1
00:00:01,851 --> 00:00:03,611
من رأيت للتو ؟

2
00:00:03,691 --> 00:00:04,971
لا أحد, كان الأمر غريباً فقط

3
00:00:05,051 --> 00:00:10,851
اعتقدت بأنّه ابن عمّكِ
من...من, يا إلهي

4
00:00:11,291 --> 00:00:12,371
و الآن ماذا ؟

5
00:00:12,371 --> 00:00:13,531
حبيبتي, لقد نسيت تماماً

6
00:00:13,531 --> 00:00:15,491
بأنّه لدي مكالمة هاتفيّة بشأن المؤتمر
الصحفي في تمام الـ 1:15 بعد الظهر

7
00:00:15,491 --> 00:00:16,890
في المكتب, لذلك يجب أن أذهب

8
00:00:16,890 --> 00:00:19,530
أيّتها النادلة!, حبيبتي توقّفي عن الأكل
و ساعديني في استدعاء النادلة

9
00:00:19,530 --> 00:00:20,930
أي أحد من هنا أو هناك
استدعي ذلك الشخص

10
00:00:20,930 --> 00:00:22,370
(كلاّ, (هارلي) (هارلي) (هارلي
هارلي), لا يمكننا الذهاب الآن)

11
00:00:22,370 --> 00:00:23,650
فلدينا اجتماع مع منسّق الأعراس

12
00:00:23,650 --> 00:00:24,970
أجل, و لكن أتعرفين شيئاً ؟

13
00:00:25,090 --> 00:00:28,570
,أنا حقاً لست متأكد
إذا هذا اليوم مناسب لي أم لا

14
00:00:29,610 --> 00:00:31,250
! يا إلهي

15
00:01:44,887 --> 00:01:48,807
جيك) ؟)
!(جيك)!, (جيك)

16
00:01:48,807 --> 00:01:52,287
,"أعشق حفلات الزفاف في شهر "أكتوبر
دعوني أريكم شيئاً فعلناه في "أكتوبر" الماضي

17
00:01:52,287 --> 00:01:53,687
مذهل, أليس كذلك ؟

18
00:01:53,687 --> 00:01:54,887
و يمكنكِ اختيار كميّة الزهور
أمّا بشكل كثير

19
00:01:54,887 --> 00:01:55,967
... أو القليل, كما تحبّين

20
00:01:55,967 --> 00:01:57,527
حبيبتي, سأذهب لإجراء تلك المكالمة

21
00:01:57,527 --> 00:01:58,887
لنحتفظ بمظهر الخريف -
عظيم -

22
00:01:58,887 --> 00:02:00,727
هذه كعكة رائعة -
,أنتم يا رفاق انشغلوا في ذلك -

23
00:02:00,727 --> 00:02:02,047
... و أنا سوف -
مع شرائط الشوكولاته ... -

24
00:02:02,047 --> 00:02:04,207
<i>أحببت ذلك</i>

25
00:02:05,526 --> 00:02:06,726
<i>! (يا (دكتور</i>

26
00:02:06,806 --> 00:02:08,646
مرحباً,لقد تلقّيت مكلمة
(بشأن السيّد (أدلر

27
00:02:08,686 --> 00:02:11,846
"أجل,في الغرفة "408
زوجته تقول بأنّه واع الآن

28
00:02:11,926 --> 00:02:13,366
...أنا في طريقي إلى هناك

29
00:02:16,446 --> 00:02:18,406
حسناً, ضغط الدم جيّد

30
00:02:18,486 --> 00:02:19,686
كيف قلبه ؟

31
00:02:19,686 --> 00:02:21,406
هل لديك أيّة مشاكل في القلب
سيّد (أدلر) ؟

32
00:02:21,406 --> 00:02:23,006
كلاّ, و قمت بجميع الفحوصات الّلازمة

33
00:02:23,086 --> 00:02:24,606
فعلت؟ هذا أمر جيد

34
00:02:24,606 --> 00:02:27,166
,و عندما شعرت بالدوار
هل أحسست بأن قلبك ينبض بشكل مضحك ؟

35
00:02:27,166 --> 00:02:30,246
أجل, و لكن كنت أتبادل الإعجاب
... مع حبيبة

36
00:02:30,726 --> 00:02:33,365
من الجميل سماع ذلك
بعد كل هذه السنوات, هذا أمر عظيم

37
00:02:33,365 --> 00:02:35,125
هل نسيت أن تأخذ أدويتك اليوم ؟

38
00:02:35,125 --> 00:02:36,925
لقد أخذتها كلّها -
ماذا أخذت ؟ -

39
00:02:37,005 --> 00:02:40,165
"ليبيتور","الأسبرين"
"و "فلوماكس

40
00:02:42,085 --> 00:02:43,125
فلوماكس" ؟"

41
00:02:43,205 --> 00:02:47,045
أجل, و إلاّ كنت سأضطر
إلى البول 40 مرّة في اليوم

42
00:02:47,045 --> 00:02:48,965
منذ متى و أنت تأخذ الـ"فلوماكس" ؟

43
00:02:48,965 --> 00:02:53,005
لم يمض وقت طويل, أنا آخذه بشكل متقطّع
في الواقع, يجب أن أتسلّل لكي أحصل عليه

44
00:02:53,445 --> 00:02:58,125
,إنّه يقلّل كميّة السائل المنوي
و هذا الشيء لا يناسب زوجتي, آسف

45
00:03:01,124 --> 00:03:02,204
حقاً ؟

46
00:03:02,284 --> 00:03:04,244
أجل, أنا أفضّل الكثير من السائل المنوي

47
00:03:04,524 --> 00:03:06,444
لطالما كنت كذلك

48
00:03:06,524 --> 00:03:09,764
حسناً, هذا جيّد
شكراً جزيلاً لحضورك

49
00:03:09,764 --> 00:03:10,964
يبدو و كأنّه سيعيش

50
00:03:10,964 --> 00:03:12,404
"أجل, تخميني بشأن الـ"فلوماكس

51
00:03:12,484 --> 00:03:14,524
هو على الأرجح السبب فيما حدث

52
00:03:14,604 --> 00:03:16,724
أقترح بأن تبعد عنه لبضع أسابيع

53
00:03:16,964 --> 00:03:19,404
و الذي على ما يبدو, بأنّ زوجتك
ستقدّر ذلك

54
00:03:20,444 --> 00:03:21,764
أجل, جيّد بالنسبة لي

55
00:03:21,764 --> 00:03:23,084
و أقترح أيضاً أن تحصل
على بعض الراحة و الهدوء

56
00:03:23,084 --> 00:03:24,284
لبقيّة فترة الظهيرة

57
00:03:24,284 --> 00:03:25,604
(لا داعي لمعاشرته سيّدة (أدلر

58
00:03:25,644 --> 00:03:28,403
على الإطلاق,يمكنني أن أؤكّد
لك ذلك

59
00:03:36,403 --> 00:03:39,963
حسناً, هل أنت تتصرّف في الشكل هذا
بسبب حفل الزفاف ؟

60
00:03:40,643 --> 00:03:41,923
أخبرني الحقيقة

61
00:03:42,003 --> 00:03:43,923
على الإطلاق, أقسم على ذلك

62
00:03:43,923 --> 00:03:45,883
لأنّني حقاً لا أريد أن أكون
...واحدة من هؤلاء الأزواج

63
00:03:45,883 --> 00:03:47,283
حيث يصاب الرجل في غيبوبة ...

64
00:03:47,283 --> 00:03:49,363
طيلة فترة حفل الزفاف -
بالله عليكِ. من فضلكِ -

65
00:03:49,363 --> 00:03:50,763
الأمر لا يستحق بالنسبة لي

66
00:03:52,683 --> 00:03:53,923
إنّه بخير

67
00:03:54,842 --> 00:03:56,162
! حسناً

68
00:03:56,242 --> 00:03:59,442
! لقد عدنا إلى العمل يا عزيزتي

69
00:03:59,522 --> 00:04:02,802
<i>,ألا تشعرون بالحب فقط عندما
تسمعون أغنية تشعركم بالإثارة</i>

70
00:04:02,882 --> 00:04:05,362
<i>تجعلكم تفكّرون بأنّكم تستطيعون
فعل أي شيء</i>

71
00:04:05,362 --> 00:04:06,962
<i>! حين كل ما عليك فعله هو سماعها</i>

72
00:04:06,962 --> 00:04:09,082
<i>لكي تشعرون بالإحساس و الإلهام</i>

73
00:04:09,082 --> 00:04:11,842
<i>...لا يجب أن تكفّوا عن الاعتقاد -
... أترين ؟ هذه الحركة ؟ -</i>

74
00:04:11,842 --> 00:04:15,002
,ليس لديكِ أدنى فكرة
ليس الجميع يحبّون ذلك

75
00:04:16,882 --> 00:04:21,322
جيك), لدي اعتراف يجب أن أقوله)

76
00:04:25,161 --> 00:04:26,881
...في السابق عندما انفصلنا

77
00:04:29,481 --> 00:04:31,721
كنت أعلم بأن الخطأ ليس منك فقط...

78
00:04:31,721 --> 00:04:35,881
هل حقاً تعنين ذلك ؟
لم تخبريني بذلك من قبل, أبداً

79
00:04:35,881 --> 00:04:37,281
أعرف ذلك

80
00:04:38,361 --> 00:04:40,521
,لأنّك عندما خدعتني
لم أكن مضطرّة إلى ذلك

81
00:04:45,001 --> 00:04:50,080
اعتقدت بطريقة معيّنة
بأن علاقتنا انتهت

82
00:04:52,000 --> 00:04:54,200
و أنا لست متأكدّة بشأن تفكيرك
بنفس الطريقة

83
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
ما زلت كذلك

84
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
هل تزال تمارس الجنس مع (أغنيس) ؟

85
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
فقط إذا كانت هي المبادرة به

86
00:05:14,680 --> 00:05:17,839
أنا أحاول ألا أخلق
موجة من المشاكل

87
00:05:17,839 --> 00:05:19,599
إلى أن نصل أنا و أنتِ
إلى حل

88
00:05:19,719 --> 00:05:21,759
الأمر ليس سهل كما تعتقدين

89
00:05:21,879 --> 00:05:24,759
هذا صحيح, حسناً

90
00:05:25,519 --> 00:05:29,199
أعرف بأنّك ستعتقد بأنّني
...سأغادر الآن

91
00:05:29,199 --> 00:05:30,519
بسبب ما قلته للتو...

