1
00:00:33,166 --> 00:00:35,100
اناس يتحدثون
تمت الترجمه بواسطه فريق الأبداع والتميز
ViBraioN.™GO™ & The*Nice*Feeling
Emails Us :
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM
No_name2221@yahoo.CoM
WwW.M7la.Net


2
00:00:39,639 --> 00:00:41,106
مرحبا
مرحبا


3
00:00:41,207 --> 00:00:43,300
يسعدنى ان التقي بك


4
00:00:43,543 --> 00:00:45,807
كاثي .. هل يمكنك اخذ هذا ؟


5
00:00:46,579 --> 00:00:48,046
شكرا


6
00:00:48,415 --> 00:00:49,905
جون .. عملى ان اوصل هذا المخدر الى


7
00:00:50,016 --> 00:00:51,108
بريستون ميرز .. وانا اخبرك


8
00:00:51,217 --> 00:00:55,017
الاطفال لن يختاروة طالما يم يكن
طعمة مثل العلكة


9
00:00:55,155 --> 00:00:56,782
سيد كرولى .. انت متاخر


10
00:00:56,890 --> 00:00:58,221
حسنا
شكرا .. الى اللقاء


11
00:01:14,874 --> 00:01:16,637
ايلين .. كل شخص يمر فقط


12
00:01:16,743 --> 00:01:20,304
لما لا يشترى احد جرائدنا ؟
تسائل سبونجى بوب بصوت مرتفع


13
00:01:20,413 --> 00:01:23,314
باتريك .. يجب ان نحطم الكارهين


14
00:01:23,416 --> 00:01:25,441
ميجان
جون .. اعدها الى


15
00:01:25,919 --> 00:01:27,648
جون
هى لى الان


16
00:01:27,754 --> 00:01:28,948
اعطني دقيقة .. حسنا ؟


17
00:01:29,122 --> 00:01:30,419
اعدها الى .. جون


18
00:01:30,523 --> 00:01:32,457
لقدر وفرت بقعتنا .. حصلت علية ؟


19
00:01:32,559 --> 00:01:34,754
من الافضل ان تعطيني
عروستي



20
00:01:36,729 --> 00:01:38,060
ساعديني .. يا امى


21
00:01:38,731 --> 00:01:40,562
ساعديني .. هو يحاول قتلى


22
00:01:40,733 --> 00:01:42,598
ساحصل عليك


23
00:01:42,735 --> 00:01:43,702
لايمكنك الهرب


24
00:01:43,803 --> 00:01:45,430
لا ياامى
ساعديني


25
00:01:45,738 --> 00:01:47,831
اعدها الى فقط


26
00:01:48,641 --> 00:01:50,575
ياامى .. انها تحاول قتلى


27
00:01:50,677 --> 00:01:52,645
ميجان .. كاثرين


28
00:01:55,648 --> 00:01:57,946
لو قتلتى اخوكى .. لاتستطيعي عمل حفلتك


29
00:01:58,084 --> 00:02:00,075
لما لا ؟
لقد سرق عروستي


30
00:02:00,186 --> 00:02:03,917
انا لم اسرقها .. لقد خطفتها فقط
احتجزتها طلبا للفدية


31
00:02:04,023 --> 00:02:05,820
اطلق سراحها


32
00:02:06,860 --> 00:02:08,088
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™


33
00:02:08,928 --> 00:02:10,327
حان الوقت للاستعداد لحفلتك


34
00:02:10,830 --> 00:02:13,128
جون .. يجب ان ننتقل قبل طرح المنتج


35
00:02:13,266 --> 00:02:14,824
بتي .. على الهاتف
انا انتظر .. جون


36
00:02:14,968 --> 00:02:16,333
اللعنة


37
00:02:16,636 --> 00:02:18,331
فقدت قطارى
ساتصل بك


38
00:02:18,471 --> 00:02:20,632
موافق
متى تحتاجة ؟


39
00:02:20,773 --> 00:02:23,173
باسرع مايمكن 
ساقدمة لرئيسي الاسبوع القادم


40
00:02:25,512 --> 00:02:28,572
ايلين .. جون .. نحن نحمل الشاحنة
الان .. تعال


41
00:02:28,681 --> 00:02:30,148
حسنا نحن مستعدين لبدء التنفيذ .. كاتى ؟


42
00:02:30,250 --> 00:02:31,376
اسمي .. جاين


43
00:02:31,484 --> 00:02:32,849
البارحة كان .. كاتى
ياامى


44
00:02:32,952 --> 00:02:34,283
انا اسفة


45
00:02:34,387 --> 00:02:36,287
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™


46
00:02:36,389 --> 00:02:39,187
كنت اعتقد ان لديهم كما تعتقد
ساعطيك رقم بدلا من اسم


47
00:02:39,626 --> 00:02:40,854
اممممم .. حسنا


48
00:02:41,227 --> 00:02:42,751
حسنا .. جون


49
00:02:43,696 --> 00:02:46,324
جون .. تعال
ادخل السيارة


50
00:02:46,466 --> 00:02:47,660
جون


51
00:02:48,168 --> 00:02:49,658
ها احتضرت الريب ستيك خاصتك ؟
نعم


52
00:02:49,802 --> 00:02:51,702
هل عليك ان ؟
نعم


53
00:02:54,908 --> 00:02:56,637
جون ....... الم .. لهذا السبب
انتظر ساوقف سيارة اجرة


54
00:02:56,743 --> 00:02:59,109
مرحبا تعال هنا
مرحبا ؟


55
00:03:02,749 --> 00:03:04,649
مقابلة ابي هنا
صحيح ؟


56
00:03:04,751 --> 00:03:06,116
بالتاكيد


57
00:03:06,553 --> 00:03:09,784
انا متاكدة ان كل شيء
لدية تحت السيطرة


58
00:03:10,757 --> 00:03:12,384
جون :
تاكسي


59
00:03:19,365 --> 00:03:21,196
تحتاج مساعدة ؟


60
00:03:21,334 --> 00:03:24,792
عظيم .. انا اسف 
انا على عجلة من امرى


61
00:03:34,080 --> 00:03:35,411
اذهب


62
00:03:37,550 --> 00:03:41,213
هيا هيا هيا


63
00:03:41,354 --> 00:03:42,753
! نعم


64
00:03:55,368 --> 00:03:56,494
نعم


65
00:03:57,036 --> 00:03:59,061
لقد وعدني انة سيكون هنا
في الحال


66
00:03:59,205 --> 00:04:01,435
هو في طريقة حبيبتي
هو في طريقة


67
00:04:01,574 --> 00:04:05,476
عيد سعيد لكى


68
00:04:06,112 --> 00:04:10,776
عيد سعيد لكى


69
00:04:11,150 --> 00:04:14,916
عيد سعيد حبيبتي ميجان
مرحبا شباب


70
00:04:15,021 --> 00:04:16,420
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

71
00:04:17,123 --> 00:04:18,454
تعال هنا واعطها قبلة
اعرف ذلك


72
00:04:18,558 --> 00:04:21,220
لا اريدها ان تسمع ذلك
اذهب اذهب اذهب


73
00:04:21,327 --> 00:04:23,522
عيد سعيد
لقد فعلتها


74
00:04:24,264 --> 00:04:25,629
ياي .. ياي


75
00:04:27,333 --> 00:04:29,392
تمنى امنية ياميجان


76
00:04:29,969 --> 00:04:31,493
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

77
00:04:32,639 --> 00:04:33,731
من يريد كعك ؟


78
00:04:33,840 --> 00:04:35,307
! اناااا


79
00:04:35,942 --> 00:04:39,275
اسطفوا في صف واحد
والا ليس هناك كعك لكم


80
00:04:39,412 --> 00:04:40,538
حسنا كم عددنا ؟


81
00:04:40,647 --> 00:04:41,909
! انا الاول
انا الاول


82
00:04:43,082 --> 00:04:44,515
لا .. انا الرجل الكبير


83
00:04:44,684 --> 00:04:46,117
اذهب الى نهاية الصف


84
00:04:54,827 --> 00:04:58,729
حسنا اين عروستي على اية حال ؟


85
00:04:59,866 --> 00:05:01,561
في ارض الالعاب ؟


86
00:05:02,268 --> 00:05:05,169
عنى ثامنية سنوات ابي
لم اعد صغيرة


87
00:05:08,508 --> 00:05:11,636
هى ذاهبة الى الى القارة القطبية الجنوبية
لرؤية البطريق


88
00:05:11,778 --> 00:05:12,938
حقا ؟


89
00:05:13,780 --> 00:05:15,680
هذا رائع لابعد الحدود


90
00:05:17,150 --> 00:05:20,176
لما لاتذهب فقط لحديقة حيوان بورتلاند


91
00:05:20,320 --> 00:05:21,753
يوجد العديد من البطاريق هناك ايضا


92
00:05:21,854 --> 00:05:23,913
المى تسمعى ابدا عن المغامرة ؟


93
00:05:24,023 --> 00:05:25,513
نعم


94
00:05:26,459 --> 00:05:28,450
هى ذاهبة لاخذ اعوامها
اوة


95
00:05:30,730 --> 00:05:32,197
الن تحتاج الى حقيبة ؟


96
00:05:32,332 --> 00:05:35,028
انها مغامرة .. وانت لاتحتاج لحقيبة
في المغامرة


97
00:05:35,168 --> 00:05:37,432
حسنا .. انا لااعرف شيئا عنك
ولكن اذا كنت ذاهب في مغامرة


98
00:05:37,537 --> 00:05:38,765
يجب ان اخذ حقيبة


99
00:05:38,871 --> 00:05:40,600
هذا لانك رجل اعمال


100
00:05:40,707 --> 00:05:42,834
صحيح
انا اكون


101
00:05:43,409 --> 00:05:47,675
وانت في الثامنة من عمرك
وكل عام وانت بخير .. انا احبك


102
00:05:47,814 --> 00:05:49,975
احبك ايضا ياابي


103
00:05:50,383 --> 00:05:52,214
ليلة سعيدة
اراك في الصباح


104
00:05:53,152 --> 00:05:54,517
ليلة سعيدة


105
00:05:55,922 --> 00:05:57,446
ليلة سعيدة


106
00:05:59,158 --> 00:06:01,149
احلام جميلة


107
00:06:05,531 --> 00:06:07,226
ليلة سعيدة ابي


108
00:06:14,407 --> 00:06:16,898
ليلة سعيدة ابي
ليلة سعيدة


109
00:07:45,031 --> 00:07:46,555
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

110
00:07:46,666 --> 00:07:47,894
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

111
00:07:48,000 --> 00:07:50,969
يوم من هذة الايام .. هم يعرفوا
انهم سينذهبون


112
00:07:51,070 --> 00:07:54,403
خارج المنزل .. اسفل في 
الشارع بمفردهم


113
00:07:54,874 --> 00:07:58,537
مثلما يفعل رجل الدو داة


114
00:07:58,644 --> 00:08:02,205
اخبرني .. عندما يحن الوقت للعب


115
00:08:02,315 --> 00:08:06,217
احيانا لاتساوى البطاقات شيء
اللعنة


116
00:08:06,319 --> 00:08:10,050
لو لم تسمح لى


117
00:08:13,192 --> 00:08:14,989
WWW.M7LA.NET


118
00:08:23,469 --> 00:08:26,029
مرحبا ؟
جون : على التليفون .. مرحبا سيد ستون هيل


119
00:08:27,473 --> 00:08:28,770
هل انت هنا ؟
مرحبا ؟


120
00:08:29,876 --> 00:08:31,138
نعم


121
00:08:31,244 --> 00:08:32,871
انا جون كرولى


122
00:08:32,979 --> 00:08:35,106
لا اعرف اذا كنت حصلت على شيء من رسائلي


123
00:08:35,214 --> 00:08:37,273
من ؟
.... جون


124
00:08:37,750 --> 00:08:38,717
المسيح


125
00:08:38,818 --> 00:08:40,046
اتفهم ذلك في الحديث معك


126
00:08:40,152 --> 00:08:42,518
تفهمت ذلك من ابحاث عديدة


127
00:08:44,790 --> 00:08:47,054
عمل حديث معك
لو هذا شيء مقنع


128
00:08:47,159 --> 00:08:49,127
هل هذا وقت جيد للحديث ؟


129
00:08:51,998 --> 00:08:54,558
دكتور ستون هيل
مرحبا


130
00:08:57,603 --> 00:08:59,070
احمق


131
00:08:59,238 --> 00:09:00,705
احمق ؟


132
00:09:42,214 --> 00:09:43,613
الممرضة الليلية رحلت


133
00:09:46,786 --> 00:09:48,048
ما الوقت ؟


134
00:09:50,156 --> 00:09:51,350
لقد افتقدتك


135
00:09:54,493 --> 00:09:58,088
هذا مثير للشفقة
مازلت مرتدى ملابسي


136
00:09:58,898 --> 00:10:01,059
مازلت مرتدى ملابسي


137
00:10:01,167 --> 00:10:02,429
اوة


138
00:10:05,538 --> 00:10:07,130
WWW.M7LA.NET


139
00:10:17,283 --> 00:10:19,114
اوة كاتى
هذا مبكرة جدا


140
00:10:19,418 --> 00:10:21,579
انها السادسة صباحا


141
00:10:21,687 --> 00:10:24,622
هل قابلت
انا جون كرولى


142
00:10:26,125 --> 00:10:28,320
جون .. زوجة


143
00:10:28,728 --> 00:10:30,320
سعيد بمعرفة هذا


144
00:10:30,429 --> 00:10:31,828
جون .. امممم

145
00:10:43,709 --> 00:10:45,472
WWW.M7LA.NET


146
00:10:48,981 --> 00:10:51,279
لنرفع لها التنفس العلاجى اليوم


147
00:10:51,384 --> 00:10:52,851
ماذا يحدث ؟


148
00:10:52,952 --> 00:10:55,819
فقط بعض البرودة
وهذا مكتظ بفظاعة


149
00:10:56,155 --> 00:10:57,554
هل اتصلتى بالدكتور
للاطمئنان عليها


150
00:10:57,657 --> 00:10:59,557
نعم .. لقد تركت رسالة لة


151
00:11:00,493 --> 00:11:04,429
حبيبتي
انا ذاهب للعمل حسنا ؟


152
00:11:05,031 --> 00:11:06,521
تحسني


153
00:11:08,501 --> 00:11:09,866
الى اللقاء


154
00:11:11,537 --> 00:11:14,165
نحن نقوم بعمل تسويق للمخدر و هو جيد بالفعل
للاطباء


155
00:11:14,306 --> 00:11:16,968
ان تسويقنا المباشر للمرضي
نحتاج لتقوية


156
00:11:17,076 --> 00:11:18,976
سيد كرولى 
انا اسف جدا


157
00:11:19,078 --> 00:11:21,876
ايلين .. على الهاتف 
وهى تريد حقا الحديث معك


158
00:11:22,014 --> 00:11:24,847
حسنا شكرا لك
ساقوم


159
00:11:24,984 --> 00:11:28,181
نحن في المستشفي
الدكتور وضع ميجان تحت المراقبة


160
00:11:28,487 --> 00:11:29,476
هل هى بخير ؟


161
00:11:29,588 --> 00:11:31,021
ابق هاتفك معك فقط


162
00:11:31,657 --> 00:11:33,215
حسنا .. هل يمكننى ان افعل شيء ؟


163
00:11:33,325 --> 00:11:34,553
ساتصل بك عندما اعرف المزيد


164
00:11:34,660 --> 00:11:36,457
يجب ان اعود ل ميجان
ساتصل بك


165
00:11:36,562 --> 00:11:38,257
بمجرد ان اعرف شيئا حسنا ؟


166
00:11:38,397 --> 00:11:39,955
الى اللقاء
احبك


167
00:11:49,275 --> 00:11:50,799
معذرتى .. من فضلك
نعم سيدي ؟


168
00:11:50,910 --> 00:11:52,343
ابنتى .. ميجان كرولى


169
00:11:52,445 --> 00:11:53,639
جائت هنا تحت الملاحظة


170
00:11:53,746 --> 00:11:57,045
نعم 
لقد نقلوها الى وحدة العناية المركزة


171
00:11:57,183 --> 00:11:59,014
اين
هذا الاتجاة


172
00:12:00,953 --> 00:12:02,113
ايلين


173
00:12:02,221 --> 00:12:03,188
جون


174
00:12:03,389 --> 00:12:04,981
هل اخبرتك عن الرحلة


175
00:12:05,091 --> 00:12:07,457
ان عروستها تتحدث معها
في السيارة بعيدة التحكم ؟


176
00:12:07,560 --> 00:12:10,188
نعم نعم .. هى فعلت
انت على صواب حبيبتي


177
00:12:10,296 --> 00:12:12,856
ستري كل البطاريق
ان تفعلى ؟


178
00:12:12,965 --> 00:12:15,195
قد ترسل بعض البطاقات البريدية
او شيء مثل ذلك


179
00:12:15,301 --> 00:12:17,166
الكثير من الاشياء الجيدة على مر الطريق
كل شيء بخير


180
00:12:17,269 --> 00:12:21,000
مثل الجبال الثلجية وربما الدب القطبي


181
00:12:21,941 --> 00:12:23,772
ماذا عن بعض الضمانات ؟


182
00:12:43,829 --> 00:12:46,354
كما تعلمون ان مرضي التنفس
يعانون من تدهور العضلات


183
00:12:46,465 --> 00:12:48,057
في كل جزء من الجسم


184
00:12:48,167 --> 00:12:51,193
لذا هذا نوع من الجهاز التنفسي المعقد
حسنا


185
00:12:51,804 --> 00:12:54,864
هذا فقط امر حتمى
عن حقيقة المرض


186
00:12:58,144 --> 00:13:01,477
سيد كرولى
سيدة كرولى


187
00:13:03,282 --> 00:13:06,581
ميجان لاتستجيب بشكل جيد


188
00:13:07,353 --> 00:13:11,289
حسنا ؟ الان قمنا بعمل كل شيء نستطيع
ان نقوم بة هى فقط 


189
00:13:11,423 --> 00:13:14,824
لايوجد شيء اكثر نستطيع القيام بة
انا اسف


190
00:13:15,661 --> 00:13:19,256
كما تعلم هى كانت جيدة في الماضي


191
00:13:20,099 --> 00:13:22,590
لانك تعلم .. ان الاطفال الذين يعانون من 
مرض ضيق التنفس


