0
00:00:02,700 --> 00:00:21,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:03:57,028 --> 00:03:59,030
تبدو بخير يا داتش
2
00:03:59,572 --> 00:04:01,032
لقد مر زمن طويل يا جنرال
3
00:04:01,574 --> 00:04:03,034
تفضل بالداخل
4
00:04:04,577 --> 00:04:07,038
فقدنا مروحية منذ 18 ساعة
5
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
على متنها وزير و مساعدة
6
00:04:09,582 --> 00:04:10,041
من هذة الدولة
7
00:04:10,583 --> 00:04:15,088
لدينا دلائل تشير الى وجودهم
فى هذة المنطقة تقريباً
8
00:04:17,590 --> 00:04:22,053
و هل هذا الوزير يسافر دوماً
للجهة الخاطئة من الحدود ؟
9
00:04:23,513 --> 00:04:26,057
لقد تم تضليلهم على الأغلب
10
00:04:26,516 --> 00:04:28,059
و نحن واثقون أنهم سقطوا فى أيدى الثوار
11
00:04:28,518 --> 00:04:30,061
لماذا لم تستعين برجال الجيش ؟
12
00:04:30,520 --> 00:04:32,063
لماذا نحن ؟
13
00:04:32,522 --> 00:04:37,068
لأن أحد الحمقى قال أنك أفضل
من يقوم بهذة المهمة
14
00:04:42,532 --> 00:04:44,075
ديلون
15
00:04:46,536 --> 00:04:48,079
أيها الوغد
16
00:04:53,543 --> 00:04:54,085
ما الأمر ؟
17
00:04:54,544 --> 00:04:57,047
هل المخابرات المركزية توكل لك
العديد من الأعمال المكتبية ؟
18
00:05:02,510 --> 00:05:03,053
هل اكتفيت ؟
19
00:05:03,511 --> 00:05:05,054
خذ الامور ببساطة يا داتش
20
00:05:08,516 --> 00:05:10,101
!! حسناً, حسناً
21
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
لم تعرف قط متى تنسحب
22
00:05:12,520 --> 00:05:13,062
سعيد برؤيتك
23
00:05:13,521 --> 00:05:15,064
ما هذا الهراء ؟ ربطة عنق !؟
24
00:05:15,523 --> 00:05:17,066
دعك من هذا
25
00:05:17,525 --> 00:05:20,069
سمعت عما قمت بة فى برلين
26
00:05:20,528 --> 00:05:21,070
رائع يا داتش
27
00:05:21,529 --> 00:05:24,073
كالأيام الماضية
28
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
لماذا رفضت عملية ليبيا ؟ -
ليس هذا اسلوبى -
29
00:05:27,535 --> 00:05:30,079
أنت تعرف أنة ليس لك اسلوب
30
00:05:30,538 --> 00:05:32,081
لماذا رفضت ؟
31
00:05:34,542 --> 00:05:38,004
نحن فريق انقاذ و ليس اغتيال
32
00:05:40,548 --> 00:05:43,009
و الأن ما هى المهمة ؟
33
00:05:43,551 --> 00:05:47,013
هذا الوزير مهم لعملياتنا هناك
34
00:05:47,555 --> 00:05:50,016
ما يقصدة الجنرال أن أصدقائنا
سيقعوا فى براثن التعذيب
35
00:05:50,558 --> 00:05:52,018
و لا يمكن أن نسمح بهذا
36
00:05:52,560 --> 00:05:54,020
و لذا أنت هنا
37
00:05:55,563 --> 00:05:56,022
واصل حديثك
38
00:05:56,564 --> 00:05:58,024
عملية سهلة من يوم واحد
39
00:05:58,566 --> 00:06:00,527
المروحيات توصلنا هناك لنقتحم عرينهم
40
00:06:00,568 --> 00:06:02,028
ننقذ الرهائن و نعبر بهم الحدود
41
00:06:02,570 --> 00:06:04,072
قبل أن يعرف أحد أننا كنا هناك
42
00:06:04,572 --> 00:06:06,032
ماذا تعنى بصيغة الجمع ؟
43
00:06:06,574 --> 00:06:08,034
سآتى معكم يا داتش
44
00:06:10,495 --> 00:06:13,039
فريقى يعمل بمفردة دوماً يا جنرال
45
00:06:13,498 --> 00:06:15,041
و أنت تعرف هذا
46
00:06:15,500 --> 00:06:18,044
أنا أيضاً أتلقى الأوامر أيها الرائد
47
00:06:18,503 --> 00:06:20,046
بمجرد وصولكم للهدف
48
00:06:20,505 --> 00:06:23,049
سيقيم ديلون الموقف و يتولى القيادة
49
00:06:50,493 --> 00:06:51,035
نعم, عُلم
50
00:07:29,532 --> 00:07:30,992
دلتا 100
51
00:07:31,534 --> 00:07:32,994
عُلم, هنا قائد الفريق
52
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
تم تحديد نقاط اللقاء
53
00:07:36,039 --> 00:07:37,540
و ترددات موجة اللاسلكى
54
00:07:39,375 --> 00:07:40,710
من سيقوم بدعمنا هناك ؟
55
00:07:41,544 --> 00:07:44,005
لايوجد أى دعم
لدينا تذكرة ذهاب فقط
56
00:07:44,547 --> 00:07:47,008
بمجرد عبورنا للحدود فنحن وحدنا
57
00:07:49,552 --> 00:07:51,012
الأمر يتطور للأحسن باستمرار
58
00:08:07,487 --> 00:08:09,030
بيلى
59
00:08:10,490 --> 00:08:11,032
بيلى
60
00:08:11,532 --> 00:08:13,076
مرة كنت مع صديقتى
61
00:08:13,534 --> 00:08:15,078
فقلت لها : أننى أفضل العضو الصغير
62
00:08:16,537 --> 00:08:17,080
فقالت : و أنا أيضاً
63
00:08:17,538 --> 00:08:19,082
! فعضوى بحجم منزل
64
00:08:20,541 --> 00:08:25,088
كانت تتمنى لو كان عضوها
... صغيراً فقد كان
65
00:08:25,588 --> 00:08:27,089
