0
00:00:02,700 --> 00:00:21,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:00:47,570 --> 00:00:51,676
لوس آنجيلوس" - 1997"
2
00:00:57,749 --> 00:01:01,283
لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر
"وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس
3
00:01:46,300 --> 00:01:49,883
"رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس
...والحرارة المستعرة
4
00:01:50,012 --> 00:01:52,301
...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع...
5
00:01:52,431 --> 00:01:56,180
وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في...
أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا
6
00:02:05,694 --> 00:02:10,986
إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات
أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران
7
00:02:11,117 --> 00:02:15,993
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة
8
00:02:16,122 --> 00:02:19,077
الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا
9
00:02:25,507 --> 00:02:29,292
لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك
أصبح شظايا متناثرة
10
00:02:29,428 --> 00:02:32,798
المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي
11
00:02:32,932 --> 00:02:35,009
!أيها الأوغاد الملاعين
12
00:03:09,513 --> 00:03:10,627
عليكم اللعنة
13
00:03:13,516 --> 00:03:17,300
توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث"
14
00:03:17,437 --> 00:03:19,098
المكان هنا أشبه بالجحيم
15
00:03:19,273 --> 00:03:21,348
دخان، ونيران، وحرارة مستعرة
16
00:03:21,483 --> 00:03:27,320
حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون
ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة
17
00:03:27,615 --> 00:03:31,233
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟
الشرطة؟ كلا
18
00:03:31,369 --> 00:03:34,286
إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين
19
00:03:34,415 --> 00:03:37,331
سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة
"في منزلك على بحيرة "تاهو
20
00:03:37,458 --> 00:03:40,744
قم من غفوتك، وتعال إلى هنا
وأعلن خالة الطوارىء
21
00:04:07,241 --> 00:04:09,446
"حسنا، أعطني الملخص "داني
22
00:04:09,576 --> 00:04:11,817
لم يكن هذا يوما طيبا
23
00:04:11,953 --> 00:04:16,661
اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة
فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات
24
00:04:16,790 --> 00:04:20,955
"وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب
والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم
25
00:04:21,087 --> 00:04:23,460
يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم
26
00:04:23,590 --> 00:04:27,423
نحاول تعطيلهم لكن هذين
الشرطيين ينزفان حتى الموت
27
00:04:27,595 --> 00:04:30,299
اللعنة، إنهما يموتان يا رجل
28
00:04:31,724 --> 00:04:33,716
أين القوات الخاصة؟
29
00:04:33,851 --> 00:04:37,718
إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق
النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين
30
00:04:37,855 --> 00:04:39,479
لقد أسقطوا إحدى مروحياتنا
31
00:04:39,606 --> 00:04:43,901
مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا"
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما
32
00:04:44,028 --> 00:04:46,151
سأتحدث مع أولئك الأوغاد
33
00:04:46,280 --> 00:04:49,400
عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي -
لك ذلك -
34
00:05:06,761 --> 00:05:08,800
لا يصلح
35
00:05:09,555 --> 00:05:10,587
هذا أفضل
36
00:05:46,135 --> 00:05:47,714
هيا، هيا
37
00:05:48,138 --> 00:05:50,629
أبعدوهما من هنا حالا
38
00:06:00,734 --> 00:06:02,477
أخرجوهما من هنا
39
00:06:45,531 --> 00:06:47,323
أيها الحمقى
40
00:07:07,847 --> 00:07:09,637
مايك"، هل أنت بخير؟"
41
00:07:09,890 --> 00:07:13,425
أجل، لنقبض على بقيتهم -
"لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان -
42
00:07:13,560 --> 00:07:15,968
تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة
ثم نحاصر المبنى، وننتظر
43
00:07:16,105 --> 00:07:17,978
ننتظر ماذا؟ -
لا أعلم -
44
00:07:18,107 --> 00:07:21,523
هراء عن قوات خاصة
الفدراليون، مكتب النائب العام
45
00:07:21,652 --> 00:07:25,151
إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن
فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا
46
00:07:45,031 --> 00:07:49,263
ليأتوا من أجلنا
العقارب" جاهزون"
47
00:08:02,069 --> 00:08:04,607
أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ -
كلا -
48
00:08:04,739 --> 00:08:06,198
لنذهب
49
00:08:06,324 --> 00:08:09,279
أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان" في طريقه إلى هنا"
50
00:08:09,411 --> 00:08:11,867
ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا
51
00:08:12,998 --> 00:08:14,954
تبا! اذهبوا معه
52
00:08:40,443 --> 00:08:42,850
ثلاثة، أثنان، واحد
53
00:08:49,369 --> 00:08:50,994
اصمتوا
54
00:08:51,956 --> 00:08:55,039
تراجعوا
55
00:08:55,166 --> 00:08:56,792
أصمتوا
56
00:08:57,753 --> 00:08:59,793
الباب الآخر
57
00:09:22,633 --> 00:09:24,928
الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم
58
00:09:44,970 --> 00:09:46,761
توقف
59
00:09:46,888 --> 00:09:48,549
قلت توقف
60
00:09:48,682 --> 00:09:52,810
ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر
إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك
61
00:09:53,687 --> 00:09:55,562
قلت ألق سلاحك أيها الوغد
62
00:09:58,609 --> 00:10:00,732
لا
63
00:10:25,470 --> 00:10:28,140
على مهلك
64
00:10:32,687 --> 00:10:34,146
تبا، الجو حار
65
00:11:00,216 --> 00:11:02,007
لا بد أنها تهيئات
66
00:11:04,012 --> 00:11:05,754
"مايك"
67
00:11:05,887 --> 00:11:08,426
أنتشروا وأمنوا السطح
68
00:11:08,559 --> 00:11:11,512
تمهل أنا هنا
69
00:11:12,479 --> 00:11:14,767
المكان خال هنا
70
00:11:15,064 --> 00:11:17,187
"ياه يا "داني
71
00:11:17,983 --> 00:11:19,777
يجب أن أنزل من هنا
72
00:11:22,364 --> 00:11:24,357
تبا
73
00:11:24,491 --> 00:11:28,535
حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا
تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون
74
00:11:28,662 --> 00:11:31,200
حاصروا المنطقة
لا تدعوا أحدا يخرج
75
00:11:31,331 --> 00:11:33,823
داني"، أنزلني من هذا السطح"
76
00:11:36,129 --> 00:11:39,248
هل قبضتم على الباقين؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -
77
00:11:51,269 --> 00:11:52,847
"ليونا"
78
00:12:06,952 --> 00:12:08,911
اللعنة
79
00:12:31,018 --> 00:12:34,140
إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ -
خرج لتناول الغداء -
80
00:12:34,273 --> 00:12:36,230
ما هذا بحق الجحيم؟
81
00:12:36,359 --> 00:12:37,983
لا أعلم
82
00:12:38,110 --> 00:12:40,019
إنهم مقطعون إلى أجزاء
83
00:12:40,154 --> 00:12:44,319
ربما هم الجامايكيون -
هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ -
84
00:12:44,451 --> 00:12:48,912
حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا
!حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد
85
00:12:49,157 --> 00:12:50,496
حسنا، تعرف ما عليك فعله
86
00:13:19,403 --> 00:13:20,685
"مايك"
87
00:13:21,490 --> 00:13:23,528
بالأعلى
88
00:13:29,623 --> 00:13:34,332
...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ
89
00:13:36,004 --> 00:13:40,583
هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا
لا حبل ولا سلم
90
00:13:40,717 --> 00:13:44,216
الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا
91
00:13:44,348 --> 00:13:46,173
أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك
92
00:13:47,600 --> 00:13:49,344
حضرة الملازم؟
93
00:13:49,477 --> 00:13:53,521
الرئيس "هاينمان" بالأسفل
يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن
94
00:13:53,647 --> 00:13:55,604
هذا الحقير
95
00:13:56,736 --> 00:13:58,893
ما الذي يحدث هنا؟
96
00:13:59,028 --> 00:14:01,900
"هذا ليس جيدا يا "مايك
ليس جيدا على الإطلاق
97
00:14:06,202 --> 00:14:09,370
أريد معرفة اسم هذا المهرج -
كما تريد -
98
00:14:09,499 --> 00:14:11,122
"مايك"
99
00:14:12,460 --> 00:14:16,457
فيل"، يا لها من مفاجأة"
ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟
100
00:14:16,964 --> 00:14:20,630
"لقد خذلتني يا "مايك
تجعلني أظهر كالأحمق
101
00:14:21,552 --> 00:14:23,924
اعتقدت أن بيننا تفاهم
102
00:14:24,054 --> 00:14:26,380
خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا
103
00:14:26,515 --> 00:14:29,186
وكل ما أردته هو بعض التعاون
104
00:14:31,311 --> 00:14:33,471
لقد تم إخبارك أن هذه
عملية تخص الفيدراليين
105
00:14:33,607 --> 00:14:36,227
لكنك خالفت أوامر مباشرة
بأن تبقى خارج المبنى
106
00:14:36,359 --> 00:14:39,645
"لا تذع النبأ يا "فيل
لكننا نخوض حربا هنا
107
00:14:40,280 --> 00:14:43,067
أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر
فلا تضغط علي
108
00:14:43,199 --> 00:14:46,901
"سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل
لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا
109
00:14:47,038 --> 00:14:50,655
بينما أنت في وسط المدينة
تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع
110
00:14:53,377 --> 00:14:56,163
...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين
111
00:14:56,296 --> 00:14:58,539
دون سبب مقنع...