192
00:13:22,701 --> 00:13:26,000
لايعتمدوا فقط على رئتهم
حسنا ؟


193
00:13:26,105 --> 00:13:30,064
قلبها وكبدها
هذة الاعضاء .. عرضة للخطر


194
00:13:30,176 --> 00:13:33,009
وربما يحدث بهم تضخم
حتى الموت


195
00:13:34,113 --> 00:13:36,638
امتى لو كان عندنا مخدر لمعاجلة هذا


196
00:13:36,749 --> 00:13:38,842
لكن ببساطة لانمتلك


197
00:13:39,185 --> 00:13:40,812
ان اسف جدا


198
00:13:43,789 --> 00:13:45,313
ربما


199
00:13:45,891 --> 00:13:47,654
يمكن ان يريح قليلا


200
00:13:47,760 --> 00:13:50,820
يجب ان نعرف ان معاناة ميجان
ستنتهى


201
00:13:51,330 --> 00:13:55,323
يمكنك ان تري ان هذا
شيء ربانى


202
00:14:03,475 --> 00:14:04,840
WWW.M7LA.NET


203
00:14:27,399 --> 00:14:28,923
WWW.M7LA.NET


204
00:14:30,202 --> 00:14:31,533
ميجان ؟
النجدة


205
00:14:31,637 --> 00:14:33,070
! النجدة ! النجدة
ميجان ؟


206
00:14:33,205 --> 00:14:34,900
النجدة النجدة


207
00:14:35,040 --> 00:14:37,099
حبيتي .. هل تسمعيني ؟


208
00:14:37,243 --> 00:14:39,677
من فضلكوا .. احتاج احد للمساعدة


209
00:14:39,778 --> 00:14:41,837
ميجان كرولى .. حجرة 321 من فضلكوا


210
00:14:41,947 --> 00:14:44,040
حبيبتي والدتك هنا حسنا ؟
لنذهب دكتور هيدر


211
00:14:44,149 --> 00:14:45,343
اسيستول
نعم هنا


212
00:14:45,451 --> 00:14:47,112
هس تسمعى صوتى
هل تسمعى والدتك ؟


213
00:14:47,253 --> 00:14:48,311
ضغوط بدائية


214
00:14:48,420 --> 00:14:49,546
سانقلها للخارج


215
00:14:49,655 --> 00:14:51,782
هنا رجاء بسرعة
اتركها هنا .. ماجين


216
00:14:51,891 --> 00:14:53,483
اتركها هنا .. حبيبتي 
حسنا ؟


217
00:14:53,592 --> 00:14:55,059
ايلين ؟
حجرة ما هنا


218
00:14:55,160 --> 00:14:56,354
دعنا ندخل حسنا ؟


219
00:14:56,462 --> 00:14:58,123
من فضلك سيدة كرولى .. اسمحى
توقف


220
00:14:58,264 --> 00:14:59,288
دعينا نساعدها


221
00:14:59,431 --> 00:15:01,092
من فضلك ميجان
ايلين


222
00:15:01,233 --> 00:15:03,599
حصلت عليها


223
00:15:03,736 --> 00:15:05,761
لازال لايوجد نبض .. لاتوجد قراءة


224
00:15:05,871 --> 00:15:07,930
انسي الوزن .. احصلى علية
هيا .. ايلين ايلين


225
00:15:08,073 --> 00:15:09,233
كل شيء بخير


226
00:15:09,341 --> 00:15:11,366
هيا ميجان
هيا هيا .. دفعة خامسة


227
00:15:11,477 --> 00:15:13,445
حسنا بضع ثوان


228
00:15:13,612 --> 00:15:15,603
لايوجد نبض


229
00:15:15,748 --> 00:15:17,375
حسنا اشحنى الدي فيب
جارى الشحن


230
00:15:42,608 --> 00:15:44,940
ابنتك
محاربة


231
00:15:46,312 --> 00:15:47,336
ستكون بخير


232
00:15:47,446 --> 00:15:48,435
ياالهى


233
00:15:48,614 --> 00:15:51,981
الان انظرى .. من الواضح
انها بنت مريضة جدا


234
00:15:52,117 --> 00:15:54,108
لكن اشارتها الحيوية تحسنت


235
00:15:54,219 --> 00:15:56,619
وانا متفائل بشكل حذر


236
00:15:59,124 --> 00:16:02,651
حسنا .. اخمن انة يمكنك القول اننا
راوغتنا تلك البركة ؟


237
00:16:10,169 --> 00:16:12,069
سيدة كرولى
هذا اتى من اجل ميجان


238
00:16:12,171 --> 00:16:14,139
شكرا جزيلا
شكرا


239
00:16:49,508 --> 00:16:51,237
مرحبا جون ؟


240
00:16:53,012 --> 00:16:55,173
اى وقت انت مستعد يارجل


241
00:16:56,081 --> 00:16:59,073
ستخبرنا حول طرح المنتج ؟


242
00:17:03,622 --> 00:17:05,249
جون
انت بخير ؟


243
00:17:05,958 --> 00:17:07,516
يجب ان ارحل


244
00:17:08,627 --> 00:17:09,651
جون ؟


245
00:17:11,296 --> 00:17:13,526
اين انت ذاهب ؟
نيبراسكا


246
00:17:41,093 --> 00:17:44,028
اعذرنى من فضلك
هناك رجل محترم ليراك


247
00:17:52,938 --> 00:17:55,634
يستحت ان تريح نفسك


248
00:18:18,130 --> 00:18:19,324
اوة ياعزيزي


249
00:18:19,932 --> 00:18:22,901
سيدى سيدي .. هذا دكتور ستون هيل
لقد غادر للتو انا اسفة


250
00:18:23,001 --> 00:18:24,662
شكرا
حسنا


251
00:18:25,370 --> 00:18:26,894
دكتور ستون هيل


252
00:18:30,142 --> 00:18:31,973
مرحبا
دكتور ستون هيل


253
00:19:23,428 --> 00:19:25,521
WWW.M7LA.NET


254
00:19:40,112 --> 00:19:41,704
دكتور ستون هيل ؟


255
00:19:43,415 --> 00:19:44,473
حسنا ؟


256
00:19:44,616 --> 00:19:45,674
انا جون كرولى


257
00:19:47,052 --> 00:19:49,850
حسنا ؟
هل حصلت على اى شيء من رسائلي ؟


258
00:19:50,822 --> 00:19:51,880
اى رسائل ؟


259
00:19:51,990 --> 00:19:54,254
لقد تركت لك ثلاث او اربعة رسائل 
الشهر الماضي


260
00:19:54,393 --> 00:19:57,089
ولقد اغلقت على الخط
الليلة قبل الماضية


261
00:19:57,229 --> 00:20:00,892
ما الذى تتحدث عنة بحق الجحيم ؟
لم اغلق الخط عليك ابدا


262
00:20:01,767 --> 00:20:04,759
دكتور ستون هيل
اثنين من اطفالى يعانون ضيق تنفس


263
00:20:06,038 --> 00:20:07,630
اوة .. المسيح


264
00:20:10,509 --> 00:20:12,204
حسنا .. انا اسف


265
00:20:13,011 --> 00:20:14,706
مرض فظيع


266
00:20:14,813 --> 00:20:16,337
لكن .. لم يتوجب عليك ان تاتى
كل هذا الطريق


267
00:20:16,448 --> 00:20:17,540
بدون التحدث معى


268
00:20:17,649 --> 00:20:20,709
اقوم بالاحباذ يابنى
لااري الاطفال


269
00:20:20,819 --> 00:20:22,980
حسنا .. انة بحثك
الذى اعتنى واهتم بة


270
00:20:23,121 --> 00:20:26,887
لقد قرات كل المقالات الصحفية
عن مرض ضيق التنفس


271
00:20:27,459 --> 00:20:29,393
جميع الابحاث قالت هذا


272
00:20:29,494 --> 00:20:31,394
عوائق عملك
الاكثر وعدا واهمية


273
00:20:31,496 --> 00:20:34,624
وضح لى يابنى
ماذا تريد منى ؟


274
00:20:34,766 --> 00:20:37,564
كنا سنفقد ابنتى الاسبوع الماضي


275
00:20:41,173 --> 00:20:43,903
اريد ان اسمع عن احثك


276
00:20:48,947 --> 00:20:51,575
اطفالك عندهم مرض وراثي


277
00:20:52,551 --> 00:20:54,075
يفتقدون انزيم


278
00:20:54,186 --> 00:20:57,917
الذى يغذى نوع معين من السكر
والجليكوجين


279
00:20:58,023 --> 00:21:00,992
هذا شيء سيء
لمرضي التنفس


280
00:21:01,793 --> 00:21:03,954
لان هذا السكر يبني الخلايا العضلية


281
00:21:04,062 --> 00:21:08,431
خاصتا في القلب .. عضلات الهيكل العظمى
والحجاب الحاجز


282
00:21:08,533 --> 00:21:10,524
وهذا هو سبب صعوبة التنفس عندهم


283
00:21:10,669 --> 00:21:11,897
نعم انا اعرف
انا اعرف الكثير عن هذا


284
00:21:12,004 --> 00:21:14,131
كل شخص يعمل انزيم


285
00:21:14,640 --> 00:21:18,167
لكن يمكنك ان تصب الاطفال طوال اليوم
بانزيمهم


286
00:21:18,310 --> 00:21:19,607
ولن يحسن هذا اى شيء


287
00:21:19,711 --> 00:21:22,009
لانة لن يدخل الى خلاياهم


288
00:21:23,115 --> 00:21:24,082
اتفهم مااقولة ؟


289
00:21:24,182 --> 00:21:25,877
نعم هذا يعني اذا وضعت السكر


290
00:21:25,984 --> 00:21:27,315
لاتقاطعنى
اسف


291
00:21:27,419 --> 00:21:30,877
اقوم بعمل نسخة مختلفة من هذا الانزيم


292
00:21:31,023 --> 00:21:35,551
انزيمي لدية علامة بيولوجية .. 6 مانوز فوسفات


293
00:21:35,694 --> 00:21:39,323
انة الوحيد الذى استنسخ الجين 
لفوسفوترانسفيرس


294
00:21:39,431 --> 00:21:42,229
ان الوحيد الذى استنسخ الجين
لكشف الانزيم


295
00:21:42,367 --> 00:21:46,497
لذا يمكننى ان احصل على 6 مانوز فوسفات
في بروتين ليسوسومال


296
00:21:46,605 --> 00:21:51,633
ويمكننى ان اسم كمية اكثر فاعلية من الانزيم


297
00:21:52,577 --> 00:21:53,703
في الخلايا


298
00:21:53,845 --> 00:21:55,676
لهذا السبب
الناس يستشهدون بعملى


299
00:21:55,781 --> 00:21:57,749
ولهذا السبب انت قرات اسمى في الصحيفة


300
00:21:57,883 --> 00:22:01,148
يمكنني ان احصل على انزيمات كثيرة
في الخلايا


301
00:22:02,587 --> 00:22:06,250
ماذا يحدث سال ؟
ليس فوق ال غليكوبيولوغي خاصتك ؟


302
00:22:07,192 --> 00:22:08,989
اعتقدت ان دكتور
هو اسم مستعار فقط لك


303
00:22:09,094 --> 00:22:12,257
لا هذا الرجل عبقري
انة على وشك تحقيق انجاز علمى


304
00:22:12,397 --> 00:22:14,865
واو .. من يعلم ؟


305
00:22:16,802 --> 00:22:18,326
انا لست على حافة اى شيء
ايها الطفل


306
00:22:18,437 --> 00:22:20,302
هذة النظرية
ليست علاج


307
00:22:20,772 --> 00:22:22,740
انا مجرد اكاديمي


308
00:22:22,874 --> 00:22:24,808
هل حصلت على اى فكرة لتمويلي ؟


309
00:22:24,910 --> 00:22:26,502
لا


310
00:22:27,279 --> 00:22:29,679
جامعة نيبراسكا تدفع لمدربي
الكرة لديهم


311
00:22:29,781 --> 00:22:32,750
اموال كثيرة اكثر من ميزانيتي
العلمية بالكامل


312
00:22:32,884 --> 00:22:35,512
لااحد يعطي اهتمام لهذا العمل


313
00:22:35,620 --> 00:22:37,781
نصف المنح لاتحصل على موافقة


314
00:22:37,923 --> 00:22:42,257
ليس لدى مال لاجعل نظريتي
مستخدمة في الطب


315
00:22:43,395 --> 00:22:45,295
كم عمر ابنائك ؟


316
00:22:46,298 --> 00:22:47,890
ستة و ثمانية


317
00:22:54,406 --> 00:22:58,809
حسنا هل تصنع لنفسك معروفا
اذهب المنزل واقضي وقتك مع ابنائك


318
00:23:01,146 --> 00:23:03,910
تمتع بينما هما هنا


319
00:23:11,089 --> 00:23:12,113
كم الثمن ؟


320
00:23:12,224 --> 00:23:13,213
كم ثمن ماذا ؟


321
00:23:14,092 --> 00:23:17,118
كم ترد من المال لتثبت نظريتك


322
00:23:17,262 --> 00:23:20,720
لعمل نسخة للطب ؟


323
00:23:21,633 --> 00:23:24,966
احتاج الى نصف مليون
لكى انشا المعمل فقط


324
00:23:25,103 --> 00:23:26,365
لهذا السبب انت تريدني


325
00:23:26,471 --> 00:23:28,098
انا احتاجك 
لماذا ؟


326
00:23:28,206 --> 00:23:32,973
لاننى انا الممول لمؤسسة الاطفال
لمرض التنفس


327
00:23:35,180 --> 00:23:37,808
لقد كنت اعمل على هذا المرض منذ عشرة سنوات


328
00:23:37,949 --> 00:23:40,577
لم اسمع ابدا عنك


329
00:23:40,685 --> 00:23:42,619
هذا لاننا جديدون نسبيا


330
00:23:42,988 --> 00:23:45,149
نحن في مرحلة الاستعداد فقط


331
00:23:46,057 --> 00:23:48,150
متى انت في حاجة الى المنحة ؟


332
00:23:48,593 --> 00:23:49,890
الان سيكون جيد


333
00:23:49,995 --> 00:23:54,329
حسنا ليس كل المال هنا
ولكن سيكون قريبا


334
00:23:57,135 --> 00:23:59,433
هذا وقت مثير جدا


335
00:24:09,381 --> 00:24:12,282
شكرا 
شكرا سيدي .. يوم سعيد


336
00:24:26,198 --> 00:24:27,392
مرحبا


337
00:24:31,269 --> 00:24:32,668
انت بخير ؟


338
00:24:37,909 --> 00:24:39,308
هل حصلتى على رسائلي ؟


339
00:24:39,478 --> 00:24:40,911
رسائلك ؟


340
00:24:42,547 --> 00:24:44,412
لقد خرجت فجاة خارج الاجتماع


341
00:24:44,549 --> 00:24:47,143
وسافرت الى نبيراسكا
بدون اخبارى بذلك


342
00:24:47,252 --> 00:24:49,379
وتعتقد ان الرسائل ستكون جيدة ؟


343
00:24:49,521 --> 00:24:51,580
انا اسف
ياالهى .. جون


344
00:24:52,190 --> 00:24:54,681
اريد ان اجد معجزة بقدر ماتفعل 
حسنا ؟


345
00:24:54,793 --> 00:24:57,057
ولكن كيف تضع عملك في خطر ؟


346
00:24:57,195 --> 00:24:58,662
ايلين
كم بالظبط


347
00:24:58,763 --> 00:25:02,096
نحن ندفع للرعاية الصحية في الشهر
اربعون الفا ..ماذا فقدت عملك ؟


348
00:25:02,234 --> 00:25:03,701
حبيتي .. لن افقد عملى


349
00:25:03,802 --> 00:25:04,860
حقا ؟


350
00:25:04,970 --> 00:25:08,565
بيت .. اتصل البارحة مرتين ليسال
لو انت بخير


351
00:25:08,707 --> 00:25:10,504
تعرف ذلك عقليا


352
00:25:10,642 --> 00:25:11,870
WWW.M7LA.NET


353
00:25:17,816 --> 00:25:21,411
انا فقط .. ساتصل
وساقوم بذلك على نحو سلس


354
00:25:21,753 --> 00:25:23,277
حسنا


355
00:25:25,390 --> 00:25:26,584
WWW.M7LA.NET


356
00:25:28,293 --> 00:25:29,726
انا اسف


357
00:25:34,099 --> 00:25:36,897
هناك شيء ما في
شيء غامض


358
00:25:37,936 --> 00:25:42,270
هذة الليلة في المستشفي عندما اعتقدنا
اننا فقدناها


359
00:25:47,979 --> 00:25:51,779
لقد صليت وكان هذا كان وقتها


360
00:25:54,085 --> 00:25:58,749
يجب ان تذهب بسرعة
بدون معاناة كثيرة


361
00:26:02,427 --> 00:26:06,727
لكن عندما اتى الصباح
استفاقت


362
00:26:08,967 --> 00:26:10,457
عيناها


363
00:26:12,270 --> 00:26:15,296
متحدية ومحددة جدا


364
00:26:16,641 --> 00:26:18,404
الحرب بداخلها


365
00:26:24,416 --> 00:26:25,474
WWW.M7LA.NET


366
00:26:29,454 --> 00:26:32,252
هل هى تستحقة ؟
هذا الرجل .. ستون هيل


367
00:26:32,357 --> 00:26:34,086
هو حقا غريب الاطوار
لكن علمة


368
00:26:34,259 --> 00:26:35,988
طريق النجاة لكل شخص اخر


369
00:26:36,127 --> 00:26:38,721
هو بالتاكيد الشخص الذى نضع
مالنا الية


370
00:26:38,830 --> 00:26:40,263
لو كنا نمتلك


371
00:26:40,365 --> 00:26:42,731
لقد وعدتة اننى سادف البعض


372
00:26:42,834 --> 00:26:44,893
لان لدية مؤتمر هنا
الشهر القادم


373
00:26:45,003 --> 00:26:47,335
وقلت لة ان لدى شيك جاهز لة


374
00:26:47,472 --> 00:26:48,632
كم ؟
خمسمائة الف


375
00:26:48,740 --> 00:26:50,799
اهذا كل شيء ؟
مائة الف


376
00:26:52,544 --> 00:26:54,603
هل هى خمسمائة الف ام الف ؟


377
00:26:54,879 --> 00:26:57,143
خمسمائة الف


378
00:26:58,216 --> 00:26:59,774
الشهر القادم


379
00:27:03,588 --> 00:27:05,317
WWW.M7LA.NET


380
00:27:05,423 --> 00:27:07,823
حبيبي .. هل انت مجنون ؟


381
00:27:08,259 --> 00:27:10,318
على مايبدو


382
00:27:10,595 --> 00:27:13,325
لدينا عقد لجمع التبرعات
يوم ثلاثة وعشرون في المدرسة


383
00:27:13,431 --> 00:27:15,797
وسنحب ذلك لو قمتى انت وفرانك
بالانضمام الينا


384
00:27:15,900 --> 00:27:16,889
مستعدة لامتحان التهجى ؟


385
00:27:17,002 --> 00:27:18,765
سانل منة
حسنا .. حظ سعيد


386
00:27:18,870 --> 00:27:21,031
اسمي جون كرولى
اتصل من اوريجون


387
00:27:21,172 --> 00:27:25,632
وانا حصلت على اسمك من 
من منطقة مجموعة اباء اتلانتا

388
00:27:25,744 --> 00:27:26,733
حسنا


389
00:27:26,878 --> 00:27:29,039
وانا كنت اسفة جدا
ليس لان اراك في صور لم العائلة


390
00:27:29,180 --> 00:27:32,911
لانك كنت واحد من الاشخاص المفضلين في
المدرسة العليا