بحجم منزل
66
00:08:35,515 --> 00:08:38,100
ابعد هذة القذارة عنى
67
00:08:40,520 --> 00:08:43,022
يا لكم من حمقى
68
00:08:43,481 --> 00:08:46,025
هذا سيجعلكم أقوياء جنسياً
69
00:08:46,526 --> 00:08:47,026
مثلى تماماً
70
00:08:47,527 --> 00:08:51,072
! نعم, هذا لو وضعتها فى مؤخرتك
71
00:09:01,541 --> 00:09:03,042
كان هذا عام 1972
72
00:09:03,543 --> 00:09:05,044
أنا و داتش حصلنا عليها
73
00:09:28,568 --> 00:09:29,986
هذة عادة قذرة جداً
74
00:09:37,577 --> 00:09:38,035
عُلم
75
00:09:53,509 --> 00:09:55,011
بيرد 2 استعد لتغطيتى
76
00:09:55,511 --> 00:09:57,013
لك ذلك
77
00:10:03,519 --> 00:10:06,022
لا تتخيل كم افتقدت هذة الأجواء يا داتش
78
00:10:06,522 --> 00:10:08,065
لم تكن قط بهذا الذكاء
79
00:10:21,537 --> 00:10:22,079
هوكنز, هيا
80
00:10:24,540 --> 00:10:25,082
نحن معك
81
00:13:10,539 --> 00:13:13,000
لقد أصيب كل طيار بطلقة واحدة فى رأسة
82
00:13:13,542 --> 00:13:15,002
أى كان من أطلق النار فهو ماهر جداً
83
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
لقد أصابة باستخدام لاقط حرارى
84
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
و هناك أمر أخر سيادة الرائد
لا تبدو لى طائرة حربية
85
00:13:22,551 --> 00:13:25,012
تبدو كا لو كانت طائرة استطلاع
فى رأيى
86
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
هل وجدتم أى أثر بعد ؟
87
00:13:27,556 --> 00:13:31,018
بيلى لا يزال يبحث
لاقط حرارى يا ديلون
88
00:13:31,560 --> 00:13:34,021
هذا متطور جداً بالنسبة لبعض ثوار الجبال
89
00:13:34,563 --> 00:13:36,023
أعتقد أن تسليحهم يتطور يوماً بعد الأخر
90
00:13:37,483 --> 00:13:39,026
كانوا 12 من الثوار
91
00:13:39,485 --> 00:13:42,029
و قد خطفوا الرجلين من المروحية
92
00:13:42,488 --> 00:13:43,030
و لكن هناك شيئاً أخر
93
00:13:43,489 --> 00:13:44,031
ماذا ؟
94
00:13:44,490 --> 00:13:47,034
كان هناك 6 رجال يرتدون أحذية جيش أمريكية
95
00:13:47,493 --> 00:13:49,036
أتوا من الشمال
96
00:13:49,495 --> 00:13:51,038
و طاردوا الثوار
97
00:13:53,499 --> 00:13:54,041
هل هذا يعنى شيئاً لك ؟
98
00:13:56,543 --> 00:13:59,046
ربما بعض دوريات البحث عن الثوار
99
00:13:59,505 --> 00:14:01,048
فهى تواصل عملها هنا طوال الوقت
100
00:14:02,508 --> 00:14:05,052
ابحث عن أى أثر
101
00:14:35,499 --> 00:14:37,042
ماذا وجد ؟
102
00:14:37,501 --> 00:14:38,043
لا جديد
103
00:14:38,502 --> 00:14:40,045
الثوار انتزعوا الرجلين من الطائرة
104
00:14:40,504 --> 00:14:43,048
و طاردهم رجال معهم معدات من الجيش الأمريكى
105
00:14:43,507 --> 00:14:46,051
هل تذكر ما حدث فى أفغانستان ؟
106
00:14:46,510 --> 00:14:48,971
أحاول أن أنسى
هيا بنا
107
00:16:14,473 --> 00:16:16,058
يا ربى
108
00:16:44,503 --> 00:16:45,962
جيم هوبر
109
00:16:46,505 --> 00:16:47,964
ماك, انزلهم
110
00:16:58,517 --> 00:17:02,979
أعرف هؤلاء الرجال
انهم جنود من براج
111
00:17:03,522 --> 00:17:04,981
ماذا كانوا يفعلون هنا ؟
112
00:17:05,524 --> 00:17:08,026
لا أعلم يا داتش
هذا تصرف وحشى
113
00:17:08,527 --> 00:17:11,029
لم يخبرنى أحد أنة تمت هنا عمليات أخرى
114
00:17:11,530 --> 00:17:12,989
لم يكن من المفترض أن يكونوا هنا
115
00:17:13,532 --> 00:17:14,991
شخص ما أرسلهم هنا
116
00:17:19,496 --> 00:17:20,956
الثوار سلخوهم !؟
117
00:17:22,457 --> 00:17:24,000
لماذا يفعلون هذا ؟
118
00:17:25,460 --> 00:17:28,004
ليست هذة طريقة لائقة
ليموت بها جندى
119
00:17:32,467 --> 00:17:34,010
ماذا حدث هنا يا بيلى ؟
120
00:17:34,469 --> 00:17:38,014
هذا غريب يا سيادة الرائد فقد كان
هناك اطلاق نار هنا
121
00:17:39,474 --> 00:17:42,018
كانوا يطلقون فى كل الاتجاهات
122
00:17:42,477 --> 00:17:45,021
لا أصدق أن جيم هوبر سقط فى كمين
123
00:17:45,480 --> 00:17:47,023
لا أعتقد أن هذا ما حدث
124
00:17:47,482 --> 00:17:51,027
فلم أجد أى أثر للكمين
125
00:17:51,486 --> 00:17:53,029
هذا غير منطقى
126
00:17:53,488 --> 00:17:54,990
ماذا عن باقى رجال هوبر ؟
127
00:17:55,448 --> 00:17:55,991
لا يوجد أى أثر لهم
128
00:17:58,451 --> 00:17:58,994
لم يغادروا المكان
129
00:18:02,455 --> 00:18:03,999
و كأنهم اختفوا من الوجود فجأة
130
00:18:07,460 --> 00:18:09,004
ابحث عن أثار للثوار