92
00:05:30,519 --> 00:05:32,439
...و لكن, أنا حقاً
يجب أن أعود إلى العمل

93
00:05:44,079 --> 00:05:46,838
كنّا قد اقتربنا إلى هناك لبضع لحظات

94
00:05:54,758 --> 00:05:56,558
مرحبا ؟ -
مرحباً -

95
00:05:56,558 --> 00:05:58,558
آدم) ؟) -
أتمنّى بأن لا أكون قد أزعجتكِ, هل قمت بذلك ؟ -

96
00:05:58,558 --> 00:06:00,278
مرحباً

97
00:06:00,878 --> 00:06:04,038
مرحباً, لقد وجدت بأن هناك
مهرجان الفيلم الفرنسي " في المدينة"

98
00:06:04,118 --> 00:06:05,958
و جعلني أفكّر بكِ

99
00:06:05,958 --> 00:06:07,438
لذا كنت أتساءل إذا
كنتِ ترغبين في الذهاب

100
00:06:07,438 --> 00:06:09,038
إلى عرض الافتتاح ليلة الغد

101
00:06:09,078 --> 00:06:11,558
هذا يبدو ممتع للغاية

102
00:06:11,957 --> 00:06:15,237
ليلة الغد ؟ دعني أفكّر

103
00:06:15,277 --> 00:06:17,317
,ليلة الغد
غداً ماذا ؟

104
00:06:17,437 --> 00:06:18,557
أخبريه بأنّكِ مشغولة

105
00:06:18,557 --> 00:06:20,277
آغنيس) لديها عزومة عشاء غداً)

106
00:06:20,277 --> 00:06:21,917
و أستطيع المجيء

107
00:06:23,517 --> 00:06:25,317
أرجوكِ

108
00:06:29,237 --> 00:06:31,917
أنت تعلم بأنّني أود ذلك حقاً

109
00:06:31,997 --> 00:06:35,117
و لكن ابني عائد إلى البيت
من الجامعة في اليوم التالي

110
00:06:35,597 --> 00:06:36,957
و لكِ الكثير من الأشياء

111
00:06:36,997 --> 00:06:39,157
التي يتوجّب علي فعلها
قبل وصوله

112
00:06:39,596 --> 00:06:42,476
أنا حقاً آسفة

113
00:06:43,036 --> 00:06:44,876
,حسناً,لا توجد مشكلة
... نستطيع

114
00:06:44,876 --> 00:06:46,356
ربّما يمكننا فعل شيء آخر
في ليلة أخرى

115
00:06:46,356 --> 00:06:47,996
بالطبع, أود ذلك

116
00:06:48,076 --> 00:06:49,436
اعتني بنفسكِ -
و أنت أيضاً -

117
00:06:56,796 --> 00:07:00,716
ميلاني), هل تحبّان أنتِ و زوجكِ)

118
00:07:00,716 --> 00:07:02,916
الحصول على تذكرتين لحضور
عرض "مهرجان الفيلم الفرنسي" ؟

119
00:07:02,916 --> 00:07:04,556
مقاعد محجوزة
و موقف سيّارات لكبار الشخصيّات

120
00:07:04,636 --> 00:07:06,356
هل أنت جاد ؟
(شكراً (آدم

121
00:07:08,315 --> 00:07:12,795
,هل ستفعلين كل شيء ؟
الدجاج المشوي" ؟"

122
00:07:12,795 --> 00:07:16,995
و البطاطا المهروسة
و الفاصوليا المقليّة

123
00:07:17,555 --> 00:07:20,035
و كعكة الشوكلاته المزدوجة

124
00:07:20,635 --> 00:07:23,195
أنا أعرف وجبة العشاء المفضّلة
(لديك يا (جاكي

125
00:07:23,715 --> 00:07:25,835
(لم تستخدمي اسم (جاكي
مذ 10 أعوام

126
00:07:27,515 --> 00:07:30,235
إذاً, هل أعتبره موعد غرامي ؟

127
00:07:35,354 --> 00:07:37,354
أجل, يمكنك ذلك

128
00:08:27,033 --> 00:08:29,352
لماذا تأخذ هاتفك إلى الحمّام ؟

129
00:08:31,192 --> 00:08:34,072
لم أقصد فعل ذلك

130
00:08:34,272 --> 00:08:36,192
خذه إلى سريره, هل تستطيع فعل ذلك ؟

131
00:08:37,232 --> 00:08:39,032
أجل

132
00:08:43,872 --> 00:08:46,592
و عد بسرعة, أنا في فترة المبيض

133
00:08:47,712 --> 00:08:48,752
هل أنت كذلك ؟

134
00:08:48,792 --> 00:08:50,752
لماذا تعتقد بأنّني قمت
بإلغاء العشاء ؟

135
00:10:10,069 --> 00:10:13,229
أمّي, دائماً أنسى بأن أخبركِ

136
00:10:13,229 --> 00:10:14,989
"بشأن اجتماعنا في "ستانهوب

137
00:10:14,989 --> 00:10:16,549
ذهبنا إلى هناك للغداء
منذ يومين

138
00:10:16,549 --> 00:10:17,949
و اجتمعنا مع منسّقة الزفاف

139
00:10:17,949 --> 00:10:19,548
و أعتقد بأنّه يمكن أن يكون
هو المكان المطلوب

140
00:10:19,548 --> 00:10:21,508
منذ يومين, ذهبتم للغداء في "ستانهوب" ؟

141
00:10:21,508 --> 00:10:22,628
أجل, فعلنا ذلك

142
00:10:23,028 --> 00:10:24,148
و لم نرى شيئاً

143
00:10:24,148 --> 00:10:26,188
,هارلي) , ما هذا ؟)
ماذا تعني بذلك ؟

144
00:10:26,188 --> 00:10:27,708
من يريد القليل من النبيذ ؟
أي أحد ؟

145
00:10:27,828 --> 00:10:31,548
أمّي!, لديكِ كميّة خياليّة من الطعام
هنا, حتّى بالنسبة لكِ

146
00:10:31,548 --> 00:10:33,988
حسناً, كنت أعلم بأن الجميع
قادم في نهاية الأسبوع

147
00:10:33,988 --> 00:10:36,788
لذا, قمت بإعداد بعض الأطباق
في الأمس

148
00:10:36,868 --> 00:10:38,508
يبدو و كأنّه وجبة والدي المفضّلة

149
00:10:38,588 --> 00:10:40,228
ذلك مضحك للغاية

150
00:10:40,308 --> 00:10:41,388
للغاية

151
00:10:42,188 --> 00:10:43,228
يا إلهي

152
00:10:43,268 --> 00:10:44,788
لقد وصل

153
00:10:46,707 --> 00:10:48,027
يا إلهي

154
00:10:50,507 --> 00:10:51,667
(هارلي) -
أجل -

155
00:10:53,227 --> 00:10:54,427
مرحباً -
مرحباً -

156
00:10:55,347 --> 00:10:56,907
,ها هو هنا
مرحباً حبيبي

157
00:10:56,987 --> 00:10:58,307
مرحباً يا أمّي

158
00:10:59,027 --> 00:11:01,147
أمّي, ذلك يبدو رائعاً

159
00:11:01,227 --> 00:11:02,307
مرحباً بعودتك

160
00:11:02,387 --> 00:11:03,907
<i>شكراً -
كيف حالك ؟ -</i>

161
00:11:04,027 --> 00:11:05,947
<i>بخير</i>

162
00:11:06,427 --> 00:11:07,947
<i>أنظروا إلى ذلك</i>

163
00:11:07,947 --> 00:11:10,587
,راحته جميلة للغاية
أنا أتضوّر جوعاً

164
00:11:10,627 --> 00:11:11,667
مرحباً

165
00:11:11,707 --> 00:11:13,187
مرحباً

166
00:11:13,267 --> 00:11:14,706
أين يجب أن أضع هذا ؟

167
00:11:14,786 --> 00:11:15,946
حيثما تريد

168
00:11:18,426 --> 00:11:20,306
ذلك يبدو رائعاً

169
00:11:21,106 --> 00:11:22,746
شكراً

170
00:11:23,586 --> 00:11:25,506
جيك), كأس من النبيذ ؟)

171
00:11:25,586 --> 00:11:27,386
أجل, بكل تأكيد شكراً -
جين) ؟) -

172
00:11:27,466 --> 00:11:28,746
كلا, شكراً لك

173
00:11:32,506 --> 00:11:35,346
مرحباً (آغنيس), لقد وصلت للتوّ

174
00:11:35,626 --> 00:11:38,106
,حسناً, سأفعل
أجل, أعلم

175
00:11:41,705 --> 00:11:44,425
آسف يا أصدقاء و لكن
يجب أن أذهب

176
00:11:44,425 --> 00:11:45,505
مع السلامة

177
00:11:45,505 --> 00:11:46,745
يجب أن أذهب إلى المتجر

178
00:11:46,745 --> 00:11:48,265
آغنيس), أعدّت بعض المعكرونة)

179
00:11:48,265 --> 00:11:49,665
و نفذ من عندها زيت الزيتون

180
00:11:49,745 --> 00:11:51,425
إنّها على الأقل بدأت تطبخ

181
00:11:51,505 --> 00:11:54,065
إذاً, سأراكم يا أصدقاء
في الحفلة, غداً

182
00:11:54,145 --> 00:11:55,905
أجل, ستكون مسليّة للغاية

183
00:11:55,905 --> 00:11:57,825
,أخبرتكِ بأنّني سأحضر أحداً
أليس كذلك ؟

184
00:11:57,825 --> 00:11:59,265
كلاّ, من ؟

185
00:11:59,305 --> 00:12:01,185
آدم), المهندس المعماري الخاص بي)

