1
00:00:00,200 --> 00:01:13,876
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه
لصالح منتدى ايجى لايف
WwW.EgyLife.CoM

2
00:01:09,160 --> 00:01:11,958
خذوا ما تريدون
واحرقو البيوت

3
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
لا

4
00:01:45,200 --> 00:01:46,349
اذهبى هيا الان

5
00:01:46,560 --> 00:01:48,357
لا، ساقتل معكم

6
00:01:54,360 --> 00:01:56,316
هذا سيف سيبربطنا لابد

7
00:01:56,560 --> 00:01:58,676
بأوامر: هيدوس: لن يفعل هذا

8
00:01:58,920 --> 00:02:00,069
اذهب خلفنا

9
00:02:03,200 --> 00:02:04,758
هل تقتل العجائز والاطفال ؟
كلهم متشابهين بالنسبه لى

10
00:02:04,960 --> 00:02:07,872
جاهزون للقتال

11
00:02:08,960 --> 00:02:14,318
نحن رجال الملك وهولاء شعبه

12
00:02:15,720 --> 00:02:17,233
ندافع عنهم حتى الموت

13
00:02:20,880 --> 00:02:22,472
من هم الخراف الان؟

14
00:02:40,160 --> 00:02:45,917
ضع سلاحك ارضا
الا فاسقتلها الان

15
00:02:52,040 --> 00:02:53,234
هل انتى بخير

16
00:02:53,440 --> 00:02:54,873
انا بخير

17
00:02:55,680 --> 00:02:56,954
تقاتلين بمهاره

18
00:02:59,720 --> 00:03:00,789
شكرا لك

19
00:03:01,040 --> 00:03:02,712
يمكنكى القتال معى

20
00:03:02,920 --> 00:03:04,399
هذا سيكون شرف لى

21
00:03:10,240 --> 00:03:11,878
الشرف سيكون لى

22
00:03:13,160 --> 00:03:18,234
كان يجب ان نصطاد الغزلان

23
00:03:18,800 --> 00:03:22,793
انه على حق هناك زفاف

24
00:03:23,600 --> 00:03:27,912
انظر اليك، رئحتك كالخيول
مع الدماء

25
00:03:28,160 --> 00:03:30,833
لن ترحب بك الاميره فى فراشها
بهذه الرائحه

26
00:03:31,160 --> 00:03:33,435
اخشى على انف ديمتريا

27
00:03:33,680 --> 00:03:38,470
انه على حق

28
00:03:38,720 --> 00:03:40,438
وهذا ما سحصلون عليه

29
00:03:47,120 --> 00:03:50,032
نيكادروس، توقفى عن اللعب بهذا
انت تصيبنى بالتوتر

30
00:03:53,760 --> 00:03:57,435
اعرف ، لكننى اشعر بالقلق

31
00:03:57,640 --> 00:04:00,837
اخى رجل شريف لن يتخلى عن المراه التى يحبها

32
00:04:01,080 --> 00:04:04,277
انا اسفه تعال اجلس معى

33
00:04:04,520 --> 00:04:05,475
كيلتوس

34
00:04:05,800 --> 00:04:09,315
انك بخير

35
00:04:09,520 --> 00:04:10,396
هل ستخبرينى؟

36
00:04:10,600 --> 00:04:12,192
فى وقت اخر، لدى امراه لاهتم بها

37
00:04:12,720 --> 00:04:15,314
اندرونيكس ، اخبرنى ان رائحتى كالحصان

38
00:04:15,560 --> 00:04:16,879
نعم هذا صحيح

39
00:04:17,360 --> 00:04:19,749
وان هذا سيبعدنى عن فراشك

40
00:04:20,000 --> 00:04:21,752
اندرونيكس، ربما يكون على حق

41
00:04:22,800 --> 00:04:26,395
اذا ساغتسل لانه لايكون
مكان اريده غير فراشك

42
00:04:34,840 --> 00:04:36,637
والا لن يكون هناك ما تتحدثون عنه

43
00:04:37,880 --> 00:04:40,110
لن نسخدم كلمات

44
00:04:50,120 --> 00:04:51,155
سيدتى

45
00:04:51,520 --> 00:04:55,832
ثيرون لقد فاجاتنى
ماذا تفعل هنا

46
00:04:56,600 --> 00:04:57,715
اتركينا لوحدنا

47
00:05:02,080 --> 00:05:04,469
هل انتى متاكده من رغبتك
بالزواج من كليتوس؟

48
00:05:04,720 --> 00:05:09,077
لماذا تقول هذا؟
باطبع اريد هذا

49
00:05:12,520 --> 00:05:15,637
اعتقدت اننا...و

50
00:05:17,120 --> 00:05:21,272
ثيرون، كان هذا منتذ زمن بعيد
كنا اطفالا

51
00:05:21,520 --> 00:05:27,231
كان هذا رائعا
مقدر لنا ان نكون سويا

52
00:05:27,480 --> 00:05:28,356
اتركنى

53
00:05:28,560 --> 00:05:30,312
كليتوس، لن يحبك مثلما احبك

54
00:05:39,800 --> 00:05:43,918
اسف اميرتى
لقد بالغت فى هذا

55
00:05:44,160 --> 00:05:47,596
ارحل الان
قبل ان احضر الحراس

56
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه

57
00:06:26,360 --> 00:06:29,272
انها جميله
ااتمتك على اغلى ما امتلك

58
00:06:29,680 --> 00:06:31,272
سوف اضحى بحياتى من اجلها

59
00:06:33,000 --> 00:06:36,310
اريد احفاد كتير

60
00:07:10,600 --> 00:07:14,912
نخب لاجمل عروسه فى المملكه

61
00:07:15,240 --> 00:07:17,879
جميله لدرجه ان الجميع ينظر اليها

62
00:07:23,880 --> 00:07:28,317
لابنتى الجميله واميرها

63
00:07:28,800 --> 00:07:30,756
ابنى وليس لاى احد اخر

64
00:07:34,840 --> 00:07:38,958
ديتمتريا

65
00:07:46,360 --> 00:07:47,634
ديمتريا لا

66
00:07:52,720 --> 00:07:54,551
لقد ماتت

67
00:08:09,160 --> 00:08:10,673
هناك شى غريب

68
00:08:10,960 --> 00:08:15,158
سم
من فعل هذا ؟

69
00:08:18,600 --> 00:08:21,910
عدو للملك او عدو لك

70
00:08:22,160 --> 00:08:24,674
ساجد هذا العدو وانتقم منه

71
00:08:24,920 --> 00:08:27,718
اندرونيمس اخبر الحراس
الايرحل احد قبل ان نجد

72
00:08:27,960 --> 00:08:29,996
القاتل

73
00:08:34,240 --> 00:08:35,992
لا داعى لهذا

74
00:08:43,320 --> 00:08:44,719
انه نفس السم

75
00:08:45,000 --> 00:08:46,797
يبدو انه انتحار

76
00:08:47,240 --> 00:08:51,233
اعرف هذه الفتاه
انها المساعده المفضله لدى الاميره

77
00:08:51,600 --> 00:08:53,192
لماذا تفعل هذا

78
00:08:54,320 --> 00:08:57,517
لماذا تقطع رقبتها؟
بينما يمكنها ان تاخذ السم

79
00:08:58,360 --> 00:09:01,318
ربما يكون القاتل هو الفاعل

80
00:09:01,640 --> 00:09:06,236
ربما يجب ان تذهب للدخل
رايت كيف تنظر الفتاه الى ديمتريا

