1
00:01:47,752 --> 00:01:52,086
،أحيانا أتوقف للتأمل في عالم البنات الغريب

2
00:01:52,957 --> 00:01:55,824
،من البيوت التي ولدن فيها، تربين ونشأن فيها

3
00:01:56,427 --> 00:02:00,022
ستنقطع علاقتهن، ليجدن أنفسهن في مكان آخر

4
00:02:00,698 --> 00:02:03,360
...بيوتا ينتمين إليها، ستكون غريبة و

5
00:02:03,434 --> 00:02:06,892
.تجعل بيت الغريب، بيتا لها

6
00:02:07,472 --> 00:02:12,375
،ستتفتح البراعم الصغيرة أمام أعيننا
.ليصبحن أمهات البشرية

7
00:02:15,480 --> 00:02:19,041
سوف يواجه أي والد إبنة سواء كا رجل غني

8
00:02:19,317 --> 00:02:22,718
...أو تاجر فاكهة
،مثلي هنا في قرية مادهوبور

9
00:02:23,054 --> 00:02:25,454
.كلنا سنواجه نفس المصير

10
00:02:26,591 --> 00:02:29,651
...نربيهم بمودة، بناتنا، المحبوبات

11
00:02:29,727 --> 00:02:32,525
،نبارك كل لحظة ويوم ما

12
00:02:32,597 --> 00:02:33,791
نرسلها بعيدا إلى الأبد

13
00:02:34,732 --> 00:02:35,858
...كما يقولون

14
00:02:36,000 --> 00:02:39,401
.البنات سيكونن بنات دائما، مثل بونام إبنتي

15
00:02:39,837 --> 00:02:41,395
...لقد لقبتها

16
00:02:41,939 --> 00:02:43,463
"بتو"

17
00:02:44,408 --> 00:02:50,404
.إنها الإبنة الوحيدة من أخي الراحل
،أخي وزوجته توفيا

18
00:02:50,748 --> 00:02:52,477
هذه الهدية النادرة، تركوها لي

19
00:03:00,358 --> 00:03:02,690
تربت بونام مع إبنتي جوتي

20
00:03:03,494 --> 00:03:07,362
لقد أحببن بعضهما، مثل الأشقاء

21
00:03:08,766 --> 00:03:12,634
،لكن زوجتي راما، لم تعطف على بونام

22
00:03:13,471 --> 00:03:17,305
لأن مظهر بونما أجمل من جوتي

23
00:03:37,461 --> 00:03:40,328
بوناما كانت دائما تعتبر راما أما لها

24
00:03:40,865 --> 00:03:45,666
لكن الطفل يتيم الأم لن يجد حب الأم أبدا

25
00:03:54,011 --> 00:03:56,002
أخذت بونام تحت جناحي

26
00:04:00,685 --> 00:04:02,812
،السيد المحاسب، اتركها تنتهي من الحساب

27
00:04:06,557 --> 00:04:08,286
...كل ماكلف الأمر

28
00:04:08,359 --> 00:04:10,691
.كانت نظرة حب واحدة فقط، للقيام بحبها

29
00:04:10,962 --> 00:04:12,691
،وقصائدي

30
00:04:12,763 --> 00:04:14,458
...كانت تغني

31
00:04:14,632 --> 00:04:16,497
سجلنا أغانينا على شريط

32
00:04:24,375 --> 00:04:27,833
للعريس الصغير، ومن أجل أنها محببة إلى النفس

33
00:04:27,912 --> 00:04:31,712
فتاة جميلة تنتظرك بالخارج

34
00:04:31,782 --> 00:04:35,377
فتاة جميلة تنتظرك بالخارج

35
00:04:35,486 --> 00:04:38,785
لكن إبنتي الصغيرة، صغيرة دائما بالنسبة لي

36
00:04:38,856 --> 00:04:42,656
...صغيرة على الزواج، أترى

37
00:04:42,727 --> 00:04:46,493
إنها ليست كبيرة لحد الزواج، ترى

38
00:04:46,564 --> 00:04:50,864
هي عروسي، آخذها" هكذا يقول"

39
00:04:53,671 --> 00:04:57,402
إنها عروسي، آخذها الآن"إنني أراها تزوجت"

40
00:04:57,541 --> 00:05:00,942
غير هياب العريس أقسمت عهدا

41
00:05:01,012 --> 00:05:04,277
،الآن هو دور البنت لتقول

42
00:05:04,348 --> 00:05:08,444
"أبي، لم تستعجل"

43
00:05:08,519 --> 00:05:11,613
فماذا كان للبنت أن تقول؟

44
00:05:11,689 --> 00:05:15,819
أبي، لماذا ترسلني إلى بعيد؟

45
00:05:30,441 --> 00:05:33,308
،بكثير من الحب...تهتم البنت

46
00:05:33,377 --> 00:05:35,436
...من أجل عائلتها

47
00:05:35,980 --> 00:05:40,917
كم تكون بعض الأفكار كئيبة للرجا من أجل التفكير في الفتاة

48
00:05:51,796 --> 00:05:53,855
..إبنتي الأثنتين كبرتا في السن، ولقد حان

49
00:05:54,465 --> 00:05:58,799
.الوقت في التفكير في زواج بونام

50
00:06:10,448 --> 00:06:15,886
إهدأ..انت وكف عن التصفير

51
00:06:19,623 --> 00:06:24,822
..وفي منتصف عالم بدأت ترتيبات الزواج، اراك

52
00:06:34,305 --> 00:06:37,570
!أبطأ صاروخ في العالم، الأبطأ

53
00:06:41,846 --> 00:06:43,313
(رادا-رادا (اسم العيد

54
00:06:43,647 --> 00:06:45,706
السيد المحسب،رادي، رادي

55
00:06:45,783 --> 00:06:48,581
رادي رادي...هذا أنت يا سيد باهجت؟

56
00:06:49,854 --> 00:06:52,049
!لقد مرت ..سنوات

57
00:06:52,323 --> 00:06:54,917
هل السيد كريشناكانت موجود في البيت؟
نعم تفضل -

58
00:06:55,459 --> 00:06:59,327
،مادهوبو تظل غير متأثرة
.هذه الطريقة التي تركتها بها

59
00:06:59,396 --> 00:07:02,729
نفس الطرق الضيقة وإجراءات الزواج تتم ببطء

60
00:07:02,800 --> 00:07:05,598
.الخوف المنتشر، من إطلاق الصواريخ
إنها الحقيقة -

61
00:07:05,736 --> 00:07:07,328
...سيدي

62
00:07:07,872 --> 00:07:09,339
نعم؟

63
00:07:09,406 --> 00:07:10,737
السيد بهجات هنا

64
00:07:11,275 --> 00:07:12,469
..!السيد بهاجات

65
00:07:14,445 --> 00:07:18,279
،بهاجات، لم تكبدت المشاق

66
00:07:18,349 --> 00:07:21,477
.مكالمة كانت كافية لأكون في دلهي

67
00:07:21,552 --> 00:07:26,785
عندما لا تكن أنت وزوجتك مستطيعا
على السفر إلى دلهي لتطلب المجوهرات

68
00:07:26,857 --> 00:07:29,690
لم لا أستطيع القدوم إلى مادهوبور لتوصيلهم؟

69
00:07:29,760 --> 00:07:31,284
بالطبع...شكرا لك

70
00:07:31,362 --> 00:07:37,494
،عندما عشت هنا، بينكم أنتم
الأوقات التي قضيناها

71
00:07:37,568 --> 00:07:38,830
يجب عليك أن تتذكرها دائما

72
00:07:40,437 --> 00:07:42,428
زوجة الأخ، كيف الركبة؟

73
00:07:42,640 --> 00:07:43,971
تتحسن

74
00:07:44,041 --> 00:07:46,976
بإلقاء نظرة إلى تصميم هذه الأساور المرغوبة

75
00:07:47,912 --> 00:07:52,315
وأنا أعرف، بأنك لك رغبة في المجوهرات

76
00:07:52,983 --> 00:07:55,713
..كل سنة، تدرجيا، يجب أن تحضر

77
00:07:55,786 --> 00:07:59,517
المجوهرات للبنات في الزواج

78
00:08:00,591 --> 00:08:04,584
.ارسال البنات بعيدا للزواج يجعل هناك خوف

79
00:08:04,728 --> 00:08:07,253
،عندما يرى الأب ابنته واقفة أمامه

80
00:08:07,331 --> 00:08:09,265
...يكون سعيدا

81
00:08:09,333 --> 00:08:11,267
فإنه يشعر بشعور الانجاز

82
00:08:20,277 --> 00:08:21,437
الماء

83
00:08:21,679 --> 00:08:22,873
باركك الرب

84
00:08:23,614 --> 00:08:26,674
كريشناكانت، هل هي بونام، بتو؟

85
00:08:26,750 --> 00:08:30,345
حسنا، اخرجتها، رأيتها عندما كانت صغيرة

86
00:08:30,454 --> 00:08:32,547
...لقد كان حدسا

87
00:08:32,790 --> 00:08:36,817
،إنها أوشكت أن تتخرج في مجال التجارة

88
00:08:37,461 --> 00:08:41,625
لكني عملت بدون جدوى في صناعة المجوهرات

89
00:08:41,765 --> 00:08:44,859
!إنها جميلة جدا..من ينظر إلى مجوهراتي

90
00:08:49,306 --> 00:08:51,638
جوتي..جوتي

91
00:08:51,775 --> 00:08:53,800
عمتي..أنا سأجلبها

92
00:09:02,786 --> 00:09:05,721
الأخت الكبيرة، يالها من أغنية لطيفة
فضلا شاركيني...

93
00:09:11,595 --> 00:09:15,326
،في حال ان علمت زوجة العم
انها ترقص ولا تدرس

94
00:09:15,399 --> 00:09:16,764
اتعلمين ماذا سيحدث؟

95
00:09:16,834 --> 00:09:19,462
لاشيء، انك دائما تنقذينني

96
00:09:20,537 --> 00:09:23,005
البسي ملابسك، معنا ضيف في الطابق الأسفل

97
00:09:23,340 --> 00:09:28,277
يا إلهي!جاء الضيوف من أجل والد الزوج
وأمي تريدني أن أضع المكياج

98
00:09:28,345 --> 00:09:31,280
وقبل أن أنزل إلى الطابق السفلي، ذهب الضيوف

99
00:09:31,749 --> 00:09:34,616
أنت أفضل بكثير من الأخت الكبيرة
الأم لن تكون شيئا

100
00:09:37,755 --> 00:09:41,555
أسفة يا أخت..لن تقول أمي اي شيء

101
00:09:42,026 --> 00:09:46,486
تثرثرين أكثر مما تفعلين أي شيء آخر..هيا

102
00:09:49,833 --> 00:09:51,357
لماذا لم تكوني مستعدة؟

103
00:09:53,904 --> 00:09:55,701
ولا يوجد كريم للوجه حتى اليوم؟

104
00:09:58,042 --> 00:10:00,977
أرفض كل هذا...وتوقفي عن ابراز أسنانك

105
00:10:03,914 --> 00:10:05,643
امشي أمام الضيف بشكل صحيح

106
00:10:15,926 --> 00:10:18,394
مادهوبور رابري، ماهو الأفضل يا رابري؟

107
00:10:18,529 --> 00:10:19,996
أطلب المعذرة الآن يا كريشناكانت

108
00:10:20,464 --> 00:10:24,662
أدعو لك بأن تتزوج بناتك الاثنين
..وزوجة الأخ، اتمنى التوفيق

109
00:10:24,735 --> 00:10:26,669
لحصولك على أفضل زوج لابنتك

110
00:10:26,737 --> 00:10:31,800
.لك أطيب تمنياتي
أشكرك يا عمي، لجعلك أمي تبتسم-

111
00:10:33,944 --> 00:10:37,539
راما، حان وقت الذهاب إلى المعبد

112
00:10:38,916 --> 00:10:40,406
.ستبدأ الخطبة الآن

113
00:10:43,754 --> 00:10:44,880
...عمي

114
00:10:50,761 --> 00:10:51,955
إنه ينسى دائما

115
00:10:53,430 --> 00:10:55,364
يا عم..قم بزيارتنا مرة أخرى

116
00:10:58,035 --> 00:11:00,833
،تهتم بأصغر حاجاتي

117
00:11:02,840 --> 00:11:05,308
تمام مثل الأم

118
00:11:06,643 --> 00:11:14,379
كريشناكانت، تعجبت من سماعك
...لقد عرفت بونام

119
00:11:14,451 --> 00:11:16,851
،ان هناك كلام كثير في علاقتنا الاجتماعية

120
00:11:16,920 --> 00:11:18,785
...جمالها، وطبيعتها الحلة

121
00:11:18,922 --> 00:11:21,914
لابد أنك تلقيت الكثير من المتقدمين؟

122
00:11:22,459 --> 00:11:28,989
نعم، لكن الزمن يتغير، والأوضاع تغيرت

123
00:11:29,800 --> 00:11:32,530
الخطوبات الجيدة قليلة جدا إلى حد بعيد

124
00:11:33,670 --> 00:11:39,404
.بالنسبة لبونام، أريد لها السعادة والاحترام

125
00:11:46,683 --> 00:11:54,351
الضوء المقدس لرادها وكريشنا ينير كوننا

126
00:11:57,694 --> 00:12:01,289
لها حياة زوجية سعيدة في العالم

127
00:12:01,365 --> 00:12:05,631
..رغم ذلك الولاء، يرافقه الحب
لإضاءة هذا المصباح

128
00:12:08,439 --> 00:12:12,899
...يا كريشنا ورادها

129
00:12:15,813 --> 00:12:23,379
يا كريشنا ورادها، وبارك لنا هذا المنزل

130
00:12:23,487 --> 00:12:26,820
،فضلا تقبل دعوتنا

131
00:12:26,890 --> 00:12:30,792
كل ما نرجو حبك

132
00:12:30,928 --> 00:12:34,830
..كريشناكانت، لدي في ذهني، فتى لأجل بونام

133
00:12:34,932 --> 00:12:38,060
شاب جيد ووسيم..ومن عائلة مشهورة

134
00:12:38,869 --> 00:12:41,337
...هل سمعت عن السيد هاريش شاندرا

135
00:12:41,405 --> 00:12:44,738
يمتلك مصانع في دلهي؟

136
00:12:45,476 --> 00:12:49,674
.من لا يعرفه؟إنه من المعروفين في مجتمعنا

137
00:12:49,813 --> 00:12:54,341
لقد جمع ثروة طائلة، وهو شخص نبيل

138
00:12:54,418 --> 00:12:56,010
إنه شخص منفتح ومتحرر جدا

139
00:12:57,688 --> 00:12:58,882
...لـ بونام

140
00:12:58,956 --> 00:13:03,290
أقترح بريم، إنه ابن السيد هاريش شاندرا الأصغر

141
00:13:03,827 --> 00:13:08,628
أنا لا أستطيع الحلم حتى بمصاهرة عائلة محترمة

142
00:13:08,765 --> 00:13:11,825
وهل أبناء الأغنياء والمقتدرين لا يتزوجون؟

143
00:13:12,703 --> 00:13:15,570
أي عائلة ليست راغبة في زوجة ابن جيدة؟

144
00:13:15,639 --> 00:13:18,369
...لكن
لا أعذار-

145
00:13:18,509 --> 00:13:21,706
...السيد هاريش شاندرا يبحث عن زوجة

146
00:13:21,778 --> 00:13:25,771
...إبن جيدة جدا، لذلك سأرسل له

147
00:13:25,849 --> 00:13:26,907
الآن صورة بونام

148
00:13:26,984 --> 00:13:30,044
هل ستعطيني الصورة أم لا؟
سأحصل عليها-

149
00:13:33,323 --> 00:13:35,917
أنظري يا أمي، كمية كريم الوجه، اسعيدة الآن؟

150
00:13:36,393 --> 00:13:38,861
الأخت الكبيرة، التقطي لي صورة
.سأرسلها إلى حديقة الحيوانات

151
00:13:39,930 --> 00:13:41,454
اوه، هيا يا أمي

152
00:13:41,532 --> 00:13:45,935
أبي ارسل صورة الأخت الكبيرة إلى دلهي
لا يمكنني أن ارسلها لحديقة الحيوان

153
00:13:47,938 --> 00:13:51,931
ماما، هل يمكنني أن أخبر الأخت الكبيرة عن فتى دلهي؟

154
00:13:52,342 --> 00:13:53,866
أنا لا أحب هذه التحف الرخيصة

155
00:13:57,014 --> 00:13:58,948
من هذا الذي في دلهي؟

156
00:14:01,952 --> 00:14:03,351
لم أخبرك؟

157
00:14:06,924 --> 00:14:09,358
أبي ..أبي  -اسمعي

158
00:14:12,763 --> 00:14:14,287
..!توقفي

159
00:14:14,631 --> 00:14:15,689
..!اسمعي

160
00:14:15,766 --> 00:14:16,790
!جوتي..لن تنقذك

161
00:14:18,302 --> 00:14:22,568
!انظر يا أبي، الأخت الكبيرة تضايقني بالسؤال مجددا

162
00:14:22,639 --> 00:14:24,834
!عندما سيوافق الشاب، على الزواج

163
00:14:25,776 --> 00:14:27,437
!ماذا! جوتي

164
00:14:28,312 --> 00:14:29,506
تعالي هنا

165
00:14:30,881 --> 00:14:32,314
..بتو

166
00:14:40,624 --> 00:14:44,651
بأمل كبير، لقد أخذ السيد بهجات صورتك إلى دلهي

167
00:14:46,063 --> 00:14:51,501
...سمعت أن الخطبة اليوم و
لا أعرف لماذا، بل هذا ما أشعر به

168
00:14:51,568 --> 00:14:54,662
هذه هي العائلة

169
00:15:09,419 --> 00:15:12,354
!اسرع يا جدي، ليس لدينا وقت
نعم يا سيدي-

170
00:15:19,630 --> 00:15:20,688
...هاريش شاندرا

171
00:15:20,764 --> 00:15:23,562
نهارك سعيد
مرحبا يا بهارجي-

172
00:15:24,301 --> 00:15:26,701
حياة البحر، اليس كذلك؟

173
00:15:26,770 --> 00:15:31,298
إنه الواجب المنزلي لحفيدي، ماذا تعتقد بهذا الأمر؟

174
00:15:31,375 --> 00:15:35,835
ومن المحتمل أن يكون أفضل مشروع في
العالم. لكن لماذا في الصباح..؟

175
00:15:35,912 --> 00:15:38,813
إكمال واجبه المنزلي، مهمتي

176
00:15:39,316 --> 00:15:42,376
قضينا الأمس نشاهد لعبة الكريكيت،ونحن الآن مستمتعون

177
00:15:42,486 --> 00:15:43,976
،تطلي ذلك اللون

178
00:15:44,054 --> 00:15:46,318
ولن يعرف المدرس

179
00:15:48,392 --> 00:15:51,759
عمي الكبير...ماهو لون السماء؟

180
00:15:51,828 --> 00:15:52,852
أزرق

181
00:15:52,929 --> 00:15:54,988
جدي، ماذا تفعل؟

182
00:15:56,333 --> 00:15:57,925
أخضر، أوه آسف

183
00:15:58,335 --> 00:15:59,529
جدي، إكبر

184
00:16:00,904 --> 00:16:02,337
تحياتي، ياعم

185
00:16:02,773 --> 00:16:05,799
بارك الرب فيك...هل رأيت الرئيس عشرة من الرجال

186
00:16:05,876 --> 00:16:07,810
قضي عليهم من الأطفال

187
00:16:07,878 --> 00:16:09,470
!وكيف يطيع

188
00:16:10,347 --> 00:16:11,609
جدي، على كل حال

189
00:16:12,749 --> 00:16:14,740
.راهول، حان الوقت للحافلة
هنا يا عم-

190
00:16:14,818 --> 00:16:16,877
صباح الخير أبي، صباح الخير للجميع

191
00:16:16,953 --> 00:16:19,615
تحياتي، ياعم
أتمنى لك السعادة يا سونيل-

192
00:16:19,756 --> 00:16:22,350
آسف، لقد تأخرت، كنت أتحدث مع المحامي

193
00:16:22,426 --> 00:16:23,791
لا مشكلة، انضم إلينا

194
00:16:31,501 --> 00:16:34,698
بابا، يقرأ الصحف على المنضدة، هذا غير مسموح

195
00:16:34,805 --> 00:16:38,901
بابا، فقط أخبار الأعمال
للأعمال، لديك كل النهار-

