1
00:00:11,544 --> 00:00:13,914
(ثم تكلم الشجاع (هوراشيوس

2
00:00:13,914 --> 00:00:15,749
:قبطان البوابة

3
00:00:15,749 --> 00:00:18,545
لكل إنسان على هذه الأرض

4
00:00:18,545 --> 00:00:21,007
الموت آتٍ عاجلاً أم أجلاً

5
00:00:21,007 --> 00:00:24,147
.....وكيف للإنسان أن يموت بشكل أفضل

6
00:00:24,147 --> 00:00:26,715
من مواجهة الصعاب المخيفة

7
00:00:26,715 --> 00:00:29,695
للدفاع عن رماد آبائه

8
00:00:29,695 --> 00:00:32,493
ومعابد آلهته

9
00:00:35,213 --> 00:00:38,934
إنداي , فرنسا
الثامن من يوليو ,1945

10
00:00:49,682 --> 00:00:52,651
معكم  هيئة الإذاعة البريطانية

11
00:00:52,651 --> 00:00:55,488
غزا الجيش الألماني
هولندا وبلجيكا في وقت مبكر من صباح اليوم

12
00:00:55,488 --> 00:00:58,425
براً وعن طريق الهبوط من المظليين

13
00:00:58,425 --> 00:01:02,350
جيوش البلدان المنخفضة تقوم بالمقاومة

14
00:01:03,263 --> 00:01:05,465
وقد تم توجيه نداء استغاثة
الى الحكومات المتحالفة

15
00:01:05,465 --> 00:01:08,201
وقوات التحالف , تتحرك لدعمهم

16
00:01:08,201 --> 00:01:11,371
....حكومة صاحب الجلالة والحكومة الفرنسية

17
00:01:11,371 --> 00:01:13,707
يتخذون قرارات عاجلة
........ ليصلوا بها إلى مساعدة

18
00:01:13,707 --> 00:01:15,475
هولندا وبلجيكا

19
00:01:15,475 --> 00:01:17,744
(رئيس الوزراء (نيفيل تشامبرلين

20
00:01:17,744 --> 00:01:20,413
الذي سلوكه تجاه الحرب  تم انتقاده بشدة

21
00:01:20,413 --> 00:01:22,015
....قام باستدعاء قادة حزبه

22
00:01:22,015 --> 00:01:24,217
الى اجتماع طارئ الساعة 10
في شارع داوننغ

23
00:01:24,217 --> 00:01:27,343
....تمنيت أن أبقى

24
00:01:27,343 --> 00:01:29,255
كرئيس للوزراء , خلال الأزمة الحالية

25
00:01:29,255 --> 00:01:31,157
...ولكن تم إبلاغي للتو

26
00:01:31,157 --> 00:01:34,995
بأن حزب العمل لن يخدم
تحت رايتي

27
00:01:34,995 --> 00:01:39,031
لذلك , سأقدم استقالتي فوراً

28
00:01:39,031 --> 00:01:41,568
أحدكما سيقود الحكومة الجديدة

29
00:01:41,568 --> 00:01:44,871
.........ونستون) , هل سيكون ممكناً بالنسبة لك)

30
00:01:44,871 --> 00:01:48,041
أن تؤدي واجبات وزير الدفاع

31
00:01:48,041 --> 00:01:50,276
(بتوجيهات من (إدوارد هاليفاكس

32
00:01:50,276 --> 00:01:52,376
كرئيس وزراء ؟

33
00:01:55,482 --> 00:01:57,482
ما هو رأيك ؟

34
00:02:06,926 --> 00:02:10,794
أعتقد أن ونستون سيكون الخيار الأفضل

35
00:02:10,794 --> 00:02:14,823
نعم , أعتقد ذلك أيضاً

36
00:02:18,072 --> 00:02:21,718
قصر باكنغهام
العاشر من مايو , 1940

37
00:02:24,444 --> 00:02:26,513
السيد تشرشل) , وصل سيدي)

38
00:02:26,513 --> 00:02:28,281
شكراً لك

39
00:02:28,281 --> 00:02:30,683
أشعر بعدم الارتياح للغاية حول هذا

40
00:02:30,683 --> 00:02:33,953
الناس يقولون أنه لا يمكن الاعتماد عليه
هل ذلك صحيح ؟

41
00:02:33,953 --> 00:02:36,990
سأقول مندفع , سيدي
قد تكون أكثر ودية

42
00:02:36,990 --> 00:02:40,320
(لو أنه وقع الاختيار على(اللورد هاليفاكس

43
00:02:40,320 --> 00:02:42,228
....كان يمكن أن يكون

44
00:02:42,228 --> 00:02:44,660
رئيس وزراء مثالي

45
00:02:44,660 --> 00:02:48,064
مثالي -
الساعة 4:35 من صباح اليوم -

46
00:02:48,064 --> 00:02:50,670
غزت قوات هتلر هولندا وبلجيكا

47
00:02:50,670 --> 00:02:54,507
و (فتوافا) تقصف المطارات

48
00:02:54,507 --> 00:02:57,043
في جميع أنحاء هولند وشمال فرنسا

49
00:02:57,043 --> 00:02:59,913
القوات المسلحة والمدرعة
...(تتحرك من خلال (لوكسمبورغ

50
00:02:59,913 --> 00:03:01,781
بإتجاه الحدود البلجيكية

51
00:03:01,781 --> 00:03:04,317
قواتنا والفرنسيون
.....يتقدمون من الشمال

52
00:03:04,317 --> 00:03:06,186
لوقف التقدم الألماني

53
00:03:06,186 --> 00:03:09,483
كم من رجالنا ؟ -
كلهم -

54
00:03:09,483 --> 00:03:11,522
الجيش بأكمله -

55
00:03:12,559 --> 00:03:14,294
.....هي صدفة استثنائية -

56
00:03:14,294 --> 00:03:15,995
.....هتلر يهاجم الغرب

57
00:03:15,995 --> 00:03:18,798
وأنت تصبح رئيس الوزراء
كل هذا في نفس اليوم

58
00:03:18,798 --> 00:03:20,800
من الممكن أن تكون صدفة , سيدي -

59
00:03:20,800 --> 00:03:22,900
من الممكن أن يكون القدر

60
00:03:25,538 --> 00:03:27,540
.....وماالذي يحدث إذا فشلنا -

61
00:03:27,540 --> 00:03:29,776
في إيقاف هتلر في بلجيكا ؟

62
00:03:29,776 --> 00:03:33,403
يجب أن نفترض أنه ذاهب إلى فرنسا -

63
00:03:34,447 --> 00:03:36,472
ِ 21 ميل فقط -

64
00:03:36,472 --> 00:03:39,314
هل ذلك يكفي لإنقاذنا ؟

65
00:03:43,038 --> 00:03:49,564
ترجمة: ولـــــد مــــكــــة
alkaaaaser@hotmail.com

66
00:03:52,223 --> 00:03:55,317
( بإتجاه العاصفة)

67
00:05:03,836 --> 00:05:07,207
مع رئيس هيئة الأركان العامة الامبراطوري....

68
00:05:07,207 --> 00:05:09,542
في الساعة 10:00 صباحا ، مكالمة هاتفية
لرئيس الوزراء الفرنسي

69
00:05:09,542 --> 00:05:12,042
السيد أتلي) في الساعة 10:30)

70
00:05:12,042 --> 00:05:14,458
صورة لمجلس الوزراء فى الساعة 11:00

71
00:05:14,914 --> 00:05:16,914
(سويرز) -
سيدي -

72
00:05:18,718 --> 00:05:20,820
اجتماع آخر لمجلس وزارة الحرب
في الساعة 5:00

73
00:05:20,820 --> 00:05:23,489
المشروبات مع (اللورد بيفر بروك) في الساعة 6:30

74
00:05:23,489 --> 00:05:25,858
(ثم تتاول العشاء مع السيد (براكلين
(و (السير جون أندرسون

75
00:05:25,858 --> 00:05:28,761
(و (داف كوبر
وماذا عن نومي ؟ -

76
00:05:28,761 --> 00:05:30,496
النوم , سيدي ؟

77
00:05:30,496 --> 00:05:34,067
أحتاج إلى ساعة واحدة على الأقل من النوم
دون انقطاع في فترة الظهيرة

78
00:05:34,067 --> 00:05:36,603
ما عدا ذلك , لن أستطيع التفريق
بين النوم والاسحمام

79
00:05:36,603 --> 00:05:38,504
..من الأفضل أن تلغي الإجتماع الآخر

80
00:05:38,504 --> 00:05:40,340
لمجلس وزارة الحرب الساعة 11:00 الليلة

81
00:05:40,340 --> 00:05:43,109
حاضر , سيدي -
اسمك (كولفيل) , هل هذا صحيح ؟ -

82
00:05:43,109 --> 00:05:45,745
نعم , سيدي -
قريب (اللورد كرو)؟ -

83
00:05:45,745 --> 00:05:49,585
هو جدي -
أوصل إليه تحياتي -

84
00:05:49,882 --> 00:05:52,352
التقيت زوجتي في منزله
(في (شارع كيرزون

85
00:05:52,352 --> 00:05:54,821
أعتزم تشكيل حكومة وطنية

86
00:05:54,821 --> 00:05:56,923
تحالفاً كبيرأ لجميع الأطراف

87
00:05:56,923 --> 00:05:58,825
متحدة طوال مدة الحرب

88
00:05:58,825 --> 00:06:02,588
المحافظون وحزب العمل
شريكان متساويان

89
00:06:02,588 --> 00:06:04,998
وكزعيم لحزب العمل

90
00:06:04,998 --> 00:06:06,833
ستكون نائبي

91
00:06:06,833 --> 00:06:09,936
سأكون الاثنان معاً رئيس للوزراء
ورئيس الدفاع

92
00:06:09,936 --> 00:06:13,139
(لدينا عبء ثقيل لحمله , عزيزي (أتلي

93
00:06:13,139 --> 00:06:15,605
الناس يثقون بنا

94
00:06:15,605 --> 00:06:18,201
ويجب علينا أن نقول لهم الحقيقة

95
00:06:18,201 --> 00:06:20,179
وعلينا أن لا نخذلهم

96
00:06:20,179 --> 00:06:22,982
إذا بالإمكان أن تذهب للوسط سيدي
وندع وزراء حزب المحافظين على اليمين

97
00:06:22,982 --> 00:06:25,151
ووزراء حزب العمل على اليسار
لا , لا ,هذا خاطئ تماماً -

98
00:06:25,151 --> 00:06:27,887
هذه حكومة وطنية -
والصورة يجب أن تظهر ذلك

99
00:06:27,887 --> 00:06:31,150
أتلي) , اجلس بالقرب مني هنا)

100
00:06:31,150 --> 00:06:33,784
تعالوا جميعكم

101
00:06:33,784 --> 00:06:36,206
(هاليفاكس) ، اجلس بالقرب من (أتلي)

102
00:06:37,096 --> 00:06:37,816
أسرعوا

103
00:06:41,768 --> 00:06:43,169
أيها السادة

104
00:06:43,169 --> 00:06:45,171
..تشير أخر التقارير

105
00:06:45,171 --> 00:06:49,175
(أن الألمان تتقدم بسرعة نحو (كاليه

106
00:06:49,175 --> 00:06:51,277
وكان التوجه الرئيسي
(من خلال ( واردن

107
00:06:51,277 --> 00:06:56,392
كنا نحاول وقف غزو بلجيكا إلى الشمال

108
00:06:56,392 --> 00:06:59,352
لقد هزمنا أيها السادة

109
00:06:59,352 --> 00:07:01,621
هل ذلك يعني أن قواتنا تم قطع طريقها ؟

110
00:07:01,621 --> 00:07:03,890
نعم , سيدي -
...ولا نستطيع أن نرتبط

111
00:07:03,890 --> 00:07:05,491
مع الجيش الفرنسي الرئيسي في الجنوب ؟

112
00:07:05,491 --> 00:07:08,566
نعم سيدي
أخشى أن ذلك صحيح

113
00:07:09,896 --> 00:07:12,298
إذا التقدم الألماني لا يمكن إيقافه

114
00:07:12,298 --> 00:07:14,701
يجب أن نطالب قواتنا بالعودة إلى انكلترا

115
00:07:14,701 --> 00:07:16,860
:السؤال هو

116
00:07:16,860 --> 00:07:19,633
ِ365،000 رجلاً

117
00:07:19,633 --> 00:07:21,541
الجيش البريطاني بأكمله

118
00:07:21,541 --> 00:07:24,021
كم نستطيع أن نعيد منهم ؟

119
00:07:25,011 --> 00:07:26,479
ربما 50,000

120
00:07:26,479 --> 00:07:28,579
إذا كنا محظوظين

121
00:07:34,020 --> 00:07:36,454
(العميد (باوند -
نعم , سيدي ؟ -

122
00:07:36,454 --> 00:07:39,058
كإجراء وقائي
جميع العمداء يجب أن يجمعوا

123
00:07:39,058 --> 00:07:41,027
أكبر عدد ممكن من السفن الصغيرة

124
00:07:41,027 --> 00:07:43,129
استعداداً لعملية إخلاء واســعة النــطاق

125
00:07:43,129 --> 00:07:45,609
ذلك في متناول أيدينا بالفعل , سيدي

126
00:07:45,609 --> 00:07:47,800
القاطرات البحرية , يخوت , سفن الصيد

127
00:07:47,800 --> 00:07:50,036
زوارق , باخرات وقوارب المتعة

128
00:07:50,036 --> 00:07:51,804
كل شي يجب أن يدعى إلى الخدمة

129
00:07:51,804 --> 00:07:54,107
إذا نحن مضطرون للإخلاء

130
00:07:54,107 --> 00:07:57,243
يجب أن نفترض أن الألمان
...سيحاولون غزونا

131
00:07:57,243 --> 00:07:59,679
بعد ذلك بوقت قصير جداً

132
00:07:59,679 --> 00:08:02,315
أتصور كبداية أنها ستكون
غارات جوية

133
00:08:02,315 --> 00:08:05,111
غارات جوية غير مقيدة

134
00:08:05,111 --> 00:08:06,919
تهدف إلى تحطيم معنويات الشعب

135
00:08:06,919 --> 00:08:08,855
سيحاولون أن يجعلونا نصاب بالجوع أيضاً

136
00:08:08,855 --> 00:08:10,957
من خلال مهاجمة سفن الشحن والموانئ

137
00:08:10,957 --> 00:08:14,254
صحيح -
والاحتلال سيتبعه -

138
00:08:14,254 --> 00:08:16,195
ماذا عن الدبابات ؟
كم عدد التي نملكها في الجيش ؟

139
00:08:16,195 --> 00:08:18,398
وكم عدد التي يتم صنعها ؟ -
..الخطة تمتثل لإخلاء -

140
00:08:18,398 --> 00:08:20,800
النساء والأطفال من المدن
الساحلية الجنوبية

141
00:08:20,800 --> 00:08:22,201
أمر متطرف قليلاً

142
00:08:22,201 --> 00:08:24,103
رئيس الوزراء يريد أن يعرف كم من غاز الخردل لدينا

143
00:08:24,103 --> 00:08:26,639
كان لي محادثة مع السفير الإيطالي -

144
00:08:26,639 --> 00:08:28,508
جعل الأمر واضحاً

145
00:08:28,508 --> 00:08:30,810
إذا كنا نريد التقدم لحكومته

146
00:08:30,810 --> 00:08:34,714
وذلك بهدف مناقشة
تسوية أوروبية عامة

147
00:08:34,714 --> 00:08:38,050
لن يتم رفضنا
ماالذي يعنيه بالضبط من ذلك ؟ -

148
00:08:38,050 --> 00:08:41,654
أن (موسوليني) على استعداد
للقيام بدور وسيط

149
00:08:41,654 --> 00:08:43,656
بيننا  و الفرنسيون وهتلر

150
00:08:43,656 --> 00:08:46,793
أي تلميحات للتفاوض
ستدمر الروح المعنوية لشعبنا

151
00:08:46,793 --> 00:08:49,896
أعتقد , ربما ليس في الظروف الراهنة

152
00:08:49,896 --> 00:08:52,532
ميول السفير كانت تصالحية للغاية

153
00:08:52,532 --> 00:08:55,435
غير متطرفة على الإطلاق
مهذب جداً

154
00:08:55,435 --> 00:08:58,538
بالطبع , سيتوقعوا شيء بالمقابل

155
00:08:58,538 --> 00:09:01,402
بالطبع -
مثل ماذا ؟ -

156
00:09:01,402 --> 00:09:02,975
مالطة) على الأرجح)

157
00:09:02,975 --> 00:09:04,877
(جبل طارق)

158
00:09:04,877 --> 00:09:07,002
(ربما (أوغندا

159
00:09:10,116 --> 00:09:12,116
ونستون ؟

160
00:09:13,553 --> 00:09:15,354
عزيزي إدوارد

161
00:09:15,354 --> 00:09:17,924
إذا اعتقدت أننا يمكننا الخروج
من صعوباتنا الحالية

162
00:09:17,924 --> 00:09:21,294
(بالتخلي عن (مالطة) و(جبل طارق
أو عدد قليل من المستعمرات الإفريقية

163
00:09:21,294 --> 00:09:22,962
كنت سأرحب بها

164
00:09:22,962 --> 00:09:25,656
لكن لا يمكن الوثوق بهتلر

165
00:09:25,656 --> 00:09:27,500
لا جدوى من الحديث بروابط العين

166
00:09:27,500 --> 00:09:30,236
الفرنسيون متحمسون للغاية
يجب أن نعطيَها محاولة

167
00:09:30,236 --> 00:09:31,704
ليذهب الفرنسيون إلى الجحيم

168
00:09:31,704 --> 00:09:33,940
إذا لم يكونوا مستعدين للقتال
دعهم يستسلموا

169
00:09:33,940 --> 00:09:37,143
لن أسمح لهذه البلاد بأن
تسحب لأسفل منحدر زلق

170
00:09:37,143 --> 00:09:39,612
ماالفائدة من تحولها إلى ولاية عبيد؟

171
00:09:39,612 --> 00:09:42,582
ونستون , حباً لله
واجه الحقائق

172
00:09:42,582 --> 00:09:45,918
يمكن أن نفقد
(ربع مليون رجل في (دونكيرك

173
00:09:45,918 --> 00:09:48,888
الأمم التي تسقط من القتال
تنهض مجدداً

174
00:09:48,888 --> 00:09:52,058
تلك التي استسلمت بشكل تام
انتهت

175
00:09:52,058 --> 00:09:53,826
...لا نستطيع الفوز في هذه الحرب

176
00:09:53,826 --> 00:09:57,730
بدون خسارة هائلة للأرواح والموارد

177
00:09:57,730 --> 00:10:02,080
لا تدمر كل ما أردت المحافظة عليه

178
00:10:06,205 --> 00:10:08,670
معكم هيئة الإذاعة البريطانية

179
00:10:08,670 --> 00:10:10,801
بلجيكا أعلنت استسلامها

180
00:10:10,801 --> 00:10:14,753
استعداداً للغزو
......قامت 15 بلدة ب

181
00:10:22,788 --> 00:10:25,086
ماذا حدث ؟

182
00:10:28,427 --> 00:10:31,898
(كنت على الهاتف مع الجنرال (قملاين

183
00:10:31,898 --> 00:10:35,900
الفرنسيون الملاعين
هم أسوأ من عديموا الفائدة

184
00:10:38,037 --> 00:10:40,540
"سألته:"أين هي احتياطاتك الاستراتيجية

185
00:10:40,540 --> 00:10:44,380
"قال: "لا يوجد شيء
هل تصدقين ذلك ؟

186
00:10:45,211 --> 00:10:47,211
أنا يائس

187
00:10:48,147 --> 00:10:50,147
بعض الأحيان أنا يائس

188
00:10:50,147 --> 00:10:54,739
بالطبع أنت كذلك , إذا لم تكن
فأنت لن تكون إنساناً