186
00:12:01,185 --> 00:12:03,745
ستحضرين المهندس المعماري الخاص بكِ ؟

187
00:12:03,745 --> 00:12:04,905
أجل, أنا كذلك

188
00:12:04,945 --> 00:12:06,025
و كأنّه موعد غرامي ؟

189
00:12:06,025 --> 00:12:07,065
أجل

190
00:12:07,105 --> 00:12:09,104
أعجبتني الفكرة -
و أنا أيضاً -

191
00:12:09,184 --> 00:12:12,464
أجل, أعتقد بأنّ ذلك
سيلم شمل الجميع بشكل لطيف

192
00:12:12,984 --> 00:12:15,384
,لا أحد يشرب النبيذ ما عداي
أليس كذلك ؟

193
00:12:15,464 --> 00:12:17,944
تفضّل, الآن تستطيع المكوث
لخمس دقائق

194
00:12:18,024 --> 00:12:19,864
مهلاً -
لديكِ ثلاث زجاجات هناك -

195
00:12:19,944 --> 00:12:23,424
جاني), هل لي بمحادثتكِ بشكل شخصي)
لبضع ثواني ؟

196
00:12:28,224 --> 00:12:29,664
حسناً, حسناً

197
00:12:32,304 --> 00:12:35,783
حسناً, أعتقد بأن أحدهم سيطالب
بهديّة تخرّجه

198
00:12:39,943 --> 00:12:41,103
ما الأمر يا (جيك) ؟

199
00:12:41,463 --> 00:12:43,063
لم أفهم لما لم تعاودي الاتصال بي

200
00:12:43,183 --> 00:12:46,583
حسناً, أنا لا أكترث لعذرك

201
00:12:46,743 --> 00:12:48,303
لذا, قد انتهى الأمر

202
00:12:48,383 --> 00:12:50,903
,(لم تخرج يا (جين
لقد غيّرت خطّتها

203
00:12:51,023 --> 00:12:53,743
و في كل مرّة أحاول الاتصال
و إرسال رسالة, تمسكني

204
00:12:53,823 --> 00:12:55,103
أردت أن أكون هنا

205
00:12:55,183 --> 00:12:56,823
هل تعلم شيئاً ؟

206
00:12:56,823 --> 00:13:00,423
كنت قلقاً بشأن إشعال
المشاكل في البيت

207
00:13:00,423 --> 00:13:03,222
حسناً, أنت تفعل ذلك معي
و هذا شيء لا يناسبني

208
00:13:03,222 --> 00:13:05,342
...عزيزتي, لا تجعلي ليلة واحدة -
أنت لا تفهم -

209
00:13:05,342 --> 00:13:08,662
,أنا لست... أنا حتّى لا ألومك في ذلك
لأنّني شاركت مشاركة كاملة في ذلك

210
00:13:08,702 --> 00:13:11,062
و لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك
بعد الآن

211
00:13:11,062 --> 00:13:14,102
آخر شيء في هذا العالم

212
00:13:14,102 --> 00:13:16,182
أريد أن أكونه هو عشيقتك

213
00:13:16,662 --> 00:13:20,742
,أجلس بمفردي بتمام الساعة التاسعة مساءً
مرتدية الكعب و متعطّرة أيضاً

214
00:13:20,742 --> 00:13:22,982
و أقوم بإطفاء الشموع لوحدي

215
00:13:22,982 --> 00:13:24,542
و من ثمّ أغلّف جميع الأطباق
بأوراق السوران

216
00:13:24,542 --> 00:13:26,062
لأن زوجتك ألغت مواعيدها

217
00:13:26,062 --> 00:13:30,421
....كان ذلك مجرّد
شعرت بالمذلّة

218
00:13:31,181 --> 00:13:32,821
أشعلتِ الشموع ؟

219
00:13:33,261 --> 00:13:35,021
أصمت

220
00:13:35,101 --> 00:13:38,741
أنظر, لقد حظيت بحية سعيدة
طوال الـ 10 سنوات الماضية

221
00:13:38,821 --> 00:13:40,381
و علمت كيف أسيّر ذلك

222
00:13:40,461 --> 00:13:44,621
,لم أعد أشعر بأنّني وحيدة أو مطلّقة
أنا أشعر بطريقة طبيعيّة فقط

223
00:13:44,741 --> 00:13:48,861
أتعلم كم من الوقت استغرقت
للحصول على هذا التوازن مرة أخرى؟

224
00:13:50,541 --> 00:13:51,581
كلا -
كلا -

225
00:13:52,901 --> 00:13:55,301
حسناً, أنا أسير في الطريق الخاطئ هنا

226
00:13:55,381 --> 00:13:57,661
,أتعلم ما هو الجزء الأسوأ في ذلك

227
00:13:57,740 --> 00:13:59,380
ينتباني شعور بأنّني اعتدت
على الشعور

228
00:14:00,140 --> 00:14:03,180
ببعض الأكاذيب الصغيرة

229
00:14:03,180 --> 00:14:04,780
من الصعب احتمالها و لكنّها تتكاثر

230
00:14:04,780 --> 00:14:07,700
,جاني), بالله عليكِ)
كانت غلطة واحدة فحسب

231
00:14:07,780 --> 00:14:08,820
كلا...إنّها

232
00:14:08,860 --> 00:14:10,220
هل كل شيء بخير هنا ؟

233
00:14:11,820 --> 00:14:13,460
الأطفال بدئوا يشعرون بالجوع -
حسناً -

234
00:14:14,380 --> 00:14:16,380
,لقد انتهينا
...كنّا فقط

235
00:14:16,460 --> 00:14:18,900
,جاني), إنّه ليس من شأني)
...لذا

236
00:14:19,740 --> 00:14:21,140
أرجوكِ لا تخبريني

237
00:14:21,180 --> 00:14:22,260
ما الأمر ؟

238
00:14:22,660 --> 00:14:23,820
لا شيء أيّتها الحشرة -
حقاً ؟ -

239
00:14:23,820 --> 00:14:25,459
,إذا سنراك ليلة الغد بشكل مؤكّد
أليس كذلك ؟

240
00:14:25,459 --> 00:14:26,579
بالطبع

241
00:14:26,579 --> 00:14:29,659
ماذا رأيت و ماذا تعرف ؟

242
00:14:29,659 --> 00:14:31,139
لا شيء, حقاً -
(هارلي) -

243
00:14:31,139 --> 00:14:32,619
حسناً, هو قام الحجز
و من ثم وصلتِ

244
00:14:32,619 --> 00:14:34,419
و بعدها التقيتم في المصعد
و على الأرجح قمتم بتقبيل بعض

245
00:14:34,419 --> 00:14:36,019
و بعدها صعد الطبيب و من ثم نزل

246
00:14:36,019 --> 00:14:37,819
,و بعدها حدث سوء تفاهم
لكن هذا كل شيء

247
00:14:37,819 --> 00:14:39,259
ليس لدي أدنى فكرّة عمّا
حدث بينكما

248
00:14:39,259 --> 00:14:40,339
هل أخبرت (لورين) ؟

249
00:14:40,379 --> 00:14:41,619
كلا, و لن أفعل ذلك

250
00:14:41,659 --> 00:14:43,579
أمّي, أبي سيغادر

251
00:14:46,579 --> 00:14:47,979
,تبدو المائدة جميلة
يا إلهي, آسف

252
00:14:48,059 --> 00:14:49,259
أجل, إنّها بغاية الجمال

253
00:14:49,339 --> 00:14:51,139
أمّي, كل شيء جميل -
شكراً لكِ -

254
00:14:51,259 --> 00:14:52,299
<i>أجل, إنّه كذلك</i>

255
00:14:52,299 --> 00:14:53,578
أبي, شكراً لتوصيلك لي

256
00:14:53,578 --> 00:14:55,458
أجل, إلى اللّقاء

257
00:14:57,938 --> 00:14:59,018
<i>! قليلاً فقط</i>

258
00:15:35,497 --> 00:15:36,537
أجل

259
00:16:12,016 --> 00:16:13,056
مرحباً

260
00:16:13,096 --> 00:16:14,536
مرحباً

261
00:16:15,015 --> 00:16:16,175
تبدين بغاية الجمال

262
00:16:16,215 --> 00:16:19,335
أشعر أنّني رائعة قليلاً

263
00:16:22,015 --> 00:16:23,215
هذا لكِ

264
00:16:23,295 --> 00:16:25,335
حقاً ؟ شكراً لك

265
00:16:25,415 --> 00:16:28,535
...تفضّل بالدخول, يبدو

266
00:16:29,575 --> 00:16:32,575
هل تسم بإمساك هذا لثوانٍ ؟

267
00:16:34,255 --> 00:16:36,295
يا إلهي

268
00:16:42,015 --> 00:16:45,054
,أعتقد بأنّها أفضل كعكة صنعتها من قبل
أتريد قطعة منها ؟

269
00:16:46,334 --> 00:16:47,414
أعتقد بأنّني بخير كذلك

270
00:16:47,614 --> 00:16:53,894
,حسناً, لا أصدّق بأنّك أحضرت لي هديّة
هذا لطف منك

271
00:16:56,974 --> 00:16:58,014
"كتاب لتسجيل المواعيد"

272
00:16:58,094 --> 00:16:59,974
افترضت بأنّكِ لا تملكين واحد

273
00:17:00,574 --> 00:17:04,934
...لأنّنا لم أتذكّر موعدنا

274
00:17:05,334 --> 00:17:06,374
أجل -
أجل -

275
00:17:06,894 --> 00:17:08,774
لقد سمحت لنفسي بتعيين

276
00:17:08,774 --> 00:17:10,853
مواعيدنا القادمة بالكتيّب
بالإضافة إلى تنبيه

277
00:17:10,853 --> 00:17:12,653
...و كتبت الـ
كتبتها في اللّون الأحمر

278
00:17:13,773 --> 00:17:15,613
و علّمت عليهم في الّلون الأصفر الفاقع

279
00:17:15,613 --> 00:17:17,573
شكرا لك -
...لأنّني خلت بأنّني -

280
00:17:19,773 --> 00:17:21,173
أنا آسفة

281
00:17:22,013 --> 00:17:23,173
أنا لست كذلك

282
00:17:24,493 --> 00:17:25,933
تلك الكعكة لذيذة

283
00:17:29,613 --> 00:17:30,653
! لقد فهمتها

284
00:17:30,813 --> 00:17:32,453
إذاً, اسمح لي أن أسألك سؤالاً

285
00:17:32,453 --> 00:17:35,093
من فضلك, لا تعتقد بأنّني غريبة
أو خارجة عن الحدود أو أي شيء

286
00:17:35,093 --> 00:17:38,572
و لكن هل دخّنت الممنوعات من قبل ؟

287
00:17:38,652 --> 00:17:40,132
أنا...أنا ماذا ؟

288
00:17:40,252 --> 00:17:43,012
أعني, هل تدخّن الممنوعات ؟

289
00:17:44,172 --> 00:17:45,652
لم أسأل أي أحد
هذا السؤال من قبل

290
00:17:45,652 --> 00:17:46,812
منذ أن كان عمرة 22 سنة

291
00:17:46,892 --> 00:17:48,532
كلا, أنا لا أدخّن

292
00:17:48,612 --> 00:17:53,252
و لكنّني كنت كذلك, و لكن أوقفت
ذلك منذ ولادة أطفالي

293
00:17:53,332 --> 00:17:55,972
إذاً, ليس أقل من 27 سنة

294
00:17:56,012 --> 00:17:58,612
يا إلهي, أطفالنا لديهم نفس الأعمار

295
00:17:58,692 --> 00:18:01,332
و أنا لم أدخّن منذ ولادة أطفالي أيضاً

296
00:18:01,412 --> 00:18:02,732
ما عدى واحدة في هذه الّليلة

297
00:18:02,812 --> 00:18:05,451
لقد دخّنت هذه

298
00:18:07,011 --> 00:18:09,051
لا أعتقد بأنّكِ تريدين
...حملها في هذه الطريقة

299
00:18:11,131 --> 00:18:15,451
,أنا في الواقع أعرفه
إنّه كعكة مسطحّة و بجانبه الشراب

300
00:18:15,531 --> 00:18:18,011
مرحباً

301
00:18:19,531 --> 00:18:20,571
مرحباً

302
00:18:20,771 --> 00:18:22,931
يا إلهي, كان ذلك مخيفاً

303
00:18:23,011 --> 00:18:25,811
تخيّلت نفسي بسرعة
و أنا في صندوق الشرطة

304
00:18:25,891 --> 00:18:28,531
...أشعر بأن قلبي يقفز من

305
00:18:28,611 --> 00:18:32,570
هذه أجمل لوحة تحكّم قد رأيتها من قبل...

