1
00:00:04,000 --> 00:00:22,507
"ترجمة وإعداد "ولــيـــد
(( SOLID SNAKE ))
iam.warrior@hotmail.com
أتمنى أن يحوز الفيلم على إعجابكم

2
00:00:22,508 --> 00:00:38,900
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 

3
00:00:44,000 --> 00:00:46,800
من غير المحتمل الانتظار

4
00:00:50,508 --> 00:00:51,600
يا الهي "مات" ؟ -
ماذا ؟ -

5
00:00:51,800 --> 00:00:53,250
فيكي" أخبرتني للتو"
عن حفلة ضخمة ستقام الليلة

6
00:00:53,400 --> 00:00:56,029
مستحيل , أين؟ -
يا صاح، هناك حفلة ضخمة ستقام الليلة -

7
00:00:56,110 --> 00:00:58,511
روعة , نحن سنقتحمها ؟ -
لا يا رجل نحن فقط سنذهب -

8
00:00:58,511 --> 00:01:01,511
لقد سمعت عن هذه الحفلة التي ستقام الليلة -
هل سمعت عن هذه الحفلة ، يا رجل ؟ -

9
00:01:01,631 --> 00:01:04,032
أوه يا الهي هل سمعت ؟ -
لقد تخلى "مايك" عن "أماندا" كلياً -

10
00:01:04,112 --> 00:01:06,513
"أنا فقط سَمعتُ بأن "مايك داكستر
"انفصل عن "أماندا بيكيت

11
00:01:06,634 --> 00:01:09,513
لقد قطع علاقته مع "أماندا" منذ بضعة ثواني

12
00:01:09,513 --> 00:01:12,834
ماذا ؟ تلك كانت كلياً فكرتي

13
00:01:12,834 --> 00:01:14,835
قل لي بأننا لن نقوم بالانفصال عن بعضنا

14
00:01:17,915 --> 00:01:19,314
أنت سوف تحضر , وأنا سوف أحضر

15
00:01:19,434 --> 00:01:21,435
الجميع سوف يحضر -
! نحن سوف نحضر الحفلة -

16
00:01:36,039 --> 00:01:38,640
كَانَت عندي كتب محجوزة منذ الدرجة الثالثة

17
00:01:38,719 --> 00:01:41,119
يا إلهي أنا سألتحق بكلية أهلية

18
00:01:41,119 --> 00:01:43,442
إن ردائي رائحته مثل الجبن المخزن

19
00:01:44,439 --> 00:01:46,441
إذاً حفلة من هذه ؟ -
من البنت التي في صف اللغة الفرنسية -

20
00:01:46,441 --> 00:01:48,521
أين ستقام الحفلة ؟ -
عند تلك البنت من صف التربية البدنية -

21
00:01:48,643 --> 00:01:50,843
أوه ، صاحبة الأفخاذ ؟ -
لا ، الواحدة من الغرباء -

22
00:01:50,843 --> 00:01:53,444
لقد إلتحقت بالجيش ؟ -
نعم , أخدم بلدي يارجل -

23
00:01:53,444 --> 00:01:55,844
! أنت تعرف أنهم يقومون بحلق رأسك -
ماذا ؟ -

24
00:01:57,846 --> 00:02:00,725
"أنا فقط أشعر بالأسف على ما حصل "لأماندا -
أنت شخص وقح -

25
00:02:05,247 --> 00:02:08,245
يا صاح هل سمعت ؟ أنا عاري تحت ردائي

26
00:02:08,326 --> 00:02:09,847
نعم ، لقد سمعت ذلك

27
00:02:09,926 --> 00:02:12,727
ماذا عن تلك الحفلة ؟
سوف تكون ضخمة

28
00:02:12,847 --> 00:02:14,248
لقد سمعت ذلك أيضاً

29
00:02:14,327 --> 00:02:17,049
"اوه , أنا أظن بأنك سمعت بأن "مايك" قطع علاقته "بأماندا

30
00:02:17,128 --> 00:02:19,730
أنتظر ماذا قلت ؟ -
أين كنت يا رجل ؟ -

31
00:02:19,848 --> 00:02:23,450
"مايك دكستر" انفصل عن "أماندا بيكيت"

32
00:02:44,455 --> 00:02:46,335
هذا مثالي جداً

33
00:02:46,455 --> 00:02:49,855
أماندا بيكيت" وحيدة وسوف"
تكون في الحفلة الليلة

34
00:02:49,855 --> 00:02:52,735
سوف تكون الحفلة ممتعة

35
00:02:52,856 --> 00:02:56,137
الآن كل شيء أصبح واضحاً انه القدر بعينه

36
00:02:56,258 --> 00:02:58,138
ماذا ؟ وأنا كنت أعتقد بأننا لن نذهب إلى الحفلة

37
00:02:58,258 --> 00:03:01,658
ألا تريدين أن تحافظي على نعومتك
لأجل 500 دولار سوف أفعل ذلك

38
00:03:01,658 --> 00:03:07,140
نعم ، ثم أنا يمكِن أَن أَضعه في الوسط بين
كتابي السنوي معِ فستان حفلتي الراقصةِ

39
00:03:16,062 --> 00:03:17,343
ماذا ؟

40
00:03:17,462 --> 00:03:20,262
لا شيء , أنا اعني بأنه من الجيد
أنك أخبرتني بأنك غيرت خططك

41
00:03:20,262 --> 00:03:22,744
أنت سوف تغادر غداً ولكن كما تعلم , لا يهم

42
00:03:22,864 --> 00:03:27,265
دينيس" , "أماندا" وأنا سوف ننهي"
ما بدأناه قبل أربعة سنوات مضت

43
00:03:27,265 --> 00:03:30,465
هل تعرف ما هي مشكلتك ؟
أنك تخشى أن تواجهها بالأمر

44
00:03:30,465 --> 00:03:32,665
"ما أعنيه يا "بريستون
هو أننا منبوذين

45
00:03:32,745 --> 00:03:34,666
الآن أخبرني لماذا تريد الذهاب إلى تلك
الحفلة وتقوم بالتحقيق في الأمر ؟

46
00:03:34,745 --> 00:03:36,666
لا ترجع للوراء يجب عليك أن لا تقوم بفعل ذلك

47
00:03:36,746 --> 00:03:38,667
! يا صاح , لقد تخرجت بالفعل

48
00:03:40,547 --> 00:03:44,468
في حال لم تكن في وضع ذلك الرجل -
أنا على ما يرام -

49
00:03:44,549 --> 00:03:46,667
..... اسمعي , كل ما أود قوله هو

50
00:03:46,749 --> 00:03:49,069
يوجد بيني وبين "أماندا" رابطة قوية

51
00:03:49,149 --> 00:03:51,469
أذكر أول يوم جاءت فيها إلى المدرسة

52
00:03:51,550 --> 00:03:53,270
اوه يا الهي , ها قد بدأنا

53
00:03:53,352 --> 00:03:55,470
لقد كان اللقاء في اكتوبر السنة الجديدة

54
00:03:55,550 --> 00:03:58,471
أول حصة في مادة التاريخ , في نفس اليوم الذي فاتتني فيه الحافلة

55
00:04:07,274 --> 00:04:10,354
لقد وصلت في الوقت المناسب , وإلا ما تمكنت من رؤيتها

56
00:04:13,954 --> 00:04:17,876
لكن في واقع الأمر, أنا كنت أول شخص
"في مستوى تلال "هانتينجفون العالية

57
00:04:17,955 --> 00:04:20,476
"لوضع عيني على "أماندا بيكيت

58
00:04:23,876 --> 00:04:26,677
لقد كان أول يوم لها في المدرسة

59
00:04:26,677 --> 00:04:31,360
في حين جلوسي في الفصل
واستمتاعي بفطوري المتأخر

60
00:04:31,479 --> 00:04:35,559
عندها فجأة ، خارج كل قاعات
الدروس في كامل المدرسةِ

61
00:04:35,559 --> 00:04:37,279
لقد التفت لي

62
00:04:37,359 --> 00:04:40,160
وأين سوف تقوم المعلمة بإقعادها ؟

63
00:04:40,280 --> 00:04:42,281
بالقرب مني

64
00:04:44,081 --> 00:04:48,282
حتى الآن , يمكن أن تكون هذه بالصدفة ...