189
00:11:04,363 --> 00:11:06,265
كنت أفكر في تلك الظهيرة

190
00:11:06,265 --> 00:11:08,367
التي ألقيت فيها بياني إلى البيت
هل تتذكرين ؟

191
00:11:08,367 --> 00:11:09,702
عدنا هنا للشاي

192
00:11:09,702 --> 00:11:13,673
كان هنالك بعض الناس
على الرصيف بالخارج

193
00:11:13,673 --> 00:11:16,776
ليسوا كثيرين , 5 أو 6
أتذكر -

194
00:11:16,776 --> 00:11:18,444
أحدهم كان رجل في منتصف عمره

195
00:11:18,444 --> 00:11:20,179
ربما صاحب محل أو سائق حافلة

196
00:11:20,179 --> 00:11:23,009
كان مليء بالأمل والثقة

197
00:11:23,009 --> 00:11:25,514
قال : حظاً موفقاً , وينيستون

198
00:11:26,052 --> 00:11:27,887
"باركك الرب"

199
00:11:27,887 --> 00:11:30,823
لا يجب أن أخذله
لن تفعل -

200
00:11:30,823 --> 00:11:32,923
ربما أفعل

201
00:11:34,326 --> 00:11:36,760
هاليفاكس ليس أحمقاً

202
00:11:36,760 --> 00:11:38,998
ماقاله مليء بالحكمة

203
00:11:38,998 --> 00:11:41,098
والحدس الجيد
مازلت أسمع صوته

204
00:11:42,735 --> 00:11:44,896
لكن الوجه الذي أراه

205
00:11:44,896 --> 00:11:48,134
ذلك الرجل عند رقم 10

206
00:11:51,777 --> 00:11:56,146
سواءاً كان ذلك جزءاً من واجبي

207
00:11:56,146 --> 00:11:58,616
....للنظر  , في الدخول

208
00:11:58,616 --> 00:12:01,621
(إلى مفاوضات مع (هير هتلر

209
00:12:01,621 --> 00:12:05,257
لكنه إعتقاد باطل
بأننا سنحصل على شروط أفضل

210
00:12:05,257 --> 00:12:07,737
من غير أن نخوض فيها

211
00:12:08,861 --> 00:12:12,064
وأنا مقتنع بأن كل رجل منكم

212
00:12:12,064 --> 00:12:14,564
كان لينهض

213
00:12:14,564 --> 00:12:17,303
وينتزعني من مكاني

214
00:12:18,283 --> 00:12:21,086
لو كنت أتأمل للحظة واحدة

215
00:12:21,374 --> 00:12:23,999
أمر المفاوضات أو الاستسلام
نعم -

216
00:12:25,544 --> 00:12:28,581
وإذا تحتم على تاريخ جزيرتنا الطويل

217
00:12:28,581 --> 00:12:31,172
..بالإنتهاء ؟ , على الأقل

218
00:12:31,172 --> 00:12:33,708
...دعوها تنتهي

219
00:12:33,708 --> 00:12:35,755
فقط عندما كل واحد فينا

220
00:12:35,755 --> 00:12:39,225
يقوم بالاستحمام في دمائه
على الأرض

221
00:13:17,396 --> 00:13:19,365
في وقتٍ مبكر , رئيس الوزراء

222
00:13:19,365 --> 00:13:21,067
وزوجته و أصغر بناته

223
00:13:21,067 --> 00:13:23,936
وموظفيه الشخصيين
(طاروا إلى ( بوردو

224
00:13:23,936 --> 00:13:26,439
رحلته الأولى إلى الخارج
منذ نهاية الحرب

225
00:13:26,439 --> 00:13:29,375
بعد شهر من الانتخابات الساخنة

226
00:13:29,375 --> 00:13:32,178
ذهب السيد (تشرشل) بعيداً
لعطلة يستحقها بجدارة

227
00:13:32,178 --> 00:13:34,747
يستحقها بجدارة صحيح -
....نتائج الانتخابات -

228
00:13:34,747 --> 00:13:37,516
لن يتم الإعلان عنها حتى 26  من يوليو

229
00:13:37,516 --> 00:13:39,585
وعلى الرغم من أن
فوز السيد (تشرشل) متوقع

230
00:13:39,585 --> 00:13:41,153
النتيجة غير مؤكدة بأي حال

231
00:13:41,153 --> 00:13:43,155
هذه أخبار سيئة ,لا أرغب بسماعها

232
00:13:43,155 --> 00:13:46,092
(مقالة لصحيفة (ديلي اكسبرس
تقول: حزب المحافظين سيفوز

233
00:13:46,092 --> 00:13:49,295
"في حين "وقائع الأخبار
يتوقع فوز حزب العمل

234
00:13:49,295 --> 00:13:52,540
لا أريد والدك أن يشاهد هذا

235
00:14:04,076 --> 00:14:06,345
:السؤال الكبير بلا إجابة هو

236
00:14:06,345 --> 00:14:08,825
كيف سيصوت الجنود ؟

237
00:14:10,216 --> 00:14:12,284
سنسمح بثلاثة أسابيع ليتمكن

238
00:14:12,284 --> 00:14:15,187
الجنود بالخارج للإدلاء بأصواتهم
...ولن يتوقع أحد

239
00:14:15,187 --> 00:14:17,189
كم حاسمة ستكون تلك الأصوات

240
00:14:17,189 --> 00:14:19,592
على الأقل كلها لي -
توقف عن القلق بشأن الإنتخابات -

241
00:14:19,592 --> 00:14:22,928
حاول أن تسترخي -
(إنها ليس غلطتي (كليمي -

242
00:14:22,928 --> 00:14:27,958
لم أرغب بهذه الإنتخابات البغيضة -
أعلم , أعلم ذلك -

243
00:14:31,303 --> 00:14:35,074
لم لا تجرب بعض الرسم
بعد ظهر اليوم ؟

244
00:14:35,074 --> 00:14:37,209
نسيت حقاً كيف أفعل ذلك

245
00:14:37,209 --> 00:14:38,944
بالطبع , لم تنسى

246
00:14:38,944 --> 00:14:41,547
انها مثل ركوب الدراجة -
ركوب الدراجة؟ -

247
00:14:41,547 --> 00:14:44,984
أو السباحة -
ماالذي تتحدثين عنه ؟ -

248
00:14:44,984 --> 00:14:48,144
عندما تفعلها لن تستطيع نسيانها

249
00:14:49,154 --> 00:14:51,987
حاول , أرجوك -
حسناً , قد أفعل -

250
00:14:54,593 --> 00:14:57,196
من أين نأتي بالمال ؟ -
هذا ما أرغب بمعرفته

251
00:14:57,196 --> 00:15:01,400
بالنسبة لنا , أقصد , في حال
فوز حزب العمل

252
00:15:01,400 --> 00:15:02,935
لن يفوزوا -
لا أحد يعتقد بأنهم سيفوزوا

253
00:15:02,935 --> 00:15:05,004
لا يمكننا العيش على مرتب البلرمان

254
00:15:05,004 --> 00:15:06,939
مستحيل -
أين نجد بالمال ؟

255
00:15:06,939 --> 00:15:09,975
كتاباتك , أنا واثقة أنها ستأتي لك
بالكثير من العروض

256
00:15:09,975 --> 00:15:12,545
وأدفع  19.6% لضريبة الدخل

257
00:15:12,545 --> 00:15:14,180
لن أحتمل ذلك

258
00:15:14,180 --> 00:15:17,016
الرعاية الاجتماعية البغيضة للدولة
من يريد ذلك ؟

259
00:15:17,016 --> 00:15:20,219
البلاد لا تستطيع تحمل  تكاليفها
ألا يدركون ذلك ؟

260
00:15:20,219 --> 00:15:23,186
لم نخض هذه الحرب اللعينة

261
00:15:23,186 --> 00:15:25,724
ليستطيع حزب العمل السيطرة عليها

262
00:15:25,724 --> 00:15:29,224
ويدمروا كل ما نؤمن به

263
00:15:34,300 --> 00:15:35,935
ماذا عن العميد البحري الأول ؟

264
00:15:35,935 --> 00:15:37,970
هل رد على مذكرتي الدبلوماسية؟

265
00:15:37,970 --> 00:15:39,772
نعم سيدي , لقد إتصل مبكراً
لكنك كنت في اجتماع

266
00:15:39,772 --> 00:15:42,432
أعتقد بأنه تكلم مع روبرت

267
00:15:42,432 --> 00:15:45,500
روبرت ؟
روبرت ماذا؟

268
00:15:45,500 --> 00:15:47,680
من الصعب معرفة الناس بألقابها

269
00:15:47,680 --> 00:15:50,749
الأسماء المسيحية تجعل الحياة
مستحيلة للغاية

270
00:15:50,749 --> 00:15:52,484
نعم , (بيم) ؟

271
00:15:52,484 --> 00:15:56,213
سيدي , لقد سقطت كالــيه

272
00:15:56,213 --> 00:15:58,424
هل هذا مؤكد ؟ -
نعم , سيدي -

273
00:15:58,424 --> 00:16:01,126
وقد بدأ اخلاء قواتنا من دونكيرك

274
00:16:01,126 --> 00:16:03,226
شكراً لك , بيم

275
00:16:03,226 --> 00:16:04,897
سيدي ؟

276
00:16:04,897 --> 00:16:08,567
سيدي , لدي قارب راسي
في جزيرة وايت

277
00:16:08,567 --> 00:16:11,302
أعتقد بأني سأكون ذا فائدة , سيدي

278
00:16:11,302 --> 00:16:15,502
إذا كنت تستطيع العمل بدوني
لمد  ثلاثة أو أربعة أيام

279
00:16:19,979 --> 00:16:23,506
ابذل ما بوسعك بيم -
سيدي -

280
00:16:30,155 --> 00:16:32,124
يجب أن نُهيء أنفسنا , سيدي

281
00:16:32,124 --> 00:16:36,389
الخسائر في الأرواح من المؤكد
ستكون هائلة تقريباً

282
00:16:38,497 --> 00:16:40,761
....(أخبر اللورد (غرت

283
00:16:40,761 --> 00:16:43,859
الرجال المصابين آخر من يتم اخلائهم

284
00:16:47,740 --> 00:16:50,800
قبل أسبوع من اليوم
سيدي الرئيس

285
00:16:52,044 --> 00:16:56,174
كنت أخشى أنه سيكون من الصعب علي

286
00:16:59,918 --> 00:17:02,988
الإعلان عن أكبر كارثة عسكرية

287
00:17:02,988 --> 00:17:05,488
في تاريخنا الطويل

288
00:17:07,526 --> 00:17:10,689
الأساس كله والجوهر

289
00:17:10,689 --> 00:17:13,399
وعقْل الجيش البريطاني

290
00:17:13,399 --> 00:17:16,568
يبدو على وشك أن يهلك في الميدان

291
00:17:16,568 --> 00:17:21,128
أو سيقاد إلى الأسر المخزي

292
00:17:21,128 --> 00:17:23,173
أعطني ذلك

293
00:17:25,310 --> 00:17:29,576
أسر مخزي وجائع

294
00:17:31,583 --> 00:17:34,019
فجأة تغير المشهد

295
00:17:34,019 --> 00:17:36,722
المشهد أصبح أوضح؟ , جيد

296
00:17:36,722 --> 00:17:40,781
الحطام والرعد
......منذ لحظة

297
00:17:40,781 --> 00:17:42,962
أنا أسف جداً سيدي -
طلب رئيس الوزراء

298
00:17:42,962 --> 00:17:46,065
ألا يتم مقاطعته
ولكن في الوقت الراهن فقط -

299
00:17:46,065 --> 00:17:48,395
اختفى بعيدا ً

300
00:17:48,395 --> 00:17:49,902
معجزة النجاة

301
00:17:49,902 --> 00:17:52,402
التي حققته الشجاعة

302
00:17:52,402 --> 00:17:54,273
والمثابرة

303
00:17:54,273 --> 00:17:56,500
ظاهر لنا جميعاً

304
00:17:56,500 --> 00:17:58,567
وأسطول البحرية الملكي

305
00:17:58,567 --> 00:18:01,180
مع مساعدة من عدد لا يحصى من الأسطول التجاري

306
00:18:01,180 --> 00:18:05,512
وباستخدام ما يقارب 1،000 سفينة بجميع أنواعها

307
00:18:05,512 --> 00:18:10,045
حملت أكثر من 335،000 رجلاً

308
00:18:10,045 --> 00:18:12,758
خارج فكي الموت والعار

309
00:18:12,758 --> 00:18:15,190
إلى موطنهم

310
00:18:16,228 --> 00:18:18,662
يجب أن نكون حذرين للغاية

311
00:18:18,662 --> 00:18:20,699
لا تعطي هذه الوسائل

312
00:18:20,699 --> 00:18:23,495
سمات النصر

313
00:18:23,495 --> 00:18:26,800
الحروب لا يتم كسبها عن طريق الاخلاء

314
00:18:26,800 --> 00:18:29,740
وامتنانا في هروب

315
00:18:29,740 --> 00:18:32,676
...جيشنا , والعديد من الرجال

316
00:18:32,676 --> 00:18:35,881
المحبوبين الذين
اجتازوا أسبوع من العذاب

317
00:18:35,881 --> 00:18:39,473
لا يجب أن يعمينا عن الحقيقة

318
00:18:39,473 --> 00:18:41,553
أن الذي حدث في فرنسا وبلجيكا

319
00:18:41,553 --> 00:18:45,180
هو كارثة عسكرية هائلة

320
00:18:47,025 --> 00:18:51,462
قيل لنا: بأن هير هتلر , لديه خطة

321
00:18:51,462 --> 00:18:53,799
لغزو الجزر البريطانية

322
00:18:53,799 --> 00:18:56,969
هذا تم التفكير به مسبقاً

323
00:18:56,969 --> 00:18:59,505
لدي في نفسي ثقة كاملة

324
00:18:59,505 --> 00:19:02,574
بأنه إذا قام الجميع بواجباته
ولم يتم إهمال شيء

325
00:19:02,574 --> 00:19:04,610
وتم إجراء أفضل الترتيبات

326
00:19:04,610 --> 00:19:07,144
كما أنه يتم إجراءها حالياً

327
00:19:07,144 --> 00:19:10,149
سوف نثبت أنفسنا مرة أخرى

328
00:19:10,149 --> 00:19:12,351
قادرون على الدفاع عن وطننا

329
00:19:12,351 --> 00:19:15,750
للتغلب على تهديدات الاستبداد

330
00:19:15,750 --> 00:19:18,255
إذا لزم الأمر لسنوات

331
00:19:18,255 --> 00:19:22,226
إذا لزم الأمر لوحدك

332
00:19:22,226 --> 00:19:24,763
على الرغم من أن مساحات واسعة
من أوروبا

333
00:19:24,763 --> 00:19:27,833
والعديد من الدول القديمة والمشهورة
قد سقطت

334
00:19:27,833 --> 00:19:31,270
أو ستسقط في قبضة النازين

335
00:19:31,270 --> 00:19:34,807
وكل  الأنظمة البغيضة للحكم النازي

336
00:19:34,807 --> 00:19:37,273
نحن لن نتردد أو نهزم

337
00:19:37,273 --> 00:19:40,073
سنستمر حتى النهاية

338
00:19:40,073 --> 00:19:43,343
سنقاتل على البحار والمحيطات

339
00:19:43,343 --> 00:19:46,585
سنقاتل بكل ثقة

340
00:19:46,585 --> 00:19:48,787
وبكل قوة في الجو

341
00:19:48,787 --> 00:19:51,185
سندافع عن جزيرتنا

342
00:19:51,185 --> 00:19:53,555
مهما كان الثمن

343
00:19:55,027 --> 00:19:57,162
سنقاتل على الشواطئ

344
00:19:57,162 --> 00:19:59,665
سنقاتل على أرض اليابسة

345
00:19:59,665 --> 00:20:02,563
سنقاتل في الميدان

346
00:20:02,563 --> 00:20:04,069
وفي الشوارع

347
00:20:04,069 --> 00:20:06,438
سنقاتل في التلال

348
00:20:06,438 --> 00:20:08,802
لن نستسلم أبداً

349
00:20:24,489 --> 00:20:25,209
!سويرز

350
00:20:45,944 --> 00:20:48,046
أسف كليمي , أحتاج إلى لوحة الرسم

351
00:20:48,046 --> 00:20:49,815
تركها هذا الأحمق على الشرفة

352
00:20:49,815 --> 00:20:51,250
أسف سيدة تشرشل
...لم أدرك بأن

353
00:20:51,250 --> 00:20:52,210
تعال
تعال

354
00:20:53,875 --> 00:20:56,488
لماذا قمت بوضعهم هنا ؟ -
المنظر جميل هنا , سيدي -

355
00:20:56,488 --> 00:20:58,023
أعتقدت أنك قد ترغب برسمه

356
00:20:58,023 --> 00:21:00,292
أنا وحدي أقرر أي منظر أرسم

357
00:21:00,292 --> 00:21:02,772
اهتم بشؤونك اللعينة

358
00:21:03,829 --> 00:21:06,398
أين الدهانات الأخرى ؟ -
الدهانات الأخرى ؟ -

359
00:21:06,398 --> 00:21:08,267
لقد تركت نصفهم هناك

360
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
سويرز , من أخبرك بأن تحضر هذه فقط ؟

361
00:21:10,435 --> 00:21:12,638
لم ألمس دهاناتك سيدي

362
00:21:12,638 --> 00:21:14,640
أين الفضي؟
أين الأخضر ؟

363
00:21:14,640 --> 00:21:16,441
أين اللون الترابي المحترق ؟

364
00:21:16,441 --> 00:21:19,176
تركت كل شيء بالمنزل

365
00:21:23,548 --> 00:21:26,948
أنت أحمق للغاية , سويرز

366
00:21:30,856 --> 00:21:32,157
هل تمانع بأخذ الصورة ؟

367
00:21:32,157 --> 00:21:34,452
من أجل الرب

368
00:21:34,452 --> 00:21:37,162
ونستون -
لن نزعجك مرة أخرى -

369
00:21:37,162 --> 00:21:39,662
هذا وعد -
ونستون , من فضلك -

370
00:21:39,662 --> 00:21:43,498
ماذا هنالك؟ -
توقف عن التصرف هكذا أرجوك

371
00:21:43,498 --> 00:21:45,504
مثل ماذا ؟ -
كل هذا الضجيج -

372
00:21:45,504 --> 00:21:47,644
من أجل بعض أنابيب الطلاء ؟

373
00:21:52,044 --> 00:21:54,613
الرسم كان فكرتك
هل تتذكرين ؟

374
00:21:54,613 --> 00:21:56,982
كما يبدو سيبعد تفكيري عن الانتخابات

375
00:21:56,982 --> 00:21:59,084
وعليك أن لا تتكلم مع سويرز
هكذا

376
00:21:59,084 --> 00:22:01,119
مثل ماذا ؟ -
كيف سيكون شعورك إذا تم الصراخ عليك؟ -

377
00:22:01,119 --> 00:22:04,022
إنه لا يمانع -
بالطبع  يمانع

378
00:22:04,022 --> 00:22:06,491
ألم ترى وجه؟
يتقبلها في خاطره -

379
00:22:06,491 --> 00:22:09,061
إنه يعرفني -
سنكون ضائعين بدون سويرز -

380
00:22:09,061 --> 00:22:11,530
وأنت تعلم ذلك جيداً -
ضائعين؟ , ماالذي تقصديه بضائعين ؟ -

