1
00:00:22,200 --> 00:00:29,100
المنطقة الغربية
السجن فدرالي
ترجمة كريزي ميوزك
تعديل نسخة البلوراي للمحتاس

2
00:00:46,000 --> 00:00:49,300
مرحبا ، ماثيو  اسمك ماثيو صحيح ؟

3
00:00:55,300 --> 00:00:59,000
أنا ميراندا منديز
أنا محاميتك

4
00:01:03,800 --> 00:01:08,000
أنت متهم بارتكاب جريمة قتل
مع سبق الإصرار

5
00:01:12,600 --> 00:01:16,000
أتدرك مدى جدية الاتهام ؟

6
00:01:19,100 --> 00:01:21,300
 كن جديا ً

7
00:01:23,800 --> 00:01:26,500
ما هو عليه؟ الانتقام؟

8
00:01:30,200 --> 00:01:33,200
أريد أن أسمع كل التفاصيل

9
00:02:02,300 --> 00:02:05,500
المعروف عن القاتل المتسلسل
بيلي وباربرا

10
00:02:13,700 --> 00:02:15,400
قتل الزوجة العميل

11
00:02:15,600 --> 00:02:18,300
الشرطي ماثيو
مثال عن قاتل

12
00:02:18,600 --> 00:02:20,700
مهووس باعتداءات

13
00:03:03,900 --> 00:03:06,300
زوج من المرضى نفسياً

14
00:04:15,300 --> 00:04:20,900
الآن أنت مريض لأنك فقدن كامل حياتك البائسة

15
00:04:22,200 --> 00:04:26,700
ولكن لتكن صادقاً
ألم يكن من المدهش ان ترى؟

16
00:04:27,000 --> 00:04:32,300
لابد أنه أعطاك شعوراً عاطفياً ناجماً عن انهيار كلي

17
00:04:34,500 --> 00:04:39,200
ولكن بالنسبة لي
هذا الشعور هو الأهم

18
00:04:39,500 --> 00:04:43,900
أنا فقط أعفي عنك
لأرى الموت في عينيك

19
00:04:44,300 --> 00:04:50,400
وحتى الآن
كل ذلك يبدو أقل تعقيدا

20
00:04:52,600 --> 00:04:54,400
لا تؤذي نفسك

21
00:05:35,700 --> 00:05:39,300
اطلاق النار على رأسه -
ابقي أصابعك بعيداً ، باربرا -

22
00:05:53,100 --> 00:05:55,300
امسك ببندقية أخرى    بيلي

23
00:05:56,400 --> 00:06:01,200
اختيار بندقية أخرى
هيا   خذ مسدسي

24
00:06:01,600 --> 00:06:05,300
سأقطع رأسه بالمنشار

25
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
تباً الشرطة -
دعنا نقتلهم -

26
00:08:23,500 --> 00:08:25,200
قل أأأ

27
00:09:41,200 --> 00:09:44,300
أخبرني عن وقتك مع الشرطة

28
00:09:55,400 --> 00:09:57,300
ومن هنا بالفعل

29
00:09:58,600 --> 00:10:04,100
تقول انك و شريك
تقريبا تمكنتما من التصدي له

30
00:10:04,600 --> 00:10:09,200
نعم ، هذا صحيح
لقد كنت على وشك التمكن منهم

31
00:10:10,900 --> 00:10:15,900
قبلأن تتسبب  بقتل شريكك

32
00:10:16,300 --> 00:10:20,900
أنا لم أتسبب بقتله
لم يكن ما حدث خطأي

33
00:10:40,800 --> 00:10:43,400
هذه هي ريبيكا سوميسون
أخبار من الغرب

34
00:10:43,800 --> 00:10:48,900
أنا أقف خارج المستودع حيث أن القتلة سيئي السمعة باربرا وبيلي

35
00:10:49,200 --> 00:10:53,500
   اختطفوا أحدهم كرهينة
بينما تطاردهم الشرطة كلكلاب البرية

36
00:11:27,200 --> 00:11:29,700
ماذا نفعل هنا ؟

37
00:11:30,100 --> 00:11:31,600
ما رأيك؟

38
00:11:33,900 --> 00:11:36,100
يجب علينا أن نبقى هنا

39
00:11:37,800 --> 00:11:42,300
نحن بحاجة إلى البقاء في المستودع ،
مع بقية أعضاء الفريق

40
00:11:42,700 --> 00:11:46,400
ألا توافق ؟ -
لم يبقى هناك سوى الهرب -

41
00:11:49,000 --> 00:11:51,100
إلى متى سننتظر ؟

42
00:12:04,000 --> 00:12:08,600
وليام ,  أنا أعتقد حقاً أننا
يجب ان نكون في المستودع

43
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
مع بقية أعضاء الفريق

44
00:12:13,600 --> 00:12:16,500
هذا هو طريق هربهم الوحيد

45
00:12:19,700 --> 00:12:21,200
نحن سننتظر هنا

46
00:12:22,900 --> 00:12:25,800
ماذا ؟ -
لهذا نحن هنا -

47
00:12:27,400 --> 00:12:28,700
هذا هراء

48
00:12:42,600 --> 00:12:47,200
من فضلك لا تقتلني -
اسمحوا للرهينة بالذهاب -

49
00:12:47,600 --> 00:12:51,800
ليس عليك القيام بهذا
ضع المسدسات على الأرض بهدوء

50
00:12:52,200 --> 00:12:53,900
اخرس ، ماثيو

51
00:12:54,100 --> 00:12:58,800
حسناً , وليام
أرى أنك أحضرت معك مبتدأً

52
00:12:59,300 --> 00:13:02,100
ابقي مكانك
اللعنة عليك

53
00:13:02,400 --> 00:13:05,600
و الآن؟ -
ما رأيك أيها الرجل المسن ؟

54
00:13:06,000 --> 00:13:11,500
نحن نبرم هدنة هنا
أنت تهرب و نحن نذهب , و هو يبقى على قيد الحياة

55
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
اللعنة , نستطيع قتله و الهرب بسهولة

56
00:13:14,800 --> 00:13:19,500
لا أعتقد ذلك
ضع المسدسات على الأرض ببطء

57
00:13:20,400 --> 00:13:23,900
وليام ، اتتباع الأوامر
التي يعطيها لك المبتدأ ؟

58
00:13:24,200 --> 00:13:27,800
لقد سمعته -
اسمحوا للرهينة بالذهاب -

59
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
كما ترغب

60
00:13:45,400 --> 00:13:46,800
ويليام ؟

61
00:13:48,300 --> 00:13:50,000
اللعنة ، وليام

62
00:14:48,600 --> 00:14:52,600
هيا أيها المبتدأ ، لماذا أنت مختبئ ؟
هل أنت خائف؟

63
00:14:52,800 --> 00:14:55,800
جبان ، تعال إلى هنا

64
00:15:01,300 --> 00:15:03,600
جميل , أيها المبتدئ

65
00:15:29,400 --> 00:15:35,300
مركز الشرطة

66
00:15:56,600 --> 00:16:02,200
بماذا كنت تفكر ؟
لقد تسببت بقتل شريكك و الرهينة أيضاً

67
00:16:02,600 --> 00:16:05,300
مع الرهينة لم يكن ما حدث خطأي -
ولكن مع وليام إنه خطأك -

68
00:16:05,500 --> 00:16:08,700
أنا لم أقل هذا -
لا , لكنني فعلت -

69
00:16:08,900 --> 00:16:11,000
هذا ليس صحيحاً

70
00:16:11,200 --> 00:16:15,900
وليام ليس فقط الشرطي الصالح
لكانه كان صديقي

71
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
أنت متعجرف

72
00:16:19,400 --> 00:16:25,700
أنا شرطي ، فمن واجبي -
أوه ، توقف عن ذلك أنت لا تعرف أي شيء -

73
00:16:26,100 --> 00:16:30,000
أيها القائد , هل أردت رؤيتي ؟ -
ادخل , شيموس -

74
00:16:35,200 --> 00:16:40,700
ماثيو ، أريدك أن تتعرف بالشرطي اونيل هو  هنا للاستبدال

75
00:16:41,200 --> 00:16:43,000
شريكي الجديد ؟

76
00:16:43,100 --> 00:16:45,400
لا ، انه ليس شريكك

77
00:16:47,400 --> 00:16:49,300
القضية له الآن

78
00:16:49,500 --> 00:16:54,300
ولكنها قضيتي  -
توقف عن ذلك  , الآن  -

79
00:16:54,700 --> 00:16:57,000
لا أرغب أن تضيع وقتك

80
00:16:58,800 --> 00:17:02,500
أنا لا أعرف ما حدث -
توقف عن ذلك -

81
00:17:04,300 --> 00:17:09,100
هيا , انظر إليه
هل تعتقد أنه سيفعل شيئاً جيداً

82
00:17:09,500 --> 00:17:14,300
لماذا لا تذهب إلى البيت
لترتاح , تعلم قراءة كتاب

