0 00:00:10,612 --> 00:00:25,811 1 00:00:51,612 --> 00:00:55,811 لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل 2 00:00:59,851 --> 00:01:01,011 ستفهم هذا يوما ما 3 00:01:10,690 --> 00:01:12,330 بعض من هذا أتذكره 4 00:01:13,571 --> 00:01:17,570 والبعض الأخر أخذته من أحلامى 5 00:01:22,090 --> 00:01:24,569 سانت مايكل رئيس الملائكة يدافع عنا فى المعركة 6 00:01:25,450 --> 00:01:26,809 ويكون هو حامينا 7 00:01:28,329 --> 00:01:32,169 ضد الخدع الدنيئة وشرور الشيطان 8 00:01:33,889 --> 00:01:35,129 والآن يابنى ، من هذا؟ 9 00:01:35,689 --> 00:01:36,489 سانت مايكل 10 00:01:36,489 --> 00:01:37,049 من هذا؟ 11 00:01:37,329 --> 00:01:38,088 سانت مايكل 12 00:01:38,689 --> 00:01:39,249 وماذا فعل؟ 13 00:01:39,528 --> 00:01:41,168 أبعد الشيطان من الجنة 14 00:01:42,529 --> 00:01:43,088 غلام طيب 15 00:03:24,162 --> 00:03:24,922 جونى 16 00:03:26,082 --> 00:03:26,962 ما هى المعركة ؟ 17 00:03:27,322 --> 00:03:28,882 الوطنيون ضد الأرانب الميتة 18 00:03:28,962 --> 00:03:29,522 ومع أيهم أنت؟ 19 00:03:30,122 --> 00:03:31,562 وماذا تعتقد أنت؟ الأرانب الميتة 20 00:04:11,080 --> 00:04:11,839 حسنا يا مونك 21 00:04:13,479 --> 00:04:14,799 هل أنت معناأم لا؟ 22 00:04:15,479 --> 00:04:17,398 لأخر مرة أقولها لك يا فالون فقط إذا كان المبلغ مناسب 23 00:04:19,319 --> 00:04:21,038 سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل 24 00:04:24,118 --> 00:04:24,678 لك كلمتى 25 00:04:30,238 --> 00:04:32,638 عشرة فى مقابل كل من تقتله 26 00:04:37,157 --> 00:04:37,717 إذن أنا رجلك 27 00:06:23,391 --> 00:06:25,591 أهذا هو أيها الكاهن؟ أهذا جيش البابا الجديد ؟ 28 00:06:26,271 --> 00:06:28,791 حفنة من الرعاع 29 00:06:29,430 --> 00:06:32,710 أعلم يا بيل أنك أقسمت على تكون هذه معركة بين المحاربين 30 00:06:33,391 --> 00:06:35,591 وليس مجموعة من النساء 31 00:06:35,591 --> 00:06:37,230 لذلك فقد أحضرت المحاربين 32 00:06:41,150 --> 00:06:42,310 حراس كونيل القديمة 33 00:06:42,790 --> 00:06:43,630 البلاج أجليز 34 00:06:44,230 --> 00:06:45,190 شيرت تيلز 35 00:06:51,389 --> 00:06:52,549 الشيسترز 36 00:06:53,029 --> 00:06:54,389 الأربعين لص 37 00:07:04,748 --> 00:07:05,388 بينى 38 00:07:11,268 --> 00:07:16,348 بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة 39 00:07:16,547 --> 00:07:19,108 فلقد تقابلنا فى هذه لأرض 40 00:07:19,508 --> 00:07:21,307 لكى ينتصر الخير 41 00:07:22,267 --> 00:07:24,387 الخير الذى يرفرف فوق الفايف بوينتس 42 00:07:26,427 --> 00:07:31,187 نحن الوطنيون ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة 43 00:07:32,147 --> 00:07:34,347 يلوثها حفنة من الأجانب 44 00:07:39,147 --> 00:07:43,266 بناء على قوانين المعارك القديمة أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون 45 00:07:44,226 --> 00:07:45,986 أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى 46 00:07:46,746 --> 00:07:49,026 ولكن بدأ من اليوم فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن 47 00:07:49,506 --> 00:07:52,586 وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول طردنا من هذه الأرض 48 00:07:53,146 --> 00:07:54,505 سيتم قطعها تماما 49 00:07:57,105 --> 00:08:02,465 إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى نحوك أيها البابا الرومانى 50 00:08:02,865 --> 00:08:04,665 استعد لتلتقى بالرب الحقيقى 51 00:10:03,578 --> 00:10:03,977 أيها الكاهن 52 00:10:51,534 --> 00:10:52,215 انظر إلى 53 00:10:55,094 --> 00:10:56,614 من تحت سكينتى 54 00:11:05,614 --> 00:11:06,894 أبى انهض انهض 55 00:11:08,414 --> 00:11:08,894 أين أنت؟ 56 00:11:10,053 --> 00:11:10,534 أين أنت؟ 57 00:11:13,213 --> 00:11:13,893 لا يا بنى 58 00:11:17,613 --> 00:11:19,813 لا تنظر بعيدا أبدا 59 00:11:28,172 --> 00:11:29,332 سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن 60 00:11:32,492 --> 00:11:32,972 فلتنهه 61 00:11:51,851 --> 00:11:53,491 ربما تحتاج هذه لعبور النهر 62 00:12:03,090 --> 00:12:05,370 الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم 63 00:12:07,290 --> 00:12:09,609 ولكن لن تمسه يد 64 00:12:12,849 --> 00:12:14,210 لن تمسه يد 65 00:12:17,569 --> 00:12:19,009 وسيعبرنا جميعا 66 00:12:20,809 --> 00:12:21,409 فى شرف 67 00:12:22,849 --> 00:12:24,249 ليس قبل أن أحصل على ما هو مدين به لى 68 00:12:31,848 --> 00:12:32,209 لا 69 00:12:43,448 --> 00:12:44,128 تعازى 70 00:12:46,047 --> 00:12:47,007 ماذا سنفعل مع الصبى 71 00:12:48,127 --> 00:12:48,808 انظر إلى 72 00:12:55,727 --> 00:12:56,487 اعطه للمسئولين 73 00:12:57,647 --> 00:12:59,087 ليحصل على تعليم جيد 74 00:13:00,886 --> 00:13:02,247 حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك 75 00:13:06,086 --> 00:13:06,926 مهلا 76 00:13:14,885 --> 00:13:16,166 تعال هنا 77 00:13:37,045 --> 00:13:39,364 تعال هنا يافتى أنت ستذهب لبوابة الجحيم 78 00:13:39,724 --> 00:13:40,204 هاهو ذاك 79 00:13:40,524 --> 00:13:40,804 امسكه 80 00:13:40,884 --> 00:13:43,284 لقد مات القس فالون بشرف 81 00:13:44,164 --> 00:13:48,284 ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت 82 00:13:50,844 --> 00:13:54,124 ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم 83 00:14:36,001 --> 00:14:37,800 مدينـة نيويورك عام 1846 84 00:14:38,720 --> 00:14:43,400 لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير إلى رجل 85 00:14:44,680 --> 00:14:46,600 وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك 86 00:14:46,680 --> 00:14:51,199 الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر 87 00:14:51,240 --> 00:14:52,080 بعد مرور 16 عام 88 00:14:52,159 --> 00:14:54,040 ولقد سامحك الرب 89 00:14:55,479 --> 00:14:57,519 وأنت أيضا يجب أن تسامح 90 00:14:59,439 --> 00:15:03,479 فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية 91 00:15:03,839 --> 00:15:04,879 شُكرا، أيها الكاهِن 92 00:15:09,039 --> 00:15:11,719 مد يدك للعمل الذى سيبقى 93 00:15:11,719 --> 00:15:13,719 فربما هكذا تنتهى هذه الحرب 94 00:15:13,998 --> 00:15:18,038 وينتهى وباء العبودية 95 00:15:18,878 --> 00:15:22,158 ويختفى من على الأرض تماما 96 00:15:51,396 --> 00:15:53,236 فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة 97 00:15:53,916 --> 00:15:56,196 عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع 98 00:15:56,756 --> 00:15:59,276 كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل 99 00:15:59,756 --> 00:16:02,715 رؤساء حرب أغنياء وفقراء 100 00:16:05,116 --> 00:16:07,435 لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد 101 00:16:07,515 --> 00:16:08,875 لم تكن مدينة بحق 102 00:16:09,355 --> 00:16:10,874 كانت اقرب لفرن 103 00:16:11,355 --> 00:16:14,235 حيث قد تحرق المدن يوما ما 104 00:16:14,315 --> 00:16:15,955 هذه هى الروح ياأولاد 105 00:16:16,634 --> 00:16:18,834 اذهب ومت من أجل أصدقائك السود 106 00:16:20,474 --> 00:16:23,354 كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من لينكولن عندما واتتنا الفرصة 107 00:16:25,274 --> 00:16:27,754 أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا مختلفين عن الزنوج 108 00:16:28,234 --> 00:16:29,194 هذا صحيح 109 00:16:33,594 --> 00:16:35,793 اذهب لأفريقيا أيها الزنجى 110 00:16:39,353 --> 00:16:42,432 كَانَ أكثر الحديث غضبا عن التجنيد الإلزامي الجديد 111 00:16:42,992 --> 00:16:45,793 المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد 112 00:16:57,592 --> 00:17:00,952 انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات وأجر جيد 113 00:17:00,952 --> 00:17:03,791 وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة 114 00:17:04,391 --> 00:17:08,031 ولقد كانوا يتدفقون من القوارب 115 00:17:08,911 --> 00:17:10,832 وقد حصلوا على ترحيب حار 116 00:17:10,832 --> 00:17:12,551 عد لأيرلندا أيها اللعين 117 00:17:12,711 --> 00:17:14,271 ستتذكر هذا 118 00:17:14,351 --> 00:17:15,791 عد إلى الزورق 119 00:17:16,551 --> 00:17:19,350 كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من بوابة الجحيم 120 00:17:19,910 --> 00:17:21,751 ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر 121 00:17:22,310 --> 00:17:22,990 ولما لا؟ 