196
00:16:38,975 --> 00:16:41,808
...حان وقت الفطور
وقت العائلة -

197
00:16:41,878 --> 00:16:43,505
شكرا

198
00:16:50,487 --> 00:16:51,784
تفضل، يا إبني

199
00:16:51,855 --> 00:16:54,517
بهافنا، أين بريم؟

200
00:16:54,658 --> 00:16:57,718
.لقد خرج مبكرا، ليلعب لعبة الأسكواتش
لقد نسيت يا أبي؟

201
00:16:58,729 --> 00:17:00,321
آسف

202
00:17:00,397 --> 00:17:02,262
..عمي، إذا كان لأبي نفس طريقه

203
00:17:02,332 --> 00:17:05,665
فإنه سيكون له كل العائلة حوله

204
00:17:06,403 --> 00:17:08,871
!دقيقة واحدة

205
00:17:08,939 --> 00:17:10,873
هل ستذهبي مع راهول، عامين من أجل العطلة؟

206
00:17:12,008 --> 00:17:14,340
بابا، سوف أرجع قريبا

207
00:17:14,945 --> 00:17:17,470
دع عشر رجال يغادرون البيت..لن تعرف

208
00:17:17,681 --> 00:17:21,344
،لكن عندما يغادر النساء والأطفال
لا يكون هنالك صوت، يصبح البيت خاويا

209
00:17:21,418 --> 00:17:24,353
.بهافنا، أنا آسف، لا تذهبي إلى منزل والدتك هذه المرة

210
00:17:24,621 --> 00:17:25,883
بابا

211
00:17:25,956 --> 00:17:29,357
لأن هذه المشكلة دائمة في العالم، وجدت حلا لها

212
00:17:29,559 --> 00:17:32,426
يجب أن تذهبي إلى أمك ولن يكون المنزل خاليا

213
00:17:32,496 --> 00:17:33,622
كيف...؟

214
00:17:33,697 --> 00:17:35,289
أجلب إلى البيت كنة صغيرة

215
00:17:38,635 --> 00:17:39,829
...أنا قد

216
00:17:39,903 --> 00:17:41,894
وجدت عروس لبريم

217
00:18:00,590 --> 00:18:02,387
يا بريم، هذا هو الخبر السار

218
00:18:07,864 --> 00:18:09,331
سأعود بعد قليل

219
00:18:10,400 --> 00:18:13,460
بالي، يبدو أنك ستخسر مرة ثانية

220
00:18:13,603 --> 00:18:15,935
.الآن فرصتك للهروب
!إجري على طول. -اصمت

221
00:18:16,006 --> 00:18:17,473
اليوم سأربح

222
00:18:24,014 --> 00:18:27,950
آسف يا شباب
.أبي يريدني في المكتب وعلي الذهاب

223
00:18:29,019 --> 00:18:30,611
أكمل اللعبة على الأقل

224
00:18:35,425 --> 00:18:36,619
لقد ربحت

225
00:18:39,496 --> 00:18:40,554
صباح الخير، سيدي

226
00:18:40,630 --> 00:18:43,895
أنا عندما أقول التسويق
.الإدارة على اتصال معكم فيما بعد

227
00:18:43,967 --> 00:18:48,700
يا عمة ماريا، جربي هذا؟
لا!انني سعيدة جدا جدا-

228
00:18:48,772 --> 00:18:51,741
!سأصوم طوال النهار
...إذهب...إذهب...إذهب

229
00:18:51,808 --> 00:18:53,833
أباك ينتظرك

230
00:19:11,728 --> 00:19:12,854
تفضل بالدخول، يا بني

231
00:19:21,338 --> 00:19:22,464
...هذا حيد

232
00:19:22,672 --> 00:19:25,539
.أما الباقي فليس بهذه الأهمية
تتكلمون به لاحقا، تحدث معه

233
00:19:32,482 --> 00:19:37,681
بابا، لماذا يبتسم لي الجميع؟
إنني حتى لم أربح لعبتي اليوم

234
00:19:37,954 --> 00:19:42,823
كل ذلك لأن هناك عرض زفاف لك

235
00:19:44,694 --> 00:19:46,889
أنت تقصد، الزواج؟

236
00:19:48,298 --> 00:19:51,790
...لقد أكملت تعليمك، حان الآن

237
00:19:51,868 --> 00:19:53,699
وقت التفكير بشأن زواجك

238
00:19:57,307 --> 00:19:58,774
لقد عاد السيد بهجات إلى البيت اليوم

239
00:19:59,910 --> 00:20:04,370
يقترح بأن هناك بنت لك، اسمها بونام

240
00:20:04,848 --> 00:20:08,807
لقد توفي والداها، وقام عمها بتربيتها

241
00:20:09,452 --> 00:20:15,789
إنهم يعيشون في مادهوبور.السيد بهاجات
يقول بأنهم ناس محترمين ومخلصين جدا

242
00:20:16,459 --> 00:20:18,654
..إذا حصلت على موافقتك، سوف نذهب الأحد القادم

243
00:20:18,728 --> 00:20:21,663
إلى مادهوبور لمقابلة الفتاة

244
00:20:28,905 --> 00:20:34,741
،إذا كنت تحب فتاة أخرى
يمكنك أن تتحث بصراحة ووضوح يا إبني

245
00:20:36,413 --> 00:20:39,348
لا أبي، لا يوجد شيء من هذا

246
00:20:40,350 --> 00:20:43,342
الشيء الوحيد...أن الزواج مبكر جدا؟

247
00:20:44,354 --> 00:20:48,882
.الآن هو العمر المناسب يا إبني
حتى أخوك تزوج في مثل عمرك

248
00:20:50,026 --> 00:20:54,861
كتبنا المقدسة تقول هذا، أيضا من تجربتي

249
00:20:54,931 --> 00:20:59,959
،من الأسهل قبول شخص ما
من السهل التكيف مع شخص ما في عمر مبكر

250
00:21:00,036 --> 00:21:03,767
،يجعل العلاقة تنمو بثبات أكثر
تتأصل جذور أعمق

251
00:21:04,841 --> 00:21:08,436
بابا...انني لم أبدأ عملي بعد

252
00:21:09,779 --> 00:21:11,303
إنني مجرد متدرب في المصنع

253
00:21:12,882 --> 00:21:17,785
بريم، كل انسان يتطلع للانجاز يحتاج إلى إلهام

254
00:21:18,922 --> 00:21:22,323
...سوف تأتي في حياتك مثل إلهام

255
00:21:24,728 --> 00:21:30,792
،لتشاركك في لحظة من حياتك
لتتحمل نصف أعباء أحزانك

256
00:21:31,735 --> 00:21:33,828
ولمضاعفة سعادتك

257
00:21:35,905 --> 00:21:40,069
قد تقول لماذا تكون البنت من بلدة صغيرة..مادهوبور؟

258
00:21:41,344 --> 00:21:46,475
أمك كانت أيضا من بلدة صغيرة بالقرب من مدينة بهوبال

259
00:21:47,017 --> 00:21:49,542
الآن من يمكنها تكون أفضل أم لك؟

260
00:21:54,024 --> 00:22:00,953
،عشنا الحياة بأكملها
تجولنا حول العالم، رأيناكم تكبرون

261
00:22:02,799 --> 00:22:04,289
إلى يومنا هذا، فإنها بجانبي

262
00:22:05,769 --> 00:22:08,499
في الوقت الحاضر عندما أرى أن
الشباب قد فقدوا الثقة في منظومة الزواج

263
00:22:08,972 --> 00:22:10,371
أشعر بأسف شديد

264
00:22:12,042 --> 00:22:13,805
...حافظت أمك دائما

265
00:22:13,877 --> 00:22:19,577
على المكونات الأكثر أهمية للزواج
وهي الثقة والاخلاص

266
00:22:20,817 --> 00:22:24,446
بفقد الأبناء أهمية هذا في هذه الأيام

267
00:22:26,389 --> 00:22:32,817
بريم، لقد حاولت دائما
أن أكون متماشيا مع، جيلك

268
00:22:33,496 --> 00:22:40,993
،أتحدث اللغة التي تتحدثها
طرازك من الأزياء، الموسيقى، الأفلام

269
00:22:42,739 --> 00:22:45,799
الآن أريدك أيضا أن تتشرب
بعض القيم من الأجيال السابقة

270
00:22:50,013 --> 00:22:56,418
قابل البنت، تكلم معها، إبحث
فيما إذا كان بإمكانكما التفاهم مع بعضكما

271
00:22:56,953 --> 00:22:58,352
ثم، اتخذ القرار

272
00:23:00,690 --> 00:23:01,816
..والآن

273
00:23:02,692 --> 00:23:04,284
صورة بونام

274
00:23:06,463 --> 00:23:07,555
خذ نظرة

275
00:23:07,630 --> 00:23:08,824
سوف أنتظر بالخارج

276
00:23:47,504 --> 00:23:49,802
..خمن ماذا يا بريم، لقد أخبرني العم بهاجات

277
00:23:49,873 --> 00:23:54,742
عندما تحدث بابا عن الزواج إليه، إحمر خجلا

278
00:23:54,944 --> 00:23:56,343
حسنا؟

279
00:23:58,681 --> 00:24:02,276
،إن حضور الزوجة يعتبر بديهيا دائما
،لكن لمرة واحدة على الأقل

280
00:24:02,352 --> 00:24:05,617
put that paper away and give
your brother some advice

281
00:24:09,425 --> 00:24:13,555
ضع تلك الورقة بعيدا وقدم لآخيك بعض النصائح

282
00:24:13,630 --> 00:24:15,621
،عندما جاء المرة الأولى لرؤيتي
استذكر جميع الأسئلة..جاء مستعدا تماما

283
00:24:15,965 --> 00:24:17,364
...أخي

284
00:24:17,433 --> 00:24:20,300
ماذا كا نالسؤال الأول؟  -السؤال الأول؟

285
00:24:21,437 --> 00:24:25,771
هل لي أن أشرب كأس من الماء، أرجوك؟
ذلك كان الأول والاخير

286
00:24:28,044 --> 00:24:31,036
عمي، هل هذه التي ستتزوجها؟

287
00:24:33,983 --> 00:24:37,714
،هل ستعطيك قبلة ليلة سعيدة
مثل ما كانت أمي تعطي ابي؟

288
00:24:37,854 --> 00:24:40,322
شقي! -إنه دائما يتكلم كثيرا

289
00:24:40,390 --> 00:24:42,483
يجب أن تكون حذرا لما تقوله أمام هذا الرجل

290
00:24:42,559 --> 00:24:43,992
راهول، حان وقت النوم. -ليلة سعيدة

291
00:24:44,994 --> 00:24:46,586
أنت تصبح مؤذي

292
00:24:46,796 --> 00:24:48,388
...بابا...الصحيفة

293
00:24:53,002 --> 00:24:56,335
!إنها صحيفة الأمس، ضعها

294
00:24:56,472 --> 00:24:57,803
...لا، انا فقط

295
00:24:57,874 --> 00:24:59,341
تعال

296
00:25:00,610 --> 00:25:05,274
المزيد عن بونام؟ أخبروني أنها تحب القراءة

297
00:25:05,682 --> 00:25:09,015
في بيتهم، البنات لا يلبسن الجينز أبدا، واللبسات،الخ

298
00:25:09,619 --> 00:25:15,819
.إنهن لا يذهبن إلى المطاعم ابدا
ونعم، يجب عليك أن تتحدث اللغة الهندية المهذبة

299
00:25:20,296 --> 00:25:21,695
تعجبني بونام

300
00:25:24,367 --> 00:25:27,700
ماذا سأقول، عندما اقابلها؟

301
00:25:28,438 --> 00:25:32,431
لا تقلق، البنت المسكينة ستكون لها نفس المشكلة

302
00:26:04,674 --> 00:26:09,611
،ليس لها علاقة بالغرباء

303
00:26:11,748 --> 00:26:15,275
،سنحاول إيجاد الوئام

304
00:26:15,351 --> 00:26:19,685
لكن هناك سؤال في القلب

305
00:26:19,756 --> 00:26:22,816
أوه، ماذا سنقول

306
00:26:23,426 --> 00:26:30,696
أوه، ماذا سنقول

307
00:26:32,302 --> 00:26:37,638
،الآمال الجديدة، البهجة الجديدة

308
00:26:39,442 --> 00:26:42,809
...يملأ عطر غريب الهواء

309
00:26:42,879 --> 00:26:47,441
بمجيء شخص ما كنت أنتظره بكل شوق

310
00:26:47,517 --> 00:26:50,645
!أوه، ماذا سنقول

311
00:26:50,787 --> 00:26:58,853
!أوه، ماذا سنقول

312
00:27:09,438 --> 00:27:12,430
ينتمي كريشناكانت أساسا إلى سوم ساروفار

313
00:27:12,508 --> 00:27:16,103
سوم ساروفار، حيث ينمو العنب؟
بالضبط-

314
00:27:16,278 --> 00:27:21,773
زوجة الأخ من بهوبال
أنسبائي أيضا من منطقة بالقرب من بهوبال-

315
00:27:21,917 --> 00:27:25,114
فضلا...تناول البعض
يجب أن تجلس هنا-

316
00:27:25,187 --> 00:27:26,313
وتتحدث مع بريم

317
00:27:27,122 --> 00:27:28,248
يرجى الجلوس

318
00:27:30,326 --> 00:27:35,127
...ماهذا القلق

319
00:27:35,197 --> 00:27:39,327
الذي أشعره اليوم؟

320
00:27:39,535 --> 00:27:43,801
...الطريقة التي أشعر بها اليوم

321
00:27:43,873 --> 00:27:48,401
لم أشعر بهذه الحالة من قبل

322
00:27:48,811 --> 00:27:53,407
تتحدق العيون لها لوحدها

323
00:27:53,482 --> 00:27:58,146
هذا الجمال له وحده

324
00:27:58,220 --> 00:28:02,816
،التي التقطت صورتها

325
00:28:05,261 --> 00:28:08,753
أوشكت أن أرى

326
00:28:09,965 --> 00:28:16,302
.كادت أن تتحول الرياح إلى عاصفة
أوه، ماذا سنقول

327
00:28:16,606 --> 00:28:23,808
!أوه، ماذا سنقول

328
00:28:57,980 --> 00:29:06,752
مثل أيقونة الجما هبطت من السماء

329
00:29:07,156 --> 00:29:11,957
،هل جاءت من أجلي

330
00:29:12,161 --> 00:29:15,756
بهذه الروعة؟

331
00:29:16,298 --> 00:29:21,031
...أعرف بأنه يخفي نظراته

332
00:29:21,170 --> 00:29:25,368
يسرق النظرات خفية فقط

333
00:29:25,441 --> 00:29:30,777
الكلمات الصامتة على شفاهي المجمدة

334
00:29:32,848 --> 00:29:36,045
هل فقد قلبي دقاته؟

335
00:29:37,319 --> 00:29:43,918
أحباء الغد، ماذا سيتحدثون اليوم؟

336
00:29:44,126 --> 00:29:51,396
!أوه، ماذا سنقول

337
00:29:53,302 --> 00:29:55,930
قابل بونام، قل لها مرحبا

338
00:29:56,071 --> 00:29:58,869
!قل مرحبا للعمة...قل مرحبا

339
00:30:00,476 --> 00:30:01,875
مرحبا

340
00:30:02,978 --> 00:30:04,206
...مرحبا

341
00:30:18,360 --> 00:30:22,023
...كريشنا كانت، قابلنا بونام.الآن بموافقتك

342
00:30:22,097 --> 00:30:25,828
دع بريم وبونام يتحدثان مع بعضهم البعض للتعارف

343
00:30:26,301 --> 00:30:27,359
بهافنا ، ارجوك

344
00:30:30,005 --> 00:30:32,098
!هل جئنا للجلوس على الأرجوحة؟  -لا

345
00:30:33,175 --> 00:30:36,110
.جئنا للتحدث
لم نستطع التحدث في الطابق الأسفل؟-

346
00:30:36,845 --> 00:30:40,042
عمك وعمتك يودان التحدث هنا
ماذا نفعل هنا الآن؟-

347
00:30:40,115 --> 00:30:42,015
راهول!لا تكثر الأسئلة

348
00:30:46,121 --> 00:30:49,386
،مرحبا، أنا بريم.  -اسمي راجني
يمكنك أن تناديني جوتي

349
00:30:49,458 --> 00:30:53,121
إذا اتفقتم أنتما الاثنان، سوف أكون أنا أختك

350
00:30:54,129 --> 00:30:55,187
...أرجوك

351
00:30:58,133 --> 00:30:59,464
اجلسي، يا بونام.  -ارجوك اجلسي

352
00:30:59,535 --> 00:31:01,400
زوجة الأخ، اجلسي.  -اجلسي

353
00:31:02,471 --> 00:31:03,938
لماذا لا يجلس أحد؟

354
00:31:04,807 --> 00:31:08,140
،جوتي، لقد أصبحنا رسميين

355
00:31:08,210 --> 00:31:10,201
وضايقنا من يخصهما الأمر

356
00:31:10,279 --> 00:31:12,873
ضعي صينية الشاي ودعينا نذهب

357
00:31:13,949 --> 00:31:17,544
حسنا بؤيم، بونام.أتمنى لكما التوفيق
حصلوا على امتحانات؟-

358
00:31:32,968 --> 00:31:36,563
انني لست متأكد بأنني أعرف ما يجب أن نتحدثه الآن

359
00:31:38,040 --> 00:31:42,909
يجب علينا اتخاذ القرار حول
الخطوة القادمة في حياتنا

360
00:31:44,513 --> 00:31:52,511
،لكن لقد ناقشنا من قبل ماضينا
كيف نفكر بشأن مستقبلنا؟

361
00:31:54,523 --> 00:32:00,052
،درست المدرسة والكلية في دلهي
،ثم سافرت للخارج لمدة سنة تقريبا

362
00:32:00,863 --> 00:32:04,128
...درست الصحافة، الأدب

363
00:32:05,200 --> 00:32:07,395
أساسا، أحاول اكتشاف نفسي

364
00:32:08,937 --> 00:32:13,931
أخي يقول، أنني عاطفي جدا...في أمور العمل

365
00:32:15,010 --> 00:32:18,138
يدعوني "بهولو"سايمون بسيط

366
00:32:19,715 --> 00:32:21,580
...في الكلية، صرت أميل نحو فتاة

367
00:32:23,152 --> 00:32:27,851
زميلتي...كانت تجلس على المنضدة أمامي

368
00:32:29,592 --> 00:32:33,790
،عدة مرات، شعرت بأن أتحدث معها
لكنني لم أجد الشجاعة

369
00:32:34,663 --> 00:32:37,530
And it was just as well,
later I found out..

