56
00:07:33,057 --> 00:07:35,007
...يجب أن أقول له

57
00:07:36,378 --> 00:07:40,218
(اسمي (خان
و أنا لستُ إرهابياً

58
00:08:33,227 --> 00:08:35,501
"بسم الله الرحمن الرحيم"

59
00:08:35,501 --> 00:08:38,725
ليبارك الله هذه الرسالة
التي أكتبها لكِ

60
00:08:38,725 --> 00:08:40,939
قرأت في كتاب
"عقول مختلفة"

61
00:08:40,939 --> 00:08:44,791
أن الأشخاص الذين في مثل حالتي
ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات

62
00:08:44,791 --> 00:08:47,063
و لكن يمكننا التعبير
عنها بالكتابة

63
00:08:47,873 --> 00:08:50,784
بمقدوري الكتابة ملايين المرات
على آلاف الأوراق

64
00:08:50,784 --> 00:08:52,756
"(أحبكِ يا (مانديرا"

65
00:08:52,756 --> 00:08:57,398
و لكن ليس بمقدوري قولها لك
و لو لمرة واحدة. ربما هذا هو سبب غضبك مني

66
00:08:57,398 --> 00:09:02,183
لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس
و سوف استمر بالمحاولة

67
00:09:02,319 --> 00:09:06,517
و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت
فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ

68
00:09:06,517 --> 00:09:08,623
سوف أكتبه لكِ

69
00:09:08,869 --> 00:09:12,908
و سوف تحبينني مجدداً

70
00:09:13,134 --> 00:09:14,609
إن شاء الله

71
00:09:19,996 --> 00:09:22,191
والدي هو
(ديلاور أمان الله خان)

72
00:09:22,191 --> 00:09:25,034
كان يعمل في ورشة صيانة
في بوريفالي

73
00:09:25,243 --> 00:09:27,195
و كان يأخذني برفقته يومياً

74
00:09:27,195 --> 00:09:30,158
و يتركني على الخردة المجاورة للورشة

75
00:09:30,158 --> 00:09:34,056
و منذ ذلك الحين
و أنا أصلح الأشياء التالفة

76
00:09:34,056 --> 00:09:38,262
و لكن عندما مرض أبي
لم أتمكن من اصلاحه

77
00:09:38,378 --> 00:09:42,719
هل هذه ورشة والدك؟
اذهب و أحدث جلبة في منزلك

78
00:09:44,087 --> 00:09:46,129
ارحل من هنا

79
00:09:56,384 --> 00:09:59,814
أيها المغفل
اتسخت ملابسي بسببك

80
00:10:07,785 --> 00:10:10,170
أمـاه

81
00:10:11,000 --> 00:10:14,135
.زاكر) نائم يا بني)
ما هذا؟

82
00:10:14,135 --> 00:10:16,832
لقد تبلَّلت -
أريد جلبة -

83
00:10:16,832 --> 00:10:17,751
ماذا؟

84
00:10:17,859 --> 00:10:20,502
(طلب مني (عبدول
أن أُحدث جلبة في المنزل

85
00:10:20,502 --> 00:10:22,381
كيف يمكنني فعل ذلك؟

86
00:10:22,381 --> 00:10:24,557
جلبة؟

87
00:10:25,900 --> 00:10:27,689
أهكذا اخبرك (عبدول)؟

88
00:10:27,689 --> 00:10:30,097
تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة

89
00:10:30,538 --> 00:10:31,944
هكذا

90
00:10:32,883 --> 00:10:34,119
هكذا

91
00:10:44,551 --> 00:10:46,053
ما الأمر يا (رضُّو)؟

92
00:10:46,631 --> 00:10:49,083
عانقني لمرة واحدة

93
00:10:49,818 --> 00:10:51,822
تعال، تعال

94
00:10:55,754 --> 00:10:57,938
هذه أمي
(راضية خان)

95
00:10:57,938 --> 00:11:00,396
أشعر بالسكينة عندما تحتضنني

96
00:11:00,650 --> 00:11:03,637
هي من قرية جلال بور
بولاية اوتار براديش

97
00:11:03,638 --> 00:11:05,862
كانت تعمل خيَّاطة

98
00:11:06,118 --> 00:11:10,174
لم يتمكن أي طبيب
من تشخيص حالتي

99
00:11:10,174 --> 00:11:13,096
و لكن أمي لم تكن
بحاجة لمعرفة ذلك

100
00:11:13,574 --> 00:11:18,147
لا أعلم كيف تفهمني
كما تفهمينني تماماً

101
00:11:18,377 --> 00:11:21,520
"أحداث شغب الهندوس و المسلمين"
"1983"

102
00:11:22,312 --> 00:11:24,524
جميعهم أوغاد

103
00:11:24,673 --> 00:11:27,082
يستحقون الموت بلا رحمة

104
00:11:27,082 --> 00:11:29,165
حتى لم يرأفوا بنسائنا

105
00:11:29,165 --> 00:11:30,945
الكلاب، الأنذال، الأوغاد

106
00:11:31,568 --> 00:11:33,719
هل أنتم معي؟

107
00:11:33,719 --> 00:11:36,004
جميعهم أوغاد
يستحقون الموت بلا رحمة

108
00:11:40,613 --> 00:11:42,822
لقد حذرتك من الخروج

109
00:11:42,822 --> 00:11:44,404
تعال و تناول الطعام

110
00:11:44,405 --> 00:11:51,359
جميعهم أوغاد
يستحقون الموت بلا رحمة

111
00:11:51,360 --> 00:11:53,061
ماذا قلت؟

112
00:11:53,062 --> 00:11:54,634
جميعهم أوغاد

113
00:11:54,634 --> 00:11:56,423
أين سمعت هذا؟

114
00:11:56,584 --> 00:11:57,817
اصمت -
يستحقون الموت بلا رحمة -

115
00:11:58,505 --> 00:12:01,365
جميعهم أوغاد -
(اصمت يا (رضُّو -

116
00:12:02,057 --> 00:12:03,412
تعال معي

117
00:12:03,694 --> 00:12:05,269
انظر لهذا

118
00:12:06,443 --> 00:12:10,254
.(هذا أنت، (رضوان
من هذا؟

119
00:12:10,889 --> 00:12:12,502
(رضوان) -
أجل -

120
00:12:12,806 --> 00:12:19,072
و هذا الشخص يحمل العصا
و يبرحك ضرباً بها

121
00:12:19,460 --> 00:12:22,092
هذا سيئ -
أجل -

122
00:12:22,252 --> 00:12:24,928
و هذا أنت مجدداً
(رضوان)

123
00:12:25,638 --> 00:12:31,593
و هذا الشخص يحمل مصاصة
و يعطيك إياها

124
00:12:31,707 --> 00:12:34,133
مذاق المصاصة لذيذ
هذا جيد

125
00:12:34,133 --> 00:12:35,719
فتى طيب -
فتى طيب -

126
00:12:36,012 --> 00:12:37,258
و الآن انظر

127
00:12:37,258 --> 00:12:40,248
اخبرني أيهما الهندوسي
و أيهما المسلم من بينهما؟

128
00:12:44,632 --> 00:12:46,181
كلاهما يشبهان بعضهما

129
00:12:46,709 --> 00:12:48,093
احسنت

130
00:12:49,382 --> 00:12:51,465
تذكَّر شيئاً واحداً يا بني

131
00:12:51,890 --> 00:12:55,413
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

132
00:12:56,599 --> 00:13:00,472
أناس صالحون يقومون
بأعمال صالحة

133
00:13:00,472 --> 00:13:03,262
و أناس سيئون يقومون
بأعمال سيئة

134
00:13:03,497 --> 00:13:06,734
و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس

135
00:13:06,736 --> 00:13:08,964
و لا شيء آخر
أفهمت؟

136
00:13:09,828 --> 00:13:11,363
اخبرني ماذا فهمت؟

137
00:13:12,125 --> 00:13:13,279
اخبرني

138
00:13:13,279 --> 00:13:16,068
أناس صالحون
و أناس سيئون

139
00:13:16,074 --> 00:13:17,880
و لا يوجد فرق آخر

140
00:13:17,880 --> 00:13:22,238
الدرس الذي علَّمتني إياه أمي
لا يُدرَّس في أي مدرسة

141
00:13:22,238 --> 00:13:25,923
على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي

142
00:13:28,897 --> 00:13:30,729
أيها المجنون

143
00:13:38,336 --> 00:13:41,418
،منزل السيد (واديا) في هذا الحي
ناولني الخريطة

144
00:13:43,925 --> 00:13:45,371
اسرع يا بني

145
00:13:46,210 --> 00:13:48,440
ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟
هيا بنا

146
00:13:48,440 --> 00:13:52,200
،هذا يكفي، هيا بنا
هيا اسرع

147
00:13:55,512 --> 00:13:58,086
أنا قادم، لحظة واحدة

148
00:13:59,014 --> 00:14:01,616
(مرحباً، أنا (راضية
(و هذا ابني (رضُّو

149
00:14:01,616 --> 00:14:03,150
(أقصد (رضوان

150
00:14:03,150 --> 00:14:06,613
لقد بلغني أنك شخص مثقف

151
00:14:06,613 --> 00:14:10,695
و لديك العديد من الشهادات التعليمية

152
00:14:11,294 --> 00:14:14,720
و علمت من أحاديث الناس
أنك عاطل عن العمل

153
00:14:14,720 --> 00:14:16,466
هذا شيء جيد

154
00:14:20,701 --> 00:14:23,407
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

155
00:14:23,407 --> 00:14:27,083
و لهذا فكرت أن تقوم
بتعليمه في منزلك

156
00:14:27,083 --> 00:14:29,902
و بهذا سوف تتمكن
من استغلال وقتك احسن استغلال

157
00:14:29,902 --> 00:14:31,501
ما هذا الهراء

158
00:14:32,039 --> 00:14:33,862
(سيد (واديا

159
00:14:34,207 --> 00:14:35,960
أنا أخبرك الحقيقة

160
00:14:35,960 --> 00:14:38,605
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

161
00:14:38,947 --> 00:14:44,746
تحدَّث معه بالإنجليزية
(يا (رضُّو

162
00:14:45,300 --> 00:14:49,764
عائلة (واديا) هي عائلة
ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات

163
00:14:49,764 --> 00:14:55,528
انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة
واديا للشحن في عام 1736

164
00:14:55,528 --> 00:15:00,398
عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية
البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي

165
00:15:01,393 --> 00:15:03,733
(عائلة (واديا

166
00:15:04,559 --> 00:15:10,199
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

167
00:15:10,726 --> 00:15:16,022
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

168
00:15:18,556 --> 00:15:21,299
أشعر بالجوع يا أماه
هيا بنا

169
00:15:22,181 --> 00:15:26,474
أشعر بالجوع يا أماه
هيا بنا

170
00:15:26,474 --> 00:15:29,747
قالت لي أمي
أن المعلم (واديا) إنسان صالح

171
00:15:30,171 --> 00:15:33,598
و الناس الصالحون يفعلون
الخير على الدوام

172
00:15:33,705 --> 00:15:40,148
(علَّمني المعلم (واديا
أشياء كثيرة عن الكتب  و عن الحياة

173
00:15:44,065 --> 00:15:46,218
(رضوان)

174
00:15:46,218 --> 00:15:48,638
لا تأتِ إلى هنا
المياه غمرت المكان

175
00:15:48,638 --> 00:15:51,073
اذهب إلى المنزل

176
00:15:55,454 --> 00:15:58,079
ماذا تفعل يا سيد (واديا)؟
تعال إلى الخارج

177
00:15:58,079 --> 00:16:00,304
إن تلميذك مذهل

178
00:16:03,402 --> 00:16:06,146
ما الذي يجري؟
لماذا تصرخون؟

179
00:16:08,582 --> 00:16:11,978
ماذا تفعل يا (رضوان)؟
لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل

180
00:16:21,454 --> 00:16:27,627
هل تضخ الماء إلى الخارج؟
يا للروعة، يا للعبقرية

181
00:16:28,687 --> 00:16:30,985
إنه تلميذي

182
00:16:46,988 --> 00:16:48,838
هل تظنين أن بإمكانه
إصلاح جميع هذه الآلات؟

183
00:16:48,838 --> 00:16:50,677
هل تعرفين السيد (واديا)؟

184
00:16:50,886 --> 00:16:55,293
لقد صنع ابني (رضُّو) العجائب
جوار منزله

185
00:16:55,328 --> 00:16:56,663
لقد وصل ارتفاع الماء إلى هنا -
أماه -

186
00:16:56,663 --> 00:16:57,701
لقد وصل ارتفاع الماء إلى هنا -
أماه -

187
00:16:57,701 --> 00:17:01,005
وصل ارتفاع الماء إلى هنا ثم صنع ابني
رضُّو) محركاً ما)

188
00:17:01,007 --> 00:17:01,699
لحظة واحدة يا بني

189
00:17:01,699 --> 00:17:04,368
و بعدها وضع المحرك على الماء
و اختفى الماء بأكمله

190
00:17:04,368 --> 00:17:05,624
لقد رأيته بأم عيني

191
00:17:05,624 --> 00:17:07,024
أحقاً؟ -
أجل -

192
00:17:12,037 --> 00:17:15,263
لقد فزت بالكأس يا (زاكر)، صحيح؟

193
00:17:16,310 --> 00:17:18,332
أنا سعيدة جداً

194
00:17:19,284 --> 00:17:24,351
و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك

195
00:17:24,424 --> 00:17:26,769
و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً

196
00:17:26,827 --> 00:17:28,626
إنه أخوك، صحيح؟

197
00:17:28,626 --> 00:17:31,240
،امسح دموعك الآن
احسنت يا بني

198
00:17:31,240 --> 00:17:34,725
تعال يا ابني الحبيب

199
00:17:35,663 --> 00:17:37,281
أنت ابني الحبيب

200
00:17:38,209 --> 00:17:40,185
أنت ابني الحبيب

201
00:17:40,622 --> 00:17:42,520
أنت ابني الحبيب

202
00:17:44,142 --> 00:17:46,933
كان (زاكر) محظوظاً جداً

203
00:17:47,253 --> 00:17:49,484
بإمكانه البكاء

204
00:17:51,736 --> 00:17:56,007
زاكر)، قال (رضُّو) أن الجو)
شديد البرودة هناك

205
00:17:56,007 --> 00:17:57,949
هل اخذت كل ما تحتاجه؟
لا تنسَ شيئاً

206
00:17:57,949 --> 00:17:58,742
حسناً

207
00:18:00,256 --> 00:18:02,095
سوف أفتقدك كثيراً
يا بني

208
00:18:02,095 --> 00:18:04,249
عندما تتفرغين من أخي
حينها سوف تفتقدينني

209
00:18:11,955 --> 00:18:16,286
(عندما بلغ (زاكر
الـ18 من عمره ذهب إلى أمريكا

210
00:18:16,286 --> 00:18:19,597
لقد حصل على منحة دراسية
في جامعة ميتشيغان

211
00:18:22,128 --> 00:18:25,914
شعرت بحزن شديد
عندما رحل أخي

212
00:18:25,914 --> 00:18:28,845
و لكنِّي لم أخبره بذلك

213
00:18:28,845 --> 00:18:33,674
اعتدت على غيابه
خلال بضعة أيام

214
00:18:33,836 --> 00:18:36,426
أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة

215
00:18:36,847 --> 00:18:39,459
لا يمكنها القدوم و ترك
كل شيء في منتصف السنة

216
00:18:40,487 --> 00:18:45,007
إنه أول عيد لها
مع العائلة بعد الزواج

217
00:18:45,007 --> 00:18:48,097
و نحن لم نرها حتى الآن

218
00:18:48,298 --> 00:18:49,837
تعال إلى هنا

219
00:18:50,714 --> 00:18:53,752
اطمئني يا أماه

220
00:18:53,752 --> 00:18:56,027
بعد بضعة أيام
سأكمل اجراءات الهجرة

221
00:18:56,027 --> 00:18:58,142
و بعدها ستتمكنين من العيش معنا

222
00:19:00,148 --> 00:19:04,053
لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده

223
00:19:05,838 --> 00:19:07,562
أعلم هذا

224
00:19:07,871 --> 00:19:09,600
سأرسل رعاية إلى أخي كذلك

225
00:19:11,961 --> 00:19:14,743
سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً
في حفظ الله

226
00:19:15,639 --> 00:19:16,399
نعم؟

227
00:19:41,453 --> 00:19:43,890
من الأفضل أن تخلدي إلى النوم

228
00:19:43,890 --> 00:19:46,687
النوم يهدئ العقل
و يوفِّر الراحة لبقية الجسم

229
00:19:46,938 --> 00:19:48,204
اخرس

230
00:19:48,316 --> 00:19:50,911
لا أعاني من شيء

231
00:19:51,527 --> 00:19:54,286
لقد افتقدت (زاكر) فحسب

232
00:19:54,286 --> 00:19:56,421
ابتسامته

233
00:19:56,622 --> 00:19:58,255
غضبه

234
00:19:58,255 --> 00:20:03,580
و صوت غرغرته -
في الـ7 صباحاً و الـ2 بعد الظهيرة و الـ9 مساءً -

235
00:20:26,227 --> 00:20:28,193
أتكفيك هذه السكينة؟

236
00:20:28,766 --> 00:20:32,885
ما الأمر يا (رضُّو)؟
دقيقتان فقط

237
00:20:33,969 --> 00:20:35,303
دقيقتان فقط

238
00:20:36,633 --> 00:20:38,354
دقيقتان و حسب؟ -
أجل -

239
00:20:43,214 --> 00:20:46,725
1002 ،1001

240
00:20:46,725 --> 00:20:54,886
و لكن يا (مانديرا)، تأثير تلك الدقيقتين لم يستمر
إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة

241
00:21:05,013 --> 00:21:09,943
ماتت أمي بسبب
تضخم عضلة القلب

242
00:21:09,943 --> 00:21:13,920
كان قلبها أكبر من اللازم

243
00:21:18,983 --> 00:21:21,513
"العاصمـــة واشنطـــن"
"ديسمبـــر 2007"

244
00:21:23,756 --> 00:21:26,528
قطعت على أمي
وعداً قبل وفاتها

245
00:21:26,528 --> 00:21:30,324
أنني سأحظى بحياة
(سعيدة تماماً مثل (زاكر

246
00:21:31,770 --> 00:21:35,085
و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك

247
00:21:49,085 --> 00:21:51,766
و هكذا وصلت إلى هنا

248
00:21:51,766 --> 00:21:55,441
المدينة المفضلة لديك
سـان فرانسيسكـو

249
00:21:58,912 --> 00:22:01,764
و قد كانت المدينة مخيفة

250
00:22:01,764 --> 00:22:03,733
مخيفة جداً

251
00:22:22,153 --> 00:22:23,820
السلام عليكم -
السلام عليكم -

252
00:22:24,745 --> 00:22:27,555
هذه (حسينة) يا أخي

253
00:22:27,940 --> 00:22:29,782
السلام عليكم يا أخي

254
00:22:31,597 --> 00:22:33,463
كيف حالك؟

255
00:22:36,988 --> 00:22:39,642
آمل أنك استمتعت بالرحلة -
السلام عليكم -

256
00:22:39,642 --> 00:22:42,859
هيا تعال إلى الداخل

257
00:22:43,538 --> 00:22:45,274
و عليكم السلام

258
00:22:46,947 --> 00:22:49,509
(حسينة) زوجة (زاكر)

259
00:22:49,673 --> 00:22:52,033
هي من مدينة بروكلين
بولاية نيويورك

260
00:22:52,033 --> 00:22:55,945
تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة

261
00:22:56,522 --> 00:22:59,447
...هي أول من يكتشف

262
00:23:08,969 --> 00:23:13,831
أنني أعاني من متلازمة أسبرجر

263
00:23:14,826 --> 00:23:18,999
خوفي من الأماكن و الوجوه الغريبة

264
00:23:20,425 --> 00:23:24,205
بغضي للون الأصفر
و الأصوات العالية

265
00:23:26,594 --> 00:23:29,917
السبب الذي يجعلني
مختلف عن الآخرين

266
00:23:29,917 --> 00:23:32,744
يمكن اختصاره في كلمتين

267
00:23:33,133 --> 00:23:36,820
متلازمة أسبرجر

268
00:23:38,460 --> 00:23:42,550
هاك، انظر من خلالها
و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز

269
00:23:42,550 --> 00:23:43,852
التلفاز -
أجل -

270
00:23:43,852 --> 00:23:46,673
و حينها لن تخشى
الأماكن أو الوجوه الغريبة

271
00:23:46,673 --> 00:23:48,453
لن أشعر بالخوف -
أبداً -

272
00:23:48,453 --> 00:23:50,718
كل ما عليك فعله هو الضغط
على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها

273
00:23:57,135 --> 00:23:59,026
أخذت أخي إلى جمعية
المصابين بالتوحد

274
00:23:59,026 --> 00:24:01,188
(مرحباً يا سيدة (برينان

275
00:24:01,299 --> 00:24:03,392
معذرة

276
00:24:03,392 --> 00:24:08,598
و السيدة (برينان) تعتقد
أن حالة أخي أفضل من الآخرين

277
00:24:08,796 --> 00:24:12,548
حتى و إن كان ذلك بطريقة غريبة
و لكن بمقدوره التعبير عن مشاعره