81
00:09:06,760 --> 00:09:08,478
انها تغار منها

82
00:09:08,760 --> 00:09:11,718
هناك ساحره تعرف لنا الحل

83
00:09:11,920 --> 00:09:13,239
اسمح لى باخذ الجثه اليها

84
00:09:13,520 --> 00:09:17,115
لا يمكن ان نثق بها
انها تحيط بنفسها اللعنات

85
00:09:17,360 --> 00:09:21,148
نحتاج الى اجابات

86
00:09:21,680 --> 00:09:24,114
ابحث عن القاتل

87
00:09:27,320 --> 00:09:30,153
ساذهب الى ابتنى

88
00:09:30,440 --> 00:09:33,591
احضرها الان

89
00:09:34,800 --> 00:09:37,997
سمعت قصص عن الساحره الذى تستخدمه
خرافات

90
00:09:38,280 --> 00:09:39,269
روميو اليكس

91
00:09:39,480 --> 00:09:40,390
هل تعرفه

92
00:09:40,600 --> 00:09:42,158
نعم لقد انقذت حياتى من قبل

93
00:09:42,360 --> 00:09:43,873
اندروكس جهز الحصان

94
00:09:44,440 --> 00:09:46,271
ساعدنى

95
00:09:46,680 --> 00:09:47,635
ساتى معك
لا

96
00:09:47,880 --> 00:09:49,632
ساذهب مفردى

97
00:09:49,633 --> 00:09:50,633
WwW.EgyLife.CoM

98
00:10:36,880 --> 00:10:41,510
كيلتوس مرحبا
كنت اتوقع حضورك

99
00:10:41,840 --> 00:10:44,798
اخبرينى بما تعرفين

100
00:10:45,040 --> 00:10:48,157
ساخذ الكثير من الوقت
لاقول كل ما اعرفه

101
00:10:48,440 --> 00:10:50,078
ديمتريا ماتت

102
00:10:50,480 --> 00:10:55,952
اعرف هذا
سمع تصوت قلبها

103
00:10:57,120 --> 00:10:58,439
اسفه لهذا
لقدماتت بالسم

104
00:11:00,840 --> 00:11:05,470
لقد احضرت لى جثه

105
00:11:05,680 --> 00:11:08,797
هذه الفتاه تعرف من قتل ديمتريا او
تعرف من هذا

106
00:11:10,680 --> 00:11:12,910
اخبرتنى من قبل انك تتحدثين مع الموتى

107
00:11:13,240 --> 00:11:18,155
الموتى يتحدثون وانا استمع اليهم

108
00:11:18,360 --> 00:11:21,909
لن ناكل احتاج لاجابات الان

109
00:11:24,960 --> 00:11:27,520
احضرها لداخل

110
00:11:35,760 --> 00:11:37,478
ضعها هناك

111
00:11:57,440 --> 00:12:00,716
احضر المطرقه والوتد

112
00:12:23,000 --> 00:12:24,035
اهو لا

113
00:12:24,280 --> 00:12:26,157
ماذا تشاهدين

114
00:12:37,040 --> 00:12:41,955
الفتاه لا تعرف شى عن السم

115
00:12:43,400 --> 00:12:44,549
من فعل هذا؟

116
00:12:45,800 --> 00:12:47,711
لما لا تشاهدى وجهه

117
00:12:49,960 --> 00:12:53,430
انتظر

118
00:12:54,480 --> 00:12:55,959
كليتوس

119
00:12:55,960 --> 00:12:56,960
RoMe0Alx:مع تمنياتى بمشاهده ممتعه

120
00:13:59,240 --> 00:14:00,195
اين هى؟

121
00:14:02,280 --> 00:14:07,798
فى تاتورس
سجن كل الارواح

122
00:14:08,280 --> 00:14:13,638
كيف يمكن هذا ؟
ماذا فعلت للتذهب الى العالم السفلى؟

123
00:14:14,120 --> 00:14:20,070
لم نذهب الى هناك بسببها

124
00:14:22,360 --> 00:14:26,273
عذراء ولقد اختارها

125
00:14:27,680 --> 00:14:31,229
ربما يجب ان تقيم علاقه معها
عندما كانت لديه الفرصه

126
00:14:31,440 --> 00:14:33,635
ربما يجب ان نحافظ على الفاظك

127
00:14:34,240 --> 00:14:36,196
انا اتحدث بالحقيقه فقط

128
00:14:36,400 --> 00:14:39,278
كيف انقذها؟
اخبرينى

129
00:14:39,600 --> 00:14:42,114
لا احد يترك هاديس

130
00:14:45,520 --> 00:14:49,308
اذا سوف اقتل نفسى....ومن اجلها

131
00:14:49,560 --> 00:14:55,396
كيلتوس ربما هناك طريقه اخرى

132
00:15:02,040 --> 00:15:07,512
لكن اولا يجب ان اتحدث مع المجلس

133
00:15:24,440 --> 00:15:28,797
بهدوء

134
00:15:32,520 --> 00:15:38,231
لقد وجدت الحل

135
00:15:38,520 --> 00:15:44,470
صنعت دواء بمساعده المجلس

136
00:15:45,840 --> 00:15:47,751
سوف يفعل لما تدخل الى هناك

137
00:15:48,000 --> 00:15:50,958
البركان يحتفظ بهذا السر

138
00:15:51,200 --> 00:15:52,679
ماذا عن ديمتريا

139
00:15:52,880 --> 00:15:57,908
اتركه هناك الجاذبيه ستاتى به اليها

140
00:15:58,120 --> 00:15:59,269
لماذا تفعلين هذا؟

141
00:15:59,520 --> 00:16:05,470
هذا رد الدين

142
00:16:05,880 --> 00:16:11,830
عندما يحدث هذا ستكون روحها ملكا له

143
00:16:15,520 --> 00:16:17,829
ثلاثه ايام

144
00:16:51,360 --> 00:16:53,874
ماذا قالت الساحره؟

145
00:16:56,440 --> 00:16:58,317
ديمتريا سجينه فى تارترس

146
00:16:58,560 --> 00:17:04,430
كيق تقول هذا؟

147
00:17:07,000 --> 00:17:08,319
ابنتى لن تفعل اى شى

148
00:17:10,640 --> 00:17:13,313
هايدس يريدها كزوجه له

149
00:17:13,560 --> 00:17:17,155
ابنتى الغاليه

150
00:17:17,520 --> 00:17:21,149
لقد رايتها، واخبرتنى بطريقه لاعيدها

151
00:17:21,600 --> 00:17:22,635
هل هذا صحيح

152
00:17:22,880 --> 00:17:26,919
نعم
يمكن ان يتم هذا

153
00:17:27,160 --> 00:17:31,676
تريد الذهاب للعالم السفلى
والعوده بروح الاميره

154
00:17:32,240 --> 00:17:38,031
نعم ساخذ جسدها للبوابه معى

155
00:17:40,320 --> 00:17:41,878
ستعود اليه

156
00:17:42,080 --> 00:17:43,035
نعم

157
00:17:43,400 --> 00:17:46,836
قلبك ممتلى بالحزن
ويوثر على تفكيرك

158
00:17:47,760 --> 00:17:49,955
اطلب منك ان تثق بى

159
00:17:51,720 --> 00:17:54,792
اى مخلوق حى يذهب للعالم السفلى ويموت

160
00:17:55,000 --> 00:17:58,595
سيتعذب لابد وروحه لن تذهب
مع البقيه

161
00:17:59,600 --> 00:18:02,114
E nunca a sua alma
Elysium nمo chegar.

