1
00:00:00,837 --> 00:00:21,233
<i>ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
Synced : AlTiMa2005

2
00:01:33,184 --> 00:01:38,815
<i>* رجل العصابات الأمريكي *</i>

3
00:01:42,151 --> 00:01:46,115
<i>* مأخوذ عن قصة حقيقية *</i>

4
00:01:49,034 --> 00:01:51,870
! عيد شكر سعيد

5
00:01:54,748 --> 00:01:55,749
تعال هنا

6
00:02:00,087 --> 00:02:01,964
هنا

7
00:02:02,339 --> 00:02:03,800
! (بومبي)

8
00:02:04,676 --> 00:02:06,344
" هارلم - 1968 "

9
00:02:16,563 --> 00:02:19,232
تعال، تعال هنا

10
00:02:31,996 --> 00:02:36,208
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:37,084 --> 00:02:40,546
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,464 --> 00:02:45,469
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:45,719 --> 00:02:48,889
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,265 --> 00:02:53,935
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,311 --> 00:02:57,230
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:58,649 --> 00:03:00,442
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:07,575 --> 00:03:10,244
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:12,747 --> 00:03:16,751
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:17,126 --> 00:03:20,296
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:20,922 --> 00:03:24,426
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:25,886 --> 00:03:29,264
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,390 --> 00:03:33,268
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,442 --> 00:03:42,069
هذه هي الحال الآن

24
00:03:45,907 --> 00:03:47,534
هل أنت بخير؟

25
00:03:47,742 --> 00:03:50,412
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,288 --> 00:03:54,290
لتقضي عليه

27
00:03:58,378 --> 00:04:00,130
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:00,797 --> 00:04:03,259
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,342 --> 00:04:05,094
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:06,637 --> 00:04:08,848
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:13,811 --> 00:04:15,479
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:16,689 --> 00:04:19,150
<i>(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً</i>

33
00:04:19,233 --> 00:04:21,319
<i>وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً</i>

34
00:04:21,485 --> 00:04:24,406
<i>،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص</i>

35
00:04:24,489 --> 00:04:27,868
<i>بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون</i>

36
00:04:28,035 --> 00:04:28,618
<i>"ألا وهي "زعيم العصابة</i>

37
00:04:28,702 --> 00:04:32,289
<i>الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء</i>

38
00:04:32,414 --> 00:04:34,833
<i>مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)</i>

39
00:04:35,000 --> 00:04:36,918
<i>(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)</i>

40
00:04:37,919 --> 00:04:39,046
<i>...ومن الناحية السياسية</i>

41
00:04:39,171 --> 00:04:41,548
<i>(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك</i>

42
00:04:41,673 --> 00:04:46,012
<i>،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن</i>

43
00:04:46,387 --> 00:04:49,349
<i>بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)</i>

44
00:04:49,432 --> 00:04:52,977
<i>(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود</i>

45
00:04:53,061 --> 00:04:55,438
<i>(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم</i>

46
00:04:55,521 --> 00:04:57,774
<i>وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة</i>

47
00:04:59,859 --> 00:05:02,362
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:03,697 --> 00:05:05,532
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:05,741 --> 00:05:07,326
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,409 --> 00:05:09,912
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:10,037 --> 00:05:11,747
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:11,872 --> 00:05:14,166
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:20,714 --> 00:05:22,717
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,271 --> 00:05:36,940
هذا جيد جداً

55
00:05:37,482 --> 00:05:38,775
(يا (فرانك

56
00:05:41,111 --> 00:05:43,864
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,282 --> 00:05:46,909
أقدّر ذلك

58
00:05:47,785 --> 00:05:51,330
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,415 --> 00:05:54,208
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,291 --> 00:05:55,751
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:01,966 --> 00:06:04,052
تعال، تعال

62
00:06:13,270 --> 00:06:15,272
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,148 --> 00:06:17,232
وكذلك أنا

64
00:06:17,774 --> 00:06:18,900
أنا بخير

65
00:06:19,443 --> 00:06:21,570
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:21,862 --> 00:06:24,282
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,449 --> 00:06:26,659
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:26,784 --> 00:06:29,787
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,289 --> 00:06:32,915
أقدّر ذلك

70
00:06:33,541 --> 00:06:37,253
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,337 --> 00:06:40,465
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:40,631 --> 00:06:43,677
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:46,972 --> 00:06:48,724
! (سيد (روبرتس

74
00:06:48,766 --> 00:06:50,601
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:50,768 --> 00:06:54,897
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:55,022 --> 00:06:57,483
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:57,941 --> 00:07:02,447
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:04,574 --> 00:07:06,910
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:06,993 --> 00:07:09,954
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:10,038 --> 00:07:14,125
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,292 --> 00:07:18,254
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,338 --> 00:07:21,633
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:21,800 --> 00:07:23,928
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:24,011 --> 00:07:25,096
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,179 --> 00:07:27,598
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:27,682 --> 00:07:30,142
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,267 --> 00:07:32,311
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,478 --> 00:07:33,854
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:34,063 --> 00:07:34,814
حسناً

90
00:07:35,982 --> 00:07:37,817
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:37,942 --> 00:07:39,860
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:39,986 --> 00:07:41,320
مستعد؟

93
00:07:58,880 --> 00:08:00,007
! هنا

94
00:08:07,890 --> 00:08:11,602
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:12,562 --> 00:08:15,106
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,231 --> 00:08:18,318
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,401 --> 00:08:19,569
! لقد عضضت يدي

98
00:08:19,694 --> 00:08:21,362
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:21,529 --> 00:08:23,490
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:23,574 --> 00:08:25,659
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:25,743 --> 00:08:29,872
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:29,997 --> 00:08:32,875
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:33,000 --> 00:08:35,210
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,336 --> 00:08:36,712
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:36,837 --> 00:08:39,048
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,256 --> 00:08:41,050
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,216 --> 00:08:45,347
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:45,680 --> 00:08:46,723
من لديك؟

109
00:08:46,765 --> 00:08:51,644
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:53,855 --> 00:08:56,358
(نيو جيرسي)

111
00:09:00,528 --> 00:09:02,239
توقف، توقف، توقف

112
00:09:02,948 --> 00:09:04,533
ها هو ذا

113
00:09:07,036 --> 00:09:09,205
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:09,705 --> 00:09:11,040
كارلو)، ارحل)

115
00:09:11,123 --> 00:09:13,167
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,250 --> 00:09:16,671
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:16,796 --> 00:09:18,506
على مهلك

118
00:09:38,151 --> 00:09:40,112
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,278 --> 00:09:42,740
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,296 --> 00:09:58,965
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,424 --> 00:10:01,759
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:01,968 --> 00:10:03,429
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:03,595 --> 00:10:07,391
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:09,852 --> 00:10:11,729
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:11,854 --> 00:10:15,482
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:15,649 --> 00:10:18,027
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,152 --> 00:10:21,113
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,196 --> 00:10:23,325
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:32,625 --> 00:10:34,419
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:34,544 --> 00:10:36,379
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:29,560 --> 00:11:30,895
! تباً

132
00:11:32,647 --> 00:11:34,023
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,405 --> 00:11:41,698
! تباً

134
00:12:05,974 --> 00:12:09,227
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,311 --> 00:12:11,521
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:11,646 --> 00:12:15,066
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,483 --> 00:12:18,903
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:19,070 --> 00:12:20,488
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:20,613 --> 00:12:23,367
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,492 --> 00:12:25,369
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,287 --> 00:12:28,664
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:28,789 --> 00:12:31,751
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:31,876 --> 00:12:35,629
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,216 --> 00:12:41,260
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:50,562 --> 00:12:52,356
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,365 --> 00:13:02,992
ما مقدار المال؟

147
00:13:03,576 --> 00:13:05,912
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:07,914 --> 00:13:10,291
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:12,794 --> 00:13:16,297
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:17,715 --> 00:13:22,137
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,397 --> 00:13:33,399
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,507 --> 00:14:00,635
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:14,859 --> 00:14:18,362
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:20,031 --> 00:14:21,491
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,327 --> 00:14:26,621
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:30,792 --> 00:14:32,586
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:32,711 --> 00:14:34,212
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:37,758 --> 00:14:40,260
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:40,844 --> 00:14:43,681
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:43,806 --> 00:14:45,641
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:53,816 --> 00:14:55,360
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,485 --> 00:14:57,779
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,074 --> 00:15:03,285
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,079 --> 00:15:06,789
أقل أكثر

165
00:15:12,419 --> 00:15:14,838
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:14,922 --> 00:15:19,218
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,343 --> 00:15:21,596
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:21,721 --> 00:15:24,099
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,224 --> 00:15:27,686
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:27,811 --> 00:15:30,188
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,313 --> 00:15:32,524
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:32,607 --> 00:15:35,985
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,111 --> 00:15:37,112
ما رأيك؟

174
00:15:37,237 --> 00:15:39,114
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:39,572 --> 00:15:41,200
! لصوص ملاعين

176
00:15:41,575 --> 00:15:43,661
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,163 --> 00:15:48,416
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,541 --> 00:15:53,546
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:53,754 --> 00:15:55,214
نصف كيلو

180
00:15:55,715 --> 00:15:57,341
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,342 --> 00:16:00,428
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:07,602 --> 00:16:11,189
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,481 --> 00:16:13,442
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:13,567 --> 00:16:17,279
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,496 --> 00:16:26,664
(فرانك)

186
00:16:27,582 --> 00:16:30,251
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:35,673 --> 00:16:37,342
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,508 --> 00:16:40,261
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,386 --> 00:16:42,431
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:42,556 --> 00:16:44,725
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,184 --> 00:16:47,269
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:47,895 --> 00:16:49,772
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:54,777 --> 00:16:55,819
تعال

194
00:17:22,348 --> 00:17:25,101
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,226 --> 00:17:28,145
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:28,813 --> 00:17:31,649
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:32,983 --> 00:17:34,610
استرخِ فقط

198
00:17:35,695 --> 00:17:39,115
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,490 --> 00:17:42,828
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,080 --> 00:17:48,041
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,166 --> 00:17:50,168
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,252 --> 00:17:56,133
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:20,033 --> 00:18:22,578
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,245 --> 00:18:25,372
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,206 --> 00:18:30,085
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,548 --> 00:18:36,675
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:36,800 --> 00:18:39,011
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:39,219 --> 00:18:41,014
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:41,097 --> 00:18:43,892
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,477 --> 00:18:48,730
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:48,897 --> 00:18:52,025
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,108 --> 00:18:53,443
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:53,568 --> 00:18:56,571
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:56,654 --> 00:19:01,786
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

215
00:19:04,080 --> 00:19:05,581
عشرون بالمئة

216
00:19:12,671 --> 00:19:15,383
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:17,301 --> 00:19:19,428
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:19,595 --> 00:19:22,933
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:23,350 --> 00:19:26,395
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

220
00:19:26,520 --> 00:19:28,730
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:28,814 --> 00:19:30,774
! بومبي) ميت)

222
00:19:34,194 --> 00:19:35,487
صديقي

223
00:19:35,946 --> 00:19:37,239
عشرون بالمئة؟

224
00:19:45,957 --> 00:19:47,458
عشرون بالمئة

225
00:19:47,667 --> 00:19:49,502
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:05,978 --> 00:20:08,772
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:10,482 --> 00:20:14,319
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:14,486 --> 00:20:19,408
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

229
00:20:19,992 --> 00:20:22,954
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:23,038 --> 00:20:26,207
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:27,167 --> 00:20:31,379
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:32,130 --> 00:20:33,840
إن اضطر لذلك

233
00:20:33,965 --> 00:20:36,301
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:36,384 --> 00:20:40,138
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

235
00:20:43,059 --> 00:20:47,480
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:47,688 --> 00:20:50,232
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:52,610 --> 00:20:54,904
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:55,613 --> 00:20:57,865
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

239
00:21:00,368 --> 00:21:02,245
هذه هي الحال

240
00:21:19,054 --> 00:21:22,725
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:22,850 --> 00:21:29,315
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:29,899 --> 00:21:35,530
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:35,905 --> 00:21:40,869
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:41,120 --> 00:21:46,625
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:46,750 --> 00:21:49,086
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:49,253 --> 00:21:54,967
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:55,092 --> 00:21:57,136
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:57,261 --> 00:22:01,683
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:05,103 --> 00:22:06,938
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:07,063 --> 00:22:09,315
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

251
00:22:09,441 --> 00:22:12,193
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:12,819 --> 00:22:15,947
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:21,662 --> 00:22:22,621
مرحباً

254
00:22:22,788 --> 00:22:25,583
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:26,000 --> 00:22:27,918
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

256
00:22:28,044 --> 00:22:30,671
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:35,009 --> 00:22:36,802
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:44,936 --> 00:22:47,647
المبلغ :  400 ألف دولار

259
00:23:13,716 --> 00:23:14,884
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:15,009 --> 00:23:16,386
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:16,928 --> 00:23:20,140
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:20,682 --> 00:23:22,184
سوف ننتقل

263
00:23:22,351 --> 00:23:24,311
ماذا؟ أين؟

264
00:23:25,813 --> 00:23:28,357
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:30,693 --> 00:23:32,152
إلى منزل إخوتي

266
00:23:32,277 --> 00:23:34,571
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:34,697 --> 00:23:37,366
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:38,534 --> 00:23:42,247
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:43,081 --> 00:23:45,166
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:47,419 --> 00:23:50,880
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:51,047 --> 00:23:54,217
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:54,342 --> 00:23:56,136
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:56,302 --> 00:23:58,471
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:23:59,974 --> 00:24:01,475
! اللعنة

275
00:24:02,518 --> 00:24:05,479
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:05,604 --> 00:24:08,774
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

277
00:24:08,941 --> 00:24:10,901
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:11,068 --> 00:24:12,695
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:16,115 --> 00:24:17,575
إنه مجنون

280
00:24:19,035 --> 00:24:20,579
ليس معك مسدساً

281
00:24:23,582 --> 00:24:24,833
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:32,924 --> 00:24:34,760
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:39,056 --> 00:24:41,225
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:42,935 --> 00:24:44,771
أراك في المحكمة

285
00:24:46,481 --> 00:24:48,066
(تعال يا (مايكل

286
00:24:48,441 --> 00:24:50,193
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:51,486 --> 00:24:53,654
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:54,989 --> 00:24:58,284
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:59,202 --> 00:25:01,747
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:11,131 --> 00:25:13,634
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:26,106 --> 00:25:29,984
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:49,296 --> 00:25:53,050
(بانكوك)