391
00:27:33,018 --> 00:27:34,076
WWW.M7LA.NET


392
00:27:34,185 --> 00:27:37,677
على اى حال انا وجون
سنبدا في هذة المؤسسة


393
00:27:37,789 --> 00:27:39,518
مرحبا ابي .. ابي
لا .. انتى تعرفي ماذا اقصد


394
00:27:39,624 --> 00:27:41,114
فقط قم بها بشكل صحيح
ابي


395
00:27:41,226 --> 00:27:43,786
الا ترى اننى على الهاتف ؟


396
00:27:43,895 --> 00:27:46,159
حسنا اخبرنى انة اخبرك
! ابي


397
00:27:46,264 --> 00:27:47,390
لا .. ساتصل بك لاحقا


398
00:27:47,499 --> 00:27:48,830
لا استطيع التحدث .. حسنا
الى اللقاء


399
00:27:48,933 --> 00:27:50,833
نعم ماذا .
لقد بعت الريب ستيك خاصتى


400
00:27:50,935 --> 00:27:51,924
حسنا


401
00:27:52,437 --> 00:27:56,100
هل هذا كافي لاعطائة لميجان
و مؤسسة باتريك ؟


402
00:27:58,777 --> 00:28:01,041
نعم .. انة اكثر بكثير


403
00:28:03,314 --> 00:28:05,214
هل انت جون ؟
نعم


404
00:28:05,316 --> 00:28:06,908
معبد ماركوس
تحدثا في الهاتف 


405
00:28:07,018 --> 00:28:08,781
نعم بالتاكيد
من الجيد رؤيتك


406
00:28:08,887 --> 00:28:11,378
طوال الطريق من اتلانتا
نعم


407
00:28:11,589 --> 00:28:13,420
حسنا هذا من اجل مؤسستك


408
00:28:13,525 --> 00:28:16,619
من اقاربي واصدقائي
ومجموعة في الكنيسة


409
00:28:16,728 --> 00:28:18,423
ياالهى


410
00:28:18,530 --> 00:28:19,724
WWW.M7LA.NET


411
00:28:19,831 --> 00:28:21,628
شكرا جزيلا


412
00:28:26,805 --> 00:28:28,102
شكرا


413
00:28:47,425 --> 00:28:49,825
مرحبا دكتور ستون هيل
انا ميجان


414
00:28:49,928 --> 00:28:52,396
مرحبا ميجان
انا دكتور ستون هيل


415
00:28:52,630 --> 00:28:55,724
نعم ولهذا انا قلت
مرحبا دكتور ستون هيل


416
00:28:56,468 --> 00:28:58,129
هس ستدخل ام لا ؟


417
00:28:58,403 --> 00:29:00,098
نعم شكرا


418
00:29:02,140 --> 00:29:03,732
اين والدك ووالدتك ؟


419
00:29:03,842 --> 00:29:05,104
سيكونوا هنا خلال دقيقة


420
00:29:05,210 --> 00:29:08,771
جرس انذار باترك ينفجر
لذا يحتاجون تصليحة


421
00:29:08,880 --> 00:29:11,678
جرز الانذار خاصتة ينفجر
اكثر من الالغام


422
00:29:19,991 --> 00:29:23,324
لذا ماصفقتك ؟
هل انت متزوج ؟


423
00:29:24,462 --> 00:29:25,986
الديك زوجة ؟


424
00:29:26,097 --> 00:29:28,463
نعم .. اثنان منهم


425
00:29:28,566 --> 00:29:30,193
حقا ؟
كيف ذلك ؟


426
00:29:30,301 --> 00:29:32,030
لاننى سهل جدا في الانسجام مع الاخرين


427
00:29:33,071 --> 00:29:34,402
هل هناك اسئلة اخرى ؟


428
00:29:34,506 --> 00:29:36,133
لا .. دورك لتسالنى سؤال


429
00:29:38,977 --> 00:29:40,467
من المحتمل انك تتسائل اى مرحلة اكون


430
00:29:40,578 --> 00:29:41,875
اى مرحلة انتى ؟


431
00:29:41,980 --> 00:29:43,072
الثالثة


432
00:29:43,181 --> 00:29:46,878
هواياتى هى العاب الفيديو والبطاريق
ماذا عنك ؟


433
00:29:47,652 --> 00:29:49,119
لقد تخرجت بالفعل


434
00:29:49,220 --> 00:29:50,881
لا اقصد هواياتك


435
00:29:51,222 --> 00:29:52,246
اوة


436
00:29:53,925 --> 00:29:55,017
في الغالب انا اعمل فقط


437
00:29:55,160 --> 00:29:58,459
اقوم بصيد الاسماك الصغيرة على فترت


438
00:30:00,832 --> 00:30:02,197
ماهى مادتك المفضلة ؟


439
00:30:02,333 --> 00:30:06,667
اجيد القراءة ولكنى احب التربية الرياضية اكثر
وخاصتا سباق العدو لمسافات قصيرة


440
00:30:06,771 --> 00:30:07,999
سباقات عدو ؟


441
00:30:08,106 --> 00:30:09,403
اتريد ان ترى ؟


442
00:30:09,541 --> 00:30:10,565
بالتاكيد


443
00:30:15,780 --> 00:30:17,179
تعال


444
00:30:19,851 --> 00:30:20,977
هل هو هنا ؟


445
00:30:21,085 --> 00:30:22,143
لا اعرف


446
00:30:31,129 --> 00:30:33,063
سافوز


447
00:30:33,765 --> 00:30:35,665
هيا ايها الكسول


448
00:30:40,038 --> 00:30:41,699
لقد فزت


449
00:30:41,873 --> 00:30:43,738
لقد فزت


450
00:30:44,442 --> 00:30:45,841
اوة حسنا


451
00:30:46,477 --> 00:30:48,707
اخبرتك اننى ساهزمك


452
00:30:49,747 --> 00:30:51,009
دكتور ستون هيل 
لدية زوجتان


453
00:30:52,283 --> 00:30:54,877
دكتور ستون هيل لدية زوجتان


454
00:30:54,986 --> 00:30:57,250
ارى ان ميجا قدمت نفسها
نعم


455
00:30:57,388 --> 00:30:59,379
كيف حالك دكتور ستون هيل ؟
انا بخير شكرا لك


456
00:30:59,490 --> 00:31:01,424
هذة ايلين زوجتى
من الجيد رؤيتك


457
00:31:01,526 --> 00:31:02,493
و جون


458
00:31:02,594 --> 00:31:03,686
مرحبا


459
00:31:03,795 --> 00:31:05,057
وهنا باتريك
مرحبا


460
00:31:05,163 --> 00:31:07,927
وهذا باتريك
اعتقد انة يجب ان نذهب للداخل


461
00:31:08,266 --> 00:31:09,358
نعم تعالوا للداخل


462
00:31:09,467 --> 00:31:12,368
ميجان سنراكى بالداخل
تعال


463
00:31:17,842 --> 00:31:20,106
ليلة سعيدة باتريك
ليلة سعيدة


464
00:31:20,745 --> 00:31:21,939
ليلة سعيدة سبونج بوب

465
00:31:22,080 --> 00:31:23,570
ستقول ليلة سعيدة
لدكتور ستون هيل


466
00:31:23,681 --> 00:31:25,273
قبل سبونج بوب


467
00:31:30,788 --> 00:31:31,880
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

468
00:31:32,323 --> 00:31:34,257
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة يابنى


469
00:31:35,860 --> 00:31:37,555
ليلة سعيدة باتريك


470
00:31:37,662 --> 00:31:40,825
لن اقولها مرة اخرى
انها وقت النوم


471
00:31:41,299 --> 00:31:42,960
انها لة


472
00:31:44,369 --> 00:31:45,336
اوة


473
00:31:45,470 --> 00:31:46,630
انا ؟


474
00:31:46,738 --> 00:31:49,298
من اجل الحظ الجيد
لاستياض السمك


475
00:31:49,841 --> 00:31:51,331
شكرا لكى


476
00:31:53,945 --> 00:31:55,674
اتعجبك 


477
00:31:55,813 --> 00:31:56,905
بالتاكيد


478
00:31:57,015 --> 00:32:00,542
هناك زميل سعيد محظوظ قليلا
والكثير من السمات


479
00:32:01,219 --> 00:32:02,584
انها لعبة بلاستيكية


480
00:32:03,254 --> 00:32:04,516
اعرف


481
00:32:04,622 --> 00:32:06,089
هنا والد البنت الراقصة


482
00:32:06,190 --> 00:32:07,987
لم تعش حتى رايت


483
00:32:08,092 --> 00:32:09,582
ميجان تفعل على كرسي متحرك


484
00:32:09,694 --> 00:32:11,161
انت اذهب هنا


485
00:32:11,296 --> 00:32:13,526
حسنا كل الكوبلر
بينما هو ساخن


486
00:32:13,631 --> 00:32:15,223
رائحتة جميلة .. حبيبتي


487
00:32:15,333 --> 00:32:17,858
هذا كان جميل


488
00:32:17,969 --> 00:32:20,233
بوب .. ذهبنا الى مزرعة هذا الرجل


489
00:32:20,705 --> 00:32:21,672
حسنا لو اتصل بك بوب ؟


490
00:32:21,773 --> 00:32:23,365
هل حصلت على شيك النص مليون دولار


491
00:32:23,474 --> 00:32:25,339
يمكنك ان تدعونى بيجي سو


492
00:32:25,443 --> 00:32:26,501
Translated By 
The*Nice*Feeling
ViBratioN.™GO™

493
00:32:29,847 --> 00:32:31,371
........ انا فقط


494
00:32:41,793 --> 00:32:43,317
حسنا بوب


495
00:32:43,962 --> 00:32:48,592
هذا هو القسط الاول من وعدى
بالنصف مليون


496
00:33:00,011 --> 00:33:02,673
اخبرك الحقيقة
هذا اكثر مما توقعت


497
00:33:02,814 --> 00:33:05,874
دكتور ستون هيل
نحن وعدنا


498
00:33:06,017 --> 00:33:07,814
حسنا انا اعرف
في وقت كافي اذا


499
00:33:07,919 --> 00:33:09,887
اعرف
اعرف


500
00:33:11,489 --> 00:33:14,822
يمكنك ان تعلم الكثير عن شخص ما
على الانترنت هذة الايام


501
00:33:14,926 --> 00:33:18,384
تعلم حول طفل من الطبقة العامة
من نيو جيرسي


502
00:33:18,529 --> 00:33:21,498
عملت في طريقة من خلال
كلية هارفارد للاعمال


503
00:33:21,599 --> 00:33:24,067
يمسح طريقة للصعود على السلم
في بريستول مايرز


504
00:33:24,202 --> 00:33:25,669
لكن ما الذى لا يستطيع ان يخبرك بة جوجل


505
00:33:25,770 --> 00:33:28,204
بان هذا المستميت الخائف
ابن العاهرة


506
00:33:28,339 --> 00:33:30,204
انتظر لحظة
لاتقاطعنى


507
00:33:30,308 --> 00:33:33,641
سوف تفعل وتقول كل ما يتطلبه الأمر
للحصول على نتائج


508
00:33:34,712 --> 00:33:36,043
هذا هو السبب
الذى نسعى الية


509
00:33:36,147 --> 00:33:38,138
في العمل معا .. جيرسي


510
00:33:38,249 --> 00:33:39,375
اعذرني ؟


511
00:33:39,517 --> 00:33:41,747
تعبت من التوسل للجامعة


512
00:33:41,886 --> 00:33:44,411
واعطائهم براءة الاختراع لافكارى


513
00:33:44,555 --> 00:33:47,353
هم لا يقدرون عملى .. انت تفعل


514
00:33:48,126 --> 00:33:50,754
لهذا السبب 
سابدا بمتجرى الخاص


515
00:33:50,895 --> 00:33:52,226
كشخصية متانقة



516
00:33:52,363 --> 00:33:54,490
هل يمكنك ان تساعدنى في رفع راس المال
و ادارة الشركة


517
00:33:54,599 --> 00:33:56,362
ولكن من سيكون لة فقط نصف دافعك


518
00:33:56,467 --> 00:33:58,662
اب يحاول انقاذ ابناؤة الصغار


519
00:33:59,270 --> 00:34:01,067
... لذا هذا

520
00:34:01,205 --> 00:34:03,673
لذا هو اتفة عرض ستقوم بة 


521
00:34:03,775 --> 00:34:07,734
يمكننى ان اعدك .. بمال اقل
ساعات اطول .. شروط عمل رديئة


522
00:34:07,879 --> 00:34:11,815
بالاضافة انة اذا جمعنا مانريدة من المال
سيكون عليك الانتقال الى نبراسكا


523
00:34:11,916 --> 00:34:13,247
WWW.M7LA.NET


524
00:34:15,720 --> 00:34:18,018
اوة .. ومع خطة العمل الصحيحة


525
00:34:18,122 --> 00:34:22,058
اعدك بعمل انزيم
لمرض ضيق التنفس


526
00:34:22,827 --> 00:34:24,158
لا استطيع معالجة اطفالك
انت تعرف ذلك


527
00:34:24,262 --> 00:34:26,127
سيبقوا دائما على كرسي متحرك


528
00:34:28,066 --> 00:34:30,728
لكنى اعتقد اننى استطيع انقاذ حياتهم


529
00:34:35,706 --> 00:34:37,571
WWW.M7LA.NET


530
00:34:40,311 --> 00:34:44,975
حسنا حسنا
اننا موافقون .. نحن لانستطيع اجتثاث الاطفال


531
00:34:45,817 --> 00:34:47,944
ماذا لو فشل ستون هيل ؟


532
00:34:51,489 --> 00:34:55,357
او ماذا لو نجح متاخرا ليساعد
ميجان و باتريك ؟


533
00:34:55,493 --> 00:34:56,551
اذا ماذا ؟


534
00:34:57,128 --> 00:34:58,220
اعرف


535
00:34:58,963 --> 00:34:59,987
لو كنا سنفقدهم مبكرا


536
00:35:00,098 --> 00:35:02,362
اذا عليك ان تستغل كل لحظة
للبقاء معهم


537
00:35:10,842 --> 00:35:14,505
جون .. هذا اليوم
الذى سافرت بة الى نبراسكا


538
00:35:14,645 --> 00:35:18,172
عندما غادرت العمل فجاة
..... و


539
00:35:20,651 --> 00:35:24,143
ياالهى .. اعتقدت انك فقدتة
لقد ارعبتني


540
00:35:24,889 --> 00:35:27,517
ولكن عندما تحركنا


541
00:35:27,658 --> 00:35:31,890
وبدانا في جمع التبرعات وفي مقابلة
بعض العائلات الذى يعانون من نفس المرض


542
00:35:34,699 --> 00:35:36,667
جعلنى ذلك اشعر كما لو
..........

543
00:35:37,101 --> 00:35:39,331
اعنى هل علينا فقط ان نتقبل قدرنا


544
00:35:39,437 --> 00:35:43,032
ونحن نفعل كل ماقيل لنا 
من جميع الاطباء


545
00:35:44,342 --> 00:35:48,176
وننتظر للحدث الاسوء ام نحاربة ؟


546
00:35:50,915 --> 00:35:54,681
اعتقد انك تفعل خطا
انا حقا افعل


547
00:35:55,286 --> 00:35:59,382
وحتى لو كنت ذات مصداقية باعتباره الرئيس التنفيذي للشركة
التي لم تكن

548
00:36:00,758 --> 00:36:02,157
ضد الاحتمالات
انت ستسحق


549
00:36:02,260 --> 00:36:04,888
تسعة من اصل عشرة
من التكنولوجيا الحيوية تحطموا واحترقوا


550
00:36:05,763 --> 00:36:09,995
لذا كسف سيساعد ذلك ابنائك
وانت اب مفلس


551
00:36:10,635 --> 00:36:14,162
بلا زظيفة وبلا تامين صحى


552
00:36:14,472 --> 00:36:15,530
الان لو بقيت في بريستول


553
00:36:15,640 --> 00:36:16,937
الرجال في الطابق الاعلى 
جاهزون لوضعك في


554
00:36:17,041 --> 00:36:19,874
فتحة نائب الرئيس
في نهاية الربع الثالث


555
00:36:19,977 --> 00:36:22,172
مع ازالة اربعون بالمائة من الراتب


556
00:36:22,980 --> 00:36:24,174
جون


557
00:36:26,050 --> 00:36:28,814
عائلتك تحتاج لهذا المال
اليس كذلك ؟


558
00:36:28,920 --> 00:36:31,650
بيت .. انت على صواب
هذا جنون


559
00:36:33,024 --> 00:36:34,924
انا اطارد الريح


560
00:36:36,194 --> 00:36:38,162
لكن انا لا استطيع فقط ان


561
00:36:40,198 --> 00:36:43,361
اجلس وانتظر حول موت اطفالى


562
00:36:45,236 --> 00:36:46,828
لا استطيع ان اقوم بذلك


563
00:37:09,393 --> 00:37:12,362
لقد وصلت الى منطقتك


564
00:37:27,245 --> 00:37:29,440
تعال 
انة مفتوح


565
00:37:30,081 --> 00:37:31,878
مرحبا بوب
مرحبا جون


566
00:37:31,983 --> 00:37:33,780
كيف حالك ؟
هل قابلت مشكلة في ايجادى ؟


567
00:37:33,884 --> 00:37:34,942
لا .. ليس هناك اية مشكلة


568
00:37:35,353 --> 00:37:37,116
اجلس
شكرا


569
00:37:43,928 --> 00:37:46,829
زوجتى السابقة
انها تحب القطط


570
00:37:50,635 --> 00:37:53,297
حسنا قل لى
مذا سنفعل


571
00:37:55,206 --> 00:37:58,903
ماذا سنفعل ؟
ماذا عن وضع خطة استراتيجية ؟


572
00:37:59,010 --> 00:38:01,808
للمقابلة الاسبوع القادم
مع رينزلر


573
00:38:04,515 --> 00:38:06,949
لا نحتاج ان نرى هؤلاء اى شيء
 

574
00:38:07,385 --> 00:38:08,784
انة اجتماع لاجراء شكلى


575
00:38:08,886 --> 00:38:11,446
انا وجورج رينزلر عرفنا بعضنا البعض
منذ ان كنا في المدرسة


576
00:38:11,555 --> 00:38:16,356
يخبرني منذ سنوات انة سيعطني 
مال التاسيس


577
00:38:16,494 --> 00:38:19,930
لو كنت قررت واتخذت خطوة انتقالية كبيرة
لانشا متجري الخاص


578
00:38:20,031 --> 00:38:21,293
حسنا
هذا جيد .. هذا جيد


579
00:38:21,399 --> 00:38:22,593
ولكن لازال كل شيء كما هو
انت تعرف


580
00:38:22,700 --> 00:38:23,667
اذا نحن سندخل للترويج


581
00:38:23,768 --> 00:38:24,962
ينبغى ان يكون لدينا شيء ملموس


582
00:38:25,369 --> 00:38:29,703
اولئك الرجال يفهمونى
انهم علماء حقا


583
00:38:30,408 --> 00:38:33,775
ليسوا مثل الكثير من هؤلاء
الرجال الممتلكين للمال