381
00:22:11,530 --> 00:22:14,700
لن يذهب إلى أي مكان -
عامله باحترام فقط , ونستون

382
00:22:14,700 --> 00:22:17,302
ماالذي تتحدثين عنه ؟ -
أنت تعامله كالخادم -

383
00:22:17,302 --> 00:22:20,539
هذا ما هو عليه -
أشخاص مثله هم من كسبوا الحرب -

384
00:22:20,539 --> 00:22:22,708
أرى أنك لا تزالين في مزاج متعكر

385
00:22:22,708 --> 00:22:25,528
ياإلهي , أنت راعٍ شرس

386
00:22:33,819 --> 00:22:35,988
رئيس الوزراء
أسف لجعلك تنتظر

387
00:22:35,988 --> 00:22:39,913
وأسف لإزعاجي لك في المساء , سيدي

388
00:22:43,495 --> 00:22:46,732
ماالذي حدث؟  -
الفرنسيون استسلموا -

389
00:22:46,732 --> 00:22:50,393
نحن وحيدون ؟ -
نعم , سيدي -

390
00:22:50,393 --> 00:22:52,604
تم عمل الترتيبات لك
ولصاحبة الجلالة

391
00:22:52,604 --> 00:22:55,274
والأميرات
لإخلائكم من لندن

392
00:22:55,274 --> 00:22:57,976
يجب أن نأخذ بعين الاعتبار الوقت المناسب
لعمل مثل هذه الخطوة

393
00:22:57,976 --> 00:23:00,212
هل تعتقد أن هذا الاحتلال وشيك ؟

394
00:23:00,212 --> 00:23:02,481
كل هذا يعتمد على التفوق الجوي

395
00:23:02,481 --> 00:23:06,318
هتلر يحتاج أن يسيطر على الجو
قبل أن يبدأ الاحتلال

396
00:23:06,318 --> 00:23:09,354
نحن على استعداد تام لأي احتمال

397
00:23:09,354 --> 00:23:12,391
إذا استعمل هتلر الغاز السام
سنفعل المثل

398
00:23:12,391 --> 00:23:14,159
لدينا أخطر الغازات في العالم

399
00:23:14,159 --> 00:23:16,523
الخردل , الجمرة الخبيثة

400
00:23:16,523 --> 00:23:18,163
كل شيء تم اختباره وجاهز للاستخدام

401
00:23:18,163 --> 00:23:19,598
متى يمكن أن تحدث ؟

402
00:23:19,598 --> 00:23:21,933
في أي وقت من الآن وحتى نهاية سبتمبر

403
00:23:21,933 --> 00:23:25,637
بعد ذلك , الطقس والمد والجزر
سيلعب ضده

404
00:23:25,637 --> 00:23:29,052
أنا والملكة تحدثنا بشأن هذا

405
00:23:29,307 --> 00:23:31,843
الأطفال من غير المحتمل أن
يذهبوا بدونها

406
00:23:31,843 --> 00:23:35,379
لن تذهب بدوني

407
00:23:35,379 --> 00:23:37,749
وأنا لن اغادر لندن

408
00:23:37,749 --> 00:23:40,144
تحت أية ظروف

409
00:23:40,886 --> 00:23:42,886
كماترغب سيدي

410
00:23:44,189 --> 00:23:45,991
هنالك شيء أخر

411
00:23:45,991 --> 00:23:47,592
بما أن الفرنسيون استسلموا

412
00:23:47,592 --> 00:23:49,828
يجب أن نفترض أن أسطولهم البحري

413
00:23:49,828 --> 00:23:52,030
سيصبح قريباً في أيدي الألمان

414
00:23:52,030 --> 00:23:53,498
ذلك لا يجب أن يحدث

415
00:23:53,498 --> 00:23:56,435
يجب أن نبقى مسيطرين على البحر الأبيض المتوسط

416
00:23:56,435 --> 00:23:58,770
بدون منفذ إلى قناة السويس

417
00:23:58,770 --> 00:24:00,672
امداداتنا للنفط سيتم قطعها

418
00:24:00,672 --> 00:24:02,407
والتي بالطبع ستكون كارثة

419
00:24:02,407 --> 00:24:05,877
لقد أخبرت الفرنسيين بأن
عليهم مواصلة القتال

420
00:24:05,877 --> 00:24:08,113
يبحروا بسفنهم إلى ميناء بيريطاني

421
00:24:08,113 --> 00:24:09,948
أو يغرقوا الأسطول بأكمله

422
00:24:09,948 --> 00:24:13,085
إذا لم يقبلوا بأي من هذه الخيارات

423
00:24:13,085 --> 00:24:16,075
(لقد أمرت العميد (سوميرفيل

424
00:24:16,075 --> 00:24:19,257
بقصف الأسطول الفرنسي
(في ميناء (وهران

425
00:24:19,257 --> 00:24:22,224
يجب أن نري العالم

426
00:24:22,224 --> 00:24:24,162
وبالتحديد الولايات المتحدة

427
00:24:24,162 --> 00:24:26,856
بأننا نقصد مواصلة القتال

428
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
رسالة من العميد (سوميرفيل) , سيدي

429
00:24:43,815 --> 00:24:46,816
بما أن الموعد النهائي انقضى

430
00:24:46,816 --> 00:24:49,287
قام بإطلاق النار على السفن الفرنسية

431
00:24:49,287 --> 00:24:52,413
وقال أنه هاجم بقوة

432
00:25:02,822 --> 00:25:06,058
العاصمة واشنطن
الثالث من يوليو , 1940

433
00:25:06,058 --> 00:25:08,169
كم من الفرنسيين قتل ؟

434
00:25:08,169 --> 00:25:09,169
1200

435
00:25:12,210 --> 00:25:14,913
(أتعلم , عندما عاد (جو كينيدي
من لندن

436
00:25:14,913 --> 00:25:18,950
وقام بإيصال
رأيه الدبلوماسي المعتبر

437
00:25:18,950 --> 00:25:23,009
(قال لنا: (ونستون تشرشل
مدمن على الكحول

438
00:25:23,009 --> 00:25:24,656
مشعل للحرب و شرس

439
00:25:24,656 --> 00:25:27,459
جو كينيدي مسالم
تحتم عليه قول هذا

440
00:25:27,459 --> 00:25:28,459
صحيح

441
00:25:29,361 --> 00:25:30,962
....من الناحية الأخرى ,لأكون عادل مع جو

442
00:25:30,962 --> 00:25:34,733
عندما قابلت ونستون لأول مرة
لم أعجب به أيضاً

443
00:25:34,733 --> 00:25:37,427
كانت قبل 20 سنة

444
00:25:37,427 --> 00:25:40,019
عشاء رسمي كبير في لندن

445
00:25:40,939 --> 00:25:42,998
تصرف وكأنه شخص نتن

446
00:25:44,142 --> 00:25:46,845
نوع من الغرور البريطاني الذي أكره

447
00:25:46,845 --> 00:25:50,039
لكن كما قلت كان قبل 20 سنة

448
00:25:50,039 --> 00:25:52,208
والأن ؟

449
00:25:52,208 --> 00:25:54,419
قد يكون سكير
أو قد يكون مشعل للحرب

450
00:25:54,419 --> 00:25:57,647
لكنه بالتأكيد مقاتل

451
00:26:00,158 --> 00:26:03,028
من رئيس الوزراء إلى رئيس الجمهورية
"رسالة شخصية وسرية"

452
00:26:03,028 --> 00:26:05,931
أنا متفائل بأن تتفهموا
أن صوت

453
00:26:05,931 --> 00:26:08,166
وقوة الولايات المتحدة قد يكون عديم الفائدة

454
00:26:08,166 --> 00:26:10,836
إذا امتنعوا عنا لوقت طويل

455
00:26:10,836 --> 00:26:14,506
قد تكون لديكم القدرة على اخضاع
أوروبا النازية

456
00:26:14,506 --> 00:26:17,108
مبنية على السرعة المذهلة

457
00:26:17,108 --> 00:26:20,863
والوزن أكثر مما نستطيع أن نتحمل

458
00:26:20,863 --> 00:26:22,447
لذلك يجب أن نطلب منكم

459
00:26:22,447 --> 00:26:26,084
كل المساعدات والتعزيزات
التي يمكنكم تقديمها

460
00:26:26,084 --> 00:26:29,711
كمسألة حياة أو موت

461
00:26:31,356 --> 00:26:34,120
سيدي الرئيس , مع احترامي الشديد

462
00:26:34,120 --> 00:26:37,863
لا بد أن أقول نظراً
لتاريخ العالم العريق

463
00:26:37,863 --> 00:26:40,830
هذا ما ينبغي القيام به الأن

464
00:26:48,773 --> 00:26:50,773
صباح الخير , سيدي

465
00:26:53,712 --> 00:26:57,537
!قفوا أيها السادة
!رئيس الوزراء هنا

466
00:27:01,886 --> 00:27:04,556
صباح الخير يا سادة -
صباح الخير , سيدي -

467
00:27:04,556 --> 00:27:07,225
هل شاركت في معركة اليوم
أيها النقيب ؟,

468
00:27:07,225 --> 00:27:09,494
(لا , سيدي (السرب -ب -
كان مسؤلاً عن دورية صباح اليوم

469
00:27:09,494 --> 00:27:11,763
لم أر أي تحرك منذ ذلك الحين
وماذا عنك؟ -

470
00:27:11,763 --> 00:27:14,766
كم أسقطت طائرة للنازين؟  -
أربعة ، يا سيدي. ربما خمسة -

471
00:27:14,766 --> 00:27:16,701
أسقطت اثنين يوم الاثنين
جيد جداً -

472
00:27:16,701 --> 00:27:19,137
اليومين القادمين ستكون حاسمة -

473
00:27:19,137 --> 00:27:22,340
إذا فاز هتلر بالمعركة الجوية -
سيفوز بمعركة بريطانيا

474
00:27:22,340 --> 00:27:24,409
ذلك يعتمد عليكم
هل ترغب بكوب من الشاي , سيدي ؟ -

475
00:27:24,409 --> 00:27:27,212
لا , زوجتي تشرب ذلك -

476
00:27:27,212 --> 00:27:28,980
....متأكد بأننا يمكن أن نجد لك -

477
00:27:28,980 --> 00:27:30,882
شيئاً أقوى في غرفة الضباط , سيدي

478
00:27:30,882 --> 00:27:33,084
لا أريد أن أضع أحدكم في مشكلة

479
00:27:33,084 --> 00:27:35,620
حيث انه بالنسبة لك يا سيدي
لن يكون هناك مشكلة

480
00:27:35,620 --> 00:27:37,489
جوني ووكر" أو "هيج" سيدي ؟" -
!هجوم -

481
00:27:37,489 --> 00:27:40,904
!طائرات أنجلز 12) بالقرب من ميدستون , هجوم)

482
00:27:46,865 --> 00:27:48,865
!اشتباك

483
00:28:46,524 --> 00:28:48,685
ماذا نملك من الاحتياطي ؟ -

484
00:28:48,685 --> 00:28:50,888
لا يوجد شيء

485
00:28:50,888 --> 00:28:53,693
مازالوا صغار جداً

486
00:28:53,693 --> 00:28:56,098
وعدد قليل جداً منهم

487
00:28:59,170 --> 00:29:01,331
....ورغم ذلك

488
00:29:01,331 --> 00:29:03,775
على أكتاف هؤلاء الشبان
هؤلاء الصبية ,

489
00:29:03,775 --> 00:29:08,975
يكمن مستقبل أمتنا كلها
والإمبراطورية لدينا

490
00:29:10,348 --> 00:29:14,428
لم يوجد الكثير من المستحقات
من الكثيرين جداً على القليلين أبداً

491
00:29:16,921 --> 00:29:18,980
!دون ملاحظة , جوك

492
00:29:18,980 --> 00:29:23,460
لم يوجد أبداً في ميدان الصراع البشري"

493
00:29:23,460 --> 00:29:26,794
الكثير من المستحقات من الكثيرين جداً

494
00:29:26,794 --> 00:29:28,566
"للقليلين جداً

495
00:29:28,566 --> 00:29:31,134
قد أستخدم ذلك في وقتٍ لاحق

496
00:29:31,134 --> 00:29:33,304
امتنان كل منزل في جزيرتنا

497
00:29:33,304 --> 00:29:36,508
يذهب إلى سلاح الجو البريطاني
الذين لم يتأثروا بالصعاب

498
00:29:36,508 --> 00:29:38,977
وغيروا مسار هذه الحرب العالمية

499
00:29:38,977 --> 00:29:41,579
ببراعتهم وتفانيهم

500
00:29:41,579 --> 00:29:44,816
لم يوجد أبداً في ميدان الصراع البشري
الكثير

501
00:29:44,816 --> 00:29:48,079
من المستحقات
من الكثيرين على القليلين

502
00:29:49,087 --> 00:29:51,087
ليس سيئاً؟

503
00:29:53,224 --> 00:29:56,227
لقد سمعت أنك تعمل ضجة -
بخصوص دفاعاتنا في الجنوب

504
00:29:56,227 --> 00:29:58,029
هل ذلك صحيح ؟
لم أكن لأسميها ضجة -

505
00:29:58,029 --> 00:29:59,464
يا رئيس الوزراء
هذا ما قيل لي -

506
00:29:59,464 --> 00:30:02,333
اللواء مونتغومري" يصنع ضجة"

507
00:30:02,333 --> 00:30:04,602
هذا ما قيل , أريد أن أعرف لماذا ؟

508
00:30:04,602 --> 00:30:06,702
انظر بنفسك , سيدي

509
00:30:09,340 --> 00:30:10,340
سيدي

510
00:30:14,345 --> 00:30:17,315
مدفع ثابت -
ماالغرض من ذلك ؟

511
00:30:17,315 --> 00:30:20,018
من السخف محاولة الدفاع
عن سواحل إنجلترا

512
00:30:20,018 --> 00:30:22,120
بمدفعيات في أماكن ثابتة

513
00:30:22,120 --> 00:30:25,824
الألمان سيتجنبوها بالكامل
كما فعلوا في فرنسا

514
00:30:25,824 --> 00:30:28,049
ما نحتاجه هو التنقل

515
00:30:28,049 --> 00:30:31,162
اسمح لي بتذكيرك بأن عربات الجيش

516
00:30:31,162 --> 00:30:34,132
مستلقية في كومة من الأنقاض المتفحمة
على شواطئ دونكيرك

517
00:30:34,132 --> 00:30:36,634
حافلات , يوجد العديد من الحافلات
في هذه البلاد

518
00:30:36,634 --> 00:30:38,670
كتيبتي ينبغي أن تعطى حافلات

519
00:30:38,670 --> 00:30:41,005
وتنقل بسرعة لأي مكان نحتاجه

520
00:30:43,074 --> 00:30:45,777
مالدينا هنا هو أسوأ من عديم الفائدة

521
00:30:45,777 --> 00:30:47,612
قائدك الخاص

522
00:30:47,612 --> 00:30:50,048
يبدو راضياً تماماً عن هذه كما هي

523
00:30:50,048 --> 00:30:52,616
يبدو أنه مخطئ

524
00:30:54,118 --> 00:30:56,454
هو مخطئ وأنت على صواب؟ -
بالضبط -

525
00:30:56,454 --> 00:31:00,974
وإذا كان هنا كنت سأقول ذلك
في وجه

526
00:31:02,560 --> 00:31:04,863
حسناً -
ستحصل على الحافلات

527
00:31:04,863 --> 00:31:07,532
بعد أن تم تسوية المسألة الأن
سنذهب لتناول الغداء

528
00:31:07,532 --> 00:31:10,368
والشرب , أنا متأكد أنك بحاجة إليه
أيها اللواء

529
00:31:10,368 --> 00:31:14,038
%لا أشرب ولا أدخن وأنا صحي 100 -

530
00:31:15,373 --> 00:31:19,198
%وأنا أشرب وأدخن و صحي 200 -

531
00:31:22,080 --> 00:31:24,682
هل كل شيء على ما يرام "باني"؟ -
نعم سيدي , مستعد عندما تجهزون -

532
00:31:24,682 --> 00:31:26,317
جيد جداً , تجمعوا كلكم

533
00:31:26,317 --> 00:31:29,454
ماذا يرغب الجندي المتواضع
أن يقول لرئيس هيئة الأركان العامة الامبراطوري؟

534
00:31:29,454 --> 00:31:32,023
حظاً سعيدا" قد يكون ملائماً" -
أفترض أنك مشغول -

535
00:31:32,023 --> 00:31:34,926
بجمع أموال للحرب
أبذل ما بوسعي -

536
00:31:34,926 --> 00:31:38,630
والداتي رئيسة لِــــلَجْنَة مساعدة
الصليب الأحمر , ونحن فخورون بها

537
00:31:38,630 --> 00:31:41,366
لم أتوقع أن أتزوج رئيسة لجْنة

538
00:31:41,366 --> 00:31:43,501
سأتصورها تنزل من الدرج

539
00:31:43,501 --> 00:31:46,746
وترتدي بدلة مخططة وربطة عنق
"لنادي كريكيت مرلبون"

540
00:31:51,309 --> 00:31:53,912
"تعال "بروكي
تعال واجلس هنا

541
00:31:53,912 --> 00:31:56,181
لدينا فلم يعرض كل نهاية أسبوع

542
00:31:56,181 --> 00:31:58,049
عرض خاص اليوم -

543
00:31:58,049 --> 00:32:00,385
فلمي المفضل
أفضل فلم تم صنعه

544
00:32:00,385 --> 00:32:02,387
"حسناً , "باني
مستعدون عندما تجهز

545
00:32:02,387 --> 00:32:05,292
"أطفئ الأنوار , "جوك

546
00:32:09,460 --> 00:32:11,928
أسف كانت نكتة سخيفة

547
00:32:11,928 --> 00:32:13,598
ماري" محقة تماماً"

548
00:32:13,598 --> 00:32:16,496
جميعنا فخورين جداً بك

549
00:32:21,873 --> 00:32:24,175
"مقدم من "الكسندر كوردا

550
00:32:24,175 --> 00:32:27,245
هل ترين هذا ؟
"صديق عظيم لي , "اليكس

551
00:32:27,245 --> 00:32:30,148
زميل رائع
هل حصل الجميع على شرابه ؟

552
00:32:30,148 --> 00:32:33,115
"اجلس "ونستون -
حسناً -

553
00:32:33,115 --> 00:32:36,678
نصحني "اللورد هــود" لأرشدكم -

554
00:32:38,089 --> 00:32:40,089
....أرشدك

555
00:32:40,089 --> 00:32:42,460
كل شيء على مايرام أيها النقيب -
"أنا لا أخفي أسراراً عن السيدة "هاميلتون

556
00:32:42,460 --> 00:32:45,230
.....هزيمتك الغير حاسمة للدنماركيين -

557
00:32:45,230 --> 00:32:48,197
!هاهو يأتي

558
00:32:48,197 --> 00:32:49,834
!هاهو يأتي الأن

559
00:32:49,834 --> 00:32:53,171
(نيلسون" منتصراً بعد معركة (كوبنهاغن"

560
00:32:53,171 --> 00:32:56,297
"صنع السلام مع "نابليون بونابرت -

561
00:32:56,297 --> 00:32:58,810
ولكن أيها السادة
"لن تصنعوا السلام مع "نابليون

562
00:32:58,810 --> 00:33:03,074
هو لا يعني السلام اليوم
......يرغب فقط

563
00:33:03,074 --> 00:33:04,849
استمعوا إلى ما سيقوله -
ذكيٌ للغاية

564
00:33:04,849 --> 00:33:07,886
!ونستون -
استبدلي اسم هتلر  -

565
00:33:07,886 --> 00:33:09,921
بنابليون
وسترين ما ستحصلين عليه

566
00:33:09,921 --> 00:33:11,823
هدفٌ واحد: لتدمير إمبراطوريتنا -

567
00:33:11,823 --> 00:33:13,948
ذكيٌ للغاية -

568
00:33:13,948 --> 00:33:15,460
نابليون لا يمكن أبداً أن يكون -
.....سيد العالم

