1
00:00:10,960 --> 00:00:35,960
: تـرجـمــة
(Don4EveR) & (Abu Essa)
(خـالـد الـيـوبـي) وَ (أبـو عـيـسـى)

2
00:00:46,960 --> 00:00:50,960
" الـوضـعُ مــعّــقــد "

3
00:01:34,260 --> 00:01:36,640
! مرحباً

4
00:01:47,006 --> 00:01:50,126
. . . سعيدة , سعيدة , سعيدة

5
00:01:50,206 --> 00:01:51,286
ذكرى سنويّة

6
00:01:51,646 --> 00:01:57,007
بعض الأمور لن تتغير , صحيح ؟ -
خلتُ بأنّك قد تكون منجرفا -

7
00:01:57,007 --> 00:01:58,847
كان يتوقف مؤقتا -
بالضبط -

8
00:01:58,967 --> 00:02:00,807
ذكرى سنويّة سعيدة

9
00:02:00,807 --> 00:02:02,967
لقد قدتما حياة منحازة
بشكل غير عادي

10
00:02:02,967 --> 00:02:04,847
, للفترة التي عرفتكما فيها

11
00:02:04,967 --> 00:02:08,527
تمكنتما بطريقة ما
بفعل كل شيء صحيح على الدوام

12
00:02:08,647 --> 00:02:09,968
ذلك صحيح حقاً

13
00:02:09,968 --> 00:02:12,008
, لكن بصدق
كيف يمكن أن تكون 30 سنة ؟

14
00:02:12,008 --> 00:02:13,288
متى قمنا بتلك الرحلة إلى "أسبانيا" ؟

15
00:02:13,288 --> 00:02:15,048
كان لأي موضوع يخصنا ؟

16
00:02:15,048 --> 00:02:16,368
الذكرى السنوية الـ 15

17
00:02:16,368 --> 00:02:17,808
إلهي , كانت تلك رحلة رائعة

18
00:02:17,888 --> 00:02:19,368
أجل

19
00:02:19,368 --> 00:02:20,728
. مرحباً رفاق
كيف هي الأمور ؟

20
00:02:20,728 --> 00:02:23,248
مرحباً (أولي) . كيف كان التخرج ؟

21
00:02:23,328 --> 00:02:25,649
. كان رائعاً
متى سيتخرج (لوك) ؟

22
00:02:25,729 --> 00:02:28,049
الأسبوع القادم -
بل بعد 3 أيام -

23
00:02:28,169 --> 00:02:29,729
آسف , أقصد هذا الأسبوع

24
00:02:30,929 --> 00:02:33,969
هل سيذهبن الفتيات ؟

25
00:02:35,489 --> 00:02:37,089
أجل , لا يمكنهن الانتظار

26
00:02:37,209 --> 00:02:40,009
(كم يبعد منزل (لوك
قبل أن يتوجب عليه الذهاب للعمل ؟

27
00:02:42,050 --> 00:02:45,410
أسبوع واحد فقط -
أهذا كل شي ؟ -

28
00:02:45,450 --> 00:02:46,530
أعلم . أكره ذلك

29
00:02:47,010 --> 00:02:48,610
مرحباً لقد عدت -
مرحبا -

30
00:02:49,370 --> 00:02:50,690
تفضلي حبيبتي

31
00:02:50,770 --> 00:02:55,010
. حسنٌ , تهانيّ مجدّداً
حفلة رائعة جداً

32
00:02:55,010 --> 00:02:58,331
"وسأراكما في "نيو يورك
بالطبع , أتوّق لذلك -

33
00:02:58,331 --> 00:03:00,531
. . . أجل . جيّد . حسناً

34
00:03:00,531 --> 00:03:02,531
جين) , ما الذي سترتدينه للتخرج ؟)

35
00:03:02,531 --> 00:03:05,211
. بذلة أو فستان
على الأرجح بذلة

36
00:03:05,291 --> 00:03:07,571
يا للذوق . حسنٌ , يعجبني ذلك

37
00:03:07,571 --> 00:03:09,771
. (سنراكِ هناك (جيني
أين ستمكثين ؟

38
00:03:09,771 --> 00:03:11,612
"نحن في "بارك ريجينت

39
00:03:11,612 --> 00:03:13,452
قلت بأنّكما في الـ "فور سيزون" , صحيح ؟

40
00:03:13,452 --> 00:03:14,572
لا أعلم . أين ؟

41
00:03:14,572 --> 00:03:15,932
"نحن أيضاً في "بارك ريجينت

42
00:03:15,932 --> 00:03:20,972
, جيّد . سيكون ذلك ملائماً
. . . في الواقع لـ

43
00:03:22,252 --> 00:03:26,132
حسنٌ , أراكما قريباً

44
00:03:26,252 --> 00:03:27,293
(وداعاً (جيني

45
00:03:27,333 --> 00:03:29,693
سأرافقكِ للخارج

46
00:03:29,693 --> 00:03:33,653
خلتُ بأنّ الأمر رائعاً جداً
(بين علاقتكِ أنتِ و (جيك

47
00:03:33,653 --> 00:03:35,613
أجل . كان الشعور كالأيّام الخوالي

48
00:03:35,733 --> 00:03:39,733
. نعرف كيف نقوم بالأمر الآن
مضى على ذلك 10 سنوات

49
00:03:39,773 --> 00:03:40,973
حقاً ؟ -
أجل -

50
00:03:41,093 --> 00:03:42,934
ذلك جنون -
أعلم -

51
00:03:48,654 --> 00:03:50,894
وداعاً

52
00:04:07,375 --> 00:04:10,335
. غابي) , توقفي)
لن تتمكني من وضع كل هذه

53
00:04:10,335 --> 00:04:14,456
يمكنكِ العودة للبقية غداً -
. . . لا يمكنني العودة -

54
00:04:14,536 --> 00:04:16,536
. يا إلهي
كل تلك  ملابسي

55
00:04:16,616 --> 00:04:17,656
أهذهِ ملابس ؟

56
00:04:19,616 --> 00:04:23,176
. جيّد . لقد عادت والدتكِ
ستكتشف أمرك

57
00:04:24,376 --> 00:04:28,537
غابي) , ستغادرين الآن ؟)
خلتُ بأنّكِ ستذهبين في الصباح

58
00:04:28,657 --> 00:04:32,657
أجل , عدا أنّ جميع أصدقائي هناك
. . . ويريدونني أن آتي الليلة , لذا

59
00:04:32,697 --> 00:04:34,537
لكن سيخيم الليل قريباً عزيزتي

60
00:04:34,657 --> 00:04:36,777
ولا يمكنكِ حتى رؤية النافذة الخلفية

61
00:04:36,777 --> 00:04:39,057
, إنّها ليلة السبت
. . . سيقود أناس سياراتهم على الطريق , مخمورين

62
00:04:39,057 --> 00:04:42,217
. أمّي , ستصل بعد بضع ساعات
ستكون بخير

63
00:04:42,217 --> 00:04:45,698
حسنٌ , سأترك هذهِ الأغراض هنا
وسأعود لآخذها بعد بضعة أيام

64
00:04:45,698 --> 00:04:47,298
أتريدين منّي أن أوصلها لكِ في الصباح ؟

65
00:04:47,298 --> 00:04:48,498
قد أصل هناك وقت الغداء

66
00:04:48,538 --> 00:04:51,698
يمكننا الذهاب إلى تلك
الشركة الضخمة , ونحصل على أغرض للمطبخ

67
00:04:51,818 --> 00:04:54,378
, (غابي) ؟ (غابي)
أيمكنكِ البحث من هذا الشيء ؟

68
00:04:54,498 --> 00:04:55,978
لقد توليت الأمر أمّي

69
00:04:55,978 --> 00:04:57,818
. يا عضو العصابة أنت
هل ستساعدني في حمل هذهِ ؟

70
00:04:57,818 --> 00:04:58,859
تعلمين ذلك . أجل

71
00:04:58,859 --> 00:05:00,259
ما الأمر ؟

72
00:05:00,259 --> 00:05:02,299
لا , لا تزعجي نفسك

73
00:05:02,299 --> 00:05:03,379
لمَ البدء الآن ؟

74
00:05:07,499 --> 00:05:11,099
أمّي , أأنتِ خائفة
من النوم وحدكِ في المنزل ؟

75
00:05:11,179 --> 00:05:12,419
كلاّ  -
أأنتِ خائفة ؟ -

76
00:05:12,539 --> 00:05:16,340
كلاّ , لست كذلك ! إحداكنّ دائماً ما تنتقل

77
00:05:16,380 --> 00:05:19,900
أتساءل فحسب مع من
"سأشاهد مسلسل "ذا هيلز

78
00:05:19,980 --> 00:05:21,500
أمّي الفاتنة

79
00:05:23,820 --> 00:05:25,380
سأشتاق لكِ

80
00:05:27,860 --> 00:05:28,901
! يا إلهي

81
00:05:28,941 --> 00:05:30,381
! "لوس آنجلوس"

82
00:05:31,461 --> 00:05:33,101
! يا إلهي

83
00:05:33,221 --> 00:05:34,901
! توقف

84
00:05:34,901 --> 00:05:37,941
إنّك تقومين بهذا حقاً -
قومي بذلك -

85
00:05:39,301 --> 00:05:40,861
أمّي -
ماذا ؟ -

86
00:05:40,941 --> 00:05:43,541
لم يصادف أن تعرفي مكان والدي , صحيح ؟

87
00:05:43,541 --> 00:05:47,222
لأنّي حاولت أن أتصل به لأودعه -
(كان في حفلة (تيد) وَ (سالي -

88
00:05:47,302 --> 00:05:49,422
أكان هناك ؟ كيف كان ذلك ؟

89
00:05:49,862 --> 00:05:51,742
. . . أنتِ وهما في نفس

90
00:05:51,782 --> 00:05:53,182
. . . أقصد , لا بدّ وأنّ ذلك

91
00:05:54,422 --> 00:05:55,502
كيف كان كذلك ؟

92
00:05:55,542 --> 00:05:57,302
. . . كان

93
00:05:57,982 --> 00:05:59,463
لا يهّم . كان الأمر جيّداً

94
00:05:59,583 --> 00:06:03,543
هل كان طفلها الطائش هناك ؟ -
كلاّ , ليس هذهِ المرّة -

95
00:06:03,903 --> 00:06:06,863
. الآن , استمعي إليّ
اتصلي بي حالما تصلين هناك

96
00:06:08,103 --> 00:06:10,423
! (لا تنسي (غابي

97
00:06:10,503 --> 00:06:12,303
سأفعل ! سأتصل بك

98
00:06:12,303 --> 00:06:13,823
فلتؤثري عليهم أيّتها الصغيرة

99
00:06:13,823 --> 00:06:15,704
اتصلي بنا عندما تصلين هناك أيضاً

100
00:06:15,744 --> 00:06:17,904
لا تستخدمي الهاتف الخليوي
وأنتِ تقودين . خطرٌ عليك

101
00:06:17,944 --> 00:06:20,664
صحيح . شكراً -
حسناً , وداعاً -

102
00:06:20,744 --> 00:06:21,984
وداعاً

103
00:06:22,104 --> 00:06:23,584
أحبّكم يا رفاق -
وداعاً -

104
00:06:30,065 --> 00:06:33,225
إنّهم يكبرون بسرعة فائقة , أليس كذلك ؟

105
00:06:33,305 --> 00:06:35,145
. أكره ذلك فحسب
أكرهه

106
00:06:36,905 --> 00:06:41,585
أمّي , ربما يجب عليك أن تحصلي على كلب -
يا إلهي , أستودعكما -

107
00:06:42,585 --> 00:06:45,346
وداعاً . أحبّكِ -
أحبّك -

108
00:06:50,346 --> 00:06:52,906
! وداعاً أمّي

109
00:07:44,309 --> 00:07:45,389
تفضلي

110
00:07:57,070 --> 00:07:59,710
(رينالدو) -
نعم ؟ الكثير من السكّر -

111
00:07:59,830 --> 00:08:01,550
القليل -
أعلم -

112
00:08:02,431 --> 00:08:05,711
مرحباً , من ترغب بقهوة بينما تنتظرن ؟

113
00:08:05,711 --> 00:08:07,791
هل الأمور بخير ؟ -
رائعة , شكراً -

114
00:08:07,791 --> 00:08:10,071
جيّد

115
00:08:10,071 --> 00:08:12,631
تحققي من الطاولة الـ 5 -
بالطبع -

116
00:08:12,711 --> 00:08:14,031
شكراً

117
00:08:14,871 --> 00:08:16,431
مرحباً -
مرحبا -

118
00:08:16,551 --> 00:08:18,032
! (جين)

119
00:08:18,112 --> 00:08:19,152
! (مرحباً (بيتر

120
00:08:19,232 --> 00:08:20,272
مرحباً

121
00:08:20,272 --> 00:08:21,472
كيف حالك ؟

122
00:08:22,712 --> 00:08:24,752
, لا أستطيع أن أتذكّر
هل سبق والتقيتِ بـِ (آدام شيفر) ؟