162
00:18:04,480 --> 00:18:05,879
ساذهب معك

163
00:18:06,760 --> 00:18:08,352
حتى النهايه

164
00:18:08,600 --> 00:18:10,079
ثيرون؟

165
00:18:10,880 --> 00:18:15,317
اجد هذا مستحيل
لكننى معك

166
00:18:15,520 --> 00:18:18,080
استعدو للمعركه سنذهب
فى الصباح

167
00:18:18,320 --> 00:18:21,118
نحن ذاهبون الى رحله مستحيله

168
00:18:22,360 --> 00:18:24,555
لا يمكن للمملكه ان تخسرك

169
00:18:24,840 --> 00:18:27,070
انها ابنتى الوحيده

170
00:18:27,360 --> 00:18:31,956
لهذا يجب ان تبقى هنا

171
00:18:32,560 --> 00:18:35,791
المملكه تحتاج لملكها

172
00:18:36,720 --> 00:18:41,748
اعدك ان اعيدها من العالم السفلى

173
00:18:43,920 --> 00:18:46,718
لن اطلب منك شى اخر

174
00:18:48,560 --> 00:18:50,596
اريدك ان تعيد الى ابنتى

175
00:19:12,000 --> 00:19:17,950
احضرها على قيد الحياه
هذا كل مارايده

176
00:19:28,480 --> 00:19:32,155
احتاج ان اتحدث مع اخى

177
00:19:37,760 --> 00:19:39,512
اخى ساتى معك

178
00:19:39,760 --> 00:19:41,159
لا يمكن تنتمى الينا

179
00:19:41,360 --> 00:19:45,638
ثيرون ليس اخيك انه انا

180
00:19:45,960 --> 00:19:48,554
انت مازلت تتدرب وليس محاربا

181
00:19:49,000 --> 00:19:52,879
لماذا كريوس
لماذا لا تشجعنى

182
00:19:54,840 --> 00:19:57,400
تعرف لسبب ستبقى هنا

183
00:19:57,760 --> 00:20:01,389
اخى من منكم يعرف
اخبار القدماء

184
00:20:02,040 --> 00:20:07,239
من يعرف قصص العالم السفلى
انه انا

185
00:20:07,440 --> 00:20:12,309
وعدت والدتى ان ابقى بامان
وقد فعلت هذا

186
00:20:12,600 --> 00:20:16,115
لن اصبح رجلا الا اذا سمحت بهذا

187
00:21:02,360 --> 00:21:03,475
من انت

188
00:21:06,200 --> 00:21:07,474
واين هنا

189
00:21:10,160 --> 00:21:12,151
ما هذا المكان؟

190
00:21:14,240 --> 00:21:15,958
هذا جنون

191
00:21:17,520 --> 00:21:19,431
ابتعد عنى

192
00:22:02,320 --> 00:22:08,270
انظر الى عينى واخبرتى
انك تثق بالساحره

193
00:22:10,800 --> 00:22:13,519
انا اثق بها

194
00:22:13,720 --> 00:22:18,077
الكبريت المحترق ، ستكون فى مشكله
اذا تنفسنا هذا

195
00:22:18,280 --> 00:22:21,272
لوكيديا قالت ان هايدس
يطلق الكبريت فى الهواء

196
00:22:21,560 --> 00:22:26,634
ليبعد المخلوقات الحيه من هنا

197
00:22:27,040 --> 00:22:28,951
هل لوكيديا رجل حكيم ؟

198
00:22:29,200 --> 00:22:33,113
انه امراه واجل

199
00:22:35,760 --> 00:22:37,079
احتفظ بالما

200
00:22:38,720 --> 00:22:42,030
لم اخبرك بزياره هكيت ، للعالم السفلى

201
00:22:42,031 --> 00:22:43,031
WwW.EgyLife.CoM

202
00:23:00,760 --> 00:23:03,991
لا يمكن ان نعبر هذا

203
00:23:05,920 --> 00:23:07,831
النار هى طريق العبور

204
00:23:12,120 --> 00:23:15,749
احرست الاميره

205
00:23:16,080 --> 00:23:18,230
اشرب هذا

206
00:23:19,080 --> 00:23:20,752
انتظر

207
00:23:56,840 --> 00:24:00,674
اذا تركتما موقعكما ساقتلكم

208
00:24:20,040 --> 00:24:21,189
اين نحن ؟

209
00:24:23,520 --> 00:24:24,953
فى النهر

210
00:24:25,960 --> 00:24:27,598
هناك رائحه لحم متعفن

211
00:24:28,040 --> 00:24:29,189
اهذا
شيرمان

212
00:24:29,960 --> 00:24:31,029
لا يبدو قويا

213
00:24:31,240 --> 00:24:32,673
انه ليس كذلك

214
00:24:32,920 --> 00:24:36,879
انه عبد لدى هايدس ويمكن
ان يحدث لنا هذا ان لم نكن حذرين

215
00:24:47,280 --> 00:24:48,713
لا يمكن الدخول من هنا

216
00:24:48,920 --> 00:24:50,558
نريد الذهاب الى العالم السفلى

217
00:24:50,760 --> 00:24:55,470
هذا للموتى

218
00:24:57,880 --> 00:25:03,830
مياه لم اتذوق المياه

219
00:25:06,880 --> 00:25:10,509
عما تتحدث
لديك نهر كامل تشرب منه

220
00:25:10,800 --> 00:25:12,756
لا اعتقد ان هذه مياه

221
00:25:15,600 --> 00:25:19,149
هذا لك اذا سمحت لنا بالعبور

222
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
Email Me: RoMe0Alx@YaHoO.CoM

223
00:26:55,120 --> 00:26:57,350
انها تاريس

224
00:27:00,200 --> 00:27:01,758
ليس اذا تركنا اثرا ورائنا

225
00:27:01,960 --> 00:27:03,632
وكيف نفعل ذلك؟

226
00:27:03,880 --> 00:27:05,154
بالرمال

227
00:27:06,640 --> 00:27:08,756
ولد ذكى

228
00:27:09,040 --> 00:27:10,109
لديه راس جيده

229
00:27:10,360 --> 00:27:11,839
لنتمى ان نحافظ عليها

230
00:27:18,840 --> 00:27:20,273
انتظرى

231
00:27:26,520 --> 00:27:28,192
ماذا

232
00:27:32,200 --> 00:27:34,634
ديمتريا

233
00:27:42,640 --> 00:27:45,359
انتى جميله

234
00:27:46,480 --> 00:27:48,436
جدا

235
00:27:49,360 --> 00:27:50,918
ديمتريا

236
00:27:51,280 --> 00:27:54,670
سنكون معا لابد

237
00:27:55,480 --> 00:27:56,879
ستكونين معى

238
00:27:57,320 --> 00:28:01,074
زوجتى المثاليه

239
00:28:23,760 --> 00:28:25,478
تبدو متشابهه

240
00:28:29,120 --> 00:28:30,712
اعتقد ان هذه هى الفكره

241
00:28:31,400 --> 00:28:32,230
بالطبع

242
00:28:32,520 --> 00:28:34,192
كليتوس لقد نفذت الرمال

243
00:28:40,400 --> 00:28:41,833
ديمتريا

244
00:28:42,480 --> 00:28:43,993
ديمتريا

245
00:29:00,720 --> 00:29:03,598
ديمتريا

246
00:29:04,680 --> 00:29:07,035
انه انا

247
00:29:07,240 --> 00:29:09,800
كليتوس

248
00:29:14,680 --> 00:29:16,159
انها ليست هى

249
00:29:16,400 --> 00:29:19,153
حبيبى من فضلك

250
00:29:19,400 --> 00:29:20,469
هل انت متاكد

251
00:29:24,080 --> 00:29:30,030
كليتوس
لقد جئن اخيرا

252
00:29:31,240 --> 00:29:34,596
اطلق سراح زوجتى وخذ روحى

253
00:29:34,800 --> 00:29:40,113
جيد قلب محارب حقيقى

254
00:30:05,520 --> 00:30:08,512
يجب ان ندرس عدونا
لنعرف نقاط ضعفه

255
00:30:09,080 --> 00:30:10,798
لا يمكنك ان تهزمه

256
00:30:11,160 --> 00:30:15,597
كنا نحارب رجال مثلنا
لكن هذه معركه لن نستطيع
الانتصار فيها