278
00:24:13,358 --> 00:24:16,273
و أعتقد أن الفضل يعود
(إلى والدتكما يا (زاكر

279
00:24:22,005 --> 00:24:23,673
صباح الخير -
صباح الخير -

280
00:24:24,098 --> 00:24:27,210
هذا مكتبنا
تعال و ألقِ نظرة

281
00:24:27,380 --> 00:24:28,550
ألقي نظرة

282
00:24:28,550 --> 00:24:30,765
ماذا تفعل؟
تعال هنا

283
00:24:31,488 --> 00:24:34,512
عندما أتيت إلى أمريكا
لم أكن أملك أي شيء

284
00:24:34,512 --> 00:24:36,883
...و لكن اليوم
انظر بنفسك

285
00:24:36,883 --> 00:24:39,348
أنا أكبر تاجر
لمنتجات (ماهناز) للتجميل

286
00:24:39,348 --> 00:24:40,419
تعال إلى الداخل

287
00:24:40,615 --> 00:24:42,718
ولماذا؟
لأن هذه هي أمريكا

288
00:24:42,718 --> 00:24:43,949
أمريكا

289
00:24:43,949 --> 00:24:46,870
ستحقق مزيداً من النجاح
كلما بذلت جهداً كثيراً

290
00:24:47,097 --> 00:24:50,022
لقد بذلتُ جهداً كبيراً
و قد حان دورك الآن، حسناً؟

291
00:24:50,413 --> 00:24:52,288
تعال

292
00:24:54,131 --> 00:24:55,961
ليس هناك
بل هنا

293
00:24:55,961 --> 00:24:57,609
أمريكا -
تعال -

294
00:24:57,609 --> 00:25:00,927
هذه هي منتجاتنا
و هذه هي التفاصيل

295
00:25:00,974 --> 00:25:03,827
سأعطيك أسماء الصالونات و عناوينها

296
00:25:03,827 --> 00:25:06,264
و أنت ستذهب إلى هناك
و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟

297
00:25:06,264 --> 00:25:08,362
كلا -
ستفهم مع الوقت -

298
00:25:16,226 --> 00:25:20,740
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

299
00:25:21,809 --> 00:25:25,311
ماء الورد الذي في يوجد
في القناع الطيني

300
00:25:25,311 --> 00:25:31,307
ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك
تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً

301
00:25:32,260 --> 00:25:34,740
العروس المتزوجة حديثاً

302
00:25:38,536 --> 00:25:40,998
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

303
00:25:41,919 --> 00:25:43,112
جميعها

304
00:25:43,112 --> 00:25:45,277
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

305
00:25:45,277 --> 00:25:48,341
ستجعلك تتوهجين مثل
العروس المتزوجة حديثاً

306
00:25:48,341 --> 00:25:50,040
أنا مُطلَّقة

307
00:25:50,672 --> 00:25:53,002
لا يوجد لدينا ما هو
خصيص للمطلَّقات حديثاً

308
00:25:54,053 --> 00:25:55,816
لن يفيدك كريم البثور فقط

309
00:25:55,816 --> 00:25:59,348
استخدميه لتنظيف
وجهك و نظامك

310
00:25:59,348 --> 00:26:02,241
أعتقد أنني بحاجة
إلى صديق حميم فحسب

311
00:26:02,241 --> 00:26:04,864
كلا، أنتِ لستِ
بحاجة إلى صديق حميم

312
00:26:04,864 --> 00:26:08,148
أنتِ بحاجة إلى هذا
(بالاضافة إلى (جمال غوتا

313
00:26:08,191 --> 00:26:09,686
مسهِّل هندي

314
00:26:10,444 --> 00:26:14,000
مذكور أنه ستصلكِ
المستحضرات خلال 7 أيام

315
00:26:14,142 --> 00:26:17,181
نحن نكذب، ستصلك
بعد 10 أيام

316
00:27:31,288 --> 00:27:33,150
هيا، تحرَّك

317
00:27:34,792 --> 00:27:36,742
ابتعد عن الطريق
أيها المعتوه

318
00:27:38,359 --> 00:27:41,011
لا، لا

319
00:27:43,411 --> 00:27:46,683
دعوه و شأنه يا جماعة
كفُّوا عن هذا

320
00:27:46,767 --> 00:27:49,346
اذهبوا من فضلكم

321
00:27:51,813 --> 00:27:54,217
هل أنت بخير؟

322
00:27:55,151 --> 00:27:56,816
هل أنت خائف؟

323
00:27:57,146 --> 00:27:58,561
لا عليك

324
00:27:58,561 --> 00:28:01,158
انظر، لا يوجد حرج
في أن تشعر بالخوف

325
00:28:01,318 --> 00:28:06,085
و لكن لا تجعل الخوف يزداد
بحيث يعيقك عن المواصلة

326
00:28:06,085 --> 00:28:07,607
حسناً، إلى اللقاء

327
00:28:45,937 --> 00:28:48,668
(مرحباً بك في صالون (كارما

328
00:28:48,668 --> 00:28:51,318
،أنا مديرة الصالون
بماذا أساعدك؟

329
00:28:53,178 --> 00:28:54,498
يا إلهي

330
00:28:54,498 --> 00:28:57,290
أعتقد أنك تعرَّفتَ علي

331
00:28:57,424 --> 00:28:59,631
،أنت محق
لا تخجل

332
00:28:59,631 --> 00:29:02,617
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

333
00:29:03,489 --> 00:29:04,420
تباً لمجففات الشعر هذه

334
00:29:04,420 --> 00:29:07,352
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

335
00:29:07,352 --> 00:29:08,756
أنتِ كبيرة جداً

336
00:29:08,756 --> 00:29:12,384
قد تكونين ملكة جمال الهند
قبل أن أولد، حسناً؟

337
00:29:19,264 --> 00:29:22,210
ثمة نظرية في علم الفيزياء
تسمى بظاهرة التجاوب

338
00:29:22,251 --> 00:29:28,469
و تقول بأن هناك أصوات معينة
تجعل نبضات القلب تزداد في الخفقان

339
00:29:33,999 --> 00:29:36,267
(بالنسبة لي يا (مانديرا

340
00:29:36,267 --> 00:29:41,692
فإن ذلك الصوت سيكون
للأبد هو صوت ضحكاتك

341
00:29:43,486 --> 00:29:45,085
إذاً، كنت قادماً إلى هنا

342
00:29:45,085 --> 00:29:46,814
(لا تأخذي الأمر على محمل شخصي يا (ريتا

343
00:29:47,130 --> 00:29:49,406
آمل أنك أتيت
من أجل قصة شعر

344
00:29:49,406 --> 00:29:51,930
لديك شعر جميل -
حسناً -

345
00:29:52,060 --> 00:29:52,916
حسناً -
حسناً -

346
00:29:52,916 --> 00:29:53,807
عليك أن تحجز موعداً

347
00:29:53,807 --> 00:29:56,798
(اسمي (رضوان خان
(خان)

348
00:29:56,798 --> 00:29:57,998
(خان)

349
00:29:58,441 --> 00:30:01,414
ربما قد أبدو غريب
الأطوار بالنسبة لكم

350
00:30:01,414 --> 00:30:04,022
لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر

351
00:30:04,022 --> 00:30:07,400
سُمِّيَ هذا المرض
(على اسم الطبيب (هانز أسبرجر

352
00:30:07,400 --> 00:30:10,899
معاناتي من هذا المرض
لا يعني أنني مجنون

353
00:30:10,899 --> 00:30:17,246
لا، لا، أنا ذكي جداً

354
00:30:17,875 --> 00:30:20,352
و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور

355
00:30:20,352 --> 00:30:25,398
مثلاً عندما أزور منزل أحدهم
يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي

356
00:30:25,398 --> 00:30:28,383
كيف يمكنني ذلك
و هو ليس منزلي؟

357
00:30:28,383 --> 00:30:32,166
لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً
و يظنون شيئاً آخراً

358
00:30:32,166 --> 00:30:35,419
اعتادت أن تخبرني أمي
أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم

359
00:30:35,419 --> 00:30:37,316
أناس صالحون
و أناس سيئون

360
00:30:37,316 --> 00:30:40,885
و أنا إنسان صالح
أقوم بالأعمال الصالحة

361
00:30:41,008 --> 00:30:43,881
أتيت إلى هنا لبيع
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

362
00:30:43,881 --> 00:30:48,523
لا أعرف كيف أبيع
و لكن أخي (زاكر) اخبرني أن هذا هو عملي

363
00:30:48,523 --> 00:30:52,168
منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل
منتجات ذات جودة عالية

364
00:30:52,168 --> 00:30:54,543
لقد قمت بتجربتها بنفسي

365
00:30:54,543 --> 00:30:57,208
و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج

366
00:30:57,208 --> 00:31:01,167
تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً

367
00:31:01,436 --> 00:31:07,627
اسمحوا لي أن أريكم جميع
منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية

368
00:31:08,995 --> 00:31:10,639
أيمكنني هذا؟

369
00:31:10,987 --> 00:31:12,498
أجل يمكنك هذا

370
00:31:12,908 --> 00:31:13,912
أخبرني إذاً

371
00:31:13,912 --> 00:31:15,773
ما هو المنتج
الذي سيجعلني أبدو جميلة؟

372
00:31:15,773 --> 00:31:19,499
لا وجود لمنتج
سيجعلك تبدين جميلة

373
00:31:19,784 --> 00:31:21,702
هذه وقاحة -
كلا -

374
00:31:22,214 --> 00:31:25,295
مستحضرات التجميل تجعل
وجهك يتوهج فقط

375
00:31:25,295 --> 00:31:27,187
و لكن جمالك لا يزداد

376
00:31:28,152 --> 00:31:31,309
تقول الصدق بالرغم من إنك بائع؟ -
طوال الوقت -

377
00:31:32,404 --> 00:31:35,361
كم عدد المنتجات التي لديك؟ -
22 -

378
00:31:35,363 --> 00:31:38,023
اعطني 6 علب من كل منتج -
لا، لا، لا -

379
00:31:38,023 --> 00:31:42,020
تنتهي صلاحية كل منتج
لدينا بعد 3 أشهر

380
00:31:42,150 --> 00:31:45,844
أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط
لأن البقية سوف تتلف

381
00:31:47,432 --> 00:31:49,018
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

382
00:31:49,567 --> 00:31:52,528
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

383
00:31:52,528 --> 00:31:54,216
قصدت اسمك

384
00:31:55,373 --> 00:31:59,537
(رضوان خان) -
(أنا (مانديرا -

385
00:32:00,546 --> 00:32:02,404
(مانديرا)

386
00:32:02,737 --> 00:32:04,955
مرحباً -
مرحباً -

387
00:32:06,761 --> 00:32:10,242
مرحباً

388
00:32:26,485 --> 00:32:31,219
"عينـــاك"

389
00:32:31,511 --> 00:32:36,482
"عينـــاك"

390
00:32:36,482 --> 00:32:41,184
"عينـــاك"

391
00:32:41,543 --> 00:32:45,775
"عينـــاك"

392
00:32:48,170 --> 00:32:53,126
"لدى عيناك لمسة مخملية"

393
00:32:53,126 --> 00:32:57,691
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

394
00:32:57,957 --> 00:33:03,056
"عندما تخجل عيناك"
"أو تذرف الدموع"

395
00:33:03,056 --> 00:33:07,081
"فإن العالم يصاب بالركود"

396
00:33:07,957 --> 00:33:12,315
"عيناك هبة من الله"

397
00:33:12,809 --> 00:33:17,496
"حيث تقيم بركته"

398
00:33:18,523 --> 00:33:22,883
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

399
00:33:23,240 --> 00:33:27,641
"عينـــاك"

400
00:33:28,125 --> 00:33:30,795
"عينـــاك"

401
00:33:31,151 --> 00:33:33,178
ألا يبدو اللون الوردي هذا
غير ملائماً بعض الشيء؟

402
00:33:33,356 --> 00:33:34,431
كلا، على الإطلاق

403
00:33:34,431 --> 00:33:36,888
إنه جميل جداً
اللون الوردي يلائمك تماماً

404
00:33:36,888 --> 00:33:38,186
أحقاً؟ -
أجل -

405
00:33:38,186 --> 00:33:39,800
أوافقك الرأي

406
00:33:43,999 --> 00:33:46,182
السلام عليكم

407
00:33:46,182 --> 00:33:47,606
مرحباً -
السلام عليكم -

408
00:33:47,606 --> 00:33:51,172
لون جميل -
صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً -

409
00:33:51,332 --> 00:33:54,578
لا تستخدمي الهاتف النقَّال -
لماذا؟ -

410
00:33:54,834 --> 00:33:57,359
الهواتف النقَّالة تقتل النحل -
النحل؟ -

411
00:33:57,497 --> 00:33:58,609
النحل، النحل

412
00:33:58,609 --> 00:34:03,900
ذبذبات الهاتف تجعل النحل يضل طريقه
إلى المنزل و عندها يموت

413
00:34:03,900 --> 00:34:05,931
و هذا ليس جيداً
...لأن (ألبرت آينشتاين) قال

414
00:34:05,931 --> 00:34:11,247
قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو
عندما يموت جميع النحل

415
00:34:11,247 --> 00:34:13,204
بعد ذلك بأربع سنوات
سيموت جميع البشر

416
00:34:13,204 --> 00:34:15,440
هذا صحيح
سيموت جميع البشر

417
00:34:15,440 --> 00:34:19,353
لن أستخدم الهاتف إذاً
ماذا سيحدث لي إذا مات جميع البشر؟

418
00:34:20,167 --> 00:34:21,448
أنت إنسانة سيئة

419
00:34:21,448 --> 00:34:25,427
هذا الكريم يحتوي على مستحضر
للعناية الإضافية لتغذية البشرة

420
00:34:25,427 --> 00:34:28,050
و الذي يحتوي على محلول الصبَّار
و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا

421
00:34:28,196 --> 00:34:31,243
و الذي بدوره يعيد التوازن
إلى الأس الهيدروجيني للبشرة

422
00:34:34,440 --> 00:34:39,249
الأس الهيدروجيني عبارة عن خوارزمية
لنشاط أيونات الهيدروجين في المحلول

423
00:34:39,249 --> 00:34:41,793
و الذي يخبرك بمدى
حمضيتها أو قاعدتها

424
00:34:41,793 --> 00:34:45,455
ارتفاع أس أيونات الهيدروجين
ليس بقياس عملي

425
00:34:45,455 --> 00:34:49,986
هذا مصطلح نسبي
و ليس ثابت

426
00:34:52,066 --> 00:34:56,947
في الأساس هذا يعني
أن هذا الكريم جيد

427
00:34:56,947 --> 00:34:59,215
حسناً -
حسناً -

428
00:35:01,030 --> 00:35:04,059
سآخذه -
حسناً -

429
00:35:21,793 --> 00:35:26,304
"كنز من الأحلام"
"و رغبات القلب"

430
00:35:26,304 --> 00:35:30,972
"هذا ما تحمله"
"عيناك في أعماقها"

431
00:35:31,533 --> 00:35:36,226
"ليس عليَّ أن أتحدث"
"أو أن أبوح بأي سر"

432
00:35:36,226 --> 00:35:40,808
"فإنها تفهم كل الكلام غير الملفوظ"

433
00:35:41,291 --> 00:35:45,333
"حين أمطرت عيناك علي"

434
00:35:46,144 --> 00:35:50,774
"تبدَّل إيقاع أنفاسي"

435
00:35:52,802 --> 00:35:57,339
تدربت مدة سنة و من ثم
أخذت دورة في لوس أنجليس

436
00:35:57,406 --> 00:36:00,991
أردت النجاح بشدة
و أعتقد أن التدريب شيء ضروري

437
00:36:00,991 --> 00:36:03,682
كيف يمكنك قص شعر أحدهم بدون تدريب؟
و هكذا أتيت إلى هنا، و ماذا عنك؟

438
00:36:04,519 --> 00:36:06,252
هل قلتِ شيئاً؟

439
00:36:07,265 --> 00:36:11,018
أعتقد أنه من الأفضل أن نصبغه
...بعض الشيء و تخفيفه و

440
00:36:11,216 --> 00:36:13,788
و أنا كذلك أريدك
(أن تقصي شعري يا (مانديرا

441
00:36:14,366 --> 00:36:16,389
(أعلم هذا يا (رضوان -
أجل -

442
00:36:16,389 --> 00:36:18,877
أرجوكِ قصِّي شعري

443
00:36:18,877 --> 00:36:20,262
...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك

444
00:36:20,262 --> 00:36:24,448
كلا، لا تموتي
قصِّي شعري فحسب. حالاً

445
00:36:24,448 --> 00:36:25,704
(رضوان) -
حالاً -

446
00:36:30,537 --> 00:36:33,308
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

447
00:36:33,308 --> 00:36:35,551
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

448
00:36:35,551 --> 00:36:37,962
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

449
00:36:37,962 --> 00:36:40,900
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

450
00:36:40,900 --> 00:36:43,878
"يا الله"

451
00:36:43,878 --> 00:36:46,061
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

452
00:36:46,061 --> 00:36:48,460
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

453
00:36:48,460 --> 00:36:50,822
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

454
00:36:50,822 --> 00:36:53,231
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

455
00:36:53,231 --> 00:36:56,667
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

456
00:36:58,781 --> 00:37:01,798
"عينـــاك"

457
00:37:03,654 --> 00:37:05,205
ما رأيك؟

458
00:37:06,758 --> 00:37:08,656
تزوجيني

459
00:37:09,007 --> 00:37:11,217
تزوجيني

460
00:37:11,324 --> 00:37:12,542
هل اعجبك إلى هذه الدرجة؟

461
00:37:13,762 --> 00:37:14,760
لحظة واحدة

462
00:37:14,760 --> 00:37:15,759
معذرة -
تزوجيني -

463
00:37:15,759 --> 00:37:17,206
مرحباً

464
00:37:17,876 --> 00:37:18,830
(مرحباً يا (سمير

465
00:37:19,079 --> 00:37:20,153
هل وصلت إلى المنزل؟

466
00:37:20,153 --> 00:37:21,738
حسناً، أنا قادمة

467
00:37:21,855 --> 00:37:23,597
،إلى اللقاء
أحبك

468
00:37:24,886 --> 00:37:26,537
سمير)؟)

469
00:37:27,863 --> 00:37:30,246
(سمير)
(سام)

470
00:37:30,246 --> 00:37:32,400
هيا اسرع -
أنا قادم -

471
00:37:33,309 --> 00:37:34,202
اسرع

472
00:37:34,856 --> 00:37:36,207
هيا اسرع

473
00:37:36,593 --> 00:37:38,347
هل وضعت كل شيء في الحقيبة؟ -
أجل -

474
00:37:38,605 --> 00:37:40,183
مشروع المخيم الصيفي؟ -
أجل -

475
00:37:40,183 --> 00:37:41,736
الغداء؟ -
أجل -

476
00:37:41,736 --> 00:37:42,930
ملابس كرة القدم؟

477
00:37:43,438 --> 00:37:44,431
أعتقد أنني نسيتها

478
00:37:44,570 --> 00:37:47,454
كفِّي عن التظاهر يا أماه
لقد تعمَّدت نسيانها

479
00:37:47,560 --> 00:37:49,924
هل من الضروري أن تلعب كرة القدم؟
إنها لعبة خطيرة، ماذا لو أصابك مكروه؟

480
00:37:49,976 --> 00:37:51,566
و ماذا لو أصابني مكروه
أثناء الجري معك في هذه الطريق؟

481
00:37:51,566 --> 00:37:52,733
لن يصيبك مكروه هنا

482
00:37:52,733 --> 00:37:54,391
أنا أمك موجودة إلى جوارك

483
00:37:54,391 --> 00:37:57,146
لا تكوني درامية هكذا يا أماه
أنت ملكة دراما

484
00:37:57,373 --> 00:37:58,628
و أنا كذلك

485
00:37:59,386 --> 00:38:02,453
حسناً، كدنا نصل

486
00:38:02,556 --> 00:38:04,623
الحمد لله، وصلنا في الوقت المحدد -
حسناً، إلى اللقاء يا أماه -

487
00:38:05,401 --> 00:38:06,937
و ماذا عن عناقي و قبلتي؟

488
00:38:07,057 --> 00:38:08,666
توقفي يا أماه
سوف تشوهين سمعتي

489
00:38:08,956 --> 00:38:10,679
سمعتك؟

490
00:38:11,364 --> 00:38:14,842
إلى اللقاء يا قرة عيني
و يا سندي في الكبر

491
00:38:18,481 --> 00:38:21,111
،يا إلهي
اللعنة

492
00:38:26,212 --> 00:38:27,867
(مرحباً يا (رضوان

493
00:38:28,469 --> 00:38:29,778
ألديك موعد للبيع؟

494
00:38:29,778 --> 00:38:32,043
لقد تطلقتِ

495
00:38:32,043 --> 00:38:34,095
اخبرتني (ريتا) أنك قد تطلقتِ

496
00:38:34,095 --> 00:38:37,085
تزوجت زواجاً مدبراً
عندما كنتِ في الـ19 من عمرك

497
00:38:37,085 --> 00:38:39,117
ثم أتيتِ إلى أمريكا
برفقة زوجك

498
00:38:39,117 --> 00:38:41,755
جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات
و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة

499
00:38:41,895 --> 00:38:45,128
و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً
أليس كذلك؟

500
00:38:45,128 --> 00:38:47,267
قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك
و لم يعطك أي مال

501
00:38:47,267 --> 00:38:49,402
ذلك الكلب النذل اللعين

502
00:38:50,706 --> 00:38:52,278
حتى إنه لم يتصل بكِ
و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات

503
00:38:52,278 --> 00:38:55,642
(حتى إنه لم يتحدث إلى (سام
و هو لن يعود

504
00:38:55,642 --> 00:38:57,546
...ذلك النذل اللعين

505
00:38:59,421 --> 00:39:01,806
لا يمكنني نطق الكلمة التالية

506
00:39:02,291 --> 00:39:03,933
لقد نطقت الكثير بما يكفي

507
00:39:03,933 --> 00:39:05,985
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

508
00:39:07,314 --> 00:39:08,982
تزوجيني

509
00:39:09,572 --> 00:39:11,227
ارحل فحسب -
تزوجيني -

510
00:39:11,227 --> 00:39:13,754
ارحل من هنا، مفهوم؟ -
تزوجيني -

511
00:39:22,191 --> 00:39:23,465
حسناً

512
00:39:26,788 --> 00:39:27,555
(مانديرا)

513
00:39:27,555 --> 00:39:29,225
(كلا يا (ريتا
لا مزيد من المواعيد غداً

514
00:39:29,255 --> 00:39:31,282
ستأتي السيدة (في) غداً
و صبغ شعرها يستغرق وقتاً طويلاً

