1
00:01:07,470 --> 00:01:12,430
وحده الزمن يستطيع أن يعلمنا
ما هو الحقيقي وما هو الأسطورة

2
00:01:13,476 --> 00:01:16,707
بعض الحقائق لا تنجو بتغير العصور

3
00:01:16,880 --> 00:01:20,873
ولكن أسطورة الطفلة
...ذات العيون الزرقاء ستعيش للأبد

4
00:01:21,051 --> 00:01:25,511
وسيهمس بها في جميع الجهات الأربع...
للجبال البيضاء العظيمة

5
00:01:26,556 --> 00:01:31,391
نحن,"الياجال",كنا صيادين
...لأعظم الوحوش جميعاً

6
00:01:31,561 --> 00:01:33,188
"المانيك"...

7
00:01:33,563 --> 00:01:35,588
ولكن عالمنا بدأ في التغير

8
00:01:36,232 --> 00:01:39,292
المانيك" كانوا يأتون إلى وادينا"
...مراراً وتكراراً

9
00:01:39,502 --> 00:01:42,994
إلى أن جاءت أوقات...
لم يأتوا فيها على الإطلاق

10
00:01:43,206 --> 00:01:45,231
قلق صيادونا

11
00:01:45,408 --> 00:01:48,468
وتضور شعبنا جوعاً

12
00:01:52,082 --> 00:01:53,913
...فقط شخص واحد من بيننا

13
00:01:54,084 --> 00:01:58,316
"تلك التي ندعوها "الأم العجوز...
...الأخيرة من نوعها

14
00:01:58,521 --> 00:02:01,922
الوحيدة التي تستطيع أن تتحدث...
...إلى أرواح الأرض

15
00:02:02,092 --> 00:02:05,584
وتطلب حكمة الآباء...
لإنقاذ شعبنا

16
00:02:11,634 --> 00:02:14,296
...استمرت في الطلب

17
00:02:14,537 --> 00:02:20,305
إلى أن أجابوا طلبها في إحدى الليالي...
وأرسلوا لنا إشارة

18
00:02:23,446 --> 00:02:27,780
إشارة لبداية النهاية

19
00:02:27,951 --> 00:02:32,047
وجدناها في الجبال
وكانت تتمسك بامرأة ميتة

20
00:03:01,584 --> 00:03:03,142
الآباء أرسلوها

21
00:03:24,474 --> 00:03:30,003
جاءت لتخبرنا
...عن الشياطين ذوي الأربع

22
00:03:30,180 --> 00:03:33,672
الذين سيقضون على عالمنا...

23
00:03:35,251 --> 00:03:40,587
سيأتون إلى وادينا
...في الوقت الذي

24
00:03:41,191 --> 00:03:44,422
نذهب فيه لصيدنا الأخير...

25
00:03:45,495 --> 00:03:48,726
ولكن لا تخافوا

26
00:03:49,732 --> 00:03:54,396
...فمن هذا الصيد سيظهر محارب

27
00:03:54,571 --> 00:03:59,167
وهذه الفتاة ستكون امرأته...

28
00:03:59,342 --> 00:04:02,641
...وسيقودونا إلى حياة جديدة

29
00:04:02,812 --> 00:04:07,977
"حيث لن يعرف "الياجال...
الجوع مرة أخرى

30
00:04:12,155 --> 00:04:13,417
...في تلك الليلة

31
00:04:13,590 --> 00:04:17,583
لم ترى "الأم العجوز" وجه...
...المحارب الذي تحدثت عنه

32
00:04:17,760 --> 00:04:20,228
ولكنها عرفت أن الطفلة...
...ذات العيون الزرقاء

33
00:04:20,864 --> 00:04:23,856
كانت هبة ويجب حمايتها...

34
00:04:24,667 --> 00:04:28,228
..."بالنسبة لشعبنا، كانت "إفوليت

35
00:04:28,404 --> 00:04:30,872
وعد الحياة...

36
00:04:31,040 --> 00:04:35,477
،أما بالنسبة للفتى المسمى ديليه
فقد كانت أكثر من هذا بكثير

37
00:04:51,227 --> 00:04:55,254
فرد واحد من "الياجال" لم يؤمن
"بنبوءة "الأم العجوز

38
00:04:55,431 --> 00:04:58,127
...أبو الفتى الصغير

39
00:04:58,301 --> 00:05:02,601
الشخص الذي حمل الرمح الأبيض...
وأطلق الصفير للصيد

40
00:05:04,707 --> 00:05:07,301
سأعتني بأبنك
كما لو كان أبني

41
00:05:09,412 --> 00:05:13,610
أعلم أنك ستفعل.ولكن أوعدني
بأنك لن تخبر أحداً عن سبب رحيلي

42
00:05:19,856 --> 00:05:23,292
فنحن لا يمكننا انتظار الصيد الأخير

43
00:05:36,472 --> 00:05:39,304
!رمية جيدة! ارمها مجدداً -
!رمية جيدة -

44
00:05:39,474 --> 00:05:41,101
كارين

45
00:05:41,476 --> 00:05:43,444
كارين

46
00:05:44,179 --> 00:05:45,942
كلا. ليس أنت

47
00:05:47,149 --> 00:05:50,277
فقد هجر والدك شعبنا
أذهب بعيداً

48
00:05:51,219 --> 00:05:52,811
!اضربه جيداً

49
00:05:52,988 --> 00:05:54,888
لابد أن تفوز، يا كارين

50
00:05:55,457 --> 00:05:56,822
!اتركه

51
00:05:56,992 --> 00:05:58,789
!كارين! قلت لك اتركه

52
00:06:03,131 --> 00:06:04,291
ديليه

53
00:06:04,466 --> 00:06:06,297
إنه ابن جبان

54
00:06:06,468 --> 00:06:07,992
إيّاك أن تقول هذا مجدداً

55
00:06:09,671 --> 00:06:11,434
أيّاً منكم

56
00:06:24,486 --> 00:06:26,044
رمية جيدة

57
00:06:29,091 --> 00:06:30,558
...أنت وحيد

58
00:06:31,026 --> 00:06:32,857
مثلي...

59
00:06:37,432 --> 00:06:39,161
مذا حدث لشعبك ؟

60
00:06:40,068 --> 00:06:42,002
...قتلوا

61
00:06:42,504 --> 00:06:44,495
من قَبَل الشياطين ذوي الأربع...

62
00:06:56,551 --> 00:06:59,281
لن تكوني وحيدة أبداً، يا إفوليت

63
00:07:05,727 --> 00:07:07,092
أترين هذا الضوء ؟

64
00:07:08,196 --> 00:07:09,823
هذا الضوء هناك ؟

65
00:07:09,998 --> 00:07:13,934
إنه لا يتحرك عبر السماء
كما يفعل الآخرون جميعاً

66
00:07:14,836 --> 00:07:17,703
أنتِ مثل هذا الضوء في قلبي

67
00:07:18,273 --> 00:07:20,537
لن يبارحه أبداً

68
00:07:20,709 --> 00:07:22,643
لن يبارحه أبداً ؟

69
00:07:22,811 --> 00:07:24,870
كلا، أبداً

70
00:07:28,417 --> 00:07:29,975
إفوليت، تعالي هنا

71
00:07:30,786 --> 00:07:34,244
لا تبتعدي عن الكوخ
دون أن تخبريني

72
00:07:37,726 --> 00:07:39,159
...وبمرور الأيام

73
00:07:39,761 --> 00:07:43,253
نظر إفوليت وديليه...
...لبعضهما البعض

74
00:07:43,432 --> 00:07:46,765
وازداد الحب في قلبيهما قوة

75
00:07:55,777 --> 00:07:59,076
...وأخيراً، وبعد عدة سنوات

76
00:08:00,382 --> 00:08:04,978
جاء يوم الصيد الأخير...