257
00:30:15,840 --> 00:30:20,960
اذا اردت العوده فافعل هذا

258
00:30:21,360 --> 00:30:24,113
ساقاتل الى جانبك كما فعلت دائما

259
00:30:24,320 --> 00:30:26,880
لكننى اريد الكثير من النساء
عند عودتنا

260
00:30:27,360 --> 00:30:28,998
ساهتم بهذا شخصيا

261
00:30:29,200 --> 00:30:32,875
امراه جميله

262
00:30:33,200 --> 00:30:35,919
لكن ليست عذراء جدا

263
00:30:38,280 --> 00:30:42,876
اذا اردت العوده لا يوثر على صداقتنا

264
00:30:43,520 --> 00:30:48,036
الاميره مثل احت لى
ساقاتل من اجلكما

265
00:31:04,160 --> 00:31:05,388
كليتوس

266
00:31:12,680 --> 00:31:14,159
ديتمريا

267
00:31:20,640 --> 00:31:22,790
ساعدنى
ديمتريا

268
00:31:32,680 --> 00:31:34,238
ديمتريا

269
00:31:37,200 --> 00:31:39,031
ديمتريا

270
00:31:46,720 --> 00:31:48,312
ابتعدو

271
00:31:54,560 --> 00:31:56,357
لا تفعل هذا سيكون جنون

272
00:31:56,640 --> 00:31:58,278
اتبعونى

273
00:31:58,840 --> 00:32:01,991
اخى لاتكن احمقا

274
00:32:04,400 --> 00:32:06,709
نيكاندروس هل انت رجل ام طفل ؟

275
00:32:37,040 --> 00:32:38,189
كليتوس

276
00:32:38,400 --> 00:32:43,952
نتمنى ان يحظ الاخرين بالشجاعه

277
00:32:47,440 --> 00:32:49,317
ماهذا المكان؟

278
00:32:50,080 --> 00:32:51,229
كليتوس

279
00:32:51,230 --> 00:32:52,230
كليتوس

280
00:32:52,400 --> 00:32:53,435
لقد نجحت

281
00:33:01,960 --> 00:33:03,188
اين نحن؟

282
00:33:05,240 --> 00:33:06,832
يلهو بنا

283
00:33:07,040 --> 00:33:11,352
نحن فى معركه المتاهه

284
00:33:11,800 --> 00:33:13,438
او الهلاك

285
00:33:13,640 --> 00:33:16,279
سنبحث فى هذا المكان

286
00:33:27,880 --> 00:33:30,872
هيا

287
00:33:39,640 --> 00:33:44,350
ادليس
تمت محاصراتهم بواسطه" مينوس فى المتاهه

288
00:33:44,600 --> 00:33:47,194
وهربو بالكيران فوق الجدار

289
00:33:47,440 --> 00:33:51,228
كانت اجنحتهم من الريش والشمع

290
00:33:52,720 --> 00:33:57,999
لا يكننا الطيران

291
00:34:00,600 --> 00:34:01,715
هيا بسرعه

292
00:34:25,160 --> 00:34:26,513
كليتوس

293
00:34:33,400 --> 00:34:34,753
هيا بسرعه

294
00:34:41,720 --> 00:34:42,755
كليتوس

295
00:34:51,440 --> 00:34:53,510
الى متى سنتسلق الجدار

296
00:34:53,680 --> 00:34:55,591
هيا بسرعه

297
00:34:56,120 --> 00:34:58,190
اعتقد انك ستقول هذا

298
00:35:00,280 --> 00:35:02,396
هيا لقد وصلنا الى النهايه

299
00:35:02,600 --> 00:35:03,749
لا توجد نهايه

300
00:35:04,160 --> 00:35:05,229
انا هنا

301
00:35:08,480 --> 00:35:09,913
كليتوس

302
00:35:15,080 --> 00:35:16,638
كليتوس

303
00:35:20,120 --> 00:35:21,678
كليتوس

304
00:35:29,440 --> 00:35:31,476
انها مستويات فوق بعضها

305
00:35:31,880 --> 00:35:33,518
هذا جنون

306
00:35:36,240 --> 00:35:37,195
هيا

307
00:36:00,520 --> 00:36:05,435
ما هذا

308
00:36:06,080 --> 00:36:09,072
يجب ان نستمر

309
00:36:09,320 --> 00:36:10,196
كليتوس

310
00:36:10,440 --> 00:36:11,270
ديمتريا

311
00:36:11,480 --> 00:36:12,151
نعم

312
00:36:12,400 --> 00:36:13,435
انها خدعه اخرى

313
00:36:13,640 --> 00:36:14,993
نعم

314
00:36:21,240 --> 00:36:22,514
حبيبتى هل انتى بخير

315
00:36:23,120 --> 00:36:24,553
بخير الان

316
00:36:29,200 --> 00:36:30,428
هيا

317
00:36:38,240 --> 00:36:40,390
انه هايدس يغير القوانين

318
00:36:41,120 --> 00:36:42,439
تراجعو بسرعه

319
00:36:47,080 --> 00:36:50,072
الجدار يغلق

320
00:37:20,920 --> 00:37:24,549
يمكن ان ننقذ بوجاس كما
فعلنا مع الاميره
rome0alx@YAHOO.COM	

321
00:37:24,800 --> 00:37:28,031
اذا متنا هنا لن نهرب
من تعذيب هايدس

322
00:37:28,240 --> 00:37:33,234
اذا متنا لن نكون
مع الاخرين

323
00:37:33,880 --> 00:37:36,348
لقد جانو الى هنا بدافع الولاء
والواجب مثلنا جميعا

324
00:37:36,840 --> 00:37:41,391
عندما نشعر باشعه
الشمس على وجوهنا مره ثانيه

325
00:37:41,880 --> 00:37:43,472
ها توافق على هذا؟
لم اكن لاوافق على اكثر من هذا