293
00:27:08,129 --> 00:27:10,632
<i>"لقد قال "الكثير</i>

294
00:27:11,341 --> 00:27:13,426
<i>هل هو قريبك؟</i>

295
00:27:14,594 --> 00:27:16,679
<i>نعم... هو كذلك</i>

296
00:27:17,514 --> 00:27:20,017
<i>إنه ابن عم زوجتي السابقة</i>

297
00:27:20,643 --> 00:27:22,728
<i>اسأله عن الكمية التي يريدها</i>

298
00:27:24,605 --> 00:27:26,649
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:27,400 --> 00:27:29,402
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:31,529 --> 00:27:34,281
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:34,407 --> 00:27:36,242
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:36,367 --> 00:27:37,868
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:38,994 --> 00:27:39,788
لا أريد ذلك

304
00:27:40,330 --> 00:27:41,957
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:42,082 --> 00:27:46,795
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:46,920 --> 00:27:49,339
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:49,464 --> 00:27:51,758
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:51,883 --> 00:27:54,845
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:54,928 --> 00:27:55,637
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:55,762 --> 00:27:58,890
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:28:00,268 --> 00:28:01,728
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:02,103 --> 00:28:05,022
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:05,106 --> 00:28:06,899
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:07,024 --> 00:28:08,693
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:08,818 --> 00:28:14,365
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:15,533 --> 00:28:18,411
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:20,414 --> 00:28:21,707
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:21,832 --> 00:28:23,042
لمَ لا؟

319
00:29:06,003 --> 00:29:07,630
(يا (فرانك

320
00:29:08,214 --> 00:29:11,300
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:12,885 --> 00:29:15,471
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

322
00:29:54,095 --> 00:29:56,264
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:56,556 --> 00:29:58,349
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:58,474 --> 00:30:01,854
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:02,396 --> 00:30:04,231
من أنت حقاً ؟

326
00:30:04,815 --> 00:30:06,942
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

327
00:30:07,067 --> 00:30:09,903
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:12,114 --> 00:30:15,826
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:15,951 --> 00:30:19,956
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:20,081 --> 00:30:21,124
هذا صحيح

331
00:30:22,375 --> 00:30:24,377
<i>لا بد أنه مجنون</i>

332
00:30:28,590 --> 00:30:30,884
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:31,342 --> 00:30:34,304
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:34,637 --> 00:30:37,015
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:37,515 --> 00:30:39,477
اذن ماذا؟

336
00:30:40,102 --> 00:30:43,105
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:43,773 --> 00:30:47,943
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

338
00:30:48,569 --> 00:30:50,154
بالطبع لا

339
00:30:52,907 --> 00:30:54,075
! صديقي

340
00:30:54,992 --> 00:30:56,869
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:39,373 --> 00:31:43,919
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:44,670 --> 00:31:46,130
أعطهم 100

343
00:31:47,047 --> 00:31:48,966
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:49,091 --> 00:31:51,760
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:51,927 --> 00:31:53,178
واستمع

346
00:31:54,096 --> 00:31:58,434
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:01,813 --> 00:32:05,817
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:05,942 --> 00:32:09,154
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:09,654 --> 00:32:11,781
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:12,407 --> 00:32:13,450
! صديقي

351
00:32:37,391 --> 00:32:38,476
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:38,601 --> 00:32:39,728
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:39,853 --> 00:32:41,688
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:42,397 --> 00:32:43,774
لقد سحب مسدسه

355
00:32:44,066 --> 00:32:45,484
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:45,609 --> 00:32:47,486
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:47,611 --> 00:32:49,738
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:51,698 --> 00:32:52,741
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:54,159 --> 00:32:55,786
هذه هي المشكلة

360
00:32:58,915 --> 00:33:02,043
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:02,668 --> 00:33:04,629
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:05,046 --> 00:33:06,380
البرج الثاني

363
00:33:08,091 --> 00:33:09,717
(الشقة (1ج

364
00:33:10,426 --> 00:33:12,428
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

365
00:33:12,678 --> 00:33:15,139
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:15,598 --> 00:33:18,184
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

367
00:33:18,309 --> 00:33:19,645
! هراء

368
00:33:19,853 --> 00:33:22,439
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:22,564 --> 00:33:26,568
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

370
00:33:37,454 --> 00:33:40,083
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:40,208 --> 00:33:42,335
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:42,460 --> 00:33:45,088
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:49,384 --> 00:33:51,720
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:53,638 --> 00:33:55,682
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:57,100 --> 00:33:59,895
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:34:00,020 --> 00:34:02,356
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:11,198 --> 00:34:12,533
(ريتشي)

378
00:34:19,207 --> 00:34:20,667
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:20,959 --> 00:34:22,169
أين المساندة؟

380
00:34:23,962 --> 00:34:26,214
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:26,506 --> 00:34:28,383
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:29,718 --> 00:34:30,927
ضمـّد عنقه

383
00:34:31,011 --> 00:34:33,722
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:33,805 --> 00:34:38,603
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:39,312 --> 00:34:42,148
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:45,234 --> 00:34:47,320
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:47,737 --> 00:34:50,114
أين المحلول؟

388
00:34:54,952 --> 00:34:57,747
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:58,415 --> 00:35:00,709
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:01,293 --> 00:35:03,796
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:04,129 --> 00:35:06,381
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:06,965 --> 00:35:09,259
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:09,635 --> 00:35:11,720
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:12,471 --> 00:35:14,431
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:15,724 --> 00:35:17,476
لا بأس، لا بأس

396
00:35:17,935 --> 00:35:19,604
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:19,729 --> 00:35:22,565
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:23,733 --> 00:35:25,026
إنه على ما يرام

399
00:35:25,151 --> 00:35:26,778
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:27,195 --> 00:35:28,655
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:30,824 --> 00:35:33,451
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:35,245 --> 00:35:36,538
إنه حي

403
00:35:38,039 --> 00:35:39,291
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:49,969 --> 00:35:51,262
شكراً يا رجل

405
00:35:52,304 --> 00:35:53,639
! تباً

406
00:35:54,181 --> 00:35:58,645
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:58,812 --> 00:36:01,314
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:02,232 --> 00:36:04,443
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:07,279 --> 00:36:08,905
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:09,030 --> 00:36:12,200
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:12,659 --> 00:36:15,912
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:16,037 --> 00:36:19,500
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:19,625 --> 00:36:23,254
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:24,338 --> 00:36:27,175
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:27,300 --> 00:36:29,844
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:29,969 --> 00:36:33,097
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:34,766 --> 00:36:36,601
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:36,726 --> 00:36:39,229
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:39,313 --> 00:36:40,939
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:41,065 --> 00:36:43,108
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:43,317 --> 00:36:45,611
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:45,694 --> 00:36:48,197
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:48,781 --> 00:36:52,076
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:52,201 --> 00:36:54,078
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

425
00:36:54,203 --> 00:36:58,166
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

426
00:36:58,291 --> 00:37:02,337
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:03,213 --> 00:37:04,881
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:05,799 --> 00:37:09,636
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:09,761 --> 00:37:12,514
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:12,722 --> 00:37:16,851
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:17,143 --> 00:37:18,979
فقط اكتب التقرير

432
00:37:19,146 --> 00:37:21,774
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:23,484 --> 00:37:25,027
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:30,032 --> 00:37:31,909
! توقف، توقف

435
00:37:37,873 --> 00:37:39,209
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

436
00:38:11,951 --> 00:38:13,369
افتح الصندوق

437
00:38:35,726 --> 00:38:38,813
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:38,980 --> 00:38:41,858
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:41,983 --> 00:38:45,195
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

440
00:38:45,361 --> 00:38:51,785
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:57,332 --> 00:38:58,834
ما رأيك بها؟

442
00:39:01,837 --> 00:39:05,466
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:05,591 --> 00:39:08,719
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:09,595 --> 00:39:11,722
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:16,227 --> 00:39:18,730
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:20,148 --> 00:39:21,024
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:29,324 --> 00:39:31,410
* بودرة أطفال *

448
00:39:39,919 --> 00:39:40,795
( السحر الأزرق )

449
00:41:17,855 --> 00:41:22,026
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:23,027 --> 00:41:24,195
نقداً

451
00:41:25,154 --> 00:41:26,614
رائع

452
00:41:31,244 --> 00:41:35,456
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:35,748 --> 00:41:37,835
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:37,918 --> 00:41:40,295
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:40,587 --> 00:41:42,131
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:42,172 --> 00:41:45,676
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

457
00:41:45,759 --> 00:41:47,052
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

458
00:41:47,177 --> 00:41:49,555
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

459
00:41:50,055 --> 00:41:52,391
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

460
00:41:52,558 --> 00:41:54,518
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

461
00:41:55,769 --> 00:41:56,895
ماذا عنه؟

462
00:41:57,020 --> 00:41:59,732
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

463
00:41:59,816 --> 00:42:02,819
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

464
00:42:02,944 --> 00:42:05,238
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

465
00:42:05,530 --> 00:42:07,240
إنه يضاجعها بالتأكيد

466
00:42:07,574 --> 00:42:12,036
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

467
00:42:15,957 --> 00:42:19,253
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

468
00:42:19,378 --> 00:42:21,547
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

469
00:42:21,630 --> 00:42:23,090
ليقف الجميع

470
00:42:29,472 --> 00:42:33,517
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

471
00:42:42,944 --> 00:42:44,613
! لا تجب عليه

472
00:42:50,494 --> 00:42:51,578
نعم ؟

473
00:43:05,676 --> 00:43:07,637
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

474
00:43:10,431 --> 00:43:12,600
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

475
00:43:12,683 --> 00:43:15,061
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

476
00:43:15,144 --> 00:43:17,314
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

477
00:43:25,364 --> 00:43:29,118
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

478
00:43:29,201 --> 00:43:30,786
كانت هكذا دائماً

479
00:43:30,953 --> 00:43:35,290
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

480
00:43:40,171 --> 00:43:42,090
هل يجب أن أوقع على شيء؟

481
00:43:42,173 --> 00:43:44,092
نعم، من هنا

482
00:43:44,175 --> 00:43:48,346
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

483
00:43:50,473 --> 00:43:56,104
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

484
00:43:57,523 --> 00:43:59,442
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

485
00:43:59,567 --> 00:44:04,363
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

486
00:44:04,738 --> 00:44:07,366
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

487
00:44:07,533 --> 00:44:12,872
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

488
00:44:12,997 --> 00:44:17,794
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

489
00:44:19,421 --> 00:44:21,131
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

490
00:44:22,215 --> 00:44:24,634
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

491
00:44:25,343 --> 00:44:28,847
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

492
00:44:29,431 --> 00:44:32,684
،كل شخص يسرق
ويتاجر

493
00:44:34,102 --> 00:44:37,356
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

494
00:44:37,607 --> 00:44:40,985
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

495
00:44:41,068 --> 00:44:45,656
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

496
00:44:45,948 --> 00:44:49,327
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

497
00:44:49,410 --> 00:44:51,913
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

498
00:44:52,080 --> 00:44:53,998
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

499
00:44:54,123 --> 00:44:55,416
سترفع تقريرك لي

500
00:44:55,541 --> 00:44:57,920
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

501
00:44:59,922 --> 00:45:02,091
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

502
00:45:02,216 --> 00:45:05,219
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

503
00:45:05,302 --> 00:45:08,639
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

504
00:45:32,372 --> 00:45:35,708
حسناً، يوجد ممر جميل

505
00:45:37,753 --> 00:45:40,714
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

506
00:45:40,965 --> 00:45:42,007
انتبه لخطواتك

507
00:45:43,384 --> 00:45:47,012
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

508
00:45:47,221 --> 00:45:48,681
أعتقد أنه فاتن

509
00:45:49,432 --> 00:45:50,975
انتبه لخطواتك

510
00:45:55,771 --> 00:45:58,150
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

511
00:45:58,233 --> 00:46:00,986
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

512
00:46:01,194 --> 00:46:02,487
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

513
00:46:02,529 --> 00:46:06,366
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

514
00:46:06,491 --> 00:46:08,160
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

515
00:46:08,285 --> 00:46:09,411
لن تسـرّب المياه

516
00:46:13,290 --> 00:46:14,541
ها هي ذا

517
00:46:22,300 --> 00:46:24,719
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

518
00:46:24,844 --> 00:46:27,680
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

519
00:46:28,431 --> 00:46:30,266
الحياة تمضي، حسناً

520
00:46:32,977 --> 00:46:35,730
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

521
00:46:37,649 --> 00:46:39,902
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

522
00:46:40,027 --> 00:46:43,781
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

523
00:46:59,172 --> 00:47:00,215
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

524
00:47:00,340 --> 00:47:02,634
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

525
00:47:02,717 --> 00:47:05,512
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

526
00:47:05,595 --> 00:47:07,305
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

527
00:47:07,722 --> 00:47:10,308
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

528
00:47:13,103 --> 00:47:14,187
هذا صحيح

529
00:47:14,270 --> 00:47:16,231
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

530
00:47:16,397 --> 00:47:18,818
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

531
00:47:19,401 --> 00:47:22,655
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:23,114 --> 00:47:25,157
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:25,241 --> 00:47:26,992
! فرانك)، يا إلهي)

534
00:47:27,076 --> 00:47:29,245
متى؟
قل لي فقط يا رجل

535
00:47:29,411 --> 00:47:31,664
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

536
00:47:31,747 --> 00:47:34,250
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

537
00:47:34,416 --> 00:47:36,502
حسناً ؟ -
حسناً -

538
00:47:48,598 --> 00:47:50,267
* تم بيعه *

539
00:47:52,060 --> 00:47:54,688
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

540
00:47:56,231 --> 00:47:57,358
كيف حالك، عم (فرانك)؟

541
00:47:58,192 --> 00:47:59,777
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

542
00:48:02,947 --> 00:48:06,909
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

543
00:48:07,243 --> 00:48:11,706
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

544
00:48:13,416 --> 00:48:15,877
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

545
00:48:15,960 --> 00:48:18,130
هذا منزلك يا أمي

546
00:48:18,756 --> 00:48:20,924
منزلي؟ -
إنه ملكك -

547
00:48:21,800 --> 00:48:23,469
ومنزل من أيضاً ؟

548
00:48:25,095 --> 00:48:26,972
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

549
00:48:39,152 --> 00:48:46,159
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

550
00:48:46,284 --> 00:48:47,994
أنا سعيدة جداً

551
00:48:48,119 --> 00:48:49,621
استمتعوا بوقتكم

552
00:48:50,330 --> 00:48:52,665
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

553
00:48:52,832 --> 00:48:56,670
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

554
00:48:56,796 --> 00:48:59,298
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

555
00:48:59,381 --> 00:49:00,508
صحيح يا أبي

556
00:49:00,633 --> 00:49:03,135
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

557
00:49:03,302 --> 00:49:04,970
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

558
00:49:05,054 --> 00:49:08,182
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