515
00:39:31,282 --> 00:39:32,434
،حسناً
إلى اللقاء

516
00:39:34,752 --> 00:39:36,750
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا فتاة -

517
00:39:46,292 --> 00:39:47,785
هل أنت بخير يا (رضوان)؟

518
00:39:50,453 --> 00:39:52,119
لا -
ما الأمر؟ -

519
00:39:52,119 --> 00:39:55,224
(رضوان)
أرجوك

520
00:39:55,717 --> 00:39:57,725
ما الأمر؟

521
00:40:08,721 --> 00:40:10,176
مرحباً

522
00:40:10,993 --> 00:40:12,066
كم أنت سريع

523
00:40:12,588 --> 00:40:17,212
لا يروقني اللون الأصفر
أنا أبغض ذلك اللون

524
00:40:17,212 --> 00:40:18,747
حسناً -
كلا -

525
00:40:19,098 --> 00:40:20,104
هل هذه من أجلي؟

526
00:40:20,294 --> 00:40:22,261
أجل، هذه و هذا

527
00:40:22,869 --> 00:40:24,966
و لكنِّي لن أعطيك إياها -
لماذا؟ -

528
00:40:24,966 --> 00:40:27,894
أحب البالونات. في الواقع
سام) يحب البالونات)

529
00:40:27,894 --> 00:40:30,850
عندما تقع عيناه عليها
يشعر بالرغبة في تركها تطير

530
00:40:30,850 --> 00:40:34,379
الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر
هذه الألوان تناسبك

531
00:40:34,738 --> 00:40:38,423
اللون الأصفر رفيق سيئ

532
00:40:38,579 --> 00:40:39,602
حسناً -
حسناً -

533
00:40:39,602 --> 00:40:41,315
أنا آسفة -
آسف -

534
00:40:42,201 --> 00:40:44,350
هل نذهب؟ بدأت أشعر بالبرد -
حسناً -

535
00:40:44,350 --> 00:40:45,578
حسناً؟

536
00:40:45,578 --> 00:40:48,071
حسناً -
لنذهب -

537
00:40:49,683 --> 00:40:51,941
أنا آسفة لأنني غضبت منك

538
00:40:52,111 --> 00:40:55,676
أردتُ نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني به مجدداً

539
00:40:56,213 --> 00:40:58,015
...لقد كان حقاً

540
00:40:58,596 --> 00:41:01,069
ذلك الكلب النذل اللعين

541
00:41:01,244 --> 00:41:02,706
يروقني هذا

542
00:41:02,706 --> 00:41:04,765
إذاً، أنتِ لا تحبينه؟

543
00:41:04,765 --> 00:41:08,478
كلا، بالطبع لا
...ليس هذا هو الأمر و لكن

544
00:41:09,114 --> 00:41:12,596
(أنا حزينة على (سام
لأنه لن يعرف من هو والده أبداً

545
00:41:12,596 --> 00:41:14,195
إذا كنتِ لا تحبينه
إذاً تزوجيني

546
00:41:14,196 --> 00:41:15,589
كفَّ عن هذا أرجوك -
تزوجيني -

547
00:41:15,589 --> 00:41:17,263
الزواج ليس مزحة

548
00:41:17,490 --> 00:41:19,765
حتى إنك لا تعرفني -
أنا أعرفك جيداً -

549
00:41:19,765 --> 00:41:21,617
(تعطين الفواكه للمشرد (روجر

550
00:41:21,664 --> 00:41:24,244
و تقصين الشعر و تقومين بأعمال صالحة
أنتِ طيبة

551
00:41:24,265 --> 00:41:26,706
هذا ليس كافياً -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

552
00:41:26,706 --> 00:41:29,330
تزوجيني -
يا إلهي، أود أن أقتل نفسي -

553
00:41:29,330 --> 00:41:32,656
كلا، لا تقتلي نفسك
لا تقتلي نفسك

554
00:41:32,656 --> 00:41:36,998
أرجوكِ لا تموتي -
كنتُ أمزح فقط -

555
00:41:36,998 --> 00:41:39,728
أرجوكِ لا تموتي -
اهدأ، لقد كنت أمزح -

556
00:41:39,728 --> 00:41:45,976
مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة)
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

557
00:41:46,476 --> 00:41:47,724
1873

558
00:41:47,724 --> 00:41:50,430
أنت سخيف

559
00:41:51,008 --> 00:41:53,633
أعني في لحظة تعلق
في حلقة موضوع الزواج

560
00:41:53,633 --> 00:41:56,129
و فجأة تخبرني بتاريخ
سان فرانسيسكو

561
00:41:56,129 --> 00:41:58,309
لا أريد سماع ذلك

562
00:41:58,388 --> 00:42:00,032
أعرف كل شيء
يتعلق بهذه المدينة

563
00:42:00,032 --> 00:42:01,670
كاذبة

564
00:42:01,670 --> 00:42:03,724
من المستحيل معرفة
كل شيء يتعلق بأي مدينة

565
00:42:03,724 --> 00:42:05,833
لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة -
أحقاً؟ -

566
00:42:05,833 --> 00:42:08,386
كاذبة، مؤخرتك تشتعل -
هل تتحداني؟ -

567
00:42:08,386 --> 00:42:10,939
حسناً، قبلتُ التحدي -
قبلت التحدي، كاذبة -

568
00:42:10,939 --> 00:42:14,825
إذا اريتني أي مكان
في هذه المدينة

569
00:42:14,825 --> 00:42:18,057
...لم أره من قبل عندها -
سوف تتزوجينني -

570
00:42:18,814 --> 00:42:20,617
سوف تتزوجينني

571
00:42:20,617 --> 00:42:22,976
أياً كان -
هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني -

572
00:42:22,976 --> 00:42:26,956
و لكن حتى ذلك الحين
اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج

573
00:42:26,956 --> 00:42:30,290
حسناً، أياً كان
سوف تتزوجينني

574
00:42:30,748 --> 00:42:32,611
و لقد كنت محقاً

575
00:42:32,611 --> 00:42:35,842
صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

576
00:42:36,267 --> 00:42:39,596
و في نفس تلك السنة
بدأ استعمال الترام في كالكوتا

577
00:42:39,596 --> 00:42:42,323
هل كنت تعرف هذا؟ -
كلا، أنتِ ذكية -

578
00:42:42,456 --> 00:42:44,361
و أنا كذلك

579
00:42:44,361 --> 00:42:45,902
و جميلة -
و ذلك أيضاً -

580
00:42:45,902 --> 00:42:47,712
و أنا ذكي كذلك

581
00:42:48,735 --> 00:42:51,975
هيا لنذهب يا أماه -
(لحظة واحدة يا (سام -

582
00:42:52,121 --> 00:42:53,220
أمهليني لحظة واحدة -
حسناً -

583
00:42:53,220 --> 00:42:53,932
دعيني ألقي نظرة

584
00:42:53,932 --> 00:42:56,676
(تبدين جميلة يا سيدة (في -
أنت هي الأفضل -

585
00:42:56,676 --> 00:43:02,646
و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة
أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل

586
00:43:02,646 --> 00:43:04,880
...أنتِ كريمة جداً و لكن

587
00:43:05,931 --> 00:43:07,097
(اخبريها أنتِ يا (سارة

588
00:43:07,097 --> 00:43:10,412
(عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا
سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع

589
00:43:10,750 --> 00:43:14,754
أماه -
حسناً، سأعود بعد قليل -

590
00:43:14,754 --> 00:43:16,464
اطمئني، سوف تنتقل

591
00:43:16,464 --> 00:43:18,449
أماه -
نعم، ما الأمر؟ -

592
00:43:18,449 --> 00:43:19,859
هيا بنا -
إلى أين؟ -

593
00:43:20,150 --> 00:43:25,091
هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري -
يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت -

594
00:43:25,334 --> 00:43:27,594
ليس عدلاً -
أنا أذكر -

595
00:43:27,594 --> 00:43:33,631
لقد أعددت قائمة بأماكن زارها أصدقائي
و ربما لم تزوريها من قبل

596
00:43:34,068 --> 00:43:36,919
المكان قريب من هنا
و سوف يستغرقنا 22 دقيقة فقط

597
00:43:36,919 --> 00:43:40,811
اخرسا، لحظة واحدة
أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟

598
00:43:40,811 --> 00:43:43,256
عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة
و أن تقوم بشيء من أجلي

599
00:43:43,256 --> 00:43:44,970
(هلَّا اخذت (سام
إلى متحف ديسكفري؟

600
00:43:44,970 --> 00:43:45,655
كلا

601
00:43:45,655 --> 00:43:47,049
أرجوك -
لا تتوسلي -

602
00:43:47,049 --> 00:43:52,319
سوف أقتل نفسي -
كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك -

603
00:43:52,319 --> 00:43:53,560
كم هذا ظريف

604
00:43:54,436 --> 00:43:55,907
حسناً، سوف آخذه

605
00:43:56,134 --> 00:43:59,159
(دعنا نذهب يا (سام

606
00:43:59,787 --> 00:44:02,005
كن حذراً و لا تترك يده

607
00:44:04,099 --> 00:44:06,485
ليس يدي
بل يده

608
00:44:07,707 --> 00:44:11,716
،أرجوكِ لا تقتلي نفسك
أين يدك يا (سام)؟

609
00:44:12,816 --> 00:44:14,132
ماذا تفعل؟

610
00:44:14,460 --> 00:44:16,545
طلبت مني والدتك
ألا أترك يدك

611
00:44:16,545 --> 00:44:17,896
أمي مجنونة

612
00:44:17,896 --> 00:44:22,530
ممنوع اللمس، أفهمت؟ -
حسناً، ممنوع اللمس -

613
00:44:22,530 --> 00:44:23,809
حسناً، يروقني هذا
ممنوع اللمس

614
00:44:23,809 --> 00:44:29,265
الجميع يعلم طريقة اللعب
(دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب

615
00:44:29,265 --> 00:44:33,870
و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث
من يريد أن يكون الفريق الثالث؟

616
00:44:34,384 --> 00:44:37,300
ما هذه اللعبة؟ -
ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز -

617
00:44:37,620 --> 00:44:39,498
أسماء الحيوانات مخفية
في هذه الشبكة

618
00:44:39,498 --> 00:44:42,423
الفريق الذي يجد
أكثر عدد من أسماء الحيوانات

619
00:44:42,423 --> 00:44:44,754
يربح و يحصل على الجائزة -
جائزة -

620
00:44:45,010 --> 00:44:46,692
من يريد التقدم؟

621
00:44:46,692 --> 00:44:49,659
خسرنا في المرة الأخيرة
التي لعبت فيها مع أمي

622
00:44:49,659 --> 00:44:50,862
لعبة غبية

623
00:44:50,862 --> 00:44:53,698
من يملك الشجاعة
ليحاول الفوز بالجائزة؟

624
00:45:10,631 --> 00:45:11,962
والدتك مجنونة

625
00:45:11,962 --> 00:45:15,625
من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث
حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟

626
00:45:16,640 --> 00:45:19,765
هذا رائع، لدينا متطوع
حسناً إذاً

627
00:45:19,765 --> 00:45:22,051
تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة

628
00:45:22,051 --> 00:45:26,535
ما الذي تفعله، انزل يدك -
ممنوع اللمس -

629
00:45:27,268 --> 00:45:32,294
حسناً، عند العد إلى 3
3 ،2 ،1

630
00:45:32,414 --> 00:45:36,385
الفلامنغو، الشمبانزي، الرتيلاء، اللقلق
البطريق، حصان البحر، الخنزير البري، الزرافة

631
00:45:36,385 --> 00:45:41,798
الحوت، الدب القطبي، الظبي، الغاق
انسان الغاب، الغزال، البجع، فرس النهر

632
00:45:41,798 --> 00:45:48,254
النيص، الإوز، الثعلب
و القرد

633
00:45:51,660 --> 00:45:53,276
القرد

634
00:45:55,808 --> 00:45:58,845
،أعتقد أن لدينا فائز
(إنه الفريق (ج

635
00:45:59,514 --> 00:46:01,623
تعالا و استلما الجائزة

636
00:46:02,184 --> 00:46:05,672
تفضَّلا، تهاني لكما
صفقوا لهما

637
00:46:07,844 --> 00:46:09,891
لقد ربحنا يا أمي

638
00:46:11,137 --> 00:46:13,788
ابني يعانقني؟ هذه لحظة مميزة
ماذا ربحتما؟

639
00:46:13,788 --> 00:46:16,979
(انظري، لقد ربحنا بفضل (كان

640
00:46:17,399 --> 00:46:19,875
(اسمي ليس (كان
(بل (خـــان

641
00:46:20,231 --> 00:46:21,917
و هذا ما قلته
(كـــان)

642
00:46:21,917 --> 00:46:25,849
(ليس (كان) بل (خـــان
انطق الاسم من اللهاة

643
00:46:27,127 --> 00:46:30,324
انطقه من اللهاة
(خـــان)

644
00:46:30,891 --> 00:46:32,513
انطقه من اللهاة
(خـــان)

645
00:46:32,856 --> 00:46:35,767
حسناً، وقت مستقطع
حسناً

646
00:46:36,973 --> 00:46:40,790
أليس هناك مكان آخر
تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟

647
00:46:40,790 --> 00:46:41,689
أجل

648
00:46:46,168 --> 00:46:47,108
أتيت هنا من قبل

649
00:46:48,847 --> 00:46:50,195
رأيته من قبل

650
00:46:51,192 --> 00:46:52,315
انحنيت له من قبل

651
00:46:52,659 --> 00:46:53,308
وقعت هنا

652
00:46:53,308 --> 00:46:55,054
أعلم هذا

653
00:46:55,054 --> 00:46:56,111
و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟

654
00:46:56,111 --> 00:46:57,493
يريد (سام) أن يرى البط

655
00:46:57,493 --> 00:47:01,374
(دعنا نذهب لنرى البط يا (خان
أتريد أن تمسك يدي؟

656
00:47:01,374 --> 00:47:02,659
حسناً

657
00:47:13,838 --> 00:47:15,533
أتعلم يا (خان)؟ -
أنا لا أعلم -

658
00:47:15,533 --> 00:47:20,704
عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً

659
00:47:20,899 --> 00:47:23,029
22 -
و لم أكن أملك أي شيء -

660
00:47:23,639 --> 00:47:25,526
لم يكن لدي مال

661
00:47:25,526 --> 00:47:27,451
و لا أهل ليساندونني

662
00:47:28,101 --> 00:47:30,835
حتى إنه لم يكن
لدينا منزل للعيش فيه

663
00:47:32,453 --> 00:47:34,621
كان معي (سام) فقط

664
00:47:36,084 --> 00:47:38,420
لم أكن أعلم ماذا
يخبئ لي المستقبل

665
00:47:39,582 --> 00:47:42,473
و في أحد الأيام و أثناء تفكيري
بدأت أمشي

666
00:47:43,277 --> 00:47:44,843
لقد مشيت كثيراً

667
00:47:45,622 --> 00:47:47,689
و توقفت هنا

668
00:47:50,754 --> 00:47:52,332
لم يكن أهناك طريق أمامي

669
00:47:52,672 --> 00:47:53,838
الماء فقط

670
00:47:53,838 --> 00:47:55,972
و عندها استدرت

671
00:47:57,779 --> 00:48:00,025
و رأيت المدينة بأكملها

672
00:48:01,487 --> 00:48:05,801
كما لو أنها توقفت
للحظة واحدة من أجلي

673
00:48:06,762 --> 00:48:08,673
و عندها قرَّرت

674
00:48:09,341 --> 00:48:15,546
سوف أجعل هذا الأمر يفلح
و سوف أنتصر

675
00:48:15,837 --> 00:48:17,165
سوف ننتصر

676
00:48:17,355 --> 00:48:19,606
سوف ننتصر؟ -
أجل، سوف ننتصر -

677
00:48:19,606 --> 00:48:21,807
إنها أغنيتي المفضلة

678
00:48:22,003 --> 00:48:31,077
سوف ننتصر يوماً ما

679
00:48:31,077 --> 00:48:36,071
أؤمن من أعماق قلبي

680
00:48:36,397 --> 00:48:40,048
سوف ننتصر يوماً ما

681
00:48:40,048 --> 00:48:44,688
أنت لا تجيدين الغناء
أنت سيئة في الغناء

682
00:48:44,751 --> 00:48:47,386
ماذا؟ و هل كنت أفضل مني؟ -
أجل، أنتِ لا تجيدين الغناء -

683
00:48:58,060 --> 00:49:02,175
أنتِ تحدقين

684
00:49:02,175 --> 00:49:04,111
حسناً -
حسناً -

685
00:49:04,998 --> 00:49:08,357
(سوف ننتقل أنا و (سام
إلى بانفيل في الشهر المقبل

686
00:49:09,227 --> 00:49:12,472
سوف أفتتح صالوناً
خاص بي هناك

687
00:49:12,472 --> 00:49:15,547
بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 -
أجل -

688
00:49:16,012 --> 00:49:18,148
(خذيني معكِ يا (مانديرا

689
00:49:18,297 --> 00:49:20,487
أنا نحيل و لن أشغل
حيزاً كبيراً

690
00:49:20,487 --> 00:49:22,846
(و سوف أعتني بـ(سام
و لن أترك يده أبداً

691
00:49:23,136 --> 00:49:26,302
بإمكاني إصلاح أغلب الآلات
مثل الثلاجات و الغسالات و  المايكرويف

692
00:49:26,668 --> 00:49:30,998
بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات
أرجوكِ خذيني معكِ

693
00:49:31,170 --> 00:49:34,718
(لقد تأخرنا يا (خان -
أرجوكِ خذيني معكِ -

694
00:49:35,698 --> 00:49:38,683
لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب -
حسناً، حسناً -

695
00:49:40,010 --> 00:49:43,006
و بالمناسبة، لقد أتيت
من قبل إلى هنا

696
00:49:46,340 --> 00:49:48,123
هيا -
حسناً -

697
00:49:48,989 --> 00:49:52,160
أنا أخشى العديد من الأشياء
(يا (مانديرا

698
00:49:52,160 --> 00:49:57,158
و لكن أكثر ما أخشاه
هو أن أفقدك

699
00:50:05,540 --> 00:50:07,865
ذلك اليوم كنت خائفاً

700
00:50:08,438 --> 00:50:11,554
و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد

701
00:50:17,328 --> 00:50:20,700
"بولنغ غرين بولاية كنتاكي"
"فبراير 2008"

702
00:50:22,931 --> 00:50:24,961
لم يعد لدينا مكان شاغر

703
00:50:25,215 --> 00:50:26,419
حسناً

704
00:50:26,419 --> 00:50:29,700
هل ثمة نزل قريب من هنا؟ -
هل أنت هندي؟ -

705
00:50:29,907 --> 00:50:31,363
سأجهز مكاناً لك

706
00:50:32,206 --> 00:50:34,995
اليوم هو السبت

707
00:50:34,995 --> 00:50:37,674
أزواج شهر العسل
حجزوا جميع الغرف

708
00:50:38,348 --> 00:50:40,666
هل يتزوج الجميع
يوم السبت هنا؟

709
00:50:43,482 --> 00:50:46,007
،زواج الليلة الواحدة
حاول أن تفهم

710
00:50:46,007 --> 00:50:48,228
و لكن لا تقلق
بإمكانك البقاء في غرفتي

711
00:50:48,228 --> 00:50:50,235
و لدي قناة إباحية كذلك

712
00:50:50,557 --> 00:50:54,125
إباحية؟ -
القناة الصاخبة -

713
00:50:54,580 --> 00:50:56,536
الصاخبة؟

714
00:50:57,964 --> 00:51:01,656
،انخفض
أيها الأوغاد

715
00:51:01,656 --> 00:51:04,296
سوف أحرق جلدك الناعم
أيها النذل

716
00:51:05,775 --> 00:51:06,919
أيها الأوغاد

717
00:51:07,849 --> 00:51:10,098
هذا كله بسبب المسلمين

718
00:51:10,098 --> 00:51:12,587
فجَّروا مبنى التجارة العالمي
قبل 6 سنوات

719
00:51:12,587 --> 00:51:14,397
و نحن نتحمل عواقب ذلك

720
00:51:14,397 --> 00:51:17,412
ينادون بالجهاد و نحن نتحمل العواقب

721
00:51:17,412 --> 00:51:19,681
و هؤلاء البيض المكفوفين

722
00:51:21,140 --> 00:51:25,304
نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت
أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح

723
00:51:25,485 --> 00:51:28,569
ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟
أتريدني أن أريك الفرق؟

724
00:51:28,788 --> 00:51:31,969
سوف أضع لوحة في الخارج
بعدم السماح بالتعامل مع المسلمين

725
00:51:32,368 --> 00:51:34,302
هذه رابع مرة يكسرون فيها الزجاج

726
00:51:34,789 --> 00:51:39,569
لا تقلق يا أخي، تعال هنا
الوضع خطير هناك

727
00:51:39,769 --> 00:51:42,691
،انصت، عد إلى هنا
ما اسمك؟

728
00:51:44,214 --> 00:51:48,018
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

729
00:51:53,740 --> 00:51:55,210
شكراً لك

730
00:52:00,486 --> 00:52:02,429
(أنا أفتقدك يا (مانديرا

731
00:52:02,509 --> 00:52:07,021
أعلم أنه لا يمكنني
العودة حتى أقابل الرئيس

732
00:52:07,021 --> 00:52:09,758
لم أتمكن من مقابلته
في واشنطن

733
00:52:09,758 --> 00:52:11,637
و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في

734
00:52:11,637 --> 00:52:14,666
يمكنك الحصول على كل شيء
إذا استمريت بالمحاولة

735
00:52:15,106 --> 00:52:17,712
مثلما وجدت ذلك المكان

736
00:52:17,712 --> 00:52:18,811
...ذلك اليوم

737
00:52:24,358 --> 00:52:26,539
أنا آتية
ماذا؟

738
00:52:26,772 --> 00:52:28,303
(خان)
الحمدلله

739
00:52:28,303 --> 00:52:30,151
أين كنت طوال الأيام الماضية؟
لقد قلقت عليك كثيراً