306
00:18:33,050 --> 00:18:37,250
و كأنّنا في قمرة القيادة, مذهلة للغاية

307
00:18:37,330 --> 00:18:39,330
آدم), ما نوع هذه المركبة ؟)

308
00:18:39,410 --> 00:18:40,930
! (جين)

309
00:18:41,010 --> 00:18:42,050
نعم

310
00:18:42,410 --> 00:18:44,690
هل أصبحتِ غير واعية
إلى هذا الحد من سيجارة واحدة ؟

311
00:18:44,810 --> 00:18:50,770
أجل!, لا أعلم ماذا فعلوا
في هذا النوع خلال الـ 30 سنة الماضية

312
00:18:50,970 --> 00:18:53,730
و لكنّه رائع

313
00:19:04,049 --> 00:19:07,729
,فقط لا تأخذ كميّة كبيرة
لأنّه قوي للغاية

314
00:19:17,769 --> 00:19:20,569
أنا لم أشعر بالمتعة منذ 3 سنوات
(يا (جين

315
00:19:21,569 --> 00:19:25,329
اجلب السعادة لنا

316
00:19:30,128 --> 00:19:31,448
من يدخّن الحشيش ؟

317
00:19:31,568 --> 00:19:33,448
لا أحد, أكمل طريقك من فضلك

318
00:19:47,088 --> 00:19:48,408
كيف تشعر ؟

319
00:19:48,488 --> 00:19:50,368
جيّد جداً -
و أنا أيضاً -

320
00:19:53,088 --> 00:19:54,647
! مرحباً

321
00:19:55,367 --> 00:19:58,567
لقد أعجبني لباسك

322
00:19:58,647 --> 00:19:59,767
(مرحباً (هارلز

323
00:19:59,847 --> 00:20:00,927
هارلز)؟, يا إلهي)

324
00:20:00,967 --> 00:20:03,287
(آدم), هذه ابنتي الكبيرة (لورين)

325
00:20:03,407 --> 00:20:04,447
مرحباً

326
00:20:04,527 --> 00:20:06,927
(و خطيبها (هارلي

327
00:20:07,007 --> 00:20:08,207
هذا صحيح

328
00:20:08,287 --> 00:20:09,447
نحن في موعد

329
00:20:53,045 --> 00:20:54,365
<i>يجب أن تأتي لتقابليهم</i>

330
00:20:54,445 --> 00:20:55,525
<i>يجب أن أذهب</i>

331
00:20:55,525 --> 00:20:57,725
<i>سعدت بلقائكِ, إلى اللقاء</i>

332
00:20:57,725 --> 00:20:59,005
<i>سوف نذهب لجلب بعض الشراب</i>

333
00:20:59,005 --> 00:21:00,525
<i>سعيدة جداً بلقائك</i>

334
00:21:00,965 --> 00:21:02,325
إلى اللّقاء

335
00:21:02,365 --> 00:21:03,885
إنّهم رائعين

336
00:21:03,965 --> 00:21:05,045
شكراً لك

337
00:21:05,045 --> 00:21:06,645
بالمناسبة, ما مدى روعة هذه الحفلة ؟

338
00:21:06,645 --> 00:21:08,645
إنّها رائعة -
دعينا نكون آخر من يغادرها -

339
00:21:08,725 --> 00:21:10,645
حسناً

340
00:21:10,645 --> 00:21:13,405
إنّه زوجك السابق

341
00:21:13,405 --> 00:21:15,365
و هو متجّه نحونا

342
00:21:15,485 --> 00:21:16,524
و ماذا في ذلك ؟

343
00:21:16,564 --> 00:21:18,564
لي هذا الوقت المناسب
للشعور في الارتباك

344
00:21:23,244 --> 00:21:25,964
لما منفعل هكذا أيّها الضخم ؟

345
00:21:26,044 --> 00:21:27,124
مرحباً

346
00:21:28,684 --> 00:21:30,164
(مرحباً (جين -
مرحباً -

347
00:21:30,244 --> 00:21:31,284
! مرحباً

348
00:21:31,364 --> 00:21:32,404
(آدم)

349
00:21:32,484 --> 00:21:34,684
من الجيد رؤيتك مرة ثانية

350
00:21:34,724 --> 00:21:36,124
<i>مرحباً</i>

351
00:21:36,204 --> 00:21:38,884
(آدم), هذه (آغنيس)
(زوجة (جيك

352
00:21:39,724 --> 00:21:41,204
مرحباً -
مرحباً -

353
00:21:41,324 --> 00:21:44,403
تلك...تلك جملة غريبة بالنسبة لي

354
00:21:44,523 --> 00:21:48,403
كونها كانت منطبقة على معظم حياتي

355
00:21:48,483 --> 00:21:51,123
أعني, كيف يكون ذلك غريباً ؟

356
00:21:51,203 --> 00:21:52,923
كلا منّا متزوّج بنفس الرجل

357
00:21:53,003 --> 00:21:54,323
مهلاً, ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟

358
00:21:54,363 --> 00:21:56,243
أجل, لماذا تذكرين ذلك ؟

359
00:21:56,323 --> 00:22:01,163
... لأنّه
! إنّه رائع

360
00:22:01,163 --> 00:22:02,883
أعني, إذا تفكرّين في ذلك

361
00:22:02,883 --> 00:22:05,403
ستجدين نوع من الترابط بيننا
في شكل واسع

362
00:22:05,523 --> 00:22:09,403
بطريقة مجنونة, ألي كذلك يا (آغنيس) ؟

363
00:22:09,523 --> 00:22:11,322
أعني, من بين جميع الرجال
في هذا الكون

364
00:22:11,322 --> 00:22:12,922
كلانا قال "موافقة" لهذا الرجل

365
00:22:14,362 --> 00:22:16,562
أجل, باستثناء 25 عاما

366
00:22:16,682 --> 00:22:19,682
أنا أعلم بأنّك تمرّين
في لحظات مأساويّة

367
00:22:19,762 --> 00:22:22,922
,و لكن أعتقد بأنّني سأعاود ملئ كوبي
آدم), سعدت بلقائك)

368
00:22:23,002 --> 00:22:24,082
و أنا أيضاً

369
00:22:27,442 --> 00:22:28,722
<i>شكراً لك</i>

370
00:22:28,802 --> 00:22:31,082
لديها وشم مخيف جداً

371
00:22:32,762 --> 00:22:35,722
جاني), هل أستطيع التحدّث معكِ)
للحظة سريعة ؟

372
00:22:37,922 --> 00:22:39,721
دائماً يريدني للحظة سريعة

373
00:22:41,561 --> 00:22:43,401
هل أنت بخير ؟

374
00:22:43,481 --> 00:22:44,841
أجل, أنا بخير

375
00:22:44,921 --> 00:22:47,521
ما الذّي يحدث ؟
أنت تتصرّفين بجنون

376
00:22:47,601 --> 00:22:49,321
أنا ثملة

377
00:22:49,401 --> 00:22:50,521
ماذا ؟

378
00:22:50,561 --> 00:22:52,241
لقد دخّنتِ الحشيش الذي أعطيتكِ إيّاه ؟

379
00:22:52,241 --> 00:22:55,761
أجل, أنت أخبرتني أن أفعل ذلك
كان شعور رائع

380
00:22:55,761 --> 00:22:57,241
حسناً, لم يكن يجدر بكِ تدخينها معه

381
00:22:57,241 --> 00:22:58,921
كان يجب أن تدخّنيها معي

382
00:22:58,921 --> 00:23:01,121
واااو, شخص ما يشعر بالغيرة

383
00:23:01,241 --> 00:23:04,801
,حسناً,أجل بالطبع
...لما لا أكون كذلك ؟ فأنتِ

384
00:23:05,441 --> 00:23:08,680
ماذا ؟, ماذا أنا يا (جيك) ؟

385
00:23:09,720 --> 00:23:12,640
...أنت زوجتي السابقة,حبيبتي

386
00:23:13,840 --> 00:23:15,520
,أقدم أصدقائي...
صديقتي

387
00:23:15,600 --> 00:23:19,840
حسناً, تبدو فرحان للغاية

388
00:23:19,960 --> 00:23:24,680
,و بسبب ذلك
رغم أنّي أكرهك و أحبّك

389
00:23:24,800 --> 00:23:28,120
سأدعك تحصل على بعض من هذا

390
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
أنت تحبّيني ؟

391
00:23:29,360 --> 00:23:31,920
"أعني, لقد سمعت "الكره
...في صدارة أولويّاتكِ و لكن

392
00:23:34,799 --> 00:23:38,679
,يا إلهي
هل أنتم تدخّنون الحشيش في حمام الضيوف ؟

393
00:23:38,759 --> 00:23:39,919
أجل, نحن كذلك

394
00:23:39,919 --> 00:23:42,159
و سنقدّر ذلك إذا لم تخبر أحداً
عن هذا الأمر

395
00:23:42,159 --> 00:23:44,679
كلا, أبداً
فقط أضيفوه إلى القائمة

396
00:23:45,039 --> 00:23:46,639
هل تريد التدخين ؟ -
كلا -

397
00:23:46,719 --> 00:23:47,999
"أنا لا أدخّن "الماريجوانا
(الماريجوانا : نوع من أنواع الحشيش)