326
00:37:43,720 --> 00:37:44,835
يجب ان نتحرك

327
00:37:45,080 --> 00:37:46,877
النهر من هذا الاتجاه

328
00:37:47,280 --> 00:37:49,316
نحن لا نعرف طريقنا

329
00:37:49,840 --> 00:37:51,592
اخيك على حق

330
00:37:52,040 --> 00:37:53,393
انه من هذا الطريق
مستحيل لقد جئنا من الجنوب

331
00:37:53,640 --> 00:37:56,313
كيف تعرف هذا

332
00:37:56,520 --> 00:37:58,272
لا يوجد شمس من هنا

333
00:37:58,520 --> 00:37:59,430
اعرف هذا

334
00:37:59,640 --> 00:38:00,675
يجي ان نقرر

335
00:38:00,880 --> 00:38:02,029
كليتوس

336
00:38:06,440 --> 00:38:07,873
هيا

337
00:38:07,874 --> 00:38:08,874
WwW.EgyLife.CoM

338
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
rome0alx@yahoo.com

339
00:38:25,720 --> 00:38:27,597
ما هذا المكان

340
00:38:30,440 --> 00:38:31,873
معبد الملعونين

341
00:38:48,520 --> 00:38:49,475
انتبه خلفك

342
00:38:53,360 --> 00:38:54,588
اللعته

343
00:39:12,800 --> 00:39:14,233
مياه

344
00:39:15,000 --> 00:39:16,319
مياه

345
00:39:19,080 --> 00:39:21,071
من فضلك

346
00:39:21,680 --> 00:39:27,630
اريد بعض المياه

347
00:39:29,000 --> 00:39:29,955
مياه

348
00:39:30,160 --> 00:39:30,797
نعم

349
00:39:31,040 --> 00:39:31,870
هل تشعرين بالظما؟
اعطنى المياه

350
00:39:32,120 --> 00:39:33,473
من فضلك

351
00:39:35,320 --> 00:39:40,030
ساعطيكى المياه
ولكن اذا اخبرتنى الطريق

352
00:39:40,720 --> 00:39:46,670
انه خلف وادى الاحجار

353
00:39:48,160 --> 00:39:52,915
من فضلك لقد اعطيتك الطريق

354
00:39:53,160 --> 00:39:56,232
لن اعطى المياه للفتاه ملعونه

355
00:40:07,480 --> 00:40:12,600
ايها الاوغاد ستموتون هنا مثلنا

356
00:40:32,040 --> 00:40:33,155
ثيرون

357
00:40:34,560 --> 00:40:37,472
ساذهب لاحضاره

358
00:40:40,400 --> 00:40:44,029
خذ زوجتى واخى من هذا
المكان الملعون

359
00:40:44,280 --> 00:40:45,429
ساتى معك

360
00:40:46,440 --> 00:40:50,069
اردت ان تكون محاربا
اتبع الاوامر

361
00:40:50,880 --> 00:40:52,233
هيا

362
00:41:02,960 --> 00:41:04,188
ثيرون

363
00:41:23,760 --> 00:41:25,113
ثيرون

364
00:41:25,360 --> 00:41:28,557
انا احبها

365
00:41:30,360 --> 00:41:31,793
ديتمرتا

366
00:41:32,280 --> 00:41:38,230
اردت ان تعانى
مثلنا عانيت انا

367
00:41:39,000 --> 00:41:44,677
لسنوات وانا اشهدك
تاخد المجد

368
00:41:45,120 --> 00:41:46,030
وديمتريا
كلا

369
00:41:46,240 --> 00:41:46,877
لا

370
00:41:47,120 --> 00:41:51,159
لقد كانت رائعه وفريده للغايه

371
00:41:54,240 --> 00:41:58,756
وبعد ذلك صديقى

372
00:41:59,080 --> 00:42:02,311
ساراك تذهب للجحيم اولا

373
00:42:02,800 --> 00:42:05,951
لاسف ستموت الان

374
00:43:09,400 --> 00:43:11,072
الكلاب قادمه

375
00:43:15,280 --> 00:43:17,271
انا بحاجه الى الراحه

376
00:43:17,600 --> 00:43:18,919
دعنا نرتاح قليلا من فضلك

377
00:43:31,760 --> 00:43:33,352
كم المده التى مرت على وفاتى؟

378
00:43:34,760 --> 00:43:38,673
لا يتم حساب الوقت فى هذا المكان
الملعون

379
00:43:41,160 --> 00:43:46,871
هايدس يريدنى عروسا له

380
00:43:50,760 --> 00:43:55,788
هايدس لن ياخذك عروسا له

381
00:43:56,080 --> 00:44:00,710
ولن تشاركى احدا لهذا

382
00:44:00,960 --> 00:44:02,757
انه محق سيدتى

383
00:44:04,000 --> 00:44:07,072
ثيرون اين كنت
واين كليتوس

384
00:44:12,240 --> 00:44:13,434
ثيرون

385
00:44:13,640 --> 00:44:19,590
لقد هاجمتنا الكلاب

386
00:44:21,760 --> 00:44:24,194
لا هذا مستخيل

387
00:44:27,280 --> 00:44:28,713
لا اصدق هذا
ولا انا ايضا

388
00:44:28,920 --> 00:44:31,309
انه قوى هذا مستخيل
لقد كانت الكلاب تتعقبنا

389
00:44:31,560 --> 00:44:35,633
واقترح ان نعثر عن النهر

390
00:44:39,120 --> 00:44:45,070
ديمتريا انصتى الى
لقد قطعنا مسافه كبيره

391
00:44:49,160 --> 00:44:52,789
ولقد ضخينا بالكثير ولو بقينا فسنموت

392
00:45:05,240 --> 00:45:07,276
ديمتريا

393
00:45:15,840 --> 00:45:21,278
لقد عدنا من حيث اتينا

394
00:45:23,600 --> 00:45:25,192
كيف يمكن ان يحصل هذا؟

395
00:45:25,640 --> 00:45:30,998
لا يجب ان نسير عكس اتجاه الرايح

396
00:45:32,440 --> 00:45:35,034
لا بد ان النهر فى هذا الاتجاه

397
00:45:36,800 --> 00:45:38,199
تعالو

398
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
rome0alx@yahoo.com

399
00:45:39,201 --> 00:45:40,201
rome0alx@yahoo.com

400
00:45:54,120 --> 00:45:55,712
يجب ان نحافظ على مسيرتنا

401
00:46:00,320 --> 00:46:02,038
هيا نيكاندروس

402
00:46:08,800 --> 00:46:10,438
اميرتى

403
00:46:11,000 --> 00:46:16,074
يمكننى فعل ذلك بنفسى

404
00:46:16,320 --> 00:46:18,880
لا تلمسنى
انا اسف لما حدث

405
00:46:19,120 --> 00:46:21,634
لا تلمسنى

406
00:46:28,000 --> 00:46:29,752
اسرعوا

407
00:46:53,120 --> 00:46:53,950
سيدى

408
00:46:54,160 --> 00:46:55,229
نعم لقد بدائنا نحقق الحلم

409
00:46:55,480 --> 00:46:56,993
ديمتريا

410
00:46:57,600 --> 00:47:02,196
كليتوس

411
00:47:09,200 --> 00:47:11,395
لقد اخبرتنا انه مات

412
00:47:12,000 --> 00:47:16,630
ان كان ثيرون نجح فى مخططه
كنت ساكون كذالك

413
00:47:16,880 --> 00:47:20,395
هو من وضع السم

414
00:47:20,600 --> 00:47:24,434
ثيرون
اخبرنى ان هذا حقيقى

415
00:47:24,640 --> 00:47:30,078
تعلمين اننى احببتك دوما

416
00:47:30,280 --> 00:47:34,398
لست سوى جبان وخائن

417
00:47:34,640 --> 00:47:37,074
استعد لملاقاتهم كليتوس

418
00:48:04,480 --> 00:48:05,629
هيا

419
00:48:44,400 --> 00:48:50,350
كلا
ارجوك كلا

420
00:49:01,280 --> 00:49:04,590
المخرب الحقيقى
لا يتوسل طلبا الرحمه

421
00:49:08,640 --> 00:49:10,392
اسرعو
يجب ان نتحرك

422
00:49:11,560 --> 00:49:13,437
لا يمكنكم الصعود

423
00:49:13,680 --> 00:49:15,591
ستقوم باداره القارب
وستعبر بنا

424
00:49:15,840 --> 00:49:21,153
والا ماذا ستفعل.؟
تقتلنى؟

425
00:49:21,400 --> 00:49:27,350
لقد اغضيت سيدى
ذات مره

426
00:49:27,640 --> 00:49:30,234
لاباس ابق
ابق مع الوحش

427
00:50:06,160 --> 00:50:08,594
اندرونيكس سنصل الى الوطن قريبا

428
00:50:16,600 --> 00:50:22,550
انطلق يا ظلام الجحيم

429
00:50:26,280 --> 00:50:28,157
انها عاصفه

430
00:50:34,040 --> 00:50:35,393
تسبتوا

431
00:50:39,080 --> 00:50:41,150
اعطنى القوس

432
00:50:48,640 --> 00:50:51,712
اخى اغمس السهم
فى دماء البحيره

433
00:51:11,240 --> 00:51:12,593
نعم

434
00:51:14,200 --> 00:51:15,633
هل انت بخير اخى

435
00:51:16,200 --> 00:51:18,395
اجل

436
00:51:20,320 --> 00:51:22,197
احسنت عملا

437
00:51:33,240 --> 00:51:34,434
ماذا حدث للتو

438
00:51:36,760 --> 00:51:39,877
السبيل الوحيد هى عن طريق السم
الثعابين

439
00:51:40,280 --> 00:51:43,909
دماء الثعابين
انهادماء هيدزير

440
00:51:44,160 --> 00:51:48,039
السبيل الوحيد لجرحه
هو استخدام دماوه

441
00:51:50,760 --> 00:51:51,670
ماذا يحدث؟

442
00:51:51,920 --> 00:51:55,276
جسدى
انه على الجانب الاخر بانتظارك

443
00:51:56,760 --> 00:52:00,594
اين كان يحدث فانه هناك ايضا

444
00:52:03,720 --> 00:52:06,154
شكرا لانك لن تتحلى عنى

445
00:52:29,360 --> 00:52:30,918
ديمتريا

446
00:52:36,040 --> 00:52:38,076
حبيبى

447
00:52:43,920 --> 00:52:46,480
لقد هرب

448
00:53:09,120 --> 00:53:11,793
سافعل اى شى اى شى

449
00:53:13,000 --> 00:53:17,755
انا ممنوع من مغادره العالم السفلى

450
00:53:19,120 --> 00:53:19,916
انهض

451
00:53:27,280 --> 00:53:30,192
بواسطه عصاى يمكنك
ان تسير بين الاحياء

452
00:53:33,920 --> 00:53:39,870
خد الكلاب واجلب اصدقائك

453
00:53:41,440 --> 00:53:46,798
ولو خذلتنى ساقوم بتعذيبك لالف عام

454
00:54:00,160 --> 00:54:01,513
انهم خائفون مننا

455
00:54:15,240 --> 00:54:16,309
اجلسى

456
00:54:21,720 --> 00:54:25,110
الاميره
مرحبا بك

457
00:54:25,880 --> 00:54:29,839
شكرا لك لماذا تحدقين كهكذا

458
00:54:32,960 --> 00:54:35,315
يظنون انك ميته الان

459
00:54:35,520 --> 00:54:37,670
اواثقه من هذا

460
00:54:37,880 --> 00:54:38,869
انا لست امراه غبيه

461
00:54:43,320 --> 00:54:49,270
كاليا اقدم لكم
نيكاندروس

462
00:54:50,120 --> 00:54:51,553
سيدتى

463
00:54:56,480 --> 00:54:57,913
كيف يمكننى مساعدتكم؟
احضرى لنا الخيول

464
00:54:58,240 --> 00:54:59,468
والخمر

465
00:54:59,760 --> 00:55:01,034
كلا

466
00:55:01,800 --> 00:55:03,074
تعالو

467
00:55:05,000 --> 00:55:10,711
دعينى اقص عليكى قصه
اعظم مغامره فى حياه جندى

468
00:55:11,400 --> 00:55:14,597
لقد كا حارا للغايه

469
00:55:14,800 --> 00:55:17,519
يبدو ان كاندريس وجد فتاته

470
00:55:22,120 --> 00:55:24,315
انت تفكرين كثيرا فى "ثيرون"؟

471
00:55:25,680 --> 00:55:30,435
لقد كان يقاتل بكراهيه شديده
كيف لم الاحظ هذا

472
00:55:31,840 --> 00:55:37,198
لقد كان من اصدقائى المقربين
لم ارى هذا
ولم الاحظ ابدا