65
00:04:48,282 --> 00:04:49,964
....ولكن بعدها

66
00:04:50,881 --> 00:04:53,764
مدت يدها إلى حقيبتها

67
00:04:53,883 --> 00:04:56,764
وقامت بسحب فطيرة الفراولة المحلاة

68
00:04:56,886 --> 00:05:00,684
نفس الفطيرة التي كانت معي وحينها
عرفت أن هذا ليس محظ صدفة

69
00:05:01,885 --> 00:05:03,886
ما الذي كان يجب علي فعله ? كيف أقوم بتقديم نفسي

70
00:05:03,886 --> 00:05:07,688
من الذي يريد أن يتطوع ليأخذ
أماندا" بجولة حول المدرسة ؟"

71
00:05:08,566 --> 00:05:11,768
أنا سوف أقوم بذلك -
"مايك دكستر" -

72
00:05:24,771 --> 00:05:27,291
ذلك حيث فقدتها

73
00:05:27,371 --> 00:05:29,893
لقد كانت لدي الفرصة , لكنني ترددت

74
00:05:31,693 --> 00:05:33,892
لكن أخيراً قام القدر بإعطائي فرصة ثانية

75
00:05:34,892 --> 00:05:37,093
حسناً , أتمنى لك ليلة هنيئة الليلة

76
00:05:37,093 --> 00:05:39,575
وتأكد من إخبار الجميع عن
مدى اشتياقي لهم

77
00:05:40,694 --> 00:05:44,494
ألن تذهبي ? أنا لا أستطيع أن
اصدق بأنك لن تذهبي

78
00:05:44,575 --> 00:05:46,695
لماذا أريد الذهاب إلى الحفلة ؟

79
00:05:46,695 --> 00:05:48,976
وماذا لديك غير ذلك ؟

80
00:05:50,976 --> 00:05:52,978
أنا لا أستطيع أن أصدق بأنني
سوف أذهب إلى الحفلة الليلة

81
00:05:52,978 --> 00:05:55,098
أنا لا أستطيع أن أصدق بأنه انفصل عنها

82
00:06:00,099 --> 00:06:03,099
أنا لا أستطيع أن أصدق بأنك
انفصلت عنها يا رجل

83
00:06:04,780 --> 00:06:07,180
على كل حال , كما أقول دائماً

84
00:06:22,383 --> 00:06:25,384
ولكن "أماندا" جذابة جداً يا رجل -
جذابة جداً يا رجل -

85
00:06:25,504 --> 00:06:28,705
أجل , أتوقع أن هذا بالنسبة لفتيات المدارس الثانوية

86
00:06:28,786 --> 00:06:33,985
يا شباب , نحن سوف نلتحق بالكلية قريباً
هل تعرف من الذي سوف يلتحق بالكلية ؟

87
00:06:35,906 --> 00:06:38,907
نفس البنات الذين قاموا بالدراسة في الثانوية

88
00:06:38,987 --> 00:06:42,308
نساء , نساء الكلية

89
00:06:42,388 --> 00:06:45,988
نساء بدون حظر تجول , نساء متحررات وغيرهم من النساء

90
00:06:47,190 --> 00:06:49,791
النساء "برول" , سوف ننطلق إلى المستقبل من هنا

91
00:06:49,911 --> 00:06:53,390
والمستقبل هم النساء

92
00:06:54,189 --> 00:06:56,391
نساء

93
00:07:03,112 --> 00:07:05,714
ربما يجب علينا نحن أيضاً أن ننفصل عن صديقاتنا

94
00:07:06,915 --> 00:07:10,395
ذلك سيكون في غاية الروعة نحن سيكون
عندنا الصيف بأكمله للتدلي سويةً

95
00:07:10,514 --> 00:07:13,195
في الحفلة سوف نستمتع مع كل فتاة
على مرأى البصر ، يا رجل

96
00:07:13,315 --> 00:07:15,315
بدون أن يكونن معنا صديقاتنا المقززات

97
00:07:15,396 --> 00:07:17,916
نعم يا رجل انهم مقززات -
هذا هو ما أقصده -

98
00:07:17,916 --> 00:07:19,397
انهم مقززات -
هذا هو ما أقصده -

99
00:07:19,517 --> 00:07:21,596
"أنت على حق يا "ديكس

100
00:07:23,399 --> 00:07:27,199
بيث" , قبلي مؤخرتي" -
نعم يا حبي , نعم -

101
00:07:28,599 --> 00:07:31,718
هذا في غاية الروعة يا رجل , يا لها من فكرة جيدة

102
00:07:31,799 --> 00:07:35,721
مايك دكستر" هو الالهه" -
مايك دكستر" هو المثل الأعلى" -

103
00:07:38,200 --> 00:07:41,202
مايك دكستر" أخرق"

104
00:07:52,604 --> 00:07:57,007
في العقد الماضي , لقد جعل من الألم هوايتي

105
00:07:57,126 --> 00:08:00,727
:"المشروع الحاصل على علامة "أي
مشروع علم درجتي الثامن

106
00:08:00,806 --> 00:08:02,727
العمل تحت غابة ممطرة

107
00:08:02,806 --> 00:08:05,726
قام "مايك" بالقائها من الطابق الثالث

108
00:08:05,726 --> 00:08:07,927
لا يوجد مطر بعد الآن

109
00:08:07,927 --> 00:08:13,008
:"المشروع الحاصل على علامة "بي
رقعة عين لبست لمدة شهر

110
00:08:13,129 --> 00:08:16,409
بعدما قام "مايك" بوضع الزبيب في الرقعة

111
00:08:16,529 --> 00:08:19,409
والداي أخذاني إلى مهرجان سينمائي ثلاثي الأبعاد

112
00:08:19,529 --> 00:08:21,130
أنا لم أرى أي بعد ثالث

113
00:08:21,211 --> 00:08:25,331
وبالطبع ، كيف أنسى حادثة
الحلوى المهروسة ؟

114
00:08:25,412 --> 00:08:27,011
أنا أعرف بأنه لم ينسى أحد ذلك

115
00:08:27,011 --> 00:08:31,133
حَسناً ، أيها السادة المحترمون ، الليلة
مايك دكستر" سيعرف الإذلال"

116
00:08:31,133 --> 00:08:34,734
الليلة ، "مايك دكستر" سيعرف السخريةَ

117
00:08:34,814 --> 00:08:38,135
الليلة هي الليلة المنتظرة سوف نقاتل بكل ما لدينا

118
00:08:38,214 --> 00:08:40,814
الليلة هي ليلة إستقلاليتنا

119
00:08:43,416 --> 00:08:46,138
مرحباً ؟ انزع هذا من رأسك

120
00:08:46,138 --> 00:08:50,016
أنت تبدو كالمغفل , انظروا ربما
يجب أن نراجع الخطة مرة أخرى

121
00:08:51,017 --> 00:08:53,017
حسناً , نحن سوف نتمركز

122
00:08:53,138 --> 00:08:55,819
وراء بيت البركة ، هناك

123
00:08:55,938 --> 00:08:59,021
هذا أنا ، أنت سوف تكون "موف تاركن" الكبير

124
00:08:59,140 --> 00:09:01,020
"وأنت سوف تكون "بوبا فيت

125
00:09:01,140 --> 00:09:04,341
انتظر , كيف يأخذ هو دور "بوبا فيت" ؟ -
صدقوني , هذا ليس مهماً -

126
00:09:04,341 --> 00:09:07,021
"حسناً ، هذا يكفي أنت ستكون "بوبا فيت
وأنت "موفا تاركن" الكبير

127
00:09:07,140 --> 00:09:09,542
أنا لا أريد أن أكون "موفا تاركن" الكبير -
حسناً , أتعرف شيئاً ؟ هذا يكفي -

128
00:09:09,542 --> 00:09:12,823
أنتما كلاكما ستكونان دمى القبل , أنتما
سوف تتمركزان هنا

129
00:09:12,823 --> 00:09:16,742
الآن , أنا سوف أقود "مايك" وواحد
من أصدقائه المغفلين

130
00:09:16,742 --> 00:09:18,343
وراء بيت البركة إلى هنا

131
00:09:18,423 --> 00:09:20,025
وهنا

132
00:09:20,144 --> 00:09:21,945
سوف تنتظران اللحظة الحاسمة

133
00:09:22,025 --> 00:09:24,945
وسوف تقفزان عليهما وتفقدان صوابهما

134
00:09:25,024 --> 00:09:27,225
بالكلورفروم" الذي قمنا بخلطه في المختبر"

135
00:09:27,345 --> 00:09:29,746
ثم ننزع عنهما ملابسهما

136
00:09:29,826 --> 00:09:34,747
ونأخذ لهم صورة وهم في وضعية بشعة

137
00:09:35,547 --> 00:09:37,748
يا إلهي , أتعتقد أنه سيكون هناك فتيات ؟

138
00:09:37,828 --> 00:09:40,548
أتمازحني ? وربما سوف يمارسون الجنس الليلة

139
00:09:46,550 --> 00:09:49,351
يا صاح , أنا سوف أقوم بممارسة الجنس الليلة

140
00:09:56,353 --> 00:09:58,753
ما أعنيه , القي نظرة على هذا
يقولون هنا ....

141
00:09:58,833 --> 00:10:01,433
إن 92% من الحسناوات في
لوس أنجلس نشيطين جنسياً

142
00:10:01,553 --> 00:10:04,835
معنى هذا أن 92% من الحسناوات في
لوس أنجلس يتجولن بحثاً عن المتعة

143
00:10:04,954 --> 00:10:08,155
صنف أو جنس ? ما الذي يجب علي فعله ؟

144
00:10:08,235 --> 00:10:11,556
يا صاح 92% , هل تعرف ما معنى ذلك ؟

145
00:10:11,635 --> 00:10:14,756
ذلك يعني أنني حصلت على 92% من الفرص لإحراج نفسي

146
00:10:14,835 --> 00:10:17,237
في الحكم على ذلك في وقت قصير كقول ما الأخبار يا صاح ؟

147
00:10:17,237 --> 00:10:20,238
سوف تكون مثل "أنت لا تعرف 20 طريقة
"لكي تجعلني ألقبك بصاحب الفحل الكبير

148
00:10:20,359 --> 00:10:24,237
لأنني لن أفعل يا صاح -
نم بسلام -

149
00:10:25,358 --> 00:10:27,839
ما الأمر يا رجل ؟

150
00:10:27,958 --> 00:10:30,159
ومن ستكون المعسولة المحظوظة -
يا صاح أنا لم أقرر حتى الآن -

151
00:10:30,240 --> 00:10:32,760
ولكنني خططت بأن كل الساقطات في
الفصل سوف يكونن في الحفل

152
00:10:32,760 --> 00:10:36,039
أتعرف شيئاً سوف أعطيهم كلهم الفرصة
"المساوية لخاصيتي "كي

