1
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
من زمان, زيبيدي
تمت الترجمه بواسطة العملاق:
ViBraioN.™GO™
Email: Mohamed_kapo5@yahoo.com

2
00:01:22,700 --> 00:01:24,800
أأه!

3
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
زيباد

4
00:01:29,600 --> 00:01:32,500
إنه كابوس

5
00:01:40,700 --> 00:01:42,500
كل شيء يبدو على ما يرام

6
00:01:47,200 --> 00:01:50,700
هو هو هو. إنه سحر

7
00:01:51,400 --> 00:01:53,700
هل يمكنكم تخيل أرض بعيدة

8
00:01:53,700 --> 00:01:56,100
حيث كل شخص أفضل أصدقائه؟

9
00:01:57,500 --> 00:01:59,200
حسنا, ها هي

10
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
إنه سحر

11
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
هل تعرف

12
00:02:02,900 --> 00:02:05,800
وفي هذه الأرض
ليس مثل أرضنا

13
00:02:05,900 --> 00:02:07,500
يعيش جرو, دوجال

14
00:02:07,600 --> 00:02:11,900
والفتاة التي تتأرجح هي أفضل أصدقائه فلورنس

15
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
ومن هناك أيضا

16
00:02:13,900 --> 00:02:16,300
إرمينتريد, البقرة

17
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
هناك بريان, الحلزون

18
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
بريان يحب إرمينتريد

19
00:02:22,100 --> 00:02:23,900
فلورنس ودوجال

20
00:02:25,100 --> 00:02:27,800
وفلورنس ودوجال

21
00:02:28,600 --> 00:02:30,900
دوجال وفلورنس

22
00:02:32,400 --> 00:02:34,800
و كذلك زيبيدي, الساحر الطيب

23
00:02:37,100 --> 00:02:38,400
أه, دوجال

24
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
وهنا ها هم جميعا معا

25
00:02:41,700 --> 00:02:44,600
ومعا هي ما تدور حوله القصة

26
00:02:44,700 --> 00:02:46,400
لا تشاهد يوم سيء

27
00:02:46,500 --> 00:02:52,800
مشجع علي ترك وسادتي
في الصباح الباكر

28
00:03:31,500 --> 00:03:32,400
دوجال ؟

29
00:03:33,700 --> 00:03:36,100
دوجال , عرفت أنك ستأتي

30
00:03:36,200 --> 00:03:37,900
أووبس
أنهم علي وشك بدء الأحتفال

31
00:03:38,000 --> 00:03:39,700
أه, ياه. بالتأكيد, فلورنس

32
00:03:39,700 --> 00:03:42,100
أنا لن أفقدها مقابل العالم

33
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
حسنا, يستحسن ألا تفكر بأنك ستحصل علي بعض الحلوي

34
00:03:44,100 --> 00:03:45,500
فقط من اجل المشاهدة

35
00:03:45,500 --> 00:03:47,900
حلوي؟ من يحتاج لها ؟

36
00:03:47,900 --> 00:03:49,500
ليس أنا , أنا توقفت ..

37
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
هذا الصباح

38
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
همم. سأصدق هذا حين أراه

39
00:03:54,000 --> 00:03:56,300
أظن أن المغنية ستبدأ
كن لطيفا

40
00:03:56,400 --> 00:03:58,100
ليس ثانيا
أنا قلت: لطيفا

41
00:04:20,600 --> 00:04:21,000
إإنه

42
00:04:21,800 --> 00:04:23,100
أثنين, ثلاثة, أربعة!

43
00:04:25,300 --> 00:04:26,800
دور الماكينة, سيد. روستي

44
00:04:30,200 --> 00:04:33,000
فتاه, أنت حقا تدفعيني لعمل

45
00:04:33,100 --> 00:04:35,700
أنت تدفعيني لعمل شيء ما

46
00:04:35,800 --> 00:04:37,100
حرك هذه العظام

47
00:04:37,200 --> 00:04:40,000
فتاة, لقد حصلتي علي حقا

48
00:04:40,100 --> 00:04:42,400
حصلتي علي لذا لا يمكنني النوم ليلا

49
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
عصفت بي, ملكة الألبان

50
00:04:43,600 --> 00:04:44,900
أوه, ياه

51
00:04:45,000 --> 00:04:46,100
لقد حصلتي علي حقا الأن

52
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
دوجال؟

53
00:04:47,200 --> 00:04:50,000
لقد حصلتي علي لذا لا أعرف ماذا أفعل الأن

54
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
أه, ياه

55
00:04:52,200 --> 00:04:53,900
لقد حصلتي علي حقا الأن

56
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
أنت مغنية وراقصة الأبقار

57
00:04:56,200 --> 00:04:57,700
حقا حصلت علي

58
00:04:57,800 --> 00:04:59,100
حقا حصلت علي

59
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
حقا حصلت علي

60
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
واوا! هاي! واوا

61
00:05:12,300 --> 00:05:14,600
أوه, صديقي, ألقي نظرة علي هذا؟

62
00:05:14,700 --> 00:05:16,600
يا لها من حادثة غير متوقعة

63
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
يا لها من شقة جميلة سيئة

64
00:05:18,600 --> 00:05:21,800
نحن نبحث عن محرك كشط الإحتكاك

65
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
هه لم أعرف أنك ميكانيكي مؤهل؟ دوجال

66
00:05:24,900 --> 00:05:27,500
بالطبع! إذا أحضرت لي
مضخة هواء, بعض اللصق,

67
00:05:27,600 --> 00:05:30,400
أربع زلاجات مائية, مساكة,
ومجموعة التروس,

68
00:05:30,500 --> 00:05:32,900
قد أستطيع أن أساعدك

69
00:05:33,000 --> 00:05:34,700
أنا محظوظ لأنك هنا

70
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
أه! أريدك أن تنتبه لأشيائي؟?

71
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
مش مشكلة!
سأهتم بها جدا

72
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
هممم

73
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
أعتقد أنني سأهتم بهذه الحلويات

74
00:05:46,500 --> 00:05:49,100
ثم هذه الحلويات القصبية,
ثم هذه أيضا!

75
00:05:49,100 --> 00:05:51,400
أه, دوجال في السماء!

76
00:05:54,100 --> 00:05:55,900
واوا!

77
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
أوه! أوووه!

78
00:05:58,600 --> 00:06:00,300
المزيد! المزيد!

79
00:06:00,300 --> 00:06:02,500
شكرا للحلزون في الصف الأول

80
00:06:02,500 --> 00:06:06,600
واوا

81
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
أأه!

82
00:06:09,600 --> 00:06:11,100
تمام, إرمنتيود

83
00:06:11,200 --> 00:06:12,600
عملك عظيم!