740
00:52:30,151 --> 00:52:33,320
عليك أن تتصل بي مرة واحدة
و لكنك لن تتصل بي

741
00:52:33,320 --> 00:52:34,777
الهاتف النقَّال يؤذي النحل

742
00:52:34,980 --> 00:52:36,627
الآن -
ماذا؟ -

743
00:52:37,949 --> 00:52:40,102
و لكن لحظة واحدة
اخبرني إلى أين نحن ذاهبان؟

744
00:52:40,359 --> 00:52:43,007
ملابسي ليست لائقة
كما إنني لم أنتعل حذائي

745
00:52:44,976 --> 00:52:48,304
،لا يمكنني المواصلة معك
اخبرني ماذا يجري؟

746
00:52:53,297 --> 00:52:55,503
هنا، لقد اقتربنا -
أين؟ -

747
00:52:55,754 --> 00:52:57,534
أين؟
حسناً، اهدأ

748
00:53:08,540 --> 00:53:11,119
ماذا تقصد بلحظة واحدة؟ -
(لحظة واحدة يا (مانديرا -

749
00:53:11,119 --> 00:53:11,865
...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة

750
00:53:11,865 --> 00:53:16,572
(اخرسي يا (مانديرا -
حسناً -

751
00:53:16,572 --> 00:53:19,872
لحظة واحدة
لقد حسبت التوقيت منذ 6 أيام

752
00:53:20,390 --> 00:53:25,434
لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن

753
00:53:37,089 --> 00:53:42,012
افتحي عينيك الآن

754
00:54:02,879 --> 00:54:04,769
هل رأيتِ هذا من قبل؟

755
00:54:12,015 --> 00:54:13,793
كلا

756
00:54:19,688 --> 00:54:21,146
(خان) -
حسناً -

757
00:54:22,582 --> 00:54:24,320
هل تقبل الزواج بي؟

758
00:54:32,688 --> 00:54:34,261
هل تقبل الزواج بي؟

759
00:54:36,965 --> 00:54:40,339
حسناً -
خان)، هل تقبل الزواج بي؟) -

760
00:54:44,682 --> 00:54:46,525
لا يمكنك الزواج منها

761
00:54:46,525 --> 00:54:47,806
هذا حرام

762
00:54:48,177 --> 00:54:51,422
إذا اقدمت على فعل هذا
فلن تكون هناك علاقة تربطنا

763
00:54:51,422 --> 00:54:53,863
و لن يكون لك مكان في منزلي

764
00:54:55,189 --> 00:54:56,690
إنها هندوسية يا أخي -
هندوسية؟ -

765
00:54:57,009 --> 00:54:59,862
و بيننا اختلافات كثيرة
هل تفهمني؟

766
00:55:03,229 --> 00:55:06,230
كلا، لا توجد اختلافات بيننا

767
00:55:06,653 --> 00:55:09,264
أناس صالحون
و أناس سيئون

768
00:55:09,264 --> 00:55:10,899
و لا اختلاف غير هذا

769
00:55:12,164 --> 00:55:14,474
"نورث باي للنقل"

770
00:55:21,471 --> 00:55:25,402
(مانديرا)
مرحباً بك

771
00:55:26,084 --> 00:55:28,432
هل سيصبح اسمي
بعد الزواج (سمير كان)؟

772
00:55:29,766 --> 00:55:34,106
(سيكون (سمير خـــان
انطقه من اللهاة

773
00:55:41,768 --> 00:55:46,471
"في حلكة ظلمة عينيك"
"تشرق حياتي"

774
00:55:47,008 --> 00:55:51,791
"إنِّي أركض أسرع"
"من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام"

775
00:55:51,791 --> 00:55:56,334
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

776
00:55:56,334 --> 00:56:01,383
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

777
00:56:01,542 --> 00:56:05,791
"سأصلي لأجلك"

778
00:56:06,558 --> 00:56:11,254
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

779
00:56:11,917 --> 00:56:16,063
"سأصلي لأجلك"

780
00:56:16,987 --> 00:56:21,576
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

781
00:56:22,031 --> 00:56:27,701
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

782
00:56:27,701 --> 00:56:32,304
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

783
00:56:32,304 --> 00:56:36,185
"سأصلي لأجلك"

784
00:56:37,442 --> 00:56:42,028
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

785
00:56:42,451 --> 00:56:47,114
"سأصلي لأجلك"

786
00:56:47,114 --> 00:56:52,230
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

787
00:56:55,637 --> 00:56:58,011
(هذا زوجي (مارك جاريك -
سررت بلقائك -

788
00:56:58,152 --> 00:57:01,268
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

789
00:57:01,268 --> 00:57:02,777
مرحباً -
مرحباً -

790
00:57:02,777 --> 00:57:04,140
(هذا (رضوان

791
00:57:23,821 --> 00:57:31,171
"حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت"

792
00:57:31,487 --> 00:57:38,881
"عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا"
"متوافقة مع أنفاسنا"

793
00:57:39,087 --> 00:57:41,696
"دعيني أخفيك في عيني"
"سأصلي لأجلك"

794
00:57:41,696 --> 00:57:44,283
"اسكني في قلبي"
"سأصلي ليلاً و نهاراً"

795
00:57:44,283 --> 00:57:46,801
"دعيني أخفيك في عيني"
"اسكني في قلبي"

796
00:57:46,801 --> 00:57:49,236
"امتزجت ألواني بألوانك"

797
00:57:49,236 --> 00:57:54,446
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

798
00:57:54,446 --> 00:57:59,519
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

799
00:58:00,325 --> 00:58:01,697
(خان) -
نعم -

800
00:58:03,880 --> 00:58:06,100
لا يمكننا القيام بهذا
بدون أن نتلامس

801
00:58:06,100 --> 00:58:07,600
أعلم هذا -
أنت تعلم؟ -

802
00:58:07,600 --> 00:58:15,085
أجل، لقد قرأت عنه في كتاب
(الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد ك. وومر

803
00:58:15,963 --> 00:58:18,370
حسناً -
يحتوي على صور جميلة -

804
00:58:21,092 --> 00:58:28,102
مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل)
أن نفعلها الآن

805
00:58:29,594 --> 00:58:32,352
دقيقة واحدة -
كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط -

806
00:58:33,302 --> 00:58:35,293
سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة

807
00:59:16,535 --> 00:59:17,966
(إلى اللقاء يا (خان -
(إلى اللقاء يا (سام) و يا (ريس -

808
00:59:18,308 --> 00:59:20,716
لا تنس غدائك -
بسرعة -

809
00:59:21,262 --> 00:59:21,858
،إلى اللقاء
(مرحباً يا (جو

810
00:59:21,858 --> 00:59:24,155
إلى اللقاء يا قرة عيني

811
00:59:44,000 --> 00:59:47,313
شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي -
شكراً لك يا عزيزي -

812
00:59:47,313 --> 00:59:49,037
على الرحب و السعة يا عزيزتي

813
00:59:49,503 --> 00:59:52,231
هل كنت تغازلها؟ -
نعم؟ -

814
00:59:52,903 --> 00:59:54,553
ليس مسموح لك بهذا

815
00:59:55,375 --> 00:59:56,492
حسناً

816
00:59:56,492 --> 00:59:59,210
دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية -
10دقائق فقط -

817
00:59:59,210 --> 01:00:01,146
10دقائق فقط -
حسناً -

818
01:00:01,832 --> 01:00:04,683
مفاجأة

819
01:00:11,699 --> 01:00:15,966
عيد ميلاد سعيد

820
01:00:18,473 --> 01:00:21,713
مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس)
لو سمحتِ يا (مانديرا)؟

821
01:00:22,916 --> 01:00:26,722
الآن؟ -
هذا الوقت يبدو مناسباً -

822
01:00:41,108 --> 01:00:45,715
بفضل من الله تمكنت
من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي

823
01:00:45,715 --> 01:00:49,814
لقد حظيت بحياة سعيدة

824
01:01:02,593 --> 01:01:03,957
مرحباً

825
01:01:04,764 --> 01:01:07,195
(نعم يا (سارة

826
01:01:09,085 --> 01:01:10,851
ماذا؟

827
01:01:11,616 --> 01:01:13,584
(خان)
شغل التلفاز

828
01:01:13,584 --> 01:01:15,971
(نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة

829
01:01:15,971 --> 01:01:20,534
اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة"
"للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي

830
01:01:20,768 --> 01:01:26,921
يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم
بالمبنى الآخر

831
01:01:27,341 --> 01:01:31,833
أفق مانهاتن تغيَّر للأبد

832
01:02:16,000 --> 01:02:19,086
لماذا تجمع السيدة (جاريك) المال؟

833
01:02:19,348 --> 01:02:20,568
هذه تبرعات يا عزيزي

834
01:02:20,568 --> 01:02:22,621
من أجل أهالي
رجال اإلطفاء

835
01:02:22,621 --> 01:02:25,344
الذين ماتوا في 11 سبتمبر
أثناء إنقاذهم للناس

836
01:02:25,864 --> 01:02:28,149
مرحباً -
مرحباً -

837
01:02:28,149 --> 01:02:29,953
كيف تجري الأمور؟ -
تجري بشكل جيد -

838
01:02:29,953 --> 01:02:31,898
آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو

839
01:02:33,092 --> 01:02:34,232
شكراً لك

840
01:02:34,459 --> 01:02:36,793
هاك -
3500دولار؟ -

841
01:02:37,277 --> 01:02:40,324
الزكاة فرض في الدين الإسلامي

842
01:02:41,534 --> 01:02:45,196
يتبرع المسلمون بنسبة معينة
من دخلهم الشهري كل عام

843
01:02:45,196 --> 01:02:45,800
أجل

844
01:02:45,800 --> 01:02:47,258
و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام

845
01:02:47,258 --> 01:02:52,715
ذلك 3502,50 تماماً

846
01:02:54,055 --> 01:02:59,781
بإمكاني تحقيق أي شيء

847
01:02:59,781 --> 01:03:05,520
بإمكاني الإيمان بأحلامي

848
01:03:05,520 --> 01:03:09,070
عندما نغني

849
01:03:09,070 --> 01:03:12,713
عندما نغني

850
01:03:12,949 --> 01:03:16,649
عندما نغني

851
01:03:16,857 --> 01:03:22,888
عندما نغني

852
01:03:28,516 --> 01:03:32,832
"(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1"
"(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2"

853
01:03:32,832 --> 01:03:35,864
"(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3"
"(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4"

854
01:03:35,864 --> 01:03:39,969
"(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5"
"(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6"

855
01:03:39,969 --> 01:03:44,565
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ"
"(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7

856
01:03:47,033 --> 01:03:51,440
في هذه الحياة
لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين

857
01:03:51,730 --> 01:03:53,694
قبل الميلاد
و بعد الميلاد

858
01:03:53,865 --> 01:03:56,705
و لكن الآن اصبح
هناك قسم ثالث

859
01:03:56,705 --> 01:03:58,690
الحادي عشر من سبتمبر

860
01:03:58,690 --> 01:04:00,514
"الحرب على أمريكا"

861
01:04:00,514 --> 01:04:01,674
"الأمين للإلكترونيات"

862
01:04:01,674 --> 01:04:03,150
"ديربورن"
"ولاية ميتشيغان"

863
01:04:07,262 --> 01:04:10,095
"اليوم الذي إعتقنت"
"فيــه الإســلام"

864
01:04:11,607 --> 01:04:12,441
ارحل

865
01:04:12,441 --> 01:04:13,925
"بروكلين، ولاية نيويورك"

866
01:04:13,925 --> 01:04:14,898
دعني و شأني

867
01:04:32,093 --> 01:04:35,367
"لوس أنجلس"
"ولاية كاليفورنيا"

868
01:04:47,129 --> 01:04:50,307
.لابد و أنهم قد تأخروا
سوف أقلكم اليوم

869
01:04:50,575 --> 01:04:53,641
سأشتري لكما المثلجات في الطريق -
حسناً -

870
01:04:54,218 --> 01:04:58,645
الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية
من بين جميع أديان العالم

871
01:04:58,645 --> 01:05:03,442
فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد
كما يُسمُّونه في سبيل الرب

872
01:05:23,073 --> 01:05:26,436
يتوجب عليك أن تخبر
(والدتك بما حدث يا (سام

873
01:05:26,856 --> 01:05:31,165
كلا يا (ريس)، أعتقد أنه
لديها ما يكفي من المتاعب

874
01:05:53,079 --> 01:05:54,829
ارحلوا من بلدي

875
01:06:11,534 --> 01:06:15,926
لا ترتديه بعد الآن

876
01:06:21,735 --> 01:06:25,732
الله سيتفهم
أما هؤلاء فلن يتفهمون

877
01:06:29,030 --> 01:06:30,406
أبداً

878
01:06:36,682 --> 01:06:37,782
نعم؟

879
01:06:38,592 --> 01:06:40,220
(أنا (مانديرا

880
01:06:40,220 --> 01:06:42,416
...(لقد علمت بشأن ما حدث لـ(حسينة

881
01:06:46,296 --> 01:06:48,243
إنها في الأعلى
يا زوجة أخي

882
01:06:54,481 --> 01:06:56,469
رفض أن يدخل

883
01:07:14,605 --> 01:07:16,095
أخي

884
01:07:17,249 --> 01:07:20,066
تعال للداخل
أرجوك

885
01:07:38,421 --> 01:07:40,445
أنت ابني الحبيب

886
01:07:42,762 --> 01:07:44,917
أنت ابني الحبيب

887
01:07:47,962 --> 01:07:51,572
(حسناً يا (مانديرا
ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين

888
01:07:52,576 --> 01:07:54,310
شكراً جزيلاً لكِ

889
01:07:54,970 --> 01:07:56,913
...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط

890
01:07:57,607 --> 01:08:01,393
...(لقبي هو (خان
زوجي مسلم

891
01:08:02,492 --> 01:08:04,451
نراكِ يوم الإثنين

892
01:08:05,758 --> 01:08:07,215
شكراً لكِ

893
01:08:11,325 --> 01:08:14,362
(لقد حصلت على الوظيفة يا (خان

894
01:08:15,495 --> 01:08:16,878
سيكون كل شيء
على ما يرام الآن

895
01:08:16,879 --> 01:08:19,468
سوف نتخطى الصعاب -
سنتخطاها -

896
01:08:19,944 --> 01:08:22,187
سوف ننتصر -
سوف ننتصر -

897
01:08:22,368 --> 01:08:27,184
سوف ننتصر

898
01:08:27,184 --> 01:08:29,815
أنتِ لا تجيدين الغناء
رجاء كفِّي عن الغناء

899
01:08:29,816 --> 01:08:32,826
سوف ننتصر يوماً ما

900
01:08:32,826 --> 01:08:38,026
(سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا
أننا سوف ننتصر

901
01:08:38,919 --> 01:08:39,867
"سانتافي، ولاية نيومكسيكو"
"مارس 2008"

902
01:08:39,867 --> 01:08:45,548
أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية
نيومكسيكو لمقابلة الرئيس

903
01:08:48,640 --> 01:08:51,334
ثمة 12 سيارة
في الموكب

904
01:08:51,334 --> 01:08:57,223
و لكن لم يخبرني أحد ما هي
السيارة التي يقبع فيها الرئيس

905
01:09:09,041 --> 01:09:10,682
(لا أعلم ما السبب يا (مانديرا

906
01:09:10,682 --> 01:09:15,192
باءت جميع محاولتي
في مقابلة الرئيس بالفشل

907
01:09:15,192 --> 01:09:17,748
و لكن لابد أن أقابله

908
01:09:17,748 --> 01:09:20,455
(يجب أن أخبره بشأن (سام

909
01:09:24,832 --> 01:09:28,252
(سام)، (خان)
ها أنتما

910
01:09:28,677 --> 01:09:31,972
كيف كان يومكما؟
أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟

911
01:09:32,787 --> 01:09:34,774
افسحا لي

912
01:09:35,481 --> 01:09:38,254
لا تعانقيني يا أماه -
عزيـــزي -

913
01:09:38,535 --> 01:09:41,193
و أنت كيف حالك؟ -
كلا، لا تعانقيني -

914
01:09:46,851 --> 01:09:47,912
الهاتف -
الهاتف -

915
01:09:47,912 --> 01:09:49,651
،أعلم هذا
ولكنِّي سأعود

916
01:09:49,651 --> 01:09:50,789
لماذا؟ -
لماذا؟ -

917
01:09:50,789 --> 01:09:52,715
لأنه ليس لديكما خيار

918
01:09:54,937 --> 01:09:56,095
مرحباً

919
01:09:56,519 --> 01:09:58,175
(مرحباً يا (سارة

920
01:09:59,233 --> 01:10:03,362
(سيتم إرسال (مارك
لتغطية الحرب في أفغانستان

921
01:10:05,396 --> 01:10:07,898
(هلَّا ناولت السيدة (خان
السلطة يا (ريس)؟

922
01:10:09,332 --> 01:10:11,645
هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ -
كلا، لا عليك -

923
01:10:11,804 --> 01:10:13,887
(نحن مرتاحون يا (سارة

924
01:10:17,078 --> 01:10:18,514
أنا بخير

925
01:10:21,342 --> 01:10:23,276
هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟

926
01:10:23,487 --> 01:10:25,921
كلا، إطلاقاً

927
01:10:28,935 --> 01:10:31,167
هل ألقيت دعابة؟

928
01:10:31,872 --> 01:10:35,366
(نعم يا (رضوان
و لقد كانت مضحكة فعلاً

929
01:10:35,756 --> 01:10:39,387
(شكراً لك يا (مارك
و لكن الدجاج ليس جيداً

930
01:10:39,533 --> 01:10:41,534
إنها وصفة جديدة

931
01:10:41,534 --> 01:10:43,464
لا تطهيه مجدداً

932
01:10:44,939 --> 01:10:48,681
مارك) ذاهب لتغطية الحرب)
(في أفغانستان يا (مانديرا

933
01:10:49,876 --> 01:10:53,726
لقد كانت أمي محقة عندما قالت
أن العلاقات لا تحددها روابط الدم

934
01:10:53,864 --> 01:10:55,467
بل تُحدَّد عن طريق الحب

935
01:10:55,467 --> 01:11:00,178
(اصبح كل من (سارة) و (مارك
و (ريس) جزءاً من حياتنا

936
01:11:00,178 --> 01:11:04,109
و لكنِّي لم أخبرهم بذلك

937
01:11:04,528 --> 01:11:06,678
كان عليَّ أن أخبرهم

938
01:11:30,810 --> 01:11:32,368
اعتنِ بنفسك يا صاح

939
01:11:35,444 --> 01:11:37,162
(إلى اللقاء يا (ريس -
(اعتنِ بنفسك يا (ريس -

940
01:11:40,080 --> 01:11:41,071
(ريس)

941
01:11:58,214 --> 01:12:02,672
ثمة آية في أحد
سور القرآن الكريم تقول بما يعني

942
01:12:02,889 --> 01:12:10,664
أنه من قتل نفساً
كأنما قتل الناس جميعاً

943
01:12:12,612 --> 01:12:16,112
"صحــراء أريـــزونـــا"
"أبـــريــل 2008"

944
01:12:20,408 --> 01:12:22,113
و أنا على يقين

945
01:12:22,113 --> 01:12:26,825
أن موت آلاف الأبرياء
في أحداث 11 سبتمبر

946
01:12:26,825 --> 01:12:30,101
سيدفع ثمنه الناس جميعاً

947
01:12:30,101 --> 01:12:34,168
و لكنني لم أعلم أن النصيب
الأكبر سندفعه نحن الاثنان

948
01:12:34,168 --> 01:12:40,096
لماذا حدث هذا لنا يا (مانديرا)؟

949
01:12:40,096 --> 01:12:41,940
لماذا؟

950
01:12:42,069 --> 01:12:48,078
S N A K E 7 B E C K H A M

951
01:12:49,278 --> 01:12:51,889
(تحدث معي يا (ريس

952
01:12:52,042 --> 01:12:56,387
(تمهَّل يا (ريس
لماذا تتحاشاني؟

953
01:12:57,131 --> 01:12:58,239
لقد مضت أيام عديدة
(اسمعني للحظة واحدة يا (ريس

954
01:12:59,379 --> 01:13:01,247
(استمع إلي يا (ريس

955
01:13:01,599 --> 01:13:03,430
ما الخطأ الذي اقترفته؟

956
01:13:03,560 --> 01:13:05,716
(استمع إلي يا (ريس -
اغرب عن وجهي أيها المغفل -

957
01:13:13,169 --> 01:13:14,305
السلام عليكم

958
01:13:14,305 --> 01:13:18,223
لقد اشتريت لك
حذاء جديداً، لم لا تجربه؟

959
01:13:18,223 --> 01:13:21,390
الوقت ليس ملائماً -
سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط -

960
01:13:21,695 --> 01:13:23,694
الوقت ليس ملائماً -
كلا، جربه الآن -

961
01:13:23,851 --> 01:13:25,954
قلت لك أن الوقت ليس ملائماً

962
01:13:28,123 --> 01:13:29,559
حسناً

963
01:13:31,881 --> 01:13:33,815
سياسة الإرجاع قائمة
حتى 14 يوماً

964
01:13:40,448 --> 01:13:41,557
أنا آسف

965
01:13:41,557 --> 01:13:44,520
لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك -
أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ -

966
01:13:44,647 --> 01:13:46,522
لقد صرخت بصوت عالٍ
و هذا ليس جيداً

967
01:13:47,646 --> 01:13:49,436
(أرجوك لا تغضب مني يا (خان

968
01:13:49,436 --> 01:13:51,384
،على أية حال
ليس لدي أي أصدقاء

969
01:13:51,384 --> 01:13:53,446
أنت تكذب

970
01:13:53,446 --> 01:13:57,607
إن (ريس) صديقك
أنت تكذب

971
01:13:57,818 --> 01:14:00,107
حذاء جميل -
شكراً لك -

972
01:14:00,107 --> 01:14:03,028
أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ -
كلا، لا تتوسل -