569
00:33:15,460 --> 00:33:18,463
في الوقت المناسب -
قبل عدة سنوات , قلت نفس الشيء -

570
00:33:18,463 --> 00:33:20,398
رجوتهم -
توسلت إليهم ألا يفسحوا المجال

571
00:33:20,398 --> 00:33:22,100
لكنهم لم يستمعوا لي
ودفعوا الثمن

572
00:33:22,100 --> 00:33:24,469
لا يمكنك صنع السلام مع الطغاة

573
00:33:24,469 --> 00:33:27,504
....إنجلترا -
....تتوقع -

574
00:33:27,504 --> 00:33:30,735
....أن -
....كل -

575
00:33:30,735 --> 00:33:31,455
...رجل -

576
00:33:33,061 --> 00:33:36,340
.....سيقوم -

577
00:33:36,340 --> 00:33:36,934
....بـــ -

578
00:33:38,282 --> 00:33:40,282
واجبه -

579
00:33:50,661 --> 00:33:52,956
هاقد أتى التافهون -

580
00:34:08,312 --> 00:34:11,372
!أسرع سيدي -
!أسرعي سيدتي

581
00:34:20,658 --> 00:34:24,116
كليمي" ,انزلي إلى غرفتي" -

582
00:34:24,116 --> 00:34:26,064
سأوافيك خلال دقيقة
إلى أين ستذهب ؟ -

583
00:34:26,064 --> 00:34:27,699
سأعود خلال دقيقة , سأعود خلال دقيقة -
ونستون ؟ -

584
00:34:27,699 --> 00:34:29,799
سيدة تشرشل , من فضلك -

585
00:34:34,038 --> 00:34:38,883
مساء الخير , سيدة تشرشل -
"مساء الخير يا نقيب "بيم -

586
00:34:40,278 --> 00:34:42,644
إلى أين سيذهب ونستون ؟ -

587
00:34:42,644 --> 00:34:47,610
أخشى أنه متوجه إلى السطح -
يحب أن يرى ماالذي يحدث

588
00:34:56,260 --> 00:34:59,263
كنت أنظر إليه أثناء العشاء الليلة الماضية -

589
00:34:59,263 --> 00:35:03,356
ونستون كان ملىء بالخطط والأفكار

590
00:35:03,356 --> 00:35:06,461
كان يقول النكت
مقتبسة من الشعر

591
00:35:06,804 --> 00:35:09,273
أعتقدت أنه مثل الولد الصغير

592
00:35:09,273 --> 00:35:13,368
يلعب لعبة هائلة معقدة من
نسج الخيال

593
00:35:13,778 --> 00:35:18,028
وسعادته الكبيرة فجأة تصبح حقيقة

594
00:36:03,394 --> 00:36:05,296
من كان على الهاتف ؟ -

595
00:36:05,296 --> 00:36:07,298
هل تريد حقاً أن تعرف ؟ -

596
00:36:07,298 --> 00:36:10,595
نعم -
كان العمدة  المحلي -

597
00:36:10,595 --> 00:36:13,538
(يدعونا إلى أمسية رقص (الباسك الشعبي

598
00:36:13,538 --> 00:36:15,638
ياإلهي كم هو رديء -

599
00:36:16,707 --> 00:36:19,010
أتمنى أنك قلت لا -
قلت نعم -

600
00:36:19,010 --> 00:36:20,178
الدبلوماسية يا ونستون -

601
00:36:20,178 --> 00:36:21,879
ياإلهي -

602
00:36:21,879 --> 00:36:23,448
ربما يجب عليك الانضمام -

603
00:36:23,448 --> 00:36:26,608
نافعة بالنسبة لك
قليلاً من التمرين

604
00:36:39,564 --> 00:36:42,397
قائد الجناح "مادوكس"؟ -
نعم , سيدي ؟ -

605
00:36:43,401 --> 00:36:46,802
من صليب فكتوريا ؟ -
نعم , سيدي -

606
00:36:49,407 --> 00:36:51,976
ويشترط أن صليب فكتوريا -

607
00:36:51,976 --> 00:36:53,978
يجب أن تمنح وسام

608
00:36:53,978 --> 00:36:55,980
لأبرز شجاعة أظهرتها

609
00:36:55,980 --> 00:36:59,447
أو بعض الأفعال البارزة للشجاعة

610
00:36:59,447 --> 00:37:01,652
أو التضحية بالنفس
أو أقصى إخلاص

611
00:37:01,652 --> 00:37:04,557
لأداء الواجب
في حضور العدو ,

612
00:37:04,789 --> 00:37:06,824
هل هذا ما هو مكتوب
في الأمر الملكي؟

613
00:37:06,824 --> 00:37:08,924
نعم , سيدي -

614
00:37:09,727 --> 00:37:13,097
تم كسب معركة بريطانيا -
من قبل رجال مثلك

615
00:37:13,097 --> 00:37:15,495
هذه البلاد تدين لك

616
00:37:15,495 --> 00:37:17,694
بحياتها وحريتها

617
00:37:23,140 --> 00:37:25,042
تشعر بأنك متواضع جداً ومحرج

618
00:37:25,042 --> 00:37:27,522
في حضوري أليس كذلك ؟

619
00:37:27,522 --> 00:37:29,678
نعم , سيدي -

620
00:37:30,815 --> 00:37:32,550
إذن تستطيع ان تتخيل -

621
00:37:32,550 --> 00:37:36,220
مقدار التواضع والاحراج الذي أشعر به تجاهك

622
00:37:41,158 --> 00:37:43,594
(أنباء طيبة من (بلتشلي -
سيدي ؟ -

623
00:37:43,594 --> 00:37:46,397
فك العلماء رسالة مشفرة -

624
00:37:46,397 --> 00:37:49,267
من (برلين) إلى قائد الجيش السادس عشر

625
00:37:49,267 --> 00:37:53,404
كل سفن الاحتلال سترجع
إلى قاعدتها في ألمانيا

626
00:37:53,404 --> 00:37:57,208
ممتاز -
تركها "هير هتلر" بعد فوات الأوان -

627
00:37:57,208 --> 00:37:58,743
!حالة من الفوضى

628
00:37:58,743 --> 00:38:01,345
لا يمكن أن تغزو الأن حتى الربيع

629
00:38:01,345 --> 00:38:05,525
من يدري ما قد يحدث بين الآن وبينهم ؟

630
00:38:06,751 --> 00:38:10,619
"لا نقول شيئا في الوقت الراهن لـ"روزفلت

631
00:38:10,619 --> 00:38:12,456
حاضر سيدي

632
00:38:12,456 --> 00:38:15,059
لا أريد أن يعتقد الأمريكان أننا
في مأمن من الخطر

633
00:38:15,059 --> 00:38:17,495
حتى ونحن على يقين من ذلك
أخبرهم باسمه -

634
00:38:17,495 --> 00:38:19,463
"بوقي - وقي" -

635
00:38:19,463 --> 00:38:20,932
أحببتِ ذلك الكلب , أليس كذلك ؟

636
00:38:20,932 --> 00:38:22,266
تبنيته عندما كنت فتاة صغيرة

637
00:38:22,266 --> 00:38:24,746
يمشي بفظاعة مثل والدي

638
00:38:27,004 --> 00:38:29,807
عندما كنت صغيراً
كنت أجمع دمى الجنود

639
00:38:29,807 --> 00:38:33,678
كنت أملك 1500 منهم
مرتبين على منصة طاولة طويلة

640
00:38:33,678 --> 00:38:37,248
قمت بتنظيم المعارك
الغزوات , كل الحروب

641
00:38:37,248 --> 00:38:41,485
كنت أتظاهر بأني أعظم جنرال
عرفه العالم في أي وقتٍ مضى

642
00:38:41,485 --> 00:38:43,254
وأخي جاك يلعب دور العدو دائماً

643
00:38:43,254 --> 00:38:45,489
...المعذرة -
في أحد الأيام والدي جاء -

644
00:38:45,489 --> 00:38:48,092
إلى الحضانة , كان معجب جداً

645
00:38:48,092 --> 00:38:50,795
بترتيب الصفوف لجنودي

646
00:38:50,795 --> 00:38:54,298
قال: هل ترغب بدخول الجيش؟

647
00:38:54,298 --> 00:38:56,734
قلت : نعم سيدي
ذلك سيكون رائع

648
00:38:56,734 --> 00:38:58,736
(لذلك ذهبت إلى (ساندهيرست

649
00:38:58,736 --> 00:39:00,771
أعتقدت بأنه أرسلني هناك

650
00:39:00,771 --> 00:39:04,709
لأنه اكتشف صفة الذكاء العسكري بداخلي

651
00:39:04,709 --> 00:39:10,164
في الحقيقة , لأنه أعتقد أني
لا أصلح للحانة

652
00:39:11,649 --> 00:39:13,117
"نعم ، "سويرز
ماذا هنالك؟

653
00:39:13,117 --> 00:39:15,620
هاجم اليابانيون الأمريكان يا سيدي -

654
00:39:15,620 --> 00:39:18,155
لقد كنت أستمع إلى اللاسلكي
ماذا؟ -

655
00:39:18,155 --> 00:39:20,917
في مكان ما بالقرب من هاواي , سيدي -

656
00:39:20,917 --> 00:39:23,461
ياإلهي , لماذا لم تقل شيئاً؟ -

657
00:39:23,461 --> 00:39:25,463
سأعلن الحرب على اليابان -

658
00:39:25,463 --> 00:39:27,231
اعذروني
نعم نعم -

659
00:39:27,231 --> 00:39:29,300
يا رئيس الوزراء لا تستطيع إعلان -
الحرب

660
00:39:29,300 --> 00:39:31,269
بسبب شيء سمعته على اللاسلكي

661
00:39:31,269 --> 00:39:32,770
"لا تقل لي ما يجب القيام به , "كولفيل

662
00:39:32,770 --> 00:39:34,772
إذا رغبت بإعلان الحرب -
سأعلنها حتماً

663
00:39:34,772 --> 00:39:37,568
أرجوك يا سيدي -
سيدي الرئيس -

664
00:39:37,568 --> 00:39:41,012
ما كل هذا الكلام حول اليابان ؟
هو صحيح تماماً -

665
00:39:41,012 --> 00:39:43,247
(لقد هاجمونا على (بيرل هاربور

666
00:39:43,247 --> 00:39:46,441
جميعنا على القارب نفسه الأن

667
00:39:46,441 --> 00:39:49,629
هذه أخبار خطيرة -
يا سيدي الرئيس

668
00:39:52,623 --> 00:39:55,326
سأنام الليلة نومة

669
00:39:55,326 --> 00:39:58,231
المُتلقي للخلاص والشكور

670
00:40:04,668 --> 00:40:06,203
إلى أين ستأخذ هذه؟ -

671
00:40:06,203 --> 00:40:07,905
السيد تشرشل يريدهم جاهزين , سيدتي -

672
00:40:07,905 --> 00:40:11,065
يريد أخذهم لواشنطن

673
00:40:12,143 --> 00:40:13,811
هل ذلك على يُريحك يا سيدة تشرشل؟

674
00:40:13,811 --> 00:40:16,801
نعم بالطبع -
شكراً لك سويرز

675
00:40:19,784 --> 00:40:21,552
متى ستذهب لواشنطن؟

676
00:40:21,552 --> 00:40:23,387
الخميس , أسف ماذا ؟ -

677
00:40:23,387 --> 00:40:26,390
!ونستون -
لم أسمع ما قلته -

678
00:40:26,390 --> 00:40:28,859
بالطبع سمعت -
لا داعي لأن تكوني غاضبة -

679
00:40:28,859 --> 00:40:31,429
كنت سأخبرك لاحقاً
هذا جنون -

680
00:40:31,429 --> 00:40:32,963
ونستون ستجعل من نفسك مريضاً

681
00:40:32,963 --> 00:40:35,443
يجب أن أرى الرئيس -

682
00:40:35,443 --> 00:40:37,034
كلمه على الهاتف -

683
00:40:37,034 --> 00:40:38,869
أحتاج أن أقابله وجهاً لوجه -

684
00:40:38,869 --> 00:40:41,164
لماذا ؟ , أنت منهك -

685
00:40:41,164 --> 00:40:43,507
أنت تعمل 16 ساعة يومياً
......لا تستطيع

686
00:40:43,507 --> 00:40:45,509
لديهم الرجال الذين يملكون الموارد -

687
00:40:45,509 --> 00:40:48,512
حتى الأن تمكنا من تجنب خسارة هذه
الحرب اللعينة

688
00:40:48,512 --> 00:40:51,182
لا نستطيع كسبها بدون الأمريكان

689
00:40:51,182 --> 00:40:53,282
ذلك السبب

690
00:41:02,026 --> 00:41:05,296
تعلم أن ونستون سيذهب إلى أمريكا؟ -

691
00:41:05,296 --> 00:41:08,766
نعم لقد سمعت ذلك -
أرغب بشدة أن تذهب معه -

692
00:41:08,766 --> 00:41:10,868
كطبيبه و صديقه

693
00:41:10,868 --> 00:41:12,870
صعب قليلاً -
لم يطلب مني ذلك

694
00:41:12,870 --> 00:41:14,538
سيفعل , أستطيع تدبر ذلك -

695
00:41:14,538 --> 00:41:17,308
من فضلك , يحتاج إلى شخص للإعتناء به

696
00:41:17,308 --> 00:41:19,610
هو فاقد للأمل في حياته العادية

697
00:41:19,610 --> 00:41:21,479
فاقد للأمل , لا يعلم شيئاً عنها

698
00:41:21,479 --> 00:41:23,481
هل تعلم بأنه لم يكن على متن الحافلة أبداً ؟

699
00:41:23,481 --> 00:41:26,150
كان على متن قطار الأنفاق مرة واحدة

700
00:41:26,150 --> 00:41:27,885
كان ذلك خلال الإضطراب العام

701
00:41:27,885 --> 00:41:29,954
ذهب تكراراً ومراراً في خط دائري

702
00:41:29,954 --> 00:41:32,289
لم يعرف من أين ينزل
توجب عليهم إنقاذه

703
00:41:32,289 --> 00:41:35,459
لم لا تذهبين معه؟ -
لن تكون فكرة صائبة -

704
00:41:35,459 --> 00:41:37,027
ستكون إعاقة أكثر من مساعدة

705
00:41:37,027 --> 00:41:38,562
أنا واثق أن هذا ليس صحيحاً -

706
00:41:38,562 --> 00:41:41,187
إنها كذلك -

707
00:41:41,187 --> 00:41:44,068
أخشى أني لست الزوجة المثالية
بالنسبة له

708
00:41:44,068 --> 00:41:45,903
لا أستطيع التواصل معه

709
00:41:45,903 --> 00:41:47,605
أعتقد أنك تعتنين به بشكل رائع -

710
00:41:47,605 --> 00:41:51,197
هل تعتقد ذلك ؟ -
هذا لطف كبير منك

711
00:41:54,111 --> 00:41:56,647
المقصد هو: أنه وُلد لهذا

712
00:41:56,647 --> 00:42:00,911
ولكن ليس أنا
وبجب أن أتعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى

713
00:42:00,911 --> 00:42:02,951
يتحتم على ذلك

714
00:42:03,587 --> 00:42:05,122
"لكن في بعض الأيام يا "تشارلز

715
00:42:05,122 --> 00:42:08,367
أشعر بأني منهكة للغاية تماماً

716
00:42:10,728 --> 00:42:12,630
حسناً سأتكلم مع ونستون -

717
00:42:12,630 --> 00:42:14,632
إذا كان ذهابي معه

718
00:42:14,632 --> 00:42:19,152
لأمريكا مفيداً
بالتأكيد سأذهب

719
00:42:19,152 --> 00:42:21,572
وبجب أن تعتني بنفسك

720
00:42:21,572 --> 00:42:23,967
تحتاجين لمن يعتني بك أيضاً

721
00:42:38,222 --> 00:42:41,192
"كنت أناقش الوضع مع الجنرال "مارشال -

722
00:42:41,192 --> 00:42:43,494
هو يتفق مع توصيتك

723
00:42:43,494 --> 00:42:46,096
إستراتيجيتنا المشتركة يجب
أن تكون أوروبا أولاً

724
00:42:46,096 --> 00:42:48,399
جيد , أنا سعيد لسماع ذلك -

725
00:42:48,399 --> 00:42:50,401
وضعنا باختصار هو

726
00:42:50,401 --> 00:42:52,603
ليس سيئاً كما يظن بعض الناس

727
00:42:52,603 --> 00:42:55,706
سنغافورة) منيعة)
جزيرة محصنة

728
00:42:55,706 --> 00:42:59,677
لدي جنرال من الدرجة الأولى
مسيطر على الحامية

729
00:42:59,677 --> 00:43:01,846
يمكنك الإعتماد على سنغافورة

730
00:43:01,846 --> 00:43:04,005
جيد , ممتاز -

731
00:43:04,005 --> 00:43:06,642
فيما يتعلق بأوروبا الأن -

732
00:43:06,642 --> 00:43:09,587
من وجهة نظري أننا لسنا في موقف

733
00:43:09,587 --> 00:43:11,755
حتى مجرد النظر بما يخص الاحتلال
هذه السنة

734
00:43:11,755 --> 00:43:14,449
أوافقك -
رجلٌ جيد -

735
00:43:14,449 --> 00:43:16,460
الروس غير سعداء للغاية

736
00:43:16,460 --> 00:43:18,629
نعرف لماذا بالطبع

737
00:43:18,629 --> 00:43:20,498
الجيش الأحمر يتم ذبحهم

738
00:43:20,498 --> 00:43:23,701
ستالين) في حاجة ماسة إلى جبهة ثانية)