153
00:10:36,039 --> 00:10:38,041
لقد أخذ مني اليوم بطوله , لكنني ضيقته بقوة

154
00:10:38,041 --> 00:10:39,842
لقائمة من عشرة محظوظات
من القائمة الأخيرة

155
00:10:39,962 --> 00:10:42,362
هل تعرف ما أقوله ؟ -
ما الأخبار يا رجل ؟ -

156
00:10:42,900 --> 00:10:43,800
هل تريد أن تنظر ؟  -
أجل -

157
00:10:43,900 --> 00:10:44,300
ألقي نظرة

158
00:10:44,442 --> 00:10:45,842
ألقي نظرة على هذا

159
00:10:47,643 --> 00:10:49,643
عدة الحب

160
00:10:51,564 --> 00:10:54,045
اللعنة يا رجل , الشباب منهكين يا صاح

161
00:10:54,165 --> 00:10:56,566
من هو المنهك ؟ -
كلاكما , يا صاح -

162
00:10:56,645 --> 00:11:00,846
هذا العطر وهذه الشمعة للساقطة , اللعنة

163
00:11:00,966 --> 00:11:03,048
يا صاح , هل تعتقد أنك ستستمتع في هذه الحفلة

164
00:11:03,168 --> 00:11:06,248
أنا سوف أدخل بصدر رحب وسوف
يتقاتلون الفتيات من أجلي

165
00:11:06,368 --> 00:11:07,969
"راقبني "جي

166
00:11:15,570 --> 00:11:16,971
انتظري

167
00:11:18,570 --> 00:11:20,371
الرسالة معي

168
00:11:21,451 --> 00:11:23,572
أنت لن تقوم بإعطائها الرسالة

169
00:11:23,651 --> 00:11:25,971
ولم لا ؟

170
00:11:26,051 --> 00:11:28,053
بريستون" , لأنك لم تقوم بمراجعة الرسالة"

171
00:11:28,172 --> 00:11:29,653
منذ أربعة سنوات

172
00:11:29,653 --> 00:11:31,575
كل الكتاب العظماء يراجعون

173
00:11:31,654 --> 00:11:33,574
...."عزيزتي "أماندا

174
00:11:33,653 --> 00:11:36,054
الآن , بما أنك وحيدة

175
00:11:36,174 --> 00:11:38,456
أنا أستطيع أخيراً أن أعطيك
هذه الرسالة الغرامية

176
00:11:38,456 --> 00:11:43,456
لأنني لم أمتلك الشجاعة لاعطائك إياها
لمدة أربع سنوات في الثانوية

177
00:11:43,576 --> 00:11:45,857
استمعي إلى هذا -
ماذا ؟ -

178
00:11:45,857 --> 00:11:47,856
"هذا "باري مانيلو

179
00:11:47,976 --> 00:11:50,177
نعم , أنا أعرف ذلك

180
00:11:50,177 --> 00:11:53,380
لماذا تقوم المحطة الاذاعية بإذاعة
أغنية "باري مانيلو" ؟

181
00:11:53,459 --> 00:11:57,258
"استمعي إلى الكلمات يا "دينيس -
أوه , ماندي -

182
00:11:57,379 --> 00:12:00,261
...أماند , ماندي , أمان

183
00:12:00,381 --> 00:12:01,779
"ماندي" هو اختصار "لأماندا"

184
00:12:01,860 --> 00:12:05,182
هذه هي , هذه هي إشارتي

185
00:12:05,261 --> 00:12:09,781
أعتذر لمقاطعة هذا

186
00:12:09,861 --> 00:12:12,462
لكن , ما سمعته هو أن هذه
الأغنية موجهة لكلبه

187
00:12:12,583 --> 00:12:16,864
إن الأغنية ليست لأجل كلب
"بل لأجل امرأة اسمها "أماندا

188
00:12:16,984 --> 00:12:19,384
من الذي سيسمي كلبه باسم "أماندا" ؟

189
00:12:19,464 --> 00:12:21,584
"ابن عمي سمى كلبه باسم "سامانثا

190
00:12:21,665 --> 00:12:25,266
اسمعي , دعينا من الكلاب , موافقة ؟

191
00:12:25,385 --> 00:12:28,987
أنت أتيتي وأعطيتيني بدون تزييف -
هذه هي اشارتي -

192
00:12:28,987 --> 00:12:33,267
هذه بالفعل اشارتي , اعتبريني مستعداً

193
00:12:34,187 --> 00:12:36,068
مرحباً , يا إلهي تفضلوا يا شباب

194
00:12:36,189 --> 00:12:38,269
"لا تدعي الكلب في الخارج "سوزان
"إنك تبدو ظريفاً يا "ري

195
00:12:38,269 --> 00:12:41,189
والمشروبات تجدونها في الخلف , حسناً
"أوه , "بريستون

196
00:12:41,269 --> 00:12:44,269
أنا مسرورة جداً لأنك لأتيت , وجلبت معك صديقة

197
00:12:44,389 --> 00:12:46,670
مرحباً , لا عليكِ , لا بأس بذلك

198
00:12:46,670 --> 00:12:49,472
فقط تفضلي بالدخول , تعلمين اشربي
واستمتعي بالحفلة

199
00:12:49,591 --> 00:12:53,592
بريستون مايرز" لن تخطو خطوةً واحدة"
حتى تقوم بالتوقيع على كتابي السنوي

200
00:12:53,672 --> 00:12:55,273
"أنا سأكون أول طالبة في "تلال هانتينجتن

201
00:12:55,393 --> 00:12:57,792
تحصل على 522 توقيعاً

202
00:12:57,874 --> 00:13:01,193
يا إالهي , إنني أطمح لك -
لا تتوقعي بأنك لن توقعي أيضاً -

203
00:13:01,193 --> 00:13:04,195
لقد حفظت مكاناً خاصاً لك للتوقيع في ظهر الكتاب

204
00:13:04,274 --> 00:13:06,194
لماذا لم تؤخذ لك صورة كبيرة ؟

205
00:13:06,273 --> 00:13:09,475
لتفادي مثل هذه اللحظات , في الحقيقة

206
00:13:09,595 --> 00:13:12,676
"شكراً , ولك أيضاً , تحيا "هانتينجتن

207
00:13:22,799 --> 00:13:25,800
أنتم انتظروني , لقد أسقطت لباسي

208
00:13:25,879 --> 00:13:27,999
دعونا نذهب يا شباب , الوقت من عسل

209
00:13:28,079 --> 00:13:30,080
اوه , أجل

210
00:13:30,200 --> 00:13:32,081
روعة , باب الحفلة يا صاح

211
00:13:32,081 --> 00:13:33,682
"تبدين جميلة جداً , اوه "كريستي

212
00:13:33,682 --> 00:13:36,401
"جيسيكا" شكراً للمجيء , اوه "كيني"

213
00:13:36,401 --> 00:13:38,402
ما الأخبار ؟ -
تفضلوا -

214
00:13:38,482 --> 00:13:42,002
أنتم , انتظروا لن يدخل أحد
إلى الغرفة الفخمة , حسناً ؟

215
00:13:42,002 --> 00:13:44,683
أَعني ، بجدية والداي سوف
يعودان للبيت يوم الأحد

216
00:13:44,683 --> 00:13:47,805
كيني فيشر" وقع على كتابي السنوي" -
لا شكراً , ليس لدي وقت -

217
00:13:47,885 --> 00:13:51,005
هيا أين هي روح المدرسة ؟ تحيا هوت دوغ

218
00:13:51,085 --> 00:13:53,886
أيتها الساقطة تمتعي بالحياة -
اوه , أجل -

219
00:13:54,006 --> 00:13:56,085
لقد حصلنا على مدينة مجنونة مليئة بأمة من الناس

220
00:13:56,204 --> 00:13:59,687
أنتم أيها الشلة , نريد أن نستمتع
بهذه الليلة بأكبر قدر ممكن

221
00:13:59,806 --> 00:14:03,207
أنتم استمعوا لي , هذا هو
الوقت للحصول على الفتيات

222
00:14:03,287 --> 00:14:05,688
أنت , هل تعتقد بأنه سيتمكن
من مضاجعة فتاة ؟

223
00:14:05,808 --> 00:14:08,288
يا رجل ما عنده سالفه , بس مهايطي على الفاضي

224
00:14:08,288 --> 00:14:10,208
انتبهو يا شباب , افسحوا لي الطريق

225
00:14:10,289 --> 00:14:13,891
أنت أيها الفتى الأبيض , ينبغي لك
أن تنتبه لنفسك

226
00:14:13,891 --> 00:14:17,810
هذا هو عرضنا الأول , لا تفشلوا

227
00:14:18,890 --> 00:14:23,092
أجل , اسمع لقد سمعت أن
كارول براونر" دعا ابنة عمه الليلة"

228
00:14:23,213 --> 00:14:25,413
والمعنى هو أن أنها هي شريكة غرفة أخوه

229
00:14:25,492 --> 00:14:29,095
انه يعرف رجلاً يعمل كشافاً في لوس انجلوس

230
00:14:29,095 --> 00:14:30,814
اخرس -
أجل -

231
00:14:30,814 --> 00:14:34,695
اشكر الله لحصولنا على هذه الفانيلات المطبوعة -
انك محق -

232
00:14:40,897 --> 00:14:45,017
حسناً , نحن سوف نلتقي هنا في
تمام الساعة الثالثة , مفهوم ؟

233
00:14:46,297 --> 00:14:48,697
انتظر "ويليام" سوف يكون في الحفلة شراب

234
00:14:48,818 --> 00:14:52,020
حسناً , وماذا في ذلك ؟ -
ماذا ستفعل ؟ -

235
00:14:52,020 --> 00:14:55,019
سوف يقومون بركلك للخارج إذا لم تشرب

236
00:14:55,098 --> 00:14:57,700
حسنا ً , أنا سوف أشرب

237
00:14:57,819 --> 00:15:01,621
لكن"ويليام" , أنت يمكن أن تسكر -
يمكن أن تصبح مدمن -

