1
00:00:02,600 --> 00:00:05,923
وما الذي يهمك بشأن رأي فيك ؟

2
00:00:05,923 --> 00:00:08,722
أنت تقريباً لم تتحدث إلي منذ
الدرجة السادسة

3
00:00:08,802 --> 00:00:11,602
أنتِ التي توقفتِ عن التحدث إلي

4
00:00:11,722 --> 00:00:13,804
حسناً , مهما يكن -
...اللعنة , أنت لا تعرفين أحد-

5
00:00:15,923 --> 00:00:19,605
أنتِ ليس لديكِ أدنى فكرة
عن الذي تتحدثين بشأنه

6
00:00:20,804 --> 00:00:22,325
أنتِ لم تعودي تعرفيني بعد الآن

7
00:00:23,524 --> 00:00:25,926
بالعكس أنا أعرف , أنا أعرف بالضبط  من أنت

8
00:00:26,006 --> 00:00:29,808
أنت "كيني فيشر" , الذي اعتاد أن يلعب

9
00:00:29,927 --> 00:00:31,807
لقد تعودنا أن نلعب "ميامي فايس" في القبو

10
00:00:31,927 --> 00:00:35,328
لقد كنت تنام على منزلنا الليل
بأكمله وفي كل ليلة

11
00:00:35,408 --> 00:00:38,928
أنت "كيني فيشر" الذي اعتاد دائماً أن
يشتري لي بطاقة معايدة في كل ليلة حب

12
00:00:39,010 --> 00:00:43,331
والحقيبة التي على شكل قلوب
صغيرة وعليها حروف إي و إم

13
00:00:43,411 --> 00:00:45,411
يا إلهي

14
00:00:46,531 --> 00:00:50,732
أنت "كيني فيشر" الذي يصبح مستمتعاً عندما
يتسكع معي في المستوى الثانوي المتوسط

15
00:00:50,732 --> 00:00:53,333
لأنني كنت أذكى طالبة في الفصل

16
00:00:53,333 --> 00:00:56,413
ولأن والداي لم يكونوا أثرياء

17
00:00:56,413 --> 00:01:01,415
ولأنك إحتجت للغاية الجلوس في
المنضدة العصرية في المطعمِ

18
00:01:08,135 --> 00:01:10,017
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

19
00:01:11,817 --> 00:01:15,618
لم يكن من المفترض أن تكون مع شخص
آخر , كان من المفترض أن تكون معي أنا

20
00:01:15,738 --> 00:01:18,738
ما أقصده , هو تلك الأغنية التي كانت
موجودة في الراديو

21
00:01:18,819 --> 00:01:20,938
ألم تكن تلك إشارة ؟

22
00:01:22,018 --> 00:01:26,141
على الأقل "دينيس" كانت محقة , ربما
الأغنية كانت موجهة لكلب

23
00:01:26,141 --> 00:01:29,620
حسناً , ما المفترض علي فعله
هو أن أذهب وأشتري كلباً

24
00:01:29,620 --> 00:01:32,341
لا , لا , لا بد أن تكون تلك إشارة

25
00:01:33,941 --> 00:01:36,541
"إنها ليست كالأغنية المتعلقة بـ"ماندي
التي أسمعها كل ليلة في الراديو

26
00:01:36,624 --> 00:01:38,743
انا لم أسمع تلك الأغنية منذ عشر سنوات

27
00:01:38,823 --> 00:01:41,143
"اليوم هو عيد ميلاد "باري مانيلوز

28
00:01:41,223 --> 00:01:45,344
سنذيع أغنية "ماندي" كل ساعة من
الآن على التردد 103

29
00:01:45,423 --> 00:01:48,224
شكراً جزيلاً -
وسوف نستضيف -

30
00:01:48,345 --> 00:01:51,826
مانيلوز" بنفسه لكي يجيب على أسئلتكم"

31
00:01:51,946 --> 00:01:55,027
مباشرةً من هاتفه وهو في منزله في طوكيو

32
00:01:55,148 --> 00:01:58,627
لهذا إذا كنتم تريدون أن تعرفون من
هو المقصود في الأغنية

33
00:01:58,746 --> 00:02:01,228
ارفع سماعة الهاتف واتصل الآن

34
00:03:24,646 --> 00:03:26,368
المعذرة

35
00:03:28,248 --> 00:03:32,167
هل سيطول الأمر ؟ أنا أحتاج لاجراء مكالمة واحدة

36
00:03:35,178 --> 00:03:36,569
هناك اثنان آخران

37
00:03:36,569 --> 00:03:38,570
أجل , إنها عطلانة

38
00:03:38,570 --> 00:03:42,371
أنا وضعت نقودي بداخلها -
إنها حالة طارئة -

39
00:03:42,451 --> 00:03:45,570
اسمعي لن يطول الأمر -
تعطلت سيارتي وأنا أحتاج لاجراء مكالمة -

40
00:03:45,651 --> 00:03:47,972
انتظري -
سيارة أجرة -

41
00:03:48,052 --> 00:03:50,451
مرحبا , أجل ؟ تردد 103 -
مرحباً 103 -

42
00:03:50,571 --> 00:03:52,573
أنت على الهواء -
أخيراً , اسمع -

43
00:03:52,573 --> 00:03:54,573
"أنا لدي سؤالاً مهماً لـ"باري مانيلو

44
00:03:54,573 --> 00:03:58,174
باري" يستمع لك" -
"في أغنية "ماندي -

45
00:03:58,254 --> 00:03:59,655
مرحباً ؟

46
00:04:04,855 --> 00:04:07,457
لماذا فعلتي ذلك ؟

47
00:04:07,576 --> 00:04:09,657
...انتظري لحظة يا آنسة , أنا كنت

48
00:04:12,457 --> 00:04:14,378
لقد كنت أتحدث إلى شخص ما

49
00:04:20,579 --> 00:04:22,581
لا , لا يحق لك هذا

50
00:04:23,659 --> 00:04:25,980
"أجرة رابيد" -
مرحباً , أنا أحتاج إلى سيارة أجرة أرجوك -

51
00:04:25,980 --> 00:04:28,180
أنا في شارع "جوني" على الجادة -
من أنت ؟ أنا كنت -

52
00:04:28,180 --> 00:04:30,863
أنا ملاك -
...لقد كنت -

53
00:04:35,262 --> 00:04:37,262
حسناً , لقد انتهيت الآن

54
00:04:38,663 --> 00:04:41,982
لا يجب عليكِ أن تفصلي المكالمة
عندما يتحدث شخص ما بهذا الشكل

55
00:04:42,064 --> 00:04:46,466
أنا أعتقد أن حالتي أطرأ من
حالتك بكثير , يا صغير

56
00:04:48,265 --> 00:04:50,066
وما أدراك ؟

57
00:04:50,066 --> 00:04:52,066
...أنت لا تعلمين كم عانيت

58
00:04:54,067 --> 00:04:57,267
هذا رائع , انه فقط , فقط  رائع

59
00:04:57,387 --> 00:05:00,388
في الواقع , هذه أسوأ ليلة مرت علي
بكامل حياتي , شكراً جزيلاً لك

60
00:05:01,589 --> 00:05:05,469
حاول أن تتماشى مع 40 سكيراً
يمسكون بمؤخرتك

61
00:05:05,588 --> 00:05:07,791
واحد منهم عريس تقيأ علي بالكامل

62
00:05:07,791 --> 00:05:10,070
وغير ذلك تتعطل سيارتك كلياً
في الساعة الثانية ليلاً

63
00:05:10,070 --> 00:05:13,792
وبعد ذلك يمكنك التحدث عن اسوأ
ليلة مريت بها , حسناً ؟

64
00:05:16,191 --> 00:05:18,592
أنتِ راقصة تعري ؟ -
أنا راقصة -

65
00:05:18,592 --> 00:05:20,593
راقصة تعري بشكل ملاك

66
00:05:21,594 --> 00:05:23,793
اوه , أنا الشاذة

67
00:05:23,872 --> 00:05:28,195
"أنت هو الوحيد الذي يتصل بـ"باري مانيلو
من كشك هاتف في الثانية ليلاً