84
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
أهه

85
00:06:16,300 --> 00:06:17,400
بالك, فلورنس!

86
00:06:19,900 --> 00:06:21,300
واوا!

87
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
أسف

88
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
حسنا, يبدو أن دوجال يضرب مرة أخري

89
00:06:27,200 --> 00:06:30,000
إه-أه. أه, جي, هذا ليس جيد.

90
00:06:34,400 --> 00:06:35,800
أأه

91
00:06:35,900 --> 00:06:36,900
أه
لا

92
00:06:36,900 --> 00:06:38,300
الجميع يتمسك

93
00:06:38,400 --> 00:06:42,100
الأن, هنالك شيئا يجب أن تعرفه عن هذه اللعبة

94
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
كانت سحرية

95
00:06:43,300 --> 00:06:44,200
أنا لا أَستطيعُ النُزُول!

96
00:06:44,300 --> 00:06:47,800
وبداخلها شيء مظلم وخطير.

97
00:06:52,100 --> 00:06:53,500
حرر أخيرا

98
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
كان هذا زيبيدي

99
00:06:58,400 --> 00:07:00,600
الساحر الشرير زييبيدي هزم

100
00:07:00,700 --> 00:07:02,600
ونفي بعيدا لسنوات

101
00:07:02,700 --> 00:07:04,500
قبل أن يستطيع تجميد العالم

102
00:07:07,200 --> 00:07:09,200
أه, لا! فلورنس

103
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
يالها من رحلة

104
00:07:12,200 --> 00:07:13,200
بوذكل

105
00:07:13,800 --> 00:07:15,300
متي تخرج فلورنس من هذا

106
00:07:15,400 --> 00:07:17,700
ستصبحون هنا للأبد

107
00:07:18,600 --> 00:07:20,700
أوه, لا
دوجال, ماذا يحدث؟

108
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
فلورنس, أأنت علي ما يرام؟

109
00:07:22,900 --> 00:07:25,000
دوجال, إنها باردة

110
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
لا تقلقي, فلورنس
سنخرجك من هناك

111
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
ماذا سنفعل؟

112
00:07:31,700 --> 00:07:34,000
زيبيدي! زيبيدي!

113
00:07:34,100 --> 00:07:36,200
زيبيدي!

114
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
ما الأمر يا أصدقائي؟

115
00:07:41,800 --> 00:07:44,000
- زيبيدي...
...شيء رهيب حدث.

116
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
أنظر.

117
00:07:45,200 --> 00:07:46,800
أوه, لا!

118
00:07:46,900 --> 00:07:48,700
أنا تمنيت ألا يأتي هذا اليوم..

119
00:07:48,800 --> 00:07:50,300
ماذا؟ الثلاثاء؟

120
00:07:50,400 --> 00:07:51,500
ولكن أيام الثلاثاء رائعة.

121
00:07:51,600 --> 00:07:55,100
لا, دوجال,
اليوم الذي يهرب فيه زيبيدي

122
00:07:55,100 --> 00:07:57,800
زيبيدي؟ ظننت انه مجرد قصة خيالية

123
00:07:57,800 --> 00:08:01,400
للأسف ليس كذلك, دوجال.
إنه حقيقي جدا...

124
00:08:01,400 --> 00:08:05,000
ذو قلب بارد وقاسي جدا

125
00:08:05,100 --> 00:08:06,900
والان أنتم أطلقتم سراحه.

126
00:08:07,500 --> 00:08:08,700
ها ها ها!

127
00:08:08,800 --> 00:08:10,000
إإنه!

128
00:08:14,600 --> 00:08:18,000
أوه, صحيح
مجموعة الرجل الأزرق عادت للمدينة

129
00:08:21,300 --> 00:08:24,500
كلمتين, سيدي...النظافة الشخصية

130
00:08:31,800 --> 00:08:34,000
ممم. لا تعلق إذا فعلت

131
00:08:35,500 --> 00:08:36,500
ما هذا....؟

132
00:08:40,700 --> 00:08:43,600
قريبا سيصبح المكان
جميلا ومجمدا في كل الأرجاء,

133
00:08:43,700 --> 00:08:48,200
كما كان الأمر قبل
أن يخرب زيبيدي كل شيء

134
00:08:48,200 --> 00:08:52,400
الأن, إذا تذكرت,
أنا بحثت في بعض الأمتعة

135
00:08:56,800 --> 00:08:57,700
بويا

136
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
- هالو!
- رائع! ستبلي بلاء حسن.

137
00:09:00,700 --> 00:09:02,700
ولاء. أبله

138
00:09:02,800 --> 00:09:05,700
وحصلت علي الأعتراف
أنا أحب الشارب

139
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
وسوف تطيع جميع أوامري

140
00:09:07,100 --> 00:09:09,200
ياه, تمام
ليس هذه هي البالية, كسارة البندق

141
00:09:09,200 --> 00:09:10,700
لا تحتاج لأحذية لها, سيدي

142
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
الأن, إلي الأمام!
فكرة رأسمالية

143
00:09:12,700 --> 00:09:13,800
هيه هيه هيه

144
00:09:13,900 --> 00:09:15,700
أنا لا أعرف, ولكني أخبرت

145
00:09:15,800 --> 00:09:17,800
بأننا سنجعل العالم بارد حقا

146
00:09:17,900 --> 00:09:19,600
عشرة-كوخ

147
00:09:19,700 --> 00:09:21,800
وأسمي هذه واحدة من دورة سبين

148
00:09:21,900 --> 00:09:25,400
أنظروا لهذا, أنا عظيم...أنا معتدل...أنا رهيب

149
00:09:25,400 --> 00:09:27,100
هذا لن يعمل

150
00:09:27,200 --> 00:09:29,300
أنا أسف, هل رأي أحدكم...؟

151
00:09:29,400 --> 00:09:31,400
أيه

152
00:09:31,500 --> 00:09:33,000
المتدربون

153
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
عشرة-كوخ
لقد عدت

154
00:09:35,400 --> 00:09:37,200
قبل أن تضع عينك خارجا

155
00:09:37,200 --> 00:09:40,400
سام الصاحب, جاهز لأتباع الأوامر العمياء... سيدي

156
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
صلب

157
00:09:42,100 --> 00:09:44,100
الأن, ها هو الإتفاق, سام

158
00:09:44,200 --> 00:09:47,600
أنا أريد أن أضع يدي علي ثلاث ماسات

159
00:09:47,700 --> 00:09:49,200
حتي أستطيع حكم العالم

160
00:09:49,200 --> 00:09:50,800
وأنت ستساعدني.