131
00:18:09,462 --> 00:18:11,006
فلننقذ الرهائن
132
00:18:12,465 --> 00:18:14,009
فلنتحرك على مسافة 5 أمتار بين كل منا
133
00:18:14,467 --> 00:18:15,010
و الزموا الصمت
134
00:18:16,469 --> 00:18:19,014
حان الوقت لاخراج المتوحش من حقيبته
135
00:18:23,476 --> 00:18:25,020
حان وقت الثأر
136
00:19:56,444 --> 00:19:58,029
أنت تكشفنا أيها الوغد
137
00:19:58,446 --> 00:20:00,990
لا يهمنى من أنت
138
00:20:01,449 --> 00:20:02,992
اذا تسببت فى أن تكشف موقعنا ثانية
139
00:20:03,451 --> 00:20:05,995
فسأجرحك بمنتهى البرود
و أتركك تنزف هنا
140
00:20:06,454 --> 00:20:07,997
مفهوم ؟
141
00:21:24,490 --> 00:21:25,950
تباً لك
142
00:21:55,438 --> 00:21:57,982
يجب أن نتحرك الأن
فقد قتل أحد الرهائن
143
00:21:58,441 --> 00:21:59,984
ماك و بلين حاصروا المقدمة
144
00:22:00,443 --> 00:22:01,986
بيلى و بونشو, الساحة الخلفية
145
00:22:02,445 --> 00:22:02,987
هوكنز و ديلون, الدعم
146
00:22:03,446 --> 00:22:04,989
بمجرد أن يصبح كل شىء جاهز
سأفجر مضخة الوقود
147
00:23:05,466 --> 00:23:05,925
سقط واحد
148
00:24:06,486 --> 00:24:07,904
ماذا يفعل ؟
149
00:24:22,460 --> 00:24:22,919
ما هذا ؟
150
00:24:34,472 --> 00:24:35,932
بدأ العرض
151
00:25:28,401 --> 00:25:29,986
داتش هدف عند الساعة 9
152
00:26:36,427 --> 00:26:36,886
اقتل هذا الوغد
153
00:26:46,437 --> 00:26:46,896
هيا
154
00:27:22,389 --> 00:27:22,932
ابق هنا
155
00:27:23,390 --> 00:27:24,934
الرهائن بالداخل
156
00:27:31,398 --> 00:27:32,942
حزروا من
157
00:27:43,452 --> 00:27:44,954
سأتولى أمرهم
158
00:27:45,454 --> 00:27:49,875
اتصل بالقيادة و ابلغهم بموقعنا الأن
159
00:27:50,417 --> 00:27:50,876
حسناً أيها الرائد
160
00:27:59,426 --> 00:28:00,886
اللعنة
161
00:28:01,428 --> 00:28:03,889
ماك, أى أثر للرهائن ؟
162
00:28:05,432 --> 00:28:06,892
لقد وجدت الرجل الأخر
163
00:28:07,434 --> 00:28:10,938
لقد مات و معة أيضاً الفتى
الذى كان فى المروحية
164
00:28:11,438 --> 00:28:13,941
و لكن ان كانوا من أمريكا الوسطى
فأنا من الصين
165
00:28:14,441 --> 00:28:16,902
و من المنظر العام فالوزير
من المخابرات المركزية
166
00:28:17,444 --> 00:28:18,904
نقطة أخرى سيادة الرائد
لقد كنا محظوظين
167
00:28:19,446 --> 00:28:21,907
بعض من قاتلناهم من الجيش الروسى
168
00:28:24,410 --> 00:28:25,869
هناك عملية كبيرة كانت تجرى هنا
169
00:28:26,412 --> 00:28:26,870
أحسنت يا ماك
170
00:28:27,413 --> 00:28:29,873
اخلوا المنطقة و لا تتركوا أثار و استعدوا للرحيل
171
00:28:30,416 --> 00:28:30,874
حسناً
172
00:28:39,425 --> 00:28:41,885
الوغد يزعجنى كما لو كان بعوضة لعينة
173
00:28:43,470 --> 00:28:44,888
أنت مصاب و تنزف
174
00:28:45,472 --> 00:28:46,890
ليس عندى وقت لأنزف
175
00:28:47,433 --> 00:28:49,893
حسناً
176
00:28:54,440 --> 00:28:56,525
هل عندك وقت لتفادى هذا ؟
177
00:29:02,364 --> 00:29:03,907
رائع جداً
178
00:29:08,370 --> 00:29:09,955
نحن محظوظين
179
00:29:10,372 --> 00:29:12,916
هذا أكثر مما كنا نتمنى
180
00:29:14,376 --> 00:29:15,919
لقد نلنا من هؤلاء الأوغاد
181
00:29:19,381 --> 00:29:21,925
أعتقد أن هذا ما كنت تبحث عنة
182
00:29:22,384 --> 00:29:22,926
لقد ورطتنا
183
00:29:23,385 --> 00:29:25,929
كل كلامك كان كذب
184
00:29:26,388 --> 00:29:28,932
الوزير و كل هذة الأكاذيب الملفقة
185
00:29:29,391 --> 00:29:30,934
أسيادةنا هنا لنقوم بعملك القذر
186
00:29:31,393 --> 00:29:32,936
لقد أوقفنا للتو اجتياح كامل
187
00:29:33,395 --> 00:29:34,938
فى غضون 3 أيام كانوا سيعبرون
الحدود بكل هذا
188
00:29:35,439 --> 00:29:38,275
لماذا نحن ؟ -
لأن لا يوجد غيركم ليتموا مهمة كهذة -
189
00:29:38,442 --> 00:29:41,361
هل أنت غاضب لأننى كذبت ؟
كانت الطريقة الوحيدة لأقنعك بالموافقة
190
00:29:41,403 --> 00:29:42,362
و ماذا اخترعت لتقنع هوبر ؟
191
00:29:42,404 --> 00:29:45,866
لقد كنا نبحث عن هذا المكان منذ أشهر
192
00:29:46,408 --> 00:29:48,368
و رجالى كانوا فى الطائرة عندما أصيبت
193
00:29:48,410 --> 00:29:50,370
هوبر كان هنا ليجدهم و لكنه اختفى
194
00:29:50,412 --> 00:29:52,873
لم يختفى
لقد سُلخ حياً
195
00:29:53,415 --> 00:29:55,292
أوامرى كانت أن أحضر شخصاً
ليهزم هؤلاء الأوغاد
196