559
00:49:08,349 --> 00:49:10,601
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

560
00:49:11,018 --> 00:49:12,978
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

561
00:49:13,062 --> 00:49:14,605
إنه لا يضرب إلا الأرض

562
00:49:14,688 --> 00:49:17,359
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

563
00:49:17,526 --> 00:49:19,861
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

564
00:49:23,073 --> 00:49:24,533
هذه غرفتك

565
00:49:33,041 --> 00:49:36,211
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

566
00:49:44,387 --> 00:49:45,888
...كيف استطعت

567
00:49:46,013 --> 00:49:47,223
أمرت بصنعه

568
00:49:49,225 --> 00:49:50,560
من ذاكرتي

569
00:49:50,685 --> 00:49:52,854
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

570
00:49:52,937 --> 00:49:55,815
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

571
00:50:00,529 --> 00:50:04,032
أقول لك فقط... إنها مثالية

572
00:50:04,616 --> 00:50:06,827
كلها مثالية

573
00:50:11,874 --> 00:50:14,543
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

574
00:50:14,626 --> 00:50:16,379
أحبك أيضاً، أمي

575
00:50:17,505 --> 00:50:18,256
لا بأس

576
00:50:27,098 --> 00:50:30,852
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

577
00:50:30,935 --> 00:50:33,438
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

578
00:50:33,980 --> 00:50:36,525
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

579
00:50:37,067 --> 00:50:38,569
أين هما؟

580
00:50:40,780 --> 00:50:43,991
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

581
00:50:44,408 --> 00:50:46,076
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

582
00:50:46,160 --> 00:50:49,413
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

583
00:50:49,789 --> 00:50:52,208
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

584
00:50:52,291 --> 00:50:55,795
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

585
00:50:56,838 --> 00:50:59,382
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

586
00:51:00,675 --> 00:51:05,263
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

587
00:51:05,388 --> 00:51:07,599
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

588
00:51:07,933 --> 00:51:09,976
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

589
00:51:10,102 --> 00:51:12,604
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

590
00:51:24,742 --> 00:51:25,827
متى نبدأ؟

591
00:51:28,996 --> 00:51:32,291
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

592
00:51:32,375 --> 00:51:34,752
أدارها لأكثر من 50 سنة

593
00:51:35,002 --> 00:51:39,883
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

594
00:51:39,967 --> 00:51:44,054
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

595
00:51:44,847 --> 00:51:47,307
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

596
00:51:47,391 --> 00:51:49,017
لم يكن فاحش الثراء

597
00:51:49,143 --> 00:51:53,147
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

598
00:51:53,313 --> 00:51:55,691
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

599
00:51:55,816 --> 00:51:57,193
لا أحد يمتلكني

600
00:51:57,026 --> 00:51:58,653
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

601
00:51:59,362 --> 00:52:04,284
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

602
00:52:05,368 --> 00:52:08,329
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

603
00:52:09,122 --> 00:52:10,915
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

604
00:52:26,348 --> 00:52:28,350
كيف حالكِ يا (ريد)؟

605
00:52:28,517 --> 00:52:31,437
،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

606
00:52:31,562 --> 00:52:34,106
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

607
00:52:34,190 --> 00:52:35,483
مرحباً -
عائلة جميلة -

608
00:52:35,566 --> 00:52:38,278
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

609
00:52:39,070 --> 00:52:42,073
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

610
00:52:44,576 --> 00:52:49,289
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

611
00:52:50,373 --> 00:52:51,708
العائلة

612
00:52:52,542 --> 00:52:54,628
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

613
00:52:54,878 --> 00:52:56,380
(شكراً لكِ، (شارلين

614
00:53:01,511 --> 00:53:04,263
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

615
00:53:04,722 --> 00:53:07,058
أنت شيء من اثنين

616
00:53:08,267 --> 00:53:10,311
إمـّا أنك شخص ما

617
00:53:11,187 --> 00:53:13,523
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

618
00:53:29,623 --> 00:53:31,917
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

619
00:53:32,042 --> 00:53:33,544
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

620
00:53:33,752 --> 00:53:34,670
نعم سيدي، لقد سمعتك

621
00:53:34,795 --> 00:53:36,756
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

622
00:53:36,881 --> 00:53:38,424
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

623
00:53:38,550 --> 00:53:40,593
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

624
00:53:40,760 --> 00:53:42,262
من المفترض أن تعطيني مالي

625
00:53:42,428 --> 00:53:44,139
% ها هو البرطمان هنا، 20

626
00:53:44,264 --> 00:53:46,850
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

627
00:53:47,809 --> 00:53:50,228
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

628
00:53:50,645 --> 00:53:53,314
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

629
00:53:53,648 --> 00:53:57,570
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

630
00:53:59,989 --> 00:54:01,282
! تباً

631
00:54:13,127 --> 00:54:15,964
تفضل
عشرون بالمئة

632
00:54:39,489 --> 00:54:41,324
إذاً، ماذا كنت أقول؟

633
00:54:50,625 --> 00:54:51,584
(جونز)

634
00:54:53,461 --> 00:54:55,171
(جونزي)

635
00:54:57,132 --> 00:54:58,592
كان هذا جميلاً يا رجل

636
00:55:00,010 --> 00:55:01,762
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

637
00:55:10,062 --> 00:55:13,732
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

638
00:55:14,817 --> 00:55:18,363
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

639
00:55:19,447 --> 00:55:22,534
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

640
00:55:22,659 --> 00:55:25,787
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

641
00:55:25,912 --> 00:55:27,622
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

642
00:55:27,747 --> 00:55:29,707
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

643
00:55:29,791 --> 00:55:33,545
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

644
00:55:33,628 --> 00:55:34,879
سمعت قصة عنك

645
00:55:34,963 --> 00:55:40,636
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

646
00:55:41,303 --> 00:55:43,889
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

647
00:55:48,435 --> 00:55:50,563
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

648
00:55:50,646 --> 00:55:53,607
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

649
00:55:53,774 --> 00:55:54,775
أنا وأنت معاً

650
00:55:54,900 --> 00:55:58,113
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

651
00:55:59,239 --> 00:56:00,615
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

652
00:56:28,227 --> 00:56:30,271
حسناً؟ -
تمام -

653
00:56:53,504 --> 00:56:55,632
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

654
00:56:55,715 --> 00:56:58,676
هذه المادة هي العينة المعروفة

655
00:56:58,760 --> 00:57:01,638
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

656
00:57:01,763 --> 00:57:06,434
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

657
00:57:06,559 --> 00:57:09,521
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

658
00:57:09,813 --> 00:57:11,272
دفعت 10 دولار مقابل هذا

659
00:57:11,523 --> 00:57:14,150
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

660
00:57:14,317 --> 00:57:16,028
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

661
00:57:16,153 --> 00:57:19,573
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

662
00:57:27,706 --> 00:57:30,084
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

663
00:57:30,459 --> 00:57:31,085
كل شيء بخير؟

664
00:57:31,168 --> 00:57:35,005
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

665
00:57:49,271 --> 00:57:50,438
أترى ما أعنيه؟

666
00:57:51,940 --> 00:57:53,275
تفضلوا

667
00:57:58,656 --> 00:58:01,451
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

668
00:58:11,127 --> 00:58:12,628
سيداتي وسادتي

669
00:58:12,753 --> 00:58:15,424
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

670
00:58:15,549 --> 00:58:17,176
(السيد (جو لويس

671
00:58:26,268 --> 00:58:27,853
من هذه مع (جو)؟

672
00:58:28,187 --> 00:58:30,105
(ملكة جمال (بورتاريكو

673
00:58:30,189 --> 00:58:31,815
بورتاريكو)؟)

674
00:58:31,940 --> 00:58:35,278
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

675
00:58:59,804 --> 00:59:02,389
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

676
00:59:07,645 --> 00:59:10,564
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

677
00:59:13,150 --> 00:59:14,610
شكراً لكم

678
00:59:18,406 --> 00:59:19,825
ماذا يحدث؟

679
00:59:20,158 --> 00:59:21,618
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

680
00:59:21,993 --> 00:59:23,912
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

681
00:59:24,496 --> 00:59:26,540
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

682
00:59:28,166 --> 00:59:31,128
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

683
00:59:31,211 --> 00:59:34,506
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

684
00:59:34,673 --> 00:59:38,511
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

685
00:59:38,678 --> 00:59:41,097
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

686
00:59:41,305 --> 00:59:43,683
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

687
00:59:43,724 --> 00:59:48,729
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

688
00:59:49,021 --> 00:59:51,399
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

689
00:59:51,524 --> 00:59:53,359
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

690
00:59:53,442 --> 00:59:55,404
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

691
00:59:55,445 --> 00:59:57,614
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

692
00:59:57,698 --> 01:00:00,951
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

693
01:00:01,118 --> 01:00:04,997
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

694
01:00:05,205 --> 01:00:06,999
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

695
01:00:07,082 --> 01:00:08,876
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

696
01:00:08,959 --> 01:00:13,088
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

697
01:00:14,756 --> 01:00:16,259
!أتعلم... يا فتى

698
01:00:18,553 --> 01:00:20,763
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

699
01:00:21,222 --> 01:00:22,932
كنت سأفجر مخك اللعين

700
01:00:23,141 --> 01:00:25,143
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

701
01:00:25,643 --> 01:00:27,729
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

702
01:00:58,386 --> 01:00:59,596
إنها مشكلة ضرائب

703
01:00:59,930 --> 01:01:02,766
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

704
01:01:02,974 --> 01:01:05,060
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

705
01:01:06,353 --> 01:01:08,605
...إنه لا شيء، إنه

706
01:01:09,189 --> 01:01:10,315
إنه 50 ألفاً

707
01:01:12,359 --> 01:01:13,819
لك ذلك

708
01:01:14,862 --> 01:01:16,197
شكراً لك يا رجل

709
01:01:16,364 --> 01:01:17,698
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

710
01:01:17,824 --> 01:01:21,202
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

711
01:01:21,327 --> 01:01:23,871
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

712
01:01:24,455 --> 01:01:26,541
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

713
01:01:26,666 --> 01:01:28,334
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

714
01:01:28,417 --> 01:01:29,877
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

715
01:01:30,211 --> 01:01:32,296
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

716
01:01:36,552 --> 01:01:37,469
مرحباً

717
01:01:39,680 --> 01:01:41,223
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

718
01:01:41,306 --> 01:01:42,599
دوك)، هيا)

719
01:01:42,933 --> 01:01:45,435
فرانك)، أنظر لهذا)

720
01:01:56,156 --> 01:01:57,782
كيف حالك؟ -
مرحباً -

721
01:01:57,907 --> 01:01:59,993
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

722
01:02:00,785 --> 01:02:03,955
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

723
01:02:04,956 --> 01:02:06,958
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

724
01:02:07,083 --> 01:02:10,086
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

725
01:02:11,045 --> 01:02:12,755
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

726
01:02:12,964 --> 01:02:14,717
لمَ ليس (فرانك)؟

727
01:02:16,177 --> 01:02:19,430
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

728
01:02:19,847 --> 01:02:21,140
(الصِـغار)

729
01:02:21,223 --> 01:02:22,433
(أو (فرانك

730
01:02:22,975 --> 01:02:24,518
(صِـغار فرانكي)

731
01:02:24,602 --> 01:02:26,145
(فرانكي الصغير)

732
01:02:27,646 --> 01:02:29,106
هذا صحيح

733
01:02:29,607 --> 01:02:31,650
هل ستتركين يدي؟

734
01:02:33,152 --> 01:02:34,320
حسناً

735
01:02:35,739 --> 01:02:38,325
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

736
01:02:38,408 --> 01:02:40,869
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

737
01:02:43,038 --> 01:02:44,206
نعم؟

738
01:02:50,754 --> 01:02:53,298
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

739
01:02:56,427 --> 01:02:58,304
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

740
01:02:58,387 --> 01:03:00,389
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

741
01:03:00,598 --> 01:03:03,935
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

742
01:03:04,018 --> 01:03:06,229
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

743
01:03:06,437 --> 01:03:09,565
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

744
01:03:09,690 --> 01:03:12,443
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

745
01:03:18,325 --> 01:03:23,956
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

746
01:03:25,999 --> 01:03:29,086
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

747
01:03:29,169 --> 01:03:30,629
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

748
01:03:31,046 --> 01:03:34,091
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

749
01:03:34,174 --> 01:03:35,260
جونسي) محق)

750
01:03:35,385 --> 01:03:38,555
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

751
01:03:38,972 --> 01:03:40,640
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

752
01:03:41,057 --> 01:03:41,975
نعم، رأيتوه متلبـّساً

753
01:03:42,142 --> 01:03:44,394
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

754
01:03:44,602 --> 01:03:46,479
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

755
01:03:46,604 --> 01:03:49,941
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

756
01:03:51,067 --> 01:03:52,235
إنه ميت

757
01:03:52,318 --> 01:03:54,572
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

758
01:03:54,697 --> 01:03:59,118
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

759
01:03:59,785 --> 01:04:02,663
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

760
01:04:02,788 --> 01:04:05,875
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

761
01:07:20,454 --> 01:07:25,251
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

762
01:07:25,334 --> 01:07:27,837
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

763
01:07:27,878 --> 01:07:30,881
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

764
01:07:31,090 --> 01:07:34,845
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

765
01:07:35,262 --> 01:07:38,598
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

766
01:07:38,807 --> 01:07:40,475
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

767
01:07:40,684 --> 01:07:43,186
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

768
01:07:43,395 --> 01:07:44,646
حسناً، سأخبرك بشيء

769
01:07:44,855 --> 01:07:47,149
تعال هنا في صباح الغد

770
01:07:47,357 --> 01:07:50,694
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

771
01:07:50,902 --> 01:07:53,196
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

772
01:07:55,867 --> 01:07:59,453
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

773
01:08:00,288 --> 01:08:01,747
...إذا اختفى

774
01:08:02,165 --> 01:08:04,250
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:06,002 --> 01:08:08,880
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:09,797 --> 01:08:11,340
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:14,887 --> 01:08:18,223
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:18,515 --> 01:08:20,809
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:20,893 --> 01:08:22,811
دعها هنا فحسب

780
01:08:36,701 --> 01:08:38,536
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:40,538 --> 01:08:42,040
ها هو قادم

782
01:08:42,165 --> 01:08:43,583
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:44,876 --> 01:08:46,503
إنه سريع

784
01:08:58,140 --> 01:09:00,559
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

785
01:09:00,768 --> 01:09:02,436
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

786
01:09:02,561 --> 01:09:04,522
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:04,730 --> 01:09:07,775
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:07,900 --> 01:09:09,485
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:09,568 --> 01:09:12,029
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:26,878 --> 01:09:28,129
إنه يتوقف