161
00:09:50,900 --> 00:09:55,500
الألم, البؤس, والمعاناة
سيكونون قائمة أعمالك اليومية

162
00:09:56,500 --> 00:09:59,700
وراحتك الوحيدة....ستكون الموت

163
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
هيه هيه هيه!

164
00:10:00,800 --> 00:10:02,500
أوه... مقاطعة.

165
00:10:02,600 --> 00:10:03,900
هل استطيع أن أسأل عن الإجازة؟

166
00:10:04,000 --> 00:10:06,900
- ثلاثة أسابيع, في الصيف
- هذا كرم منك, سيدي!

167
00:10:07,000 --> 00:10:09,700
هذا إذا أتي صيف مرة اخري.

168
00:10:11,300 --> 00:10:13,800
إنها أقل من الثغرة
لم تعجبك, أشتكي للموارد البشرية

169
00:10:13,800 --> 00:10:18,000
علي كلا, دعونا نري ما الذي
يخطط له هذا الدودة زيبيدي

170
00:10:18,100 --> 00:10:20,600
أوه... ماذا لديك هنا؟

171
00:10:21,600 --> 00:10:24,700
حسنا, حسنا.
إنه جهز جيشا...

172
00:10:24,700 --> 00:10:27,800
الكلب, بقرة, حلزون.
لقد تدمرت.

173
00:10:28,400 --> 00:10:31,100
الحيوانات ستتأذي في هذا الفيلم

174
00:10:31,100 --> 00:10:33,400
الأن, إلي مخبأي.... وإلي الماسات

175
00:10:34,400 --> 00:10:36,900
فقط بإرجاع الماسات المسحورة

176
00:10:36,900 --> 00:10:39,200
إلي أماكنها الأصلية في المرجيحة الدوارة

177
00:10:39,300 --> 00:10:40,800
ستهزمون زيبيدي

178
00:10:40,900 --> 00:10:45,300
ولكن إذا هو وجدهم أولا,
فسوف يستخدمهم لتجميد الشمس

179
00:10:47,500 --> 00:10:49,600
يجب أن تتجهوا شمالا إلي الجبال

180
00:10:49,600 --> 00:10:51,500
لا يوجد وقت لنضيعه

181
00:10:51,600 --> 00:10:52,600
واوا! هذه خريطة

182
00:10:52,700 --> 00:10:54,500
أوكاي, أنت تريدنا أن نذهب لنعثر علي الماسات. رائع

183
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
ولكن ماذا يجب أن نفعل,
نأخذ الحافلة أو أي شئ؟

184
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
أوكاي, هذا صندوق به زر

185
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
هل رأيت هذا؟

186
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
لقد ضغط زر سحري
وصنع قطار!

187
00:11:06,800 --> 00:11:08,100
الأن, هذا ما أتحدث عنه!

188
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
أنه لكم ,أنا القطار وأنتم لا

189
00:11:10,100 --> 00:11:12,800
أنتبه جيدا لصندوق الخدع الصغير هذا

190
00:11:12,900 --> 00:11:15,400
قد يساعدكم وقت الحاجة

191
00:11:15,500 --> 00:11:18,900
فلورنس, سنجد هذه الماسات
وسنخرجك من هذا

192
00:11:18,900 --> 00:11:20,300
أوعدك

193
00:11:20,300 --> 00:11:22,100
أنا أصدقك, دوجال

194
00:11:22,100 --> 00:11:24,700
تذكر, إنها ليست غلطتك لا تلوم نفسك

195
00:11:24,800 --> 00:11:26,900
لا. إتركي هذا لنا
هيه؟

196
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
الجميع ركبوا

197
00:11:28,300 --> 00:11:31,500
لا تقلقوا, يا أطفال
أنا أعرف دوجال سينقذنا

198
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
إه-أه.

199
00:11:37,200 --> 00:11:38,900
أنك في مشكلة كبيرة

200
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
أووبس. أسف

201
00:11:44,600 --> 00:11:47,300
وهكذا
أثناء بحث زيبيدي عن زيباد,

202
00:11:47,400 --> 00:11:51,500
دوجال وأصدقائه أنطلقوا للعثور علي الماسات المسحورة

203
00:11:52,100 --> 00:11:54,900
دوجال يعلم إنه إذا لم يجدهم,

204
00:11:55,000 --> 00:11:58,200
فأنه لن يري فلورنس مرة أخري

205
00:11:58,300 --> 00:12:00,100
أنا أسف جدا, فلورنس

206
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
دوجال؟

207
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
ياه؟

208
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
لا يجب أن تشعر بالذنب
لأن هذا كله بسببك

209
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
أنا؟

210
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
أوب. أسف
لم أقلها بشكل مناسب

211
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
خطئي؟

212
00:12:21,800 --> 00:12:23,200
ماذا فعلت؟

213
00:12:23,300 --> 00:12:25,500
غير إقتحام الساحة

214
00:12:25,500 --> 00:12:26,900
وحجز فلورنس وهؤلاء الأطفال

215
00:12:26,900 --> 00:12:28,500
والتسبب في هروب مجنون

216
00:12:28,600 --> 00:12:30,400
حتي يمكنه الجري وتجميد الشمس

217
00:12:30,500 --> 00:12:31,600
بخلاف ذلك, لا شئ

218
00:12:31,700 --> 00:12:34,700
كل ما أردته هو أكل بعض السكاكر

219
00:12:34,700 --> 00:12:36,800
ياه. أنها تبدأ ببضع قطع من السكاكر,

220
00:12:36,900 --> 00:12:38,400
ربما بحجم ممتع

221
00:12:38,400 --> 00:12:42,100
وقبل أن تعرفها, تكون أكلت
الثلاث عسكر بعائلاتهم

222
00:12:42,200 --> 00:12:44,100
أوه, ياه

223
00:12:44,100 --> 00:12:46,900
ربما لديك مشكلة, صديقي المكسو بالفرو

224
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
لا, ليس لدي

225
00:12:48,000 --> 00:12:50,800
ولن أرتاح حتي أفعل كل ما بوسعي

226
00:12:50,900 --> 00:12:52,300
لتصحيح الأمور

227
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
أووه! الجو يبرد

228
00:12:58,600 --> 00:13:01,000
كالأبطال نعمل معسكر لليلة

229
00:13:01,100 --> 00:13:06,500
ولا فرد منهم لديه فكره عما يحيط بهم من خطر في الظلال

230
00:13:07,100 --> 00:13:10,000
دوجال
هل تعبت من مشاهدتنا ونحن نعمل؟

231
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
هل ستساعدنا بتركيب الخيام؟

232
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
همم؟

233
00:13:12,600 --> 00:13:15,200
إيه, لا. أنتم يا رفاق تقومون بعمل رائع

234
00:13:15,300 --> 00:13:17,700
أعني, أستمرو بالعمل الجيد
وسأكون بالجوار

235
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
أوه... من سيصنع العشاء الليلة؟

236
00:13:21,800 --> 00:13:23,300
لأني جائع نوعا ما.