112
00:15:22,075 --> 00:15:25,693
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
هيا تحركوا
113
00:15:37,758 --> 00:15:39,833
لنذهب -
معذرة يا سيدي -
114
00:15:39,968 --> 00:15:42,541
ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟
115
00:15:42,679 --> 00:15:47,223
تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف
116
00:15:47,351 --> 00:15:49,677
"عد إلى قفصك في "إلفارادو
117
00:15:49,812 --> 00:15:53,512
سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع -
...لا لا لا -
118
00:15:53,649 --> 00:15:55,440
إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا
119
00:15:55,567 --> 00:15:58,355
"أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك
الأمر لا يستحق
120
00:15:58,488 --> 00:16:00,231
اهدأ
121
00:16:00,364 --> 00:16:02,108
اللعنة
122
00:16:22,180 --> 00:16:23,970
لدي خبر عاجل أنقله لكم
123
00:16:24,097 --> 00:16:27,431
في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء
من عصابة كولومبية للمخدرات
124
00:16:27,560 --> 00:16:31,770
قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون
عصابة السحر الأسود الجامايكية
125
00:16:31,896 --> 00:16:36,227
والذين فروا دون أثر مجددا
...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى
126
00:16:36,360 --> 00:16:39,065
هناك محقق يريد رؤيتك
بالخلف هناك
127
00:16:39,196 --> 00:16:43,609
اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب
اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة
128
00:16:43,742 --> 00:16:48,701
هذه الرخصة منتهية -
هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر -
129
00:16:48,831 --> 00:16:51,667
سأبرحك ضربا -
اجلس الآن -
130
00:16:51,793 --> 00:16:55,044
تحرك، هيا بسرعة -
اهدأ فقط -
131
00:16:57,884 --> 00:16:59,841
ما الذى تنظر إليه؟
132
00:17:01,846 --> 00:17:03,637
وكل ما عليك أن تفعليه
133
00:17:03,764 --> 00:17:06,718
التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك
134
00:17:10,397 --> 00:17:15,142
الآن تذكري، في المسافات، عليك
أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا
135
00:17:15,568 --> 00:17:18,688
"ملازم "هاريجان
"المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات
136
00:17:18,821 --> 00:17:21,823
اسمع يا فتى اجلس الآن
وسأكون معك في الحال
137
00:17:22,242 --> 00:17:24,069
نقيب -
"لا تبدأ معي يا "مايك -
138
00:17:24,202 --> 00:17:28,117
هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح"
!لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع
139
00:17:28,248 --> 00:17:30,040
لن نربح هذه المعركة
140
00:17:30,167 --> 00:17:33,086
بقدر ما سيغيظك ذلك
فعليك ترك هذه القضية
141
00:17:33,505 --> 00:17:38,332
تقرير سار لحظة التبليغ
"قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز
142
00:17:38,468 --> 00:17:45,183
ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية
بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة
143
00:17:45,309 --> 00:17:48,428
وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل
144
00:17:48,561 --> 00:17:51,562
ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة
145
00:17:51,689 --> 00:17:54,809
تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم
الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة
146
00:17:55,485 --> 00:17:58,819
نعم؟ -
"نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز -
147
00:17:59,906 --> 00:18:02,279
أنا مسرور بلقائك -
وأنا أيضا -
148
00:18:02,409 --> 00:18:05,909
"الملازم "مايك هاريجان
العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية
149
00:18:06,372 --> 00:18:08,743
سمعت الكثير عنك
150
00:18:08,873 --> 00:18:12,077
أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية
151
00:18:12,211 --> 00:18:15,166
لم أقصد التدخل في شؤونكم
152
00:18:15,298 --> 00:18:20,458
"لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي
من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي
153
00:18:22,389 --> 00:18:24,464
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد
154
00:18:24,599 --> 00:18:28,134
لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين
يعملون على هذه القضية
155
00:18:28,686 --> 00:18:32,386
تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه
156
00:18:32,941 --> 00:18:37,770
الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم
وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية
157
00:18:38,614 --> 00:18:40,192
...حسنا
158
00:18:40,324 --> 00:18:42,482
...التعاون...
159
00:18:43,994 --> 00:18:45,953
هو ما أجيده...
160
00:18:52,586 --> 00:18:54,626
أراك لاحقا
161
00:19:01,346 --> 00:19:05,843
"ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت -
كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا -
162
00:19:05,976 --> 00:19:08,597
من هذا الرجل؟ -
آه نعم، ياله من أحمق -
163
00:19:11,357 --> 00:19:13,266
حسنا "داني" ماذا لدينا؟
164
00:19:13,400 --> 00:19:17,267
ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين
دخلوا في المبنى
165
00:19:17,404 --> 00:19:20,275
بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب
166
00:19:20,408 --> 00:19:22,068
دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة
167
00:19:22,202 --> 00:19:24,822
لم يكن ذلك من أجل المخدرات أو المال
كان هناك كمية ضخمة من كليهما
168
00:19:24,954 --> 00:19:29,283
ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية
بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة
169
00:19:29,501 --> 00:19:33,919
لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل
ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد
170
00:19:34,048 --> 00:19:37,250
أيا يكن من قام بهذا
انتظر حتى اللحظة الأخيرة
171
00:19:37,383 --> 00:19:41,512
وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه
172
00:19:41,639 --> 00:19:43,880
ثم توارى منا وهرب
173
00:19:44,015 --> 00:19:47,266
يجب أن نعطيه عملا معنا
ونضعه على قائمة الرواتب
174
00:19:47,353 --> 00:19:50,847
وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج
"وكان أحدهم يصرخ "جريمة
175
00:19:51,441 --> 00:19:53,896
يجب أن تسمعي هذا؟ -
ماذا؟ -
176
00:19:54,027 --> 00:19:56,482
لقد نسيت أن أخبرك
177
00:19:56,612 --> 00:19:58,274
أترى هذا الرجل هناك؟
178
00:19:58,407 --> 00:20:00,364
"هذا بديل "فيريز
179
00:20:01,869 --> 00:20:05,736
"هذا الرجل هو "جيري لامبرت
"الجوال الوحيد من قسم "رامبرت
180
00:20:05,873 --> 00:20:07,615
أهذا هو الجوال الوحيد؟
181
00:20:07,748 --> 00:20:10,621
اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف
182
00:20:10,753 --> 00:20:14,003
قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال
فقالت لماذا؟
183
00:20:14,131 --> 00:20:17,416
لأن زوجك قد مات، لقد قتلته
184
00:20:18,052 --> 00:20:20,543
أتعلمين ماذا قالت؟ -
لا -
185
00:20:20,679 --> 00:20:25,341
قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع
عدة مرات ولم يمت من قبل
186
00:20:29,021 --> 00:20:33,315
"يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا
187
00:20:33,442 --> 00:20:35,187
أول خطأ كبير يرتكبه
188
00:20:38,907 --> 00:20:40,532
لقد سمعت عنك
189
00:20:40,659 --> 00:20:42,367
حقا؟ -
أجل -
190
00:20:42,494 --> 00:20:45,781
مثلا زميلك الأخير قد قتل -
ماذا؟ -
191
00:20:45,916 --> 00:20:46,946
حسنا
192
00:20:47,083 --> 00:20:50,333
إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد
193
00:20:50,461 --> 00:20:52,702
ستودع أعضاءك للأبد