791
01:09:28,505 --> 01:09:30,298
حسناً، ها نحن ذا

792
01:09:30,590 --> 01:09:31,758
أخرجني هنا

793
01:09:34,345 --> 01:09:37,265
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:38,683 --> 01:09:39,350
! تحرك

795
01:09:57,911 --> 01:10:00,330
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:11,758 --> 01:10:15,430
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:15,555 --> 01:10:18,433
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:18,516 --> 01:10:19,893
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

799
01:10:20,059 --> 01:10:21,686
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:31,405 --> 01:12:33,825
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:34,618 --> 01:12:37,245
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:37,370 --> 01:12:40,582
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:42,042 --> 01:12:43,168
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:43,251 --> 01:12:44,836
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:44,961 --> 01:12:47,589
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:48,298 --> 01:12:50,383
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:50,800 --> 01:12:52,469
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:06,526 --> 01:13:08,986
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:09,987 --> 01:13:12,740
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:14,493 --> 01:13:16,203
هذا مالي

811
01:13:16,829 --> 01:13:19,832
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:21,041 --> 01:13:25,003
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:25,212 --> 01:13:29,007
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:34,389 --> 01:13:35,640
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:35,765 --> 01:13:38,977
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:39,102 --> 01:13:42,021
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:43,565 --> 01:13:44,607
هذه المرة فقط

818
01:13:46,276 --> 01:13:48,528
ها هو ذا، حسناً
شكراً

819
01:13:48,653 --> 01:13:51,406
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:53,576 --> 01:13:54,743
أبداً

821
01:13:56,787 --> 01:13:58,831
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:58,956 --> 01:14:00,833
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:03,210 --> 01:14:05,462
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:06,505 --> 01:14:10,467
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:10,676 --> 01:14:13,096
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:13,180 --> 01:14:16,141
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:17,475 --> 01:14:18,602
لا توجد مشكلة

828
01:14:24,232 --> 01:14:26,109
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:28,403 --> 01:14:29,988
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:30,489 --> 01:14:32,532
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:32,657 --> 01:14:36,329
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:36,746 --> 01:14:39,040
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:42,877 --> 01:14:44,587
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:44,712 --> 01:14:46,380
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:46,547 --> 01:14:48,216
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:48,299 --> 01:14:49,926
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:50,009 --> 01:14:54,765
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:54,848 --> 01:14:58,352
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:59,144 --> 01:15:01,939
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

840
01:15:03,482 --> 01:15:06,568
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:06,777 --> 01:15:08,654
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:08,946 --> 01:15:12,032
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:13,827 --> 01:15:16,996
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:18,540 --> 01:15:21,376
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:21,501 --> 01:15:23,795
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:23,878 --> 01:15:25,004
افعل ما يحلو لك

847
01:15:25,129 --> 01:15:29,092
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:29,342 --> 01:15:31,344
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:36,225 --> 01:15:37,643
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:42,398 --> 01:15:44,108
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:44,191 --> 01:15:46,485
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:46,569 --> 01:15:49,697
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:50,573 --> 01:15:52,241
لأي شيء

854
01:15:57,664 --> 01:16:00,458
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:05,088 --> 01:16:07,048
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:07,132 --> 01:16:09,551
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:09,759 --> 01:16:12,680
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:24,358 --> 01:16:25,610
هل هذا والدك؟

859
01:16:26,903 --> 01:16:28,738
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:29,739 --> 01:16:31,616
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:31,741 --> 01:16:34,578
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:34,703 --> 01:16:36,497
...كلا، هذا

863
01:16:36,622 --> 01:16:38,957
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

864
01:16:39,166 --> 01:16:42,127
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:42,252 --> 01:16:45,255
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:45,881 --> 01:16:48,634
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:49,343 --> 01:16:50,928
كان رئيسي

868
01:16:51,220 --> 01:16:52,472
معلّـمي

869
01:16:52,597 --> 01:16:54,057
وماذا علّـمك؟

870
01:16:54,224 --> 01:16:56,518
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:58,728 --> 01:17:01,147
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:02,273 --> 01:17:06,277
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:07,195 --> 01:17:08,738
أي شيء آخر؟

874
01:17:13,202 --> 01:17:15,329
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:15,454 --> 01:17:16,539
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:16,664 --> 01:17:18,833
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:20,334 --> 01:17:22,211
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:24,505 --> 01:17:25,673
أنظري إليّ

879
01:17:26,757 --> 01:17:29,802
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:31,262 --> 01:17:35,225
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:35,350 --> 01:17:37,936
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:38,061 --> 01:17:40,063
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

883
01:17:40,188 --> 01:17:42,983
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:43,108 --> 01:17:45,277
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:46,027 --> 01:17:47,153
سعدت بلقائك

886
01:17:47,487 --> 01:17:49,114
! إنها جميلة

887
01:17:49,239 --> 01:17:54,203
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:54,370 --> 01:17:55,955
شكراً لكِ

889
01:18:03,671 --> 01:18:07,175
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:11,345 --> 01:18:13,182
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:15,350 --> 01:18:17,269
آسف، موعدنا؟

892
01:18:17,394 --> 01:18:19,563
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:33,661 --> 01:18:35,330
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:36,664 --> 01:18:39,709
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:40,502 --> 01:18:43,463
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:18:44,255 --> 01:18:48,218
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:50,678 --> 01:18:52,264
مرحباً يا شباب

898
01:18:52,389 --> 01:18:54,141
(جوي)، (جوي)

899
01:18:54,266 --> 01:18:55,976
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:57,186 --> 01:18:58,896
هيا، هيا

901
01:19:03,400 --> 01:19:06,403
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:07,780 --> 01:19:10,115
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:10,950 --> 01:19:12,160
الكثير

904
01:19:15,997 --> 01:19:18,542
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:18,667 --> 01:19:21,837
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:21,962 --> 01:19:24,881
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:25,006 --> 01:19:27,551
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:27,676 --> 01:19:30,554
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:30,679 --> 01:19:32,682
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:33,474 --> 01:19:37,812
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:37,895 --> 01:19:39,981
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:40,606 --> 01:19:42,900
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:44,235 --> 01:19:46,445
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:50,032 --> 01:19:51,617
حسناً، أفهم

915
01:19:51,742 --> 01:19:55,747
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

916
01:19:55,873 --> 01:19:58,041
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:58,166 --> 01:20:01,295
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:02,045 --> 01:20:03,714
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:06,091 --> 01:20:08,260
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:08,552 --> 01:20:11,305
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:13,558 --> 01:20:16,019
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:17,854 --> 01:20:22,650
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:23,776 --> 01:20:24,944
رجالك؟

924
01:20:25,528 --> 01:20:26,654
رجال فقط

925
01:20:27,822 --> 01:20:30,241
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:30,742 --> 01:20:33,412
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:34,038 --> 01:20:35,706
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:36,832 --> 01:20:39,960
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:40,461 --> 01:20:44,215
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:45,090 --> 01:20:49,762
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:50,095 --> 01:20:51,722
وهذا كل شيء

932
01:21:07,572 --> 01:21:09,032
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:09,241 --> 01:21:10,283
ما هو وضعنا؟

934
01:21:10,909 --> 01:21:13,829
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:23,506 --> 01:21:26,551
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:37,813 --> 01:21:40,107
(كوينز)

937
01:21:53,496 --> 01:21:56,040
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

938
01:21:59,544 --> 01:22:02,046
(بروكلين)

939
01:22:05,175 --> 01:22:07,468
(برونكس)

940
01:22:38,877 --> 01:22:41,379
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:41,796 --> 01:22:43,089
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:43,215 --> 01:22:44,216
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:44,382 --> 01:22:46,384
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:46,551 --> 01:22:49,012
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:49,137 --> 01:22:51,348
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:51,431 --> 01:22:53,809
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:53,893 --> 01:22:56,687
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

948
01:22:56,812 --> 01:23:00,107
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:23:00,525 --> 01:23:04,570
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:07,782 --> 01:23:09,200
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:09,325 --> 01:23:11,870
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:11,954 --> 01:23:13,789
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:14,581 --> 01:23:16,708
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:19,336 --> 01:23:21,380
! تباً، حسناً

955
01:23:21,630 --> 01:23:23,257
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:23,423 --> 01:23:24,841
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:26,510 --> 01:23:28,428
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:28,595 --> 01:23:30,222
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:30,347 --> 01:23:32,934
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:33,101 --> 01:23:34,894
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:40,275 --> 01:23:41,901
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:42,026 --> 01:23:43,069
ماذا كان هذا؟

963
01:23:43,194 --> 01:23:44,904
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:44,988 --> 01:23:46,573
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:46,948 --> 01:23:49,868
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:51,495 --> 01:23:53,289
! اللعنة

967
01:23:54,123 --> 01:23:56,584
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:56,709 --> 01:23:58,502
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:59,378 --> 01:24:00,588
! انهض

970
01:24:14,311 --> 01:24:17,147
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:18,190 --> 01:24:20,942
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:21,151 --> 01:24:24,988
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:25,155 --> 01:24:26,781
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:27,240 --> 01:24:30,452
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:30,535 --> 01:24:33,122
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:33,206 --> 01:24:34,290
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:35,374 --> 01:24:37,335
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:37,501 --> 01:24:38,836
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:39,003 --> 01:24:42,465
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:42,548 --> 01:24:44,800
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:45,134 --> 01:24:46,385
! متخلف أحمق

982
01:24:46,677 --> 01:24:50,139
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:50,223 --> 01:24:53,852
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:54,019 --> 01:24:54,728
حسناً

985
01:24:54,853 --> 01:24:56,480
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:56,563 --> 01:24:57,814
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:57,898 --> 01:25:00,317
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:25:00,400 --> 01:25:03,654
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:05,864 --> 01:25:08,242
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:23,758 --> 01:25:26,219
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:26,761 --> 01:25:28,388
طوبة طوبة

992
01:25:29,556 --> 01:25:30,557
(من (جلاسيستر

993
01:25:31,725 --> 01:25:33,853
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:34,478 --> 01:25:35,855
دورك

995
01:25:40,818 --> 01:25:42,361
تفضل

996
01:25:46,782 --> 01:25:47,783
أطلق

997
01:25:53,415 --> 01:25:55,083
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:55,959 --> 01:25:58,962
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:02,757 --> 01:26:05,218
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:06,469 --> 01:26:09,431
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:13,269 --> 01:26:15,396
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:16,772 --> 01:26:17,940
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:18,107 --> 01:26:21,736
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:21,819 --> 01:26:24,071
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:24,155 --> 01:26:27,158
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:27,283 --> 01:26:29,911
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:29,994 --> 01:26:31,997
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:32,122 --> 01:26:35,417
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:35,626 --> 01:26:38,253
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:38,629 --> 01:26:42,799
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1011
01:26:43,175 --> 01:26:45,260
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:45,385 --> 01:26:47,304
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:47,471 --> 01:26:49,264
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:49,348 --> 01:26:53,853
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:53,978 --> 01:26:56,439
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:56,564 --> 01:26:57,857
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:57,982 --> 01:26:59,442
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:59,526 --> 01:27:01,486
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:01,653 --> 01:27:04,322
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:04,489 --> 01:27:08,952
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:09,661 --> 01:27:11,205
أتفكر بهم؟

1022
01:27:11,539 --> 01:27:13,207
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:13,666 --> 01:27:18,212
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:18,546 --> 01:27:20,881
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:21,382 --> 01:27:23,884
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:24,176 --> 01:27:26,512
وبعتها بالجملة

1027
01:27:27,721 --> 01:27:28,931
اجلس

1028
01:27:29,807 --> 01:27:33,311
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:34,521 --> 01:27:35,730
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:35,855 --> 01:27:39,776
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:39,860 --> 01:27:42,821
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:42,904 --> 01:27:44,531
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:44,656 --> 01:27:47,826
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:48,034 --> 01:27:49,911
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:50,036 --> 01:27:54,375
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:55,793 --> 01:27:57,420
سوف تحتاجه

1037
01:27:58,087 --> 01:27:59,714
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:27:59,797 --> 01:28:01,299
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:01,382 --> 01:28:03,759
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:04,093 --> 01:28:05,720
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:05,803 --> 01:28:08,264
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:08,556 --> 01:28:10,141
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:10,474 --> 01:28:13,687
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:13,896 --> 01:28:17,482
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:18,817 --> 01:28:21,820
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:26,366 --> 01:28:29,536
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:31,706 --> 01:28:33,833
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:35,043 --> 01:28:36,669
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:45,595 --> 01:28:48,848
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:48,932 --> 01:28:51,310
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:51,393 --> 01:28:54,063
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:54,730 --> 01:28:56,565
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:01,570 --> 01:29:03,906
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1054
01:29:04,031 --> 01:29:08,327
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1055
01:29:08,410 --> 01:29:10,830
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1056
01:29:11,331 --> 01:29:13,333
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:13,708 --> 01:29:17,003
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:17,087 --> 01:29:19,881
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1059
01:29:21,049 --> 01:29:23,677
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:23,760 --> 01:29:25,762
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1061
01:29:25,845 --> 01:29:27,097
* متى؟ في أي جولة؟ *

1062
01:29:27,305 --> 01:29:30,643
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1063
01:29:31,269 --> 01:29:34,188
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:34,313 --> 01:29:37,733
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1065
01:29:37,817 --> 01:29:41,028
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1066
01:29:41,112 --> 01:29:45,575
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:45,658 --> 01:29:47,827
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1068
01:29:47,952 --> 01:29:52,249
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:53,000 --> 01:29:55,294
* كل شخص له مكانته هنا *

1070
01:29:55,419 --> 01:29:59,089
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:59,339 --> 01:30:03,135
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1072
01:30:03,302 --> 01:30:07,389
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:07,472 --> 01:30:11,477
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1074
01:30:11,644 --> 01:30:14,981
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:15,899 --> 01:30:18,401
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1076
01:30:30,623 --> 01:30:33,500
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1077
01:30:33,834 --> 01:30:35,961
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:36,128 --> 01:30:38,005
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:38,839 --> 01:30:41,133
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:41,217 --> 01:30:42,927
إنها سياسة

1081
01:30:46,305 --> 01:30:49,516
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:52,145 --> 01:30:54,606
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:55,565 --> 01:30:57,275
هل أعجبك؟

1084
01:30:57,359 --> 01:30:59,861
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:02,530 --> 01:31:04,491
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:04,574 --> 01:31:06,326
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:22,009 --> 01:31:22,927
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:33,772 --> 01:31:35,023
سيداتي وسادتي

1089
01:31:35,566 --> 01:31:38,569
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:38,694 --> 01:31:43,991
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:44,533 --> 01:31:46,577
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:46,743 --> 01:31:49,746
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:01,926 --> 01:32:03,553
الحدث الرئيسي