238
00:15:01,700 --> 00:15:03,421
لا عليك , القي نظرة على هذا

239
00:15:03,501 --> 00:15:05,701
لقد حملت هذه اللافتة الصغيرة
من الانترنت

240
00:15:05,701 --> 00:15:08,902
من خلالها سوف أعرف بالضبط كم
من الأقداح سوف أشرب

241
00:15:09,021 --> 00:15:12,424
بدون تأثير على حكمي أو سلوكي

242
00:15:12,424 --> 00:15:15,423
روعة , لقد قمت بتغطية كل شيء

243
00:15:15,502 --> 00:15:19,025
تعرف "ويليام" , من خلال هذا الضوء

244
00:15:19,104 --> 00:15:21,026
"تشبه بعض الشيء من "ديفيد دوكهوفني

245
00:15:26,706 --> 00:15:29,306
ويليام" لا تثق بأحد"

246
00:15:30,427 --> 00:15:35,509
! أنا...ماكينة جنس

247
00:15:37,535 --> 00:15:38,523
ماكينة جنس

248
00:15:38,829 --> 00:15:41,029
ستيف" , اجعله يقول شيئاً آخر"

249
00:15:43,830 --> 00:15:47,511
هل تود أن تلمس قضيبي ؟

250
00:15:47,512 --> 00:15:50,512
هل...تود...أن...تلمس...قضيبي؟

251
00:15:52,232 --> 00:15:56,113
تلال هانتينجتن العليا" قبلي مؤخرتي"

252
00:15:56,113 --> 00:15:58,113
مايك دكستر" وقع على كتابي السنوي"

253
00:15:58,113 --> 00:16:01,835
من هو الفريق الذي لديه اللعبة الفائزة ؟
"هانفينجتون" , "هانفينجتون"

254
00:16:05,234 --> 00:16:08,117
هؤلاء هم

255
00:16:08,236 --> 00:16:10,516
هيا بنا

256
00:16:10,637 --> 00:16:12,917
! لقد افتقدتك كثيراً

257
00:16:12,917 --> 00:16:15,916
أنا لم أرى خليلي منذ ست ساعات

258
00:16:16,037 --> 00:16:18,039
كيف حالكم , يا فتيات ؟

259
00:16:19,518 --> 00:16:21,719
شباب , تذكروا الخطة

260
00:16:23,240 --> 00:16:25,240
ما هي الخطة ؟

261
00:16:27,240 --> 00:16:30,321
...صحيح , في الواقع

262
00:16:30,441 --> 00:16:32,321
اسمعي "بيث" نحن نحتاج لنتكلم مع بعضنا

263
00:16:32,443 --> 00:16:34,842
في الحقيقة , نحن نحتاج كلنا للتكلم

264
00:16:34,922 --> 00:16:37,922
صحيح , يا شباب ؟ -
أوه يا إلهي , أنا لا أصدق بأنها جاءت -

265
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
شباب ؟

266
00:16:42,523 --> 00:16:44,524
يا شباب

267
00:16:51,845 --> 00:16:53,846
هذه هي

268
00:17:22,653 --> 00:17:24,652
أعتقد بأنك صنعت رابطة حقيقية

269
00:17:28,134 --> 00:17:29,936
مرحباً يا شباب

270
00:17:30,054 --> 00:17:31,655
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

271
00:17:31,734 --> 00:17:33,134
هل أنت بخير ؟

272
00:17:34,800 --> 00:17:35,400
"مايك"

273
00:17:42,658 --> 00:17:45,337
أنظر الآن إلى ما فعلته -
يجب علينا التحدث إليها -

274
00:17:45,457 --> 00:17:47,537
إنها تبدو في غاية الإحباط

275
00:17:47,657 --> 00:17:49,058
ومقبلة على الانتحار

276
00:17:51,459 --> 00:17:52,659
حسناً

277
00:18:01,141 --> 00:18:04,142
يبدو أن هناك شخص في غاية الحماس

278
00:18:09,342 --> 00:18:11,943
هل من حقك أن تسخري من كل شخص -
اوه , هيا بنا -

279
00:18:12,063 --> 00:18:14,863
حقيبة الظهر لوحدها تجعله معرضاً للمهزلة

280
00:18:14,944 --> 00:18:16,865
أنا لست الشخص الذي احتجز
لقضاء الليلة في بيته

281
00:18:16,946 --> 00:18:20,346
تلك كانت في الدرجةَ الرابعةَ , هل تريد التحدث
عن أصدقائك في الدرجة الرابعة ؟

282
00:18:20,466 --> 00:18:23,345
هل رأيتيها ؟ أين ذهبت ؟

283
00:18:23,465 --> 00:18:25,267
إنها هناك

284
00:18:26,548 --> 00:18:29,868
يا إلهي -
ما ؟ هي لم تراني -

285
00:18:29,947 --> 00:18:32,268
أنا لا أصدق أنك أشرتي إاليها -
لم تراني -

286
00:18:32,268 --> 00:18:35,349
هل أنت تلهث ؟ -
لا , أنا أمركز نفسي -

287
00:18:35,469 --> 00:18:37,869
أنا أرتبك منها -
أنت ماذا ؟ -

288
00:18:37,950 --> 00:18:40,950
أنا أرتبك منها , لا تسخري مني

289
00:18:41,071 --> 00:18:43,752
هل أنت دائماً بهذه الغرابة عندما نخرج سويةً ؟ -
هل أنتي دائماً بهذه الوقاحة عندما نخرج سويةً ؟ -

290
00:18:43,872 --> 00:18:45,351
أنا أحاول التفكير

291
00:18:45,351 --> 00:18:48,151
أجل , أنا كنت وقحة في الدرجة الثامنة
لمدة أسبوع كامل , في الحقيقة

292
00:18:49,553 --> 00:18:51,952
"مرحباً يا "بريس -
أنا سوف أفعل ذلك -

293
00:18:52,073 --> 00:18:53,953
سوف أذهب وأفعلها في الحال

294
00:18:56,873 --> 00:18:58,954
هل ستكونين على ما يرام ؟

295
00:18:59,074 --> 00:19:01,154
أجل , أنا سوف أخذ جولة حول
المنزل مع شخص آخر

296
00:19:01,274 --> 00:19:03,356
هل أنتي متأكدة ؟ -
أجل -

297
00:19:05,476 --> 00:19:06,756
اذهب

298
00:19:17,360 --> 00:19:20,359
بجدية يا فتيات , لقد تخطيت الأمر

299
00:19:21,479 --> 00:19:23,080
ماذا ؟

300
00:19:23,159 --> 00:19:26,680
...لا شيء آسفة , كل ما في الأمر هو

301
00:19:26,760 --> 00:19:29,965
في الواقع , هو أكثر سكير في المدرسة

302
00:19:30,081 --> 00:19:32,283
أجل , والمدرسة انتهت

303
00:19:37,564 --> 00:19:41,084
على أية حال , من يعتقد نفسه "براد بيت" ؟

304
00:19:41,084 --> 00:19:43,684
بجدية , وأنت تبدين مثل "جوينيث" ؟

305
00:19:43,764 --> 00:19:46,166
بجدية , أنتم تعرفون أنه سوف
يعود ليتصالح معها

306
00:19:46,285 --> 00:19:47,965
أتعلمين شيئاً ؟ ذلك في غاية الروعة

307
00:19:48,085 --> 00:19:50,086
لكن , أظنني سوف -
لا , نحن نعني ذلك -

308
00:19:50,086 --> 00:19:54,286
أنت تشبهين "جوينيث" جداً -
تشبهينها كثيراً , ولكن أكثر جاذبية -

309
00:19:54,366 --> 00:19:56,966
أكثر جاذبية ولكن مع ثديين كبيرين

310
00:19:57,087 --> 00:19:59,088
أثداء أكبر كلياً -
أكبر بكبير -

311
00:19:59,168 --> 00:20:02,089
أتعلمون شيئاً ؟ أعتقد أنني سوف أذهب
للخارج واستنشق هواءً منعشاً

312
00:20:02,168 --> 00:20:05,090
"ولكنه لا يشبه "براد

313
00:20:05,169 --> 00:20:07,090
إنه لا يشبه "براد" إطلاقاً
"في فيلم "اثنا عشر قرداً

314
00:20:07,169 --> 00:20:09,090
عندما امتلك تلك العيون الرهيبة
وهو أصبح مغـتراً بنفسه

315
00:20:09,170 --> 00:20:13,371
صديقتي , "مايك داكستر" لا يستحق
"أن يستنشق هواءً كهواء"براد

316
00:20:13,492 --> 00:20:16,971
لا يستحق ذلك -
مايك داكستر" مجرد أخرق" -

317
00:20:17,091 --> 00:20:19,692
! أخرق -

318
00:20:21,693 --> 00:20:26,175
حسناً , أتعلمون شيئاً ؟
أنا لا أريد حقاً التحدث عن ذلك

319
00:20:30,294 --> 00:20:33,496
"حسناً , أنا لا أظن أنها أكثر جاذبية من "جوينيث

320
00:20:33,575 --> 00:20:35,095
على الإطلاق

321
00:20:41,497 --> 00:20:42,699
حسناً , هذه هي

322
00:20:42,778 --> 00:20:47,179
"إنها اللحظة الحاسمة لـ"كيني فيشر
لكي يصبـح فحلاً بحق