68
00:05:35,396 --> 00:05:37,397
إنكِ محقة

69
00:05:38,996 --> 00:05:40,996
إنني فاشل تماماً

70
00:05:47,478 --> 00:05:50,000
لا , انتظر أنا آسفة

71
00:05:50,000 --> 00:05:52,480
عظيم , وكأنني لا أشعر بالسوء نفسه

72
00:06:12,683 --> 00:06:16,405
هذا أكثر شيء قرافة رأيته بأم عيني

73
00:06:16,486 --> 00:06:18,407
ما خطبكم ؟

74
00:06:25,408 --> 00:06:26,078
مرحباً

75
00:06:27,608 --> 00:06:30,409
هل تعرفين من هو "بريستون مايرز" ؟

76
00:06:30,489 --> 00:06:34,610
أجل , انه الوحيد الذي كان يجلس
بجانبك في حصة الانجليزي

77
00:06:34,689 --> 00:06:36,610
ولكن أفترض بأنك لن تتذكرينه

78
00:06:36,689 --> 00:06:40,691
لماذا تود "أماندا بيكيت" بأن تنتبه
لروح فريدة مثل "بريستون" ؟

79
00:06:40,811 --> 00:06:44,411
أو حتى لروح فريدة مثلي , على سبيل المثال

80
00:06:44,411 --> 00:06:47,692
ربما لأنها كانت مشغولة قليلاً

81
00:06:47,812 --> 00:06:51,813
تتأمر بالجوار قليلا ً على قطيع الغنم الممتثل

82
00:06:51,894 --> 00:06:53,815
! غنم

83
00:06:53,894 --> 00:06:58,295
كلكم مجرد أغنام

84
00:07:15,499 --> 00:07:18,299
"لوك" لا يقوم بدفع "فايدر"

85
00:07:18,420 --> 00:07:20,820
حسناً , يجب عليه فعل ذلك لأن يده قطعت

86
00:07:21,900 --> 00:07:24,901
تلك كانت المصابيح الضوئية الوحيدة

87
00:07:24,901 --> 00:07:26,902
أجل

88
00:07:28,622 --> 00:07:30,101
يا إلهي

89
00:07:30,223 --> 00:07:33,902
انه يبدو في غاية الظلمة هنا -
أجل -

90
00:07:37,024 --> 00:07:38,905
أتعرف شيئاً ؟

91
00:07:40,424 --> 00:07:43,104
" إنه مثل ما حدث مع "سكوت بايو

92
00:07:43,224 --> 00:07:47,105
عندما كان عمري 16 سنة كانت
"لدي أشياء كثيرة لـ"سكوت بايو

93
00:07:47,225 --> 00:07:52,108
ليس من المفترض أن تجلسي هنا
وتخوضي في "سكوت بايو" ؟

94
00:07:52,228 --> 00:07:54,707
لقد قلت أنه كان عمري 16 سنة

95
00:07:54,707 --> 00:07:58,107
" ما أقصده , هو العودة إلى سنة "الأيام السعيدة

96
00:07:58,227 --> 00:08:00,829
"بدون الحاجة لذكر "جوني يحب شاتشي

97
00:08:00,910 --> 00:08:02,828
يا إلهي , إنني أكرهها

98
00:08:02,909 --> 00:08:04,430
جوني

99
00:08:04,430 --> 00:08:07,311
...أترى , لقد عرفت دائماً أنه بطريقة ما

100
00:08:07,430 --> 00:08:08,910
أنني قابلته

101
00:08:08,910 --> 00:08:12,432
مثلاً إذا أردته سيئ بما فيه الكفاية
بإمكاني أن أجعله يحدث

102
00:08:13,631 --> 00:08:15,112
وقد حصل

103
00:08:15,232 --> 00:08:18,033
مباشرة بعد الموسم الأول من
"تشارلز في تهمة"

104
00:08:18,112 --> 00:08:23,032
لقد كان يأخذ جولة بمركز التسوق
ولقد جاء إلى مركز تسوقنا

105
00:08:23,032 --> 00:08:26,434
لقد كان وكأن كل شيء في مكانه أخيراً

106
00:08:26,434 --> 00:08:29,036
...تعرف لقد كان مثل -
القدر -

107
00:08:29,115 --> 00:08:30,636
! أجل

108
00:08:30,636 --> 00:08:33,635
...لذا ذهبت , أنت تعرف

109
00:08:33,635 --> 00:08:35,636
وهو كان عنده هذا المنديل الأحمر

110
00:08:35,717 --> 00:08:38,637
لأنك تعرف "تشاتشي" دائماً
يضع المنديل الأحمر

111
00:08:40,117 --> 00:08:42,117
ولقد كنت منتظرة بالخارج

112
00:08:44,638 --> 00:08:48,719
وأنا كنت الشخص الأول عندما
سحب مقبض الباب

113
00:08:48,838 --> 00:08:51,041
وخرج من سيارته

114
00:08:53,720 --> 00:08:56,041
لقد كان جميلاً جداً

115
00:08:56,122 --> 00:08:58,640
ولقد نظر إلي مباشرة

116
00:08:58,722 --> 00:09:00,641
ولم أعرف ما علي فعله

117
00:09:00,724 --> 00:09:03,242
لم أستطيع قول أي شيء , ولم أستطيع التحرك

118
00:09:04,323 --> 00:09:06,843
لم أتحدث معه مطلقاً , وهو كان أمامي مباشرةً

119
00:09:07,844 --> 00:09:10,045
وما زال المنديل الأحمر معي

120
00:09:11,725 --> 00:09:14,447
هذا الشيء لن تعرفه أبداً

121
00:09:14,526 --> 00:09:18,046
وكأنه معك شيء تود قوله ثم تتردد

122
00:09:18,126 --> 00:09:20,446
لن تعرف أبداً

123
00:09:20,525 --> 00:09:23,527
لكن على أية حال ، المهم هو أنني
...أدركتُ كلياً

124
00:09:23,647 --> 00:09:25,129
أتعرف , القدر

125
00:09:25,248 --> 00:09:27,928
هناك القدر ، لكنه يأخذك فقط إلى هناك

126
00:09:28,048 --> 00:09:31,529
لأنه عندما يحين وقتها , يعود الأمر
لك لتجعله يحدث

127
00:09:32,729 --> 00:09:34,730
إنك محقة تماماً

128
00:09:34,850 --> 00:09:37,130
أعرف

129
00:09:37,250 --> 00:09:38,852
لذا اسمع

130
00:09:38,931 --> 00:09:41,252
لا تفعل نفس الغلطة التي فعلتها

131
00:09:41,252 --> 00:09:44,332
إذا كنت تريد حقاً أن تكون معه
...عد إلى ذلك الهاتف

132
00:09:44,452 --> 00:09:47,934
واتصل بـ"باري مانيلو" وأخبره بإحساسك

133
00:09:50,133 --> 00:09:51,854
لم أكن أريده هو

134
00:09:53,134 --> 00:09:56,134
لا عليك , لا أعتقد أنه فيه غرابة

135
00:09:56,254 --> 00:09:59,536
"أعني , بالله عليك "سكوت بايو

136
00:09:59,656 --> 00:10:01,536
لكل واحد شيء معين

137
00:10:07,136 --> 00:10:11,338
وأنا مستعد لأخذ

138
00:10:11,458 --> 00:10:14,860
أي فرصة ثانية

139
00:10:14,940 --> 00:10:19,540
مستعد لوضع حبي على المحك

140
00:10:19,660 --> 00:10:21,878
معك

141
00:10:22,341 --> 00:10:24,462
أنت لا تملك أي موهبة أيها
التمواضع المتذاكي الصغير

142
00:10:24,541 --> 00:10:28,862
حقاً ؟ ذلك ليس ما سمعته من صديقتك
ليلة أمس في شاحنتك

143
00:10:35,344 --> 00:10:37,945
أنتم يا شباب كالهواة , أنا أستقيل

144
00:10:40,465 --> 00:10:43,546
أحسنتم , لماذا لم تقوم أنت بنزع الفانيلة ؟

145
00:10:43,666 --> 00:10:44,678
أنا ؟ -
! أنت -

146
00:10:44,778 --> 00:10:46,978
لقد كنت جيداً حتى قمت أنت
بوضع هذه القبعة السخيفة

147
00:10:47,028 --> 00:10:49,067
! هذه القبعة ليست سخيفة

148
00:10:49,146 --> 00:10:51,067
هذه القبعة رائعة

149
00:10:51,147 --> 00:10:54,466
أحسنت يا رجل -
ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ -

150
00:10:55,668 --> 00:10:57,268
أخرجوا من هنا

151
00:10:58,469 --> 00:11:00,349
سوف أكون الفرقة الغنائية , يا شباب

152
00:11:10,271 --> 00:11:12,153
لحظة , أنا أعرف هذه الأغنية

153
00:11:12,153 --> 00:11:13,752
أنا أعرف هذه الأغنية

154
00:11:13,873 --> 00:11:16,953
الشاب الذي درسته في مادة الرياضيات , لقد
اعتاد أن يسمعني هذه الأغنية

155
00:11:24,355 --> 00:11:27,875
! بيل الطائش" , روك أند رول"

156
00:11:28,676 --> 00:11:31,156
خذني معك إلى مدينة الجنة

157
00:11:31,156 --> 00:11:34,477
حيث العشب الأخضر والفتيات الجميلات

158
00:11:34,557 --> 00:11:37,956
رجاءً خذني للموطن

159
00:11:48,361 --> 00:11:50,880
ضف وجهك

160
00:12:14,685 --> 00:12:18,368
بعيداً

161
00:12:19,488 --> 00:12:23,569
بعيداً جداً

162
00:12:26,567 --> 00:12:28,690
انه ظريف جداً -
أنا أعرف -

163
00:12:29,370 --> 00:12:31,770
حولني إلى بساط وأعدني إلى البداية

164
00:12:31,890 --> 00:12:35,170
أنا سأصرخ طليقاً في رأيي
هل أنتي عمياء

165
00:12:58,775 --> 00:13:00,297
! يا إلهي

166
00:13:00,297 --> 00:13:01,977
اوه , نعم

167
00:13:09,179 --> 00:13:11,299
بيل" وقع على كتابي السنوي"

168
00:13:18,500 --> 00:13:20,381
أتعرف شيئاً ؟

169
00:13:20,381 --> 00:13:23,781
إن مثبتي للأسنان يشبه
سفينة "كلاينجون" الحربية

170
00:13:24,901 --> 00:13:26,782
ليزرات نارية

171
00:13:37,905 --> 00:13:41,506
هذ أروع ليلة في حياتي

172
00:14:07,791 --> 00:14:10,378
انهضي -
ماذا ؟ -

173
00:14:10,428 --> 00:14:13,113
علي أن أتبول -
أنت لن تبول هنا -

174
00:14:13,113 --> 00:14:16,514
إنها دورة مياه -
أنا مقتنعة بهذا حتى الآن -

175
00:14:17,595 --> 00:14:20,595
هل ستقومين أم لا ؟ لأنني سأفعلها

176
00:14:20,715 --> 00:14:22,113
إنك مقرف

177
00:14:35,318 --> 00:14:37,317
لا أريد سماع ذلك

178
00:14:45,200 --> 00:14:49,001
إذاً أنتي كنتي تحتفظين بهذه المعلومات
عني , لكي تخبريني بها ؟

179
00:14:49,122 --> 00:14:53,122
هل تريدنا حقاً أن نتحدث بشأن
هذا وأنت تبول ؟

180
00:14:53,202 --> 00:14:57,321
كيف يمكن أن أكون في بالك لمدة ستة أشهر

181
00:14:57,401 --> 00:14:59,323
ولم تذكري لي شيئاً

182
00:15:00,523 --> 00:15:03,404
متى ؟ عندما كنت تتجاهلني في القاعات

183
00:15:03,404 --> 00:15:07,526
عندما كتبت "دينيس فليمينج" مبتدئة
على خزانتي في السنة المستجدئة

184
00:15:07,605 --> 00:15:11,805
أنا لم أفعل ذلك

185
00:15:11,805 --> 00:15:15,206
وكأنك لم تحطم رقعة ملفوفي
طفلة في الدرجة الثانية

186
00:15:16,607 --> 00:15:18,208
الدرجة الثانية ؟

187
00:15:20,207 --> 00:15:22,208
إضافة إلى ذلك , اعترفت بلأمر مباشرة

188
00:15:22,208 --> 00:15:26,408
لا لم تفعل , عندما التقطتها سقطت على
رأسها , ثم بدأت أنت بالبكاء

189
00:15:26,529 --> 00:15:28,409
وذلك أفجعني للغاية

190
00:15:28,530 --> 00:15:30,130
أنا لم أبكي

191
00:15:31,330 --> 00:15:32,610
كثيراً

192
00:15:35,711 --> 00:15:39,233
حسناً , أنا خبرت "جون كايزمن" بأن
يكتب بأنك مستجدة

193
00:15:39,133 --> 00:15:41,133
وشعرت وقتها بالسوء

194
00:15:47,734 --> 00:15:50,014
...لا بأس , أنا أخبرت

195
00:15:50,135 --> 00:15:52,736
"ديانا يلين" بأنك "ديندروفايليك"

196
00:15:54,216 --> 00:15:55,735
ما هذا ؟

197
00:15:57,415 --> 00:15:59,736
إنه شخص ما يمارس الجنس مع الأشجار

198
00:16:03,378 --> 00:16:04,337
هذا ليس مضحكاً

199
00:16:06,018 --> 00:16:08,139
"اوه , "بيل -
إنه معي -

200
00:16:08,219 --> 00:16:10,619
لقد طلب مني أن أمسك بمؤشره الليزري

201
00:16:10,738 --> 00:16:13,020
الآن سيداتي , سيداتي أرجوكما

202
00:16:13,020 --> 00:16:16,820
بإمكانكما أنتما الاثنتان أن تمسكا
بمؤشري الليزري

203
00:16:16,820 --> 00:16:18,541
هيا بنا

204
00:16:23,023 --> 00:16:26,622
هل تلك الفتاتان دخلتا للتو
...في غرفة المضاجعة مع

205
00:16:26,622 --> 00:16:28,224
ويليام ليكشتر" ؟"

206
00:16:28,344 --> 00:16:31,424
أجل -
إنهما محظوظتان جداً -

207
00:16:37,425 --> 00:16:39,545
يا رجل , هل تريد بيره ؟

208
00:16:45,826 --> 00:16:46,978
"تريب مكنيلي"

209
00:16:47,078 --> 00:16:48,378
بلحمه وشحمه

210
00:16:48,778 --> 00:16:50,029
مستحيل يا رجل

211
00:16:50,078 --> 00:16:52,078
"تريب مكنيلي" -
"تريب مكنيلي" -

212
00:16:52,827 --> 00:16:54,829
يا إلهي

213
00:16:54,949 --> 00:16:57,750
لقد كنت أيقونة جنسية

214
00:16:57,750 --> 00:17:00,830
أتعلم أن الفتيات في "هانتينجن" ما
زالوا يتحدثون بشأنك

215
00:17:00,951 --> 00:17:04,231
حقاً ؟ أي واحدة منهم ؟

216
00:17:04,451 --> 00:17:07,931
لا بد أنك مستمتع في الكلية

217
00:17:07,951 --> 00:17:10,433
أتمنى ذلك , حتى أنني لم أحرز أرقاماً كمبتدئ

218
00:17:10,553 --> 00:17:14,154
اخرس , دعك من ذلك
بإمكانك أن تخبرني

219
00:17:14,233 --> 00:17:15,633
إنني جاد يا رجل

220
00:17:15,753 --> 00:17:19,154
أنا توقعت بأن الكلية ستكون
فلة على مدار الوقت

221
00:17:20,553 --> 00:17:24,156
وهذا الشيء جعلني انفصل
عن "جانين" قبل التحاقي بالكلية

222
00:17:29,237 --> 00:17:30,757
إذاً , ماذا حدث ؟

223
00:17:32,638 --> 00:17:34,758
فاتنات الكلية مختلفات جداً , يا صاح

224
00:17:36,358 --> 00:17:38,238
إنهم جديات بقوة

225
00:17:40,640 --> 00:17:45,241
إنهم يتحدثون عن القضايا العالمية
وتفاهات تتعلق بالبيئة