473
00:55:40,000 --> 00:55:41,513
هذا كلى بسببى

474
00:55:41,960 --> 00:55:45,157
كلا ديمتريا
لقد ضل ثيرون طريقه

475
00:55:47,440 --> 00:55:50,830
لقد قتلنى لانى احببتك انت

476
00:55:51,080 --> 00:55:54,595
لم يفعل هذا بدافع الحب
بل بدافع الجنون

477
00:56:01,320 --> 00:56:06,474
يجب ان نتابع المسيره
والدك ينتظرك

478
00:56:12,280 --> 00:56:14,350
يجب ان نستعد ايها العاشقان

479
00:56:14,351 --> 00:56:15,351
WwW.EgyLife.CoM
RoMe0Alx

480
00:56:47,400 --> 00:56:49,868
انا قلق
وهى تبدو كذالك

481
00:56:50,640 --> 00:56:52,790
ستكون بخير عندما تعود

482
00:56:53,840 --> 00:56:55,592
ستركب الخيل معى

483
00:56:56,120 --> 00:57:00,238
اتسمع هذا
ستحمل الاميره على ظهرك اليوم

484
00:57:00,520 --> 00:57:03,990
هذا بعض الطعام والخمر
اذا صدمك الجوع

485
00:57:05,480 --> 00:57:08,472
شكرا لك

486
00:57:09,080 --> 00:57:12,550
هل بامكانك احضار بعض الماء من فضلك
بالطبع

487
00:57:12,760 --> 00:57:14,034
بالطبع

488
00:57:19,320 --> 00:57:21,276
انها مريضه

489
00:57:23,080 --> 00:57:24,991
كيف حالك

490
00:57:25,280 --> 00:57:26,508
انا متعبه

491
00:57:26,760 --> 00:57:30,912
الخيول ستذهب بنا
الى الوطن قريبا

492
00:57:31,120 --> 00:57:33,554
مياه
من فضلك

493
00:57:37,640 --> 00:57:38,914
ما الامر

494
00:57:39,480 --> 00:57:41,471
لا شى

495
00:58:04,920 --> 00:58:05,955
لقد خرجت الكلاب

496
00:58:06,240 --> 00:58:07,116
اذهب للاحصنه فى الحال

497
00:58:10,520 --> 00:58:12,397
ديمتريا يجب ان نذهب

498
00:58:12,600 --> 00:58:14,272
لا يمكننى هذا الان

499
00:58:15,440 --> 00:58:17,351
اقض على هذا الوحش

500
00:58:28,520 --> 00:58:30,670
اقضو عليهم
والاميره ايضا

501
00:58:42,600 --> 00:58:43,430
انتظروا

502
00:58:45,000 --> 00:58:45,876
ثيرون

503
00:58:46,120 --> 00:58:48,076
حان الوقت

504
00:58:48,320 --> 00:58:50,072
لقد قتلتك من قبل
وساقتلك مجددا

505
00:58:50,320 --> 00:58:56,270
لا يمكن قتلى
انا ميت بالفعل

506
00:59:00,080 --> 00:59:02,230
الى النهر
يجب ان نتحرك

507
00:59:03,000 --> 00:59:05,833
هيا اخى

508
00:59:10,760 --> 00:59:13,354
اهجمو عليهم

509
00:59:13,920 --> 00:59:17,071
انتظروا

510
00:59:45,120 --> 00:59:46,678
سالحق بهم

511
00:59:49,360 --> 00:59:50,839
انهم لايقتربان
لايمكنها عبور النهر

512
00:59:53,040 --> 00:59:54,314
ديمتريا

513
00:59:54,560 --> 00:59:55,788
يجب ان ناخذها الى القصر

514
00:59:56,000 --> 00:59:57,718
لا يجب ان تتركو الوحوش هنا

515
00:59:57,920 --> 00:59:59,239
سنذهب الان

516
01:00:11,200 --> 01:00:13,714
ماا تقصد بانه ميت
ولكنه حى

517
01:00:13,960 --> 01:00:16,349
لقد مات ثيرون فى الـ" هيديز"هناك

518
01:00:16,560 --> 01:00:19,597
لا احد يمكننه الذهاب الى هناك
حتى انا العن هذا

519
01:00:19,800 --> 01:00:21,518
نحن فعلنا هذا

520
01:00:22,240 --> 01:00:24,754
لا بد انها خدعه
انها لاتصدق هذا

521
01:00:28,520 --> 01:00:33,389
هذا هو طريقنا الى القصر

522
01:00:33,600 --> 01:00:38,913
لا ليس لدى قصر اخر
وفقدت كل شى فى القريه

523
01:00:41,600 --> 01:00:43,955
انتم كل ما لدى

524
01:00:45,320 --> 01:00:46,912
ديمتريا

525
01:00:48,040 --> 01:00:51,919
كليتوس هناك خطب ما

526
01:00:52,400 --> 01:00:54,356
انتى متعبه فحسب

527
01:00:54,640 --> 01:00:55,959
كلا

528
01:00:56,760 --> 01:00:57,431
الامر اكثر من هذا

529
01:00:57,640 --> 01:00:58,834
لا

530
01:00:59,080 --> 01:01:00,354
ما الامر

531
01:01:01,200 --> 01:01:07,150
والدى
انا لااتذكر وجهه

532
01:01:09,840 --> 01:01:11,193
انا خائفه

533
01:01:11,440 --> 01:01:13,590
جسدك بحاجه الى الراحه

534
01:01:13,840 --> 01:01:16,877
هذا هو ما انت بحاجه اليه

535
01:01:27,560 --> 01:01:28,834
من تكون هى

536
01:01:29,280 --> 01:01:30,679
صديقه قديمه

537
01:01:34,080 --> 01:01:35,399
راقب الطريق

538
01:01:37,800 --> 01:01:39,199
ايها الساحره
هل انتى هنا

539
01:01:43,880 --> 01:01:47,031
اذا

540
01:01:47,240 --> 01:01:48,036
نعم

541
01:01:48,280 --> 01:01:50,999
اتعرف شيئيا
انها هنا معك

542
01:01:51,240 --> 01:01:52,150
اجل

543
01:01:52,400 --> 01:01:57,394
لقد حظيت بشى لم يحظى
به اى بشرى من قبل

544
01:02:03,000 --> 01:02:06,390
لسنا بمفردنا
لقد ارسل الكلاب ورائنا

545
01:02:12,760 --> 01:02:18,710
انت نيكادروس
شريف لكن احمق

546
01:02:19,440 --> 01:02:22,750
اسلحتنا لا تقتلهم
نريد معرفه الذى يقتلهم

547
01:02:23,320 --> 01:02:28,348
لقد صنعت شى
اشك ان باى عدو يقتله

548
01:02:28,960 --> 01:02:32,316
كلا لن اقتل بهذا
لابد من وجود شى ما

549
01:02:32,880 --> 01:02:36,077
ربما يفلح
نبع ثالمات

550
01:02:36,280 --> 01:02:40,319
الذى صنعه العملاق
بروميثيوس

551
01:02:40,920 --> 01:02:46,870
ربما لم تكن بهذا الغباء فى النهايه
نيكادروس