323
00:20:47,179 --> 00:20:48,699
الآن سوف أقوم بعملي

324
00:20:48,699 --> 00:20:51,779
والعشرة من القائمة هم الذين سوف
يقدمون أنفسهم ويحسبون

325
00:20:51,779 --> 00:20:55,701
عشرة سيدات رائعات , كل واحدة
منهم في مرماي

326
00:20:55,780 --> 00:21:01,102
عشرة فاتنات , سوف أضمهم لي
في حقيبتي لألعاب الحب

327
00:21:01,182 --> 00:21:03,182
ولكن من الذي سيقع عليه الاختيار ؟

328
00:21:03,302 --> 00:21:06,783
من هي أول فاتنة سوف أحظى بها ؟

329
00:21:06,903 --> 00:21:09,584
كورين" عزيزتي , كيف حالك ؟"

330
00:21:15,504 --> 00:21:19,106
تسعة , من هم التسعة فاتنات
اللاتي سوف أحظى بهن ؟

331
00:21:21,506 --> 00:21:24,107
عذراً , أنا آسف , إنها غلطتي

332
00:21:24,187 --> 00:21:26,788
إنها غلطتي , إسف

333
00:21:26,908 --> 00:21:28,788
لو سمحت ؟

334
00:21:28,907 --> 00:21:32,910
هل هذه بـيـره ؟

335
00:21:32,991 --> 00:21:35,309
ماذا تبدو لك بحق الجحيم , يا
صاحب المؤخرة البيضاء ؟

336
00:21:35,389 --> 00:21:37,309
نعم , آسف

337
00:21:39,711 --> 00:21:43,511
هل تريد كأساً ؟ -
نعم , بالطبع -

338
00:21:54,513 --> 00:21:56,595
إنه فظيع ! لا أحد يشرب البيره

339
00:21:56,714 --> 00:21:59,315
إنها فاسدة !

340
00:21:59,394 --> 00:22:01,796
إنها تبدو كطعم البيره بالنسبة لي -
أجل , وأنا أيضاً -

341
00:22:01,916 --> 00:22:03,795
البيره ليس بها شيء

342
00:22:08,197 --> 00:22:11,518
أشلي" , اللعنة , تبدين جميلة"

343
00:22:11,599 --> 00:22:12,997
شكراً لك -
لاحظي هذا -

344
00:22:13,118 --> 00:22:16,799
لقد كنت أتذكر اليوم عندما كنا
معاً في الدرجة السابعة

345
00:22:16,920 --> 00:22:19,718
لقد كنا نلعب الاستدارة حول القنينة في
بيت "لين ايكرت" , هل تذكرين ذلك ؟

346
00:22:19,718 --> 00:22:21,200
أعتقد ذلك -
أجل -

347
00:22:21,200 --> 00:22:23,921
صحيح , ولم نتبادل أنا
وأنت القبل , أليس كذلك ؟

348
00:22:24,000 --> 00:22:27,321
لكن كان عندي ذلك الإرتجاع المجنون
بأنك كنت تحدقين بي طوال الليل

349
00:22:27,401 --> 00:22:29,322
وتلك الضحكة اللطيفة التي فعلتيها عندما
كنت مع صديقتك , هل تتذكر هذا ؟

350
00:22:29,402 --> 00:22:32,921
"أنا أذكر ذلك , عندما كنت تأكل "شي توز

351
00:22:32,921 --> 00:22:35,003
أجل -
...وتلك المادة البرتقالية التي التصقت ب -

352
00:22:35,123 --> 00:22:37,804
في شفتيك ولم يخبرك أحد بذلك

353
00:22:37,924 --> 00:22:40,724
وبهذا استمريت في أكـلها , يا إلهي

354
00:22:40,804 --> 00:22:43,806
لين" وأنا إعتقدنا أن ذلك"
الشيء كان الأكثر تسليةً

355
00:22:43,806 --> 00:22:45,926
لين" تعالي إلى هنا" -
؟ ماذا -

356
00:22:46,006 --> 00:22:50,926
يا إلهي , لقد أخبرت "كيني" القزم كيف
"لقبناه بـ"مدمن شي توز

357
00:22:52,207 --> 00:22:53,726
ما الذي يضحكك ؟

358
00:22:53,807 --> 00:22:55,208
فهد

359
00:22:59,729 --> 00:23:02,210
"مع السلامة , "تشيستر -
"إلى اللقاء , "تشيستر -

360
00:23:04,728 --> 00:23:07,211
أمتلكي جسمي عزيزتي

361
00:23:07,330 --> 00:23:09,411
هيا بنا , عزيزتي , أجل

362
00:23:09,531 --> 00:23:11,131
كيف حالكن يا سيدات ؟

363
00:23:12,411 --> 00:23:15,731
جينا" هل تودين الرقص ؟"

364
00:23:15,811 --> 00:23:17,332
أنا لدي حساسية

365
00:23:17,412 --> 00:23:21,414
حساسية من الرقص

366
00:23:21,534 --> 00:23:22,934
نعم

367
00:23:47,220 --> 00:23:51,619
أنت , أريدك أن تحصل على هذا -
شكراً لك -

368
00:23:51,739 --> 00:23:54,141
سمعت بأن "مايك" انفصل عنها قبل سنة من الآن

369
00:23:54,222 --> 00:23:57,422
ولقد دفعت له 50 دولاراً في الشهر
للتصرف كأنهم ما زالوا سويةً

370
00:23:57,542 --> 00:23:59,741
يا إلهي , إن هذا مثير للشفقة -
إنه مثير للشفقة جداً -

371
00:24:05,500 --> 00:24:10,144
بريستون" , "بريستون مايرز" كيف هي الأحوال يا صاح ؟"

372
00:24:10,144 --> 00:24:14,346
أنا سعيد بأنني رأيتك , لقد علمت بأنك سوف تغادر غداً

373
00:24:14,346 --> 00:24:17,627
سوف أشتاق لك يا رجل , أتعلم ذلك ؟ -
لا بأس يا رجل , لا تقلق بشأن بذلك -

374
00:24:17,746 --> 00:24:20,547
أنا أتذكر تماماً عندما كنا
في الدرجة السابعة

375
00:24:20,627 --> 00:24:22,627
وقمنا بهرس طعامنا على صواني الطعام

376
00:24:22,747 --> 00:24:25,828
وأنت دفعت لي دولاراً لأكـله , وأنا قمت بذلك

377
00:24:25,948 --> 00:24:28,229
لقد كان الأفضل -
أوقات رائعة -

378
00:24:28,348 --> 00:24:30,629
كيف هو حالك ؟

379
00:24:30,750 --> 00:24:33,629
وماذا عن ذلك الوقت أثناء ممارسة البيسبول

380
00:24:33,629 --> 00:24:38,150
عندما ضرب "ريكي فيلدمان" خط الدفاع
ثم ارتدت لقضيبك ؟

381
00:24:38,231 --> 00:24:42,031
ذلك كان في غاية المرح , أنا فقط
لا أعرف ما الذي أقوله بشأن ذلك

382
00:25:09,238 --> 00:25:12,238
هل تتذكر تلك السفرة الميدانية
...إلى مزرعة ربط اللحم

383
00:25:12,359 --> 00:25:15,359
وأنت تقيأت في حقيبة كـتبك

384
00:25:15,440 --> 00:25:18,239
ذلك لم يكن أنا -
يا "رأس الذرة" أتذكر ؟ -

385
00:25:18,239 --> 00:25:21,640
عندما تركت الحقيبة في الحافلة
لكي لا يراها أحد

386
00:25:21,640 --> 00:25:24,640
"لكن في حينها قام معاون المدير "بيلارد
بأخذ الحقيبة ومررها لكل الفصول

387
00:25:24,761 --> 00:25:27,041
لرؤية من قام بذلك ، وأنا كنت كالذي
يقول "أليست تلك حقيبتك" ؟

388
00:25:27,161 --> 00:25:31,043
وأنت كأنك تقول "لا" وأنا كنت كالذي
"يقول "أعتقد أنها هي يا صاح

389
00:25:31,200 --> 00:25:31,700
"أماندا"

390
00:25:31,800 --> 00:25:32,400
مرحباً

391
00:25:32,643 --> 00:25:34,644
"مرحباً يا "رون -
هل أنتي بخير ؟ -

392
00:25:34,764 --> 00:25:38,644
"لقد سمعت عن الانفصال بينك وبين "مايك -
أجل -

393
00:25:38,762 --> 00:25:40,845
أجل

394
00:25:40,965 --> 00:25:42,966
على كل حال , أنا لا أستطيع أن
أصدق بأنك لم تخبريني

395
00:25:43,046 --> 00:25:46,846
ما أقصده هو أننا مع هذا ما زلنا عائلة -
أبناء عم -

396
00:25:46,966 --> 00:25:49,046
أنتي تعرفين بأنه يجب أن نتحاور بشأن هذا

397
00:25:49,166 --> 00:25:51,568
لقد كنت كالذي يقول "أنت لن تخرج أبداً هذه
"الرائحة من هنا

398
00:25:51,649 --> 00:25:53,568
لقد تذكرت قصة

399
00:25:53,647 --> 00:25:56,568
هل تذكر تلك اللحظة التي تحدثت فيها
مع تلك الفتاة الجميلة

400
00:25:56,649 --> 00:25:59,169
وبدأت بإخباري كل تلك القصصِ الحمقاء ؟

401
00:25:59,249 --> 00:26:00,800
أتذكر ذلك ؟

402
00:26:01,200 --> 00:26:01,500
لا

403
00:26:01,800 --> 00:26:05,050
هذا غريب , لأن ذلك حدث الآن

404
00:26:06,451 --> 00:26:08,450
يا رجل أنا لا أذكر هذه القصة

405
00:26:08,450 --> 00:26:10,851
اتصل بي لكي نستعيد الذكريات

406
00:26:11,971 --> 00:26:15,373
كله عن الذكريات يا رجل , كل شيء عن الذكريات

407
00:26:17,854 --> 00:26:21,453
يا شباب , من يريد أن يذهب معـنا إلى حمام الجاكوزي ؟