77
00:08:06,254 --> 00:08:09,087
ديليه، إلى متى يجب علينا
أن نظل نراقب ؟

78
00:08:09,257 --> 00:08:11,191
"إلى أن يأتي "المانيك

79
00:08:12,694 --> 00:08:14,924
ومتى سيأتون ؟

80
00:08:15,097 --> 00:08:16,826
لا أعرف

81
00:08:17,265 --> 00:08:18,892
ديليه، متى سأصبح صياداً ؟

82
00:08:19,067 --> 00:08:21,535
عندما تتوقف عن طرح
الكثير من الأسئلة

83
00:08:28,210 --> 00:08:31,873
"الصياد العظيم "تك تك
جاء إلى كوخ "الأم العجوز" اليوم

84
00:08:32,047 --> 00:08:34,709
إنها تعتقد أن وقت النبوءة
قد حان

85
00:08:34,883 --> 00:08:37,511
أخبرته بألا يقتل
المانيك" خلال هذا الصيد"

86
00:08:38,186 --> 00:08:43,089
إنها تعتقد بأن كارين سيفوز بالرمح الأبيض
ويحظى بإفوليت

87
00:08:45,961 --> 00:08:49,328
باكو، أنظر ماذا وجدت من أجلك -

88
00:08:50,365 --> 00:08:51,923
مم

89
00:08:52,534 --> 00:08:54,832
أنت تعرف أن كارين صياد جيد

90
00:08:55,003 --> 00:08:58,370
علينا أن نهرب
معاً يمكننا اجتياز الجبال العظيمة

91
00:08:58,540 --> 00:09:02,306
ونهجر شعبنا ؟ كما فعل أبي ؟

92
00:09:02,644 --> 00:09:04,635
لا يمكنني فعل هذا

93
00:09:06,681 --> 00:09:09,548
لقد خططت لهذا منذ أقمار عديدة

94
00:09:12,220 --> 00:09:17,658
الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نكون بها معاً
"هي أن أقتل "المانيك

95
00:09:29,070 --> 00:09:32,005
!إنهم هنا! إنهم هنا! أنظر

96
00:09:36,411 --> 00:09:38,276
أنظر كم هم كثيرون

97
00:10:08,376 --> 00:10:09,968
...اليوم

98
00:10:10,378 --> 00:10:15,611
"أنا لن أثقب قلب "المانيك...
ولكن سيفعل ذلك واحدٌ منكم

99
00:10:15,784 --> 00:10:18,617
واحدٌ منكم سيستحق الرمح الأبيض

100
00:10:18,787 --> 00:10:20,482
..."ربّما يختار آباؤنا من "الياجال

101
00:10:20,655 --> 00:10:25,456
وروح "المانيك" العظيم...
الأفضل من بينكم

102
00:10:27,395 --> 00:10:29,329
كارين، الرمية الأولى ستكون لك

103
00:10:29,497 --> 00:10:32,762
كارين، "المانيك" لك
وستكون قائدنا

104
00:10:36,938 --> 00:10:39,907
وماذا عنك يا ديليه ؟

105
00:10:41,409 --> 00:10:44,378
أنا اصطاد لأفوز بإفوليت

106
00:10:46,147 --> 00:10:49,446
!نحن نصطاد سوياً كرجل واحد

107
00:11:24,352 --> 00:11:26,582
تك تك وجد القائد المسيطر

108
00:12:19,674 --> 00:12:21,073
!تمهل

109
00:12:22,243 --> 00:12:24,040
!ديليه

110
00:12:31,286 --> 00:12:34,119
!إنهم يتفرقون!أعيدوهم

111
00:12:58,213 --> 00:13:01,740
!باكو! إنهم قادمون
!إنهم قادمون، يا باكو

112
00:13:02,450 --> 00:13:05,681
!إنهم قادمون! إنهم قادمون

113
00:13:19,934 --> 00:13:23,131
!الأخير قادم!إنه فحل ضخم

114
00:13:24,739 --> 00:13:26,297
!الآن

115
00:13:48,263 --> 00:13:51,630
!ديليه قادم
كارين، ارمي برميتك

116
00:14:00,375 --> 00:14:02,434
! أبقوه أرضاً ! تمسكوا بالشبكة

117
00:14:15,657 --> 00:14:17,784
!إنه قوي جداً! اتركه يذهب، يا كارين

118
00:14:18,793 --> 00:14:20,727
!ديليه، علينا أن نتركه يذهب

119
00:14:20,895 --> 00:14:23,125
لا أستطيع! فيدي عالقة به

120
00:15:57,758 --> 00:15:58,816
!أنظر! أنظر

121
00:15:59,359 --> 00:16:00,383
!إنه ديليه

122
00:16:08,735 --> 00:16:10,600
!لقد قتلته! بمفردك

123
00:16:10,771 --> 00:16:12,671
لم يقم أحداً بمثل هذا من قبل

124
00:16:14,675 --> 00:16:16,108
كان هذا عملاً شجاعاً

125
00:16:21,415 --> 00:16:24,077
!"ديليه قتل "المانيك
!فهو لم يترك الشبكة

126
00:16:24,251 --> 00:16:26,242
!وهو الوحيد الذي لم يتركها

127
00:16:29,690 --> 00:16:31,851
ماذا تنتظر ؟

128
00:16:32,793 --> 00:16:35,853
"أيتها الروح الحكيمة، لقد قتلت "المانيك

129
00:16:36,330 --> 00:16:39,857
...واستحق الرمح الأبيض

130
00:16:40,200 --> 00:16:42,134
...ومعه امرأتي...

131
00:16:43,003 --> 00:16:44,698
إفوليت...

132
00:16:54,681 --> 00:17:00,085
منذ ذلك اليوم، لم يعد ديليه
ابن الجبان

133
00:17:00,253 --> 00:17:03,279
...وأصبح "الياجال" الآن يمجدون اسمه

134
00:17:03,457 --> 00:17:09,225
"لأنه جلب لهم هبة "المانيك...
ولو لمرة واحدة أخيرة

135
00:17:09,696 --> 00:17:15,692
وعلى الرغم من أن "الأم العجوز" كانت مسرورة
...في أعماق قلبها لرؤيتها إفوليت سعيدة

136
00:17:16,136 --> 00:17:18,400
...إلا أن روحها كانت خائفة...

137
00:17:18,572 --> 00:17:21,871
من أن ذلك الشخص الذي ذبح...
...الوحش العظيم

138
00:17:22,042 --> 00:17:26,172
ليست لديه الشجاعة...
لمواجهة ما هو آت

139
00:17:38,859 --> 00:17:41,760
لما لا يحتفل تك تك معنا ؟

140
00:17:46,867 --> 00:17:49,859
ديليه -
هناك شيءٌ ما عليَّ فعله -

141
00:18:06,086 --> 00:18:07,951
ماذا تريد ؟

142
00:18:13,360 --> 00:18:14,918
لم أكن شجاعاً

143
00:18:15,529 --> 00:18:18,123
ولم اصطاد كالصيادين

144
00:18:19,366 --> 00:18:23,029
"آباء "الياجال
ساندونا اليوم

145
00:18:23,203 --> 00:18:24,431
وماذا يجب عليَّ أن أفعل ؟

146
00:18:24,604 --> 00:18:27,596
،إذا تخليت عن الرمح الأبيض
فسأتخلى عن إفوليت. ولا يمكنني فعل ذلك

147
00:18:28,041 --> 00:18:30,475
وهل هي ملكك لتتخلى عنها ؟

148
00:18:30,711 --> 00:18:32,178
ممم ؟

149
00:18:34,114 --> 00:18:38,983
"الكذب ليس طريقة "الياجال
للحصول على الرمح الأبيض

150
00:19:01,608 --> 00:19:04,008
لقد أعدت الرمح الأبيض إلى تك تك

151
00:19:04,945 --> 00:19:06,970
ولما ينبغي عليك فعل شيء كهذا ؟

152
00:19:07,180 --> 00:19:10,149
لأنني لم اقتل "المانيك"، يا إفوليت

153
00:19:10,317 --> 00:19:13,809
بلى فعلت، فأنت لم تقلت الشبكة -
كلا، لقد كذبت -

154
00:19:17,257 --> 00:19:22,627
فقد حاولت أن أترك الشبكة كما فعل الآخرون
ولكن يدي علقت بها

155
00:19:23,663 --> 00:19:27,258
وبعد ذلك، جرى المانيك وألقى بنفسه على رمحي

156
00:19:28,068 --> 00:19:29,501
أنا لم أفعل شيئاً

157
00:19:33,306 --> 00:19:38,175
إفوليت، أتذكرين ما أخبرتك به
عن ضوءنا ؟

158
00:19:39,312 --> 00:19:41,780
لازلت أشعر بنفس الشعور

159
00:19:43,884 --> 00:19:46,682
ستظلين دائماً في قلبي

160
00:19:47,287 --> 00:19:49,653
ولن تغادرينه أبداً

161
00:19:52,425 --> 00:19:54,450
...لكنك لا تزال

162
00:19:55,195 --> 00:19:57,288
أنت تخليت عني...