123
00:08:24,752 --> 00:08:26,112
أجل -
لا -

124
00:08:26,712 --> 00:08:28,872
حسنٌ , كان لقاءاً سريعاً

125
00:08:30,632 --> 00:08:32,112
انظروا ما لدينا

126
00:08:32,152 --> 00:08:35,113
خططكِ -
! أنا سعيدةٌ للغاية -

127
00:08:38,913 --> 00:08:41,713
. . . كنت أفكّر في هذه الزيادة لمدة

128
00:08:41,793 --> 00:08:42,833
عشر سنوات

129
00:08:42,833 --> 00:08:44,313
عشر سنوات ؟ -
أعلم -

130
00:08:50,834 --> 00:08:54,434
. هذا لطيف
(أحبّ جدار النوافذ هذا (بيتر

131
00:08:54,514 --> 00:08:56,634
(في الوقع , كان ذلك (آدام

132
00:08:58,394 --> 00:09:01,994
. وأحبّ مكان وضعك للسلالم
ذلك جيّدٌ للغاية

133
00:09:02,114 --> 00:09:04,155
(فكرة (آدام

134
00:09:05,395 --> 00:09:08,635
وأخيراً سأحصل على مطبخٍ حقيقي

135
00:09:08,755 --> 00:09:12,315
بهِ أربعة جدران
ومكان لأضع فيه كلّ ما أريد

136
00:09:14,435 --> 00:09:17,675
لقد فهمت حقاً ما أردته أنا

137
00:09:17,795 --> 00:09:19,316
(كلّه تخطيط (آدام

138
00:09:20,596 --> 00:09:21,836
سعيدٌ بأنّه أعجبكِ

139
00:09:21,916 --> 00:09:25,676
أنا جدٌ . . . مرحباً -
مرحباً -

140
00:09:27,356 --> 00:09:32,036
إذاً , قرأت جميع رسائلي الإلكترونية -
جميع الـ 47 رسالة , أجل -

141
00:09:32,356 --> 00:09:36,077
جين) , الساعة الآن 10:15) -
إنّها كذلك -

142
00:09:36,157 --> 00:09:38,877
, معذرة , لديّ موعد
موعدٌ مع طبيب الأسنان

143
00:09:39,837 --> 00:09:40,917
بالطبع

144
00:09:40,917 --> 00:09:44,117
أيمكنك أن تترك هذه هنا
. . . حتى يتسنى لي كتابة بعض الملاحظات و

145
00:09:44,197 --> 00:09:47,837
في الواقع , لديّ ملاحظة بسيطة الآن

146
00:09:47,997 --> 00:09:51,038
, في حمّامي
لا يوجد ثمة مغاسل للرجل والمرأة

147
00:09:52,038 --> 00:09:55,518
حسنٌ , بالتأكيد . لا وجود للرجل -
فقط للمرأة -

148
00:09:55,638 --> 00:09:58,438
ولا تعتقدين أنّه قد تحتاجينها
للرجل في المستقبل ؟

149
00:09:58,478 --> 00:10:01,038
إلهي , إنّنا نتحدث بشفرات عن حياتي الآن

150
00:10:01,038 --> 00:10:02,318
لا , لا , لم أقصد ذلك

151
00:10:02,318 --> 00:10:05,879
, الحقيقة هي
في حمّامي الحالي لديّ مغسلتان

152
00:10:05,959 --> 00:10:10,199
, وفي بعض الأحيان
تجعلني المغسلة الأخرى أشعر بسوء

153
00:10:11,759 --> 00:10:14,399
مغسلة واحدة . لا مشكلة

154
00:10:14,519 --> 00:10:17,799
. لكن علينا أن نحدد لقاءاً آخراً
هل يوم الثلاثاء مناسب معكِ ؟

155
00:10:17,879 --> 00:10:20,160
رائع . الساعة الـ 08:30 باكراً ؟

156
00:10:20,200 --> 00:10:22,080
في المنزل ؟ -
سأكون هناك -

157
00:10:30,680 --> 00:10:32,040
مرحبا -
مرحبا -

158
00:10:32,080 --> 00:10:35,521
(أنا الدكتور (موس -
(مرحباً , أنا (جين أدلر -

159
00:10:35,601 --> 00:10:37,601
إذاً , ما الذي أحضركِ اليوم ؟

160
00:10:37,721 --> 00:10:41,361
. . . حسنٌ
لا تفهم الأمر بالطريقة الخطأ أرجوك

161
00:10:41,601 --> 00:10:46,721
لكنّي من ذلك النوع الذي
يسخر ممّن يقومون بجراحات التجميل

162
00:10:46,761 --> 00:10:50,082
حسناً , أفهم ذلك -
حقاً ؟ جيّد -

163
00:10:50,202 --> 00:10:56,242
, لسبب , تعرف
بعض الناس يمكن أن يبدون مزيفات وبمظهر تشكيلي

164
00:10:56,362 --> 00:10:58,882
وفي رأيي , لا أعرف ما هو أسوأ من ذلك

165
00:10:58,962 --> 00:11:01,882
أتفق معكِ -
جيّد . لأنّه . . . حسنٌ -

166
00:11:01,962 --> 00:11:05,683
, لذا , كوني معارضة كليّاً لهذا الأمر

167
00:11:07,723 --> 00:11:10,203
لديّ مشكلة تزعجني حقاً

168
00:11:10,283 --> 00:11:13,363
جفني الأيسر مرتخي بعض الشيء

169
00:11:13,443 --> 00:11:17,763
وأجد نفسي أحياناً أحمله
. . . عندما أشاهد أو أقرأ أو

170
00:11:19,363 --> 00:11:22,484
كنت أتساءل فحسب
إن كان بإمكانك إصلاح ذلك

171
00:11:22,604 --> 00:11:25,084
انظري للأمام مباشرة . حسنٌ

172
00:11:25,084 --> 00:11:28,284
حسناً , لديكِ نفس كميّة
الجلد الزائد على كلا الجانبين

173
00:11:28,284 --> 00:11:30,324
حقاً ؟

174
00:11:30,444 --> 00:11:34,004
أنا مهتمة فقط في إصلاح عينٍ واحدة

175
00:11:34,284 --> 00:11:36,925
جين) , ما تحتاجين لإصلاحه)
هو جراحة الحاجبين

176
00:11:37,005 --> 00:11:40,005
جراحة الحاجبين ؟
ما هي بالضبط ؟

177
00:11:40,285 --> 00:11:42,445
حسنٌ , نقوم بقطع حد الشعر جراحيّاً

178
00:11:42,525 --> 00:11:45,645
, نقوم بالشق هنا
ومن ثمّ نقوم بسحب الجلد

179
00:11:45,645 --> 00:11:49,285
أكثر إحكاماً فوق جمجمتكِ
ونثبته في مكانٍ خلف أذنيك

180
00:11:49,285 --> 00:11:51,126
الآن , الشفاء ليس بذلك السوء

181
00:11:51,126 --> 00:11:54,246
, قد تكونين مخدرة تماماً
ومن الأرجح أنّكِ ستشعرين بصداع

182
00:11:54,246 --> 00:11:57,286
سيستمر إلى فترة
من بين 3 إلى 6 أشهر

183
00:11:57,366 --> 00:11:59,806
! من 3 إلى 6 أشهر
! رائع

184
00:12:13,847 --> 00:12:16,007
أجل . أنا تحت الكثير من الضغط

185
00:12:16,007 --> 00:12:17,527
لا أعلم إن كنت على علمٍ بذلك

186
00:12:17,527 --> 00:12:20,527
لا , لا . أعتقد أنّ ذلك شيء
يجب عليك أن تكون ملماً به

187
00:12:20,527 --> 00:12:23,448
. حسنٌ . حسنٌ
لكن لم يكن ذلك ما قلته

188
00:12:23,528 --> 00:12:24,648
! (جين)

189
00:12:24,768 --> 00:12:26,408
مرحباً -
مرحبا -

190
00:12:26,488 --> 00:12:27,528
مرحباً

191
00:12:27,568 --> 00:12:28,808
مرحباً

192
00:12:28,928 --> 00:12:30,248
(جيك) . (جيك)

193
00:12:30,328 --> 00:12:34,328
(جيك) . (جيك) . (جيك)
جيك) . (جيك) ؟ مرحباً , (جيك) ؟)

194
00:12:34,328 --> 00:12:36,448
. (لحظة (بيدرو
إنّي أتحدث مع شخصٍ ما

195
00:12:36,448 --> 00:12:39,089
! قف (بيدرو) ! الآن

196
00:12:39,089 --> 00:12:43,729
إذاً , ماذا تفعلين في هذا المبنى ؟ -
طبيب الأسنان -

197
00:12:43,729 --> 00:12:47,049
لا تذهبين إلى (شارون) بعد الآن ؟ -
كلاّ . قمت بالتغيير -

198
00:13:07,050 --> 00:13:08,131
. . . نعم

199
00:13:08,211 --> 00:13:09,771
حسناً يا صاح . ها نحن أولاء -
(جيك) -

200
00:13:09,851 --> 00:13:12,491
(لا تفعل هذا يا (بيدرو

201
00:13:13,211 --> 00:13:15,331
"أراك في "نيو يورك -
أراكِ هناك -

202
00:13:20,011 --> 00:13:22,251
! تجاوز هذا الحد

203
00:13:22,331 --> 00:13:25,572
. . . عندما صعد ثلاثتهم المصعد

204
00:13:25,692 --> 00:13:31,092
بين ذلك والخامات
. . . والصداع لمدة 6 أشهر

205
00:13:31,172 --> 00:13:33,172
كانت تلك أكثر ساعة جنونية في حياتي

206
00:13:34,332 --> 00:13:36,692
لقد فقد (جيك) صوابه -
أجل , لا أعلم -

207
00:13:36,772 --> 00:13:39,613
. أنا أعلم
إنّه أخرقٌ تماماً بأن يخونكِ

208
00:13:39,693 --> 00:13:41,773
أتفق معكِ في ذلك

209
00:13:41,933 --> 00:13:46,453
وبعدها يتزوجها . مجنونة معروفة -
حسنٌ , لديها وظيفة ضخمة -

210
00:13:46,573 --> 00:13:49,213
لمَ تقولين ذلك على الدوام ؟

211
00:13:49,213 --> 00:13:52,453
. لأنّها كذلك
"إنّها تدير كامل قسم التسويق في الـ "كي واي

212
00:13:52,453 --> 00:13:55,414
أو أيّاً كان ما يُطلق على ذلك المركز

213
00:13:56,934 --> 00:13:59,414
لا يمكن أن تكون مجنونة لذلك الحد

214
00:13:59,534 --> 00:14:00,614
(بربّكِ (جيني

215
00:14:00,734 --> 00:14:03,534
, يخونكِ معها
زيجتكِ لمدة 20 سنة انتهت

216
00:14:03,574 --> 00:14:07,294
(وبعد 6 أشهر تترك (جيك
وتذهب مع رجلٍ عادي

217
00:14:07,294 --> 00:14:10,055
تنجب طفلاً , بعدها تترك ذلك الشخص
(من أجل (جيك

218
00:14:10,135 --> 00:14:11,375
وهي ليست مجنونة ؟

219
00:14:11,415 --> 00:14:15,975
جو) , أنتِ محظوظة لأنّ (جيري) ميّت) -
شكراً لكِ -

220
00:14:16,055 --> 00:14:19,855
كلاّ , أقصد أنّكِ لا يجب أن تصادفيه -
حسنٌ , ذلك صحيح -

221
00:14:21,535 --> 00:14:25,896
جيني) , أترغبين في لقاء شخص)
التقيت به في موقع "ماتش" , ولم يعجبني ؟

222
00:14:25,976 --> 00:14:28,216
عجباً , يا له من عرض رائع

223
00:14:28,296 --> 00:14:32,136
كلاّ , شكراً . لا أعتقد ذلك -
حسنٌ , لم يكن فظيعاً جداً -

224
00:14:32,256 --> 00:14:34,296
يتحسن مذاقه كل دقيقة

225
00:14:34,936 --> 00:14:39,377
أتعلمن , ليس صحيّاً بألاّ تمارسنّ الجنس
مهما كانت الفترة

226
00:14:40,577 --> 00:14:44,137
ثقي بي , لا أقوم به بغرضٍ ما

227
00:14:46,097 --> 00:14:48,977
حسنٌ , لا أعلم إن  كان صحيحاً

228
00:14:48,977 --> 00:14:52,177
لكنّي قرأت في موقعٍ ما عن امرأة
لم تمارس الجنس من فترة طويلة

229
00:14:52,257 --> 00:14:55,058
وانغلق مهبلها

230
00:14:57,178 --> 00:15:03,778
! ماذا ؟ بالله عليكِ -
أقسم لكن , لقد انغلق -

231
00:15:06,098 --> 00:15:10,579
مهلاً , هل عاد كقطعة ؟ -
ماذا ؟ -

232
00:15:10,659 --> 00:15:12,419
كلاّ , اضطرت لعمل جراحة تجميلية للمهبل

233
00:15:16,619 --> 00:15:20,779
(مرحباً د. (موس"
"لديّ مشكلة صغيرة بحاجة لإصلاح