00:29:55,417 --> 00:29:59,379
فاختلقت لنا قصة و ألقيت بنا نحن
ال 6 فى هذة الورطة
197
00:30:02,424 --> 00:30:03,926
ماذا حدث لك ؟
198
00:30:04,426 --> 00:30:06,887
كنت ممن أستطيع أن أثق بهم
199
00:30:07,429 --> 00:30:11,892
لقد عدت لرشدى
فلماذا لا تفعل
200
00:30:12,434 --> 00:30:16,855
أنت مجرد أله لا قيمة لها قابلة للاستهلاك
201
00:30:18,398 --> 00:30:19,858
و قد استخدمتك لانجاز مهمة
هل فهمت ؟
202
00:30:24,404 --> 00:30:24,863
رجالى لهم قيمتهم
203
00:30:29,409 --> 00:30:31,286
و هذة ليست نوعية مهماتى
204
00:30:31,453 --> 00:30:32,871
سيادة الرائد نحن فى ورطة كبيرة
205
00:30:36,416 --> 00:30:38,877
المراقبة الجوية تؤكد أن الثوار
فى طريقهم الى هنا
206
00:30:39,419 --> 00:30:40,879
على بعد ميلين على الأكثر
207
00:30:41,421 --> 00:30:42,881
ما هى المهلة أمامنا ؟ -
نصف ساعة و ربما أقل -
208
00:30:43,423 --> 00:30:44,883
اخبر ماك أننا سنتحرك
فى غضون 5 دقائق
209
00:30:45,425 --> 00:30:47,886
انتظر ستأتى معنا فهى تعرف معلومات مهمة
210
00:30:48,428 --> 00:30:50,889
ستكشف مكاننا مع أول فرصة تواتيها
طلبك مستحيل
211
00:30:51,431 --> 00:30:52,891
لا تزال تحت قيادتى أيها الرائد
212
00:30:53,350 --> 00:30:54,893
هل ستتخذ هذا القرار أم أفعل أنا ؟
213
00:30:57,354 --> 00:30:58,939
فلترافقها أنت اذاً
214
00:30:59,356 --> 00:31:00,941
و اذا تخلفت عنا فهذة مشكلتك
215
00:31:10,367 --> 00:31:12,202
المكان أخطر من أن يهبطوا فيه
216
00:31:12,369 --> 00:31:14,162
لن يهبطوا الينا الا اذا عبرنا الحدود
217
00:31:14,371 --> 00:31:16,915
بيلى, أخرجنى من هنا
218
00:31:17,374 --> 00:31:18,917
الاستطلاعات تقول أننا مطاردين
219
00:31:19,376 --> 00:31:22,921
المخرج الوحيد من هنا هو هذا
الوادى الذى يقود للشرق
220
00:31:23,380 --> 00:31:26,133
و لكنة طريق محفوف بالمخاطر
و أنا لا أوصى به
221
00:31:26,425 --> 00:31:27,926
ليس أمامنا خيارات أخرى
222
00:31:29,386 --> 00:31:30,846
بونشو فلتكن فى المقدمة
223
00:31:52,409 --> 00:31:52,909
ديلون
224
00:31:53,410 --> 00:31:53,910
ديلون
225
00:31:55,412 --> 00:31:56,913
تعال هنا
226
00:32:10,385 --> 00:32:10,844
استدر
227
00:32:11,386 --> 00:32:11,845
لماذا ؟
228
00:32:23,440 --> 00:32:23,857
شكراً
229
00:32:26,443 --> 00:32:27,861
على الرحب و السعة
230
00:32:34,409 --> 00:32:35,869
بيلى, بيلى
231
00:32:37,412 --> 00:32:39,873
لقد كنت مع صديقتى مرة
232
00:32:40,415 --> 00:32:41,875
: و قلت لها
233
00:32:42,417 --> 00:32:44,878
ان عضوك كبير
ان عضوك كبير
234
00:32:45,337 --> 00:32:46,880
فقالت : لماذا كررت هذا ؟
235
00:32:47,339 --> 00:32:48,924
فقلت لها : لم افعل
236
00:32:50,342 --> 00:32:53,887
كان ذلك بسبب صدى الصوت فى عضوها
237
00:34:19,389 --> 00:34:20,849
تعال هنا, تعال هنا
238
00:34:23,393 --> 00:34:24,853
استدر استدر
239
00:34:27,397 --> 00:34:29,858
استدر, استدر
تعال هنا
240
00:34:34,321 --> 00:34:35,864
على الرحب و السعة
241
00:34:50,337 --> 00:34:51,880
على الرحب و السعة
242
00:36:37,318 --> 00:36:39,863
اللعنة
243
00:36:42,824 --> 00:36:46,870
لقد رأيت طرق سيئة من قبل
و لكن ليس الى هذا الحد
244
00:36:47,328 --> 00:36:48,872
أتفق معك
245
00:36:49,330 --> 00:36:50,874
... هذا المكان
246
00:36:51,332 --> 00:36:54,878
يجعل كمبوديا أشبة بتكساس
247
00:36:55,378 --> 00:36:58,882
لا تيأس, تذوق طعم الوطن
248
00:37:02,385 --> 00:37:03,803
اذا فقدت أعصابك هنا
249
00:37:04,345 --> 00:37:05,805
فأنت فى حكم المنتهى
250
00:37:15,356 --> 00:37:16,316
هيا يا حلوة
كفى عن المراوغة
251
00:37:16,357 --> 00:37:17,817
هيا انهضى
252
00:37:18,359 --> 00:37:20,820
هيا انهضى الأن
253
00:37:21,362 --> 00:37:22,864
ابتعد عنى
254
00:37:26,367 --> 00:37:28,536
الى أين يا جميلة ؟
255
00:37:31,372 --> 00:37:33,833
ربما يجدر بك أن تقيدها
يا رجل المخابرات
256
00:37:42,342 --> 00:37:44,802
حاولى ذلك ثانية من فضلك
257
00:38:37,313 --> 00:38:37,897
توقفى
258
00:38:49,367 --> 00:38:51,869
ما الذى يريب بيلى ؟
259
00:38:52,328 --> 00:38:53,830
لا أعرف يا سيادة الرائد
260
00:38:54,330 --> 00:38:57,208
لقد كان يتصرف بهذا الشكل منذ الصباح
261
00:38:57,375 --> 00:39:01,796
حدسة يخبرة بوجود شيء ما
262
00:39:42,378 --> 00:39:43,838