398
00:23:48,119 --> 00:23:49,679
و أنا أيضاً -
حسناً, مرّة واحدة -

399
00:23:49,759 --> 00:23:50,919
حسناً -
حسناً -

400
00:23:50,999 --> 00:23:52,639
يا إلهي

401
00:23:54,359 --> 00:23:56,439
هل هكذا أنا أبدو ؟

402
00:24:13,638 --> 00:24:16,518
<i>أنا أحب هذه, شغّلها</i>

403
00:24:42,077 --> 00:24:44,597
يبدو بأنّهما ثملون

404
00:24:44,677 --> 00:24:45,757
شيء من هذا القبيل

405
00:24:55,676 --> 00:24:58,676
أجمل زوجين مطلقيّن في العالم

406
00:25:17,676 --> 00:25:19,756
جيك), يجب أن أذهب)

407
00:26:04,954 --> 00:26:07,354
متعة لا حدود, أليس كذلك ؟

408
00:26:09,474 --> 00:26:10,594
أنت تعلمين ما هو الشيء الرائع ؟

409
00:26:10,634 --> 00:26:11,714
ماذا ؟

410
00:26:13,314 --> 00:26:15,714
كم أنا أحبّكِ

411
00:26:16,474 --> 00:26:17,514
شكراً لك

412
00:26:20,353 --> 00:26:22,633
و أنا أحبّك كثيراً أيضاً

413
00:26:24,113 --> 00:26:28,393
"و بالرغم من ذلك, أنت لم تقل"بكثرة

414
00:26:28,473 --> 00:26:30,233
كنت أفكّر بذلك

415
00:26:33,313 --> 00:26:36,833
إذاً, أنت لست كبيرة بالنسبة لك ؟

416
00:26:36,833 --> 00:26:41,193
كيف تكونين كبيرة بالنسبة
لرجل أكبر منكِ سناً ؟

417
00:26:41,193 --> 00:26:42,913
...كنت أعتقد بأن جميع النساء

418
00:26:42,953 --> 00:26:45,472
الذي تواعدهم تتراوح أعمارهم...
...الـ 35 سنة أو

419
00:26:45,552 --> 00:26:50,072
حين),عمركِ هي إحدى الصفات)
الجميلة بكِ

420
00:26:54,072 --> 00:26:55,192
... و

421
00:26:57,032 --> 00:26:58,192
...هل تعتقدين

422
00:26:58,232 --> 00:27:01,272
هل تعتقدين بأن هناك ما تبقّى
من كعكة الشوكلاته ؟

423
00:27:01,272 --> 00:27:03,232
في بيتكِ ؟

424
00:27:03,312 --> 00:27:05,032
جائع ؟ -
أتضوّر جوعاً -

425
00:27:15,351 --> 00:27:16,431
<i>يا إلهي</i>

426
00:27:18,591 --> 00:27:24,511
,بشكل رسمي الآن
هذا أفضل موعد في حياتي.قبل أو بعد الطلاق

427
00:27:24,591 --> 00:27:26,231
كف عن هذا

428
00:27:26,911 --> 00:27:31,231
حسناً, بشكل سريع
أستطيع أن أقدّم لك أي شيء من هذه القائمة

429
00:27:31,271 --> 00:27:32,351
كلا

430
00:27:32,431 --> 00:27:34,031
حتى لو لم تجده في القائمة

431
00:27:34,071 --> 00:27:35,151
حقاً ؟

432
00:27:35,191 --> 00:27:36,511
فقط سم ذلك

433
00:27:36,591 --> 00:27:38,631
حسناً

434
00:27:39,711 --> 00:27:44,790
ماذا عن كروسون حار بنكهة الشكولاتة ؟

435
00:27:44,910 --> 00:27:46,870
ذلك هو تخصّصي

436
00:27:51,790 --> 00:27:52,910
حسناً

437
00:29:04,427 --> 00:29:06,627
حبيبتي

438
00:29:10,427 --> 00:29:12,827
إنّها لذيذة للغاية

439
00:29:13,227 --> 00:29:15,347
و أنا لست ثملة بعد الآن

440
00:29:15,947 --> 00:29:17,427
و لا أنا كذلك

441
00:29:17,787 --> 00:29:19,707
حسناً,إذاً
شكراً لك سيّدي

442
00:29:23,467 --> 00:29:25,947
هل تذكرين حينما سألتكِ في تلك الّليلة

443
00:29:26,027 --> 00:29:29,027
,عمّا إذا كنتِ تواعدين أي أحد
و أنتِ قلت كلا

444
00:29:29,666 --> 00:29:32,986
و لكن راودني شعور بأنّكِ
على الأرجح تقولين أجل

445
00:29:34,986 --> 00:29:38,306
كنت نوعاً ما أرى شخصاً

446
00:29:39,426 --> 00:29:41,226
و لكن الأمر قد انتهى الآن

447
00:29:43,386 --> 00:29:44,746
بصراحة

448
00:29:46,026 --> 00:29:50,186
لأنّني لا أريد أن أقع في حب
أحد و هو يتواعد مع غيري

449
00:29:50,506 --> 00:29:53,266
لن أكون قادراً على تحمّل ذلك
مرّة أخرى

450
00:29:54,066 --> 00:29:55,546
أنا أفهم ذلك

451
00:29:58,065 --> 00:30:01,985
,لم أكن لأخبرك بأن العلاقة انتهت
لو لم يكن ذلك صحيحاً

452
00:30:02,905 --> 00:30:04,105
عظيم

453
00:30:09,825 --> 00:30:11,865
إنّها ندبة بسبب الطهي

454
00:30:12,585 --> 00:30:15,105
دفعة كبيرة من الكاراميل الساخنة

455
00:30:15,225 --> 00:30:17,025
و ماذا عن هذه ؟

456
00:30:17,105 --> 00:30:20,505
هذه بسبب السكّر المغلي

457
00:30:21,065 --> 00:30:24,185
أجل, لم أكن متمرّسة من ذلك
في البداية

458
00:30:29,464 --> 00:30:40,224
....و تلك
من المقلاة الفرنسيّة الكبيرة

459
00:30:40,384 --> 00:30:42,904
...هل سيكون الأمر مناسباً إذا

460
00:30:48,624 --> 00:30:50,624
"كنت سأقول "أقبّلكِ

461
00:30:50,744 --> 00:30:52,143
اعتقدت ذلك

462
00:30:53,063 --> 00:30:56,463
و إذا كنت تظنّين بأن ذلك
...نوع ما خاطئ لأنّنا نعمل

463
00:30:56,543 --> 00:30:57,823
أنا لست كذلك

464
00:31:22,742 --> 00:31:24,822
مرحباً, أيّها النعسان

465
00:31:25,142 --> 00:31:26,182
مرحباً

466
00:31:26,262 --> 00:31:27,582
متى عدت إلى البيت ؟

467
00:31:27,662 --> 00:31:30,822
,ليس لدي أدنى فكرة
لورين) و (هارلي) أوصلاني إلى هنا)

468
00:31:30,902 --> 00:31:32,662
أنا مندهشة كونك تذكر ذلك

469
00:31:32,742 --> 00:31:35,422
مرحباً, لم أكن أعرف
بأنّكم نمتم هنا

470
00:31:35,422 --> 00:31:37,142
(كنّا نلعب لعبة التصنيفات مع (غابي

471
00:31:37,142 --> 00:31:38,782
و (هارلي) غالبه النعاس على الأريكة

472
00:31:38,782 --> 00:31:40,622
يا إلهي, هذا جميل

473
00:31:40,622 --> 00:31:44,022
شعرت في البرد في منتصف الّليل

474
00:31:47,941 --> 00:31:50,941
حسناً, من جائع ؟
ماذا تريدون ؟

475
00:31:51,861 --> 00:31:52,901
مرحباً, حبيبتي

476
00:31:52,981 --> 00:31:55,621
مرحباً!, ماذا يفعل أبي هنا ؟

477
00:32:12,221 --> 00:32:13,941
هل كل شيء على ما يرام ؟

478
00:32:15,140 --> 00:32:16,620
(لقد تركت (آغنيس

479
00:32:16,700 --> 00:32:19,340
لا, لا تقل ذلك

480
00:32:19,340 --> 00:32:20,620
جاني), لقد رأت ذلك في عينيّ)

481
00:32:20,620 --> 00:32:21,700
رأت ماذا ؟

482
00:32:21,780 --> 00:32:23,660
بأنّني ما زلت أحبّكِ

483
00:32:23,740 --> 00:32:27,460
اعترفت لها. أخبرتها بكل شيء
و من ثمّ تركتها

484
00:32:27,620 --> 00:32:28,700
من أحلكِ

485
00:32:28,740 --> 00:32:29,780
كلاّ, كلاّ, كلاّ
كلاّ, كلاّ, كلاّ

486
00:32:29,820 --> 00:32:32,460
ماذا تعني ؟
(هذه جنون يا (جيك

487
00:32:32,540 --> 00:32:34,700
هل أنت تخبرني بالحقيقة ؟

488
00:32:34,780 --> 00:32:36,340
(أشعر بأن هذا هو الصواب يا (جين

489
00:32:37,140 --> 00:32:38,860
ماذا يحدث هنا ؟

490
00:32:38,860 --> 00:32:41,899
,اذهبي و أعدّي المائدة
سآتي بعد قليل

491
00:32:41,899 --> 00:32:44,819
أمّي, لا أحد يكترث لإعداد الطاولة
ما عداكِ

492
00:32:44,899 --> 00:32:47,459
,حسناً, إذا أعدّوها من أجلي
فقط اذهبوا إلى الداخل, من فضلكم ؟

493
00:32:47,539 --> 00:32:48,619
ما الأمر يا أبي ؟

494
00:32:48,619 --> 00:32:50,579
لدي بعض المشاكل في بيتي الثاني

495
00:32:50,579 --> 00:32:53,379
أردت أن أتكلّم مع أمّكم بشأن ذلك

496
00:32:53,539 --> 00:32:55,939
مشاكل في بيتك الثاني ؟

497
00:32:58,939 --> 00:33:00,739
هل أحداً منكم يرى أحداً آخر ؟

498
00:33:00,819 --> 00:33:02,819
كلا , كلا , كلا

499
00:33:02,899 --> 00:33:06,659
,لا شيء من هذا القبيل
أنا فقط بحاجة لفندق أو أي شيء