83
00:17:14,700 --> 00:17:19,900
   أو البستنة أو الموت أو،
الجنس ، أياً يكن

84
00:17:20,400 --> 00:17:26,000
يجب أن تكون سعيداً أنك لم تفصل -
حسناً , و متى كان القرار لك -

85
00:17:26,400 --> 00:17:31,000
عندما تسببت بقتل شريكك , و قتل الرهينة

86
00:17:31,400 --> 00:17:35,000
أنا لم أتسبب بقتل الرهينة , لقد كان خطأ ويليام -
مالذي قلته ؟ -

87
00:17:35,300 --> 00:17:38,600
اسمع أيها الرئيس -
لا أنت ستسمع أيها اللعين -

88
00:17:38,900 --> 00:17:44,200
إياك أن تضع اللوم بأي شيء
سمعتني بأي شيء على

89
00:17:44,500 --> 00:17:46,700
   لصديقي الميت

90
00:17:49,300 --> 00:17:52,000
هل تفهم المشكلة ، شيموس؟

91
00:17:52,400 --> 00:17:57,800
أوقف الهراء , و كفاك تذمراً كفتيات المدرسة

92
00:17:58,200 --> 00:18:02,400
لقد ارتكبت خطأ ، لذا واجه العواقب -
اللعنة عليك -

93
00:18:03,500 --> 00:18:05,300
انها خطيرة ، هاه؟

94
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
ليس في مكتبي

95
00:18:09,600 --> 00:18:14,000
آسف ، أيها الرئيس ، ولكنها بدأت لقد كان ذنبها

96
00:18:14,400 --> 00:18:16,900
أيها الإيرلندي الملعون النذل

97
00:18:17,200 --> 00:18:20,700
لتتوقف أيها الحقير
ما هي مشكلتك ماثيو ؟

98
00:18:21,000 --> 00:18:25,000
ما هي مشكلتك ؟
أترغب بقتل كل شرطي هنا ؟

99
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
أنت مفصول

100
00:18:28,500 --> 00:18:32,100
لتترك بندقيتك وشارتك قبل الخروج

101
00:18:32,500 --> 00:18:35,500
حسناً , فقط حسناً

102
00:18:44,500 --> 00:18:47,000
شقق رخيصة

103
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
وداعاً ، حبيبي

104
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
هل كانوا قساة مع شرطيّ الصغير

105
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
لا تنادني هكذا

106
00:19:39,200 --> 00:19:40,700
أنا سأفتح الباب

107
00:19:55,700 --> 00:19:57,100
مرحباً ، أيها الضابط

108
00:20:03,400 --> 00:20:08,600
حتى الآن
لقد أريتني كيف فقدت عملك

109
00:20:09,100 --> 00:20:13,700
و كيف تسببت بموت شريكك و الرهينة

110
00:20:15,100 --> 00:20:18,300
لم يكن ما حدث خطأي في موت الرهينة

111
00:20:20,100 --> 00:20:23,500
لكنك لا تقول هذا بخصوص شريكك

112
00:20:23,900 --> 00:20:29,700
كنت غاضبا عندما قلت هذا
عن الرهينة ، ولكن ليس عن شريكك

113
00:20:30,100 --> 00:20:32,300
لقد سمعتك من المرة الآولى

114
00:20:33,900 --> 00:20:36,600
لتجب على السؤال إذاً

115
00:20:36,800 --> 00:20:41,500
أنت لم تسألي -
أنت محق , حسناً -

116
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
دعني أسألك ثانيةً

117
00:20:47,800 --> 00:20:51,700
هل تسببت بقتل شريكك ؟ -
لقد كان شرطياً -

118
00:20:52,100 --> 00:20:57,000
كنا في حالة خطيرة
انه يعرف قواعد

119
00:21:02,100 --> 00:21:05,000
دعني أعيد صياغة سؤالي

120
00:21:05,300 --> 00:21:09,800
هل تشعر بالذنب لوفاة شريكك ؟

121
00:21:18,300 --> 00:21:20,500
حسناً ، سأطلب مرة أخرى

122
00:21:21,700 --> 00:21:26,500
نعم ، كان خطأي
هل أنتِ سعيدة الآن ؟

123
00:21:27,700 --> 00:21:30,300
لا ، لست سعيدة

124
00:21:30,600 --> 00:21:37,100
اسمع ، أنت ستعاقب على الكرسي الكهربائي
و الآن أنا الوحيدة التي يمكنها أن تساعدك

125
00:21:40,600 --> 00:21:43,100
لذا ما أريده من أن تخبرني القصة الكاملة

126
00:21:44,300 --> 00:21:50,700
إذا كنت لا تتعاون ، فإنه من الصعب
بالنسبة لي أن أقنع هيئة المحلفين

127
00:21:56,100 --> 00:21:58,000
الأمر ليس سهلاً

128
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
اسمع

129
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
كل ما فعلته ذكر بتقرير شيموس

130
00:22:08,700 --> 00:22:13,700
ميزتك الوحيدة هو أنه لا يمكن أن يأتي إلى المحكمة

131
00:22:16,800 --> 00:22:20,900
لحسن الحظ ، تقريره لا قيمة له

132
00:22:23,100 --> 00:22:26,300
كما قلت ، أنا بحاجة لقصتك

133
00:22:26,700 --> 00:22:32,400
 أخبرتني حتى الآن أنك تعرضت للضرب
و فقدت وظيفتك

134
00:22:32,800 --> 00:22:35,400
   شريكك ، و الرهينة

135
00:22:35,600 --> 00:22:39,200
   ولكنك لم تقل لي
كيف قتلت زوجتك ؟

136
00:22:40,600 --> 00:22:42,300
بلا فعلت

137
00:22:42,600 --> 00:22:48,000
لا , قلت لي بأنها اغتيلت
ولكنك لم تقل كيف

138
00:23:17,700 --> 00:23:19,400
سارة , اهربي

139
00:23:42,200 --> 00:23:45,800
لا تجرؤ على لمسها ,  أيها الحقير مجنون

140
00:23:47,100 --> 00:23:51,300
أنت تظن أنك المسيطر على كل الأحوال

141
00:23:51,500 --> 00:23:54,700
   لأنك شرطي سخيف

142
00:23:55,100 --> 00:23:59,200
ولكن أنت لا شيء ، أنت غبي

143
00:23:59,600 --> 00:24:04,600
وليام لم يكن ، هو الوحيد الذي اقترب كفاية للامساك بنا

144
00:24:05,900 --> 00:24:09,500
ولكن بعد ذلك
جاء شخص مبتدئ مثلك

145
00:24:10,700 --> 00:24:12,800
الآن إنه ميت بسببك

146
00:24:13,000 --> 00:24:17,400
وأنا في منزلك
على وشك قتل زوجتك أمام عينيك

147
00:24:17,800 --> 00:24:21,700
و سأقتلك
أمام زوجتك الميتة

148
00:24:22,000 --> 00:24:25,000
بيلي , لا معنى لهذا

149
00:24:28,100 --> 00:24:30,800
ماذا ؟ ما هو الشيء الذي بدون معنى؟

150
00:24:31,200 --> 00:24:34,800
تريد قتلها أمامه

151
00:24:35,100 --> 00:24:39,400
ولكن كيف يمكننا أن نقتلها أمامه
في حال ماتت هي أولاً ؟

152
00:24:39,700 --> 00:24:43,100
هذا لا معنى له ، أترى ؟

153
00:24:47,600 --> 00:24:49,500
كما أرى

154
00:24:53,500 --> 00:24:57,300
لو أنك لم تكن هناك ذلك اليوم
لما تواجدنا نحن هنا اليوم

155
00:24:57,600 --> 00:25:02,100
نحن الآن قلصنا الفارق
مصيرنا مرتبط الآن

156
00:25:02,500 --> 00:25:06,400
ماذا نسمي هذا المكان؟
المكان الذي يوجد فيه طائر ميت يغني ؟