408
00:26:22,974 --> 00:26:26,376
يا صاح , ما الأمر ؟ -
ما الأمر يا صاح ؟ -

409
00:26:26,376 --> 00:26:28,377
ألم تحصل على نزوتك حتى الآن ؟

410
00:26:28,456 --> 00:26:31,656
بينما أنا جالس هنا , يوجد فتاتان هناك
يريدان التعرف علي بشدة

411
00:26:31,656 --> 00:26:34,376
حتى انه من شدة الحماس بدأت بفرك رجلي

412
00:26:34,458 --> 00:26:37,577
أجل -
أي فتاتان ؟  -

413
00:26:37,657 --> 00:26:40,378
"أنا لا أرى أي فتاتان "كيني

414
00:26:40,458 --> 00:26:43,178
يا صاح هل تدعوني بالكاذب ؟ -
لماذا لا تسكت ؟ -

415
00:26:43,259 --> 00:26:45,659
الأفضل لك أن تتقبل الواقع أيها الأحمق

416
00:26:47,778 --> 00:26:50,660
لماذا تفسدون علي متعتي , اللعنة

417
00:27:04,463 --> 00:27:07,184
يا صاح , هل أستطيع أن أتحدث معك قليلاً ؟

418
00:27:12,266 --> 00:27:14,186
مايك" , ما الأمر يا رجل ؟"

419
00:27:14,265 --> 00:27:16,186
ما الذي يحدث ؟ هل فعلتها ؟

420
00:27:19,266 --> 00:27:23,187
أخبرني -
مايك" , اسمع يا رجل , أنا لا أعرف يا رجل" -

421
00:27:23,187 --> 00:27:26,869
اسمع , والدا "رايتشل" غادرا المنزل , فهمت ؟

422
00:27:26,989 --> 00:27:31,791
ولهذا هي فكرت بأن نقضي الليلة سويةً
في منزلها , تعرف ؟

423
00:27:31,870 --> 00:27:34,871
وماذ عن الخطة يا رجل ؟ لقد وعدتني

424
00:27:35,790 --> 00:27:40,791
اسمع , والدا "رايتشل" لديهم مرأة

425
00:27:42,072 --> 00:27:44,993
في سقف السرير يا صاح , وسوف
أكون على هذه الوضعية , ركز

426
00:27:48,874 --> 00:27:51,675
حسناً لقد فهمت الفكرة , أتعلم شيئاً ؟

427
00:27:51,675 --> 00:27:55,195
سأَذهب لأَرى ماذا فعلوا الشباب
الآخرين , ربما لديهم بعض الجرأة

428
00:28:35,800 --> 00:28:38,600
مرحباً -
مرحباً -

429
00:28:40,086 --> 00:28:43,406
ألستي معي في قاعة اللغة ؟

430
00:28:44,487 --> 00:28:46,887
نعم , لقد كنت

431
00:28:47,007 --> 00:28:50,208
أرأيتم لقد أخبرتكم بأنها كانت معنا
في المدرسة , هيا ادفعوا

432
00:28:53,288 --> 00:28:56,890
هل هناك شخص يرغب في بعض الحب , حسناً ؟

433
00:28:57,008 --> 00:28:59,290
واحد، إثنان , لحظة , ما هذا ؟

434
00:28:59,290 --> 00:29:02,890
إنها أحد قمصاننا يا رجل ، أنا
ألبسها للدعاية والإعلانِ

435
00:29:03,011 --> 00:29:05,491
هذه القمصان للمعجبين فقط وليست لك , أنت من ضمن الفرقة

436
00:29:05,612 --> 00:29:07,891
أعتقد أنها روعة , ارمي لي بواحدة

437
00:29:07,891 --> 00:29:10,294
لا يجب عليه لبسها -
أنت , انظر -

438
00:29:10,294 --> 00:29:13,892
بما أنهم قاموا بلبس القمصان , أنا سألبس القبعة

439
00:29:14,013 --> 00:29:16,013
إنكم منحطين

440
00:29:16,092 --> 00:29:18,815
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
إنها قبعة -

441
00:29:19,695 --> 00:29:20,400
انزع هذه القبعة

442
00:29:20,500 --> 00:29:20,900
لا

443
00:29:20,901 --> 00:29:21,800
انزع القبعة

444
00:29:21,894 --> 00:29:24,017
لن أفعل -
انزعها -

445
00:29:29,496 --> 00:29:33,018
دعك من هذا , إنك تبدو مثل ذلك الفنان
"الأبيض المعروف سابقاً باسم "الأميرِ

446
00:29:33,097 --> 00:29:36,498
"إنني اشبه "هوتي -
"هوتي",إنك تبدو مثل "لاستيت" -

447
00:29:36,618 --> 00:29:38,498
! يا إلهي

448
00:29:38,618 --> 00:29:41,819
يا شباب , قلت ممنوع التدخين في البيت

449
00:29:46,501 --> 00:29:49,301
لحظة , هل هذه رائحة فضلات ؟

450
00:29:50,502 --> 00:29:52,501
هل هناك أحد في حذائه فضلات ؟

451
00:29:54,622 --> 00:29:56,223
يا إلهي

452
00:29:56,303 --> 00:29:59,023
! هناك أحد في حذائه فضلات -
انتبهي -

453
00:30:06,106 --> 00:30:08,105
....في حينها سمعت

454
00:30:08,105 --> 00:30:11,825
"أنه ضاجع فتاة اسمها "سافهمور

455
00:30:12,906 --> 00:30:15,828
ذلك الوقح , ما الذي سـتـفعـلينه ؟

456
00:30:17,828 --> 00:30:19,308
سوف أعاقبه على فعـلته

457
00:30:19,427 --> 00:30:24,110
سوف أضاجع أي شخص من هذه الحفلة

458
00:30:24,229 --> 00:30:26,629
وأتمنى أن يعلم "جايسن " بالأمر

459
00:30:26,709 --> 00:30:29,311
لحظة , مع من ؟ -
من يهتم ؟ -

460
00:30:30,430 --> 00:30:32,311
أي شخص يحاول التحرش بي

461
00:30:32,431 --> 00:30:35,111
لا , أي شخص يحاول التكلم معي

462
00:30:40,833 --> 00:30:43,912
لا بد أنني مت ودخلت الجنة

463
00:30:43,912 --> 00:30:46,633
لأنني أرى ملاك جالسة أمامي

464
00:30:48,234 --> 00:30:50,434
هل تبكين ؟

465
00:30:50,434 --> 00:30:54,716
اوه لا عزيزتي أرجوك , أنت تبدين
جميلة وأنت على طبيعتك

466
00:30:56,037 --> 00:31:00,237
أجل , طبعاً -
دعك من ذلك , ابتهجي -

467
00:31:00,317 --> 00:31:02,717
إن قلبي يتحطم لرؤيتك على هذا الحال

468
00:31:07,239 --> 00:31:10,638
أخبريني ما الذي بإمكاني فعله لك
لكي تتحسن حالتك ؟

469
00:31:14,720 --> 00:31:17,040
أيمكنك أن تأتي إلى بيت البركة معي ؟

470
00:31:19,121 --> 00:31:21,122
بالطبع , سوف أتي

471
00:31:21,242 --> 00:31:23,642
أي شيء لأجلك عزيزتي

472
00:31:24,723 --> 00:31:28,643
هل بامكانك الانتظار هنا ؟

473
00:31:28,643 --> 00:31:30,924
سوف أعود , أعدك

474
00:31:32,523 --> 00:31:33,925
يفي بالغرض

475
00:31:34,045 --> 00:31:37,044
حسناً , دورة المياه يجب أن
أتفقد الإبط  ورائحة الفم

476
00:31:37,044 --> 00:31:39,645
لحظة , هل أضع الواقي على قضيبي الآن أو

477
00:31:39,725 --> 00:31:41,726
لا , هذا لن يفلح

478
00:31:44,847 --> 00:31:46,247
! اللعنة

479
00:31:47,800 --> 00:31:48,500
! اللعنة

480
00:31:48,728 --> 00:31:51,130
لقد قضوا نهائياً على مناديل المرحاض

481
00:31:54,250 --> 00:31:56,130
انتظري "جين" , انتظرينا -
يجب أن أدخل -

482
00:31:57,730 --> 00:32:01,330
ألا تكره ذلك ؟ -
إنتظروا , لا تقفلون الباب -

483
00:32:03,051 --> 00:32:05,930
دعنا نتبول في البركة -
حسناً -

484
00:32:11,933 --> 00:32:14,452
ما هذا بحق الجحيم ؟

485
00:32:15,900 --> 00:32:16,200
أنا أحب الفتيان

486
00:32:17,534 --> 00:32:19,534
هل يوجد دورة مياه أخرى في الطابق العلوي ؟

487
00:32:19,534 --> 00:32:21,535
لأنه يوجد طابور طويل جداً , وأنا يجب أن أدخل

488
00:32:21,535 --> 00:32:25,536
لا يسمح لأي أحد بالصعود إلى الطابق
العلوي حسناً , من فعل هذا ؟