584
00:38:33,878 --> 00:38:36,472
حسنا حسنا
خبرك ماذا


585
00:38:36,580 --> 00:38:37,740
ماذا لو اننا نتحدث فقط عن طريق


586
00:38:37,848 --> 00:38:40,612
بعد ذلك وبهذة الطريقة نستطيع رسم 
هذا الشيء الخام على الورق


587
00:38:40,718 --> 00:38:44,017
اعطة لى 
ساختلق خطة عمل


588
00:38:51,062 --> 00:38:52,825
نحتاج بعمل استراتيجية خام حقيقية


589
00:38:52,930 --> 00:38:55,194
هؤلاء هم اصحاب رؤوس الاموال


590
00:38:55,866 --> 00:38:58,027
هذا مايكفي بالنسبة لك ؟


591
00:39:00,004 --> 00:39:01,631
بوب انظر
رينزلر هو حاسم بالنسبة لنا


592
00:39:01,739 --> 00:39:03,138
بدونهم
لن نحصل على مصداقية


593
00:39:03,240 --> 00:39:04,832
مع اى من المستثمرين لدين
لهذا السبب انت هنا .. جيرسي


594
00:39:04,942 --> 00:39:07,502
اترك بعض من هراء العمل 
للغد


595
00:39:07,611 --> 00:39:08,873
ساذهب للصيد


596
00:39:08,979 --> 00:39:11,140
..... هذا هو
هذا هو الهراء


597
00:39:11,582 --> 00:39:13,345
لذا يفضل ان تبقي مشغول


598
00:39:13,451 --> 00:39:14,850
اراك لاحقا


599
00:39:33,971 --> 00:39:35,666
كما تعرف امكانية السوق


600
00:39:35,773 --> 00:39:38,606
للحصول على مخدر يتيم بشكل هائل


601
00:39:38,709 --> 00:39:41,337
لو كنت لاتزال في كلية ادارة الاعمال
لاعطيتك درجة امتباز


602
00:39:41,445 --> 00:39:45,711
لكل هذة الجداول الجميلة والرسوم البيانية


603
00:39:46,217 --> 00:39:48,048
لكن المدرسة بالخارج


604
00:39:48,152 --> 00:39:49,983
معظمنا هنا علماء


605
00:39:50,087 --> 00:39:52,112
نريد ان نرى العلم


606
00:39:52,556 --> 00:39:55,389
بوب .. اجعلنا نصدق ذلك


607
00:39:58,162 --> 00:39:59,925
احب هذا .. جورج


608
00:40:04,535 --> 00:40:06,230
WWW.M7LA.NET


609
00:40:14,145 --> 00:40:18,912
الفوسفورترنسفيرنس
والكشف عن الانزيم الثانى


610
00:40:24,355 --> 00:40:27,153
في هذة النقطة 
التحدى يتمثل في توسيع نطاق هذة العملية


611
00:40:27,291 --> 00:40:29,953
لانتاج كميلة كيلو جرام من
اتش بي جي اية اية


612
00:40:30,094 --> 00:40:32,153
والسؤال هو 
هل هى فعالة ام لا من ناحية التكلفة


613
00:40:32,296 --> 00:40:36,733
لعقد هذا العمل 
لدينا بناء خاص بذلك


614
00:40:36,834 --> 00:40:39,098
وفي تلك الحالتين ماذا تفعل
تحتاج في النهاية


615
00:40:39,203 --> 00:40:41,967
استثمار يصل الى 10 مليون دولار


616
00:40:42,606 --> 00:40:45,769
انها معلومات كثيرة 
في وقت قليل


617
00:40:45,876 --> 00:40:47,537
هل لدى اى احد سؤال ما ؟


618
00:40:47,645 --> 00:40:49,613
هذا امر مدهش
حسنا .. شكرا لك جورج


619
00:40:49,713 --> 00:40:52,011
هذا الرجل على علم كبير
بهذا المجال


620
00:40:52,116 --> 00:40:53,708
حسنا


621
00:40:54,351 --> 00:40:56,945
لما لا تحصل على ممولين للمساعدة .. جون


622
00:40:57,054 --> 00:40:58,783
والعمل على هذا


623
00:40:58,889 --> 00:40:59,856
هذا شيء رائع


624
00:40:59,957 --> 00:41:02,357
بالطبع سنحتاجك ان تشرح لنا


625
00:41:02,460 --> 00:41:05,952
بعض الاشياء الدنيوية .. بوب
الصواميل والمسامير


626
00:41:06,697 --> 00:41:08,597
الصواميل والمسامير
رينزلر .. حسنا



627
00:41:08,699 --> 00:41:10,189
انت رائع


628
00:41:10,334 --> 00:41:11,961
لكن في الواقع انت لم تجلب ابدا
دواء جديد


629
00:41:12,069 --> 00:41:13,969
الى السوق من قبل .. صحيح ؟


630
00:41:14,472 --> 00:41:16,838
لا انا لم افعل
لم افعل


631
00:41:16,974 --> 00:41:18,965
اقصد على سبيل المثال


632
00:41:19,076 --> 00:41:21,806
كيف ستحصل على الفوسفوترانسفيرس ؟


633
00:41:22,146 --> 00:41:25,604
انقية خارج ضرع المرضعات الابقار


634
00:41:26,517 --> 00:41:29,543
فهمت
واين يمكنك الحصول على الضروع ؟


635
00:41:31,255 --> 00:41:33,223
من الحظائر


636
00:41:33,357 --> 00:41:34,915
اشاء مباشرة جميلة


637
00:41:35,025 --> 00:41:36,014
ليس بالفعل


638
00:41:36,126 --> 00:41:38,117
لايمكنك حقن بروتين البقر في الانسان


639
00:41:38,229 --> 00:41:39,821
اعرف هذا


640
00:41:39,930 --> 00:41:41,557
اصدار الابقار للانزيم


641
00:41:41,665 --> 00:41:43,599
هو لمختبر العمل
لاثبات صحة الفكرة


642
00:41:43,701 --> 00:41:47,296
ساقوم بعمل نسخة للانزيم الانسانى
لمحاكمات المخدر الفعلية


643
00:41:47,404 --> 00:41:49,668
ماذا عن كشف انزيم ؟
ماذا عن هذا ؟


644
00:41:49,773 --> 00:41:51,502
كيف تخططون لعمل نسخة طبق الاصل ؟


645
00:41:51,609 --> 00:41:54,908
اعمل ذلك في تي 293 خارج خلايا الكلية الانسانية


646
00:41:55,045 --> 00:41:56,774
يالهى 
لا


647
00:41:56,981 --> 00:41:58,141
ياالهى لا ؟


648
00:41:58,249 --> 00:41:59,876
لا ادارة الاغذية والعقاقير لن تسمح بهذا


649
00:42:00,017 --> 00:42:02,542
بوب
انتظر ثانية


650
00:42:03,020 --> 00:42:05,420
لاجل المسيح سنغير


651
00:42:05,523 --> 00:42:07,684
خط الخلية قبل التجارب الطبية


652
00:42:07,791 --> 00:42:09,315
تلك العملية ستغلق


653
00:42:09,426 --> 00:42:10,757
كان عليك ان تخطط كثيرا كثيرا
قبل ان تفكر بهذا


654
00:42:10,861 --> 00:42:12,089
بوب .. لما لاناخذ استراحة قهوة


655
00:42:12,196 --> 00:42:13,458
لما تتحدث معى بهذة الطريقة ؟


656
00:42:13,564 --> 00:42:14,963
لا اريد اي قهوة لعينة


657
00:42:15,065 --> 00:42:17,260
بوب .. هل يمكنك فقط ان تخبرنا
كيف تخطط لان تجعل


658
00:42:17,401 --> 00:42:21,064
الانزيمات الثلاثة تحت ادارة الاغذية والعقاقير
التى وافق عليها برنامج الرصد العالمى


659
00:42:21,171 --> 00:42:24,470
لست هنا لشرح كل كبيرة وصغيرة جورج


660
00:42:24,575 --> 00:42:26,770
وانا لست هنا لاكون موخوز ومطعون


661
00:42:26,877 --> 00:42:28,674
مثل طالب في السنة الاولى


662
00:42:28,779 --> 00:42:30,110
هذا شيء احمق


663
00:42:30,214 --> 00:42:31,272
بوب


664
00:42:32,449 --> 00:42:34,178
هذا شيء تافة


665
00:42:40,457 --> 00:42:41,481
بوب


666
00:42:47,498 --> 00:42:49,693
بوب .. لو لا تستطيع اجابة السؤال


667
00:42:49,800 --> 00:42:51,734
قل انك تعمل على وضع التفاصيل


668
00:42:51,835 --> 00:42:53,132
لا يجب ان تتعصب على هؤلاء الاشخاص


669
00:42:53,237 --> 00:42:55,364
مثل الطفل المدلل
حسنا ؟




670
00:42:55,773 --> 00:42:56,740
الأن ,يجب علينا الذهاب الى هناك

671
00:42:56,840 --> 00:42:57,898
لا , انا لم أعود الى هناك مجددا

672
00:42:58,008 --> 00:43:01,637
سنعود الى هناك.
هذه هي الأعمال التجارية ، بوب. انها ليست شخصية.

673
00:43:01,779 --> 00:43:03,804
هذا أمر شخصى

674
00:43:11,121 --> 00:43:13,988
ستون هيل ذهب وقام
بأفساد الأجتماع تمام

675
00:43:14,091 --> 00:43:15,080
شكرا لك

676
00:43:15,192 --> 00:43:17,956
أعنى انه فجر خطتى وأخرجها من 
بوابتها الصحيحه

677
00:43:18,062 --> 00:43:19,723
حسنا أنا فهمت كل ذلك

678
00:43:19,830 --> 00:43:21,457
ولكنك ما زلت تثق فى علمه؟

679
00:43:21,565 --> 00:43:26,366
عزيزى اذا كنت لا تثير
 10مليون دولار فى رأس المال

680
00:43:26,503 --> 00:43:29,666
لا علم له بهذا على الأطلاق

681
00:43:34,211 --> 00:43:36,645
ما الذى حدث فى ذراعه؟

682
00:43:37,748 --> 00:43:39,716
مهلا , صديقى , هل انت بخير؟

683
00:43:43,821 --> 00:43:46,847
لك كل الحق؟
لا أستطيع رمي منهم بعد الآن.

684
00:43:47,891 --> 00:43:49,119
متى حدث ذلك؟

685
00:43:49,226 --> 00:43:50,454
أنا لا أعرف

686
00:43:51,595 --> 00:43:53,153
يجب عليك مساعدته أبى

687
00:43:53,263 --> 00:43:54,730
هذه فكره جيده

688
00:43:54,832 --> 00:43:56,697
حسنا ، هنا نذهب. أنت مستعد؟

689
00:43:56,834 --> 00:43:58,392
1, 2...

690
00:43:59,370 --> 00:44:00,928
في الماء.

691
00:44:01,271 --> 00:44:03,865
كانت تلك فرصة طيبة.
ويمكننا أن نفعل أفضل من ذلك.

692
00:44:04,008 --> 00:44:07,910
حاول مره أخرى
وحاول مثل هذا قليلا

693
00:44:08,579 --> 00:44:10,342
هنا , حبيبى , حبيى

694
00:44:12,683 --> 00:44:14,310
www.M7la.CoM

695
00:44:16,053 --> 00:44:17,680
Let's do it again.

696
00:44:18,222 --> 00:44:20,213
مستعد؟1.2.3

697
00:44:20,791 --> 00:44:22,122
أعطنى قطعه أخرى جون

698
00:44:22,226 --> 00:44:23,318
اوه

699
00:44:23,761 --> 00:44:25,752
يمكننى مجرد ألقاؤها

700
00:44:27,698 --> 00:44:31,099
انت تفعل كل ما يضحك 
وانا سوف ارمى

701
00:44:31,802 --> 00:44:32,996
جون :
هذا امر جيد ، ويشارك الحبيب.

702
00:44:33,103 --> 00:44:34,900
هل رأيت هذا 
باتريك : نعم

703
00:44:42,379 --> 00:44:43,539
John?

704
00:44:46,617 --> 00:44:47,777
نحن خارج الزمن

705
00:44:48,318 --> 00:44:49,478
انا أعرف

706
00:44:51,422 --> 00:44:55,688
هو ليس لديه القدره 
لرمى قطعه من اللحم للطيور

707
00:44:59,129 --> 00:45:00,494
انه يخيفنى بحق الجحيم

708
00:45:01,098 --> 00:45:02,463
انا ’أيضا

709
00:45:04,334 --> 00:45:07,098
جون , ماذا تفعل

710
00:45:07,604 --> 00:45:10,903
انا سأعرض على دكتور رينزلر 
عرض لن يستطيع أن يرفضه

711
00:45:36,166 --> 00:45:38,657
عفوا
صباح الخير دكتور رينزلر

712
00:45:39,369 --> 00:45:40,927
دكتور , رينزلر؟

713
00:45:41,538 --> 00:45:43,335
صباح الخير , سيدى

714
00:45:43,807 --> 00:45:44,933
جون كروالى 
كراولى؟

715
00:45:45,042 --> 00:45:46,134
نعم سيدى 
ماذا تفعل هنا؟

716
00:45:46,276 --> 00:45:47,265
صباح الخير
صباح الخير
717
00:45:47,377 --> 00:45:48,867
انا فهمت من السكرتير 
الخاص 

718
00:45:48,979 --> 00:45:50,446
انك تسعى من اجل 
مغادرة فرنسا

719
00:45:50,547 --> 00:45:51,741
لشهر 
هذا صحيح

720
00:45:51,849 --> 00:45:53,316
لدى اقتراح لك وكن أمل لأن

721
00:45:53,450 --> 00:45:54,542
 يمكن ات تلقى نظره عليه

722
00:45:54,718 --> 00:45:55,742
نحن نعمل فى وقت متاخر عن الرحله

723
00:45:55,853 --> 00:45:59,311
انا أقدر ذلك انها لم تأخذ اكتر من ثانيه للقرأه
مجرد قرأه سريعه

724
00:45:59,523 --> 00:46:01,650
جيد , سأقرأها فى السياره
انها ربما ستثير أهتمامك

725
00:46:01,792 --> 00:46:03,191
حسنا , شكرا لك

726
00:46:18,475 --> 00:46:20,102
هل ستون هيل على علم بهذا

727
00:46:20,210 --> 00:46:21,643
نعم بالتأكيد

728
00:46:22,146 --> 00:46:25,115
وهو وافق على هذه الشروط؟

729
00:46:26,250 --> 00:46:28,616
كل ما احتاجه هو توقيعك

730
00:46:54,278 --> 00:46:55,472
مرحبا؟

731
00:46:55,679 --> 00:46:57,806
<i>* انا فقط بحاجه الى مكان ما</i>

732
00:46:58,182 --> 00:47:01,447
<i>* أين يمكننى وضع رأسى</i>

733
00:47:03,287 --> 00:47:04,379
بوب

734
00:47:07,591 --> 00:47:08,819
بوب 

735
00:47:09,626 --> 00:47:10,615
ترجمه حصريه لمحله دوت نت

736
00:47:10,727 --> 00:47:11,853
جون 
بوب

737
00:47:12,963 --> 00:47:14,396
انت هنا

738
00:47:15,599 --> 00:47:16,725
بوب!

739
00:47:17,367 --> 00:47:18,391
واو!

740
00:47:21,371 --> 00:47:22,497
بوب!

741
00:47:22,606 --> 00:47:24,096
(عزف الوزن)

742
00:47:24,208 --> 00:47:25,766
هاى , بوب

743
00:47:35,719 --> 00:47:37,277
ماذا فعلت لنفسك؟

744
00:47:37,421 --> 00:47:39,480
انا حصلت على أستماره من "رينزلر"

745
00:47:39,756 --> 00:47:41,223
ماذا انت؟

746
00:47:41,325 --> 00:47:43,384
اسمع ، أنا أريد منك أن

747
00:47:45,229 --> 00:47:46,696
تعتقد عن شىء ما قبل
أن تقرأ هذا

748
00:47:46,797 --> 00:47:47,855
ما هذا بحق الجحيم؟

749
00:47:47,965 --> 00:47:52,402
وفي ظل هذه الظروف ، هذه هى
أفضل صفقة استطعنا الحصول عليها من أي وقت مضى.

750
00:47:52,936 --> 00:47:57,236
هذه ليست صفقه هذه
هذه هى شروط لأستسلامنا ,على سبيل....

751
00:47:57,341 --> 00:47:59,468
رينزلر " يأتى هنا 
من اجل بضعه من الملايين

752
00:47:59,610 --> 00:48:02,704
وانت تقدم له الميزه 
لكى يكون شريك حقيقى هنا لاحقا؟

753
00:48:02,813 --> 00:48:04,440
حسنا ، بعد تخريب اجتماعنا ،

754
00:48:04,548 --> 00:48:05,879
لدى ان افعل شيئا كبيرا

755
00:48:05,983 --> 00:48:09,441
وانت وعدته بأننا سنخوض 
بعض التجارب فى هذه السنه؟

756
00:48:09,586 --> 00:48:11,645
يمكننا القيام بذلك "بوب" أليس كذلك؟

757
00:48:11,788 --> 00:48:13,722
ونحن نعمل بجد ، ونحن دفع أنفسنا ،
ونحن نعمل على مدار الساعة.

758
00:48:13,824 --> 00:48:16,122
أنا أعمل بالفعل على مدار الساعة!

759
00:48:16,293 --> 00:48:19,057
انت لم تعطنى حقى فى العمل 

760
00:48:19,162 --> 00:48:21,562
ليس لدى اى طريق أتمكن منها لأجعلهم
يعودون على طاولة المفاوضات

761
00:48:21,665 --> 00:48:23,929
الذين يحتاجونه الأوباش  على اى حال

762
00:48:24,034 --> 00:48:26,434
بدون "رينزلر" ليس
لدينا سبب فى ذلك

763
00:48:26,536 --> 00:48:28,629
حتى التفكير فى مجموعة المشاريع الأخرى

764
00:48:28,805 --> 00:48:31,638
حسنا , بعد ذلك انا لم أفكر فى 
مجموعة المشاريع الأخرى

765
00:48:31,775 --> 00:48:33,140
رائع !

766
00:48:33,277 --> 00:48:34,904
اقضى بقية حياتك فى حلم

767
00:48:35,012 --> 00:48:37,480
بالأفكار الرائعه التى تقوم بالتمويل

768
00:48:38,482 --> 00:48:42,748
أرسم المخططات الرائعه على الجدار
التى تحاول علاج الامراض من الناحيه النظريه فقط

769
00:48:43,320 --> 00:48:46,585
ولكنها لم تساعد أى شخص فى الواقع الفعلى

770
00:49:21,892 --> 00:49:23,860
ماذا تفعل؟
أتركنى ان أرى ذلك

771
00:49:23,994 --> 00:49:26,485
أنها مجرد جرح بسيط
دعني أرى.