163
00:20:12,312 --> 00:20:17,249
في تلك الليلة جاء المطر الأبيض العظيم
"إلى وادي "الياجال

164
00:20:17,417 --> 00:20:21,581
وكما غطى الثلج الوادي كوشاح من الجليد
ملأ الحزن قلب ديليه

165
00:20:26,226 --> 00:20:30,663
ومع المطر الأبيض
جاءت الشياطين ذوي الأربع

166
00:20:51,384 --> 00:20:52,749
ابقي هنّا

167
00:21:16,309 --> 00:21:17,901
باكو

168
00:21:37,397 --> 00:21:39,297
!موها! احترس

169
00:21:46,339 --> 00:21:49,240
!قم بأسرهم ولا تقتلهم

170
00:22:01,021 --> 00:22:03,353
اختبئ، يا باكو -
أجل، ياأمي -

171
00:22:35,455 --> 00:22:36,854
!ديليه

172
00:22:37,557 --> 00:22:39,525
!لا نستطيع مساعدتهم

173
00:22:56,009 --> 00:22:58,000
أربطوها إلى حصاني

174
00:22:59,179 --> 00:23:00,703
أرجوك

175
00:23:03,249 --> 00:23:04,546
!دعني

176
00:23:06,720 --> 00:23:07,744
!دعني أذهب

177
00:23:47,961 --> 00:23:50,259
ماذا تفعل ؟ -
سألحق بهم -

178
00:23:50,430 --> 00:23:53,593
إلى أعلى الجبال العظيمة ؟
هذا غير ممكن

179
00:23:53,767 --> 00:23:55,564
لقد جاءوا من أعلى الجبال العظيمة

180
00:23:55,735 --> 00:23:57,760
إنهم شياطين، ربّما يمكنهم الطيران

181
00:23:57,937 --> 00:23:59,564
لم أرى لهم أجنحة

182
00:23:59,739 --> 00:24:02,435
أتعتقد أن بامكانك أن تهزمهم جميعاً بمفردك ؟
أنت وحدك ؟

183
00:24:02,609 --> 00:24:03,633
إنه ليس بمفرده

184
00:24:04,944 --> 00:24:06,639
سأذهب معه

185
00:24:08,114 --> 00:24:10,582
،من دون الصيادين الآخرين
سنموت جميعاً

186
00:24:11,351 --> 00:24:12,716
وأنا أيضاً سأذهب معكم

187
00:24:12,886 --> 00:24:16,413
كلا، يا باكو، فأنت ستبقى هنّا

188
00:24:16,589 --> 00:24:19,558
ولكن، لابد أن تذهب معهم يا كارين

189
00:24:31,438 --> 00:24:32,666
!لا تلمسني

190
00:24:48,388 --> 00:24:53,519
وكما حاولوا توديع الشيوخ
...وأطفال شعبنا

191
00:24:54,494 --> 00:24:59,761
فقد باركتهم روح "الياجال" الحكيمة...
وكذلك الرماح كانت إلى صفهم

192
00:24:59,933 --> 00:25:04,028
عرفت "الأم العجوز" أنهم
...لن يكونوا صيادين مرة أخرى

193
00:25:04,203 --> 00:25:06,296
بل سيصبحون مقاتلين منذ ذلك الحين...

194
00:25:23,021 --> 00:25:25,182
سيحل الظلام قريباً. لذا سنبقى هنّا

195
00:25:25,357 --> 00:25:27,291
كلا، سنتابع السير.لقد اقتربنا كثيراً

196
00:25:27,459 --> 00:25:30,121
لا يمكنني الرؤية في الظلام.أتستطيع أنت ؟

197
00:25:30,629 --> 00:25:33,689
سنبقى هنّا. نأكل ثم ننام

198
00:25:42,908 --> 00:25:45,843
لما لا تحمل الرمح الأبيض معك ؟

199
00:25:49,515 --> 00:25:51,449
هل أنت خائف ؟

200
00:25:52,551 --> 00:25:53,575
أجبني

201
00:25:53,752 --> 00:25:56,550
اخلد للنام، يا كارين

202
00:26:11,036 --> 00:26:13,163
!باكو ؟ باكو

203
00:26:13,572 --> 00:26:15,563
ماذا تفعل هنّا ؟ عد إلى البيت

204
00:26:15,774 --> 00:26:18,436
يمكنني مساعدتك. يمكنني حمل قربة الماء

205
00:26:18,610 --> 00:26:20,373
!عد إلى البيت

206
00:26:20,879 --> 00:26:23,074
!لقد قتلوا أمي

207
00:26:23,882 --> 00:26:25,543
إنه وحيد

208
00:26:28,554 --> 00:26:30,078
سيعطلنا فحسب

209
00:26:31,990 --> 00:26:34,618
ديليه أنا ظمأن

210
00:27:01,753 --> 00:27:03,311
لا تزال النار تعيش في تلك الحجارة

211
00:27:03,488 --> 00:27:04,978
ديليه

212
00:27:09,995 --> 00:27:12,520
إنها على قيد الحياة.لابد أن نسرع

213
00:27:36,121 --> 00:27:38,419
لماذا تتجمد "الأم العجوز" ؟

214
00:27:56,151 --> 00:27:59,120
المطر الأبيض
ليس صديقاً للصياد

215
00:27:59,287 --> 00:28:03,553
فقلد محى كل الآثار الدالة على
الإخوة والأخوات المخطوفين

216
00:28:05,994 --> 00:28:11,694
"الأمر متروك الآن لآباء " الياجال
ليرشدوهم في طريقهم

217
00:28:15,503 --> 00:28:19,769
ولقد مشوا لعدة أيام وليالي
...ليصلوا إلى الأرض البعيدة

218
00:28:19,941 --> 00:28:22,603
...حيث تنتهي الجبال العظيمة...

219
00:28:22,777 --> 00:28:27,544
وحيث بدأت قصة الطفلة...
ذات العيون الزرقاء

220
00:28:29,484 --> 00:28:35,081
المكان الذي قتل فيه الشياطين ذوي الأربع
شعب إفوليت