973
01:14:04,123 --> 01:14:05,880
أتود أن تلعب؟ -
كلا -

974
01:14:05,880 --> 01:14:08,481
سوف أتغلب عليك -
سأهزمك شر هزيمة -

975
01:14:08,481 --> 01:14:09,992
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

976
01:14:09,992 --> 01:14:11,297
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

977
01:14:11,297 --> 01:14:12,643
أنت من لا يجيد اللعب

978
01:14:12,736 --> 01:14:14,928
هل ستهزمني شر هزيمة؟
التقط الكرة

979
01:14:15,042 --> 01:14:16,782
التقط العلبة -
شكراً لك، إلى اللقاء -

980
01:14:16,925 --> 01:14:18,791
حسناً إلى اللقاء

981
01:14:18,796 --> 01:14:20,011
(سام)

982
01:14:21,377 --> 01:14:24,168
،أيها الكاذب
مؤخرتك تشتعل

983
01:14:31,347 --> 01:14:32,419
سأغادر يا أماه

984
01:14:32,790 --> 01:14:34,011
سأذهب إلى المدرسة

985
01:14:34,011 --> 01:14:35,275
صباح الخير

986
01:14:35,492 --> 01:14:38,181
اسرعي يا أمي
أرجوكِ يا أمي

987
01:14:38,741 --> 01:14:39,947
اهدأ يا رجل

988
01:14:39,947 --> 01:14:42,469
رجاء لا تحاولي أن تكوني عصرية -
لماذا يا صاح؟ -

989
01:14:42,469 --> 01:14:43,103
لا عليكِ

990
01:14:43,103 --> 01:14:44,408
سوف أتأخر على تدريب
كرة القدم

991
01:14:44,562 --> 01:14:46,450
هل من الضروري أن تلعب
كرة القدم يا (سام)؟

992
01:14:46,450 --> 01:14:47,767
هل من الضروري أن تقصي الشعر؟

993
01:14:47,895 --> 01:14:51,252
كم أنت ذكي يا قرة عيني
و يا سندي في الكبر

994
01:14:55,076 --> 01:14:56,860
سام)؟)

995
01:14:57,548 --> 01:14:59,055
لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟

996
01:15:01,278 --> 01:15:02,827
لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟

997
01:15:05,497 --> 01:15:08,006
كم أنت ظريف

998
01:15:08,520 --> 01:15:11,471
أرجوكِ لا تعانقيني -
(أرجوك يا (خان -

999
01:15:14,479 --> 01:15:19,250
27نوفمبر سنة 2007
الساعة 8:23 صباحاً

1000
01:15:20,337 --> 01:15:25,138
مازلت أتذكر المرة الأخيرة
التي سمعتكِ تضحكين فيها

1001
01:15:26,377 --> 01:15:26,901
(ريس)

1002
01:15:28,156 --> 01:15:30,675
لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ -
دعني و شأني -

1003
01:15:30,703 --> 01:15:32,372
ما الأمر؟ أنت تعلم
أنني أحببت والدك

1004
01:15:32,528 --> 01:15:34,426
لا تتحدث عن أبي

1005
01:15:34,426 --> 01:15:36,636
(نحن صديقان يا (ريس
و والدتانا صديقتان كذلك

1006
01:15:36,657 --> 01:15:40,991
أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم
هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد

1007
01:15:41,059 --> 01:15:43,126
ما الذي تتحدث عنه؟
(استمع إلي يا (ريس

1008
01:15:43,126 --> 01:15:44,816
اغرب عن وجهي -
كلا يا (ريس)، استمع إلي -

1009
01:15:44,816 --> 01:15:47,239
اغرب عن وجهي -
استمع إلي -

1010
01:15:50,470 --> 01:15:51,573
انظروا إلى هذين المشاغبين

1011
01:15:51,931 --> 01:15:54,379
كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان
وقت مستقطع يا أولاد

1012
01:15:54,853 --> 01:15:57,305
ألم تسمعه؟ طلب منك
أن تدعه و شأنه

1013
01:15:57,438 --> 01:15:59,280
لم لا تذهب إلى والدتك؟

1014
01:15:59,280 --> 01:16:00,296
لا تتدخل في هذا الشأن

1015
01:16:01,412 --> 01:16:03,204
ماذا؟ -
طلبت منك ألا تتدخل -

1016
01:16:03,204 --> 01:16:05,060
ما الذي قلته؟ -
لقد سمعتني، لا تتدخل -

1017
01:16:06,954 --> 01:16:09,672
(دعه يا (جيم -
ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ -

1018
01:16:09,822 --> 01:16:11,176
...و لكن -
هل (أسامة) عشيقك؟ -

1019
01:16:11,339 --> 01:16:12,455
دعه و شأنه

1020
01:16:12,755 --> 01:16:13,810
لا مفر أمامه

1021
01:16:18,665 --> 01:16:20,065
كفُّوا عن هذا يا رفاق
أنتم تؤذونه

1022
01:16:22,017 --> 01:16:23,383
لقد اعجبته تلك الضربة

1023
01:16:26,262 --> 01:16:27,481
ما الذي اقترفه للتو

1024
01:16:28,098 --> 01:16:29,280
لنمسك به يا رفاق

1025
01:16:36,340 --> 01:16:37,654
(يا ابن (أسامة

1026
01:17:17,564 --> 01:17:19,289
تباً لكم أيها الحمقى

1027
01:17:20,159 --> 01:17:21,368
ماذا قلت؟

1028
01:17:21,584 --> 01:17:22,985
تباً لكم

1029
01:17:44,305 --> 01:17:47,542
(سميــر)
(انهض يا (سمير

1030
01:17:47,836 --> 01:17:49,149
(هيا يا (سمير

1031
01:17:52,642 --> 01:17:53,535
اللعنة

1032
01:17:55,187 --> 01:17:59,124
لم يحدث شيء، مفهوم؟

1033
01:17:59,309 --> 01:18:02,030
...و إلا
هل سمعتني؟

1034
01:18:27,665 --> 01:18:30,567
(سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا
أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟

1035
01:18:31,106 --> 01:18:31,648
لاحقاً

1036
01:18:31,648 --> 01:18:34,061
،خذوه إلى غرفة الطوارئ
(احضري وحدة الإصابات يا (هايدي

1037
01:18:34,194 --> 01:18:34,963
حسناً

1038
01:18:34,963 --> 01:18:35,901
هل هو بخير؟

1039
01:18:35,941 --> 01:18:37,883
تغيير لون شفتيه و وجهه

1040
01:18:37,883 --> 01:18:39,220
كيف هو نبضه؟ -
نبضه متسارع -

1041
01:18:39,220 --> 01:18:40,511
احتمال وجود نزيف داخلي

1042
01:18:40,591 --> 01:18:42,230
احتمال تمزق الطحال

1043
01:18:42,230 --> 01:18:43,508
ما الذي يجري؟

1044
01:18:43,508 --> 01:18:45,823
علينا أن نسرع يا جماعة
إنه ينزف

1045
01:18:45,823 --> 01:18:48,386
أعتقد أننا بحاجة إلى الدم
علينا أن نسرع

1046
01:18:49,786 --> 01:18:51,434
تمزق الطحال

1047
01:18:52,022 --> 01:18:54,075
تمزق الطحال

1048
01:18:55,462 --> 01:18:56,751
تمزق الطحال

1049
01:18:58,169 --> 01:19:00,011
هيا اسرعوا

1050
01:19:00,173 --> 01:19:02,376
ابقي في الخارج يا سيدتي

1051
01:19:02,842 --> 01:19:04,029
أنا آسف
لا يمكنك الدخول

1052
01:19:05,399 --> 01:19:06,827
حسناً، ما هو الوضع؟

1053
01:19:07,377 --> 01:19:08,244
لا آثار على وجود نزيف داخلي

1054
01:19:08,249 --> 01:19:09,447
إننا نفقده

1055
01:19:09,447 --> 01:19:10,270
ما هي المؤشرات الحيوية؟

1056
01:19:10,392 --> 01:19:13,200
خفقان القلب منخفض جداً -
حسناً، حضِّروا مزيل الرجفان -

1057
01:19:13,334 --> 01:19:14,575
نبضات قلبه غير منتظمة

1058
01:19:14,723 --> 01:19:16,633
افسحوا مجالاً من أجل الصدمة الكهربائية -
نحن مستعدون -

1059
01:19:16,713 --> 01:19:19,667
حسناً، سنصعقه بقوة 200 جول -
استعداد -

1060
01:19:20,297 --> 01:19:21,862
تنحوا -
باشر -

1061
01:19:22,020 --> 01:19:26,567
22جول، 1، 2، 3
ابتعدوا

1062
01:19:28,008 --> 01:19:29,471
لا يوجد أي نبض

1063
01:19:29,815 --> 01:19:32,084
حسناً، قوة 300 جول، تنحوا -
باشر -

1064
01:19:33,802 --> 01:19:35,441
لا يوجد أي نبض أيها الطبيب

1065
01:19:35,441 --> 01:19:36,657
هيا

1066
01:19:41,774 --> 01:19:42,984
لقد فقدناه

1067
01:19:43,528 --> 01:19:45,486
وقت الوفاة 08:05 مساءً

1068
01:20:05,477 --> 01:20:06,878
(سام)

1069
01:20:12,846 --> 01:20:18,837
الطحال هو ذلك العضو من الجسم
الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه

1070
01:20:18,939 --> 01:20:24,180
إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء
يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض

1071
01:20:24,180 --> 01:20:30,300
و لكن هذا قد يسبب الإصابة
بعدوى المكورات الرئوية

1072
01:20:30,300 --> 01:20:31,850
لقد مات

1073
01:20:34,097 --> 01:20:35,244
لقد مات

1074
01:20:40,866 --> 01:20:44,803
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
...يُشد الشريان الطحالي بإحكام -

1075
01:20:44,803 --> 01:20:47,323
...في حالة نزيف الدم و

1076
01:20:48,219 --> 01:20:49,394
...وقت الوفاة

1077
01:20:50,340 --> 01:20:54,633
08:05مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

1078
01:20:54,939 --> 01:21:00,690
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

1079
01:21:01,496 --> 01:21:07,174
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

1080
01:21:09,447 --> 01:21:13,808
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1081
01:21:15,197 --> 01:21:17,788
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1082
01:21:46,452 --> 01:21:47,821
(سام)

1083
01:21:51,884 --> 01:21:54,056
عُد إلي

1084
01:21:57,104 --> 01:21:59,001
عُد إلي يا عزيزي

1085
01:22:02,378 --> 01:22:04,116
عُد إلي يا عزيزي

1086
01:22:08,621 --> 01:22:10,099
لا تتركني

1087
01:22:12,160 --> 01:22:14,306
أرجوك لا تتركني

1088
01:22:18,615 --> 01:22:23,628
عُد إلي يا عزيزي
أرجوك عُد إلي

1089
01:22:29,624 --> 01:22:32,558
(عُد إلي يا (سام

1090
01:22:33,297 --> 01:22:35,907
(عُد إلي يا (سام

1091
01:22:36,674 --> 01:22:38,500
لا تتركني

1092
01:23:05,214 --> 01:23:07,108
آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

1093
01:23:07,108 --> 01:23:09,891
و لكن الفرصة الأفضل للقبض
على المجرمين هي خلال 48 ساعة

1094
01:23:10,878 --> 01:23:13,504
و لقد راجعت التقارير الطبية

1095
01:23:13,504 --> 01:23:17,814
و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت في ملعب
(كرة القدم بسبب دوافع شخصية يا سيدة (خان

1096
01:23:19,540 --> 01:23:25,484
(أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام
قد يكون بسبب دوافع عنصرية

1097
01:23:25,627 --> 01:23:32,085
.الجرح التي على صدره كانت دليلاً على ذلك
لقد مات لأن دينه هو الإسلام

1098
01:23:32,507 --> 01:23:35,483
و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً

1099
01:23:35,483 --> 01:23:39,914
لأن كون الشخص مسلماً
(ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا

1100
01:24:01,804 --> 01:24:03,046
(سام)

1101
01:24:04,782 --> 01:24:07,012
يا عزيزي -
(مانديرا) -

1102
01:24:07,112 --> 01:24:08,371
...لقد قتلناه

1103
01:24:08,483 --> 01:24:09,198
(مانديرا)

1104
01:24:09,609 --> 01:24:10,874
لقد قتلناه

1105
01:24:11,953 --> 01:24:13,363
لقد قتلناه

1106
01:24:13,363 --> 01:24:13,947
(مانديرا)

1107
01:24:15,199 --> 01:24:16,598
لنذهب إلى المنزل
(يا (مانديرا

1108
01:24:20,670 --> 01:24:21,788
حان وقت تناول الطعام

1109
01:24:21,971 --> 01:24:23,798
...يقول الأطباء أن اضطراب ما بعد الصدمة

1110
01:24:23,798 --> 01:24:25,650
يدفع الناس إلى تجاهل العناية بصحتهم -
لقد قتلناه -

1111
01:24:26,238 --> 01:24:27,566
عليكِ الاعتناء بنفسك

1112
01:24:27,566 --> 01:24:28,783
اخرس

1113
01:24:28,783 --> 01:24:33,046
أتسمع شيئاً مما قلته؟
لقد قتلناه

1114
01:24:35,067 --> 01:24:38,114
هذ كله بسببي

1115
01:24:39,655 --> 01:24:43,576
إذا لم أتزوج بك
لما حدث هذا

1116
01:24:45,146 --> 01:24:47,971
...اعتقدت أنك تحبني كثيراً

1117
01:24:48,359 --> 01:24:53,015
و أنك تحب (سام) كثيراً

1118
01:24:53,514 --> 01:24:57,189
لو تغيَّر اسمه
فلن يكون هناك فرق

1119
01:24:57,189 --> 01:24:59,298
ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟

1120
01:25:00,544 --> 01:25:02,260
و لكنِّي كنت مخطئة

1121
01:25:02,594 --> 01:25:04,010
هناك فرق كبير

1122
01:25:04,616 --> 01:25:06,192
هناك فرق كبير

1123
01:25:06,342 --> 01:25:09,453
ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم

1124
01:25:09,725 --> 01:25:13,012
(لو بقي اسمه (سام راثور
لكان حياً اليوم

1125
01:25:13,012 --> 01:25:17,944
(لقد مات لأن اسمه (خان
لقد مات بسبب اسمك

1126
01:25:19,218 --> 01:25:26,097
لا أفهم ما تقولينه
أنتِ لستِ على ما يرام

1127
01:25:26,097 --> 01:25:27,293
أريد أن أموت

1128
01:25:27,293 --> 01:25:30,246
لا، لا -
أريد أن أموت -

1129
01:25:30,384 --> 01:25:33,674
(أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا

1130
01:25:34,370 --> 01:25:35,712
أرجوكِ لا تموتي

1131
01:25:36,197 --> 01:25:38,248
(لا يمكنك الموت يا (مانديرا
أرجوكِ لا تموتي

1132
01:25:38,248 --> 01:25:41,083
دعني و شأني رجاء

1133
01:25:41,301 --> 01:25:43,085
دعني و شأني

1134
01:25:43,085 --> 01:25:44,707
أنا لا أريد أن أراك

1135
01:25:45,195 --> 01:25:49,538
كلما رأيتك أتذكر
(جروح (سام

1136
01:25:50,893 --> 01:25:52,304
لا يمكنني القيام بهذا

1137
01:25:53,780 --> 01:25:55,352
لا يمكنني المواصلة هكذا

1138
01:25:55,883 --> 01:26:00,093
(سوف أرحل عنك يا (خان
سوف أتركك

1139
01:26:00,093 --> 01:26:03,100
لماذا سترحلين؟
هذا منزلك، أنا سأرحل

1140
01:26:03,100 --> 01:26:04,843
ارحل إذاً

1141
01:26:04,843 --> 01:26:06,448
ارحل في هذه اللحظة

1142
01:26:06,701 --> 01:26:10,116
ارحل حالاً

1143
01:26:10,246 --> 01:26:11,946
ارحل

1144
01:26:19,688 --> 01:26:21,010
(مانديرا)

1145
01:26:24,436 --> 01:26:26,342
متى يجب أن أعود؟

1146
01:26:27,561 --> 01:26:28,853
متى يجب أن تعود؟

1147
01:26:30,819 --> 01:26:32,014
متى يجب أن تعود؟

1148
01:26:33,734 --> 01:26:37,720
سكان بانفيل يبلغ
عددهم 30 ألف نسمة

1149
01:26:38,241 --> 01:26:42,468
و جميعهم يكرهونك

1150
01:26:42,574 --> 01:26:44,900
أخبرهم أنك لست إرهابياً

1151
01:26:45,146 --> 01:26:49,260
لماذا تخبرهم هم فحسب؟
أخبر كل من في أمريكا

1152
01:26:49,347 --> 01:26:50,472
أنك لست إرهابياً

1153
01:26:51,734 --> 01:26:54,451
أيمكنك أن تفعل هذا؟

1154
01:26:54,711 --> 01:26:56,040
لا

1155
01:26:56,175 --> 01:26:59,063
لماذا لا تقولها
إلى رئيس أمريكا

1156
01:26:59,470 --> 01:27:04,162
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1157
01:27:05,173 --> 01:27:11,269
(حتى يخبر الجميع أن ابني (سام
ليس إرهابياً ابن إرهابي

1158
01:27:11,555 --> 01:27:16,385
،لقد كان مجرد طفل
طفلي أنا

1159
01:27:19,011 --> 01:27:24,972
عندما تفعل هذا
عندها يمكنك أن تعود

1160
01:27:25,626 --> 01:27:27,483
عندها يمكنك أن تعود

1161
01:27:35,655 --> 01:27:47,977
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1162
01:27:48,414 --> 01:27:52,011
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1163
01:27:52,204 --> 01:27:56,361
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1164
01:29:05,090 --> 01:29:09,498
شعرتُ بألم غريب في قلبي
عندما رحلت عنك

1165
01:29:09,838 --> 01:29:15,199
اعتقدت أن السبب هو الغازات
لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم

1166
01:29:15,654 --> 01:29:17,609
و لكن الألم لم يزل

1167
01:29:17,914 --> 01:29:19,421
ما زال موجوداً

1168
01:29:25,182 --> 01:29:34,005
"نــور الله"

1169
01:29:51,000 --> 01:29:56,357
"نــور الله"

1170
01:30:04,258 --> 01:30:07,846
"يا لها من أوقات غريبة"

1171
01:30:07,846 --> 01:30:11,937
"الخوف منتشر في كل مكان"

1172
01:30:12,783 --> 01:30:17,627
"كل شيء يبدو مشوشاً"

1173
01:30:21,453 --> 01:30:25,393
"في لحظة ضاع كل شيء"

1174
01:30:28,124 --> 01:30:31,801
"اصبحت السماء شاحبة"

1175
01:30:32,171 --> 01:30:35,649
"اصبحت النسمة فاترة"

1176
01:30:36,965 --> 01:30:41,667
"انفصلت الظلال عن الأجساد"

1177
01:30:45,464 --> 01:30:49,913
"في لحظة ضاع كل شيء"

1178
01:30:52,208 --> 01:30:56,042
"الأنفاس تتدفق بشكل متقطع"

1179
01:30:56,134 --> 01:31:00,550
"كأنما سلخ الجلد عن الجسد"

1180
01:31:00,550 --> 01:31:08,338
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1181
01:31:09,327 --> 01:31:12,419
"نــور الله"

1182
01:31:12,419 --> 01:31:16,815
"اهدنا إلى طريقك"

1183
01:31:16,815 --> 01:31:20,348
"نــور الله"

1184
01:31:20,348 --> 01:31:25,168
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1185
01:31:25,168 --> 01:31:28,485
"نــور الله"

1186
01:31:28,485 --> 01:31:32,880
"اهدنا إلى طريقك"

1187
01:31:32,880 --> 01:31:36,418
"نــور الله"

1188
01:31:36,418 --> 01:31:40,859
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1189
01:31:40,859 --> 01:31:43,405
"نــور الله"

1190
01:31:57,319 --> 01:31:59,145
"أصلح أي شيء تقريباً"

1191
01:32:00,434 --> 01:32:07,130
"انعم علينا بنعمتك"

1192
01:32:08,958 --> 01:32:15,035
"ايقظ الخير و الرحمة"

1193
01:32:17,037 --> 01:32:20,870
"هذه الوحدة الملتهبة"

1194
01:32:21,082 --> 01:32:25,325
"هذه الظلال الغاضبة"

1195
01:32:25,325 --> 01:32:29,209
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1196
01:32:29,478 --> 01:32:32,500
"أي نوع من الأجواء هذه"

1197
01:32:32,500 --> 01:32:36,003
"هذه الروح مجمدة"

1198
01:32:36,383 --> 01:32:40,215
"اصبح الوقت ساكناً"

1199
01:32:40,706 --> 01:32:47,673
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1200
01:32:49,317 --> 01:32:52,616
"نــور الله"

1201
01:32:52,751 --> 01:32:57,083
"اهدنا إلى طريقك"

1202
01:32:57,083 --> 01:33:00,600
"نــور الله"

1203
01:33:00,600 --> 01:33:04,877
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1204
01:33:06,398 --> 01:33:09,360
كلامك له كان صادراً
عن نوبة غضب

1205
01:33:09,395 --> 01:33:14,872
(كان ذلك بسبب حزنك على (سام
جميعنا نعلم كم تحبينه

1206
01:33:15,115 --> 01:33:18,309
لم يعد هناك
مكان للحب في حياتي

1207
01:33:18,574 --> 01:33:23,336
الحب يجعلني خرقاء و الكراهية
ستمنحني القدرة على التحمل