237
00:13:24,600 --> 00:13:25,700
أوه, إني أري

238
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
التعامل الصامت, هيه؟
حسنا, جيد

239
00:13:29,400 --> 00:13:32,100
لقد حصلت علي معسكري هنا,
وهو شيق

240
00:13:32,100 --> 00:13:33,800
وأنا لا أحتاجكم يا رفاق

241
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
أهه. القمر المكتمل

242
00:13:37,200 --> 00:13:38,400
ماذا تقولين, إرمينتريد؟

243
00:13:38,500 --> 00:13:40,600
أشعري كالقفز عليه معي؟

244
00:13:41,100 --> 00:13:42,100
إرمينتريد؟

245
00:13:42,200 --> 00:13:44,900
أنا لا أصدق أني أفتقد عرضي الكبير هذه الليلة

246
00:13:44,900 --> 00:13:47,400
أووه, هذه التلال تتمتع ببعض الظواهر الصوتية

247
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
دعني أسمعك تقول

248
00:13:48,500 --> 00:13:51,500
هاي! أوه! هو!

249
00:13:51,600 --> 00:13:53,000
هوو

250
00:13:53,100 --> 00:13:57,100
قول هوو

251
00:13:57,200 --> 00:13:59,700
أنظر
أوه! أوه! أوه! أوه!

252
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
أنا خرجت عن قوقعتي

253
00:14:02,900 --> 00:14:04,300
هل أنت سعيد الأن؟

254
00:14:04,400 --> 00:14:07,200
غنائك قتل شكولاتتي

255
00:14:07,300 --> 00:14:09,400
وهو كذلك, جميعكم
تصبحون علي خير

256
00:14:09,400 --> 00:14:11,100
ليس هذا أنا أريده. ديلان

257
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
ديلان
ماذا؟

258
00:14:14,300 --> 00:14:16,000
أنه وقت النوم

259
00:14:17,000 --> 00:14:18,900
شكرا
لقد نمت منكم فعلا

260
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
أحدنا يجب أن يحرس المعسكر,
وأنا كنت بأفكر...

261
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
جيد. لأنك تتطوعت

262
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
ماذا؟

263
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
ليلة سعيدة, للجميع

264
00:14:25,000 --> 00:14:26,100
لكن, إيه...

265
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
وحيد؟

266
00:14:28,600 --> 00:14:30,100
تعالي, يا قطار

267
00:14:31,200 --> 00:14:33,300
أووبس! لقد فعلت ضجة

268
00:14:33,400 --> 00:14:34,900
لا, لا, لا, لا, لا!

269
00:14:35,000 --> 00:14:36,600
كبير الطباخين أكلها

270
00:14:54,200 --> 00:14:57,300
أنظر لي. أنا وحيد, أحرس ضد البرد

271
00:14:57,300 --> 00:14:59,800
كلب حراسة! ما الخطأ مع حلزون حراسة؟

272
00:14:59,900 --> 00:15:01,500
أو بقرة حراسة؟

273
00:15:02,900 --> 00:15:04,100
إهه...

274
00:15:04,200 --> 00:15:05,100
من هناك؟

275
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
لا تجعلني أعضك
ياه, هذا مخيف

276
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
تراجع.أنا أعرف

277
00:15:10,800 --> 00:15:12,700
ياه. أسمع, هناك هذا العدو الأزرق الصغير مع...

278
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
من يكون؟

279
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
هو هناك

280
00:15:16,300 --> 00:15:17,800
زيبيدي, هل هذا أنت؟

281
00:15:19,300 --> 00:15:20,900
- إه...
زيباد: نعم

282
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
أأه!

283
00:15:22,000 --> 00:15:23,200
فتي طيب

284
00:15:24,300 --> 00:15:27,000
دوجال!
هنا, دوجال, دوجال, دوجال!

285
00:15:29,800 --> 00:15:32,000
هذا ليس لطيف, صديقي!

286
00:15:32,000 --> 00:15:34,100
نحن قلقين عليك, صديقي!

287
00:15:34,600 --> 00:15:35,900
واو!

288
00:15:36,000 --> 00:15:37,100
هاي, أنظروا! أثار!

289
00:15:37,200 --> 00:15:38,700
أنا أعتقد أنها تركت بأقدام

290
00:15:38,800 --> 00:15:40,200
أنتظروا لقد رأيت ذلك من قبل

291
00:15:40,300 --> 00:15:42,400
أنها تتشكل فقط بواسطة البائس

292
00:15:44,700 --> 00:15:46,000
الأيل؟

293
00:15:46,100 --> 00:15:48,500
لا تقلقوا
أنا أيل متكلم, للجميع

294
00:15:48,600 --> 00:15:49,800
هاي, صديقي...

295
00:15:49,800 --> 00:15:52,400
ما-ما تقول, ما-ما تقول,
ما-ما تقول

296
00:15:52,500 --> 00:15:55,400
ياه, صديقي. سو-سوسيديو
وفي جادا-دا-فيدا. تعالي

297
00:15:55,500 --> 00:15:57,400
أنك تضيع وقتك, بريان!

298
00:15:57,500 --> 00:16:00,300
من سمع عن أيل متكلم, إيه؟

299
00:16:05,200 --> 00:16:07,400
إنه يقول إنه يضمن لنا تحقيق ثلاث أمنيات

300
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
أنا قلت أني أعرف أين كلبكم

301
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
دوجال! أنه يعرف أين دوجال

302
00:16:12,500 --> 00:16:14,400
هيا! أسرعوا

303
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
سلاح جميل, سيدي

304
00:16:17,500 --> 00:16:20,000
أنا فقط أمل ألا أقاتل أحدا في غرفة حرارية

305
00:16:20,500 --> 00:16:22,900
ستكون في مأزق عندما يأتي زيبيدي هنا

306
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
سيئ جدا. لا أحد يعلم أنك هنا

307
00:16:25,100 --> 00:16:27,600
الأن, أيها الكلب, أخبرني بكل شئ

308
00:16:27,700 --> 00:16:30,300
حسنا... أنا كنت جرو سعيد جدا

309
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
ذكرياتي الأولي كانت أمساك كرات التنس مع فلورنس

310
00:16:33,300 --> 00:16:34,400
وبعدها, عندما كبرت

311
00:16:34,500 --> 00:16:37,700
توقف
أخبرني عن الماسات

312
00:16:37,800 --> 00:16:39,900
إذا كنت تهتم بأصدقائك أساسا

313
00:16:39,900 --> 00:16:43,000
فأنك ستعطيني المكان السري
لمجوهرات الطاقة القصوي