234
00:15:20,859 --> 00:15:23,819
, يا صديقتي
, إن أردتِ حلّ مشكلتك

235
00:15:23,859 --> 00:15:27,220
عليكِ أن تواعدي أحدهم . بجد

236
00:15:29,500 --> 00:15:30,660
أي أحد

237
00:15:51,621 --> 00:15:53,181
! ها هو

238
00:15:54,301 --> 00:15:57,382
! ها هو هناك

239
00:15:57,462 --> 00:15:58,982
مرحباً

240
00:16:00,342 --> 00:16:02,262
! سعدت برؤيتك
اشتقنا لك

241
00:16:02,702 --> 00:16:05,022
مرحبا , كيف حالك ؟

242
00:16:05,102 --> 00:16:08,422
يعجبني عندما نكون جميعنا
! في نفس المنطقة الزمنية

243
00:16:08,422 --> 00:16:12,223
ما الأخبار (لوك) ؟
هل قررت أن تقيم تلك الحفلة ؟

244
00:16:12,223 --> 00:16:13,423
أجل , بصورة مهمة

245
00:16:13,543 --> 00:16:14,743
أيّة حفلة ؟

246
00:16:14,743 --> 00:16:16,103
هل ستنامون عندي ؟

247
00:16:16,103 --> 00:16:17,743
أجل , إن أعطيتنا سريرك
وغيّرت الملاءات

248
00:16:17,743 --> 00:16:18,983
لديك حفلة ؟ متى ؟

249
00:16:18,983 --> 00:16:20,743
مرحباً . (أدلر) , غرفتان

250
00:16:20,743 --> 00:16:22,063
آملة أن تكون بالقرب من بعض

251
00:16:22,063 --> 00:16:25,903
. (لديّ (أدلر جيه
في الجناح العلوي , مطلة على "بارك أفينو" ؟

252
00:16:26,103 --> 00:16:29,744
. أنا آسف , ها هيّ
أدلر جيه) , غرفتان مزدوجتان)

253
00:16:29,864 --> 00:16:31,104
متأسف بشأن ذلك -
صحيح -

254
00:16:31,224 --> 00:16:34,344
لسنا في الجناح العلوي

255
00:16:35,544 --> 00:16:39,024
هل قاموا بالتسجيل بعد ؟
أتساءل فحسب

256
00:16:39,104 --> 00:16:40,864
. كلاّ , لم يسجلوا بعد سيّدتي
ليس بعد

257
00:16:40,944 --> 00:16:43,545
الآن , أحتاج لبطاقة الائتمان خاصتك وتوقيعك

258
00:16:43,545 --> 00:16:46,305
هل يمكن للفتيات أن يأتين معي
ويساعدنني في التجهيز ؟

259
00:16:46,305 --> 00:16:48,545
وبالفتيات , يقصد ثلاثتنا

260
00:16:48,625 --> 00:16:50,705
. مهلاً , انتظر
التجهيز لماذا ؟

261
00:16:50,785 --> 00:16:54,105
. لقد قمت بالحجز لتناول طعام العشاء
لن يحدث هذا الآن ؟

262
00:16:54,185 --> 00:16:55,705
لا أعلم

263
00:16:55,705 --> 00:16:58,226
سنتولى أنا وأصدقائي
ذلك الأمر المهم في شقتي

264
00:16:58,226 --> 00:17:00,426
وذكرن الفتيات أنّهن سيساعدنني
في التجهيز

265
00:17:02,066 --> 00:17:04,146
سنكون معاً طوال يوم الغد

266
00:17:04,266 --> 00:17:08,386
أمّي , إنّها آخر ليلة له قبل التخرج -
حسناً -

267
00:17:08,986 --> 00:17:12,427
. . . أيمكنني فعل شيء لمساعدتك , أو تعلم

268
00:17:14,227 --> 00:17:16,507
أحبّ بطاقتكِ الائتمانية

269
00:17:19,667 --> 00:17:21,907
ها هي مرّة أخرى

270
00:17:52,709 --> 00:17:54,589
! مرحباً -
مرحباً -

271
00:17:54,669 --> 00:17:59,870
أدلر) , غرفة واحدة رقم 21-12) -
(طاولتكِ جاهزة تقريباً , سيّدة (أدلر -

272
00:17:59,870 --> 00:18:01,790
أتوّدين الانتظار في الحانة ؟ -
بالتأكيد -

273
00:18:07,830 --> 00:18:09,990
مرحباً -
مرحبا -

274
00:18:11,670 --> 00:18:14,631
أحضر لي خمراً أحمراً -
في الحال -

275
00:18:14,631 --> 00:18:18,511
, كلاّ , أوتعلم
"أحضر لي "تانكويري مارتيني

276
00:18:18,511 --> 00:18:19,671
حالاً

277
00:18:31,672 --> 00:18:32,992
مرحبا

278
00:18:37,232 --> 00:18:40,472
. . . أين -
بيدرو) , مصابٌ بفيروس في المعدة) -

279
00:18:40,552 --> 00:18:42,032
لذا , أنا وحدي هنا

280
00:18:42,152 --> 00:18:46,073
حقاً ؟
لم أكن أعلم أنّكِ تعرف كيف تكون وحدك

281
00:18:46,193 --> 00:18:48,833
أهناك احتمال بأن تهوني عليّ ؟

282
00:18:49,073 --> 00:18:50,753
مجرد أجازة لليلة واحدة

283
00:18:52,273 --> 00:18:54,873
(تبدين بخير (جيني -
أجل -

284
00:18:55,433 --> 00:18:57,353
إنّكِ كذلك . دائماً ما تكونين

285
00:18:57,393 --> 00:18:59,194
شعرك أقصر -
أطول -

286
00:18:59,274 --> 00:19:00,514
أعجبني

287
00:19:01,354 --> 00:19:02,954
سيّدة (أدلر) ؟
طاولتكِ جاهزة

288
00:19:03,034 --> 00:19:04,114
شكراً لك

289
00:19:04,194 --> 00:19:07,354
أترغبين في بعض الرفقة سيّدة (أدلر) ؟

290
00:19:07,434 --> 00:19:09,434
أيمكننا تناول الطعام في الحانة ؟ -
بالتأكيد -

291
00:19:09,554 --> 00:19:11,394
على كلينا أن يأكل

292
00:19:13,034 --> 00:19:18,435
متى كانت آخر مرّة تناولنا فيها الطعام معاً ؟ -
أنا وأنت ؟ وحدنا ؟ عام 1999 -

293
00:19:18,515 --> 00:19:21,875
لذا , بربّكِ . نخبُ مرّة لكل عشر سنوات

294
00:19:30,196 --> 00:19:33,156
إذاً , كيف هيّ الأمور في عالم الخصوبة ؟

295
00:19:33,156 --> 00:19:35,476
لا يمكنني تصديق أنّ الأمر
استغرقك هذا الوقت لتطري هذا

296
00:19:35,476 --> 00:19:38,196
مشاكل الحيوانات المنويّة ؟ -
من الواضح , أجل -

297
00:19:38,276 --> 00:19:40,316
طفل ؟

298
00:19:40,396 --> 00:19:42,276
أأنت جاد (جيك) ؟

299
00:19:43,316 --> 00:19:47,397
إذاً , في المرّة المقبلة التي ستذهب فيها
. . . إلى حفلة تخرج , سيكون عمرك , 58 زائد

300
00:19:47,477 --> 00:19:53,397
أعتقد أنّ الرقم الذي تبحثين عنه هو 79 -
حسناً , أجل -

301
00:19:53,477 --> 00:19:58,077
بجد , كيف لذلك أن يكون جيّداً ؟ -
لمَ نتحدث في هذا الأمر ؟ -

302
00:19:58,157 --> 00:20:01,718
خلتُ بأنّنا سنحظى ببعض المرح -
من أين جاءتك تلك الفكرة ؟ -

303
00:20:03,158 --> 00:20:08,398
لمَ توّد معرفة هذا ؟ أنت مهووس -
أخبريني كم مضى على معرفتكِ به ؟ -

304
00:20:08,478 --> 00:20:10,958
بربّك , كان قبل خمس سنوات

305
00:20:10,998 --> 00:20:15,358
أعلم , لكنّي لطالما تساءلت . إذاً ؟ -
غيورٌ بعض الشيء ؟ -

306
00:20:15,438 --> 00:20:18,759
أجل -
الرجل متزوجٌ الآن -

307
00:20:18,839 --> 00:20:24,159
لا أكترث . كم المدة ؟ -
ثمانية أشهر -

308
00:20:24,239 --> 00:20:27,199
فترة طويلة -
ليست كذلك -

309
00:20:29,439 --> 00:20:30,479
! لا

310
00:20:46,201 --> 00:20:49,561
. تذكرني هذهِ الأغنية بعيد ميلادك
تلك التي كانت في بيتنا القديم

311
00:20:49,641 --> 00:20:55,881
كانت تلك ليلة مرحة -
مرحة للغاية . ارتديتِ ذلك الصدار -

312
00:20:56,001 --> 00:20:57,521
أجل

313
00:20:59,561 --> 00:21:01,962
يا رجل -
أتودين الرقص ؟ -

314
00:21:03,522 --> 00:21:04,802
لا

315
00:21:31,523 --> 00:21:36,404
! أنت متزوجٌ بامرأة أخرى -
حدثّي ولا حرج -

316
00:21:57,525 --> 00:22:01,005
ما أحلى العودة للمنزل -
! يا إلهي -

317
00:22:03,046 --> 00:22:05,246
كانت تلك طريقة مجنونة

318
00:22:05,286 --> 00:22:07,726
خلتُ بأنّنا سنكسر السرير

319
00:22:09,046 --> 00:22:12,886
أشعر بأنّي فاقدة الوعي -
تماماً -

320
00:22:12,926 --> 00:22:16,366
. (أنتِ رائعة جداً (جيني
نسيت كم أنتِ كذلك . تبّاً

321
00:22:16,446 --> 00:22:19,927
اصمت فحسب أرجوك

322
00:22:20,047 --> 00:22:22,287
أشعر بدوارٍ فظيع

323
00:22:22,407 --> 00:22:24,487
وبالمناسبة , العقل المادي يؤتي أُكله

324
00:22:27,407 --> 00:22:30,807
كلا ! أأنتِ بخير ؟ -
(انظر في الاتجاه الآخر (جيك -

325
00:22:30,927 --> 00:22:31,967
لماذا ؟

326
00:22:31,967 --> 00:22:34,248
لأنّه عليّ أن أنهض -
. . . حسنٌ (جين) , لقد رأيت -

327
00:22:34,248 --> 00:22:35,648
! (انظر في الاتجاه الآخر (جيك

328
00:22:44,528 --> 00:22:46,648
أأنتِ بخير ؟ -
ما خطبنا ؟ -

329
00:22:46,728 --> 00:22:51,409
ماذا تقصدين ؟
كان هذا عظيماً . حظينا بوقتٍ رائع

330
00:22:51,489 --> 00:22:53,609
وقتٌ رائع

331
00:22:53,689 --> 00:22:57,489
هذا الفعل هو الأكثر غباءاً
! قد فعله شخصين من أي وقتٍ مضى

332
00:22:57,609 --> 00:23:01,169
. حقاً ؟ لا أعلم
, لم أفكّر في ذلك مليّاً

333
00:23:01,249 --> 00:23:04,970
لكن كان مثيراً
عندما فكّرت فيه تفكيراً عابراً

334
00:23:05,050 --> 00:23:08,010
لذا , إنّه فعلٌ غير غبي تماماً

335
00:23:08,130 --> 00:23:12,050
وأعجبني أنّكِ توقفتِ عن استخدام
الشمع في إزالة الشعر

336
00:23:12,130 --> 00:23:13,970
كنتِ على سجيّتك

337
00:23:14,050 --> 00:23:15,330
كنتُ مهتماً بذلك

338
00:23:27,971 --> 00:23:29,371
أحبّك

339
00:23:36,292 --> 00:23:37,732
هل ترينه ؟ -
كلاّ -

340
00:23:40,212 --> 00:23:41,892
! ها هو

341
00:23:45,972 --> 00:23:47,372
! مرحباً

342
00:24:21,215 --> 00:24:23,335
. (جلّ ما أسمعه هو (لوك ديفيد أدلر
فاضطررت للوقوف

343
00:24:23,415 --> 00:24:24,975
وأقفز من فوق الناس

344
00:24:24,975 --> 00:24:27,535
من مقاعدنا , بدا الأمر وكأنك

345
00:24:27,535 --> 00:24:29,415
"بين حشود حفلة لـِ "ميتاليكا

346
00:24:29,535 --> 00:24:30,575
بربّك

347
00:24:32,535 --> 00:24:35,055
أأنتِ بخير ؟ -
أجل . تماماً -

348
00:24:42,456 --> 00:24:49,376
أوّد أن أقدم نخباً لوالدتكم -
لي ؟ ماذا ؟ -

349
00:24:49,456 --> 00:24:53,297
, لقد قمت بدوري معكم
. . . (لكن أنتِ يا (جين

350
00:24:54,537 --> 00:24:56,977
موهوبةٌ جداً -
! يا إلهي -

351
00:24:57,097 --> 00:24:58,377
(أنا جاد (غابي

352
00:24:58,457 --> 00:25:03,457
, جين) , لقد قمتِ بعملٍ مذهل)
كما تفعلين على الدوام

353
00:25:03,577 --> 00:25:07,978
, عندما أنظر إليكِ
أرى ثلاثة أطفالٍ جميلين ناضجين