157
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
أنت الآن جعلتني غاضباً

158
00:25:22,300 --> 00:25:24,900
لا ، من فضلك لا تفعل ذلك

159
00:25:25,300 --> 00:25:29,400
اخرس
يمكنك أن تشكري زوجك اللعين على هذا

160
00:25:31,800 --> 00:25:36,000
لأن الطفل الآن أغضب الشرطي كثيراً

161
00:25:36,400 --> 00:25:39,900
علي أن أعذبك , أمامه

162
00:25:43,300 --> 00:25:44,800
أنا آسف جداً

163
00:25:47,100 --> 00:25:51,300
من فضلك , فقط إسمحوا لنا بالذهاب

164
00:25:53,400 --> 00:25:58,200
إذا دعوتنا نمضي ، سنقوم
مغادرة البلاد سنختفي

165
00:26:00,600 --> 00:26:04,700
سأفعل أي شيء تريده
رجاء ، دعونا نمضي

166
00:26:05,100 --> 00:26:10,200
هيا , إن قلت الشيء الصحيح , سأدعك تذهب

167
00:26:12,100 --> 00:26:16,900
لمرة واحدة
هذه المرة سأترك الأمر لك

168
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
ماذا ستقول ؟

169
00:26:26,700 --> 00:26:30,700
رجاء ، دعونا نمضي

170
00:26:31,100 --> 00:26:32,800
إجابة خاطئة

171
00:26:33,000 --> 00:26:38,200
كان من المفترض أن تقول , رجاءً دعها تذهب
أيها الأناني الحقير

172
00:26:39,400 --> 00:26:44,400
أنت لا يمكنك تجنب الموت
لكن , قد كان بإمكانك تجنبه لها

173
00:26:48,000 --> 00:26:49,800
قولي , أأأ

174
00:27:42,600 --> 00:27:44,500
حسناً ، لقد فهمت هذا القسم

175
00:27:46,100 --> 00:27:48,400
وصلت الشرطة ,  وبعد ذلك ماذا حدث ؟

176
00:27:49,700 --> 00:27:53,600
أغمي علي , و استيقظت في المشفى

177
00:27:54,000 --> 00:28:00,300
المستشفى الغربي

178
00:28:20,200 --> 00:28:24,500
أنا ربيكا ، أنا صحافية
الوقت سيء هنا ؟

179
00:28:25,900 --> 00:28:29,800
لكن أود أن أعمل مقابلة معك

180
00:28:30,100 --> 00:28:34,900
لأنك الوحيد الذي تمكن من الهرب من هؤلاء المجانين

181
00:28:40,500 --> 00:28:44,500
ماذا عن شعري ؟ -
هو جميل -

182
00:28:44,900 --> 00:28:48,300
هذه هي ريبيكا سوميرسون
في أخبار الغرب

183
00:28:48,700 --> 00:28:51,400
أنا أقف هنا في المستشفى

184
00:28:53,500 --> 00:28:56,700
لا تقلق ، لن يأخذ ذلك وقتاً

185
00:28:58,500 --> 00:29:02,700
هذه هي ريبيكا سوميرسون
في أخبار الغرب

186
00:29:04,700 --> 00:29:06,500
هل أنت صماء ؟

187
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
لست بحاجة لأن تصرخ بوجهي

188
00:29:17,000 --> 00:29:18,800
اذهبي من هنا

189
00:29:20,100 --> 00:29:26,600
إن قمت بهذه المقابلة , ستصبح مشهوراً عندها

190
00:29:27,000 --> 00:29:33,800
هل يمكنك التخيل , الرجل الوحيد الذي وقف بوجه
بيلي و باربرا

191
00:29:34,300 --> 00:29:37,100
أو هل ينبغي أن أقول البطل الوحيد

192
00:29:37,500 --> 00:29:39,100
نعم ، نعم ، مهما يكن

193
00:29:43,700 --> 00:29:47,300
اتصل بي إذا غيرت رأيك

194
00:29:47,700 --> 00:29:50,200
لن أرفع آمالك

195
00:29:51,000 --> 00:29:52,400
رجل لطيف

196
00:29:53,300 --> 00:29:58,500
في نهاية المطاف
الرغبة في الفوز هي من ينتصر دائماً

197
00:29:58,900 --> 00:30:04,500
الكل يريد أن يكون مشهوراً
صدقني , أنا أعلم

198
00:30:06,000 --> 00:30:07,300
هيا

199
00:30:41,600 --> 00:30:43,400
كيف حالك ؟

200
00:30:48,200 --> 00:30:49,900
لا كرسي

201
00:30:51,100 --> 00:30:54,000
أنت بالتأكيد لا تتوقع الكثير من الزوار ؟

202
00:30:56,700 --> 00:30:58,400
ماذا تريد مني ؟

203
00:31:01,100 --> 00:31:03,700
لقد جئت إلى هنا للدردشة معك

204
00:31:07,500 --> 00:31:12,900
اسف لأنني لم أحضر الزهور
التي كان بإمكانها أن تشرق هذه الغرفة

205
00:31:14,000 --> 00:31:17,800
ولكن في الحقيقة أنا لا أحب  الأزهار كثيراً
أتحبها أنت ؟

206
00:31:19,000 --> 00:31:22,400
إنها تبدو جميلة في إناء

207
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
   ولكن بعد وفاتها

208
00:31:28,000 --> 00:31:31,200
مثل الأشياء الكثيرة في حياتك البائسة

209
00:31:32,600 --> 00:31:34,000
اللعنة عليك

210
00:31:34,200 --> 00:31:36,300
انظر ، ها أنت مجدداً

211
00:31:38,800 --> 00:31:42,200
كنت أحاول أن أكون الرجل القوي

212
00:31:42,600 --> 00:31:47,800
و أنت تحاول البقاء كالطفل المشاغب
أنت طفل مدلل

213
00:31:49,900 --> 00:31:52,400
وكنت محظوظاً لبقائك على قيد الحياة

214
00:31:53,600 --> 00:31:59,400
انسى كل ما حدث , و كمحترف تابع العمل

215
00:31:59,900 --> 00:32:02,500
العمل الذي قمت بإفساده

216
00:32:05,500 --> 00:32:09,300
قتل الرهينة ، قتل شريكك

217
00:32:12,400 --> 00:32:16,400
و الآن تسببت بقتل زوجتك أيضاً

218
00:32:16,800 --> 00:32:20,700
اصمت , لا مزيد من التفاهات , أتفهم

219
00:32:22,300 --> 00:32:28,000
أنت على قيد الحياة , لن يتم رفع أي شكوى اتجاهك
لذا كن سعيداً

220
00:32:29,400 --> 00:32:32,000
و حاول نسيان زوجتك الميتة

221
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
بالعثور على امرأة جديدة

222
00:32:37,200 --> 00:32:40,000
تزوجها أو أياً يكن

223
00:32:41,800 --> 00:32:45,200
لأنني لا أهتم ماذا ستفعل

224
00:32:49,000 --> 00:32:55,000
سأقدم لك نصيحة جيدة يا بني
ابقى خارج هذه القضية

225
00:32:56,600 --> 00:32:58,500
أنت لست شرطي بعد الآن

226
00:33:00,500 --> 00:33:05,100
لكن أنا شرطي
لذا من الآن و صاعداً هذه قضيتي

227
00:33:05,400 --> 00:33:09,600
جئت إلى هنا لق5ول هذا الهراء ؟

228
00:33:09,900 --> 00:33:15,500
نعم ، في الواقع ، أنا قدمت إلى هذا المكان السيء المسمى بالمشفى

229
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
   لاقول لك شيئا واحداً

230
00:33:19,200 --> 00:33:21,200
ابقى بعيداً

231
00:33:24,600 --> 00:33:26,900
سأراقبك دائماً

232
00:33:29,500 --> 00:33:35,500
بالحقيقة , جزء مني يأمل أن تقوم بعمل
غبي , حتى أتمكن من القبض عليك

233
00:33:43,500 --> 00:33:46,800
شيموس ؟ لماذا تكرهني ؟

234
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
أنا لا أكرهك

235
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
لكنني أحب نفسي

236
00:33:58,500 --> 00:34:03,500
أنا لا أهتم لذلك القاتل
أو عن أي جريمة من أي نوع

237
00:34:03,900 --> 00:34:09,100
لكن ذلك لا يزعجني , كما يزعجك هذا

238
00:34:09,600 --> 00:34:12,700
إيها السيد العاطفي

239
00:34:13,000 --> 00:34:15,100
و لكني أعدك بأمر واحد

240
00:34:17,300 --> 00:34:20,900
سوف أمسك بهؤلاء الحقراء

241
00:34:22,600 --> 00:34:24,000
أتعرف لماذا ؟

242
00:34:26,300 --> 00:34:28,800
لأنني أحب أن أكون الأفضل

243
00:34:30,000 --> 00:34:36,000
أنا أحب فكرة أنني رب العمل
أسمعت ذلك؟

244
00:34:39,400 --> 00:34:44,000
تباً لك
سأراك في الجحيم

245
00:34:47,700 --> 00:34:49,800
أو ربما أنت من الآن هناك

246
00:36:43,300 --> 00:36:46,700
بيلي ، ماذا سنفعل الآن ؟

247
00:36:47,000 --> 00:36:48,500
ماذا تعنين ؟

248
00:36:51,600 --> 00:36:52,900
أعني

249
00:36:54,100 --> 00:37:00,200
  أعني الشيء الذي نفعله
نحن أصبحنا محترفين , ألا تعتقد ؟

