1
00:00:02,906 --> 00:00:22,906
<font color="#FEDCBA"> ترجمه : sala7-tito </font>
<font color="#FEDCBA"> للتواصل : dr_salah@live.com </font>

2
00:00:23,907 --> 00:00:26,432
نخضع للموت لكوننا ضُعفاء

3
00:00:28,211 --> 00:00:31,010
وتختفي أرواحنا في قبرٍ مُظلِم

4
00:00:32,417 --> 00:00:34,351
ماذا سيحدث فيما بعد ؟

5
00:00:36,955 --> 00:00:40,254
.. وإن كان لدى شخصٍ طاقه أكبر من شخصٍ آخر

6
00:00:42,361 --> 00:00:44,956
هل سَيُخلد في الحياه ؟

7
00:02:43,333 --> 00:02:46,360
الموت الأسود سينال مني على أيّ حال

8
00:02:46,804 --> 00:02:50,365
ويوماً ما سينال منك أيضاً

9
00:02:50,908 --> 00:02:54,777
إنه ثمن لطاقتنا

10
00:03:30,221 --> 00:03:34,282
" ليجيا "

11
00:04:40,333 --> 00:04:44,099
" مأخوذ من قصه قصيره بعنوان " ليجيا
( للكاتب ( ايدجر آلان بو

12
00:05:16,576 --> 00:05:18,305
تبدو نظيفاً

13
00:05:21,814 --> 00:05:23,839
اعتقد انه صابون

14
00:05:24,884 --> 00:05:26,978
هل تريد أن تتّسخ مجدداً ؟

15
00:05:35,063 --> 00:05:36,798
.. العديد من الكتاب المُهمّين والشعراء

16
00:05:36,798 --> 00:05:39,700
.. ينتمون مابين أواخر القرن الثامن عشر والقرن التاسع عشر

17
00:05:39,835 --> 00:05:45,103
( على سبيل المثال ( بايرون ( ، كياتس ) ، ( بو
.. أثروا تماماً في أعمالي

18
00:05:45,642 --> 00:05:47,906
كانوا مشجّعين لقصص الحياه والموت

19
00:05:48,979 --> 00:05:50,914
.. ولديهم شيئاً آخر مشترك

20
00:05:51,849 --> 00:05:56,718
البحث عن الجمَالِ المُطلق

21
00:05:58,923 --> 00:06:03,054
أعتقد أن الجمال سيظل دميه مسليه

22
00:06:04,364 --> 00:06:06,628
دائماً ما تكون رائعه

23
00:06:07,734 --> 00:06:10,635
لا يختفي ولا ينطفأ

24
00:06:11,204 --> 00:06:12,762
: ( كتب ( كيتس

25
00:06:13,339 --> 00:06:16,333
! إنك لم تُولد لتمت ، حلق للأبد "

26
00:06:17,245 --> 00:06:19,907
" لا تطء قدمك على مامضى

27
00:06:21,783 --> 00:06:23,546
.. لكني

28
00:06:24,085 --> 00:06:27,656
.. لم أرد تحطيم هذا الجيل الطمّاع لدرس طويل

29
00:06:27,656 --> 00:06:29,649
بعد ذلك نذهب للإكراه

30
00:06:30,127 --> 00:06:32,561
! شكراً لك

31
00:06:40,804 --> 00:06:42,240
أحب كتابه

32
00:06:42,240 --> 00:06:43,902
رائع حقاً

33
00:06:44,677 --> 00:06:46,008
! حسناًَ

34
00:06:46,645 --> 00:06:48,580
شكراً لك -
حسناً ؟ -

35
00:06:48,580 --> 00:06:50,649
عمل جيد -
شكراً لك -

36
00:06:50,649 --> 00:06:53,083
كيف تشعر باهتمام تجاهنا ؟

37
00:06:54,219 --> 00:06:57,883
هل لي أسألك سؤالاً ؟
هل رأيت تلك الفتاه ذات الرداء الأسود ؟

38
00:06:58,491 --> 00:07:00,790
ماذا تقصد ؟

39
00:07:03,564 --> 00:07:05,930
.. لقد حضرت محاضراتي السته الأخيره

40
00:07:06,233 --> 00:07:08,429
سيراً لمسافه أكثر من 300 ميل من هنا

41
00:07:09,337 --> 00:07:10,505
هل تعرف ؟

42
00:07:10,505 --> 00:07:14,237
نعم ، إنه أحد طلابنا
وهو يدرس الديانات المُقارنه

43
00:07:14,744 --> 00:07:16,379
أحد طلابنا ؟

44
00:07:16,379 --> 00:07:20,339
تعتقد أنها كانت أحد معجبيك ؟ -
نعم -

45
00:07:21,952 --> 00:07:24,853
وما اسمها ؟ -
( ليجيا رومانوفا ) -

46
00:07:25,089 --> 00:07:27,489
( ليجيا )

47
00:07:28,158 --> 00:07:30,559
نعم .. وهي جذابه ، صحيح ؟

48
00:07:31,062 --> 00:07:34,590
هل نسيت أنني مشغول ؟ -
جميعاً لديهم حصص -

49
00:07:34,800 --> 00:07:36,665
! أنت متشائم

50
00:07:37,536 --> 00:07:39,305
أراك في الاحتفال غداً

51
00:07:39,305 --> 00:07:42,399
نعم ، بالتأكيد
( إلى اللقاء ، ( لين

52
00:07:53,187 --> 00:07:55,256
! آنسه ، آنسه
! معذرهً

53
00:07:55,256 --> 00:07:58,127
مرحباً ، هل رأينا بعض من قبل ؟

54
00:07:58,127 --> 00:07:59,789
هل تتبعني ؟

55
00:08:01,164 --> 00:08:03,826
حسناً ! كتابه أثارني للغايه

56
00:08:04,701 --> 00:08:07,295
ارتقت بالشعر لمستوى آخر

57
00:08:07,437 --> 00:08:10,429
لأنها مليئه بالحيويه والطاقه

58
00:08:11,809 --> 00:08:14,677
نعم ، انها .. ملاحظه جيده

59
00:08:15,580 --> 00:08:17,616
إذن ، هل درست الديانات المُقارنه ؟

60
00:08:17,616 --> 00:08:19,785
الآن من المُزعج ؟

61
00:08:19,785 --> 00:08:23,414
لا ، لا ، ( بوريس دين ) أخبرني

62
00:08:24,222 --> 00:08:27,351
أنا مهتم بالصوفيّه
وهي عشقي الحقيقي

63
00:08:27,827 --> 00:08:29,455
حقاً ؟

64
00:08:31,765 --> 00:08:35,724
إذن ، تريدين المجئ لحفله الغد ، حسناً ؟

65
00:08:37,739 --> 00:08:39,707
هل ستتصل بي ؟

66
00:08:40,642 --> 00:08:41,676
.. لا ، لا

67
00:08:41,676 --> 00:08:45,773
نعم وترفض قراره ؟ -
لا ، ماذا ؟ لا -

68
00:08:46,215 --> 00:08:50,050
إذن في هذه الحاله
سأضع شيئاً مثيراً

69
00:08:51,888 --> 00:08:54,584
تفضل الكارت الشخصي
( بروفيسور ( ميريك

70
00:08:56,226 --> 00:08:58,024
يحتاجها

71
00:10:00,700 --> 00:10:02,463
<i><b> لا يمكنني تولي الأمر </b></i>

72
00:10:03,803 --> 00:10:05,828
هل تستمتع بوقتك ، ( جورج ) ؟

73
00:10:07,041 --> 00:10:09,771
وكيف أشعر

74
00:10:11,545 --> 00:10:13,248
.. وهي

75
00:10:13,248 --> 00:10:16,342
.. خذ ( روينا ) الجميله

76
00:10:16,919 --> 00:10:19,615
بدلاً من أكون مع وغد أحمق

77
00:10:20,356 --> 00:10:21,823
! أبي

78
00:10:24,394 --> 00:10:28,232
.. جونثان ) ، بني آسف لعدم استطاعتي على الدفع )