122 00:17:23,550 --> 00:17:25,950 كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك 123 00:17:26,070 --> 00:17:29,030 وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء 124 00:17:31,150 --> 00:17:34,110 تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك والثقل عن قلبك 125 00:17:34,990 --> 00:17:38,230 مرحبا بك فى امريكا يا بنى لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة 126 00:17:38,509 --> 00:17:39,669 عد لبلدك 127 00:17:39,790 --> 00:17:40,830 صوتوا لتامانى 128 00:17:41,229 --> 00:17:42,950 أمريكا للأمريكيين 129 00:17:48,389 --> 00:17:51,868 لقد احبت نيويورك ويليام تويد وكرهته فى نفس الوقت 130 00:17:52,508 --> 00:17:54,749 وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا 131 00:17:54,749 --> 00:17:56,188 فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به 132 00:17:56,949 --> 00:17:58,068 السيد كتينج. يا سادة. 133 00:17:58,469 --> 00:18:00,108 شكرا على مجيئك إنه لشرف لى 134 00:18:00,108 --> 00:18:01,148 السيد تويد؟ 135 00:18:03,747 --> 00:18:06,028 معذرة يا سيدى؟ 136 00:18:06,628 --> 00:18:07,668 أعتقد أنك تخيفهم 137 00:18:08,068 --> 00:18:08,547 حسنا 138 00:18:09,027 --> 00:18:11,027 لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى 139 00:18:14,028 --> 00:18:15,548 النقاط الخمس 140 00:18:15,827 --> 00:18:18,507 ممر القتلة 141 00:18:19,387 --> 00:18:20,627 وأبواب الجحيم 142 00:18:21,667 --> 00:18:23,027 فى هذا المكان التوحش 143 00:18:23,506 --> 00:18:26,387 انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة 144 00:18:26,746 --> 00:18:33,386 إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش الملئ بالرذيلة والبؤس 145 00:18:34,066 --> 00:18:35,986 فى كل عام كان المصلحون يأتون 146 00:18:36,466 --> 00:18:38,465 وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا 147 00:18:39,786 --> 00:18:40,946 كما لوكانت تحب القذارة 148 00:18:42,986 --> 00:18:44,305 أين سأذهب؟ 149 00:18:44,305 --> 00:18:44,705 تحرك 150 00:18:44,705 --> 00:18:46,026 الكاهن يريدك أن تخرج من هنا 151 00:18:59,744 --> 00:19:03,304 ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم أذهب نحو الشاطئ 152 00:19:03,384 --> 00:19:05,584 مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل 153 00:19:05,984 --> 00:19:07,624 وهذا لبناء قاعدة سياسية 154 00:19:08,463 --> 00:19:09,543 ولقد لاحظتكم هناك 155 00:19:10,023 --> 00:19:11,264 ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟ 156 00:19:11,264 --> 00:19:12,223 بالفعل 157 00:19:12,223 --> 00:19:16,144 تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب 158 00:19:16,423 --> 00:19:18,063 لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد 159 00:19:18,063 --> 00:19:21,344 لكنت قد قتلت كل واحد منهم قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا 160 00:19:47,301 --> 00:19:56,061 شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى 161 00:19:56,821 --> 00:19:58,821 إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع 162 00:19:59,861 --> 00:20:03,061 عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه 163 00:20:04,181 --> 00:20:08,300 وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك 164 00:20:08,300 --> 00:20:10,420 أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة 165 00:20:10,420 --> 00:20:14,060 أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب 166 00:20:14,060 --> 00:20:17,060 المدارس والمستشفيات والخدمات 167 00:20:17,060 --> 00:20:21,179 بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات 168 00:20:41,898 --> 00:20:43,699 سانت مايكل رئيس الملائكة 169 00:20:44,458 --> 00:20:45,818 دافع عنا فى المعركة 170 00:20:46,297 --> 00:20:49,658 كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان 171 00:20:50,218 --> 00:20:52,818 الترام ، العبارات وجمع القمامة 172 00:20:53,018 --> 00:20:55,417 هناك قوم للمال يجب أن تنفذ فى هذه المدينة يا بيل 173 00:20:55,578 --> 00:20:59,257 وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس 174 00:20:59,337 --> 00:21:03,936 أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان مع ما أدعوه بعائلة تامانى 175 00:21:03,936 --> 00:21:07,777 لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا 176 00:21:08,457 --> 00:21:10,457 أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية 177 00:21:10,577 --> 00:21:12,776 مقارتة العضلات بأراوحنا 178 00:21:13,056 --> 00:21:14,776 أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك 179 00:21:14,976 --> 00:21:16,416 الشرطة ؟ لا يالهى 180 00:21:17,096 --> 00:21:19,856 القانون يجب أن تتم مساندته 181 00:21:20,816 --> 00:21:22,536 لا سيما عندما تتم مخالفته 182 00:21:34,415 --> 00:21:36,655 أعطنى القوة لما يجب أن أفعله 183 00:21:40,015 --> 00:21:40,854 من أنت؟ 184 00:21:46,214 --> 00:21:48,734 لقد قلت من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟ 185 00:21:56,893 --> 00:21:58,694 لقد أعجبنى المكان هنا فقط 186 00:22:00,533 --> 00:22:02,253 فلترى ماذا بجيبه يا جيمى 187 00:22:02,933 --> 00:22:05,133 حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك 188 00:22:04,853 --> 00:22:06,253 أنت لا تود العراك؟ 189 00:22:06,653 --> 00:22:08,373 لا تقلق يا بنى لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟ 190 00:22:16,253 --> 00:22:17,293 لا تقتلنى 191 00:22:26,132 --> 00:22:27,172 من أين حصلت على هذا؟ 192 00:22:27,572 --> 00:22:29,692 لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال 193 00:22:30,531 --> 00:22:31,491 لماذا؟ 194 00:22:31,772 --> 00:22:33,211 لقد كنت جيدا 195 00:22:40,331 --> 00:22:41,451 أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟ 196 00:22:41,931 --> 00:22:44,051 أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟ 197 00:22:45,131 --> 00:22:45,970 أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟ 198 00:22:46,931 --> 00:22:48,451 لقد كنت من حاول مساعدتك 199 00:22:51,051 --> 00:22:52,010 ماذا؟ 200 00:22:52,490 --> 00:22:54,050 لقد كنت من حاول مساعدتك؟ 201 00:22:54,130 --> 00:22:55,290 عندما أخذك الوطنيون 202 00:23:00,090 --> 00:23:00,569 أكنت أنت 203 00:23:00,929 --> 00:23:03,330 لقد ظننتك قتلت 204 00:23:07,249 --> 00:23:08,889 لقد قاموا بحبسى فقط أنتم تعلم هذا 205 00:23:09,170 --> 00:23:10,129 كل هذا الوقت 206 00:23:10,809 --> 00:23:13,209 وكنت احاول دائما الهروب 207 00:23:13,969 --> 00:23:15,209 لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت 208 00:23:17,249 --> 00:23:18,489 وماذا تفعل هنا؟ 209 00:23:20,288 --> 00:23:21,648 أعتقد أننى اشتقت للمكان 210 00:23:28,927 --> 00:23:29,888 أولاد المزارع 211 00:23:43,807 --> 00:23:46,087 النقاط الخمس مربع الفردوس 212 00:23:46,887 --> 00:23:48,807 الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة فى المساء 213 00:23:50,726 --> 00:23:51,967 من هم العصابات المتحكمة الآن؟ 