370
00:32:37,600 --> 00:32:40,000
ولقد كانت جيدة، لاحقا اكتشفت..أنه كان لديها عشيقان من قبل

371
00:32:44,006 --> 00:32:45,530
حاولت أيضا التدخين، مع الأصدقاء

372
00:32:47,209 --> 00:32:51,543
،لكن عندما كشفتني زوجة الأخ أدخن

373
00:32:51,614 --> 00:32:53,878
وعدتها بأنني لن أدخن أو أشرب أبدا

374
00:32:56,886 --> 00:32:58,751
.انني لم أتحدث أبدا عن هذه الأشياء حتى مع أبي

375
00:33:00,222 --> 00:33:01,814
،لكن، لا أعرف لماذا

376
00:33:03,826 --> 00:33:05,020
شعرت بأن أخبرك

377
00:33:11,634 --> 00:33:16,970
...سمعت أنك تحبين القراءة
ما هي كتبك المفضلة؟

378
00:33:19,675 --> 00:33:22,906
ساراتشاندرا بارينيتا، سوامي

379
00:33:23,646 --> 00:33:26,843
رابيندراناث اتيثي، سامباتي

380
00:33:28,584 --> 00:33:30,051
كلها باللغة الهندية، صحيح؟

381
00:33:32,187 --> 00:33:35,020
ترجماتها الانجليزية ممتازة أيضا

382
00:33:38,193 --> 00:33:41,924
...هل تقرأي الكتب الدينية أيضا؟ أعني

383
00:33:42,665 --> 00:33:43,859
المقدسة...؟

384
00:33:43,933 --> 00:33:46,527
نعم...هل قرأتهم؟

385
00:33:48,137 --> 00:33:55,669
هل تؤمنين بالدعاء؟
أعني،تصدقين، أنه يقدم ما تريدينه؟

386
00:33:57,012 --> 00:33:58,536
هل تؤمنين بذلك؟

387
00:34:00,549 --> 00:34:02,016
هنالك بعض الأشياء يجب
.على الشخص أن يؤمن بها تماما

388
00:34:08,624 --> 00:34:11,616
يمكنك قول ما تريدين

389
00:34:14,163 --> 00:34:17,621
لقد برد الشاي، كأس آخر...؟
لا، شكرا-

390
00:34:26,642 --> 00:34:29,110
أليس لديك سؤال أبدا؟

391
00:34:32,581 --> 00:34:34,708
عن تلك البنت، ربما؟

392
00:34:36,652 --> 00:34:37,983
عندي كل الأجوبة

393
00:34:47,596 --> 00:34:51,054
إن رغبت، يمكننا أن نلتقي ثانية، مرة أو مرتين..؟

394
00:34:56,872 --> 00:35:00,000
حسنا إذن، هل لنا...؟

395
00:35:13,756 --> 00:35:14,950
إذا؟

396
00:35:15,024 --> 00:35:17,618
...أو...إذا

397
00:35:17,693 --> 00:35:18,887
هل ذلك جواب بنعم؟

398
00:35:19,828 --> 00:35:22,558
أعتقد... -إنه على وجهك، بهلو، إنه نعم

399
00:35:22,898 --> 00:35:23,922
...زوجة الأخ

400
00:35:23,999 --> 00:35:25,899
...إسمعي...لحظة! إسمعي

401
00:35:26,702 --> 00:35:31,036
،أعتقد أنه يجب أن نلتقي ثانية
مرة أو مرتين، من أجلها

402
00:35:32,007 --> 00:35:33,497
!يا لك من شهم

403
00:35:36,979 --> 00:35:38,776
"بابا..."نعم

404
00:35:39,915 --> 00:35:41,041
حقا؟

405
00:35:41,917 --> 00:35:43,043
أين بريم؟

406
00:35:50,926 --> 00:35:52,917
مبارك!  -شكرا

407
00:35:56,532 --> 00:35:58,727
هاريش شاندرا، تقديراتي

408
00:35:59,735 --> 00:36:01,464
تفضل بالجلوس

409
00:36:02,538 --> 00:36:04,733
كريشناكانت، من جانبنا إننا موافقون

410
00:36:06,141 --> 00:36:10,077
،فضلا إسأل بونام أيضا وإذا كانت موافقة

411
00:36:10,145 --> 00:36:13,546
أريدها أن تكون كنتي بأسرع ما يمكن

412
00:36:14,016 --> 00:36:17,543
بتو،جوتي...قد وافقوا من جانبهم

413
00:36:19,688 --> 00:36:24,557
بتو، ما هو قرارك؟  -إنني موافقة

414
00:36:27,763 --> 00:36:30,095
سألت ما كنت تريدين معرفته؟

415
00:36:34,069 --> 00:36:35,832
هل تريدين مقابلته ثانية، مرة أو مرتين؟

416
00:36:39,508 --> 00:36:42,966
الأخت الكبيرة كانت تقول، أنها مثلك تماما

417
00:36:45,714 --> 00:36:46,908
بنت سخيفة

418
00:37:00,529 --> 00:37:03,123
هاريش شاندرا...تفضل... -شكرا

419
00:37:04,066 --> 00:37:05,590
أنت ستجلس أيضا

420
00:37:06,602 --> 00:37:08,797
أين عصيرك؟  -أنا سأخدم نفسي

421
00:37:08,871 --> 00:37:10,930
سيدي، زوجة الأخ تريد رؤيتك

422
00:37:11,940 --> 00:37:13,066
...بالإذن

423
00:37:15,944 --> 00:37:17,002
نعم؟

424
00:37:17,079 --> 00:37:20,742
!جاءوا مستعدين، يريدون إتمام الخطبة اليوم

425
00:37:21,550 --> 00:37:25,486
،قبل الالتزام بعلاقة بعائلة غنية جدا
تحدث عن المهر أولا

426
00:37:26,155 --> 00:37:30,023
،أنا لن أتركك تبذر كل ما لدينا
لازالت إبنتنا مقبلة على الزواج

427
00:37:30,092 --> 00:37:33,027
حقا راما، أحيانا تتجاوزي الحدود

428
00:37:33,962 --> 00:37:35,896
كريشنا كانت، هل يمكنني الدخول؟

429
00:37:35,964 --> 00:37:37,090
هاريش شاندرا...؟

430
00:37:38,967 --> 00:37:40,628
..تفضل بالدخول، ادخل

431
00:37:41,036 --> 00:37:43,095
،أستمحيك عذرا للتدخل

432
00:37:44,106 --> 00:37:46,506
...لكن الآن تلك العالئلتان تتحدان

433
00:37:46,575 --> 00:37:49,772
انني أفضل أن لا نأخذ شيء من بعضنا

434
00:37:50,512 --> 00:37:52,707
أرجوك، لا تدع الشكوك تساورك

435
00:37:54,183 --> 00:37:55,582
...أعطي بريم عربون رويبة واحدة وجوزة هند

436
00:37:55,651 --> 00:37:57,585
وإقبله في عائلتك

437
00:37:58,053 --> 00:38:00,578
نريد بونام ولا شيء غير ذلك

438
00:38:29,952 --> 00:38:31,681
أفضل زوجين في العالم

439
00:38:31,753 --> 00:38:35,018
عمتي، ابتسمي.  -ليس عمة، نادها شاشي

440
00:38:35,490 --> 00:38:37,685
كيف أصبحت هذه العمة شاشي

441
00:38:38,160 --> 00:38:40,958
عمك يحبها كثيرا، ما العمل؟

442
00:38:42,998 --> 00:38:45,694
فضلا، دعه يأتي...هذا كل ما في الأمر

443
00:38:45,834 --> 00:38:48,496
Papa, the cars are waiting..
...بابا، السيارات تنتظر
متأكد...دعنا نذهب-

444
00:38:49,571 --> 00:38:50,970
هذه لك

445
00:38:51,840 --> 00:38:53,171
شوكولاطة؟  -نعم

446
00:38:53,842 --> 00:38:55,673
العمة، ستأتي إلى دلهي؟

447
00:38:57,246 --> 00:38:58,679
العمة ستأتي لاحقا

448
00:39:02,918 --> 00:39:04,442
تحياتي، ياعمي.  -بارك الرب فيك

449
00:39:06,989 --> 00:39:08,456
باركك الرب، يا بهافناجي

450
00:39:08,523 --> 00:39:09,785
نادني بهافنا

451
00:39:11,059 --> 00:39:14,586
آه، أيها الصغير في العائلة

452
00:39:15,864 --> 00:39:19,129
أنا وأنت لم نتكلم بعد

453
00:39:20,936 --> 00:39:24,201
هاريش شاندرا، لدي طلب صغير

454
00:39:25,073 --> 00:39:29,806
ماذا لو قضيتم معنا بضعة أيام
،لزيارتنا في سوم ساروفار

455
00:39:30,078 --> 00:39:34,538
لدينا بيت صغير هناك، ان قضينا
بضعة أيام سوية، سيكون ذلك رائع جدا

456
00:39:34,616 --> 00:39:38,609
.حينما تشاء، كريشناكانت
اننا نبحث عن الأعذار لمقابلة بونام

457
00:39:38,820 --> 00:39:42,153
ماذا مع المنجم ليحدد تاريخ الزواج بعد 6أشهر

458
00:39:44,993 --> 00:39:47,757
زوجة الأخ، أعطي المنجم وجبة طعام جيدة

459
00:39:47,829 --> 00:39:49,763
وأطلبي منه تحديد تاريخ أقرب

460
00:39:52,501 --> 00:39:55,902
ثم ماذا...سوم ساروفار الشهر القادم؟
مائة بالمائة-

461
00:39:55,971 --> 00:39:57,768
تصبح على خير.  -تصبح على خير

462
00:39:57,839 --> 00:40:01,036
أنك لست من أهل العروس، أنت معنا

463
00:40:01,109 --> 00:40:05,512
أوه، قد نسيت! -أنت سترافق العريس

464
00:40:05,580 --> 00:40:08,515
صحيح! -بهاجات سيكون هنا معنا

465
00:40:08,583 --> 00:40:11,848
لاستقبال العريس. -ذلك صحيح أيضا

466
00:40:11,920 --> 00:40:13,683
كيف يكون كلاهما صحيح

467
00:40:14,189 --> 00:40:17,522
كما هو الحال، عندي دعوة من الطرفين

468
00:40:17,592 --> 00:40:19,583
لهذا لا يستطيع أحد أن يمنعني

469
00:40:19,861 --> 00:40:22,125
،عندما يصل العريس، فإنني سأكون هنا لإستقباله

470
00:40:22,197 --> 00:40:24,131
العروس تغادر، فإنني سأرافقها

471
00:40:24,199 --> 00:40:28,533
اقتراح صحيح؟ -من المحتمل...لكن، هل تخدعنا؟

472
00:40:29,104 --> 00:40:30,537
!الأخت الكبيرة، دقيقة واحدة

473
00:40:30,605 --> 00:40:32,038
ما الأمر؟  -تعالي فقط

474
00:40:33,208 --> 00:40:35,199
جوتي...الضيوف يغادرون

475
00:40:35,277 --> 00:40:36,676
صمت

476
00:40:40,682 --> 00:40:43,207
الاخت الكبيرة، الآن تدينني واحدة يا زوج الاخت

477
00:41:27,796 --> 00:41:29,593
"فيلا كريشناكانت سوم ساروفار"

478
00:41:38,006 --> 00:41:41,533
نعم يا هاريش شاندرا، لقد وصلنا سومساروفار

479
00:41:41,877 --> 00:41:43,538
متى نتوقع حضوركم؟

480
00:41:44,012 --> 00:41:48,540
أوه...خذ يسارا من محطة الحافلات

481
00:41:48,617 --> 00:41:51,017
طريق ميتاليد، لقد كانت رحلة مريحة

482
00:41:51,153 --> 00:41:52,211
.حسنا

483
00:41:52,287 --> 00:41:54,152
إننا ننتظركم

484
00:41:55,557 --> 00:41:56,683
مرحبا بكم

485
00:42:13,775 --> 00:42:14,969
بارك الرب فيك

486
00:42:16,178 --> 00:42:20,672
كيف هو الطقس في سوم ساروفار؟
(إنه يجيد تحدث اللغة الهندية المهذبة)

487
00:42:20,916 --> 00:42:22,110
!برافو

488
00:42:22,517 --> 00:42:24,678
سلفا يتحدث بطريقة بونام؟

489
00:42:24,920 --> 00:42:27,047
!أوه يا أختي

490
00:42:29,191 --> 00:42:31,716
تعالي بسرعة يا أختي، إنهم هنا

491
00:42:45,674 --> 00:42:47,539
،أوه يا أختي

492
00:42:47,742 --> 00:42:51,143
،هل ستخاطبين هكذا

493
00:42:51,213 --> 00:42:54,740
الذي يأتي لزواجك؟

494
00:42:54,883 --> 00:42:55,941
،أوه يا أختي

495
00:42:56,017 --> 00:43:01,478
،هل ستخاطبين هكذا

496
00:43:01,556 --> 00:43:04,992
الذي يأتي لزواجك؟

497
00:43:06,094 --> 00:43:10,087
...الكلمات الخجولة لا مكان لها

498
00:43:10,165 --> 00:43:14,499
أنا سأعلمه لغة أساوري

499
00:43:14,569 --> 00:43:18,164
...الكلمات الخجولة لا مكان لها

500
00:43:18,507 --> 00:43:22,705
أنا سأعلمه لغة أساوري

501
00:43:22,777 --> 00:43:24,836
،على خلاف الآخرين

502
00:43:24,913 --> 00:43:33,184
ستكون مخاطبتنا بطريقة خاصة

503
00:43:38,026 --> 00:43:40,119
80كلم لنهاية الرحلة
(يتكلم اللغة الهندية المهذبة)

504
00:43:57,679 --> 00:44:00,876
الزواج مثل "الحلوى"من دلهي

505
00:44:01,616 --> 00:44:05,643
الجميع يحتاج أن يتذوقه

506
00:44:05,820 --> 00:44:09,620
كل جانب منه رائع

507
00:44:09,891 --> 00:44:13,486
إن تتزوج، تعاني

508
00:44:13,828 --> 00:44:17,559
وإن لا تتزوج، تعاني

509
00:44:17,899 --> 00:44:22,097
من الأفضل أن تتزوج وتعاني

510
00:44:22,170 --> 00:44:25,503
،هذه "الحلوى"ستجدها أيضا

511
00:44:25,574 --> 00:44:33,845
في اليوم الذي يأتي فيه شخص ما لأجلك

512
00:44:38,987 --> 00:44:41,512
،يتلقى الجميع الدعوة لقضاء عطلة بسومساروفار

513
00:44:41,590 --> 00:44:44,787
وأنا سأقوم بالأعمال الرتيبة

514
00:44:46,027 --> 00:44:48,996
لماذا تثورين؟أنا سأصنع الحلويات

515
00:44:50,065 --> 00:44:51,532
ارتاحي أنت

516
00:45:36,244 --> 00:45:39,907
هل تلك أغنية أم تمثيل؟

517
00:45:40,582 --> 00:45:44,109
لإغفال العقل من الأمور؟

518
00:45:44,586 --> 00:45:48,181
عيونك على الشارع

519
00:45:48,256 --> 00:45:51,987
،أوه جوتي، أنت شقية جدا

520
00:45:52,861 --> 00:45:56,695
كفي عن هذه المضايقة

521
00:45:57,032 --> 00:46:00,991
إنني مشغولة في ري الزرع

522
00:46:01,069 --> 00:46:11,138
دع الأخ الكبير يصل، انا سأخبره عن طريقة تفكيرك

523
00:47:11,606 --> 00:47:12,800
بتو، تعالي

524
00:47:13,007 --> 00:47:14,474
الماء

525
00:47:14,542 --> 00:47:15,873
كريشناكانت، إبقى جالسا

526
00:47:16,745 --> 00:47:17,939
ضعي الصينية

527
00:47:19,648 --> 00:47:23,846
سنساعد أنفسنا، إننا لسنا ضيوف هنا

528
00:47:24,186 --> 00:47:25,653
إبني، إشرب

529
00:47:34,696 --> 00:47:36,186
الماء

530
00:47:52,614 --> 00:47:54,206
،عندما تكون مصابا بالبرد

531
00:47:55,217 --> 00:47:56,809
يجب أن لا تشرب الماء المثلج

532
00:48:07,662 --> 00:48:10,153
تعال... -كم هو رائع

533
00:48:10,298 --> 00:48:11,492
العشاء

534
00:48:12,167 --> 00:48:14,635
تعال يا إبني

535
00:48:15,904 --> 00:48:18,304
!صغير عائلتنا، أنت أيضا

536
00:48:19,441 --> 00:48:24,310
رائع يا جدي، طاولات الطعام الصغيرة؟

537
00:48:24,379 --> 00:48:26,313
لك طاولة صغيرة خصيصا-

538
00:48:26,381 --> 00:48:28,440
تعال، هيا

539
00:48:28,517 --> 00:48:29,575
اجلس

540
00:48:29,651 --> 00:48:31,846
فضلا قدمي له طبقه الخاص

541
00:48:36,324 --> 00:48:37,518
أنا سأخدمهم

542
00:48:38,527 --> 00:48:41,257
بابا، زوجة العم طباخة ماهرة

543
00:48:41,396 --> 00:48:45,264
إن خصائص التزيين على
أطراف أصابعها، انني ذهلت

544
00:48:45,634 --> 00:48:48,194
زوجة الأخ، إنه رجل محظوظ

545
00:48:52,707 --> 00:48:55,335
سونيل بابو، هل تحتاج إلى مساعدات أكثر؟

546
00:48:56,211 --> 00:48:57,405
إنني بخير

547
00:48:57,712 --> 00:49:01,808
!إنه مشتاق لصحيفته المسائية

548
00:49:04,653 --> 00:49:08,555
لقد طبخت بونام الكاري اليوم. -حقا؟

549
00:49:08,657 --> 00:49:10,420
هل لي أن أتناول المزيد من فضلك؟

550
00:49:10,559 --> 00:49:13,551
عمي، من أجلك، استخدمت
الأخت الكبيرة فلفل حار قليل جدا

551
00:49:13,628 --> 00:49:17,621
تطبخ أكلات كثيرة التوابل. -جيد جيد

552
00:49:22,304 --> 00:49:23,498
لا، شكرا

553
00:49:34,316 --> 00:49:39,777
بونام، لقد أخبرت كريشناكانت
بأنه يمكنك مواصلة دراستك في دلهي

554
00:49:40,589 --> 00:49:42,523
،بعد ذلك، إن ترغبين
فيمكنك أن تحضري إلى مكاتبنا

555
00:49:43,592 --> 00:49:46,652
،حتى مولد راهول
كانت بهافنا تذهب إلى المكتب كل يوم

556
00:49:46,728 --> 00:49:50,323
أعتقد أن البنات أفضل في الإدارة

557
00:49:56,204 --> 00:49:57,330
!ماذا

558
00:49:58,340 --> 00:50:02,208
...كريشناكانت، سمعت
أنك لن تبقى معنا الليلة؟

559
00:50:02,344 --> 00:50:06,678
سنستعمل المساكن، القريبة من هنا
إنك لن تجده غير مناسب هنا

560
00:50:06,748 --> 00:50:11,947
بابا، هو فقط لكي نحن يمكن
أن نأخذ كل الغرف الكبيرة الثلاث لأنفسنا

561
00:50:12,687 --> 00:50:14,416
لا، ليس في الواقع

562
00:50:16,691 --> 00:50:18,556
قم بإعداد الفراش، جهزه بسرعة

563
00:50:18,793 --> 00:50:21,227
جدي، أنا سأنام هنا. -هنا في هذا المكان

564
00:50:21,296 --> 00:50:23,560
بريم، أحضر مفارش أكثر. -نعم، أبي

565
00:50:23,632 --> 00:50:26,226
..أنظر، أنا يمكن أن أدير
راهول، إجعله يجلس-

566
00:50:26,301 --> 00:50:27,563
لا، أرجوك اسمعني. -تفضل بالجلوس

567
00:50:27,769 --> 00:50:29,293
اسمعوا جميعا

568
00:50:29,638 --> 00:50:32,732
نوم الرجال في هذه الغرفة، السيدات في الأخرى

569
00:50:32,807 --> 00:50:36,402
،وضع بريم مباشرة بجانبه
سوف ألقنه درسا طوال الليل

570
00:50:36,478 --> 00:50:37,638
اجلس

571
00:50:37,746 --> 00:50:42,376
أوه،لا ذهبت الإضاءة؟ -فوق ثانية؟
اجلس، كريشناكانت

572
00:50:57,732 --> 00:50:59,791
هل يمكنني أن...أحمل البعض؟

573
00:51:14,416 --> 00:51:18,477
،كل صباح، يشرب عمي ماءا من البهلوان النحاسي

574
00:51:18,553 --> 00:51:20,748
إنه جيد للصحة

575
00:51:20,235 --> 00:51:24,535
يبدو أن ذلك كتاب عمتك؟ -نعم

576
00:51:27,242 --> 00:51:28,402
شكرا

577
00:51:32,367 --> 00:51:33,561
لماذا؟

578
00:51:34,736 --> 00:51:37,830
أليس عمك وعمتك...عمي وعمتي أيضا؟

579
00:51:54,389 --> 00:51:55,913
هذه لك...هدية

580
00:52:04,799 --> 00:52:06,528
هل بالإمكان أن نلتقي غدا؟

581
00:52:07,802 --> 00:52:11,203
...إذا كان هذا رأيك
فإن زوجة الأخ يمكن أن ترتبه

582
00:52:41,403 --> 00:52:45,430
،لا شيء مثل المشي في الصباح
تستفيد الكثير من جهد قليل

583
00:52:45,507 --> 00:52:50,240
مثل الأرباح الكبيرة من رأسمال صغير
سيزيل ألم ركبتك

584
00:52:50,378 --> 00:52:51,777
يا أولاد، أسرعوا من فضلكم

585
00:52:53,314 --> 00:52:56,249
ما المشكلة؟ -واصل أنت

586
00:52:59,387 --> 00:53:01,252
!هو سيكون هنا في الدقيقة...شاهدي

587
00:53:03,525 --> 00:53:08,258
ماذا عن لقائنا؟

588
00:53:08,596 --> 00:53:10,587
لم العجلة؟

589
00:53:10,698 --> 00:53:12,598
حتى ذلك الحين، قم ببعض التمرين

590
00:53:24,379 --> 00:53:28,748
إنه سوق الخضار، لذا فإن المحلات تفتح مبكرا

591
00:53:30,385 --> 00:53:34,879
!تفوح رائحة الطعام المطبوخ الطازج
الحليب للفطور؟-