79
00:10:28,232 --> 00:10:29,867
تزوّج

80
00:10:29,867 --> 00:10:34,168
جورج ) ، ليست هناك مشكله )
قد وُلِدت في مهدٍ من ذهب

81
00:10:35,674 --> 00:10:38,268
.. حسناً منذ ان أشرت لـ

82
00:10:39,678 --> 00:10:42,113
الآباء الثريون

83
00:10:42,481 --> 00:10:44,972
أبي ! توقف -
وبعد ؟ -

84
00:10:45,786 --> 00:10:48,722
يمكنني المساعده بثـُقلٍ من الذهب

85
00:10:48,722 --> 00:10:51,088
من فضلك ، هذا ليس مرحاً

86
00:11:09,178 --> 00:11:11,613
.. " من أجل " ألفا " و " أوميجا

87
00:11:16,487 --> 00:11:18,512
.. البدايه والنهايه

88
00:11:25,831 --> 00:11:28,426
موضّح

89
00:11:52,061 --> 00:11:53,619
" منطقه البحث العلمي "

90
00:11:55,765 --> 00:11:57,097
شكراً جزيلاً

91
00:12:07,578 --> 00:12:08,909
بالتأكيد

92
00:12:12,518 --> 00:12:16,122
أبي ، هل سنراك بعد الحفل غداً ، صحيح ؟

93
00:12:16,122 --> 00:12:17,223
( ليجيا رومانوفا )

94
00:12:17,223 --> 00:12:19,384
( لست طفلاً ( رو

95
00:12:35,310 --> 00:12:37,107
ماذا يحدث ؟

96
00:12:51,028 --> 00:12:52,791
هل مات ؟

97
00:12:53,565 --> 00:12:56,364
التركيبه
أريد أن اجعلها مثاليه

98
00:12:56,702 --> 00:12:59,603
<i> ليجيا ) ، تحبين ما نفعله  ؟ ) </i>

99
00:13:06,446 --> 00:13:08,175
العميد

100
00:13:17,625 --> 00:13:21,289
انه بحث من أجل الدُكتوراه -
لا اعتقد ذلك

101
00:13:23,932 --> 00:13:25,696
ماذا ؟

102
00:13:26,102 --> 00:13:28,070
بروفيسير -
ماذا ؟ -

103
00:13:28,338 --> 00:13:30,238
.. تلك الروح

104
00:13:30,573 --> 00:13:34,135
التي لا يمكن أن تحتويها أو تتحكم فيها

105
00:13:35,246 --> 00:13:38,909
ماذا بحق الجحيم ؟

106
00:13:42,487 --> 00:13:46,125
ميس ( رومانوفا ) ، لا تتسامح في ألاعيبه الصغيره

107
00:13:46,125 --> 00:13:49,822
.. هذا المعهد للدراسه الجادّه ، ليس لعلوم السحر

108
00:13:50,062 --> 00:13:52,189
أضمن لك أنها حقيقيه

109
00:13:52,598 --> 00:13:55,234
.. انسى موضوع التخرج هُنا

110
00:13:55,234 --> 00:13:57,505
وسأتراجع عن كل الأمتيازات لموارد الجامعه

111
00:13:57,505 --> 00:13:59,336
.. سياده العميد

112
00:13:59,674 --> 00:14:01,376
.. لم أعد بذلك

113
00:14:01,376 --> 00:14:04,072
عندما مارسنا الجنس في غرفه نوم زوجته

114
00:14:07,081 --> 00:14:09,140
الآن ، تصير هكذا

115
00:14:18,195 --> 00:14:21,756
عندما شطبت موارد الكليه
يتوجب علينا أن نودع التجارب العلميه

116
00:14:22,299 --> 00:14:25,361
( أتمنى أن تعرف ماذا تفعله مع البروفيسور ( ميرك

117
00:14:34,780 --> 00:14:38,945
<i> ( جونثان )
( استمع إلى ( جونثان</i>

118
00:14:39,118 --> 00:14:42,646
<i> ( جونثان ) ، ( جونثان ) </i>

119
00:14:43,624 --> 00:14:45,759
<i> ( جونثان ) </i>

120
00:14:45,759 --> 00:14:50,288
<i><b> ( جونثان ) </b></i>

121
00:14:52,133 --> 00:14:54,226
<i>( أميمي ) </i>

122
00:14:56,038 --> 00:14:58,063
<i> ( جونثان ) </i>

123
00:15:17,863 --> 00:15:21,959
جونثان ) ، تعالى إليّ )

124
00:15:33,147 --> 00:15:35,012
" الأفسنتين "
" وهو دواء مُـدّر للبول "

125
00:15:47,463 --> 00:15:49,556
مسرور بحضورك

126
00:15:49,899 --> 00:15:52,629
أرى كذلك أيضاً
أشعر باثاره عن موضوع الحياه والموت

127
00:15:53,570 --> 00:15:55,198
أشرب

128
00:16:08,921 --> 00:16:11,413
يبدو مثل النبيذ الخاص بجدتي

129
00:16:11,558 --> 00:16:13,321
" الأفسنتين "

130
00:16:15,629 --> 00:16:17,927
ماذا يجعلك مجنوناً هكذا ؟

131
00:16:19,701 --> 00:16:23,004
البعض يقول أنه -
.. صحّح لي إن كُنتُ مخطأ -

132
00:16:23,004 --> 00:16:26,342
لكن ( فان جوش ) ، لم يقطع تلك الآذن اثناء حاله الهياج ؟

133
00:16:26,342 --> 00:16:29,004
لكنه كان بالفعل غاضباً جداً

134
00:16:32,482 --> 00:16:34,382
بلى

135
00:16:43,561 --> 00:16:46,429
الآن ، سأدعك ترى أنعكاس حياتك

136
00:16:51,002 --> 00:16:52,492
.. راقب

137
00:16:57,111 --> 00:16:59,636
ادعو
" مرآه الروح "

138
00:17:02,349 --> 00:17:05,512
لي ) ، يمكنك رؤيه ذلك )