ما الأمر ؟
263
00:39:47,425 --> 00:39:47,842
بيلى ؟
264
00:39:51,387 --> 00:39:53,848
ماذا بك ؟
265
00:39:57,393 --> 00:39:59,854
هناك شىء ما وسط هذة الأشجار
266
00:40:37,350 --> 00:40:38,893
هل ترى أى شيء ؟
267
00:40:39,393 --> 00:40:40,895
أمامنا مباشرة
268
00:40:43,397 --> 00:40:43,898
لا شىء
269
00:40:46,317 --> 00:40:46,859
ماذا ترى ؟
270
00:40:53,324 --> 00:40:57,036
أعتقد أن الأمر غير مهم
يا سيادة الرائد
271
00:41:51,382 --> 00:41:53,843
أرجوك
272
00:41:54,385 --> 00:41:54,844
أرجوك
273
00:43:08,375 --> 00:43:10,836
بيلى احرسنا من الميمنة
274
00:43:11,378 --> 00:43:12,796
ما هذا ؟
275
00:43:13,339 --> 00:43:14,798
ليس هذا دمها
276
00:43:15,341 --> 00:43:16,800
ماذا فعلتى به ؟
277
00:43:17,343 --> 00:43:18,802
سيادة الرائد يجب أن تلقى نظرة على هذا
278
00:43:19,345 --> 00:43:20,804
هل وجدت هوكنز ؟
279
00:43:21,347 --> 00:43:23,807
لا أستطيع أن أحدد بالضبط
280
00:43:42,368 --> 00:43:43,827
ما هذا ؟
281
00:43:45,371 --> 00:43:45,829
أعتقد أنة هوكنز
282
00:43:48,374 --> 00:43:52,503
أين باقى جسدة -
لا أعرف فلا يوجد أى أثر له -
283
00:43:53,295 --> 00:43:54,880
اسألها عما حدث
284
00:44:16,318 --> 00:44:19,863
تقول أن الغابة أصبحت حية و أخذتة
285
00:44:20,364 --> 00:44:22,866
هذا هراء
ليس هذا ما قالته
286
00:44:23,367 --> 00:44:25,869
هذا الكلام لا يعقل
287
00:44:26,328 --> 00:44:28,831
الأوغاد لحقوا بنا هنا -
لقد كانوا ينتظروننا هنا -
288
00:44:29,289 --> 00:44:31,834
و هذة المرأة كانت تقودهم الينا
289
00:44:32,292 --> 00:44:32,835
توقفوا
290
00:44:33,293 --> 00:44:36,839
لماذا لم يأخذوا جهاز اللاسلكى الخاص بة ؟
أو سلاحة ؟
291
00:44:37,297 --> 00:44:37,840
لماذا لم تهرب ؟
292
00:44:42,302 --> 00:44:42,845
هوبر
293
00:44:44,304 --> 00:44:44,847
ماذا ؟
294
00:44:47,307 --> 00:44:48,892
لقد فعلوا نفس الشىء بجيم هوبر
295
00:44:54,314 --> 00:44:55,858
أريد أن أرى جثة هوكنز
296
00:44:56,316 --> 00:45:00,863
تفرقوا و لنعد من حيث جئنا
ابحثوا فى نطاق 50 متراً . هيا
297
00:46:51,306 --> 00:46:52,849
هيا يا أوغاد
298
00:46:53,308 --> 00:46:55,769
هيا
299
00:46:56,311 --> 00:46:58,355
المتوحش فى انتظاركم
300
00:47:27,342 --> 00:47:31,805
التحام
301
00:47:35,267 --> 00:47:36,852
أيها الوغد
302
00:48:02,335 --> 00:48:04,838
ابن العاهرة
303
00:49:09,861 --> 00:49:10,362
ماذا حدث ؟
304
00:49:10,862 --> 00:49:11,363
لقد رأيته
305
00:49:11,863 --> 00:49:13,365
رأيت ماذا ؟ -
رأيتة -
306
00:49:31,216 --> 00:49:32,717
بلين
307
00:49:33,218 --> 00:49:36,721
لا أثر لشظايا أو حروق
308
00:49:37,222 --> 00:49:39,724
الجرح منصهر و مذاب
309
00:49:40,225 --> 00:49:42,727
ما الذى يمكن أن يحدث هذا بانسان ؟
310
00:49:43,228 --> 00:49:43,728
ماك ؟
311
00:49:44,229 --> 00:49:45,730
ماك, انظر الى
312
00:49:47,232 --> 00:49:48,733
من فعل هذا ؟
313
00:49:49,275 --> 00:49:49,734
اللعنة, لا أعرف
314
00:49:51,277 --> 00:49:51,736
لقد رأيت شيئاً ما
315
00:49:56,241 --> 00:49:58,743
لا يوجد شىء و لا أثر واحد
316
00:49:59,244 --> 00:50:00,745
لا دماء و لا جثث
317
00:50:01,204 --> 00:50:02,706
لم نصب أى شىء
318
00:50:10,213 --> 00:50:11,715
ديلون
319
00:50:12,215 --> 00:50:13,717
حاول الاتصال باللاسلكى
320
00:50:15,218 --> 00:50:15,760
ماك
321
00:50:18,221 --> 00:50:19,764
أيها الرقيب -
نعم سيدى -
322
00:50:20,223 --> 00:50:21,766
أريد موقعاً دفاعياً فوق ذلك التل
323
00:50:22,225 --> 00:50:24,936
و ضع فية كل ما لدينا من متفجرات و ألغام
324
00:50:26,229 --> 00:50:28,732
لفوة فى معطفة و أحضروة معنا
325
00:50:29,232 --> 00:50:29,733
سأقوم بهذا
326
00:50:47,250 --> 00:50:47,917
هيا
327
00:51:34,214 --> 00:51:35,715
سيادة الرائد
328
00:51:36,216 --> 00:51:38,718
وضعت أضواء براقة و متفجرات و ألغام
329
00:51:39,260 --> 00:51:42,722
لن يقترب أحد من هذا المكان
دون أن يتعثر فى شىء
330
00:51:43,264 --> 00:51:44,724
شكراً أيها الرقيب
331
00:51:46,267 --> 00:51:47,727
ماك
332
00:51:49,229 --> 00:51:50,730
لقد كان جندياً عظيماً
333
00:51:54,234 --> 00:51:54,692
... كان
334
00:51:56,236 --> 00:51:57,737
صديقى
335
00:53:06,222 --> 00:53:08,057