500
00:33:06,739 --> 00:33:09,818
لبضع أيّام, فقط لكي أجمّع أفكاري

501
00:33:09,898 --> 00:33:11,698
هل الأمر خطير ؟

502
00:33:11,698 --> 00:33:13,298
أمّي, هل يستطيع أبي البقاء
هنا لبضعة أيّام ؟

503
00:33:13,298 --> 00:33:14,338
كلا

504
00:33:14,378 --> 00:33:15,698
يستطيع مشاركتي الغرفة

505
00:33:15,778 --> 00:33:19,218
أنت تعلم, إنّها ليست فكرة مناسبة
(يا (لوك

506
00:33:19,858 --> 00:33:22,898
أبي!, هل أنت تبكي ؟

507
00:33:27,018 --> 00:33:28,938
أنا آسف

508
00:33:34,818 --> 00:33:35,938
! أمّي

509
00:33:48,617 --> 00:33:52,257
والدتكم هي أفضل طبّاخة في العالم

510
00:34:12,136 --> 00:34:13,776
(شكراً لإنقاذك لي يا (جيني

511
00:34:13,856 --> 00:34:15,416
(جيك)

512
00:34:15,416 --> 00:34:17,256
كنت تعلم بأن جميع الأطفال هنا

513
00:34:17,296 --> 00:34:18,776
ألم نتكّلم بشأن ذلك سابقاً ؟

514
00:34:18,776 --> 00:34:20,296
و كلانا اتفق على إنّه
الشيء الصحيح لفعله ؟

515
00:34:20,296 --> 00:34:21,376
أنا آسف

516
00:34:21,456 --> 00:34:23,256
لا, لا
فهذا أمر اعتيادي منك

517
00:34:23,296 --> 00:34:25,296
أنت فقط تفكّر في الأمور
التي تخصّك

518
00:34:25,336 --> 00:34:27,656
أعتقد بأنّه كان من الأفضل
أن أتصّل قبل مجيئي

519
00:34:27,696 --> 00:34:30,776
(و أنا لست متأكّدة بأنّك تركت (آغنيس

520
00:34:30,856 --> 00:34:34,335
ربّما رأت شيئاً و قامت بطردك من المنزل

521
00:34:35,375 --> 00:34:38,095
,ما الفرق ؟
فأنا كنت أغرق هناك

522
00:34:38,175 --> 00:34:40,335
أنا لن أحصل على المزيد
...من الفرص الكثيرة

523
00:34:40,415 --> 00:34:42,415
لأتعرّف على نفسي -
حسناً -

524
00:34:42,495 --> 00:34:44,935
جاني), دعينا نستخدم الأياّم المقبلة)

525
00:34:44,935 --> 00:34:46,255
لنرَ إذا باستطاعتنا حل هذه الأمور

526
00:34:46,255 --> 00:34:47,415
(كلا, لا نستطيع يا (جيك

527
00:34:47,495 --> 00:34:49,335
أنا أخبرتك بذلك في الّليلة الماضية -
...و لكن -

528
00:34:49,335 --> 00:34:50,695
كلاّ, أنت فقط أصغي إلي -
...كنتِ -

529
00:34:50,695 --> 00:34:53,175
كنتِ غاضبة لأنّك اعتقدتِ
بأنّني خذلتكِ

530
00:34:53,295 --> 00:34:55,775
,الأمور مختلفة الآن
فأنا أصبحت رجلاً حر

531
00:34:58,454 --> 00:35:00,134
هل نستطيع أن نتحاضن فحسب ؟

532
00:35:00,894 --> 00:35:02,734
أنا أكرهك عندما تكونين صعبة المنال

533
00:35:02,814 --> 00:35:06,134
تجعلينني أشعر بألم في المعدة

534
00:35:06,214 --> 00:35:08,854
يا إلهي, تعال إلى هنا

535
00:35:12,534 --> 00:35:14,974
,عل أنت بخير الآن ؟
كلا, أترى , ذلك أكثر مّما ينبغي

536
00:35:15,014 --> 00:35:16,694
حسناً, ملاحظة جيّدة

537
00:35:18,534 --> 00:35:21,974
هل أستطيع مساعدتكِ
فيما تفعلين ؟

538
00:35:22,054 --> 00:35:24,534
ربّما بحمل السلّة عنكِ

539
00:35:25,734 --> 00:35:27,053
أنا بخير

540
00:35:27,053 --> 00:35:28,573
حسناً, سوف أذهب إلى
متجر الأفلام

541
00:35:28,573 --> 00:35:30,133
لجلب فيلم لمشاهدته الّليلة

542
00:35:30,133 --> 00:35:31,853
,سنشاهد فيلم اللّيلة
مثل الأيّام السابقة

543
00:35:31,853 --> 00:35:34,693
كيف ذلك ؟ سأعد الفشار -
يا إلهي -

544
00:35:34,733 --> 00:35:35,893
حسناً

545
00:35:38,173 --> 00:35:39,213
مرحباً ؟

546
00:35:39,213 --> 00:35:41,533
أحب أن أعلم بأنّني
عائد إلى هنا

547
00:35:43,173 --> 00:35:46,533
!مرحباً

548
00:35:47,013 --> 00:35:50,053
,أجل, لقد نمت بشكل مريح
ماذا عنك ؟

549
00:35:58,052 --> 00:36:00,572
أعلم, لقد كانت كذلك

550
00:36:00,932 --> 00:36:02,892
كانت كذلك, أعلم

551
00:36:13,532 --> 00:36:15,092
شكراً يا أبي

552
00:36:18,572 --> 00:36:20,012
<i>هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟</i>

553
00:36:20,092 --> 00:36:22,851
<i>,ماذا ؟
...كلاّ, كنت فقط</i>

554
00:36:23,131 --> 00:36:24,771
<i>هل جئت إلى هنا من أجل
علاقة نسائيّة ؟</i>

555
00:36:26,091 --> 00:36:27,251
<i>ماذا ؟</i>

556
00:36:27,251 --> 00:36:28,531
<i>حفلة الرجال يا سيّدي ؟</i>

557
00:36:28,531 --> 00:36:30,891
<i>أجل, حفلة الرجال</i>

558
00:36:30,891 --> 00:36:32,531
<i>إنّها في القاعة الرئيسيّة</i>

559
00:36:32,531 --> 00:36:34,491
<i>شكراً لك</i>

560
00:36:34,531 --> 00:36:36,611
أنا سعيد للغاية

561
00:36:39,451 --> 00:36:42,491
,لم يكن لدي طعام في شقّتي
على الإطلاق

562
00:36:42,491 --> 00:36:44,371
أعلم, و أنا أيضاً

563
00:36:44,371 --> 00:36:45,651
أجلب لي بعض البطاطا المهروسة

564
00:36:46,731 --> 00:36:47,931
لماذا نزال نشعر بالجوع ؟

565
00:36:47,931 --> 00:36:48,970
لا أعلم

566
00:36:49,050 --> 00:36:50,570
...إنّه

567
00:36:50,650 --> 00:36:51,690
هل من شيء متبقّي ؟

568
00:36:51,770 --> 00:36:52,810
هل تمزح ؟

569
00:36:52,810 --> 00:36:55,210
ما تبقّى من الشعيريّة ؟

570
00:36:56,610 --> 00:37:00,570
أين والدتكم ؟
لقد اختفت بسرعة بعد انتهاء الفيلم

571
00:37:00,650 --> 00:37:02,210
إنّها نائمة على الأرجح

572
00:37:02,290 --> 00:37:04,650
أعتقد بأنّها جالسة على الحاسوب

573
00:37:05,650 --> 00:37:07,530
هذه اللّيلة كانت غريبة

574
00:37:07,610 --> 00:37:09,450
غريبة للغاية, و ما زالت كذلك

575
00:37:09,970 --> 00:37:11,050
أحببت هذه الّليلة

576
00:37:11,130 --> 00:37:12,850
أجل, و لذلك فإنّها غريبة للغاية

577
00:37:12,930 --> 00:37:15,449
بمجرّد رؤيتك و أنت في هذا الثوب
و في مطبخنا

578
00:37:15,449 --> 00:37:16,969
أتذكر عندما كنت ممنوعاً من الدخول
إلى هنا ؟

579
00:37:16,969 --> 00:37:19,129
أمّي كانت معتادة على الخروج
إلى سيّارتك للتحدث معك

580
00:37:19,249 --> 00:37:23,329
أتعلم, أنا حتّى لا أستطيع أن أتذكّر
بأنّك و أمي على هيئة زوجين

581
00:37:23,769 --> 00:37:26,769
ماذا تعني بذلك ؟
كنت في الـ 10 من عمرك عندما انفصلنا

582
00:37:26,809 --> 00:37:28,649
في الواقع كنت في الـ 12 من عمري

583
00:37:28,769 --> 00:37:32,409
و لا أدري, أشعر و كأن كل شيء
كالضباب بالنسبة لي

584
00:37:32,489 --> 00:37:34,449
"ألا تذكرنا عندما كنّا في "هاواي

585
00:37:34,449 --> 00:37:36,929
أو نحن جميعاً نائمين مع بعضنا البعض
في تلك الخيمة في الباحة الخلفيّة ؟

586
00:37:36,929 --> 00:37:40,169
,أجل, بالطبع أذكر
...أنا فقط...لا أتذكّر مثلاً

587
00:37:40,649 --> 00:37:44,608
أنت و أمّي تتعانقان أو تستيقظان
بجانب بعض

588
00:37:45,808 --> 00:37:46,928
(لوك)

589
00:37:47,008 --> 00:37:48,928
الأمور بخير, أنا لست مستاءً
أو ما شابه ذلك

590
00:37:48,968 --> 00:37:53,328
,يا صاح, تكلّم عن نفسك
فأنا مستاءة من هذا الطلاق