139
00:17:12,428 --> 00:17:14,089
ماهذا بحق الجحيم .. ؟

140
00:17:27,445 --> 00:17:30,312
! ياللمسيح -
الآن دعنا نرى خاصتك -

141
00:17:56,745 --> 00:17:59,771
لديك العديد من الطاقه الجنسيه

142
00:18:06,189 --> 00:18:08,818
غير متأكد  من بقائي مع الشخص الصحيح

143
00:18:21,005 --> 00:18:22,734
لا تعرفني

144
00:18:23,709 --> 00:18:25,506
قلت ذلك ؟

145
00:18:35,956 --> 00:18:39,758
( سأنتظر بروفيسور ، ( ميرك

146
00:19:00,251 --> 00:19:01,650
" جامعه ترمينا "

147
00:19:04,889 --> 00:19:07,324
! مرحباً ! ، مرحباً

148
00:19:08,059 --> 00:19:11,052
( مبروك على كتابك الجديد ( جونثان -
( شكراً لك ( بوريس  -

149
00:19:13,266 --> 00:19:16,402
( مرحباً ( لين -
مرحباً ، ( جونثان ) ، وجيد أنك أتيت -

150
00:19:16,402 --> 00:19:19,270
نمزح -
نعم ، أفضل بكثير من قبل -

151
00:19:19,406 --> 00:19:22,136
( شكراً لك ، من الجيد رؤيتك ( لين -
شكراً لك -

152
00:19:23,978 --> 00:19:25,179
هل أنت بخير  ؟ -
نعم -

153
00:19:25,179 --> 00:19:27,079
تجاوزت الحاجز ، صحيح ؟

154
00:19:27,916 --> 00:19:30,686
اعتقد أني تلخبطت قليلاً أيضاً

155
00:19:30,686 --> 00:19:33,689
.. ( لكني أشعر بذلك جيداً ، ( روينا

156
00:19:33,689 --> 00:19:37,092
جونثان ) ، أخبرني بأنك ستقوم بدور الرئيس )

157
00:19:37,092 --> 00:19:39,721
يآلهي ! هذا مبالغ فيه لكن شكراً

158
00:19:39,930 --> 00:19:42,132
.. لا ، اعتقد بأننا سنقوم بحفله غنائيه

159
00:19:42,132 --> 00:19:43,634
( سنسافر إلى ( أوروبا ) ، و ( روسيا

160
00:19:43,634 --> 00:19:44,669
حقاً ؟

161
00:19:44,669 --> 00:19:46,704
.. نعم سأتمرن كثيراً

162
00:19:46,704 --> 00:19:50,308
وأتمنى أن يكون كل شئ على ما يرام .. -
والروسيّون يحبون الموسيقى -

163
00:19:50,308 --> 00:19:53,779
هذه حقيقه ، أعتقد أن هذا العصفور خلال
شهور قليله سيكون في " موسكو

164
00:19:53,779 --> 00:19:55,872
لكننا سنرى

165
00:19:56,249 --> 00:19:59,013
عظيم ! ، معذرةً

166
00:19:59,886 --> 00:20:03,253
إنها حفله خاصه -
لست في قائمه الضيوف -

167
00:20:05,892 --> 00:20:08,729
سأذهب لأدخن بعض السجائر -
أعتقدت أنك أقلعت عن التدخين -

168
00:20:08,729 --> 00:20:10,197
أنتهيت

169
00:20:11,066 --> 00:20:12,100
مرحباً -
مرحباً -

170
00:20:12,100 --> 00:20:13,397
مرحباً

171
00:20:14,803 --> 00:20:17,033
هل ستذهب للتقديم ؟

172
00:20:17,939 --> 00:20:20,908
( نعم .. ( روينا ) ، هذا و ( ليجيا

173
00:20:22,011 --> 00:20:24,207
جونثان ) ، أخبرني الكثير عنكِ )

174
00:20:24,948 --> 00:20:26,711
حقاً ؟

175
00:20:27,284 --> 00:20:30,117
تريد شراباً ؟
تريد شراباً ؟

176
00:20:30,687 --> 00:20:33,223
" أفترض أنه ليس لديك " افنتسين

177
00:20:33,223 --> 00:20:35,886
" لا لدينا " مارتيني -
حسناً ، أيضاً -

178
00:20:36,794 --> 00:20:38,160
تريد نبيذاً ؟

179
00:20:42,668 --> 00:20:46,570
ليجيا ) ، اسم رائع جداً  حقاً ) -
انه روسيّ -

180
00:20:47,641 --> 00:20:50,007
الروسيّه لغه جميله

181
00:20:50,477 --> 00:20:52,639
قريباً سيكون ملكي

182
00:20:53,648 --> 00:20:57,277
ماذا يعني ذلك ؟ -
لن أخبرك نهائياًَ -

183
00:20:59,286 --> 00:21:00,914
هنا

184
00:21:02,958 --> 00:21:07,828
مسرور جداً بلقائك -
آها ، صحيح وأنا كذلك أيضاً حقا -

185
00:21:14,738 --> 00:21:16,763
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

186
00:21:17,408 --> 00:21:20,544
أنا في قائمه المدعويين
لكن من هذا بحق الجحيم ؟

187
00:21:20,544 --> 00:21:22,914
لا ، ليس كما تعتقد

188
00:21:22,914 --> 00:21:25,439
.. لا أريد أن أكون متغطرساً لكن

189
00:21:25,717 --> 00:21:26,752
سأعطيك درساً

190
00:21:26,752 --> 00:21:30,656
ليس خطأي أن تعجب بي بعض الفتيات

191
00:21:30,656 --> 00:21:34,456
، بالطبع لا
! كما هي جميله بدرجه غير معقوله

192
00:21:36,295 --> 00:21:40,791
رو ) ، هل تشعر بغيره ؟ )

193
00:21:41,469 --> 00:21:42,834
لا

194
00:21:43,938 --> 00:21:45,530
نعم

195
00:22:11,436 --> 00:22:15,634
.. روحك ستغادر جسدك
لن تهزمها

196
00:22:19,512 --> 00:22:21,639
الأ تفهم ذلك ، صحيح ؟

197
00:22:25,519 --> 00:22:27,187
.. أول مره أتيت للكليه

198
00:22:27,187 --> 00:22:29,747
أعُجبت ببحثك

199
00:22:34,629 --> 00:22:37,690
غداً ألغي عملك بالجامعه

200
00:22:38,801 --> 00:22:43,796
بصراحه ، كنت أفضل بألا تتحدث نوعاً ما نهائياً

201
00:22:44,908 --> 00:22:46,273
! حسناً

202
00:22:48,411 --> 00:22:51,939
تعتقد أنني أقصد ذلك ، صحيح ؟ -
لا -

203
00:22:53,017 --> 00:22:56,715
.. بالتأكيد هل هناك طريقه أخرى
لتغيير رأيك ؟

204
00:23:02,528 --> 00:23:04,553
لا أريدك أن تقلق

205
00:23:11,205 --> 00:23:13,139
.. آنا أسف

206
00:23:16,477 --> 00:23:18,672
يجب أن تنتهي هكذا

207
00:23:27,256 --> 00:23:28,848
أحبك

208
00:23:37,035 --> 00:23:38,434
لين ) ؟ )