وداعاً يا رفيق
336
00:54:14,248 --> 00:54:17,752
بليزر واحد أكرر : علينا اجلاء موقعنا فوراً
337
00:54:19,253 --> 00:54:20,713
أجبنى بليزر واحد
338
00:54:22,215 --> 00:54:24,926
من بليزر واحد طلب الاجلاء مرفوض
339
00:54:25,259 --> 00:54:25,718
المنطقة لا تزال خطرة
340
00:54:26,260 --> 00:54:28,721
واصلوا طريقكم للنقطة 3000 لاخراج الرهينة
341
00:54:29,263 --> 00:54:31,724
فلها الأولوية الأن
الاتصال التالى فى التاسعة و النصف
342
00:54:32,266 --> 00:54:34,727
عُلم بليزر واحد
فى العاشرة و النصف
343
00:54:35,228 --> 00:54:36,729
الأوغاد
344
00:54:37,230 --> 00:54:40,733
يقولون أننا لازلنا بعيدين
ولا يمكنهم المخاطرة بالقدوم هنا
345
00:54:41,234 --> 00:54:43,736
نحن مجرد ألات قابلة للاستغناء
عنها يا ديلون
346
00:54:44,237 --> 00:54:46,739
هذا من متطلبات العمل و أنا أقبلة
347
00:54:47,240 --> 00:54:49,742
هذا هراء
أنت مثلنا جميعاً
348
00:54:51,244 --> 00:54:54,789
على كل لن تفيدنا المروحية هنا
349
00:54:58,209 --> 00:54:59,752
سيادة الرائد
350
00:55:00,211 --> 00:55:01,712
سيادة الرائد
351
00:55:02,213 --> 00:55:03,714
من الذى هاجمنا اليوم ؟
352
00:55:04,215 --> 00:55:06,717
لا أعرف
353
00:55:07,218 --> 00:55:08,719
لقد رأيت واحداً منهم و هو بالزى المموة
354
00:55:10,221 --> 00:55:11,722
كان أمامى
355
00:55:13,224 --> 00:55:14,725
ثم اختفت عيناة
356
00:55:15,226 --> 00:55:15,726
ماذا قلت ؟
357
00:55:16,227 --> 00:55:18,729
... عيناة, لقد
358
00:55:19,230 --> 00:55:20,731
اختفت
359
00:55:22,275 --> 00:55:23,067
أعلم شىء واحد أيها الرائد
360
00:55:23,276 --> 00:55:25,736
لقد اقتربت منة و أطلقت علية النار مباشرة
361
00:55:26,279 --> 00:55:29,073
استهلكت 200 لفة ذخيرة ألية
362
00:55:29,282 --> 00:55:30,741
الخزانة كلها
363
00:55:31,242 --> 00:55:32,743
لا شىء
364
00:55:33,244 --> 00:55:34,704
لا شىء على وجة الأرض
كان سينجو من هذا
365
00:55:35,204 --> 00:55:37,707
ليس من هذة المسافة
366
00:55:41,210 --> 00:55:43,754
ماك, تولى أول نوبة حراسة
367
00:55:44,213 --> 00:55:46,757
ثم استرح
368
00:55:47,216 --> 00:55:48,759
اسألها عما رأت
369
00:55:49,218 --> 00:55:50,761
اسألها عما حدث لهوكنز
370
00:55:52,263 --> 00:55:52,763
هيا, اسألها
371
00:56:03,232 --> 00:56:04,775
نفس الكلام
372
00:56:05,234 --> 00:56:06,777
الغابة التى أصبحت حية و أخذتة
373
00:56:09,280 --> 00:56:10,781
بيلى, أنت تعرف شيئاً ما
374
00:56:11,240 --> 00:56:11,699
ما هو ؟
375
00:56:12,241 --> 00:56:14,785
أنا خائف يا بونشو
376
00:56:15,286 --> 00:56:17,788
هذا كذب
أنت لا تخاف من أى رجل
377
00:56:18,289 --> 00:56:20,791
هناك شيئاً ما ينتظرنا هناك
378
00:56:23,336 --> 00:56:23,794
و ليس رجلاً
379
00:56:33,262 --> 00:56:35,973
سنموت جميعاً
380
00:56:38,309 --> 00:56:39,810
لقد فقد أعصابة
فقد صوابة
381
00:56:40,311 --> 00:56:41,812
انهم مجرد رجلان يعبثان معنا
382
00:56:42,313 --> 00:56:42,813
و سننال منهم
383
00:56:43,314 --> 00:56:45,816
لا زلت لا تستوعب الموقف يا ديلون
384
00:56:46,317 --> 00:56:49,779
أياً كان هذا الشىء فقد قتل هوبر
385
00:56:50,279 --> 00:56:51,822
و الأن هو فى أثرنا
386
00:56:57,286 --> 00:56:59,789
ها نحن سوياً ثانية يا أخى
387
00:57:01,290 --> 00:57:02,792
أنا و أنت فقط
388
00:57:03,292 --> 00:57:06,796
نفس القمر و نفس الغابة
389
00:57:07,296 --> 00:57:09,799
الليلة العاشرة لنا سوياً
هل تذكر ؟
390
00:57:10,299 --> 00:57:12,802
هزمنا كتيبة كاملة من 32 رجلاً
391
00:57:13,302 --> 00:57:14,804
و خرجنا من المعركة
فقط أنا و أنت
392
00:57:15,304 --> 00:57:15,805
هزمناهم وحدنا
393
00:57:16,305 --> 00:57:17,807
و نجونا دون خدش واحد
394
00:57:20,351 --> 00:57:21,811
نجونا دون خدش واحد
395
00:57:22,353 --> 00:57:23,813
و أعدك أياً كان هذا الشىء
396
00:57:24,355 --> 00:57:25,773
فعندما يأتى ثانية
397
00:57:26,273 --> 00:57:27,775
فسأحفر اسمك على جثتة
398
00:57:30,277 --> 00:57:32,780
سأحفر اسمك على جثتة
399
00:57:52,299 --> 00:57:53,801
ما هذا ؟
ماك
400
00:57:58,305 --> 00:57:58,806
أين أنت ؟
401
00:57:59,306 --> 00:57:59,807
هنا
402
00:58:02,268 --> 00:58:03,769
ماك
403
00:58:13,320 --> 00:58:15,781
ماك, أين أنت ؟