354
00:25:08,058 --> 00:25:10,778
. . . أفكّر في كلّ ما قامت به والدتكم

355
00:25:12,458 --> 00:25:13,938
الكثير منه من دون مساعدة منّي

356
00:25:14,058 --> 00:25:17,178
يا صاح , حافظ على رباطة جأشك -
أجل -

357
00:25:18,258 --> 00:25:23,619
جيني) , أخلع قبعتي احتراماً لكِ) -
حسناً (جيك) , شكراً لك -

358
00:25:23,699 --> 00:25:27,459
. تقديرٌ مفاجئ جاء من العدم
لكن شكراً لك حقاً

359
00:25:27,539 --> 00:25:30,979
. (ليس من العدم تماماً (جين
إن كنتِ تفهمين قصدي

360
00:25:31,739 --> 00:25:34,539
. . . وذلك لا أفهمه . لكن

361
00:25:34,619 --> 00:25:37,300
. . . ماذا يعني -
. . . ليس لديّ فكرة . الأمر فحسب -

362
00:25:37,660 --> 00:25:39,340
أيمكننا المضي قدماً فحسب

363
00:25:39,420 --> 00:25:42,620
حسنٌ , أود أن أقول شيء أيضاً . فعلاً

364
00:25:43,620 --> 00:25:46,540
(لا أقصد إهانة للجميلة (أغنيس
. . . أو نتاجها الساحر

365
00:25:48,140 --> 00:25:50,340
ليس لطيفاً -
ليس لطيفاً -

366
00:25:50,820 --> 00:25:52,141
أعلم ذلك , آسفة

367
00:25:52,261 --> 00:25:56,181
, لكنّي أردت أن أقول
أحببت هذا اليوم حقاً

368
00:25:58,181 --> 00:26:00,421
بكوني مع الـ 5 أشخاص الأصليين

369
00:26:00,501 --> 00:26:03,261
, (بالإضافة إلى (هارلي
لكنّه يعتبر واحداً منّا

370
00:26:03,341 --> 00:26:06,301
. . . لا أعتقد أنّنا فعلنا هذا من قبل

371
00:26:06,341 --> 00:26:09,182
نتناول وجبة معاً
ونخرج مع بعضنا هكذا

372
00:26:09,182 --> 00:26:12,942
تقصدين , خلاف الـ 13 سنة الأولى من حياتك -
أعرف ما تقصده -

373
00:26:12,982 --> 00:26:19,342
كان الأمر رائعاً
لنكون معاً لكامل اليوم

374
00:26:37,223 --> 00:26:40,904
, ثمة شعور صحيح في الكون مجدداً
أليس كذلك ؟

375
00:26:43,744 --> 00:26:46,824
إذاً , من سيأتي للمنزل , ومتى ؟
لم يخبرني أحد بالتفاصيل

376
00:26:49,144 --> 00:26:51,384
مرحباً , كيف حال (بيدرو) ؟

377
00:26:51,384 --> 00:26:55,345
. (حسنُ , سنقوم بمساعدة (لوك
ثلاثتنا سنغادر بعد يوم الغد

378
00:26:55,345 --> 00:26:57,185
وسيعود (لوك) للمنزل نهاية الأسبوع

379
00:26:57,185 --> 00:26:58,225
سأفعل

380
00:26:58,265 --> 00:26:59,345
رائع

381
00:26:59,425 --> 00:27:02,385
سأتصل بكِ عندما أصل . وداعاً

382
00:27:02,505 --> 00:27:06,345
جيني) , في أيّة رحلة أنتِ ؟) -
رحلة الساعة الرابعة -

383
00:27:06,425 --> 00:27:08,145
سيئٌ جداً , رحلتي عند الخامسة

384
00:27:08,145 --> 00:27:10,866
! هذا جنون
لمَ لا تحاولان بأن تكونان في نفس الرحلة ؟

385
00:27:10,866 --> 00:27:15,146
أجل , يمكنني محاولة ذلك -
حظينا بوقت رائع , لكن دعنا لا نتسرع -

386
00:27:15,146 --> 00:27:20,186
أمّي , يحاول أن يكون لطيفاً فحسب -
أعرف ذلك . حسنٌ , علي أن أذهب الآن -

387
00:27:20,186 --> 00:27:22,426
لذا , شكراً لكم على بقائكم -
أجل , بالطبع -

388
00:27:22,426 --> 00:27:25,227
. كوني مطيعة
أنا فخورةٌ بك للغاية

389
00:27:25,347 --> 00:27:26,507
شكراً أمّي

390
00:27:26,587 --> 00:27:28,027
يمكنكم الاتصال بي عندما تحتاجوني

391
00:27:33,947 --> 00:27:36,267
كان وقتاً ممتعاً حقاً

392
00:27:37,347 --> 00:27:41,388
<i>{\pos(195,220)}اتبع بعض القواعد الأساسية
, لتجعل طليقتك أقل ضرراً</i>

393
00:27:41,468 --> 00:27:43,948
<i>{\pos(195,220)}عن طريق كسر دائرة الصراع</i>

394
00:27:44,068 --> 00:27:46,468
<i>{\pos(195,220)}تقبّل طليقتك على سجيّتها</i>

395
00:27:46,948 --> 00:27:48,628
{\pos(195,220)}! يا للمفاجأة

396
00:27:48,748 --> 00:27:51,508
<i>{\pos(195,220)}وحاول أن تتذكر
. . . عندما وقعتما في الحب لأول مرّة</i>

397
00:27:51,548 --> 00:27:54,148
ها هي . وها هي تذهب

398
00:27:56,549 --> 00:27:57,869
! (جين)

399
00:27:59,989 --> 00:28:01,029
(أنا (آدام

400
00:28:01,389 --> 00:28:04,549
, إنّه عند الـ 8:30
! صباح يوم الثلاثاء

401
00:28:04,629 --> 00:28:07,789
أما زلنا متفقين ؟ -
أجل ! أجل ! نسيت تماماً -

402
00:28:07,869 --> 00:28:10,870
. آسفة حقاً
أيمكنك أن توصلني إلى المنزل ؟

403
00:28:10,950 --> 00:28:13,910
بالتأكيد . اركبي -
شكراً -

404
00:28:13,910 --> 00:28:16,750
<i>لكن ربما يكون أكثر درس أهميّة</i>

405
00:28:16,750 --> 00:28:19,750
<i>في التماشي مع طلاقك
هو أن تتعلم بأن تسامح</i>

406
00:28:19,790 --> 00:28:21,230
<i>. . . التسامح هو مفتاح</i>

407
00:28:21,310 --> 00:28:22,630
آسف

408
00:28:22,710 --> 00:28:24,390
<i>. . . التسامح هو</i>

409
00:28:28,231 --> 00:28:31,151
<i>, بالرغم من مشاعرك المجروحة
. . . أثبت لها أنّك</i>

410
00:28:32,751 --> 00:28:34,791
. . . حسنٌ

411
00:28:36,831 --> 00:28:38,631
قمت بالطلاق توّاً ؟

412
00:28:38,751 --> 00:28:40,992
أجل . قبل سنتين ونصف

413
00:28:42,192 --> 00:28:45,192
كانت دعوى قضائية

414
00:28:46,632 --> 00:28:48,152
إليك الأخبار السارّة

415
00:28:48,272 --> 00:28:52,192
خلال سنتين , ستبدأ بالشعور
بشكلٍ طبيعي مجدداً

416
00:28:52,312 --> 00:28:55,633
خلا سنتين سأشعر بذلك ؟

417
00:28:55,713 --> 00:28:59,153
لمَ أواجه مشكلة
في تقبّل الأمر على أنّه خبر سار ؟

418
00:28:59,793 --> 00:29:02,273
ربما تلك كانت تجربتي فحسب

419
00:29:02,353 --> 00:29:04,353
ربّاه , أتمنى ذلك

420
00:29:12,554 --> 00:29:15,514
. لديّ فكرة
لنرَ إن كانت ستنجح

421
00:29:15,514 --> 00:29:18,914
, لو حركنا هذا الجدار للخلف قليلاً
, يمكننا أن نضع هذا القوس في الأمام

422
00:29:18,914 --> 00:29:20,154
وهو حيث تريدينه تماماً , صحيح ؟

423
00:29:20,154 --> 00:29:22,034
أجل , أوّد ذلك -
هذا ما اعتقدته -

424
00:29:23,754 --> 00:29:27,235
لديّ فكرة . ماذا لو حركنا جدار
غرفة النوم خاصتي

425
00:29:27,355 --> 00:29:32,235
, مثلاً 6 أو 8 أقدام بذلك الاتجاه
حتى يتسنى لي أن أحظى بكثير من ضوء الصباح ؟

426
00:29:32,915 --> 00:29:34,155
غير ممكن ؟

427
00:29:34,235 --> 00:29:36,515
, أجل . لكن قد تستيقظين في الصباح

428
00:29:36,515 --> 00:29:39,355
تخرجين من باب غرفة نومك
وتسقطين بعد 12 قدماً تجاه المطبخ

429
00:29:39,355 --> 00:29:42,636
نسيت أن المساحة مفتوحة

430
00:29:42,636 --> 00:29:43,796
, لكنّي فهمت فكرتك

431
00:29:43,796 --> 00:29:44,916
لذا , دعيني أرى ما يمكنني فعله

432
00:29:44,916 --> 00:29:47,276
بالمناسبة , هذا المنزل رائعٌ جداً

433
00:29:47,276 --> 00:29:50,636
هل عشتِ هنا من فترة طويلة ؟ -
. . . حاولت لمدة عشر سنوات تقريبا -

434
00:29:52,196 --> 00:29:56,516
. . . اشتريت المكان بعد طلاقي و

435
00:29:56,597 --> 00:30:02,237
تطلب منّي الأمر حتى الآن
لأكون قادرة للقيام بهذا

436
00:30:02,357 --> 00:30:04,517
صباح الخير

437
00:30:04,597 --> 00:30:05,677
! مرحباً

438
00:30:05,757 --> 00:30:06,957
هل قاطعتكما ؟

439
00:30:07,037 --> 00:30:09,037
. . . آدام) , هذا زوجي السابق)

440
00:30:09,117 --> 00:30:10,557
! (جيك)

441
00:30:10,637 --> 00:30:12,398
آدام شيفر) , مهندسي المعماري)

442
00:30:12,518 --> 00:30:13,758
مرحباً -
سعدت بلقائك -

443
00:30:13,838 --> 00:30:15,558
أيمكنني إلقاء نظرة ؟
أتمانعين ؟

444
00:30:15,838 --> 00:30:19,038
لم يكتمل المشروع بعد

445
00:30:19,078 --> 00:30:22,878
عجباً ! وأخيراً ستحصلين
على المطبخ الذي لطالما أردتيه

446
00:30:22,958 --> 00:30:24,598
أجل

447
00:30:24,718 --> 00:30:26,798
غرفة نوم ضخمة

448
00:30:27,719 --> 00:30:30,119
كلا , ليست ضخمة

449
00:30:31,159 --> 00:30:35,719
لمَ لا أريك كل شيء لاحقاً
. . . عندما نقترب من

450
00:30:35,799 --> 00:30:38,799
أعتقد أنّ خطوتنا التالية
هي التحقق من المُلحق

451
00:30:38,799 --> 00:30:40,239
ونرى ما إذا كان مناسباً

452
00:30:40,239 --> 00:30:41,519
أجل , سيكون ذلك عظيماً

453
00:30:41,519 --> 00:30:43,880
لذا , سأرسل بريداً إلكترونياً لكِ
وسنقوم بإعداد الأمر

454
00:30:43,880 --> 00:30:45,160
فكرة رائعة

455
00:30:45,240 --> 00:30:48,640
(سعدت بلقائك (جيك -
أجل , وأنا كذلك -

456
00:30:50,240 --> 00:30:53,240
ألديكِ وقت لفنجان من القهوة ؟ -
بالطبع -

457
00:31:00,521 --> 00:31:03,081
لمَ لم تقومين بالرد
على اتصالاتي ورسائلي الالكترونية ؟

458
00:31:03,161 --> 00:31:07,721
! جيك) , بربّك)
الأمر غريب جداً

459
00:31:08,641 --> 00:31:13,802
علينا ألاّ نفعل ما فعلناه مجدداً

460
00:31:15,002 --> 00:31:19,362
أنت زانٍ وأنا إنسانة فظيعة جوهرياً

461
00:31:19,442 --> 00:31:22,082
لم أنم لأيام

462
00:31:22,162 --> 00:31:26,002
ما فعلناه كان خاطئاً جداً
في الكثير من المستويات

463
00:31:26,082 --> 00:31:28,803
وكان صحيحاً جداً في بضع مستويات أيضاً

464
00:31:28,883 --> 00:31:31,163
اعترفي بذلك -
كلاّ , لم يكن كذلك -

465
00:31:31,283 --> 00:31:33,003
لم يكن صحيحاً في أيٍ من المستويات

466
00:31:33,123 --> 00:31:35,883
لا يمكنك القول بأنّنا لم نستمتع برفقة بعضنا

467
00:31:35,963 --> 00:31:38,203
جلوسنا معاً في الحانة , والرقص

468
00:31:38,763 --> 00:31:40,483
ما بعد الرقص . بربّك

469
00:31:40,483 --> 00:31:42,763
لم نحظَ أنا وأنتِ بهذه المتعة من فترة طويلة

470
00:31:42,763 --> 00:31:46,684
أجل , لأنّه ليس من المفترض علينا
أن نحظى بمتعة كتلك