592
00:53:39,360 --> 00:53:42,352
الطعام الساخن اللذيذ.اجلس هنا

593
00:53:42,430 --> 00:53:46,230
.دقيقتين...طعام بالحليب
!هل ستقدم لنا ثانية

594
00:53:46,301 --> 00:53:49,361
إجلس! -طعم رائع، جربه

595
00:53:59,380 --> 00:54:02,247
.زوجة الأخ، دعيه يتحدث مع بابا

596
00:54:08,323 --> 00:54:09,347
إذهب

597
00:54:09,424 --> 00:54:10,584
!بهافنا؟  -إذهب

598
00:54:11,926 --> 00:54:15,384
.تناولي المزيد منه، راما
لا تتوسل إليها، غذيها-

599
00:54:16,531 --> 00:54:17,691
بابا؟  -نعم؟

600
00:54:17,765 --> 00:54:20,859
ماهي خطة يومنا؟
سوف نذهب لمشاهدة مزارع العنب-

601
00:54:21,202 --> 00:54:24,694
يا أولاد، إن لم تشاهدوا مزارع
العنب هنا، فإنكم لم تروا أي شيء إطلاقا

602
00:54:27,342 --> 00:54:29,401
...لذا مثل ما كنت أقول... -أبي

603
00:54:29,477 --> 00:54:32,275
نعم؟   -راهول يريد رؤية البحيرة

604
00:54:33,481 --> 00:54:34,675
اي بحيرة؟

605
00:54:35,416 --> 00:54:37,350
هل بالإمكان أن نذهب؟

606
00:54:38,286 --> 00:54:40,686
راهول يريد الذهاب؟ إذهب إذا

607
00:54:41,890 --> 00:54:44,552
زوجة العم، هل بالإمكان
أن نأخذ بونام وجوتي معنا؟

608
00:54:46,628 --> 00:54:47,686
بالتأكيد

609
00:54:47,762 --> 00:54:50,287
!رائع!إنها معجزة

610
00:54:50,365 --> 00:54:51,559
جيد جدا

611
00:54:53,768 --> 00:54:55,895
!زوجة الأخ، هل تصدقين، أخي فعل ذلك

612
00:54:56,504 --> 00:55:01,168
اختطف الصحيفة من
...أيديه وعلى حد تعبير العم بهجات

613
00:55:01,576 --> 00:55:04,306
إنه أفضل زوج في العالم

614
00:55:11,653 --> 00:55:13,450
لا...الآخر

615
00:55:16,391 --> 00:55:17,517
هذا

616
00:55:21,829 --> 00:55:24,662
إنه رائع رؤيتهم سويا، هكذا

617
00:55:25,800 --> 00:55:29,531
إنه مشغول في العمل، بالكاد يجد الوقت لها

618
00:55:30,872 --> 00:55:35,366
في الخارج هنا، فإنهم
يقضون عطلة رائعة...شكرا لكم

619
00:55:41,849 --> 00:55:44,477
هل أحببت الهدية؟  -كثيرا

620
00:55:45,787 --> 00:55:47,618
،زوجة الأخ وأنا بحثنا مركز التسوق طوال اليوم

621
00:55:47,689 --> 00:55:49,156
إلى أن وجدنا العقد

622
00:55:53,295 --> 00:55:55,354
أنت لم تلبسيه؟

623
00:55:58,133 --> 00:56:00,624
هل لي أن ألبسه بعد الزفاف؟

624
00:56:04,740 --> 00:56:08,699
في مادهوبور، نعيش ببساطة

625
00:56:09,244 --> 00:56:14,045
،لبس مثل هذه الهدية الغالية هناك
سأشعر بنوع من عدم الارتياح إلى حد ما

626
00:56:15,650 --> 00:56:17,982
لا، لابأس.فهمت

627
00:56:47,149 --> 00:56:51,677
بونام، أنت أفصحت عن
،أحاسيس قلبك وأنت قلتيها بصراحة

628
00:56:52,821 --> 00:56:54,083
بدأ رائع

629
00:56:55,123 --> 00:56:59,685
،ربما بسبب هذه الأمانة
فذلك سيصبح حجر زاوية علاقتنا

630
00:57:04,566 --> 00:57:08,969
بنفس الأمانة، إذا كنت
،أود أن أعطيك هدية أخرى

631
00:57:10,639 --> 00:57:12,106
،وإن كنت تعتقدين أنه صحيح

632
00:57:14,109 --> 00:57:15,576
فهل تلبسينه؟

633
00:57:19,181 --> 00:57:24,915
،تحولين الهزيمة إلى نصر

634
00:57:25,087 --> 00:57:29,854
،في الاستسلام الصريح

635
00:57:29,925 --> 00:57:36,660
،فإنه يلقي عليها

636
00:57:36,731 --> 00:57:40,792
سحره

637
00:57:41,736 --> 00:57:45,729
...مهلة النكران

638
00:57:46,208 --> 00:57:51,805
،المغلق إلى الأبد

639
00:57:52,781 --> 00:57:57,684
،إن لم يكن الماس

640
00:57:58,019 --> 00:58:03,889
فإن بساطة الزهور زينت جمالها

641
00:58:22,043 --> 00:58:27,640
،قيل القليل، وبقي الكثير

642
00:58:27,749 --> 00:58:33,779
،رش قليل، في انتظار الأمطار

643
00:58:33,922 --> 00:58:38,985
،للرقص مثل الطاووس في المطر
...قلبي يشتاق

644
00:58:39,594 --> 00:58:44,588
،للرقص مثل الطاووس في المطر
...قلبي يشتاق

645
00:58:44,666 --> 00:58:50,332
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

646
00:58:50,672 --> 00:58:56,872
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

647
00:58:56,945 --> 00:59:02,679
،قيل القليل، وبقي الكثير

648
00:59:02,751 --> 00:59:08,553
،رش قليل، في انتظار الأمطار

649
00:59:08,757 --> 00:59:09,951
بريم، بقعة

650
00:59:10,892 --> 00:59:12,154
بريم، اضربها، وإلا سيربحون

651
00:59:13,028 --> 00:59:14,552
إضرب

652
00:59:14,896 --> 00:59:16,557
احصل عليها...لماذا لا تخرجها؟

653
00:59:19,568 --> 00:59:25,234
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

654
00:59:25,574 --> 00:59:32,104
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

655
00:59:50,165 --> 00:59:52,599
هذه نعمة مطلقة، سيكون جيد لبونام

656
00:59:52,667 --> 00:59:55,135
وبريم زيارة كل المعابد

657
01:00:07,616 --> 01:00:13,213
رادها وكريشنا يبدو أنهما إلتقيا في هذه الوديا، في مكان ما

658
01:00:13,288 --> 01:00:18,954
عطر رومانسيتهم مازال يتعلق في الهواء

659
01:00:19,027 --> 01:00:21,621
...في حضور المقدس، نجد أنفسنا

660
01:00:21,696 --> 01:00:24,893
...نتقرب أكثر

661
01:00:24,966 --> 01:00:27,628
...في حضور المقدس، نجد أنفسنا

662
01:00:27,702 --> 01:00:30,637
...نتقرب اكثر

663
01:00:30,705 --> 01:00:36,041
،تم تبادل القلوب
مازالت لدي العديد من الهدايا

664
01:00:36,111 --> 01:00:42,050
،رش قليل، في انتظار الأمطار

665
01:00:42,117 --> 01:00:47,111
يبدو أن الكل يساعد اتحادنا

666
01:00:47,989 --> 01:00:52,926
يبدو أن الكل يساعد اتحادنا

667
01:00:53,061 --> 01:00:58,795
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

668
01:00:58,867 --> 01:01:05,602
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

669
01:01:29,097 --> 01:01:30,223
...بهافنا

670
01:01:31,032 --> 01:01:33,227
بهافنا، ماذا تنوين؟  -ما الأمر؟

671
01:01:33,301 --> 01:01:34,768
أنظر ماذا هناك!  -ماذا؟

672
01:01:54,789 --> 01:01:57,314
لا تقلقي، جئت من أجل المنشفة

673
01:02:04,132 --> 01:02:09,866
...سحر الشلالات

674
01:02:10,004 --> 01:02:15,670
...أغرتني إلىى أحلام الغد الحلوة

675
01:02:15,744 --> 01:02:21,205
موقظة للمرة الأولى، حركة جديدة في داخلي

676
01:02:21,282 --> 01:02:26,948
أحس بعواطف جديدة تتحرك في داخلي

677
01:02:27,021 --> 01:02:32,687
،عمر حياة أيامنا وليالينا تبقى

678
01:02:32,794 --> 01:02:38,755
...رش قليل، إنني في انتظار الأمطار

679
01:02:38,967 --> 01:02:43,904
إنني أشعر بشدة الرياح الموسمية

680
01:02:44,773 --> 01:02:49,642
إنني أشعر بشدة الرياح الموسمية على أوتار قلبي

681
01:03:01,122 --> 01:03:06,992
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

682
01:03:07,095 --> 01:03:15,594
...إنتظار قليل...هذا كل ما في الأمر

683
01:03:16,738 --> 01:03:21,004
نعم، جاء اتصال من زيوريخ؟
ماذا كان لزاما عليهم أن يقولوا؟

684
01:03:22,744 --> 01:03:24,336
حقا؟ لقد تأكد الاجتماع؟

685
01:03:27,148 --> 01:03:29,139
لا،لا...تلك أخبار سارة

686
01:03:29,684 --> 01:03:33,120
..اتصل بالدائرة القانونية لحساب تكلفة العقود

687
01:03:33,188 --> 01:03:35,088
سنكون في دلهي غدا

688
01:03:37,125 --> 01:03:39,616
لكن موعد الزبائن السوسريين الأسبوع القادم؟

689
01:03:39,961 --> 01:03:42,088
الآن متوقعون بعد غد-

690
01:03:42,230 --> 01:03:46,098
ويجب أن يكون مجلس إدارتنا حاضر أثناء توقيع العقد

691
01:03:46,301 --> 01:03:49,099
لذا، نغادر غدا

692
01:04:07,722 --> 01:04:11,123
...لقد مضى الوقت بسرعة

693
01:04:16,764 --> 01:04:17,992
يجب أن أقول شيء لك يا بونام

694
01:04:19,200 --> 01:04:24,934
هذا السحر بين الارتباط والزواج مدهش

695
01:04:26,274 --> 01:04:27,935
...هذه اللحظات بينك وبين بريم

696
01:04:28,009 --> 01:04:30,807
،ستكون أكثر ذكرى في حياتكما

697
01:04:31,212 --> 01:04:32,611
تذكري كلماتي

698
01:04:53,902 --> 01:04:56,370
هاي راهول، تعال هنا

699
01:04:59,641 --> 01:05:00,767
...زوجة العم

700
01:05:01,042 --> 01:05:02,566
العم يريد ماءا

701
01:05:36,811 --> 01:05:38,108
أردت أن تقول شيئا؟

702
01:05:45,820 --> 01:05:49,756
...بونام، الليلة...بعد العشاء

703
01:05:52,260 --> 01:05:55,627
لفترة...هل تأتين إلى السطح؟

704
01:06:03,972 --> 01:06:07,169
إذا كنت تعتقدين،أنه صحيح...فقط يمكنك أن تاتي

705
01:06:26,594 --> 01:06:31,190
واو!زوجة الأخ
أنت تفوزين بجميع المباريات-

706
01:06:31,733 --> 01:06:35,191
هل يمكنني النوم على السطح مع العم ؟

707
01:06:35,603 --> 01:06:38,071
سنغادر غدا في الصباح الباكر، لاتنس

708
01:06:39,107 --> 01:06:41,940
جوتي، أين الحليب؟
الأخت الكبيرة ستجلبه-

709
01:07:04,565 --> 01:07:07,557
...تمنيت لو أنني أستطيع قراءة

710
01:07:07,735 --> 01:07:10,101
لغة عيونها

711
01:07:10,705 --> 01:07:13,902
...قلبي يترنح

712
01:07:14,042 --> 01:07:16,909
في شكوك الأمل واليأس

713
01:07:17,178 --> 01:07:20,636
...والأسوأ، هذا التهديد

714
01:07:20,715 --> 01:07:25,175
الوحدة، يا حبي

715
01:07:30,258 --> 01:07:33,591
...الصبر

716
01:07:33,761 --> 01:07:37,925
تأتي، تأتي

717
01:07:38,666 --> 01:07:43,603
...إنها لم تستطع أن تمنع نفسها

718
01:07:43,671 --> 01:07:46,606
من المجئ

719
01:07:48,142 --> 01:07:51,111
...مجيئك

720
01:07:51,179 --> 01:07:55,775
مثل استيقاظ القمر، يا حبي

721
01:08:00,121 --> 01:08:04,820
...خلطنا الحليب بالزعفران للحلوى
ظننت بأنك قد تحبه

722
01:08:07,329 --> 01:08:10,230
يصبح الطقس باردا هنا، في الليالي

723
01:08:13,668 --> 01:08:17,627
لمرة واحدة ظننت، أنك لن تأتي

724
01:08:19,307 --> 01:08:23,243
،الكل كان يجلس سوية، يتحدثون
أنا فقط لم أستطع أن أغادر

725
01:08:23,712 --> 01:08:26,647
لا أحد يعرف أنك هنا؟

726
01:08:29,184 --> 01:08:35,180
جوتي تعرف، أخبرت الجميع أنني ذهبت للنوم

727
01:08:39,361 --> 01:08:44,663
ماذا لو اكتشف شخص ما أنك لست هناك؟

728
01:08:47,769 --> 01:08:53,207
أسندت جوتي الوسادات ووضعت البطانية عليها

729
01:08:56,344 --> 01:09:00,212
كل هذا..فقط لأني طلبت منك المجئ؟

730
01:09:06,721 --> 01:09:08,154
أنا أردت المجئ

731
01:09:21,569 --> 01:09:23,901
لماذا استغرق وقتا طويلا لإدراك هذا، يا بونام؟

732
01:09:25,673 --> 01:09:29,769
...فقدت المشاهدة أيضا
ألبست ذلك العقد الليلة

733
01:09:57,539 --> 01:09:58,733
،هل تعرفين يا بونام

734
01:10:01,409 --> 01:10:04,674
،منذ أن جئت إلى سومساروفار
وأنا أريد دعوتك إلى السطح

735
01:10:07,615 --> 01:10:10,812
لكن كنت أتراجع كل مرة

736
01:10:14,289 --> 01:10:16,723
أتمنى بأن أعرف بأني أمتلك الحق لدعوتك أي وقت

737
01:10:20,295 --> 01:10:21,694
،لكن أي وقت لتعرف

738
01:10:23,731 --> 01:10:25,221
...عندما يأتي الوقت

739
01:10:27,402 --> 01:10:28,630
للذهاب

740
01:10:40,494 --> 01:10:43,156
بونام، يقضي الناس طوال حياتهم بحثا عن الحب

741
01:10:45,766 --> 01:10:48,291
..اليوم، أنظر بتعجب في عادة الزواج..هذه

742
01:10:52,260 --> 01:10:54,251
التي جاء فيها، ذلك الحب لي كهذية

743
01:10:57,398 --> 01:10:59,332
،فجأة أصبحت مفضل جدا إلى شخص ما

744
01:11:01,269 --> 01:11:04,204
،ماذا آكل، ماذا ألبس
...صار أكثر أهمية فجأة

745
01:11:04,272 --> 01:11:07,708
...إلى شخص آخر، نفسي.فجأة أنت وأنا

746
01:11:12,780 --> 01:11:16,216
...أمتلك الحق

747
01:11:20,288 --> 01:11:26,625
،لحرية الاحتفاظ بجمالك إلى شعور قلبي

748
01:11:27,395 --> 01:11:33,959
التحديق إليك، في الحب اللامتناهي

749
01:11:34,302 --> 01:11:37,635
...حبي

750
01:11:37,839 --> 01:11:41,707
...حبي

751
01:11:41,776 --> 01:11:47,442
...يصيح قلبي بالجواب

752
01:11:47,782 --> 01:11:50,979
تمتلك الحق

753
01:11:51,452 --> 01:11:54,751
تمتلك الحق

754
01:11:55,323 --> 01:11:59,521
تمتلك الحق

755
01:12:21,950 --> 01:12:29,447
...الظلام الدامس، الليل يأتي ببطء

756
01:12:29,524 --> 01:12:36,692
الاستسلام لموسيقى الحب،الرومانسية، تظهر ببطء

757
01:12:36,764 --> 01:12:43,567
،في موسيقى أساوري
ما لاقصيدة الغنائية، يا حبي؟

758
01:12:43,705 --> 01:12:50,304
مهي اللغة التي تتحدثها أساوري؟

759
01:12:50,378 --> 01:12:53,836
،لإبقائك مستيقظا طوال الليل

760
01:12:53,915 --> 01:12:56,850
أمتلك الحق

761
01:12:57,752 --> 01:13:01,313
،لسرقة جمالك

762
01:13:01,389 --> 01:13:04,517
أمتلك الحق

763
01:13:04,592 --> 01:13:07,686
...يا حبي

764
01:13:08,329 --> 01:13:11,594
...يا حبي

765
01:13:11,666 --> 01:13:17,605
يصيح قلبي بالجواب

766
01:13:17,739 --> 01:13:21,197
تمتلك الحق

767
01:13:21,376 --> 01:13:24,812
تمتلك الحق

768
01:13:25,279 --> 01:13:29,545
تمتلك الحق

769
01:13:29,817 --> 01:13:33,344
بةنام، كيف عرفت هذه الأشياء الصغيرة عني؟

770
01:13:34,222 --> 01:13:35,814
كيف اكتشفت بردي؟

771
01:13:36,357 --> 01:13:39,622
...كلما تصاب بالبرودة، أنت تفعل هكذا

772
01:13:40,762 --> 01:13:41,888
كيف؟

773
01:13:42,964 --> 01:13:44,397
إفعلي مرة ثانية

774
01:13:59,447 --> 01:14:06,580
،غذا الوقت سيبعدنا

775
01:14:06,654 --> 01:14:13,787
لكن ليس للحظة، سأكون قادر على نسيانك

776
01:14:14,262 --> 01:14:24,194
،وجهك، ابتسامتك

777
01:14:24,272 --> 01:14:29,209
..في ذكريات وجهك الجميل، ابتسامتك المحببة

778
01:14:29,277 --> 01:14:34,544
امتلك الحق، للمعاناة في غيابك

779
01:14:35,216 --> 01:14:41,883
أمتلك الحق، للإشتياق لمقابلتك

780
01:14:41,956 --> 01:14:45,414
...يا حبي

781
01:14:45,693 --> 01:14:49,220
...يا حبي

782
01:14:49,297 --> 01:14:55,236
يصيح قلبي بالجواب

783
01:14:55,369 --> 01:14:58,429
تمتلك الحق

784
01:14:58,840 --> 01:15:02,241
تمتلك الحق

785
01:15:02,510 --> 01:15:06,776
تمتلك الحق

786
01:15:09,851 --> 01:15:12,786
أمتلك الحق

787
01:15:17,325 --> 01:15:20,726
تمتلك الحق

788
01:15:44,385 --> 01:15:47,252
راهول، اركب السيارة بسرعة

789
01:15:52,260 --> 01:15:53,420
يجب أن نغادر

790
01:16:07,876 --> 01:16:11,209
بعد 5أشهر من الآن، لن يكون
هناك حاجة لإيجاد الأعذار عن الماء

791
01:16:17,418 --> 01:16:20,216
4أشهر، اسبوعان ويومان،زفافنا بعيد جدا

792
01:16:20,288 --> 01:16:23,348
حتى ذلك الحين، أنا لا أستطيع أن أطلب منك
إبقاء هذا الجوال للكلام بصوت عال

793
01:16:23,892 --> 01:16:25,382
لأنك ستعتبريه غير صحيح

794
01:16:29,898 --> 01:16:32,059
،دردشة طوال النهار على الشبكة

795
01:16:32,133 --> 01:16:35,296
،مثل ما يفعل الأولاد اللطفاء
أنا سأكتب لك حزمة رسائل

796
01:16:35,370 --> 01:16:38,362
ونعم، سأتصل على هاتفك الأسود القديم

797
01:16:47,482 --> 01:16:48,915
،اسمع

798
01:16:52,120 --> 01:16:56,181
.لا تقرب أي شيء مثلج
أنت فقط تغلبت على برودة سيئة

