0 00:00:02,700 --> 00:00:21,000 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:00:47,570 --> 00:00:51,676 لوس آنجيلوس" - 1997" 2 00:00:57,749 --> 00:01:01,283 لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر "وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس 3 00:01:46,300 --> 00:01:49,883 "رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس ...والحرارة المستعرة 4 00:01:50,012 --> 00:01:52,301 ...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع... 5 00:01:52,431 --> 00:01:56,180 وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في... أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا 6 00:02:05,694 --> 00:02:10,986 إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران 7 00:02:11,117 --> 00:02:15,993 ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة 8 00:02:16,122 --> 00:02:19,077 الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا 9 00:02:25,507 --> 00:02:29,292 لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك أصبح شظايا متناثرة 10 00:02:29,428 --> 00:02:32,798 المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي 11 00:02:32,932 --> 00:02:35,009 !أيها الأوغاد الملاعين 12 00:03:09,513 --> 00:03:10,627 عليكم اللعنة 13 00:03:13,516 --> 00:03:17,300 توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث" 14 00:03:17,437 --> 00:03:19,098 المكان هنا أشبه بالجحيم 15 00:03:19,273 --> 00:03:21,348 دخان، ونيران، وحرارة مستعرة 16 00:03:21,483 --> 00:03:27,320 حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة 17 00:03:27,615 --> 00:03:31,233 من المسؤل هنا بحق الجحيم؟ الشرطة؟ كلا 18 00:03:31,369 --> 00:03:34,286 إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين 19 00:03:34,415 --> 00:03:37,331 سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة "في منزلك على بحيرة "تاهو 20 00:03:37,458 --> 00:03:40,744 قم من غفوتك، وتعال إلى هنا وأعلن خالة الطوارىء 21 00:04:07,241 --> 00:04:09,446 "حسنا، أعطني الملخص "داني 22 00:04:09,576 --> 00:04:11,817 لم يكن هذا يوما طيبا 23 00:04:11,953 --> 00:04:16,661 اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات 24 00:04:16,790 --> 00:04:20,955 "وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم 25 00:04:21,087 --> 00:04:23,460 يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم 26 00:04:23,590 --> 00:04:27,423 نحاول تعطيلهم لكن هذين الشرطيين ينزفان حتى الموت 27 00:04:27,595 --> 00:04:30,299 اللعنة، إنهما يموتان يا رجل 28 00:04:31,724 --> 00:04:33,716 أين القوات الخاصة؟ 29 00:04:33,851 --> 00:04:37,718 إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين 30 00:04:37,855 --> 00:04:39,479 لقد أسقطوا إحدى مروحياتنا 31 00:04:39,606 --> 00:04:43,901 مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا" نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما 32 00:04:44,028 --> 00:04:46,151 سأتحدث مع أولئك الأوغاد 33 00:04:46,280 --> 00:04:49,400 عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي - لك ذلك - 34 00:05:06,761 --> 00:05:08,800 لا يصلح 35 00:05:09,555 --> 00:05:10,587 هذا أفضل 36 00:05:46,135 --> 00:05:47,714 هيا، هيا 37 00:05:48,138 --> 00:05:50,629 أبعدوهما من هنا حالا 38 00:06:00,734 --> 00:06:02,477 أخرجوهما من هنا 39 00:06:45,531 --> 00:06:47,323 أيها الحمقى 40 00:07:07,847 --> 00:07:09,637 مايك"، هل أنت بخير؟" 41 00:07:09,890 --> 00:07:13,425 أجل، لنقبض على بقيتهم - "لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان - 42 00:07:13,560 --> 00:07:15,968 تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة ثم نحاصر المبنى، وننتظر 43 00:07:16,105 --> 00:07:17,978 ننتظر ماذا؟ - لا أعلم - 44 00:07:18,107 --> 00:07:21,523 هراء عن قوات خاصة الفدراليون، مكتب النائب العام 45 00:07:21,652 --> 00:07:25,151 إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا 46 00:07:45,031 --> 00:07:49,263 ليأتوا من أجلنا العقارب" جاهزون" 47 00:08:02,069 --> 00:08:04,607 أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ - كلا - 48 00:08:04,739 --> 00:08:06,198 لنذهب 49 00:08:06,324 --> 00:08:09,279 أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل هاينمان" في طريقه إلى هنا" 50 00:08:09,411 --> 00:08:11,867 ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا 51 00:08:12,998 --> 00:08:14,954 تبا! اذهبوا معه 52 00:08:40,443 --> 00:08:42,850 ثلاثة، أثنان، واحد 53 00:08:49,369 --> 00:08:50,994 اصمتوا 54 00:08:51,956 --> 00:08:55,039 تراجعوا 55 00:08:55,166 --> 00:08:56,792 أصمتوا 56 00:08:57,753 --> 00:08:59,793 الباب الآخر 57 00:09:22,633 --> 00:09:24,928 الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم 58 00:09:44,970 --> 00:09:46,761 توقف 59 00:09:46,888 --> 00:09:48,549 قلت توقف 60 00:09:48,682 --> 00:09:52,810 ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك 61 00:09:53,687 --> 00:09:55,562 قلت ألق سلاحك أيها الوغد 62 00:09:58,609 --> 00:10:00,732 لا 63 00:10:25,470 --> 00:10:28,140 على مهلك 64 00:10:32,687 --> 00:10:34,146 تبا، الجو حار 65 00:11:00,216 --> 00:11:02,007 لا بد أنها تهيئات 66 00:11:04,012 --> 00:11:05,754 "مايك" 67 00:11:05,887 --> 00:11:08,426 أنتشروا وأمنوا السطح 68 00:11:08,559 --> 00:11:11,512 تمهل أنا هنا 69 00:11:12,479 --> 00:11:14,767 المكان خال هنا 70 00:11:15,064 --> 00:11:17,187 "ياه يا "داني 71 00:11:17,983 --> 00:11:19,777 يجب أن أنزل من هنا 72 00:11:22,364 --> 00:11:24,357 تبا 73 00:11:24,491 --> 00:11:28,535 حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون 74 00:11:28,662 --> 00:11:31,200 حاصروا المنطقة لا تدعوا أحدا يخرج 75 00:11:31,331 --> 00:11:33,823 داني"، أنزلني من هذا السطح" 76 00:11:36,129 --> 00:11:39,248 هل قبضتم على الباقين؟ - سبقنا أحدهم إليهم - 77 00:11:51,269 --> 00:11:52,847 "ليونا" 78 00:12:06,952 --> 00:12:08,911 اللعنة 79 00:12:31,018 --> 00:12:34,140 إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ - خرج لتناول الغداء - 80 00:12:34,273 --> 00:12:36,230 ما هذا بحق الجحيم؟ 81 00:12:36,359 --> 00:12:37,983 لا أعلم 82 00:12:38,110 --> 00:12:40,019 إنهم مقطعون إلى أجزاء 83 00:12:40,154 --> 00:12:44,319 ربما هم الجامايكيون - هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ - 84 00:12:44,451 --> 00:12:48,912 حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا !حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد 85 00:12:49,157 --> 00:12:50,496 حسنا، تعرف ما عليك فعله 86 00:13:19,403 --> 00:13:20,685 "مايك" 87 00:13:21,490 --> 00:13:23,528 بالأعلى 88 00:13:29,623 --> 00:13:34,332 ...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ 89 00:13:36,004 --> 00:13:40,583 هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا لا حبل ولا سلم 90 00:13:40,717 --> 00:13:44,216 الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا 91 00:13:44,348 --> 00:13:46,173 أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك 92 00:13:47,600 --> 00:13:49,344 حضرة الملازم؟ 