314
00:16:43,100 --> 00:16:46,100
حسنا, فأنك تضيع وقتك
أنا حتي لا أملك الخريطة

315
00:16:46,200 --> 00:16:48,700
هكذا... هنالك خريطة, هيه؟

316
00:16:50,000 --> 00:16:53,200
أه! إه... لا, لا, لا, لا, لا
لا توجد خريطة

317
00:16:53,200 --> 00:16:55,900
أتعلم, أنا أتعجب كم من الوقت يلزم

318
00:16:56,000 --> 00:16:59,300
لتجميد فتاة صغيرة داخل المرجيحة الدوارة

319
00:16:59,400 --> 00:17:00,700
دوجال
فلورنس

320
00:17:00,800 --> 00:17:02,800
أبقي بعيدا عنها

321
00:17:02,800 --> 00:17:05,300
ساعدني أساعدك لتساعد الفتاة

322
00:17:05,800 --> 00:17:08,100
الخريطة
نسيتها, يابارد

323
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
أووه! فتي قوي

324
00:17:09,200 --> 00:17:12,100
سام, جهز ملف الملابس

325
00:17:12,100 --> 00:17:14,800
أنا أسف. هنالك فقط شعر كلاب في كل مكان

326
00:17:14,900 --> 00:17:17,100
أنا أريد منك تعذيبه حتي يتكلم

327
00:17:17,200 --> 00:17:18,700
هيا أعمل

328
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
حسنا "بي" حتي ال "إيزي"

329
00:17:21,300 --> 00:17:23,600
إيه, أنظر, أليات التعذيب هذه جديدة بالنسبة لي,

330
00:17:23,700 --> 00:17:25,800
لذا, إيه, ما هذا
أنت غالبا خائف منها؟

331
00:17:25,900 --> 00:17:28,500
أوه, أيه... همم

332
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
أوكاي. خطاب التحكم في العالم

333
00:17:32,400 --> 00:17:34,900
هالو, مواطني العالم! نعم

334
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
- إيه...
-أه, هذا رهيب

335
00:17:36,700 --> 00:17:38,100
لا! لا مزيد

336
00:17:38,200 --> 00:17:41,700
أه, جيد, سام
متع نفسك

337
00:17:41,700 --> 00:17:43,500
أه! لا مزيد! من فضلك

338
00:17:43,600 --> 00:17:45,300
ستة وعشرون! أه

339
00:17:45,300 --> 00:17:47,000
لا يمكنني التحمل

340
00:17:47,100 --> 00:17:50,300
سبعة وعشرون! أه, لا يمكن أن تأخذ أكثر من ذلك

341
00:17:50,400 --> 00:17:53,000
لقد أكلت فعلا سبعة وعشرون قطعة كراميل

342
00:17:53,100 --> 00:17:56,800
يجب أن تجعلني أكل مائة قطعة قبل أن أخبرك شيئا

343
00:18:00,200 --> 00:18:02,500
وبالطبع فأني سأسمي الكوكب أرض الثلج

344
00:18:02,500 --> 00:18:03,700
إيه, لا. هذا الأسم مأخوذ سابقا

345
00:18:03,800 --> 00:18:05,100
إيه... الكوكب المتجمد

346
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
إيه... المدينة الباردة

347
00:18:06,700 --> 00:18:08,800
لااا. فروست-توبيا

348
00:18:08,900 --> 00:18:10,800
سنجمعهم في مجموعات مركزة أو ورشة عمل.

349
00:18:17,600 --> 00:18:20,400
من فضلك! لا مزيد!
لا حدت قليلا عن الألم

350
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
أوهه
هيه؟

351
00:18:22,300 --> 00:18:23,700
أوهه! أووو

352
00:18:23,800 --> 00:18:25,900
أوهه
أنا أستطيع أن أشعر بأقدامي

353
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
هيي هيي هيي

354
00:18:31,100 --> 00:18:33,500
أأنت علي ما يرام؟
لا, ليس سيئا جدا. أنا كذلك...

355
00:18:33,600 --> 00:18:36,100
أوه! وصورة وجهي
ستكون علي كافة العملات

356
00:18:36,200 --> 00:18:39,500
وسنسميها زييبيلس
الأزرق سيكون الأخضر الجديد. نعم

357
00:18:39,600 --> 00:18:43,700
لا! أتركني وحدي
يا شرير, شرير مرعب!

358
00:18:43,800 --> 00:18:46,300
دووجي-دوج,
هل أنت جننت؟

359
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
نحن نحاول أن نخرجك من هذا المأزق