489
00:32:25,656 --> 00:32:27,536
أعتقد أنني رأيت الفاعل

490
00:32:27,655 --> 00:32:30,257
انه يمشي بالجوار مع علامة شعوذة سوداء

491
00:32:30,257 --> 00:32:32,538
ذلك الرجل الأجنبي الصغيرِ ؟ -
... أجل , لهذا -

492
00:32:32,900 --> 00:32:33,800
حسناً , حسناً

493
00:32:34,259 --> 00:32:37,258
أنت بإمكانك أن تصعد ، لكن فقط أنت

494
00:32:37,338 --> 00:32:38,940
حسناً , حسناً

495
00:32:38,940 --> 00:32:42,540
ولا تغلق الباب , لأن
قبضة الباب مكسورة

496
00:32:43,900 --> 00:32:46,541
"ترجمة وإعداد "ولـــــيــــد
(( SOLID SNAKE ))

497
00:32:51,342 --> 00:32:54,143
"اللعنة ! أنت هو الفحل يا "كيني

498
00:33:11,747 --> 00:33:14,067
فلنبدأ

499
00:33:24,668 --> 00:33:28,471
....هذا لن

500
00:33:28,471 --> 00:33:30,671
أجل , أنا أستطيع فعل ذلك

501
00:33:33,552 --> 00:33:37,954
اللعنة , سوف تعتقد بأنني
فعلتها عل نفسي , تباً

502
00:33:42,074 --> 00:33:43,954
! اللعنة

503
00:33:55,756 --> 00:33:57,277
يا صاح

504
00:33:58,357 --> 00:34:00,676
هذه الكعكة مقززة

505
00:34:08,679 --> 00:34:11,279
لا أريد أن أهدرها

506
00:34:17,482 --> 00:34:19,682
يجب أن أضاعف الواقي , أنا لا
أعلم من أين أتت الفتاة

507
00:34:26,283 --> 00:34:28,363
! أغلقي الباب

508
00:34:28,484 --> 00:34:30,684
لا , ما أقصده هو أن تخرجي -
أجل , أنا أحاول ذلك -

509
00:34:30,764 --> 00:34:32,400
أخرجي -
لا أستطيع -

510
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
تحركي يا امرأة

511
00:34:37,000 --> 00:34:40,900
.....لا

512
00:34:48,568 --> 00:34:50,889
.... انظر إلى ما حصلت عليه الآن
لقد حصلت على

513
00:34:50,968 --> 00:34:52,889
اسمع , أنا أقول لك

514
00:34:52,969 --> 00:34:56,171
تلك الرقعة الموجودة في السماء هناك
....فوق خطوط الكهرباء تلك

515
00:34:56,290 --> 00:34:59,971
إنها تبدو كطريق سريع جداً من
"مسلسل "يو. إف. أو

516
00:35:02,892 --> 00:35:05,291
إنني اتسأل كيف هي أحوال "ويليام" في الحفلة

517
00:35:08,893 --> 00:35:10,974
أتمنى أن لا يتورط في مشكلة بالداخل

518
00:35:12,774 --> 00:35:16,375
ألم يكن هناك شيء يفترض بي القيام بهِ الليلة ؟

519
00:35:25,097 --> 00:35:28,696
أنا لا أستطيع الاحساس بقدماي , أنا
ليس لدي قدمان

520
00:35:54,704 --> 00:35:57,303
هل أستطيع التحدث معك قليلاً , يا رجل ؟

521
00:36:05,786 --> 00:36:08,188
حسناً , هل فعلتوها أم لا ؟

522
00:36:09,586 --> 00:36:12,387
يا رجل , سوف نفعلها أعدك بذلك

523
00:36:12,387 --> 00:36:15,588
لكن والدها أحضر لنا كل التذاكر
"لرؤية "المربى اللؤلؤية

524
00:36:15,708 --> 00:36:17,788
لذا نحن سنفعلها بعد الحفلة الموسيقية

525
00:36:17,908 --> 00:36:20,109
وأنا اعتقدت بأنك ستنفصل عن "بيث" , ماذا بك ؟

526
00:36:21,109 --> 00:36:25,710
مايك" ، أحيانا نقول أشياءً لا نعنيها"

527
00:36:26,711 --> 00:36:29,711
حسناً ، متى هو موعد الحفلة الموسيقية ؟ -
في أغسطس -

528
00:36:29,712 --> 00:36:30,712
أغسطس

529
00:36:33,192 --> 00:36:35,193
إنكم مقززين

530
00:36:35,313 --> 00:36:38,592
لكنها مقاعد جيدةَ جداً -
نحن سنتعامل معهم في النهاية -

531
00:36:47,115 --> 00:36:50,795
إذا سألتني ، أنا ما رأيت حقاً
إثنان سوية في المركز الأول

532
00:36:50,916 --> 00:36:53,796
نعم , أنت وأنا كلانا

533
00:36:54,917 --> 00:36:58,518
ماذا ؟ -
حسناً ، أنا أعرف لماذا بدأت بمواعدته -

534
00:36:58,597 --> 00:37:01,598
أنا فقط لا أعرف لماذا بقيت معه
كل هذه المدة

535
00:37:03,918 --> 00:37:08,200
انه فقط ... يا إلهي ، في باديء الأمر
كان كل هذا غير قابلاً للتصديق

536
00:37:08,320 --> 00:37:10,321
وما أعنيه , في مدرستي العليا
...الصغرى القديمة

537
00:37:10,400 --> 00:37:14,320
أنا كنت دائماً فقط عادية ، حسناً لا أحد

538
00:37:14,320 --> 00:37:16,802
وبعد ذلك جئت إلى "هانتينجتن" , السنة المستجدة

539
00:37:16,921 --> 00:37:19,523
و"مايك دكستر" كان المطلوب للمواعدة معي

540
00:37:20,603 --> 00:37:24,524
"والذي فاجأني هو أنني كنت مثل "الآنسة الصغيرة المشهورة

541
00:37:25,604 --> 00:37:29,124
أنا أعرف بأنه يبدو لئيماً , لَكنه يشعرني بالإرتياح

542
00:37:30,525 --> 00:37:33,326
إنها المرة الأولى التي أشعر فيها
بالارتياح في حياتي كلها

543
00:37:33,405 --> 00:37:36,926
أرجوك , لقد كانت المرة الأولى التي لم
أحصل فيها أبداً على خليل

544
00:37:36,926 --> 00:37:40,407
أنا لم أفهم , ما أقصده هو ماذا حدث ؟

545
00:37:40,527 --> 00:37:43,727
لا شيء

546
00:37:43,808 --> 00:37:47,930
"أرأيت ، تلك هي المشكلة لأن "مايك
نفس الرجل الآن ولن يتغير

547
00:37:48,010 --> 00:37:50,609
تعرف , يتظاهر الرجل بمظهر الرجولة والشهامة

548
00:37:50,729 --> 00:37:53,131
ويتبين لك أنه أدنى صنف من الرجال

549
00:37:53,211 --> 00:37:56,011
نعم , سمعت بأنه كذلك

550
00:37:56,011 --> 00:37:59,531
لذا لماذا لم تقومي فقط ، تعرفين تنفصلي عنه ؟

551
00:38:01,131 --> 00:38:03,133
...لأنني كنت , أمم

552
00:38:04,612 --> 00:38:08,133
خائفة أن أكون وحيدة

553
00:38:09,213 --> 00:38:11,413
مايك" وأنا خَرجنا معاً ما يقارب أربعة سنوات"

554
00:38:11,535 --> 00:38:13,934
تعرف إن ذلك يبدو إلى الأبد

555
00:38:14,013 --> 00:38:18,015
وإذا لم أكن صديقةَ "مايك" ، أنت تعرف , من أكون ؟

556
00:38:18,137 --> 00:38:21,015
لن يعترف بي أحد

557
00:38:22,816 --> 00:38:26,217
أنا لا أعتقد أنني أعرف نفسي كأي شيئ آخر

558
00:38:34,139 --> 00:38:36,139
اسمعي

559
00:38:36,219 --> 00:38:39,421
...أنا لا أعرف عنك

560
00:38:39,539 --> 00:38:42,741
...لكني أؤمن حقاً

561
00:38:42,821 --> 00:38:45,622
بأن هناك شخص واحد هناك

562
00:38:45,742 --> 00:38:47,541
لكل شخص

563
00:38:49,742 --> 00:38:51,743
هذا هو الموضوع

564
00:38:53,144 --> 00:38:55,545
انها ليست فقط بعض الرسائل الغرامية
التي تخبرها فيها

565
00:38:55,624 --> 00:38:58,345
كم مرة يتوقف قلبي في كل مرة أراها

566
00:39:00,825 --> 00:39:03,225
...انه هناك , لكن

567
00:39:05,027 --> 00:39:09,027
هو ليس فقط بإخبارها كيف أعتقد
بأنها أكثر من ملكة جمال

568
00:39:09,147 --> 00:39:11,227
... أو صديقة "مايك" أو

569
00:39:12,347 --> 00:39:14,630
يوجد هناك حقاً شخص
... مدهش بداخلها

570
00:39:14,748 --> 00:39:17,149
الذي لا أحد يهتم برؤيته حتى

571
00:39:19,629 --> 00:39:21,549
انه موجود هناك أيضاً , لكن

572
00:39:23,229 --> 00:39:25,030
في واقع الأمر هو

573
00:39:26,951 --> 00:39:29,832
كم مرة يجب عليها أن تعطيني فرصة

574
00:39:31,152 --> 00:39:33,153
فرصة واحدة فقط

575
00:39:35,953 --> 00:39:38,834
لربما نحن يمكن أن نكتشف
إذا هناك سبب لكل هذا

576
00:39:40,634 --> 00:39:43,155
بأنها لماذا ليست مع "مايك" الليلة . . .