471
00:31:46,804 --> 00:31:48,764
نحن مطلقان

472
00:31:50,684 --> 00:31:55,164
هل أنت غير سعيد في منزلك ؟
ألا تفهمك ؟

473
00:31:55,164 --> 00:31:58,644
أم أنّك أردت أن تعرف
كيف يكون الشعور مع امرأة مسنّة مثلي ؟

474
00:31:58,644 --> 00:32:00,005
ما هذا ؟

475
00:32:00,005 --> 00:32:02,565
(سأكذب عليكِ إن لم أقل أنّي لم أفكّر بكِ (جيني

476
00:32:02,565 --> 00:32:05,565
أفكّر فيكِ كثيراً

477
00:32:05,685 --> 00:32:09,965
, وكلاّ , الأمر غير مثالي في البيت
هذا واضح , انظري إلي

478
00:32:09,965 --> 00:32:12,925
لديّ ثلاثة أطفال بالغين
وأذهب إلى مقابلات في روضة الأطفال

479
00:32:12,925 --> 00:32:14,406
إنّني مبتذل

480
00:32:14,526 --> 00:32:20,366
وبكل بساطة , لا يمكنني التوقف عن التفكير
"عمّا حدث في "نيو يورك

481
00:32:20,406 --> 00:32:24,606
, لقد جمعنا القدر مرّة
ربما حدث مجدداً

482
00:32:24,686 --> 00:32:28,446
وأعرف أنّك استمريتِ في حياتك , أفهم ذلك

483
00:32:28,526 --> 00:32:32,647
لكن لا يمكنكِ إنكار
أنّ أمراً حقيقياً وصادقاً حدث تلك الليلة

484
00:32:32,727 --> 00:32:35,327
ألا يمكننا أن نتماشى مع الأمر فحسب ؟
لنرى أين يؤدي بنا ؟

485
00:32:35,407 --> 00:32:37,207
ليس على أحد معرفة ذلك

486
00:32:38,367 --> 00:32:41,207
, كنتِ عظيمة جداً
ليّنة ومثيرة

487
00:32:41,287 --> 00:32:44,247
كم عدد المرّات التي
ستكونين فيها هكذا ؟

488
00:32:44,367 --> 00:32:49,168
يمكنكِ أن تديري مطاعم مفتوحة
وتبنين مطبخكِ المثالي

489
00:32:49,248 --> 00:32:54,368
لكن ماذا عن وجود شخص
يحتضنك في منتصف الليل ؟

490
00:32:54,448 --> 00:32:56,968
ليس مهماً في قائمتي هذهِ الأيام

491
00:32:57,048 --> 00:33:01,689
ماذا لو كان ذلك الشخص
هو شخصٌ قد عرفكِ منذ أن كنتِ في الـ 23 من عمرك ؟

492
00:33:02,849 --> 00:33:04,369
. . . وأحبّكِ

493
00:33:05,409 --> 00:33:07,089
لمعظم حياتك

494
00:33:07,369 --> 00:33:09,289
! يا رجل

495
00:33:11,369 --> 00:33:14,249
نسيت كم أنت محامٍ بارع

496
00:33:14,329 --> 00:33:16,610
(أعطِ الأمر فرصة (جيني

497
00:33:17,170 --> 00:33:19,570
الحياة قصيرة وقاسية

498
00:33:19,610 --> 00:33:21,930
لا تهملي ما حظينا به معاً

499
00:33:21,970 --> 00:33:23,610
, أتعرفين ما يقولون

500
00:33:23,730 --> 00:33:26,930
من يعيش في منازل التمريض"
التي بها النباتات يعيشون أطول

501
00:33:27,650 --> 00:33:29,730
"من أولئك الذين لا يوجد لديهم نباتات

502
00:33:29,810 --> 00:33:33,291
إذاً , أتقول أنّ هذا الاختيار
صحيّ بالنسبة لي ؟

503
00:33:33,411 --> 00:33:36,411
عزيزتي , أعرف أنّه كذلك

504
00:33:49,412 --> 00:33:53,172
إلهي ! إلهي ! الأمر رسمي

505
00:33:53,292 --> 00:33:55,972
سنقوم بعلاقة

506
00:33:56,612 --> 00:33:58,932
لمَ تحتاجين لتعريف كل شيء ؟

507
00:33:59,012 --> 00:34:02,413
لأنّ ذلك هو حال هذا الأمر

508
00:34:02,493 --> 00:34:06,533
, أجل , ربما في أشدِّ الأمر
إن كنّا شخصين آخرين

509
00:34:06,533 --> 00:34:09,733
لأنّنا كنّا متزوجين لمدة 19 عاماً

510
00:34:09,733 --> 00:34:12,133
فلا يجعل الأمر بأنّنا أقمنا علاقة

511
00:34:12,213 --> 00:34:17,654
, حسنٌ , لكن طالما كنّا معاً لفترة طويلة
ليس ذلك خطأ إطلاقاً

512
00:34:17,774 --> 00:34:21,054
حقاً ؟ أتريد أن تدير
ذلك المنطق عن طريق زوجتك ؟

513
00:34:28,774 --> 00:34:30,574
حسنٌ , هل لك أن تسدني معروفاً ؟

514
00:34:30,574 --> 00:34:31,815
أنت في جانبي . أيمكننا تغيير الأماكن ؟

515
00:34:31,815 --> 00:34:35,015
أشعر بأنّي لست متكيفة بعض الشيء

516
00:34:35,015 --> 00:34:37,135
منذ متى وهذا جانبك ؟ -
منذ 10 سنوات -

517
00:34:37,135 --> 00:34:38,975
هيّا , فقط . . . أرجوك ؟

518
00:34:41,895 --> 00:34:45,335
. . . أيمكنني أن أثير انتباهك بالقليل -
كلاّ -

519
00:34:50,536 --> 00:34:55,416
لمَ تظنين بأن الجنس
أكثر إثارة هذهِ المرّة ؟

520
00:34:56,416 --> 00:34:58,056
لا أدري

521
00:35:03,057 --> 00:35:09,057
عليّ أن أذهب للعمل -
حسنٌ . وأنا كذلك -

522
00:35:14,977 --> 00:35:20,378
أترين ما يحدث عندما لا تعتني بي

523
00:35:20,378 --> 00:35:23,858
. تدعني آكل كلّ شيء
المعكرونة , وجبنة الكريم

524
00:35:25,178 --> 00:35:27,898
لمَ لا تناولني ردائي , من فضلك ؟

525
00:35:29,738 --> 00:35:32,298
و , استدر

526
00:35:32,378 --> 00:35:34,939
لمَ عليّ أن أستدير ؟

527
00:35:34,939 --> 00:35:39,419
لأنّه في آخر مرّة رأيتني فيها عارية
كان عمري في الأربعينات

528
00:35:40,899 --> 00:35:43,859
. . . تبدو الأشياء مختلفة وهي متدلية . فقط

529
00:35:43,939 --> 00:35:48,380
لقد أصبتِ بالجنون -
(أجل , أوتعلم أمراً (جيك -

530
00:35:48,380 --> 00:35:53,900
أعتقد أنّه من الأفضل لنا
ألاّ نتحدث لبضعة أيّام

531
00:35:53,980 --> 00:35:57,060
, أتعرفين ما أعتقده
من باب التذكير ؟

532
00:35:57,820 --> 00:36:00,300
أعتقد أنّنا نقوم بعملٍ رائع

533
00:36:00,300 --> 00:36:03,140
كلّ الأمور التي فرقتنا
لم تعد ذات مشكلة بعد الآن

534
00:36:03,140 --> 00:36:08,341
سأقول بأنّ مشاكلنا انقضت -
ماذا ؟ -

535
00:36:08,341 --> 00:36:10,781
ألم تقولي دائماً
بأنّكِ شعرتِ أنّه لم يستمع إليك أحد ؟

536
00:36:10,821 --> 00:36:12,581
ألم تكن تلك مشكلتنا العظمى ؟

537
00:36:12,621 --> 00:36:15,981
كلانا يشعر دائماً بأنّه منبوذ وغير مقدّر

538
00:36:16,061 --> 00:36:19,142
. انظري إلى حالنا الآن
إنّك متمالكة نفسكِ لأبعد حد

539
00:36:19,142 --> 00:36:21,462
لستِ مرهقة طوال الوقت

540
00:36:21,462 --> 00:36:22,662
لا تقدمين الطعام كل عطلة نهاية الأسبوع

541
00:36:22,702 --> 00:36:24,382
أو مشغولة طوال اليوم مع الأطفال

542
00:36:24,462 --> 00:36:27,662
وأنا أكثر رزانة . ولست مهووساً بالعمل

543
00:36:28,422 --> 00:36:30,462
إنّني شريك . موجود معك

544
00:36:30,582 --> 00:36:34,062
ترعرعنا مع الأشخاص الذين
أردنا أن نكون معهم

545
00:36:34,143 --> 00:36:35,423
حقاً ؟

546
00:36:36,503 --> 00:36:40,383
حسنٌ , أنت أفضل منّي
. . . في تذكر جميع التفاصيل لـِ

547
00:36:40,463 --> 00:36:42,783
ألا تذكرين الوقت الذي مارستِ فيه ؟

548
00:36:42,863 --> 00:36:44,343
انظري إلى حالنا الآن

549
00:36:44,343 --> 00:36:47,463
لقد قمنا بذلك مرّتين هذا الأسبوع
واليوم هو الثلاثاء

550
00:36:47,463 --> 00:36:51,944
أقسم لكِ , لو نصف الأشخاص الذين تطلقوا
, عادوا إلى بعضهم بعد 10 سنوات

551
00:36:52,024 --> 00:36:54,184
لانحلت مشاكلهم

552
00:36:54,184 --> 00:36:55,624
أعتقد أنّنا نصل إلى حل

553
00:36:55,624 --> 00:36:58,224
لست متأكدة بأني أتفق معك في ذلك

554
00:36:58,304 --> 00:37:00,264
وأيضاً , لم نعد لبعضنا البعض

555
00:37:00,304 --> 00:37:03,464
وأعلم أنّ غيرنا من المطلقين
يفكرون في هذا الأمر

556
00:37:03,544 --> 00:37:05,545
"يتساءلون , "ماذا لو ؟

557
00:37:06,345 --> 00:37:13,865
أتعلمين , أعتقد أنّنا متحرران -
كيف ذلك ؟ -

558
00:37:13,985 --> 00:37:18,865
لديّ زوجة شابة
وأنا على علاقة مع زوجتي المسنّة

559
00:37:20,186 --> 00:37:24,466
. ليس مسنّة . تعرفين السابقة
لم أقصد مسنّة

560
00:37:24,466 --> 00:37:28,586
تقومين بذلك الشيء عندما تتصرفين
, وكأنّكِ لا تصغين لي

561
00:37:28,586 --> 00:37:31,466
لكن فكّري فيما قلته , اتفقنا ؟

562
00:37:31,506 --> 00:37:32,986
ألديكِ جرانولا بيتية الصنع هنا ؟

563
00:37:32,986 --> 00:37:34,666
مضى على ذلك فترة طويلة
منذ أن تذوقتها

564
00:37:34,746 --> 00:37:36,987
هل افتقدتها ؟ -
كثيراً -

565
00:37:37,067 --> 00:37:39,547
نبيعها بسعر 6.50 في المتجر

566
00:37:39,587 --> 00:37:43,587
. . . أجل , لمَ تتخلين عنها عندما تستطيعين

567
00:37:43,707 --> 00:37:45,147
! إلهي

568
00:37:45,187 --> 00:37:46,467
قبلة الوداع ؟

569
00:37:47,827 --> 00:37:51,828
تريد أن تتم مغازلتها

570
00:37:52,548 --> 00:37:55,588
. يمكنني فعل ذلك
شكراً لكِ على القهوة عزيزتي

571
00:37:55,668 --> 00:37:57,028
! إلهي

572
00:38:02,708 --> 00:38:04,628
يا إلهي ! ماذا الآن ؟

573
00:38:04,708 --> 00:38:07,229
ثلاث فطائر ؟
! هذهِ وليمة

574
00:38:07,349 --> 00:38:11,109
, لا أدري ما الذي حلّ بي مؤخراً
. . . لكن لديّ طاقة رهيبة

575
00:38:12,429 --> 00:38:15,429
ومن المحتمل أنّ ذلك نتيجة
ممارستي للجنس

576
00:38:18,429 --> 00:38:20,549
في الواقع , لا أمزح معكن

577
00:38:22,270 --> 00:38:24,230
أنا على علاقة

578
00:38:26,510 --> 00:38:27,950
مع رجلٍ متزوج

579
00:38:29,190 --> 00:38:30,230
ماذا ؟

580
00:38:30,230 --> 00:38:31,430
متى حدث هذا ؟

581
00:38:31,430 --> 00:38:32,950
أين التقيتِ به ؟

582
00:38:33,070 --> 00:38:36,551
. . . أين
"حسنٌ , بدأت في "نيو يورك

583
00:38:36,631 --> 00:38:37,671
الأسبوع الماضي ؟

584
00:38:38,791 --> 00:38:42,071
قمنا بمرّة هناك
ومرّة هنا

585
00:38:42,631 --> 00:38:45,191
أو ربما , ربما أكثر من مرّة هناك

586
00:38:45,271 --> 00:38:47,271
. . . لا أعلم . كنت ثملة , لذا أنا

587
00:38:47,311 --> 00:38:49,711
قمتِ بعلاقة وأنتِ ثملة
"مع رجل متزوج في "نيو يورك