194
00:20:53,422 --> 00:20:55,878
فهمت؟ -
أجل فهمت -
195
00:20:56,008 --> 00:21:00,053
حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم
196
00:21:00,972 --> 00:21:03,973
لامبرت"، إن كنت جاهزا"
197
00:21:04,100 --> 00:21:07,967
فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك
198
00:21:08,104 --> 00:21:09,562
أجل
199
00:21:11,984 --> 00:21:14,392
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -
200
00:21:14,528 --> 00:21:15,643
لا، لا، لا
201
00:21:15,946 --> 00:21:19,481
اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟
202
00:21:23,205 --> 00:21:28,993
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا
203
00:21:29,126 --> 00:21:34,466
حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا
الشرطة واللصوص، وكعك محلى
204
00:21:35,383 --> 00:21:38,883
لكنك في المعمة الآن
منطقة "ميترو" هي منطقة حرب
205
00:21:39,012 --> 00:21:40,886
قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم
206
00:21:41,014 --> 00:21:43,422
كان علي أن أتذلل
حتى أحصل على هذا النقل
207
00:21:43,558 --> 00:21:45,764
وهذا يرعبني يا فتى
208
00:21:45,894 --> 00:21:48,516
لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا
إلا إن كان يريد السمعة
209
00:21:48,647 --> 00:21:53,439
لا مكان لمن يحاولون الاستعراض
وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا
210
00:21:53,569 --> 00:21:58,446
لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا
ويقولون أنك تجيد عملك
211
00:21:58,575 --> 00:22:00,817
لكن الفريق يأتي أولا
212
00:22:00,952 --> 00:22:04,901
إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام
وسنكون كلنا بجانبك
213
00:22:05,039 --> 00:22:07,708
تذكر، المسألة هي مسألة تعاون
214
00:22:08,208 --> 00:22:10,167
هذا كل شيء
215
00:22:15,800 --> 00:22:17,876
أيها فتى
216
00:22:18,512 --> 00:22:20,302
مرحبا بك في الحرب
217
00:22:38,784 --> 00:22:40,740
لا
218
00:22:47,168 --> 00:22:50,453
حسنا يا رفاق
زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟
219
00:22:52,089 --> 00:22:54,046
يا رفاق
220
00:22:55,008 --> 00:22:57,581
أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟
221
00:22:59,097 --> 00:23:02,715
حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل
222
00:23:02,850 --> 00:23:04,807
أنا خائف الآن
223
00:23:06,020 --> 00:23:07,644
توقفوا الآن
224
00:23:08,022 --> 00:23:09,729
سأدفع لكم
225
00:23:09,856 --> 00:23:12,693
!مليونا دولار يا رجل...نقدا
226
00:23:12,819 --> 00:23:15,654
فورا -
ليس هذا من أجل المال -
227
00:23:16,365 --> 00:23:18,986
هذا من أجل النفوذ
228
00:23:19,909 --> 00:23:22,067
هناك ملك جديد في الشوارع
229
00:23:22,203 --> 00:23:25,537
هذه رسالته إلى جماعتك
230
00:23:25,665 --> 00:23:27,623
أصبحتم من التاريخ
231
00:23:27,751 --> 00:23:30,622
تاريخ لعين
232
00:23:40,181 --> 00:23:42,719
ما الذى تفعله الآن يا رجل؟
233
00:23:42,850 --> 00:23:44,807
أنت مجنون
234
00:23:45,227 --> 00:23:47,186
الملك "ويلي" يقول
235
00:23:48,231 --> 00:23:50,270
لا يجب أن أقتلك وحسب
236
00:23:55,113 --> 00:23:58,232
بل علي أن آخذ روحك
237
00:24:02,329 --> 00:24:04,571
"سحر الـ"فودو
(السحر الأسود)
238
00:24:04,707 --> 00:24:07,245
سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل
239
00:24:12,173 --> 00:24:14,546
لكن أتعلمون شيئا؟
سأقول لكم ما أؤمن به
240
00:24:18,387 --> 00:24:20,345
المصائب تحدث
241
00:24:35,615 --> 00:24:37,406
أطلقوا النار
242
00:25:34,092 --> 00:25:36,584
المصائب تحدث
243
00:25:36,721 --> 00:25:38,677
المصائب تحدث
244
00:25:50,359 --> 00:25:54,227
أنا أقف خارج مجمع للشقق
"الفاخرة في "سان بيدرو
245
00:25:54,363 --> 00:25:57,567
بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا
ولم تعرف هوياتهم بعد
246
00:25:57,700 --> 00:26:01,319
على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة
247
00:26:01,454 --> 00:26:06,615
ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي
أريد منك عينات مني، براز، وبول
248
00:26:06,751 --> 00:26:10,748
فقلت له أنا في عجلة من أمري
هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟
249
00:26:10,882 --> 00:26:12,542
يا ولد
250
00:26:15,219 --> 00:26:18,801
يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى
251
00:26:18,931 --> 00:26:20,591
"يا إلهي إنه "بوب
252
00:26:20,724 --> 00:26:22,717
يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته
253
00:26:22,851 --> 00:26:25,141
سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي
254
00:26:25,688 --> 00:26:27,977
يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة
255
00:26:28,108 --> 00:26:29,981
"توني" -
من أنت بحق الحجيم؟ -
256
00:26:30,109 --> 00:26:32,779
أنا أكبر معجبيك
أتابع برامجك في كل الأوقات
257
00:26:32,904 --> 00:26:36,071
لدي عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -
258
00:26:36,200 --> 00:26:39,367
هل دخلتم؟ -
كنا سندخل بصحبة رجالنا -
259
00:26:39,495 --> 00:26:43,824
لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي
بعدم الدخول تحت أي ظرف
260
00:26:43,957 --> 00:26:49,248
إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس
نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق
261
00:26:49,380 --> 00:26:52,381
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -
262
00:26:52,383 --> 00:26:54,991
...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي
263
00:26:55,887 --> 00:26:58,424
مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟
264
00:27:06,981 --> 00:27:08,641
حسنا
265
00:27:18,285 --> 00:27:19,910
اللعنة
266
00:27:22,706 --> 00:27:24,035
مشهد مألوف؟
267
00:27:29,088 --> 00:27:30,131
يا إلهي
268
00:27:31,466 --> 00:27:33,837
ريمون فيجا"، ملك المخدرات"
269
00:27:33,967 --> 00:27:36,542
"أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس
مئة كيلو في الأسبوع
270
00:27:36,680 --> 00:27:41,721
لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ -
"جامايكيون، رجال الملك "ويلي -
271
00:27:41,851 --> 00:27:43,476
هذا غير منطقي
272
00:27:43,603 --> 00:27:47,353
"هذه طقوس الـ"فودو
لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه
273
00:27:47,484 --> 00:27:49,772
لماذا؟ -
أسلوب الرعب يا رجل -
274
00:27:49,902 --> 00:27:52,856
ليرعبوا أعدائهم حتى الموت
275
00:27:53,530 --> 00:27:56,235
"الملك "ويلي -
من هو الملك "ويلي" ؟ -
276
00:27:56,367 --> 00:28:00,745
الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى
"لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس
277
00:28:00,872 --> 00:28:03,992
قاد العصابات الإرهابية لصالح
إدوارد سييجا" في جامايكا"
278
00:28:04,125 --> 00:28:06,082
حتى أصبح قويا جدا
279
00:28:06,210 --> 00:28:09,211
الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته
280
00:28:09,338 --> 00:28:11,247
إذا ما الذى حدث؟
281
00:28:11,383 --> 00:28:13,008
اللعنة
282
00:28:15,137 --> 00:28:17,094
لدينا ناج
283
00:28:25,981 --> 00:28:27,939
ما الذى تقوله؟
284
00:28:28,526 --> 00:28:31,194
لا أعلم، ما تقوله غير منطقي
285
00:28:31,319 --> 00:28:35,818
إنها تردد بالإسبانية
الشيطان أتى و أخذهم
286
00:28:35,951 --> 00:28:41,407
إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا
زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟
287
00:28:41,539 --> 00:28:44,410
لم يكن هذا من فعل الكولومبيين -
صديقنا من مخزن الأسلحة -
288
00:28:44,542 --> 00:28:46,618
صحيح
289
00:28:46,752 --> 00:28:48,711
لدينا وغد جديد في المدينة