739
00:43:23,701 --> 00:43:25,503
قلت لهم هذا مستحيل

740
00:43:25,503 --> 00:43:29,003
لا نملك الرجال أو المعدات

741
00:43:29,406 --> 00:43:31,442
...كما ترى سيدي الرئيس

742
00:43:31,442 --> 00:43:34,517
ليس لدي شيء أخفيه عنك

743
00:43:38,649 --> 00:43:40,985
"أستاذي السابق الدكتور "بيبودي -

744
00:43:40,985 --> 00:43:43,787
علمنا أن اتجاه الحضارة

745
00:43:43,787 --> 00:43:47,057
في تصاعد للأبد -
لنأمل بأن ذلك صحيح -

746
00:43:47,057 --> 00:43:50,060
أعتقد أنه كذلك -
كان له تأثير كبير

747
00:43:50,060 --> 00:43:52,162
طوال حياتي بأكملها
"الدكتور "بيبودي

748
00:43:52,162 --> 00:43:56,358
:قال لنا ذات مرة
لتؤمن هو أن تكون قوياً

749
00:43:56,358 --> 00:43:59,028
إيقاف طاقة الشك

750
00:43:59,028 --> 00:44:01,367
الإيمان هو قوة

751
00:44:04,508 --> 00:44:08,669
مشاعري حيال الإيمان مالت إلى التغير -

752
00:44:08,669 --> 00:44:12,512
كنت بشراسة ضد الدين
عندما كنت صغيراً

753
00:44:13,751 --> 00:44:16,471
التعرض للخطر غير ذلك

754
00:44:17,688 --> 00:44:20,124
بغض النظر عما تقوله فطنتي لي

755
00:44:20,124 --> 00:44:22,960
أجد نفسي دائماً
أسأل الرب

756
00:44:22,960 --> 00:44:27,055
الحماية الخاصة عندما
أواجه الأعداء

757
00:44:27,564 --> 00:44:30,863
مؤمن متردد؟ -
ربما -

758
00:44:30,863 --> 00:44:32,770
:شيء واحد متأكد منه

759
00:44:32,770 --> 00:44:35,539
مهما أمنت أو كفرت

760
00:44:35,539 --> 00:44:39,379
فهو شيء شرير
يأخذ آمال الرجال بعيداً

761
00:44:45,015 --> 00:44:47,017
ما رأيك به ؟ -

762
00:44:47,017 --> 00:44:49,881
أنا معجب به -

763
00:44:50,988 --> 00:44:54,388
لكن لا أعتقد بقدر
ما هو معجب بي

764
00:45:01,231 --> 00:45:03,200
...مستوى الألمان واليابانين -

765
00:45:03,200 --> 00:45:05,135
هل يرغب أحد بلعب دور العنيف؟  -

766
00:45:05,135 --> 00:45:07,538
نستطيع أن نكون عنيفين أيضاً

767
00:45:07,538 --> 00:45:10,541
هتلر وعصابته النازية
زرعوا الريح

768
00:45:10,541 --> 00:45:12,910
دعهم يحصدون الزوبعة

769
00:45:12,910 --> 00:45:14,778
لا تعمل متأخراً ياسيدي -

770
00:45:14,778 --> 00:45:16,947
تحتاج للراحة
غداً يومٌ حافل

771
00:45:16,947 --> 00:45:19,283
وأيضاً طول فترة الحرب وشدتها -

772
00:45:19,283 --> 00:45:22,620
التي أفترض
أنها ستجعلنا مرهقين

773
00:45:22,620 --> 00:45:25,322
هل هنالك شيء آخر ترغب به سيدي؟ -
أين البراندي؟ -

774
00:45:25,322 --> 00:45:28,619
على الطاولة الصغيرة -
جيد جداً -

775
00:45:28,619 --> 00:45:31,889
أخشى أنها ليست (هايني) يا سيدي
لكنه مقبول

776
00:45:31,889 --> 00:45:33,964
المارتيني) السيئة التي شربتها)
قبل العشاء

777
00:45:33,964 --> 00:45:37,601
لا أرى  لماذا
الرئيس يرغب بشراب قذر مثل هذا

778
00:45:37,601 --> 00:45:40,537
كل شخص إلى بلده يا سيدي
إذن سأقول ليلة سعيدة

779
00:45:40,537 --> 00:45:42,969
نعم , نعم , ليلة سعيدة

780
00:45:44,174 --> 00:45:46,870
لن يكون هناك أي تردد"

781
00:45:46,870 --> 00:45:48,910
أو نصف التدابير

782
00:45:49,780 --> 00:45:51,482
لن يكون هناك

783
00:45:51,482 --> 00:45:53,751
"تسوية أو مفاوضات

784
00:45:53,751 --> 00:45:54,751
نعم

785
00:45:57,187 --> 00:45:59,723
عندما أنذرت الحكومة الفرنسية"

786
00:45:59,723 --> 00:46:02,660
بأن بريطانيا قد تحارب لوحدها
في المعركة

787
00:46:02,660 --> 00:46:05,194
مهما كلفهم الأمر

788
00:46:05,194 --> 00:46:08,265
قال جنرالاتهم  لرئيس وزرائهم

789
00:46:08,265 --> 00:46:10,668
:وحكومته
....وحكومتـــ

790
00:46:10,668 --> 00:46:12,770
وحكومته المنقسمة

791
00:46:12,770 --> 00:46:16,203
....وحكومتــه الـــ

792
00:46:16,203 --> 00:46:18,342
وحكومتــه المنقسمة

793
00:46:18,342 --> 00:46:20,442
في غضون ثلاثة أسابيع

794
00:46:22,713 --> 00:46:26,672
في غضون ثلاثة أسابيع

795
00:46:26,672 --> 00:46:30,653
إنجلترا سيصبح عنقها

796
00:46:30,653 --> 00:46:32,523
منتزعاً مثل الدجاجة

797
00:46:32,523 --> 00:46:33,363
كالدجاج

798
00:46:34,853 --> 00:46:35,573
كالعنق

799
00:46:38,195 --> 00:46:40,195
كالدجاج

800
00:46:41,231 --> 00:46:41,951
كالعنق

801
00:46:56,580 --> 00:46:59,845
!تومسون! , تومسون

802
00:46:59,845 --> 00:47:03,053
ما الخطب يا سيدي ؟-
أحضر الطبيب -

803
00:47:03,053 --> 00:47:05,618
لست على مايرام -
حسناً -

804
00:47:06,690 --> 00:47:09,226
هانحن ذا , سيدي
حسناً , حسناً

805
00:47:09,226 --> 00:47:11,451
!سأحضر الطبيب

806
00:47:23,874 --> 00:47:27,244
هل هو بخير؟
اُصيب بنوبة قلبية -

807
00:47:27,244 --> 00:47:29,646
بسيطة لحد ما
ولكن مع ذلك نوبة قلبية

808
00:47:29,646 --> 00:47:32,583
ينبغي أن يظل في فراشه
لمد لا تقل عن ستة أسابيع

809
00:47:32,583 --> 00:47:34,418
!لكن ذلك مستحيل

810
00:47:34,418 --> 00:47:36,086
إذا حصلت الصحف الأمريكية
على معلومة كهذه

811
00:47:36,370 --> 00:47:39,152
سيتم إخبار العالم بأكمله
بأن ونستون غير نافع بقلب رديء

812
00:47:39,152 --> 00:47:41,091
وهذه ستكون كارثة

813
00:47:41,091 --> 00:47:45,651
!لا يجب أن يعلم أحد عن هذا
!لا احد

814
00:47:45,651 --> 00:47:48,756
ولا السيدة تشرشل
ولا حتى هو

815
00:48:09,786 --> 00:48:11,811
تكلم , لا تُهَمْهِمْ -

816
00:48:11,811 --> 00:48:13,323
معك السيد تشرشل

817
00:48:13,323 --> 00:48:15,159
أريد التحدث إلى رئيس الحزب

818
00:48:15,159 --> 00:48:18,061
إذن احمل رسالة له
أخبره أني اتصلت

819
00:48:18,061 --> 00:48:20,063
أنا في فرنسا
هو يعرف رقمي

820
00:48:20,063 --> 00:48:21,999
....أخبره أن يتصل بي الساعة

821
00:48:21,999 --> 00:48:23,934
ونستون؟ -

822
00:48:23,934 --> 00:48:25,636
لا ,فكرت للحظة -

823
00:48:25,636 --> 00:48:27,761
سأتصل به بنفسي

824
00:48:27,761 --> 00:48:31,262
نعم , غداً
نفس الوقت تقريباً

825
00:48:31,262 --> 00:48:33,538
ونستون , هل أنت هنا؟ -

826
00:48:33,538 --> 00:48:35,212
نعم , تفضلي -

827
00:48:35,212 --> 00:48:39,392
(سنصطحب "ماري" الى (بياريتز -
هل نسيت ؟

828
00:48:39,392 --> 00:48:41,785
لا , لا, بالطبع لا -
ماالذي تفعله ؟ -

829
00:48:41,785 --> 00:48:43,587
لا شيء -
ماذا تقصد بلا شيء ؟ -

830
00:48:43,587 --> 00:48:46,190
أستطيع جعلها أوضح بالتأكيد -

831
00:48:46,190 --> 00:48:48,392
جالس في غرفتي لا أفعل شيئاً

832
00:48:48,392 --> 00:48:50,294
هل مللت جداً من رفقتي ؟ -

833
00:48:50,294 --> 00:48:53,463
كليمي من أجل الرب -
وماذا عن "ماري"؟ -

834
00:48:53,463 --> 00:48:55,699
كانت تتطلع شوقاً لقضاء الوقت معك

835
00:48:55,699 --> 00:48:57,501
وأنت نادراً ما تتحدث لها

836
00:48:57,501 --> 00:48:59,369
تبدو سعيدة بما فيه الكفاية -

837
00:48:59,369 --> 00:49:01,738
هل يمكنك محاولة الاستمتاع بهذه العطلة ؟ -

838
00:49:01,738 --> 00:49:03,774
وتنسى أمر الانتخابات
قليلاً فقط؟

839
00:49:03,774 --> 00:49:05,542
الجواب: لا , لا أستطيع -

840
00:49:05,542 --> 00:49:10,113
إذا جلست على الشرفة أو الشاطئ
سأفكر بها

841
00:49:10,113 --> 00:49:12,182
على الأقل إذا كنت هنا

842
00:49:12,182 --> 00:49:14,518
سأتصل بمقر الحزب
ويخبروني بأخر الأخبار

843
00:49:14,518 --> 00:49:16,520
وبعدها أرجع إليك

844
00:49:16,520 --> 00:49:20,445
بعقل صافي وبدون
هموم مخفية

845
00:49:22,960 --> 00:49:25,562
لا شيء سيحدث حتى -
يتم الإعلان عن نتائج الانتخابات

846
00:49:25,562 --> 00:49:29,232
أنت تعلم هذا
لاشي تستطيع عمله

847
00:49:29,800 --> 00:49:32,963
نعم , أعلم هذا -
ولكن لا أشعر بذلك

848
00:49:40,010 --> 00:49:42,410
قد تكون حماقة

849
00:49:42,410 --> 00:49:45,244
وأعلم أن هذا مزعج

850
00:49:46,583 --> 00:49:50,578
لكن أحب أن أتوهم أنني المسيطر

851
00:49:53,056 --> 00:49:57,194
ألا تملك جنرال واحد يستطيع -
كسب المعارك؟

852
00:49:57,194 --> 00:49:59,029
!لا يمكن تصديق ذلك

853
00:49:59,029 --> 00:50:01,298
!نتحدث عن عدم الكفائة

854
00:50:01,298 --> 00:50:04,835
من المسؤول؟
:"قلت للرئيس "روزفلت

855
00:50:04,835 --> 00:50:06,470
"سنغافورة كانت منيعة"

856
00:50:06,470 --> 00:50:09,473
يبدو أن المعسكر لم يكن محصن -
كما اعتقدنا

857
00:50:09,473 --> 00:50:10,874
أعطيته كلمتي -

858
00:50:10,874 --> 00:50:13,777
معظم المدفعيات تستطيع الاطلاق -
نحو البحر

859
00:50:13,777 --> 00:50:17,447
مما ترك قواتنا عرضة للهجوم من الشمال

860
00:50:17,447 --> 00:50:19,049
حسناً , لماذا لم يتم اخبارنا بذلك ؟ -

861
00:50:19,049 --> 00:50:21,985
أخشى أنها كانت معلومات خاطئة من قبل -
لجنة الاستخبارات المشتركة

862
00:50:21,985 --> 00:50:26,044
اللعنة عليهم -
!"استمع إلي جنرال "بروك

863
00:50:26,044 --> 00:50:29,326
أتوقع أن كل شبر من أرضنا
مدافع عنه

864
00:50:29,326 --> 00:50:31,895
هذا هو المفتاح لقوة امبراطوريتنا
في جنوب شرق آسيا

865
00:50:31,895 --> 00:50:34,097
:أرسل برقية فوراً

866
00:50:34,097 --> 00:50:36,633
يجب أن لا يكون هناك
أي تفكير في إنقاذ القوات

867
00:50:36,633 --> 00:50:39,198
أو إنقاذ السكان

868
00:50:44,508 --> 00:50:46,343
أتحدث إليكم جميعاً"

869
00:50:46,343 --> 00:50:49,640
تحت ظل الهزيمة العسكرية

870
00:50:49,640 --> 00:50:53,638
الثقيلة وبعيدة المدى

871
00:50:53,638 --> 00:50:56,208
لقد سقطت سنغافورة

872
00:50:56,208 --> 00:50:59,279
هذه أحد تلك اللحظات

873
00:50:59,279 --> 00:51:02,359
حيث الشعب والأمة البريطانية

874
00:51:02,359 --> 00:51:05,451
يمكن أن تظهر جودتها

875
00:51:05,451 --> 00:51:07,064
وعبقريتها

876
00:51:07,064 --> 00:51:09,894
هذه أحد تلك اللحظات

877
00:51:09,894 --> 00:51:13,937
حيث بالإمكان استخلاصها
....من القلب البائس

878
00:51:13,937 --> 00:51:17,234
"النبضات الحيوية للنصر"

879
00:51:18,942 --> 00:51:22,241
...وهنا لحظة , لعرض

880
00:51:22,241 --> 00:51:25,271
هذا الهدوء والاتزان

881
00:51:25,271 --> 00:51:27,351
مجتمعة مع عزيمة صارمة

882
00:51:27,351 --> 00:51:30,215
والتي لم يمضِ وقت طويل عليها

883
00:51:30,215 --> 00:51:34,952
أخرجتنا من بين فكي الموت الوشيك

884
00:51:34,952 --> 00:51:38,552
.....لحد الأن نحــ
سمعت ونستون الليلة الماضية؟  -

885
00:51:38,552 --> 00:51:42,053
فعلت -
أعتقدت أنه حديث ساخن أليس كذلك ؟ -

886
00:51:42,053 --> 00:51:44,501
البلاد ليست في مزاج

887
00:51:44,501 --> 00:51:47,204
ليتم غشها بعبارات جميلة

888
00:51:47,204 --> 00:51:49,106
!دعونا نمضي قدماً

889
00:51:49,106 --> 00:51:51,572
!بثبات معاً

890
00:51:51,572 --> 00:51:53,974
بإتجاه العاصفة

891
00:51:53,974 --> 00:51:56,501
"وعبر العاصفة

892
00:51:56,501 --> 00:52:00,448
رئيس الوزراء -
يفوز بمناقشة تلو الآخرى

893
00:52:00,448 --> 00:52:03,289
ويخسر معركة تلو الآخرى

894
00:52:03,289 --> 00:52:06,723
:البلاد بدأت تقول -

895
00:52:06,723 --> 00:52:10,418
!بأنه يحارب نقاشاته مثل الحرب

896
00:52:10,418 --> 00:52:13,452
!والحرب مثل مناقشة

897
00:52:13,452 --> 00:52:15,465
وماذا عن (دييب) ، ونستون؟ -

898
00:52:15,465 --> 00:52:18,468
هل نسيت كيف كانت كارثة ؟

899
00:52:18,468 --> 00:52:22,834
خسرنا 4،000 رجل -
!(و (مالايا -

900
00:52:22,834 --> 00:52:25,933
!لم يتحقق هدفٌ واحد

901
00:52:27,043 --> 00:52:29,613
رئيس الوزراء يمارس -

902
00:52:29,613 --> 00:52:31,915
ديكتاتورية هائلة

903
00:52:31,915 --> 00:52:34,347
هو العضو الأكثر

904
00:52:34,347 --> 00:52:36,987
غطرسة وعصبية في هذا البيت

905
00:52:36,987 --> 00:52:40,716
عين نفسه وزيراً للدفاع

906
00:52:40,716 --> 00:52:43,994
مسؤولية الشؤون العسكرية

907
00:52:43,994 --> 00:52:46,824
للدولة التي حالها لا يرثى لها
تقع على عاتقه

908
00:52:46,824 --> 00:52:48,698
وحتى الأن مايقلقني

909
00:52:48,698 --> 00:52:52,302
هل سأضطر للاختيار
بين هتلر ورئيس الوزراء ؟

910
00:52:52,302 --> 00:52:57,247
لا أود أن أعرف بالضبط
أين سيقع الاختيار

911
00:53:15,425 --> 00:53:18,394
يجب أن تتوقف عن التأمل -

912
00:53:18,394 --> 00:53:20,896
أنا لا أتأمل -
أنت كذلك -

913
00:53:20,896 --> 00:53:23,433
تتأمل حول ذلك
النقاش البائس

914
00:53:23,433 --> 00:53:25,068
تجاهله يا ونستون

915
00:53:25,068 --> 00:53:26,670
لا أحد يأخذهم على محمل الجد

916
00:53:26,670 --> 00:53:28,905
هو هراء الجانب الأخر
من حزب العمال

917
00:53:28,905 --> 00:53:31,405
هل هو كذلك ؟ -
أنت تعلم أنه كذلك -

918
00:53:37,914 --> 00:53:39,716
كنت أعرف أنه سيتم لومِي

919
00:53:39,716 --> 00:53:42,152
وفي نواحٍ أخرى أنا أستحقه

920
00:53:42,152 --> 00:53:46,086
:قلت لي ذات مرة -
هل تتذكر ؟

921
00:53:46,086 --> 00:53:48,325
عندما أصبحت رئيس الوزراء

922
00:53:48,325 --> 00:53:51,258
"لقد ولدت لهذا"

923
00:53:51,258 --> 00:53:53,728
أنت كذلك يا ونستون

924
00:53:57,567 --> 00:53:59,865
العديد من الكوارث -

925
00:54:08,912 --> 00:54:11,148
لا بد لي أن أؤكد لكم يا سيدي

926
00:54:11,148 --> 00:54:13,617
إذا كنت ترغب بأن
أسلم مسؤولياتي

927
00:54:13,617 --> 00:54:15,752
لبعض الأشخاص الأخرين
سأشعر

928
00:54:15,752 --> 00:54:20,272
من نواحٍ أخرى
بأن هذا هو الشيء الصحيح والسليم للقيام به

929
00:54:20,272 --> 00:54:24,225
إذا كنت تحاول تقديم استقالتك -

930
00:54:24,225 --> 00:54:27,931
لا تفعل أرجوك
سأكون ممتن جداً إذا لم تفعل

931
00:54:27,931 --> 00:54:31,023
الشعب يحتاج إليك يا ونستون

932
00:54:32,369 --> 00:54:35,167
ربما يا سيدي -
ربما لا

933
00:54:35,167 --> 00:54:37,230
بالطبع يحتاجونك -

934
00:54:37,230 --> 00:54:39,742
كما أنا كذلك

935
00:54:39,742 --> 00:54:43,446
....لا لا , ما عليك إلا ربط حزامك و

936
00:54:43,446 --> 00:54:45,315
ما هي عبارتك ؟

937
00:54:45,315 --> 00:54:47,713
"استمر بالفوضى"

938
00:54:47,713 --> 00:54:50,276
هذا صحيح يا سيدي -
"استمر بالفوضى"

939
00:54:50,276 --> 00:54:53,323
(بالطبع خسارة (سنغافورة -
جائت كصدمة مروعة

940
00:54:53,323 --> 00:54:56,326
لم أتوقع أن تسقط بهذه السرعة

941
00:54:56,326 --> 00:54:58,261
لا أحد منا فعل يا سيدي -

942
00:54:58,261 --> 00:55:00,830
إذا جيشنا لا يستطيع
المحاربة بشكل أفضل من هذا

943
00:55:00,830 --> 00:55:02,599
سنخسر الإمبراطورية

944
00:55:02,599 --> 00:55:05,600
شكراً لك , سيدي

945
00:55:05,600 --> 00:55:08,905
الوضع في شمال المحيط الأطلسي
هو أكثر مدعاة للقلق

946
00:55:08,905 --> 00:55:13,170
العميد "دونيتس" وغواصاته
يسببون الفوضى

947
00:55:15,178 --> 00:55:18,348
مالم نتمكن من إيجاد وسيلة
لحماية مواكب إمداداتنا