588
00:38:49,711 --> 00:38:51,872
عندما عدتِ من حفلة التخرج خاصة (لوك) ؟

589
00:38:51,872 --> 00:38:55,352
أجل . تبيّن ذلك أنّني ساقطة

590
00:38:55,432 --> 00:38:57,432
تفاح , توت أم خوخ ؟

591
00:38:57,472 --> 00:38:59,832
مهلاً , مهلاً

592
00:38:59,912 --> 00:39:02,112
. . . لستِ جادّة

593
00:39:03,792 --> 00:39:04,832
ماذا ؟

594
00:39:04,872 --> 00:39:05,912
! كلا ! لستِ كذلك

595
00:39:05,992 --> 00:39:08,233
بلى , إنّي جادّة

596
00:39:09,073 --> 00:39:12,393
أنا على علاقة مع زوج
(أغنيس أدلر)

597
00:39:13,913 --> 00:39:16,473
إلهي ! لستِ كذلك

598
00:39:16,593 --> 00:39:19,153
هذا صنع عبقري

599
00:39:19,633 --> 00:39:22,834
حسنٌ , ولكنّه أيضاً خطأ

600
00:39:23,154 --> 00:39:25,114
أعلم . أعلم

601
00:39:25,194 --> 00:39:26,954
بربّكِ , ليس بذلك الخطأ

602
00:39:26,994 --> 00:39:31,434
لكنّي , سعيدةٌ جداً
لأكون قادرة لأخبر شخصاً

603
00:39:32,434 --> 00:39:36,154
هذا أكثر فعلٍ خارج عن السيطرة
! قد فعلته من قبل في حياتي

604
00:39:36,234 --> 00:39:37,635
ببساطة ! أنتنّ تعرفنني

605
00:39:37,675 --> 00:39:38,995
أجل ! نعرفكِ

606
00:39:38,995 --> 00:39:41,635
لم تقومي بفعلٍ خاطئ أو سيئ أبداً -
كلا -

607
00:39:41,675 --> 00:39:42,995
! إطلاقاً

608
00:39:43,075 --> 00:39:44,635
لذا , مسموحٌ لكِ بهذا

609
00:39:45,515 --> 00:39:46,555
. . . حسنٌ

610
00:39:46,595 --> 00:39:48,275
أنا آسفة . لكن الأمر أعجبني

611
00:39:48,315 --> 00:39:51,115
وكان زوجكِ أولاً -
صحيح -

612
00:39:51,755 --> 00:39:54,836
ليس أنّني أريد عودته بالمناسبة -
بالطبع لا -

613
00:39:54,876 --> 00:39:57,356
(يمكنكِ أن تفعلي أفضل من (جيك

614
00:39:57,436 --> 00:39:59,036
شكراً

615
00:39:59,116 --> 00:40:02,276
كلاّ . أقصد أنّكِ أكبر منه

616
00:40:02,596 --> 00:40:07,036
لقد أينعت ونظمتِ كامل حياتك -
أجل -

617
00:40:07,036 --> 00:40:09,637
رجاءاً , لا تمنحيه فرصة
بأن يدعكِ تنقذيه

618
00:40:09,677 --> 00:40:11,277
لن أفعل

619
00:40:11,357 --> 00:40:13,997
جيني) , ثمة شيء مثالي بخصوص هذا الأمر)

620
00:40:14,077 --> 00:40:16,677
لا يتوجب عليكِ أن تطبخي له
أو تنظفي بعده

621
00:40:16,677 --> 00:40:18,717
ولا حتّى تنامي معه

622
00:40:18,717 --> 00:40:20,797
أعلم . لديّ زوجٌ سابق ذو منافع

623
00:40:22,317 --> 00:40:26,638
لكن , ماذا عن واقع الأمر
أنّني المرأة الأخرى ؟

624
00:40:26,718 --> 00:40:28,038
! أنا التي نكرهها

625
00:40:28,158 --> 00:40:30,798
. انسي ذلك الأمر
ما تزال (أغنيس) هيّ من نكره

626
00:40:30,878 --> 00:40:32,078
حتّى في هذا السياق

627
00:40:32,198 --> 00:40:35,198
أجل , ولكن عاقبة المرء الأخلاقية
هي الأمر السيئ هنا

628
00:40:35,318 --> 00:40:36,478
لنتمنَ ذلك

629
00:40:36,478 --> 00:40:39,639
! حسنٌ , أخبريني بكل شيء
مهلاً , أخبريني كل شيء

630
00:40:39,639 --> 00:40:42,399
. أريد التفاصيل
التفاصيل . كلاّ , استحقيتِ ذلك

631
00:40:43,879 --> 00:40:44,959
! (رينالدو)

632
00:40:46,319 --> 00:40:48,879
أريد تغيير قائمة وجبة الإفطار

633
00:40:48,999 --> 00:40:52,359
قم بتحسينها . ما رأيك ؟

634
00:40:52,439 --> 00:40:54,600
ماذا فعلتِ بشعرك ؟

635
00:40:54,720 --> 00:40:56,120
كلاّ , لا أعتقد ذلك

636
00:40:56,120 --> 00:40:57,920
شيءٌ ما بكِ يبدو مختلفاً

637
00:40:57,960 --> 00:41:00,800
مثارة بعض الشيء ؟ -
مثارة ؟ -

638
00:41:00,880 --> 00:41:02,080
أترى ذلك (إيدي) ؟

639
00:41:02,160 --> 00:41:03,880
أيّاً كان , فإنّ الأمر ينجح

640
00:41:05,600 --> 00:41:09,561
مرحباً ؟
لا , لم أقم بهذا مجدداً

641
00:41:10,121 --> 00:41:13,121
(أنا آسفة (آدام

642
00:41:14,081 --> 00:41:17,401
. . . بالي فقط
سامحني

643
00:41:17,401 --> 00:41:20,761
, أتعلمين , لو كنت طبيبكِ النفسي
لقلت أنّكِ لن ترغبين في بناء هذا الملحق

644
00:41:20,761 --> 00:41:23,441
لا , لا . هذا غير صحيح إطلاقاً

645
00:41:23,521 --> 00:41:24,682
أنا آسفة جداً

646
00:41:24,762 --> 00:41:25,882
لا بأس

647
00:41:25,962 --> 00:41:29,562
لقد أعجبني فعلاً

648
00:41:29,642 --> 00:41:33,482
. أجل , يبدو جيّداً جداً
لذا , سيكون هذا مكتبك

649
00:41:34,682 --> 00:41:36,242
وهنا تكون الردهة

650
00:41:36,242 --> 00:41:38,562
والنوافذ على طول هذا المكان -
حسنٌ -

651
00:41:38,642 --> 00:41:40,283
! رائع . أحبّ ذلك

652
00:41:40,403 --> 00:41:44,483
. . . ومن هنا إلى هناك
حسنٌ , دعيني أفتح الباب لك

653
00:41:47,243 --> 00:41:48,603
مطبخك

654
00:41:50,123 --> 00:41:53,123
. نحن في منطقة الطعام الآن
كيف هي المساحة ؟

655
00:41:53,243 --> 00:41:54,283
جيّدة

656
00:41:54,283 --> 00:41:56,244
الآن , نحن في نهايتي الطاولة

657
00:41:56,244 --> 00:42:00,284
تبدو مثالية -
اعتقدت ذلك أيضاً -

658
00:42:05,964 --> 00:42:08,844
! إنّها الجنة -
ستكون رائعة -

659
00:42:10,484 --> 00:42:11,685
أتريدين أن تذهبي للطابق العلوي ؟

660
00:42:18,445 --> 00:42:22,005
, لذا , إن كنتِ مستلقية على السرير
ستكونين مطلة على هذا المكان

661
00:42:34,286 --> 00:42:36,046
! إلهي -
أأنتِ بخير ؟ -

662
00:42:36,126 --> 00:42:39,366
أجل . أنا بخير

663
00:42:42,527 --> 00:42:44,367
جيني) ؟ اتصلي بي)

664
00:42:57,328 --> 00:42:58,488
! (جيك)

665
00:42:58,568 --> 00:42:59,888
! قادم

666
00:43:02,408 --> 00:43:04,288
ماذا كنت تفعل ؟

667
00:43:04,368 --> 00:43:05,488
ذاهبٌ للحمّام

668
00:43:05,528 --> 00:43:06,888
لم يتم تنظيف الحمّام

669
00:43:07,008 --> 00:43:08,048
بلى

670
00:43:08,048 --> 00:43:11,128
لم كنت تستحم ومرتدٍ ملابسك ؟

671
00:43:11,208 --> 00:43:14,409
ما الذي تتحدث عنه ؟

672
00:43:14,529 --> 00:43:16,969
(سمعت الباب الخاص بالدش يُقفل (جيك

673
00:43:17,049 --> 00:43:20,209
ماذا لديك , أذنان بهما أشعة إكس ؟  -
أجل -

674
00:43:20,329 --> 00:43:21,809
ما الخطب (بيدرو) ؟

675
00:43:21,889 --> 00:43:24,769
استحم (جيك) وهو مرتدٍ ملابسه

676
00:43:26,609 --> 00:43:27,930
بيدرو) , عزيزي)

677
00:43:27,930 --> 00:43:29,130
ما الذي يتحدث عنه ؟

678
00:43:29,130 --> 00:43:32,250
. (لا أفهم لغة (بيدرو
ذلك من شئونك

679
00:43:32,370 --> 00:43:35,010
. (لا تذهب للمطبخ (بي
لقد كسرت شيئاً

680
00:43:35,090 --> 00:43:38,530
أنت , أيمكنك مساعدتي ؟ -
أنت , أيمكنك ؟ -

681
00:43:44,291 --> 00:43:45,451
يبدو مذهلاً

682
00:43:45,571 --> 00:43:48,331
شطائر جبنة مع لحم خنزير

683
00:43:48,411 --> 00:43:52,011
أول شيء تعلمته
"عندما كنت أعيش في "باريس

684
00:43:52,011 --> 00:43:54,211
لأنّ المكونات رخيصة جداً

685
00:43:54,211 --> 00:43:55,611
متى عشتِ في "باريس" ؟

686
00:43:55,731 --> 00:43:58,612
عندما كنت في بداية العشرينات

687
00:43:58,692 --> 00:44:01,412
ذهبت هناك لأدرس
كيفية عمل المعجنات في 6 أيام

688
00:44:01,452 --> 00:44:05,412
وانتهى بي المطاف كمتدربة
في أحد المخابز لمدة سنة

689
00:44:05,492 --> 00:44:06,812
ذلك عمل شجاع

690
00:44:10,052 --> 00:44:14,733
شكراً لاستخدامك رسائلي الـ 47 الالكترونية
وتحويلها إلى شيء جميل للغاية

691
00:44:14,733 --> 00:44:17,973
أصبحتِ وبسرعة واحدة من أكثر
الزبائن المقدرين لعملي

692
00:44:17,973 --> 00:44:20,613
. . . لا أعلم ما هو لكنّي

693
00:44:21,293 --> 00:44:23,773
دائماً ما أكون متفاجئة
عندما أستطيع أن أعتمد على شخص

694
00:44:25,213 --> 00:44:27,133
حقاً ؟ -
أجل -

695
00:44:41,414 --> 00:44:44,655
, أعرف أنّ هذا ليس من شأني
لكنّي كنت

696
00:44:44,735 --> 00:44:47,775
أحاول أن أعرف لمَ شخصٌ مثلك مُطلق

697
00:44:47,855 --> 00:44:49,575
وماذا اكتشفتِ ؟

698
00:44:49,655 --> 00:44:52,135
أنّك لطيفٌ للغاية

699
00:44:52,175 --> 00:44:55,175
ذلك , وزوجتي وقعت في حب
أفضل أصدقائي

700
00:44:55,255 --> 00:44:57,815
لا -
أفضل صديقٍ سابق -

701
00:44:57,815 --> 00:45:00,776
, كنا في رحلة للدراجات
هو وزوجته وأنا وزوجتي

702
00:45:00,776 --> 00:45:03,936
, "خلال "توسكانا
وفي آخر يوم في الرحلة

703
00:45:03,936 --> 00:45:05,456
أعلنا حبهما

704
00:45:05,456 --> 00:45:07,456
! يا للفظاعة

705
00:45:07,456 --> 00:45:08,896
لم تكن طائرة عودة عظيمة

706
00:45:08,896 --> 00:45:11,376
يمكنني تخيّل ذلك

707
00:45:11,496 --> 00:45:15,137
الجلوس هناك لساعات طويلة
. . . مع زوجتك , من تعلم أنّها