772
00:49:31,768 --> 00:49:33,633
قم بالضغط عليها بهذه

773
00:49:40,844 --> 00:49:42,971
أخرجت دمك على هذا الشىء

774
00:49:43,080 --> 00:49:46,345
انت تريدنى ان أضع شىء غير مقتنع به
فى عقلى وأن أجعله رسميا؟

775
00:49:49,353 --> 00:49:51,753
او ام أن التوقيع يكفى

776
00:50:05,969 --> 00:50:07,061
بوب"؟

777
00:50:13,010 --> 00:50:14,500
(استمرار عزف الوزان)

778
00:50:20,817 --> 00:50:23,047
<i>* التقطت حقيبتى</i>

779
00:50:23,420 --> 00:50:26,150
<i>* وذهبت أبحث عن مكان لكى اختفى به</i>

780
00:50:27,758 --> 00:50:33,196
<i> عندما رأيت كارمن والأشباح
 تسير سويا جانبا الى جانبا</i>

781
00:50:34,598 --> 00:50:39,399
<i>* فقلت لها : "يا ، كارمن ، هيا ،
دعنا نذهب في وسط المدينة."</i>

782
00:50:41,004 --> 00:50:45,964
<i> قالت لى انا أريد ان أذهب
 ولكن صديقى لن يتنركنى أفعل"</i>

783
00:50:47,577 --> 00:50:50,637
<i>* هيا بينا نرحل هيا بينا لكى نكون احرار</i>

784
00:50:51,314 --> 00:50:55,182
انا لن ادفع من الدولارات اكتر من 22.000 وحده

785
00:50:55,285 --> 00:50:56,274
انا لما أفعل ذلك

786
00:50:58,989 --> 00:51:00,217
هاى "بوب

787
00:51:05,796 --> 00:51:08,230
هؤلاء الرجال يجعلوننى أشعر بأننى عجوز

788
00:51:09,266 --> 00:51:13,100
العلماء يحصلون على العقل الجيد
ويكونو حذرين عندما يصبحون مسنين

789
00:51:13,203 --> 00:51:15,501
والاشخاص الصغار يحبون المخاطره

790
00:51:15,639 --> 00:51:17,834
لا يخافون من الأفكار الجديده

791
00:51:20,844 --> 00:51:23,074
ويمكنك الدفع أقل من ذلك

792
00:51:25,682 --> 00:51:27,047
ونحن جميعا نؤمن بوب هيل ستون

793
00:51:27,150 --> 00:51:30,051
رؤية جريئة ، وإلا
لن يكون لكم هنا.

794
00:51:30,687 --> 00:51:33,918
لكن لكى نصل الى التجارب هذه السنه

795
00:51:34,624 --> 00:51:39,459
انا أطلب منكم أن تلتزمو بجدول زمنى محكم

796
00:51:39,563 --> 00:51:45,024
أعيدو ضبط اوقاتكم معى

797
00:51:49,172 --> 00:51:50,400
ما المده؟

798
00:51:50,574 --> 00:51:51,802
3,4 ساعات

799
00:51:56,580 --> 00:51:59,515
حسنا اذا تمكنتم من الحصول عليها
فى وقت أسرع من ذلك , ربما يكون هذا جيدا

800
00:51:59,649 --> 00:52:01,173
نايلز :
سأحاول.

801
00:52:09,192 --> 00:52:10,489
رجل : هيا.

802
00:52:11,161 --> 00:52:13,789
يجب التحقق على ذلك من الخارج

803
00:52:15,565 --> 00:52:17,590
(افتح الأنوار)

804
00:52:17,701 --> 00:52:19,601
فنه :
لا ، خارج المبنى بأسره.

805
00:52:19,703 --> 00:52:21,864
حسنا , قم بأعادة تشغيل المحول

806
00:52:22,706 --> 00:52:25,197
نحن
انتظر ,انتظر , انتظر

807
00:52:25,342 --> 00:52:27,970
بحق الجحيم
لم يكلف نفسه عناء لشراء المولادات الاحتياطيه

808
00:52:28,078 --> 00:52:29,841
نحن فى وسط أعصار هذه الدوله

809
00:52:29,946 --> 00:52:31,413
لأجل المسيح!
نعم لذا انا من الأرصاد الجويه؟

810
00:52:31,515 --> 00:52:33,210
اذام لم اتمكن من اعادة عملية التبريد

811
00:52:33,316 --> 00:52:36,444
في 45 دقيقة ،
أفقد خط الخلية بأكملها.

812
00:52:36,553 --> 00:52:38,714
أربعة شهور من العمل بعيدا

813
00:52:38,822 --> 00:52:41,757
ولم يكن ذلك ضمن الميزانيه
والميزانيه ليس بها ما يكفى لذلك

814
00:52:43,393 --> 00:52:45,725
أنا أسف سيدى 
الكارت الخاص بك تم رفضه

815
00:52:45,829 --> 00:52:47,490
ماذا؟

816
00:52:47,764 --> 00:52:51,723
انها بلغت الحد الأقصى, انا فقط أشتريت وحده
زجاجيه من اجل المختبر

817
00:52:51,868 --> 00:52:53,426
اللعنه , انا ........

818
00:52:56,239 --> 00:53:00,300
انا فقط لم يوجد معى سوى 
الذى حصلت عليه مؤخرا من الفواتير

819
00:53:00,410 --> 00:53:02,571
مرحبا ، هنا تذهب. شكرا.

820
00:53:05,715 --> 00:53:06,943
حسنا!

821
00:53:09,886 --> 00:53:11,046
حسنا!

822
00:53:14,791 --> 00:53:16,053
السائق"
سيدى

823
00:53:18,395 --> 00:53:19,794
شكرا لك

824
00:53:31,808 --> 00:53:35,266
فيونا في المكسيك هذا الاسبوع.
هي هناك من اجل مشاهدة بعض الاهرامات هناك

825
00:53:35,378 --> 00:53:36,470
أممممممممم

826
00:53:37,180 --> 00:53:38,670
وهي مازالت هناك من اجل 
مشاهده العديد من الاشياء هناك

827
00:53:38,782 --> 00:53:40,613
قبل أن تذهب على القاره القطبيه الجنوبيه

828
00:53:41,117 --> 00:53:42,414
نعم

829
00:53:47,290 --> 00:53:50,657
انها ستعمل على  تقطيع جميع
البطاريق بفأس.

830
00:53:50,994 --> 00:53:54,452
وسوف تقوم بتغديه حيوانات الفظ
من البقاياتهم الدمويه

831
00:53:54,598 --> 00:53:55,963
انا أرى

832
00:53:57,867 --> 00:53:58,856
ماذا؟

833
00:53:58,969 --> 00:54:01,995
كل مرة تقوم فيها العودة الى الوطن في عطلة نهاية الأسبوع ،
أنت لا تستمع لى نهائيا

834
00:54:02,138 --> 00:54:03,469
ميغس.

835
00:54:04,507 --> 00:54:06,975
انت تعلم ماذا
انتى على حق , انا أسف

836
00:54:07,110 --> 00:54:09,578
انه ربما كذلك 
حيث أكون مشغولا

837
00:54:09,679 --> 00:54:12,876
حاول ان تقوم بعمل دواء خاص 
لك ولبارتيك

838
00:54:12,983 --> 00:54:14,280
انا اريد الوردى 

839
00:54:15,018 --> 00:54:17,316
ماذا تريد؟
الدواء الخاص

840
00:54:17,420 --> 00:54:19,217
انا أريد أن يكون هذا وردى

841
00:54:20,223 --> 00:54:23,488
حسنا انا أخمن 
انا سوف أسأل الدكتور ستون هيل

842
00:54:23,627 --> 00:54:26,152
قول له الظلام الوردي ،
مثل هذا.

843
00:54:26,396 --> 00:54:28,921
ليس الوردى الخفيف 
هذه فقط للأطفال

844
00:54:30,000 --> 00:54:31,160
حسنا

845
00:54:35,272 --> 00:54:36,364
العالم :
من هنا يمكنك ان تذهب

846
00:54:36,473 --> 00:54:39,840
دكتور رينزلر المسؤل
الشركه لديها من العمر فقط 6 شهور

847
00:54:39,943 --> 00:54:42,912
ونحن نحرز تقدما كبيرا
نحو اختبار في فيفو.

848
00:54:43,046 --> 00:54:45,776
انا لا اعلم 
الطريقه التى تقوم بها الشكره بحرق الاموال

849
00:54:45,915 --> 00:54:48,213
حسنا يحجب علينا أن نضع 
خطواتنا على المنافسه

850
00:54:48,318 --> 00:54:51,685
انت تعلم انا القوه 
الشرائيه "لزيماجن" اكثر بكثير من هنا

851
00:54:51,788 --> 00:54:54,018
لذلك يجب علينا ان 
نقوم بالأستثمار فى زيماجن

852
00:54:54,124 --> 00:54:57,252
لا و الذى اقوله هو اننا لقد حطمنا 
هذه القوه الشرائيه

853
00:54:57,394 --> 00:54:59,794
اما أن , او نحن قمنا 
بتخويف المستثمرين الأخرين منا

854
00:54:59,929 --> 00:55:01,396
حسنا , انت عملت على تخويف مستثمرينا

855
00:55:01,498 --> 00:55:04,160
كمية كبيرة اكثر بكثير مما ان تخيف زيماجن

856
00:55:04,334 --> 00:55:06,199
انت تبيع الشركه (لزيماجن)هاه

857
00:55:06,303 --> 00:55:08,897
كنت في التجارب السريرية.
بحلول نهاية السنة المالية ،

858
00:55:09,005 --> 00:55:12,497
أو أننا سحب المكونات وقطع خسائرنا.
مع السلامة.

859
00:55:15,111 --> 00:55:16,339
الو؟

860
00:55:25,388 --> 00:55:28,050
بناء على هذا
تبدو جيدة جدا ،

861
00:55:28,158 --> 00:55:29,785
ولكنن يجب علينا الحصول
 على أفضل انقسام

862
00:55:29,893 --> 00:55:32,589
بين ألفا
ومفارز بيتا.

863
00:55:33,496 --> 00:55:34,895
حسنا , ماذا لو اضفنا موقع فيورينا

864
00:55:34,998 --> 00:55:36,124
كأى شخص لم يكتشف الانزيم ؟

865
00:55:36,232 --> 00:55:38,097
لماذا تريد أن تفعل هذا؟
هذه هى عمليه لا تخصنا

866
00:55:38,201 --> 00:55:39,327
نحن بحاجه الى ان نتكلم

867
00:55:39,436 --> 00:55:41,131
انا مشغول
انت مشغول دائما

868
00:55:41,237 --> 00:55:42,761
أردت دائما أن نتحدث.

869
00:55:42,872 --> 00:55:46,569
يمكننا ان نضيف فرين ونحاول ان نستنشقة قبل التنقيتة

870
00:55:46,676 --> 00:55:48,200
تجمه حصريه واحترافيه لموقع محله دوتن نت
تمت الترجمه بواسطه فريق الابداع محمد وسامح

871
00:55:49,412 --> 00:55:50,970
ماذا تفعل؟

872
00:55:51,081 --> 00:55:52,070
اعطى معاينه لهذا

873
00:55:52,182 --> 00:55:53,308
رفاق, من فضلكم اعذرونا لمدة دقيقه ؟

874
00:55:53,450 --> 00:55:57,682
ما الذى سيحدث اذا لم يكن لدينا تجارب سريره
فى خلال 4 شهور

875
00:55:57,921 --> 00:56:00,719
مستثمرينا سوف 
تحول الأضواء

876
00:56:03,426 --> 00:56:06,293
العلم يحتاج الى وقت 
هؤلاء لا يفهموننا؟

877
00:56:06,396 --> 00:56:08,193
نعم ,انهم كذلك 
وهم يقرأون جريدة وول ستريت

878
00:56:08,331 --> 00:56:12,233
وهم رأو ان "زيماجن" بصدد اجراء
ثلاثة تجارب عن المخدرات 

879
00:56:12,335 --> 00:56:14,735
يختبروا ثلاثة .. لانهم لايعرفوا ماذا يفعلوا بحق الجحيم

880
00:56:14,838 --> 00:56:17,170
اختبر واحدة لانه هذا هو الشيء الصحيح

881
00:56:17,273 --> 00:56:19,400
انا أعرف , انا أصدقك بوب

882
00:56:19,542 --> 00:56:22,477
لماذا تعتقد اننى ابالى بكل تفاهاتك؟

883
00:56:22,579 --> 00:56:23,807
انظر

884
00:56:25,348 --> 00:56:30,718
انا أريدك ان تذهب الى علماء "زيماجن"واحدا تلو الأخر

885
00:56:30,854 --> 00:56:33,516
وأثبت لهم انا انزيمك هو الافضل

886
00:56:33,623 --> 00:56:34,612
أنا استطيع فعل ذلك

887
00:56:34,724 --> 00:56:36,919
هذا هو السبب في انني قد دخلت
في محادثات معها

888
00:56:37,060 --> 00:56:38,755
لشراء شركتنا

889
00:56:39,462 --> 00:56:41,760
كنت تقول لي؟
انت لا تطلب مني؟

890
00:56:41,898 --> 00:56:46,232
اوه , هيا بوب 
أنا فقط المسئول ماليا

891
00:56:46,369 --> 00:56:50,032
لا أحد سوف يخبرنى 
كيف اقوم بأدارة مخبترى

892
00:56:50,140 --> 00:56:53,667
اذا أستطعت أن اعقد صفقه
هذا هو حقا كبيرا فى حال

893
00:56:53,777 --> 00:56:54,801
انك تعذرنى

894
00:56:54,911 --> 00:56:56,310
عن كل المال الذى سوف
استخدمه لكم

895
00:56:56,413 --> 00:56:58,347
أنا لا يهمني المال.

896
00:56:58,448 --> 00:57:02,407
أنا عالم. ما يهمني
أكثر الأمور أهمية من ذلك.

897
00:57:02,919 --> 00:57:06,855
انت لم تخبرتى عن الاشياء
الكثيره الأهم من ذلك

898
00:57:08,124 --> 00:57:09,716
افعل العمليات الرياضيه

899
00:57:10,727 --> 00:57:16,029
إما أن بيع الشركة
والحصول على دفعة نقدية ضخمة ،

900
00:57:17,801 --> 00:57:20,361
او أن المستثمرين سوف تغلق استمرارنا

901
00:57:30,346 --> 00:57:32,075
الى أين انت ذاهب؟

902
00:57:36,186 --> 00:57:40,623
سارتكب حماقات معك ااذا كان ذلك يجتمع مع موافقتك المالية

903
00:57:59,843 --> 00:58:03,006
ماذا , فأنهم لا يمكنهم القياده 
بالسياره من المطار مثل الناس العاديين؟

904
00:58:03,146 --> 00:58:05,614
بوب , نحن بحاجه
لفعل مثل هذا الحدث

905
00:58:07,617 --> 00:58:09,744
أنهم سوف يقومون بؤالنا عن بعض
الأسئله الصعبه

906
00:58:10,186 --> 00:58:14,350
لا تأخذ هذا بصفه شخصيه ,حقا؟
أليس كذلك؟

907
00:58:26,069 --> 00:58:29,527
ستون هيل: هذه النتائج تؤكد ان 
المختبر سوف يستغرق وقتا طويلا للتأكيد

908
00:58:29,706 --> 00:58:33,472
هذا هو مفتاح الفسفرة
لانزيم الاستيعاب.

909
00:58:34,344 --> 00:58:36,812
نظريتى تعمل من اجل البومبى

910
00:58:36,913 --> 00:58:40,781
وفي نهاية المطاف سوف تعمل من أجل
العلاجات البديلة للانزيم

911
00:58:40,884 --> 00:58:43,648
من اجل تخزين الأضطرابات الليزوميه

912
00:58:44,254 --> 00:58:46,017
هذا معقد جدا؟

913
00:58:46,122 --> 00:58:47,384
معقد جدا؟

914
00:58:47,490 --> 00:58:48,923
عدد المتغيرات أصبحت صلبه

915
00:58:49,025 --> 00:58:51,323
منهجك أصبح مذهل جدا

916
00:58:51,694 --> 00:58:53,525
أعني ، يسوع ،
حتى اذا كان لديك قطعة واحدة خاطئة

917
00:58:53,630 --> 00:58:54,961
في التوليف ،

918
00:58:55,064 --> 00:58:58,124
ولو لواحده فى الكربوهيدرات
ربما يكون ربما يكون موقفك خاطىء

919
00:58:58,234 --> 00:59:01,533
حسنا انه ربما يكون شيئا حقيقا 
ربما أنه يشبه عملا سيئا

920
00:59:02,071 --> 00:59:04,835
لم تحصل على موافقة للمخدر

921
00:59:04,941 --> 00:59:07,136
أليس من السذاجة
تعتقد أنك يمكن أن تحل

922
00:59:07,243 --> 00:59:09,609
هذه الأنواع من
تصنيع التحديات؟


923
00:59:15,685 --> 00:59:17,812
ترجمه أحترافيه خاصه بمحله دوت نت 

924
00:59:19,122 --> 00:59:21,818
أنت على حق ، وأنا رجل النظرية.

925
00:59:22,792 --> 00:59:24,987
ورأسى فى السحاب

926
00:59:26,930 --> 00:59:29,057
ولهذا السبب نحن بحاجة لكم.

927
00:59:31,634 --> 00:59:34,660
بطبيعهة الحال نحن بحاج الى حلولكم

928
00:59:34,771 --> 00:59:37,797
تصنيع البروتين
مشاكل غير مستحقة.

929
00:59:37,907 --> 00:59:39,238
ترجمة فريق الابداع 
ViBratioN.™GO™ & The*Nice*Feeling

930
00:59:40,076 --> 00:59:41,441
شخص لطيق

931
00:59:42,545 --> 00:59:44,877
ما زلت بحاجة للاستماع
عن الربحية.

932
00:59:45,381 --> 00:59:47,713
جون :
بالتأكيد ، بالتأكيد.

933
00:59:47,917 --> 00:59:53,253
وكما تعلمون هذه ليست للعلاج مره واحده
لكن أنها للعلاج مدى الحياه

934
00:59:53,389 --> 00:59:55,186
وهؤلاء المرضى ،

935
00:59:55,291 --> 00:59:58,954
سوف يقومون بدفع دخولهم

936
00:59:59,062 --> 01:00:01,223
على مدى حياتها هذا ........

937
01:00:01,331 --> 01:00:02,764
حتى لو قمت بعمل انزيم صالح للأستعمال

938
01:00:02,865 --> 01:00:05,265
بوضوح فهو لن يعمل لجميع المرضى.

939
01:00:05,501 --> 01:00:08,993
الأمر كذلك ، فما معدل البقاء على قيد الحياة هل نحن بحاجة
لتحقيق أرباح قوية؟

940
01:00:09,172 --> 01:00:13,131
ما معدل وفاة المريض
يمكن تعريفها بأنها خسارة مقبولة؟

941
01:00:14,077 --> 01:00:16,068
خساره مقبوله؟

942
01:00:21,818 --> 01:00:23,945
أنا فهمت السؤال

943
01:00:26,656 --> 01:00:29,124
لان هوامش الربح على هذا المخدر اليتيم

944
01:00:29,225 --> 01:00:32,524
وهى ترتفع بشكل لا يصدق و .....