226
00:17:45,361 --> 00:17:47,361
إنهم يتواعدون مع الأكبر منهم سناً

227
00:17:50,242 --> 00:17:53,843
أجل , ولكن ليس كلهم , أليس كذلك؟

228
00:17:53,962 --> 00:17:56,163
هكذا تسير الأمور

229
00:17:56,243 --> 00:17:59,564
"حتى أنني حاولت أن أصالح "جانين

230
00:17:59,643 --> 00:18:02,646
ولقد كانت متعلقة بأحد الشبان

231
00:18:02,765 --> 00:18:04,443
انه متفوق

232
00:18:05,765 --> 00:18:08,046
كلهم كذلك

233
00:18:08,165 --> 00:18:11,968
شبان مثلنا لا يسوون
دستة عشرة سنتات

234
00:18:19,368 --> 00:18:20,768
بالحديث عن الفاتنات

235
00:18:20,849 --> 00:18:23,170
هل ما زلت مع تلك الفاتنة "أماندا" ؟

236
00:18:23,249 --> 00:18:26,049
لقد كانت تحفة ثمينة لم أرى مثلها أبداً

237
00:18:26,169 --> 00:18:27,770
أجل

238
00:18:27,850 --> 00:18:29,651
أنا و"أماندا" بالتأكيد

239
00:18:30,852 --> 00:18:32,372
أجل

240
00:18:32,372 --> 00:18:33,971
أنت محظوظ يا صاح

241
00:18:35,572 --> 00:18:37,372
أعلم ذلك -
أبقى معها -

242
00:18:39,053 --> 00:18:41,653
هذه أفضل نصيحة أستطيع أن أسديها لك

243
00:18:42,973 --> 00:18:44,774
...اوه , وذلك

244
00:18:44,854 --> 00:18:47,374
أجلب مطاطاً يتقلب إلى الدش

245
00:18:47,455 --> 00:18:50,455
حصلت على الثآليل في جميع أنحاء أقدامي

246
00:18:52,176 --> 00:18:53,856
"خذ الأمور ببساطة "تريب

247
00:18:55,078 --> 00:18:56,278
"تريب مكنيلي"

248
00:18:56,457 --> 00:18:58,256
ذلك صحيح

249
00:19:00,177 --> 00:19:01,777
"أماندا"

250
00:19:10,179 --> 00:19:12,261
هل رأيت "أماندا بيكيت" ؟

251
00:19:12,381 --> 00:19:13,860
لا

252
00:19:16,862 --> 00:19:19,183
بريستون" , لا أعلم"

253
00:19:19,262 --> 00:19:23,662
حسناً , إن شعره...لا أعلم بني اللون

254
00:19:23,662 --> 00:19:26,663
لا , إنه ليس بني
اوه ,إنه طويل

255
00:19:26,783 --> 00:19:30,463
"أجل ,إنه "كايندا تول" ,"سورتا تول

256
00:19:30,585 --> 00:19:34,385
"وهو كان دائماً يرتدي مثل "تي شيرت

257
00:19:34,386 --> 00:19:35,386
أجل , أجل

258
00:19:39,386 --> 00:19:41,387
في معظم الأحيان

259
00:19:41,467 --> 00:19:44,667
إذاً إنه طويل -
كأنه طويل -

260
00:19:44,787 --> 00:19:47,187
مع شعر -
أجل -

261
00:19:47,187 --> 00:19:49,468
وهو يرتدي قميصاً في معظم الأحيان

262
00:19:49,589 --> 00:19:51,268
أجل -
نعم -

263
00:19:51,388 --> 00:19:52,878
هذا كل شيء -
نعم -

264
00:19:52,978 --> 00:19:54,389
...في الواقع

265
00:19:54,870 --> 00:19:56,791
"ما أقصدهو , إنه "بريستون

266
00:19:56,871 --> 00:19:59,591
إنه "بريستون" , أتعرفين ؟

267
00:19:59,671 --> 00:20:00,578
أنا أحب ذلك الشاب

268
00:20:00,678 --> 00:20:02,191
"بريستووووون"

269
00:20:02,671 --> 00:20:05,793
...أتعرف من أحب أيضاً , تلك التي لم تلعب كثيراً

270
00:20:05,793 --> 00:20:07,792
"دور "فيلما" في "سكوبي دو

271
00:20:09,274 --> 00:20:11,473
إنك محق -
لقد كانت رائعة -

272
00:20:11,473 --> 00:20:13,578
لقد كانت سيدة الهيب -
فاتنة الهيب -

273
00:20:13,628 --> 00:20:16,274
أنت انتبه -
"أماندا" -

274
00:20:16,678 --> 00:20:17,778
"أماندا"

275
00:20:22,278 --> 00:20:23,579
"أماندا"

276
00:20:26,876 --> 00:20:28,797
اوه يا إلهي , "مايك" ابتعد عني

277
00:20:29,997 --> 00:20:32,478
أليس بالإمكان أن أعانق حبيبتي وقتما أريد ؟

278
00:20:32,478 --> 00:20:35,477
أنا لم أعد حبيبتك , ,وأنت أيضاً سكران

279
00:20:35,599 --> 00:20:37,600
...لذا -
انتظري , انتظري -

280
00:20:40,878 --> 00:20:42,000
نحن نحتاج للتحدث

281
00:20:42,080 --> 00:20:44,281
بشأن ماذا ؟ -
بشأننا -

282
00:20:44,401 --> 00:20:46,682
لا يوجد شيء بيننا

283
00:20:46,802 --> 00:20:49,681
لا , ولكن... هناك شيء بسبب

284
00:20:51,283 --> 00:20:54,003
لقد فكرت كثيراً

285
00:20:54,083 --> 00:20:55,802
...وأعتقد

286
00:21:00,284 --> 00:21:01,806
...أعتقد

287
00:21:05,005 --> 00:21:08,207
أعتقد بأننا يجب أن نعود لبعضنا

288
00:21:08,286 --> 00:21:10,085
لماذا ؟

289
00:21:11,407 --> 00:21:13,407
ماذا ؟ -
لماذا ؟ -

290
00:21:13,487 --> 00:21:16,008
أعطني سبباً مقنعاً للعودة إليك

291
00:21:16,008 --> 00:21:18,888
لا , أتعرف شيئاً ؟ تباً لهذا

292
00:21:18,888 --> 00:21:21,610
لا يا "مايك" , جوابي هو لا

293
00:21:22,078 --> 00:21:22,611
لا

294
00:21:25,609 --> 00:21:29,291
ما تقصدينه هو أنك لا تريدين مني العودة إليك ؟

295
00:21:30,613 --> 00:21:35,692
لأنني جاد بشأن هذا "أماندا" , يجب
أن تفكري بجدية بشأن هذا

296
00:21:35,812 --> 00:21:39,815
أفكر بشأن ماذا يا "مايك" ؟ بأنك
متسكع وأناني وطفولي ؟

297
00:21:45,295 --> 00:21:47,814
مايك" تسترجعني , أرجوك"

298
00:21:52,298 --> 00:21:55,018
اسمع , أنت سكران والعلاقة بينا انتهت

299
00:21:55,097 --> 00:21:58,418
لم لا تترك الأمر ينتهي , وتحمي
نفسك من الإحراج ؟

300
00:22:00,278 --> 00:22:01,417
اوه , بالله عليك

301
00:22:01,417 --> 00:22:04,019
...قي الواقع , أنت الوحيدة

302
00:22:04,019 --> 00:22:06,821
أماندا" التي سوف تتعرض للإحراج"

303
00:22:07,898 --> 00:22:10,419
من الذي يريدك الآن ؟

304
00:22:13,502 --> 00:22:15,222
شخص ما

305
00:22:20,223 --> 00:22:21,878
شخص ما ؟

306
00:22:21,878 --> 00:22:24,423
...أكثر تشبيهاً بـ

307
00:22:24,504 --> 00:22:26,024
لا أحد

308
00:22:29,224 --> 00:22:32,425
يا إلهي , "مايك" لقد أحرجتني حقاً

309
00:22:39,478 --> 00:22:41,628
! تافه

310
00:22:51,078 --> 00:22:52,110
! اخرسوا

311
00:22:53,510 --> 00:22:55,311
! نعم

312
00:22:55,311 --> 00:22:58,311
سوف أركل مؤخرة كل واحد موجود
في هذه الغرفة

313
00:23:12,978 --> 00:23:13,478
"أماندا"

314
00:23:14,834 --> 00:23:17,716
الآن بما أن "مايك" أنفصل عنك

315
00:23:17,836 --> 00:23:20,836
لقد كنت أفكر ربما تودين الذهاب
معي إلى شاحنتي

316
00:23:20,916 --> 00:23:24,438
وأنا يمكن أن أطفئ ذلك التهجم
رأساً على عقب

317
00:23:24,517 --> 00:23:27,917
... أماندا" , لقد رأيت ما حدث , و"