591
00:37:53,568 --> 00:37:54,848
مرحباً أيّها المجموعة

592
00:37:54,928 --> 00:37:56,168
لماذا ما زلتم هنا ؟

593
00:37:56,288 --> 00:37:59,768
,لا أدري
أنت و أمّي نائمين في نفس المنزل ؟

594
00:38:00,328 --> 00:38:02,648
ظنّ (هارلي) بأنّنا يجب
أن نبقى

595
00:38:02,648 --> 00:38:05,248
...إنّها تبالغ
اعتقدت فقط

596
00:38:05,248 --> 00:38:07,008
بأنّك من المحتمل أن
...تود التحدّث أو

597
00:38:07,128 --> 00:38:08,728
هل هذا طبق الشعيريّة ؟

598
00:38:11,167 --> 00:38:13,767
أنا آسف, أعتقد بأنّني
أكلت كل ما تبقّى

599
00:38:13,847 --> 00:38:14,967
! أبي

600
00:38:15,047 --> 00:38:16,607
لم أكن أعلم بأن أحداً يريدها

601
00:38:17,687 --> 00:38:21,207
ارجع قليلاً إلى الوراء
لكي أستطيع أن أرى

602
00:38:22,487 --> 00:38:23,527
إنّها أنيقة

603
00:38:23,607 --> 00:38:24,887
حسناً, شكراً

604
00:38:24,887 --> 00:38:26,967
كانت هديّة من أختي
السابقة في الرضاعة

605
00:38:26,967 --> 00:38:29,927
,ليس لدي أدنى فكرة عن إبقائها
إلى الكومة

606
00:38:29,967 --> 00:38:32,047
,(مهلاً, (جين
ألقي نظرة على الكومة

607
00:38:32,167 --> 00:38:34,367
أجل, جميل

608
00:38:34,487 --> 00:38:36,367
ما هذا, الكومة تتحرّك

609
00:38:36,407 --> 00:38:37,926
ميرفي), اخرج من هناك)

610
00:38:40,166 --> 00:38:42,126
,"عندما كنت في "الهند
تم تصنيع هذه من أجلي

611
00:38:42,206 --> 00:38:43,726
و لكن نفذ النسيج من عند
الرجل

612
00:38:43,726 --> 00:38:46,686
,لذا, لم يستطيع تقديم أكمام طويلة
و لا حتّى أكمام قصيرة

613
00:38:46,726 --> 00:38:48,086
يبدو غريباً

614
00:38:48,126 --> 00:38:49,406
و يميل إلى الذوق النسائي

615
00:38:49,726 --> 00:38:51,246
ليس النوع الذي يجب
أن أحتويه

616
00:38:52,046 --> 00:38:54,606
ماذا عن هذه؟
سترة رمادية , قديمة جدا

617
00:38:54,726 --> 00:38:56,326
و لكنّها ظريفة

618
00:38:56,326 --> 00:38:57,886
هل أنتِ متأكّدة ؟ الآن لا يجدر بكِ
قول ذلك

619
00:38:57,886 --> 00:38:59,606
فقط لأنّكِ قمتِ بإرداء 20 قطعة

620
00:38:59,606 --> 00:39:01,846
,كلاّ, لابد أن تحتفظ بها
إنّها دافئة

621
00:39:01,846 --> 00:39:03,766
بالمناسبة, أنتِ تساعدينني كثيراً

622
00:39:03,766 --> 00:39:05,525
...حسناً, (آدم), أشعر
أعشر بأنّني أريد أن أبول

623
00:39:05,605 --> 00:39:08,765
,حسناً, جيّد و أنا أيضاً
سأراكِ بعد 30 ثانية

624
00:39:08,885 --> 00:39:10,525
أنا أضعكِ على الطاولة

625
00:39:10,605 --> 00:39:12,165
<i>أنا لست متواجدة</i>

626
00:39:12,365 --> 00:39:13,965
لا أستطيع سماعكِ

627
00:40:04,083 --> 00:40:05,363
<i>كلا!, يا إله العرش</i>

628
00:40:05,443 --> 00:40:06,483
ماذا ؟

629
00:40:06,483 --> 00:40:08,443
ماذا تفعل هنا ؟ -
أردت أن أراكي -

630
00:40:08,443 --> 00:40:10,123
أبعده عن نظري -
لماذا أنت عاري ؟ -

631
00:40:10,243 --> 00:40:11,283
لماذا برأيكِ ؟

632
00:40:11,323 --> 00:40:12,403
يا إلهي, أنا سأمرض

633
00:40:12,443 --> 00:40:15,283
,لا يفلح الأمر إنّه كبير
ارتدِ ملابسك

634
00:40:16,963 --> 00:40:18,803
!!!يا إلهي , الجانب الآخر

635
00:40:19,003 --> 00:40:20,043
!!! لا تفعل , لا تفعل

636
00:40:20,083 --> 00:40:22,363
!!!لالالا

637
00:40:33,882 --> 00:40:36,722
أمّي!, هل الجميع بخير ؟

638
00:40:38,722 --> 00:40:40,482
ماذا يحدث ؟

639
00:40:40,882 --> 00:40:43,962
حسناً, دعوني أشرح ما حدث

640
00:40:45,482 --> 00:40:47,962
...السبب لتركي (آغنيس) لم يكن فقط

641
00:40:48,042 --> 00:40:50,402
لأن علاقتنا لم تكن جيّدة

642
00:40:50,762 --> 00:40:54,202
...أنا أيضاً, وقعت في الحب

643
00:40:54,881 --> 00:40:58,921
أحببت مرّة ثانية والدتكم

644
00:41:01,521 --> 00:41:04,481
ربّما, لم أتوقّف عن حبّها

645
00:41:06,201 --> 00:41:07,841
هل هذه مزحة ؟

646
00:41:08,921 --> 00:41:11,081
أنا أعلم بأنّه أمر فظيع

647
00:41:11,201 --> 00:41:14,601
و لكن أنا أعتقد بأنّه أفضل
شيء حدث لي من قبل

648
00:41:14,721 --> 00:41:18,041
والدتكم و أنا, كنّا نتقابل منذ
"رجوعنا من "نيويورك

649
00:41:18,121 --> 00:41:20,361
أمّي, هل هذا صحيح ؟

650
00:41:20,921 --> 00:41:23,200
...ذلك الجزء صحيح و لكن

651
00:41:23,280 --> 00:41:25,200
وجدت الطريق المناسب لعودتي إلى البيت

652
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
أتمنّى بأن تقبل بعودتي

653
00:41:36,080 --> 00:41:40,400
لماذا يبكي الجميع ؟
لماذا ليست هذه الأخبار سارّة ؟

654
00:41:41,720 --> 00:41:44,680
لأنّنا ما زلنا نحاول تخطّي
عقبة الطلاق

655
00:41:44,760 --> 00:41:46,760
أمّي

656
00:41:46,800 --> 00:41:49,599
هل أنتِ و أبي ستعودان
إلى بعضكما البعض ؟

657
00:41:53,799 --> 00:41:55,039
كلا

658
00:41:57,639 --> 00:41:59,079
لن نعود

659
00:42:41,478 --> 00:42:42,838
...(لورين)

660
00:44:23,794 --> 00:44:25,354
سعيد بوجودك هنا

661
00:44:30,874 --> 00:44:33,594
جين), أنا أعلم بأنّكِ لستِ)
...في حاجة لنصيحتي و لكن

662
00:44:33,714 --> 00:44:36,073
سأتولّى هذا الأمر

663
00:44:36,153 --> 00:44:38,473
أجل, صحيح
أعلم بأنّكِ تستطيعين

664
00:45:00,713 --> 00:45:05,152
مجرّد التفكير بالطلاق يعتبر
شيئاً من المستحيل

665
00:45:06,632 --> 00:45:09,112
,و في بعض الأحيان
و على مرّ السنوات

666
00:45:09,152 --> 00:45:13,432
اعتقدت بأن علاقتنا لم تنتهِ
بشكل كامل

667
00:45:14,952 --> 00:45:17,912
و بعدما اتضح الأمر, لم نكن كذلك

668
00:45:19,232 --> 00:45:21,392
لذا, خرجت من منطقتي المريحة

669
00:45:21,472 --> 00:45:24,432
و التّي وجدت بأنّها لو كنتم
صادقين مع أنفسكم

670
00:45:24,512 --> 00:45:26,752
بأنّها ليست مريحة

671
00:45:27,152 --> 00:45:29,831
أنا جربت هذا مع جزء من نفسي

672
00:45:29,911 --> 00:45:32,591
لأنني أردت أن أعرف
إذا بعد كل هذه السنوات

673
00:45:32,671 --> 00:45:36,631
لا يزال هناك شيء بيننا

674
00:45:37,271 --> 00:45:38,831
و هل كان كذلك ؟

675
00:45:39,351 --> 00:45:41,511
أجل, كان كذلك نوعاً ما

676
00:45:42,151 --> 00:45:44,391
و لكن أمّي, يجب أن تفهمي

677
00:45:44,471 --> 00:45:46,711
بأن هذا يبدو جنوناً بالنسبة لنا

678
00:45:47,871 --> 00:45:49,271
... لشخصين

679
00:45:49,351 --> 00:45:52,791
الذين على مر السنوات, لم يستطيعوا
التواجد مع بعضهم في نفس الغرفة

680
00:45:52,871 --> 00:45:54,871
و فجأة يصبحون في علاقة عاطفيّة

681
00:45:54,991 --> 00:45:58,150
أعرف, كان الأمر صعب بالنسبة لي
و لكن قمت به

682
00:45:58,870 --> 00:46:03,950
أتمنّى أن تغفروا لي لإرباككم بذلك

683
00:46:05,710 --> 00:46:07,870
و خيانة ثقتكم

684
00:46:09,110 --> 00:46:11,550
و لكن, أنا قمت بذلك من أجلي

685
00:46:12,390 --> 00:46:14,350
و من أجله أيضاً

686
00:46:14,750 --> 00:46:17,350
وأنا أدرك
أنه على الرغم من أن والدكم وأنا

687
00:46:17,430 --> 00:46:20,870
ذات مرّة, حظينا بشيء رائع

688
00:46:21,910 --> 00:46:26,629
الآن لم نعد حقاً

689
00:46:28,389 --> 00:46:29,909
نناسب بعضنا

690
00:46:33,269 --> 00:46:36,669
,و لكنه يعتبر جزء منّي
و دائماً سيكون كذلك

691
00:46:37,069 --> 00:46:41,189
إذاً, الأمر قد انتهى الآن ؟
لقد عدتم إلى الوضع السابق و هو الطلاق ؟

692
00:46:42,549 --> 00:46:43,909
أجل

693
00:46:47,149 --> 00:46:49,229
من أجل الأفضل أو الأسوأ

694
00:46:54,588 --> 00:46:55,988
تعالوا إلى هنا

695
00:46:57,188 --> 00:46:58,548
... يا صغاري

696
00:46:58,628 --> 00:47:00,428
حسناً, أنا قادم أيضاً

697
00:47:11,188 --> 00:47:13,188
<i>إذاً, هل حصلت على المرتفعات ؟</i>

698
00:47:13,268 --> 00:47:15,188
<i>أجل, و نحن نحبّهم أيضاً</i>

699
00:47:15,788 --> 00:47:19,267
<i>أعتقد بأن جميع المشاكل قد حلّت الآن</i>

700
00:47:19,387 --> 00:47:22,587
أمضي قدماً, سأحصل على المزيد
منك في منتصف الأسبوع