209
00:23:39,470 --> 00:23:41,301
لين ) ؟ )
! ياللمسيح

210
00:23:41,439 --> 00:23:43,270
لين ) ، افتحي عينك )

211
00:23:46,778 --> 00:23:50,579
<i> ! لا ، لا ، لا تفعل
! أحد يساعدني </i>

212
00:23:50,983 --> 00:23:54,385
<i> ! النجده .. لا تفعل </i>

213
00:24:00,795 --> 00:24:03,389
<i> ..انتبهوا ، سياره اسعاف </i>

214
00:24:03,965 --> 00:24:06,127
سأتصل بك عندما أصل للمستشفى -
مرحباً -

215
00:24:06,602 --> 00:24:07,796
! حسناً

216
00:24:09,371 --> 00:24:11,396
معذرةً ، لابد أن آتيِ أيضاً

217
00:24:11,573 --> 00:24:13,209
هل تلك العائله ؟ -
لا -

218
00:24:13,209 --> 00:24:15,040
إذن سنتقابل في المستشفى

219
00:24:15,478 --> 00:24:17,947
مرحباً ! صديقي ، عيناه كانت تنزف
ومازالت طبيعيه ؟

220
00:24:17,947 --> 00:24:19,315
، لا تقلق
سنهتم به

221
00:24:19,315 --> 00:24:22,183
! ( حسناً ، ( جونثان
أراك في المستشفى

222
00:24:51,020 --> 00:24:52,544
هل كل شئ على مايرام ؟

223
00:25:06,971 --> 00:25:08,905
لن تعرف

224
00:25:13,844 --> 00:25:16,837
أنت تعرف ، وأنا أعرف وكلانا يحس

225
00:25:23,356 --> 00:25:26,757
.. تبدو تقريباً
النار حرقت جلدنا

226
00:25:28,962 --> 00:25:31,693
الكيمياء لا تعني أن تستسلم للضربات

227
00:25:32,066 --> 00:25:34,398
.. في بعض الأحيان ، تستسلام للضربات

228
00:25:35,937 --> 00:25:38,963
بسهوله مثل الاستماع للموسيقى

229
00:26:36,940 --> 00:26:39,238
! صباح الخير ، عزيزي -
صباح الخير -

230
00:26:39,910 --> 00:26:42,242
جونثان ) ، مازال في المستشفى ؟ ) -
نعم -

231
00:26:42,713 --> 00:26:45,682
هل نمت ؟ -
نعم   -

232
00:26:46,651 --> 00:26:49,085
غبي اتصل أثناء الليل

233
00:26:50,790 --> 00:26:53,657
ومن كان ؟ -
لا أعرف ، لم أرد عليه -

234
00:26:54,960 --> 00:26:56,655
آفرا ) ، تركت رساله )

235
00:26:59,866 --> 00:27:01,034
الرساله الاولى

236
00:27:01,034 --> 00:27:02,569
.. روينا ) ، كن حذراً )

237
00:27:02,569 --> 00:27:05,840
حذرتها بأن صديقها نام مع أمرأه أخرى

238
00:27:05,840 --> 00:27:08,604
موجوده في شارع " وايت " ، شقه رقم 7

239
00:27:59,501 --> 00:28:01,901
! افتح الباب اللعين

240
00:28:08,545 --> 00:28:10,479
من فضلك ادخل

241
00:28:19,458 --> 00:28:22,995
لماذا هو ؟ -
كنا نأخذ حماماً -

242
00:28:22,995 --> 00:28:24,428
لا

243
00:28:24,763 --> 00:28:26,890
تريد أن تنضم إلينا ؟

244
00:28:32,472 --> 00:28:34,030
ياآلهي

245
00:28:36,277 --> 00:28:39,007
.. ! اوه

246
00:28:40,915 --> 00:28:42,543
( رو )

247
00:29:40,583 --> 00:29:42,915
ليجيا ) ، بسرعه دعنا نذهب )

248
00:29:47,958 --> 00:29:49,654
( ميس ( بوريس

249
00:29:51,029 --> 00:29:52,621
( مرحباً ، ( جونثان

250
00:29:53,565 --> 00:29:57,501
آسف جداً
هل يوجد شئ أستطيع المساعده به ؟

251
00:30:00,006 --> 00:30:01,564
شكراً لك

252
00:30:12,253 --> 00:30:13,845
Allora?

253
00:30:14,822 --> 00:30:17,882
ما الأمر ؟ -
مكافأتي -

254
00:30:18,494 --> 00:30:20,485
لن نتحدث عن ذلك

255
00:30:21,130 --> 00:30:25,158
حسناً ! ولو اكتشف ( جونثان ) من اتصل بفتاته ؟

256
00:30:27,737 --> 00:30:31,833
لا تهدديني ، ايها اللعينه
وإلا سأحطمك

257
00:30:38,717 --> 00:30:40,275
تشعر بغيابي ؟

258
00:30:41,253 --> 00:30:43,312
( أوه ، عزيزتي ( إيدي

259
00:30:43,889 --> 00:30:46,790
سيكون لديك دائماً مكان في قلبي

260
00:30:53,467 --> 00:30:55,492
هل يسوء المرض ؟

261
00:30:57,404 --> 00:30:59,429
لا يتطور

262
00:31:02,376 --> 00:31:05,347
أنا بخير
كل شئ على مايرام

263
00:31:21,766 --> 00:31:25,361
إنها ميته ، لماذا هذه المره يجب أن تكون مختلفه ؟

264
00:31:26,904 --> 00:31:29,999
غادرت شقته مرتين

265
00:31:30,976 --> 00:31:33,002
روحه ستكون قريبه

266
00:31:37,283 --> 00:31:39,274
.. " من أجل " ألفا " و " أوميجا

267
00:31:40,453 --> 00:31:42,479
.. البدايه والنهايه

268
00:31:43,190 --> 00:31:44,987
واضحه

269
00:32:06,016 --> 00:32:07,780
تلك هي

270
00:32:11,489 --> 00:32:13,391
.. ليس لديك فكره كم من الوقت

271
00:32:13,391 --> 00:32:15,120
أستغرف في عمل هذه التركيبه

272
00:32:15,794 --> 00:32:18,730
أتمنى ان تستحق ذلك ؟ -
.. لا ، لكن ستستحق -

273
00:32:20,167 --> 00:32:22,101
في النهايه

274
00:32:30,143 --> 00:32:32,169
( لا أعرف ماذا يحدث ، ( لين

275
00:32:33,282 --> 00:32:35,477
لا أعرف شعوري تجاهها

276
00:32:38,587 --> 00:32:41,215
الأمر يبدوا غامضاً

277
00:33:30,279 --> 00:33:32,111
" خذ قليلاً من " الافنتسين

278
00:33:37,655 --> 00:33:39,816
لابد أنك ( جونثان ) ؟ -
نعم -

279
00:33:40,358 --> 00:33:44,124
ليس هناك شيئاً يشبهها
أتمنى أن تتعرف عليها

280
00:34:43,597 --> 00:34:47,932
انه الثمن الذي ندفعه من اجل طاقتنا

281
00:34:59,081 --> 00:35:00,878
لم تخبرني أنك كنت مريضاً جداً

282
00:35:01,618 --> 00:35:05,486
كنت خائفاً
عرفت أنني سأحضر هنا

283
00:35:06,657 --> 00:35:08,682
لا أستطيع العمل في مستشفى

284
00:35:12,896 --> 00:35:14,523
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