799
01:17:01,062 --> 01:17:02,359
ولا الماء البارد حتى

800
01:17:07,001 --> 01:17:08,195
أي شيء آخر؟

801
01:17:35,563 --> 01:17:38,031
بريم، أسرع، سنتأخر

802
01:17:42,070 --> 01:17:45,233
...يا حبي

803
01:17:46,174 --> 01:17:49,405
...يا حبي

804
01:17:50,912 --> 01:17:59,183
...قلبي يصيح إليك

805
01:17:59,854 --> 01:18:03,312
أمتلك الحق

806
01:18:04,192 --> 01:18:07,855
أمتلك الحق

807
01:18:08,463 --> 01:18:13,332
أمتلك الحق

808
01:18:42,322 --> 01:18:43,482
صباح الخير، عمة ماريا

809
01:18:44,257 --> 01:18:47,158
مبروك يا بريم، لقد تمت ترقيتك

810
01:18:47,227 --> 01:18:50,993
.من المصنع إلى المكتب
...شكرا لكم وأنظري ماذا معي-

811
01:18:51,064 --> 01:18:55,728
،لك فقط...من سومساروفار
عنب لذيذ ومفيد

812
01:18:56,069 --> 01:19:00,665
..إنها هدية بسيطة، ارجو أن تقبليها
(إقبل و...(باللغة الهندية المهذبة

813
01:19:03,143 --> 01:19:06,635
،لا تتعثر، اللغة الهندية عطوفة جدا

814
01:19:06,713 --> 01:19:09,409
أنت حر لستعمال الكلمات من أي لغة أخرى

815
01:19:10,550 --> 01:19:13,348
إقبل ورجاء قدر. -شكرا لك

816
01:19:13,419 --> 01:19:16,650
،لذلك أتى بريم أولا في المكتب
عند الساعة 9 صباحا بالضبط

817
01:19:17,090 --> 01:19:20,548
خطب للزواج، الآن العمل، العمل فقط

818
01:19:21,528 --> 01:19:23,325
ركز، ركز

819
01:19:36,442 --> 01:19:39,570
الأخ منعم، دعنا نبدأ
تحضيرات الزفاف من الآن مباشرة

820
01:19:39,646 --> 01:19:44,310
،إذهب إلى السيد جوشي
ليتحدث مع صناع الخيمة. -بالتأكيد

821
01:19:44,384 --> 01:19:48,081
سوف نقيم حفل العريس
في فندق باسيلال، ليس في حانة المعبد

822
01:19:48,154 --> 01:19:50,054
بيرجو، هذه المهمة لك. -حاضر

823
01:19:50,123 --> 01:19:52,148
اسمعوا، يجب أن لا نترك شيئا غير منجز

824
01:19:52,225 --> 01:19:56,059
وبتو،اجمعي قائمة المدعوين على الحاسوب،بسرعة

825
01:19:56,129 --> 01:20:00,065
يجب أن تكتمل مهمة طلاء المنزل بأسرع ما يمكن

826
01:20:01,234 --> 01:20:03,600
ليس بقاعة الزواج..سيكون الزفاف في البيت

827
01:20:03,670 --> 01:20:07,071
.إنهم قادمةن من دلهي
نحن سنقوم بعمل جيد-

828
01:20:07,140 --> 01:20:08,368
هيا ألق نظرة

829
01:20:16,649 --> 01:20:20,483
عدت من الكلية؟أنا كنت أنتظرك

830
01:20:21,354 --> 01:20:24,517
هذه العملات المعدنية الفضية،ألا تبدو رائعة؟

831
01:20:24,591 --> 01:20:27,719
أريد إعطاء كل ضيف تذكار

832
01:20:29,629 --> 01:20:31,688
أعرف اختيار الأخت الكبيرة، هذا هو

833
01:20:34,400 --> 01:20:36,265
عظيم!إنه اختياري أيضا

834
01:20:38,104 --> 01:20:39,503
اختاري انت ايضا، راما

835
01:20:39,572 --> 01:20:43,372
لماذا يجب أن تسألني، قم بتوزيع كل شيئ

836
01:20:47,547 --> 01:20:51,506
ماما،لماذا تتحدثين هكذا دائما؟
أبي يريد رأيك فقط

837
01:20:51,584 --> 01:20:53,711
لا تجرئي بالرد علي

838
01:21:03,630 --> 01:21:06,690
بتو...أكملي ما كنت تفعلينه

839
01:21:12,138 --> 01:21:16,006
نوع الزفاف الذي تحلم به، هل تعرف كم سيكلف؟

840
01:21:17,076 --> 01:21:18,338
أجل، أعرف

841
01:21:18,111 --> 01:21:22,104
إنكم تدعون الأقرباء الذين لم نرهم منذ سنوات

842
01:21:22,182 --> 01:21:25,447
،الحلوانيون، الموسيقيون
،باعة زهور، يدعون من جميع الأماكن

843
01:21:25,785 --> 01:21:29,016
وكأن لا شيء لك ما بعد هذا الزفاف

844
01:21:29,089 --> 01:21:31,455
سيتحقق حلم أخي وزوجته

845
01:21:32,792 --> 01:21:35,420
تتذكر أحلامهم فقط

846
01:21:35,795 --> 01:21:37,990
هل تتذكر أن إبنتك أيضا تنتظر الزواج؟

847
01:21:41,067 --> 01:21:42,762
تكلمت عن جوتي إلى عدد من الناس

848
01:21:44,304 --> 01:21:46,363
لكن لأنها سمراء، لم أجد متقدم

849
01:21:48,008 --> 01:21:50,841
الأسوأ الآن، إذا لم نستطع دفع مهرها
فإنها ستكون مشكلة

850
01:21:51,911 --> 01:21:53,378
لكن لماذا تقلق بشأن هذا؟

851
01:21:53,747 --> 01:21:56,341
للدفع لزفاف بونام،رهنت بيتنا في سومساروفار

852
01:21:56,416 --> 01:21:58,316
!الآن، قم ببيع هذا البيت إن كنت تريد

853
01:22:19,706 --> 01:22:20,866
من هناك؟

854
01:22:22,876 --> 01:22:24,036
بتو؟

855
01:22:27,947 --> 01:22:29,073
ماذا حدث يا ابنتي؟

856
01:22:30,316 --> 01:22:31,442
أنا لا أريد الزواج

857
01:22:32,385 --> 01:22:35,081
بتو...ماذا تقولين؟

858
01:22:36,189 --> 01:22:38,020
تعالي وإجلسي هنا

859
01:22:38,091 --> 01:22:40,218
إجلس...ما المسألة؟

860
01:22:41,928 --> 01:22:43,054
...عمي

861
01:22:45,065 --> 01:22:46,157
،عمي

862
01:22:47,734 --> 01:22:52,068
بنيت البيت طوبة طوبة..في سومساروفار

863
01:22:54,741 --> 01:22:58,108
وقمت برهنه لهذا الزواج؟

864
01:23:00,246 --> 01:23:04,740
!جوتي لم تتزوج بعد
أنا لن أستطيع أن أغفر لنفسي

865
01:23:07,987 --> 01:23:13,823
...سيكون زفاف جوتي زفاف رائع
أعطيتك كلمتي

866
01:23:16,963 --> 01:23:19,693
...لكل أب سيمون زفاف البنت

867
01:23:19,766 --> 01:23:21,791
احتفال بأمنية عظيمة تحققت

868
01:23:23,269 --> 01:23:25,134
ألن تتركي أمنيتي تتحقق؟

869
01:23:30,243 --> 01:23:33,212
اسمعي...لقد وصلتكي رسالة من هاريش شاندرا

870
01:23:34,047 --> 01:23:35,309
أتريدين سماعها؟

871
01:23:36,883 --> 01:23:38,043
ثانية واحدة

872
01:23:42,655 --> 01:23:43,781
،إنه يقول

873
01:23:45,725 --> 01:23:48,785
"بعظيم السرور،أتذكر البقاء معك في سومساروفار"

874
01:23:50,063 --> 01:23:53,726
،في مادهوبور، أصبحت بيننا علاقة"
"في سوم ساروفار، عقدنا صداقة

875
01:23:53,800 --> 01:23:55,927
"من ناحية العلاقات،مثل هذه الترقية السريعة"

876
01:23:57,137 --> 01:24:00,868
"كل الفضل يعود إلى طبيعتك المحببة"

877
01:24:02,175 --> 01:24:04,666
"بعد أن عرفتك، يمكنني أن أقول باقتناع"

878
01:24:04,744 --> 01:24:07,372
"بأنك قد بدأت التحضيرات للزفاف"

879
01:24:09,082 --> 01:24:11,380
"زفاف البنت يستلزم مسؤولية كبيرة"

880
01:24:12,752 --> 01:24:16,415
"لا داع للقلق أبدا، إننا عائلة واحدة"

881
01:24:18,925 --> 01:24:23,885
بتو، لم القلق طالما أنه
لديك حمو جيد مثل هذا؟

882
01:24:26,866 --> 01:24:29,198
الآن انتسامة صغيرة

883
01:24:31,371 --> 01:24:32,963
لدي أخبار سارة لك

884
01:24:34,274 --> 01:24:38,233
في بريد اليوم، ربما...هناك رسالة لك

885
01:24:42,849 --> 01:24:46,808
بتو، شخص ما...ينتظرك، ينسج الأحلام

886
01:24:48,188 --> 01:24:50,247
استمر...املأ الألوان

887
01:25:09,943 --> 01:25:12,810
"إنها الرابعة صباحا، وليس لي نوم"

888
01:25:14,981 --> 01:25:16,380
"اصل المكتب قبل أي شخص آخر"

889
01:25:18,084 --> 01:25:20,348
لكن إنها مسألة أخرى، انني"
"غير قادر على القيام بأي عمل

890
01:25:23,323 --> 01:25:24,688
"،لكن اليوم، بذلت الكثير من الجهد الشاق"

891
01:25:24,757 --> 01:25:28,249
"...لإيجاد اللون المناسب لكل بدلة"

892
01:25:28,328 --> 01:25:34,358
...كلنا سنلبس لمراسيم زفافنا"
"للحفلة الساهرة، والاستقبال، والعشاء

893
01:25:36,269 --> 01:25:38,328
"تناولت الكثير من القهوة لكي أشعر بالحيوية"

894
01:25:39,305 --> 01:25:42,206
"لكن الأشياء الوحيدة التي تبقى حيوية،هي ذكرياتك"

895
01:25:42,709 --> 01:25:46,304
"بونام، أنا لا أستطيع أن أخبرك مصدر هذا الحماس"

896
01:25:47,247 --> 01:25:49,647
"لكن انا مندفع للإنجاز في الحياة"

897
01:25:49,716 --> 01:25:52,378
"لإثبات جدارة نفسي، من أجلك"

898
01:26:01,828 --> 01:26:03,056
قادم، قادم

899
01:26:09,969 --> 01:26:11,766
بتو، مكالمة لك

900
01:26:11,838 --> 01:26:13,328
من هو؟

901
01:26:14,907 --> 01:26:16,169
ربما...يكون صغير

902
01:26:17,143 --> 01:26:19,111
بيرجو، يا بيرجو

903
01:26:21,848 --> 01:26:23,839
إحزري ما حدث، فقط تخمين

904
01:26:23,916 --> 01:26:27,215
،قبل نصف ساعة، كنا في اجتماع
أنا، أخي، والمدراء

905
01:26:27,287 --> 01:26:32,953
،شركة دولية يابانية عرضت لنا صفقة

906
01:26:33,026 --> 01:26:37,360
خط عمل جديد.سيكون
ذلك شيء عظيم لشركتنا

907
01:26:38,765 --> 01:26:41,825
يريدوننا في طوكيو
الاسبوع القادم، بتقارير المشروع

908
01:26:41,901 --> 01:26:44,870
أخي مشغول بالزبائن من سويسرا

909
01:26:44,937 --> 01:26:46,962
وأبي مسافر، إذا من الذي سيذهب

910
01:26:54,714 --> 01:26:55,908
أنا سأذهب

911
01:26:56,783 --> 01:26:57,977
أنا سأذهب

912
01:27:06,326 --> 01:27:08,658
سأغادر إلى اليابان الأسبوع
،القادم وهناك الكثير من العمل

913
01:27:08,728 --> 01:27:09,922
لا وقت للكلام، مع السلامة

914
01:27:23,776 --> 01:27:26,244
بيرجو...بيرجو

915
01:27:37,690 --> 01:27:38,816
ماذا حدث؟

916
01:27:40,693 --> 01:27:41,853
...في اجتماع اليوم

917
01:27:49,102 --> 01:27:53,198
.سيكون تقرير المشروع جاهز في 3أيام
دعنا نحجز تذاكر الطيران ليوم الإثنين

918
01:27:53,706 --> 01:27:55,230
...كنت أفكر، آنسة بونام

919
01:27:58,044 --> 01:28:01,070
أعني...آنسة بوجا، سيكون
...لطيفا إذا إلتحقتم أنت والسيد مانوهار

920
01:28:01,147 --> 01:28:02,910
معنا بهذه الرحلة

921
01:28:05,985 --> 01:28:09,648
الأخ، هل من الضروري
...إرسال المستندات إلى المدققين

922
01:28:09,722 --> 01:28:11,986
في مادهوبور...أعني، مومباي

923
01:28:13,726 --> 01:28:16,217
لا...لن يكون ضروري

924
01:28:17,830 --> 01:28:19,024
نعم، بالطبع

925
01:28:19,932 --> 01:28:21,092
اعذروني

926
01:28:26,239 --> 01:28:28,799
أنت تضحكين!لن أتكلم معك ثانية

927
01:28:39,819 --> 01:28:41,252
أختي، هل ضايقته؟

928
01:28:42,021 --> 01:28:44,319
أوقف العربة. -إذهبي واتصلي الآن

929
01:29:09,949 --> 01:29:11,416
شربت ماءا باردا ثانية؟

930
01:29:11,784 --> 01:29:12,910
نعم

931
01:29:13,786 --> 01:29:14,878
لماذا؟

932
01:29:16,789 --> 01:29:17,915
أنا آت لرؤيتك

933
01:29:17,990 --> 01:29:19,423
ماذا؟

934
01:29:19,792 --> 01:29:20,918
نعم، مباشرة

935
01:29:24,130 --> 01:29:25,222
توقف

936
01:29:32,004 --> 01:29:35,906
إنه مشروع كبير، لهذا السبب تبدو خائف

937
01:29:39,312 --> 01:29:40,336
...بونام، إن لم أنجح

938
01:29:42,215 --> 01:29:43,910
هل سيؤثر على حبك لي؟

939
01:29:47,086 --> 01:29:48,417
كيف لا تنجح؟

940
01:29:53,259 --> 01:29:57,286
في الأمور القانونية، العمل، لم يكن لي كفاءة

941
01:29:59,232 --> 01:30:02,099
يبدو الجميع أكثر تجربة مني...وأكثر قدرة

942
01:30:04,871 --> 01:30:06,031
أنت ستنجح بالتأكيد

943
01:30:07,206 --> 01:30:10,334
،وأنت تعرف، عندما تعود منتصرا

944
01:30:11,777 --> 01:30:16,305
الكل سينتظرك بالأكاليل في المطار، لاستقبالك

945
01:30:18,851 --> 01:30:20,443
كيف تتكلمين بهذه الثقة؟

946
01:30:22,121 --> 01:30:23,213
أعرفك

947
01:30:28,194 --> 01:30:31,254
يبدو، أنك تعرفيني أفضل مما أعرف نفسي

948
01:30:34,000 --> 01:30:35,160
أنا سأدعو من أجلك

949
01:30:38,804 --> 01:30:39,862
قولي مرة ثانية

950
01:30:40,840 --> 01:30:42,034
أنا سأدعو من أجلك

951
01:30:45,912 --> 01:30:47,072
سأغادر خلال 3 أيام

952
01:30:48,748 --> 01:30:51,216
لمدة شهر، لا مكالمات هاتفية، لا رسائل

953
01:30:51,751 --> 01:30:52,979
كوني مستعدة

954
01:30:55,288 --> 01:30:57,256
أقبل.أي شيء آخر؟

955
01:31:02,828 --> 01:31:05,991
أنت؟ الكل في انتظارك، للاجتماع

956
01:31:06,866 --> 01:31:10,302
إذهب...أحبك كثيراy

957
01:32:01,320 --> 01:32:03,948
مستيقظة...في هذه الساعة؟

958
01:32:05,858 --> 01:32:07,018
أمتلك الحق

959
01:32:10,162 --> 01:32:12,995
انتظار شخص ما يمنح مثل هذا السرور؟

960
01:32:13,065 --> 01:32:15,397
قلب المرأة فقط يعرف

961
01:32:16,769 --> 01:32:17,895
جاهز للمغادرة؟

962
01:32:18,871 --> 01:32:20,338
نعم

963
01:32:22,174 --> 01:32:23,698
..عندما أصل هناك، أعتقد أني سأربي لحية

964
01:32:23,776 --> 01:32:25,835
لكي يفهمني الناس بأكثر جدية

965
01:32:28,781 --> 01:32:29,907
ذلك لن يكون ضروريا

966
01:32:32,985 --> 01:32:34,179
هل بأمكاني أن اصيح؟

967
01:32:36,789 --> 01:32:38,051
تفضل

968
01:32:38,124 --> 01:32:39,751
أحبـــــك

969
01:32:51,270 --> 01:32:53,363
.راما، مدينة"أجرا"كانت المكان الأنسب للذهاب

970
01:32:53,839 --> 01:32:57,104
حصلنا على الموسقيين، أيضا الحلوى

971
01:32:57,176 --> 01:33:00,737
نفس الحلواني الذي تفضله أيضا

972
01:33:01,814 --> 01:33:03,873
سيأتي الجميع قبل يوم أو يومين من الزواج

973
01:33:04,917 --> 01:33:07,249
تخيلي،في أقل من شهرين، بتو ستكون عروس

974
01:33:13,759 --> 01:33:14,885
عمتي، سألتي عني؟

975
01:33:15,912 --> 01:33:17,812
نعم...اجلسي

976
01:33:25,955 --> 01:33:31,154
...انظري،قريبا جدا ستتزوجين
ستذهبين إلى عائلة أخرى

977
01:33:32,862 --> 01:33:34,830
ذلك سيكون بيتك

978
01:33:36,933 --> 01:33:39,595
،كما نعرف، عمك متعلق بك جدا

979
01:33:41,003 --> 01:33:46,134
من الواضح، عندما تذهبين،فإنه سيفتقك كثيرا

980
01:33:48,911 --> 01:33:53,575
لذا فقد حان الوقت بإبعاد نفسك منه

981
01:33:55,985 --> 01:34:00,820
،عندما يذهب عمك للخارج
يمكن لجوتي أن تعطيه شاله أيضا، لا؟

982
01:34:02,758 --> 01:34:03,952
نعم يا عمتي

983
01:34:08,564 --> 01:34:10,862
لماذا تطلب مني إعطاء الشال إلى ابي؟

984
01:34:10,933 --> 01:34:12,696
لأني أتمنى أن تعطيه إياه

985
01:34:12,768 --> 01:34:14,861
لا، لأن ماما تتمناه

986
01:34:14,937 --> 01:34:19,499
أختي الكبيرة، الزواج لا يعني
بأنك يجب أن تقطعي كل العلاقات

987
01:34:19,575 --> 01:34:23,511
إنه ليس بيتك من الآن، هذا ما تعنيه ماما؟

988
01:34:25,715 --> 01:34:28,650
سوف تقومين بالاعتناء بكل هذه الأشياء، بعد ذهابي

989
01:34:30,853 --> 01:34:34,186
نعم، لكن بعد ذهابك.لكن لماذا من الآن؟

990
01:34:35,591 --> 01:34:40,460
لأن،أثناء وجودي، يجب على
جوتي أن تتعلم كل شيء مني