360
00:18:48,500 --> 00:18:50,200
هل يمكنكم الحضور بعد خمس دقائق؟

361
00:18:50,300 --> 00:18:52,200
أنا أعتقد بأنني سأحصل علي بعض المصاصات منه

362
00:18:52,300 --> 00:18:53,800
أوكاي, أحمله, صديقي

363
00:18:53,800 --> 00:18:56,300
أوكاي. أحملها, أحملها

364
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
أقضي عليه, سام

365
00:19:01,200 --> 00:19:02,600
حان الوقت

366
00:19:02,700 --> 00:19:05,600
أين الكلب؟ كيف تفقد شيء كان في قفص؟

367
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
أنت قطعا محق, سيدي

368
00:19:07,300 --> 00:19:10,700
حظي السئ
غير جاهز للبقرة الساقطة

369
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
هيه؟

370
00:19:12,400 --> 00:19:14,000
ليس بهذه السرعة

371
00:19:14,000 --> 00:19:15,900
أبعد يديك عن ذيلي, أحمق

372
00:19:15,900 --> 00:19:17,600
ليس هناك سبيل للتعامل مع مغنية أوبرا

373
00:19:17,700 --> 00:19:18,800
إرمينتريد

374
00:19:20,700 --> 00:19:22,100
ساعدوني

375
00:19:22,200 --> 00:19:24,900
أأه

376
00:19:25,000 --> 00:19:26,400
أهه

377
00:19:26,500 --> 00:19:28,100
أحملها! أحملها

378
00:19:29,200 --> 00:19:32,200
كم هو لطيف منك أن تهبطي

379
00:19:34,500 --> 00:19:37,400
أبدا... لا... تلمس... فتاتي

380
00:19:37,500 --> 00:19:39,600
مرة أخري

381
00:19:39,700 --> 00:19:40,700
دوه

382
00:19:42,500 --> 00:19:44,100
ما هذا؟

383
00:19:44,100 --> 00:19:47,100
البقرة والحلزون في غرام رومانسي

384
00:19:47,100 --> 00:19:48,800
أتبعهم

385
00:19:49,300 --> 00:19:51,300
هيا, يا فتيان لنواصل التحرك

386
00:19:51,400 --> 00:19:53,100
يجب أن نخرج من هنا بأقصي سرعة

387
00:19:53,100 --> 00:19:55,900
دوجال, أتعلم أني أحب شعرك للتخفي

388
00:19:56,000 --> 00:19:58,400
لكن فقط حاول أن تبقي بعيدا عن المشاكل؟

389
00:19:58,500 --> 00:20:01,900
واوا! واوا

390
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
نحن ندور', ندور' حول

391
00:20:03,600 --> 00:20:04,600
بوم بوم بوم بوم

392
00:20:04,700 --> 00:20:06,700
نحن ندور', ندور' حول

393
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
بوم بوم بوم بوم

394
00:20:07,900 --> 00:20:09,900
نحن ندور', ندور' حول

395
00:20:09,900 --> 00:20:10,900
بوم بوم بوم بوم

396
00:20:11,000 --> 00:20:12,800
نحن ندور', ندور' حول

397
00:20:12,900 --> 00:20:14,300
أوه أوه أوه أوه

398
00:20:14,300 --> 00:20:17,700
بوم بوم بوم
بوم بوم بوم بوم بوم بوم

399
00:20:17,800 --> 00:20:20,500
أبتعد عن الطريق
أبتعد عن الطريق! أهه

400
00:20:20,500 --> 00:20:21,800
توقف

401
00:20:25,200 --> 00:20:28,600
أصدقاء
هذا عميق

402
00:20:30,200 --> 00:20:32,900
لقد خرجت من قوقعتي

403
00:20:32,900 --> 00:20:36,000
لقد أخذت بالكلام من علي لساني

404
00:20:36,100 --> 00:20:37,200
سام؟
نعم؟

405
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
سيفك

406
00:20:38,400 --> 00:20:39,600
سيدي

407
00:20:39,700 --> 00:20:40,600
حراس

408
00:20:44,100 --> 00:20:46,800
هيي, صديقي
أعطي فرصة للسلام

409
00:20:46,900 --> 00:20:49,400
لا أحد يستطيع أنقاذكم الأن

410
00:20:51,900 --> 00:20:55,600
زيبيدي
زيبيدي! زيبيدي

411
00:20:59,900 --> 00:21:01,100
أنت

412
00:21:01,200 --> 00:21:03,700
وهكذا, ألتقينا مرة أخري

413
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
أصرار

414
00:21:05,400 --> 00:21:08,500
لقد أنتظرت 10,000 عام لأنتقامي

415
00:21:08,500 --> 00:21:13,400
وكما تعلم, الأنتقام طبق يفضل أن يقدم باردا

416
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
طريق الذهاب, زيبيدي

417
00:21:44,900 --> 00:21:47,100
أتعلم, أعتقد بأن هذا الربيع لن يأتي

418
00:21:47,200 --> 00:21:49,200
أوهه

419
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
هيي! أين تظنون أنكم ذاهبون؟

420
00:21:53,700 --> 00:21:55,000
سام

421
00:21:55,500 --> 00:21:58,400
سام, توقف! فكر في ما تفعل

422
00:21:58,500 --> 00:21:59,800
ولكني أملك عملا الأن

423
00:21:59,900 --> 00:22:02,400
أنا ليس مجرد تمثال علي المرجيحة الدوارة
أنا جندي

424
00:22:02,500 --> 00:22:06,900
أنت يمكن أن ترتدي زي جندي, سام,
لكن أنها ما بداخل هذا الزي

425
00:22:07,000 --> 00:22:08,900
زيبيدي, أنتبه

426
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
أأه

427
00:22:10,000 --> 00:22:11,200
رمية ممتازة, سيدي

428
00:22:11,300 --> 00:22:13,900
أهربوا! أهربوا

429
00:22:13,900 --> 00:22:16,200
هيا, يا رفاق
هذه هي فرصتنا

430
00:22:18,100 --> 00:22:19,300
أأه! ليس مرة أخري

431
00:22:21,100 --> 00:22:22,400
أأه

432
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
فقط... قف... أبقي

433
00:22:43,500 --> 00:22:45,700
أيامك في الشمس توشك علي النهاية, زيبيدي

434
00:22:45,800 --> 00:22:48,700
أتعلم, هنالك سوستة واحدة فقط تستطيع التحكم بهم جميعا

435
00:22:48,800 --> 00:22:52,700
وأنا ملك كل السوست

436
00:22:55,800 --> 00:22:58,100
أنتظروا! زيبيدي في مشكلة

437
00:22:58,200 --> 00:23:00,100
لا! أنقذوا أنفسكم

438
00:23:00,200 --> 00:23:02,100
ما الذي سنفعله؟
ما الذي سنفعله؟

439
00:23:02,200 --> 00:23:03,800
حسنا, لا يمكننا ان نتركه

440
00:23:03,800 --> 00:23:05,000
إلي الإنقاذ

441
00:23:07,300 --> 00:23:10,600
عليكم أن تجدوا الماسات

442
00:23:15,500 --> 00:23:16,500
أأه

443
00:23:23,400 --> 00:23:25,100
أتعلم, زيبيدي, أنا أعتقد

444
00:23:25,200 --> 00:23:27,300
أنك عملت جاهدا,
لعدد كبير من الساعات,

445
00:23:27,400 --> 00:23:28,700
وحان الوقت لتأخذ راحة

446
00:23:30,600 --> 00:23:34,100
أعثرو علي الماسات

447
00:23:34,200 --> 00:23:36,300
لا

448
00:23:37,900 --> 00:23:40,400
ليس لدينا أختيار
يجب أن نغادر الأن

449
00:23:40,500 --> 00:23:42,500
لا يوجد ما نستطيع فعله هنا

450
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
هيا, دوج
أسرع

451
00:23:57,600 --> 00:24:01,400
لا, يا سام, الضحكة الشريرة الحقيقية تأتي
من خلف الحنجرة

452
00:24:05,400 --> 00:24:07,300
لاأحد منهم يريد أن يصدق هذا

453
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
لكن في قلبه
دوجال يعرف أنه حقيقي

454
00:24:10,500 --> 00:24:13,100
زيبيدي رحل للأبد

455
00:24:19,400 --> 00:24:21,300
لا يمكنني أن أصدق أنه رحل

456
00:24:22,400 --> 00:24:25,500
زيبس مات, أصدقائي
زيبس مات

457
00:24:25,600 --> 00:24:29,200
لكن سحر زيبيدي هو الشيء الوحيد الذي يمكنه ايقاف زيباد