552
01:02:47,160 --> 01:02:53,110
لقدصنع ينبوعا
فى معبد ثالماث

553
01:02:59,040 --> 01:02:59,870
هذا محتمل

554
01:03:00,080 --> 01:03:01,195
اين هذا النبع؟

555
01:03:02,120 --> 01:03:03,997
ديمتريا
ساعديها ارجوكى

556
01:03:04,200 --> 01:03:06,430
ضعها على طولتى

557
01:03:09,840 --> 01:03:11,796
ديمتريا هل انتى بخير

558
01:03:15,600 --> 01:03:16,874
يالهى انه زيفس

559
01:03:17,120 --> 01:03:18,917
اخبرينى ماذا افعل

560
01:03:19,280 --> 01:03:22,158
لقد ظهر ضوء من يدها

561
01:03:22,360 --> 01:03:23,634
كنت خائفه من هذا

562
01:03:29,280 --> 01:03:33,637
روحها ضعيفه

563
01:03:33,920 --> 01:03:35,148
والعمل ماذا نفعل

564
01:03:35,400 --> 01:03:38,790
كلا لم نفلح فى هذا
مرت 3 ايام بعالمنا

565
01:03:39,240 --> 01:03:42,232
لقد فقدتها من قبل ولن يتكرر هذا

566
01:03:42,720 --> 01:03:45,109
خذها معك الى نبع
ثالماث

567
01:03:45,560 --> 01:03:47,118
هل معك دماءهايدس

568
01:03:47,360 --> 01:03:48,998
اجل

569
01:03:49,200 --> 01:03:55,150
هايدس يمثل العالم السفلى

570
01:03:56,000 --> 01:04:00,710
امزج دماء الثعبان
بمياه ثالماث

571
01:04:01,240 --> 01:04:03,470
نمزج اثنان من السموم مره واحده؟

572
01:04:03,760 --> 01:04:05,716
وذها سيقتل كلاب هايدس؟

573
01:04:05,920 --> 01:04:08,832
لا يكمننى رويه هذا

574
01:04:09,080 --> 01:04:14,313
ولكنك يجب ان تتصرف بسرعه

575
01:04:18,000 --> 01:04:20,958
كليتوس
اين انت

576
01:04:21,480 --> 01:04:23,072
ستكونين بخير

577
01:04:55,400 --> 01:04:56,276
كلاب الجحيم

578
01:04:56,480 --> 01:04:57,230
اسرعى

579
01:04:57,440 --> 01:04:58,555
اين النبع

580
01:05:04,360 --> 01:05:05,952
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

581
01:05:07,200 --> 01:05:09,077
هنا ستعثر على النبع
هذا كان مكان لقائى بـــ" ديميتريا"و

582
01:05:09,280 --> 01:05:11,999
لايوجد نبع هناك
اذا بحثت عنه ستعثر عليه

583
01:05:12,200 --> 01:05:16,637
لايوجد نبع هناك
اذا بحثت عنه ستعثر عليه

584
01:05:16,880 --> 01:05:19,314
لست مضطره لهذا
تعالى معنا

585
01:05:19,560 --> 01:05:24,190
لقد ذهبت الى العالم السفلى
من اجل الحب

586
01:05:25,120 --> 01:05:31,070
لا تكن متفاجاه كليتوس
وجهك جميل

587
01:05:31,271 --> 01:05:35,871
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه

588
01:05:59,240 --> 01:06:03,995
اه لا امير المحاربين

589
01:06:06,600 --> 01:06:10,434
اهربو اهربو
بسرعه

590
01:06:30,320 --> 01:06:32,515
ازيلى سحرك يا ساحره

591
01:06:32,760 --> 01:06:34,352
ولما افعل ذلك؟
لانى ساقتلك

592
01:06:34,640 --> 01:06:36,551
اقتلنى وستواتجهه
بان

593
01:06:40,320 --> 01:06:44,279
انه لاشى
ان هايدس يحمينى

594
01:06:44,600 --> 01:06:50,436
انت جبان ثيرون

595
01:06:56,360 --> 01:06:57,395
ما هذه ؟

596
01:07:02,600 --> 01:07:05,034
ماشعورك الان؟

597
01:07:17,880 --> 01:07:19,711
لا يمكننا الهروب منهم

598
01:07:20,160 --> 01:07:21,275
ماذا تفغل؟

599
01:07:21,480 --> 01:07:23,675
خذ ديمتريا الى النبع

600
01:07:25,560 --> 01:07:27,835
خذها نيكادروس الان

601
01:07:28,280 --> 01:07:29,599
توخى الحذر اخى

602
01:07:32,320 --> 01:07:35,118
انها كالايام الخوالى صديقى

603
01:07:37,920 --> 01:07:39,114
كليتوس

604
01:07:41,360 --> 01:07:45,194
هيا
هيا قاتلنى

605
01:07:47,400 --> 01:07:49,391
هيا ايها الجبان

606
01:07:59,080 --> 01:08:00,752
اندرينكس

607
01:08:07,120 --> 01:08:09,190
اندرينكس

608
01:08:12,680 --> 01:08:14,318
انقذ الاميره

609
01:08:22,160 --> 01:08:24,151
الوداع صديقى

610
01:08:56,320 --> 01:09:00,711
انا اعلم انها اخبرتك شى

611
01:09:06,040 --> 01:09:06,995
الى اين نذهب
الى نبع ثالماث

612
01:09:07,240 --> 01:09:10,550
الساحره قالت انه يمكن انقاذك

613
01:09:10,760 --> 01:09:13,115
اذا شربت مزيج من مياه النبع
ودماء هايدس

614
01:09:17,600 --> 01:09:18,828
ارتاحى

615
01:09:24,520 --> 01:09:27,478
ثالماث؟
لقد كنت هنا من قبل؟

616
01:09:27,680 --> 01:09:28,635
ارتاحى

617
01:09:31,560 --> 01:09:35,075
ذاكرتى تتلاشى كليتوس
ماذا اذا نسيتك انت؟

618
01:09:35,680 --> 01:09:36,999
هذا لن يحدث

619
01:09:37,200 --> 01:09:39,191
لقد نسيتك بالفعل

620
01:09:39,560 --> 01:09:43,473
لقد التقيا على ارض والدك

621
01:09:43,680 --> 01:09:49,357
ولقد حاول احد سرقتك

622
01:09:52,160 --> 01:09:56,676
وانتظرت منك سهما لايقافى

623
01:09:57,160 --> 01:10:03,110
لا اتذكر شى

624
01:10:03,600 --> 01:10:06,034
لا اريد ان انسى كيف التقينا

625
01:10:06,360 --> 01:10:08,271
لا اريد نسنان ما ممرنا به

626
01:10:09,400 --> 01:10:10,879
لا اريد نسيانك

627
01:10:12,440 --> 01:10:17,468
ديمتريا، بامكانى انفاذك

628
01:10:19,360 --> 01:10:23,876
لا اذا لحقت بنا الكلاب
سيكون العديد من الناس بما فيهم الملك