285
00:35:15,866 --> 00:35:17,835
كيف يمكنني مساعدتك ، ( ليجيا ) ؟

286
00:35:19,305 --> 00:35:22,672
هل أنت جاد ؟ -
أي شئ -

287
00:35:27,079 --> 00:35:29,673
لو استطعت أن اعود للمنزل حيث وُلِدت

288
00:35:30,549 --> 00:35:32,212
منزلي في روسيا

289
00:35:34,422 --> 00:35:39,416
حسناً ، سنفعل ذلك لو الطبيب صرح لك بالسفر

290
00:35:39,594 --> 00:35:42,330
لكنني فقدت عائلتي منذ سنوات عديده مضت

291
00:35:42,330 --> 00:35:45,164
سأدفع أي شئ

292
00:35:47,737 --> 00:35:49,329
أحبك

293
00:35:55,612 --> 00:35:58,707
<i>... من أجل ترابط الحب في الضوء والظلام ..</i>

294
00:36:25,580 --> 00:36:28,515
لاتحزني ابنتي أنني أحُبِك

295
00:36:35,692 --> 00:36:39,628
<b><u>" البحر الأسود ، أوكرانيا "
" أوروبا الشرقيه " </u></b>

296
00:37:03,357 --> 00:37:05,493
ليجيا ) ، سمحت لي بالحضور )

297
00:37:05,493 --> 00:37:08,485
( أنا ( فاسلوف  -
صباح الخير -

298
00:37:08,929 --> 00:37:12,160
فاسلوف ) ، و ( بولتر )  اهتمّوا بذلك )

299
00:37:15,872 --> 00:37:18,670
أتمنّى بأن يشعرك هذا المكان كأنـّك في المنزل

300
00:37:22,345 --> 00:37:26,543
( وهذا ( لوريلي ) ، إبنه اخ ( فاسلوف

301
00:37:26,649 --> 00:37:28,345
نعم إبنه اختي ، سيدي

302
00:37:29,119 --> 00:37:32,146
( مرحباً ( لوريلي -
صباح الخير -

303
00:37:34,058 --> 00:37:37,653
إنها .. لاتتحدث كثيراً

304
00:37:37,929 --> 00:37:41,297
حدثت أشياء سيّئه لكنها معي الآن

305
00:37:42,368 --> 00:37:44,393
.. المشروع هو جدي

306
00:37:45,772 --> 00:37:48,297
من أجل التجارب الغيبيّه

307
00:37:50,010 --> 00:37:53,879
إذن ، ماذا تعتقد ؟ -
إنه ليس كالمعتاد تماماً -

308
00:37:55,716 --> 00:37:58,514
أردت أن أتزوّج في تلك الغرفه

309
00:37:59,320 --> 00:38:02,290
فتاه ما ستهِب حياتها لهذا المكان

310
00:38:03,592 --> 00:38:06,756
درع الحياه " ، شيق جداً "

311
00:39:05,596 --> 00:39:07,461
( أحلام سعيده ( لين

312
00:40:26,356 --> 00:40:28,256
لديكِ نفس اسم والدتك ؟

313
00:40:30,094 --> 00:40:33,461
نحن مرتبطون نوعاً ما ، بدرجه متقاربه

314
00:40:35,165 --> 00:40:38,896
رأيت تلك الرّوح تُمتص للقبر المٌظلم

315
00:40:43,274 --> 00:40:46,403
( روحي ، ( جونثان
ستتبع نفس المصير

316
00:40:49,682 --> 00:40:52,948
لا .. لا ينبغي أن تقولي تلك الأشياء

317
00:41:07,436 --> 00:41:10,530
أرتاحيِ في سريرك
وخذي الدواء

318
00:41:11,874 --> 00:41:13,775
.. إذا جعلتني أشعر بتحسُن

319
00:41:15,578 --> 00:41:17,843
خذ هذا المخزون من الخمر

320
00:41:20,718 --> 00:41:23,050
سريعاً
والأقدم

321
00:41:34,867 --> 00:41:38,826
<i> بسرعه
أنهم قريبون جداً </i>

322
00:41:45,580 --> 00:41:49,243
<i> التجربه انتهت تقريباً </i>

323
00:41:53,888 --> 00:41:55,788
الفأره اللعينه

324
00:41:58,695 --> 00:42:00,287
! اللعنه

325
00:42:17,716 --> 00:42:22,882
<i> سيعمل ، مالم يستطع أحد على فعله </i>

326
00:42:30,831 --> 00:42:33,100
<i>.. ليس فقط مجرد سحر وعلوم </i>

327
00:42:33,100 --> 00:42:35,296
<i> لكنه مزيجاً من الأثنين </i>

328
00:42:39,674 --> 00:42:44,305
<i> استخرجت ماهيّه الروح البشريه ، وقد وجدت </i>

329
00:42:45,248 --> 00:42:47,818
<i>.. مع السحر الأسود لأسلافي </i>

330
00:42:47,818 --> 00:42:50,412
<i> ضممتهم لروحي </i>

331
00:42:51,155 --> 00:42:54,852
<i> روحي ستكون قويّه جداً لتذهب حيثُ أريد </i>

332
00:42:56,093 --> 00:42:57,829
<i>.. منذ بدايه الجنس البشري  </i>

333
00:42:57,829 --> 00:43:00,766
<i>.. الموت يأخُذ كل الأرواح الخالده </i>

334
00:43:00,766 --> 00:43:03,360
<i> كما اخذ أمُي </i>

335
00:43:07,706 --> 00:43:13,305
<i> لا أريد أن أتبع مصيرهُ
لكن لابد أنْ أسرع </i>

336
00:43:14,115 --> 00:43:16,879
<i> مرضي يصبح أكثر قوه </i>

337
00:43:18,853 --> 00:43:21,686
<i> وقوه ( جونثان ) تضعف </i>

338
00:44:05,773 --> 00:44:10,369
" موسكو ، روسيا "

339
00:44:44,718 --> 00:44:48,449
أوه! .. مرحباً ، تهانينا

340
00:44:48,622 --> 00:44:50,055
عرفتُ أنك أتممتُ

341
00:44:50,391 --> 00:44:52,985
ماذا تفعل هنا ؟

342
00:44:53,460 --> 00:44:55,292
أردت أن أرى

343
00:44:56,231 --> 00:44:58,257
كيف أتيت لهنا ؟

344
00:45:00,703 --> 00:45:03,763
نسيت أموالي ؟
لم يمُت والدك مطلقاً

345
00:45:05,975 --> 00:45:09,002
هل خططت لتأتي وتسُبنيّ ؟

346
00:45:10,580 --> 00:45:12,412
تعالى إلى العشاء معي الليله

347
00:45:12,784 --> 00:45:15,920
.. يجب أن تأتي ريثما أقرأ الجريده

348
00:45:15,920 --> 00:45:18,388
أعتقدت أنها فرصتي الأخيره للتحدث معك

349
00:45:21,994 --> 00:45:24,121
جونثان ) ؟ )