708
00:45:15,217 --> 00:45:16,257
ذلك قاسٍ

709
00:45:16,257 --> 00:45:17,897
"في الواقع , ذهبا إلى "البندقية

710
00:45:17,897 --> 00:45:20,057
, (وعدت للديار مع (كارول
تلك هي زوجته السابقة

711
00:45:20,137 --> 00:45:23,177
ولا يمكنكِ تصور الجلوس بجانب شخص

712
00:45:23,217 --> 00:45:25,857
يبكي لمدة 10 ساعات في الطائرة

713
00:45:25,977 --> 00:45:27,057
لا ألومها

714
00:45:27,137 --> 00:45:28,177
أتحدث عن نفسي

715
00:45:28,777 --> 00:45:31,618
لكن على كل حال , إنّهما متزوجان الآن

716
00:45:31,618 --> 00:45:34,378
والأمر إلى حدٍ كبير فظيع

717
00:45:34,378 --> 00:45:36,178
, لكنّكِ مع زوجكِ السابق
عندما مرّ علينا

718
00:45:36,178 --> 00:45:37,738
, ذلك الصباح من أجل القهوة

719
00:45:37,738 --> 00:45:40,338
قلت "عجباً . تلك هي الطريقة
"المفترض أن تكون

720
00:45:40,338 --> 00:45:42,218
يبدو أنّكما حليّتما الوضع

721
00:45:42,218 --> 00:45:45,819
. حسنٌ . . . أجل
لم نحلّ الوضع بالصورة التي تعتقدها

722
00:46:03,100 --> 00:46:07,020
أتمنّى ألاّ تعتقد بأنّي كنت استجوبك

723
00:46:07,060 --> 00:46:10,380
لكنّي أعرف الشعور
بأن تكون لديك زوجة سابقة متزوجة بآخر

724
00:46:10,420 --> 00:46:13,220
وليس لديك الكثير لتعرف
ما يجري هناك

725
00:46:13,340 --> 00:46:16,621
. . . أقصد , هل قمت بالمواعدة ؟ أو

726
00:46:16,701 --> 00:46:19,101
في الواقع , باستمرار

727
00:46:19,221 --> 00:46:20,301
باستمرار ؟ حقاً ؟

728
00:46:20,301 --> 00:46:23,581
أجل . كل امرأة أعرفها أو قد عرفتها
قد تواعدت معهن

729
00:46:23,581 --> 00:46:25,021
وأحياناً ألتقي بالنساء فحسب

730
00:46:25,021 --> 00:46:27,021
. . . لا أعلم كيف يحدث ذلك , لكن

731
00:46:27,101 --> 00:46:29,901
لكن لا يوجد خليلة بعد ؟

732
00:46:29,941 --> 00:46:31,022
ليس بعد

733
00:46:31,102 --> 00:46:33,062
مواعدة فحسب

734
00:46:33,622 --> 00:46:35,582
في الواقع , أجد الأمر مجهد حقاً

735
00:46:35,622 --> 00:46:38,782
آخر مرّة كنت فيها في عالم المواعدة
كان عام 1978

736
00:46:38,782 --> 00:46:41,302
والأمر معقدٌ تماماً هذهِ الأيام

737
00:46:41,302 --> 00:46:42,382
أعلم ذلك

738
00:46:42,382 --> 00:46:44,982
لا يمكنني إخباركِ كم هو لطيف
بأن أتحدث مع امرأة

739
00:46:44,982 --> 00:46:48,823
, لأزيح ما بصدري
ناهيكِ عن كونها طبّاخة منزلية

740
00:46:48,903 --> 00:46:50,663
كان ذلك إطراءاً

741
00:46:50,743 --> 00:46:52,303
أجل

742
00:46:52,303 --> 00:46:54,663
ألديكِ شخص في حياتك في هذا الوقت ؟

743
00:46:54,663 --> 00:46:56,423
لا -
لا ؟ -

744
00:46:56,503 --> 00:46:58,463
لا

745
00:47:28,865 --> 00:47:31,025
كان هذا لطيفاً ومريحاً

746
00:47:31,025 --> 00:47:35,946
وآيس كريم الخزامى كان أفضل
حلوى قد تذوقتها من قبل في حياتي

747
00:47:36,026 --> 00:47:37,226
شكراً لك

748
00:47:37,226 --> 00:47:39,346
دائماً ما أصنع الآيس كريم
, عندما لا أستطيع النوم

749
00:47:39,346 --> 00:47:41,186
لذا أنا سعيدة لوجود شخص ليأكله

750
00:47:41,226 --> 00:47:43,706
من الرائع معرفتك بعض الشيء

751
00:47:43,706 --> 00:47:46,626
أجل , كان ممتعاً حقاً

752
00:47:47,347 --> 00:47:49,267
. . . حسنٌ

753
00:47:52,387 --> 00:47:55,027
وداعاً -
وداعاً -

754
00:48:14,028 --> 00:48:16,788
ماذا ؟ أنا قادمة

755
00:48:21,229 --> 00:48:23,989
يا إلهي , خلتُ بأنّه لن يرحل أبداً

756
00:48:25,749 --> 00:48:27,389
(مرحباً (جين -
مرحبا -

757
00:48:27,469 --> 00:48:29,549
تبدين جميلة للغاية الليلة

758
00:48:29,549 --> 00:48:31,989
أحبّكِ عندما تكون رائحتك كالزبدة

759
00:48:31,989 --> 00:48:33,310
ما الذي تفعله هنا ؟

760
00:48:33,390 --> 00:48:34,710
اشتقت لكِ

761
00:48:34,830 --> 00:48:37,750
. إنّها التاسعة
أين تظنّ زوجتك أنّك موجود ؟

762
00:48:38,110 --> 00:48:41,190
اليوغا . هل لنا أن
نكون في وضعية وجهنا للأسفل , ربما ؟

763
00:48:41,270 --> 00:48:43,350
ليس الليلة أيّها الضخم

764
00:48:43,350 --> 00:48:47,510
هل من الضروري أن تقولي لا
دائماً قبل أن تقولي نعم ؟

765
00:48:47,510 --> 00:48:49,271
لن أقلل من التفكير فيك , تعلمين

766
00:48:49,271 --> 00:48:51,591
. (حقاً (جيك
أنا مرهقة بعض الشيء

767
00:48:51,631 --> 00:48:54,031
. . . وكنت على وشك أن أستحم , و

768
00:48:54,071 --> 00:48:57,031
حسنٌ , سنجلس مع بعضنا فحسب

769
00:48:57,071 --> 00:48:59,551
هل هذهِ شطائر جبنة مع لحم خنزير ؟

770
00:48:59,631 --> 00:49:00,671
أجل

771
00:49:00,751 --> 00:49:03,111
طبقٌ من هذا , لكِ أم له ؟
ذلك لي -

772
00:49:05,312 --> 00:49:07,712
إلهي ! مثلما أتذكرها

773
00:49:08,472 --> 00:49:11,392
ألا تأكل أبداً في منزلك ؟

774
00:49:11,472 --> 00:49:16,712
, يطلب (بيدرو) أكثر الوجبات
ولديه حاسة ذوق محدودة جداً

775
00:49:16,712 --> 00:49:18,072
ما نوع الآيس كريم هذا ؟

776
00:49:18,072 --> 00:49:19,513
عسل الخزامى

777
00:49:19,593 --> 00:49:20,753
لن تنامي ؟

778
00:49:20,793 --> 00:49:22,793
إطلاقاً . وأنت ؟

779
00:49:24,153 --> 00:49:25,793
لم أنم بشكل أفضل

780
00:49:25,913 --> 00:49:28,993
وعملية الهضم عادت إلى مسارها أخيراً

781
00:49:29,073 --> 00:49:32,073
(لقد حوّلتِ عالمي إلى أعلى (جين

782
00:49:32,673 --> 00:49:38,074
تعرفين معنى ذلك , صحيح ؟ -
كلا -

783
00:49:40,514 --> 00:49:44,394
هو أنّني لم أعرف أبداً كيف أعيش من دونكِ

784
00:49:52,275 --> 00:49:55,835
أتعلمين , ربما يجب أن نكبر معاً

785
00:49:55,955 --> 00:50:02,995
, أكره أن أخبرك أيّها الضخم
أنّنا كبرنا ونحن منفصلان فعلاً

786
00:50:02,995 --> 00:50:04,435
ما الأمر في قولكِ "الضخم" ؟

787
00:50:04,435 --> 00:50:08,116
, هل هو لأنّي سمين
أم أنّها عبارة رقيقة ؟

788
00:50:08,196 --> 00:50:12,036
. ليس لدي فكرة لمَ أظل أقولها
أنا آسفة . سأتوقف عن ذكرها

789
00:50:12,116 --> 00:50:13,476
شكراً

790
00:50:13,596 --> 00:50:16,916
أحب الهدوء في منزلك

791
00:50:19,356 --> 00:50:22,517
ليس لديّ هدوء في حياتي . أبداً

792
00:50:23,157 --> 00:50:25,557
حسنٌ , تعيش مع طفل عمره 5 سنوات

793
00:50:25,637 --> 00:50:27,877
(أجل . ولا ننسى (بيدرو

794
00:50:31,677 --> 00:50:37,038
ما قصدك بالضبط ؟
ما الذي يحدث في منزلك ؟

795
00:50:41,078 --> 00:50:47,198
. لم تتحول زيجتي بالطريقة التي تمنيتها
ذلك واضح

796
00:50:47,318 --> 00:50:52,039
. بدأت (أغنيس) تُعجب فيّ
لم نعتد على العراك

797
00:50:52,159 --> 00:50:53,839
لكن مع الطفل الآن مؤخراً

798
00:50:53,919 --> 00:50:56,559
نتحدث عن أيّة مدرسة سيذهب إليها

799
00:50:56,679 --> 00:50:59,959
, وتعتقد أنّنا بحاجة لمنزل أكبر
والكثير من المساعدة

800
00:51:00,039 --> 00:51:04,079
, كنت آمل أن أقلل من عملي
لكن لن يحدث ذلك الآن

801
00:51:04,079 --> 00:51:05,279
وتريد أن تنجب طفلاً آخراً

802
00:51:05,279 --> 00:51:07,760
. (قبل أن يكبر (بيدرو
ذلك ما أفهمه

803
00:51:07,840 --> 00:51:10,520
لكن طالما أنّنا نتعارك دائماً

804
00:51:10,640 --> 00:51:13,200
إلهي . استمعي إليّ

805
00:51:13,200 --> 00:51:17,520
أليس الطفل جزء من الاتفاق
عندما تتزوج امرأة بذلك العمر ؟

806
00:51:17,520 --> 00:51:20,280
هل هو كذلك ؟
أعتقد

807
00:51:20,840 --> 00:51:24,161
جعلتني أحجز في مركز الخصوبة
في كل يوم

808
00:51:24,241 --> 00:51:26,961
, وهي متحمسة كثيراً على حقن الهرمونات

809
00:51:27,041 --> 00:51:30,001
سأضطر لأن أعثر على طاردة الأرواح
إن لم تهدأ

810
00:51:31,881 --> 00:51:33,761
أتمنى لو كان ذلك مضحكاً

811
00:51:34,841 --> 00:51:36,081
آيس كريم لذيذ

812
00:51:37,402 --> 00:51:39,802
سأستدير

813
00:51:39,882 --> 00:51:42,842
أتذكرين عندما كنّا ندخن الحشيش

814
00:51:42,882 --> 00:51:44,962
ونأكل الآيس كريم في الحوض الساخن ؟

815
00:51:45,042 --> 00:51:50,282
الحوض الساخن ؟
يبدو ذلك قبل ملايين السنين

816
00:51:50,362 --> 00:51:53,003
أجل . كم مضى منذ أن قمتِ بذلك

817
00:51:54,283 --> 00:51:58,723
(أنا ؟ قبل أن تُولد (لورين -
قبل 27 سنة -

818
00:51:58,803 --> 00:51:59,923
على الأقل

819
00:52:00,003 --> 00:52:01,163
حسناً ؟

820
00:52:03,083 --> 00:52:07,604
هل تمزح ؟
أبعدها من هنا, لقد مضى وقت طويل جداً

821
00:52:07,724 --> 00:52:09,564
بالضبط -
... أنا لن -

822
00:52:09,604 --> 00:52:13,524
حسناً, سأتركها لكِ
إنّه نوع ممتاز

823
00:52:13,604 --> 00:52:17,044
اسحبي بعض المرّات و استرخي من بعدها
... و

824
00:52:17,124 --> 00:52:19,804
سننهي ما تبقّى منها معاً

825
00:52:19,884 --> 00:52:21,044
ربّما

826
00:52:21,084 --> 00:52:25,245
إذاً,ذلك المهندس الأحمق معجب بكِ
و أنت تعلمين ذلك ؟

827
00:52:25,325 --> 00:52:27,245
إنّه ليس أحمقاً

828
00:52:27,325 --> 00:52:29,725
و هو بشكل أكيد
ليس معجب بي

829
00:52:29,725 --> 00:52:31,405
... نحن فقط
نحن نعمل معا

830
00:52:31,405 --> 00:52:34,405
كنت أشاهده عندما كنتِ تميلين
لفتح الفرن

831
00:52:34,485 --> 00:52:38,766
و كانت عيناه ملتصقة بمؤخّرتك

832
00:52:38,886 --> 00:52:40,806
أنت, هل من الممكن أن تستدير ؟

833
00:52:43,166 --> 00:52:45,926
(أخبريني في الحقيقة يا (جيني
هل هذه العلاقة حميمة أم ماذا ؟