945
01:00:33,963 --> 01:00:35,328
حتى مع
معدل وفيات ،

946
01:00:35,431 --> 01:00:39,527
ويقول 25 ? على مدى 5 سنوات لا يزال يشير إلى

947
01:00:39,802 --> 01:00:42,771
أنها مربحه للغايه

948
01:00:42,872 --> 01:00:45,773
تحقق من مصدر العادئدات 

949
01:01:00,857 --> 01:01:03,087
سادتي ، اتفقنا.

950
01:01:50,707 --> 01:01:53,505
الدكتور روبرت هيل ستون
لكى يرى بارى رينيه

951
01:01:57,046 --> 01:02:00,345
يجب ان اري دكتور روبيرت
 ستون هيل الى دكتور رينية

952
01:02:02,351 --> 01:02:03,682
سيدى ,أنت بحاجه الى التفتيش

953
01:02:03,786 --> 01:02:05,276
انا فقط سوف أستعمل المرحاض

954
01:02:05,388 --> 01:02:06,878
انت بحاجه الى التفتيش
 لكى تفعل ذلك سيدى

955
01:02:06,989 --> 01:02:08,354
تحتاج فقط إلى...

956
01:02:08,458 --> 01:02:09,982
انت فى حاجه الى أشارة الأمن

957
01:02:10,226 --> 01:02:11,750
Jesus.

958
01:02:15,431 --> 01:02:18,992
حسنا , هل يمكن ان اخذ شارة الأمن 
لكى ادخل الى المرحاض؟

959
01:02:19,202 --> 01:02:20,897
نعم سيدى
هذا سوف يعطيك هذه الشاره

960
01:02:29,278 --> 01:02:30,472
هاى ,بوب

961
01:02:31,013 --> 01:02:33,413
هاى جون
يمكنك الحثو على راحه؟

962
01:02:34,984 --> 01:02:36,781
تعريف "بالارتياح".

963
01:02:41,290 --> 01:02:43,451
انت لم هذا  حتى الأن؟

964
01:02:44,427 --> 01:02:46,418
انا لم احصل عليه حتى الأن

965
01:02:47,463 --> 01:02:50,455
انا سوف أصرف النقديحه 
حينما يوجد لدينا الانزيم الصالح للأستخدام

966
01:03:08,918 --> 01:03:11,512
حسنا , هذا من المؤكد جميلا

967
01:03:13,456 --> 01:03:15,356
ترجمه حصريه وخاصه لمحله دوت نت
 WwW.M7la.Net

968
01:03:17,527 --> 01:03:19,290
من المؤكد انها كبيره

969
01:03:20,296 --> 01:03:22,093
الاطفال يحبونها

970
01:03:29,438 --> 01:03:31,099
يجب أغتنامها اليوم

971
01:03:35,578 --> 01:03:36,875
حسنا

972
01:03:40,850 --> 01:03:42,613
ترجمه حصريه وخاصه لمحله دوت نت
 WwW.M7la.Net

973
01:03:47,590 --> 01:03:49,080
انا الذى أجريت هذا الأتصال

974
01:03:49,192 --> 01:03:50,887
فقط أردت ان تعرف معنى الأثاره

975
01:03:50,993 --> 01:03:52,358
انا أرادنا انك تكون على الطاشره جون

976
01:03:52,461 --> 01:03:54,088
إنه لشرف لي.

977
01:03:54,797 --> 01:03:56,924
تتذكر الدكتور كينت ويبر.
بالطبع.

978
01:03:57,033 --> 01:03:58,261
انه من الجيد رؤيتك مره أخرى
جيدا لرؤيتك سيدى

979
01:03:58,367 --> 01:04:00,858
انا سوف أترككم انتم الاثنين
 لكى تكونو عليها سويا

980
01:04:01,504 --> 01:04:03,734
أتوقع أشياء عظيمة.

981
01:04:03,940 --> 01:04:05,430
نعم سيدى

982
01:04:06,576 --> 01:04:08,339
تمت الترجمه بواسطة فريق الابداى والتميز 
ViBratioN.™GO™ & The*nice*Feeling

983
01:04:08,611 --> 01:04:11,273
أنا لدى بعض الأفكار الجيده

984
01:04:11,380 --> 01:04:13,439
حول كيفية مساعدة
تدفق المعلومات

985
01:04:13,549 --> 01:04:15,517
بين مجموعات الأنزيم الأربعه الأساسيه

986
01:04:15,651 --> 01:04:19,018
قف ,جون ,ابطىء
ليس لدينا النظام الداخلى المعمول به

987
01:04:19,155 --> 01:04:20,247
عفوا؟

988
01:04:20,356 --> 01:04:22,119
الفرق الأساسيه هى أرعة فرق أساسا

989
01:04:22,225 --> 01:04:24,056
وهى فى منافسه مع بعضها لبعض

990
01:04:24,293 --> 01:04:27,319
انها نموزج لتنظيم المشاريع, وهى تعمل

991
01:04:27,463 --> 01:04:32,093
الكل فى المنافسه
ولكن يجب أن يكون هناك بعض القنوات

992
01:04:32,201 --> 01:04:35,864
للسماح بتقاسم الرؤى العلميه

993
01:04:35,972 --> 01:04:39,135
التى يمكن أن تساعد 
جميع الأنزيمات الأربعه

994
01:04:39,242 --> 01:04:43,975
جون , حرصا على توفير الوقت 
أسمح لى أن اكون صريحا

995
01:04:45,248 --> 01:04:47,443
الكثير من العلماء هنا 
لا يحبون هذه الفكره

996
01:04:47,550 --> 01:04:51,646
لتناول عالِم كبير لهذا البرنامج

997
01:04:53,189 --> 01:04:55,180
لا سيما هذا يكون موضوعى

998
01:04:55,324 --> 01:04:59,055
وقد يكون هذا مشابها الى 
أنجاب أطفال مع هذا المرض

999
01:05:00,196 --> 01:05:03,393
انا أخبرك بهذا من اجل تسيير مصالحك الخاصه

1000
01:05:03,933 --> 01:05:06,299
أراد ايريك شراء أفكار دكتور هيل ستون

1001
01:05:06,402 --> 01:05:08,336
وقال انه لا يستطيع ان يفعل بدون

1002
01:05:08,437 --> 01:05:10,667
ان يجعلك جزء من هذا الموضوع

1003
01:05:13,776 --> 01:05:17,872
نصيحتي لك ، جون ،
هو الحفاظ على رأسك بعيد عن ذلك.

1004
01:05:20,850 --> 01:05:22,442
شكرا لك عن هذه الحكمه

1005
01:05:22,551 --> 01:05:24,212
أنت طيب جدا.

1006
01:05:28,525 --> 01:05:31,493
العالم : جميع دفاتر المعمل 
يجب أن تقُدم للمراجعه

1007
01:05:31,594 --> 01:05:34,062
ستون هسل"
هذا هو مختبرى أخرجو !

1008
01:05:34,196 --> 01:05:36,391
انا أحاول فقط أن أشرح لكم البروتوكول

1009
01:05:36,532 --> 01:05:37,931
ستون هيل :
أنت تضُيع وقتى

1010
01:05:38,100 --> 01:05:39,499
دكتور ستون هيل
شز!

1011
01:05:40,036 --> 01:05:41,264
ترجمه حصريه واحترافيه لموقع محله دوت نت

1012
01:05:47,243 --> 01:05:48,540
ماذا تريد؟

1013
01:05:49,245 --> 01:05:52,612
اقول فقط أننى أعتقد 

1014
01:05:52,715 --> 01:05:54,410
ان نحن نفتقد وحدتنا 

1015
01:05:54,517 --> 01:05:57,281
لفتح الحوار مع الثلاثة فرق الأساسيه الأخرى

1016
01:05:57,386 --> 01:06:00,947
الفرق الأساسية الأخرى؟
الفرق الأساسية.

1017
01:06:01,090 --> 01:06:02,580
الاساسيه هذا هراء

1018
01:06:03,559 --> 01:06:05,789
سأعود مرة أخرى.فى وقت لاحق

1019
01:06:09,498 --> 01:06:12,592
دكتور "ويلد مان" الأنخفاض فى العضلات 
شىء مقٌلق بطبيعة الحال

1020
01:06:12,735 --> 01:06:16,068
ولكنها فى الحقيقه فى كلا الصغار

1021
01:06:16,172 --> 01:06:20,734
توسيع الجهاز ، الكبد ،
وخصوصا في القلب ،

1022
01:06:20,843 --> 01:06:23,641
هذا هو تهديد حقيقى لحياتهم

1023
01:06:24,480 --> 01:06:27,643
سنستمر في مراقبة
معدل تَضَخُم القلب.

1024
01:06:27,783 --> 01:06:29,148
سنقوم مراقبتهم
من الأجهزة الأخرى...

1025
01:06:29,251 --> 01:06:30,718
ما مدة هذه المراقبه؟

1026
01:06:32,521 --> 01:06:35,217
أنا لا أحب التنبؤ بها.
جون : من فضلك.

1027
01:06:35,324 --> 01:06:36,951
دكتور "ويلد مان" نحن
لا يمكن أن نعقد لكى عليها

1028
01:06:37,059 --> 01:06:38,287
نحن بحاجه الى معرفة شىء ما

1029
01:06:38,394 --> 01:06:39,952
جون

1030
01:06:40,363 --> 01:06:44,129
كم المزيد من الوقت لدينا؟
متى؟

1031
01:06:45,568 --> 01:06:46,967
حسنا ،

1032
01:06:50,239 --> 01:06:53,970
اذا كان هناك أزمة أخرى فى الجهاز التنفسي ،
كل الرهانات ،

1033
01:06:54,643 --> 01:06:57,441
ستكون على خلاف

1034
01:07:00,149 --> 01:07:02,344
ميغان ، وربما في السنة.

1035
01:07:02,985 --> 01:07:05,351
باتريك ، أقل من ذلك.

1036
01:07:08,991 --> 01:07:10,390
شكرا لكِ

1037
01:07:24,173 --> 01:07:25,162
ترجمه حصريه وأحترافيه لموقع محله دوت نت
WwW.M7la.Net

1038
01:07:25,274 --> 01:07:26,502
ويندي : ماركوس.
هم؟

1039
01:07:26,609 --> 01:07:27,667
لديك هاتف
ماذا؟

1040
01:07:27,777 --> 01:07:29,745
الهاتف.
من هو؟

1041
01:07:30,546 --> 01:07:31,604
ماركوس :
مرحبا؟

1042
01:07:31,714 --> 01:07:33,272
مرحبا, هل أنت ماركوس؟

1043
01:07:33,516 --> 01:07:34,710
نعم ، نعم.
الم ترى ان الوقت متأخرا؟

1044
01:07:34,817 --> 01:07:36,910
نعم , انا أسف , انه متاخر جدا

1045
01:07:37,186 --> 01:07:38,813
أنه جون كرولى

1046
01:07:39,155 --> 01:07:40,679
جون ,ماذا فعلت؟

1047
01:07:41,724 --> 01:07:42,952
أنت بخير؟

1048
01:07:43,325 --> 01:07:44,587
هاه

1049
01:07:44,960 --> 01:07:48,726
انظر, كل شىء يسير فى اتجاه الصحيح

1050
01:07:49,598 --> 01:07:51,190
صباح الخير ، غافن.
صباح الخير ، يا سيدي.

1051
01:07:51,300 --> 01:07:52,858
Is my 11:00 with
Henessey confirmed?

1052
01:07:53,002 --> 01:07:56,836
وهناك افطار جماعى فى الكافتريا فى الأسفل

1053
01:07:56,939 --> 01:07:58,338
أفطار جماعى؟

1054
01:07:58,441 --> 01:08:01,001
هناك بريد أكلترونى جاء 
فى نهايه العطله الأسبوعيه

1055
01:08:01,110 --> 01:08:02,873
يدعو فيه جميع العاملين فى البرنامج

1056
01:08:02,978 --> 01:08:03,967
مَن الذى عقد هذا الأجتماع؟

1057
01:08:04,080 --> 01:08:06,139
السيد كراولي ، في اعتقادي ، يا سيدي.

1058
01:08:06,248 --> 01:08:07,545
ماذا؟

1059
01:08:11,253 --> 01:08:13,744
الين , الشىء الذى يسئلونى 
الناس بيه طوال الوقت

1060
01:08:13,923 --> 01:08:16,414
كيف لدينا طفلين مريضين بالبومبِ

1061
01:08:17,259 --> 01:08:21,355
بحلول الوقت الذى وجدنا فيه مرض ,ميغنا بالبومبِ

1062
01:08:22,364 --> 01:08:24,423
كنت حاملا بالفعل
فى  باتريك.

1063
01:08:24,567 --> 01:08:27,365
يعني ، لا استطيع ان اقول لكم
كم عدد الأطباء رأينا ،

1064
01:08:27,470 --> 01:08:29,199
وكانت هى الرساله التى تتكرر 

1065
01:08:29,305 --> 01:08:32,502
أنه ليس هناك اى عقار
يواجه هذا المرض

1066
01:08:32,608 --> 01:08:36,408
ولكن شكرا لكم جميعا , انت جميعا 
غيرتم هذه الرساله

1067
01:08:36,545 --> 01:08:40,572
فأنتم قدمتم لنا ولكثير
من الأسر الأمل الكبير

1068
01:08:41,117 --> 01:08:42,675
لذلك , شكرا لكم

1069
01:08:43,953 --> 01:08:45,784
عمل رائع ,ألين

1070
01:08:48,591 --> 01:08:51,617
والأن أريد أن أرحب بأسرة المعبد

1071
01:08:51,760 --> 01:08:55,787
التى وصلت من جورجيا
 لكى تكون معنا اليوم

1072
01:09:01,604 --> 01:09:03,231
شكرا جون

1073
01:09:06,408 --> 01:09:07,602
هاى

1074
01:09:09,178 --> 01:09:10,770
أنا ماركوس

1075
01:09:11,914 --> 01:09:14,075
هذه هى زوجتى , ويندى

1076
01:09:14,183 --> 01:09:17,084
ابنتنا لورين ،
أكبر أبنه لدينا

1077
01:09:17,186 --> 01:09:22,146
لورين أردات أن تأتى هنا اليوم
وتقول لكم جميعا مرحبا يا رفاق

1078
01:09:24,193 --> 01:09:25,660
إنها ضعيفة بعض الشيء ،

1079
01:09:25,794 --> 01:09:30,925
ولكن أرادت أن تظهر لنا
يا رفاق صورتها

1080
01:09:31,433 --> 01:09:34,061
وان ترسل اليكم حبها

1081
01:09:34,970 --> 01:09:38,167
وهذه هى ابنتنا ,ميغان

1082
01:09:38,307 --> 01:09:41,743
اجمل الفتيات تدعى ميغان

1083
01:09:42,845 --> 01:09:46,975
ميغان لديها أربعة شهور 
من العمر والتى لا يمكن رؤيتها الى الأن

1084
01:09:48,350 --> 01:09:50,341
وكنها مصابه بمرض البومبِ

1085
01:10:04,300 --> 01:10:05,665
انا........

1086
01:10:07,703 --> 01:10:11,639
انا لا أستطيع أن أعبر كم 
هذا مهم جدا الينا

1087
01:10:13,342 --> 01:10:17,711
ان كل منا يعمل من أجل 
أيجاد الدواء لأطفالنا

1088
01:10:20,482 --> 01:10:21,881
شكرا لكم

1089
01:10:28,691 --> 01:10:30,318
شكرا كثيرا لكم

1090
01:10:38,767 --> 01:10:40,860
هاى كينت
جون

1091
01:10:41,036 --> 01:10:43,664
جون: 
لذا ما رأيك فى هذا الحدث.؟

1092
01:10:49,111 --> 01:10:54,515
فى مجال الفحوص الطبيه
جون , الموضوعيه هى المفتاح

1093
01:10:56,018 --> 01:10:59,078
اذا ما توصل الباحثون للوصول الى الحل

1094
01:10:59,221 --> 01:11:03,817
الكل يئسين من مساعده
الاطفال المريضون بهذه المرض

1095
01:11:03,926 --> 01:11:05,086
أن هذه هى نتائج عكسيه

1096
01:11:05,227 --> 01:11:09,926
يوجد نتائج عكسيه من عُلماء 
الأربعة فرق الأساسيه

1097
01:11:10,065 --> 01:11:12,625
الذين يعملون جميعا على نفس المرض

1098
01:11:12,735 --> 01:11:14,862
ولكن لا يتحدثون مع بعضهم البعض.

1099
01:11:15,037 --> 01:11:18,370
معظم هؤلاء الاشخاص لم يسبق
لهم حتى رؤية طفل مصاب بمرض البومبِ

1100
01:11:18,474 --> 01:11:20,237
انا لا اتخيل كيف تكون هذه الصله

1101
01:11:20,376 --> 01:11:24,574
هل رأيت إريك؟ هذا هو نوع
من الدوافع التي نحتاجها.

1102
01:11:24,713 --> 01:11:26,442
أنا سوف أطلب منه للحصول 
على الفريق الأساسى

1103
01:11:26,548 --> 01:11:29,142
لوقف المنافسه
ونبدأ العمل سويا

1104
01:11:29,251 --> 01:11:31,515
و إنشاء قيادة الفريق.

1105
01:11:33,589 --> 01:11:37,116
حسنا ، إذا كنت تأمل في بيع
فكرة قيادة الفريق

1106
01:11:37,259 --> 01:11:39,420
هناك وسيله وحيده فقط لأقناع "أريك

1107
01:11:39,561 --> 01:11:40,892
وماذا يكون ذلك؟

1108
01:11:40,996 --> 01:11:43,863
انت تجعل هيل ستون 
خارج الفريق

1109
01:11:44,733 --> 01:11:47,099
فى فتره لايته هنا
هو قام بعداء

1110
01:11:47,202 --> 01:11:49,602
عدد ملحوظ
من الزملاء.

1111
01:11:50,339 --> 01:11:53,467
لا يمكنك وضعه على هذا الفريق
من المفترض أن بناء التعاون.

1112
01:11:53,609 --> 01:11:57,602
لذلك تريث بأختيار
الذى سيقود فريقك

1113
01:11:59,014 --> 01:12:01,380
وبعد ذلك أفعل ما تريد أن تفعله

1114
01:12:09,258 --> 01:12:11,021
ترجمه حصريه وأحترافيه لمحله دوت نت

1115
01:12:13,495 --> 01:12:14,928
هذا هو.

1116
01:12:20,803 --> 01:12:22,771
من فضلك دكتور هيل ستون

1117
01:12:23,605 --> 01:12:25,732
اغلق هذا, نعم

1118
01:12:26,275 --> 01:12:28,106
نعم , الموسيقى

1119
01:12:28,911 --> 01:12:30,538
ترجمه حصريه احترافيه لمحله دوت نت

1120
01:12:31,380 --> 01:12:33,245
انا قلت اخفضها

1121
01:12:34,950 --> 01:12:36,781
هذا الرجل من المستحيل.