350
00:45:30,136 --> 00:45:33,230
لا أعرف ، أقسم بأنني لا أعرف

351
00:45:38,913 --> 00:45:42,145
أنت رائع جداً

352
00:45:45,120 --> 00:45:46,713
.. تبدو

353
00:45:49,258 --> 00:45:50,953
مختلف

354
00:46:24,765 --> 00:46:27,861
الليله أدركت كم فعلت لأعاني

355
00:46:35,444 --> 00:46:39,245
لم أريد .. لم أريد أن أجرحك

356
00:46:49,260 --> 00:46:50,626
.. ( رو )

357
00:46:52,264 --> 00:46:57,032
<i> ، ( استمع إلىّ ( جونثان
( استمع إلىّ ( جونثان </i>

358
00:47:02,708 --> 00:47:05,200
<i> إرجع من أجلي </i>

359
00:47:06,480 --> 00:47:09,108
( لا أستطيع ( روينا

360
00:47:10,284 --> 00:47:12,185
كنتُ أحمق جداً

361
00:47:45,325 --> 00:47:47,293
صباح الخير ، سيدي

362
00:47:49,629 --> 00:47:52,564
صباح الخير
في الحقيقه ، سيدي

363
00:47:52,899 --> 00:47:54,663
من فضلك
( أخبرني ( جونثان

364
00:47:55,202 --> 00:47:57,339
أليست طبيبه ؟ -
لا -

365
00:47:57,339 --> 00:48:01,241
حصُلت على الدكتوراه في الأدب -
.. أها ، اعنقدت -

366
00:48:04,179 --> 00:48:05,737
إذن ماذا ؟

367
00:48:07,182 --> 00:48:09,947
.. أعتقدت أنها طبيبه بسبب

368
00:48:11,288 --> 00:48:13,688
بسبب تلك التجارب في المخزن

369
00:48:51,900 --> 00:48:54,095
أنا آسف

370
00:49:52,703 --> 00:49:54,364
.. ( حررّت ( لين

371
00:49:56,475 --> 00:49:59,000
لكني لا أستطيع منح الحياه

372
00:49:59,811 --> 00:50:02,177
( في النهايه هذا لا يهم ( جونثان

373
00:50:03,750 --> 00:50:07,049
تلك هي النهايه ، اعدك

374
00:50:08,554 --> 00:50:11,319
لا ( جونثان ) عملي ليس فقط من أجلي

375
00:50:12,059 --> 00:50:13,761
.. أخبرني شيئاً

376
00:50:13,761 --> 00:50:17,532
لأنك متزوجني .. ؟ -
لماذا أحُبِك ؟ -

377
00:50:17,532 --> 00:50:20,990
! هراء هل تزوجتني فقط لأموالي

378
00:50:21,403 --> 00:50:23,772
لتدّخِر من عملك ، ستجمع الجامعه أموالاً جانبيه

379
00:50:23,772 --> 00:50:24,974
أعرف -
( لا ، ( جونثان

380
00:50:24,974 --> 00:50:26,703
صدقني

381
00:50:31,014 --> 00:50:34,245
عليك أن تذهب للمستشفى
أدفع ، كل شئ

382
00:50:36,286 --> 00:50:38,555
<i> ابقى معي </i>

383
00:50:38,555 --> 00:50:42,084
<i> أعدك </i>

384
00:50:42,494 --> 00:50:44,860
<i> ( ابقى معي ، ( جونثان </i>

385
00:50:46,832 --> 00:50:49,300
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

386
00:50:49,501 --> 00:50:51,230
هل تتحكم في تفكيري ؟

387
00:50:53,907 --> 00:50:57,901
سرقت حياتي -
سرقتُ كل شئ -

388
00:50:59,980 --> 00:51:01,948
<i> أطيع </i>

389
00:51:05,586 --> 00:51:07,282
أنتَ ضعيف

390
00:51:09,859 --> 00:51:11,918
لا أتحكم كثيراً

391
00:51:13,229 --> 00:51:17,063
سأغادر -
من أجلها ؟ انها لاشئ -

392
00:51:20,003 --> 00:51:21,766
وداعاً

393
00:52:15,467 --> 00:52:17,560
أنا ، وسأكون

394
00:52:25,479 --> 00:52:28,880
" من أجل " ألفا " و " اوميجا

395
00:52:29,216 --> 00:52:32,185
انضم إليّ

396
00:53:57,717 --> 00:54:00,151
انضم إليّ

397
00:54:17,940 --> 00:54:21,172
مرحباً ، هل حقاً أزلت الأوراق من هنا

398
00:54:23,547 --> 00:54:25,447
.. نعم

399
00:54:33,692 --> 00:54:35,216
.. استمع

400
00:54:35,560 --> 00:54:39,463
هناك شخصاً يريد رؤيتك

401
00:54:42,802 --> 00:54:44,003
من ؟

402
00:54:44,003 --> 00:54:47,633
حسناً! صدقني ، يجب أن تقول شيئاً
يجب أن تنصت

403
00:54:54,682 --> 00:54:56,274
تعرف ؟

404
00:54:57,085 --> 00:54:58,951
أريد أن أتحدث

405
00:55:24,784 --> 00:55:26,684
إنها مّيته

406
00:55:27,920 --> 00:55:29,683
أعرف

407
00:55:33,559 --> 00:55:38,396
رو ) ، هل تريدي ؟ ) -
أريد فقط المساعده -

408
00:56:37,900 --> 00:56:41,302
انظر
إنه حقاً جميل

409
00:56:42,306 --> 00:56:44,706
لا يمكنني فعل شيئاً لها

410
00:56:53,686 --> 00:56:55,620
أنتِ على حق ، ( لوريلي ) ؟

411
00:56:57,256 --> 00:56:58,290
لوريلي ) ؟ )

412
00:56:58,290 --> 00:57:01,521
ماذا ستقول إذا كنت أنتَ وعمّك أتيتم لـ " أمريكا " معنا ؟

413
00:57:01,694 --> 00:57:05,529
هل يمكنني تناول الكثير من البيتزا ؟ -
ماذا ؟ -

414
00:57:08,102 --> 00:57:12,129
أعلنكما زوجاً و زوجه

415
00:57:12,807 --> 00:57:14,798
يمكنك تقبيل العروس

416
00:57:22,085 --> 00:57:23,780
تهانينا

417
00:57:48,447 --> 00:57:50,779
<i> ( لوريلي ) </i>

418
00:57:56,023 --> 00:57:58,549
<i> ( لوريلي ) </i>

419
00:58:27,626 --> 00:58:31,460
( هيا ، ( لورينا
أعتقد أنك كُنت مخطأ

420
00:58:32,397 --> 00:58:35,333
ماذا ، أبي ؟ -
! أعتقد أنك عملت خطأ فادح

421
00:58:38,138 --> 00:58:39,139
عن ماذا ؟

422
00:58:39,139 --> 00:58:42,074
أن تأتي هنا المنزل

423
00:58:43,677 --> 00:58:45,611
ولو ظلّـت هنا

424
00:58:46,080 --> 00:58:48,777
في تلك القلعه اللعينـه

425
00:58:49,084 --> 00:58:51,952
ذلك يجعلني أشعر بقشعريره ، ( رو ) ، حسناً ؟

426
00:58:53,389 --> 00:58:55,357
هذا المكان يجعلني مجنوناً

427
00:59:02,432 --> 00:59:05,458
اسمع ، أعرف أنني وأنت نُقكر في الكحول ، صحيح ؟

428
00:59:08,606 --> 00:59:13,305
لا ألومـكِ ، لكني لو بقيتُ هنـا
أشعر بأن شيئ ما سيحـدث حسناً ؟