250
00:37:03,300 --> 00:37:05,400
دعيني أخبرك بشيء

251
00:37:07,100 --> 00:37:10,000
كل حركة ، كل خطوة

252
00:37:10,400 --> 00:37:14,300
   كل فعل من الرجل
هو خيار الرجل

253
00:37:14,500 --> 00:37:18,500
الجميع يعتقد انه احد الايام
سيصبح إما ثرياً أو مشهوراً

254
00:37:18,800 --> 00:37:20,600
لن يحدث هذا

255
00:37:21,900 --> 00:37:25,200
أردت أن تكوني نجمة مثلي

256
00:37:26,700 --> 00:37:30,100
ولكن يا حلوتي ,  ونحن النجوم الآن

257
00:37:31,600 --> 00:37:35,700
نحن النجوم ؟ -
نعم , نحن , نحن النجوم -

258
00:37:36,100 --> 00:37:38,200
نحن النجوم

259
00:37:38,500 --> 00:37:42,700
نعم ، نحن النجوم
ولا احد يستطيع أن يسرق هذا منا

260
00:37:43,000 --> 00:37:47,400
نحن أكبر من النجوم التي عرفها العالم

261
00:37:47,700 --> 00:37:49,900
هل تعرفين ما الذي يجعلك نجمة؟

262
00:37:53,800 --> 00:37:56,200
عدم القدرة على التنبؤ

263
00:37:56,400 --> 00:38:01,000
هذا عندما لا يعرف الشخص , الخطوة التالية للشخص الآخر

264
00:38:01,400 --> 00:38:06,600
و كنجمة سينمائية لا تعرف الدور الذي ستحصل عليه فيما بعد

265
00:38:07,100 --> 00:38:11,900
لكن عندما تعرف الدور , ستتحمس كالطفل في العيد

266
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
ثم أنت نجمة

267
00:38:14,600 --> 00:38:16,600
 حقاً نجمة

268
00:38:18,300 --> 00:38:21,500
لا نستطيع وضع نفسنا داخل هذا العقل

269
00:38:23,100 --> 00:38:27,100
و إذا فعلنا هذا فلن نعرف ما هي الخطوة التالية

270
00:38:27,500 --> 00:38:32,700
و هنا أنت تصبحين مثيرةً للاهتمام
وهكذا أنت تصبحين هامة

271
00:38:33,100 --> 00:38:38,700
لكن إذا كنت كلاهما

272
00:38:39,100 --> 00:38:41,200
   فأنت الخالدة

273
00:38:41,400 --> 00:38:46,300
و لا أحد يستطيع أخذ خلودك منك

274
00:38:46,700 --> 00:38:49,900
الآن الناس سيتكلمون عنا للأبد

275
00:38:50,200 --> 00:38:56,100
ليس مهم ما يقولونه عنا
بل المهم أنهم يتحدثون عنا

276
00:38:56,500 --> 00:38:59,700
بيلي ، عذراً على المقاطعة

277
00:39:00,000 --> 00:39:02,200
   ولكني في حاجة للتبول

278
00:39:02,500 --> 00:39:05,100
سأعود خلال لحظات -
سأنتظر -

279
00:39:46,300 --> 00:39:51,000
ماذا تفعل دمية جميلة مثلك
هنا في مكان مهجور كهذا ؟

280
00:39:51,300 --> 00:39:53,300
لوحدها ؟

281
00:39:53,600 --> 00:39:58,500
أنا أبحث عن شخص يضيء سيجاري

282
00:39:58,900 --> 00:40:01,900
يال حظي الجيد
و حظك الجيد

283
00:40:11,700 --> 00:40:15,100
لماذا تنظر إلي هكذا ؟

284
00:40:15,900 --> 00:40:17,300
كيف؟

285
00:40:19,900 --> 00:40:22,800
لماذا تنظر إلى هكذا ؟

286
00:40:23,100 --> 00:40:27,800
أحب مشاهدة الدمية الحلوة تحمل سيجارة مشتعلة

287
00:40:29,100 --> 00:40:32,300
   لتضعها ببطء في فمها

288
00:40:32,600 --> 00:40:34,700
نعم ، بالضبط

289
00:40:35,900 --> 00:40:38,200
هذا أمر غريب حقاً

290
00:40:38,500 --> 00:40:41,600
ما هو الغريب ؟ -
ما قلته منذ قليل -

291
00:40:41,900 --> 00:40:44,400
أي جزء منه ؟ -
كل ما قلته -

292
00:40:45,900 --> 00:40:49,400
حقا ؟ -
في الواقع -

293
00:40:49,700 --> 00:40:54,400
   أعتقد أنه من أغرب ما سمعته بحياتي

294
00:40:56,300 --> 00:41:00,700
انظري للأمر هكذا
ذلك ترك انطباعاً ، أليس كذلك ؟

295
00:41:01,100 --> 00:41:05,600
لا , إن الأمر يزداد غرابة الآن

296
00:41:07,000 --> 00:41:09,300
لذا انظر للأمر من هذه الناحية

297
00:41:10,700 --> 00:41:15,100
يجب أن تأتي بكلام مذهل

298
00:41:15,400 --> 00:41:18,600
لتجعل هذا الهراء يمشي

299
00:41:19,700 --> 00:41:25,900
و إلا , سينتهي الأمر بحوارك كالفيلم السيء

300
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
أنا أحب هذه الأفلام

301
00:41:29,100 --> 00:41:32,600
أتعرفين ما هي مشكلتك ؟
مشكلتك هي التكرار

302
00:41:33,000 --> 00:41:37,700
لقد قلت فيلم سيء من النمط السيء
لكن حرف الباء يمثل أنه سيء

303
00:41:38,100 --> 00:41:41,800
لذا أنت قلت فيلم سيء سيء

304
00:41:42,200 --> 00:41:45,300
الناس تبقي هذا الحوار دائماً

305
00:41:45,600 --> 00:41:50,300
أتعرفين أسماء الخنازير الثلاثة -
و كيف لي أن أعرف -

306
00:41:50,600 --> 00:41:54,800
بالضبط ولكنك تعرفين
اسم الذئب الكبير السيئ

307
00:41:55,200 --> 00:41:59,000
ما هو ؟ -
بيغ باد وولف -

308
00:41:59,400 --> 00:42:04,100
حتى السمعة السيئة هي فعلاً جيدة

309
00:42:04,400 --> 00:42:08,200
مثلي
أنا سيئ ، ولكن جيد حقاً

310
00:42:09,500 --> 00:42:11,400
اعذرني -
ماذا؟ -

311
00:42:12,800 --> 00:42:15,800
أتريد أن تعرف ما هي مشكلتك؟

312
00:42:17,400 --> 00:42:22,700
أنت لا تعرف متى يجب أن تتوقف

313
00:42:40,500 --> 00:42:42,000
هل تبولت ؟

314
00:42:43,700 --> 00:42:45,100
من هذه ؟

315
00:42:47,100 --> 00:42:49,200
نسيت أن أسأل

316
00:42:50,300 --> 00:42:53,500
لا تأخذي الموضوع جدياً ، باربرا
لنذهب

317
00:44:51,800 --> 00:44:55,800
أنت الآن تغادر ويستبريك

318
00:45:58,100 --> 00:46:02,100
حسناً , هنا نجد ابن المدينة

319
00:46:02,500 --> 00:46:03,900
أهلاً , أبي

320
00:46:07,800 --> 00:46:10,300
الحظيرة جميلة -
هل أحببتها -

321
00:46:10,600 --> 00:46:13,200
لقد أكملتها البارحة

322
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
هل بتيتها بنفسك ؟ -
نعم -

323
00:46:16,100 --> 00:46:19,900
بعض الناس تحب فعل هذه الأشياء بنفسها عوضاً عن

324
00:46:20,200 --> 00:46:24,200
  الاعتماد على الآخرين

325
00:46:32,500 --> 00:46:37,300
لماذا عدت إلى هنا ؟ -
لقد اشتقت إليك , أبي , جئت لرؤيتك -

326
00:46:37,700 --> 00:46:42,900
أنت لا تمزح , في الحقيقة لست متفاجئ من زيارتك

327
00:46:44,500 --> 00:46:49,200
كنت أعرف أنك ستكون  في الفناء الخلفي
مع تلك النظرة في عينك

328
00:46:49,600 --> 00:46:52,800
النظرة التي تقول
لم أتحمل الوضع أبي

329
00:46:53,200 --> 00:46:56,300
لم أتحمل المدينة الكبيرة أبي , أتمنى لو بقيت هنا معك