214 00:23:52,326 --> 00:23:54,446 لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر و ملائكة المستنقعات 215 00:23:54,526 --> 00:23:55,966 إنهم يديروا سفن نهر لوتون 216 00:23:56,366 --> 00:23:59,246 وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج 217 00:23:59,446 --> 00:24:03,085 الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين 218 00:24:03,085 --> 00:24:05,486 مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين 219 00:24:05,846 --> 00:24:08,166 قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل الخمور الخاص بها 220 00:24:08,365 --> 00:24:11,326 ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر وتم طردها للشارع 221 00:24:12,005 --> 00:24:13,325 والآن هى مستلقية فى كل مكان 222 00:24:14,005 --> 00:24:16,205 البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر فى البلد القديمة 223 00:24:16,605 --> 00:24:17,285 فلديهم لغتهم الخاصة 224 00:24:17,765 --> 00:24:18,604 ولا احد يفهم ماذا يقولوا 225 00:24:19,005 --> 00:24:20,045 وهم يحبون العراك مع الشرطة 226 00:24:20,645 --> 00:24:22,645 وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران 227 00:24:22,844 --> 00:24:24,765 فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم 228 00:24:25,404 --> 00:24:26,684 انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط 229 00:24:26,684 --> 00:24:27,444 من يستطيع التكلم معهم 230 00:24:27,924 --> 00:24:28,964 ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا 231 00:24:29,364 --> 00:24:33,484 عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة لطيفة من البغال 232 00:24:33,484 --> 00:24:34,804 وعصابة الأربعين لص قليلة 233 00:24:34,804 --> 00:24:36,364 كنت معهم لفترة 234 00:24:36,364 --> 00:24:39,124 إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم بعينيه الحمراء مثل الصرصور 235 00:24:39,244 --> 00:24:40,363 إن بنجر لجرثومة 236 00:24:41,043 --> 00:24:41,923 وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون 237 00:24:41,923 --> 00:24:43,083 أنه يمتص دمك 238 00:24:44,043 --> 00:24:47,003 عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة 239 00:24:48,043 --> 00:24:50,083 الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة 240 00:24:50,083 --> 00:24:53,123 ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا 241 00:24:53,443 --> 00:24:55,723 أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟ 242 00:24:56,482 --> 00:24:58,602 ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟ 243 00:25:03,202 --> 00:25:04,362 لا تقل هذا الإسم 244 00:25:05,322 --> 00:25:06,562 لقد مات هذا الإسم مع 245 00:25:07,722 --> 00:25:08,682 لقد أصبح محرم 246 00:25:10,401 --> 00:25:12,041 عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض 247 00:25:12,041 --> 00:25:13,761 الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم 248 00:25:13,761 --> 00:25:14,801 كل عام 249 00:25:15,482 --> 00:25:16,442 هل هذا حقيقى؟ 250 00:25:17,002 --> 00:25:18,082 نعم هم يفعلوا هذا 251 00:25:18,561 --> 00:25:19,401 إن هذا عادل تقريبا 252 00:25:19,801 --> 00:25:21,121 الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك 253 00:25:21,121 --> 00:25:21,921 أم أنك لن تذهب 254 00:25:32,640 --> 00:25:34,080 احترس أين تمشى يا جونى 255 00:25:38,120 --> 00:25:39,560 تبدو مسكينا ومذهولا 256 00:25:44,639 --> 00:25:46,759 إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟ 257 00:25:50,200 --> 00:25:52,399 ربما لا فنحن نفكر بعمق 258 00:25:58,038 --> 00:26:01,718 أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب 259 00:26:09,478 --> 00:26:11,878 جينى أفضل من فى المنطقة 260 00:26:12,438 --> 00:26:14,557 إنها فى أناقة النجوم 261 00:26:17,038 --> 00:26:18,877 ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك 262 00:26:19,638 --> 00:26:21,758 لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك 263 00:26:26,357 --> 00:26:27,797 لقد سمحت لها بهذا 264 00:26:29,116 --> 00:26:30,557 أنا أسمح لها بهذا دائما 265 00:26:32,276 --> 00:26:32,597 أحقا؟ 266 00:26:32,876 --> 00:26:33,356 نعم 267 00:26:38,916 --> 00:26:41,196 لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة 268 00:26:42,476 --> 00:26:44,956 وإذا وصلت الشرطة 269 00:26:44,956 --> 00:26:46,956 فأنت فعلا ترى أحد العروض 270 00:26:48,036 --> 00:26:50,515 شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة 271 00:26:51,676 --> 00:26:54,555 وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع 272 00:26:54,555 --> 00:26:56,955 اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا 273 00:26:56,955 --> 00:26:59,035 لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران 274 00:26:59,035 --> 00:27:00,795 وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم 275 00:27:00,795 --> 00:27:02,595 النكتة السوداء فى طريقهم لهنا 276 00:27:08,634 --> 00:27:13,234 هيا أولاد أحضروا الخراطيم 277 00:27:18,793 --> 00:27:21,594 إنهم النكتة السودء 278 00:27:22,274 --> 00:27:23,593 اقضوا عليهم يا أولاد 279 00:27:24,954 --> 00:27:26,673 فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء 280 00:27:27,433 --> 00:27:28,673 اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ 281 00:27:28,673 --> 00:27:30,593 عودوا إلى مزارعكم 282 00:27:32,232 --> 00:27:33,473 بحق الرب إنهم يأخذون كل شيئ 283 00:27:33,473 --> 00:27:35,193 عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى 284 00:27:35,193 --> 00:27:36,633 اتصلى بحزب تامانى أولا 285 00:27:36,633 --> 00:27:38,672 الأمر لم يتأخر بعد لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى 286 00:27:40,592 --> 00:27:40,953 فلنذهب 287 00:27:42,672 --> 00:27:44,312 ظننتك قلت أنك كنت جائعا 288 00:27:49,192 --> 00:27:51,032 اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا 289 00:27:51,872 --> 00:27:55,432 أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد 290 00:27:55,832 --> 00:27:58,391 وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه المنطقه تخص 291 00:27:58,391 --> 00:27:59,951 فرقةإطفاء النيران التى أديرها 292 00:28:00,152 --> 00:28:02,551 وأنك تنتمى إلى المزرعة 293 00:28:04,471 --> 00:28:06,351 أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى 294 00:28:06,470 --> 00:28:09,231 حاليا أن خارج الصراع 295 00:28:09,831 --> 00:28:10,311 أنا؟ 296 00:28:17,190 --> 00:28:18,350 هاهم النكتة السوداء 297 00:28:18,350 --> 00:28:22,590 اقضوا عليهم 298 00:28:25,149 --> 00:28:26,589 افسحوا الطريق لبيل الجزار 299 00:28:27,269 --> 00:28:29,309 حسنا يا أولاد، إلى العمل 300 00:28:30,549 --> 00:28:31,509 مالهدف؟ 301 00:28:31,509 --> 00:28:34,069 النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل 302 00:28:34,389 --> 00:28:37,629 ولكن الأولاد نسوا هذا المنزل التالى 303 00:28:38,028 --> 00:28:38,989 لا يجب أن تنتشر النيران 304 00:28:38,989 --> 00:28:40,429 اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل 305 00:28:40,429 --> 00:28:43,589 ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل 306 00:29:05,747 --> 00:29:07,187 هيا يا جونى انهض 307 00:29:08,147 --> 00:29:08,507 اترك هذا 308 00:29:16,747 --> 00:29:17,506 أنتما الإثنان 309 00:29:34,985 --> 00:29:36,145 اسمه امستردام 310 00:29:39,305 --> 00:29:40,065 كيف كانت الأحوال؟ 311 00:29:41,025 --> 00:29:41,704 ليست سيئة جدا 312 00:29:42,465 --> 00:29:45,344 إذا لم يكن لديك شيئ اخرج 313 00:29:57,144 --> 00:29:57,624 أهذا كل مالديك؟ 314 00:29:59,144 --> 00:29:59,704 نعم 315 00:30:02,423 --> 00:30:03,463 حسنا هذه هى القاعدة 316 00:30:03,943 --> 00:30:05,464 كل شيئ يأتى هنا نحيط به 317 00:30:05,663 --> 00:30:08,823 يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين ثم نقسم 318 00:30:08,943 --> 00:30:11,703 الأرباح فيما بيننا بالتساوى 319 00:30:12,783 --> 00:30:14,862 هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟ 320 00:30:16,422 --> 00:30:17,382 استحساني؟ 