458
00:24:29,300 --> 00:24:30,900
ماذا سنفعل؟

459
00:24:31,000 --> 00:24:32,900
كوني قوية, إرمينتريد

460
00:24:32,900 --> 00:24:36,400
يجب أن نكون شجعا
العالم يعتمد علينا

461
00:24:36,400 --> 00:24:40,500
ففي النهاية, هذه أمنية زيبيدي قبل أن يموت

462
00:24:50,400 --> 00:24:52,000
ماذا سنفعل؟

463
00:24:52,100 --> 00:24:54,900
بدون زيبيدي, نحن لا شيء

464
00:24:55,400 --> 00:24:56,600
ياه

465
00:24:56,700 --> 00:24:58,900
لذا وجب علينا الأستسلام

466
00:24:59,500 --> 00:25:01,400
لا! بريان علي حق

467
00:25:01,500 --> 00:25:03,600
نحن سننقذ عالمنا

468
00:25:03,700 --> 00:25:05,400
ديلان, أين الخريطة؟

469
00:25:05,500 --> 00:25:07,400
أنها هنا تماما

470
00:25:07,500 --> 00:25:11,400
هناك... أتجهوا نحو أعلي قمة, رأسا إليها

471
00:25:11,500 --> 00:25:12,900
هذه هي الروح المطلوبة, من الجميع

472
00:25:13,000 --> 00:25:17,100
سيلزم بحر من الحمم ليمنعنا من هذه الماسات الأن

473
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
مستحيل

474
00:25:20,200 --> 00:25:22,100
هاي, أنظروا نحو الجانب المشرق

475
00:25:22,100 --> 00:25:24,600
حينما يتجمد باقي العالم, يمكننا الحياة هنا

476
00:25:25,600 --> 00:25:28,600
هذه لا يمكن أن تكون النهاية
يجب أن أنقذ فلورنس

477
00:25:28,600 --> 00:25:30,200
حسنا, ثم, نحن لا يمكن أن نرحل بدون الماسات

478
00:25:30,300 --> 00:25:31,600
وهي في مكان ما هناك

479
00:25:31,700 --> 00:25:34,000
هاي, دوجال, اليس من المفروض
علي الكلاب, مثلا, جلب الأشياء؟

480
00:25:34,100 --> 00:25:36,500
ليس أنا. الحيلة الوحيدة التي أعرفها, "أجلس, دوجال,"

481
00:25:36,600 --> 00:25:38,600
ومطاردة ذيلي حتي أدوخ

482
00:25:38,700 --> 00:25:41,100
وأنا حساس جدا أن أحترق

483
00:25:41,200 --> 00:25:43,400
ماذا عن ديلان؟
أن لديه تسعة أرواح

484
00:25:43,400 --> 00:25:44,900
ياه. أنه قط, عبقري

485
00:25:45,000 --> 00:25:47,100
كفي
هيه؟

486
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
أحم. يجب أن نذهب جميعا معا

487
00:25:49,800 --> 00:25:51,200
أو

488
00:25:51,300 --> 00:25:53,500
...واحد منا ينتظر هنا, في حالة حدوث شيء ما

489
00:25:53,500 --> 00:25:55,200
أنه ليس بكلب, أنه دجاجة

490
00:25:55,300 --> 00:25:56,600
همم؟

491
00:25:56,700 --> 00:25:58,900
حسنا, حسنا
لقد فهمت

492
00:25:59,000 --> 00:26:00,900
أنتم لا تريدون الذهاب بدون قائدكم

493
00:26:02,600 --> 00:26:05,800
أووه! هل أحدا أخر يشعر بالحر؟

494
00:26:05,800 --> 00:26:09,100
الجسر عالي جدا جدا

495
00:26:09,200 --> 00:26:12,800
المعبر ضيق جدا جدا

496
00:26:13,700 --> 00:26:16,500
الحمم ساخنة جدا جدا

497
00:26:17,500 --> 00:26:19,000
هل تعتقدوا بأنهم خائفين؟

498
00:26:19,100 --> 00:26:20,500
هل ستكونوا أنتم كذلك؟

499
00:26:20,600 --> 00:26:21,600
أووه

500
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
حذاري

501
00:26:40,000 --> 00:26:42,100
تمام
هذا سيكون مجرد فرملة مزعجة

502
00:26:43,900 --> 00:26:45,000
أأه

503
00:26:45,100 --> 00:26:46,000
أأه! أأه

504
00:26:46,100 --> 00:26:48,200
لا

505
00:26:49,200 --> 00:26:50,100
تمسكوا! تمسكوا

506
00:26:51,300 --> 00:26:52,900
للأعلي! أجذبنا للأعلي

507
00:26:52,900 --> 00:26:55,300
ديلان, أفعل شيئا

508
00:26:55,400 --> 00:26:57,000
أعطيه بعضا من الوقود

509
00:26:57,100 --> 00:26:59,600
لا أعرف ماذا أفعل
أنظر هناك! ماذا يفعل هذا؟

510
00:26:59,600 --> 00:27:00,900
أعلي, أسفل, أعلي, أسفل؟

511
00:27:01,000 --> 00:27:02,900
أنا أعتقد بأني أستطيع, أنا أعتقد بأني أستطيع
أنا أعتقد بأني أستطيع

512
00:27:03,000 --> 00:27:04,400
أنا أعتقد بأني أستطيع

513
00:27:06,200 --> 00:27:07,800
هاي! أنا أستطيع

514
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
هذا لم يكن أبدا ممتعا

515
00:27:12,100 --> 00:27:13,800
سامحوني وأعذروني

516
00:27:14,900 --> 00:27:17,200
أوكاي, لا داعي للذعر

517
00:27:17,300 --> 00:27:19,700
الأن! الأن الذعر, جميعا

518
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
واوا

519
00:27:26,600 --> 00:27:27,800
لقد كانت مخيفة

520
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
أيمكننا الذهاب مجددا؟
أيمكننا؟ أيمكننا الذهاب مجددا؟

521
00:27:33,900 --> 00:27:37,000
يا رفاق
هاي, رفاق, هنا هنا

522
00:27:37,000 --> 00:27:39,300
أسرعوا
أنا أعتقد بأني أراها

523
00:27:39,300 --> 00:27:41,100
أنظروا إليها

524
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
إنها جميلة

525
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
سيداتي وسادتي

526
00:27:45,900 --> 00:27:47,700
أقدم لكم الماسة الأولي

527
00:27:47,800 --> 00:27:49,700
وأنت يا رفاق أعتقدم أننا لا نستطيع فعلها

528
00:27:50,800 --> 00:27:52,500
أنا أمل أن قلبي نقي كفاية.....