221
00:28:42,497 --> 00:28:45,989
،لقد مشينا لعدة أيام
ولم نجد لهم أي أثر

222
00:28:46,167 --> 00:28:47,998
ربّما لديهم أجنحة

223
00:28:48,169 --> 00:28:49,466
ربّما هم كذلك

224
00:28:50,005 --> 00:28:52,803
ولكن إخوتنا وأخواتنا ليس لديهم

225
00:29:04,185 --> 00:29:06,153
لا تنسى أن تمضغ

226
00:29:19,000 --> 00:29:20,490
تلك الساحرة تترك علامات

227
00:29:22,635 --> 00:29:24,297
حظها سيء

228
00:29:37,510 --> 00:29:37,910
اقبض روحها

229
00:29:52.810 --> 00:29:53,310
...تعجبني روحك

230
00:29:54,110 --> 00:29:55,310
ولكن سيتوجب عليَّ تحطيمها

231
00:30:16,891 --> 00:30:18,950
ربّما أضاعتهم وحسب

232
00:30:37,278 --> 00:30:38,302
الجو حار هنّا

233
00:30:39,013 --> 00:30:41,777
أبقى على مقربة، يا باكو

234
00:31:30,632 --> 00:31:32,122
ماذا كان ذلك ؟

235
00:32:24,519 --> 00:32:25,747
لابد أن نحررهم الليلة

236
00:32:25,920 --> 00:32:28,753
ليس الليلية. فهذا المكان غير ملائم

237
00:32:30,191 --> 00:32:32,819
،فهم يعلمون أن هناك خطراً
وسيضعون مراقبة صارمة

238
00:32:33,194 --> 00:32:34,559
ونحن سنفعل بالمثل

239
00:32:34,729 --> 00:32:37,425
سأذهب أولاً، ثم كارين، ثم أنت

240
00:32:39,400 --> 00:32:40,924
ديليه

241
00:32:41,402 --> 00:32:42,699
تعال

242
00:33:02,257 --> 00:33:04,157
أتفهم مدى ألمك

243
00:33:05,159 --> 00:33:07,286
ولكن يجب أن تكون صبوراً

244
00:33:58,780 --> 00:34:00,213
ربما تعمل نوبتك الشريرة، ولكن لي وليس له

245
00:34:08,957 --> 00:34:10,356
ديليه

246
00:34:14,295 --> 00:34:16,388
لن اتخلى عنك مجدداً

247
00:34:22,103 --> 00:34:23,661
من هذا الطريق

248
00:34:24,806 --> 00:34:26,137
تعالي

249
00:34:59,172 --> 00:35:00,639
ديليه

250
00:35:01,074 --> 00:35:02,564
!اركضوا! اركضوا

251
00:35:05,779 --> 00:35:06,973
!ديليه

252
00:35:12,719 --> 00:35:14,084
!من هذا الطريق

253
00:35:23,196 --> 00:35:25,027
!هنّا! من هذا الطريق

254
00:35:25,899 --> 00:35:27,093
!هيّا! هيّا

255
00:35:33,040 --> 00:35:34,564
!كارين

256
00:36:14,715 --> 00:36:15,773
!اركضوا

257
00:36:16,116 --> 00:36:17,140
!اركضوا

258
00:36:18,852 --> 00:36:20,114
تك تك -
!هيّا -

259
00:36:20,287 --> 00:36:21,584
!تك تك

260
00:36:57,124 --> 00:36:59,649
!ديليه! إفوليت! هنا بالأعلى

261
00:37:19,279 --> 00:37:21,008
!ديليه -
سأقودهم بعيداً -

262
00:37:21,181 --> 00:37:23,615
!كلا، لا تذهب -
سأعود من أجلك -

263
00:37:23,917 --> 00:37:25,384
أعدك

264
00:38:45,565 --> 00:38:46,998
باكو

265
00:38:49,469 --> 00:38:51,266
كان يجب ألا تكون هنّا

266
00:38:50,070 --> 00:38:50,670
من يكون ؟

267
00:38:50,980 --> 00:38:52,540
أعتقد أنه يتحدث عن ديليه

268
00:38:53,940 --> 00:38:54,840
...حاولي هذا مجدداً

269
00:38:56,440 --> 00:38:58,240
وسأقتل كليكما...

270
00:39:01,740 --> 00:39:02,540
...إيّاك

271
00:39:03,540 --> 00:39:05,340
إيّاك أن تهربي مني مجدداً...

272
00:39:37,717 --> 00:39:41,710
ديليه سيعود
لقد وعدني بذلك

273
00:40:23,517 --> 00:40:25,980
كارين. هل تظن أنه لا يزال حياً ؟

274
00:40:26,148 --> 00:40:27,443
لم يعد يهم الآن

275
00:40:27,613 --> 00:40:29,544
لقد حاول إنقاذنا

276
00:41:21,665 --> 00:41:25,889
سامحني، يا تك تك
كان يجب عليَّ أن أضغي إليك

277
00:41:26,060 --> 00:41:27,320
لا تمت

278
00:41:28,059 --> 00:41:30,114
سأجلب لك طعاماً

279
00:42:12,819 --> 00:42:16,747
كانت "الأم العجوز" تحرس رحلتهم
...بكل قوتها

280
00:42:16,915 --> 00:42:20,742
وبقيت روحها دائماً...
إلى جانبهم

281
00:42:24,641 --> 00:42:28,468
ولكن في تلك الليلة، لم تستطع السيطرة
...على قوى الأرض

282
00:42:29,471 --> 00:42:32,094
ولم تستطع إيقاف 
ماء السماوات

283
00:42:34,899 --> 00:42:37,362
...كان على ديليه بمفرده أن يواجه

284
00:42:37,530 --> 00:42:41,015
الوحش القوي...
الذي يحكم تلك الأراضي

285
00:43:00,509 --> 00:43:02,065
!ها! ها

286
00:43:49,533 --> 00:43:52,257
لا تأكلني عندما أحررك

287
00:44:55,639 --> 00:44:57,263
خفت أن تكون قد مت

288
00:44:57,438 --> 00:44:59,130
لا تخف عليَّ

289
00:44:59,302 --> 00:45:01,357
أنظر، بالأعلى هناك

290
00:45:01,701 --> 00:45:05,595
كان هناك هجوماً
سمعتهم وهم يصرخون

291
00:45:05,997 --> 00:45:08,154
هذا هو المكان الذي ذهبوا منه

292
00:46:23,494 --> 00:46:26,457
تك تك، ابتعد.هيّا

293
00:46:30,421 --> 00:46:32,510
تراجع، يا ديليه

294
00:46:37,215 --> 00:46:38,873
ابتعد

295
00:46:51,603 --> 00:46:53,828
لابد أنك تتذكرني

296
00:46:54,000 --> 00:46:55,861
انا من أنقذ حياتك

297
00:47:40,758 --> 00:47:42,655
هل تتحدث إلى سن الرمح ؟

298
00:47:46,686 --> 00:47:48,673
كيف لك أن تتحدث لغتنا ؟

299
00:48:19,357 --> 00:48:20,821
ألا تحب طعام "الناكو" ؟

300
00:48:23,453 --> 00:48:24,782
إنه مختلف، ولكنه جيد

301
00:48:34,877 --> 00:48:36,466
لقد جئنا من أعالي الجبال

302
00:48:36,641 --> 00:48:39,071
نحن نعلم من أين أتيتم -
وكيف تعرف هذا ؟

303
00:48:39,240 --> 00:48:41,430
وكيف لديك القدرة
على أن تتحدث لغتنا ؟

304
00:48:41,604 --> 00:48:45,965
جاء رجل من الجبل من قبل
كان يبحث عن أرض جديدة

305
00:48:46,166 --> 00:48:48,722
طلب مني حكيمنا أن أتعلم لغته

306
00:48:48,897 --> 00:48:51,759
أنت. أنت لديك وجه يشبه

307
00:49:02,252 --> 00:49:03,807
وماذا حدث له ؟

308
00:49:04,683 --> 00:49:07,045
لقد أخذ منذ زمن بعيد

309
00:49:07,347 --> 00:49:09,278
أخذ إلى أين ؟

310
00:49:10,977 --> 00:49:12,408
تعال

311
00:49:13,175 --> 00:49:16,934
،عندما أتى والدك إلينا
أصبح صديقي

312
00:49:17,106 --> 00:49:22,159
،ثم سرقت الأرواح الشريرة والدك
مثل الكثير من شعبنا

313
00:49:23,066 --> 00:49:26,291
إنهم يحضرونهم إلى عش
...الطيور العظيمة

314
00:49:26,630 --> 00:49:29,025
ويحلقون بعيداً فوق الرمال...