321 00:30:18,143 --> 00:30:20,423 مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟ ألا تستطيع التفكير بنفسك 322 00:30:22,463 --> 00:30:24,182 سأشق حنجرتك اللعينة 323 00:30:30,022 --> 00:30:32,822 أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى قبل أن تصفوه مع بعضكم 324 00:30:37,101 --> 00:30:38,861 لقد جئت لأخذ حقى 325 00:30:57,940 --> 00:30:59,380 هذه ليست بغنيمة سيئة 326 00:31:00,540 --> 00:31:03,300 عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم 327 00:31:03,979 --> 00:31:06,579 أقول لهم دائما ، انظروا لكل هذا العمل الشاق 328 00:31:06,579 --> 00:31:09,339 الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك فى منطقة النقاط 329 00:31:10,500 --> 00:31:14,059 نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى 330 00:31:14,539 --> 00:31:18,459 حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا شيئا لنعطيه لبيل الجزار 331 00:31:18,939 --> 00:31:19,499 اتسمح؟ 332 00:31:31,978 --> 00:31:33,498 ليس لحنى المفضل 333 00:31:41,377 --> 00:31:42,337 شُكرا، يا أولاد. 334 00:31:44,057 --> 00:31:45,697 ابتعدوا عن المشاكل 335 00:32:04,496 --> 00:32:08,215 كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا 336 00:32:09,775 --> 00:32:12,935 فى محل العصفور الصينى بشارع موت 337 00:32:14,455 --> 00:32:17,255 لقد كان الصينيون يكرهوا الوطنيون أكثر مننا 338 00:32:21,455 --> 00:32:25,215 الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار 339 00:32:29,054 --> 00:32:33,654 عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام 340 00:32:36,334 --> 00:32:40,734 فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت 341 00:33:35,290 --> 00:33:37,211 ماجى يمينا أم يسارا 342 00:33:37,211 --> 00:33:39,050 أَعْطِنى شرابا. 343 00:33:39,050 --> 00:33:40,010 سَاعِدى نفسكَ. 344 00:33:45,370 --> 00:33:47,210 دقيقتان رِهاناتكم 345 00:33:47,370 --> 00:33:51,409 أيها السادة المباراة على وشك البدء 346 00:33:51,809 --> 00:33:54,969 العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق 347 00:33:55,330 --> 00:33:56,609 روزر ضد فيرمين 348 00:33:57,930 --> 00:33:58,609 هل أنت راضى؟ 349 00:33:59,569 --> 00:34:00,049 نعم 350 00:34:14,528 --> 00:34:15,368 أين أنت ذاهب يا بويل؟ 351 00:34:16,248 --> 00:34:17,488 أنا هنا لأدفع لبيل 352 00:34:17,488 --> 00:34:18,368 اهكذا؟ 353 00:34:18,727 --> 00:34:20,008 اعطنى إياها وأنا سأعطيها له 354 00:34:20,287 --> 00:34:21,608 شكرا سأعطيها له بنفسى 355 00:34:24,487 --> 00:34:26,888 بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود 356 00:34:26,888 --> 00:34:27,487 جون؟ 357 00:34:29,407 --> 00:34:29,967 مرحبا 358 00:34:38,886 --> 00:34:39,847 منى ومن الفتيان يا سيدى 359 00:34:47,526 --> 00:34:48,366 أهو رفيق لكَ؟ 360 00:34:49,046 --> 00:34:49,606 من أين هو؟ 361 00:34:51,365 --> 00:34:52,405 ليس من هنا يا سيدى 362 00:34:55,965 --> 00:34:56,605 أنت 363 00:35:14,164 --> 00:35:15,404 هذا قريبا بما فيه الكفاية 364 00:35:27,123 --> 00:35:28,444 صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين 365 00:35:28,444 --> 00:35:30,363 هذه ليست بخصلة جيدة 366 00:35:31,644 --> 00:35:32,963 لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل 367 00:35:33,363 --> 00:35:34,683 ليس عندما تكون تلعب الورق 368 00:35:53,282 --> 00:35:55,602 إن هذه هى لعبة السادة 369 00:35:55,602 --> 00:35:56,762 فضع رهان السادة 370 00:35:57,121 --> 00:35:58,362 أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل 371 00:35:58,842 --> 00:35:59,922 ليس كبيرا 372 00:36:09,321 --> 00:36:11,241 لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى 373 00:36:14,680 --> 00:36:17,360 أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى الإحتراق من أجل رزقه 374 00:36:21,120 --> 00:36:23,320 ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟ 375 00:36:24,080 --> 00:36:25,520 اكثر أنا لن أعض 376 00:36:30,040 --> 00:36:32,520 هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء 377 00:36:32,720 --> 00:36:34,240 منذ 3 اسابيع 378 00:36:34,240 --> 00:36:36,639 اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر 379 00:36:36,639 --> 00:36:38,079 ربما نتحدث أنا وأنت أكثر 380 00:36:38,079 --> 00:36:39,119 اعتبر الأمر منتهى يا سيدى 381 00:36:39,119 --> 00:36:39,919 ولد جيد 382 00:36:41,719 --> 00:36:42,598 وأنت 383 00:36:42,598 --> 00:36:43,279 أيا كان اسمك 384 00:36:43,279 --> 00:36:44,119 ماهو اسمكَ؟ 385 00:36:48,838 --> 00:36:49,799 امستردام يا سيدى 386 00:36:50,438 --> 00:36:51,799 أمستردام؟ 387 00:36:53,158 --> 00:36:54,399 أنا نيويورك 388 00:36:55,158 --> 00:36:57,438 لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد 389 00:36:57,838 --> 00:36:59,758 يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى 390 00:37:00,918 --> 00:37:02,357 خذه معك للسفينة يا جون 391 00:37:03,118 --> 00:37:05,238 فربما ينقذ حياتك مرة أخى 392 00:37:09,918 --> 00:37:12,397 إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر فسيشقون حناجرنا 393 00:37:12,397 --> 00:37:14,717 سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا 394 00:37:15,397 --> 00:37:17,477 لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام 395 00:37:17,477 --> 00:37:21,717 والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ 396 00:37:21,717 --> 00:37:25,557 لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها 397 00:37:25,557 --> 00:37:28,637 لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا 398 00:37:29,116 --> 00:37:31,596 أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته 399 00:37:31,596 --> 00:37:32,835 كان مشهدا مؤثرا 400 00:37:32,835 --> 00:37:34,276 لايمكن للحرب أن تستمر للأبد 401 00:37:34,276 --> 00:37:36,276 ولكن لدينا الأن عملنا الخاص 402 00:37:45,595 --> 00:37:47,235 لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا 403 00:37:47,235 --> 00:37:48,874 لم يعد هناك شيئا متبقيا فلنرجع أدراجنا 404 00:37:53,835 --> 00:37:54,714 بحق الجحيم ....؟ 405 00:38:02,754 --> 00:38:03,914 انزل يا جيمى 406 00:38:06,993 --> 00:38:09,474 يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد 407 00:38:18,113 --> 00:38:18,793 فلنلقى نظرة 408 00:38:22,713 --> 00:38:24,233 يالهى لقد قتلوا الجميع 409 00:38:24,833 --> 00:38:25,672 لا يوجد شيئ هنا سوى 410 00:38:26,352 --> 00:38:27,712 احذر.... سرطان البحر الميت 411 00:38:28,073 --> 00:38:28,952 هيا فلنذهب 412 00:38:31,833 --> 00:38:32,313 اِنْطَلِقْ 413 00:38:32,313 --> 00:38:34,032 لا انتظر امستردام 414 00:38:34,032 --> 00:38:34,992 وأين هو؟ 415 00:38:38,512 --> 00:38:39,792 فلتأخذه أيها الغبى 416 00:38:39,792 --> 00:38:40,751 بحق الجحيم لماذا؟ 417 00:38:41,231 --> 00:38:43,032 لقد قلت لا ليس أقل من 15 418 00:38:43,032 --> 00:38:44,271 أهو حديث؟ 419 00:38:44,271 --> 00:38:45,632 أربع ساعات على الأكثر 420 00:38:47,071 --> 00:38:48,231 ممتن كثيرا أيها السادة 421 00:38:51,911 --> 00:38:51,991 حسن 422 00:38:56,270 --> 00:38:57,151 ما هذه الكلمة؟ 423 00:38:58,390 --> 00:39:00,030 إنها تعنى سارقى الموتى 424 00:39:00,030 --> 00:39:02,231 لم أطلب المعنى بل الكلمة 425 00:39:03,351 --> 00:39:03,950 غول؟ 426 00:39:06,070 --> 00:39:06,910 غول؟ 427 00:39:08,350 --> 00:39:09,230 تلك كلمة جيّدة 428 00:39:11,990 --> 00:39:15,750 غضب فى النقاط الخمس 429 00:39:16,110 --> 00:39:17,669 ملحوظة تفخر بها 430 00:39:18,029 --> 00:39:18,430 شُكرا 431 00:39:18,430 --> 00:39:21,589 إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة 432 00:39:21,589 --> 00:39:22,469 وضيع 433 00:39:22,469 --> 00:39:24,669 لماذا؟ إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة 434 00:39:24,669 --> 00:39:26,109 وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة 435 00:39:26,109 --> 00:39:27,909 مجلة منتظمة بسبب مافعلوه 436 00:39:28,868 --> 00:39:30,908 الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض 437 00:39:30,908 --> 00:39:32,428 مرتدية سترة خشبية 438 00:39:32,428 --> 00:39:34,148 حتى البعث 439 00:39:34,628 --> 00:39:37,708 هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية مثلك 440 00:39:37,708 --> 00:39:38,748 يبدو أن هذا لا يضايقهم 441 00:39:39,628 --> 00:39:41,828 ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية 442 00:39:42,508 --> 00:39:44,907 ربما هم فقط اثنان ملتويان 443 00:39:50,547 --> 00:39:51,907 لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى 444 00:39:51,988 --> 00:39:53,147 ولكننى لم أدعى من قبل ...؟ 445 00:39:54,668 --> 00:39:55,627 بملتوى 446 00:39:55,627 --> 00:39:56,507 ملتوى ،صحيح 447 00:40:00,147 --> 00:40:01,667 فقط لو أعرف ماذا تعنى 448 00:40:02,427 --> 00:40:04,066 ربما كنت اعتبرتها اهانة 449 00:40:04,626 --> 00:40:07,027 الملتوى هو من قد يسرق أى شيء 450 00:40:07,507 --> 00:40:08,466 حيا أو ميتا 451 00:40:08,466 --> 00:40:11,747 لأنه أوضع من أن يعمل ليصل بنفسه لطبقة راقية 452 00:40:13,865 --> 00:40:15,386 أنا أخبرك أن كل ما أعطونا 453 00:40:15,386 --> 00:40:16,066 كل ما أعطونا إياه 454 00:40:16,066 --> 00:40:16,546 إنهم محتالين 455 00:40:17,306 --> 00:40:19,906 إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها 456 00:40:20,866 --> 00:40:22,106 أهذا ما تدعونا به 457 00:40:22,106 --> 00:40:24,505 بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم 458 00:40:24,505 --> 00:40:27,266 حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين 459 00:40:28,225 --> 00:40:29,945 وفرضا أنى أفعل 460 00:40:32,825 --> 00:40:33,985 إذن فلدينا مشكلة 461 00:40:36,184 --> 00:40:37,344 نعم لدينا مشكلة 462 00:40:47,023 --> 00:40:47,904 دولارين على ماكجولين 463 00:40:49,824 --> 00:40:50,304 خمس قطععلى الفتى 464 00:40:51,263 --> 00:40:51,944 خمسة على أمستردام 465 00:41:01,623 --> 00:41:03,423 هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى 466 00:41:14,462 --> 00:41:16,302 احذر يساره يا ماكجولين 467 00:41:54,540 --> 00:41:56,379 حسنا هذا كافى 468 00:41:56,379 --> 00:41:57,499 ماذا تقول الآن؟ 469 00:41:58,099 --> 00:41:59,420 هذا كافى بحق المسيح 470 00:41:59,420 --> 00:42:00,380 اسحبه بعيدا 471 00:42:00,980 --> 00:42:01,819 ذلك كافى يا فتى 472 00:42:02,619 --> 00:42:03,859 لقد فزت عليه 473 00:42:30,137 --> 00:42:34,337 ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون الأذن والأنف عليها؟ 474 00:42:36,377 --> 00:42:38,577 من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل 475 00:42:39,057 --> 00:42:42,417 أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس 476 00:42:43,536 --> 00:42:45,457 وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس 477 00:42:45,937 --> 00:42:47,577 بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل 478 00:42:48,457 --> 00:42:50,856 لم يعد لدى معدة قادرة على هضم الطعام الأيرلندى 479 00:42:54,296 --> 00:42:55,736 ماكجولين العظيم 480 00:42:56,216 --> 00:42:58,216 تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة 481 00:43:07,736 --> 00:43:09,535 فى اليوم السابع ارتاح الرب 482 00:43:09,935 --> 00:43:10,896 ولكن قبل هذا 483 00:43:11,455 --> 00:43:13,575 فقد دمر الجانب الإنجليزى 484 00:43:13,575 --> 00:43:17,214 وماذا خرج منهم؟ أيرلندا 485 00:43:17,495 --> 00:43:18,455 لا أقصد إهانة يابنى 486 00:43:18,455 --> 00:43:19,695 لا عليك يا سيدى 487 00:43:19,974 --> 00:43:21,054 لقد كبرت هنا 488 00:43:21,334 --> 00:43:24,894 كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام الأخرين فى الملجأ 489 00:43:26,014 --> 00:43:30,174 من أى جزيرة ولدت أنت؟ 490 00:43:30,734 --> 00:43:32,733 لقد تم إخبارى أنها كارى 491 00:43:32,733 --> 00:43:35,054 ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى للغة فى الملجأ 492 00:43:36,373 --> 00:43:39,374 لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية 493 00:43:39,653 --> 00:43:42,733 كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى 494 00:43:43,213 --> 00:43:46,093 المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس 495 00:43:46,453 --> 00:43:49,453 النمور العمياء على الميناء 496 00:43:49,812 --> 00:43:52,492 السماكين والمنشقين هو وهى 497 00:43:52,773 --> 00:43:54,813 الكل هنا مدين 498 00:43:54,813 --> 00:43:55,853 الكل يدفع لأن 499 00:43:56,612 --> 00:43:59,692 هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار 500 00:44:00,572 --> 00:44:01,691 أليس هذا صحيحا يا أولاد؟ 501 00:44:01,691 --> 00:44:02,652 نعم هو كذلك يا بيل 502 00:44:03,892 --> 00:44:05,452 تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك 503 00:44:09,171 --> 00:44:11,972 تطوع واحصل على مكافأة إضافية تصل ل 50 دولار 504 00:44:11,972 --> 00:44:13,611 نحتاج 30 ألف متطوع 505 00:44:13,611 --> 00:44:17,451 ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع 506 00:44:17,811 --> 00:44:19,371 من فضلك اقرأ هذه. شُكرا 507 00:44:20,330 --> 00:44:22,410 هل تريد أن تملأ واحدة؟ 508 00:44:22,811 --> 00:44:24,050 ثلاث وجبات يوميا 509 00:44:25,210 --> 00:44:26,730 ثلاث وجبات أيها الفتى 510 00:44:27,011 --> 00:44:27,890 تطوع و 511 00:44:27,890 --> 00:44:28,770 اخدم بلدك 512 00:44:29,130 --> 00:44:30,290 ثلاث وجبات يوميا أيها السادة 513 00:44:31,131 --> 00:44:33,930 إذا كنت مهتما 514 00:44:33,930 --> 00:44:36,530 فى مكان مكان تذهب إليه الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية 515 00:44:36,530 --> 00:44:39,690 تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار 516 00:44:40,049 --> 00:44:41,490 ولكن من يملك 300 دولار؟ 517 00:44:41,809 --> 00:44:44,490 بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين 518 00:44:44,969 --> 00:44:47,369 المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات 519 00:44:47,369 --> 00:44:48,689 من أن يلاحقوهم 520 00:44:48,969 --> 00:44:51,089 بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب 521 00:44:51,569 --> 00:44:53,689 قد تصل إلى نيويورك 522 00:44:53,689 --> 00:44:54,849 صباح الخير، يا سيّدي. 523 00:44:56,929 --> 00:44:57,608 أنت 524 00:44:58,569 --> 00:44:59,728 لا تصطدمى بى 525 00:45:01,728 --> 00:45:02,408 حسنا 526 00:45:08,168 --> 00:45:09,408 قلت لكى لا تصطدمى بى 527 00:45:10,567 --> 00:45:11,047 آسفة 528 00:45:17,927 --> 00:45:18,807 كلّ شيء في مكانه؟ 529 00:45:19,847 --> 00:45:20,647 يبدو هذا 530 00:45:21,407 --> 00:45:23,807 إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب 531 00:45:24,287 --> 00:45:24,927 شُكرا 532 00:45:33,686 --> 00:45:35,206 لماذا هذه 533 00:45:40,486 --> 00:45:41,165 لا 534 00:45:42,606 --> 00:45:43,366 اسمحى لى 535 00:45:46,606 --> 00:45:47,766 شكرا جدا يا سيدى 536 00:45:48,246 --> 00:45:49,405 إنه لمن دواعى سرورى 537 00:45:50,725 --> 00:45:51,805 أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم 538 00:45:51,805 --> 00:45:54,005 لا أريد أن أبدو متسرعا 539 00:45:55,245 --> 00:45:58,525 سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله 540 00:46:07,445 --> 00:46:11,164 أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ أجمل فتاة فى نيويورك 541 00:46:11,844 --> 00:46:13,484 فى نيويورك فقط؟ 