290
00:28:50,007 --> 00:28:52,296
تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا
291
00:28:56,763 --> 00:28:58,506
ما هذا؟
292
00:28:59,015 --> 00:29:02,516
يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه
293
00:29:03,104 --> 00:29:05,144
هذه منطقة محظورة
294
00:29:05,273 --> 00:29:07,562
أريد إخلائها فورا
295
00:29:07,692 --> 00:29:09,648
أنتم تدوسون على أدلة مادية
296
00:29:10,611 --> 00:29:12,689
نحن سنعتني بها -
إنها معي، تراجع وحسب -
297
00:29:12,823 --> 00:29:16,322
حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك
على انفراد من فضلك
298
00:29:21,372 --> 00:29:24,742
يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة
299
00:29:24,878 --> 00:29:27,713
...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن -
أنت لا تستمع لي -
300
00:29:28,006 --> 00:29:31,338
لديك أنف كبير وأنت تحشره
في شؤوني اكثر من اللازم
301
00:29:31,466 --> 00:29:34,420
أنا أحذرك
إذا تدخلت في المرة القادمة
302
00:29:34,552 --> 00:29:37,425
ستصبح في عداد المفقودين
303
00:29:38,099 --> 00:29:41,681
جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" -
علم يا سيدي -
304
00:29:43,104 --> 00:29:45,144
حسنا لنذهب -
أبتعد -
305
00:29:45,273 --> 00:29:48,690
اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي -
أصمت -
306
00:29:48,819 --> 00:29:51,820
انتظر لحظة أنا لدي حقوق
أنا صحفي
307
00:29:51,947 --> 00:29:54,948
!!!"هاريجان"، "هاريجان" -
اصمت، تحرك -
308
00:29:55,325 --> 00:29:58,610
أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف
309
00:29:58,745 --> 00:30:01,202
أخرجه من المبنى وفتشه
310
00:30:02,792 --> 00:30:05,034
الآن أخرج من هنا
311
00:30:07,212 --> 00:30:08,837
من أنت بحق الجحيم يا "كيز" ؟
312
00:30:08,964 --> 00:30:12,381
أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه
313
00:30:26,650 --> 00:30:28,394
أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟
314
00:30:28,527 --> 00:30:32,110
مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة
315
00:30:32,239 --> 00:30:36,024
"قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا
وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة
316
00:30:36,161 --> 00:30:39,030
لا تقلق، المراقبة من اختصاصي
317
00:30:39,163 --> 00:30:41,654
حسنا، تابعهم وحسب
318
00:30:42,750 --> 00:30:45,834
اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد
319
00:30:47,129 --> 00:30:50,215
داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد"
320
00:30:50,342 --> 00:30:54,173
هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من
"المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز
321
00:30:54,304 --> 00:30:57,922
أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة
322
00:30:58,058 --> 00:31:02,518
سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟
ولتنتظرني
323
00:31:03,147 --> 00:31:05,720
داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟"
324
00:31:11,446 --> 00:31:13,571
"انتبه لنفسك يا "داني
325
00:31:21,082 --> 00:31:22,909
لم تكتب لها النجاة
326
00:31:23,292 --> 00:31:25,084
الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها
327
00:31:25,546 --> 00:31:27,502
أخرجوها بسرعة في مروحية
328
00:31:28,591 --> 00:31:31,626
دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ -
هي بعينها -
329
00:31:34,512 --> 00:31:38,463
واحزر ماذا أيضا؟
صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله
330
00:31:39,018 --> 00:31:40,892
هذا الوغد
331
00:31:41,020 --> 00:31:42,929
قمت بعمل جيد يا فتى
332
00:31:43,814 --> 00:31:46,352
من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله
333
00:31:46,483 --> 00:31:48,857
كل ما يفعله، وأينما يذهب
334
00:31:48,987 --> 00:31:50,944
من يعرف؟ قد يحالفك الحظ
335
00:31:51,697 --> 00:31:53,109
أبها الملازم
336
00:31:53,241 --> 00:31:54,735
الحظ
337
00:31:54,867 --> 00:31:56,825
من اختصاصي
338
00:31:58,121 --> 00:32:00,280
أجل، أراهن على ذلك
339
00:32:06,046 --> 00:32:10,957
الآن أرجو المعذرة
لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها
340
00:32:15,723 --> 00:32:18,345
هل أنت بخير؟ -
أجل -
341
00:32:18,476 --> 00:32:20,385
ماذا عنك؟
342
00:32:20,520 --> 00:32:22,975
إذا سمحت؟ إنها أختي -
ماذا تقول؟ -
343
00:32:23,105 --> 00:32:24,850
ماذا؟ أنت لست أختي
344
00:32:27,526 --> 00:32:31,820
أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟
345
00:32:32,865 --> 00:32:34,905
وقت الذهاب للعمل
346
00:36:03,963 --> 00:36:06,205
اللعنة -
داني" يا فتى" -
347
00:36:06,883 --> 00:36:08,756
"مايك"
348
00:36:13,808 --> 00:36:16,345
!يا إلهي
349
00:36:28,781 --> 00:36:30,061
أرجوك لا
350
00:36:39,375 --> 00:36:42,045
:"الملازم "مايكل آر هاريجان
351
00:36:42,170 --> 00:36:45,704
عنيف لا مبال بالعواقب
شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته
352
00:36:45,840 --> 00:36:48,626
له تاريخ في العنف الجسدي المفرط
353
00:36:48,758 --> 00:36:53,636
أثناء عمله 18 عاما كضابط
"في شرطة "لوس آنجيلوس
354
00:36:53,765 --> 00:36:59,222
ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية
...حافلة نقل عام
355
00:36:59,354 --> 00:37:01,562
ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته
356
00:37:01,691 --> 00:37:06,233
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم
357
00:37:06,361 --> 00:37:11,605
ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو
"ما يبقيك في العمل "هاريجان
358
00:37:11,742 --> 00:37:17,330
لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية
مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا
359
00:37:20,293 --> 00:37:22,286
لكن الأمر، انه ترك لي القرار
360
00:37:23,504 --> 00:37:28,712
والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل
الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة
361
00:37:29,303 --> 00:37:33,216
لا أحد تحت قيادتي سيعيق
تقدم قوة المهمات الفدرالية
362
00:37:33,348 --> 00:37:35,305
"بقيادة العميل "كيز
363
00:37:35,767 --> 00:37:37,726
لا أحد
364
00:37:43,775 --> 00:37:45,769
هذا كل شيء
365
00:37:45,903 --> 00:37:47,860
انصراف
366
00:37:54,413 --> 00:37:58,196
مايك"، أنت قريب للغاية"
ابقى بعيدا عن هذا الأمر
367
00:37:58,333 --> 00:38:01,453
لقد أصبحت هذه قضية للشرطة
لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر
368
00:38:01,587 --> 00:38:03,828
"سنعثر على قاتل "داني
369
00:38:03,964 --> 00:38:06,752
نقيب، أنا و"داني" أتينا معا
370
00:38:06,884 --> 00:38:09,006
خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة
371
00:38:09,554 --> 00:38:12,886
أيا يكن من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر بنفسي
372
00:38:25,779 --> 00:38:27,736
ما هذا؟
373
00:38:33,745 --> 00:38:35,784
اسمع أيها الوغد
374
00:38:35,913 --> 00:38:40,457
لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصيا الآن
375
00:38:40,586 --> 00:38:42,164
وهو في عداد الموتى الآن
376
00:38:42,297 --> 00:38:45,462
المسألة تتخطى مستواك بكثير
أنا أحذرك
377
00:38:45,591 --> 00:38:48,627
أنت لا تعلم مع من تعبث
378
00:38:48,760 --> 00:38:51,596
وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي
379
00:39:04,320 --> 00:39:06,561
سأتولى بأمره -
كلا -
380
00:39:07,531 --> 00:39:09,654
دعه يذهب
381
00:39:09,784 --> 00:39:11,942
نحن قريبون للغاية
382
00:39:17,001 --> 00:39:21,133
يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها...
تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء
383
00:39:21,294 --> 00:39:23,833
تابعوا معنا بقية التقرير
384
00:39:24,798 --> 00:39:27,551
حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها
385
00:39:27,677 --> 00:39:30,678
خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى
أيدي الحثالة عديمي الرحمة
386
00:39:30,805 --> 00:39:34,340
الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا
387
00:39:34,476 --> 00:39:36,514
آخر التقارير الواردة
388
00:39:36,644 --> 00:39:39,432
خمسة من الحثالة وشرطي جيد
389
00:39:39,565 --> 00:39:41,307
أحد أفضل الرجال في قواتنا
390
00:39:41,441 --> 00:39:44,478
من التالي؟ أين العمدة؟
إنه ليس في المدينة حتى
391
00:39:44,611 --> 00:39:46,568
انسوا الأمر، لقد انتهى
392
00:39:47,489 --> 00:39:51,534
اللعنة يا "مايك"، هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة
393
00:39:51,660 --> 00:39:53,320
أحببت "داني" أنا أيضا
394
00:39:53,620 --> 00:39:57,286
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق
395
00:39:57,416 --> 00:39:59,824
مسألة التعاون، أتذكر؟
396
00:40:05,843 --> 00:40:07,965
حسنا، سنقوم بهذا معا
397
00:40:09,596 --> 00:40:11,671
"هيا، حدثني عن تحركات "كيز
398
00:40:12,057 --> 00:40:16,221
لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام -
وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات -
399
00:40:16,353 --> 00:40:19,936
أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية
غريبة في كل مكان في وسط المدينة
400
00:40:20,065 --> 00:40:22,557
اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم
401
00:40:23,068 --> 00:40:26,154
وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم
لكنهم شوشوا الموجات
402
00:40:26,281 --> 00:40:28,439
لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط
403
00:40:28,741 --> 00:40:30,699
وهذا الصباح
404
00:40:31,410 --> 00:40:33,949
فقدت أثرهم -
كلانا فقدنا أثرهم -
405
00:40:34,080 --> 00:40:36,119
أين؟ -
منطقة "فيرنون" الصناعية -
406
00:40:36,248 --> 00:40:39,167
لقد أختفوا -
منطقة السلخ؟ -
407
00:40:39,294 --> 00:40:42,628
أجل، وفي هذه الحرارة
!تصور روائح اللحم النتن والشواء
408
00:40:42,756 --> 00:40:45,840
"إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز
فإما أنه وجده أو أنه قريب منه
409
00:40:46,176 --> 00:40:48,215
"ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي"
410
00:40:48,345 --> 00:40:50,884
يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة
411
00:40:51,640 --> 00:40:54,844
في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي -
مايك" هذا مستحيل" -
412
00:40:54,978 --> 00:40:56,934
فقط افعلي ما طلبته
413
00:40:58,898 --> 00:41:00,771
اللعنة
414
00:41:02,110 --> 00:41:04,482
أوميجا 1" هنا المركز"
415
00:41:04,612 --> 00:41:06,404
"هنا "أوميجا 1
416
00:41:06,823 --> 00:41:10,027
تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة
لإنجاز المهمة
417
00:41:10,160 --> 00:41:13,859
علم يا سيدي -
تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة -
418
00:41:13,996 --> 00:41:15,741
ابدأ الاختبار الآن
419
00:41:15,874 --> 00:41:18,496
تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة
420
00:41:18,627 --> 00:41:19,706
بدأنا
421
00:41:19,837 --> 00:41:22,589
رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية
422
00:41:23,674 --> 00:41:27,673
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار
423
00:41:27,804 --> 00:41:30,674
الدور الثاني، افحص تغير
درجة الحرارة المحيطة
424
00:41:30,807 --> 00:41:32,882
لديكم دقيقتان
ابدأوا الآن
425
00:41:34,894 --> 00:41:39,640
إلى كل الوحدات
أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم
426
00:41:39,900 --> 00:41:41,938
علم -
زد معدل الأشعة فوق البنفسجية -
427
00:41:42,067 --> 00:41:44,025
بنسبة 42 في المئة
428
00:41:47,281 --> 00:41:51,067
صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر
429
00:41:51,203 --> 00:41:54,786
بواسطة سلاح حاد كاد يشق
القلب إلى نصفين
430
00:41:54,916 --> 00:41:56,954
الوفاة كانت مباشرة
431
00:41:57,083 --> 00:42:01,295
مثل اصطياد سمكة بالحربة
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل
432
00:42:02,171 --> 00:42:04,130
رجاء لا تلمس أي شيء
433
00:42:08,221 --> 00:42:11,008
دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟
434
00:42:11,557 --> 00:42:12,968
هل يوجد أي شيء؟
435
00:42:13,100 --> 00:42:16,019
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي
436
00:42:16,146 --> 00:42:19,764
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة
437
00:42:19,899 --> 00:42:21,559
وأخرجوني تماما من الموضوع
438
00:42:21,692 --> 00:42:25,027
هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة
جمعها الفيدراليون؟
439
00:42:25,155 --> 00:42:29,200
أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلا -
440
00:42:29,305 --> 00:42:30,556
!دكتورة
441
00:42:31,495 --> 00:42:35,114
"أخذت هذه من يد "داني
هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم
442
00:42:35,249 --> 00:42:38,915
إنها بلا وزن تقريبا -
لكنها حادة كالشفرة -
443
00:42:39,045 --> 00:42:40,789
دعني أرى
444
00:42:43,091 --> 00:42:48,086
نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي
445
00:42:53,852 --> 00:42:57,932
هذا غريب، هذه المادة لا تطابق
أي عنصر من عناصر الجدول الدوري
446
00:42:59,441 --> 00:43:03,771
ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ -
لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات -
447
00:43:03,905 --> 00:43:05,980
سلاح عسكري؟ -
تخمين جيد -
448
00:43:06,115 --> 00:43:08,867
إما أنه شيء أضاعوه
أو شيء يريدونه بشدة
449
00:43:08,993 --> 00:43:12,077
كيز"! بدأنا نقترب من فهم ما يحدث"
450
00:43:13,414 --> 00:43:15,039
لا
451
00:43:15,166 --> 00:43:17,242
على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك
452
00:43:17,376 --> 00:43:19,334
الملك "ويلي" سيراك الآن
453
00:43:24,800 --> 00:43:26,795
لا تقلق -
ألا تريد أن آتي معك؟ -
454
00:43:26,929 --> 00:43:28,720
سأهاتفك لاحقا
455
00:43:28,847 --> 00:43:32,465
هل أتبعك؟ -
!سأهاتفك لاحقا -
456
00:43:35,896 --> 00:43:37,972
أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟
457
00:43:40,026 --> 00:43:41,271
رقم اللوحة
458
00:43:44,822 --> 00:43:46,780
اللعنة
459
00:43:56,084 --> 00:43:58,491
تبا للمسألة التعاون تلك
460
00:43:58,921 --> 00:44:00,996
هذا الباب يفتح في الإتجاهين
461
00:44:18,066 --> 00:44:20,023
شكراُ على التوصيلة
462
00:44:21,069 --> 00:44:22,396
أتعلم
463
00:44:22,862 --> 00:44:25,150
"عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا
464
00:45:08,160 --> 00:45:12,288
يقولون أنك تريد التحدث معي
465
00:45:12,414 --> 00:45:17,041
يقولون أنك تعرض علي خدماتك
466
00:45:20,464 --> 00:45:22,871
"أخبرني لماذا أيها "البابلي
467
00:45:23,009 --> 00:45:25,250
سيدي الشرطي
468
00:45:25,928 --> 00:45:29,878
أريد بعض المعلومات -
معلومات -
469
00:45:32,602 --> 00:45:35,972
عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟
470
00:45:36,106 --> 00:45:38,097
قتل رجالك
471
00:45:38,233 --> 00:45:40,191
والآن أصدقائي
472
00:45:41,320 --> 00:45:43,063
أعتقد أنك تعرفه
473
00:45:43,197 --> 00:45:45,485
أريده
474
00:45:47,368 --> 00:45:50,486
أنا لا اعلم من يكون
475
00:45:51,498 --> 00:45:54,782
لكن أعلم أين هو
476
00:45:56,128 --> 00:45:59,413
العالم الآخر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -
477
00:45:59,547 --> 00:46:01,207
عالم الأرواح يا رجل
478
00:46:02,549 --> 00:46:04,342
أترى
479
00:46:04,470 --> 00:46:06,426
الأمر نفسه دائما
480
00:46:08,307 --> 00:46:11,261
لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه
481
00:46:11,393 --> 00:46:14,097
ولا قتل لما لا يمكن قتله
482
00:46:14,229 --> 00:46:16,306
قل شيئا مفهوما يا رجل
483
00:46:16,441 --> 00:46:20,272
هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي
484
00:46:20,402 --> 00:46:22,441
هو من الجانب الآخر
485
00:46:22,571 --> 00:46:25,441
أشعر بوجوده في كل مكان
486
00:46:25,574 --> 00:46:28,991
لن تستطيع رؤية عيني الشيطان
487
00:46:30,204 --> 00:46:32,991
حتى يطلبك هو
488
00:46:34,333 --> 00:46:36,741
هذا خطير يا رجل
489
00:46:36,878 --> 00:46:38,835
خطير للغاية
490
00:46:46,221 --> 00:46:49,056
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي
491
00:46:49,182 --> 00:46:51,139
حان وقت رحيلك
492
00:47:04,449 --> 00:47:06,323
جهز نفسك
493
00:48:13,145 --> 00:48:15,934
هو في الأصل من الجبل المقدس
"سـلاه"
494
00:49:08,406 --> 00:49:10,813
"معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس
495
00:49:10,950 --> 00:49:12,196
مدينة الرعب
496
00:49:12,327 --> 00:49:16,076
حيث القاتل المهووس مستمر في
وجبته اليومية من الجرائم
497
00:49:16,206 --> 00:49:17,831
جثث معلقة
498
00:49:17,958 --> 00:49:21,826
حثث مسلوخة
وقلوب انتزعت من مكانها
499
00:49:21,962 --> 00:49:24,714
ومؤخرا الملك "ويلي" تاجر المخدرات
500
00:49:24,840 --> 00:49:28,210
ملك المخدرات القاسي وجد في زقاق قريب
501
00:49:28,344 --> 00:49:32,294
مقطوع الرأس وعموده الفقري مقتلع من جثته
502
00:49:32,432 --> 00:49:35,183
ميتة ملائمة لأمير الشر
503
00:49:39,146 --> 00:49:42,563
"أولا "داني"، ثم الملك "ويلي
وأنت كنت هناك
504
00:49:43,026 --> 00:49:46,026
"إنه يلعب معك با "مايك
يجب أن تكون حذرا
505
00:49:46,320 --> 00:49:48,859
أجل، يجب أن نكون جميعا حذرين
ماذا عن "كيز"؟
506
00:49:49,199 --> 00:49:53,280
هل من جديد؟ -
"هناك شيء مريب بالفعل بشأن "كيز -
507
00:49:53,412 --> 00:49:55,819
"اسمه الحقيقي "بيتر جيه كيز
508
00:49:55,956 --> 00:49:58,577
حاصل على الدكتوراة في الفيزياء
"من جامعة "كورنيل
509
00:49:59,126 --> 00:50:02,957
التحق بعد تخرجه بوكالة الدفاع الاستراتيجي
510
00:50:03,088 --> 00:50:07,169
وبعد سنتين عين نقيبا في المخابرات الجوية
511
00:50:07,301 --> 00:50:09,971
مايك"، هذا طريق مسدود"
نحن دون مستواه
512
00:50:10,096 --> 00:50:14,758
لا أبالي بضخامة الأمر أو المتورطين فيه
هذا الشخص قتل "داني" وسوف يقع
513
00:50:16,061 --> 00:50:19,181
ماذا عن الدكتورة؟ -
أنا هنا، حضرة الملازم -
514
00:50:19,314 --> 00:50:23,809
السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا
515
00:50:23,944 --> 00:50:28,571
جزء من فحص كيميائي
على قطعة خشب من الشقة الصغيرة
516
00:50:28,699 --> 00:50:30,442
وتحتوي على آثار دماء ماشية
517
00:50:30,576 --> 00:50:34,656
وآثار قوية للمنشطات
518
00:50:34,789 --> 00:50:40,579
"أعتقد أن من قتل المحقق "داني
كان في المسلخ مؤخرا
519
00:50:40,712 --> 00:50:43,202
"المسلخ؟ حيث فقدت أثر "كيز
520
00:50:43,339 --> 00:50:45,249
أجل، وهناك سنجده
521
00:50:45,383 --> 00:50:48,834
فلتستقل قطار الأنفاق وسأقابلك
في غضون ساعة في محطة فيرنون
522
00:50:48,970 --> 00:50:52,636
"قد لا ترون رجال "كيز
لكن لا يعني ذلك أنهم ليسوا بالجوار
523
00:51:13,871 --> 00:51:16,161
أريدك أن تبقى في السيارة، حسنا؟
524
00:51:16,291 --> 00:51:20,289
لن نتغيب أنا وأمك طويلا، ابقى هنا
وسنعود بعد بضع دقائق
525
00:51:20,420 --> 00:51:22,377
حسنا؟
526
00:51:22,964 --> 00:51:25,171
هيا يا عزيزتي -
حسنا يا عزيزي -
527
00:51:25,300 --> 00:51:27,257
بأي اتحاه كان؟ -
إلى اليمين -
528
00:51:32,975 --> 00:51:35,051
خذ هذا أيها الوغد
529
00:51:59,002 --> 00:52:00,959
أتريد بعض الحلوى؟
530
00:52:03,214 --> 00:52:05,422
"برايان"
531
00:52:05,551 --> 00:52:08,303
تعال إلى هنا حالا -
أمي لقد شاهدت شبحا -
532
00:52:08,429 --> 00:52:11,429
أتريد بعض الحلوى؟
أتريد بعض الحلوى؟
533
00:52:30,327 --> 00:52:32,236
ارقد بسلام
534
00:52:37,501 --> 00:52:39,243
أتريد بعض السكاكر؟
535
00:53:38,773 --> 00:53:40,684
"عقد "داني
536
00:53:43,404 --> 00:53:45,480
أكره قطار الأنفاق في ساعات الذروة
537
00:53:46,198 --> 00:53:51,192
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه
538
00:53:51,370 --> 00:53:53,944
هذه الحرارة تقتلني يا رجل
539
00:53:54,373 --> 00:53:55,951
إنه أنا
540
00:53:56,083 --> 00:53:58,491
أبدو رائعا -
أصمت -
541
00:53:58,670 --> 00:54:00,080
لا أوتوجرافات
542
00:54:00,254 --> 00:54:03,208
انظري هناك مقعدين هناك، قلت لك أنني محظوظ-
لا تلمسني -
543
00:54:03,341 --> 00:54:05,667
ابتعد
544
00:54:07,763 --> 00:54:09,506
هذا الهراء لا ينتهي ابدا
545
00:54:12,768 --> 00:54:14,427
بعدك -
سافل -
546
00:54:14,602 --> 00:54:17,558
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -
547
00:54:25,406 --> 00:54:27,314
تبدو رجلا متعاطفا
548
00:54:27,825 --> 00:54:30,696
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية
549
00:54:30,829 --> 00:54:34,198
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده؟
550
00:54:34,790 --> 00:54:36,534
لا داعي لذلك
551
00:54:36,709 --> 00:54:37,990
مال
552
00:54:38,128 --> 00:54:39,870
ابتعدوا عني
553
00:54:40,045 --> 00:54:42,918
اعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على استخدامه
554
00:54:43,759 --> 00:54:46,001
لكن مسدسي أكبر من مسدسك
555
00:54:46,178 --> 00:54:47,588
سأخذ هذا
556
00:54:49,973 --> 00:54:52,594
توقفوا، شرطة -
نحن في مشكلة الآن -
557
00:54:52,726 --> 00:54:55,135
لا أحد يتحرك
558
00:54:55,271 --> 00:54:58,391
خذوا نفسا عميقا كلكم وأرخوا عضلاتكم
559