1094
01:32:05,722 --> 01:32:07,557
خمسة عشر جولة

1095
01:32:07,640 --> 01:32:12,688
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:13,939 --> 01:32:17,526
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:17,610 --> 01:32:18,986
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:19,778 --> 01:32:21,447
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:22,239 --> 01:32:25,910
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:27,161 --> 01:32:31,208
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:31,666 --> 01:32:33,919
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:34,336 --> 01:32:36,421
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:37,088 --> 01:32:39,174
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:39,591 --> 01:32:42,385
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:42,469 --> 01:32:45,430
(جو فريجر)

1106
01:32:47,766 --> 01:32:51,145
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:51,270 --> 01:32:54,106
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:39,362 --> 01:33:41,531
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:41,614 --> 01:33:44,242
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:44,450 --> 01:33:46,494
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:47,120 --> 01:33:49,163
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:50,165 --> 01:33:52,167
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:56,005 --> 01:33:57,381
ما هذا؟

1114
01:33:57,506 --> 01:33:59,550
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:59,758 --> 01:34:01,760
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1116
01:34:05,306 --> 01:34:08,350
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:12,397 --> 01:34:13,815
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:19,154 --> 01:34:20,864
! تهانينا

1119
01:34:26,745 --> 01:34:28,622
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:28,747 --> 01:34:31,000
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:31,083 --> 01:34:32,627
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:38,841 --> 01:34:40,343
إلتقط صورة

1123
01:34:50,187 --> 01:34:51,813
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:16,548 --> 01:35:19,217
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:20,385 --> 01:35:22,262
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:22,720 --> 01:35:23,888
أيها المحقق

1127
01:35:23,972 --> 01:35:27,267
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:27,475 --> 01:35:29,602
اسمع، اسمع

1129
01:35:30,604 --> 01:35:32,606
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1130
01:35:32,773 --> 01:35:35,276
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:35,401 --> 01:35:36,902
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:36,986 --> 01:35:39,446
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:39,572 --> 01:35:41,782
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:41,907 --> 01:35:45,077
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:46,495 --> 01:35:48,706
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:48,831 --> 01:35:51,501
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:51,626 --> 01:35:54,880
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:55,797 --> 01:35:58,967
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:59,134 --> 01:36:00,427
أترى هذه؟

1140
01:36:00,844 --> 01:36:03,138
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:04,347 --> 01:36:05,640
خاصة

1142
01:36:06,516 --> 01:36:07,726
فهمت؟

1143
01:36:08,518 --> 01:36:10,980
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:11,439 --> 01:36:13,482
سلّـمها هنا

1145
01:36:13,608 --> 01:36:16,110
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:19,113 --> 01:36:22,241
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:22,366 --> 01:36:23,993
لنذهب

1148
01:37:23,264 --> 01:37:24,765
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1149
01:37:25,099 --> 01:37:27,518
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:27,935 --> 01:37:32,857
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:33,525 --> 01:37:37,904
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:39,531 --> 01:37:41,241
كان معه عندما مات

1153
01:37:41,408 --> 01:37:43,034
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:43,243 --> 01:37:46,788
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:47,455 --> 01:37:51,252
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:51,460 --> 01:37:53,713
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:53,796 --> 01:37:56,007
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1158
01:37:56,173 --> 01:37:57,008
سأستلم ملابسي

1159
01:37:58,926 --> 01:38:02,889
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:04,307 --> 01:38:05,433
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:05,600 --> 01:38:08,769
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:09,730 --> 01:38:12,274
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:13,942 --> 01:38:16,737
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:16,820 --> 01:38:18,614
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:18,739 --> 01:38:20,282
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:20,449 --> 01:38:23,535
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:23,660 --> 01:38:26,204
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:26,788 --> 01:38:30,460
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:30,585 --> 01:38:32,045
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:33,004 --> 01:38:34,964
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:35,590 --> 01:38:39,385
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:39,510 --> 01:38:44,098
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:44,182 --> 01:38:47,435
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:47,518 --> 01:38:51,565
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:51,690 --> 01:38:57,279
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1176
01:38:58,030 --> 01:39:00,824
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1177
01:39:01,367 --> 01:39:06,997
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1178
01:39:07,873 --> 01:39:10,669
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1179
01:39:10,794 --> 01:39:11,836
لا

1180
01:39:12,003 --> 01:39:15,799
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1181
01:39:15,924 --> 01:39:19,261
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1182
01:39:19,469 --> 01:39:19,803
نعم

1183
01:39:19,928 --> 01:39:21,263
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1184
01:39:21,763 --> 01:39:23,640
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1185
01:39:23,765 --> 01:39:26,893
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1186
01:39:27,727 --> 01:39:30,064
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1187
01:39:30,189 --> 01:39:33,276
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1188
01:39:33,401 --> 01:39:35,444
الرجل الذي يراه كل يوم

1189
01:39:35,570 --> 01:39:37,863
هذا شبيه بعائلة صقلية

1190
01:39:37,989 --> 01:39:42,034
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1191
01:39:42,159 --> 01:39:43,578
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1192
01:39:43,661 --> 01:39:46,247
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1193
01:39:46,372 --> 01:39:49,167
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1194
01:39:49,293 --> 01:39:52,713
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1195
01:39:53,714 --> 01:39:56,508
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1196
01:39:56,717 --> 01:39:58,427
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1197
01:39:58,802 --> 01:39:59,845
حسناً

1198
01:40:00,679 --> 01:40:04,099
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1199
01:40:04,224 --> 01:40:05,475
لأن هذا ليس بشيء

1200
01:40:07,144 --> 01:40:10,398
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1201
01:40:11,107 --> 01:40:14,027
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1202
01:40:14,110 --> 01:40:15,486
ليس من داخل العائلة

1203
01:40:16,529 --> 01:40:18,823
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1204
01:40:22,285 --> 01:40:27,081
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1205
01:40:28,082 --> 01:40:33,172
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1206
01:40:34,006 --> 01:40:39,261
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1207
01:40:39,720 --> 01:40:42,139
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1208
01:40:42,223 --> 01:40:44,391
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1209
01:40:44,475 --> 01:40:47,269
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1210
01:40:48,312 --> 01:40:51,942
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1211
01:40:52,025 --> 01:40:53,944
نفس المخدرات

1212
01:41:48,625 --> 01:41:50,795
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1213
01:41:55,133 --> 01:41:59,887
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1214
01:42:00,179 --> 01:42:04,392
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1215
01:42:04,851 --> 01:42:06,603
آمين -
آمين -

1216
01:42:27,917 --> 01:42:30,003
لا بأس، تعال

1217
01:42:32,088 --> 01:42:32,797
لا بأس

1218
01:42:34,674 --> 01:42:37,844
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1219
01:42:38,011 --> 01:42:40,305
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1220
01:42:41,056 --> 01:42:43,475
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1221
01:42:43,558 --> 01:42:46,102
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1222
01:42:46,186 --> 01:42:48,773
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1223
01:42:48,856 --> 01:42:51,692
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1224
01:42:51,859 --> 01:42:53,861
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1225
01:42:55,238 --> 01:42:56,280
تعال، اجلس

1226
01:42:56,364 --> 01:42:58,491
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1227
01:42:59,408 --> 01:43:01,869
كيف حالك؟ -
جيد -

1228
01:43:02,036 --> 01:43:03,329
أتريد شراباً؟

1229
01:43:03,412 --> 01:43:06,332
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1230
01:43:08,877 --> 01:43:12,130
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1231
01:43:12,881 --> 01:43:16,009
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1232
01:43:17,886 --> 01:43:19,888
لماذا لم تذهب؟

1233
01:43:22,266 --> 01:43:23,892
لا تكذب عليّ

1234
01:43:24,518 --> 01:43:26,979
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1235
01:43:27,562 --> 01:43:30,650
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1236
01:43:31,192 --> 01:43:32,860
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1237
01:43:32,986 --> 01:43:36,030
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1238
01:43:36,197 --> 01:43:38,491
فرانك)، لدينا مشكلة)

1239
01:43:41,869 --> 01:43:43,538
ماذا تريد؟

1240
01:43:45,039 --> 01:43:47,166
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1241
01:43:47,625 --> 01:43:49,336
أريد أن أكون أنت

1242
01:44:08,940 --> 01:44:12,360
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1243
01:44:12,485 --> 01:44:14,946
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1244
01:44:15,071 --> 01:44:16,031
نعم

1245
01:44:21,161 --> 01:44:22,120
إلى ماذا تنظر؟

1246
01:45:14,801 --> 01:45:15,969
! صديقي

1247
01:45:18,304 --> 01:45:20,390
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1248
01:45:20,390 --> 01:45:22,892
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1249
01:45:23,101 --> 01:45:25,144
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1250
01:45:25,270 --> 01:45:27,522
ليخرج الجميع، هيا

1251
01:45:27,689 --> 01:45:29,817
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1252
01:45:31,485 --> 01:45:33,112
اجلس يا أخي

1253
01:45:35,322 --> 01:45:37,533
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1254
01:45:38,701 --> 01:45:41,078
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1255
01:45:41,203 --> 01:45:44,248
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1256
01:45:44,415 --> 01:45:45,749
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1257
01:45:47,126 --> 01:45:48,628
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1258
01:45:48,712 --> 01:45:51,756
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1259
01:45:51,840 --> 01:45:53,925
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1260
01:45:54,009 --> 01:45:56,595
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1261
01:45:56,678 --> 01:45:58,305
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1262
01:45:58,471 --> 01:46:00,640
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1263
01:46:02,100 --> 01:46:04,686
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1264
01:46:04,811 --> 01:46:08,941
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1265
01:46:09,191 --> 01:46:10,526
أترى، العلامة التجارية

1266
01:46:10,651 --> 01:46:12,737
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1267
01:46:12,820 --> 01:46:14,447
! اخرسوا

1268
01:46:15,656 --> 01:46:18,784
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1269
01:46:18,910 --> 01:46:20,286
(السحر الأزرق)

1270
01:46:20,953 --> 01:46:22,330
هذا علامة تجارية

1271
01:46:22,538 --> 01:46:24,457
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1272
01:46:24,582 --> 01:46:27,293
أنا أثق به، أنا أضمنه

1273
01:46:27,418 --> 01:46:32,215
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1274
01:46:32,341 --> 01:46:33,634
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1275
01:46:33,717 --> 01:46:36,720
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1276
01:46:36,845 --> 01:46:38,347
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1277
01:46:38,513 --> 01:46:40,807
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1278
01:46:41,516 --> 01:46:44,686
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1279
01:46:44,811 --> 01:46:47,272
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1280
01:46:47,397 --> 01:46:48,650
كلا، هذا ليس صحيحاً

1281
01:46:48,775 --> 01:46:50,985
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1282
01:46:51,110 --> 01:46:51,945
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1283
01:46:52,028 --> 01:46:54,656
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1284
01:46:54,781 --> 01:46:58,284
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1285
01:46:58,368 --> 01:47:00,203
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1286
01:47:00,328 --> 01:47:02,205
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1287
01:47:02,330 --> 01:47:04,290
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1288
01:47:04,415 --> 01:47:06,876
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1289
01:47:07,168 --> 01:47:09,588
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1290
01:47:09,672 --> 01:47:13,968
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1291
01:47:14,093 --> 01:47:17,388
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1292
01:47:18,430 --> 01:47:21,100
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1293
01:47:21,183 --> 01:47:25,813
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1294
01:47:25,938 --> 01:47:29,359
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1295
01:47:29,484 --> 01:47:30,735
أتسمعني؟

1296
01:47:31,736 --> 01:47:32,988
! صديقي

1297
01:47:41,580 --> 01:47:44,916
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1298
01:47:53,843 --> 01:47:55,428
لا بأس

1299
01:47:56,554 --> 01:47:59,056
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1300
01:47:59,557 --> 01:48:01,809
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1301
01:48:03,728 --> 01:48:06,981
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1302
01:48:08,650 --> 01:48:10,444
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1303
01:48:10,569 --> 01:48:12,070
كيف حال عيد شكرك؟

1304
01:48:12,195 --> 01:48:14,448
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1305
01:48:20,120 --> 01:48:22,372
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1306
01:48:22,456 --> 01:48:25,000
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1307
01:48:25,125 --> 01:48:27,002
حاضر سيدي، أنا هنا

1308
01:48:28,087 --> 01:48:29,672
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1309
01:48:29,797 --> 01:48:31,507
(هذا هو الشرطي (تروبو

1310
01:48:31,633 --> 01:48:33,217
هل هذا هو؟ -
نعم -

1311
01:48:33,343 --> 01:48:34,844
! وغد لعين

1312
01:48:38,014 --> 01:48:40,433
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1313
01:48:42,685 --> 01:48:43,770
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1314
01:48:43,895 --> 01:48:46,773
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1315
01:48:46,856 --> 01:48:48,984
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1316
01:48:49,109 --> 01:48:50,903
لديّ فكرة أفضل

1317
01:48:52,071 --> 01:48:55,407
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1318
01:48:55,532 --> 01:48:58,202
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1319
01:49:02,790 --> 01:49:04,917
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1320
01:49:08,380 --> 01:49:11,466
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1321
01:49:11,883 --> 01:49:15,011
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1322
01:49:16,137 --> 01:49:17,430
(آسف يا (فرانك

1323
01:49:17,555 --> 01:49:19,808
لا بأس، أدخل السيارة

1324
01:49:42,957 --> 01:49:44,625
حسناً، اتصل بي ثانية

1325
01:49:46,919 --> 01:49:48,589
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1326
01:49:48,672 --> 01:49:50,799
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1327
01:49:50,882 --> 01:49:53,176
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1328
01:49:54,094 --> 01:49:56,096
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1329
01:49:56,346 --> 01:49:58,807
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1330
01:49:59,391 --> 01:50:01,101
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1331
01:50:01,810 --> 01:50:04,438
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1332
01:50:04,646 --> 01:50:07,566
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1333
01:50:08,693 --> 01:50:12,488
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1334
01:50:15,408 --> 01:50:16,534
(سبيرمان)

1335
01:50:18,453 --> 01:50:21,331
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1336
01:50:26,461 --> 01:50:30,132
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1337
01:50:31,508 --> 01:50:34,887
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1338
01:50:35,012 --> 01:50:38,682
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1339
01:50:38,933 --> 01:50:41,101
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1340
01:50:41,226 --> 01:50:43,020
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1341
01:50:43,395 --> 01:50:44,939
حماية فيدرالية