330
00:46:57,600 --> 00:47:00,100
لا تفعل هذا أبي
ليس أنت أيضاً

331
00:47:00,400 --> 00:47:02,200
ماذا تعني ؟

332
00:47:03,400 --> 00:47:07,400
ماذا عساي ان اقول ؟
أن أشجعك  , مرحبا بك في بيتك ، يا بني؟

333
00:47:07,700 --> 00:47:11,800
من السيء أن المدينة الكبيرة كانت قاسيةً عليك

334
00:47:12,000 --> 00:47:16,000
لكنك مرحب هنا في منزلي
هل هذا ما ترغب مني أن أقوله

335
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
أنا لن أقوله

336
00:47:19,300 --> 00:47:22,800
انظر إلى نفسك أنت لم تتغير أبداً

337
00:47:23,200 --> 00:47:28,200
بعد كل هذه السنوات لا تزال في عينيك نظرة
الفشل و الخسارة

338
00:47:30,400 --> 00:47:32,600
أنت لم تأتي لرؤيتي

339
00:47:32,800 --> 00:47:38,200
أنت هنا لأنه المكان الوحيد على الأرض الذي تأمل أن تحل فيه مشاكلك

340
00:47:38,600 --> 00:47:41,300
أبي ، أنا فقدت سارة

341
00:47:41,600 --> 00:47:45,300
انها ماتت ، قتلت
أعرف ذلك

342
00:47:46,300 --> 00:47:50,300
أتعتقد أنني لم أسمع
لقد خسرت عملك أيضاً

343
00:47:50,600 --> 00:47:54,700
لم أتوقع أي تعاطف
لقد جئت لأراك فقط

344
00:47:56,500 --> 00:48:00,700
آخر شيء أريد أن أسمعه
هو أن تحاكمني أيضاً

345
00:48:01,000 --> 00:48:05,600
من تعتقد أنك تكلم هنا ؟
أنا أحكم عليك ؟

346
00:48:05,900 --> 00:48:10,900
أنت في فناء بيتي تخبرني أن سلوكي لا يعجبك و أنني أحكم عليك

347
00:48:11,400 --> 00:48:16,400
ايا بني , حان الوقت لتلقي المسؤولية بخصوص أعمالك
كل ما تفعله

348
00:48:16,800 --> 00:48:20,000
   هو خطأك أنت -
ليس خطأي -

349
00:48:20,300 --> 00:48:23,500
ها أنت تحاول أن تلوم أحدهم ثانيةً

350
00:48:23,900 --> 00:48:27,900
لا أحد سيحكم عليك إذا كنت لا تحكم على أحد

351
00:48:31,400 --> 00:48:36,300
اذهب للمنزل , تصرف على راحتك
خذ السرير سآخذ أنا الأريكة

352
00:48:39,500 --> 00:48:44,500
أكنت تظن أنني سأرميك
يمكنك البقاء إن أردت , هذا ليس ما أرغب أنا به

353
00:48:44,900 --> 00:48:50,500
   ولكن إذا أردت ، يمكنك البقاء -
لا ، يا أبي ، أنا لم أقصد -

354
00:48:55,700 --> 00:48:58,200
أتريد أن تسمع شيئاً مضحكاً ؟

355
00:49:00,100 --> 00:49:06,300
عندما غادرت أنا لم أرغب بذهابك
لكنك غادرت على أي حال

356
00:49:06,800 --> 00:49:12,600
الآن , أنا لا أريدك أن تبقى لكنك ستبقى على أي حال
لذا ادخل و تصرف على طبيعتك في منزلك

357
00:49:14,000 --> 00:49:18,300
هذا هو الجواب الذي كنت تريد ان تسمعه ؟ -
لم أسأل أي سؤال -

358
00:49:22,000 --> 00:49:24,100
لا استطيع العودة أبي

359
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
ليس لدي أي شيء هناك بعد

360
00:49:31,600 --> 00:49:35,400
لقد فقدت كل شيء
كنت على حق وكنت مخطئاً

361
00:49:35,800 --> 00:49:39,600
هل هذا ما ترغب مني أن أقوله ؟ -
لا بني , أبداً -

362
00:49:41,400 --> 00:49:44,000
أنا حقا لا أعرف ماذا أفعل

363
00:49:44,200 --> 00:49:47,500
لذا زيارة أبي الكبير هو الشيء الوحيد الذي بقي في عقلي

364
00:49:47,900 --> 00:49:52,500
دع والدك العجوز يعطيك خيارين
الأول

365
00:49:54,200 --> 00:49:57,600
يمكنك البقاء هنا
لتبقى الخاسر طيلة حياتك

366
00:49:57,800 --> 00:50:01,700
أو
العودة إلى هناك لتحل مشاكلك

367
00:50:02,100 --> 00:50:04,500
ماذا تعني ؟ -
كن رجلاً -

368
00:50:04,800 --> 00:50:07,900
كان عليك أن تقول اتركها تمضي

369
00:50:08,100 --> 00:50:12,900
أود البقاء هنا
أن أحافظ على حياتي كجبان

370
00:50:13,200 --> 00:50:16,700
إذا رجعت
سأضطر لمواجه المخاطر

371
00:50:18,300 --> 00:50:23,100
أنا لا أعرف ، يا أبي -
أتتذكر يوم سفرك للمدينة -

372
00:50:24,800 --> 00:50:28,500
أتتذكر
ما هو آخر شيء قلته لي؟

373
00:50:28,900 --> 00:50:34,800
قلت : أنا بخير يا أبي
لا يوجد لدي ما أخسره على أي حال

374
00:50:35,200 --> 00:50:40,100
وأنت تقف هنا ، وبعد عامين
ونقول لي أنك فقت كل شيء

375
00:50:40,400 --> 00:50:42,200
أنا مرتبك

376
00:50:44,200 --> 00:50:46,600
كل عمل قمت به هو خطؤك

377
00:50:46,900 --> 00:50:51,700
لا تقف هناك وكأنك لا تعرف
عما أتحدث عنه

378
00:50:52,100 --> 00:50:54,700
ديزي ، لماذا أنت مختبئ ؟

379
00:50:58,600 --> 00:51:03,500
أنا أفهمك -
لا يوجد ما تفهمه , إنها الحقيقة -

380
00:51:03,800 --> 00:51:08,100
يجب أن تفهم
و يجب أن تستجيب

381
00:51:18,800 --> 00:51:22,700
كان من الجيد رؤيتك أبي , سأعود

382
00:51:26,400 --> 00:51:29,700
لا داعي للقلق بشأني
أنا بخير

383
00:51:30,100 --> 00:51:32,700
لا يزال لدي شيئ لأخسره على أي حال

384
00:51:33,900 --> 00:51:35,800
كن فتىً جيداً

385
00:52:15,000 --> 00:52:16,900
القتل في ويستبريك

386
00:52:22,600 --> 00:52:25,500
بيلي وباربرا
يظلان يقتلان

387
00:52:50,300 --> 00:52:52,300
حتى القتل يرتفع
في ويستربريك

388
00:53:24,900 --> 00:53:27,700
أنا متعب ، باربرا -
هل أنت متعب؟ -

389
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
لنجد فندقاً

390
00:53:31,600 --> 00:53:36,000
لم نتمكن من العثور الفندق
ليس من دون الرهائن

391
00:53:37,100 --> 00:53:39,900
لنحصل على رهينة إذاً

392
00:53:40,200 --> 00:53:44,300
أين سنجد رهينة في مكان كهذا

393
00:53:44,700 --> 00:53:46,300
لا أعرف

394
00:53:58,600 --> 00:54:01,800
لقد وجدت واحدة

395
00:54:12,100 --> 00:54:14,000
في الوقت المناسب

396
00:54:20,200 --> 00:54:21,900
انها ليست جميلة

397
00:54:22,200 --> 00:54:23,500
اخرس

398
00:55:10,500 --> 00:55:12,100
أحتاج إلى الغرفة

399
00:55:12,300 --> 00:55:16,200
بطبيعة الحال . هذا هو الفندق
ما هي الغرفة التي تريدها ؟

400
00:55:16,600 --> 00:55:18,500
ماذا لديك ؟

401
00:55:19,900 --> 00:55:25,100
لدينا العديد من الغرف
غرف دعارة ، وغرف سخيف جداً

402
00:55:25,500 --> 00:55:32,000
   و هي خاصة لك يا صديقي
و لدينا غرف أسوء بكثير

403
00:55:32,800 --> 00:55:38,400
سخيفة سيئة ، سخيفة قذرة ،
سخيف مرعبة ، كما تعلمون