93 00:13:49,477 --> 00:13:53,521 الرئيس "هاينمان" بالأسفل يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن 94 00:13:53,647 --> 00:13:55,604 هذا الحقير 95 00:13:56,736 --> 00:13:58,893 ما الذي يحدث هنا؟ 96 00:13:59,028 --> 00:14:01,900 "هذا ليس جيدا يا "مايك ليس جيدا على الإطلاق 97 00:14:06,202 --> 00:14:09,370 أريد معرفة اسم هذا المهرج - كما تريد - 98 00:14:09,499 --> 00:14:11,122 "مايك" 99 00:14:12,460 --> 00:14:16,457 فيل"، يا لها من مفاجأة" ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟ 100 00:14:16,964 --> 00:14:20,630 "لقد خذلتني يا "مايك تجعلني أظهر كالأحمق 101 00:14:21,552 --> 00:14:23,924 اعتقدت أن بيننا تفاهم 102 00:14:24,054 --> 00:14:26,380 خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا 103 00:14:26,515 --> 00:14:29,186 وكل ما أردته هو بعض التعاون 104 00:14:31,311 --> 00:14:33,471 لقد تم إخبارك أن هذه عملية تخص الفيدراليين 105 00:14:33,607 --> 00:14:36,227 لكنك خالفت أوامر مباشرة بأن تبقى خارج المبنى 106 00:14:36,359 --> 00:14:39,645 "لا تذع النبأ يا "فيل لكننا نخوض حربا هنا 107 00:14:40,280 --> 00:14:43,067 أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر فلا تضغط علي 108 00:14:43,199 --> 00:14:46,901 "سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا 109 00:14:47,038 --> 00:14:50,655 بينما أنت في وسط المدينة تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع 110 00:14:53,377 --> 00:14:56,163 ...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين 111 00:14:56,296 --> 00:14:58,539 دون سبب مقنع... 112 00:15:22,075 --> 00:15:25,693 خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث هيا تحركوا 113 00:15:37,758 --> 00:15:39,833 لنذهب - معذرة يا سيدي - 114 00:15:39,968 --> 00:15:42,541 ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟ 115 00:15:42,679 --> 00:15:47,223 تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف 116 00:15:47,351 --> 00:15:49,677 "عد إلى قفصك في "إلفارادو 117 00:15:49,812 --> 00:15:53,512 سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع - ...لا لا لا - 118 00:15:53,649 --> 00:15:55,440 إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا 119 00:15:55,567 --> 00:15:58,355 "أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك الأمر لا يستحق 120 00:15:58,488 --> 00:16:00,231 اهدأ 121 00:16:00,364 --> 00:16:02,108 اللعنة 122 00:16:22,180 --> 00:16:23,970 لدي خبر عاجل أنقله لكم 123 00:16:24,097 --> 00:16:27,431 في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء من عصابة كولومبية للمخدرات 124 00:16:27,560 --> 00:16:31,770 قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون عصابة السحر الأسود الجامايكية 125 00:16:31,896 --> 00:16:36,227 والذين فروا دون أثر مجددا ...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى 126 00:16:36,360 --> 00:16:39,065 هناك محقق يريد رؤيتك بالخلف هناك 127 00:16:39,196 --> 00:16:43,609 اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة 128 00:16:43,742 --> 00:16:48,701 هذه الرخصة منتهية - هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر - 129 00:16:48,831 --> 00:16:51,667 سأبرحك ضربا - اجلس الآن - 130 00:16:51,793 --> 00:16:55,044 تحرك، هيا بسرعة - اهدأ فقط - 131 00:16:57,884 --> 00:16:59,841 ما الذى تنظر إليه؟ 132 00:17:01,846 --> 00:17:03,637 وكل ما عليك أن تفعليه 133 00:17:03,764 --> 00:17:06,718 التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك 134 00:17:10,397 --> 00:17:15,142 الآن تذكري، في المسافات، عليك أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا 135 00:17:15,568 --> 00:17:18,688 "ملازم "هاريجان "المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات 136 00:17:18,821 --> 00:17:21,823 اسمع يا فتى اجلس الآن وسأكون معك في الحال 137 00:17:22,242 --> 00:17:24,069 نقيب - "لا تبدأ معي يا "مايك - 138 00:17:24,202 --> 00:17:28,117 هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح" !لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع 139 00:17:28,248 --> 00:17:30,040 لن نربح هذه المعركة 140 00:17:30,167 --> 00:17:33,086 بقدر ما سيغيظك ذلك فعليك ترك هذه القضية 141 00:17:33,505 --> 00:17:38,332 تقرير سار لحظة التبليغ "قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز 142 00:17:38,468 --> 00:17:45,183 ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة 143 00:17:45,309 --> 00:17:48,428 وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل 144 00:17:48,561 --> 00:17:51,562 ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة 145 00:17:51,689 --> 00:17:54,809 تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة 146 00:17:55,485 --> 00:17:58,819 نعم؟ - "نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز - 147 00:17:59,906 --> 00:18:02,279 أنا مسرور بلقائك - وأنا أيضا - 148 00:18:02,409 --> 00:18:05,909 "الملازم "مايك هاريجان العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية 149 00:18:06,372 --> 00:18:08,743 سمعت الكثير عنك 150 00:18:08,873 --> 00:18:12,077 أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية 151 00:18:12,211 --> 00:18:15,166 لم أقصد التدخل في شؤونكم 152 00:18:15,298 --> 00:18:20,458 "لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي 153 00:18:22,389 --> 00:18:24,464 أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد 154 00:18:24,599 --> 00:18:28,134 لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين يعملون على هذه القضية 155 00:18:28,686 --> 00:18:32,386 تعلم كيف تسير الأمور كلنا لدينا عمل لنؤديه 156 00:18:32,941 --> 00:18:37,770 الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية 157 00:18:38,614 --> 00:18:40,192 ...حسنا 158 00:18:40,324 --> 00:18:42,482 ...التعاون... 159 00:18:43,994 --> 00:18:45,953 هو ما أجيده... 160 00:18:52,586 --> 00:18:54,626 أراك لاحقا 161 00:19:01,346 --> 00:19:05,843 "ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت - كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا - 162 00:19:05,976 --> 00:19:08,597 من هذا الرجل؟ - آه نعم، ياله من أحمق - 163 00:19:11,357 --> 00:19:13,266 حسنا "داني" ماذا لدينا؟ 164 00:19:13,400 --> 00:19:17,267 ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين دخلوا في المبنى 165 00:19:17,404 --> 00:19:20,275 بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب 166 00:19:20,408 --> 00:19:22,068 دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة 167 00:19:22,202 --> 00:19:24,822 لم يكن ذلك من أجل المخدرات أو المال كان هناك كمية ضخمة من كليهما 168 00:19:24,954 --> 00:19:29,283 ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة 169 00:19:29,501 --> 00:19:33,919 لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد 170 00:19:34,048 --> 00:19:37,250 أيا يكن من قام بهذا انتظر حتى اللحظة الأخيرة 171 00:19:37,383 --> 00:19:41,512 وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه 172 00:19:41,639 --> 00:19:43,880 ثم توارى منا وهرب 173 00:19:44,015 --> 00:19:47,266 يجب أن نعطيه عملا معنا ونضعه على قائمة الرواتب 174 00:19:47,353 --> 00:19:50,847 وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج "وكان أحدهم يصرخ "جريمة 175 00:19:51,441 --> 00:19:53,896 يجب أن تسمعي هذا؟ - ماذا؟ - 176 00:19:54,027 --> 00:19:56,482 لقد نسيت أن أخبرك 177 00:19:56,612 --> 00:19:58,274 أترى هذا الرجل هناك؟ 178 00:19:58,407 --> 00:20:00,364 "هذا بديل "فيريز 179 00:20:01,869 --> 00:20:05,736 "هذا الرجل هو "جيري لامبرت "الجوال الوحيد من قسم "رامبرت 180 00:20:05,873 --> 00:20:07,615 أهذا هو الجوال الوحيد؟ 181 00:20:07,748 --> 00:20:10,621 اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف 182 00:20:10,753 --> 00:20:14,003 قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال فقالت لماذا؟ 183 00:20:14,131 --> 00:20:17,416 لأن زوجك قد مات، لقد قتلته 184 00:20:18,052 --> 00:20:20,543 أتعلمين ماذا قالت؟ - لا - 185 00:20:20,679 --> 00:20:25,341 قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع عدة مرات ولم يمت من قبل 186 00:20:29,021 --> 00:20:33,315 "يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا 187 00:20:33,442 --> 00:20:35,187 أول خطأ كبير يرتكبه 188 00:20:38,907 --> 00:20:40,532 لقد سمعت عنك 189 00:20:40,659 --> 00:20:42,367 حقا؟ - أجل - 190 00:20:42,494 --> 00:20:45,781 مثلا زميلك الأخير قد قتل - ماذا؟ - 191 00:20:45,916 --> 00:20:46,946 حسنا 192 00:20:47,083 --> 00:20:50,333 إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد 193 00:20:50,461 --> 00:20:52,702 ستودع أعضاءك للأبد 194 00:20:53,422 --> 00:20:55,878 فهمت؟ - أجل فهمت - 195 00:20:56,008 --> 00:21:00,053 حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم 196 00:21:00,972 --> 00:21:03,973 لامبرت"، إن كنت جاهزا" 197 00:21:04,100 --> 00:21:07,967 فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك 198 00:21:08,104 --> 00:21:09,562 أجل 199 00:21:11,984 --> 00:21:14,392 أنت فتاة سيئة - أحب هذا - 200 00:21:14,528 --> 00:21:15,643 لا، لا، لا 201 00:21:15,946 --> 00:21:19,481 اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟ 202 00:21:23,205 --> 00:21:28,993 هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا 203 00:21:29,126 --> 00:21:34,466 حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا الشرطة واللصوص، وكعك محلى 204 00:21:35,383 --> 00:21:38,883 لكنك في المعمة الآن منطقة "ميترو" هي منطقة حرب 205 00:21:39,012 --> 00:21:40,886 قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم 206 00:21:41,014 --> 00:21:43,422 كان علي أن أتذلل حتى أحصل على هذا النقل 207 00:21:43,558 --> 00:21:45,764 وهذا يرعبني يا فتى 208 00:21:45,894 --> 00:21:48,516 لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا إلا إن كان يريد السمعة 209 00:21:48,647 --> 00:21:53,439 لا مكان لمن يحاولون الاستعراض وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا 210 00:21:53,569 --> 00:21:58,446 لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا ويقولون أنك تجيد عملك 211 00:21:58,575 --> 00:22:00,817 لكن الفريق يأتي أولا 212 00:22:00,952 --> 00:22:04,901 إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام وسنكون كلنا بجانبك 213 00:22:05,039 --> 00:22:07,708 تذكر، المسألة هي مسألة تعاون 214 00:22:08,208 --> 00:22:10,167 هذا كل شيء 215 00:22:15,800 --> 00:22:17,876 أيها فتى 216 00:22:18,512 --> 00:22:20,302 مرحبا بك في الحرب 217 00:22:38,784 --> 00:22:40,740 لا 218 00:22:47,168 --> 00:22:50,453 حسنا يا رفاق زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟ 219 00:22:52,089 --> 00:22:54,046 يا رفاق 220 00:22:55,008 --> 00:22:57,581 أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟ 221 00:22:59,097 --> 00:23:02,715 حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل 222 00:23:02,850 --> 00:23:04,807 أنا خائف الآن 223 00:23:06,020 --> 00:23:07,644 توقفوا الآن 224 00:23:08,022 --> 00:23:09,729 سأدفع لكم 225 00:23:09,856 --> 00:23:12,693 !مليونا دولار يا رجل...نقدا 226 00:23:12,819 --> 00:23:15,654 فورا - ليس هذا من أجل المال - 227 00:23:16,365 --> 00:23:18,986 هذا من أجل النفوذ 228 00:23:19,909 --> 00:23:22,067 هناك ملك جديد في الشوارع 229 00:23:22,203 --> 00:23:25,537 هذه رسالته إلى جماعتك 230 00:23:25,665 --> 00:23:27,623 أصبحتم من التاريخ 231 00:23:27,751 --> 00:23:30,622 تاريخ لعين 232 00:23:40,181 --> 00:23:42,719 ما الذى تفعله الآن يا رجل؟ 233 00:23:42,850 --> 00:23:44,807 أنت مجنون 234 00:23:45,227 --> 00:23:47,186 الملك "ويلي" يقول 235 00:23:48,231 --> 00:23:50,270 لا يجب أن أقتلك وحسب 236 00:23:55,113 --> 00:23:58,232 بل علي أن آخذ روحك 237 00:24:02,329 --> 00:24:04,571 "سحر الـ"فودو (السحر الأسود) 238 00:24:04,707 --> 00:24:07,245 سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل 239 00:24:12,173 --> 00:24:14,546 لكن أتعلمون شيئا؟ سأقول لكم ما أؤمن به 240 00:24:18,387 --> 00:24:20,345 المصائب تحدث 241 00:24:35,615 --> 00:24:37,406 أطلقوا النار 242 00:25:34,092 --> 00:25:36,584 المصائب تحدث 243 00:25:36,721 --> 00:25:38,677 المصائب تحدث 244 00:25:50,359 --> 00:25:54,227 أنا أقف خارج مجمع للشقق "الفاخرة في "سان بيدرو 245 00:25:54,363 --> 00:25:57,567 بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا ولم تعرف هوياتهم بعد 246 00:25:57,700 --> 00:26:01,319 على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة 247 00:26:01,454 --> 00:26:06,615 ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي أريد منك عينات مني، براز، وبول 248 00:26:06,751 --> 00:26:10,748 فقلت له أنا في عجلة من أمري هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟ 249 00:26:10,882 --> 00:26:12,542 يا ولد 250 00:26:15,219 --> 00:26:18,801 يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى 251 00:26:18,931 --> 00:26:20,591 "يا إلهي إنه "بوب 252 00:26:20,724 --> 00:26:22,717 يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته 253 00:26:22,851 --> 00:26:25,141 سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي 254 00:26:25,688 --> 00:26:27,977 يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة 255 00:26:28,108 --> 00:26:29,981 "توني" - من أنت بحق الحجيم؟ - 256 00:26:30,109 --> 00:26:32,779 أنا أكبر معجبيك أتابع برامجك في كل الأوقات 257 00:26:32,904 --> 00:26:36,071 لدي عمل أقوم به - عملك هو جمع القمامة من مكان أخر - 258 00:26:36,200 --> 00:26:39,367 هل دخلتم؟ - كنا سندخل بصحبة رجالنا - 259 00:26:39,495 --> 00:26:43,824 لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي بعدم الدخول تحت أي ظرف 260 00:26:43,957 --> 00:26:49,248 إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق 261 00:26:49,380 --> 00:26:52,381 نحن لم نسمع ذلك, لندخل - أنت الرئيس - 262 00:26:52,383 --> 00:26:54,991 ...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي 263 00:26:55,887 --> 00:26:58,424 مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟ 264 00:27:06,981 --> 00:27:08,641 حسنا 265 00:27:18,285 --> 00:27:19,910 اللعنة 266 00:27:22,706 --> 00:27:24,035 مشهد مألوف؟ 