542 00:46:16,164 --> 00:46:16,923 هذه محطّتي 543 00:46:19,324 --> 00:46:21,444 هل تسمحى لى بأن أسير معكِ 544 00:46:22,483 --> 00:46:24,963 سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة 545 00:46:51,081 --> 00:46:53,641 لكل طبقة كان لدينا اسم 546 00:46:54,721 --> 00:46:56,801 الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا 547 00:46:57,121 --> 00:46:59,401 لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات 548 00:47:00,161 --> 00:47:02,681 والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة 549 00:47:03,801 --> 00:47:06,120 الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون فى الفراش مع فتاته 550 00:47:06,120 --> 00:47:08,800 ويسرقه حينها 551 00:47:09,680 --> 00:47:11,400 جينى كانت لصة غريبة 552 00:47:11,760 --> 00:47:13,120 نشالة 553 00:47:13,520 --> 00:47:15,920 جريئة و سريعة 554 00:47:18,680 --> 00:47:20,999 تذهب لأعلى المدينة 555 00:47:20,999 --> 00:47:21,960 وترتدى زى الخادمة 556 00:47:21,960 --> 00:47:23,199 وتختار منزلا جميلا 557 00:47:23,199 --> 00:47:27,519 ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك دون أن تدرى 558 00:47:29,439 --> 00:47:32,119 الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة 559 00:47:53,598 --> 00:47:54,757 سأسترد ميداليتى 560 00:47:54,918 --> 00:47:55,998 يالهى 561 00:48:03,757 --> 00:48:04,717 لا تفعل هذا مرة أخرى 562 00:48:05,957 --> 00:48:07,477 قلت لا تفعل هذا 563 00:48:08,277 --> 00:48:10,557 عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى 564 00:48:10,557 --> 00:48:12,597 وإلا فتحت حنجرتك 565 00:48:17,357 --> 00:48:17,756 حسنا 566 00:48:20,716 --> 00:48:21,595 فلتفعلى 567 00:48:24,675 --> 00:48:25,516 سأفعل 568 00:48:28,116 --> 00:48:28,875 هيا 569 00:48:51,994 --> 00:48:53,234 أعيدى لى ميداليتى 570 00:48:53,634 --> 00:48:54,594 بسرعة 571 00:49:02,713 --> 00:49:04,353 لا أعرف أيهم تخصك 572 00:49:11,832 --> 00:49:13,673 فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى 573 00:49:16,833 --> 00:49:17,993 فرضا أنك فعلت 574 00:49:56,150 --> 00:49:57,670 هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا 575 00:50:07,070 --> 00:50:09,190 كم من الممكن أن يجنى الفرد هنا فى اليوم؟ 576 00:50:09,949 --> 00:50:11,310 ربما من الممكن أن نعمل معا 577 00:50:11,310 --> 00:50:14,269 أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل 578 00:50:14,829 --> 00:50:16,749 بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى 579 00:50:17,709 --> 00:50:18,309 وحدك؟ 580 00:50:20,389 --> 00:50:21,748 ما صلتك بالجزار؟ 581 00:50:22,149 --> 00:50:22,629 لا شيئ 582 00:50:23,268 --> 00:50:23,948 لا شيئ؟ 583 00:50:24,348 --> 00:50:26,269 الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة 584 00:50:34,028 --> 00:50:35,267 لا أريد أن أراكِ مرة أخرى 585 00:50:35,267 --> 00:50:36,628 لا ألومك 586 00:50:38,628 --> 00:50:40,828 ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم 587 00:50:41,228 --> 00:50:42,667 ويحدقون بإتجاه الغرب 588 00:50:43,347 --> 00:50:46,587 يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية 589 00:50:49,467 --> 00:50:50,987 لمحة من أمريكا 590 00:50:51,587 --> 00:50:54,466 رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق لكِ يا سيدة شرمهورن؟ 591 00:50:54,466 --> 00:50:57,706 يوما ما العصابات جائت لنا 592 00:50:58,666 --> 00:51:01,626 عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك 593 00:51:02,226 --> 00:51:03,266 وهم لم يديروا المدينة 594 00:51:03,866 --> 00:51:06,626 ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها 595 00:51:06,626 --> 00:51:08,186 الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط 596 00:51:08,186 --> 00:51:10,065 بكل روعة قذارتها 597 00:51:10,465 --> 00:51:12,786 وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة 598 00:51:13,145 --> 00:51:15,825 لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف 599 00:51:16,105 --> 00:51:19,665 أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع العريف يا عزيزتى 600 00:51:19,665 --> 00:51:21,705 نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه 601 00:51:30,144 --> 00:51:31,384 هل نستمر 602 00:51:31,384 --> 00:51:32,824 أتجرؤ على تركه هنا 603 00:51:33,105 --> 00:51:34,544 تماما كما فى البنك يا سيد جريلى 604 00:51:34,904 --> 00:51:36,184 فكلهم يعرفون أنها ملكى 605 00:51:37,704 --> 00:51:39,064 هل هذا الرجل ثمل 606 00:51:39,423 --> 00:51:41,543 تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة. 607 00:51:46,703 --> 00:51:47,983 طاب يومك يا مولرنى 608 00:51:48,463 --> 00:51:49,023 يا أولاد؟ 609 00:51:49,023 --> 00:51:49,383 جاك؟ 610 00:51:49,783 --> 00:51:50,943 حى اجتماعى فقير 611 00:51:50,943 --> 00:51:53,143 دراسة الإصلاح 612 00:51:53,623 --> 00:51:54,303 اسمح لى أن أقدم لك 613 00:51:54,303 --> 00:51:58,303 عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك 614 00:51:58,303 --> 00:52:00,342 السيدة شرمهورن وابنتها 615 00:52:00,822 --> 00:52:01,302 والسيد بالطبع هو 616 00:52:01,302 --> 00:52:03,302 السيد جريلى الناشر المعروف 617 00:52:03,302 --> 00:52:04,342 إنه لشرف لى يا سيدى 618 00:52:04,942 --> 00:52:05,902 أنا ويليام كاتينج 619 00:52:07,702 --> 00:52:08,982 كيف حالك، يا سيد كاتينج؟ 620 00:52:11,461 --> 00:52:13,101 اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال 621 00:52:13,382 --> 00:52:14,061 تشرّفنا؟ 622 00:52:15,382 --> 00:52:17,421 عطر البرتقال 623 00:52:17,981 --> 00:52:19,301 السيد كاتينج هو 624 00:52:19,702 --> 00:52:22,021 إن لديك وظيفة هنا 625 00:52:22,101 --> 00:52:23,741 ...أحد سكان منطقة النقاط الخمس 626 00:52:23,741 --> 00:52:24,581 سعيد لمقابلتك يا سيدى 627 00:52:24,981 --> 00:52:25,861 الذين يتولون الأمور هنا 628 00:52:25,861 --> 00:52:26,621 سيد جريلى 629 00:52:26,621 --> 00:52:27,661 سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج 630 00:52:27,661 --> 00:52:28,540 النقاط االخمس ترحب بكم 631 00:52:28,540 --> 00:52:29,660 فى هذه الشوارع 632 00:52:30,260 --> 00:52:31,581 وبإمكانكم المرور فى أمان 633 00:52:32,661 --> 00:52:34,181 سأتولى أنا أمر عنايتهم 634 00:52:35,060 --> 00:52:35,701 شُكرا، يا بيل. 635 00:52:36,500 --> 00:52:37,260 من هنا 636 00:52:37,740 --> 00:52:38,580 طاب يومكم يا فِتْيان. 637 00:52:38,980 --> 00:52:40,500 مجرمون يأتون للتفاخر 638 00:52:40,900 --> 00:52:41,660 إنه يعرف من أنا 639 00:52:41,660 --> 00:52:43,860 بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق 640 00:52:45,699 --> 00:52:48,580 إنى أجد هذا إطراءاً غريبا 641 00:52:48,580 --> 00:52:50,019 لم أحب أبدا الكراشرز 642 00:52:51,339 --> 00:52:54,219 جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس دون إذن منى 643 00:53:07,859 --> 00:53:09,778 أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان على هذا المصباح يا بيل؟ 644 00:53:13,018 --> 00:53:14,538 ولم لا تعلقها وترى بنفسك 645 00:53:18,018 --> 00:53:18,777 يومًا ما 646 00:53:20,897 --> 00:53:22,017 يومًا ما 647 00:53:23,858 --> 00:53:24,817 هل هذا هو الفَتى الجديد؟ 648 00:53:26,457 --> 00:53:30,297 إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى 649 00:53:34,976 --> 00:53:36,217 لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى 650 00:53:37,096 --> 00:53:38,136 لست أضمر شرا 651 00:54:01,175 --> 00:54:03,095 أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم 652 00:54:05,575 --> 00:54:07,094 فنحن مخلوقين من نفس الأشياء 653 00:54:07,094 --> 00:54:10,094 طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء 654 00:54:11,535 --> 00:54:13,055 أحب العمل مع الخنازير 655 00:54:14,214 --> 00:54:18,134 فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير 656 00:54:19,373 --> 00:54:20,134 الخنزير ؟ 