429
00:59:14,713 --> 00:59:16,806
أتمنى أنك تتوقع ذلك

430
00:59:17,082 --> 00:59:20,152
من أجل ماذا ؟ -
من أجليّ ، نذهب في أقرب وقت ممكن -

431
00:59:20,152 --> 00:59:23,850
لن أبقى هنا وقتاً طويـلاً ، حتى لو أردتُ أن أبقا هُنا

432
00:59:25,358 --> 00:59:26,883
حسناً

433
01:00:18,319 --> 01:00:21,619
.. أنا ، ودائماً سأبقى

434
01:00:37,274 --> 01:00:38,605
رو ) ؟ )

435
01:00:42,546 --> 01:00:44,538
ألا تستطعين النـوم؟

436
01:00:55,294 --> 01:00:57,354
هناك شئ ما خاطئ بك

437
01:01:01,735 --> 01:01:03,794
إذن تعالى معيّ

438
01:01:12,114 --> 01:01:15,049
ارجع

439
01:01:16,285 --> 01:01:18,480
تعالى هُنـا ، عمي

440
01:01:21,993 --> 01:01:24,052
ما هو المهم هكذا ؟

441
01:01:29,066 --> 01:01:31,899
لوريلي ) ، تلك ليست أنتِ )

442
01:02:13,918 --> 01:02:18,423
<i> ..ولد ، المزامير تعزف </i>

443
01:02:18,423 --> 01:02:21,518
<i> غمغـمه </i>

444
01:02:24,430 --> 01:02:26,524
لا أتحمـل أنْ أبقـى هُنا

445
01:02:27,634 --> 01:02:29,795
متى ستأخُذ ؟
.. أشعر

446
01:02:30,203 --> 01:02:32,296
.. إن كانت

447
01:02:50,159 --> 01:02:52,094
أعتقد أن والديّ شـرب مرة أخرى

448
01:02:52,897 --> 01:02:55,866
نعم ، أعتقد أن هذا ما يحدث في منـزل مُخزن فيه خمراً

449
01:02:56,400 --> 01:02:58,630
إنها فقط هراء

450
01:02:59,837 --> 01:03:04,776
سأخذ أشيائي لأنني مُغادر جداً

451
01:03:06,445 --> 01:03:08,310
ليس حتى الآن

452
01:03:17,891 --> 01:03:20,326
آسف
ماذا قلتُ ؟

453
01:03:31,006 --> 01:03:32,701
!اللعنه

454
01:03:52,197 --> 01:03:54,232
سأرى ( لوريلي ) إن كانت بخير

455
01:03:54,232 --> 01:03:56,667
يجب أن تكون خائفهً من الموتِ

456
01:05:26,739 --> 01:05:28,502
لوريلي ) ؟ )

457
01:05:31,210 --> 01:05:32,974
لوريلي ) ؟ )

458
01:05:39,087 --> 01:05:41,112
لوريلي ) ، أنتِ هُنا ؟ )

459
01:05:47,462 --> 01:05:50,455
لوريلي ) ، ماذا تفعلين هنـا ؟ )

460
01:05:51,067 --> 01:05:54,230
لم استطع النوم
لذا أفعـل ذلك

461
01:06:00,844 --> 01:06:02,780
يحب ألا تشـرب ، صحيح ؟

462
01:06:02,780 --> 01:06:05,250
عمي أخبـرنيّ بأنه يساعد على النوم

463
01:06:05,250 --> 01:06:07,445
هل قال ذلك ؟
عمّك أخبرك بـهذا ؟

464
01:06:10,655 --> 01:06:15,193
.. أحيانـاً يساعدني على النوم لكن من أجلك

465
01:06:15,193 --> 01:06:17,925
ومن الأفضل أن تتناولي كوباً من الحليب وبعض البسكويت

466
01:06:18,766 --> 01:06:21,792
إذن
.. سنتسلق

467
01:06:21,969 --> 01:06:24,238
سأبقى معكِ حتى تنامين

468
01:06:24,238 --> 01:06:29,302
غداً ، أنا و ( جون ) ، لدينا مفاجأه من أجلك ، حسناًَ ؟

469
01:06:35,551 --> 01:06:37,712
لدي مفاجأه لك

470
01:06:50,301 --> 01:06:52,496
أشعر بإشراقه قليله

471
01:06:54,405 --> 01:06:56,067
إلى أين سنذهب ؟

472
01:06:59,111 --> 01:07:01,909
لوريلي ) ، ليست هنا )

473
01:07:02,182 --> 01:07:04,707
تعالى ، سأريك شيئاً ما

474
01:07:25,241 --> 01:07:30,474
! ( رورينا )
استدعي الأسعاف

475
01:07:34,118 --> 01:07:36,143
لوريلي ) ، هل تسمعيني  ؟ )

476
01:07:36,554 --> 01:07:39,387
( لوريلي ) ، اتصلي بـ ( فاسولف )
! هيا

477
01:07:55,141 --> 01:07:57,200
( جونثان )

478
01:07:59,113 --> 01:08:00,910
هل أنت بخير ؟

479
01:08:01,750 --> 01:08:03,518
ماذا حدث ؟

480
01:08:03,518 --> 01:08:06,578
لقد أغمُي عليك
سأخُذك للمستشفى

481
01:08:08,156 --> 01:08:11,592
.. رورينا ) ، والدك )

482
01:08:12,562 --> 01:08:15,292
سقط ، ومات

483
01:08:30,148 --> 01:08:31,617
لا أصدقك
ليس لديه أيّ شئ

484
01:08:31,617 --> 01:08:33,084
أخبرتك

485
01:08:33,586 --> 01:08:36,384
والآن سنذهب للمنزل ؟ -
لا -

486
01:08:37,156 --> 01:08:38,522
ماذا ؟

487
01:08:40,427 --> 01:08:41,495
لا أفهم

488
01:08:41,495 --> 01:08:44,794
لن يقهرني هذا المكان

489
01:08:45,999 --> 01:08:47,769
إذن هل تودِ البقاء ؟ -
نعم -

490
01:08:47,769 --> 01:08:50,033
لوريلي ) ، أعتقد أنني سأبقى هُنـا )

491
01:08:51,507 --> 01:08:52,708
... ( لوريلي )