629
01:10:24,080 --> 01:10:28,790
انها خيارنا الوحيد
النبع يقع فى هذا الاتجاه

630
01:10:33,920 --> 01:10:34,830
اهم قادمون

631
01:10:35,120 --> 01:10:36,075
الى المياه

632
01:10:54,040 --> 01:10:56,793
اسرعو

633
01:11:08,360 --> 01:11:11,511
انهم هنا


634
01:12:01,760 --> 01:12:04,228
كليتوس

635
01:12:17,120 --> 01:12:20,192
انه يغادر لنتحرك

636
01:12:22,880 --> 01:12:24,393
ديمتريا

637
01:12:25,640 --> 01:12:26,755
ديمتريا؟

638
01:12:27,040 --> 01:12:28,792
لا يمكن ان تكون بعيده

639
01:12:29,160 --> 01:12:30,036
لنتفرق

640
01:12:30,240 --> 01:12:33,630
سنتقابل عند المياه

641
01:12:34,680 --> 01:12:35,908
لنذهب

642
01:12:50,200 --> 01:12:52,270
النجده .هل تساعدنى

643
01:12:52,480 --> 01:12:55,153
بالطبع
ما الامر؟ هل ضللت الطريق؟

644
01:12:55,360 --> 01:12:57,954
Eu nمo sei. Eu acho
para mim, alguém estل perseguindo.

645
01:12:58,160 --> 01:13:02,756
لا ادرى اظن ان هناك من يلاحقنى

646
01:13:03,720 --> 01:13:08,635
سا حميكى 
شكرا لك

647
01:13:09,600 --> 01:13:11,079
اجل

648
01:13:12,520 --> 01:13:15,398
انا زوجك

649
01:13:20,320 --> 01:13:22,788
لست زوجى
دعنى اذهب

650
01:13:23,280 --> 01:13:24,235
دعنى اذهب

651
01:13:24,400 --> 01:13:25,310
لا اتقد هذا عزيزتى

652
01:13:27,840 --> 01:13:28,875
لا تلمسها

653
01:13:39,960 --> 01:13:41,109
ثيرون

654
01:13:44,200 --> 01:13:48,273
ان " هايدس" يحمينى
تقبل هذا ومت بسرعه

655
01:13:48,480 --> 01:13:50,948
الشى الوحيد الذى يجب تقبله
هو انك ستعود الى هايدس

656
01:14:16,880 --> 01:14:18,029
" كاليا"

657
01:14:47,000 --> 01:14:49,275
لطالما كنت الرجل الافضل

658
01:14:56,760 --> 01:15:00,036
ماذا فعلت

659
01:15:01,840 --> 01:15:05,753
انتظروا 
اطيعونى

660
01:15:11,520 --> 01:15:16,196
لا لالا لا

661
01:15:18,560 --> 01:15:20,073
لنذهب الان

662
01:15:43,360 --> 01:15:47,990
كلا
هذا هو المكان


663
01:15:48,360 --> 01:15:52,797
لقد ارسلتنا الساحره الى هنا
وهو هنا يجب ان نبحث فحسب

664
01:15:56,440 --> 01:15:57,714
اننا نفقدها

665
01:15:57,960 --> 01:15:59,359
كانت لاتفقدها

666
01:16:02,160 --> 01:16:06,756
يمكننا سماعى " ديتمريا" اعلم ذلك

667
01:16:06,960 --> 01:16:12,273
حينما اقوى
اقوى من هايدس

668
01:16:20,880 --> 01:16:23,519
هناك
اترى هذا

669
01:16:28,240 --> 01:16:29,639
لا ارى شيئا اخى

670
01:16:29,880 --> 01:16:33,031
اعطى الثعبان
اسرع

671
01:16:35,520 --> 01:16:38,159
لقد اختفى

672
01:16:38,360 --> 01:16:39,588
ماذا تقول؟

673
01:16:39,800 --> 01:16:41,916
لقد فقدتها اثناء الركض

674
01:16:42,120 --> 01:16:43,633
لقد خذلتنا

675
01:16:44,480 --> 01:16:50,430
لنلتزم بكلاب الجحيم

676
01:16:51,800 --> 01:16:54,234
اذا دماء كلاب الجحيم
بامكانها انقاذ ديمتريا

677
01:16:54,440 --> 01:16:56,396
Rezo para que você estava certo.

678
01:16:57,360 --> 01:16:59,954
اخشى انم محقا

679
01:17:06,560 --> 01:17:09,597
اخى اترى هذا النبع حقا؟

680
01:17:19,200 --> 01:17:25,150
اخى
قد لا نرى بعضنا مره اخرى

681
01:17:25,600 --> 01:17:29,309
لم يكن هناك احدا افضل منك
لحمايه ظهرى، اخى

682
01:17:52,640 --> 01:17:54,949
اجلب الماء

683
01:17:57,440 --> 01:17:59,795
نيكادروس اسرع

684
01:18:13,560 --> 01:18:15,198
اسرع
اجلب الدماء

685
01:18:23,920 --> 01:18:25,990
ديمتريا

686
01:18:32,520 --> 01:18:35,193
انه لايجدى

687
01:18:37,680 --> 01:18:42,117
نحن بحاجه لدماء 
الكلب القائد

688
01:18:46,320 --> 01:18:52,270
لن ياتى الى هنا

689
01:18:55,480 --> 01:18:56,708
قم بحمايتها

690
01:19:08,920 --> 01:19:13,277
يا كلب الجحيم
 انا هنا

691
01:19:17,880 --> 01:19:19,393
نيكادروس
انا قادم

692
01:19:19,760 --> 01:19:21,079
استعد

693
01:19:40,200 --> 01:19:41,758
نيكاندروس

694
01:19:46,320 --> 01:19:48,072
نيكادروس انا قادم

695
01:19:55,040 --> 01:19:57,270
كلب الجحيم

696
01:20:06,760 --> 01:20:08,557
اعطنى دامائك

697
01:20:10,520 --> 01:20:11,748
ديمتريا

698
01:20:12,800 --> 01:20:14,950
كليتوس

699
01:20:22,440 --> 01:20:26,956
ديمتريا
هذا سينجح

700
01:20:33,520 --> 01:20:35,556
هل ستتذكرينى الان؟

701
01:20:36,320 --> 01:20:40,791
كليتوس
حبيى

702
01:20:45,280 --> 01:20:46,395
اخى

703
01:20:46,720 --> 01:20:48,153
لقد نجح الامر

704
01:20:48,154 --> 01:21:04,254
RoMe0Alx:اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم


705
01:21:06,560 --> 01:21:10,553
سارسل احدا لجلب
جثث اندروس وكاليا

706
01:21:10,760 --> 01:21:12,352
يستحقون مأتم الابطال

707
01:21:12,920 --> 01:21:17,516
ساعود الى كتبى وأشيائى


708
01:21:17,720 --> 01:21:21,349
لم اعد اريد ان اكون محاربا
هذا سى للغايه اخى

709
01:21:22,000 --> 01:21:25,390
اتعرف كليتوس
لم يكن سيحدث ايا من هذل
اذا تفوهت على حينما اعطيتك الفرصه

710
01:21:26,840 --> 01:21:28,432
ومتى فعلت ذلك؟

711
01:21:28,640 --> 01:21:30,517
فى كل مره قبلت فيها

712
01:21:55,040 --> 01:22:00,319
كلا، لا، لا، لا
كلا ارجوك!ء

713
01:22:00,560 --> 01:22:04,997
ارجوك 
اعطنى فرصه اخرى

714
01:22:07,160 --> 01:22:10,596
ان روحك ملكى بالفعل

715
01:22:10,800 --> 01:22:12,392
لابد
كلا

716
01:22:12,393 --> 01:22:22,593
RoMe0Alx:تمت الترجمه بواسطه
لصالح منتدى ايجى لايف
WwW.EgyLife.CoM