1208
01:33:23,614 --> 01:33:29,083
(عليَّ أن أتحمل من أجل (سام
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في هذا الوقت

1209
01:33:29,755 --> 01:33:33,216
أنا مجرد أم
قُتِل ابنها

1210
01:33:33,216 --> 01:33:35,275
"واجب المسيحية"
"حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا"

1211
01:33:38,008 --> 01:33:39,712
"ضيف الشرف"
"الرئيس جورج و. بوش"

1212
01:33:45,012 --> 01:33:47,675
إن يومي شاق
و لقد بعت تذاكر كثيرة

1213
01:33:48,600 --> 01:33:50,831
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

1214
01:33:53,406 --> 01:33:56,599
من أجل العشاء مع الرئيس
عليك أن تدفع 500 دولار

1215
01:34:01,218 --> 01:34:04,215
هاك 500 دولار

1216
01:34:06,360 --> 01:34:09,065
من أي كنيسة أنت؟ -
كنيسة؟ -

1217
01:34:10,002 --> 01:34:12,347
هذا الحدث للمسيحيين فقط

1218
01:34:13,296 --> 01:34:17,185
و لكنه مذكور أنها حملة لجمع
التبرعات من أجل قارة أفريقيا

1219
01:34:17,416 --> 01:34:20,116
للمسيحيين فقط يا عزيزي -
عزيزتي -

1220
01:34:21,338 --> 01:34:23,269
احتفظي بالمال يا عزيزتي

1221
01:34:23,925 --> 01:34:26,502
من أجل أولئك
غير المسيحيين في أفريقيا

1222
01:34:30,285 --> 01:34:32,719
عزيزتي، اطعموا أفريقيا

1223
01:34:37,928 --> 01:34:43,974
"انعم علينا بنعمتك"

1224
01:34:45,926 --> 01:34:48,052
قدِّم له الطعام كذلك

1225
01:34:50,942 --> 01:34:53,425
المعذرة؟
أتريد طعاماً؟

1226
01:34:53,827 --> 01:34:57,676
"هذه الوحدة الملتهبة"

1227
01:34:57,921 --> 01:35:01,853
"هذه الظلال الغاضبة"

1228
01:35:02,086 --> 01:35:05,978
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1229
01:35:06,117 --> 01:35:09,207
"أي نوع من الأجواء هذه"

1230
01:35:09,207 --> 01:35:12,637
"هذه الروح مجمدة"

1231
01:35:13,219 --> 01:35:17,044
"اصبح الوقت ساكناً"

1232
01:35:17,297 --> 01:35:24,332
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1233
01:35:25,729 --> 01:35:29,440
"نــور الله"

1234
01:35:29,440 --> 01:35:33,839
"اهدنا إلى طريقك"

1235
01:35:35,369 --> 01:35:38,771
ما اسمك؟ -
(رضوان خان) -

1236
01:35:40,531 --> 01:35:42,366
(أنا (عمران) و هذه (سجدة

1237
01:35:45,018 --> 01:35:47,825
إلى أين ستذهب؟
إنه موعد انطلاق الحافلة

1238
01:35:48,087 --> 01:35:50,755
إنه وقت الصلاة -
وقت الصلاة؟ -

1239
01:35:51,109 --> 01:35:53,339
الآن؟
هنا؟

1240
01:35:54,527 --> 01:35:58,798
يجب أن تصلي اعتماداً على المكان
و الناس المتواجدين في ذلك المكان

1241
01:36:01,193 --> 01:36:03,788
كلا

1242
01:36:05,470 --> 01:36:09,467
لا تعتمد الصلاة على المكان و الناس المتواجدين فيه
بل يجب أن تعتمد الصلاة على نيتك فقط

1243
01:36:14,182 --> 01:36:18,008
"اللحظات البائسة تنشدك"

1244
01:36:18,008 --> 01:36:21,865
"القلوب المجروحة متعطشة إليك"

1245
01:36:22,247 --> 01:36:25,704
"كل نبضة قلب تبحث عنك"

1246
01:36:25,704 --> 01:36:29,659
"و لكن لم يجدك أحد"

1247
01:36:30,026 --> 01:36:33,819
"الأعين الفارغة تسأل بعضها"

1248
01:36:34,252 --> 01:36:37,997
"السلام يصرخ في عذاب و ألم"

1249
01:36:37,997 --> 01:36:41,820
"أنهار من الدماء تدعو معك"

1250
01:36:41,820 --> 01:36:45,573
"كل أثر لك يزول"

1251
01:36:45,573 --> 01:36:49,036
"هذه الروح مجمدة"

1252
01:36:49,435 --> 01:36:53,352
"اصبح الوقت ساكناً"

1253
01:36:53,525 --> 01:37:01,098
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1254
01:37:02,176 --> 01:37:05,543
"نــور الله"

1255
01:37:06,118 --> 01:37:10,129
"أين السبيل إليك"

1256
01:37:10,129 --> 01:37:13,946
"نــور الله"

1257
01:37:14,290 --> 01:37:18,940
"هل أنت حقاً مستاء منَّا"

1258
01:37:32,403 --> 01:37:35,832
"ويليمينا، ولاية جورجيا"
"يونيو 2008"

1259
01:37:46,079 --> 01:37:49,514
يا إلهي، ركبتي
إن ركبتي تنزف

1260
01:37:51,208 --> 01:37:55,112
...أنا آسف و لكن
لا يمكنني إصلاح ركبتك

1261
01:37:55,496 --> 01:37:57,631
و لكن هلَّا ساعدتني
على الأقل؟

1262
01:37:58,047 --> 01:37:59,175
أساعدك؟

1263
01:38:00,257 --> 01:38:02,775
أجل، يمكنني فعل ذلك

1264
01:38:03,277 --> 01:38:04,819
حسناً، شكراً لك

1265
01:38:05,327 --> 01:38:06,922
من الأفضل أن تكون
(أنت من يطرق الباب يا (جويل

1266
01:38:09,686 --> 01:38:11,022
مرحباً

1267
01:38:11,947 --> 01:38:18,230
أنت ملاك، لقد انقذت ولدي
لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك

1268
01:38:18,343 --> 01:38:19,432
ألست شخصاً لعوباً؟

1269
01:38:19,432 --> 01:38:22,325
أرجوكِ لا تعانقيني -
حسناً -

1270
01:38:22,325 --> 01:38:24,671
(هذه هي (ماما جيني
دوماً ما تعانق الجميع

1271
01:38:24,671 --> 01:38:26,484
(رجاء لا تعانقيني يا (ماما جيني

1272
01:38:26,484 --> 01:38:32,253
(جـــويل أزيل ويليامز)
لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة

1273
01:38:32,346 --> 01:38:34,783
اخلد إلى النوم حالاً -
حاضر يا سيدتي -

1274
01:38:34,783 --> 01:38:36,905
أنت يا من يصلح الأشياء

1275
01:38:36,905 --> 01:38:38,788
(رضوان) -
(رضوان) -

1276
01:38:38,901 --> 01:38:40,507
هل أنت جائع؟
أتريد بعض الطعام؟

1277
01:38:40,507 --> 01:38:42,745
كلا، أريد الكثير من الطعام

1278
01:38:45,217 --> 01:38:48,907
أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك -
أتريدينني أن أتعرأ؟ -

1279
01:38:49,797 --> 01:38:52,715
كلا، علينا أن ننظفها فحسب

1280
01:38:52,913 --> 01:38:56,437
جويل) ذو الشعر المضحك)
و والدته (ماما جيني) أناس طيبون

1281
01:38:56,675 --> 01:38:59,808
ماما جيني) صارمة)
بعض الشيء و بدينة كذلك

1282
01:38:59,808 --> 01:39:01,589
و لكنهما يروقانني

1283
01:39:12,212 --> 01:39:17,338
(ابن (ماما جيني) الأكبر (جيمس
لقي حتفه قبل شهرين في حرب العراق

1284
01:39:20,746 --> 01:39:22,656
و لكنه احبَّ وطنه

1285
01:39:24,942 --> 01:39:28,386
(سألتني (ماما جيني
(عن (سمير

1286
01:39:29,134 --> 01:39:32,574
لقد مرَّ 179 يوماً
(منذ أن تركنا (سام

1287
01:39:32,574 --> 01:39:36,452
و هذه هي المرة الأولى
التي يسألني فيها أحدهم عنه

1288
01:39:42,263 --> 01:39:44,010
يا للمسكين

1289
01:39:45,293 --> 01:39:46,835
يا للمسكين

1290
01:39:51,358 --> 01:39:56,311
ماما جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك)
يعيشان في مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1291
01:39:58,769 --> 01:40:02,051
يعيش في هذه القرية 204 أشخاص

1292
01:40:02,051 --> 01:40:05,136
و 754 بقرة تماماً

1293
01:40:08,167 --> 01:40:11,387
الجميع يعمل في مزرعة الألبان هنا

1294
01:40:11,387 --> 01:40:14,989
و يذهبون إلى كنيسة الصخرة للصلاة

1295
01:40:19,222 --> 01:40:24,048
اليوم هو ذكرى تأبين أولئك
الذين ماتوا في حرب العراق

1296
01:40:29,152 --> 01:40:34,105
اشركت (ماما جيني) اسم
سام) بين أسماء المتوفين)

1297
01:40:36,336 --> 01:40:44,441
اخبرتني (ماما جيني) أنه بالحديث عنهم
نكــون قريبيــن منهــم

1298
01:40:44,448 --> 01:40:46,018
و انقطعت رسائله عنَّا

1299
01:40:46,673 --> 01:40:50,101
،لم تعد أمي كما كانت
إنها تبكي طوال الوقت

1300
01:40:51,091 --> 01:40:55,965
أحببت أخي كثيراً و أريده
أن يعلم أنني أفتقده كثيراً

1301
01:40:57,521 --> 01:40:59,823
(و لقد حاولت يا (مانديرا

1302
01:41:00,338 --> 01:41:03,658
(أن أقترب أكثر من (سام

1303
01:41:04,341 --> 01:41:07,957
(سمير راثور خان)
ابني

1304
01:41:08,281 --> 01:41:12,435
وزنه 56 كجم
O+ و فصيلة دمه

1305
01:41:12,585 --> 01:41:15,930
احب (سمير) أن يلعب
ألعاب الفيديو و كرة القدم

1306
01:41:15,930 --> 01:41:19,849
كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم
حتى إنه يرتديه أثناء نومه

1307
01:41:19,849 --> 01:41:22,260
تلك كانت عادته السيئة

1308
01:41:22,493 --> 01:41:25,403
كان (سام) في السادسة من عمره
عندما تزوجت أمه

1309
01:41:25,403 --> 01:41:27,491
كان (سمير) ابناً صالحاً

1310
01:41:27,491 --> 01:41:33,048
لم يمانع أن يشاركني حب والدته

1311
01:41:33,415 --> 01:41:38,330
و لكنِّي... لم أكن
أباً جيداً

1312
01:41:38,860 --> 01:41:44,205
الآباء الآخرون يشعرون
بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم

1313
01:41:44,205 --> 01:41:47,992
و لكنِّي لا أشعر
بما لا يُنطق

1314
01:41:47,992 --> 01:41:50,347
لهذا لم أحقق له أمنياته

1315
01:41:52,412 --> 01:41:56,861
و لكن (سام) لم يشتكِ قط

1316
01:41:58,640 --> 01:42:02,763
(ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام
أنه دوماً يتحدث بالخير

1317
01:42:02,763 --> 01:42:04,813
كان يخفي الأخبار
السيئة عنَّا

1318
01:42:06,027 --> 01:42:10,896
عندما يخسر فريقي المفضل
مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا

1319
01:42:11,152 --> 01:42:14,802
يخبرني بهذا عندما
يكون هناك رهان بيننا فقط

1320
01:42:14,802 --> 01:42:20,246
حتى أعطيه مثلجات
الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه

1321
01:42:21,265 --> 01:42:25,839
دوماً ما يتناول غَرفتين

1322
01:42:29,228 --> 01:42:30,713
غَرفتان

1323
01:42:31,277 --> 01:42:35,017
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

1324
01:42:35,892 --> 01:42:38,592
كان عمره 13 عاماً
و 9 أشهر و 4 أيام

1325
01:42:40,160 --> 01:42:43,817
لم يكن (سمير) ابني فحسب
بل كان صديقاُ مقرباً إلي

1326
01:42:43,817 --> 01:42:47,297
في الواقع لقد كان
صديقي العزيز الوحيد

1327
01:42:48,852 --> 01:42:53,451
صديقي العزيز الوحيد

1328
01:42:58,154 --> 01:43:00,787
"بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ"

1329
01:43:01,511 --> 01:43:04,903
أنا سعيد لأنه في الجنة

1330
01:43:07,598 --> 01:43:09,954
...ماما جيني)، أنا)

1331
01:43:10,340 --> 01:43:12,577
لا أعرف ماذا أقول

1332
01:43:13,832 --> 01:43:18,190
لا أريد قول المزيد

1333
01:43:23,450 --> 01:43:30,949
سوف ننتصر

1334
01:43:30,949 --> 01:43:38,203
سوف ننتصر يوماً ما

1335
01:43:39,354 --> 01:43:46,857
أؤمن من أعماق قلبي

1336
01:43:46,857 --> 01:43:53,017
سوف ننتصر يوماً ما

1337
01:43:53,017 --> 01:43:54,394
(هيا يا (رضوان

1338
01:43:54,984 --> 01:44:01,685
سوف ننتصر

1339
01:44:01,685 --> 01:44:07,537
سوف ننتصر يوماً ما

1340
01:44:08,687 --> 01:44:14,970
أؤمن من أعماق قلبي

1341
01:44:14,970 --> 01:44:20,238
سوف ننتصر يوماً ما

1342
01:44:21,561 --> 01:44:27,314
سوف ننتصر

1343
01:44:27,314 --> 01:44:32,736
سوف ننتصر يوماً ما

1344
01:44:33,701 --> 01:44:39,354
أؤمن من أعماق قلبي

1345
01:44:39,354 --> 01:44:44,406
سوف ننتصر يوماً ما

1346
01:44:45,088 --> 01:44:48,049
سوف ننتصر

1347
01:44:48,049 --> 01:44:50,938
"6أشهر و لم تتحقق العدالة"

1348
01:44:50,938 --> 01:44:55,622
سوف ننتصر يوماً ما

1349
01:44:56,253 --> 01:45:01,756
أؤمن من أعماق قلبي

1350
01:45:01,992 --> 01:45:05,884
سوف ننتصر يوماً ما

1351
01:45:07,523 --> 01:45:12,497
أؤمن من أعماق قلبي

1352
01:45:12,497 --> 01:45:17,487
سوف ننتصر يوماً ما

1353
01:45:18,736 --> 01:45:22,867
سوف ننتصر يوماً ما

1354
01:45:23,903 --> 01:45:30,852
سوف ننتصر يوماً ما

1355
01:45:30,852 --> 01:45:34,023
(إلى اللقاء يا (رضوان -
إلى اللقاء -

1356
01:45:35,714 --> 01:45:39,103
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

1357
01:45:39,103 --> 01:45:41,182
ليباركك الرب يا بني

1358
01:45:42,095 --> 01:45:43,973
ماذا تعني بأنك
ستغلق القضية؟

1359
01:45:44,687 --> 01:45:46,556
عليكِ أن تفهمي أنه قد
مرَّت 6 أشهر

1360
01:45:46,556 --> 01:45:51,260
،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة
(لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان

1361
01:45:51,938 --> 01:45:53,128
لم يعد أمامي خيار آخر

1362
01:45:53,128 --> 01:45:59,557
ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما
ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم

1363
01:46:00,070 --> 01:46:01,732
أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً

1364
01:46:01,732 --> 01:46:04,459
...ربما قد تجد شيئاً جديداً

1365
01:46:04,459 --> 01:46:05,923
أترين هذه الملفات؟

1366
01:46:05,923 --> 01:46:08,371
هذه تخص أناساً آخرين
ينتظرون تطبيق العدالة كذلك

1367
01:46:09,050 --> 01:46:13,351
(أنا آسف حقاً يا سيدة (خان
أحياناً لا تكون هناك اجابات

1368
01:46:14,959 --> 01:46:17,061
لن أقبل بهذا

1369
01:46:17,430 --> 01:46:19,039
لن أقبل بهذا

1370
01:46:19,444 --> 01:46:21,451
لابد من وجود اجابة

1371
01:46:23,027 --> 01:46:26,150
،و إن لم تستطع أن تجدها
سوف أجدها أنا

1372
01:46:32,018 --> 01:46:33,055
"من قتل (سمير خان)؟

1373
01:46:49,889 --> 01:46:52,794
أنا أبحث عن أية أدلة تشير
إلى المتسببين في مقتل ابني

1374
01:46:52,892 --> 01:46:55,104
أي معلومات، رقمي مدون هناك -
حسناً -

1375
01:47:08,883 --> 01:47:11,028
وصلتُ إلى لوس أنجليس

1376
01:47:12,447 --> 01:47:15,881
الرئيس على وشك القدوم
إلى حرم هذه الجامعة

1377
01:47:20,280 --> 01:47:25,346
وصلتُ إلى هنا قبل الموعد
بثلاثة أيام حتى لا تفوتني فرصة مقابلته هذه المرة

1378
01:47:30,597 --> 01:47:33,650
و دعوت أن يحقق الله غايتي

1379
01:47:43,576 --> 01:47:45,774
انصتوا أيها الأخوة

1380
01:47:46,194 --> 01:47:48,324
إننا نحيد عن الموضوع الأساسي

1381
01:47:48,646 --> 01:47:51,274
لقد قلت من قبل

1382
01:47:51,274 --> 01:47:55,699
أنه ليست لدي مشكلة
مع النصارى أو اليهود

1383
01:47:56,665 --> 01:48:00,645
لا أواجه أي مشكلة
مع اخواني الهندوس

1384
01:48:01,026 --> 01:48:06,469
أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى
سانت بنديكت هم هندوس

1385
01:48:06,927 --> 01:48:12,424
أشعر بالغيظ عندما
لا يعامل المسلمون بالمثل

1386
01:48:12,799 --> 01:48:21,772
أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود
اخواننا في فلسطين بكل وحشية

1387
01:48:21,830 --> 01:48:26,701
أو في الهند عندما يستحل
الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا

1388
01:48:27,053 --> 01:48:30,963
حينها أشعر بالغيظ

1389
01:48:31,574 --> 01:48:33,835
ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟
اجيبوني؟

1390
01:48:33,835 --> 01:48:37,007
ألا تشعرون بالغيظ؟ -
أجل -

1391
01:48:37,364 --> 01:48:40,720
إذاً دعونا نفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

1392
01:48:41,859 --> 01:48:47,170
(أنا الطبيب (فيصل رحمان
أتعهد أنني مستعد

1393
01:48:47,170 --> 01:48:50,149
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1394
01:48:55,557 --> 01:48:57,972
سبحان الله

1395
01:48:59,042 --> 01:49:05,217
(لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم
عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه

1396
01:49:07,001 --> 01:49:13,402
و من دون أن يسأل استعد
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه

1397
01:49:14,614 --> 01:49:21,889
إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي
أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام

1398
01:49:22,074 --> 01:49:23,637
إنها مشيئة الله

1399
01:49:24,079 --> 01:49:27,654
إنها مشيئة الإسلام

1400
01:49:28,754 --> 01:49:31,801
لا، لا

1401
01:49:34,277 --> 01:49:37,352
أنت تكذب

1402
01:49:37,635 --> 01:49:38,796
تمهَّلوا لحظة

1403
01:49:39,003 --> 01:49:40,889
لماذا يا أخي؟ -
أنت تكذب -

1404
01:49:41,064 --> 01:49:44,392
ألا تؤمن بأن الله طلب التضحية
بسيدنا (اسماعيل)؟

1405
01:49:45,391 --> 01:49:46,845
كلا

1406
01:49:47,360 --> 01:49:54,961
اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يساوره الشك

1407
01:49:57,591 --> 01:50:01,148
القصة عبارة عن مثال عن مدى
قوة إيمانه و اخلاصه

1408
01:50:01,148 --> 01:50:06,893
و لهذا السبب و بالرغم من المحاولات
المتكررة لشخص غريب تضليله

1409
01:50:07,328 --> 01:50:11,511
لم يحد سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
عن الطريق الصحيح

1410
01:50:11,511 --> 01:50:13,480
لم يستمع لكلام الغريب

1411
01:50:13,480 --> 01:50:18,097
لأنه على يقين أن الله
لن يضحي بإبنه

1412
01:50:19,116 --> 01:50:25,311
و لم تتم التضحية بسيدنا
اسماعيل) عليه السلام)

1413
01:50:26,360 --> 01:50:29,869
...و اخبرتني أمي

1414
01:50:31,309 --> 01:50:37,174
أن هذه القصة تبين
أن سبيل الله هي سبيل الحب

1415
01:50:39,473 --> 01:50:42,290
و ليست سبيل البغض و الكراهية

1416
01:50:44,642 --> 01:50:47,135
أنت تكذب

1417
01:50:47,135 --> 01:50:48,982
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب

1418
01:50:50,315 --> 01:50:52,810
المغزى من القصة واضح -
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب -

1419
01:50:53,250 --> 01:50:54,912
معه حق فيما قاله

1420
01:50:55,272 --> 01:50:56,810
سبيل الله هي سبيل الرحمة

1421
01:50:57,076 --> 01:50:59,422
و لهذا فإن الله
يحب الرحماء من عباده

1422
01:50:59,422 --> 01:51:02,663
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب
اسألوه عن هوية ذلك الغريب

1423
01:51:02,663 --> 01:51:05,069
أنا لست كاذباً -
أنت كاذب -

1424
01:51:05,223 --> 01:51:06,782
...يتوجب علينا أن -
اسألوه -

1425
01:51:06,782 --> 01:51:11,342
و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا
إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟)

1426
01:51:11,342 --> 01:51:12,533
هذا ليس مهما

1427
01:51:12,533 --> 01:51:15,155
اخبرنا من هو ذلك الغريب؟ -
يمكنني توضيح كل شيء -