315
00:49:30,127 --> 00:49:31,489
إلى أين يأخذونهم ؟

316
00:49:33,091 --> 00:49:35,351
إلى جبل الرب

317
00:49:36,588 --> 00:49:39,676
ولم يعد أحداً منهم أبداً

318
00:49:41,550 --> 00:49:45,707
يقول رجلنا الحكيم بأنك ستقودنا إلى هنّاك

319
00:49:46,746 --> 00:49:47,903
أنا ؟

320
00:49:50,009 --> 00:49:52,303
...علينا أن نخبرك بأن

321
00:49:52,773 --> 00:49:55,362
...يوماً ما سيأتي المنتظر...

322
00:49:56,503 --> 00:49:59,126
الذي سيحرر شعبنا...

323
00:50:02,565 --> 00:50:06,391
الشخص الذي يتحدث إلى سن الرمح

324
00:50:08,926 --> 00:50:13,853
،وفي النهاية
دفن شعب "الناكو" الشجاع موتاهم

325
00:50:14,021 --> 00:50:16,814
أرسلوا رسالة إلى كل
...قبائل الأرض

326
00:50:16,985 --> 00:50:20,312
أن الشخص الذي يتحدث...
إلى سن الرمح قد جاء

327
00:50:22,980 --> 00:50:24,104
...ندائهم

328
00:50:24,412 --> 00:50:27,103
كانت نداء للحرب...

329
00:50:29,874 --> 00:50:32,667
لما يعتقدون
بأنني أستطيع تحرير شعبهم ؟

330
00:50:38,866 --> 00:50:41,261
هناك شيءٌ ما يجب أن تعرفه
عن والدك

331
00:50:43,861 --> 00:50:47,984
عندما ماتت والدتك
...وهي تلدك

332
00:50:50,355 --> 00:50:54,284
لم يأخذ والدك على عاتقه...
...همّك وحدك فقط

333
00:50:54,818 --> 00:50:56,748
ولكن هم شعبنا بأكمله...

334
00:50:56,950 --> 00:50:58,539
كنا نتضور من الجوع

335
00:50:58,714 --> 00:51:02,643
لم يستطع الانتظار
"حتى تتحقق نبوءة " الأم العجوز

336
00:51:04,809 --> 00:51:07,272
لم يهرب والدك

337
00:51:07,973 --> 00:51:10,198
بل رحل لينقذ شعبنا

338
00:51:10,371 --> 00:51:14,663
كيف استطعت طوال هذه المدة
أن تتركني أعتقد بأن أبي قد خاننا ؟

339
00:51:14,834 --> 00:51:18,059
لأنه أراد أن يكون الأمر على هذا النحو

340
00:51:18,464 --> 00:51:21,655
حمل والدك الرمح الأبيض

341
00:51:21,827 --> 00:51:26,653
خاف عند رحيله، أن يتبعه الآخرون
ويتفرق شعبنا

342
00:51:28,321 --> 00:51:32,273
ولماذا تخبرني بهذا الآن ؟

343
00:51:34,316 --> 00:51:36,212
...الرجل الصالح

344
00:51:36,981 --> 00:51:40,807
يحيط نفسه بدائرة...
ويهتم بشئون من هم بداخلها

345
00:51:41,710 --> 00:51:44,537
امرأته، وأطفاله

346
00:51:44,707 --> 00:51:47,170
...رجال آخرون يحيطون أنفسهم بدائرة أوسع

347
00:51:47,338 --> 00:51:50,301
ويحضرون بداخلها...
إخوتهم وأخواتهم

348
00:51:50,468 --> 00:51:52,796
...ولكن بعض الرجال

349
00:51:53,032 --> 00:51:55,360
لديهم قدر عظيم...

350
00:51:56,129 --> 00:51:58,320
...لابد أن يحيطوا أنفسهم

351
00:51:58,494 --> 00:52:03,047
بدائرة تشمل...
أكثر، أكثر بكثير

352
00:52:03,823 --> 00:52:08,581
والدك كان أحد هؤلاء الرجال

353
00:52:11,915 --> 00:52:14,243
...لابد أن تقرر بنفسك

354
00:52:14,680 --> 00:52:18,768
ما إذا كنت، كذلك...

355
00:52:33,497 --> 00:52:35,926
هذا هو كاوا عداءنا الأسرع

356
00:52:38,292 --> 00:52:40,722
إنه يحضر الرسائل من القوم
اللذين يعيشون بهذا الاتجاه

357
00:52:41,622 --> 00:52:43,745
لقد اختطفوا المزيد من الرجال 

358
00:52:43,921 --> 00:52:46,181
وهم الآن يتحركون
صوب عش الطيور العظيمة

359
00:52:46,552 --> 00:52:49,072
لابد أن نجدهم
قبل أن يصلوا إلى تلك الطيور

360
00:53:06,600 --> 00:53:07,825
ألديك امرأة ؟

361
00:53:09,697 --> 00:53:12,058
...قبل مجيئك بيوم

362
00:53:12,395 --> 00:53:14,518
...قبضوا روحها...

363
00:53:16,758 --> 00:53:18,948
وسرقوا طفلنا...

364
00:53:37,405 --> 00:53:39,302
أنا باكو

365
00:53:40,669 --> 00:53:42,224
تودو

366
00:53:42,801 --> 00:53:45,731
كلا. أنا باكو

367
00:53:46,865 --> 00:53:50,918
باكو، تودو. باكو، تودو

368
00:54:15,271 --> 00:54:17,996
!إنه يقتله! لابد أن تساعده

369
00:53:22,150 --> 00:53:23,150
!دعه يذهب

370
00:53:25,250 --> 00:53:26,150
...لترضي ساحرتك

371
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
تجرحني ؟...

372
00:53:31,060 --> 00:53:31,960
...حاول ذلك فقط

373
00:53:37,360 --> 00:53:39,060
وستندم...

374
00:54:48,808 --> 00:54:54,736
انتشرت رسالة "الناكو" سريعاً
ومن كل مكان أتى العديد من المحاربين

375
00:54:54,903 --> 00:55:00,195
التوت توت اللذين يتحركون مثل طيور كبيرة راكضة
ويخفون أعينهم خلف الآشجار

376
00:55:00,364 --> 00:55:04,554
قبيلة الكولا
إنهم صغار القامة كأطفالنا

377
00:55:04,727 --> 00:55:09,053
ومن الوادي الذي لا تشرق فيه الشمس
جاء أولئك اللذين على رؤوسهم الدم

378
00:55:10,888 --> 00:55:13,750
ولكن الآقوى بينهم جميعاً كانوا
"الهودا"

379
00:55:15,451 --> 00:55:19,504
تحدث زعيمهم إلى كل المحاربين
في الأرض

380
00:55:29,605 --> 00:55:35,123
أخبره أن في حال انضمام شعبه إلينا
فسنقضي عليهم

381
00:55:43,125 --> 00:55:45,992
إنه يقول أنك مجرد صبي

382
00:55:49,899 --> 00:55:52,367
أخبره بأنني أكبر مما أبدو عليه

383
00:55:54,303 --> 00:55:57,898
كوينا من "الهودا".و"الهودا" لا يضحكون

384
00:55:58,507 --> 00:55:59,974
ممم

385
00:56:15,825 --> 00:56:19,317
ياهلللا -
ياهللا -

386
00:56:30,539 --> 00:56:36,000
لقد تحركوا أسرع فأسرع
ولم يبطئوا ليأكلوا أو يستريحوا

387
00:56:36,178 --> 00:56:39,944
ومع كل يوم يمر
بلتحق بهم المزيد من المحاربين

388
00:56:43,986 --> 00:56:45,647
إلى النهر. بسرعة

389
00:56:48,491 --> 00:56:51,085
تلك الكلمة "ياهللا" ماذا تعني ؟

390
00:56:51,260 --> 00:56:55,526
إنهم كما تقولون
"يجب أن نقضي عليهم"