701
00:47:26,227 --> 00:47:29,307
هل أستطيع معاودة الاتصال بك لاحقا؟
...يوجد أحداً في

702
00:47:29,387 --> 00:47:30,947
أجل, شكراً لك

703
00:47:33,387 --> 00:47:34,707
مرحباً -
مرحباً -

704
00:47:35,867 --> 00:47:36,947
هل أستطيع الدخول ؟

705
00:47:36,987 --> 00:47:38,027
بكل تأكيد

706
00:47:47,426 --> 00:47:50,906
لم أتصّل بك في الأمس
لأنّني أكن متأكّدة بأنّك ستجيب على مكالماتي

707
00:47:50,906 --> 00:47:53,906
ثم قلت لنفسي
يمكن أن يستمر ذلك لشهور

708
00:47:53,906 --> 00:47:55,986
كنت سأرد على مكالمتكِ

709
00:47:56,146 --> 00:47:59,346
...حسناً

710
00:48:00,666 --> 00:48:03,506
على أي حال, من الأفضل أن نناقش
(هذه الأشياء بشكل شخصي (آدم

711
00:48:03,506 --> 00:48:05,346
...الرجل الذي كنت أراه

712
00:48:05,426 --> 00:48:08,146
أعتقد بأنّي أود الإسراع
في هذا الجزء

713
00:48:09,506 --> 00:48:13,066
,أجل, على أي حال
أريدك أن تعلم بأن هذه العلاقة لم تدم

714
00:48:13,945 --> 00:48:15,665
...أنت مطلّق, أعني

715
00:48:15,785 --> 00:48:18,145
ربّما تستطيع أن تفهم
الأمر عندما تنتهي علاقة الزواج

716
00:48:18,145 --> 00:48:22,105
,ينشب عن ذلك شكوك و آلام
...و عندما يكون هناك أطفال,أنت فقط

717
00:48:22,145 --> 00:48:24,625
تتساءل في بعض الأحيان...
عمّا فعلته و هل كان الصواب أم لا

718
00:48:24,705 --> 00:48:27,105
...و تلك اللّحظة تصف نفسها و

719
00:48:27,145 --> 00:48:30,425
,فهمت, أستطيع تخيّل ذلك
أستطيع ذلك

720
00:48:31,865 --> 00:48:35,185
و أخبرته بأن علاقتنا لن تفلح

721
00:48:35,305 --> 00:48:39,145
و لكن أعتقد بأنّه لم يسمعني
أو يصدّقني

722
00:48:39,145 --> 00:48:43,824
و بدون علمي, ظهر في البيت
في اللّيلة الماضية

723
00:48:43,824 --> 00:48:45,344
(و هو قام بالانفصال عن (آغنيس

724
00:48:45,464 --> 00:48:48,784
جين), أنا في الواقع فهمت ما حدث)

725
00:48:50,304 --> 00:48:54,464
و لكن, كما تعلمين
أنا لست كما أبدو من الخارج

726
00:48:54,824 --> 00:48:58,784
و أعتقد بأنّه من الأفضل لكلينا

727
00:48:58,864 --> 00:49:00,824
بأن لا نتعمّق أكثر في هذه العلاقة

728
00:49:01,824 --> 00:49:06,864
لأن علاقتكِ بـ(جيك) لم تنتهي
بشكل كامل

729
00:49:07,384 --> 00:49:08,983
و أنا أعلم بأنّك تقولين عكس ذلك

730
00:49:08,983 --> 00:49:11,783
و لكنّه ما يزال يحبّكِ

731
00:49:13,063 --> 00:49:17,423
,و من أجل جميع الأطراف
أعتقد بأنّه يتوجب عليكِ حل ذلك

732
00:49:20,983 --> 00:49:24,503
إذاً هذه هي الطريقة التي
يتكلّمون بها البالغون

733
00:49:25,223 --> 00:49:30,343
أرجوك لا تخبرني بأنّك ستترك
العمل بيننا

734
00:49:30,343 --> 00:49:32,743
و أن تخبر (بيتر) بأن يأخذه عنك

735
00:49:32,943 --> 00:49:35,902
لأنه بعد ذلك, لن أستطيع
...أن أراك, و

736
00:49:36,022 --> 00:49:39,982
كنت أفكّر بأن أخبر (بيتر) أن يتولّى الأمر

737
00:49:43,942 --> 00:49:45,702
أتمنّى بأن لا تفعل ذلك

738
00:49:47,102 --> 00:49:48,382
شكراً

739
00:50:49,580 --> 00:50:50,980
أنا آسف

740
00:50:56,060 --> 00:50:58,499
ما مدى هذا الأسف ؟

741
00:50:58,939 --> 00:51:00,939
ما المدى الذي تريدينه ؟

742
00:51:01,019 --> 00:51:02,459
بعيداً للغاية

743
00:51:03,979 --> 00:51:06,739
اعتبريه , اعتذار شامل عن كل شيء

744
00:51:07,419 --> 00:51:12,459
منذ أن كنت الزوج السيئ

745
00:51:13,659 --> 00:51:16,459
إلى أن ظهرت عارياً في فراشكِ
الّليلة الماضية

746
00:51:16,539 --> 00:51:17,739
أجل

747
00:51:19,699 --> 00:51:23,459
ماذا كنت تفكّر بتلك الحركة ؟

748
00:51:24,379 --> 00:51:26,698
بأن لا تستطيعي مقاومتي

749
00:51:27,898 --> 00:51:30,218
...لم أفكّر في البدائل

750
00:51:30,298 --> 00:51:32,498
كنت أحب ذلك بك

751
00:51:36,138 --> 00:51:40,498
لا أستطيع التصديق بأنّني وصلت
إلى مناي و من ثم أفسدت ذلك

752
00:51:40,898 --> 00:51:42,698
أنت لم تفسد الأمر

753
00:51:44,658 --> 00:51:46,138
نحن أفسدنا الأمر

754
00:51:47,298 --> 00:51:49,818
نحن أفسدنا الأمر منذ البداية

755
00:51:50,538 --> 00:51:53,537
الآن يجب أن نكون واعيين أكثر

756
00:51:54,817 --> 00:51:59,177
,الكثير من الوقت قد انقضى
الكثير من الأمور قد تغيّرت

757
00:52:01,177 --> 00:52:04,177
و أنتِ لا تعتقدين بأنّه
بإمكاننا إنجاح ذلك ؟

758
00:52:06,017 --> 00:52:09,657
هل يعني ذلك بأنّك أحسست
بأن هذه العلاقة لن تنجح أيضاً ؟

759
00:52:10,257 --> 00:52:13,857
,(أن أكون بجانبكِ يا (جين
هو أفضل ما أريد الحصول عليه

760
00:52:14,257 --> 00:52:16,697
...و لكن, أتوافق على ذلك

761
00:52:17,657 --> 00:52:18,697
... لم تكن حقاً

762
00:52:18,737 --> 00:52:20,536
كانت الأمور معقّدة بعض الشيء...

763
00:52:21,576 --> 00:52:22,936
أتوسّل من أجل الجواب

764
00:52:23,016 --> 00:52:24,976
أعتقد بأنّها كانت جيّدة

765
00:52:25,816 --> 00:52:27,816
أردت أن تكون جيّد

766
00:52:29,016 --> 00:52:31,776
حسناً, هذا أقرب شيء ممكن
أن أصل إليه على ما أعتقد

767
00:52:31,856 --> 00:52:34,536
هل دائماً يجب أن تكوني
قاسية عليّ ؟

768
00:52:38,656 --> 00:52:38,656
كلا, ليس بالفعل

769
00:52:49,495 --> 00:52:52,295
أنا لست نادماً على ما فعلناه

770
00:52:54,695 --> 00:52:57,655
على الأرجح كان الأمر سيكون أفضل
لو لم تكن متزوجاً

771
00:52:59,055 --> 00:53:01,895
ربّما لم يكن ليحدث ذلك
لو لم أكن متزوجاً

772
00:53:06,095 --> 00:53:07,415
أجل

773
00:53:19,974 --> 00:53:22,094
و أنا لست نادمة أيضاً

774
00:54:21,252 --> 00:54:22,572
صباح الخير

775
00:54:22,652 --> 00:54:23,692
صباح الخير

776
00:54:24,852 --> 00:54:28,292
هل تعلمين بأن فأل خير البدء
بالبناء في المطر ؟

777
00:54:28,372 --> 00:54:29,492
حقاً ؟ -
أجل -

778
00:54:29,612 --> 00:54:32,852
,من المتعارف عليه
و يعتبر بأنّه فأل جميل

779
00:54:35,532 --> 00:54:38,051
جيّد, سأتّبع ذلك

780
00:54:40,971 --> 00:54:43,531
هل ترغبون إكمال اجتماعكم
في الداخل ؟

781
00:54:43,611 --> 00:54:45,971
الطقس في الداخل جاف
و بإمكانكم الحصول على القهوة الساخنة

782
00:54:53,651 --> 00:54:57,051
جين), أريد أن أسألك شيئاً)

783
00:54:59,131 --> 00:55:02,731
هل أستطيع أن أجد عندكِ
بعض من تلك

784
00:55:02,731 --> 00:55:05,250
,الكروسون بنكهة الشوكلاتة
هل لي بذلك ؟

785
00:55:05,330 --> 00:55:07,850
لقد أعجبتك, أليس كذلك ؟

786
00:55:07,930 --> 00:55:10,210
لدي في الواقع ذاكرة جميلة عنهم

787
00:55:10,290 --> 00:55:12,850
حسناً, ليس لدي أيّ منها هنا

788
00:55:12,930 --> 00:55:14,970
و لكن يمكننا الذهاب إلى البلدة
و أن نجلب بعض منها

789
00:55:15,050 --> 00:55:16,730
مباشرة من الفرن

790
00:55:16,730 --> 00:55:17,930
هل تريدين فعل ذلك ؟

791
00:55:17,930 --> 00:55:19,010
حسناً

792
00:55:25,280 --> 00:55:35,280
: تـرجـمــة
(Don4EveR) & (Abu Essa)
(خـالـد الـيـوبـي) وَ (أبـو عـيـسـى)