404
00:55:38,800 --> 00:55:40,200
فماذا تريدون ؟

405
00:55:42,000 --> 00:55:45,100
أريد أربعة جدران وسرير -
عليك ان تختار -

406
00:55:45,400 --> 00:55:50,700
اسمع لا يهم نوع الغرفة

407
00:55:51,100 --> 00:55:53,900
أعطني غرفة
أنا متعب ، وأنا بحاجة الى النوم

408
00:55:56,800 --> 00:55:58,600
هذا يجب أن يكون كافياً

409
00:56:04,300 --> 00:56:05,600
ماذا تقولون؟

410
00:56:11,400 --> 00:56:15,700
إذا سألك أحدهم -
إذا سألوا أنا لا أعرف شيئاً -

411
00:56:16,000 --> 00:56:19,500
بالضبط

412
00:56:20,700 --> 00:56:22,100
رجل ذكي

413
00:56:34,500 --> 00:56:38,300
لدينا جريمة قتل ارتكبت
في موتيل فيغا في ستريت

414
00:56:38,700 --> 00:56:41,500
فكها يبدو أنه تمزق

415
00:56:41,800 --> 00:56:47,100
أنا لا أريد أن أستعجل بالحكم ، ولكن
يبدو  أنه عمل بيلي و باربارا

416
00:57:14,100 --> 00:57:16,200
ماذا لدينا ؟

417
00:57:18,700 --> 00:57:20,300
لون الشعر جميل

418
00:57:21,400 --> 00:57:23,500
إنها تبدو جيدة ، هاه؟

419
00:57:29,600 --> 00:57:31,600
إسمح لي ؟

420
00:57:36,300 --> 00:57:40,700
من قال لك هذا ؟ -
رجل من الاستقبال -

421
00:57:41,000 --> 00:57:45,000
ماذا قال ؟ -
يمكنني إحضاره لك ؟ -

422
00:57:45,400 --> 00:57:49,000
هل سجلت ما قاله أيها الشرطي -
نعم , فعلت -

423
00:57:49,400 --> 00:57:54,500
يمكنني قراءة الملاحظات الخاصة بك؟
أعطني دفتر الملاحظات فقط  , شكرا لك

424
00:57:57,800 --> 00:58:02,100
مكتوبة جيدا
بشكل جيد , نعم ,  هو أنيق

425
00:58:15,700 --> 00:58:19,200
اخرس
بداية جيدة اليوم ، صحيح ؟

426
00:58:19,500 --> 00:58:23,400
تابعا البحث أيها الشباب أما أنا
فسأعود إلى السرير

427
00:58:23,700 --> 00:58:25,800
 و أنت نظيف الفوضى

428
00:58:50,500 --> 00:58:52,400
ارمي بندقيتك

429
00:58:54,000 --> 00:58:57,300
أسقطها
و ضع الأصفاد

430
00:58:59,100 --> 00:59:01,000
لتأخذه الى السرير

431
00:59:03,300 --> 00:59:05,500
أنت ستكون في ورطة , أتعلم ذلك

432
00:59:07,400 --> 00:59:10,200
ماذا تناديني ؟ طفل ؟

433
00:59:12,600 --> 00:59:13,900
تعال الى هنا

434
00:59:15,100 --> 00:59:17,300
أنت تدعوني بالصغير

435
00:59:42,200 --> 00:59:46,400
من فضلك لا تقتلني
لدي زوجة وطفل واحد

436
00:59:46,600 --> 00:59:48,400
ماذا يهمني ؟

437
00:59:48,600 --> 00:59:51,500
قل لي ما أريد أن أعرف ،
و أنا سأذهب بعيداً

438
00:59:51,900 --> 00:59:55,200
كان بيلي وباربرا ، صحيح ؟ -
لا أعرف أي شيئ -

439
00:59:55,500 --> 00:59:59,600
شيموس صاحب القضية
انه يترك لنا تنظيف الفوضى

440
01:00:00,000 --> 01:00:01,700
ان نذل إيرلندي

441
01:00:08,400 --> 01:00:10,000
هذا هو أسعد أيامك

442
01:00:13,700 --> 01:00:15,600
لا شيموس التحيات

443
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
ماذا تفعل هنا ؟

444
01:00:29,100 --> 01:00:30,500
اخرس

445
01:00:36,300 --> 01:00:38,100
إنه خطأك

446
01:00:38,400 --> 01:00:41,400
إنه خطأك
أنت لا تهتم

447
01:00:41,700 --> 01:00:44,000
انها لعبة بالنسبة لك

448
01:00:44,300 --> 01:00:46,700
ما الذي تتحدث عنه ؟

449
01:00:50,200 --> 01:00:52,900
هل تعتقد ان هذا سيضرني ؟

450
01:00:54,700 --> 01:00:57,100
نعم ، أنا سوف أضرك

451
01:01:02,700 --> 01:01:04,700
هذا يكفي

452
01:01:07,200 --> 01:01:09,500
لم آتي إلى هنا لأقتلك

453
01:01:09,800 --> 01:01:13,900
أنا هنا من أجل هذه القضية
أريد تقرير شيموس

454
01:01:15,100 --> 01:01:17,500
لماذا ترغب بالتقرير ؟

455
01:01:17,800 --> 01:01:22,500
أريد أن أعرف ما الذي يفعله هذا الحقير في
القضية

456
01:01:22,900 --> 01:01:26,700
عن هؤلاء المجانين
الذين قتلوا زوجتي

457
01:01:27,000 --> 01:01:28,700
إن كنت ترغب في التقرير

458
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
سوف تحصل عليه

459
01:01:34,100 --> 01:01:38,500
انها على مكتبي
ستجد هناك  التقرير السخيف

460
01:01:44,700 --> 01:01:48,100
ماذا سيفيدك ؟

461
01:01:49,600 --> 01:01:55,600
سأفكر مثلك , إن كنت تقول أن شيموش شرطي جيد كما تقول

462
01:01:55,900 --> 01:01:58,300
سيقودني إليهم

463
01:02:01,000 --> 01:02:02,500
اسمع أيها الصبي

464
01:02:05,000 --> 01:02:08,300
الانتقام لا يحل أي شيء على الإطلاق

465
01:02:11,200 --> 01:02:13,400
نعم , إنه يحل

466
01:03:14,900 --> 01:03:18,400
اتصل بي إذا غيرت رأيك

467
01:03:32,600 --> 01:03:39,400
سوميرسون استديو

468
01:03:39,900 --> 01:03:41,200
مرحبا ؟

469
01:03:55,300 --> 01:03:57,700
انظر

470
01:03:59,100 --> 01:04:03,800
ألم أقل لك أن الكل يريد أن يكون مشهورا ً؟

471
01:04:06,000 --> 01:04:07,300
مهما يكن

472
01:04:14,100 --> 01:04:16,400
اجلس  , ماثيو

473
01:04:22,800 --> 01:04:24,500
شغل الكاميرا ، بوب

474
01:04:32,000 --> 01:04:35,600
بوب ، شغل الكاميرا

475
01:04:41,900 --> 01:04:46,600
أنا لا يمكني العثور على شيء للمسمار

476
01:04:46,900 --> 01:04:50,100
   ما هو هذا الشيء مرة أخرى ؟

477
01:04:51,400 --> 01:04:54,600
لذا أعتقد أنني سأمسكه بيدي

478
01:04:55,800 --> 01:05:00,300
يا إلهي ، لماذا يجب عليك دائما القيام بذلك ؟

479
01:05:06,400 --> 01:05:09,600
فقط تأكد من أنه يعمل

480
01:05:30,500 --> 01:05:33,700
شيء غبي

481
01:05:35,700 --> 01:05:39,600
أنه لم يعمل عند الحاجة إليها
أبدا

482
01:05:41,900 --> 01:05:43,200
حبيبي

483
01:05:44,800 --> 01:05:47,600
حبيبي , لكم سنستمر بفعل هذا ؟

484
01:05:52,400 --> 01:05:54,100
ماذا تعنين ، باربرا؟

485
01:05:57,400 --> 01:05:59,300
كل هذا القتل

486
01:06:00,800 --> 01:06:03,600
أشعر أنني فارغة

487
01:06:09,500 --> 01:06:11,500
فارغة ؟ ماذا تعنين ؟

488
01:06:14,900 --> 01:06:16,300
حسناً

489
01:06:17,900 --> 01:06:19,900
   لأكون صادقة

490
01:06:21,000 --> 01:06:25,200
لم افكر ابداً أن الشهرة مملة لهذه الدرجة

491
01:06:25,400 --> 01:06:29,100
أعني :
أعني نحن دوماً في هرب

492
01:06:30,400 --> 01:06:35,400
ليس لدينا المال
أي اتصال مع العالم

493
01:06:37,600 --> 01:06:40,900
 هذا ليس ما توقعته

494
01:06:42,800 --> 01:06:45,200
ربما كنا مخطئين

495
01:06:47,500 --> 01:06:52,900
باربرا ، حققنا هدفنا
لقد فزنا

496
01:06:55,700 --> 01:07:01,300
هذا هو شعور النصر
لا أكثر ولا أقل

497
01:07:01,700 --> 01:07:04,000
كل شيء بسيط

498
01:07:05,500 --> 01:07:08,600
ولكن أنا لا أريد ذلك

499
01:07:13,200 --> 01:07:19,300
ألا يمكننا استدعاء الشرطة
ونقول اننا انتهينا

500
01:07:22,400 --> 01:07:26,800
باربرا ، فإنه ليس بهذه البساطة -
لكنك قلت ذلك ، بيلي -