1342
01:50:45,356 --> 01:50:48,735
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1343
01:50:50,111 --> 01:50:51,905
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1344
01:50:52,030 --> 01:50:54,115
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1345
01:50:54,282 --> 01:50:57,702
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1346
01:50:57,786 --> 01:50:59,704
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1347
01:51:00,246 --> 01:51:02,207
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1348
01:51:13,886 --> 01:51:17,848
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1349
01:51:19,934 --> 01:51:26,232
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1350
01:51:34,825 --> 01:51:35,784
نعم

1351
01:51:36,994 --> 01:51:38,954
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1352
01:51:40,872 --> 01:51:43,709
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1353
01:52:02,895 --> 01:52:04,439
ما هو الميكرويف؟

1354
01:52:04,606 --> 01:52:08,110
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1355
01:52:08,319 --> 01:52:09,903
حقاً ؟ -
نعم -

1356
01:52:10,195 --> 01:52:13,365
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1357
01:52:14,617 --> 01:52:16,076
جزيئات الذرة

1358
01:52:17,995 --> 01:52:20,581
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1359
01:52:23,792 --> 01:52:25,794
أستطيع شراء واحد لك

1360
01:52:25,961 --> 01:52:29,257
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1361
01:52:29,674 --> 01:52:31,134
كلا، شكراً

1362
01:52:42,395 --> 01:52:44,814
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1363
01:52:45,523 --> 01:52:48,611
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1364
01:52:49,320 --> 01:52:50,780
(بيرت رينولدز)

1365
01:52:51,197 --> 01:52:54,283
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1366
01:52:55,034 --> 01:52:58,996
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1367
01:52:59,080 --> 01:53:00,706
هل هذا مبناك؟

1368
01:53:00,873 --> 01:53:04,669
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1369
01:53:04,835 --> 01:53:07,506
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1370
01:53:12,678 --> 01:53:14,304
إنه مبناك

1371
01:53:29,404 --> 01:53:31,906
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1372
01:53:33,741 --> 01:53:36,327
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1373
01:53:36,744 --> 01:53:38,663
أنت تعرف من أعنيه

1374
01:53:38,746 --> 01:53:42,333
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1375
01:53:42,417 --> 01:53:45,378
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1376
01:53:47,423 --> 01:53:49,717
أتمنى ألا تفعل ذلك

1377
01:53:50,593 --> 01:53:53,095
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1378
01:53:53,262 --> 01:53:56,056
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1379
01:53:56,432 --> 01:54:00,853
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1380
01:54:04,565 --> 01:54:07,026
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1381
01:54:07,152 --> 01:54:08,528
...لأن

1382
01:54:10,780 --> 01:54:13,074
أنا أهتم بما سيحدث لك

1383
01:54:15,160 --> 01:54:17,037
كان يجب ألا تفعل هذا

1384
01:54:17,120 --> 01:54:20,206
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1385
01:54:21,082 --> 01:54:24,878
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1386
01:54:26,588 --> 01:54:28,007
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:54:29,258 --> 01:54:30,384
نعم

1388
01:54:33,054 --> 01:54:35,932
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:54:36,766 --> 01:54:38,225
أخبرها السبب

1390
01:55:21,145 --> 01:55:22,605
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:55:22,689 --> 01:55:24,983
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:55:25,942 --> 01:55:27,778
لقد تم إبلاغك، آسف

1393
01:55:47,549 --> 01:55:48,508
(لوري)

1394
01:55:50,677 --> 01:55:54,347
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1395
01:55:54,514 --> 01:55:56,808
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1396
01:55:59,894 --> 01:56:02,522
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:56:02,689 --> 01:56:04,649
لا تحرميني من ابني

1398
01:56:07,028 --> 01:56:10,364
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1399
01:56:10,489 --> 01:56:13,659
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1400
01:56:13,743 --> 01:56:16,287
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1401
01:56:16,412 --> 01:56:19,206
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1402
01:56:19,707 --> 01:56:21,667
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1403
01:56:22,001 --> 01:56:24,795
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1404
01:56:25,212 --> 01:56:28,675
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1405
01:56:28,759 --> 01:56:31,470
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1406
01:56:31,595 --> 01:56:35,515
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1407
01:56:35,682 --> 01:56:37,726
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1408
01:56:37,851 --> 01:56:40,562
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1409
01:56:42,022 --> 01:56:46,318
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1410
01:56:46,736 --> 01:56:50,073
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:56:50,615 --> 01:56:52,158
ليقف الجميع

1412
01:56:56,579 --> 01:56:58,539
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:56:59,749 --> 01:57:01,417
(آنسة (ديكرسون

1414
01:57:01,584 --> 01:57:04,045
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:57:04,212 --> 01:57:06,882
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:57:06,966 --> 01:57:08,717
نعم، حضرة القاضي

1417
01:57:08,801 --> 01:57:11,095
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:57:11,178 --> 01:57:14,306
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:57:14,598 --> 01:57:15,975
مدى خطورتها

1420
01:57:16,141 --> 01:57:17,851
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:57:18,352 --> 01:57:22,564
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1422
01:57:22,731 --> 01:57:25,943
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1423
01:57:26,778 --> 01:57:28,238
أنتِ محقة

1424
01:57:29,447 --> 01:57:31,866
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1425
01:57:31,992 --> 01:57:35,203
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:57:38,164 --> 01:57:41,793
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1427
01:57:53,681 --> 01:57:55,141
(دوك)

1428
01:57:55,474 --> 01:57:56,392
أنا أراه

1429
01:57:56,976 --> 01:57:58,436
ها هو

1430
01:58:16,997 --> 01:58:18,624
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1431
01:58:19,374 --> 01:58:20,709
مرحباً -
شمبانيا -

1432
01:58:20,834 --> 01:58:23,003
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:58:23,128 --> 01:58:24,963
نعم، استمتعوا بها

1434
01:58:25,339 --> 01:58:27,675
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:58:29,052 --> 01:58:30,637
(نوع (كريستال

1436
01:58:34,474 --> 01:58:39,812
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1437
01:58:41,314 --> 01:58:44,025
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1438
01:58:44,108 --> 01:58:48,530
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1439
01:58:48,614 --> 01:58:51,283
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1440
01:58:51,408 --> 01:58:53,202
أعطني واحدة مستديرة

1441
01:58:53,285 --> 01:58:55,204
هذا مختلف بدون سبب

1442
01:58:55,329 --> 01:58:59,208
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1443
01:58:59,333 --> 01:59:01,961
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1444
01:59:02,086 --> 01:59:03,128
ما رأيك؟

1445
01:59:03,253 --> 01:59:05,381
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1446
01:59:05,673 --> 01:59:06,800
جيد

1447
01:59:07,425 --> 01:59:09,469
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1448
01:59:09,594 --> 01:59:13,640
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:59:18,144 --> 01:59:19,729
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:59:20,438 --> 01:59:22,565
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:59:24,067 --> 01:59:25,902
خذي هذا

1452
01:59:26,194 --> 01:59:27,863
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1453
01:59:28,197 --> 01:59:30,533
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1454
01:59:30,700 --> 01:59:33,077
* شخص ما ارتكب خطأ *

1455
01:59:34,078 --> 01:59:36,289
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1456
01:59:36,455 --> 01:59:38,666
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1457
01:59:41,460 --> 01:59:43,629
يشاهد التلفاز

1458
01:59:44,714 --> 01:59:46,883
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1459
01:59:48,552 --> 01:59:52,806
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1460
01:59:52,931 --> 01:59:54,391
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1461
01:59:54,850 --> 01:59:56,059
...(فرانكي)

1462
01:59:56,226 --> 01:59:59,646
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1463
01:59:59,730 --> 02:00:03,150
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1464
02:00:04,318 --> 02:00:07,864
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1465
02:00:07,989 --> 02:00:10,950
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1466
02:00:11,075 --> 02:00:15,580
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1467
02:00:16,080 --> 02:00:18,374
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1468
02:00:18,499 --> 02:00:20,668
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1469
02:00:20,752 --> 02:00:22,837
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1470
02:00:22,920 --> 02:00:27,384
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1471
02:00:28,427 --> 02:00:30,596
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1472
02:00:35,309 --> 02:00:37,394
أتريدين الخروج؟

1473
02:00:38,354 --> 02:00:40,314
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1474
02:00:40,439 --> 02:00:41,607
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1475
02:00:41,732 --> 02:00:42,608
هذه هي روح العيد

1476
02:00:42,816 --> 02:00:44,276
هذا ما أتحدث عنه

1477
02:00:45,361 --> 02:00:47,072
شيء لطيف؟

1478
02:00:54,829 --> 02:00:57,374
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1479
02:00:57,457 --> 02:01:00,043
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1480
02:01:01,086 --> 02:01:02,629
الوضع آمن

1481
02:01:08,886 --> 02:01:10,429
إنه (نيكي)، أتراه؟

1482
02:01:10,846 --> 02:01:13,432
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1483
02:01:14,183 --> 02:01:15,226
نركن بالخلف؟

1484
02:01:15,351 --> 02:01:18,437
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1485
02:01:18,854 --> 02:01:20,773
! ممتاز

1486
02:01:43,046 --> 02:01:44,423
هيا

1487
02:01:47,302 --> 02:01:48,344
انتظر، انتظر

1488
02:01:56,769 --> 02:01:57,812
ماذا؟

1489
02:01:57,937 --> 02:01:59,731
أريد أن أنتظر بالسيارة

1490
02:01:59,856 --> 02:02:02,900
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1491
02:02:03,318 --> 02:02:05,361
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1492
02:02:05,486 --> 02:02:07,531
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1493
02:02:13,787 --> 02:02:15,539
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1494
02:02:21,879 --> 02:02:24,048
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1495
02:02:37,979 --> 02:02:40,523
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1496
02:02:46,280 --> 02:02:47,531
! (دوك)

1497
02:02:51,661 --> 02:02:52,536
!اخرجي

1498
02:02:59,919 --> 02:03:01,837
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1499
02:03:01,963 --> 02:03:04,215
! تباً
هيا

1500
02:03:04,340 --> 02:03:06,385
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1501
02:03:07,344 --> 02:03:08,637
لنذهب

1502
02:03:29,325 --> 02:03:30,785
هل كان (نيكي)؟

1503
02:03:32,453 --> 02:03:36,833
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1504
02:03:38,376 --> 02:03:40,712
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1505
02:03:41,170 --> 02:03:43,798
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1506
02:03:46,927 --> 02:03:48,595
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1507
02:03:48,721 --> 02:03:52,266
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1508
02:03:52,391 --> 02:03:55,144
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1509
02:03:55,436 --> 02:03:56,729
اذهبوا

1510
02:04:08,908 --> 02:04:11,703
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1511
02:04:11,828 --> 02:04:15,332
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1512
02:04:15,999 --> 02:04:18,918
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1513
02:04:19,044 --> 02:04:20,920
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1514
02:04:21,046 --> 02:04:22,714
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1515
02:04:22,839 --> 02:04:25,760
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1516
02:04:25,885 --> 02:04:30,056
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1517
02:04:30,181 --> 02:04:34,101
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1518
02:04:34,310 --> 02:04:36,062
لن أذهب إلى أي مكان

1519
02:04:36,771 --> 02:04:38,981
أنا لا أهرب من أي شخص

1520
02:04:40,358 --> 02:04:41,984
(هذه (أمريكا

1521
02:04:48,784 --> 02:04:51,370
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1522
02:04:56,833 --> 02:04:59,252
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1523
02:04:59,336 --> 02:05:03,924
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1524
02:05:06,344 --> 02:05:08,596
أنت، ماذا تفعل؟

1525
02:05:10,765 --> 02:05:11,975
(ريتشي)

1526
02:05:19,190 --> 02:05:23,987
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1527
02:05:24,112 --> 02:05:25,948
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1528
02:05:26,073 --> 02:05:28,450
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1529
02:05:29,827 --> 02:05:31,954
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1530
02:05:32,079 --> 02:05:34,915
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1531
02:05:34,999 --> 02:05:37,501
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1532
02:05:38,168 --> 02:05:41,463
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1533
02:05:41,922 --> 02:05:44,300
يجب أن نحمي مصالحنا

1534
02:05:44,633 --> 02:05:47,304
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1535
02:05:47,929 --> 02:05:50,724
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1536
02:05:56,354 --> 02:05:58,565
ما الذي تفعله هنا؟

1537
02:06:03,611 --> 02:06:07,533
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1538
02:06:07,950 --> 02:06:10,119
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1539
02:06:10,828 --> 02:06:13,372
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1540
02:06:13,914 --> 02:06:18,377
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1541
02:06:19,587 --> 02:06:21,589
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1542
02:06:21,714 --> 02:06:25,677
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1543
02:06:28,305 --> 02:06:31,892
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1544
02:06:32,017 --> 02:06:34,353
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1545
02:06:34,603 --> 02:06:38,148
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1546
02:06:38,273 --> 02:06:40,317
! أنا لا أشعر بأي راحة

1547
02:06:45,365 --> 02:06:47,575
! لقد حالوا قتل زوجتي

1548
02:06:51,996 --> 02:06:53,539
من كان ؟

1549
02:06:55,750 --> 02:06:58,127
ربما كان أحد رجالك

1550
02:06:58,252 --> 02:07:00,463
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1551
02:07:00,588 --> 02:07:02,131
! لا تعرف

1552
02:07:03,508 --> 02:07:05,886
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1553
02:07:05,970 --> 02:07:09,723
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1554
02:07:09,848 --> 02:07:12,309
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1555
02:07:12,434 --> 02:07:16,981
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1556
02:07:17,106 --> 02:07:20,067
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1557
02:07:20,150 --> 02:07:24,405
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1558
02:07:25,240 --> 02:07:28,827
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1559
02:07:30,453 --> 02:07:32,455
النجاح أطلق رصاصة عليك

1560
02:07:32,580 --> 02:07:36,793
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1561
02:07:37,752 --> 02:07:40,588
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1562
02:07:41,006 --> 02:07:44,259
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1563
02:07:45,177 --> 02:07:47,263
هذا هو القرار الذي نتخذه

1564
02:07:48,681 --> 02:07:53,894
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1565
02:07:54,103 --> 02:07:56,814
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1566
02:07:57,148 --> 02:08:02,278
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1567
02:08:11,288 --> 02:08:14,708
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1568
02:08:14,833 --> 02:08:16,376
لحظة واحدة من فضلك

1569
02:08:24,760 --> 02:08:27,889
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1570
02:08:28,014 --> 02:08:29,390
ماذا يحدث عندك؟

1571
02:08:29,474 --> 02:08:30,683
انتهى الأمر

1572
02:08:30,808 --> 02:08:32,644
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1573
02:08:32,769 --> 02:08:34,479
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1574
02:08:35,396 --> 02:08:37,982
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1575
02:08:38,107 --> 02:08:39,484
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1576
02:08:39,567 --> 02:08:41,110
...أريد ألفين