267 00:27:29,088 --> 00:27:30,131 يا إلهي 268 00:27:31,466 --> 00:27:33,837 ريمون فيجا"، ملك المخدرات" 269 00:27:33,967 --> 00:27:36,542 "أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس مئة كيلو في الأسبوع 270 00:27:36,680 --> 00:27:41,721 لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ - "جامايكيون، رجال الملك "ويلي - 271 00:27:41,851 --> 00:27:43,476 هذا غير منطقي 272 00:27:43,603 --> 00:27:47,353 "هذه طقوس الـ"فودو لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه 273 00:27:47,484 --> 00:27:49,772 لماذا؟ - أسلوب الرعب يا رجل - 274 00:27:49,902 --> 00:27:52,856 ليرعبوا أعدائهم حتى الموت 275 00:27:53,530 --> 00:27:56,235 "الملك "ويلي - من هو الملك "ويلي" ؟ - 276 00:27:56,367 --> 00:28:00,745 الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى "لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس 277 00:28:00,872 --> 00:28:03,992 قاد العصابات الإرهابية لصالح إدوارد سييجا" في جامايكا" 278 00:28:04,125 --> 00:28:06,082 حتى أصبح قويا جدا 279 00:28:06,210 --> 00:28:09,211 الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته 280 00:28:09,338 --> 00:28:11,247 إذا ما الذى حدث؟ 281 00:28:11,383 --> 00:28:13,008 اللعنة 282 00:28:15,137 --> 00:28:17,094 لدينا ناج 283 00:28:25,981 --> 00:28:27,939 ما الذى تقوله؟ 284 00:28:28,526 --> 00:28:31,194 لا أعلم، ما تقوله غير منطقي 285 00:28:31,319 --> 00:28:35,818 إنها تردد بالإسبانية الشيطان أتى و أخذهم 286 00:28:35,951 --> 00:28:41,407 إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟ 287 00:28:41,539 --> 00:28:44,410 لم يكن هذا من فعل الكولومبيين - صديقنا من مخزن الأسلحة - 288 00:28:44,542 --> 00:28:46,618 صحيح 289 00:28:46,752 --> 00:28:48,711 لدينا وغد جديد في المدينة 290 00:28:50,007 --> 00:28:52,296 تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا 291 00:28:56,763 --> 00:28:58,506 ما هذا؟ 292 00:28:59,015 --> 00:29:02,516 يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه 293 00:29:03,104 --> 00:29:05,144 هذه منطقة محظورة 294 00:29:05,273 --> 00:29:07,562 أريد إخلائها فورا 295 00:29:07,692 --> 00:29:09,648 أنتم تدوسون على أدلة مادية 296 00:29:10,611 --> 00:29:12,689 نحن سنعتني بها - إنها معي، تراجع وحسب - 297 00:29:12,823 --> 00:29:16,322 حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك على انفراد من فضلك 298 00:29:21,372 --> 00:29:24,742 يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة 299 00:29:24,878 --> 00:29:27,713 ...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن - أنت لا تستمع لي - 300 00:29:28,006 --> 00:29:31,338 لديك أنف كبير وأنت تحشره في شؤوني اكثر من اللازم 301 00:29:31,466 --> 00:29:34,420 أنا أحذرك إذا تدخلت في المرة القادمة 302 00:29:34,552 --> 00:29:37,425 ستصبح في عداد المفقودين 303 00:29:38,099 --> 00:29:41,681 جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" - علم يا سيدي - 304 00:29:43,104 --> 00:29:45,144 حسنا لنذهب - أبتعد - 305 00:29:45,273 --> 00:29:48,690 اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي - أصمت - 306 00:29:48,819 --> 00:29:51,820 انتظر لحظة أنا لدي حقوق أنا صحفي 307 00:29:51,947 --> 00:29:54,948 !!!"هاريجان"، "هاريجان" - اصمت، تحرك - 308 00:29:55,325 --> 00:29:58,610 أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف 309 00:29:58,745 --> 00:30:01,202 أخرجه من المبنى وفتشه 310 00:30:02,792 --> 00:30:05,034 الآن أخرج من هنا 311 00:30:07,212 --> 00:30:08,837 من أنت بحق الجحيم يا "كيز" ؟ 312 00:30:08,964 --> 00:30:12,381 أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه 313 00:30:26,650 --> 00:30:28,394 أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟ 314 00:30:28,527 --> 00:30:32,110 مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة 315 00:30:32,239 --> 00:30:36,024 "قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة 316 00:30:36,161 --> 00:30:39,030 لا تقلق، المراقبة من اختصاصي 317 00:30:39,163 --> 00:30:41,654 حسنا، تابعهم وحسب 318 00:30:42,750 --> 00:30:45,834 اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد 319 00:30:47,129 --> 00:30:50,215 داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد" 320 00:30:50,342 --> 00:30:54,173 هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من "المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز 321 00:30:54,304 --> 00:30:57,922 أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار سأقابلك في الساعة الواحدة 322 00:30:58,058 --> 00:31:02,518 سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟ ولتنتظرني 323 00:31:03,147 --> 00:31:05,720 داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟" 324 00:31:11,446 --> 00:31:13,571 "انتبه لنفسك يا "داني 325 00:31:21,082 --> 00:31:22,909 لم تكتب لها النجاة 326 00:31:23,292 --> 00:31:25,084 الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها 327 00:31:25,546 --> 00:31:27,502 أخرجوها بسرعة في مروحية 328 00:31:28,591 --> 00:31:31,626 دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ - هي بعينها - 329 00:31:34,512 --> 00:31:38,463 واحزر ماذا أيضا؟ صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله 330 00:31:39,018 --> 00:31:40,892 هذا الوغد 331 00:31:41,020 --> 00:31:42,929 قمت بعمل جيد يا فتى 332 00:31:43,814 --> 00:31:46,352 من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله 333 00:31:46,483 --> 00:31:48,857 كل ما يفعله، وأينما يذهب 334 00:31:48,987 --> 00:31:50,944 من يعرف؟ قد يحالفك الحظ 335 00:31:51,697 --> 00:31:53,109 أبها الملازم 336 00:31:53,241 --> 00:31:54,735 الحظ 337 00:31:54,867 --> 00:31:56,825 من اختصاصي 338 00:31:58,121 --> 00:32:00,280 أجل، أراهن على ذلك 339 00:32:06,046 --> 00:32:10,957 الآن أرجو المعذرة لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها 340 00:32:15,723 --> 00:32:18,345 هل أنت بخير؟ - أجل - 341 00:32:18,476 --> 00:32:20,385 ماذا عنك؟ 342 00:32:20,520 --> 00:32:22,975 إذا سمحت؟ إنها أختي - ماذا تقول؟ - 343 00:32:23,105 --> 00:32:24,850 ماذا؟ أنت لست أختي 344 00:32:27,526 --> 00:32:31,820 أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟ 345 00:32:32,865 --> 00:32:34,905 وقت الذهاب للعمل 346 00:36:03,963 --> 00:36:06,205 اللعنة - داني" يا فتى" - 347 00:36:06,883 --> 00:36:08,756 "مايك" 348 00:36:13,808 --> 00:36:16,345 !يا إلهي 349 00:36:28,781 --> 00:36:30,061 أرجوك لا 350 00:36:39,375 --> 00:36:42,045 :"الملازم "مايكل آر هاريجان 351 00:36:42,170 --> 00:36:45,704 عنيف لا مبال بالعواقب شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته 352 00:36:45,840 --> 00:36:48,626 له تاريخ في العنف الجسدي المفرط 353 00:36:48,758 --> 00:36:53,636 أثناء عمله 18 عاما كضابط "في شرطة "لوس آنجيلوس 354 00:36:53,765 --> 00:36:59,222 ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية ...حافلة نقل عام 355 00:36:59,354 --> 00:37:01,562 ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته 356 00:37:01,691 --> 00:37:06,233 وأفضل سجل في القبض على المجرمين في تاريخ هذا القسم 357 00:37:06,361 --> 00:37:11,605 ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو "ما يبقيك في العمل "هاريجان 358 00:37:11,742 --> 00:37:17,330 لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا 359 00:37:20,293 --> 00:37:22,286 لكن الأمر، انه ترك لي القرار 360 00:37:23,504 --> 00:37:28,712 والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة 361 00:37:29,303 --> 00:37:33,216 لا أحد تحت قيادتي سيعيق تقدم قوة المهمات الفدرالية 362 00:37:33,348 --> 00:37:35,305 "بقيادة العميل "كيز 363 00:37:35,767 --> 00:37:37,726 لا أحد 364 00:37:43,775 --> 00:37:45,769 هذا كل شيء 365 00:37:45,903 --> 00:37:47,860 انصراف 366 00:37:54,413 --> 00:37:58,196 مايك"، أنت قريب للغاية" ابقى بعيدا عن هذا الأمر 367 00:37:58,333 --> 00:38:01,453 لقد أصبحت هذه قضية للشرطة لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر 368 00:38:01,587 --> 00:38:03,828 "سنعثر على قاتل "داني 369 00:38:03,964 --> 00:38:06,752 نقيب، أنا و"داني" أتينا معا 370 00:38:06,884 --> 00:38:09,006 خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة 371 00:38:09,554 --> 00:38:12,886 أيا يكن من قتله سيدفع الثمن سأنهي الأمر بنفسي 372 00:38:25,779 --> 00:38:27,736 ما هذا؟ 373 00:38:33,745 --> 00:38:35,784 اسمع أيها الوغد 374 00:38:35,913 --> 00:38:40,457 لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير لأن الأمر أصبح شخصيا الآن 375 00:38:40,586 --> 00:38:42,164 وهو في عداد الموتى الآن 376 00:38:42,297 --> 00:38:45,462 المسألة تتخطى مستواك بكثير أنا أحذرك 377 00:38:45,591 --> 00:38:48,627 أنت لا تعلم مع من تعبث 378 00:38:48,760 --> 00:38:51,596 وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي 379 00:39:04,320 --> 00:39:06,561 سأتولى بأمره - كلا - 380 00:39:07,531 --> 00:39:09,654 دعه يذهب 381 00:39:09,784 --> 00:39:11,942 نحن قريبون للغاية 382 00:39:17,001 --> 00:39:21,133 يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها... تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء 383 00:39:21,294 --> 00:39:23,833 تابعوا معنا بقية التقرير 384 00:39:24,798 --> 00:39:27,551 حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها 385 00:39:27,677 --> 00:39:30,678 خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى أيدي الحثالة عديمي الرحمة 386 00:39:30,805 --> 00:39:34,340 الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا 387 00:39:34,476 --> 00:39:36,514 آخر التقارير الواردة 388 00:39:36,644 --> 00:39:39,432 خمسة من الحثالة وشرطي جيد 389 00:39:39,565 --> 00:39:41,307 أحد أفضل الرجال في قواتنا 390 00:39:41,441 --> 00:39:44,478 من التالي؟ أين العمدة؟ إنه ليس في المدينة حتى 391 00:39:44,611 --> 00:39:46,568 انسوا الأمر، لقد انتهى 392 00:39:47,489 --> 00:39:51,534 اللعنة يا "مايك"، هذه ليست حربك الشخصية الصغيرة 393 00:39:51,660 --> 00:39:53,320 أحببت "داني" أنا أيضا 394 00:39:53,620 --> 00:39:57,286 أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة للنجاة هي العمل كفريق 395 00:39:57,416 --> 00:39:59,824 مسألة التعاون، أتذكر؟ 396 00:40:05,843 --> 00:40:07,965 حسنا، سنقوم بهذا معا 397 00:40:09,596 --> 00:40:11,671 "هيا، حدثني عن تحركات "كيز 398 00:40:12,057 --> 00:40:16,221 لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام - وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات - 399 00:40:16,353 --> 00:40:19,936 أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية غريبة في كل مكان في وسط المدينة 400 00:40:20,065 --> 00:40:22,557 اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم 401 00:40:23,068 --> 00:40:26,154 وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم لكنهم شوشوا الموجات 402 00:40:26,281 --> 00:40:28,439 لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط 403 00:40:28,741 --> 00:40:30,699 وهذا الصباح 404 00:40:31,410 --> 00:40:33,949 فقدت أثرهم - كلانا فقدنا أثرهم - 405 00:40:34,080 --> 00:40:36,119 أين؟ - منطقة "فيرنون" الصناعية - 406 00:40:36,248 --> 00:40:39,167 لقد أختفوا - منطقة السلخ؟ - 407 00:40:39,294 --> 00:40:42,628 أجل، وفي هذه الحرارة !تصور روائح اللحم النتن والشواء 408 00:40:42,756 --> 00:40:45,840 "إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز فإما أنه وجده أو أنه قريب منه 409 00:40:46,176 --> 00:40:48,215 "ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي" 410 00:40:48,345 --> 00:40:50,884 يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة 411 00:40:51,640 --> 00:40:54,844 في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي - مايك" هذا مستحيل" - 412 00:40:54,978 --> 00:40:56,934 فقط افعلي ما طلبته 413 00:40:58,898 --> 00:41:00,771 اللعنة 414 00:41:02,110 --> 00:41:04,482 أوميجا 1" هنا المركز" 415 00:41:04,612 --> 00:41:06,404 "هنا "أوميجا 1 416 00:41:06,823 --> 00:41:10,027 تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة لإنجاز المهمة 417 00:41:10,160 --> 00:41:13,859 علم يا سيدي - تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة - 418 00:41:13,996 --> 00:41:15,741 ابدأ الاختبار الآن 419 00:41:15,874 --> 00:41:18,496 تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة 420 00:41:18,627 --> 00:41:19,706 بدأنا 421 00:41:19,837 --> 00:41:22,589 رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية 422 00:41:23,674 --> 00:41:27,673 انتهينا من إعداد وحدات الأشعة فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار 423 00:41:27,804 --> 00:41:30,674 الدور الثاني، افحص تغير درجة الحرارة المحيطة 424 00:41:30,807 --> 00:41:32,882 لديكم دقيقتان ابدأوا الآن 425 00:41:34,894 --> 00:41:39,640 إلى كل الوحدات أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم 426 00:41:39,900 --> 00:41:41,938 علم - زد معدل الأشعة فوق البنفسجية - 427 00:41:42,067 --> 00:41:44,025 بنسبة 42 في المئة 428 00:41:47,281 --> 00:41:51,067 صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر 429 00:41:51,203 --> 00:41:54,786 بواسطة سلاح حاد كاد يشق القلب إلى نصفين 430 00:41:54,916 --> 00:41:56,954 الوفاة كانت مباشرة 431 00:41:57,083 --> 00:42:01,295 مثل اصطياد سمكة بالحربة لم أرى شيئا مثل هذا من قبل 432 00:42:02,171 --> 00:42:04,130 رجاء لا تلمس أي شيء 433 00:42:08,221 --> 00:42:11,008 دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟ 434 00:42:11,557 --> 00:42:12,968 هل يوجد أي شيء؟ 435 00:42:13,100 --> 00:42:16,019 الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي 436 00:42:16,146 --> 00:42:19,764 أنا الطبيبة المختصة ورئيسة علم تحليل الأمراض في المدينة 437 00:42:19,899 --> 00:42:21,559 وأخرجوني تماما من الموضوع 438 00:42:21,692 --> 00:42:25,027 هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة جمعها الفيدراليون؟ 439 00:42:25,155 --> 00:42:29,200 أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات - هذا لن يكون سهلا - 440 00:42:29,305 --> 00:42:30,556 !