318
00:23:29,439 --> 00:23:31,918
اوه يا إلهي , إنك فاتنة بقوة

319
00:23:32,040 --> 00:23:34,119
هل أستطيع أن أراك وأنت عارية ؟ -
"أماندا" -

320
00:23:34,239 --> 00:23:37,241
هل تذكرين ذلك الوقت عندما رقصتي
معي في قفزة الجورب ؟

321
00:23:37,321 --> 00:23:40,321
أنا لم أخبرك أبداً , ولكن قضيبي استفاق وقتها -
يا إلهي -

322
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
ربما بإمكاننا أن نفعلها لاحقاً -

323
00:23:50,122 --> 00:23:53,244
أماندا" , هل تريدين القليل من البطيخ ؟"

324
00:23:53,678 --> 00:23:54,245
"أماندا"

325
00:23:55,724 --> 00:23:57,725
أماندا" , أنا أحبك"

326
00:24:00,447 --> 00:24:03,846
...اسمعي أعرف أن هذا يبدو غريباً , ولكن

327
00:24:03,925 --> 00:24:08,046
أعذريني , شعرت دائماً بأن هناك
...هذا الإتصال الخفي بيننا

328
00:24:08,127 --> 00:24:11,248
منذ أول مرة رأيتك فيها , عندما كنتي
تحملين فطيرةَ بوبي المفضلة

329
00:24:12,648 --> 00:24:16,648
والحقيقة هي ، أنني سوف أغادر غداً
إذا أمكننا الخروج سوية لمكان ما

330
00:24:16,728 --> 00:24:20,650
اوه , أتعرف شيئاً هذا يكفي...هذا يكفي

331
00:24:20,731 --> 00:24:25,131
يا إلهي , أنا لم أصبح وحيدة ما يقارب خمس دقائق

332
00:24:25,131 --> 00:24:27,132
وكلكم كنتم تفكرون

333
00:24:27,252 --> 00:24:31,451
بأنني سأخلع ملابسي وأفعلها معكم هنا

334
00:24:31,451 --> 00:24:33,733
...لأنني لا أعلم , لا أعلم

335
00:24:33,854 --> 00:24:36,733
أنت تخيلت بأننا إشتركنا بعض
...اللحظات العميقة التي أنت

336
00:24:36,733 --> 00:24:40,254
من المحتمل بأنك اخترعتها منذ
! السنوات الأربع الماضية

337
00:24:40,334 --> 00:24:42,053
كم أنت مريض ومختل ؟

338
00:24:45,656 --> 00:24:48,535
أتعرف شيئاً , لم لا تتخلى عن
هذا وتحصل لنفسك على

339
00:24:48,655 --> 00:24:50,937
على حياة جيدة , أيها الأخرق ؟

340
00:24:54,058 --> 00:24:55,738
شكراً يا صاح

341
00:24:55,858 --> 00:24:58,739
ذلك كان أكثر شيئاً تسليةً
رأيته طوال الليل

342
00:25:03,738 --> 00:25:07,140
يا رجل , أتمنى أن تكونوا على ما يرام

343
00:25:08,741 --> 00:25:10,942
لا تلصق ذلك الشيء هناك ، أبي

344
00:25:15,878 --> 00:25:16,478
"مايك"

345
00:25:16,941 --> 00:25:18,862
مرحباً صديقي

346
00:25:19,878 --> 00:25:21,078
"مايك"

347
00:25:21,263 --> 00:25:24,744
...يجب عليك أن تأتي معي للخارج يا رجل , لأننا

348
00:25:24,865 --> 00:25:26,945
...هناك

349
00:25:27,065 --> 00:25:30,464
هناك فاتنة بالخارج , هناك فاتنتان بالخارج

350
00:25:30,464 --> 00:25:32,467
إنهم ثلاثة يا رجل , ما رأيك ؟

351
00:25:32,467 --> 00:25:35,466
أنت لن تصدق ما يفعلونه , ليس لأنني
اختلقت هذا الشيء

352
00:25:35,466 --> 00:25:37,146
...لكن لأنه في غاية

353
00:25:37,266 --> 00:25:39,147
غير قابل للتصديق , يا رجل

354
00:25:39,267 --> 00:25:41,867
تعال معي للخارج إلى بيت البركة
...لأنهم أخبروني

355
00:25:41,867 --> 00:25:44,869
لأنهم يريدون منك أن تراهم

356
00:25:44,949 --> 00:25:47,749
أن تراهم , لهذا دعنا نذهب

357
00:25:47,870 --> 00:25:49,749
هيا بنا إلى بيت البركة

358
00:25:51,550 --> 00:25:53,270
هيا بنا

359
00:25:53,352 --> 00:25:54,951
أنا فاشل

360
00:25:57,071 --> 00:26:00,072
لقد انفصلت عن أحلى فتاة في المدرسة

361
00:26:01,752 --> 00:26:04,553
لقد تخلوا عني أصدقائي

362
00:26:04,672 --> 00:26:07,554
وشخص ما هناك دعاني بالتافه

363
00:26:08,753 --> 00:26:10,155
لماذا ؟

364
00:26:11,474 --> 00:26:13,875
سوف أمارس الحب معك -
"مايك" -

365
00:26:13,875 --> 00:26:16,357
مثلما تريدين

366
00:26:16,476 --> 00:26:18,876
وسوف أضمك بقوة

367
00:26:26,557 --> 00:26:28,159
الأداة الصحيحة

368
00:26:29,960 --> 00:26:31,360
"أنت كنت تحب فرقة "الفتيان الجدد

369
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
لهذا السبب أنا ألبس الجينز

370
00:26:33,159 --> 00:26:36,681
ومع ذلك أنت كنت ضحية من ضحايا الأزياء

371
00:26:36,760 --> 00:26:39,081
شكراً لك أصبحت أفضل منذ ذلك الحين

372
00:26:40,279 --> 00:26:43,882
نعم ، إذا كنت تحتاج أن تلبس عائلة مكونة
من خمسة أفراد في ملابسكَ الداخلية

373
00:26:43,882 --> 00:26:45,883
اخرسي , إنها رائعة

374
00:26:47,482 --> 00:26:50,163
حسناً , ولكن النظارات الواقية

375
00:26:50,284 --> 00:26:52,165
كل الناس يلبسونها

376
00:26:54,684 --> 00:26:56,365
حسناً

377
00:26:56,485 --> 00:26:58,366
حسناً , إنه دوري

378
00:26:58,486 --> 00:27:00,086
ماذا ؟ -
حذائك -

379
00:27:00,086 --> 00:27:03,367
ما هو العيب في حذائي , ماذا ؟ ماذا ؟

380
00:27:03,367 --> 00:27:05,488
وكأنهم يعملون وظيفة تجبيرية

381
00:27:07,167 --> 00:27:10,088
لا , حسناً , وماذا عن حذائك ؟

382
00:27:10,168 --> 00:27:14,089
وما العيب في حذائي ؟ -
وكأنك ستذهب في رحلة إلى القمر -

383
00:27:16,087 --> 00:27:17,489
أجل

384
00:27:17,569 --> 00:27:19,691
رائحة قدميك -
إنها ليست قدماي -

385
00:27:56,899 --> 00:27:59,299
أنا ملك البيره -
"أماندا" -

386
00:27:59,378 --> 00:28:01,498
أنتِ ما زلتي لم توقعي على كتابي السنوي

387
00:28:08,302 --> 00:28:11,783
في الحقيقة ، أحاول الحصول على
توقيع كل شخص تحت صورته الشخصية

388
00:28:11,783 --> 00:28:13,301
يا إلهي

389
00:28:14,078 --> 00:28:15,503
اوه اللعنة

390
00:28:16,503 --> 00:28:18,304
ماذا خطبكم يا ناس ؟

391
00:28:18,384 --> 00:28:21,104
هذه الذكريات ستبقى ثابتة
بمرور الوقت , يا ناس

392
00:28:23,904 --> 00:28:25,505
"أي حب ضرب "روميو

393
00:28:26,706 --> 00:28:29,505
جعله يغني لحبيبته

394
00:28:29,586 --> 00:28:31,106
يمدد كل شخصٍ للأسفل

395
00:28:32,307 --> 00:28:34,985
مغ أغنية الحب التي صنعها

396
00:28:35,107 --> 00:28:37,307
البحث عن الحبيب

397
00:29:01,593 --> 00:29:03,312
من يحتاج إليها ؟

398
00:29:03,312 --> 00:29:07,194
تعرف ما يقولونه عن النساء وسيارات العربة , صحيح ؟