834
00:52:45,966 --> 00:52:48,766
لا أعرف, فهي الأولى بالنسبة لي

835
00:52:48,846 --> 00:52:52,086
ليس من الواجب أن نتجامع دائماً
و لكن ما زلنا مستمتعين

836
00:52:53,327 --> 00:52:54,527
أتمنّى لو باستطاعتي النوم فوقكِ

837
00:52:54,567 --> 00:52:58,687
يجب أن أخبر طبيبي النفسي
... بشأن ذلك

838
00:52:58,767 --> 00:53:02,287
,هذا كثير بالنسبة لي
من الأفضل أن تذهب

839
00:53:07,087 --> 00:53:08,328
لا بأس

840
00:53:08,448 --> 00:53:10,008
كلا

841
00:53:10,768 --> 00:53:13,568
ماذا يحدث يا (جيك) ؟

842
00:53:30,489 --> 00:53:31,529
لا تجيبي

843
00:53:31,569 --> 00:53:34,129
أنا أجيب دائماً, لدي ثلاثة أطفال

844
00:53:36,169 --> 00:53:39,890
آلو؟ مرحباً
هل ما زلتِ على الهاتف ؟

845
00:53:41,610 --> 00:53:44,130
في الطائرة, أعني الطائرة

846
00:53:44,970 --> 00:53:47,850
حسناً؟ كيف كان (لوك) عندما تركتماه ؟

847
00:53:47,970 --> 00:53:52,130
هذا يبدو مسلياً, أخبروني بما يتوجّب
علي أن أحضره

848
00:53:52,210 --> 00:53:55,211
كلا, ليس لدي أيّة فكرة
عن مكانه

849
00:53:55,211 --> 00:53:58,131
حسناً يا عزيزتي
سوف أكلّمكم غداً

850
00:53:58,131 --> 00:53:59,851
الآن أنا أكذب

851
00:53:59,851 --> 00:54:03,011
(لورين) و (هارلي)
(يحضرّا من أجل (لوك

852
00:54:03,011 --> 00:54:06,291
,حفلة تخرّج في نهاية الأسبوع
جميل, أليس كذلك ؟

853
00:54:09,332 --> 00:54:12,012
مرحباً أيّها الغريب
و أهلا بعودتكم

854
00:54:12,812 --> 00:54:15,532
أريد أن أركب سيارتي الآن

855
00:54:15,652 --> 00:54:18,292
<i>أجل في نهاية العطلة, يبدو رائعاً</i>

856
00:54:18,372 --> 00:54:19,732
أخبروني بما يجب أن أحضره

857
00:54:22,212 --> 00:54:23,332
حسناً

858
00:54:35,453 --> 00:54:38,613
لماذا أنا أضحك ؟
أشعر و كأنّني حمقاء

859
00:54:48,294 --> 00:54:49,934
(دكتور (ألين

860
00:54:50,054 --> 00:54:51,614
جين),مرحباً)
هل لديكِ موعد اليوم ؟

861
00:54:51,734 --> 00:54:54,094
كلا,أردت فقط أن أتحدّث إليك
و كنت أتساءل

862
00:54:54,094 --> 00:54:57,055
إذا كان بإمكانك أن تعقد جلسة
طارئة معي ؟

863
00:54:57,055 --> 00:54:59,735
لأنّني في حالة ماسّة للنصيحة

864
00:54:59,815 --> 00:55:02,015
لقد أحضرت لك كعكة القهوة
التي تحبّها

865
00:55:02,095 --> 00:55:04,255
ليست على سبيل الرشوة أو ما شابه
... ذلك و لكن

866
00:55:04,255 --> 00:55:06,095
ليس لدي سوى 20 دقيقة
قبل موعد أوّل مريض

867
00:55:06,095 --> 00:55:08,055
حسناً هذا ممتاز, سوف أتكلّم بسرعة

868
00:55:08,095 --> 00:55:12,736
,في هذه المرحلة
أحتاج إلى نصيحة بدون أي حيازيّة

869
00:55:13,936 --> 00:55:18,896
هل إقامة علاقة مع من تعرفه
يعتبر شيئاً جيّداً أم سيئاً ؟

870
00:55:18,896 --> 00:55:22,776
شيء سيئ,أليس كذلك ؟
لا يمكن أن يكون جيّد...كيف يمكن أن يكون جيّداً ؟

871
00:55:22,776 --> 00:55:25,056
إنّه ليس جيّداً و لا حتّى سيّئاً

872
00:55:27,217 --> 00:55:29,617
قمت بإعداد قائمة بكل شيء

873
00:55:29,657 --> 00:55:32,577
من الممكن أن يتعلّق بي في النهاية

874
00:55:34,337 --> 00:55:35,377
هل تسمح بقراءته لك ؟

875
00:55:35,457 --> 00:55:37,577
من فضلكِ, تفضّلي

876
00:55:37,937 --> 00:55:39,577
... حسناً

877
00:55:39,657 --> 00:55:42,258
لأنّني قمت بإرساله على البريد
الإلكتروني الخاص بي

878
00:55:42,258 --> 00:55:47,498
حسناً, هل ما زلت أحاول معرفة
الأسباب التي أدّت إلى فشل زواجنا ؟

879
00:55:47,498 --> 00:55:49,858
هل أريد أن أعود إليه ؟

880
00:55:49,938 --> 00:55:52,778
هل لدينا أعمال لم تنجز بعد ؟

881
00:55:52,858 --> 00:55:56,419
هل هذا يتعلّق بالانتقام ؟
... أو هل أنا

882
00:56:04,379 --> 00:56:06,179
هل أنا وحيدة فحسب ؟

883
00:56:06,179 --> 00:56:07,659
أم إنّها مجرّد أمور مؤقتة

884
00:56:07,659 --> 00:56:09,579
أعني, الأطفال قد رحلوا أخيراً

885
00:56:09,579 --> 00:56:11,259
(و بطريقة مفاجئة, عاد ( جيك

886
00:56:11,259 --> 00:56:13,860
و علي أن أهتم به
بطريقة أو بأخرى

887
00:56:13,940 --> 00:56:17,820
,الآن, أنا أعرف كيفيّة التعامل مع العلاج
أنا حقاً أعرف ذلك

888
00:56:18,700 --> 00:56:21,660
,ننظر إلى بعض الأمور و نقوم بدراستها
و بعد ذلك الأسابيع تتحوّل إلى أشهر

889
00:56:21,780 --> 00:56:23,540
و نحن الآن قد وصلنا إلى السنة الثامنة

890
00:56:24,660 --> 00:56:26,941
و أنا بخير مع ذلك
أنا حقاً كذلك, صدّقني

891
00:56:26,981 --> 00:56:29,141
أحب ذلك...أحب ذلك بالفعل

892
00:56:29,181 --> 00:56:33,221
, و لكن في هذه الحالة
أريدك أنت أن تخبرني بحقيقة ما تعتقده

893
00:56:33,341 --> 00:56:37,021
على سبيل المثال
" لا تفعلي ذلك "

894
00:56:37,141 --> 00:56:38,821
فهمت, أودّك أن تخبرني

895
00:56:38,901 --> 00:56:40,941
بألاّ أفعل ذلك فهو خطأ كبير

896
00:56:41,021 --> 00:56:43,422
,و إمّا أن تخبرني بأن أمضي قدماً
سيكون كل شيء على ما يرام

897
00:56:44,382 --> 00:56:47,222
أنا في الحقيقة أريدك أن تخبرني
ماذا يجب أن أفعل

898
00:56:47,222 --> 00:56:50,582
ما يثير اهتمامي في هذا الموضوع
بأنّني رأيتكِ منفتحة

899
00:56:50,582 --> 00:56:52,382
بغير عادتك في الكثير من المرّات

900
00:56:52,502 --> 00:56:54,542
أنا أفكّر من خلال هذه العلاقة

901
00:56:54,662 --> 00:56:58,103
عليكِ أن تتعلّمي
النظر إلى العالم بطريقة مختلفة

902
00:56:59,703 --> 00:57:03,143
أعذرني...ماذا
أنا فقط بحاجة إلى شيء أكثر واقعية

903
00:57:03,223 --> 00:57:07,983
أنا...هل تحاول القول
بأنّه لا بأس بمقابلتي له ؟

904
00:57:08,063 --> 00:57:10,943
لأنّني و بصراحة أعتقد بأّنه
... إذا شعر بالذنب

905
00:57:13,264 --> 00:57:16,784
الشعور بالذنب و الخوف
... يمكن أن يذهبا بعيداً, عندها أستطيع أن

906
00:57:16,864 --> 00:57:21,064
,أستطيع نسيان الأمر بشكل نسبي
... أنت تعرف ما أقصده

907
00:57:22,304 --> 00:57:24,104
أستطيع إيجاد الحل لذلك

908
00:57:24,704 --> 00:57:26,864
لن أقاوم بالنظر إلى هذا

909
00:57:28,185 --> 00:57:31,945
حسناً, و الطريقة الأخرى
... لقول ذلك قد تكون

910
00:57:32,025 --> 00:57:34,745
إنسي الأمر يا (جين), فلن يصيبكِ
مكروه من ذلك

911
00:57:37,425 --> 00:57:38,545
شكراً لك

912
00:57:44,546 --> 00:57:47,706
<i>" مركز (سانتا باربرا) للإخصاب "</i>

913
00:57:47,706 --> 00:57:49,946
<i>هل تستطيعين الانتظار من فضلك
شكراً</i>

914
00:57:56,506 --> 00:57:58,907
جاكوب أدلر) ؟)

915
00:57:58,987 --> 00:58:00,067
استمتع بوقتك

916
00:58:00,107 --> 00:58:05,267
حسناً, أنت تعرف الأساسيّات
تستطيع ترك الأشياء الخاصّة بك في الخزانة

917
00:58:05,267 --> 00:58:07,987
مشغّل التلفاز في الخزانة
و الأدوات الخاصّة ستجدها في الدرج

918
00:58:07,987 --> 00:58:09,987
يرجى إيداع العيّنة الخاصّة بك
في الفنجان

919
00:58:09,987 --> 00:58:12,547
و سأراك عندما تنتهي من ذلك

920
00:58:24,188 --> 00:58:26,068
أين أنت ؟

921
00:58:26,108 --> 00:58:27,868
أنا في المكتب

922
00:58:27,868 --> 00:58:29,109
هل تريد تناول الغداء ؟

923
00:58:29,109 --> 00:58:30,789
بكل تأكيد, أين ؟

924
00:58:30,789 --> 00:58:32,549
<i>هل تستطيع فعل ذلك الآن ؟
لدي حوالي ساعة</i>

925
00:58:32,549 --> 00:58:34,949
"يمكن أن نلتقي في "ستانهوب
و نحصل على خدمة الغرف

926
00:58:36,149 --> 00:58:37,309
سأكون هناك في غضون 10 دقائق

927
00:58:37,389 --> 00:58:39,269
(أراك هناك (أدلر

928
00:58:42,829 --> 00:58:45,790
إنّها تعود

929
00:58:50,350 --> 00:58:51,470
<i>إنّني لا أمزح</i>

930
00:58:51,550 --> 00:58:54,150
<i>هذا بالضبط ما قاله ذلك الرجل
أنا مذهول</i>

931
00:58:54,230 --> 00:58:55,790
أنظري إلي, ما زلت مذهول

932
00:58:55,790 --> 00:58:57,670
بالمناسبة, لقد تحدّثت إلى أخي
هذا الصباح

933
00:58:57,670 --> 00:58:58,790
و هو متحمّس جداً بشأن حفلته

934
00:58:58,790 --> 00:58:59,831
حقاً ؟

935
00:58:59,871 --> 00:59:00,991
أجل -
رائع -

936
00:59:00,991 --> 00:59:03,231
نستطيع التكيّف بوجود 40 شخصاً
في منزلنا, أليس كذلك ؟

937
00:59:03,231 --> 00:59:05,311
... بكل تأكيد, الناس لن تجلس

938
00:59:06,711 --> 00:59:07,911
<i>ليس بالأمر المهم, أليس كذلك ؟</i>

939
00:59:07,991 --> 00:59:09,871
مرحباً -
(حجز باسم (أدلر -

940
00:59:10,071 --> 00:59:11,231
... أنظري, إنّه

941
00:59:11,311 --> 00:59:12,391
إنّه ماذا ؟ ...

942
00:59:12,551 --> 00:59:13,671
<i>و هذا المفتاح الخاص بك</i>

943
00:59:17,712 --> 00:59:18,752
! (هارلي)

944
00:59:18,752 --> 00:59:20,552
,أنا آسف حقاً
لم أقصد أن أبصق في وجهكِ

945
00:59:20,552 --> 00:59:22,592
أردتُ فقط أن أقبّلكِ -
لماذا كنت تختنق ؟ -

946
00:59:22,592 --> 00:59:24,472
أجل, استفدت من ذلك
لأنّني لا أشعر بالاختناق الآن