501
01:07:27,200 --> 01:07:29,400
ليس بتلك السهولة

502
01:07:43,200 --> 01:07:44,500
هل تعلم  ؟

503
01:07:50,400 --> 01:07:54,400
حلمي كان أن أوقع رسائل المعجبين

504
01:07:54,700 --> 01:07:57,300
أردت فقط أن أكون مشهورة

505
01:07:58,900 --> 01:08:01,300
بطريقة إيجابية

506
01:08:03,000 --> 01:08:04,900
حلمت

507
01:08:07,200 --> 01:08:09,300
   الاستلقاء على شاطئ البحر

508
01:08:14,100 --> 01:08:18,100
أرغب في منزل كبير مع بركة

509
01:08:23,200 --> 01:08:27,500
أنا لا أريد حياة الفارين ، بيلي

510
01:08:27,900 --> 01:08:32,900
أنا فقط متعبة جدا
و لا أود أن تكون دائما في حالة فرار

511
01:08:34,300 --> 01:08:36,500
فقط أريد أن أكون سعيدة ، هل تعلم ؟

512
01:08:36,800 --> 01:08:39,600
أريد فقط أن نكون سعداء

513
01:08:43,400 --> 01:08:45,400
هذا هو الحلم ، حبيبتي

514
01:08:46,800 --> 01:08:53,800
ولكن هذا هو الحلم
العالم الحقيقي صعب جداً

515
01:09:03,700 --> 01:09:07,000
لماذا يتعين على العالم أن يكون صعباً ؟

516
01:09:20,300 --> 01:09:24,200
هل تحبني ، حبيبي ؟  كذلك؟

517
01:10:09,800 --> 01:10:11,400
نعم ، باربرا

518
01:10:13,600 --> 01:10:15,000
أنا أحبك

519
01:10:24,800 --> 01:10:28,800
دعنا نتوقف عن القتل
من فضلك ،  بيلي

520
01:10:32,700 --> 01:10:37,500
دعنا نتوقف عن قتل -
لا أرغب بفعل هذا بعد الآن

521
01:10:38,900 --> 01:10:41,100
ماذا سنفعل بعدها ؟

522
01:10:44,600 --> 01:10:46,600
نحن يمكن أن نتزوج

523
01:10:51,800 --> 01:10:54,100
هل ترغب بأن تتزوجني ، بيلي؟

524
01:11:08,100 --> 01:11:13,900
بالطبع سأكون أحمقاً إن قلت لك لا

525
01:11:15,100 --> 01:11:17,900
دعنا نذهب الى مكان دافئ

526
01:11:19,400 --> 01:11:21,400
مع الشاطئ

527
01:11:26,200 --> 01:11:28,700
دعونا نذهب الى المكسيك ، وبيلي

528
01:11:30,700 --> 01:11:32,200
يعني أنت الآن؟

529
01:11:32,500 --> 01:11:38,300
نعم ، الآن دعنا نذهب الى المكسيك
والزواج

530
01:11:38,600 --> 01:11:43,000
   ومن ثم سنعيش في سعادة دائمة
ماذا تقول؟

531
01:11:43,400 --> 01:11:47,200
أنا أجلس هنا مع الرجل الوحيد

532
01:11:47,600 --> 01:11:53,300
   و الذي قد فر من 
بيلي وباربرا السفاحين

533
01:11:54,800 --> 01:12:00,100
انه سيقول لنا كل التفاصيل -
صه ، باربرا ينتظر -

534
01:12:03,100 --> 01:12:09,000
إذاً ماثيو كيف كانت تجربة الموت؟

535
01:12:13,200 --> 01:12:17,000
هؤلاء الهواة حاولوا قتلي 

536
01:12:17,300 --> 01:12:23,000
ولكن انا مندهش لقد انتهى الأمر بسحقهم

537
01:12:23,500 --> 01:12:25,400
لقد أوشكت أن أقتلهم

538
01:12:27,900 --> 01:12:30,800
حبيبي ، لا بأس

539
01:12:32,100 --> 01:12:34,600
ألم يكن ذلك رهيباً ؟

540
01:12:34,900 --> 01:12:39,300
أعني : ألم تكن أنت خائف؟

541
01:12:39,600 --> 01:12:44,200
ألم تكن خائفاً من هؤلاء الأنذال -
لا ، ليس على الإطلاق -

542
01:12:46,500 --> 01:12:50,900
ماذا عن زوجتك زوجتك ؟ -
زوجتي؟ -

543
01:12:51,300 --> 01:12:56,000
نعم ، زوجتك -
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه -

544
01:12:58,100 --> 01:13:01,700
سنتزوج -
ليس لدي أي علاقة هنا -

545
01:13:02,000 --> 01:13:04,600
لقد قلت لي لتوك ذلك

546
01:13:05,000 --> 01:13:08,400
في الصحف ذكر أنهم قتلوا زوجتي

547
01:13:08,600 --> 01:13:13,700
   حتى انه بدا خطراً 
ذلك لبيع العديد من الصحف

548
01:13:14,100 --> 01:13:16,900
أنا أريد أن أتزوج ، وشراء منزل كبير

549
01:13:17,300 --> 01:13:22,700
في الواقع هذان الاثنين
مجرد حفنة من المراهقين

550
01:13:23,100 --> 01:13:25,500
هم لا يشكلون خطراً

551
01:13:25,800 --> 01:13:31,000
هذا الرجل بيلي كل ما يمكنني أن أقوله أنه غبي

552
01:13:38,500 --> 01:13:43,700
لا ، لا ، أذكر أنني ضربته حتى الموت

553
01:13:44,200 --> 01:13:47,200
حسنا ، ذلك -
اخرسي ، باربرا -

554
01:13:47,500 --> 01:13:54,200
   مدهش ، أليس كذلك؟ -
إذا كان هناك أي شيء ، أي شيء -

555
01:13:54,700 --> 01:14:00,400
   لو وجد أي شيء تود أن تخبره ل بيلي وباربرا
 ماذا سيكون؟

556
01:14:02,700 --> 01:14:04,500
أي شيء؟

557
01:14:09,000 --> 01:14:10,500
أهلاً , أيها الحقراء

558
01:14:12,900 --> 01:14:18,000
غدا في الساعة 12:00
سأكون بانتظاركم في ذلك المكان

559
01:14:18,300 --> 01:14:23,500
أنا لا أفهم
هل هذا نوع من الكلام المجازي ؟

560
01:14:26,100 --> 01:14:28,100
يمكنك قول ذلك

561
01:14:29,800 --> 01:14:33,400
ألا تعتقد أنك تكون قاسياً قليلاً

562
01:14:37,200 --> 01:14:41,400
بيلي انظر إلي  ، وليس إليه-
اخرسي ، باربرا -

563
01:14:43,000 --> 01:14:46,900
سأقتلع قلبه و أتغذى عليه

564
01:14:48,600 --> 01:14:52,800
ونحن نريد الذهاب إلى المكسيك؟

565
01:14:53,200 --> 01:14:58,200
لا ، باربرا ، نحن سنذهب إلى المكان
حيث تغني الطيور النافقة

566
01:15:31,000 --> 01:15:32,300
ماثيو؟

567
01:16:55,800 --> 01:16:57,400
مرحبا ، بيلي

568
01:17:42,100 --> 01:17:44,800
ظهري لقد كسرت ,  ظهري

569
01:17:59,900 --> 01:18:01,400
ظهري ، وظهري

570
01:18:07,800 --> 01:18:10,800
ظهري لقد كسرت ظهري

571
01:18:24,800 --> 01:18:26,200
أيها الأحمق

572
01:18:36,500 --> 01:18:39,300
ستندم ،  ماثيو

573
01:18:39,600 --> 01:18:42,300
ستقابلني

574
01:18:42,600 --> 01:18:46,500
انتظر , اتركها وشأنها

575
01:18:46,900 --> 01:18:48,400
هيا

576
01:18:48,600 --> 01:18:50,300
انظر إليها

577
01:18:54,300 --> 01:18:57,800
توقف
إتركها وحدها ،  ماثيو

578
01:19:09,900 --> 01:19:11,700
ماثيو ، من فضلك

579
01:19:13,500 --> 01:19:18,600
انها لا تزال تتنفس من فضلك
أنقذ حياتها ، من فضلك