529
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
ووب! نوع من الفقاعات يظهر عليها

530
00:27:54,900 --> 00:27:56,200
تقييمي

531
00:27:56,300 --> 00:27:57,300
نكتة

532
00:27:58,300 --> 00:27:59,600
هنالك صورة بداخلها

533
00:28:03,600 --> 00:28:06,400
ماذا...ماذا إذا لم يعودوا أبدا؟

534
00:28:06,500 --> 00:28:08,000
أنا بردانة جدا

535
00:28:08,000 --> 00:28:10,800
هيا, نحن لا يمكن أن نتخلي عن الأمل

536
00:28:11,600 --> 00:28:13,100
أنظروا! إنها فلورنس

537
00:28:14,700 --> 00:28:17,800
غريب. لوهلة, ظننت أني سمعت شيئا

538
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
لا عليكم
لا يمكن أن يكون حدث

539
00:28:21,100 --> 00:28:22,400
لقد سمعتني؟

540
00:28:22,500 --> 00:28:25,500
فلورنس, هذا انا, دوجال
يجب أن تتماسكي

541
00:28:25,500 --> 00:28:28,800
دوجال, أهذا أنت؟
أنا أنا لا أستطيع سماعك

542
00:28:28,800 --> 00:28:31,100
لا, عودي
فلورنس

543
00:28:31,200 --> 00:28:32,300
دوجال

544
00:28:32,300 --> 00:28:33,900
إنها أفضل أصدقائي

545
00:28:34,000 --> 00:28:36,700
إذا فلورنس لم تجتاز هذا
لا أعلم كيف سأكون

546
00:28:37,700 --> 00:28:38,700
أهه

547
00:28:40,700 --> 00:28:42,700
أوهه

548
00:28:43,700 --> 00:28:45,000
لأجلي؟

549
00:28:45,100 --> 00:28:47,100
وأنا لن أعطيك شيئا

550
00:28:47,200 --> 00:28:48,700
والأن, الخريطة

551
00:28:48,800 --> 00:28:50,800
من قال شيئا عن خريطة, هيه؟

552
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
أوه, دوجال, لم تفعل؟

553
00:28:57,400 --> 00:28:59,100
لكن لقد عذبوني

554
00:28:59,200 --> 00:29:01,500
نعم. نحن فخورين بعملنا

555
00:29:01,500 --> 00:29:02,600
دعنا نأخذها

556
00:29:04,900 --> 00:29:06,400
أنا أسف. أين رأسي؟

557
00:29:06,500 --> 00:29:09,300
من فضلك؟
علي جثتي

558
00:29:09,400 --> 00:29:12,200
أتري, سام؟ حاول أن تكون مدني وأستخدم ال,
"P" كلمة

559
00:29:12,300 --> 00:29:15,000
أني أخمن الأن بأنني سوف أحصل علي زبدة الثوم

560
00:29:15,000 --> 00:29:16,400
أنك تخدعني

561
00:29:16,500 --> 00:29:19,700
أنظر, إنها الخريطة,
أو أنك ستكون حلزون بالجبنة الإيطالية

562
00:29:19,800 --> 00:29:22,300
أنت تضيع وقتك مع الحلزون
وتحدث إلي البقرة

563
00:29:22,400 --> 00:29:24,100
هنا. خذ الخريطة الغبية

564
00:29:24,200 --> 00:29:26,800
لا يمكنك قرائتها. إنها بالغة اللاتينية

565
00:29:26,900 --> 00:29:29,500
أه, حقا؟
ثلج-ناي ي-تراي

566
00:29:29,600 --> 00:29:32,500
أنا درست اللاتينية في "مدرسة الثلج" , دوج

567
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
أسف لا يمكننا البقاء, ولكنكم تعلمون كيف هي الأمور

568
00:29:34,700 --> 00:29:36,800
ماسات لأجدها, كواكب لتجميدها

569
00:29:36,900 --> 00:29:38,400
كونوا لطفاء ودعونا نلتقي مجددا

570
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
هيا بنا, سام

571
00:29:44,700 --> 00:29:47,200
سنلعب لعبة صغيرة تسمي كسر الجسر

572
00:29:47,300 --> 00:29:49,600
مسماها لطيف, سيدي
ما هو الهدف منها؟

573
00:29:49,600 --> 00:29:52,300
فقط... أتبع... ني

574
00:29:52,400 --> 00:29:53,900
هكذا, سيدي؟

575
00:29:54,000 --> 00:29:56,200
عشرة-كوخ! نعم

576
00:29:56,300 --> 00:29:57,600
هالو

577
00:29:57,600 --> 00:30:00,900
هذا جيد! نعم, سيدي

578
00:30:00,900 --> 00:30:02,900
هاي

579
00:30:03,000 --> 00:30:04,300
أووه

580
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
هذه لعبة سيئة

581
00:30:08,300 --> 00:30:11,000
أووه

582
00:30:16,100 --> 00:30:20,000
عملا جيد, سام
يجب أن تحصل علي ترقية

583
00:30:20,100 --> 00:30:21,100
نعم, سيدي

584
00:30:22,500 --> 00:30:25,400
أصدقاء, هؤلاء, يشبهوا, تماما الأشرار

585
00:30:25,400 --> 00:30:26,700
ماذا دهاه؟

586
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
أعني, هل لم يحصل علي طفولة حقيقية

587
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
أم, أنا لا أعرف؟

588
00:30:33,500 --> 00:30:35,700
هل سنتمكن أبدا من الخروج من هنا؟

589
00:30:36,500 --> 00:30:39,300
هذا هو! العرض أنتهي
لقد أنتهينا

590
00:30:39,400 --> 00:30:42,000
فقط كما كنت ضربة كبيرة

591
00:30:42,100 --> 00:30:43,300
أنت كبيرة

592
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
شكرا, دوجي, لكن أنا تمنيت أن أغني مثل أريثا

593
00:30:45,900 --> 00:30:48,500
ليس مشوية مثل بعض اللحمة الكبيرة

594
00:30:48,600 --> 00:30:49,900
هاي, الأن, أنتظروا

595
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
يمكنني تذكيركم بأننا نحمل سلاح سري

596
00:30:53,100 --> 00:30:56,300
أتعني ثقتنا ببعضنا وقوة صداقتنا؟

597
00:30:56,800 --> 00:31:00,700
بالتأكيد, هذا, و...صندوق زيبيدي السحري

598
00:31:00,700 --> 00:31:02,500
رائع

599
00:31:02,600 --> 00:31:06,500
الأن, لو فقط أستطيع أن أجعله يعمل
تمت الترجمه بواسطة العملاق:
ViBraioN.™GO™
Email: Mohamed_kapo5@yahoo.com