دكتورة 441 00:42:31,495 --> 00:42:35,114 "أخذت هذه من يد "داني هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم 442 00:42:35,249 --> 00:42:38,915 إنها بلا وزن تقريبا - لكنها حادة كالشفرة - 443 00:42:39,045 --> 00:42:40,789 دعني أرى 444 00:42:43,091 --> 00:42:48,086 نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي 445 00:42:53,852 --> 00:42:57,932 هذا غريب، هذه المادة لا تطابق أي عنصر من عناصر الجدول الدوري 446 00:42:59,441 --> 00:43:03,771 ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ - لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات - 447 00:43:03,905 --> 00:43:05,980 سلاح عسكري؟ - تخمين جيد - 448 00:43:06,115 --> 00:43:08,867 إما أنه شيء أضاعوه أو شيء يريدونه بشدة 449 00:43:08,993 --> 00:43:12,077 كيز"! بدأنا نقترب من فهم ما يحدث" 450 00:43:13,414 --> 00:43:15,039 لا 451 00:43:15,166 --> 00:43:17,242 على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك 452 00:43:17,376 --> 00:43:19,334 الملك "ويلي" سيراك الآن 453 00:43:24,800 --> 00:43:26,795 لا تقلق - ألا تريد أن آتي معك؟ - 454 00:43:26,929 --> 00:43:28,720 سأهاتفك لاحقا 455 00:43:28,847 --> 00:43:32,465 هل أتبعك؟ - !سأهاتفك لاحقا - 456 00:43:35,896 --> 00:43:37,972 أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟ 457 00:43:40,026 --> 00:43:41,271 رقم اللوحة 458 00:43:44,822 --> 00:43:46,780 اللعنة 459 00:43:56,084 --> 00:43:58,491 تبا للمسألة التعاون تلك 460 00:43:58,921 --> 00:44:00,996 هذا الباب يفتح في الإتجاهين 461 00:44:18,066 --> 00:44:20,023 شكراُ على التوصيلة 462 00:44:21,069 --> 00:44:22,396 أتعلم 463 00:44:22,862 --> 00:44:25,150 "عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا 464 00:45:08,160 --> 00:45:12,288 يقولون أنك تريد التحدث معي 465 00:45:12,414 --> 00:45:17,041 يقولون أنك تعرض علي خدماتك 466 00:45:20,464 --> 00:45:22,871 "أخبرني لماذا أيها "البابلي 467 00:45:23,009 --> 00:45:25,250 سيدي الشرطي 468 00:45:25,928 --> 00:45:29,878 أريد بعض المعلومات - معلومات - 469 00:45:32,602 --> 00:45:35,972 عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟ 470 00:45:36,106 --> 00:45:38,097 قتل رجالك 471 00:45:38,233 --> 00:45:40,191 والآن أصدقائي 472 00:45:41,320 --> 00:45:43,063 أعتقد أنك تعرفه 473 00:45:43,197 --> 00:45:45,485 أريده 474 00:45:47,368 --> 00:45:50,486 أنا لا اعلم من يكون 475 00:45:51,498 --> 00:45:54,782 لكن أعلم أين هو 476 00:45:56,128 --> 00:45:59,413 العالم الآخر - ما الذي تتحدث عنه؟ - 477 00:45:59,547 --> 00:46:01,207 عالم الأرواح يا رجل 478 00:46:02,549 --> 00:46:04,342 أترى 479 00:46:04,470 --> 00:46:06,426 الأمر نفسه دائما 480 00:46:08,307 --> 00:46:11,261 لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه 481 00:46:11,393 --> 00:46:14,097 ولا قتل لما لا يمكن قتله 482 00:46:14,229 --> 00:46:16,306 قل شيئا مفهوما يا رجل 483 00:46:16,441 --> 00:46:20,272 هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي 484 00:46:20,402 --> 00:46:22,441 هو من الجانب الآخر 485 00:46:22,571 --> 00:46:25,441 أشعر بوجوده في كل مكان 486 00:46:25,574 --> 00:46:28,991 لن تستطيع رؤية عيني الشيطان 487 00:46:30,204 --> 00:46:32,991 حتى يطلبك هو 488 00:46:34,333 --> 00:46:36,741 هذا خطير يا رجل 489 00:46:36,878 --> 00:46:38,835 خطير للغاية 490 00:46:46,221 --> 00:46:49,056 لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي 491 00:46:49,182 --> 00:46:51,139 حان وقت رحيلك 492 00:47:04,449 --> 00:47:06,323 جهز نفسك 493 00:48:13,145 --> 00:48:15,934 هو في الأصل من الجبل المقدس "سـلاه" 494 00:49:08,406 --> 00:49:10,813 "معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس 495 00:49:10,950 --> 00:49:12,196 مدينة الرعب 496 00:49:12,327 --> 00:49:16,076 حيث القاتل المهووس مستمر في وجبته اليومية من الجرائم 497 00:49:16,206 --> 00:49:17,831 جثث معلقة 498 00:49:17,958 --> 00:49:21,826 حثث مسلوخة وقلوب انتزعت من مكانها 499 00:49:21,962 --> 00:49:24,714 ومؤخرا الملك "ويلي" تاجر المخدرات 500 00:49:24,840 --> 00:49:28,210 ملك المخدرات القاسي وجد في زقاق قريب 501 00:49:28,344 --> 00:49:32,294 مقطوع الرأس وعموده الفقري مقتلع من جثته 502 00:49:32,432 --> 00:49:35,183 ميتة ملائمة لأمير الشر 503 00:49:39,146 --> 00:49:42,563 "أولا "داني"، ثم الملك "ويلي وأنت كنت هناك 504 00:49:43,026 --> 00:49:46,026 "إنه يلعب معك با "مايك يجب أن تكون حذرا 505 00:49:46,320 --> 00:49:48,859 أجل، يجب أن نكون جميعا حذرين ماذا عن "كيز"؟ 506 00:49:49,199 --> 00:49:53,280 هل من جديد؟ - "هناك شيء مريب بالفعل بشأن "كيز - 507 00:49:53,412 --> 00:49:55,819 "اسمه الحقيقي "بيتر جيه كيز 508 00:49:55,956 --> 00:49:58,577 حاصل على الدكتوراة في الفيزياء "من جامعة "كورنيل 509 00:49:59,126 --> 00:50:02,957 التحق بعد تخرجه بوكالة الدفاع الاستراتيجي 510 00:50:03,088 --> 00:50:07,169 وبعد سنتين عين نقيبا في المخابرات الجوية 511 00:50:07,301 --> 00:50:09,971 مايك"، هذا طريق مسدود" نحن دون مستواه 512 00:50:10,096 --> 00:50:14,758 لا أبالي بضخامة الأمر أو المتورطين فيه هذا الشخص قتل "داني" وسوف يقع 513 00:50:16,061 --> 00:50:19,181 ماذا عن الدكتورة؟ - أنا هنا، حضرة الملازم - 514 00:50:19,314 --> 00:50:23,809 السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء :من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا 515 00:50:23,944 --> 00:50:28,571 جزء من فحص كيميائي على قطعة خشب من الشقة الصغيرة 516 00:50:28,699 --> 00:50:30,442 وتحتوي على آثار دماء ماشية 517 00:50:30,576 --> 00:50:34,656 وآثار قوية للمنشطات 518 00:50:34,789 --> 00:50:40,579 "أعتقد أن من قتل المحقق "داني كان في المسلخ مؤخرا 519 00:50:40,712 --> 00:50:43,202 "المسلخ؟ حيث فقدت أثر "كيز 520 00:50:43,339 --> 00:50:45,249 أجل، وهناك سنجده 521 00:50:45,383 --> 00:50:48,834 فلتستقل قطار الأنفاق وسأقابلك في غضون ساعة في محطة فيرنون 522 00:50:48,970 --> 00:50:52,636 "قد لا ترون رجال "كيز لكن لا يعني ذلك أنهم ليسوا بالجوار 523 00:51:13,871 --> 00:51:16,161 أريدك أن تبقى في السيارة، حسنا؟ 524 00:51:16,291 --> 00:51:20,289 لن نتغيب أنا وأمك طويلا، ابقى هنا وسنعود بعد بضع دقائق 525 00:51:20,420 --> 00:51:22,377 حسنا؟ 526 00:51:22,964 --> 00:51:25,171 هيا يا عزيزتي - حسنا يا عزيزي - 527 00:51:25,300 --> 00:51:27,257 بأي اتحاه كان؟ - إلى اليمين - 528 00:51:32,975 --> 00:51:35,051 خذ هذا أيها الوغد 529 00:51:59,002 --> 00:52:00,959 أتريد بعض الحلوى؟ 530 00:52:03,214 --> 00:52:05,422 "برايان" 531 00:52:05,551 --> 00:52:08,303 تعال إلى هنا حالا - أمي لقد شاهدت شبحا - 532 00:52:08,429 --> 00:52:11,429 أتريد بعض الحلوى؟ أتريد بعض الحلوى؟ 533 00:52:30,327 --> 00:52:32,236 ارقد بسلام 534 00:52:37,501 --> 00:52:39,243 أتريد بعض السكاكر؟ 