00:54:58,858 --> 00:55:01,266
لا نريد أعمالا متهورة هنا -
وأنت أيضا عزيزتي، أخفضيه واجلسي
560
00:55:03,321 --> 00:55:05,481
القوا أسلحتكم واجلسوا
561
00:55:07,868 --> 00:55:09,777
ما هذا؟
562
00:55:14,499 --> 00:55:17,287
ليونا"، هل أنت بخير؟"
563
00:55:17,712 --> 00:55:21,792
إنه هو، إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا
564
00:55:24,426 --> 00:55:26,336
"جيري"
565
00:55:26,845 --> 00:55:28,837
ما الذي يحدث؟
566
00:55:49,995 --> 00:55:51,903
ابقوا منخفضين
567
00:55:52,663 --> 00:55:54,325
ابتعدوا عن الطريق
568
00:55:54,500 --> 00:55:56,409
"جيري"
569
00:55:56,543 --> 00:55:58,371
"ليونا"
570
00:55:58,504 --> 00:56:01,292
ليونا"، أخرجيهم"
571
00:56:05,345 --> 00:56:07,254
الآن
572
00:56:07,555 --> 00:56:08,966
الآن
573
00:56:28,577 --> 00:56:31,946
"جيري"
574
00:56:32,414 --> 00:56:34,407
"هيا يا "لونا
575
00:56:34,583 --> 00:56:36,492
الآن
576
00:56:57,065 --> 00:56:58,975
أنا هنا
577
00:56:59,860 --> 00:57:02,565
أجل، تعال ونل ما تستحقه
578
00:57:07,868 --> 00:57:09,778
هيا تحركوا
!تحركوا
579
00:57:18,756 --> 00:57:20,498
تحركوا
580
00:57:15,654 --> 00:57:16,696
أجل
581
00:57:20,674 --> 00:57:24,374
لا تفزعوا، تحركوا فقط
582
00:57:35,981 --> 00:57:38,139
يا للهول، ماذا تكون بحق الجحيم؟
583
00:57:39,901 --> 00:57:41,563
انتظر
584
00:57:58,536 --> 00:58:02,466
استمروا في التقدم، هيا
بسرعة، بسرعة
585
00:58:02,467 --> 00:58:04,294
هيا أيها اللعين
586
00:58:04,427 --> 00:58:06,422
أتريد بعض السكاكر؟
587
00:58:06,681 --> 00:58:08,424
دعنا نرقص
588
00:58:13,479 --> 00:58:15,388
هيا ابتعدوا عن الطريق، هيا
589
00:58:15,731 --> 00:58:17,641
ابتعدوا عن الطريق
590
00:58:36,295 --> 00:58:38,204
هيا اخرجوا
591
00:58:39,173 --> 00:58:41,331
هيا تحركوا
592
00:58:41,508 --> 00:58:45,376
هذا الطريق، باتجاه الضوء، هيا
593
00:58:45,512 --> 00:58:47,422
هيا اخرجوا
594
00:58:49,100 --> 00:58:51,009
هيا
595
00:59:49,163 --> 00:59:51,072
يا إلهي
596
00:59:59,716 --> 01:00:01,625
"جيري"
597
01:00:31,082 --> 01:00:32,991
يا إلهي، ليس مجددا
598
01:00:34,044 --> 01:00:36,119
هيا، ابتعدوا عن طريقي
599
01:00:38,089 --> 01:00:41,707
ما الذي يحدث؟ -
إنها مجزرة، حضرة الملازم -
600
01:00:41,843 --> 01:00:43,753
يا إلهي
601
01:00:46,098 --> 01:00:47,427
"جيري"
602
01:00:47,891 --> 01:00:49,967
"ليونا"، لا "ليونا"
603
01:00:53,897 --> 01:00:57,184
ما حالتها؟ -
في حالة صدمة، لكنها حية -
604
01:00:59,446 --> 01:01:01,853
أشعر بنبض قلب جنين، هذه المرأة حامل
لننقلها إلى مستشفى "لوس آنجيلوس"، بسرعة
605
01:01:07,246 --> 01:01:08,822
تراجع
606
01:01:08,997 --> 01:01:10,906
واحد، إثنان، ثلاثة، ارفع
607
01:01:11,082 --> 01:01:12,742
ابتعدوا عن طريقي
608
01:01:12,876 --> 01:01:15,663
ابتعدوا عن طريقي
609
01:01:33,105 --> 01:01:36,059
انتظر لحظة، دعني أرى
610
01:01:41,739 --> 01:01:43,816
أين "جيري" ؟ -
لا أعلم -
611
01:01:44,910 --> 01:01:46,487
وجدنا شارته
612
01:01:48,705 --> 01:01:50,615
من قتل هذه المرة؟
613
01:01:50,749 --> 01:01:52,576
خمسة من أفراد العصابات
614
01:01:52,709 --> 01:01:54,538
ومجموعة من المواطنين العاديين
615
01:01:54,713 --> 01:01:56,622
هذا غير منطقي
616
01:01:57,298 --> 01:01:59,208
كانوا جميعا مسلحين
617
01:02:00,176 --> 01:02:02,418
ماذا تقصد؟ -
الرئيس على الخط -
618
01:02:03,054 --> 01:02:04,631
انتظر هنا، نعم
619
01:02:04,805 --> 01:02:09,136
ما الذي يحدث عندك بحق السماء؟ -
إنه كابوس، قتل مدنيون هذه المرة -
620
01:02:09,311 --> 01:02:11,469
كلهم ماتوا؟ -
أحل، تماما كالآخرين -
621
01:02:11,647 --> 01:02:13,057
اللعنة
622
01:03:01,781 --> 01:03:03,774
"جيري"
623
01:03:24,264 --> 01:03:26,970
ما الذي يحدث هنا؟
624
01:03:27,351 --> 01:03:31,930
يا رجال، أحضروا الكاميرا هنا الآن
625
01:03:32,107 --> 01:03:34,264
سجلوا ما يلحدث على شريط
626
01:03:35,068 --> 01:03:37,060
ما الذي يحدث؟
627
01:03:43,577 --> 01:03:45,154
"هاريجان"
628
01:03:45,328 --> 01:03:47,405
المزيد من الضحايا والتشويه
629
01:03:48,331 --> 01:03:50,739
تبا لك -
"بوب" -
630
01:03:51,292 --> 01:03:54,162
هل لا زلت معنا يا "بوب" ؟
ما الذي يحدث "بوب" ؟
631
01:05:53,212 --> 01:05:55,039
سيدي، عاد الشرطي
632
01:05:55,174 --> 01:05:57,082
اللعنة
633
01:06:00,470 --> 01:06:04,337
!هاريجان"، لا تظهر أبدا إلا في أسوأ الأماكن"
634
01:06:05,892 --> 01:06:09,344
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لدي أمر سيثير اهتمامك
635
01:06:10,481 --> 01:06:11,809
ما هذا؟
636
01:06:11,940 --> 01:06:15,938
كم مرة علي أن أخبرك؟
أنت لا تعلم ماذا تواجه
637
01:06:18,572 --> 01:06:21,278
هذا هو القاتل، رائع أليس كذلك؟
638
01:06:21,450 --> 01:06:24,819
مخلفات حرارية يتركها جسمه
جزيئات من الرائحة
639
01:06:24,954 --> 01:06:27,029
اضغط على ثلاثة
640
01:06:27,205 --> 01:06:32,367
قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل
فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى
641
01:06:32,504 --> 01:06:34,247
كان هناك ناجيان
642
01:06:34,589 --> 01:06:39,335
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي
643
01:06:39,469 --> 01:06:43,338
والذي دمر جزءا من الغابة المطرية
يماثل مساحة 300 مجمع سكني
644
01:06:43,683 --> 01:06:45,759
سلاح فتاك
645
01:06:45,935 --> 01:06:49,138
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة الأخرى
646
01:06:51,524 --> 01:06:53,516
مخلوق فضائي لعين
647
01:06:54,609 --> 01:06:59,439
"إيوو جيما"، "كامبوديا"، "بيروت"
تجذبه الحرارة والنزاعات
648
01:06:59,616 --> 01:07:04,443
إنه في رحلة صيد، أسود، نمور، دببة
649
01:07:06,539 --> 01:07:09,327
جوائز، هذه لعبته، أليس كذلك؟
650
01:07:09,501 --> 01:07:11,410
أنت الأسد
651
01:07:12,295 --> 01:07:13,873
هذه غابته
652
01:07:14,005 --> 01:07:17,873
إذا لماذا لا نستطيع رؤيته؟ -
نظام دفاعي متكيف مذهل -
653
01:07:18,010 --> 01:07:21,047
بطريقة ما، يستطيع أن يحرف الضوء
تمويه متقن
654
01:07:21,222 --> 01:07:24,176
أنت معجب بهذا الوغد -
ليس لما يفعله -
655
01:07:24,350 --> 01:07:26,093
لما هو عليه
656
01:07:26,227 --> 01:07:27,887
لما يستطيع أن يعطينا
657
01:07:28,062 --> 01:07:30,731
عصر جديد من العلوم التكنولوجية
658
01:07:30,856 --> 01:07:34,936
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن
659
01:07:36,821 --> 01:07:39,394
"سيد "جاربر
لدينا قراءة على أجهزة تتبع الرائحة
660
01:07:46,331 --> 01:07:51,159
الهدف واحد على السطح -
تطلب منا شهرين لنتعلم نمطه -
661
01:07:51,294 --> 01:07:53,371
إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل
662
01:07:53,505 --> 01:07:57,586
يبدو أنه يميل للحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -
663
01:07:57,760 --> 01:08:00,430
حسنا، جهزنا فخا لهذا المفترس
664
01:08:00,555 --> 01:08:04,422
نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط
موجة واحدة من الضوء
665
01:08:04,559 --> 01:08:07,309
الأشعة ما تحت الحمراء -
الأشعة ما تحت الحمراء؟ -
666
01:08:07,310 --> 01:08:11,262
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
اعزل الحرارة فيصبح أعمى -
667
01:08:11,399 --> 01:08:14,519
هذه البزات تعزل حرارة الجسم
ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق
668
01:08:14,694 --> 01:08:17,102
غمرنا المكان بغبار إشعاعي
669
01:08:17,280 --> 01:08:20,982
وثبتنا أضواء بالأشعة ما فوق البنفسجية
قوية في جميع الأنحاء
670
01:08:21,118 --> 01:08:24,985
الغبار سيلتصق بجسده ليبصح مرئيا
671
01:08:25,122 --> 01:08:29,202
نيتروجين سائل، أنت لا تريد قتله، تجميده
672
01:08:29,334 --> 01:08:32,455
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -
673
01:08:32,589 --> 01:08:34,332
أخيرا
674
01:08:35,132 --> 01:08:37,291
اسحب مقعدا واستمتع بالعرض
675
01:08:37,468 --> 01:08:39,377
هذا سيدخل تاريخ
676
01:08:53,527 --> 01:08:56,019
الأسر والعزل هما هدفنا
677
01:08:56,156 --> 01:08:58,563
الأعمال دفاعية بأوامري فقط
678
01:09:00,159 --> 01:09:02,400
أشعلوا الأضواء، لنذهب ونقبض عليه
679
01:09:17,051 --> 01:09:18,462
نحن بالداخل
680
01:09:18,595 --> 01:09:20,588
حول على الأشعة فوق البنفسجية
681
01:09:20,723 --> 01:09:24,969
أغلقوا الراديو، انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -
682
01:09:49,753 --> 01:09:53,620
ما هذا التشويش؟ -
نصلح العطل، سيدي -
683
01:11:07,417 --> 01:11:09,411
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني
684
01:11:09,587 --> 01:11:13,585
الهدف لا زال يتحرك متجها إلى درج الطابق الثاني
685
01:11:15,634 --> 01:11:17,755
يتجه نحو الفخ مباشرة
686
01:11:31,776 --> 01:11:33,271
انتظر لحظة
687
01:11:33,528 --> 01:11:35,272
لقد توقف
688
01:13:04,499 --> 01:13:07,204
يتحرك عائدا بإتجاه الحائط
689
01:13:07,377 --> 01:13:09,869
إنه يتراجع
يتحرك بعيدا عنهم
690
01:13:10,005 --> 01:13:11,832
إنه يراهم "جاربر"، رجالك قد كشفوا
691
01:13:12,007 --> 01:13:17,002
سيدي إنه يلتف خلفهم -
أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ -
692
01:13:18,513 --> 01:13:21,884
كيز" إنه خلفك تماما، في الطابق الثالث"
693
01:13:22,018 --> 01:13:24,343
من هذا؟ أغلق الخط
694
01:13:24,478 --> 01:13:28,345
إنه يرى الأضواء
أطفئوها حالا، أطفئوها! اللعنة
695
01:13:29,025 --> 01:13:30,435
أوقفوه
696
01:13:37,326 --> 01:13:39,567
افتح الباب -
فلتذهب إلى الجحيم -
697
01:13:42,330 --> 01:13:43,610
الباب -
!حسنا، حسنا -
698
01:13:43,748 --> 01:13:46,240
"أنت لا تعلم ما تفعله، "هاريجان
699
01:13:46,376 --> 01:13:48,369
إنه مفتوح
700
01:13:48,670 --> 01:13:51,956
ستدمر كل شيء -
تبا لك -
701
01:13:53,050 --> 01:13:56,500
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين
702
01:13:57,556 --> 01:14:00,507
ليذهب الباقون إلى الطابق الأول
حان الوقت
703
01:14:11,402 --> 01:14:13,147
يتحرك نحوكم من جهة اليمين
704
01:14:13,905 --> 01:14:16,776
جاربر" أين هو؟"
لا أراه
705
01:14:17,659 --> 01:14:19,403
إنه عندك
706
01:14:19,828 --> 01:14:23,197
أين هو؟
حسنا أعطني الإحداثيات
707
01:14:26,168 --> 01:14:28,493
أحترس-
يا إلهي-
708
01:14:28,628 --> 01:14:31,499
احترس من تضارب النيران
709
01:14:38,181 --> 01:14:39,509
ما هذا؟ الأكسجين
710
01:14:39,641 --> 01:14:41,301
أنا أفقد الضغط
711
01:15:08,420 --> 01:15:10,331
هل أنت بخير يا "كيز" ؟
712
01:15:10,507 --> 01:15:12,583
"إنه هناك يا "كيز
713
01:15:29,318 --> 01:15:31,227
اللعنة لا أرى
714
01:15:35,783 --> 01:15:38,109
إنهم هالكون
715
01:15:38,661 --> 01:15:40,488
ماتوا جميعا
716
01:16:31,883 --> 01:16:34,292
أتريدني؟ أنا هنا
717
01:20:30,510 --> 01:20:34,507
أنت سافل في غاية القبح
718
01:20:37,058 --> 01:20:38,719
سافل
719
01:21:17,558 --> 01:21:19,386
احزر من عاد
720
01:21:21,813 --> 01:21:23,724
فات الوقت للعودة للمنزل
721
01:21:38,540 --> 01:21:41,576
"أخرج من هنا "هاريجان
سأنقذ حياتك
722
01:21:41,751 --> 01:21:44,456
هذا بيني وبينه
723
01:23:31,700 --> 01:23:33,609
طيور
724
01:23:34,619 --> 01:23:36,530
تبا للطيور
725
01:24:46,612 --> 01:24:48,521
حسنا أيها القبيح
726
01:24:49,324 --> 01:24:51,316
القرار قرارك
727
01:24:51,451 --> 01:24:54,238
المصائب تحدث
728
01:26:33,057 --> 01:26:35,549
يا إلهي
729
01:26:38,646 --> 01:26:40,556
هذا ما كان ينقصني
طيور
730
01:26:41,357 --> 01:26:43,266
تستطيع فعلها
731
01:26:45,862 --> 01:26:48,484
أستطيع فعلها
732
01:26:49,867 --> 01:26:51,776
إنه كالوقوع عن غصن شجرة
733
01:27:04,466 --> 01:27:07,417
أجل، غصن بارتفاع 30 طابقا، تبا
734
01:27:25,321 --> 01:27:27,991
قد يحالفني الحظ وأسقط
735
01:28:09,408 --> 01:28:11,317
اللعنة
736
01:28:28,137 --> 01:28:30,628
:الجواب النهائي هو
737
01:28:30,806 --> 01:28:35,633
بيرينجاريا"، التي لم تطأ إنجلترا أبدا"
وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات
738
01:28:35,810 --> 01:28:39,180
"بعد الزواج من هذا الملك في "قبرص
739
01:28:39,314 --> 01:28:41,224
حظ موفق
740
01:28:41,734 --> 01:28:43,477
هيرب" ؟"
741
01:28:43,610 --> 01:28:46,896
هيرب"، استيقظ"
هناك شخص في الحمام
742
01:28:54,414 --> 01:28:55,992
!"هيرب"
743
01:30:12,956 --> 01:30:16,905
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -
744
01:30:19,586 --> 01:30:21,247
اللعنة
745
01:30:21,422 --> 01:30:23,331
عودوا للداخل
746
01:30:31,057 --> 01:30:33,679
يا إلهي، ليس مجددا، تبا
747
01:30:34,935 --> 01:30:36,846
هذا الوغد
748
01:30:37,815 --> 01:30:39,723
يا إلهي
749
01:30:44,947 --> 01:30:47,354
لماذا لا يبقى على الأرض؟
750
01:30:49,577 --> 01:30:52,246
هيا
751
01:31:00,631 --> 01:31:03,501
أوقف المصعد
752
01:31:04,134 --> 01:31:05,878
أوقفه
753
01:31:35,542 --> 01:31:37,451
أين أنا الآن؟
754
01:31:54,978 --> 01:31:56,888
أين أنت؟
755
01:32:51,247 --> 01:32:53,489
يا إلهي
756
01:35:07,264 --> 01:35:09,173
أنت على حق أيها الأحمق
757
01:35:10,226 --> 01:35:12,052
المصائب تحدث
758
01:36:54,461 --> 01:36:57,247
حسنا، من التالي؟
759
01:37:44,305 --> 01:37:46,214
خذه
760
01:37:49,518 --> 01:37:51,186
"رافائيل أدولمي "
(1715)
761
01:37:51,395 --> 01:37:52,679
1715؟
762
01:40:45,328 --> 01:40:48,697
"هاريجان"
ما الذي حدث هنا؟
763
01:40:56,715 --> 01:40:58,874
تبا، لقد كنا قريبين
764
01:41:08,519 --> 01:41:12,932
لا تقلق أيها الأحمق
ستحصل على فرصتة أخرى
765
01:41:47,500 --> 01:41:59,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com