404
00:58:20,327 --> 00:58:21,787
ماك, أين أنت ؟
405
00:58:25,291 --> 00:58:29,795
لقد نلت منك يا ابن العاهرة
406
00:58:30,296 --> 00:58:33,799
اللعنة, لقد قتلت خنزيراً
407
00:58:34,300 --> 00:58:36,802
ألم يكن بامكانك أن تصطاد شيئاً أكبر ؟
408
00:58:37,303 --> 00:58:39,805
اذهب للجحيم يا بونشو
409
00:58:40,264 --> 00:58:41,807
أين الفتاة ؟
410
00:58:42,266 --> 00:58:43,809
اللعنة
411
00:58:45,269 --> 00:58:47,771
لماذا لم يحرسها أحد ؟
412
00:58:51,275 --> 00:58:54,778
لماذا لم تهرب ؟
413
00:58:55,279 --> 00:58:57,781
انظر اليها
انها خائفة
414
00:58:58,282 --> 00:59:00,784
سيادة الرائد, تعال و الق نظرة على هذا
415
00:59:07,333 --> 00:59:08,792
جثة بلين اختفت
416
00:59:09,335 --> 00:59:12,796
لقد عبر كل الفخاخ
417
00:59:13,339 --> 00:59:15,799
و أخذها تحت سمعنا و بصرنا
418
00:59:28,270 --> 00:59:30,773
لابد أن يمر عبر أحد الفخاخ
419
00:59:31,273 --> 00:59:32,775
لأنة لا يوجد أى طريق أخر
420
00:59:33,275 --> 00:59:34,818
كيف يمكن أن يفادى كل هذا ؟
421
00:59:36,278 --> 00:59:37,821
و يحمل جثة بلين دون علمنا ؟
422
00:59:39,281 --> 00:59:41,825
لماذا لم يحاول قتل أى منا ؟
423
00:59:43,285 --> 00:59:44,828
لقد أتى ليحصل على الجثة
424
00:59:45,287 --> 00:59:47,790
انة يقتل واحداً فقط فى كل مرة
425
00:59:48,290 --> 00:59:48,791
كما لو كان صياداً
426
01:00:06,308 --> 01:00:07,768
انة يستعمل الاشجار
427
01:00:19,279 --> 01:00:20,781
ماذا رأيتى بالأمس ؟
428
01:00:21,281 --> 01:00:22,783
أنت تضيع وقتك
429
01:00:23,283 --> 01:00:24,785
لا مزيد من الألاعيب
430
01:00:29,289 --> 01:00:32,835
لا أدرى ماذا كان
431
01:00:33,293 --> 01:00:34,795
واصلى الحديث
432
01:00:35,295 --> 01:00:37,840
كان يغير لونة كما لو كان حرباء
433
01:00:38,298 --> 01:00:39,842
و كان يتخفى بشكل الغابة
434
01:00:40,300 --> 01:00:43,804
أتعنين أن بلين و هوكنز قتلتهم سحلية ؟
435
01:00:44,304 --> 01:00:47,808
هذا هراء
هناك على الأقل رجلين و ربما ثلاثة
436
01:00:48,308 --> 01:00:48,809
سحلية !؟
437
01:00:51,311 --> 01:00:53,814
ما اسمك ؟
438
01:00:54,314 --> 01:00:54,815
آنا
439
01:00:59,319 --> 01:01:02,823
هذا الشىء يطاردنا يا آنا
440
01:01:03,365 --> 01:01:04,825
يطاردنا كلنا
441
01:01:05,367 --> 01:01:06,827
هل تفهمين هذا ؟
442
01:01:10,289 --> 01:01:13,792
ماذا تفعل ؟ -
نحتاج للجميع -
443
01:01:14,293 --> 01:01:15,794
سأخذها ثانية فسنغادر بعد 5 دقائق
444
01:01:16,295 --> 01:01:17,796
لن نغادر الأن
نقطة اللقاء على بعد 10 أميال -
445
01:01:18,297 --> 01:01:20,799
هل تعتقد أن المروحية ستنتظر ؟
446
01:01:21,300 --> 01:01:24,803
فلنأخذ موقف الأن
و الا لن يتبقى منا أحد ليرحل
447
01:01:25,304 --> 01:01:26,805
هناك شيء أخر
448
01:01:27,306 --> 01:01:31,852
لقد جرحة الرجل الضخم الذى قُتل
449
01:01:32,311 --> 01:01:34,855
فدمائة كانت على أفرع الشجر
450
01:01:35,314 --> 01:01:37,858
ما دام ينزف فيمكننا قتله
451
01:02:05,302 --> 01:02:05,802
احترس
452
01:02:27,282 --> 01:02:29,826
هل تظن أن طرق الكشافة هذة ستصلح معه ؟
453
01:02:30,285 --> 01:02:33,789
ما دام يرى أسلاك التتبع فقد
يفشل فى مشاهدة هذة
454
01:02:35,290 --> 01:02:37,793
و حاول أن تساعد بدلاً من تذمرك هذا
455
01:03:37,269 --> 01:03:39,771
ما الذى يجعلك تعتقد أنة سيأتى من هنا ؟
456
01:03:40,272 --> 01:03:41,773
الأشجار بها أسلاك تتبع كل 50 متراً
457
01:03:42,274 --> 01:03:44,776
و هى الطريق الوحيد أمامه
458
01:04:11,303 --> 01:04:12,804
عندما كنت صغيرة وجدنا رجلاً
459
01:04:13,263 --> 01:04:17,809
كانت جثتة مهتوكة
460
01:04:18,268 --> 01:04:20,812
النساء العجائز فى القرية كانوا يصلون
461
01:04:21,271 --> 01:04:22,772
و يقولون أشياء غريبة
462
01:04:28,278 --> 01:04:30,780
أن ذلك يحدث فى السنوات الحارة فقط
463
01:04:34,284 --> 01:04:35,785
و هذة السنة حارة جداً
464
01:04:38,288 --> 01:04:40,790
وجدنا جثث العديد من رجالنا
465
01:04:41,333 --> 01:04:44,794
وجدناهم أحياناً دون جلد
466
01:04:45,337 --> 01:04:46,796
و أحياناً فى حالة أسوأ
467
01:04:54,304 --> 01:04:57,807
" و تعنى " الشيطان الذى يأخذ الجثث كتذكار
468
01:05:17,327 --> 01:05:18,870
ماذا ستجرب لاحقاً ؟ الجبن
469