657 00:54:20,614 --> 00:54:20,933 نعم 658 00:54:21,894 --> 00:54:22,854 هذا لكِ يا أماه 659 00:54:26,693 --> 00:54:27,333 هاكِ 660 00:54:28,693 --> 00:54:29,453 بارك فيك الرب 661 00:54:30,893 --> 00:54:32,333 إنها ليست أمى فعلا 662 00:54:33,373 --> 00:54:34,333 أعرف هذا يا بيل 663 00:54:39,253 --> 00:54:40,373 هذا هو الكبد 664 00:54:41,933 --> 00:54:44,892 الكلى ، القلب 665 00:54:45,772 --> 00:54:48,812 وهذا هو جرح المعدة ستنزف وتنزف 666 00:54:49,132 --> 00:54:50,252 وهنا تقتل 667 00:54:51,052 --> 00:54:51,971 هنا تقتل 668 00:54:53,252 --> 00:54:55,171 والشريان أيضا تقتل منه 669 00:54:57,651 --> 00:54:58,532 جرب 670 00:55:02,651 --> 00:55:03,292 هيا 671 00:55:28,809 --> 00:55:30,730 لا تصطدم بالضلوع 672 00:55:31,329 --> 00:55:31,889 جيد جدا 673 00:55:32,250 --> 00:55:32,850 و الشِرْيان 674 00:55:33,529 --> 00:55:36,409 اجعلهم ينزفوا ببطء اجعلهم يفكروا فى موتهم 675 00:55:36,409 --> 00:55:37,369 الموت ببطء 676 00:55:37,649 --> 00:55:38,009 حسنا 677 00:55:40,609 --> 00:55:42,329 كلاكما سيجعل المدينة تدفع 5 آلاف دولار شهريا 678 00:55:42,329 --> 00:55:43,569 ..للإِمْدادات و الصيانات.. 679 00:55:43,768 --> 00:55:45,129 وستحصلون على 10 بالمائة 680 00:55:45,609 --> 00:55:49,329 السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا 681 00:55:49,728 --> 00:55:51,648 هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب تامانى أيها السادة 682 00:55:52,408 --> 00:55:53,368 من هذا؟ 683 00:55:55,488 --> 00:55:56,528 شُكرا، ياأولاد. 684 00:55:57,207 --> 00:55:58,048 طاب يومك يا سيدى 685 00:56:10,447 --> 00:56:11,767 أيدور شيئا ما بذهنك؟ 686 00:56:15,727 --> 00:56:16,966 إن بيل معجب بك 687 00:56:20,206 --> 00:56:21,166 فإذا كنت تنوى شيئا ما 688 00:56:22,126 --> 00:56:25,766 فلا أريد أن أشارك به 689 00:56:30,686 --> 00:56:32,405 لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام 690 00:56:34,326 --> 00:56:36,045 لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى 691 00:56:36,805 --> 00:56:37,966 مثلك تماما 692 00:56:39,485 --> 00:56:41,525 إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟ 693 00:56:43,405 --> 00:56:43,885 لا 694 00:56:45,725 --> 00:56:48,604 لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية 695 00:56:48,604 --> 00:56:50,724 للمواطنين الذين يأتون هنا 696 00:56:51,284 --> 00:56:52,244 يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث فى منطقة النقاط 697 00:56:53,005 --> 00:56:56,364 والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب بالتغاضى 698 00:56:56,764 --> 00:56:58,964 عن هذه الجرائم 699 00:56:59,324 --> 00:57:01,164 وماذا بيدى فعله؟ 700 00:57:01,164 --> 00:57:02,324 لابد من شيئا ما 701 00:57:02,324 --> 00:57:03,644 ماذا يجول فى خاطرك؟ 702 00:57:03,644 --> 00:57:06,643 لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما 703 00:57:08,163 --> 00:57:08,843 من؟ 704 00:57:09,044 --> 00:57:11,603 لا أحد محدد بالضرورة 705 00:57:11,603 --> 00:57:14,123 لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد 706 00:57:15,083 --> 00:57:15,723 كم عدد من تريد؟ 707 00:57:16,323 --> 00:57:17,283 ثلاثة أو أربعة 708 00:57:18,803 --> 00:57:19,483 الّذي؟ 709 00:57:20,042 --> 00:57:20,843 فيير 710 00:57:22,443 --> 00:57:26,882 أنت تقف هنا مدانا 711 00:57:26,882 --> 00:57:29,282 النصب والسرقة 712 00:57:29,282 --> 00:57:34,362 النشل ، واللواط والإحتيال 713 00:57:34,362 --> 00:57:39,602 افساد البضائع الحكومية 714 00:57:43,561 --> 00:57:44,041 الذقن لأعلى 715 00:57:44,322 --> 00:57:45,961 باقَة وسيمة على المشنقة 716 00:57:45,961 --> 00:57:46,641 هاك صديقى القديم 717 00:57:46,641 --> 00:57:47,761 كيف حالك، آرثر؟ 718 00:57:47,761 --> 00:57:49,321 أنا بخير كما تعرف 719 00:57:49,681 --> 00:57:52,481 قل مرحبا لأمستردام لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا 720 00:57:52,481 --> 00:57:53,240 تقريبا 721 00:57:53,800 --> 00:57:55,440 إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر 722 00:57:55,840 --> 00:57:58,040 أنت تعرفنى يا بيل دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى 723 00:57:58,040 --> 00:57:59,080 هذه هى الروح 724 00:58:00,640 --> 00:58:02,520 سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها 725 00:58:03,800 --> 00:58:04,760 إنها صورتى أنا وأمى 726 00:58:05,599 --> 00:58:06,679 دولار و نصّف؟ 727 00:58:07,640 --> 00:58:08,400 حسنا 728 00:58:12,720 --> 00:58:13,959 سأفتقدك يا آرثر 729 00:58:14,439 --> 00:58:15,759 أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى 730 00:58:23,639 --> 00:58:25,479 هل ابنى هنا 731 00:58:27,079 --> 00:58:28,638 أين صديقى الصغير؟ 732 00:58:30,839 --> 00:58:31,678 اُنْظُرْ إلى أبيكَ. 733 00:58:32,758 --> 00:58:34,398 وداعا يا عزيزى 734 00:58:35,918 --> 00:58:38,797 لم أضرب أحد أبدا 735 00:58:38,797 --> 00:58:40,798 أو أسرق بطاقة 736 00:58:42,038 --> 00:58:44,918 فليرحب بى الرب كصديق 737 00:59:16,075 --> 00:59:18,596 فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة 738 00:59:18,956 --> 00:59:20,515 وهكذا كانت النقاط الخمس 739 00:59:21,355 --> 00:59:24,235 ...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء. 740 00:59:24,635 --> 00:59:25,795 هل أنت واثق 741 00:59:26,635 --> 00:59:29,514 إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى 742 00:59:29,514 --> 00:59:31,154 إنهم تبتسم للكثيرين يا جون 743 00:59:32,794 --> 00:59:35,274 مليم لمحارب أيرلندى؟ 744 00:59:39,474 --> 00:59:40,274 هل أنت من كارى 745 00:59:40,554 --> 00:59:41,514 نعم يا سيدى 746 00:59:43,714 --> 00:59:44,594 هذا ليس بكثيرا عليك 747 00:59:44,954 --> 00:59:45,834 شكرا 748 00:59:46,514 --> 00:59:50,233 سيداتى سادتى نحن مسرورون لرؤية الكثير من الوجوه الشابة 749 00:59:50,233 --> 00:59:52,553 فى حفلنا الراقص الأول 750 00:59:52,553 --> 00:59:54,274 سيكون هذا بمثابة السيرك 751 00:59:54,633 --> 00:59:57,233 الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب 752 00:59:57,233 --> 01:00:00,513 ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى 753 01:00:00,513 --> 01:00:02,593 الذى ينضم إلينا الليلة 754 01:00:03,553 --> 01:00:05,872 تعالوا معى أيها السيدات 755 01:00:07,113 --> 01:00:09,392 سنبدأ الحفلة خلال لحظات 756 01:00:13,552 --> 01:00:14,512 مساء الخير 757 01:00:17,191 --> 01:00:18,312 مساء الخير 758 01:00:18,912 --> 01:00:20,632 ربما كان يجب أن تحلقِ 759 01:00:25,231 --> 01:00:26,392 مساء الخير 760 01:00:26,671 --> 01:00:27,831 أود أن أقدم التماسا 761 01:00:32,631 --> 01:00:33,111 الآنِسَة...؟ 762 01:00:38,070 --> 01:00:39,030 ايفردين 763 01:00:39,630 --> 01:00:40,871 انسة ايفردين 764 01:00:52,869 --> 01:00:56,109 أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع 765 01:00:56,509 --> 01:00:57,189 شُكرا 766 01:00:57,829 --> 01:00:59,389 افتحيها وامسكى بها 767 01:01:02,629 --> 01:01:03,708 في المرآة 768 01:01:54,906 --> 01:01:55,585 ذلك 769 01:01:57,986 --> 01:01:59,986 لقد اختارت ملكتنا 770 01:02:18,864 --> 01:02:19,544 سيدى 771 01:02:20,704 --> 01:02:21,464 سيدتك 772 01:02:23,104 --> 01:02:26,184 الخدمات المعتادة تقام فى الكنيسة من السادسة للثامنة 773 01:02:26,184 --> 01:02:26,944 اذهب للجحيم 774 01:02:36,143 --> 01:02:37,303 ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟ 775 01:02:37,583 --> 01:02:38,343 أرقص 776 01:02:38,343 --> 01:02:39,503 لماذا أخترتينى؟ 777 01:02:40,263 --> 01:02:41,503 هذا ليس من شأنك؟ 778 01:02:41,582 --> 01:02:43,023 أتمانعين فى إخبارى السبب؟ 779 01:02:44,303 --> 01:02:44,663 اسف 780 01:02:51,102 --> 01:02:52,343 أنا لست راقص جيد 781 01:02:52,622 --> 01:02:53,862 حاول وابقى هادئا 782 01:02:54,542 --> 01:02:56,462 لم أذهب لحفلة رقص من قبل 783 01:02:56,462 --> 01:02:57,702 ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل 784 01:03:00,781 --> 01:03:02,142 بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت 785 01:03:10,461 --> 01:03:10,861 حسنا 786 01:03:10,861 --> 01:03:11,421 حسنا 787 01:03:14,220 --> 01:03:15,541 لماذا لم ترقصى مع جونى 788 01:03:18,221 --> 01:03:19,301 لأننى 789 01:03:21,980 --> 01:03:23,500 لم أرغب فيه 790 01:04:20,097 --> 01:04:21,417 أنا لست جيدا فى هذا 791 01:04:29,496 --> 01:04:29,856 انتظر 792 01:04:29,856 --> 01:04:30,176 ماذا؟ 