991
01:34:41,797 --> 01:34:44,095
خذ...حان الوقت للعم لزيارة المعبد

992
01:34:53,009 --> 01:34:54,067
...بابا

993
01:34:54,977 --> 01:34:57,468
جوتي...كيف تجلبين شالي؟

994
01:34:58,648 --> 01:35:00,411
.الأخت الكبيرة تكوي الملابس
...حسنا-

995
01:35:04,086 --> 01:35:05,781
...بيتو تلفه دائما مثل هذا

996
01:35:17,900 --> 01:35:20,425
...بونا، الكتب المدرسية مازالت

997
01:35:20,503 --> 01:35:22,903
في الغرفة مع جوتي

998
01:35:24,106 --> 01:35:27,769
،اختاري الكتب التي تريدينها

999
01:35:27,843 --> 01:35:29,743
.البقية سوف نتخلص منها

1000
01:35:31,047 --> 01:35:32,912
جوتي تحتاج لمساحة أكبر في الغرفة لنفسها

1001
01:36:08,551 --> 01:36:10,041
جامعة البنات، مودابهور

1002
01:36:11,754 --> 01:36:12,812
أنت هنا يا بونام

1003
01:36:12,888 --> 01:36:13,946
هذه أوراق نقلك إلى كلية دلهي

1004
01:36:14,023 --> 01:36:15,149
شكرا لك يا سيدتي

1005
01:36:23,499 --> 01:36:24,625
!بسرعة يا أختي

1006
01:36:24,700 --> 01:36:26,099
إنها مكالمة من دلهي

1007
01:36:32,908 --> 01:36:34,842
!سونيل بابو، أحر التهاني القلبية

1008
01:36:34,910 --> 01:36:35,968
...لحظة، لحظة

1009
01:36:36,045 --> 01:36:37,444
...جولة بريم بابو في اليابان

1010
01:36:37,513 --> 01:36:38,775
نجاح عظيم جدا

1011
01:36:38,848 --> 01:36:40,941
أجل يا سونيل بابو، أخبرنا المزيد

1012
01:36:41,017 --> 01:36:42,484
!عمي، لا تستطيع أن تتصور

1013
01:36:42,551 --> 01:36:45,452
،لقد تغلب بريم على أنداده

1014
01:36:45,521 --> 01:36:47,386
.وأنهى الصفقة بسرعة خيالية

1015
01:36:47,456 --> 01:36:48,616
سوف يعود في رحلة الصباح

1016
01:36:48,691 --> 01:36:50,488
إذن سيعود في الصباح

1017
01:36:50,559 --> 01:36:51,890
..عمي، عندي طلب

1018
01:36:51,961 --> 01:36:53,394
...نريد بونام أن تكون معنا

1019
01:36:53,462 --> 01:36:56,795
.عندما نستقبل بريم في المطار غدا

1020
01:36:56,866 --> 01:36:58,595
سوف تكون مفاجأة سارة لبريم

1021
01:36:58,668 --> 01:37:00,533
.بالتأكيد، سونيل بابو

1022
01:37:01,470 --> 01:37:03,404
سوف تكون بونام هناك لتقاسمكم فرحتكم

1023
01:37:03,472 --> 01:37:04,598
جيد

1024
01:37:04,674 --> 01:37:05,732
.سوف أرسل السيارة غدا صباحا

1025
01:37:13,916 --> 01:37:14,974
هيا يا بتو

1026
01:37:15,051 --> 01:37:16,678
تحفتك وصلت من دلهي

1027
01:37:27,430 --> 01:37:28,556
صباح الخير

1028
01:37:37,773 --> 01:37:39,536
...زواجنا سيكون

1029
01:37:42,511 --> 01:37:44,376
...زواجنا سيكون

1030
01:37:44,447 --> 01:37:46,779
بعد أربع أسابيع

1031
01:37:46,849 --> 01:37:48,817
كل أسبوع يبدو مثل 100 سنة

1032
01:37:48,884 --> 01:37:51,614
كيف أستطيع أن أتحمل هذا العذاب

1033
01:37:51,687 --> 01:37:56,454
لا أستطيع أن أحتمل يوم آخر

1034
01:37:56,525 --> 01:37:58,390
...الآن

1035
01:37:58,461 --> 01:38:03,455
...أعطني عناقك الجميل

1036
01:38:03,532 --> 01:38:05,397
اليوم  يا عزيزتي...

1037
01:38:05,468 --> 01:38:06,992
..بونام

1038
01:38:08,471 --> 01:38:10,598
حبيبتي

1039
01:38:10,673 --> 01:38:14,905
أوه بونام...يا حبيبتي

1040
01:38:19,882 --> 01:38:20,974
هل تريد شيئا يا سيدي؟

1041
01:38:45,040 --> 01:38:48,840
عندما أنظر إلى الأسفل، أجد محيطا منك

1042
01:38:48,911 --> 01:38:53,644
ثم أنظر إلى الأعلى لأرى سماء مليئة بك

1043
01:38:58,521 --> 01:39:00,148
..أنا تواق جدا

1044
01:39:03,025 --> 01:39:04,890
لاتحادنا معا، أنا تواق

1045
01:39:04,960 --> 01:39:07,690
لكن هذه الطائرة بطيئة جدا

1046
01:39:07,763 --> 01:39:09,628
...لو كنت أستطيع

1047
01:39:09,698 --> 01:39:12,531
..لأنزلت هذه الطائرة في سطح بيتها

1048
01:39:12,601 --> 01:39:14,466
واستمتعت بتدليلها

1049
01:39:14,537 --> 01:39:16,971
لشهر كامل

1050
01:39:17,039 --> 01:39:19,007
،سوف أعود معها

1051
01:39:19,074 --> 01:39:21,565
،أعود معها

1052
01:39:21,644 --> 01:39:26,638
..أنا حبيبها المناسب

1053
01:39:26,715 --> 01:39:28,114
..أوه، بونام

1054
01:39:28,818 --> 01:39:30,809
يا حبيبتي

1055
01:39:31,987 --> 01:39:35,013
..أوه بونام، يا حبيبتي

1056
01:39:42,498 --> 01:39:43,658
هل تريد أن تدخل؟

1057
01:40:09,792 --> 01:40:10,952
المعذرة

1058
01:40:20,536 --> 01:40:21,662
المعذرة..شاي أم قهوة؟

1059
01:40:24,874 --> 01:40:26,466
،لجميع المسافرين

1060
01:40:26,542 --> 01:40:28,772
...سوف أقوق

1061
01:40:28,844 --> 01:40:31,472
..أينما تذهب، دع حبيبتك

1062
01:40:31,547 --> 01:40:33,606
تكون معك دائما

1063
01:40:38,654 --> 01:40:40,121
واحسرتاه!لحظة من الوحدة

1064
01:40:42,825 --> 01:40:44,759
..دقيقة فراق واحدة

1065
01:40:44,827 --> 01:40:47,591
لا أستطيع أن أتحملها

1066
01:40:47,663 --> 01:40:49,654
...أتمنى أن يعطف

1067
01:40:49,732 --> 01:40:52,132
..علي القدر..

1068
01:40:52,568 --> 01:40:54,092
...ويرسلها إلى

1069
01:40:54,503 --> 01:40:56,903
إلى..مطار دلهي من أجلي

1070
01:40:56,972 --> 01:40:58,837
،وعندما أراها

1071
01:40:58,908 --> 01:41:01,069
سوف تكون مفاجأة مدهشة

1072
01:41:01,510 --> 01:41:03,842
..عندما أجدها أمامي

1073
01:41:03,913 --> 01:41:06,711
..سوف يجعلني هذا اصرخ من قلبي

1074
01:41:06,782 --> 01:41:08,010
!أوه، بونام

1075
01:41:08,584 --> 01:41:10,745
!أنت حبيبتي

1076
01:41:10,819 --> 01:41:15,779
أوه بونام...يا حبيبتي

1077
01:41:20,863 --> 01:41:22,728
...يوم زواجنا

1078
01:41:25,801 --> 01:41:27,701
...يوم زواجنا

1079
01:41:27,770 --> 01:41:30,136
يكون بعد 4 أسابيع فقط

1080
01:41:30,205 --> 01:41:32,173
،مرت الشهور

1081
01:41:32,541 --> 01:41:34,975
وسوف تمر هذه الأيام أيضا

1082
01:41:35,044 --> 01:41:37,137
،عندها لن أجعلك تتألمين

1083
01:41:37,212 --> 01:41:39,578
...ولن أعاني

1084
01:41:39,648 --> 01:41:41,809
..انتظار قليل فقط

1085
01:41:41,884 --> 01:41:44,079
..كل أمنياتك

1086
01:41:44,153 --> 01:41:46,053
...سوف تتحقق

1087
01:41:46,121 --> 01:41:48,988
،في أحضاني

1088
01:41:49,058 --> 01:41:51,549
،يا حبيبتي

1089
01:41:51,627 --> 01:41:53,754
،يا حبيبتي

1090
01:41:53,829 --> 01:41:58,630
يا حبيبتي...يا حبيبتي

1091
01:42:02,905 --> 01:42:04,099
اربط حزامك يا سيدي

1092
01:42:05,507 --> 01:42:07,168
...يوم زواجي

1093
01:42:09,011 --> 01:42:12,777
بعد 4 أسابيع طويلةaway

1094
01:42:26,862 --> 01:42:28,022
عمي

1095
01:42:44,580 --> 01:42:45,842
تعال..تعال

1096
01:42:57,559 --> 01:42:58,753
...المكتب كله ينتظر

1097
01:42:58,827 --> 01:42:59,987
أن يهنئك

1098
01:43:01,497 --> 01:43:02,589
...شاشا جي

1099
01:43:02,664 --> 01:43:03,722
حفظك الرب يا ولدي-

1100
01:43:03,799 --> 01:43:04,959
مبروك، مبروك كثيرا

1101
01:43:05,034 --> 01:43:07,127
أخي..هل جاء شاشا جي وحده؟

1102
01:43:08,704 --> 01:43:10,604
أجل..هل تتوقع شخص آخر؟

1103
01:43:10,672 --> 01:43:11,764
..لا-

1104
01:43:11,840 --> 01:43:14,604
لنذهب جميعا إلى البيت

1105
01:43:15,778 --> 01:43:17,177
اركب

1106
01:43:27,990 --> 01:43:29,651
زوجة الأخ، هل هذه بونام حقا..؟

1107
01:43:29,725 --> 01:43:31,022
إلمسها لتعرف

1108
01:43:46,475 --> 01:43:47,737
!لا أستطيع أن أصدق هذا

1109
01:43:47,810 --> 01:43:48,902
...متى جاءت بونام، متى

1110
01:43:48,977 --> 01:43:50,467
خططتم لكل هذا؟

1111
01:43:50,546 --> 01:43:52,810
.كانت فكرنه، بأن تأتي بونام هنا

1112
01:43:52,881 --> 01:43:54,906
!يا لها من فكرة يا أخي

1113
01:43:54,983 --> 01:43:56,951
أين أقدامك؟

1114
01:43:57,019 --> 01:43:58,748
..سوف أنحني أمام أقدامك

1115
01:43:58,821 --> 01:44:00,015
ابتهالا؟

1116
01:44:00,089 --> 01:44:01,954
!بالضبط-

1117
01:44:02,024 --> 01:44:04,492
.كف عن هذا وارجع إلى مقعدك

1118
01:44:04,560 --> 01:44:06,425
..وإبدأ في التحدث مع خطيبتك

1119
01:44:06,495 --> 01:44:08,122
(حديث جيد(بالهندية المهذبة

1120
01:44:09,498 --> 01:44:10,624
بالضبط

1121
01:44:10,699 --> 01:44:13,600
بالضبط..آه، أنا أحب هذه اللغة

1122
01:44:13,669 --> 01:44:14,727
نكتة-

1123
01:44:14,803 --> 01:44:15,861
..أبي يقيم حفلة في البيت

1124
01:44:15,938 --> 01:44:16,996
...لتهنئتك

1125
01:44:17,072 --> 01:44:18,437
...وأيضا لأن بونام

1126
01:44:18,507 --> 01:44:20,065
ستكون هناك لأول مرة

1127
01:44:26,915 --> 01:44:28,849
مرحبا..كيف حالك؟

1128
01:44:29,618 --> 01:44:30,983
صهر بريم

1129
01:44:43,966 --> 01:44:46,560
أصدقائي، أنا سعيد جدا

1130
01:44:46,635 --> 01:44:48,398
،لقد حقق ولدي هذا

1131
01:44:48,470 --> 01:44:50,529
بجدارته فقط

1132
01:44:50,606 --> 01:44:53,404
...التوهج الذي ترونه على وجهه لا شيء

1133
01:44:53,475 --> 01:44:55,909
سوى انعكاس لفرحي

1134
01:44:58,046 --> 01:44:59,411
...نجاحه يعني فرحتي

1135
01:44:59,481 --> 01:45:01,949
،الفضل يعود لشخص ما

1136
01:45:02,484 --> 01:45:04,509
يزورنا لأول مرة

1137
01:45:04,586 --> 01:45:06,577
زوجة إبني المستقبلية

1138
01:45:12,094 --> 01:45:13,425
،كريشناكنت جي

1139
01:45:13,495 --> 01:45:15,122
...العالم خجول

1140
01:45:15,497 --> 01:45:17,431
من اجله

1141
01:45:17,499 --> 01:45:18,625
كفى-

1142
01:45:18,700 --> 01:45:19,758
كريشناكنت، نحن نعرف

1143
01:45:19,835 --> 01:45:22,030
أنها أكلتك المفضلة.قدميها له يا بونام

1144
01:45:24,673 --> 01:45:25,970
..لا تستطيع ان ترفض الآن

1145
01:45:26,041 --> 01:45:27,633
زوجة إبني هي التي تخدمك

1146
01:45:39,054 --> 01:45:41,045
...بابا، أريد أن أعطي بونام

1147
01:45:41,123 --> 01:45:42,988
جولة في البيت قبل أن تذهب؟

1148
01:45:43,058 --> 01:45:44,389
بالتأكيد، خذها

1149
01:45:44,459 --> 01:45:45,585
تعالي، يا بونام

1150
01:45:52,067 --> 01:45:54,900
بونام، هذه ستكون غرفتنا بعد زواجنا

1151
01:46:23,031 --> 01:46:25,625
..لقد التقطت هذه الصورة لعمك وعمتك

1152
01:46:25,701 --> 01:46:30,934
...خصيصا لهذه الطاولة
،تعرفين يا بونام، احيانا أعتقد

1153
01:46:33,709 --> 01:46:34,767
ماذا حدث؟

1154
01:46:36,778 --> 01:46:38,040
لا شيء

1155
01:46:41,450 --> 01:46:42,883
إذا، في ماذا كنت تفكر؟

1156
01:46:48,624 --> 01:46:55,792
لماذا نتحدث دائما عن ما أفكر وماأشعر به أنا؟

1157
01:46:57,466 --> 01:47:01,527
أنت أيضا تفكيرك ومشاعرك
مهمان جدا بالنسبة لي

1158
01:47:03,572 --> 01:47:04,766
.نحن رفقاء يا بونام

1159
01:47:08,393 --> 01:47:13,456
اليوم وأنت تخدمين العم شاشا جي
..أخذتني العاطفة

1160
01:47:14,933 --> 01:47:16,628
حبست دموعي بقوة

1161
01:47:24,910 --> 01:47:27,276
..بونام، احضرتك هنا لأريكي

1162
01:47:27,346 --> 01:47:33,512
،خزانتي الجديدة
مكتبي وجهاز الكمبيوتر الجديد

1163
01:47:36,421 --> 01:47:42,223
،سوف تتركي خزانتك ومكتبك

1164
01:47:42,294 --> 01:47:49,530
حتى اسم عائلتك بدون تفكير، من أجلي

1165
01:47:51,703 --> 01:47:52,829
من أجلنا

1166
01:47:55,774 --> 01:48:00,404
!بونام، لقد قررت
سوف أقضي شهرا في مودابور كل سنة

1167
01:48:00,479 --> 01:48:03,710
إذا سخر مني أي أحد لجلوسي
مع أهل زوجتي فلن أهتم

1168
01:48:07,719 --> 01:48:08,879
...سمعت أن

1169
01:48:08,954 --> 01:48:12,549
الفتيات قبل الزواج يصبحن
مجنونات بتخفيض وزنهن

1170
01:48:15,827 --> 01:48:19,354
.لا أريدك أن تقومي بحمية
10أو 15 كيلو زيادة ليست مشكلة كبيرة

1171
01:48:23,335 --> 01:48:27,533
هل تتخيل ماذا سيحدث عندما
تصل وأنت تركب فرسا لتتزوجني

1172
01:48:27,606 --> 01:48:28,766
ماذا؟

1173
01:48:30,576 --> 01:48:34,342
سوف يحترق الخبز في فرن جيراننا

1174
01:48:36,682 --> 01:48:37,774
لماذا؟

1175
01:48:38,850 --> 01:48:42,752
،سوف تكون كل الفتيات على أسطح المنازل

1176
01:48:54,833 --> 01:48:56,733
بونام، حان وقت الرحيل

1177
01:48:56,802 --> 01:48:57,928
نعم يا زوجة الأخ

1178
01:48:59,471 --> 01:49:01,439
،زوجة أخي، دقيقتين من فضلك

1179
01:49:02,641 --> 01:49:04,006
حسنا، بسرعة

1180
01:49:04,376 --> 01:49:06,867
إلى متى سيتحدثون؟
اسكت..هيا-

1181
01:49:13,452 --> 01:49:16,785
قلبي يعرف يا بونام بأنني لا أريد أن أتركك

1182
01:49:18,390 --> 01:49:21,484
،أريد أن أريك دلهي
وآخذك معي إلى كل الأماكن

1183
01:49:24,663 --> 01:49:28,861
لكننا سننتظر، لأنك تعتبرين هذا جيد

1184
01:49:33,805 --> 01:49:35,670
وعلى كل حال، هذا صحيح

1185
01:49:38,010 --> 01:49:42,947
الليلة التي ستدخلين فيها هذه الغرفة
.كعروس سوف تكون ليلة رائعة جدا

1186
01:49:44,916 --> 01:49:48,010
سوف يخرج القمر والنجوم
ليشاهدوا هذا الاتحاد

1187
01:49:48,453 --> 01:49:51,945
وسوف يحملون أسطورتنا لكل زوجين بعدنا

1188
01:49:53,925 --> 01:49:57,793
دعي القمر يلمع في ليلتنا الرائعة

1189
01:49:59,765 --> 01:50:04,464
في وجه أجمل فتاة والتي
ستكون في ذلك الوقت لي

1190
01:50:05,637 --> 01:50:06,831
للأبد

1191
01:50:11,376 --> 01:50:15,369
هل صحيح يا بونام أنك سوف
تكونين قريبة دائما من قلبي؟

1192
01:50:19,951 --> 01:50:27,050
هل سأكون أنا المحظوظ
الذي ستهدينه أيامك ولياليك؟

1193
01:50:42,341 --> 01:50:44,866
بعض الأشياء لك وبعضها لأهل البيت

1194
01:50:44,943 --> 01:50:47,844
.أعطه لشاشا جي، سوف تفهم
أكيد يا بابي-

1195
01:50:51,350 --> 01:50:52,476
حفظك الرب

1196
01:50:54,453 --> 01:50:55,681
إرجع بسرعة

1197
01:50:57,356 --> 01:50:59,984
أهل البيت هنا جميعا في انتظارك

1198
01:51:01,293 --> 01:51:02,487
..عم باقات

1199
01:51:02,561 --> 01:51:05,962
ألا يوجد هناك عرف لحماية المرأة؟
..يجب أن-

1200
01:51:06,698 --> 01:51:09,531
..هل أسأل صهرك؟ دعني
كلا، ماذا تفعل-

1201
01:51:13,905 --> 01:51:17,898
،عمي..من أجل عمتي
.شريط فيديو لحفلة اليوم

1202
01:51:19,478 --> 01:51:21,002
.احترامي يا شاشا جي
.حفظك الرب يا ولدي-

1203
01:51:22,481 --> 01:51:25,382
بريم، ألم يتأخر شاشا جي؟

1204
01:51:27,719 --> 01:51:29,550
حول التكييف إلى اتجاه آخر،  ليس معتدلا

1205
01:51:35,594 --> 01:51:38,722
،كان شخص ما في مرة عزيزتي الصغيرة

1206
01:51:40,632 --> 01:51:43,726
كانت مثل برعم ياسمين ناعم

1207
01:51:45,670 --> 01:51:48,798
،كان شخص ما في مرة عزيزتي الصغيرة

1208
01:51:50,609 --> 01:51:53,874
كانت مثل برعم ياسمين ناعم

1209
01:51:55,547 --> 01:51:58,880
أمي، انظري..تبدو جيجي متوهجة

1210
01:52:00,452 --> 01:52:04,582
"الحدود التي كانت من البيت إلى الشارع"

1211
01:52:06,358 --> 01:52:09,555
"...هي نفس البنت"