1122
01:12:36,885 --> 01:12:38,682
انا أحب هذه الأغنيه

1123
01:12:45,527 --> 01:12:46,687
جون
مهلاً

1124
01:12:52,534 --> 01:12:54,297
ماذا حدث جون؟

1125
01:12:54,803 --> 01:12:56,236
كل شيء على ما يرام في المنزل؟

1126
01:12:57,239 --> 01:12:58,672
نعم

1127
01:13:01,009 --> 01:13:03,807
هل سمعت ما قاله أيريك

1128
01:13:03,912 --> 01:13:07,211
وافق على وضع قائد للفريق؟

1129
01:13:08,016 --> 01:13:10,314
نعم ، سمعت بعض الشائعات حول هذا الموضوع.
هذا هراء

1130
01:13:10,419 --> 01:13:13,650
الأن انا سأعمل على قضاء بضع
ساعات فى الأسبوع

1131
01:13:13,822 --> 01:13:16,382
لكى احاول أنجاز 

1132
01:13:16,759 --> 01:13:17,885
لا

1133
01:13:18,193 --> 01:13:22,129
لالالا , انت لا تفعل 
لأننى لم أضعك فى الفريق

1134
01:13:22,564 --> 01:13:24,293
ما قلت؟

1135
01:13:24,566 --> 01:13:26,397
أردت حقا أن.

1136
01:13:27,202 --> 01:13:29,966
انت لم تضعنى فى الفريق؟
هذا هو ما قلته؟

1137
01:13:30,072 --> 01:13:32,836
ما عنك 
أنت ترانى مدرب أسكواش

1138
01:13:33,542 --> 01:13:35,703
هؤلاء لا يستطيعون شراء شركتنا

1139
01:13:35,811 --> 01:13:38,871
لأنهم يحبون منهجك الذى تسير عليه

1140
01:13:39,214 --> 01:13:41,011
انه نا الذى يريدونه

1141
01:13:41,116 --> 01:13:44,847
كونك لم تجعل لى مقعدا
هذا يعتبر مخالف للقوانين

1142
01:13:44,953 --> 01:13:48,980
انت ما زلت قادرا على 
أثبات ان نظريتك هى الصحيحه

1143
01:13:49,091 --> 01:13:51,321
نعم , ولكن العلماء ستعمل على

1144
01:13:51,427 --> 01:13:53,918
تقييم نتائجى , أليس كذلك ؟
وليس أنا

1145
01:13:54,363 --> 01:13:58,561
الجميع هنا 
يقدرون علمك هنا

1146
01:13:58,700 --> 01:14:03,831
هذا عن قضايا الأشخاص

1147
01:14:04,573 --> 01:14:06,097
الذين وضعوا لك  هذه الحقيقة؟

1148
01:14:06,208 --> 01:14:07,937
هذا هو قرارى

1149
01:14:10,412 --> 01:14:13,040
انها تخطيط جيد لهذا البرنامج

1150
01:14:13,148 --> 01:14:15,878
تخطيط جيد للبرنامج

1151
01:14:17,085 --> 01:14:19,553
واو , انت ستقوم بتحدى جميع الشركات

1152
01:14:19,655 --> 01:14:22,249
ما هى الخطوه التاليه (الفقدان المقبول)؟

1153
01:14:38,841 --> 01:14:39,899
جون
لا

1154
01:14:40,008 --> 01:14:41,600
جون : حقا هل أحد عرف 
كيف ستفعل ذلك؟

1155
01:14:41,743 --> 01:14:43,301
لا أحد الا نحن

1156
01:14:44,513 --> 01:14:45,912
ولكن مهلا ، الذي يحدث؟

1157
01:14:46,014 --> 01:14:47,641
ميغان
لايزال هو دور جون

1158
01:14:49,451 --> 01:14:50,713
حسنا , لعبه جيده

1159
01:14:50,819 --> 01:14:52,184
تمت الترجمه لصالح محله دوت نت

1160
01:14:52,287 --> 01:14:54,084
حسنا سوف احصل عليها

1161
01:15:00,629 --> 01:15:02,062
لعبه جيده , ميغان

1162
01:15:02,164 --> 01:15:05,292
مرحبا؟ ماركوس ، مرحبا.

1163
01:15:06,201 --> 01:15:07,327
يا الهى

1164
01:15:07,436 --> 01:15:09,836
ماذا تقول 

1165
01:15:09,938 --> 01:15:13,135
ابقو كما أنتم يا رفاق
جون , حسنا استولى عليه

1166
01:15:13,275 --> 01:15:15,641
إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به ،
أي شيء على الإطلاق ،

1167
01:15:15,744 --> 01:15:17,735
هل ستتصل؟

1168
01:15:18,046 --> 01:15:21,379
حسنا , نحن نحبكم كثيرا يا رفاق

1169
01:15:22,551 --> 01:15:24,143
حسنا , مع السلامه , مع السلامه

1170
01:15:26,321 --> 01:15:27,686
ألين

1171
01:15:30,125 --> 01:15:32,116
هذا هو ماركوس

1172
01:15:33,195 --> 01:15:34,526
لورين.............

1173
01:15:35,831 --> 01:15:37,093
هى ..........

1174
01:15:40,502 --> 01:15:43,198
انها راجت فى نومها 
بعد ان كانت جيده لا يوجد بها أى شىء

1175
01:15:43,372 --> 01:15:44,964
جون 
ما عمرها؟

1176
01:15:46,308 --> 01:15:48,208
كم عمر لورين؟

1177
01:15:53,482 --> 01:15:55,643
لورين لديها تسعة سنوات

1178
01:16:03,258 --> 01:16:04,782
تعالى هنا

1179
01:16:15,070 --> 01:16:18,904
جون : بهذه الطريقه يمكننا ان نكون على يقين
أننا على الطريق الصحيح

1180
01:16:19,174 --> 01:16:22,200
انسى اليقين ودعنا معرفة

1181
01:16:22,444 --> 01:16:25,413
أى أنزيم من المحتمل ان يكون أفضل

1182
01:16:25,514 --> 01:16:28,142
اذا قمنا بتطوير أنزيم واحد فقط

1183
01:16:29,618 --> 01:16:31,381
ماذا سيحدث 
اذا خمنا الانزيم الخطأ

1184
01:16:31,520 --> 01:16:36,514
السيد كراولي ، لقد طلبت من كينت
أعداد أختبار للبروتكول

1185
01:16:36,625 --> 01:16:38,820
لمساعدتنا على التخمين الصحيح

1186
01:16:39,561 --> 01:16:42,394
سنفعل ذلك وهى شامله 
لمجموعه من الأختبارات

1187
01:16:42,531 --> 01:16:46,262
انا أتحدث عن 
التجربه الأم لجميع التجارب

1188
01:16:46,501 --> 01:16:48,128
ترجمه حصريه لمحله دوت نت

1189
01:16:48,236 --> 01:16:50,363
الأنزيمات الاربعه سوف تكون ملونه

1190
01:16:50,472 --> 01:16:52,633
الأصفر والأزرق ،
الأخضر والبنفسجي ،

1191
01:16:52,874 --> 01:16:54,933
والمعروف فقط من قِبل هذه الألوان رموز

1192
01:16:55,077 --> 01:16:58,274
لذلك لايسطيع اى باحث أن يعرف 
أى نوع أختبره

1193
01:16:58,413 --> 01:17:02,713
فقط اختيار الفائز
وسوف يتم اكتشاف الأنزيم السرى

1194
01:17:09,558 --> 01:17:11,219
تعالى ميغان

1195
01:17:22,938 --> 01:17:24,030
يا فتاه
أنا أريدك

1196
01:17:29,578 --> 01:17:30,670
جون 
لف معصم يديك

1197
01:17:30,779 --> 01:17:31,973
لا أستطيع

1198
01:17:36,618 --> 01:17:38,279
حسنا . انه على مارام
دعنا نحاول مره أخرى

1199
01:17:38,420 --> 01:17:40,911
حسنا, أتركنا نفعل مره أخرى 

1200
01:17:43,158 --> 01:17:44,557
مستعده؟

1201
01:17:44,660 --> 01:17:46,821
1, 2, 3, هيا!

1202
01:17:47,696 --> 01:17:49,061
عمل عظيم

1203
01:17:49,164 --> 01:17:51,632
عمل عظيم
واو!

1204
01:17:52,768 --> 01:17:56,101
انظرى الى هذا
أنتى حصلتى على بطريق

1205
01:17:57,806 --> 01:17:59,569
ترجمه حصريه لمحله دوت نت

1206
01:18:05,814 --> 01:18:07,782
جون
مهلا ,بوب , بوب

1207
01:18:09,885 --> 01:18:11,477
كيف تفعل؟

1208
01:18:17,125 --> 01:18:19,184
انا أحضرت لك بعض الأضلاع

1209
01:18:19,995 --> 01:18:23,328
ليست جيده مثل الموجوده
فى ركن الصالون

1210
01:18:23,465 --> 01:18:25,490
ولكنك أذا كنت جوعانان

1211
01:18:34,476 --> 01:18:35,841
ترجمة العملاقين محمد وسامح

1212
01:18:36,144 --> 01:18:37,839
ماذا تريد؟

1213
01:18:40,816 --> 01:18:42,443
النتائج

1214
01:18:44,019 --> 01:18:45,884
"أم جميع التجارب".

1215
01:18:46,021 --> 01:18:47,283
حسنا

1216
01:18:49,524 --> 01:18:51,617
ما هو الأنزيم الذى هم أختاروه؟

1217
01:18:51,727 --> 01:18:55,288
قضى فريق القياده بعد الظهر
وقتا يتناقشون فيه

1218
01:18:55,397 --> 01:18:58,833
هناك نوعين من الانزيمات الأخضر والأصفر
أخذوهم فى مقدمة الأخرين

1219
01:18:58,934 --> 01:19:01,232
لكنها متقاربه للغايه

1220
01:19:01,369 --> 01:19:04,065
غدا سوف نقوم بتجزئتها

1221
01:19:04,306 --> 01:19:06,774
لكى نقرر أى أنزيم سنختاره

1222
01:19:08,276 --> 01:19:11,905
بوب , انا أطلب منك أن تقرأ هذا

1223
01:19:12,547 --> 01:19:15,983
أنا أقدر رأيك عن أى 
شخص فى العالم

1224
01:19:16,084 --> 01:19:18,644
حسنا ، ربما كان ينبغي أن تقدر أنت
رأيي قليلا فى وقت لاحق ،

1225
01:19:18,754 --> 01:19:22,315
بدلا من الهراء واللعب
للرجل مع عدادات الفول

1226
01:19:23,525 --> 01:19:24,685
اخرج بحق الجحيم من مكتبى

1227
01:19:24,793 --> 01:19:27,785
هذا يتناقض
مع مصلحتى , بوب

1228
01:19:31,099 --> 01:19:32,498
أخرج!

1229
01:19:32,601 --> 01:19:35,229
لن تستفيد أنت...
أخرج

1230
01:19:59,661 --> 01:20:04,291
الانزيم الأخضر هو أفضل 
عرض تحليلى , وهما سوف يفهمون ذلك

1231
01:20:05,400 --> 01:20:07,095
مهلا, أنتظر يا بوب

1232
01:20:08,103 --> 01:20:09,968
هل الأنزيم الأخضر هو أختيارك؟

1233
01:20:10,105 --> 01:20:11,868
انا تعرفت على الأنماط الموجوده فى النتائج

1234
01:20:11,973 --> 01:20:14,032
اعلم ان طفلى على بعد ميل من الأن

1235
01:20:14,142 --> 01:20:16,610
لذا الأنزيم الأخضر هو اختيارك؟
لا

1236
01:20:17,145 --> 01:20:18,737
لا , ليس هو

1237
01:20:21,483 --> 01:20:25,647
نظريتي لا تزال أفضل ،
ولكنها ليست جاهزة للتصنيع.

1238
01:20:26,922 --> 01:20:30,085
Theirs is crude and uninspired,
but it's ready.

1239
01:20:31,760 --> 01:20:35,161
بوب ، وأنا لا أعرف حتى
عبارة لاقول لك شكرا.

1240
01:20:36,164 --> 01:20:37,631
لا تهتم.

1241
01:20:39,801 --> 01:20:41,826
أنا لم أفعل هذل لأجلك

1242
01:21:28,683 --> 01:21:30,048
جون روس :
نعم ، هو!

1243
01:21:32,854 --> 01:21:34,219
اوه , يا الهى 
هل ترى اى طائره ورقيه هناك؟

1244
01:21:34,322 --> 01:21:36,051
نعم 
انها بعيدا جدا!

1245
01:21:36,157 --> 01:21:37,818
جون 
أنى كن حذرا

1246
01:21:38,493 --> 01:21:39,460
بناء حصن

1247
01:21:39,561 --> 01:21:40,960
ايلين :حقا هناك

1248
01:21:44,366 --> 01:21:45,492
WwW.M7la.Net

1249
01:21:45,600 --> 01:21:46,567
3!
حسنا

1250
01:21:46,668 --> 01:21:47,930
أبي ، مثل...
مستعد؟

1251
01:21:48,036 --> 01:21:49,833
أبى أنت وعدتنى
بأنه لا يوجد مزيد من المكالمات

1252
01:21:49,938 --> 01:21:52,429
وأنا أعلم. أنا أعلم أنني فعلت ، ولكن...
ماذا هناك؟

1253
01:21:52,540 --> 01:21:55,008
وانا سوف أقوم بدفن الهاتف
حينما اعود

1254
01:21:55,110 --> 01:21:56,577
حسنا! وانا  سوف أبقى أحفر لك الحفره

1255
01:21:56,678 --> 01:21:57,906
لديك فقط ثانيه واحده لحمله

1256
01:21:58,680 --> 01:21:59,806
جون كرولي.

1257
01:21:59,915 --> 01:22:01,712
جون ، انها ويبر كينت.

1258
01:22:01,850 --> 01:22:05,013
كينت, هل حصلت على
اقتراحتى البرتوكوليه للتجارب السريره؟

1259
01:22:06,354 --> 01:22:07,548
نعم

1260
01:22:09,090 --> 01:22:11,149
انت فعلت بعض الأقتراحات الججميله المتفائله

1261
01:22:11,259 --> 01:22:14,057
حول أين يمكن 
أن يكون الأنزيم

1262
01:22:14,596 --> 01:22:15,893
أنا أرى

1263
01:22:16,765 --> 01:22:21,259
حسنا ما رأيك
حقا ان هذا فعلا اكثر واقعيه

1264
01:22:21,403 --> 01:22:24,167
جون , انا سوف أعطى لك المزيد على التوالى

1265
01:22:24,773 --> 01:22:27,139
التجارب السريره سوف
تكون للأطفال فقط

1266
01:22:27,242 --> 01:22:28,368
WwW.M7la.Net

1267
01:22:28,476 --> 01:22:30,876
الأطفال فى حاجه الى تهتٌك هذا الأنزيم

1268
01:22:30,979 --> 01:22:33,777
وكما تعلم أنت أن 
أمتدادتنا محدوده جدا

1269
01:22:34,249 --> 01:22:37,946
والعقاقير من المحتمل
أن تكون أعلى من ذلك بكثير

1270
01:22:38,086 --> 01:22:40,611
مع الأطفال الرضع من
مع الأطفال الأكبر سنا.

1271
01:22:40,755 --> 01:22:44,191
علينا أن نتشاور مع أيريك فى هذا الشأن
يجب أن نتشاور مع أريك فى هذا الشأن

1272
01:22:44,759 --> 01:22:47,626
سبق لى أن فعلت وأكدت هذا القرار 
أنه للرُضَع فقط

1273
01:22:48,129 --> 01:22:51,223
انا أفهم أسبابك الشخصيه لأجل ........

1274
01:22:52,434 --> 01:22:53,628
هاه

1275
01:22:54,002 --> 01:22:59,235
هذه القرارات يجب ان تكون
مبنيه على موضوعيه وعقلانيه

1276
01:23:00,442 --> 01:23:02,569
أنا أسف , انا ....

1277
01:23:04,245 --> 01:23:05,269
أنا فعلا.

1278
01:23:34,743 --> 01:23:36,370
Www.M7la.Net

1279
01:24:34,169 --> 01:24:35,966
Www.M7la.Net

1280
01:26:18,940 --> 01:26:20,464
الحرس
قف مكانك وانزل ما فى يدك

1281
01:26:23,978 --> 01:26:25,605
السيد كراولى : ماذا تفعل هنا؟

1282
01:26:25,780 --> 01:26:27,441
كنت فقط...

1283
01:26:27,582 --> 01:26:28,708
انت لم تاخذ اذن 

1284
01:26:28,816 --> 01:26:31,216
لا فقط لا أستطميع التفسير لأى شىء

1285
01:26:31,319 --> 01:26:33,150
ما هو الموضوع ، تشاك؟
هل هناك مشكلة؟

1286
01:26:33,288 --> 01:26:36,746
نعم ، هناك مشكلة. حصلت على
السيد كراولي هنا دون أذن

1287
01:26:36,858 --> 01:26:38,223
هذا خطأي ، والآن.

1288
01:26:38,326 --> 01:26:40,794
كنت مشغولا فى المعمل 
طوأرسلت الصبى هنا

1289
01:26:40,895 --> 01:26:43,420
للحصول على بضع
أباريق من الانزيم.

1290
01:26:44,132 --> 01:26:45,429
أسف

1291
01:26:55,510 --> 01:26:57,068
شكرا شاك

1292
01:27:03,484 --> 01:27:05,645
شكرا لأنقاذك لى

1293
01:27:07,055 --> 01:27:09,080
انه فعللا كبير حقاً صدر منك

1294
01:27:09,190 --> 01:27:13,786
خاصة بعد ما
انخفضت بيننا.

1295
01:27:15,230 --> 01:27:18,529
انت حاولت خيانتى 

1296
01:27:21,803 --> 01:27:25,830
نعم حسنا أنت أعتقدت
حول هذا الموضوع منه وجهة نظرك

1297
01:27:26,574 --> 01:27:28,701
اللعنه , اذا كان اطفالى يموتون
انا لم اود

1298
01:27:28,810 --> 01:27:31,278
أتردد فى سحق هذه الشوائب

1299
01:27:46,261 --> 01:27:48,525
هل تتذكر عندما التقينا أول مره

1300
01:27:48,663 --> 01:27:53,828
وقلت لي أن
ينبغي أن أتوقف عن مطاردة المعجزات

1301
01:27:53,935 --> 01:27:56,836
ويجب عليا العوده للمنزل
ومحاولة اسعاد أولادى

1302
01:27:58,206 --> 01:28:00,367
في حين انهم ما زالوا هنا؟

1303
01:28:05,213 --> 01:28:07,704
نعم. أنا جعلت الخيار خاطئا.

1304
01:28:23,665 --> 01:28:26,361
جيرسي ، وانت تعرف
 ما أن كانت هي متشابهه؟

1305
01:28:26,868 --> 01:28:27,892
لا

1306
01:28:28,002 --> 01:28:30,163
انة مخدر تجريبي ... لمريضين فقط

1307
01:28:30,271 --> 01:28:32,637
مع الإرث الجيني نفسه.

1308
01:28:33,841 --> 01:28:37,572
الأشقاء ، مع المرض نفسه.