580
01:19:19,900 --> 01:19:22,600
كن رجلاً , و اتركها تمضي

581
01:19:23,800 --> 01:19:26,800
لا ، لا

582
01:19:27,100 --> 01:19:31,200
هي أعز ما لدي
من فضلك ،  ماثيو

583
01:19:32,200 --> 01:19:34,900
هل هذا اعتذار ؟

584
01:19:36,800 --> 01:19:39,000
آسف ، آسف

585
01:19:41,900 --> 01:19:46,800
حسنا ، أعتقد أنك لن تقتل زوجتي ثانيةً

586
01:19:47,100 --> 01:19:49,600
ماذا تريد مني أن أفعل؟

587
01:19:49,800 --> 01:19:52,200
أتود أن أنبح مثل الكلاب؟

588
01:19:54,700 --> 01:19:56,300
نعم 

589
01:19:56,600 --> 01:19:58,500
أستطيع النباح مثل الكلاب

590
01:20:01,000 --> 01:20:03,100
سأفعل كل ما تقوله

591
01:20:05,100 --> 01:20:08,700
أنت لا تدرك مقدار الفرح الذي تمنحني إياه الآن

592
01:20:10,400 --> 01:20:12,400
ما الذي يجعلك سعيدا

593
01:20:20,000 --> 01:20:22,900
ما الذي يجعلك سعيدا ، ماثيو -
نعم؟ -

594
01:20:32,800 --> 01:20:34,200
شكرا لك

595
01:20:38,300 --> 01:20:40,700
باربرا ، سوف يكون على ما يرام

596
01:20:41,000 --> 01:20:45,600
سنذهب الى المكسيك كما أردت
كما وعدت

597
01:21:01,800 --> 01:21:04,200
ما هذا ؟

598
01:22:56,900 --> 01:23:00,500
قل لي ، بيلي
 يجب أن تكون صادقاً

599
01:23:03,100 --> 01:23:06,800
ألم يكن من المدهش
أن تشهد  ذلك ؟

600
01:23:10,400 --> 01:23:16,400
جعلتني أنبح كالكلب من أجل لا شيء

601
01:23:16,800 --> 01:23:22,300
سأقطعك لألف قطعة و أطعمك للكلاب

602
01:23:22,800 --> 01:23:24,200
لا , أنا من سيقطعك

603
01:23:24,500 --> 01:23:26,900
لا تتحرك 

604
01:23:34,100 --> 01:23:37,800
سأقوم بأذيتك

605
01:23:38,200 --> 01:23:42,400
المكان الذي يوجد فيه طائر ميت يغني،
أليس هذا ؟

606
01:23:42,800 --> 01:23:45,600
الطيور التي لن تغني

607
01:23:45,900 --> 01:23:51,700
يحدث هذا مع جميع ضيوفك؟
هل حقا لديك مشكلة في  السلوك

608
01:23:52,200 --> 01:23:55,700
اسمحوا السكين
أنتما كلاكما تحت الاعتقال 

609
01:23:55,900 --> 01:24:01,100
اسمح لي أن قتله ، شيموس
أنا مدين لي بذلك

610
01:24:01,500 --> 01:24:05,700
وأنت لست في موقف
ليقول لي ما يجب القيام به

611
01:24:06,800 --> 01:24:11,100
أنت تعرف لماذا ؟
اعتقد انني سأقتله بنفسي  

612
01:24:12,400 --> 01:24:15,700
سأقتله و أضع التهمة عليك

613
01:24:16,100 --> 01:24:20,200
حتى انك لن تحصل على فرصة إنتقامك الشرس

614
01:24:20,500 --> 01:24:25,900
ولكن أنا في مزاج جيد 
بحيث سأسمح لك باختيار مكان إطلاق النار

615
01:24:26,300 --> 01:24:28,300
ما رأيك في عنقه ؟

616
01:24:29,900 --> 01:24:33,900
أو في عينه ؟
ويبدو أنه مناسب جداً

617
01:24:34,300 --> 01:24:35,700
ماذا تقول ؟

618
01:24:43,500 --> 01:24:46,800
إذا حاولت أي شيئ  غبي ، سأقتله

619
01:24:49,000 --> 01:24:51,500
أتعتقد أنني أهتم -
بلا , تهتم -

620
01:24:51,800 --> 01:24:56,800
الناس مثلك قابل  للتنبؤ 
أنت تفعل دائما ما هو صواب

621
01:24:57,200 --> 01:25:00,800
هيا اقتلني
و ضعه على ضميرك

622
01:25:02,600 --> 01:25:03,900
كما تريد

623
01:25:25,600 --> 01:25:29,400
استعد لجهنم؟ -
أنا ولدت من الجحيم -

624
01:26:38,400 --> 01:26:40,800
لذلك أنت من قتل شيموس؟

625
01:26:44,300 --> 01:26:47,300
لا يجل أن تقول هذا في المحاكم

626
01:26:47,800 --> 01:26:50,800
سنلقي باللوم على بيلي وباربرا 

627
01:26:51,900 --> 01:26:56,300
و كما أرى لا يوجد أي شيء ضدك هنا

628
01:26:56,700 --> 01:27:01,100
ليس هناك أي دليل
أنت قتلت أي أحد 

629
01:27:01,500 --> 01:27:06,100
لكن بالطبع يوجد ماكس في مسرح الجريمة

630
01:27:09,000 --> 01:27:15,200
   ولكنك ستحصل على ثلاثة أو خمسة سنين  كحد أقصى
أنت لن تموت على الكرسي الكهربائي

631
01:27:18,800 --> 01:27:21,300
لكن عليك أن القيام بالتمثيل الجيد

632
01:27:22,900 --> 01:27:25,400
أقترح عليك أن تفعل ما اقول

633
01:27:27,100 --> 01:27:32,200
الذهاب الى السجن ثلاث سنوات
والقيام ببداية جديدة

634
01:27:32,600 --> 01:27:34,500
كيف يبدو هذا ؟

635
01:27:35,700 --> 01:27:37,400
هذا يبدو جيدا

636
01:27:37,700 --> 01:27:44,000
حقا؟ ممتازة
أعني : لقد حصلت على إنتقامك

637
01:27:44,500 --> 01:27:47,800
والآن يمكنك الحصول على فرصة ثانية 

638
01:27:48,100 --> 01:27:51,200
ليس الكثير من الناس يحصلون على ذلك 

639
01:27:53,400 --> 01:27:55,600
غدا نحن جميعاً سنكون سعداء

640
01:27:55,900 --> 01:28:01,100
ثق بي  , المحكمة
ستعطيك  ثلاث إلى خمس سنوات 

641
01:28:01,600 --> 01:28:06,600
   و أنا سأحقق حلمي في المحاماة

642
01:28:08,100 --> 01:28:10,200
سأصبح مشهورة

643
01:28:19,700 --> 01:28:22,600
أيمكن أن أطلب منك شيئا ؟

644
01:28:24,100 --> 01:28:26,200
طبعاً , لم لا ؟

645
01:28:30,300 --> 01:28:32,300
الانتقام 

646
01:28:33,500 --> 01:28:37,400
   هل يعطي الكثير من الارتياح
كما يقولون؟

647
01:28:38,600 --> 01:28:41,400
أنا لا أعرف كيف أقول ذلك

648
01:28:41,600 --> 01:28:45,400
يجعلك تشعر كما لم تشعر من قبل

649
01:28:48,200 --> 01:28:51,800
إنه يعطي شعوراً بالارتياح

650
01:28:58,700 --> 01:29:03,200
الانتقام
يوفر لك فرصة للتدمير

651
01:29:03,500 --> 01:29:08,600
و عندما تقتل ضميرك 
لن تتذوق الطعم السيء بعد الآن

652
01:29:12,600 --> 01:29:14,100
انتبه لنفسك

653
01:29:17,300 --> 01:29:20,100
شكرا لك -
طبعاً -

654
01:29:28,300 --> 01:29:33,600
محكمة ويستربريك
نجد المتهم ماتيو بارو  مذنب

655
01:29:34,000 --> 01:29:36,600
   في القتل العمد

656
01:29:36,900 --> 01:29:43,500
لن نتسامح مع المرضى النفسيين
إن القانون بأيديهم

657
01:29:43,900 --> 01:29:49,000
لهذه الجريمة الغريبة
انه سيحصل على الكرسي الكهربائي

658
01:29:49,400 --> 01:29:51,200
نفذوا هذا
ترجمة كريزي ميوزك
تعديل نسخة البلوراي للمحتاس