1212
01:52:11,630 --> 01:52:17,398
راما، كنت أكتب الأشياء التي سنعطيها لبونام

1213
01:52:17,469 --> 01:52:22,998
،الأشياء التي ستحتاج إليها
..ملابس ومجوهرات

1214
01:52:23,508 --> 01:52:27,308
..نصف المجوهرات التي اشتريتها بعد أن

1215
01:52:27,379 --> 01:52:29,813
دفعت دين أخي، تعود لبونام

1216
01:52:30,449 --> 01:52:31,939
،أعطني إياها، يجب أن ألمعها

1217
01:52:45,530 --> 01:52:47,498
لا حاجة لإعطاء المجوهرات القديمة

1218
01:52:47,566 --> 01:52:51,866
هنا المجوهرات التي صنعها
السيد باقات للزواج، هذه تكفي

1219
01:52:53,405 --> 01:52:54,599
ماذا تعني؟

1220
01:52:56,808 --> 01:52:59,276
ربما أنك لم تلاحظ طقم
الماس الذي يساوي الملايين؟

1221
01:52:59,344 --> 01:53:03,337
إبنة أخيك كانت تلبسه في حفلة دلهي

1222
01:53:04,850 --> 01:53:07,284
،إذا لم تلبس مجوهرات ثمنها آلاف

1223
01:53:07,352 --> 01:53:09,547
لن يظهر جمالها

1224
01:53:11,423 --> 01:53:12,856
أترك المجوهرات القديمة لجوتي

1225
01:53:13,959 --> 01:53:16,393
راما، لا تنسي..هذه المجوهرات لأخي

1226
01:53:17,429 --> 01:53:19,829
ليست مجرد حلية.إنها رمز مباركته لها

1227
01:53:19,803 --> 01:53:23,466
الذي رهنه كان له والذي أعدناه يكون لنا

1228
01:53:24,608 --> 01:53:27,372
أليست بونام واحدة منا؟

1229
01:53:28,612 --> 01:53:29,704
قلت ما أريد قوله

1230
01:53:31,381 --> 01:53:33,281
أنت تزيد من حجم هذا الزواج

1231
01:53:33,350 --> 01:53:35,215
...بمناسبة المجوهرات، إذا كان الأمر عندك

1232
01:53:35,285 --> 01:53:37,685
لن يكون لي أي رأي في هذا الزواج

1233
01:53:37,754 --> 01:53:40,154
..راما، عندنا أبنتان في هذه العائلة

1234
01:53:40,223 --> 01:53:43,351
وعندهم حقوق متساوية

1235
01:53:43,427 --> 01:53:46,863
وبونام إبنتي الكبرى، إذا أحببت هذا أم لا

1236
01:53:50,567 --> 01:53:51,829
فليكن ما يكون

1237
01:53:53,603 --> 01:53:54,763
.ها هي المجوهرات

1238
01:53:54,838 --> 01:53:58,330
هذه هي المفاتيح، إفعل ما تريد

1239
01:53:59,242 --> 01:54:00,368
!راما

1240
01:54:06,583 --> 01:54:09,381
..آسفة يا عمتي
..بعض الهدايا من دلهي، إذا نظرت

1241
01:54:09,453 --> 01:54:15,289
أعرف أن أهل زوجك أغنياء جدا
.لا داعي أن تريني هذا

1242
01:54:15,358 --> 01:54:19,590
!أريه للذي يجب أن يراه
ليس عندي أي دخل في هذا الزواج

1243
01:54:32,542 --> 01:54:34,908
سيصل بائع الزهور من
دلهي بقطار الساعة العاشرة

1244
01:54:35,479 --> 01:54:38,277
إذهب إلى المحطة وأحضره هنا

1245
01:54:42,219 --> 01:54:43,481
مرحبا يا باقات جي

1246
01:54:46,356 --> 01:54:50,452
أنا هنا، كيف أستطيع أن أساعد؟
.وجودك يكفي-

1247
01:54:52,229 --> 01:54:54,789
لقد أحضرت فستان
زواج بونام من أهل زوجها

1248
01:54:57,334 --> 01:54:58,426
...هنا

1249
01:55:08,245 --> 01:55:09,507
،بعد يومين من الآن

1250
01:55:09,579 --> 01:55:12,480
في مثل هذه الساعة سوف تهب ابنتك

1251
01:55:25,262 --> 01:55:28,493
عمتي، مفاتيح خزانتي

1252
01:55:30,534 --> 01:55:33,901
..يوجد الكثير من الأشياء في الداخل
.جوتي يمكن أن تستخدمهم

1253
01:55:51,288 --> 01:55:56,157
..عمتي، إذا فعلت لك أي شيء أغضبك

1254
01:55:56,226 --> 01:55:59,593
أرجوك سامحيني

1255
01:56:11,174 --> 01:56:12,368
..بونام

1256
01:56:15,345 --> 01:56:16,505
...قبل أن تذهبي

1257
01:56:16,580 --> 01:56:17,842
.أغلقي الباب

1258
01:56:30,527 --> 01:56:32,188
.تمهلي، واحدة واحدة

1259
01:56:32,262 --> 01:56:36,528
.أخبريهم يا بابي أرجوك
.أكيد، أرجوك لا تضايقيه-

1260
01:56:36,600 --> 01:56:40,331
انتظر..ما الغرض من هذا المكياج؟

1261
01:56:40,403 --> 01:56:43,861
لكي يجعلك جميلا أمام زوجك

1262
01:56:44,407 --> 01:56:48,138
حقا؟لنضع المزيد هنا..وهنا..وهنا

1263
01:56:48,211 --> 01:56:49,439
أحمق

1264
01:56:50,213 --> 01:56:53,671
أتمنى أ، تتحول الحناء إلى لون
.قرمزي جميل في يديك يا حبيبي

1265
01:56:53,750 --> 01:56:57,880
وتحضر لك حبيبك للأبد

1266
01:56:58,221 --> 01:57:02,351
أتمنى أن تجلب لك الحناء
..الحظ السعيد والحب الأبدي

1267
01:57:04,494 --> 01:57:06,826
هل هذا جيد..؟

1268
01:57:08,565 --> 01:57:11,728
،هذه المرة الرابعة التي تجربها فيه
يجب أن أنهي التعبئة

1269
01:57:11,801 --> 01:57:14,429
وإلا سوف يذهب أهل العريس بدون العريس

1270
01:57:19,409 --> 01:57:21,343
تعالي يا بابي جي، سوف ارسم الحناء في يديك

1271
01:57:24,581 --> 01:57:26,412
.بابي جي، تعالي معنا

1272
01:57:27,751 --> 01:57:29,446
هذا الشيء طويل جدا بالنسبة لي

1273
01:57:36,326 --> 01:57:40,422
نحن نغني لتمجيد إبنة التلال

1274
01:57:43,299 --> 01:57:47,360
التي سحر جمالها شيفا

1275
01:57:47,437 --> 01:57:51,669
.اليوم نريد مباركة جوري ما

1276
01:57:52,275 --> 01:57:56,143
الذي يكون في حب شيفا للأبد

1277
01:58:02,318 --> 01:58:06,584
يا إلهي، أنت متألقة في اللون القرمزي

1278
01:58:06,656 --> 01:58:10,854
يا إلهي، أنت متألقة في اللون القرمزي

1279
01:58:11,327 --> 01:58:16,321
،تلبسين لون العروس الأحمر
ويدك مزينة بالحناء

1280
01:58:16,399 --> 01:58:20,768
،الأحمر هو وشاحك
واللون القرمزي في جبينك

1281
01:58:20,837 --> 01:58:25,604
،والنقطة الحمراء في جبينك
عبيرها مثل المسك

1282
01:58:25,675 --> 01:58:30,476
نحن ندعو لك، ونسكب عليك مباركتنا

1283
01:58:33,316 --> 01:58:36,877
،كريشناكنت جي، لقد بدأت الطقوس
لكنني لا أرى بابي جي..؟

1284
01:58:38,755 --> 01:58:39,915
سوف أحضرها

1285
01:58:41,357 --> 01:58:45,453
،يا معطي كل أمنية

1286
01:58:47,797 --> 01:58:51,858
اجعل العروس سعيدة دائما

1287
01:58:52,702 --> 01:58:56,502
.."غوري نشيد الأم، غوري أحيي الأم"

1288
01:58:57,340 --> 01:59:00,571
ما الأمر؟هل هو ألم الركبة مرة أخرى؟

1289
01:59:10,620 --> 01:59:11,951
دلكيها بمرهم

1290
01:59:22,298 --> 01:59:26,564
راما، لم تنظري حتى لفستان
،زفاف بونام، لم تقولي شيء

1291
01:59:28,404 --> 01:59:32,670
ولم تشتركي في أي طقس من
طقوس الزواج، ولم تقولي شيء

1292
01:59:33,910 --> 01:59:34,968
...لكن غدا يا راما

1293
01:59:36,412 --> 01:59:37,936
غدا، بتو سوف تترك هذا البيت للأبد

1294
01:59:47,524 --> 01:59:49,754
غدا، سوف يأتي أهل
العريس إلى بابنا، هكذا

1295
01:59:49,826 --> 01:59:52,317
.ومعهم فرقة موسيقية تعزف أغاني الفرح

1296
01:59:52,395 --> 01:59:54,920
إجعليها تذهب بسعادة يا راما

1297
01:59:55,365 --> 01:59:57,492
أنت تعرفين هذا كما أعرف يا راما

1298
01:59:57,567 --> 02:00:00,798
إذا حرمت من مباركتك
.فلن يكون ذهابها سعيدا

1299
02:00:00,870 --> 02:00:02,201
إنسي كل شيء آخر يا راما ولو لمرة

1300
02:00:02,272 --> 02:00:04,365
من أجل سعادة بونام

1301
02:00:04,440 --> 02:00:11,278
دعيها تذهب وهي تشعر بأن
أمها كانت سعيدة من أجلها

1302
02:00:13,623 --> 02:00:16,251
كانت تتمنى ابتسامة واحدة منك طوال حياتها

1303
02:00:17,393 --> 02:00:21,159
...إنها سعادة الإبنة، حتى إذا

1304
02:00:21,231 --> 02:00:23,324
فعلنا شيء لا نحبه لن نفقد كرامتنا

1305
02:00:25,502 --> 02:00:28,733
لماذا كل هذا الاستياء، ألأنها ليست إبنتك؟

1306
02:00:30,640 --> 02:00:31,766
من الأفضل ألا تسمع الإجابة على هذا

1307
02:00:37,247 --> 02:00:38,509
تذكري يا راما..؟

1308
02:00:39,616 --> 02:00:44,110
كلما آلمتك ركبتك كانت بونام تدلكها لك

1309
02:00:44,187 --> 02:00:45,711
كفى

1310
02:00:48,291 --> 02:00:55,129
اليوم ترفضين أن تسلمي عليها عندما تتركنا

1311
02:00:55,198 --> 02:00:57,291
سوف تبكين كثيرا

1312
02:01:09,546 --> 02:01:12,674
،أنا أمك

1313
02:01:12,749 --> 02:01:16,310
وأنت إبنتي

1314
02:01:16,386 --> 02:01:19,219
...علاقتنا

1315
02:01:19,289 --> 02:01:22,656
،أبدية

1316
02:01:23,760 --> 02:01:26,729
نجتمع مع بعضنا

1317
02:01:26,796 --> 02:01:30,698
..لن تكوني غريبة في هذا الوقت

1318
02:01:30,767 --> 02:01:34,168
..مع أنك ستذهبين إلى بيت جديد

1319
02:01:34,237 --> 02:01:36,171
..سوف تنتمين لكلاهما

1320
02:01:36,239 --> 02:01:37,365
للأبـــد

1321
02:02:26,322 --> 02:02:29,155
...تأكد أنك جهزت الحلويات جيدا الليلة

1322
02:02:29,225 --> 02:02:30,852
نحن نطبخ لـ400 ضيف

1323
02:02:31,327 --> 02:02:34,319
..لا نريد أن يكون هناك تقصير
فالضيوف قادمون من دلهي

1324
02:02:38,501 --> 02:02:39,593
..جوتي بابو

1325
02:02:42,672 --> 02:02:45,607
جوتي بابو..هناك نار!المنزل يحترق

1326
02:03:01,291 --> 02:03:02,451
..جوتي بابو

1327
02:03:02,525 --> 02:03:03,583
!نار

1328
02:03:03,660 --> 02:03:05,685
!حريق
!فليخرج الجميع من هنا..حالا-

1329
02:03:05,762 --> 02:03:08,253
اخرجوا..اخرجوا جميعا

1330
02:03:14,203 --> 02:03:15,636
!اسرعوا

1331
02:03:15,705 --> 02:03:17,138
...ولكن كيف هذا
..الأسئلة فيما بعد-

1332
02:03:17,206 --> 02:03:18,332
أخرج الآن

1333
02:03:18,408 --> 02:03:20,569
!ماء!اسكبوا الماء

1334
02:03:31,287 --> 02:03:33,619
!بسرعة...المزيد من الماء!هيا

1335
02:03:33,690 --> 02:03:35,851
باقات جي!أين جوتي وبتو؟
جوتي وبتو..؟-

1336
02:03:39,162 --> 02:03:40,595
!فلينقذ أحدكم العروس

1337
02:03:41,164 --> 02:03:42,529
!بيتو

1338
02:03:58,181 --> 02:03:59,443
عمي

1339
02:03:59,515 --> 02:04:01,176
..لا تخافي

1340
02:04:01,250 --> 02:04:03,241
تحركي نحو الباب

1341
02:04:05,288 --> 02:04:06,448
انتظري في الخلف

1342
02:04:11,594 --> 02:04:12,788
!بسرعة

1343
02:04:15,531 --> 02:04:16,691
فستان الزفاف؟

1344
02:04:26,309 --> 02:04:27,469
افسحوا الطريق للعروس

1345
02:04:30,747 --> 02:04:32,578
أين جوتي..أين جوتي؟

1346
02:04:32,648 --> 02:04:34,878
لابد أنها بالداخل
لا ليست بالداخل..اذهب وابحث عنها

1347
02:04:35,318 --> 02:04:36,410
جوتي..؟

1348
02:04:37,553 --> 02:04:38,713
!..جوتي

1349
02:04:49,565 --> 02:04:52,261
مونيم جي..جوتي..؟
لا أعلم-

1350
02:04:52,335 --> 02:04:56,567
اسمع، اعتقد أنني رأيتها تصعد السلم

1351
02:04:59,275 --> 02:05:00,833
!اسمع..بتو..توقفي

1352
02:05:06,282 --> 02:05:07,681
أين تذهبي يا بتو؟

1353
02:05:07,750 --> 02:05:08,842
توقفي

1354
02:05:15,658 --> 02:05:17,558
كريشناكنت جي..كريشناكنت جي

1355
02:05:17,627 --> 02:05:18,821
جوتي

1356
02:05:36,312 --> 02:05:37,472
جوتي

1357
02:05:50,426 --> 02:05:51,552
أختي

1358
02:06:19,522 --> 02:06:20,682
!اتركني

1359
02:06:32,535 --> 02:06:35,299
جوتي..جوتي

1360
02:06:35,371 --> 02:06:37,236
،عمتي

1361
02:06:59,262 --> 02:07:00,422
،عمتي

1362
02:07:00,496 --> 02:07:01,554
،جوتي بخير

1363
02:07:01,631 --> 02:07:02,689
إنها بخير

1364
02:07:04,233 --> 02:07:05,427
بونام

1365
02:07:08,104 --> 02:07:09,298
!جوتي

1366
02:07:38,201 --> 02:07:39,566
اتصل بالدكتور راشد، هناك حالة حريق

1367
02:07:47,543 --> 02:07:51,775
المريضة تعرضت لحريق يا دكتور
حسنا، هيا بنا-

1368
02:08:29,482 --> 02:08:32,451
المعذرة..أين والد المريضة؟

1369
02:08:35,054 --> 02:08:36,180
نعم..؟

1370
02:08:36,255 --> 02:08:37,347
اجلس من فضلك

1371
02:08:43,196 --> 02:08:44,322
اجلس

1372
02:08:50,403 --> 02:08:53,497
المريضة تعرضت إلى حروق
سطحية بدرجة 40% نحو العمق

1373
02:08:55,308 --> 02:08:56,673
تقريبا هي حروق من الدرجة الثالثة

1374
02:09:00,246 --> 02:09:01,736
لحسن حظها..لم يتعرض وجهها للإصابة

1375
02:09:06,586 --> 02:09:10,283
سوف يصل عريسها غدا صباحا يا دكتور

1376
02:09:12,225 --> 02:09:13,692
،غدا عرس بونام

1377
02:09:18,464 --> 02:09:22,195
واحترق نصف جسدها تقريبا

1378
02:09:24,670 --> 02:09:25,762
الحروق عميقة جدا

1379
02:09:28,708 --> 02:09:30,539
ميعاد الزواج غير قابل للنقاش

1380
02:09:34,680 --> 02:09:38,776
اعذرني إذا قلت..في هذه الحالات
حتى العائلات يتنازلون للحد الأدنى

1381
02:09:40,586 --> 02:09:42,178
..إبنتك تقاتل الآن من أجل الحياة

1382
02:09:48,227 --> 02:09:50,525
من أجل الشخص الذي سيتزوجها..

1383
02:09:53,132 --> 02:09:56,363
لابد أن نجري لها عملية
عاجلة في صباح الغد

1384
02:09:58,738 --> 02:10:01,639
الآن إذا سمحت لي سأقوم
بمناقشة الأمر مع الفريق الطبي العامل

1385
02:10:18,257 --> 02:10:19,519
كريشنا كنت جي

1386
02:10:21,560 --> 02:10:24,222
يجب أن يبدأ بريم منذ الآن

1387
02:10:26,499 --> 02:10:27,830
..يجب أن نخبر

1388
02:11:11,410 --> 02:11:12,672
هاريشاندرا جي بسرعة!أرجوكم

1389
02:11:14,213 --> 02:11:15,339
سيدي..بهاقات جي

1390
02:11:15,414 --> 02:11:16,779
نعم يا بهاقات جي

1391
02:11:17,350 --> 02:11:20,183
..هاريشاندرا جي لا تأتي إلى هنا الآن

1392
02:11:37,236 --> 02:11:38,328
ماذا حدث يا أبي؟

1393
02:11:42,108 --> 02:11:43,302
المعذرة

1394
02:11:45,144 --> 02:11:47,772
بهافنا، انتظري لحظة
ما هذا؟-

1395
02:12:13,672 --> 02:12:14,798
ما الأمر يا بابي؟

1396
02:12:24,750 --> 02:12:29,710
،بينما نستعد نحن للعملية
يمكن لأحدكم أن يرى المريضة

1397
02:12:34,427 --> 02:12:35,587
،دكتور

1398
02:12:37,396 --> 02:12:40,593
هل يمكن أن أرى أختي
ولو من بعيد..ارجوك

1399
02:12:43,169 --> 02:12:44,636
حسنا، انتظري لحظة

1400
02:13:40,359 --> 02:13:41,519
عمي

1401
02:13:44,430 --> 02:13:45,556
..هل جوتي بخير؟ عمي

1402
02:13:48,167 --> 02:13:49,532
لا يمكن أن يزعج شيء جوتي

1403
02:13:52,571 --> 02:13:54,732
ولا حتى النار يمكن أن تؤذيها

1404
02:14:04,216 --> 02:14:08,482
أخبر عمتي أنه ليس هناك شيء يمكن أن يصيبها

1405
02:14:12,458 --> 02:14:13,550
..جوتي..عمي

1406
02:15:06,312 --> 02:15:09,713
انظري يا راما، لقد أتى عريس بونام

1407
02:15:12,618 --> 02:15:16,179
أنظري غلى وسامته وأناقته

1408
02:15:19,458 --> 02:15:20,652
بعد قليل ستموت

1409
02:15:24,597 --> 02:15:28,328
ألم أخبرك..سوف تبكين كثيرا

1410
02:15:31,670 --> 02:15:34,264
..لقد كانت تؤرق عيونك دائما

1411
02:15:36,742 --> 02:15:40,405
كثيرا جدا، إنك حتى لا تريدين النظر إليها

1412
02:15:43,749 --> 02:15:50,450
اسمعي يا راما..من أجل جوتي هي
تضحي بجمالها من أجلنا

1413
02:15:54,426 --> 02:15:56,087
تضحي بجمالها

1414
02:16:07,206 --> 02:16:11,165
،ستعود بونام كما كانت بعد العملية
أليس كذلك يا دكتور؟