948
00:55:18,348 --> 00:55:20,658
سنتضرع جوعاً حتى الموت

949
00:55:21,351 --> 00:55:23,842
استمر بالفوضى" يا ونستون" -

950
00:55:24,921 --> 00:55:27,446
استمر بالفوضى" , سيدي" -

951
00:55:27,446 --> 00:55:29,490
غواصات لعينة

952
00:55:31,261 --> 00:55:33,763
أحد الشبّان لديه فكرة رائعة

953
00:55:33,763 --> 00:55:36,388
وماهي ؟ -
الجبال الجليدية -

954
00:55:36,388 --> 00:55:38,001
الجبال الجليدية؟ -

955
00:55:38,001 --> 00:55:41,671
سنغطي سفننا التجارية -
كجبال جليدية

956
00:55:42,405 --> 00:55:44,532
فكر بالضخمة

957
00:55:44,532 --> 00:55:47,911
جبال جليدية ضخمة عائمة
في جميع أنحاء شمال الأطلسي

958
00:55:47,911 --> 00:55:50,080
قائد الغواصة سينظر خلال منظاره

959
00:55:50,080 --> 00:55:52,410
وسيرى جبال جليدية فقط

960
00:55:52,410 --> 00:55:54,818
جبال جليدية تسافر بتشكيلة يا سيدي -

961
00:55:54,818 --> 00:55:57,443
في ثمانية عقد ثابتة ؟

962
00:55:57,443 --> 00:56:00,056
نعم , حسناً , سنعمل على التفاصيل -

963
00:56:00,056 --> 00:56:03,026
والدخان الذي يخرج من المدخنة؟ -

964
00:56:03,026 --> 00:56:05,695
فكر بذلك , أنا متأكد بأنها ستنجح -

965
00:56:05,695 --> 00:56:09,195
تحتاج فقط لقليل من الإبداع

966
00:56:10,934 --> 00:56:13,003
كان هنالك شيء أخر  -

967
00:56:13,003 --> 00:56:14,404
نعم -

968
00:56:14,404 --> 00:56:17,607
نعم , نعم , المرافىء المتوفرة
لغزو أوروبا

969
00:56:17,607 --> 00:56:20,699
أليس هذا سابق لأوانه بعض الشيء يا سيدي؟ -

970
00:56:20,699 --> 00:56:22,445
علينا أن نفكر بالمستقبل -

971
00:56:22,445 --> 00:56:24,114
النازيون سيحولوا كل شيء إلى فوضى

972
00:56:24,114 --> 00:56:25,882
نحتاج إلى مرفأ متوفر

973
00:56:25,882 --> 00:56:29,850
لا غزو سينجح بدون مرفأ

974
00:56:29,850 --> 00:56:32,722
الأمريكان يعتقدون عكس ذلك
ولكنهم مخطئين

975
00:56:32,722 --> 00:56:35,225
أيزنهاور" لا يوجد لديه فكرة"
عن كيفية خوض معركة

976
00:56:35,225 --> 00:56:36,926
وحتى لم يكن في الخدمة العسكرية مطلقاً

977
00:56:36,926 --> 00:56:39,756
أنت خارج ؟
نعم , سيدي -

978
00:56:39,756 --> 00:56:43,066
أطيب التمنيات لزوجتك -
شكراً لك يا سيدي -

979
00:56:43,066 --> 00:56:47,756
كنت أفكر في قضاء عطلة أسبوع
طويلة في البلاد

980
00:56:48,271 --> 00:56:50,671
هل ذلك ممكن ؟

981
00:56:52,108 --> 00:56:53,108
عطلة

982
00:56:55,345 --> 00:56:57,814
العطل هي مفهوم زمن السلم -

983
00:56:57,814 --> 00:57:00,150
والتغيير جيد كالإستراحة

984
00:57:00,150 --> 00:57:02,452
"وكما نحن مقبلين لرؤية "جو ستالين
الاسبوع المقبل

985
00:57:02,452 --> 00:57:04,788
أنا أنصح بضد ذلك

986
00:57:04,788 --> 00:57:06,756
مضيعة للوقت

987
00:57:06,756 --> 00:57:09,984
حاضر سيدي , ليلة سعيدة -

988
00:57:13,596 --> 00:57:16,299
أول شيء عملته عندما تم تعينني -
لقيادة القنابل

989
00:57:16,299 --> 00:57:18,935
كان دراسة تأثير الغارات الليلية على ألمانيا

990
00:57:18,935 --> 00:57:21,304
والنتائج كانت محبطة للغاية

991
00:57:21,304 --> 00:57:23,973
يبدو أن قصفنا الليلي
كان غير دقيق للغاية

992
00:57:23,973 --> 00:57:26,242
إنها نادراً ما تحدث أي ضرر
على الاطلاق

993
00:57:26,242 --> 00:57:29,045
معظم القنابل سقطت على حقول فارغة

994
00:57:29,045 --> 00:57:32,015
!نحن نقتل أبقاراً أكثر من الألمان

995
00:57:32,015 --> 00:57:33,550
وحلك؟ -

996
00:57:33,550 --> 00:57:36,286
إما نتخلى عن القصف الليلي تماماً -

997
00:57:36,286 --> 00:57:39,255
أو أهداف القصف الليلي يجب أن تتغير
بشكل حرفي

998
00:57:39,255 --> 00:57:41,458
من الواضح أننا لا نستطيع التخلي -
عن القصف الليلي

999
00:57:41,458 --> 00:57:43,793
هذا الشيء الوحيد الذي نعمله
لنضر الألمان

1000
00:57:43,793 --> 00:57:45,962
"يجب أن نظهر لــ"ستالين
أننا نعمل شيئاً

1001
00:57:45,962 --> 00:57:47,530
لتخفيف الضغط على الجيش الأحمر

1002
00:57:47,530 --> 00:57:49,632
ولذلك ؟ -
في الوقت الراهن -

1003
00:57:49,632 --> 00:57:53,203
نركز قنابلنا على أهداف معينة
وعادة ما نخطئهم

1004
00:57:53,203 --> 00:57:56,339
إذا كان لنا أن نسقط القنابل
على منطقة أوسع بكثير

1005
00:57:56,339 --> 00:57:59,509
على منطقة نعلم بأنها
تحتوي على مصانع

1006
00:57:59,509 --> 00:58:02,078
وخطوط السكك الحديدية
وطرق مهمة

1007
00:58:02,078 --> 00:58:04,848
كنا لنملك فرصة أكبر للنجاح

1008
00:58:04,848 --> 00:58:07,650
ألن تحتوي تلك المطقة على منازل؟ -

1009
00:58:07,650 --> 00:58:11,187
منازل للمدنيين
الذين يعملون في المصانع؟

1010
00:58:11,187 --> 00:58:14,457
عدد معين من الناس -
سيسلب منزله , ذلك صحيح

1011
00:58:14,457 --> 00:58:17,427
يسلب منه"؟" -
(مثل :شعب (كوفنتري -

1012
00:58:17,427 --> 00:58:20,724
(بورتسموث) , (الطرف الشرقي)

1013
00:58:20,724 --> 00:58:23,967
"هذه حجة ضعيفة يا "هاريس -
ضعيفة ؟ , من أي ناحية؟ -

1014
00:58:23,967 --> 00:58:25,869
تتحدث عن ذبح معتمد -

1015
00:58:25,869 --> 00:58:27,904
للمدنيين
رجالاً ونساءاً وأطفالاً

1016
00:58:27,904 --> 00:58:29,672
سكون هناك حتماً إعتراضات أخلاقية

1017
00:58:29,672 --> 00:58:30,774
"وفر كلامك يا "أتلي -

1018
00:58:30,774 --> 00:58:32,976
استخدم الجميع الغاز
في الحرب الأخيرة

1019
00:58:32,976 --> 00:58:36,146
ولم تأتي كلمة شكوى
من بعض الرافضين المرضى

1020
00:58:36,146 --> 00:58:38,181
من الناحية الأخرى
قصف المدن المفتوحة

1021
00:58:38,181 --> 00:58:40,016
يعتبر أمراً محرماً
والأن الجميع يفعل ذلك

1022
00:58:40,016 --> 00:58:42,318
انها مجرد مسألة تغيير الأزياء

1023
00:58:42,318 --> 00:58:44,087
مثل التنانير الطويلة والقصيرة للنساء

1024
00:58:44,087 --> 00:58:45,355
"الحرب هي حرب يا "أتلي

1025
00:58:45,355 --> 00:58:47,290
"دعهم يحصلوا عليها يا "هاريس

1026
00:58:47,290 --> 00:58:50,791
"لا تسىء معاملة أعدائك أبداً بإنصاف"

1027
00:59:05,808 --> 00:59:09,803
كيف أجعلها تعمل ؟ -
شغلها فقط سيدي -

1028
00:59:11,314 --> 00:59:14,181
زر التشغيل بالخلف

1029
00:59:14,181 --> 00:59:17,152
إيقاف , تشغيل
!تباً -

1030
00:59:25,919 --> 00:59:28,775
السفارة الروسية , طهران
الثلاثون منْ نوفمبر  , 1943

1031
00:59:28,775 --> 00:59:30,667
المارشال "ستالين" يقترح نخباً -

1032
00:59:30,667 --> 00:59:33,937
بصحة صديقه "تشرشل" رئيس الوزراء

1033
00:59:33,937 --> 00:59:36,162
بمناسبة عيد ميلاده

1034
00:59:37,006 --> 00:59:39,201
!"رئيس الوزراء السيد "تشرشل -

1035
00:59:46,182 --> 00:59:48,084
سأقترح نخباً بصحة -

1036
00:59:48,084 --> 00:59:50,414
"المارشال "ستالين

1037
00:59:50,414 --> 00:59:53,684
وسوف يصنف وانا على يقين
بين

1038
00:59:53,684 --> 00:59:56,392
أشهر الأبطال في التاريخ الروسي

1039
00:59:56,392 --> 00:59:58,061
لقد سبق وكسب اللقب

1040
00:59:58,061 --> 01:00:00,595
!"ستالين العظيم"

1041
01:00:00,595 --> 01:00:03,030
!"ستالين العظيم" -

1042
01:00:06,736 --> 01:00:11,230
"أشرب أيضاً بصحة "الجماهير البروليتارية -

1043
01:00:11,230 --> 01:00:14,038
!"الجماهير البروليتارية" -

1044
01:00:16,012 --> 01:00:18,848
"يشرب مارشال "ستالين -
"بصحة "حزب المحافظين

1045
01:00:18,848 --> 01:00:20,717
!"لحزب المحافظين" -

1046
01:00:20,717 --> 01:00:24,557
بصحة شعب فرنسا -
والشمبانيا الفرنسية

1047
01:00:32,729 --> 01:00:34,731
"يشرب مارشال "ستالين -
بصحة

1048
01:00:34,731 --> 01:00:37,211
"خادم السيد "تشرشل

1049
01:00:42,005 --> 01:00:44,908
هو مثال نبيل على العامل البريطاني

1050
01:00:44,908 --> 01:00:49,104
!"خادم "تشرشل -

1051
01:00:54,050 --> 01:00:56,314
"أشرب بصحة مارشال "ستالين -

1052
01:00:58,187 --> 01:01:01,842
كم هو لطيف جداً أكثر مما كنت أتصور

1053
01:01:02,792 --> 01:01:05,420
!"مارشال "ستالين -

1054
01:01:19,909 --> 01:01:22,178
غزوك لشمال فرنسا -

1055
01:01:22,178 --> 01:01:23,846
!يجب ألا يتأخر

1056
01:01:23,846 --> 01:01:27,347
الجيش الأحمر يعاني خسائر فادحة

1057
01:01:27,347 --> 01:01:29,852
نحن بحاجة إلى الدعم من جبهة أخرى
في أوروبا

1058
01:01:29,852 --> 01:01:33,456
"حِرْص المارشال "ستالين
(بأن عملية( الحمولة الزائدة

1059
01:01:33,456 --> 01:01:35,458
!يجب ألا تتأخر

1060
01:01:35,458 --> 01:01:38,152
"يجب أن يدرك مارشال "ستالين -

1061
01:01:38,152 --> 01:01:39,929
بأن قواتنا لن تصبح جاهزة

1062
01:01:39,929 --> 01:01:42,589
حتى صيف عام 1944

1063
01:01:42,589 --> 01:01:45,601
ذلك ست شهور من الأن

1064
01:01:45,601 --> 01:01:47,930
قد يتغير الوضع

1065
01:01:56,846 --> 01:01:59,682
"مارشال "ستالين -
ليس على استعداد لمناقشة أي تأخير

1066
01:01:59,682 --> 01:02:02,417
!ليس هناك مسألة تأخير -

1067
01:02:04,987 --> 01:02:08,157
العامل الرئيسي هو الجدول الزمني
من قِبَلك

1068
01:02:08,157 --> 01:02:12,337
(سيتم بدء (الحمولة الزائدة
في الوقت المحدد

1069
01:02:14,797 --> 01:02:16,797
هذا جيد -

1070
01:02:18,835 --> 01:02:22,168
أعتقد أنه لن يكون من الحكمة -

1071
01:02:22,168 --> 01:02:25,520
لنتفق الأن على جدول زمني صارم
من هذا القبيل

1072
01:02:41,657 --> 01:02:45,595
:المارشال "ستالين" يقول -
البريطانيون يخشون من القتال

1073
01:02:45,595 --> 01:02:49,631
لا تعتقد بأن
الألمان هم رجال خارقون

1074
01:02:49,631 --> 01:02:52,735
لا يمكنك كسب الحرب دون قتال

1075
01:02:52,735 --> 01:02:56,139
نحن نقاتل ونقاتل بشراسة -

1076
01:02:56,139 --> 01:03:00,175
في الأرض والبحر والجو

1077
01:03:00,175 --> 01:03:04,119
غزو فرنسا هي أولويتنا القصوى

1078
01:03:05,815 --> 01:03:07,717
وستكون مهمتنا الأكثر خطورة

1079
01:03:07,717 --> 01:03:09,952
لتنشيط كل عضلة من قوتنا

1080
01:03:09,952 --> 01:03:12,052
ضد الألمان

1081
01:03:13,623 --> 01:03:14,957
ملعون

1082
01:03:14,957 --> 01:03:16,659
أستميحك عذراً؟ -

1083
01:03:16,659 --> 01:03:18,759
ولا شي -

1084
01:03:28,004 --> 01:03:30,004
!تومسون

1085
01:03:37,046 --> 01:03:38,614
ماذا هنالك , سيدي ؟ -
ماذا تريد ؟

1086
01:03:38,614 --> 01:03:40,683
لا أستطيع إيجادهم في أي مكان -

1087
01:03:40,683 --> 01:03:43,986
تجد ماذا يا سيدي ؟ -
حبوب النوم الحمراء الصغيرة -

1088
01:03:43,986 --> 01:03:46,689
هل تريدني أن أسئل السيد "سويرز" ؟ -
ربما يعرف أين هي

1089
01:03:46,689 --> 01:03:49,383
لا , لا , سيكون نائماً -

1090
01:04:02,405 --> 01:04:05,033
!أغاني لعينة

1091
01:04:16,919 --> 01:04:19,319
"ابق معي يا "تومسون

1092
01:04:19,319 --> 01:04:21,585
بالتأكيد يا سيدي -

1093
01:04:26,896 --> 01:04:28,896
أنا متعب -

1094
01:04:29,632 --> 01:04:31,632
متعب جسمياً

1095
01:04:31,632 --> 01:04:33,503
ونفسياً وروحياً

1096
01:04:33,503 --> 01:04:36,305
تمر بوقت عصيب للغاية يا سيدي -

1097
01:04:36,305 --> 01:04:39,709
كل هذه المؤتمرات
كل هذه الرحلات

1098
01:04:39,709 --> 01:04:41,744
هذا عملٌ منهك

1099
01:04:41,744 --> 01:04:44,870
هي كذلك , هل تعلم كم مسافة -

1100
01:04:44,870 --> 01:04:46,883
سافرت منذ بدأت الحرب؟

1101
01:04:46,883 --> 01:04:50,248
ِ 110.000 أميال

1102
01:04:50,248 --> 01:04:52,618
شخص ما حسبها

1103
01:04:53,723 --> 01:04:56,851
ِ33 يومًا في عرض البحر

1104
01:04:56,851 --> 01:04:59,384
و 14 يومًا في الجو

1105
01:05:00,730 --> 01:05:03,025
أخذت الأمور بسهولة يا سيدي -

1106
01:05:08,271 --> 01:05:11,340
أحياناً , أعتقد -
أن الانسان سيدمر الانسان

1107
01:05:11,340 --> 01:05:14,238
يمحو حضارتنا

1108
01:05:15,244 --> 01:05:17,712
أوروبا سوف تصبح مهجورة

1109
01:05:17,712 --> 01:05:22,207
وأنا ساُحمل المسؤولية

1110
01:05:34,096 --> 01:05:35,765
شكراً لك -

1111
01:05:44,674 --> 01:05:46,576
أحياناً عندما يكون نائماً

1112
01:05:46,576 --> 01:05:48,444
يمكن أن ترى كيف كان
شكله

1113
01:05:48,444 --> 01:05:50,924
عندما كان فتى صغيراً

1114
01:05:55,584 --> 01:05:59,154
والديه تجاهلاه
هل تعلم ذلك ؟

1115
01:06:00,089 --> 01:06:02,625
أحبهم بعمق
لكنهم تجاهلوه

1116
01:06:02,625 --> 01:06:05,828
الناس يقولون انه أصبح من الماضي

1117
01:06:05,828 --> 01:06:07,897
وحزب العمل سيمثل المستقبل

1118
01:06:07,897 --> 01:06:10,966
يبدو خالداً لي

1119
01:06:10,966 --> 01:06:13,468
حبه لإنجلترا

1120
01:06:14,737 --> 01:06:17,240
إنها مثالية ورؤية

1121
01:06:17,240 --> 01:06:20,643
شيء صمم على حمايته
مهما كان الثمن

1122
01:06:20,643 --> 01:06:23,439
ماقدْمه -

1123
01:06:23,439 --> 01:06:25,214
نعم , كما تحب -

1124
01:06:25,214 --> 01:06:28,884
ربما إنجلترا لم تكن موجودة حقا -

1125
01:06:29,385 --> 01:06:32,105
لكن إذا لم يؤمن بها -

1126
01:06:32,621 --> 01:06:37,126
لم يكن ليجد القوة أبداً
ليكسب الحرب

1127
01:06:51,807 --> 01:06:53,807
"مساء الخير يا "هاريس -

1128
01:06:53,807 --> 01:06:55,578
هذه سيارة رائعة

1129
01:06:55,578 --> 01:06:57,980
أربعة وربع لتر -
(هيئة (فاندن بلاس

1130
01:06:57,980 --> 01:06:59,615
تقودها مثل الحلم

1131
01:06:59,615 --> 01:07:01,984
كنت في طريقي الى المنزل 
في الليلة الماضية

1132
01:07:01,984 --> 01:07:04,020
تم إيقافي من أجل السرعة

1133
01:07:04,020 --> 01:07:06,422
:قال الشرطي
قد تقتل أحداً

1134
01:07:06,422 --> 01:07:08,157
قلت للفتى: يا عزيزي

1135
01:07:08,157 --> 01:07:11,742
أنا أقتل آلاف الناس كل ليلة

1136
01:07:12,261 --> 01:07:13,863
"مساء الخير يا "بق

1137
01:07:13,863 --> 01:07:15,998
مساء الخير -
هل كانت رحلة جيدة ؟

1138
01:07:15,998 --> 01:07:19,435
قبل ثمانية أيام من يوم النصر -
المنطقة الساحلية بأكملها هنا