793 01:04:30,536 --> 01:04:30,936 انتظر 794 01:04:32,856 --> 01:04:33,696 كيف يفتح هذا 795 01:04:34,176 --> 01:04:35,536 إنه يأخذ وقتا طويلا 796 01:04:35,896 --> 01:04:36,976 ... سنَكُونُ هنا طوال الليل. 797 01:04:48,935 --> 01:04:50,375 حسنا سأخلعه 798 01:05:12,373 --> 01:05:14,094 لقد كان هناك جنين وأخرجوه 799 01:05:19,053 --> 01:05:19,733 اسفة 800 01:05:22,213 --> 01:05:23,093 إنّه جميل 801 01:05:27,613 --> 01:05:28,852 ألديك أى ندبات 802 01:05:31,333 --> 01:05:32,212 بعضها 803 01:06:28,888 --> 01:06:29,849 ما هذا ؟ 804 01:06:31,289 --> 01:06:31,369 ذلك؟ 805 01:06:32,528 --> 01:06:33,688 إنه هدية من السيد كاتينج 806 01:06:38,968 --> 01:06:39,608 هدية؟ 807 01:06:41,249 --> 01:06:42,128 هدية 808 01:06:44,328 --> 01:06:45,288 أكان عيد ميلادك 809 01:06:46,928 --> 01:06:47,688 لا 810 01:06:52,488 --> 01:06:53,608 ولم أعطاكِ إ ياها 811 01:06:56,887 --> 01:06:58,687 ليس لك دخل فى هذا 812 01:07:05,887 --> 01:07:08,007 لا تخبرنى أنك غاضب منى 813 01:07:08,007 --> 01:07:10,207 بل لقد انتهيت منك 814 01:07:14,726 --> 01:07:17,606 حسنا أنت أسرع من الآخرين 815 01:07:17,606 --> 01:07:19,725 فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون 816 01:07:19,725 --> 01:07:21,926 لست مهتما 817 01:07:21,926 --> 01:07:22,765 ...بفضلات الجزّار 818 01:07:42,444 --> 01:07:44,244 ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة 819 01:07:44,244 --> 01:07:46,284 خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة 820 01:07:46,284 --> 01:07:47,244 امستردام 821 01:07:48,004 --> 01:07:49,724 الجميع كان يعمل لحساب الجزار 822 01:07:50,284 --> 01:07:51,364 وكنا ندير مهامه 823 01:07:51,364 --> 01:07:52,204 ونصنع نقوده 824 01:07:52,204 --> 01:07:52,883 ونأخذ القليل 825 01:07:52,883 --> 01:07:54,124 ثم نشكره 826 01:07:54,124 --> 01:07:55,084 للحلبة أيها السادة 827 01:07:55,483 --> 01:07:56,804 حتى تويد 828 01:07:57,003 --> 01:07:58,364 لقد انتهى القتال 829 01:07:58,364 --> 01:07:59,043 حتى أنا 830 01:08:00,964 --> 01:08:02,203 إبن أبى 831 01:08:02,683 --> 01:08:03,443 ماهذا بحق الجحيم؟ 832 01:08:03,803 --> 01:08:04,483 آسف يا بيل 833 01:08:04,883 --> 01:08:06,202 قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة 834 01:08:08,523 --> 01:08:10,043 أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم 835 01:08:10,243 --> 01:08:11,763 اجمع الرهانات 836 01:08:11,763 --> 01:08:13,602 وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز 837 01:08:14,002 --> 01:08:15,602 إن هذا يعنى الرفض 838 01:08:15,602 --> 01:08:16,562 لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟ 839 01:08:16,562 --> 01:08:18,282 ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟ 840 01:08:18,282 --> 01:08:19,842 نعم شرطة المنطقة 841 01:08:19,842 --> 01:08:21,002 ولكن هذه هى شرطة العاصمة 842 01:08:21,002 --> 01:08:22,522 سترد لى كل سنت خسرته 843 01:08:22,522 --> 01:08:23,482 انتظر يا سيد تويد 844 01:08:23,482 --> 01:08:24,442 من طلب رأيك؟ 845 01:08:24,442 --> 01:08:25,202 دعه يتكلم 846 01:08:25,802 --> 01:08:27,041 لن نرد عليك 847 01:08:27,402 --> 01:08:29,922 القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟ 848 01:08:29,922 --> 01:08:30,962 نعم فى المدينة؟ 849 01:08:31,361 --> 01:08:32,482 وأين تنتهى المدينة؟ 850 01:08:40,081 --> 01:08:43,241 والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين 851 01:08:45,240 --> 01:08:47,840 اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته 852 01:08:47,840 --> 01:08:51,080 وذكاءه جعل هذا القتال الشريف ممكن 853 01:08:51,201 --> 01:08:58,079 فى هذا الجو الموحى والشرعى السيد ويليام كاتينج 854 01:09:01,079 --> 01:09:04,999 و شَرِيكه الصغير السّنّ 855 01:09:13,558 --> 01:09:15,758 أنت تتعلم بسرعة 856 01:09:16,118 --> 01:09:16,798 لقد قمنا بعمل جيد 857 01:09:17,198 --> 01:09:17,838 لقد قمنا بعمل جيد 858 01:09:18,438 --> 01:09:20,438 اسمحوا لى بإنتباهكم؟ 859 01:09:20,918 --> 01:09:26,278 فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى 860 01:09:27,238 --> 01:09:30,878 متحف العجائب 861 01:09:39,517 --> 01:09:41,357 إنه شعور غريب وكأنك 862 01:09:41,357 --> 01:09:42,597 ...تحت جناح تِنِّين 863 01:09:43,556 --> 01:09:44,797 إنه أكثر سخونة مما تظن 864 01:09:46,796 --> 01:09:49,316 هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج 865 01:09:49,796 --> 01:09:51,117 الذى يتحمل فيه الأمريكيون 866 01:09:51,717 --> 01:09:55,076 أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص 867 01:09:55,556 --> 01:09:57,476 أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل 868 01:09:57,476 --> 01:09:58,796 بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل 869 01:09:58,796 --> 01:10:01,116 بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل على ربع دولار لهذا العمل 870 01:10:01,116 --> 01:10:03,676 ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه 871 01:10:03,676 --> 01:10:03,996 أصوات 872 01:10:03,996 --> 01:10:05,315 أتقول الأصوات؟ 873 01:10:06,076 --> 01:10:07,995 إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة 874 01:10:07,995 --> 01:10:09,075 ومن يخبرهم؟ 875 01:10:09,075 --> 01:10:12,516 ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة 876 01:10:13,275 --> 01:10:16,075 إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين 877 01:10:16,075 --> 01:10:21,155 بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع 878 01:10:21,514 --> 01:10:24,994 وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى 879 01:10:28,234 --> 01:10:29,954 لقد ضحى أبى بحياته 880 01:10:29,954 --> 01:10:31,713 ليجعل هذه البلد كما تراها 881 01:10:31,713 --> 01:10:36,873 ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين فى 25 يوليو 1814 882 01:10:36,873 --> 01:10:40,513 أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟ 883 01:10:40,513 --> 01:10:42,353 بأن تعطى بلدنا لهم 884 01:10:42,353 --> 01:10:43,793 فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا 885 01:10:43,793 --> 01:10:45,793 ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على القوارب ممتلئين بالحشرات 886 01:10:45,793 --> 01:10:47,153 ويتسولون الحساء؟ 887 01:10:48,393 --> 01:10:50,793 أعلم أنك محارب عظيم يا بيل 888 01:10:50,793 --> 01:10:52,393 ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد 889 01:10:52,393 --> 01:10:53,472 سأموت وأنا أفعل 890 01:10:53,472 --> 01:10:54,512 وهذا هو ما سيحدث فعلا 891 01:10:59,033 --> 01:11:00,072 ماذا قلت 892 01:11:01,032 --> 01:11:03,232 قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل 893 01:11:06,032 --> 01:11:07,352 ليس مستقبلنا 894 01:11:13,512 --> 01:11:15,031 هذا المستند يجعلك مواطنا 895 01:11:15,031 --> 01:11:17,071 وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد 896 01:11:17,551 --> 01:11:18,591 والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك 897 01:11:18,991 --> 01:11:19,831 التالى 898 01:11:21,391 --> 01:11:22,430 وقع هنا يا بنى 899 01:11:22,791 --> 01:11:23,751 أو ضع علامتك المميزة 900 01:11:42,070 --> 01:11:44,110 هذا سلاحك احرص على أن تبقيه جافا وأنت على السفينة 901 01:11:46,029 --> 01:11:46,869 إلى أين نحن ذاهبون؟ 902 01:11:46,869 --> 01:11:47,829 لقد سمعت أنها تينيسى