1415
02:16:12,311 --> 02:16:15,474
حتى الآن لا نستطيع أن نقول شيئا
إنها حالة دقيقة جدا

1416
02:16:19,451 --> 02:16:21,510
علينا عمل الكثير غير معالجة الجروح

1417
02:16:23,722 --> 02:16:26,122
في هذه الحالات يفقد المرء ثقته بنفسه

1418
02:16:27,626 --> 02:16:28,718
..وأنا وأنت

1419
02:16:30,295 --> 02:16:33,628
لا نستطيع أن نتخيل آلام الحريق

1420
02:16:37,202 --> 02:16:40,399
كريشناكنت، كلنا جاهزون لعملية بونام

1421
02:16:41,340 --> 02:16:42,500
إنها عملية هامة

1422
02:16:45,077 --> 02:16:47,272
لقد أخبرت بخطورة هذه الحالة

1423
02:16:48,280 --> 02:16:49,577
لهذا إذنك مهم الآن

1424
02:16:54,186 --> 02:16:55,414
سوف نبذل قصارى جهدنا

1425
02:17:20,279 --> 02:17:22,042
..بعد يومين من الآن

1426
02:17:22,114 --> 02:17:24,514
سوف تتسلم إبنتك سليمة

1427
02:18:00,486 --> 02:18:01,578
عمي

1428
02:18:15,300 --> 02:18:16,426
أنا سأوقع

1429
02:18:31,183 --> 02:18:33,048
الزواج سيتم اليوم

1430
02:18:33,118 --> 02:18:34,244
،الآن

1431
02:18:35,454 --> 02:18:36,785
،وفي الوقت المحدد

1432
02:18:39,625 --> 02:18:40,717
أنا انتظر إذنك فقط

1433
02:18:44,196 --> 02:18:45,288
،لا يا بني

1434
02:18:47,132 --> 02:18:50,397
،إن مشاعرك رقيقة جدا

1435
02:18:50,469 --> 02:18:52,767
لن تستطيع رؤيتها وهي تتألم

1436
02:18:56,208 --> 02:18:58,142
،تلك الفتاة التي تتألم ليست ابنتك فقط

1437
02:19:00,145 --> 02:19:01,271
هي أيضا زوجة ابننا

1438
02:19:05,317 --> 02:19:07,547
أمهر الجراحون في دلهي سيأتون الآن

1439
02:19:08,754 --> 02:19:11,621
لقد أصبحت بونام الآن مسؤوليتنا نحن

1440
02:19:12,424 --> 02:19:13,584
إجلس الآن

1441
02:19:18,697 --> 02:19:20,562
..سونيل
أبي..؟-

1442
02:19:20,632 --> 02:19:22,259
تعال معي، سنقابل الدكتور راشد

1443
02:19:26,438 --> 02:19:28,167
هل يمكن أن أقابل بونام، يا عمي؟

1444
02:19:44,122 --> 02:19:45,384
بونام

1445
02:19:52,331 --> 02:19:54,231
سوف يكون كل شيء بخير يا بونام

1446
02:20:03,408 --> 02:20:05,137
..انظري ماذا أرسلت بابي

1447
02:20:05,210 --> 02:20:06,700
لون قرمزي لعروستي

1448
02:20:14,553 --> 02:20:15,781
زواجنا اليوم يا بونام

1449
02:20:30,535 --> 02:20:34,403
اتركينا وحدنا دقيقتين يا أختي من فضلك

1450
02:20:43,115 --> 02:20:48,109
كانت هناك فتاة جميلة كان
لها الحق في هذا اللون القرمزي

1451
02:20:50,155 --> 02:20:54,319
اليوم الحقيقة المرة تكون تحت ظله

1452
02:20:57,629 --> 02:21:00,063
..لست أنا أعرف الحقيقة يا بونام

1453
02:21:00,132 --> 02:21:02,327
وليست أهدافي غريبة عليك

1454
02:21:04,403 --> 02:21:07,236
..إذا أردت أن ينقص حبي يا بونام

1455
02:21:09,574 --> 02:21:10,666
هذا شيء لا يصدق

1456
02:21:18,483 --> 02:21:24,149
أنت كنت تدعين لي دائما
وكانت دعواتك تستجاب

1457
02:21:27,225 --> 02:21:28,419
أدعي لي اليوم بالمباركة

1458
02:21:30,495 --> 02:21:35,296
ادعي بأن أجد القوة لكي
لا أجعل ثقتك بي تقل

1459
02:21:44,376 --> 02:21:49,279
أنت رفيقتي يا بونام..أجمل رفيقة

1460
02:21:52,317 --> 02:21:54,114
،التي كانت تقلق من إصابتي ببرد

1461
02:21:56,521 --> 02:22:02,721
التي تهتم بما أتناول وألبس أكثر مني

1462
02:22:04,730 --> 02:22:07,062
التي تعرفني أكثر مما أعرف نفسي

1463
02:22:10,135 --> 02:22:15,129
في يوم زواجنا، اريد منك..هدية

1464
02:22:20,212 --> 02:22:21,509
أعطيني كل آلامك

1465
02:22:40,565 --> 02:22:45,025
،قبل أن تذهب اللحظة الميمونة

1466
02:22:45,103 --> 02:22:47,333
دعي الطقوس تنتهي

1467
02:22:47,406 --> 02:22:50,034
...لا تجعلي هناك مسافة

1468
02:22:50,108 --> 02:22:54,704
بين اللون القرمزي وجبينك

1469
02:22:54,780 --> 02:22:59,046
هذا مكان الزواج والنار المقدسة

1470
02:22:59,117 --> 02:23:01,711
البيت السعيد

1471
02:23:03,121 --> 02:23:05,055
،في مكان الزواج هذا

1472
02:23:05,123 --> 02:23:07,057
،في وجود الرب

1473
02:23:07,125 --> 02:23:09,184
..في هذا البيت المحتفل

1474
02:23:09,261 --> 02:23:12,059
..بأن أمسح على جبينك اللون القرمزي

1475
02:23:12,130 --> 02:23:14,792
عندي الحق

1476
02:23:17,135 --> 02:23:22,232
بأن تكوني زوجتي، عندي الحق في هذا

1477
02:23:22,307 --> 02:23:23,569
توقف

1478
02:23:28,280 --> 02:23:32,979
أنظر ماذا أصبحت ولو لمرة

1479
02:23:35,053 --> 02:23:37,214
حبي لا يستحق هذا الاختبار يا بونام

1480
02:23:39,324 --> 02:23:40,450
وأنت تعرفين هذا

1481
02:24:10,923 --> 02:24:12,515
حلوى للجميع
شكر الك يا سيدي-

1482
02:24:28,941 --> 02:24:30,101
اين أوقع ايها الطبيب؟

1483
02:24:35,047 --> 02:24:36,207
..سيد بريم

1484
02:24:38,483 --> 02:24:41,475
..في هذا المستشفى

1485
02:24:42,387 --> 02:24:44,878
رأينا عرائس يعذبون من أجل المهر

1486
02:24:47,459 --> 02:24:51,293
اليوم، لأول مرة نرى
هنا فتاة تصبح عروس

1487
02:24:56,001 --> 02:25:00,370
هذا الطبيب جين،صديق عزيز
وجراح حروق مشهور

1488
02:25:01,106 --> 02:25:02,368
وفريقه..الدكتور راشد

1489
02:25:03,008 --> 02:25:05,169
نحن هنا لمساعدتك بقدر ما نستطيع

1490
02:25:05,243 --> 02:25:08,178
مرحبا بك يا سيدي
من الفخر لنا أن تكون هنا

1491
02:25:09,348 --> 02:25:11,077
عندنا حرب يجب أن نفوز بها

1492
02:25:12,918 --> 02:25:14,010
خذ العروس إلى غرفة العمليات
من فضلك

1493
02:25:14,086 --> 02:25:15,178
أرجوك تعال يا دكتور

1494
02:25:51,890 --> 02:25:53,016
عمي، شاي

1495
02:25:54,226 --> 02:25:55,887
..كلا
سوف نقتسمه-

1496
02:25:57,396 --> 02:25:59,261
لماذا تقلق،كريشناكنت جي؟

1497
02:26:00,899 --> 02:26:03,197
هو الذي يقلق، اشرب أنت الشاي

1498
02:26:18,116 --> 02:26:20,243
شكرا يا دكتور، ميروك

1499
02:26:22,354 --> 02:26:24,151
يا دكتور، كيف حالها؟

1500
02:26:24,222 --> 02:26:25,553
لقد نجحت العملية

1501
02:26:25,924 --> 02:26:29,917
بعد 45 ساعة، عندما نزيل الضمادة
سوف نعرف حالتها

1502
02:26:31,129 --> 02:26:32,960
لقد فزنا في أول معركة يا بريم

1503
02:26:35,534 --> 02:26:38,162
يجب ان تبقى بونام هنا شهر ونصف على الأقل

1504
02:26:38,236 --> 02:26:39,294
..دكتور

1505
02:26:40,872 --> 02:26:42,169
هل يمكن أن تذهب للبيت بعد ذلك؟

1506
02:26:42,240 --> 02:26:43,298
أكيد

1507
02:26:43,375 --> 02:26:47,869
حسنا، حتى ذلك الوقت سوف تكون
زوجة ابننا في عنايتك يا كريشناكنت جي

1508
02:26:47,946 --> 02:26:50,540
بعد ذلك، سوف يكون أهل العريس أمام بيتك

1509
02:26:50,882 --> 02:26:52,816
يجب أن يقيم حفلة، صحيح يا دكتور؟

1510
02:26:52,884 --> 02:26:54,215
صحيح

1511
02:26:54,986 --> 02:26:56,180
والد العروس

1512
02:27:02,494 --> 02:27:05,258
..الوقت يداوي الجروح

1513
02:27:05,330 --> 02:27:10,461
هذا صحيح بالتأكيد

1514
02:27:11,970 --> 02:27:15,201
..لكن الحب يداوي أسرع

1515
02:27:16,908 --> 02:27:21,004
من الوقت

1516
02:27:24,049 --> 02:27:28,850
..عندما يكون أحبائك بجانبك

1517
02:27:28,920 --> 02:27:32,151
..بلمسة منهم

1518
02:27:35,327 --> 02:27:39,093
..تحدث معجزة

1519
02:27:40,899 --> 02:27:44,460
للجروح

1520
02:27:50,408 --> 02:27:53,536
،تعالي إلى البيت بسرعة يا بونام
أنا أنتظر أن أتناول طعام من صنعك

1521
02:27:56,314 --> 02:27:58,805
تعالي بسرعة يا بونام، سوف نذهب
إلى سوم ساروفار مرة أخرى

1522
02:27:58,884 --> 02:28:00,977
لم أقرأ كل الصحف بعد

1523
02:28:03,088 --> 02:28:05,113
!تعالي بسرعة، نحن نفتقدك
تحسني بسرعة-

1524
02:28:07,993 --> 02:28:09,085
عمتي، ابتسمي

1525
02:28:16,835 --> 02:28:18,029
وقت التضميد

1526
02:28:34,986 --> 02:28:37,011
أعطه غطاء الرسم

1527
02:28:38,256 --> 02:28:41,384
عمي، انتهى الدهن الآن

1528
02:28:42,327 --> 02:28:45,353
سونيل بابو، لقد أخذ هذا الكثير من وقتك

1529
02:28:46,031 --> 02:28:47,555
لا تخجلني يا مونيم جي

1530
02:28:49,000 --> 02:28:50,968
أخبرني غذا كنت أستطيع
أن أخدم في أي شيء آخر

1531
02:28:52,537 --> 02:28:57,531
بفضل الرب ومساعدتك أصبح
كل شيء كما كان في السابق

1532
02:28:59,978 --> 02:29:02,879
مونيم جي، ابدأ في استعدادات الزواج

1533
02:29:04,015 --> 02:29:07,314
يقول الطبيب بأنه يمكن
أن نحضر بونام إلى البيت غدا

1534
02:29:08,353 --> 02:29:11,618
يمكن أن تسافر بونام معك إلى دلهي
الآن وسوف يكون الطبيب جين هناك

1535
02:29:12,224 --> 02:29:16,058
ولن تكون هناك أية مشكلة
بالنسبة لحياتك الزوجية

1536
02:29:18,296 --> 02:29:21,060
،لكن يجب ان أناقش هذا معك

1537
02:29:22,167 --> 02:29:23,361
،إنه شيء خاص

1538
02:29:24,970 --> 02:29:26,096
،بريم

1539
02:29:26,171 --> 02:29:30,972
،العلاج بالأعشاب والعمليات الجراحية

1540
02:29:31,977 --> 02:29:33,103
ليس سحرا

1541
02:29:34,579 --> 02:29:41,382
سوف تخف الجروح مع الوقت
لكن أثرها سيأخذ وقتا

1542
02:29:44,956 --> 02:29:48,323
الآن بونام ستنظر إلى نفسها من عينيك

1543
02:29:50,028 --> 02:29:51,222
أعرف يا دكتور

1544
02:30:09,948 --> 02:30:11,381
لقد جاء شاشا ليأخذك إلى البيت يا بونام

1545
02:30:14,452 --> 02:30:15,510
تعالي إلى البيت يا ابنتي

1546
02:30:16,054 --> 02:30:19,387
..إلى بيتك

1547
02:30:21,293 --> 02:30:22,555
الذي تعيش فيه أمك

1548
02:30:50,987 --> 02:30:54,787
أنظري إلى لاعريس..ذكي ولطيف

1549
02:30:54,857 --> 02:30:58,850
يركب فرسه ويترك سيارته

1550
02:30:58,928 --> 02:31:00,896
..وسيم جدا

1551
02:31:00,964 --> 02:31:03,159
وسيم جدا..يتلألأ في ملابسه

1552
02:31:03,233 --> 02:31:07,169
،العروس تنتظر أمام بيتها
مستعدة للذهاب معه

1553
02:31:07,237 --> 02:31:09,137
،تعالي لنبتهج

1554
02:31:11,908 --> 02:31:15,366
من اجل بهجة الحبيبين

1555
02:31:24,287 --> 02:31:25,720
..أمام بابك

1556
02:31:25,788 --> 02:31:27,221
جاء يطلب عروسته

1557
02:31:27,890 --> 02:31:34,022
رحبي به بحب..الحب ثمين، مثل اللؤلؤ

1558
02:31:34,097 --> 02:31:40,127
رحبي به، دعي سعادتك
وضحكتك تظهر في عيونه

1559
02:31:40,203 --> 02:31:45,732
..رحبي به بفخر

1560
02:31:45,808 --> 02:31:49,801
لأنه جاء يريد عروسته

1561
02:31:58,354 --> 02:32:02,688
...الزواج

1562
02:32:02,759 --> 02:32:07,787
هذا زواجهم المقدس

1563
02:32:07,864 --> 02:32:11,698
..يأتي راجا المقدس من دلهي

1564
02:32:11,768 --> 02:32:14,931
لكي يتزوج ملكة مودابور

1565
02:32:16,239 --> 02:32:23,077
قصة حبهم بلغت ذروتها

1566
02:32:24,781 --> 02:32:31,186
قصة حبهم بلغت ذروتها

1567
02:32:31,254 --> 02:32:35,657
ازدهرت ورود الفرح

1568
02:32:35,725 --> 02:32:40,856
كانت رحلة في وقت صعب

1569
02:32:40,930 --> 02:32:42,727
لهذين القلبين الحبيبين

1570
02:32:42,799 --> 02:32:45,359
جاء يطلب عروسته

1571
02:32:45,835 --> 02:32:49,396
جاء يطلب عروسته

1572
02:33:16,232 --> 02:33:19,065
،إنها تمشي باتجاهك

1573
02:33:20,269 --> 02:33:23,397
..خطى الأمس المترنحة، تترنح اليوم أيضا

1574
02:33:24,774 --> 02:33:27,902
يوجد ألم الفراق في سعادة الأب

1575
02:33:27,977 --> 02:33:31,913
،عندما يجتمع الفرح والحزن
لماذا تذرف الدموع؟

1576
02:33:33,249 --> 02:33:40,087
،عندما يجتمع الفرح والحزن
لماذا تذرف الدموع؟

1577
02:33:40,156 --> 02:33:44,650
ودع ابنتك الآن يا أبي وأرسلها

1578
02:33:44,727 --> 02:33:47,662
ودع ابنتك يا أبي الوداع الأخير
وأرسلها إلى هناك للأبد

1579
02:33:47,730 --> 02:33:48,890
وبارك لي طريقي

1580
02:33:48,965 --> 02:33:50,660
،تذهب الآن مع زوجها

1581
02:33:50,733 --> 02:33:54,362
يحملها بعيدا في محفة زفافها

1582
02:33:54,837 --> 02:33:58,329
يحملها بعيدا في محفة زفافها

1583
02:34:03,312 --> 02:34:07,749
كريشناكنت جي، انا سآخذ ابنتي إلى
بيتي..ليس كزوجة ابني ولكن كإبنة لي

1584
02:34:09,819 --> 02:34:13,846
هاريشاندرا جي، لو فكر
..آباء كل الأولاد مثلك

1585
02:34:15,091 --> 02:34:18,288
لن تكون البنات أعباء على آبائهن بعد الآن

1586
02:34:36,245 --> 02:34:38,645
..حان وقت الطاعة

1587
02:34:38,714 --> 02:34:41,945
وصلت الآن العروس

1588
02:34:45,121 --> 02:34:50,354
إنها مرآة، وانعكاس تفكيرك أيضا

1589
02:34:50,726 --> 02:34:53,661
..إنه في المرآة

1590
02:34:53,729 --> 02:34:56,323
الانعكاس في كل مكان

1591
02:34:57,733 --> 02:35:00,293
..الشخص الذي أعطيته قلبك

1592
02:35:00,369 --> 02:35:03,304
أصبحتما جسدا وروحا واحدة

1593
02:35:04,173 --> 02:35:09,008
الليلة، اعطه كل حق يستحقه

1594
02:35:09,078 --> 02:35:11,672
...لأنكما لستما

1595
02:35:11,747 --> 02:35:15,012
أغراب بعد اليوم..

1596
02:35:19,322 --> 02:35:25,261
هذه لحظة الطاعة يا عروس

1597
02:35:29,932 --> 02:35:31,092
إنه وقت التضميد يا بونام

1598
02:35:43,779 --> 02:35:44,973
عندي الحق يا بونام

1599
02:35:49,285 --> 02:35:56,088
حصلنا على السعادة المقدرة لنا أخيرا

1600
02:35:56,158 --> 02:36:03,189
جاءت لنا ليلة الحب بعد امتحان من النار

1601
02:36:03,833 --> 02:36:10,102
ليأخذ القمر والنجوم اسطورتنا للجميع

1602
02:36:11,774 --> 02:36:17,838
الليلة ومن هذا النجم اللطيف،لنأخذ نعمتنا

1603
02:36:17,914 --> 02:36:23,079
"حياة من الحب والورود، عندك الحق"

1604
02:36:25,288 --> 02:36:30,692
"معا للأبد..عندك الحق"

1605
02:36:32,194 --> 02:36:34,685
..يا حبيبي

1606
02:36:34,764 --> 02:36:43,331
قلبي يغني أغنية حبك

1607
02:37:01,824 --> 02:37:07,023
..أمتلك الحق

1608
02:37:08,965 --> 02:37:14,198
لحرية الاحتفاظ بجمالك إلى شعور قلبي

1609
02:37:15,838 --> 02:37:22,368
..حبي..حبي

1610
02:37:22,945 --> 02:37:31,182
..حبي..حبي..يصيح قلبي بالجواب

1611
02:37:32,855 --> 02:37:39,055
..أمتلك الحق

1612
02:38:03,753 --> 02:38:10,158
..الظلام الدامس، الليل يأتي ببطء

1613
02:38:10,226 --> 02:38:17,894
،الاستسلام لموسيقى الحب
الرومانسية تظهر ببطء

1614
02:38:17,967 --> 02:38:24,167
،في موسيقى أساوري
ما القصيدة الغنائية، يا حبي؟

1615
02:38:24,240 --> 02:38:31,408
ماهي اللغة التي تتحدثها أساوري؟

1616
02:38:31,847 --> 02:38:37,217
لابقائك مستيقظا طوال الليل

1617
02:38:39,188 --> 02:38:44,990
لسرقة القمر..امتلك الحق

1618
02:38:45,861 --> 02:38:51,993
..حبي..حبي

1619
02:38:53,002 --> 02:39:01,102
..حبي..حبي..يصيح قلبي بالجواب

1620
02:39:02,845 --> 02:39:08,943
...أمتلك الحق