492
01:08:52,708 --> 01:08:54,977
عزيزتي ، يمكنكِ أن تذهبي له ؟

493
01:08:54,977 --> 01:08:57,070
( سأتحدث قليلاً مع ( جونثان

494
01:08:59,348 --> 01:09:01,077
شكراً لك

495
01:09:06,624 --> 01:09:08,592
لا يُمكننا الاعتناء بهـا

496
01:09:09,360 --> 01:09:11,095
لكننا قـُلنا بأننا يجب أن نحضرهُ معنا

497
01:09:11,095 --> 01:09:15,266
حسناَ ! ، كنتُ مخطئٍ
بشأن أنها فكره نبيله ، لكن ليست كذلك

498
01:09:15,266 --> 01:09:17,837
لكن لم يكن لديها واحداً
( وكذلك لم نعلم ماحدث لـى ( فاسولف

499
01:09:17,837 --> 01:09:20,271
( أبحـث عن شخصاً يعتني بك ( جونثان

500
01:09:46,470 --> 01:09:48,404
لم أعرف أنكَ تُحب هذا المكان ، رو

501
01:09:49,539 --> 01:09:51,734
هذا جانب جديد

502
01:09:58,883 --> 01:10:01,580
إنه فقط منزل جيد ، صحيح ، ( جونثان ) ؟

503
01:10:02,654 --> 01:10:05,088
يبدو أنه حي

504
01:10:08,695 --> 01:10:11,562
.. كما طلبت " زجاجه براندي قديمه

505
01:10:18,072 --> 01:10:19,539
( روينا )

506
01:10:23,011 --> 01:10:26,139
ماذا ؟
هل يوجد شئ ما يقلقـك ؟

507
01:10:31,587 --> 01:10:33,783
.. الطريقه التيّ حملـت بها ( لوريلي ) ، كانت

508
01:10:35,626 --> 01:10:39,426
اسمع ، انه ليس قرار مفاجئ
فكرت كثيراً تجاهه

509
01:10:40,864 --> 01:10:42,661
.. انك تبـدو

510
01:10:43,667 --> 01:10:45,225
ماذا ؟

511
01:10:46,138 --> 01:10:49,801
ماذا تعني ؟
بارد ؟

512
01:10:53,479 --> 01:10:56,004
يبدو لطيفاً جداً الآن ؟

513
01:10:57,416 --> 01:10:59,885
أشعر ببروده

514
01:11:08,296 --> 01:11:10,127
<i> انظر </i>

515
01:11:12,734 --> 01:11:14,964
جونثان ) ، كم يبدو جميلاً )

516
01:11:38,097 --> 01:11:41,931
روينا ) ؟ ) -
ماهـذا ؟ -

517
01:11:45,205 --> 01:11:47,002
أردت فقط أن أقول اسمك

518
01:12:39,733 --> 01:12:41,827
<i> مُساعده </i>

519
01:12:42,404 --> 01:12:44,565
<i> ( ساعديني ( لوريلي </i>

520
01:12:57,821 --> 01:13:00,518
هل أخُت سريعاً لوالدك

521
01:13:02,427 --> 01:13:05,988
.. أنت تعرف ، تخيلت عندما ركلت الطفـل

522
01:13:06,765 --> 01:13:08,596
الطريقـه التي تصرفـت بها

523
01:13:10,936 --> 01:13:13,200
لا أعرف عمّا تتكلم

524
01:13:13,772 --> 01:13:15,707
والطريقه التي تلبسين بها

525
01:13:17,210 --> 01:13:19,611
( حقـاً ، ( جونثان
لا يوجد أدنى إحسـاس

526
01:13:20,381 --> 01:13:22,713
لكن بشكل أسـاسي كيف تشعر

527
01:13:24,619 --> 01:13:29,648
( ستموتين على ذراعي ، ( ليجيا

528
01:13:37,834 --> 01:13:41,099
أردت أنْ أعـرف من أنـا

529
01:13:43,406 --> 01:13:46,104
لا أستطيع الاحتفاظ بالسـر وقتـاً طويـلاً

530
01:13:51,049 --> 01:13:55,076
أجبْ عليّ ، ماذا فعلـتُ لـ ( رورينا ) ؟

531
01:13:57,188 --> 01:13:59,351
ستـذهب

532
01:14:24,721 --> 01:14:26,985
هـذا يثيرك ، ( جونثـان ) ؟

533
01:14:40,772 --> 01:14:42,763
" أفبسنتيـن "

534
01:15:24,188 --> 01:15:26,554
لدي شيئاً لأقوله

535
01:15:34,768 --> 01:15:39,296
هل انت كذلك ؟ -
نعم ! ، لدي أشياء كثيـره لأقولهـا -

536
01:16:06,204 --> 01:16:08,001
أنتِ  جميله

537
01:16:18,317 --> 01:16:20,513
لا استـطيع أن أبقى بعيـداً

538
01:16:22,355 --> 01:16:26,223
لا تهتـم بأنني بداخل ذلك الجسد ، صحيح ( جونثان )؟

539
01:16:27,928 --> 01:16:31,661
تعرف ، أن لديكِ دائماً مكاناً خاص في قلبي

540
01:16:51,188 --> 01:16:53,486
هل انـت بخير الآن ؟

541
01:16:55,759 --> 01:16:57,991
( بدون شك ( ليجيا

542
01:16:58,764 --> 01:17:02,427
لن أموت
لا يهـم مـاذا تفعل

543
01:17:04,403 --> 01:17:09,363
الجميـع سيموت في يومٍ أو آخر -
لا ، لا اسمـع -

544
01:17:10,143 --> 01:17:15,138
نحن لا نـدفع أبداً ذلك السعـر
يمكننا البقاء للأبـد

545
01:17:16,317 --> 01:17:19,753
الآخرون أغبياء ليموتوا من أجلنا

546
01:17:24,059 --> 01:17:26,687
( أيـاً كان ، عليك أن توسط الحل ( جونثان

547
01:17:37,441 --> 01:17:41,537
وهَـل سيقارن هذا بحيـاتنـا الجديده

548
01:18:26,998 --> 01:18:29,490
.. ( جونثان )

549
01:18:50,091 --> 01:18:52,583
! لا

550
01:19:22,762 --> 01:19:24,161
! لا

551
01:19:27,134 --> 01:19:31,595
لا ! ، لا -
مُـتْ ، ( جونثان ) ، مُـتْ -

552
01:20:00,072 --> 01:20:01,664
( رو )

553
01:20:03,375 --> 01:20:05,843
! ( رو ) ، ( رو )
! استيقـظي

554
01:20:06,878 --> 01:20:08,470
! استيقـظي

555
01:20:09,248 --> 01:20:12,786
( جونثـان ) -
أنتِ ، ( رو ) ؟ هل أنـتِ بخير ؟ -

556
01:20:12,786 --> 01:20:15,522
نحن فعلناها -
! أوه ! يا آلهـي -

557
01:20:15,522 --> 01:20:18,082
فعلنـاها
! فعلنـاها

558
01:20:20,083 --> 01:21:19,083
<font color="#FEDCBA"> ترجمه : sala7-tito </font>
<font color="#FEDCBA"> للتواصل : dr_salah@live.com </font>