1428
01:51:15,447 --> 01:51:18,408
أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1429
01:51:24,915 --> 01:51:30,476
إنه الشيطان

1430
01:51:46,211 --> 01:51:48,152
(العالم غريب يا (مانديرا

1431
01:51:48,152 --> 01:51:53,068
يزداد تعقيداً كلما
حاولت فهمه أكثر

1432
01:51:54,120 --> 01:51:56,514
أنا أفتقدك طوال الوقت

1433
01:51:59,944 --> 01:52:02,170
مرحباً -
السلام عليكم -

1434
01:52:02,704 --> 01:52:05,200
هل هذا أنت يا أخي؟
أين أنت؟

1435
01:52:06,285 --> 01:52:09,630
هل لديكِ رقم
المباحث الفيدرالية؟

1436
01:52:10,028 --> 01:52:12,397
المباحث الفيدرالية؟
لماذا؟

1437
01:52:40,230 --> 01:52:41,637
إنها جامعتنا و هم يدفعوننا

1438
01:52:41,637 --> 01:52:45,457
لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى
متحمسين لأجل هذا الرئيس؟

1439
01:52:48,163 --> 01:52:50,927
لا توجد شتيمة أفضل
من الشتيمة الهندية

1440
01:53:03,097 --> 01:53:07,013
أيها الحشود المجتمعة
ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه

1441
01:53:07,030 --> 01:53:09,302
ليصفق له الجميع بحرارة

1442
01:53:09,376 --> 01:53:16,377
أقدم لكم الرجل الأسطورة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1443
01:53:24,406 --> 01:53:29,439
حسناً يا جماعة
لنصفق له بحرارة

1444
01:53:33,938 --> 01:53:36,824
ها قد وصل

1445
01:53:38,834 --> 01:53:39,972
المعذرة

1446
01:53:43,404 --> 01:53:44,814
معذرة سيدي الرئيس

1447
01:53:46,207 --> 01:53:47,839
سيدي الرئيس

1448
01:53:53,981 --> 01:53:55,731
سيدي الرئيس

1449
01:53:59,374 --> 01:54:03,141
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1450
01:54:09,283 --> 01:54:10,761
سيدي الرئيس

1451
01:54:12,176 --> 01:54:15,402
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1452
01:54:16,222 --> 01:54:17,648
هل سمعته يقول إرهابياً؟

1453
01:54:17,774 --> 01:54:21,507
أنا لست إرهابياً -
إرهابي، لقد قال أنه إرهابي -

1454
01:54:31,427 --> 01:54:32,365
تحركوا

1455
01:54:53,632 --> 01:54:55,410
لا تتحرك

1456
01:54:55,649 --> 01:54:56,706
قبضنا عليه

1457
01:55:09,541 --> 01:55:10,796
ابقَ مستلقياً

1458
01:55:10,796 --> 01:55:14,460
لا تتحرك -
دع يديك ظاهرتين -

1459
01:55:19,772 --> 01:55:23,021
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1460
01:55:23,381 --> 01:55:24,983
لا أفهم ما حدث

1461
01:55:25,697 --> 01:55:29,796
إنه شخص غريب
كان واقفاً بهدوء

1462
01:55:29,796 --> 01:55:31,242
و فجأة شرع بالصراخ

1463
01:55:31,242 --> 01:55:34,428
و ما كل هذا عن أنه
ليس إرهابياً

1464
01:55:34,823 --> 01:55:35,707
هذا غريب

1465
01:55:35,707 --> 01:55:37,598
لابد من وجود قصة وراءه

1466
01:55:37,793 --> 01:55:40,102
صحيح و لكن لماذا
علينا أن نقوم بتغطيتها؟

1467
01:55:40,449 --> 01:55:42,768
لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا
(يا (راج

1468
01:55:43,018 --> 01:55:45,794
لا أرغب بالتورط في قصة (خان) هذا
أنا أشعر بالخوف

1469
01:55:45,794 --> 01:55:47,660
اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة

1470
01:55:47,831 --> 01:55:49,750
هل كنتِ ستخافين
لو كان اسمه (خانَّا)؟

1471
01:55:49,750 --> 01:55:53,727
ماذا تعني؟ -
تعلمين تماماً ما أعنيه -

1472
01:55:56,508 --> 01:55:58,211
هذا هو مشروعي

1473
01:55:58,437 --> 01:56:00,063
هل أنتِ معي؟

1474
01:56:04,656 --> 01:56:06,767
إنه يتبع الرئيس
منذ عدة اسابيع

1475
01:56:06,767 --> 01:56:10,095
و لا نعلم تماماً ما
إذا كان أحد المجاهدين أم لا

1476
01:56:12,160 --> 01:56:14,478
لقد اقترفت خطأ مجدداً

1477
01:56:14,478 --> 01:56:17,316
و الرئيس غاضب مني

1478
01:56:17,316 --> 01:56:19,849
و لقد تحدَّث مع القاضي بهذا الشأن

1479
01:56:20,824 --> 01:56:24,562
و لهذا قرَّر القاضي
أن يزج بي في السجن

1480
01:56:35,491 --> 01:56:39,304
كما طلب من طبيبة نفسية أن تراجعني

1481
01:56:39,805 --> 01:56:42,861
و قال أنه بعد ذلك سيقابلني

1482
01:56:43,341 --> 01:56:47,124
و عندها سأخبره أنني لست العدو

1483
01:56:47,298 --> 01:56:48,925
أنا لست شريراً

1484
01:56:49,038 --> 01:56:51,881
أما في الوقت الراهن
(فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا

1485
01:56:53,605 --> 01:56:56,006
أشعر بخوف شديد

1486
01:57:02,218 --> 01:57:04,079
(اسمه (رضوان خان -
(رضوان خان) -

1487
01:57:04,368 --> 01:57:06,113
و لا يرغبون بالبوح
عن معلومات أكثر من هذا

1488
01:57:06,113 --> 01:57:08,497
علمتُ أن الشرطة لن تتحدث

1489
01:57:08,545 --> 01:57:11,257
و ماذا الآن؟ توجد طرق
عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات

1490
01:57:11,428 --> 01:57:12,632
هيا انطلقي

1491
01:57:14,146 --> 01:57:15,762
تعلمان أن ما أقوم به
مخالفاً للقانون

1492
01:57:16,307 --> 01:57:18,380
و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟

1493
01:57:21,468 --> 01:57:23,413
هذه كافة المعلومات
(عن (رضوان خان

1494
01:57:23,413 --> 01:57:26,174
منزله، عنوان عمله، رقم الضمان الاجتماعي
بيان راتبه، رقم بطاقته الائتمانية

1495
01:57:26,339 --> 01:57:27,706
بإختصار، حياته باكملها

1496
01:57:28,228 --> 01:57:29,924
(أنت نجم روك يا (إندر

1497
01:57:30,310 --> 01:57:31,711
إلى اللقاء -
حسناً -

1498
01:57:31,797 --> 01:57:32,711
لا تخالفوا القانون

1499
01:57:33,568 --> 01:57:34,829
سأعاود الاتصال بك
مع السلامة

1500
01:57:34,953 --> 01:57:37,057
أنا أخبرك أنه
سيكون مفيداً لصحيفتك

1501
01:57:37,057 --> 01:57:40,831
(هذا الشخص يدعى (رضوان خان
شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل

1502
01:57:40,843 --> 01:57:43,324
اصغِ إلي، إنه ليس
عدواً مقاتل

1503
01:57:43,723 --> 01:57:47,126
هذا ما تظنه، لقد أجريت مقابلة
في السجن مع متطرف السنة المنصرمة

1504
01:57:47,416 --> 01:57:50,139
كان مجرد خيَّاط
لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح

1505
01:57:55,284 --> 01:57:57,485
(إنه مكان غريب يا (مانديرا

1506
01:57:57,485 --> 01:58:01,792
لا وجود لنافذة فيه
أو باب للحمَّام

1507
01:58:02,103 --> 01:58:05,725
و لكن ثمة قفل على المرحاض

1508
01:58:07,369 --> 01:58:10,526
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

1509
01:58:12,289 --> 01:58:16,821
أحياناً يكون الجو شديد الحرارة
و أحياناً أخرى يكون البرد قارس

1510
01:58:16,821 --> 01:58:20,701
أخبرتهم أنه بإمكاني
إصلاح مكيف الهواء

1511
01:58:21,069 --> 01:58:23,064
و لكنهم لم يقتنعوا

1512
01:58:24,600 --> 01:58:27,303
لم يخبروني بمواعيد الصلاة

1513
01:58:27,550 --> 01:58:33,064
و كلما شعرت بالخوف
انحنيت أمام الرب

1514
01:58:34,081 --> 01:58:36,336
المعذرة يا جماعة
امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟

1515
01:58:36,504 --> 01:58:39,580
لقد راجعت التفاصيل
و أنا لست مهتمة

1516
01:58:39,733 --> 01:58:42,645
(لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا
و ربما قد يساعدكما

1517
01:58:45,019 --> 01:58:49,193
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1518
01:58:49,488 --> 01:58:51,747
لماذا كنت تجمع
معلومات عن الرئيس؟

1519
01:58:52,353 --> 01:58:55,842
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟
(أزهر)، (محمود)، (عمر)

1520
01:58:56,229 --> 01:59:02,220
ربما سبب غضبهم مني
هو أنني لم أتمكن من اعطائهم معلومات عن القاعدة

1521
01:59:02,538 --> 01:59:05,512
و لكنِّي لا أعرف أياً منهم

1522
01:59:05,665 --> 01:59:10,079
كان عليَّ أن أقرأ
(عن القاعدة يا (مانديرا

1523
01:59:10,580 --> 01:59:12,667
لماذا كنت متواجداً أثناء السباق الرئاسي؟
حسناً، ماذا؟

1524
01:59:15,197 --> 01:59:16,978
حان موعد الجلسة معي

1525
01:59:17,574 --> 01:59:19,330
كما أمر القاضي

1526
01:59:19,976 --> 01:59:23,947
هل تصدقين هذا الهراء
عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟

1527
01:59:23,947 --> 01:59:25,848
هل يهمك إذا أجبت بنعم؟

1528
01:59:27,515 --> 01:59:30,777
(مرحباً، أنا (راج -
مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس -

1529
01:59:34,639 --> 01:59:41,039
رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني
(لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان

1530
01:59:41,098 --> 01:59:42,078
جدولي مزدحم

1531
01:59:43,354 --> 01:59:45,831
ليس لدي وقت فراغ
طيلة هذين الشهرين

1532
01:59:46,563 --> 01:59:50,701
...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن

1533
01:59:51,001 --> 01:59:52,013
تعلم ما أعنيه

1534
01:59:52,448 --> 01:59:54,320
...إذا كنت لا تمانع سؤالي

1535
01:59:54,882 --> 01:59:57,712
هل إلتقطت هذه الصورة
قبل الحادي عشر من سبتمبر؟

1536
01:59:59,536 --> 02:00:01,779
أجل، لماذا؟

1537
02:00:04,028 --> 02:00:05,146
ما المضحك؟

1538
02:00:06,694 --> 02:00:08,519
في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1539
02:00:10,286 --> 02:00:14,106
لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم
و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك

1540
02:00:14,883 --> 02:00:17,645
هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر

1541
02:00:18,332 --> 02:00:20,662
و أنت لا يمكنك تعديل جدولك

1542
02:00:22,822 --> 02:00:24,064
شكراً لك على وقتك معنا

1543
02:00:35,098 --> 02:00:37,435
لديك رسالة جديدة واحدة

1544
02:00:37,435 --> 02:00:40,345
(مرحباً يا (راج
أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية

1545
02:00:40,606 --> 02:00:42,153
لا تنسَ مشاهدة أخبار الغد

1546
02:00:43,826 --> 02:00:46,537
(اسمي (خان
و انا لست إرهابياً

1547
02:00:46,537 --> 02:00:48,035
سيدي الرئيس

1548
02:00:48,035 --> 02:00:53,123
اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا
في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي

1549
02:00:53,237 --> 02:00:56,707
إنه مسجون منذ 15 يوماً
بتهمة الإرهاب

1550
02:00:56,707 --> 02:01:00,178
بدون أي دليل
و بدون أي اجراءات قانونية

1551
02:01:00,505 --> 02:01:03,655
و اليوم نحن برفقة
(السيد و السيدة (زاكر خان

1552
02:01:03,655 --> 02:01:04,717
(عائلة (رضوان خان

1553
02:01:04,988 --> 02:01:07,901
(يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران
اسرع و شغِّل التلفاز

1554
02:01:08,021 --> 02:01:10,092
أنا متضايقة جداً

1555
02:01:10,888 --> 02:01:13,188
كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟

1556
02:01:14,297 --> 02:01:16,166
و فوق كل هذا
بدون أي دليل

1557
02:01:16,312 --> 02:01:19,262
اخبريهم عندما اتصل أخي بك
يسأل عن المباحث الفيدرالية في الشهر الماضي

1558
02:01:19,522 --> 02:01:22,984
اتصل بي أخي الشهر الماضي
و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية

1559
02:01:22,984 --> 02:01:26,900
أراد أن يبلغ عن مجند إرهابي
(يدعى (فيصل رحمان

1560
02:01:29,030 --> 02:01:31,164
كيف يجري العمل أيها المغفل؟

1561
02:01:32,135 --> 02:01:33,707
تباً لك

1562
02:01:34,061 --> 02:01:39,501
يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين
للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين

1563
02:01:39,600 --> 02:01:43,632
و عندما نفعل ذلك
هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟

1564
02:01:43,843 --> 02:01:46,547
(أجل أنا القاضي (بريستون
أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية

1565
02:01:47,425 --> 02:01:50,587
السؤال المطروح هو ليس
لماذا يريد مقابلة الرئيس

1566
02:01:50,587 --> 02:01:54,788
و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة
مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟

1567
02:01:55,474 --> 02:01:59,231
أم أنه لا يحق للمسلمين
حتى أن يحاولوا

1568
02:02:01,102 --> 02:02:05,613
(و ما يزال (رضوان خان
مداناً حتى تثبت براءته

1569
02:02:06,189 --> 02:02:07,660
القناة الإخبارية

1570
02:02:07,660 --> 02:02:11,456
(اسمي (بوبي أهوجا
و أنا لست إرهابياً

1571
02:02:11,785 --> 02:02:13,525
إنهم على حق

1572
02:02:14,304 --> 02:02:21,208
يطلبون منَّا أن نبلغ
الحكومة عن الإرهابيين

1573
02:02:22,194 --> 02:02:25,664
و عندما نخبرهم بذلك
هذه هي النتيجة أمامكم

1574
02:02:26,050 --> 02:02:28,739
لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟

1575
02:02:28,739 --> 02:02:31,376
لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟

1576
02:02:31,806 --> 02:02:36,741
ما اعتراضكم على أن يريد
مواطن عادي مقابلة الرئيس؟

1577
02:02:36,741 --> 02:02:38,325
ما الخطأ في ذلك؟

1578
02:02:38,325 --> 02:02:41,746
لماذا لا يقولونها علناً
أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك

1579
02:02:44,152 --> 02:02:46,360
نعم، مساء الخير
(أنا (ترايسي برينان

1580
02:02:46,360 --> 02:02:49,534
رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى
التوحد في سان فرانسيسكو

1581
02:02:49,748 --> 02:02:54,352
هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول
عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟

1582
02:02:54,841 --> 02:02:56,764
(هذا بشأن قضية (رضوان خان

1583
02:02:57,281 --> 02:03:00,425
أي معلومات بحوزتكم
(عن (رضوان خان

1584
02:03:00,679 --> 02:03:05,141
إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة
أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟

1585
02:03:08,727 --> 02:03:13,617
(مرحباً، اسمي (رضوان خان
ينطق الاسم من اللهاة

1586
02:03:13,617 --> 02:03:20,818
أريد التبيلغ عن رجل قابلته
في مسجد بوسط المدينة

1587
02:03:20,818 --> 02:03:26,164
اسمه (فيصل رحمان)، يعمل
في مستشفى سانت بنيدكت

1588
02:03:26,376 --> 02:03:30,334
إنه شخص سيئ للغاية

1589
02:03:32,221 --> 02:03:35,015
ببسبب مكالمتك تم القبض
(على الطبيب (رحمان

1590
02:03:35,442 --> 02:03:37,536
و كان برفقته 8 أشخاص آخرين

1591
02:03:38,844 --> 02:03:44,111
(هذا عدد كبير يا (رضوان
أنت حر الآن

1592
02:04:01,995 --> 02:04:03,505
عليك أن تحذر

1593
02:04:09,903 --> 02:04:12,764
(أخيراً تمت تبرئة (رضوان خان

1594
02:04:13,121 --> 02:04:15,309
سيصبح حراً في بضع دقائق

1595
02:04:15,929 --> 02:04:20,986
يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون
و لا يبدو أن أحداً سيغادر

1596
02:04:21,176 --> 02:04:25,580
تعالي و انظري، سوف
(يطلقون سراح (رضوان خان

1597
02:04:32,799 --> 02:04:33,928
عطر بير ايسنشلز

1598
02:04:33,928 --> 02:04:35,365
(هذا عطر (مانديرا

1599
02:04:35,716 --> 02:04:37,825
سعره 35,99 دولار

1600
02:04:38,317 --> 02:04:40,733
و هناك تخفيض في وول مارت

1601
02:04:42,028 --> 02:04:45,295
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ -
هناك تخفيض في الوقت الحالي -

1602
02:04:45,986 --> 02:04:49,351
كانت هنا سيدة مجنونة
تصرخ قائلة أنك بريء

1603
02:04:49,351 --> 02:04:52,471
سيدة مجنونة؟
مانديرا) كانت هنا)

1604
02:04:52,882 --> 02:04:55,557
(سيدة مجنونة، (مانديرا
كانت هنا. أين ذهبت؟

1605
02:04:56,261 --> 02:04:59,493
أين ذهبت؟

1606
02:04:59,493 --> 02:05:01,110
لقد خرجت من الخلف

1607
02:05:06,084 --> 02:05:08,624
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

1608
02:05:08,624 --> 02:05:11,041
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

1609
02:05:11,041 --> 02:05:13,512
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

1610
02:05:13,512 --> 02:05:16,332
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

1611
02:05:19,335 --> 02:05:21,609
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

1612
02:05:21,609 --> 02:05:24,006
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

1613
02:05:24,006 --> 02:05:26,390
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

1614
02:05:26,390 --> 02:05:28,885
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

1615
02:05:28,885 --> 02:05:31,888
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

1616
02:05:34,138 --> 02:05:37,518
"عينـــاك"

1617
02:06:04,157 --> 02:06:08,365
"عينـــاك"

1618
02:06:09,273 --> 02:06:13,657
"عينـــاك"

1619
02:06:20,525 --> 02:06:23,767
(أنا آسف يا (مانديرا
لأنني لم أستطع مقابلتك

1620
02:06:23,767 --> 02:06:26,809
لأنني لم أحقق وعدي بعد

1621
02:06:30,111 --> 02:06:37,723
و لكنِّي لا أعرف كيف زال
الألم الذي في قلبي برؤيتك؟

1622
02:06:41,878 --> 02:06:45,110
أين ذهب (رضوان خان)؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

1623
02:06:45,110 --> 02:06:46,703
لا أحد يعلم هذا

1624
02:06:46,703 --> 02:06:49,828
إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟
و ما هي رسالته له؟

1625
02:06:49,828 --> 02:06:52,361
سيظل هذا لغزاً محيراً
(كان معكم (بوبي أهوجا

1626
02:06:53,750 --> 02:06:56,756
شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا
هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك

1627
02:06:56,766 --> 02:06:59,068
أشكراني لاحقاً
و اعثرا على (خان) أولاً

1628
02:06:59,193 --> 02:07:01,283
قصة (خان) أثَّرت
في جميع المسلمين

1629
02:07:01,283 --> 02:07:01,923
حسناً

1630
02:07:02,600 --> 02:07:04,376
أتمنى لو كنت أعرف
(مكان أخي يا (راج

1631
02:07:04,376 --> 02:07:05,994
كان ليتصل بي بنفسه

1632
02:07:08,533 --> 02:07:10,436
سأعلمك إذا اتصل بي

1633
02:07:14,336 --> 02:07:16,268
أيها الباكستاني الفاشل

1634
02:07:26,383 --> 02:07:28,098
(اسمي (عبد الله

1635
02:07:38,542 --> 02:07:39,766
إلام تنظرون؟

1636
02:07:57,446 --> 02:08:01,714
خلال الفترة المنصرمة
كنت أشعر أنني منافقة

1637
02:08:02,319 --> 02:08:08,175
كنت أخبركم عن وجودي
بالرغم من أنني لم أعد أتبعه

1638
02:08:09,464 --> 02:08:13,401
حجابي ليس رمزاً
على ديانتي فحسب

1639
02:08:14,971 --> 02:08:19,613
حجابي هو وجودي

1640
02:08:21,525 --> 02:08:23,592
أقام (خان) في غرفة
رقم 22

1641
02:08:24,273 --> 02:08:25,965
أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟

1642
02:08:26,177 --> 02:08:28,294
ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط

1643
02:08:28,489 --> 02:08:30,342
ستكونان جزءاً من التاريخ

1644
02:08:30,845 --> 02:08:32,104
دعاني أذكِّركما

1645
02:08:32,442 --> 02:08:35,944
(اسمي (جيتيس
و أنا لستُ إرهابياً

1646
02:08:38,125 --> 02:08:39,315
لدي ما أود
أن أخبرك به يا أمي

1647
02:08:40,068 --> 02:08:42,687
اليوم أنا فخور
لكوني مخترق حواسيب

1648
02:08:44,514 --> 02:08:47,494
أجل لقد تناولت الطعام
أقله استمعي لما أقوله

1649
02:08:56,124 --> 02:09:01,672
إعصار مولي يتحرك الآن
بسرعة 125 ميلاً في الساعة