1577
02:08:42,111 --> 02:08:44,906
أريد 2000 كيلو في الجو

1578
02:08:45,032 --> 02:08:47,910
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1579
02:08:47,993 --> 02:08:50,162
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1580
02:08:50,287 --> 02:08:52,206
الآن؟ -
نعم -

1581
02:08:59,588 --> 02:09:01,465
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1582
02:09:01,882 --> 02:09:03,968
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1583
02:09:05,929 --> 02:09:09,557
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1584
02:09:11,184 --> 02:09:13,019
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1585
02:09:13,353 --> 02:09:14,938
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1586
02:09:15,438 --> 02:09:17,273
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1587
02:09:17,399 --> 02:09:20,193
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1588
02:09:20,276 --> 02:09:22,070
! لا تطلق، لا تطلق

1589
02:09:23,822 --> 02:09:26,909
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1590
02:09:28,202 --> 02:09:31,414
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1591
02:09:32,623 --> 02:09:34,542
! خمسة عشر سنة

1592
02:09:34,917 --> 02:09:38,254
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1593
02:09:38,379 --> 02:09:40,631
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1594
02:09:40,756 --> 02:09:43,843
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1595
02:09:43,968 --> 02:09:46,138
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1596
02:09:46,263 --> 02:09:48,098
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1597
02:09:48,223 --> 02:09:50,225
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1598
02:09:50,309 --> 02:09:53,770
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1599
02:09:53,895 --> 02:09:56,231
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1600
02:09:56,356 --> 02:09:58,817
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1601
02:09:58,942 --> 02:10:01,611
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1602
02:10:01,737 --> 02:10:05,199
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1603
02:10:05,325 --> 02:10:07,243
! أجبه

1604
02:10:07,327 --> 02:10:09,996
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1605
02:10:13,207 --> 02:10:15,585
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1606
02:10:15,710 --> 02:10:18,087
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1607
02:10:18,212 --> 02:10:20,173
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1608
02:10:20,298 --> 02:10:23,926
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1609
02:10:25,054 --> 02:10:26,513
هذا قرارك

1610
02:10:36,315 --> 02:10:40,819
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1611
02:10:42,112 --> 02:10:46,242
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1612
02:10:47,619 --> 02:10:52,248
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1613
02:10:52,791 --> 02:10:54,793
سأتوصل لحل ما

1614
02:10:56,294 --> 02:10:58,672
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1615
02:11:00,340 --> 02:11:03,301
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1616
02:11:03,843 --> 02:11:09,308
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1617
02:11:52,979 --> 02:11:53,730
أحضره

1618
02:11:57,066 --> 02:11:58,943
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1619
02:11:59,068 --> 02:12:00,778
(إنه (فرانك

1620
02:12:03,323 --> 02:12:04,365
نعم

1621
02:12:04,491 --> 02:12:05,784
(نيوارك)

1622
02:12:06,660 --> 02:12:08,287
موقف السيارات

1623
02:12:08,829 --> 02:12:10,456
الطابق الثالث

1624
02:12:11,373 --> 02:12:12,791
موقف السيارات، الطابق الثالث

1625
02:12:13,208 --> 02:12:16,462
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1626
02:12:16,587 --> 02:12:23,093
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1627
02:12:24,471 --> 02:12:26,473
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1628
02:12:26,598 --> 02:12:28,808
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1629
02:12:28,933 --> 02:12:30,727
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1630
02:12:31,394 --> 02:12:36,024
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1631
02:12:36,316 --> 02:12:39,069
(ك-أ 760) -
نعم -

1632
02:12:40,111 --> 02:12:41,738
كيلو ألفا؟

1633
02:12:42,280 --> 02:12:43,907
رقم طائرة؟

1634
02:12:44,324 --> 02:12:46,285
كيلو ألفا 760

1635
02:12:47,453 --> 02:12:50,247
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1636
02:12:50,373 --> 02:12:54,335
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1637
02:12:54,460 --> 02:12:56,003
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1638
02:12:56,087 --> 02:12:58,089
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1639
02:13:21,488 --> 02:13:22,948
كابتن -
نعم؟ -

1640
02:13:23,031 --> 02:13:26,995
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1641
02:13:27,412 --> 02:13:29,914
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1642
02:13:30,498 --> 02:13:31,207
! انتظر

1643
02:13:31,332 --> 02:13:34,794
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1644
02:13:45,180 --> 02:13:46,807
بدون استئذان، مذكرة

1645
02:13:47,808 --> 02:13:48,851
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1646
02:13:49,351 --> 02:13:51,395
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1647
02:13:52,187 --> 02:13:53,731
سيدتي، اجلسي من فضلك

1648
02:13:53,856 --> 02:13:55,024
ما هذا؟

1649
02:13:55,858 --> 02:13:59,320
! ليتوقف كل هذا

1650
02:13:59,445 --> 02:14:02,323
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1651
02:14:02,865 --> 02:14:04,826
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1652
02:14:04,951 --> 02:14:06,870
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1653
02:14:06,995 --> 02:14:08,330
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1654
02:14:08,413 --> 02:14:10,665
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1655
02:14:10,790 --> 02:14:12,083
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1656
02:14:12,167 --> 02:14:14,210
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1657
02:14:14,336 --> 02:14:17,047
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1658
02:14:18,214 --> 02:14:20,675
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1659
02:14:21,509 --> 02:14:24,722
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1660
02:14:25,139 --> 02:14:29,101
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1661
02:14:30,227 --> 02:14:31,479
إذاً، أين المال؟

1662
02:14:31,562 --> 02:14:32,855
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1663
02:14:33,230 --> 02:14:34,815
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:34,899 --> 02:14:38,986
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1665
02:14:39,111 --> 02:14:42,406
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1666
02:14:44,242 --> 02:14:45,786
!اخرسي! اجلسي

1667
02:14:45,911 --> 02:14:47,204
! اجلسي

1668
02:15:27,913 --> 02:15:33,961
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1669
02:15:34,169 --> 02:15:36,380
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1670
02:15:36,714 --> 02:15:39,925
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1671
02:15:40,092 --> 02:15:43,554
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1672
02:15:43,679 --> 02:15:47,934
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1673
02:16:03,616 --> 02:16:05,077
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1674
02:16:13,627 --> 02:16:15,254
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1675
02:16:22,219 --> 02:16:24,181
كلب رائع، صحيح؟

1676
02:16:32,189 --> 02:16:34,066
! أوقف هذا، حالاً

1677
02:16:34,191 --> 02:16:37,069
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1678
02:16:38,362 --> 02:16:39,863
الطائرة وحمولتها

1679
02:16:40,364 --> 02:16:42,366
ولكنك لا تملك إذني

1680
02:16:43,367 --> 02:16:44,869
لا أحتاجه يا كابتن

1681
02:16:50,041 --> 02:16:52,043
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1682
02:16:59,050 --> 02:17:00,385
! تباً

1683
02:17:05,224 --> 02:17:06,433
! هذا يكفي

1684
02:17:14,233 --> 02:17:16,235
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1685
02:17:16,318 --> 02:17:17,611
حسناً

1686
02:17:19,238 --> 02:17:20,572
ساعدني في هذا

1687
02:17:46,017 --> 02:17:48,436
هذه طائرة نقل حربية

1688
02:17:48,602 --> 02:17:51,647
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1689
02:17:51,772 --> 02:17:53,983
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1690
02:17:54,108 --> 02:17:58,654
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1691
02:17:58,779 --> 02:18:01,407
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1692
02:18:01,532 --> 02:18:03,159
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1693
02:18:03,284 --> 02:18:06,997
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1694
02:18:07,122 --> 02:18:10,292
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1695
02:18:10,459 --> 02:18:13,170
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1696
02:18:13,295 --> 02:18:15,839
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1697
02:18:17,299 --> 02:18:20,427
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1698
02:18:20,802 --> 02:18:24,390
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1699
02:18:24,474 --> 02:18:28,144
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1700
02:18:28,227 --> 02:18:30,688
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1701
02:18:30,813 --> 02:18:32,440
لدي معلومات موثوقة

1702
02:18:32,982 --> 02:18:36,361
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1703
02:18:36,486 --> 02:18:38,446
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1704
02:18:38,529 --> 02:18:40,490
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1705
02:18:40,657 --> 02:18:43,159
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1706
02:18:43,242 --> 02:18:45,287
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1707
02:18:48,832 --> 02:18:51,210
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1708
02:18:51,835 --> 02:18:54,088
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1709
02:18:54,171 --> 02:18:56,048
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1710
02:18:56,840 --> 02:18:58,967
...تحقيقاتي تدل على

1711
02:18:59,385 --> 02:19:02,346
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1712
02:19:02,846 --> 02:19:08,645
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1713
02:19:08,728 --> 02:19:11,856
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1714
02:19:12,023 --> 02:19:15,860
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1715
02:19:15,944 --> 02:19:19,990
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1716
02:19:20,115 --> 02:19:24,203
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1717
02:19:24,370 --> 02:19:28,082
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1718
02:19:28,207 --> 02:19:31,168
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1719
02:19:31,252 --> 02:19:34,005
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1720
02:19:34,630 --> 02:19:35,673
يهودي قذر؟

1721
02:19:39,885 --> 02:19:41,012
(ريتشي)

1722
02:19:42,471 --> 02:19:43,598
نل منه

1723
02:19:44,391 --> 02:19:47,144
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1724
02:20:18,134 --> 02:20:19,427
! (دوكتر)

1725
02:20:21,262 --> 02:20:22,388
ماذا؟

1726
02:20:22,930 --> 02:20:25,934
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1727
02:20:40,783 --> 02:20:43,828
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1728
02:20:44,287 --> 02:20:46,790
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1729
02:20:46,956 --> 02:20:49,501
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1730
02:20:49,626 --> 02:20:50,835
شكراً لك

1731
02:20:50,960 --> 02:20:52,962
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1732
02:20:53,046 --> 02:20:54,297
...استمعي إلي، يجب

1733
02:20:54,464 --> 02:20:56,257
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1734
02:20:56,841 --> 02:20:58,426
كنت أفكر في بعض الأمور

1735
02:20:58,551 --> 02:21:00,762
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1736
02:21:00,887 --> 02:21:03,265
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1737
02:21:03,349 --> 02:21:07,311
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1738
02:21:07,395 --> 02:21:09,313
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1739
02:21:09,730 --> 02:21:12,149
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1740
02:21:12,316 --> 02:21:15,695
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1741
02:21:15,820 --> 02:21:19,657
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1742
02:21:20,408 --> 02:21:22,368
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1743
02:21:22,660 --> 02:21:24,496
أنك لا تقتل الشرطة

1744
02:21:26,540 --> 02:21:28,166
أنا أيضاً أعرف ذلك

1745
02:21:29,334 --> 02:21:30,836
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1746
02:21:30,919 --> 02:21:34,756
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1747
02:21:34,965 --> 02:21:36,758
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1748
02:21:36,758 --> 02:21:40,595
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1749
02:21:40,679 --> 02:21:42,764
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1750
02:21:42,848 --> 02:21:44,350
! لا تكذب عليّ

1751
02:21:48,855 --> 02:21:50,356
لا تفعل ذلك

1752
02:21:52,025 --> 02:21:53,359
...هل تريد أن

1753
02:21:53,776 --> 02:21:57,363
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1754
02:21:57,447 --> 02:21:59,407
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1755
02:21:59,532 --> 02:22:02,994
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1756
02:22:05,914 --> 02:22:07,541
! أنا سأتركك

1757
02:22:35,111 --> 02:22:36,738
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1758
02:22:36,821 --> 02:22:39,949
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1759
02:22:41,493 --> 02:22:42,952
من هؤلاء الرجال؟

1760
02:22:45,206 --> 02:22:46,624
ما المكتوب عليها؟

1761
02:22:49,585 --> 02:22:52,755
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1762
02:22:52,963 --> 02:22:54,423
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1763
02:22:54,632 --> 02:22:56,759
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1764
02:23:01,013 --> 02:23:03,767
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1765
02:23:03,934 --> 02:23:05,894
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1766
02:23:06,019 --> 02:23:08,563
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1767
02:23:08,689 --> 02:23:10,816
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1768
02:23:11,608 --> 02:23:13,235
سنتبع هذه الشاحنة

1769
02:23:13,610 --> 02:23:16,738
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1770
02:23:27,875 --> 02:23:31,421
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1771
02:23:31,963 --> 02:23:34,465
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1772
02:23:35,466 --> 02:23:37,427
خذها، خذها

1773
02:23:37,510 --> 02:23:38,970
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1774
02:23:41,139 --> 02:23:44,643
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1775
02:23:47,312 --> 02:23:49,773
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1776
02:23:49,857 --> 02:23:53,444
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1777
02:23:54,653 --> 02:23:55,988
هيا بنا

1778
02:23:56,822 --> 02:23:57,990
لنتحرك

1779
02:24:50,879 --> 02:24:52,172
(لوي)، أنا (ريتشي)

1780
02:24:52,422 --> 02:24:55,008
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1781
02:24:55,092 --> 02:24:57,844
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1782
02:24:58,303 --> 02:24:59,930
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1783
02:25:00,055 --> 02:25:02,892
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1784
02:25:03,226 --> 02:25:05,186
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1785
02:25:05,687 --> 02:25:08,064
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1786
02:25:08,147 --> 02:25:10,608
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1787
02:25:10,733 --> 02:25:12,860
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1788
02:25:13,152 --> 02:25:14,737
حسناً، لك ما تريد

1789
02:26:16,385 --> 02:26:17,928
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1790
02:26:22,266 --> 02:26:23,643
! لننطلق

1791
02:26:40,535 --> 02:26:41,745
! تحرك

1792
02:26:48,378 --> 02:26:50,380
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1793
02:26:52,799 --> 02:26:54,258
(هيا بنا يا (آل

1794
02:26:56,761 --> 02:26:58,388
! هيا، تحركوا، تحركوا

1795
02:27:41,433 --> 02:27:42,560
كل شيء جاهز

1796
02:27:43,269 --> 02:27:44,437
عُـلم

1797
02:27:46,105 --> 02:27:47,189
استعدوا

1798
02:28:00,411 --> 02:28:01,454
عند الهدف

1799
02:28:02,330 --> 02:28:04,541
سبيرمان)، انتظر)

1800
02:28:04,750 --> 02:28:07,127
هناك مدنيين في الممر

1801
02:28:13,800 --> 02:28:15,052
(مرحباً يا (تيم

1802
02:28:15,343 --> 02:28:17,471
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1803
02:28:41,829 --> 02:28:43,165
سأحضرها