01:05:24,334 --> 01:05:24,834
داتش
470
01:07:12,358 --> 01:07:14,861
لقد نلت منك أيها الوغد
471
01:07:16,362 --> 01:07:18,823
أنا قادم
472
01:07:19,324 --> 01:07:21,826
ماك, ساعد راميز فى الوصول للمروحية
473
01:07:22,327 --> 01:07:24,829
انتظر, سأذهب لمساندة ماك
474
01:07:25,330 --> 01:07:26,831
هذا ليس اسلوبك
475
01:07:27,332 --> 01:07:30,126
لقد اكتسبت بعض العادات السيئة منك
اخرج برجالك من هنا
476
01:07:30,376 --> 01:07:31,836
لن تربح هذة المعركة يا ديلون
477
01:07:33,046 --> 01:07:34,839
ربما أتعادل
478
01:07:37,383 --> 01:07:37,842
ديلون
479
01:07:43,348 --> 01:07:45,850
اجعل الطائرة تنتظرنا فقط
480
01:07:53,358 --> 01:07:55,818
ان اصابتة بالغة سيادة الرائد
481
01:07:56,319 --> 01:07:58,863
يمكننى النجاة
482
01:07:59,322 --> 01:08:01,866
اتصل باللاسلكى و انسى أمر الباقين
483
01:08:03,326 --> 01:08:03,868
هيا يا بونشو
484
01:08:26,349 --> 01:08:26,849
سالى الجميلة
485
01:08:27,392 --> 01:08:28,851
كانت فاتنة
486
01:08:29,394 --> 01:08:30,853
... كان فيها
487
01:08:31,396 --> 01:08:32,814
كل ما يريده العم جون
488
01:08:33,356 --> 01:08:33,815
نعم يا حلوة
489
01:08:34,357 --> 01:08:36,818
نعم
490
01:08:37,318 --> 01:08:39,821
سأنال بعض المتعة
491
01:08:40,321 --> 01:08:41,823
سأنال بعض المتعة
492
01:08:43,324 --> 01:08:43,825
سأنال بعض المتعة
493
01:08:45,326 --> 01:08:45,827
سأنال بعض المتعة
494
01:08:47,328 --> 01:08:47,829
سأنال بعض المتعة
495
01:09:09,308 --> 01:09:10,810
استدر
496
01:09:15,356 --> 01:09:15,815
هنا
497
01:09:21,362 --> 01:09:22,864
هنا
498
01:09:30,413 --> 01:09:31,873
ماك ؟
499
01:09:45,386 --> 01:09:46,846
هناك
500
01:09:47,346 --> 01:09:49,849
عبر تلك الأشجار
501
01:09:52,351 --> 01:09:53,895
هل تراه ؟
502
01:09:59,358 --> 01:10:01,861
أنا أراك
503
01:10:10,369 --> 01:10:10,870
أنا أراه
504
01:10:13,372 --> 01:10:13,873
نعم
505
01:10:16,375 --> 01:10:17,877
أراه
506
01:10:20,421 --> 01:10:23,841
يمكننا أن نقضى علية يا ماك
507
01:10:24,383 --> 01:10:26,844
قلتتسلل أنت باتجاهة
508
01:10:27,386 --> 01:10:29,847
و أنا سأدور خلفة و أهاجمة لأدفعة ناحيتك
509
01:10:30,348 --> 01:10:32,850
و عندما أدفعة نحوك فاقتله
510
01:10:33,351 --> 01:10:34,852
لدى ثأر أسويه معه
511
01:10:35,353 --> 01:10:37,855
أنا أيضاً
512
01:12:07,361 --> 01:12:08,863
هيا, بسرعة
513
01:12:09,363 --> 01:12:09,864
اسرع
514
01:12:10,406 --> 01:12:10,865
لا, اترك السلاح
515
01:12:11,407 --> 01:12:13,868
لم يقتلك لأنك لم تكن مسلحاً
516
01:12:14,368 --> 01:12:18,122
فهذة ليست رياضة بالنسبة له
517
01:12:47,359 --> 01:12:47,902
ماك
518
01:12:50,362 --> 01:12:50,863
ماك
519
01:12:59,330 --> 01:12:59,830
على الرحب و السعة
520
01:14:17,366 --> 01:14:18,867
هيا بنا
521
01:14:29,378 --> 01:14:29,920
بيلى
522
01:14:32,381 --> 01:14:32,923
هيا بنا يا بيلى
523
01:15:00,409 --> 01:15:00,868
اعطنى السلاح
524
01:15:57,382 --> 01:15:57,841
لا
525
01:16:09,353 --> 01:16:09,853
اهربى
526
01:16:10,354 --> 01:16:11,855
هيا
527
01:16:12,356 --> 01:16:14,858
اذهبى للطائرة
528
01:16:59,403 --> 01:17:00,862
اللعنة
529
01:20:51,384 --> 01:20:52,844
لم يستطع أن يرانى
530
01:32:08,477 --> 01:32:09,978
انزف أيها الوغد
531
01:35:42,482 --> 01:35:44,985
أنت دميم جداً
532
01:36:03,503 --> 01:36:05,046
فكرة سيئة
533
01:38:04,499 --> 01:38:06,000
هيا
534
01:38:06,501 --> 01:38:09,003
هيا افعلها
535
01:38:09,504 --> 01:38:09,963
هيا
536
01:38:12,507 --> 01:38:13,967
تعال
537
01:38:14,509 --> 01:38:15,969
تعال هنا و اقتلنى
538
01:38:17,512 --> 01:38:19,973
أنا هنا
اقتلنى
539
01:38:20,515 --> 01:38:21,975
اقتلنى
ها أنا
540
01:38:22,517 --> 01:38:25,979
هيا الأن
اقتلنى
541
01:39:46,559 --> 01:39:48,060
ماذا تكون بحق الجحيم ؟
542
01:39:52,565 --> 01:39:58,070
ماذا تكون بحق الجحيم ؟
543
01:41:04,595 --> 01:41:05,054
حسناً
544
01:41:05,596 --> 01:41:09,058
هل عالجت الأمر ؟
545
01:41:11,602 --> 01:41:13,062
ما هذا ؟
546
01:41:17,566 --> 01:41:20,027
يا الهى
547
01:42:53,700 --> 01:43:21,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com