391
00:57:12,348 --> 00:57:14,043
لقد وصلت الطيور الكبيرة

392
00:57:31,300 --> 00:57:32,358
!إفوليت

393
00:57:36,539 --> 00:57:38,336
!إفوليت

394
00:57:38,507 --> 00:57:40,031
باكو، ديليه هنّا

395
00:57:52,488 --> 00:57:54,251
!ديليه

396
00:57:55,291 --> 00:57:57,725
!تودو! تودو

397
00:58:03,766 --> 00:58:05,256
!تودو

398
00:58:21,217 --> 00:58:24,653
تودو، ذلك الرجل الذي معه رمح
إنه لن يستسلم

399
00:58:24,820 --> 00:58:26,788
هو وهي

400
00:58:28,858 --> 00:58:31,258
إو -
ربّما يكون الصبي على حق -

401
00:58:31,727 --> 00:58:34,127
ديليه لا يستطيع الطيران فوق الماء
كما يستطيعون

402
00:58:34,296 --> 00:58:36,662
ولكنه رغم ذلك
يستطيع أن يجد العديد من الرماح ؟

403
00:58:41,937 --> 00:58:44,735
هذا النهر يتحرك كما تتحرك الأفعى في ضوء الشمس

404
00:58:46,675 --> 00:58:50,076
إنه يقول أن عين الأفعى
...تستريح تحت أشعة الشمس

405
00:58:51,380 --> 00:58:54,281
ولا تتحرك في ضوء القمر...

406
00:58:54,450 --> 00:58:57,578
أهناك طريق مختصر
للوصول لرأس الأفعى ؟

407
00:59:01,690 --> 00:59:05,456
لابد أن نبحث خلف الرمال العظيمة
ولكن لا أحد يستطيع أن يمشي إلى ذلك البعد

408
00:59:06,395 --> 00:59:09,023
...الجبال والرمال

409
00:59:09,198 --> 00:59:12,258
،يبدون جميعاً نفس الشيء
وسنفقد طريقنا

410
00:59:13,836 --> 00:59:15,827
وسنموت جميعاً

411
00:59:20,609 --> 00:59:22,839
سنعثر على رأس الأفعى

412
00:59:24,180 --> 00:59:26,080
وسنحرر شعبنا

413
00:59:48,370 --> 00:59:49,894
لابد أن نستريح

414
00:59:51,440 --> 00:59:55,706
الرجل الذي كان عند النهر
قال لنا الحقيقة

415
00:59:56,312 --> 01:00:00,305
ساروا في دوائر لعدة ايام
وضلوا طريقهم

416
01:00:01,817 --> 01:00:07,016
ولم تكن عين الأفعى
بأي مكان ليجدوها

417
00:59:02,410 --> 00:59:03,410
...لابد أن تنسى

418
00:59:03,910 --> 00:59:06,210
ذلك الرجل الذي يتبعك

419
00:59:07,120 --> 00:59:07,820
...لا أحد على الإطلاق

420
00:59:07,820 --> 00:59:08,820
عبر بحر الرمال...

421
00:59:11,220 --> 00:59:12,520
سيموتون جميعاً

422
01:01:03,445 --> 01:01:07,006
تك تك ، تك تك
لقد وجدت عين الأفعى

423
01:01:07,216 --> 01:01:08,376
أترى هذا الضوء ؟

424
01:01:08,851 --> 01:01:11,376
هذا الضوء ؟
أتذكر ما قاله لنا شعب النهر ؟

425
01:01:11,553 --> 01:01:15,546
،بأنه يستريح في ضوء الشمس
ولكن لا يتحرك في ضوء القمر

426
01:01:16,325 --> 01:01:18,293
ناكودو، أخبرهم ما قلت

427
01:01:18,627 --> 01:01:21,528
سيقودنا إلى رأس الأفعى

428
01:01:39,214 --> 01:01:43,810
وكما جاء القمر الأخير
...إلى وادي "الياجال"

429
01:01:43,986 --> 01:01:48,320
بد وكأن جميع الأرواح...
"تخلت عن "الأم العجوز

430
01:01:48,490 --> 01:01:51,982
لم تأكل أو تتحدث
...لعدة أقمار

431
01:01:52,194 --> 01:01:56,688
لأنها عرفت...
بأن هناك مصير أخير يجب تحقيقه

432
01:01:56,865 --> 01:01:58,628
...الروح الحكيمة

433
01:01:59,268 --> 01:02:01,930
إنها أنا، كاتان...

434
01:02:43,712 --> 01:02:45,577
جبال الآلهة

435
01:02:47,082 --> 01:02:49,073
ورأس الأفعى

436
01:04:07,895 --> 01:04:09,453
إفولين.أنتِ بخير

437
01:04:09,630 --> 01:04:11,188
أصمت. لا تتكلم

438
01:04:23,978 --> 01:04:25,639
باكو، هنّا بالأعلى

439
01:04:31,052 --> 01:04:34,044
كيف يستطيع الرجال أن يفعلوا
شيئاً مثل هذا للأب "المانيك" ؟

440
01:04:35,022 --> 01:04:36,580
إنهم ليسوا رجال مثلنا، يا باكو

441
01:04:36,958 --> 01:04:38,152
إذن ماذا يكونوا ؟

442
01:04:39,026 --> 01:04:41,494
البعض يقولون أنهم أتوا من النجوم

443
01:04:41,662 --> 01:04:44,688
وآخرون يعتقدون أنهم طاروا
...عبر الماء العظيم

444
01:04:44,866 --> 01:04:46,834
عندما غرقت أرضهم في البحر...

445
01:04:47,730 --> 01:04:49,330
!لابد أن يعملوا بشكل أسرع

446
01:04:49,730 --> 01:04:51,430
ماذا عليَّ أن أفعل، أيّها العظيم ؟

447
01:04:51,630 --> 01:04:53,130
ضحي بواحد

448
01:04:57,940 --> 01:05:00,140
...العظيم غير مسرور

449
01:05:00,840 --> 01:05:02,640
قدم له قرباناً...

450
01:05:37,451 --> 01:05:38,918
!كلا! يا موها

451
01:05:45,626 --> 01:05:47,116
!موها

452
01:05:50,765 --> 01:05:52,665
!موها

453
01:06:05,913 --> 01:06:08,575
هناك العديد منهم
إنهم يفوقوننا عدداً

454
01:06:09,216 --> 01:06:11,275
لن يستطيع أحد هزيمتهم

455
01:06:12,720 --> 01:06:14,483
كلا، يا ديليه

456
01:06:15,923 --> 01:06:19,120
...الأشخاص اللذين يجبرونهم على العمل لديهم

457
01:06:19,660 --> 01:06:21,093
أكثر بكثير...

458
01:06:22,430 --> 01:06:24,660
أتعتقد بأنهم سيحاربون معنا ؟

459
01:06:24,899 --> 01:06:27,390
عليك أن تعرف هذا بنفسك

460
01:06:28,269 --> 01:06:29,736
احتفظ بهذا لنفسك

461
01:07:25,359 --> 01:07:27,190
ديليه

462
01:07:27,662 --> 01:07:28,959
ديليه

463
01:07:29,897 --> 01:07:31,956
تودو
لا تخف يا باكو

464
01:07:32,133 --> 01:07:33,327
سأعيدك إلى الوطن

465
01:07:35,636 --> 01:07:36,796
أين إفوليت ؟

466
01:07:36,971 --> 01:07:40,964
،تنام النساء في أكواخ مختلفة
ولكنني رأيتها اليوم

467
01:07:44,612 --> 01:07:47,638
،تك تك ينتظر خلف الرمال
ومعه العديد من المحاربين

468
01:07:48,716 --> 01:07:52,311
لقد قتلوا موها اليوم
لقد كان أضحية

469
01:07:53,821 --> 01:07:57,313
لقد كان خطئي أن وضعتك
في هذا المكان الرهيب

470
01:07:57,491 --> 01:07:59,322
أريدك أن تسامحني

471
01:08:00,695 --> 01:08:03,858
...لقد أختارك الآباء لتقودنا

472
01:08:04,198 --> 01:08:07,031
ونحن سنقف بجانبك...