535 00:53:38,773 --> 00:53:40,684 "عقد "داني 536 00:53:43,404 --> 00:53:45,480 أكره قطار الأنفاق في ساعات الذروة 537 00:53:46,198 --> 00:53:51,192 من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه 538 00:53:51,370 --> 00:53:53,944 هذه الحرارة تقتلني يا رجل 539 00:53:54,373 --> 00:53:55,951 إنه أنا 540 00:53:56,083 --> 00:53:58,491 أبدو رائعا - أصمت - 541 00:53:58,670 --> 00:54:00,080 لا أوتوجرافات 542 00:54:00,254 --> 00:54:03,208 انظري هناك مقعدين هناك، قلت لك أنني محظوظ- لا تلمسني - 543 00:54:03,341 --> 00:54:05,667 ابتعد 544 00:54:07,763 --> 00:54:09,506 هذا الهراء لا ينتهي ابدا 545 00:54:12,768 --> 00:54:14,427 بعدك - سافل - 546 00:54:14,602 --> 00:54:17,558 معذرة, أمور شرطة - ابتعد عن طريقي - 547 00:54:25,406 --> 00:54:27,314 تبدو رجلا متعاطفا 548 00:54:27,825 --> 00:54:30,696 زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية 549 00:54:30,829 --> 00:54:34,198 لكننا لا نملك المال إذا كنت تعلم ما أقصده؟ 550 00:54:34,790 --> 00:54:36,534 لا داعي لذلك 551 00:54:36,709 --> 00:54:37,990 مال 552 00:54:38,128 --> 00:54:39,870 ابتعدوا عني 553 00:54:40,045 --> 00:54:42,918 اعلم كيف أستخدم هذا الشيء لا تجبروني على استخدامه 554 00:54:43,759 --> 00:54:46,001 لكن مسدسي أكبر من مسدسك 555 00:54:46,178 --> 00:54:47,588 سأخذ هذا 556 00:54:49,973 --> 00:54:52,594 توقفوا، شرطة - نحن في مشكلة الآن - 557 00:54:52,726 --> 00:54:55,135 لا أحد يتحرك 558 00:54:55,271 --> 00:54:58,391 خذوا نفسا عميقا كلكم وأرخوا عضلاتكم 559 00:54:58,858 --> 00:55:01,266 لا نريد أعمالا متهورة هنا - وأنت أيضا عزيزتي، أخفضيه واجلسي 560 00:55:03,321 --> 00:55:05,481 القوا أسلحتكم واجلسوا 561 00:55:07,868 --> 00:55:09,777 ما هذا؟ 562 00:55:14,499 --> 00:55:17,287 ليونا"، هل أنت بخير؟" 563 00:55:17,712 --> 00:55:21,792 إنه هو، إنه في القطار أخرجي الناس من هنا 564 00:55:24,426 --> 00:55:26,336 "جيري" 565 00:55:26,845 --> 00:55:28,837 ما الذي يحدث؟ 566 00:55:49,995 --> 00:55:51,903 ابقوا منخفضين 567 00:55:52,663 --> 00:55:54,325 ابتعدوا عن الطريق 568 00:55:54,500 --> 00:55:56,409 "جيري" 569 00:55:56,543 --> 00:55:58,371 "ليونا" 570 00:55:58,504 --> 00:56:01,292 ليونا"، أخرجيهم" 571 00:56:05,345 --> 00:56:07,254 الآن 572 00:56:07,555 --> 00:56:08,966 الآن 573 00:56:28,577 --> 00:56:31,946 "جيري" 574 00:56:32,414 --> 00:56:34,407 "هيا يا "لونا 575 00:56:34,583 --> 00:56:36,492 الآن 576 00:56:57,065 --> 00:56:58,975 أنا هنا 577 00:56:59,860 --> 00:57:02,565 أجل، تعال ونل ما تستحقه 578 00:57:07,868 --> 00:57:09,778 هيا تحركوا !تحركوا 579 00:57:18,756 --> 00:57:20,498 تحركوا 580 00:57:15,654 --> 00:57:16,696 أجل 581 00:57:20,674 --> 00:57:24,374 لا تفزعوا، تحركوا فقط 582 00:57:35,981 --> 00:57:38,139 يا للهول، ماذا تكون بحق الجحيم؟ 583 00:57:39,901 --> 00:57:41,563 انتظر 584 00:57:58,536 --> 00:58:02,466 استمروا في التقدم، هيا بسرعة، بسرعة 585 00:58:02,467 --> 00:58:04,294 هيا أيها اللعين 586 00:58:04,427 --> 00:58:06,422 أتريد بعض السكاكر؟ 587 00:58:06,681 --> 00:58:08,424 دعنا نرقص 588 00:58:13,479 --> 00:58:15,388 هيا ابتعدوا عن الطريق، هيا 589 00:58:15,731 --> 00:58:17,641 ابتعدوا عن الطريق 590 00:58:36,295 --> 00:58:38,204 هيا اخرجوا 591 00:58:39,173 --> 00:58:41,331 هيا تحركوا 592 00:58:41,508 --> 00:58:45,376 هذا الطريق، باتجاه الضوء، هيا 593 00:58:45,512 --> 00:58:47,422 هيا اخرجوا 594 00:58:49,100 --> 00:58:51,009 هيا 595 00:59:49,163 --> 00:59:51,072 يا إلهي 596 00:59:59,716 --> 01:00:01,625 "جيري" 597 01:00:31,082 --> 01:00:32,991 يا إلهي، ليس مجددا 598 01:00:34,044 --> 01:00:36,119 هيا، ابتعدوا عن طريقي 599 01:00:38,089 --> 01:00:41,707 ما الذي يحدث؟ - إنها مجزرة، حضرة الملازم - 600 01:00:41,843 --> 01:00:43,753 يا إلهي 601 01:00:46,098 --> 01:00:47,427 "جيري" 602 01:00:47,891 --> 01:00:49,967 "ليونا"، لا "ليونا" 603 01:00:53,897 --> 01:00:57,184 ما حالتها؟ - في حالة صدمة، لكنها حية - 604 01:00:59,446 --> 01:01:01,853 أشعر بنبض قلب جنين، هذه المرأة حامل لننقلها إلى مستشفى "لوس آنجيلوس"، بسرعة 605 01:01:07,246 --> 01:01:08,822 تراجع 606 01:01:08,997 --> 01:01:10,906 واحد، إثنان، ثلاثة، ارفع 607 01:01:11,082 --> 01:01:12,742 ابتعدوا عن طريقي 608 01:01:12,876 --> 01:01:15,663 ابتعدوا عن طريقي 609 01:01:33,105 --> 01:01:36,059 انتظر لحظة، دعني أرى 610 01:01:41,739 --> 01:01:43,816 أين "جيري" ؟ - لا أعلم - 611 01:01:44,910 --> 01:01:46,487 وجدنا شارته 612 01:01:48,705 --> 01:01:50,615 من قتل هذه المرة؟ 613 01:01:50,749 --> 01:01:52,576 خمسة من أفراد العصابات 614 01:01:52,709 --> 01:01:54,538 ومجموعة من المواطنين العاديين 615 01:01:54,713 --> 01:01:56,622 هذا غير منطقي 616 01:01:57,298 --> 01:01:59,208 كانوا جميعا مسلحين 617 01:02:00,176 --> 01:02:02,418 ماذا تقصد؟ - الرئيس على الخط - 618 01:02:03,054 --> 01:02:04,631 انتظر هنا، نعم 619 01:02:04,805 --> 01:02:09,136 ما الذي يحدث عندك بحق السماء؟ - إنه كابوس، قتل مدنيون هذه المرة - 620 01:02:09,311 --> 01:02:11,469 كلهم ماتوا؟ - أحل، تماما كالآخرين - 621 01:02:11,647 --> 01:02:13,057 اللعنة 622 01:03:01,781 --> 01:03:03,774 "جيري" 623 01:03:24,264 --> 01:03:26,970 ما الذي يحدث هنا؟ 624 01:03:27,351 --> 01:03:31,930 يا رجال، أحضروا الكاميرا هنا الآن 625 01:03:32,107 --> 01:03:34,264 سجلوا ما يلحدث على شريط 626 01:03:35,068 --> 01:03:37,060 ما الذي يحدث؟ 627 01:03:43,577 --> 01:03:45,154 "هاريجان" 628 01:03:45,328 --> 01:03:47,405 المزيد من الضحايا والتشويه 629 01:03:48,331 --> 01:03:50,739 تبا لك - "بوب" - 630 01:03:51,292 --> 01:03:54,162 هل لا زلت معنا يا "بوب" ؟ ما الذي يحدث "بوب" ؟ 631 01:05:53,212 --> 01:05:55,039 سيدي، عاد الشرطي 632 01:05:55,174 --> 01:05:57,082 اللعنة 633 01:06:00,470 --> 01:06:04,337 !هاريجان"، لا تظهر أبدا إلا في أسوأ الأماكن" 634 01:06:05,892 --> 01:06:09,344 تعال إلى هنا يا حضرة الملازم لدي أمر سيثير اهتمامك 635 01:06:10,481 --> 01:06:11,809 ما هذا؟ 636 01:06:11,940 --> 01:06:15,938 كم مرة علي أن أخبرك؟ أنت لا تعلم ماذا تواجه 637 01:06:18,572 --> 01:06:21,278 هذا هو القاتل، رائع أليس كذلك؟ 638 01:06:21,450 --> 01:06:24,819 مخلفات حرارية يتركها جسمه جزيئات من الرائحة 639 01:06:24,954 --> 01:06:27,029 اضغط على ثلاثة 640 01:06:27,205 --> 01:06:32,367 قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى 641 01:06:32,504 --> 01:06:34,247 كان هناك ناجيان 642 01:06:34,589 --> 01:06:39,335 وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي 643 01:06:39,469 --> 01:06:43,338 والذي دمر جزءا من الغابة المطرية يماثل مساحة 300 مجمع سكني 644 01:06:43,683 --> 01:06:45,759 سلاح فتاك 645 01:06:45,935 --> 01:06:49,138 هذا صحيح حضرة الملازم أحد أوجه الحياة الأخرى 646 01:06:51,524 --> 01:06:53,516 مخلوق فضائي لعين 647 01:06:54,609 --> 01:06:59,439 "إيوو جيما"، "كامبوديا"، "بيروت" تجذبه الحرارة والنزاعات 648 01:06:59,616 --> 01:07:04,443 إنه في رحلة صيد، أسود، نمور، دببة 649 01:07:06,539 --> 01:07:09,327 جوائز، هذه لعبته، أليس كذلك؟ 650 01:07:09,501 --> 01:07:11,410 أنت الأسد 651 01:07:12,295 --> 01:07:13,873 هذه غابته 652 01:07:14,005 --> 01:07:17,873 إذا لماذا لا نستطيع رؤيته؟ - نظام دفاعي متكيف مذهل - 653 01:07:18,010 --> 01:07:21,047 بطريقة ما، يستطيع أن يحرف الضوء تمويه متقن 654 01:07:21,222 --> 01:07:24,176 أنت معجب بهذا الوغد - ليس لما يفعله - 655 01:07:24,350 --> 01:07:26,093 لما هو عليه 656 01:07:26,227 --> 01:07:27,887 لما يستطيع أن يعطينا 657 01:07:28,062 --> 01:07:30,731 عصر جديد من العلوم التكنولوجية 658 01:07:30,856 --> 01:07:34,936 انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة ولن أضيعها الآن 659 01:07:36,821 --> 01:07:39,394 "سيد "جاربر لدينا قراءة على أجهزة تتبع الرائحة 660 01:07:46,331 --> 01:07:51,159 الهدف واحد على السطح - تطلب منا شهرين لنتعلم نمطه - 661 01:07:51,294 --> 01:07:53,371 إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل 662 01:07:53,505 --> 01:07:57,586 يبدو أنه يميل للحم البقري - لم أعتقد أنه نباتي - 663 01:07:57,760 --> 01:08:00,430 حسنا، جهزنا فخا لهذا المفترس 664 01:08:00,555 --> 01:08:04,422 نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط موجة واحدة من الضوء 665 01:08:04,559 --> 01:08:07,309 الأشعة ما تحت الحمراء - الأشعة ما تحت الحمراء؟ - 666 01:08:07,310 --> 01:08:11,262 إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم - اعزل الحرارة فيصبح أعمى - 667 01:08:11,399 --> 01:08:14,519 هذه البزات تعزل حرارة الجسم ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق 668 01:08:14,694 --> 01:08:17,102 غمرنا المكان بغبار إشعاعي 669 01:08:17,280 --> 01:08:20,982 وثبتنا أضواء بالأشعة ما فوق البنفسجية قوية في جميع الأنحاء 670 01:08:21,118 --> 01:08:24,985 الغبار سيلتصق بجسده ليبصح مرئيا 671 01:08:25,122 --> 01:08:29,202 نيتروجين سائل، أنت لا تريد قتله، تجميده 672 01:08:29,334 --> 01:08:32,455 يجب أن نأسره - إنه يتحرك - 673 01:08:32,589 --> 01:08:34,332 أخيرا 674 01:08:35,132 --> 01:08:37,291 اسحب مقعدا واستمتع بالعرض 675 01:08:37,468 --> 01:08:39,377 هذا سيدخل تاريخ 676 01:08:53,527 --> 01:08:56,019 الأسر والعزل هما هدفنا 677 01:08:56,156 --> 01:08:58,563 الأعمال دفاعية بأوامري فقط 678 01:09:00,159 --> 01:09:02,400 أشعلوا الأضواء، لنذهب ونقبض عليه 679 01:09:17,051 --> 01:09:18,462 نحن بالداخل 680 01:09:18,595 --> 01:09:20,588 حول على الأشعة فوق البنفسجية 681 01:09:20,723 --> 01:09:24,969 أغلقوا الراديو، انتهى - تشغيل الأشعة فوق البنفسجية - 682 01:09:49,753 --> 01:09:53,620 ما هذا التشويش؟ - نصلح العطل، سيدي - 683 01:11:07,417 --> 01:11:09,411 إنهم يتحركون إلى الدور الثاني 684 01:11:09,587 --> 01:11:13,585 الهدف لا زال يتحرك متجها إلى درج الطابق الثاني 685 01:11:15,634 --> 01:11:17,755 يتجه نحو الفخ مباشرة 686 01:11:31,776 --> 01:11:33,271 انتظر لحظة 687 01:11:33,528 --> 01:11:35,272 لقد توقف 688 01:13:04,499 --> 01:13:07,204 يتحرك عائدا بإتجاه الحائط 689 01:13:07,377 --> 01:13:09,869 إنه يتراجع يتحرك بعيدا عنهم 690 01:13:10,005 --> 01:13:11,832 إنه يراهم "جاربر"، رجالك قد كشفوا 691 01:13:12,007 --> 01:13:17,002 سيدي إنه يلتف خلفهم - أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ - 692 01:13:18,513 --> 01:13:21,884 كيز" إنه خلفك تماما، في الطابق الثالث" 693 01:13:22,018 --> 01:13:24,343 من هذا؟ أغلق الخط 694 01:13:24,478 --> 01:13:28,345 إنه يرى الأضواء أطفئوها حالا، أطفئوها! اللعنة 695 01:13:29,025 --> 01:13:30,435 أوقفوه 696 01:13:37,326 --> 01:13:39,567 افتح الباب - فلتذهب إلى الجحيم - 697 01:13:42,330 --> 01:13:43,610 الباب - !حسنا، حسنا - 698 01:13:43,748 --> 01:13:46,240 "أنت لا تعلم ما تفعله، "هاريجان 699 01:13:46,376 --> 01:13:48,369 إنه مفتوح 700 01:13:48,670 --> 01:13:51,956 ستدمر كل شيء - تبا لك - 701 01:13:53,050 --> 01:13:56,500 تشكيل دفاعي واحد أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين 702 01:13:57,556 --> 01:14:00,507 ليذهب الباقون إلى الطابق الأول حان الوقت 703 01:14:11,402 --> 01:14:13,147 يتحرك نحوكم من جهة اليمين 704 01:14:13,905 --> 01:14:16,776 جاربر" أين هو؟" لا أراه 705 01:14:17,659 --> 01:14:19,403 إنه عندك 706 01:14:19,828 --> 01:14:23,197 أين هو؟ حسنا أعطني الإحداثيات 707 01:14:26,168 --> 01:14:28,493 أحترس- يا إلهي- 708 01:14:28,628 --> 01:14:31,499 احترس من تضارب النيران 709 01:14:38,181 --> 01:14:39,509 ما هذا؟ الأكسجين 710 01:14:39,641 --> 01:14:41,301 أنا أفقد الضغط 711 01:15:08,420 --> 01:15:10,331 هل أنت بخير يا "كيز" ؟ 712 01:15:10,507 --> 01:15:12,583 "إنه هناك يا "كيز 713 01:15:29,318 --> 01:15:31,227 اللعنة لا أرى 714 01:15:35,783 --> 01:15:38,109 إنهم هالكون 715 01:15:38,661 --> 01:15:40,488 ماتوا جميعا 716 01:16:31,883 --> 01:16:34,292 أتريدني؟ أنا هنا 717 01:20:30,510 --> 01:20:34,507 أنت سافل في غاية القبح 718 01:20:37,058 --> 01:20:38,719 سافل 719 01:21:17,558 --> 01:21:19,386 احزر من عاد 720 01:21:21,813 --> 01:21:23,724 فات الوقت للعودة للمنزل 721 01:21:38,540 --> 01:21:41,576 "أخرج من هنا "هاريجان سأنقذ حياتك 722 01:21:41,751 --> 01:21:44,456 هذا بيني وبينه 723 01:23:31,700 --> 01:23:33,609 طيور 724 01:23:34,619 --> 01:23:36,530 تبا للطيور 725 01:24:46,612 --> 01:24:48,521 حسنا أيها القبيح 726 01:24:49,324 --> 01:24:51,316 القرار قرارك 727 01:24:51,451 --> 01:24:54,238 المصائب تحدث 728 01:26:33,057 --> 01:26:35,549 يا إلهي 729 01:26:38,646 --> 01:26:40,556 هذا ما كان ينقصني طيور 730 01:26:41,357 --> 01:26:43,266 تستطيع فعلها 731 01:26:45,862 --> 01:26:48,484 أستطيع فعلها 732 01:26:49,867 --> 01:26:51,776 إنه كالوقوع عن غصن شجرة 733 01:27:04,466 --> 01:27:07,417 أجل، غصن بارتفاع 30 طابقا، تبا 734 01:27:25,321 --> 01:27:27,991 قد يحالفني الحظ وأسقط 735 01:28:09,408 --> 01:28:11,317 اللعنة 736 01:28:28,137 --> 01:28:30,628 :الجواب النهائي هو 737 01:28:30,806 --> 01:28:35,633 بيرينجاريا"، التي لم تطأ إنجلترا أبدا" وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات 738 01:28:35,810 --> 01:28:39,180 "بعد الزواج من هذا الملك في "قبرص 739 01:28:39,314 --> 01:28:41,224 حظ موفق 740 01:28:41,734 --> 01:28:43,477 هيرب" ؟" 741 01:28:43,610 --> 01:28:46,896 هيرب"، استيقظ" هناك شخص في الحمام 742 01:28:54,414 --> 01:28:55,992 !"هيرب" 743 01:30:12,956 --> 01:30:16,905 لا تخافي أنا شرطي - لا أعتقد أنه يأبه - 744 01:30:19,586 --> 01:30:21,247 اللعنة 745 01:30:21,422 --> 01:30:23,331 عودوا للداخل 746 01:30:31,057 --> 01:30:33,679 يا إلهي، ليس مجددا، تبا 747 01:30:34,935 --> 01:30:36,846 هذا الوغد 748 01:30:37,815 --> 01:30:39,723 يا إلهي 749 01:30:44,947 --> 01:30:47,354 لماذا لا يبقى على الأرض؟ 750 01:30:49,577 --> 01:30:52,246 هيا 751 01:31:00,631 --> 01:31:03,501 أوقف المصعد 752 01:31:04,134 --> 01:31:05,878 أوقفه 753 01:31:35,542 --> 01:31:37,451 أين أنا الآن؟ 754 01:31:54,978 --> 01:31:56,888 أين أنت؟ 755 01:32:51,247 --> 01:32:53,489 يا إلهي 756 01:35:07,264 --> 01:35:09,173 أنت على حق أيها الأحمق 757 01:35:10,226 --> 01:35:12,052 المصائب تحدث 758 01:36:54,461 --> 01:36:57,247 حسنا، من التالي؟ 759 01:37:44,305 --> 01:37:46,214 خذه 760 01:37:49,518 --> 01:37:51,186 "رافائيل أدولمي " (1715) 761 01:37:51,395 --> 01:37:52,679 1715؟ 762 01:40:45,328 --> 01:40:48,697 "هاريجان" ما الذي حدث هنا؟ 763 01:40:56,715 --> 01:40:58,874 تبا، لقد كنا قريبين 764 01:41:08,519 --> 01:41:12,932 لا تقلق أيها الأحمق ستحصل على فرصتة أخرى 765 01:41:47,500 --> 01:41:59,000 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com