399
00:29:07,315 --> 00:29:10,595
هناك الكثير منهم في البحر , هل أنا محق ؟

400
00:29:10,715 --> 00:29:13,115
أنت محق

401
00:29:13,196 --> 00:29:17,318
أنت 110% محق

402
00:29:20,796 --> 00:29:22,998
دعني اسألك شيئاً , انتظر -
ماذا ؟ -

403
00:29:24,399 --> 00:29:26,198
هل تذكر ذلك الوقت

404
00:29:26,319 --> 00:29:29,919
الذي قلت فيه ذلك الخطاب السخيف

405
00:29:29,999 --> 00:29:31,918
وأنا جعلتك تتعثر

406
00:29:31,999 --> 00:29:35,721
وبدأ الجميع بالضحك في المدرسة ؟

407
00:29:35,801 --> 00:29:37,401
حسناً , أجل , أجل

408
00:29:43,122 --> 00:29:45,323
أنا آسف

409
00:29:45,323 --> 00:29:48,004
يا رجل , لا تقلق بشأن ذلك , لا عليك

410
00:29:48,124 --> 00:29:51,325
إنها حادثة قديمة , أليس كذلك ؟

411
00:29:51,404 --> 00:29:53,205
إنها حادثة قديمة

412
00:29:55,605 --> 00:29:59,007
أين كانت تلك بأي حال ؟ -
ذلك كان في الصباح وقت التخرج -

413
00:29:59,127 --> 00:30:00,406
اوه , أحل

414
00:30:03,207 --> 00:30:06,008
هل بإمكاني الحصول على فانيلة ؟

415
00:30:06,008 --> 00:30:08,007
تعرف , للحنين

416
00:30:09,728 --> 00:30:11,328
أجل

417
00:30:11,409 --> 00:30:13,809
يا شباب , ما رأيكم بإعادة شمل الفريق ؟

418
00:30:13,930 --> 00:30:15,530
لا شيء كبير

419
00:30:15,610 --> 00:30:19,410
بضعة أغاني جديدة , قديمة في الغالب

420
00:30:20,931 --> 00:30:22,811
أنا بإمكاني فعل ذلك

421
00:30:24,412 --> 00:30:26,213
بالطبع , لم لا ؟

422
00:30:32,614 --> 00:30:35,936
أحبك يا رجل -
وأنا أيضاً -

423
00:30:36,814 --> 00:30:38,535
كيف حال الشلة ؟

424
00:30:38,614 --> 00:30:40,736
كيف هو الوضع مع الزنوج , يا رجل ؟

425
00:30:48,737 --> 00:30:51,018
الأرض باردة , الأرض باردة -
أنا آسف , أنا آسف -

426
00:30:51,138 --> 00:30:52,818
لا بأس

427
00:30:56,539 --> 00:30:58,618
هل فعلت ذلك من قبل ؟

428
00:31:00,019 --> 00:31:01,621
أجل , أجل

429
00:31:03,621 --> 00:31:06,142
لا , لماذا ؟ هل فعلتي ذلك ؟

430
00:31:06,221 --> 00:31:08,342
أجل , مرة واحدة

431
00:31:08,878 --> 00:31:10,342
لقد كان شاباً

432
00:31:10,422 --> 00:31:12,341
لا أريد أن أعرف

433
00:31:12,422 --> 00:31:14,743
إنك محق , أنا آسفة , أنا آسفة

434
00:31:26,945 --> 00:31:31,028
هل رحلوا ؟ هل ما زالوا هنا ؟ -
أنا أعتقد أنهم رحلوا يا رجل -

435
00:31:31,028 --> 00:31:34,548
لو لم يرحلوا لكنت قمت بضربهم

436
00:31:35,827 --> 00:31:37,749
! الشرطة , خلنا نفقع

437
00:31:37,829 --> 00:31:39,750
هذه هي اللحظة الحاسمة , لقد
عرفت بأنه يمكننا فعلها

438
00:31:39,829 --> 00:31:41,228
واحد , اثنان , ثلاثة

439
00:31:41,348 --> 00:31:42,749
فليتوقف الجميع

440
00:31:50,550 --> 00:31:52,031
! الشرطة

441
00:31:53,078 --> 00:31:54,032
دعنا نهرب , إنها الشرطة

442
00:31:54,152 --> 00:31:57,033
يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي , يا إلهي

443
00:32:04,353 --> 00:32:07,035
بيل" , أنت لم توقع كتابي السنوي"

444
00:32:10,835 --> 00:32:14,756
هيا , بإمكاننا الاختباء في بيت البركة -
ما هذا ؟ -

445
00:32:14,756 --> 00:32:17,436
أنت , اختبئ في بيت البركة , صحيح ؟

446
00:32:17,557 --> 00:32:21,439
هيا بنا -
"بيت البركة , بيت البركة , "مايك -

447
00:32:27,439 --> 00:32:28,760
! بنطالي

448
00:32:31,840 --> 00:32:33,441
"في الخلف هنا "بيلي

449
00:32:36,562 --> 00:32:38,163
مايك" انتظر"

450
00:32:45,044 --> 00:32:47,963
لقد نجحت , حسناً , دعنا نخلع عنهم ملابسهم

451
00:33:02,567 --> 00:33:04,767
التقط الكاميرا

452
00:33:05,649 --> 00:33:09,368
انظر لنفسك يا سيد , أنا أكبر
مسخرة لاعب كرة قدم

453
00:33:10,369 --> 00:33:12,850
ما رأيك فيني الآن , يا صاحبي ؟

454
00:33:16,369 --> 00:33:18,252
انظر , مصباحي الضوئي

455
00:33:19,372 --> 00:33:21,651
"اوه لا , إنه "ويليام

456
00:33:28,454 --> 00:33:30,454
يا إلهي , دعنا نخرج من هنا

457
00:34:03,981 --> 00:34:05,462
! أسرة السيد المسيح

458
00:34:06,662 --> 00:34:09,862
دعونا نحمل هؤلاء المختلين إلى العربة

459
00:34:29,387 --> 00:34:31,678
حسناً -
حسناً -

460
00:34:42,470 --> 00:34:43,991
إذاً

461
00:34:45,991 --> 00:34:47,590
أنت تعرف

462
00:34:49,877 --> 00:34:50,873
سيتحسن الوضع

463
00:34:52,393 --> 00:34:53,794
ماذا ؟ -
حسناً -

464
00:34:55,072 --> 00:34:56,672
...في المرة القادمة , تعرف

465
00:34:58,394 --> 00:35:00,794
أنت لن تكون , لا يمكن أن تستمر العلاقة

466
00:35:01,873 --> 00:35:03,276
لا , ليس هذا ما أقصده

467
00:35:03,278 --> 00:35:07,276
ما قصدته هو أننا لم نفعلها قبل ذلك

468
00:35:08,995 --> 00:35:11,395
معاً , ذلك

469
00:35:11,395 --> 00:35:13,878
وكيف تعرفين أنها ليست غلطتك ؟

470
00:35:14,278 --> 00:35:15,378
...أنا , أنا

471
00:35:15,878 --> 00:35:18,798
ما أقصده , أنك قلتيها بنفسك
بما أنني فعلتيها مرة واحدة

472
00:35:18,878 --> 00:35:21,199
ألا يجعلك هذا نوعاً من صاحبة خبرة ؟

473
00:35:23,278 --> 00:35:25,399
أنا لم أقل أبداً أنني خبيرة

474
00:35:25,479 --> 00:35:29,282
هذا لأن قذارتي لم تستطع أن
تتلاءم مع شخص آخر

475
00:35:29,402 --> 00:35:30,399
ماذا ؟

476
00:35:32,200 --> 00:35:34,681
اسمعي عزيزتي

477
00:35:34,801 --> 00:35:37,802
هو ليس عيبك بأنه أعجبتك النكهة

478
00:35:41,483 --> 00:35:43,084
إنك أخرق

479
00:35:45,403 --> 00:35:48,604
من يوجد هنا بحق الجحيم ؟ -
اطرقي الباب على الأقل -

480
00:35:48,684 --> 00:35:50,686
لست مظطرة لأن أطرق الباب , هذا بيتي

481
00:35:50,686 --> 00:35:53,006
أجل , يحب عليكي أن تصلحي الباب

482
00:35:54,478 --> 00:35:54,877
"دينيس"