1804
02:28:45,542 --> 02:28:46,835
أين (تيم)؟

1805
02:28:47,836 --> 02:28:49,088
اصمت يا فتى

1806
02:28:55,969 --> 02:28:57,971
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1807
02:29:00,724 --> 02:29:02,185
ولكن أين (تيم)؟

1808
02:29:06,398 --> 02:29:07,691
! يا رجل

1809
02:29:08,024 --> 02:29:09,943
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1810
02:29:11,361 --> 02:29:12,696
! مدمن لعين

1811
02:29:13,697 --> 02:29:15,115
أنت، تولّى أمره

1812
02:29:15,323 --> 02:29:18,368
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1813
02:29:18,618 --> 02:29:21,329
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1814
02:29:21,496 --> 02:29:22,915
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1815
02:29:22,998 --> 02:29:26,127
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1816
02:29:26,210 --> 02:29:28,254
و 1، 2، 3

1817
02:29:30,172 --> 02:29:32,007
! الشرطة

1818
02:29:32,216 --> 02:29:33,968
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1819
02:29:34,051 --> 02:29:35,136
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:29:35,302 --> 02:29:36,804
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:39,515 --> 02:29:40,683
(سكوتي)

1822
02:29:44,187 --> 02:29:45,689
! الشرطة

1823
02:29:48,191 --> 02:29:49,317
! أيها الوغد

1824
02:29:53,405 --> 02:29:54,364
! انتبه

1825
02:30:15,011 --> 02:30:17,055
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1826
02:30:17,221 --> 02:30:18,181
! الشرطة

1827
02:30:21,851 --> 02:30:23,854
! انبطح! انبطح

1828
02:30:24,063 --> 02:30:25,856
! ابقَ مكانك

1829
02:31:17,827 --> 02:31:19,954
يا رجل، ماذا يحدث؟

1830
02:31:25,168 --> 02:31:26,420
ما هذا؟

1831
02:31:39,349 --> 02:31:41,686
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1832
02:31:41,811 --> 02:31:43,354
! يدك! يدك

1833
02:31:48,234 --> 02:31:49,986
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:32:03,709 --> 02:32:05,836
انتظروا جميعاً هنا

1835
02:32:30,653 --> 02:32:32,739
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1836
02:32:33,406 --> 02:32:34,616
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1837
02:32:34,949 --> 02:32:38,328
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1838
02:32:50,466 --> 02:32:52,051
تراجع

1839
02:33:02,604 --> 02:33:04,689
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1840
02:33:07,776 --> 02:33:09,277
تيرنر)، اهرب)

1841
02:33:10,779 --> 02:33:12,906
انبطح على الأرض أيها الوغد

1842
02:33:46,984 --> 02:33:50,738
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1843
02:34:02,417 --> 02:34:05,378
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1844
02:34:05,462 --> 02:34:08,339
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1845
02:34:08,882 --> 02:34:14,345
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:34:14,804 --> 02:34:18,683
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1847
02:34:20,268 --> 02:34:21,896
نعم، حضرة القاضي

1848
02:34:25,983 --> 02:34:28,569
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1849
02:34:32,948 --> 02:34:36,369
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1850
02:34:36,952 --> 02:34:39,789
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1851
02:34:40,873 --> 02:34:43,168
يمشي في شوارع مدينتنا

1852
02:34:45,921 --> 02:34:49,800
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1853
02:34:52,928 --> 02:34:56,306
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1854
02:34:59,142 --> 02:35:00,477
شكراً

1855
02:35:05,108 --> 02:35:07,318
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1856
02:35:08,152 --> 02:35:09,153
كلا

1857
02:35:11,489 --> 02:35:15,827
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1858
02:35:17,328 --> 02:35:21,792
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1859
02:35:21,959 --> 02:35:23,836
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1860
02:35:24,002 --> 02:35:25,212
! رجلي

1861
02:35:25,504 --> 02:35:27,339
! أحسنت، تباً

1862
02:35:27,339 --> 02:35:29,425
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1863
02:35:29,633 --> 02:35:31,635
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1864
02:35:31,719 --> 02:35:33,971
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1865
02:35:34,054 --> 02:35:36,598
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1866
02:35:36,682 --> 02:35:38,142
لماذا فعلت ذلك؟

1867
02:35:38,517 --> 02:35:40,853
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1868
02:35:41,312 --> 02:35:43,273
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1869
02:35:43,398 --> 02:35:45,608
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1870
02:35:45,692 --> 02:35:47,318
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1871
02:35:48,570 --> 02:35:51,489
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1872
02:35:51,906 --> 02:35:55,452
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1873
02:35:57,203 --> 02:36:01,041
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1874
02:36:02,585 --> 02:36:08,382
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1875
02:36:10,342 --> 02:36:12,053
...إذا أعطيتني عنواناً

1876
02:36:12,219 --> 02:36:15,473
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1877
02:36:15,556 --> 02:36:16,974
كلا، شكراً

1878
02:36:17,349 --> 02:36:18,642
متأكد؟

1879
02:36:20,436 --> 02:36:23,356
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1880
02:36:23,565 --> 02:36:26,234
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1881
02:36:26,318 --> 02:36:28,862
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1882
02:36:29,571 --> 02:36:30,906
دعني أسألك هذا

1883
02:36:31,073 --> 02:36:36,203
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1884
02:36:36,286 --> 02:36:40,165
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1885
02:36:40,248 --> 02:36:43,044
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1886
02:36:43,419 --> 02:36:46,589
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1887
02:36:46,798 --> 02:36:48,591
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1888
02:36:48,883 --> 02:36:51,761
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1889
02:36:51,886 --> 02:36:53,346
لديك القليل من البودرة

1890
02:36:53,638 --> 02:36:55,515
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1891
02:36:55,765 --> 02:37:00,938
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1892
02:37:01,271 --> 02:37:03,565
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1893
02:37:03,732 --> 02:37:07,611
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1894
02:37:07,778 --> 02:37:10,239
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1895
02:37:10,572 --> 02:37:13,283
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1896
02:37:13,742 --> 02:37:16,453
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1897
02:37:16,578 --> 02:37:19,915
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1898
02:37:19,998 --> 02:37:21,960
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1899
02:37:22,127 --> 02:37:23,920
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1900
02:37:24,003 --> 02:37:26,881
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1901
02:37:26,965 --> 02:37:28,425
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1902
02:37:28,633 --> 02:37:32,595
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1903
02:37:33,471 --> 02:37:36,975
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1904
02:37:37,100 --> 02:37:39,561
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1905
02:37:39,644 --> 02:37:42,314
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1906
02:37:42,481 --> 02:37:44,817
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1907
02:37:44,942 --> 02:37:47,236
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1908
02:37:47,862 --> 02:37:50,448
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1909
02:37:50,531 --> 02:37:53,284
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1910
02:37:53,367 --> 02:37:55,953
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1911
02:37:56,036 --> 02:37:58,622
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1912
02:37:59,123 --> 02:38:00,458
يكرهون ما تمثله...

1913
02:38:00,541 --> 02:38:03,170
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1914
02:38:03,295 --> 02:38:05,964
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1915
02:38:06,381 --> 02:38:07,924
أنت تمثـّل التقدم

1916
02:38:08,675 --> 02:38:11,636
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1917
02:38:12,220 --> 02:38:15,807
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1918
02:38:16,933 --> 02:38:18,143
! صديقي

1919
02:38:23,024 --> 02:38:24,984
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1920
02:38:25,318 --> 02:38:28,196
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1921
02:38:29,864 --> 02:38:32,450
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1922
02:38:32,533 --> 02:38:35,495
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1923
02:38:35,578 --> 02:38:38,706
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1924
02:38:38,873 --> 02:38:42,127
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1925
02:38:42,211 --> 02:38:43,462
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1926
02:38:43,545 --> 02:38:48,550
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1927
02:38:48,759 --> 02:38:49,802
! اللعنة

1928
02:38:50,052 --> 02:38:52,304
أتدري، افعل ما يحلو لك

1929
02:38:52,429 --> 02:38:57,518
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1930
02:38:58,060 --> 02:39:00,396
يا (فرانك)، انضم للصف

1931
02:39:01,064 --> 02:39:03,316
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1932
02:39:06,736 --> 02:39:08,071
حسناً

1933
02:39:11,783 --> 02:39:13,243
ماذا تريد فعله؟

1934
02:39:19,916 --> 02:39:21,585
أنت تعرف ما عليك فعله

1935
02:39:21,752 --> 02:39:23,546
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1936
02:39:23,629 --> 02:39:26,716
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1937
02:39:27,550 --> 02:39:28,592
اختر واحداً

1938
02:39:28,801 --> 02:39:31,595
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1939
02:39:31,595 --> 02:39:34,390
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1940
02:39:34,473 --> 02:39:38,269
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1941
02:39:39,270 --> 02:39:40,731
سآخذهم أيضاً

1942
02:39:40,981 --> 02:39:42,899
ستأخذهم أيضاً ؟

1943
02:39:48,071 --> 02:39:51,742
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1944
02:39:52,284 --> 02:39:54,786
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1945
02:39:55,579 --> 02:39:58,123
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1946
02:39:58,415 --> 02:40:02,295
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1947
02:40:15,892 --> 02:40:18,269
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1948
02:40:21,315 --> 02:40:24,276
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1949
02:40:24,651 --> 02:40:26,361
لن تخرج أبداً من السجن

1950
02:40:26,820 --> 02:40:31,575
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:32,910 --> 02:40:37,122
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1952
02:40:37,831 --> 02:40:39,875
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1953
02:40:41,169 --> 02:40:43,463
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1954
02:40:46,341 --> 02:40:48,259
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1955
02:40:50,553 --> 02:40:53,264
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1956
02:40:54,015 --> 02:40:56,935
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1957
02:40:59,938 --> 02:41:01,065
هو أيضاً

1958
02:41:01,524 --> 02:41:03,150
حسناً

1959
02:41:05,361 --> 02:41:08,197
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1960
02:41:08,280 --> 02:41:10,991
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1961
02:41:11,200 --> 02:41:13,577
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1962
02:41:14,370 --> 02:41:16,705
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1963
02:41:16,831 --> 02:41:19,333
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1964
02:41:20,794 --> 02:41:22,921
* التحقيق في فساد الشرطة *

1965
02:41:23,046 --> 02:41:26,174
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1966
02:41:26,299 --> 02:41:27,884
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1967
02:41:28,218 --> 02:41:30,721
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1968
02:41:31,179 --> 02:41:34,433
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1969
02:41:34,558 --> 02:41:38,687
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1970
02:41:38,895 --> 02:41:40,481
...رجال الشرطة هؤلاء *

1971
02:41:40,565 --> 02:41:45,027
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1972
02:41:45,153 --> 02:41:46,738
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1973
02:41:46,863 --> 02:41:49,824
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1974
02:41:49,907 --> 02:41:52,535
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1975
02:41:52,702 --> 02:41:56,706
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1976
02:42:01,253 --> 02:42:03,756
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1977
02:42:03,881 --> 02:42:07,051
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1978
02:42:07,593 --> 02:42:08,886
* واتـّهم بالإبتزاز *

1979
02:42:09,011 --> 02:42:12,222
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1980
02:42:12,598 --> 02:42:15,392
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1981
02:42:17,352 --> 02:42:20,273
(مكنمارو)، (فيندازو)

1982
02:42:21,441 --> 02:42:22,776
(تروبو)

1983
02:42:26,071 --> 02:42:27,489
أنت خاص

1984
02:43:11,284 --> 02:43:12,786
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1985
02:43:14,079 --> 02:43:15,455
...أتعلم

1986
02:43:15,664 --> 02:43:19,292
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1987
02:43:19,876 --> 02:43:21,504
هل معك أي مياه مقدسة؟

1988
02:43:23,840 --> 02:43:29,053
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1989
02:43:31,013 --> 02:43:35,935
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1990
02:43:39,063 --> 02:43:45,237
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1991
02:43:48,657 --> 02:43:54,538
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1992
02:43:56,582 --> 02:43:59,961
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1993
02:44:01,880 --> 02:44:05,133
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1994
02:44:08,052 --> 02:44:12,640
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1995
02:44:15,351 --> 02:44:19,314
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1996
02:44:20,775 --> 02:44:26,405
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1997
02:45:10,618 --> 02:45:12,703
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1998
02:45:32,641 --> 02:45:35,102
فرانك)، تفضل)

1999
02:45:35,936 --> 02:45:37,146
(كافي لاتي)

2000
02:45:37,271 --> 02:45:38,564
لاتي)؟) -
نعم -

2001
02:45:38,772 --> 02:45:39,606
! تباً

2002
02:45:39,691 --> 02:45:41,276
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2003
02:45:41,401 --> 02:45:44,404
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2004
02:45:44,529 --> 02:45:46,030
ـ نعم
$ـ 2.5

2005
02:45:49,534 --> 02:45:51,995
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2006
02:45:52,078 --> 02:45:55,415
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2007
02:45:59,419 --> 02:46:00,546
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2008
02:46:00,629 --> 02:46:03,841
لا أعرف... كيف سأعيش

2009
02:46:06,510 --> 02:46:07,470
لقد أخبرتك

2010
02:46:07,553 --> 02:46:10,890
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2011
02:46:11,599 --> 02:46:14,226
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2012
02:46:19,231 --> 02:46:20,233
ما هذا؟

2013
02:46:20,942 --> 02:46:23,653
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2014
02:46:33,622 --> 02:46:34,956
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2015
02:46:36,124 --> 02:46:40,296
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2016
02:46:45,510 --> 02:46:48,513
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2017
02:46:49,889 --> 02:46:52,225
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2018
02:46:52,308 --> 02:46:54,268
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2019
02:46:55,728 --> 02:46:59,232
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2020
02:46:59,357 --> 02:47:00,442
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2021
02:47:00,526 --> 02:47:02,694
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2022
02:47:13,956 --> 02:47:15,541
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2023
02:47:15,958 --> 02:47:18,043
(أنت نجم يا (فرانك

2024
02:47:18,460 --> 02:47:19,420
نجم؟

2025
02:47:20,839 --> 02:47:24,884
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2026
02:47:25,385 --> 02:47:28,054
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2027
02:47:28,680 --> 02:47:30,765
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2028
02:47:31,516 --> 02:47:32,684
توصيلة مجانية

2029
02:47:33,393 --> 02:47:34,727
بعد أن كنت زعيم عصابة

2030
02:47:39,357 --> 02:47:40,317
ماذا؟

2031
02:47:42,820 --> 02:47:45,740
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2032
02:47:49,368 --> 02:47:52,037
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2033
02:48:03,717 --> 02:48:09,556
<i>:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة</i>

2034
02:48:11,641 --> 02:48:15,812
<i>مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net</i>