1309
01:28:37,712 --> 01:28:39,304
ميغان وباتريك

1310
01:28:41,582 --> 01:28:44,847
حسنا هل "زيماجن" سعى من أجل هدف مثل هذا؟

1311
01:28:45,787 --> 01:28:48,585
هذه هى القيمه الحقيقيه للبحث

1312
01:28:48,956 --> 01:28:52,084
ومع اثنين فقط من المرضى ،
لن تأخذ الكثير من الانزيمات.

1313
01:28:52,193 --> 01:28:54,889
ولكن ويبر
يجب أن يُوَقع عليه.

1314
01:28:56,264 --> 01:28:59,756
ولكن دعنا لا نقول له
حتى انه لدينا اى معلومات فى صف واحد

1315
01:28:59,901 --> 01:29:02,426
يمكننى وضع بروتوكول
ربما يمكننى من الحثور على 

1316
01:29:02,537 --> 01:29:05,028
مستشفى استعداد
لإدارته.

1317
01:29:06,274 --> 01:29:09,209
بوب 
لا تدع احلامك هذه تذهب ولن تميتها

1318
01:29:12,180 --> 01:29:13,943
 السلام عليك يا مريم.

1319
01:29:44,645 --> 01:29:45,907
WwW.M7la.Net

1320
01:29:46,214 --> 01:29:47,841
البط في صف واحد.

1321
01:29:50,818 --> 01:29:53,150
العرض الدقيق "لستون هيل" نسخه تجريبيه 146

1322
01:29:53,287 --> 01:29:54,652
يسرنى أن أبلغكم ميغان و باتريك

1323
01:29:54,756 --> 01:29:56,348
لقد تم قبول النسخه التجريبيه

1324
01:29:56,457 --> 01:29:57,549
لقد حصلت عليها

1325
01:29:57,658 --> 01:29:58,920
مشعوذة ، مشعوذة ، مشعوذة.

1326
01:29:59,327 --> 01:30:00,624
هل تحدثت اليه مسبقا؟

1327
01:30:00,728 --> 01:30:04,960
لا انا فعلت العلوم 
التى انت تقوم ببيعها

1328
01:30:06,868 --> 01:30:08,267
شكرا لك

1329
01:30:08,736 --> 01:30:10,601
حظا سعيدا.
حقا

1330
01:30:17,378 --> 01:30:19,278
هل لديه حوالي 5؟
موظف الاستقبال : هو لا ، نعم.

1331
01:30:19,380 --> 01:30:21,848
شكرا 
لا يوجد مشكله سيد كراول

1332
01:30:23,751 --> 01:30:25,719
مهلا ، كنت؟

1333
01:30:27,922 --> 01:30:29,389
ممكن دقيقه ؟

1334
01:30:31,025 --> 01:30:32,287
كينت؟

1335
01:30:33,594 --> 01:30:37,792
هل لديكِ أي فكرة عما قمت به؟
عفوا؟

1336
01:30:37,899 --> 01:30:40,367
حصلنا على دعوه فى هذا
الصباح من مستشفى بورت لاند روز

1337
01:30:40,501 --> 01:30:42,765
عن ارسال الأنزيمات لهم
لأطفالكِ

1338
01:30:42,870 --> 01:30:45,304
نعم هذا هو ما انا هنا
لأتحدث اليكِ به

1339
01:30:45,406 --> 01:30:49,240
أنت وهيل ستون فعتلو هذا بدون
علمى وانا تأتى الىَ الأن

1340
01:30:49,377 --> 01:30:51,242
هذا كله عمليه مؤقته

1341
01:30:51,379 --> 01:30:55,475
أنت تريد هذه الشركه 
ترعى دراسة العقاقير

1342
01:30:55,583 --> 01:30:59,883
لأثنين من الأطفال والدهم
أحد المسؤلين التنفيديين فى الشركه؟

1343
01:31:00,021 --> 01:31:02,012
هل سبق لك وسمعت عن مصطلح
"تضارب في المصالح؟"

1344
01:31:02,123 --> 01:31:03,249
انها لا علاقة لها..

1345
01:31:03,391 --> 01:31:05,188
هل تعرف ماذا ستفعل أدراه
العقاقير أن وجدت هذا خارجاً؟

1346
01:31:05,293 --> 01:31:08,626
ليس هناك مبرر علمي قوي
لهذه الدراسة.

1347
01:31:08,729 --> 01:31:10,458
هناك قيمه كبيره للبحوث

1348
01:31:10,565 --> 01:31:13,693
أنا طبيب ، جون.
أنا أعرف قيمة البحث!

1349
01:31:14,569 --> 01:31:17,766
ولكن انتم لم فعلتم هذا
دون التفكير فى التشاور معنا

1350
01:31:17,905 --> 01:31:19,668
وأنا متأكد من أنه إذا ذهبنا فقط
والتحدث مع إريك ، يمكننا أن...

1351
01:31:19,774 --> 01:31:21,366
إريك يعرف بالفعل.

1352
01:31:21,476 --> 01:31:23,671
أنه غاضب ومصدوم عما فعلتم

1353
01:31:23,878 --> 01:31:25,311
انا لم أحاول أن
أصدم أحد

1354
01:31:25,413 --> 01:31:29,008
هذا السبب ولدينا تقرير علمى

1355
01:31:29,116 --> 01:31:32,950
لماذا أنشأنا المنتجون الداخليون ،
لماذا لا يوجد بروتوكول.

1356
01:31:34,755 --> 01:31:37,280
انت قاسِ كالمكنة الشاحبة

1357
01:31:37,425 --> 01:31:40,952
انت فقط تحاربنى فى كل خطوه
أليس كذلك؟

1358
01:31:41,095 --> 01:31:42,619
انت تكره ذلك لأننى حضرت

1359
01:31:42,730 --> 01:31:44,960
الأطفال المريضين بالبومبِ على أعتاب الباب

1360
01:31:45,066 --> 01:31:46,465
انت لم تفكر فى هؤلاء الأطفال

1361
01:31:46,567 --> 01:31:48,967
حينما وضعت أطفالك
فى هذا البرنامج

1362
01:31:49,070 --> 01:31:51,470
وعرضتهم للخطر
لقيمة عقد 

1363
01:31:51,572 --> 01:31:53,938
عقود الأستثمار التى قدمتها الشركه

1364
01:31:54,075 --> 01:31:56,703
ليس حول عودة الأستثمار!

1365
01:31:56,811 --> 01:31:58,540
انه عن الاطفال ،

1366
01:31:59,447 --> 01:32:02,143
الاطفال مع الأسماء ، والأحلام ،

1367
01:32:03,818 --> 01:32:05,945
العائلات التى تحبهم

1368
01:32:06,587 --> 01:32:08,418
أنت عرضت فرصك للخطر

1369
01:32:08,523 --> 01:32:10,923
فى معالجة اطفالك

1370
01:32:37,118 --> 01:32:38,312
WwW.M7la.Net

1371
01:32:38,419 --> 01:32:39,443
WwW.M7la.Net

1372
01:32:39,554 --> 01:32:42,819
انا لم اعد اتناقش معك

1373
01:32:43,558 --> 01:32:46,152
على كل المستويات!
على كل مستوى ، وكنت قد وقفت...

1374
01:32:57,605 --> 01:32:59,232
(النقر على الباب)

1375
01:33:01,976 --> 01:33:05,275
انا عملت على صياغة جواب أعتذار
الى الأداره العليا

1376
01:33:05,379 --> 01:33:08,314
ولكن انا أعتقد أننا تخطينا هذه الخطوه

1377
01:33:10,084 --> 01:33:14,180
انا تحدثت للتو مع أريك 
وقررنا أنهاء عملك

1378
01:33:15,856 --> 01:33:17,790
حسنا , انا سوف أقوم بجمع أئياءى

1379
01:33:17,892 --> 01:33:19,883
شيء واحد فقط ، وجون.

1380
01:33:20,027 --> 01:33:24,862
I may well be a tight-ass
pencil-pushing company man,

1381
01:33:24,999 --> 01:33:27,297
الا أننى أرفض أن أكون قاسِ

1382
01:33:27,401 --> 01:33:29,801
انظر 
أسمح لى فقط أن انهى

1383
01:33:30,771 --> 01:33:33,069
السبب الذى جعلنا ننهى عملك هو

1384
01:33:33,207 --> 01:33:36,176
هو القضاء على التضارب فى المصالح

1385
01:33:36,877 --> 01:33:38,936
وهذه هى الاستراتيجيه التى
أردت أن ألفت بها انتباهك

1386
01:33:39,046 --> 01:33:41,139
من خلال 
زميلنا الدكتور هيل ستون

1387
01:33:41,382 --> 01:33:43,475
وليس من حيث الخام.

1388
01:33:45,119 --> 01:33:48,247
هذا سيسمح بمحاكمة الشقيق

1389
01:33:49,056 --> 01:33:51,650
من اجل تقدير القيمه العلميه

1390
01:33:54,228 --> 01:33:55,388
اه

1391
01:33:55,963 --> 01:33:59,228
يجب ان تخلى مكتبك 
فى نهايه هذا اليوم

1392
01:34:00,201 --> 01:34:02,362
كينت ماذا .مع ........

1393
01:34:03,137 --> 01:34:04,229
أوه

1394
01:34:05,439 --> 01:34:07,031
أود ان أكون متأكدا انك لم 

1395
01:34:07,141 --> 01:34:09,336
تعاقبى قبل ان أقول لك

1396
01:34:11,278 --> 01:34:12,540
حسنا ، أم...

1397
01:34:15,049 --> 01:34:16,607
أشكرك جدا على أحراجى

1398
01:34:17,084 --> 01:34:18,676
متعتى 

1399
01:34:18,919 --> 01:34:19,977
أننى لم اكن مثلك أبدا

1400
01:34:20,354 --> 01:34:21,412
وانا على النحو المماثل

1401
01:34:25,760 --> 01:34:27,057
مهلا يا رفاق 
أجلبو أى شىء أضافى تريدونه من الخارج

1402
01:34:27,161 --> 01:34:28,185
أمى ! أمى ! ماذا؟

1403
01:34:28,295 --> 01:34:30,058
هل أستطيع أن أحضر القوس والسهم؟
نعم نعم

1404
01:34:33,801 --> 01:34:35,063
هاى!

1405
01:34:35,736 --> 01:34:37,067
WwW.M7la.Net

1406
01:34:40,841 --> 01:34:42,433
جون , ماذا.......

1407
01:34:43,411 --> 01:34:44,571
ماذا؟

1408
01:34:45,579 --> 01:34:50,983
نحن لدينا أنزيم قابل للأستخدام 
وهو على الاستعداد للتجربه

1409
01:34:53,921 --> 01:34:55,786
متى؟ متى سيكون هذا جاهزا؟

1410
01:34:55,923 --> 01:34:59,757
ميغس وباتريك سيبدأ 
الضخ لهم قبل نهاية هذا الشهر

1411
01:34:59,860 --> 01:35:01,987
يا الهى 
نعم

1412
01:35:03,297 --> 01:35:04,764
يا الهى 

1413
01:35:06,967 --> 01:35:08,161
جون

1414
01:35:08,836 --> 01:35:10,827
مهلا , جون , ابى هنا

1415
01:35:10,971 --> 01:35:13,098
أوه ، مرحبا ، والرجال.
جون روس : مرحبا أبي.

1416
01:35:13,974 --> 01:35:15,737
لماذا أمى حزينه؟

1417
01:35:16,811 --> 01:35:19,609
لست حزينه , انا فرحانه جدا

1418
01:35:22,950 --> 01:35:24,281
فرحانه جدا

1419
01:35:24,385 --> 01:35:26,285
لماذا أمى تبدو غريبه جدا؟

1420
01:35:26,387 --> 01:35:29,015
هذا لأننا حصلنا على الدواء الخاص

1421
01:35:29,156 --> 01:35:30,783
لأجلكِ مغيس ولأجلك باتريك

1422
01:35:30,958 --> 01:35:32,118
وانتم سوف تأخذونه قريبا

1423
01:35:32,226 --> 01:35:34,126
جون :
هذا رائع

1424
01:35:49,810 --> 01:35:52,278
لذلك :من يريد الضغط على الزر

1425
01:36:05,760 --> 01:36:08,524
جون :
ميغاس ,باترك هل انتم مستعدون؟

1426
01:36:27,715 --> 01:36:29,979
متى نعرف انها تعمل؟

1427
01:36:30,084 --> 01:36:32,143
هذا مع مرور الوقت عزيزتى

1428
01:36:32,253 --> 01:36:33,845
انه ليس لونه وردى

1429
01:37:13,494 --> 01:37:16,827
من فضلك؟
عمك , بوب هنا؟

1430
01:37:17,131 --> 01:37:18,325
هاه؟

1431
01:37:18,432 --> 01:37:19,922
انا لا اعرف

1432
01:37:27,007 --> 01:37:28,235
يمكنك العوده اذا اردت

1433
01:37:28,409 --> 01:37:29,637
حسنا

1434
01:37:35,082 --> 01:37:37,141
جون
عمى بوب

1435
01:37:38,319 --> 01:37:41,447
انهم لن يتركونى الا اذا كنت مع عائلتى

1436
01:37:44,191 --> 01:37:45,920
هذه بعض الأشيا للأطفال

1437
01:37:46,227 --> 01:37:47,251
شكرا

1438
01:37:47,361 --> 01:37:48,953
نائمين , هاه؟ 

1439
01:37:54,335 --> 01:37:56,326
هاى , شكرا لمجيئك

1440
01:38:00,307 --> 01:38:03,401
أنا عالم.
فلدي مسار التجربة.

1441
01:38:12,853 --> 01:38:16,311
جون : أنا أود ان يكون أنزيمك هو الوحيد
الذى اجتاز الأختبار بنجاح

1442
01:38:16,790 --> 01:38:19,452
ولكن احد الاطفال يزدادون

1443
01:38:19,793 --> 01:38:22,455
هذا هو الانزيم الوحيد الصحيح ,أليس كذلك؟
نعم

1444
01:38:23,097 --> 01:38:24,997
انه سوف يساعدهم

1445
01:38:29,403 --> 01:38:31,928
حسنا , لقد فعلتم يا رفاق 
ما يجب فعله بشريا

1446
01:38:32,039 --> 01:38:36,271
يجب علينا أن ننظر الى
ما تبين من الأختبارت

1447
01:38:39,013 --> 01:38:41,914
جون:
أنا وانت كنا على خلافاً

1448
01:38:42,016 --> 01:38:45,508
وانا اريدك ان تعرف شىء ما

1449
01:38:46,553 --> 01:38:48,111
انا أريدك ان علم ذلك.....

1450
01:38:48,222 --> 01:38:49,985
نعم 
لا تقاطعنى

1451
01:38:50,124 --> 01:38:51,352
حسنا

1452
01:38:53,027 --> 01:38:57,020
أريدك أن تعرف اننى أُقَدر كل شىء

1453
01:38:57,164 --> 01:38:59,029
فعلته لأجل ميغس وباتريك

1454
01:38:59,166 --> 01:39:02,761
وانا لم انسى ذلك مطلقا 
طوال حياتى

1455
01:39:06,473 --> 01:39:08,441
لا تقبلينى , هو؟

1456
01:39:08,542 --> 01:39:10,442
انا سوف أقيده

1457
01:39:11,879 --> 01:39:13,540
لا تغرينى

1458
01:39:16,884 --> 01:39:20,684
باتريك أبى يحب سبونجبوب 
أبى يحب سبونجبوب 

1459
01:39:27,528 --> 01:39:29,052
WwW.M7la.Net

1460
01:39:33,434 --> 01:39:35,561
ميغان : توقف 
أبى يحب سبونجبوب 

1461
01:39:35,703 --> 01:39:37,068
يا رفاق؟

1462
01:39:38,672 --> 01:39:40,367
ماذا حدث؟

1463
01:39:41,775 --> 01:39:43,504
ما الشىء المضحك؟

1464
01:39:44,611 --> 01:39:46,738
ماذا تضحكون عن؟

1465
01:39:49,116 --> 01:39:51,243
ما الذى تضحكون عليه؟

1466
01:39:52,119 --> 01:39:53,416
سكر

1467
01:39:57,124 --> 01:39:58,921
انها ارتفاع نسبة السكر.

1468
01:40:00,027 --> 01:40:03,394
الأنزيم عمل على كسر السكر فى عضلاتهم

1469
01:40:03,530 --> 01:40:04,963
الدواء يعمل؟

1470
01:40:05,065 --> 01:40:06,225
نعم 

1471
01:40:07,568 --> 01:40:08,762
جون 

1472
01:40:17,811 --> 01:40:19,005
ميغاس

1473
01:40:19,413 --> 01:40:20,505
مرحبا

1474
01:40:21,348 --> 01:40:22,838
ترجمه حصريه واحترافيه لمحله دوت نت

1475
01:40:26,000 --> 01:40:31,800
تمت الترجمه بواسطه فريق الأبداع والتميز
ViBraioN.™GO™ & The*Nice*Feeling

1476
01:40:33,894 --> 01:40:35,259
تمت الترجمه بواسطه فريق الأبداع والتميز
ViBraioN.™GO™ & The*Nice*Feeling

1477
01:40:37,498 --> 01:40:39,197
تمت الترجمه بواسطه فريق الأبداع والتميز
ViBraioN.™GO™ & The*Nice*Feeling

1478
01:40:39,299 --> 01:40:41,699
ألين : جون قود السياره بأمان
جون : تمتعو بالرحله

1479
01:40:44,805 --> 01:40:46,363
الروك اندرول!

1480
01:40:47,307 --> 01:40:48,740
باى ! استمتعوا

1481
01:40:48,909 --> 01:40:50,376
باى

1482
01:40:51,612 --> 01:40:55,207
<i>* لذلك يمكنك ان ترى الحقيقه</i>

1483
01:40:56,650 --> 01:41:00,381
<i>* ان هذا الحب من الداخل</i>

1484
01:41:01,455 --> 01:41:05,289
<i>* كل شىء على ما يبدو</i>

1485
01:41:06,527 --> 01:41:09,553
<i>* ولكن الأن انا وجدت</i>

1486
01:41:11,465 --> 01:41:15,162
<i>* أن هذا فقط فى أحلامى</i>

1487
01:41:15,402 --> 01:41:20,271
<i>* هذا الذى يمكننى من تغيير العالم</i>

1488
01:41:21,075 --> 01:41:25,375
<i>* أود أكون كما لو الشمس فى الكون</i>

1489
01:41:26,013 --> 01:41:28,948
<i>* انت تعتقد أن حبى شىء حقيقى جيد</i>

1490
01:41:29,049 --> 01:41:30,482
نعم !

1491
01:41:31,218 --> 01:41:32,617
حسنا ! حسنا!

1492
01:41:33,387 --> 01:41:36,550
<i>* تغيير العالم</i>

1493
01:41:37,458 --> 01:41:43,590
<i>* الاطفال تغير العالم</i>

1494
01:41:45,232 --> 01:41:47,166
<i>* العالم</i>
تمت الترجمه بواسطه فريق الأبداع والتميز
ViBraioN.™GO™ & The*Nice*Feeling
Emails Us :
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM
No_name2221@yahoo.CoM
WwW.M7la.Net