473
01:08:13,874 --> 01:08:17,503
أخبره عن عدد المحاربين لدينا
واسأله أن يحارب معنا

474
01:08:23,584 --> 01:08:26,052
إنه يقول بأن
عدد المحاربين لا يهم

475
01:08:26,220 --> 01:08:29,212
الرجال لا يستطيعون إسقاط الآلهة -
أصمت -

476
01:06:55,310 --> 01:06:56,010
لديه قوى سحرية

477
01:06:57,010 --> 01:06:58,810
يستطيع التحدث إلى سن الرمح

478
01:08:54,482 --> 01:08:57,610
يقول بأن الرجل الأعمى
يعلم الكثير عن الآلهة

479
01:08:58,552 --> 01:09:03,046
كان خادم لهم ذات مرة ولكنه هرب
أخفوه هنا منذ ذلك الحين

480
01:09:04,125 --> 01:09:05,752
...أيّها الرجل الحكيم

481
01:09:07,428 --> 01:09:09,521
أخبرنا بالمزيد عن هؤلاء الآلهة...

482
01:09:19,140 --> 01:09:22,576
،في البداية، كانوا ثلاثة
ولكن الآن بقي واحد فقط

483
01:09:23,010 --> 01:09:25,535
لابد وأن هناك طريقة ما لهزيمته

484
01:09:28,949 --> 01:09:30,576
...قال ذات مرة

485
01:09:30,751 --> 01:09:34,881
مرة واحدة فقط، بأنه سمع ذلك الإله...
يتحدث عن شخص يخشاه

486
01:09:36,257 --> 01:09:39,749
لديهم مقولة عن الشخص
...الذي يرتدي علامة

487
01:09:39,927 --> 01:09:43,294
ويمكنك رؤيتها في السماء خلال الليل...

788
01:09:43,464 --> 01:09:46,126
،يدعونها يويو آنا
علامة الصياد

489
01:09:48,636 --> 01:09:51,230
النجم الألمع في كل السماوات

490
01:09:58,379 --> 01:10:01,439
إنه يسأل عما إذا كنت ترتدي
علامة الصياد

491
01:10:11,125 --> 01:10:13,958
،من دون العلامة
لا تستطيع هزيمة الإله

492
01:10:27,141 --> 01:10:29,268
...انتظر، انتظر. تلك العصبة حول ذراعك

493
01:10:30,878 --> 01:10:32,175
من أين حصلت عليها ؟...

494
01:10:34,348 --> 01:10:36,213
من الرجل الذي أنقذ حياته

495
01:10:36,383 --> 01:10:37,645
وأين هو ؟

496
01:10:40,120 --> 01:10:42,987
عظامه مدفونة بالرمال
مع جميع الآخرين

497
01:10:45,659 --> 01:10:48,560
إنه يريد أن يعرف لما
تسأل عن هذا الرجل

498
01:10:48,729 --> 01:10:49,991
لقد كان أبي

499
01:11:20,861 --> 01:11:22,089
أسأله أين تك تك

500
01:11:25,799 --> 01:11:27,391
!لقد اكتشفوا مكاننا

501
01:12:32,900 --> 01:12:35,266
أشعر بأن أجلي قد أقترب

502
01:12:36,337 --> 01:12:39,636
نرجوك، أيّها الصياد العظيم، لا تقل هذا
فنحن بحاجة إليك

503
01:12:41,976 --> 01:12:44,501
إنهم لن يحاربوا معنا

504
01:12:45,646 --> 01:12:48,171
فلديهم نبوءتهم الخاصة بهم

505
01:12:48,615 --> 01:12:50,207
...ديليه

506
01:12:51,618 --> 01:12:56,783
النبوءة لها أكثر من شكل...
أكثر من طريقة لتتحقق بها

507
01:12:57,925 --> 01:12:59,586
...والدك

508
01:12:59,760 --> 01:13:02,695
والدك، أعطاني هذا

509
01:13:02,863 --> 01:13:05,127
كلا، أيّها الصياد العظيم، إنه ملكك -
خذه -

510
01:13:10,504 --> 01:13:12,301
كن كوالدك

511
01:13:14,241 --> 01:13:15,708
كن كوالدك

512
01:13:22,483 --> 01:13:24,144
كن كوالدك

513
01:13:15,420 --> 01:13:16,720
اقتربي مني

514
01:13:18,420 --> 01:13:21,020
لقد حررتك

515
01:13:21,520 --> 01:13:24,320
الآن ستكونين ملكي

516
01:13:46,430 --> 01:13:47,630
لقد سرقت عبد من عبيد العظيم

517
01:13:48,130 --> 01:13:48,930
أنا أملكها

518
01:13:49,130 --> 01:13:50,830
ليس من حقك أن تقول هذا الكلام

519
01:14:13,230 --> 01:14:14,930
أعطني هذا

520
01:14:15,630 --> 01:14:16,930
أعطِنّا هذا السكين

521
01:14:25,830 --> 01:14:26,930
...أنظر إلى تلك الندوب الموجودة بها

522
01:14:27,630 --> 01:14:28,630
...إنها من...

523
01:14:30,230 --> 01:14:31,830
!العلامة...

524
01:14:46,130 --> 01:14:47,930
!وجدنا العلامة

525
01:14:48,030 --> 01:14:48,830
أين هي ؟

526
01:14:50,440 --> 01:14:51,840
!على يد الأمة

527
01:16:06,940 --> 01:16:08,840
...أيّها العظين، لا أجرؤ

528
01:16:09,040 --> 01:16:10,740
بأن أخبرك عمّا وجدنا...

529
01:16:11,440 --> 01:16:13,340
!تكلم

530
01:16:14,440 --> 01:16:15,940
...علامة

531
01:16:15,940 --> 01:16:16,940
الصياد...

532
01:16:18,740 --> 01:16:20,540
!هذا مستحيل

533
01:17:21,921 --> 01:17:23,513
ديليه

534
01:17:24,490 --> 01:17:26,958
أعرف كيف هو الشعور
عندما تفقد صديق جيد

535
01:17:29,428 --> 01:17:31,726
كان والدك صديقي

536
01:17:33,065 --> 01:17:35,226
أنا بالكاد أتذكّره

537
01:17:35,735 --> 01:17:37,760
هو تذكّرك

538
01:17:39,805 --> 01:17:45,243
يتألم قلبه عندما يتحدث
عن الصبي الصغير الموجود خلف الجبال العظيمة

539
01:17:45,411 --> 01:17:48,812
كان يستعد للرحيل
عائداً إليك

540
01:17:49,115 --> 01:17:51,379
عندما أخذوه

541
01:17:57,990 --> 01:17:59,389
ديليه

542
01:18:00,126 --> 01:18:02,185
الرجال منتظرون...

543
01:19:01,787 --> 01:19:05,416
"نحن، شعب "الياجال

544
01:19:07,793 --> 01:19:10,591
،نصطاد أعظم الوحوش...
"المانيك"

545
01:19:13,432 --> 01:19:17,391
،إنه ضخم ونحن صغار
ومازلنا نهزمه رغم ذلك

546
01:19:23,042 --> 01:19:26,341
لأننا نصطاد معاً، كرجل واحد

547
01:19:29,248 --> 01:19:31,216
...عندما تشرق الشمس

548
01:19:32,518 --> 01:19:36,386
سننضم لإخواننا وأخواتنا...
...على جبل الإله

549
01:19:37,323 --> 01:19:41,191
،ونقنعهم أن يحاربوا معنا...
!جميعاً، كرجل واحد

550
01:20:12,258 --> 01:20:13,850
ماذا يحدث ؟

551
01:20:14,627 --> 01:20:18,222
،أسمع، يا باكو
لابد أن تصبح اليوم صياداً

552
01:20:18,397 --> 01:20:19,830
أنا ؟

553
01:20:26,405 --> 01:20:28,396
ياهللا

554
01:20:27,990 --> 01:20:29,790
أرجوك، استعدها أيّها العظيم

555
01:20:30,190 --> 01:20:31,590
أصمت، أيّها الخائن

556
01:20:36,690 --> 01:20:38,790
كيف يمكن أن تكون هذة الندوب هي العلامة ؟

557
01:20:39,990 --> 01:20:41,190
هل طابقتهم ؟

558
01:20:41,190 --> 01:20:42,390
...بكل عناية، أيّها العظيم

559
01:20:42,790 --> 01:20:43,890
!عدة مرات...