577
00:39:43,155 --> 00:39:46,435
وبعد أربعة سنوات ، أنا ما زلت
هنا بهذه الرسالة

578
00:39:49,156 --> 00:39:51,558
لربما نحن يمكن أن نكتشف
ما هو السبب

579
00:39:54,437 --> 00:39:55,838
تعرف

580
00:39:57,239 --> 00:39:59,158
لقد حان الوقت للإكتشاف

581
00:40:00,559 --> 00:40:02,440
أعتقد أنني مستعد لفعلها

582
00:40:03,559 --> 00:40:04,960
أخيراً

583
00:40:07,161 --> 00:40:09,161
أي كلمات تشجيع ؟

584
00:40:10,441 --> 00:40:13,361
هل تود أن تلمس قضيبي ؟

585
00:40:21,443 --> 00:40:25,765
أنا ماكينة جنس , ماكينة جنس

586
00:40:30,647 --> 00:40:32,246
لا أحد بإمكانه أن يسمعنا

587
00:40:46,450 --> 00:40:50,049
هل أنت راضي ؟ -
يا امرأة , هذا كله خطأك -

588
00:40:50,169 --> 00:40:52,850
تفأجتيني وكأنكي مختلة عقلياً

589
00:40:52,971 --> 00:40:55,370
حقاً ؟ حسناً ، إذا كنت أعرف
...أنك ستكون هنا

590
00:40:55,451 --> 00:40:58,771
شبه متعري , تداعب نفسك
أو ما شابه ذلك

591
00:40:58,852 --> 00:41:01,853
لا تلمسي هذا -
بالتأكيد كنت سأذهب إلى مكان آخر -

592
00:41:01,972 --> 00:41:05,653
لقد كنت أهيئ نفسي -
تهيئ نفسك -

593
00:41:05,774 --> 00:41:07,654
.... حقاً , لمعلوماتك

594
00:41:07,774 --> 00:41:10,454
هناك مجنونة معسولة تنتظرني
في الطابق السفلي

595
00:41:10,574 --> 00:41:13,175
إنها ستموت لكي تمارس الجنس معي

596
00:41:13,256 --> 00:41:16,776
أوه "جيسن" ، أنا ما كان يجب علي
أن أصدق تلك الإشاعات

597
00:41:16,856 --> 00:41:19,576
دعنا لا نتقاتل ثانية -
لن نتقاتل أبداً , حلوتي -

598
00:41:19,576 --> 00:41:21,656
"كارل" -
بريستون" , ما الأخبار يا رجل ؟" -

599
00:41:21,656 --> 00:41:23,178
كيف حالك ؟ -
أنا على ما يرام -

600
00:41:23,178 --> 00:41:25,779
هل رأيت "أماندا بيكيت" ؟ -
أجل لقد رأيتها , إنها هناك -

601
00:41:25,779 --> 00:41:28,659
هل سمعت , "مايك دكستر" انفصل عنها

602
00:41:28,778 --> 00:41:32,059
لقد كنت أفكر بأن أدعوها للخارج , لقد حان
الوقت لكي أصبح فضيعاً

603
00:41:40,182 --> 00:41:43,182
شكراً للاستماع , يا إلهي وصلت إلى
أكن ملكة حفلة راقصة

604
00:41:43,182 --> 00:41:45,663
والآن أريد من الناس أن يشعروا
بالأسى علي أيضاً ؟

605
00:41:45,663 --> 00:41:48,462
أنا يجب فقط أن أسكت -
لا , لا بأس بذلك -

606
00:41:48,462 --> 00:41:50,463
ما أقصده هو , أنك تحتاجين إلى
شخص يستمع إليك

607
00:41:50,463 --> 00:41:51,985
شكراً لك

608
00:41:58,666 --> 00:42:02,185
أماندا" , أشعر حقاً بأنني قريب منك"

609
00:42:18,470 --> 00:42:20,391
ماذا تفعل ؟ -
إنني أهتم بك -

610
00:42:20,471 --> 00:42:21,990
هلا ابتعدت عني ؟

611
00:42:22,070 --> 00:42:25,072
دعك من ذلك , كل شيء على ما يرام عزيزتي -
ذلك مقرف -

612
00:42:25,192 --> 00:42:27,472
دعك من ذلك , لقد كنت بطريقة مفهومة
تتوسلين إلي من أجل هذا

613
00:42:27,592 --> 00:42:29,472
هذا ليس ما كنت أقصده

614
00:42:29,593 --> 00:42:31,793
وغير هذا أنت قريبي

615
00:42:31,793 --> 00:42:34,874
عن طريق الزواج -
مهما يكن , إنك مقرف -

616
00:42:36,395 --> 00:42:39,595
اللعنة , سوف تخبرين والداي
بشأن ذلك , أليس كذلك ؟

617
00:42:56,399 --> 00:42:59,278
هل ترى الملح على هذا البسكويت ؟ -
نعم -

618
00:42:59,398 --> 00:43:01,479
أنظر إلى النجوم

619
00:43:01,600 --> 00:43:05,081
...الآن بعض الناس ، يقولون النجوم تتكون

620
00:43:05,081 --> 00:43:10,482
من البلايين والبلايين من الأطنان من الغاز الحار

621
00:43:10,602 --> 00:43:15,082
لكن أعتقد ربما هو ملح الالهه فقط

622
00:43:16,883 --> 00:43:18,685
والالهه تنتظر فقط لأكلنا

623
00:43:23,405 --> 00:43:25,286
لقد جلبت لكم أخباراً

624
00:43:25,406 --> 00:43:27,605
حقاً ؟ وما هو ؟

625
00:43:28,605 --> 00:43:32,207
بأنني أصبحت وحيداً مؤخراً

626
00:43:32,287 --> 00:43:33,688
و ؟

627
00:43:35,207 --> 00:43:39,408
"حسناً ، أنا أتذكر فقط  أن "جيف جارنير
... كان يقول شيئاً عن

628
00:43:39,487 --> 00:43:42,008
أنكم تعتقدون بأنني أجذب شاب في المدرسة

629
00:43:42,088 --> 00:43:43,609
أجل

630
00:43:44,891 --> 00:43:48,212
وأنا أتذكر أن "جيف جارنر" قال

631
00:43:48,291 --> 00:43:50,811
بأنك أخبرته بأننا متعجرفات

632
00:43:52,091 --> 00:43:53,493
هو أخبرك بذلك ؟

633
00:43:55,012 --> 00:43:57,012
حسناً , أراكما فيما بعد

634
00:43:58,614 --> 00:44:00,493
أليست هذه عطلة نهاية الإسبوع

635
00:44:00,613 --> 00:44:03,813
التي يفترض فيها مقابلة صديقتك من الإنترنت ؟

636
00:44:03,893 --> 00:44:07,295
نعم ، لكن عندها بعض الصور
"الملتقطة في "فيجي

637
00:44:07,415 --> 00:44:09,296
من ألبوم أو شيء ما

638
00:44:09,415 --> 00:44:11,695
يا رجل , هذا مقزز -
أجل -

639
00:44:13,215 --> 00:44:16,417
أنا أظن بأن ذلك هو الثمن
"لمواعدة "كرستي تورلينجتون

640
00:44:23,218 --> 00:44:26,097
"هذه الأغنية تهدى من"هوب" لأجل حبيبها "كين

641
00:44:26,219 --> 00:44:28,098
إنها عن الحب

642
00:44:30,220 --> 00:44:33,219
آلام الحب

643
00:44:33,299 --> 00:44:36,101
ندوب الحب

644
00:44:36,221 --> 00:44:38,101
جروح الحب

645
00:44:40,021 --> 00:44:43,103
ربما شخص ما رفض التوقيع فقام برمي الكتاب

646
00:44:44,200 --> 00:44:45,700
يفترض أن يكون معززاً للأبد

647
00:44:45,800 --> 00:44:46,504
اخرسي

648
00:44:46,623 --> 00:44:49,824
شكراً لله , انظر اليك

649
00:44:52,625 --> 00:44:54,705
تريشا" ، وقعي على كتابي السنوي"

650
00:44:57,826 --> 00:45:00,706
لقد دست علكة -
هيا بنا , لقد تأخرنا -

651
00:45:08,028 --> 00:45:09,428
! مقرف

652
00:45:16,310 --> 00:45:19,231
التخفيضات لليسارِ ، تزيين القاذورات
خارج الجناح والإزدهار

653
00:45:19,312 --> 00:45:22,032
! الشبكة مفتوحة , هدف

654
00:45:22,111 --> 00:45:23,511
أجل

655
00:45:39,116 --> 00:45:41,637
ألا يشعرك هذا بالارتياح ؟

656
00:45:41,716 --> 00:45:44,436
اللعنة يا امرأة , لماذا يجب أن تكوني
مثل الساقطة المتسللة ؟

657
00:45:44,436 --> 00:45:47,838
أرجوك استمع إلى نفسك , انظر هناك مرأة

658
00:45:47,917 --> 00:45:50,518
لماذا لا تلقي نظرة , حسناً ؟
أنت أبيض

659
00:45:52,839 --> 00:45:54,639
ما المقصود من ذلك ؟

660
00:45:57,240 --> 00:46:00,840
أنا لا أتحدث دائماً بهذا الشكل ؟ -
حسناً , أنا أعتقد أنك بخير حينها -

661
00:46:00,920 --> 00:46:04,841
ماذا بشأنك , ماذا بشأنك أنت
أيتها الآنسة الانطوائية ؟

662
00:46:04,920 --> 00:46:07,841
الآنسة المتجولة بالجوار , وتعتقد بأنها
أفضل حالاً من الآخرين

663
00:46:07,841 --> 00:46:11,122
أنا لا أعتقد بأنني أفضل حالاً من الآخرين