1139
01:07:19,435 --> 01:07:22,004
سيتم إغلاقها
وجميع القوات ستحصر في مخيماتها

1140
01:07:22,004 --> 01:07:23,673
لن يسمح للسفارات الأجنبية

1141
01:07:23,673 --> 01:07:25,541
بالتواصل مع العالم الخارجي

1142
01:07:25,541 --> 01:07:28,144
سيجري عمل كل شيء
لمنع أي اختراق أمني

1143
01:07:28,144 --> 01:07:32,374
والتي ستكون بالطبع
كارثة

1144
01:07:32,374 --> 01:07:36,085
"أحتاج للتحدث مع العميد "كننغهام -
عن مكان إقامتي

1145
01:07:36,085 --> 01:07:38,854
(على سفينة (بلفاست
مكان إقامتك ؟ -

1146
01:07:38,854 --> 01:07:41,657
قررت الذهاب مع القوات -
يوم النصر

1147
01:07:41,657 --> 01:07:45,284
ماذا؟ -
الروح المعنوية , أترى , هذا هو المطلوب -

1148
01:07:45,284 --> 01:07:47,330
المعنويات مرتفعة
إذاً النصر مؤكد

1149
01:07:47,330 --> 01:07:49,765
أنا جيد في رفع المعنويات
الجميع يقول ذلك

1150
01:07:49,765 --> 01:07:51,600
إذا سُمح لي بالكلام سيدي -
تم اتخاذ القرار -

1151
01:07:51,600 --> 01:07:53,700
غير الموضوع

1152
01:07:53,700 --> 01:07:55,471
رئيس الوزراء يبدو مصمم -

1153
01:07:55,471 --> 01:07:58,699
للذهاب إلى فرنسا مع القوات

1154
01:07:59,708 --> 01:08:02,905
في يوم النصر؟ -
نعم -

1155
01:08:05,014 --> 01:08:06,349
ربما خمنت ذلك -

1156
01:08:06,349 --> 01:08:08,117
ضعه في أي مكان
بالقرب من وضعٍ خطير

1157
01:08:08,117 --> 01:08:09,752
ويمكنك أن تكون متأكدا تماماً

1158
01:08:09,752 --> 01:08:12,572
سيذهب مباشرة نحوه

1159
01:08:12,955 --> 01:08:14,757
"شكراً لإخباري يا "جوك

1160
01:08:14,757 --> 01:08:16,857
سأرى ما يمكنني القيام به

1161
01:08:20,863 --> 01:08:22,898
رئيس الوزراء تعال معي من هنا -

1162
01:08:22,898 --> 01:08:25,401
شكراً لقدومك لرؤيتي -

1163
01:08:25,401 --> 01:08:27,069
في هذه المدة القصيرة

1164
01:08:27,069 --> 01:08:30,297
لقد اتخذت قراراً مهماً

1165
01:08:30,297 --> 01:08:32,541
وأريدك أن ترتب أمور لأجلي

1166
01:08:32,541 --> 01:08:34,877
بالطبع يا سيدي -
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1167
01:08:34,877 --> 01:08:38,247
أعتقد أنه أمر صائب كملك -

1168
01:08:38,247 --> 01:08:41,150
يجب أن أذهب إلى فرنسا
مع قوات الاحتلال

1169
01:08:41,150 --> 01:08:44,617
أتقصد؟ - 
يوم النصر -

1170
01:08:44,617 --> 01:08:47,156
مع أول دفعة لقواتنا

1171
01:08:47,156 --> 01:08:51,931
سأذهب مع أحد سفن الإنزال
مع رجالنا

1172
01:08:53,229 --> 01:08:55,164
أسف يا سيدي -
لكن هذا مستحيل

1173
01:08:55,164 --> 01:08:59,166
لماذا ؟ -
من شبه المؤكد أن تقتل -

1174
01:09:00,202 --> 01:09:03,968
وأنا لدي بديل يا ونستون -

1175
01:09:03,968 --> 01:09:07,066
ألا تريد ذلك 

1176
01:09:11,280 --> 01:09:14,477
لذلك دعنا لا نسمع المزيد حول هذا

1177
01:09:58,127 --> 01:10:01,460
هذا كل شيء يا سيدي -
 كل ماهنالك 

1178
01:10:04,533 --> 01:10:07,269
جعلنا الألمان يهربون ياسيدي

1179
01:10:07,269 --> 01:10:09,919
سيكون رجالنا في (برلين) قريباً

1180
01:10:11,874 --> 01:10:14,035
"أخبرني يا "باني -

1181
01:10:14,035 --> 01:10:17,102
هل تؤمن بالحياة بعد الموت؟

1182
01:10:17,102 --> 01:10:19,478
الحياة بعد الموت يا سيدي؟ -

1183
01:10:21,650 --> 01:10:23,650
أفترض ذلك

1184
01:10:27,223 --> 01:10:29,657
أنا أحسد هذا -

1185
01:10:36,114 --> 01:10:39,592
قصر ليفاديا ، يالطا
الرابع من فبراير , 1945

1186
01:10:40,164 --> 01:10:41,896
!هاهو هناك

1187
01:10:43,939 --> 01:10:46,407
فرانكلين يا رجلي الطيب 

1188
01:10:46,407 --> 01:10:50,112
يجب أن يكون لدينا
(نقاش خاص حول مستقبل (بولندا

1189
01:10:50,112 --> 01:10:53,582
لا نستطيع فعل ذلك بوجود
جو ستالين" وهو يضايقنا"

1190
01:10:53,582 --> 01:10:56,785
ماذا عن الغداء؟
جدول رقصي ممتلئ بالكامل -

1191
01:10:56,785 --> 01:11:00,856
وبصراحة , لدي وجهة نظر بعيدة 
عن المشكلة البولندية

1192
01:11:00,856 --> 01:11:04,560
لا أعتقد أن المحادثة مع
"العم "جو

1193
01:11:04,560 --> 01:11:08,030
ستكون مفيدة لفكرة السلام 
على المدى الطويل

1194
01:11:08,030 --> 01:11:10,099
أيها السادة , اجلسوا من فضلكم -

1195
01:11:10,099 --> 01:11:14,069
سامحني يا ونستون -
يجب أن أعد نفسي للصورة اللعينة

1196
01:11:14,069 --> 01:11:14,789
!"هاري"

1197
01:11:24,013 --> 01:11:25,614
يجب علينا أن نفعل شيئا -

1198
01:11:25,614 --> 01:11:28,114
انها مسألة شرف

1199
01:11:28,114 --> 01:11:30,448
ماهي؟ -

1200
01:11:30,448 --> 01:11:33,389
المشكلة البولندية -

1201
01:11:33,389 --> 01:11:37,493
الناس يقولون أننا أعلنا الحرب
على ألمانيا لأنهم غزو بولندا

1202
01:11:37,493 --> 01:11:40,829
لا نستطيع الجلوس فقط
ومشاهدة روسيا تفعل المثل

1203
01:11:40,829 --> 01:11:47,049
ماذا تتوقع منا الناس أن نفعل -
بدء حرب أخرى لعينة؟

1204
01:11:59,515 --> 01:12:02,040
انظروا هنا يا سادة -

1205
01:12:20,369 --> 01:12:22,599
أخر البيانات يا سيدي -

1206
01:12:25,574 --> 01:12:28,711
"لا أستطيع فهم سلوك "فرانكلين -

1207
01:12:28,711 --> 01:12:32,806
"روزفلت" و "جو ستالين"
لديهم السلطة

1208
01:12:35,884 --> 01:12:39,555
لم يحلل عاشق في أي وقت مضى
أهواء عشيقته

1209
01:12:39,555 --> 01:12:42,123
..باجتهاد أكثر

1210
01:12:42,123 --> 01:12:46,237
مما فعلت مع
"فرانكلين ديلانو روزفلت"

1211
01:12:52,968 --> 01:12:57,133
كان هجوم الجوي لا مثيل له -
في التاريخ

1212
01:12:58,674 --> 01:13:01,074
(كان الهدف (دريسدن

1213
01:13:01,074 --> 01:13:03,412
السماء أمطرت الرعب

1214
01:13:03,412 --> 01:13:06,379
دريسدن) الآن كومة من الانقاض)

1215
01:13:06,379 --> 01:13:09,145
حطمت إلى ذرّات

1216
01:13:12,054 --> 01:13:15,357
وتفيد مصادر محايدة 
أن أكثر من 58،000 شخص

1217
01:13:15,357 --> 01:13:19,261
فقدوا حياتهم 
و180،000 فقدوا وظائفهم

1218
01:13:19,261 --> 01:13:21,897
ما يقرب من ربع مليون 
من عمال الحرب الألمان

1219
01:13:21,897 --> 01:13:23,766
أقل من أسبوع مضى

1220
01:13:23,766 --> 01:13:28,286
تحية رائعة لفرسان الحلفاء
في الجو

1221
01:13:37,446 --> 01:13:38,166
الحرب -

1222
01:13:40,549 --> 01:13:43,652
التي اعتادت ان تكون قاسية ورائعة

1223
01:13:43,652 --> 01:13:46,721
أصبحت الآن قاسية وقذرة

1224
01:13:48,624 --> 01:13:50,426
ذات مرة كان هناك عدد صغير

1225
01:13:50,426 --> 01:13:52,461
من المختصيين المدرَبين جيداً

1226
01:13:52,461 --> 01:13:55,961
الذين دافعوا عن قضية بلادهم

1227
01:13:56,732 --> 01:13:58,732
هؤلاء الرجال

1228
01:13:58,732 --> 01:14:02,137
الشجعان , كانوا
صامدين في كل لحظة

1229
01:14:02,137 --> 01:14:05,212
من تصفيق أمتهم

1230
01:14:06,074 --> 01:14:07,876
الأن

1231
01:14:07,876 --> 01:14:10,546
لدينا مجتمع بأكمله

1232
01:14:10,546 --> 01:14:13,451
متضمنين النساء والأطفال

1233
01:14:14,716 --> 01:14:16,585
تقف ضد بعضها البعض

1234
01:14:16,585 --> 01:14:18,987
في إبادة متبادلة شرسة

1235
01:14:18,987 --> 01:14:22,324
وترك عدد قليل من كتبة
الغائمين

1236
01:14:22,324 --> 01:14:25,882
ليحصروا فواتير الجزارين

1237
01:14:38,974 --> 01:14:41,744
"أسف "أتلي
هل كنت ستقول شيئاً ؟

1238
01:14:41,744 --> 01:14:44,213
كنت سأقترح مناقشة صغيرة -

1239
01:14:44,213 --> 01:14:47,305
بند لإدراجه في جدول
أعمال زمن السلم

1240
01:14:47,305 --> 01:14:50,986
(تقرير (أث وات
لتخطيط المدن والريف

1241
01:14:50,986 --> 01:14:53,213
تقرير ماذا ؟ -

1242
01:14:53,213 --> 01:14:55,457
أث وات) يا سيدي) -
لم أسمع به من قبل -

1243
01:14:55,457 --> 01:14:59,561
أرسلت لك مذكرة عن رد فعل
حدث قبل أسبوع 

1244
01:14:59,561 --> 01:15:02,994
قبل أسبوع ؟ -
ماذا حدث ؟ 

1245
01:15:02,994 --> 01:15:05,200
لا أستطيع تذكر الأسبوع الماضي
هل هي مروعة؟

1246
01:15:05,200 --> 01:15:08,237
حتى لا أستطيع تذكر
ما تناولت على الإفطار

1247
01:15:08,237 --> 01:15:10,139
هل لديك عود ثقاب؟ 

1248
01:15:10,139 --> 01:15:12,332
شكراً

1249
01:15:12,332 --> 01:15:15,343
عندما كنت صغيراً

1250
01:15:15,343 --> 01:15:18,147
عندما كنت في المدرسة
كانت لدي ذاكرة هائلة

1251
01:15:18,147 --> 01:15:20,247
!هائلة

1252
01:15:21,383 --> 01:15:25,220
حصلت على جائزة لأني حفظت
(أوضاع روما القديمة)

1253
01:15:25,220 --> 01:15:27,320
"ماكولاي"

1254
01:15:27,320 --> 01:15:29,191
كلها

1255
01:15:29,191 --> 01:15:32,027
كنت أحفظها كلها ,الكلمات الصحيحة
من البداية للنهاية

1256
01:15:32,027 --> 01:15:34,220
حصلت على جائزة لذلك

1257
01:15:34,220 --> 01:15:37,255
(ثم تكلم الشجاع (هوراشيوس

1258
01:15:37,255 --> 01:15:39,460
:قبطان البوابة

1259
01:15:39,460 --> 01:15:41,770
لكل إنسان على هذه الأرض

1260
01:15:41,770 --> 01:15:44,498
الموت آتٍ عاجلاً أم أجلاً

1261
01:15:44,498 --> 01:15:47,475
.....وكيف للإنسان أن يموت بشكل أفضل

1262
01:15:47,475 --> 01:15:50,205
من مواجهة الصعاب المخيفة

1263
01:15:50,205 --> 01:15:52,873
للدفاع عن رماد آبائه

1264
01:15:52,873 --> 01:15:55,645
ومعابد آلهته

1265
01:16:01,757 --> 01:16:04,487
حسناً

1266
01:16:04,487 --> 01:16:06,824
لنكمل

1267
01:16:06,824 --> 01:16:09,456
ماذا كنت تقول يا "أتلي"؟

1268
01:16:32,554 --> 01:16:34,784
أسف لإيقاظك يا سيدي -

1269
01:16:34,784 --> 01:16:38,393
الكابتن بيم -
ماالذي تريده ؟

1270
01:16:38,393 --> 01:16:41,296
رسالة من قاعدة - 
الجنرال "ايزنهاور" يا سيدي 

1271
01:16:41,296 --> 01:16:43,799
وثيقة الاستسلام غير المشروط

1272
01:16:43,799 --> 01:16:46,935
تم توقيعها عند الساعة 2:41 من صباح اليوم

1273
01:16:46,935 --> 01:16:50,350
الحرب في أوروبا انتهت
دعني أرى -

1274
01:16:54,610 --> 01:16:56,979
لخمس سنوات لم تجلب لي

1275
01:16:56,979 --> 01:16:59,547
غير الأخبار السيئة

1276
01:16:59,547 --> 01:17:03,236
عوضت عن نفسك بضربة واحدة

1277
01:17:03,585 --> 01:17:04,585
سيدي -

1278
01:17:13,962 --> 01:17:18,544
قصر باكنغهام
التاسع من مايو , 1945

1279
01:17:39,755 --> 01:17:41,755
تعال يا ونستون -

1280
01:18:10,786 --> 01:18:12,879
هذا غير متوقع -

1281
01:18:12,879 --> 01:18:14,990
علي أن أقول أنها
أخبار غير مرغوب بها

1282
01:18:14,990 --> 01:18:16,892
إذا أمكنني أن أشرح لك -

1283
01:18:16,892 --> 01:18:20,395
لا شيء لتشرحه -
تريد فصل الحكومة وطنية

1284
01:18:20,395 --> 01:18:22,397
قبل أن نهزم اليابان

1285
01:18:22,397 --> 01:18:24,967
لم أكن لأقول أني أريدها لنفسي -
حزبي يريد ذلك

1286
01:18:24,967 --> 01:18:27,067
!الجناح الأيسر التافهون -

1287
01:18:27,067 --> 01:18:29,972
اذا كانوا يريدون انتخابات
دعهم يحصلوا عليها

1288
01:18:29,972 --> 01:18:33,709
ليس الجناح الأيسر فقط يا ونستون , كما تعلم ذلك -

1289
01:18:33,709 --> 01:18:36,144
الشعب البريطاني يريد 
نوع مختلف من المستقبل

1290
01:18:36,144 --> 01:18:39,481
يريدون العمالة الكاملة
 يريدون دولة الرعاية الاجتماعية السليمة

1291
01:18:39,481 --> 01:18:41,316
واذا كانوا يريدون التصويت لصالح هذه الأشياء

1292
01:18:41,316 --> 01:18:44,720
إذن  أعتقد أن الانتخابات يجب
أن تتم

1293
01:18:44,720 --> 01:18:47,186
حسناً , افعل ما تشاء -

1294
01:19:02,037 --> 01:19:03,105
إذن؟ 

1295
01:19:03,105 --> 01:19:05,639
هل قرأتي خطبتي؟ -

1296
01:19:05,639 --> 01:19:07,767
نعم , فعلت -

1297
01:19:09,911 --> 01:19:12,209
ومارأيك ؟ -

1298
01:19:13,715 --> 01:19:15,717
ليست أفضل مالديك -
ما العيب فيها؟ -

1299
01:19:15,717 --> 01:19:17,817
أعتقدت أنها مملة جداً -

1300
01:19:19,287 --> 01:19:22,942
مملة؟ -
وهناك جملة لم أحبها على الإطلاق -

1301
01:19:26,995 --> 01:19:29,264
عندما تتحدث عن الاشتراكيين

1302
01:19:29,264 --> 01:19:31,199
بعدم السماح بحرية التعبير

1303
01:19:31,199 --> 01:19:34,670
أو تعابير مُصاغة بقسوة
من العامة المستائين

1304
01:19:34,670 --> 01:19:36,872
ما العيب بهذا؟ -
سيكون عليهم أن يستخدموا -

1305
01:19:36,872 --> 01:19:38,440
بعض أساليب النازيين

1306
01:19:38,440 --> 01:19:40,909
أعتقد أنه خطأ فادح 
أن تستخدم مثل هذه الكلمة

1307
01:19:40,909 --> 01:19:43,211
هي الكلمة المناسبة في هذه الحالة -

1308
01:19:43,211 --> 01:19:45,881
هذا سيذاع يا ونستون -

1309
01:19:45,881 --> 01:19:48,216
الآلاف من أنصار حزب العمل
سيسمعون ذلك

1310
01:19:48,216 --> 01:19:50,485
الرجال والنساء الذين
يحاربوا

1311
01:19:50,485 --> 01:19:52,320
النازيين لمدة خمس سنوات

1312
01:19:52,320 --> 01:19:54,122
هذا سيجعلهم غاضبين جداً -

1313
01:19:54,122 --> 01:19:57,426
كليمي , أعلم ما تحتاج إليه هذه البلاد -

1314
01:19:57,426 --> 01:19:59,991
كبداية نحن مفلسين

1315
01:19:59,991 --> 01:20:02,764
في ديون تصل قيمتها إلى 3،000 £ مليون

1316
01:20:02,764 --> 01:20:05,233
وعلاوة على ذلك 
هناك تهديد الشيوعية

1317
01:20:05,233 --> 01:20:08,036
كتهديد "هتلر" في عام 1940

1318
01:20:08,036 --> 01:20:09,838
إذا لم يكن أسوأ

1319
01:20:09,838 --> 01:20:12,941
وثق بي الناس حينها 
وسيثقون بي الأن

1320
01:20:12,941 --> 01:20:16,378
الأمور مختلفة الآن -
الحرب غيرت كل شيء

1321
01:20:16,378 --> 01:20:18,708
بعض الأمور قد تغيرت -

1322
01:20:18,708 --> 01:20:20,874
لكني لم أتغير

1323
01:20:23,652 --> 01:20:25,320
هذا ما يريده الناس

1324
01:20:25,320 --> 01:20:29,755
قوة وأمن حكومة ذات خبرة

1325
01:20:30,025 --> 01:20:32,094
شكراً لنصيحتك يا كليمي 

1326
01:20:32,094 --> 01:20:35,339
في هذه الحالة لن أصغي إليها

1327
01:20:58,420 --> 01:21:00,980
أصدقائي لا بد لي أن أخبركم -

1328
01:21:00,980 --> 01:21:03,725
أن سياسة الاشتراكية
تعتبر بغيضة

1329
01:21:03,725 --> 01:21:06,128
لأفكار الحرية لبريطانيا

1330
01:21:06,128 --> 01:21:09,561
لا يمكن أن تتحمل الحكومة الاشتراكية

1331
01:21:09,561 --> 01:21:14,535
بالسماح بكلمات حرة أو حادة
أو مصاغة بقسوة 

1332
01:21:14,535 --> 01:21:17,333
من العامة المستائين

1333
01:21:17,333 --> 01:21:19,508
سيكون عليهم أن يستخدموا

1334
01:21:19,508 --> 01:21:22,736
بعض أساليب النازيين

1335
01:21:22,736 --> 01:21:25,313
بلاشك هذه إساءة موجهة

1336
01:21:25,313 --> 01:21:28,717
هذه ثرثرة , ثرثرة -

1337
01:21:28,717 --> 01:21:31,486
وهذا سيخنق الرأي العام -

1338
01:21:31,486 --> 01:21:35,751
أترك هؤلاء الحالمين الاشتراكيين
لأفكارهم الطوباوية