483
00:35:55,086 --> 00:35:58,287
لا تلمسني , إنك مقزز -
أخرجوا -

484
00:35:58,407 --> 00:36:00,007
"دينيس" -
أخرج -

485
00:36:00,088 --> 00:36:03,088
أنا أحاول ذلك -
حسناً , دعني أساعدك -

486
00:36:03,088 --> 00:36:05,089
الآن , اخرج

487
00:36:05,209 --> 00:36:06,688
ما هي مشكلتك ؟

488
00:36:06,808 --> 00:36:10,209
مشكلتي ؟ هل تريد أن عرف ما هي مشكلتي ؟

489
00:36:10,209 --> 00:36:12,492
سوف أخبرك ما هي مشكلتي

490
00:36:15,678 --> 00:36:16,178
"دينيس"

491
00:36:18,011 --> 00:36:20,211
هيا , هل ستذهبين إلى البيت مشياً ؟

492
00:36:20,292 --> 00:36:22,091
إنه ليس بعيداً

493
00:36:26,494 --> 00:36:28,013
فقط

494
00:36:29,413 --> 00:36:31,015
فقط توقفي , حسناً ؟

495
00:36:31,015 --> 00:36:33,615
اسمعي , هلا تمهلت قليلاً من فضلك ؟

496
00:36:33,695 --> 00:36:35,896
أنا أريد أن أشرح لك

497
00:36:36,014 --> 00:36:38,496
لا تضايق -
لا , لا , أرجوك -

498
00:36:52,099 --> 00:36:53,619
...اسمعي , أنا

499
00:37:00,101 --> 00:37:01,822
أنا آسف

500
00:37:07,903 --> 00:37:09,624
...تعرفين

501
00:37:11,303 --> 00:37:13,024
أجل

502
00:37:14,304 --> 00:37:16,306
لم يجب علي قول ذلك , تعرف

503
00:37:19,304 --> 00:37:20,906
أنا آسفة أيضاً

504
00:37:32,827 --> 00:37:34,228
إذاً

505
00:37:35,478 --> 00:37:35,877
إذاً

506
00:37:47,311 --> 00:37:48,877
"ليكشتر"

507
00:37:49,913 --> 00:37:51,713
"ويليام" -
ماذا ؟ -

508
00:37:51,833 --> 00:37:53,912
هيا , استيقظ لتخرج

509
00:37:54,032 --> 00:37:56,834
والداك هنا ليأخذونك إلى المنزل

510
00:37:56,915 --> 00:37:58,635
يا إلهي

511
00:38:00,515 --> 00:38:04,235
والداي , هل رأيتهم ؟ هل هم غاضبين حقاً ؟

512
00:38:04,235 --> 00:38:07,836
هل رأيت أبي ؟ هل معه سلاح ؟

513
00:38:07,917 --> 00:38:09,717
للأسف لا

514
00:38:09,836 --> 00:38:14,518
في الحقيقة ، هم أكثر قلقاً عليك
من أي شئ آخر

515
00:38:14,638 --> 00:38:17,838
أنت تعرف , لأنها ليست غلطتك

516
00:38:19,119 --> 00:38:23,920
مايك دكستر" أبرحك ضرباً , وأجبرك على"
شرب الكحول حتى فقدت وعيك

517
00:38:23,920 --> 00:38:26,521
هو ما.....ماذا ؟

518
00:38:26,521 --> 00:38:29,378
هذا هو البيان الذي أخذناه
"من الفتى "دكستر

519
00:38:29,428 --> 00:38:32,278
أجبرك على الشراب وخلع عنك ثيابك

520
00:38:32,378 --> 00:38:35,078
لا , لا , لا...إنه ليس

521
00:38:35,243 --> 00:38:37,243
أجل , أنت تعرف

522
00:38:37,322 --> 00:38:40,443
إن هذا غريب , لأنه هو النهاية

523
00:38:40,523 --> 00:38:42,244
اعترف , أنت تعرف

524
00:38:42,244 --> 00:38:45,326
مايك" , دائماً يسيطر علي , أجل"

525
00:38:47,925 --> 00:38:49,845
يا إلهي

526
00:38:52,245 --> 00:38:54,927
حسناً , مهما يكن

527
00:38:56,127 --> 00:38:59,128
قد تكون فكرة جيدة أن تمتنع عن شرب الكحول

528
00:38:59,128 --> 00:39:02,878
حياتك ستدمر ، إلا إذا كنت لا تود الذهاب

529
00:39:02,978 --> 00:39:06,578
لا , لا , لا...لا...لا

530
00:39:07,130 --> 00:39:08,651
أشكرك -
من دواعي سروري -

531
00:39:08,730 --> 00:39:10,531
شكراً -
على الرحب والسعة -

532
00:39:11,530 --> 00:39:13,451
- That a boy.
- Thank you.

533
00:39:13,531 --> 00:39:15,131
يكفي هذا , حسناً

534
00:39:16,451 --> 00:39:18,051
شكراً لك

535
00:39:19,133 --> 00:39:20,933
إلى يمينك

536
00:40:21,867 --> 00:40:23,948
دعك من ذلك

537
00:40:24,068 --> 00:40:25,748
هل تمزحين معي ؟

538
00:40:28,667 --> 00:40:30,349
كيني فيشر" ؟"

539
00:40:42,151 --> 00:40:44,273
هل أنتما مرتبطان الآن ؟ -
لا -

540
00:40:44,352 --> 00:40:46,951
لا , لا أعلم

541
00:40:49,578 --> 00:40:50,552
هل أستطيع القدوم لزفافك ؟

542
00:40:51,673 --> 00:40:54,873
يا ليتني لم أخبرك بالأمر حقاً من الأساس

543
00:40:54,954 --> 00:40:59,476
دعك مني أرجوك , خلنا فيك هل
فعلتها أخيراً مع "أماندا" ؟

544
00:41:01,754 --> 00:41:03,475
لقد فعلتها , وبعد ؟

545
00:41:13,079 --> 00:41:14,959
لا بأس , أنا بخير

546
00:41:16,959 --> 00:41:18,359
...أنت تعرفين , أنا

547
00:41:20,679 --> 00:41:24,080
...لم يفترض أن يكون بيننا مثل الاشمئزاز , لكن

548
00:41:24,161 --> 00:41:26,362
أنا أعرف أنه انتهى , لقد تم الأمر

549
00:41:30,082 --> 00:41:31,682
أنا لا أعرف

550
00:41:32,763 --> 00:41:35,762
ربما لم يكن هناك أي شيء من القدر

551
00:41:37,683 --> 00:41:39,565
وربما كل هذا مجرد هراء

552
00:41:41,485 --> 00:41:42,965
...أنا أشعر وكأنه

553
00:41:44,964 --> 00:41:47,086
ربما كانت محاكمة بطل

554
00:41:49,486 --> 00:41:52,968
شيء ما جعلني أتحول لأكون شخصاً أفضل

555
00:41:56,887 --> 00:41:59,288
أنا أحاول أن أصنع الأفضل

556
00:42:02,088 --> 00:42:03,490
إلهي

557
00:42:03,571 --> 00:42:06,690
سيكون في غاية الروعة لو أنني تواعدت معها

558
00:42:09,170 --> 00:42:10,971
ألا تريدين أن تتواعدي معي ؟

559
00:42:16,693 --> 00:42:19,171
اتصل بي عندما تصل هناك , حسناً -
بالتأكيد -

560
00:42:22,293 --> 00:42:23,774
اهتمي بنفسك

561
00:42:25,778 --> 00:42:26,774
عانقيني

562
00:42:32,575 --> 00:42:34,576
اهتمي بنفسك , حسناً ؟

563
00:42:38,777 --> 00:42:40,776
فقط لكي تعرف

564
00:42:42,378 --> 00:42:46,098
فقط , الحكمة التي خرجت من
تجربتي الصغيرة ليلة أمس