560
01:20:44,290 --> 01:20:46,190
وما الذي يعرفه هذا الفارس أيضاً ؟

561
01:20:46,490 --> 01:20:48,390
...رجل من الجبال

562
01:20:48,690 --> 01:20:50,790
يتبعها ومعه العديد من المحاربين...

563
01:20:52,000 --> 01:20:53,700
!إذن فقد وصل الصياد

564
01:21:17,790 --> 01:21:19,587
أنظر، يا كارين، أنظر

565
01:21:20,259 --> 01:21:22,159
هذا -
رأيته ؟ -

566
01:21:23,295 --> 01:21:25,388
!باكو، لقد وجدنا القائد المسيطر.أذهب

567
01:21:29,201 --> 01:21:30,691
!الآن

568
01:21:52,191 --> 01:21:53,453
!كوينا، ليس بعد

569
01:21:59,098 --> 01:22:00,531
!الآن

570
01:22:17,750 --> 01:22:18,842
!ها!ها

571
01:22:28,494 --> 01:22:31,429
إنهم لن يهتمّوا -
لقد هزمنا "المانيك" منذ زمن بعيد -

572
01:22:33,632 --> 01:22:35,361
أنظر، يا كارين

573
01:22:38,537 --> 01:22:40,198
!عليك أن تجعلهم يصعدون جميعاً إلى الأعلى

574
01:22:40,372 --> 01:22:41,930
!تحركوا! تحركوا -
!أذهبوا! أذهبوا -

575
01:22:44,610 --> 01:22:46,009
!كلا! يا كارين

576
01:23:08,400 --> 01:23:09,100
!العبيد قادمون

577
01:23:10,600 --> 01:23:11,900
اركعوا

578
01:23:13,000 --> 01:23:14,600
ستقوم هي بإيقافهم

579
01:23:16,200 --> 01:23:17,300
...خذوها للخارج

580
01:23:17,310 --> 01:23:19,010
وقطعوها أرباً أربا...

581
01:23:52,777 --> 01:23:53,937
!ياهللا

582
01:23:55,413 --> 01:23:58,007
!ياهللا -
!ياهللا -

583
01:25:07,185 --> 01:25:08,311
!ياهللا

584
01:25:32,610 --> 01:25:34,475
!توقفوا

585
01:25:34,812 --> 01:25:36,541
!توقفوا

586
01:26:19,457 --> 01:26:24,895
إنه يقول أن الشخص الذي يتبع تلك المرأة
يجب أن يعود وإلا فستموت

587
01:26:30,868 --> 01:26:32,563
مثل هذا الخائن

588
01:26:36,874 --> 01:26:41,607
عد إلى الجبال حيث آتيت
وتستطيع أخذ امرأتك معك

589
01:26:50,488 --> 01:26:52,854
أخبره بأني سأقبل عرضه

590
01:26:57,261 --> 01:26:59,058
أخبره أني موافق

591
01:27:01,799 --> 01:27:03,426
!أخبره

592
01:27:09,106 --> 01:27:12,007
ولكنني سأخذ كل شعبي معي

593
01:27:13,277 --> 01:27:15,006
"أي وكل فرد من "الياجال

594
01:27:19,517 --> 01:27:21,246
!أخبره

595
01:27:37,602 --> 01:27:39,502
!إنهم لك

596
01:27:40,972 --> 01:27:43,406
أسأله عمّا سيحدث للآخرين

597
01:28:02,226 --> 01:28:06,822
يقول، إنهم ملك للإله
وسيطيعونه، إلى الأبد

598
01:28:13,237 --> 01:28:14,795
كلا

599
01:28:16,741 --> 01:28:18,641
لن يفعلوا

600
01:28:43,301 --> 01:28:45,599
!إنه ليس إله

601
01:29:16,467 --> 01:29:18,230
!ديليه

602
01:29:24,442 --> 01:29:25,568
!إفوليت

603
01:29:30,081 --> 01:29:31,241
!باكو

604
01:29:40,424 --> 01:29:42,153
!تودو

605
01:29:42,326 --> 01:29:43,418
!كلا

606
01:30:53,664 --> 01:30:54,824
!كلا

607
01:31:17,388 --> 01:31:19,720
!النجدة! النجدة! إنها تنزف

608
01:31:32,736 --> 01:31:35,569
لن تحصل عليها

609
01:32:07,905 --> 01:32:10,237
أتيت من أجلي

610
01:32:16,580 --> 01:32:18,639
كلا، كلا، أرجوكِ

611
01:32:19,917 --> 01:32:22,613
أتيت من أجلي

612
01:32:24,788 --> 01:32:26,085
أرجوكِ

613
01:32:26,257 --> 01:32:27,747
أرجوكِ

614
01:33:29,752 --> 01:33:32,346
...سافرت كل تلك المسافة

615
01:33:32,522 --> 01:33:34,547
ومشيت...
...حتى نهاية العالم

616
01:33:34,724 --> 01:33:38,285
لتهزم الشخص...
...الذي يدعونه العظيم

617
01:33:38,461 --> 01:33:42,488
فقط لترجع بدون إفوليت...

618
01:33:42,999 --> 01:33:46,332
هذا ليس ما تنبأت به
"الأم العجوز"

619
01:33:54,177 --> 01:33:57,510
...ولكن مثلما فُقِدت هي بالنسبة له للأبد

620
01:33:57,914 --> 01:34:03,045
فقد بدأت أسطورة الطفلة ...
ذات العيون الزرقاء

621
01:35:20,596 --> 01:35:22,496
!إفوليت وديليه

622
01:35:26,869 --> 01:35:31,135
إفوليت جلبت وعد الحياة
إلى شعبنا

623
01:35:31,307 --> 01:35:34,640
...والآن، ومع أنفاسها الأخيره

624
01:35:34,811 --> 01:35:38,110
أعادتها "الأم العجوز" للحياة...

625
01:35:43,820 --> 01:35:47,153
أراد والدك 
أن يعيد هذا لك

626
01:35:47,323 --> 01:35:49,018
سيطعمون شعبك

627
01:35:49,759 --> 01:35:53,991
"أخبرهم بأن شعب "الياجال
"يشكر شعب "الناكو

628
01:36:05,475 --> 01:36:08,774
شكراً لك، أخي ناكودو

629
01:36:10,813 --> 01:36:14,010
قلبي سيكون معك، أخي ديليه

630
01:36:25,928 --> 01:36:29,830
وكانت تلك المرة الأخيرة
"التي رأوا فيها أصدقائهم "الناكو

631
01:36:35,138 --> 01:36:38,972
وبدأت الرحلة الطويلة للعودة للوطن

632
01:36:54,323 --> 01:36:56,723
!قد عادو! لقد عادو

633
01:37:03,266 --> 01:37:05,632
وكما مشوا
...مع الآباء

634
01:37:05,802 --> 01:37:08,999
وتبعوا خطواتهم...
...وتبعوا طريقهم

635
01:37:09,172 --> 01:37:14,735
فكذلك "الياجال" اعتمدوا على إفوليت وديليه...
ليرشدوا شعبهم

636
01:37:17,046 --> 01:37:21,244
وعند إطلالة القمر مجدداً
...على واديهم

637
01:37:21,417 --> 01:37:25,478
جلب معه الفاكهة...
لأول مرة على أرضهم

638
01:37:25,655 --> 01:37:27,816
أنظر إلى السرعة التي تنمو بها

639
01:37:38,801 --> 01:37:42,828
وقد حدث ذلك
...ليتحقق وعد الحياة

640
01:37:43,539 --> 01:37:45,998
وقد تم الوفاء به...