1339
01:21:35,751 --> 01:21:37,192
أو كوابيسهم

1340
01:21:37,192 --> 01:21:40,495
دعونا نصمن أن الأكواخ

1341
01:21:40,495 --> 01:21:43,899
تتمنى للمحارب
عودة مباركة

1342
01:21:43,899 --> 01:21:47,366
برخاء متواضعة ولكنها صلبة

1343
01:21:47,366 --> 01:21:50,672
محصن جيداً ومحروس
ضد الحظ السيء

1344
01:21:50,672 --> 01:21:54,743
والبريطانيون يبقون أحرار
للتخطيط بحياتهم

1345
01:21:54,743 --> 01:21:57,004
لأنفسهم

1346
01:21:57,004 --> 01:21:59,479
ولأولائك الذين يحبونهم

1347
01:22:09,858 --> 01:22:13,428
عندما استمعت لخطبة رئيس الوزراء الليلة -
الماضية

1348
01:22:13,428 --> 01:22:16,656
الذي أظهر فيه 
مثل هذا التحريفِ

1349
01:22:16,656 --> 01:22:19,401
لسياسة حزب العمل

1350
01:22:19,401 --> 01:22:22,902
أدركت على الفور ما كان هدفه

1351
01:22:22,902 --> 01:22:27,275
يخشى أن هؤلاء الذين 
قبلوا قيادته خلال الحرب

1352
01:22:27,275 --> 01:22:30,512
قد تميل امتناناً

1353
01:22:30,512 --> 01:22:33,172
ليتبعونه مستقبلاً

1354
01:22:33,172 --> 01:22:34,916
أنا أشكره

1355
01:22:34,916 --> 01:22:36,885
لجعلهم يصابوا بخيبة أمل

1356
01:22:36,885 --> 01:22:39,283
كلياً

1357
01:22:49,030 --> 01:22:51,030
جيد , هاهو -

1358
01:22:52,067 --> 01:22:54,067
أين أمي؟  -

1359
01:22:55,303 --> 01:22:56,671
لا بد أنها نسيت شيئاً -

1360
01:22:56,671 --> 01:22:59,865
سأذهب وأرى
!كليمي

1361
01:22:59,865 --> 01:23:01,967
!كليمي

1362
01:23:03,378 --> 01:23:05,378
!كليمي

1363
01:23:14,122 --> 01:23:15,790
ماذا تفعلين؟ 

1364
01:23:15,790 --> 01:23:17,792
سأودع المنظر فقط -

1365
01:23:17,792 --> 01:23:20,782
يبدو جميلاًَ هذا الصباح 

1366
01:23:20,782 --> 01:23:21,782
نعم -

1367
01:23:26,901 --> 01:23:29,165
تم توظيب كل شيء

1368
01:23:29,165 --> 01:23:31,669
الجميع جاهز وينتظر

1369
01:23:32,674 --> 01:23:33,394
صحيح -

1370
01:23:35,310 --> 01:23:37,608
ما الخطب؟ -
لا شيء -

1371
01:23:40,882 --> 01:23:43,282
ماذا هنالك؟ -
لا شيء -

1372
01:23:44,686 --> 01:23:47,246
أخبريني أرجوكي -

1373
01:23:51,760 --> 01:23:53,921
أخاف العودة -

1374
01:23:53,921 --> 01:23:56,226
أخاف منها

1375
01:24:02,637 --> 01:24:04,372
سنأتي مجدداً -

1376
01:24:04,372 --> 01:24:06,074
هذا وعد

1377
01:24:06,074 --> 01:24:08,343
سنرجع الخريف القادم

1378
01:24:08,343 --> 01:24:10,445
(يمكننا الذهاب الى شاطئ (ريفييرا

1379
01:24:10,445 --> 01:24:13,548
(أو (مونتي كارلو
نستعير فيلة شخص ما

1380
01:24:13,548 --> 01:24:17,311
ونستون -
أو نستطيع العودة إلى هنا -

1381
01:24:17,311 --> 01:24:18,853
أنت تحبين المكان , أليس كذلك؟

1382
01:24:18,853 --> 01:24:20,889
لا يهم إلى أين نذهب -

1383
01:24:20,889 --> 01:24:24,618
نعم , أنت محقة لا يهم -

1384
01:24:24,618 --> 01:24:27,996
(تستطيعين البقاء في (تشارتويل
أفضل بكثير

1385
01:24:27,996 --> 01:24:32,430
أنت لا تفهم حقاً , أليس كذلك؟ -

1386
01:24:34,002 --> 01:24:36,838
خمس سنوات أخرى
في شارع (داونينغ) ستقتلك

1387
01:24:36,838 --> 01:24:39,771
هراء -
لم أشعر بشكل أفضل من قبل

1388
01:24:41,042 --> 01:24:43,042
وأنا كذلك -

1389
01:24:44,979 --> 01:24:46,748
لماذا؟ -

1390
01:24:46,748 --> 01:24:48,917
هل تقولين بأنك تريديني
أن أخسر الانتخابات؟

1391
01:24:48,917 --> 01:24:51,815
لا ,لا -
بالطبع لا

1392
01:24:51,815 --> 01:24:54,318
لا أصدق ذلك -
لا أريد ذلك -

1393
01:24:57,125 --> 01:24:59,027
انظر إلى المستقبل

1394
01:24:59,027 --> 01:25:01,127
وهو يخيفني

1395
01:25:18,446 --> 01:25:22,075
(جنوب (هامرسميث.... -
!من نصيب حزب العمل

1396
01:25:23,118 --> 01:25:25,643
(ويجان)
!من نصيب حزب العمل

1397
01:25:26,921 --> 01:25:30,687
(جنوب (ليدز
!من نصيب حزب العمل

1398
01:25:32,894 --> 01:25:36,591
(بارو) , داخل (فيرنيس)
!من نصيب حزب العمل

1399
01:25:38,566 --> 01:25:42,627
(نيوكاسل) تحت (لين)
!من نصيب حزب العمل

1400
01:25:44,739 --> 01:25:48,641
(شرق (فولهام
!من نصيب حزب العمل

1401
01:25:48,641 --> 01:25:50,940
أسف بشدة يا سيدي -

1402
01:25:54,182 --> 01:25:58,347
إنهم مؤهلون بشكل مثالي -
للتصويت كما يشاؤون

1403
01:26:00,021 --> 01:26:02,581
بعد كل شيء هذه ديمقراطية

1404
01:26:04,192 --> 01:26:07,252
هذا ما كنا نقاتل من أجله

1405
01:26:18,206 --> 01:26:20,206
إنه من واجبي يا سيدي

1406
01:26:20,206 --> 01:26:23,344
بشكل رسمي أن أعرض
استقالتي كوزير لك

1407
01:26:23,344 --> 01:26:26,929
"وأنصحك بضم السيد "أتلي

1408
01:26:26,929 --> 01:26:29,117
لتشكيل حكومة جديدة

1409
01:26:29,117 --> 01:26:31,186
شكراً لك يا رئيس الوزراء -

1410
01:26:31,186 --> 01:26:34,016
من فضلك 
شكراً لك يا سيدي -

1411
01:26:45,800 --> 01:26:49,463
ونستون ، أود منك أن تقبل -

1412
01:26:49,463 --> 01:26:50,839
"وسام "الرباط

1413
01:26:50,839 --> 01:26:53,635
وكما تعلم هو

1414
01:26:53,635 --> 01:26:57,925
أعلى وسام شهامة يمكن أن
تقدمه العائلة الملكية

1415
01:26:59,981 --> 01:27:02,040
صاحب الجلالة -

1416
01:27:03,151 --> 01:27:05,151
يشرفني كثيراً

1417
01:27:05,151 --> 01:27:07,781
وبكل عمق

1418
01:27:08,856 --> 01:27:10,856
لكن لا بد لي أن أرفض

1419
01:27:12,493 --> 01:27:14,162
كيف يمكنني أن أقبل أنبل

1420
01:27:14,162 --> 01:27:16,898
"وسام "رباط
بينما شعب بريطانيا

1421
01:27:16,898 --> 01:27:20,313
"أعطاني وسام "الحذاء

1422
01:27:20,313 --> 01:27:22,036
....سأ -

1423
01:27:22,036 --> 01:27:25,128
سأفتقد

1424
01:27:25,128 --> 01:27:28,870
اجتماعاتنا وحديثنا

1425
01:27:28,870 --> 01:27:30,910
أشعر بأننا

1426
01:27:36,251 --> 01:27:39,152
أشعر بأننا أصبحنا أصدقاء

1427
01:27:39,152 --> 01:27:41,417
شكراً لك يا سيدي -

1428
01:27:41,417 --> 01:27:43,947
أشعر بالمثل

1429
01:27:48,463 --> 01:27:50,522
انظر من أتى يا سيدي -

1430
01:27:51,566 --> 01:27:52,566
!سيدي

1431
01:27:55,203 --> 01:27:59,572
مرحباً يا سيدي -
"جوك" -

1432
01:27:59,572 --> 01:28:02,497
يالها من مناسبة 
سعيد برؤيتك

1433
01:28:03,211 --> 01:28:05,180
أتمنى بأني لا أقاطعك -

1434
01:28:05,180 --> 01:28:10,040
لا , لا -
لقد كنت أودع رؤساء الأركان

1435
01:28:10,852 --> 01:28:14,088
لن أنظر خارج هذه النافذة
مرة أخرى

1436
01:28:14,088 --> 01:28:16,315
سأشتاق إليها

1437
01:28:16,315 --> 01:28:17,825
"عصير سكوتش يا "سويرز

1438
01:28:17,825 --> 01:28:20,257
عزيزي "جوك" القديم
كيف حالك؟

1439
01:28:20,257 --> 01:28:21,829
كيف حال رئيس الوزراء الجديد؟

1440
01:28:21,829 --> 01:28:24,632
متفاجئ كثيراً بأنه ربح الانتخابات -

1441
01:28:24,632 --> 01:28:25,632
نعم -

1442
01:28:26,801 --> 01:28:28,841
"كذلك العم "جو ستالين

1443
01:28:28,841 --> 01:28:33,460
لم يفهم لماذا لم نتلاعب بالنتائج

1444
01:28:34,075 --> 01:28:36,942
سكوتش يا "سويرز" من فضلك

1445
01:28:36,942 --> 01:28:38,913
السيارة ستصل خلال دقيقة يا سيدي -

1446
01:28:38,913 --> 01:28:41,277
حسناً , حسناً -

1447
01:28:42,550 --> 01:28:45,520
إلى أين ذاهب؟ -
إلى أين سأذهب؟ -

1448
01:28:45,520 --> 01:28:48,714
إلى المسرح -
هو يعلم ذلك

1449
01:28:48,714 --> 01:28:50,258
هو فقط يتظاهر

1450
01:28:50,258 --> 01:28:53,361
"السيدة "تشرشل
(ستأخذه لمسرحية (نويل كوارد

1451
01:28:53,361 --> 01:28:55,830
إنها ممتعة للغاية
أخبرها بأني لن أذهب -

1452
01:28:55,830 --> 01:28:59,840
بالطبع ستذهب -
لا أشعر برغبة بذلك -

1453
01:28:59,840 --> 01:29:02,876
ستستمتع بها عندما تكون هناك -

1454
01:29:06,574 --> 01:29:09,010
أتمنى ألا تفكر بأني أصبحت خائن -
يا سيدي

1455
01:29:09,010 --> 01:29:11,110
خائن؟ -

1456
01:29:11,110 --> 01:29:14,449
"أعمل لدى السيد "أتلي -
بالطبع أنت تعمل لديه -

1457
01:29:14,449 --> 01:29:17,118
سكرتير خاص لرئيس الوزراء
هذا عملك

1458
01:29:19,487 --> 01:29:21,923
"في الحقيقة , "أتلي
كان محترم حول هذا

1459
01:29:21,923 --> 01:29:25,493
قال يمكننا البقاء هنا
حتى  (تشارتويل) تصبح جاهزة

1460
01:29:25,493 --> 01:29:28,756
أنا رفضت
وآمل بلطف

1461
01:29:34,102 --> 01:29:36,471
أعتقد أن الجيش كان ضدي 

1462
01:29:36,471 --> 01:29:39,376
أصواتهم اُدِلت ضدي

1463
01:29:40,074 --> 01:29:41,609
......لا أعتقد أنه يمكنك  -

1464
01:29:41,609 --> 01:29:43,939
متأكد من ذلك , متأكد من ذلك -

1465
01:29:43,939 --> 01:29:47,311
أعتقد بأني خدمتهم جيداً

1466
01:29:48,950 --> 01:29:50,985
"لدي خطاب من "جاك سيلي

1467
01:29:50,985 --> 01:29:53,354
وزير الدولة للحرب , عام 1914

1468
01:29:53,354 --> 01:29:55,684
بالطبع متقاعد الأن

1469
01:29:55,684 --> 01:29:58,188
كانت مثل الرسالة المحبوبة

1470
01:30:00,261 --> 01:30:02,230
مستاء جداً من الانتخابات

1471
01:30:02,230 --> 01:30:04,332
قال: لقد كانت نهاية العالم

1472
01:30:04,332 --> 01:30:06,457
عالمنا

1473
01:30:06,457 --> 01:30:08,501
ربما محق

1474
01:30:09,504 --> 01:30:11,773
كل الأشياء التي أعتز بها كثيراً

1475
01:30:11,773 --> 01:30:13,808
تبدو كأنها تنزلق بعيداً

1476
01:30:13,808 --> 01:30:15,908
الامبراطورية

1477
01:30:15,908 --> 01:30:18,174
الاحترام للنظام القديم

1478
01:30:18,174 --> 01:30:21,579
كنا في المدرسة معاً
"أنا و"جاك

1479
01:30:21,579 --> 01:30:23,948
رجل طيب جداً

1480
01:30:23,948 --> 01:30:27,944
أتذكر رؤيتي له في جنوب أفريقيا

1481
01:30:27,944 --> 01:30:30,184
"خلال الحرب "البويرية

1482
01:30:31,526 --> 01:30:35,181
"كنت مراسلاً لصحيفة "الصباح

1483
01:30:35,563 --> 01:30:38,396
الفجر ,شروق شمس جميل

1484
01:30:38,396 --> 01:30:42,597
كنت أعبر خلال واحة أعشاب
على مهري

1485
01:30:42,597 --> 01:30:45,506
ورأيت عمود من سلاح 
الفرسان البريطاني يقترب

1486
01:30:45,506 --> 01:30:48,632
وهناك , وحيد

1487
01:30:48,632 --> 01:30:51,076
20ياردة متقدم على رجاله

1488
01:30:51,076 --> 01:30:53,637
راكب على حصان أسود

1489
01:30:53,637 --> 01:30:55,416
"كان "جاك سيلي

1490
01:30:55,416 --> 01:30:58,110
العقيد "سيلي" كما كان حينها

1491
01:30:59,720 --> 01:31:02,490
يبدو أنه بدأ بتجسيد
كل ما هو رائع

1492
01:31:02,490 --> 01:31:05,055
في قوة الامبراطورية البريطانية

1493
01:31:09,263 --> 01:31:12,068
أشعر بوحدة شديدة بدون حرب

1494
01:31:14,836 --> 01:31:17,471
يمكن أن أعيشها مجدداً
مرة أخرى

1495
01:31:17,772 --> 01:31:19,772
كل الحرب؟ -

1496
01:31:21,175 --> 01:31:22,810
عام 1940 -

1497
01:31:22,810 --> 01:31:24,969
عام 1940 فقط

1498
01:31:30,885 --> 01:31:34,455
لست في مزاج لبعض المسرحيات
الغبية

1499
01:31:35,156 --> 01:31:37,876
لماذا اقترحتي مثل هذا؟ 

1500
01:31:38,559 --> 01:31:40,857
كابوس لعين

1501
01:31:50,204 --> 01:31:52,900
لن أذهب -
ماذا؟ -

1502
01:31:52,900 --> 01:31:54,542
أخبر السائق أن يقلني للمنزل -

1503
01:31:54,542 --> 01:31:56,642
من فضلك يا كليمي -

1504
01:31:57,545 --> 01:31:59,680
كانت فكرتك للقدوم لهذا المسرح اللعين

1505
01:31:59,680 --> 01:32:01,149
!أخبر السائق أن يقلني للمنزل -

1506
01:32:01,149 --> 01:32:03,740
أنت اذهب 
أرجوكي لا تفعلي -

1507
01:32:04,952 --> 01:32:07,417
مساء الخير يا سيدة تشرشل -

1508
01:32:12,093 --> 01:32:13,561
لا أستطيع الذهاب هكذا -

1509
01:32:13,561 --> 01:32:15,496
لا أستطيع

1510
01:32:15,496 --> 01:32:17,723
ولن أفعل

1511
01:32:30,278 --> 01:32:33,508
أتمنى أن تقضي ليلة سعيدة يا سيدي -

1512
01:32:36,851 --> 01:32:38,653
ماالذي كنت تفعله مؤخراً؟ -

1513
01:32:38,653 --> 01:32:41,889
خلال هذه السنوات الماضية؟
أسافر قليلاً -

1514
01:32:41,889 --> 01:32:43,925
سافرت حول العالم
.....تعلمين بعد

1515
01:32:43,925 --> 01:32:45,827
نعم, نعم , أعلم -

1516
01:32:45,827 --> 01:32:47,762
الصين يجب أن تكون مثيرة للغاية 

1517
01:32:47,762 --> 01:32:49,887
الصين كبيرة جداً -

1518
01:32:49,887 --> 01:32:51,931
واليابان؟ -

1519
01:32:51,931 --> 01:32:53,966
صغيرة جداً -

1520
01:32:58,339 --> 01:33:02,435
# يوماً ما سأجدك #

1521
01:33:02,435 --> 01:33:06,378
...# خلفك ضوء القمر  #...

1522
01:33:06,378 --> 01:33:09,281
...# وفياً للحلم #...

1523
01:33:09,281 --> 01:33:12,946
...# الذي أحلمه #...

1524
01:33:12,946 --> 01:33:16,479
...# كما أقترب منك #...

1525
01:33:16,479 --> 01:33:20,119
...# ستبتسم , ابتسامة صغيرة #...

1526
01:33:20,119 --> 01:33:23,722
...# لبعض الوقت #...

1527
01:34:06,374 --> 01:34:09,577
سيداتي وسادتي -
نحن محظوظون جداً

1528
01:34:09,577 --> 01:34:11,979
معنا في المسرح الليلة

1529
01:34:11,979 --> 01:34:15,742
عندنا منقذ أمتنا

1530
01:34:15,742 --> 01:34:17,783
"ونستون تشرشل"

1531
01:34:48,186 --> 01:35:07,458
ترجمة: ولـــــــد مــــــكـــة
alkaaaaser@hotmail.com