1650
02:09:01,672 --> 02:09:03,910
و قد ألحق أضراراً
هائلة بالساحل الجنوبي

1651
02:09:03,910 --> 02:09:06,403
و تم تبليغ السلطات
في المنطقة الجنوبية

1652
02:09:06,521 --> 02:09:08,995
و ننتقل الآن في بث حي
إلى (أليكس) المتواجد في قلب الحدث

1653
02:09:09,468 --> 02:09:10,638
(شكراً لكِ (جانيس

1654
02:09:10,638 --> 02:09:11,867
يرجى انتباه جميع المسافرين

1655
02:09:11,867 --> 02:09:15,156
الرحلة رقم إ-85 الذاهبة إلى بورتلاند
قد تأجلت لـ10 دقائق

1656
02:09:20,867 --> 02:09:24,833
في آخر المستجدات وردنا للتو
أن الإعصار ضرب ويليمينا بولاية جورجيا

1657
02:09:25,021 --> 02:09:29,791
أكرِّر، إعصار مولي يضرب
ويليمينا بولاية جورجيا

1658
02:09:33,008 --> 02:09:36,795
(ماما جيني)

1659
02:09:38,165 --> 02:09:39,730
عليَّ الذهاب إليها

1660
02:09:54,093 --> 02:09:57,371
(لقد اتصل بي أخي يا (راج
أردت أن تعرف، صحيح؟

1661
02:09:57,371 --> 02:09:58,294
(أجل يا أخي (زاكر

1662
02:09:58,294 --> 02:10:02,561
إنه ذاهب إلى ويليمينا -
ماذا؟ ويليمينا؟ -

1663
02:10:03,609 --> 02:10:06,197
في ولاية جورجيا، صحيح؟ -
أجل، ذهب إلى هناك -

1664
02:10:06,445 --> 02:10:07,604
و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟

1665
02:10:07,604 --> 02:10:09,938
قال بأنه ذاهب
(لمقابلة (ماما جيني

1666
02:10:41,132 --> 02:10:45,674
مانديرا)، سوف يتأجل موضوع)
مقابلة الرئيس لبعض الوقت

1667
02:10:46,754 --> 02:10:49,104
لقد أتيت إلى ويليمينا
بولاية جورجيا

1668
02:10:49,104 --> 02:10:53,451
(ماما جيني) و (جويل)
ذو الشعر المضحك في ورطة

1669
02:10:53,451 --> 02:10:56,177
المياه غمرت كل شيء هنا
(يا (مانديرا

1670
02:10:56,177 --> 02:10:59,921
و لا أعتقد أنه باستطاعة
ماما جيني) السباحة)

1671
02:10:59,921 --> 02:11:02,549
إنها بدينة بعض الشيء

1672
02:11:56,327 --> 02:11:58,749
(رضوان)
(أمي إنه (رضوان

1673
02:11:59,249 --> 02:12:02,904
(رضوان)
ماذا تفعل هنا؟

1674
02:12:03,328 --> 02:12:11,577
(ماما جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل)
ذو الشعر المضحك لستما ميتين

1675
02:12:14,022 --> 02:12:16,460
(شكراً على مجيئك يا (رضوان

1676
02:12:16,460 --> 02:12:19,787
و لكن لا يجب أن تكون هنا -
أنا سعيد لأنني هنا -

1677
02:12:19,787 --> 02:12:22,569
كلا، يجب أن تذهب

1678
02:12:22,770 --> 02:12:23,918
اصغِ إلي

1679
02:12:25,322 --> 02:12:27,168
لا يجب أن تكون هنا -
بلى -

1680
02:12:27,168 --> 02:12:30,560
لايمكنك إصلاح هذا
عليك أن تذهب

1681
02:12:44,665 --> 02:12:46,289
،أماه
(رضوان)

1682
02:12:50,627 --> 02:12:52,343
يا إلهي، سوف تنهار الكنيسة

1683
02:12:52,343 --> 02:12:53,995
سوف نموت

1684
02:12:53,995 --> 02:12:55,997
سوف تنهار الكنيسة

1685
02:13:44,956 --> 02:13:46,156
نفهم من الحديث الشريف

1686
02:13:46,156 --> 02:13:49,592
إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر
أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم

1687
02:13:49,660 --> 02:13:55,332
(و بهذا فقد جعل (رضوان خان
البشرية كلها تشعر بالفخر

1688
02:13:56,830 --> 02:14:02,222
منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب
هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة

1689
02:14:02,508 --> 02:14:06,791
أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم
على هذا المسلم المعادي للدولة

1690
02:14:07,224 --> 02:14:10,423
بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ
سكان مدينة ويليمينا

1691
02:14:10,423 --> 02:14:14,344
قبل أيام قليلة عُذِّب هذا
الشخص بتهمة أنه إرهابي

1692
02:14:14,487 --> 02:14:20,029
و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة
عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا

1693
02:14:20,029 --> 02:14:23,716
إذا أرادت السلطات أن تجد
عدواً مقاتلاً لهذه الدولة

1694
02:14:23,905 --> 02:14:27,234
سوف تجده في أسى و حطام مدينة ويليمينا

1695
02:14:28,253 --> 02:14:30,968
تستغرق رحلة تغيير العالم
وقتاً طويلاً

1696
02:14:30,968 --> 02:14:35,270
و لكن (رضوان خان) خطا أولى
الخطوات في ويليمينا

1697
02:14:37,076 --> 02:14:40,199
أليس من واجبنا اليوم
أن نكمل هذه الرحلة؟

1698
02:14:40,348 --> 02:14:42,331
(كان معكم (راج بورمان
من قناة ستار الإخبارية

1699
02:14:53,159 --> 02:14:59,212
أرجوك لا تأخذ ابني
بعيداً عنِّي

1700
02:15:00,445 --> 02:15:04,200
الجميع هنا يشعر
(بالعجز و اليأس يا (مانديرا

1701
02:15:04,812 --> 02:15:09,349
أتمنى لو كان بمقدوري
إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا

1702
02:15:09,349 --> 02:15:11,738
و لكن ليست لدي
طاقة كافية لفعل هذا

1703
02:15:14,093 --> 02:15:16,548
ماما جيني) كانت على حق)

1704
02:15:16,548 --> 02:15:20,043
لا يمكنني إصلاح هذا

1705
02:15:20,595 --> 02:15:23,232
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1706
02:15:23,232 --> 02:15:26,818
أنا الآن في انتظار
الرحمة من الله

1707
02:15:33,575 --> 02:15:35,877
أماه

1708
02:15:37,207 --> 02:15:39,223
أماه

1709
02:16:34,238 --> 02:16:38,056
بينما عانت معظم المناطق المتضررة
بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء

1710
02:16:38,368 --> 02:16:41,687
مدينة صغيرة بولاية جورجيا
عزمت على العودة لتقف مجدداً

1711
02:16:42,192 --> 02:16:45,128
احضرت هذه المجموعة
ما هو أكبر قيمة من المال

1712
02:16:45,128 --> 02:16:46,683
لقد احضروا أنفسهم

1713
02:16:47,021 --> 02:16:50,966
ربما قد نست الحكومة الأمريكية
أمر الإعصار الذي ضرب ويليمينا بولاية جورجيا

1714
02:16:51,063 --> 02:16:55,030
و لكن انسان واحد أبى أن يكون غير مبالٍ
بمحنة ساكنيها

1715
02:16:55,098 --> 02:17:00,751
هذا الشخص لم يدخر جهداً في المساعدة
على إعادة إعمار ويليمينا

1716
02:17:01,536 --> 02:17:07,943
بإعتباره إلهاماً لهم
تدفق العديد من سكان أمريكا إلى ويليمينا

1717
02:17:08,086 --> 02:17:10,652
و المناطق المجاورة للمساعدة
في إعادة إعمار المدن المتضررة

1718
02:17:10,652 --> 02:17:13,194
...و الفضل يعود إلى شخص واحد

1719
02:17:13,295 --> 02:17:19,181
(و اسمه (رضوان خان
و كما اعتاد القول فهو ليس إرهابي

1720
02:17:29,633 --> 02:17:33,547
ما حدث في ويليمينا اصبح
مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة

1721
02:17:33,734 --> 02:17:40,502
بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار
هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون

1722
02:17:40,663 --> 02:17:43,176
و اليوم معنا ضيف خاص

1723
02:17:43,284 --> 02:17:46,078
من ويليمينا معنا الرجل الذي كان
سبباً رئيساً في كل ما يحدث

1724
02:17:46,158 --> 02:17:47,771
(السيد (رضوان كان

1725
02:17:48,271 --> 02:17:50,930
(كلا، اسمي (خان

1726
02:17:50,930 --> 02:17:51,959
المعذرة

1727
02:17:51,959 --> 02:17:53,478
(كان) -
المعذرة -

1728
02:17:53,478 --> 02:17:57,013
بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي -
لحظة واحدة -

1729
02:17:57,921 --> 02:17:59,359
(أعتذر لك يا (رضوان

1730
02:17:59,359 --> 02:18:02,348
هلَّا اخبرتنا عن سبب
رغبتك بمقابلة الرئيس؟

1731
02:18:02,643 --> 02:18:04,553
أيها السيناتور، عليك مراجعة
هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية

1732
02:18:04,553 --> 02:18:06,843
لاحقاً، أريد مشاهدة هذا

1733
02:18:07,900 --> 02:18:11,820
...(زوجتي الجميلة (مانديرا

1734
02:18:13,811 --> 02:18:17,898
طلبت مني أن أذهب
لمقابلة الرئيس الأمريكي

1735
02:18:17,898 --> 02:18:21,138
(رحلتك كانت شاقة يا (رضوان
ما الذي جعلك تواصل؟

1736
02:18:21,704 --> 02:18:23,938
حذاء كرة القدم
الخاص بإبني

1737
02:18:23,938 --> 02:18:29,106
(ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس
يحبان لعب كرة القدم

1738
02:18:37,346 --> 02:18:41,762
أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف
ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي

1739
02:18:42,146 --> 02:18:46,280
أنا آسف
أنا حقاً آسف

1740
02:18:46,716 --> 02:18:48,583
...أنا آسفة يا سيدة

1741
02:18:48,662 --> 02:18:50,483
لن يكفي تأسفك

1742
02:18:51,917 --> 02:18:53,824
تأسفك ليس كافياً

1743
02:18:59,829 --> 02:19:01,502
"مركز شرطة بانفيل"

1744
02:19:27,192 --> 02:19:29,109
شكراً لكِ على طلب
أن تميلي إلى جانبي

1745
02:19:31,610 --> 02:19:34,586
لم أفعل هذا من أجلك
بل من أجل والدتك

1746
02:19:35,583 --> 02:19:37,222
لن تسامحني أمي

1747
02:19:38,744 --> 02:19:41,540
سوف تسامحك
لأنها أم

1748
02:20:19,191 --> 02:20:21,862
(مانديرا)
(أنا (سارة

1749
02:20:22,226 --> 02:20:25,278
شكراً لكِ على وقوفك
(مع (ريس

1750
02:20:26,792 --> 02:20:30,356
آمل أن ترقد روح (سام) بسلام

1751
02:20:31,900 --> 02:20:37,019
كلتانا نعرف الشعور
الناجم عن فقدان من نحب

1752
02:20:37,459 --> 02:20:40,214
لقد خسرت زوجي

1753
02:20:40,214 --> 02:20:42,243
(فلا تخسري (رضوان

1754
02:20:42,489 --> 02:20:46,987
كفِّي عن معاقبة نفسك
و انسي كراهيتك

1755
02:20:47,793 --> 02:20:48,550
انسيها

1756
02:21:01,249 --> 02:21:02,669
(أحبك يا (سام

1757
02:21:18,847 --> 02:21:22,220
(زاكر)، (حسينة)
سوف أغادر

1758
02:21:22,405 --> 02:21:25,238
ما الحاجة من المغادرة
في منتصف الليل؟

1759
02:21:25,393 --> 02:21:29,075
،عليَّ أن أذهب الآن
الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام

1760
02:21:29,228 --> 02:21:32,807
سوف يتغير الرئيس و لابد
أن أقابله قبل ذلك الحين

1761
02:21:32,807 --> 02:21:34,327
يتعين عليَّ مقابلته حالاً

1762
02:21:54,458 --> 02:21:58,689
"لدى عينـــاك"

1763
02:22:00,011 --> 02:22:04,623
"لمسة مخملية"

1764
02:22:05,442 --> 02:22:11,431
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

1765
02:22:12,720 --> 02:22:16,484
"عينـــاك"

1766
02:22:17,298 --> 02:22:19,774
"عينـــاك"

1767
02:22:21,239 --> 02:22:24,757
"عينـــاك"

1768
02:22:25,106 --> 02:22:28,529
"عينـــاك"

1769
02:22:47,148 --> 02:22:49,823
دعوني

1770
02:22:49,823 --> 02:22:54,673
لقد جعلتهم يقبضون
على الطبيب (رحمان)، أنت كافر

1771
02:22:55,465 --> 02:22:57,628
عاقبتك الموت

1772
02:22:57,628 --> 02:22:59,679
لقد أذنبت بحق الإسلام

1773
02:22:59,679 --> 02:23:00,619
دعوني و شأني

1774
02:23:04,374 --> 02:23:07,703
رئيس جديد يتولى رئاسة
الولايات المتحدة الأمريكية

1775
02:23:07,812 --> 02:23:09,047
لقد وصل للتو أيها الطبيب

1776
02:23:09,223 --> 02:23:11,090
حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية
هيا

1777
02:23:12,749 --> 02:23:15,034
أول رئيس لأمريكا
من أصل أفريقي

1778
02:23:15,670 --> 02:23:17,944
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
أُختير الرئيس رقم 44 للأمة

1779
02:23:25,944 --> 02:23:28,023
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
حسم الإنتخابات الرئاسية

1780
02:23:32,338 --> 02:23:33,023
رئيس جديد لأمريكا

1781
02:23:37,182 --> 02:23:38,376
الحزب الديمقراطي
يحقِّق فوزاً تاريخياً

1782
02:23:48,306 --> 02:23:51,053
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

1783
02:23:54,067 --> 02:23:56,734
لقد مات بسبب اسمك

1784
02:23:58,715 --> 02:23:59,867
دعني و شأني

1785
02:24:00,578 --> 02:24:03,428
ارحل حالاً

1786
02:24:07,825 --> 02:24:09,456
متى يجب أن أعود؟

1787
02:24:50,532 --> 02:24:53,623
(لم أمت يا (مانديرا

1788
02:24:55,577 --> 02:24:58,251
كلا، لم تمت

1789
02:25:01,165 --> 02:25:05,697
هلَّا عانقتني رجاء؟

1790
02:25:08,250 --> 02:25:12,837
"سأصلي من أجلك"

1791
02:25:14,092 --> 02:25:17,322
أحبك -
أعلم هذا -

1792
02:25:17,917 --> 02:25:19,892
أحبك كذلك

1793
02:25:20,278 --> 02:25:22,895
"سأصلي من أجلك"

1794
02:25:25,067 --> 02:25:28,327
"الرئيس المنتخب سيزور ولاية جورجيا"
"التي أصابها الإعصار هذا الأسبوع"

1795
02:25:29,356 --> 02:25:32,208
اليوم سيزور الرئيس المنتخب ولاية جورجيا
التي أصابها الإعصار

1796
02:25:32,340 --> 02:25:38,902
(و السؤال هو ما إذا سيتمكن (رضوان خان
الذي سيغادر المستشفى اليوم من مقابلته أم لا

1797
02:25:38,942 --> 02:25:43,474
لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل
إلا بعد مقابلة الرئيس

1798
02:25:43,657 --> 02:25:45,272
(راج بورمان)
قناة ستار الإخبارية

1799
02:25:46,805 --> 02:25:49,672
(دعنا نذهب يا (خان
لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك

1800
02:25:50,042 --> 02:25:51,643
لماذا؟ -
كلا -

1801
02:25:52,569 --> 02:25:55,228
عليَّ أن أقابله

1802
02:25:55,599 --> 02:26:00,695
قالت لي أمي
أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم

1803
02:26:03,989 --> 02:26:09,065
عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا
حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه

1804
02:26:36,000 --> 02:26:37,916
تراجعوا
اخلوا المنطقة

1805
02:26:37,916 --> 02:26:41,079
رجاء غادروا المكان
لقد غادر الرئيس

1806
02:26:41,079 --> 02:26:42,532
(إنه (رضوان خان

1807
02:26:43,459 --> 02:26:45,500
أريد مقابلة الرئيس

1808
02:26:45,717 --> 02:26:47,186
رضوان خان) و الذي تحدثت عنه نشرات الأخبار)
بسبب مجهوداته في ويليمينا

1809
02:26:47,186 --> 02:26:50,893
متواجد الآن عند قصر الحاكم

1810
02:26:52,502 --> 02:26:55,810
يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس
منذ فترة طويلة

1811
02:26:55,810 --> 02:27:00,373
و لكن من المؤسف
أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم

1812
02:27:00,373 --> 02:27:03,130
مساندو (رضوان) يشعرون
بحالة من الإحباط لما يحدث

1813
02:27:03,251 --> 02:27:06,195
يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى

1814
02:27:06,871 --> 02:27:11,640
(الجماعات المحبطة المساندة لـ(خان
تستعد لمغادرة المكان

1815
02:27:13,237 --> 02:27:15,212
عُلِم
فخامته قادم على قدميه

1816
02:27:16,492 --> 02:27:18,436
هلَّا اعدت ما قلته؟ -
فخامته قادم على قدميه -

1817
02:27:46,132 --> 02:27:49,086
هل أنت (رضوان خان)؟ -
نعم يا سيدي -

1818
02:27:49,086 --> 02:27:50,815
الرئيس يريد مقابلتك

1819
02:27:51,319 --> 02:27:55,988
"سوف ننتصر"

1820
02:27:55,988 --> 02:28:01,165
"سوف ننتصر يوماً ما"

1821
02:28:02,965 --> 02:28:08,584
"أؤمن من أعماق قلبي"

1822
02:28:08,856 --> 02:28:13,477
"سوف ننتصر يوماً ما"

1823
02:28:14,665 --> 02:28:20,297
"سوف ننتصر"

1824
02:28:20,297 --> 02:28:24,515
"سوف ننتصر يوماً ما"

1825
02:28:24,515 --> 02:28:26,552
السلام عليكم

1826
02:28:26,925 --> 02:28:30,497
(رضوان خان)
من الجيد رؤيتك سليماً و معافى

1827
02:28:31,353 --> 02:28:32,985
إنك تظهر على التلفاز
أكثر مني، صحيح؟

1828
02:28:32,985 --> 02:28:36,375
(إنه يعرف اسمي يا (مانديرا
أنت تعرف اسمي

1829
02:28:36,375 --> 02:28:39,078
(أجل، اسمك (خان -
أجل -

1830
02:28:39,078 --> 02:28:42,308
و أنت لست إرهابياً -
لا، أنا لست إرهابياً -

1831
02:28:43,853 --> 02:28:45,726
و هذا ابني

1832
02:28:48,421 --> 02:28:50,512
لم يكن إرهابياً كذلك

1833
02:28:50,774 --> 02:28:53,193
ابني -
أعلم هذا -

1834
02:28:55,472 --> 02:28:58,091
تعازي الحارة -
حسناً -

1835
02:28:58,325 --> 02:28:59,281
شكراً لك

1836
02:29:01,258 --> 02:29:02,708
إنه آسف

1837
02:29:04,418 --> 02:29:08,961
منذ فترة وجيزة شاركنا
العالم لحظة أسى تاريخية

1838
02:29:09,330 --> 02:29:14,489
و يشرفني أن أشارك
رضوان خان) في لحظة تاريخية)

1839
02:29:17,501 --> 02:29:19,751
...(لقد ذكرنا (رضوان

1840
02:29:20,437 --> 02:29:21,432
(سام)

1841
02:29:22,635 --> 02:29:29,813
لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية
ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية

1842
02:29:30,565 --> 02:29:32,339
لقد افترقنا بسبب غضبي

1843
02:29:32,981 --> 02:29:40,230
و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا
سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد

1844
02:29:49,186 --> 02:29:51,704
لن أتركه يرحل أبداً
(يا (سام

1845
02:29:52,273 --> 02:29:55,056
سوف أعتني بحبه

1846
02:29:55,798 --> 02:29:58,532
من أجلي
و من أجلك

1847
02:29:59,006 --> 02:30:01,370
للأبد

1848
02:30:01,370 --> 02:30:02,456
أجل، يمكننا فعل ذلك

1849
02:30:03,966 --> 02:30:06,555
أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ -
أجل -

1850
02:30:06,959 --> 02:30:11,116
جون مارشال) ضابط في الأمن القومي)
في سان فرانسيسكو  طلب مني أن أبلغك تحياته

1851
02:30:11,765 --> 02:30:13,271
مرحباً؟ -
مرحباً -

1852
02:30:14,100 --> 02:30:17,978
إتصل بي إذا كانت لدى
الأمن القومي رسائل أخرى

1853
02:30:17,985 --> 02:30:19,523
هذا جيد
هلَّا اعطيتني رقمك؟

1854
02:30:20,421 --> 02:30:22,608
شكراً لك أيها الرئيس -
شكراً لكما -

1855
02:30:22,853 --> 02:30:24,386
هل نذهب إلى المنزل؟ -
أجل، لنذهب إلى المنزل -

1856
02:30:24,875 --> 02:30:26,196
لنذهب إلى المنزل

1857
02:30:27,689 --> 02:30:29,618
(شكراً لك يا (رضوان -
في حفظ الله -

1858
02:30:30,060 --> 02:30:33,095
في حفظ الله -
شكراً لك -

1859
02:30:36,865 --> 02:30:42,111
:ترجمــــــة
SNAKE7BECKHAM

1860
02:30:42,111 --> 02:30:48,577
snake7beckham@hotmail.com