565
00:42:46,180 --> 00:42:49,179
أنا أعتقد أن هناك شيئاً يتعلق بالقدر

566
00:42:50,500 --> 00:42:54,301
إنها تحصل , وفي بعض الأحيان تخفق

567
00:42:55,381 --> 00:42:56,901
خصوصاً في حالتك

568
00:42:58,381 --> 00:43:02,303
أنا آسف , أخبرتك بكل ما لدي
ويجب علي تقبل ذلك

569
00:43:02,382 --> 00:43:03,983
"مع السلامة "جي

570
00:43:10,785 --> 00:43:12,704
لا أحد يقدر أهمية الكتاب السنوي

571
00:43:12,785 --> 00:43:16,905
الذكريات هي كل ما لدينا -
هذا ما أتحدث عنه -

572
00:43:16,986 --> 00:43:19,505
...كل ما أعرفه , باستثناء الليلة

573
00:43:19,587 --> 00:43:22,588
سوف أكون في معظم محلات
الخمر والفاتنات يحيطون بي

574
00:43:22,707 --> 00:43:24,306
....وأنتم يا شباب

575
00:43:25,387 --> 00:43:29,309
سوف تكونون في بيوتكم مع صديقاتكم اللئيمات

576
00:43:29,388 --> 00:43:31,589
ربما يجب أن ننفصل عنهم -
هذا ما أقصده -

577
00:43:38,078 --> 00:43:39,278
"مايك" , "مايك" , "مايك"

578
00:43:39,311 --> 00:43:42,991
أنا لم يتسنى لي شكرك للتستر
علي في الليلة الفائتة

579
00:43:43,111 --> 00:43:45,912
أشكرك لإخبارك للشرطة بكل تلك الأشياء

580
00:43:45,912 --> 00:43:49,314
أنا لا أعتقد بأنني سأسكر بهذا الشكل لفترة

581
00:43:49,393 --> 00:43:51,994
ما أقصده تلك الأشياء التي قلتها -
لحظة , لحظة -

582
00:43:52,114 --> 00:43:54,993
من قال أنه بإمكانك الجلوس معنا , أيها المهووس ؟

583
00:43:55,115 --> 00:43:57,915
ألا يجب عليك أن تذهب إلى المنزل لتلعب بالكمبيوتر

584
00:43:57,996 --> 00:44:01,778
أجل , لم لا تذهب إلى المنزل وتشاهد
"رحلة عبر النجوم" يا "أوركل"

585
00:44:03,717 --> 00:44:05,717
"أوركل"

586
00:44:11,878 --> 00:44:17,978
التحق "ويليام" بجامعة "هارفرد"وأصبح ذو
شعبية , كما أسس شركة برمجيات

587
00:44:18,078 --> 00:44:22,979
تصل أرباحها إلى 40 مليون دولار , وهو
حالياً يتواعد مع عارضة أزياء

588
00:44:27,578 --> 00:44:33,978
في الكلية , "مايك داكستر" شرب كثيراً وأثمل
وخسر منحته للالتحاق بكرة القدم , وقد زاد وزنه

589
00:44:33,979 --> 00:44:40,980
ما يقارب 40 باونداً , وطرد من وظيفته في غسل
السيارات مع سجل مليء بالملفات الجنائية المتكدسة

590
00:44:43,404 --> 00:44:44,926
! هذا عبقري

591
00:44:49,327 --> 00:44:51,207
هل تريدين بعضاً من هذا ؟

592
00:44:59,878 --> 00:45:03,778
"بعد مرور خمس دقائق "دينيس" انفصلت عن "كيني

593
00:45:15,278 --> 00:45:18,779
بعد مرور عشر دقائق وجدوا  دورة
مياه وتصالحوا من جديد

594
00:45:39,937 --> 00:45:43,419
سوف تقص الآن تذاكر الرحلة إلى
بوسطن في البوابة 28

595
00:45:43,419 --> 00:45:46,140
عل الركاب التوجه بتذاكرهم إلى رحلة بوسطن

596
00:45:46,220 --> 00:45:48,219
لنقصها عبر البوابة 28

597
00:45:51,278 --> 00:45:52,020
المعذرة

598
00:45:52,142 --> 00:45:54,940
أعتقد أنك أوقعت هذا

599
00:45:57,223 --> 00:45:59,023
ماذا تفعلين هنا ؟

600
00:45:59,144 --> 00:46:04,344
حسناً , والدك أخبرني بأنك ستكون
...هنا , لهذا كنت أود

601
00:46:07,745 --> 00:46:10,745
هذه رسالتي -
أنا كنت أعتقد أنها رسالتي -

602
00:46:12,426 --> 00:46:15,426
أجل , بالطبع إنها رسالتك , أنا فقط

603
00:46:17,945 --> 00:46:20,548
هل قرأتيها ؟ -
أجل -

604
00:46:22,429 --> 00:46:25,749
دعيني أخبرك بأنني لا أعرف
ماذا وضعت في هذه الرسالة

605
00:46:25,828 --> 00:46:29,149
لأنني قرأتها أكثر من مرة وهذه -
شكراً لك -

606
00:46:30,778 --> 00:46:32,578
شكراً لك

607
00:46:33,630 --> 00:46:37,430
ما أقصده , على الرحب والسعة

608
00:46:38,551 --> 00:46:39,951
إذاً

609
00:46:41,233 --> 00:46:43,553
أنت ستغادر الآن ؟

610
00:46:45,953 --> 00:46:47,554
يا إلهي

611
00:46:48,753 --> 00:46:50,034
أجل

612
00:46:50,154 --> 00:46:53,234
إنه فقط -
إنه الوقت الغير المناسب -

613
00:46:57,478 --> 00:46:58,756
أجل

614
00:47:04,157 --> 00:47:09,558
....أنا سوف أتدرب مع "كورت فونيجت" , و

615
00:47:09,639 --> 00:47:11,578
وهو بطلي

616
00:47:12,359 --> 00:47:16,241
هذا رائع , هذا رائع حقاً , مبروك

617
00:47:18,161 --> 00:47:19,762
شكراً

618
00:47:20,961 --> 00:47:24,761
حسناً , يجب عليك.....ربما يجب
عليك أن تذهب إذاً

619
00:47:26,562 --> 00:47:28,642
ربما هذا أفضل

620
00:47:29,843 --> 00:47:33,443
ربما يجب علي أن أبقى وحيدة
لفترة من الزمن أو شيء ما

621
00:47:40,045 --> 00:47:41,567
بالتأكيد

622
00:47:41,646 --> 00:47:43,646
ربما مثلما قلت

623
00:47:43,766 --> 00:47:46,647
أنت تعرف , كل شيء يحدث لسبب ما

624
00:47:47,968 --> 00:47:49,968
أنا قلت ذلك , أليس كذلك ؟

625
00:47:52,769 --> 00:47:54,969
حسناً

626
00:47:54,969 --> 00:47:56,649
بريستون" أتمنى لك التوفيق"

627
00:47:57,969 --> 00:47:59,369
أجل , وأنت أيضاً

628
00:48:04,370 --> 00:48:05,772
أراك لاحقاً

629
00:48:39,780 --> 00:48:41,380
....أتعرفين

630
00:48:41,459 --> 00:48:45,060
ربما باستطاعتي أن أستقل قطاراً آخر

631
00:49:15,278 --> 00:49:19,078
بعد مرور سبع ساعات , استقل "بريستون" أخيراً
"قطاراً إلى "بوسطن

632
00:49:19,878 --> 00:49:24,278
وقامت "أماندا" بكتابة رسالة
في كل يوم وارسالها له

633
00:49:24,478 --> 00:49:29,778
وما زالوا معاً

634
00:49:30,779 --> 00:49:33,078
وش رأيكم في الفيلم , بصراحة ؟
مو قوي

635
00:49:36,278 --> 00:49:47,780
"ترجمة وإعداد "ولــيـــد
(( SOLID SNAKE ))
iam.warrior@hotmail.com

636
00:49:58,995 --> 00:50:00,877
"لا أستطيع أن أصدق بأننا أسقطنا "ويليام

637
00:50:00,996 --> 00:50:04,198
لا أستطيع أن أصدق بأننا
لم نذهب إلى الحفلة

638
00:50:04,278 --> 00:50:06,478
ربما كانت مقززة على أية حال -
من المحتمل -

639
00:50:07,598 --> 00:50:09,478
إن الناس في غاية الملل

640
00:50:09,478 --> 00:50:12,799
أجل , إن هذه البلدة لئيمة

641
00:50:13,880 --> 00:50:15,880
وكأنني لا أعرف

642
00:50:15,880 --> 00:50:18,001
لا يوجد شيء يثير الدهشة هنا

643
00:50:19,280 --> 00:50:48,001
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
http://wwwsevenart.blogspot.com/
Alynabawy@Hotmail.Com 
analazyz@yahoo.com