1
00:00:35,470 --> 00:00:56,396
ترجمة :إسـلام أبـو عناب
alrmothe : تعديل

2
00:00:58,819 --> 00:01:05,099
*** العــــــــــــــرّاب ***
*** الأب الـــــروحــي ***

3
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:01:19,496 --> 00:01:22,457
فهي سبب ثروتي

5
00:01:22,666 --> 00:01:26,753
و قد ربيت ابنتي على الطريقة الأمريكية

6
00:01:26,962 --> 00:01:31,883
لقد أعطيتها الحرية و لكنني
علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:33,051 --> 00:01:36,137
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:36,346 --> 00:01:40,767
ذهبت معه الى السينما
حتى ساعة متأخرة

9
00:01:40,976 --> 00:01:43,436
لم أعترض

10
00:01:43,645 --> 00:01:48,233
منذ شهرين أخذها في
نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:49,359 --> 00:01:51,987
جعلوها تشرب ويسكي

12
00:01:52,195 --> 00:01:56,032
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:56,241 --> 00:02:00,870
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:02:02,038 --> 00:02:05,542
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:02:06,835 --> 00:02:11,756
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:02:11,965 --> 00:02:16,761
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:02:18,513 --> 00:02:22,142
لم تستطع حتى
أن تبكي من شدة الألم

18
00:02:23,935 --> 00:02:28,064
لكنني بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:02:30,108 --> 00:02:32,819
لأنها كانت نور حياتي

20
00:02:34,487 --> 00:02:36,615
فتاة جميلة

21
00:02:39,951 --> 00:02:43,038
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:49,519 --> 00:02:51,463
آسف

23
00:02:59,137 --> 00:03:03,058
ذهبت للبوليس كأي أمريكي شريف

24
00:03:03,850 --> 00:03:07,354
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:03:07,562 --> 00:03:12,442
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:03:13,777 --> 00:03:19,366
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما في نفس اليوم

27
00:03:21,076 --> 00:03:24,371
وقفت في قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:03:24,579 --> 00:03:29,084
و هذان الوغدان
يبتسمان لي باستهزاء

29
00:03:29,292 --> 00:03:35,215
فقلت لزوجتي من أجل العدالة
(لابد أن نذهب لدون (كورليوني

30
00:03:40,178 --> 00:03:44,557
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتي الي أولا ؟

31
00:03:44,766 --> 00:03:50,271
ما الذي تريدة مني ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعله

32
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
و ما هو ؟

33
00:04:17,173 --> 00:04:20,176
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:04:20,385 --> 00:04:23,805
سأعطيك أي شىء تريده

35
00:04:25,056 --> 00:04:30,687
أعرفك منذ سنوات عديدة و لكن
هذه أول مرة تأتيني و تطلب مساعدتي

36
00:04:31,604 --> 00:04:37,110
لا أذكر متى كانت آخر مرة
دعوتني فيها الى كوب قهوة في منزلك

37
00:04:38,069 --> 00:04:41,781
مع أن زوجتي هي
الأم الروحية لابنتك الوحيدة

38
00:04:41,990 --> 00:04:46,911
و لكن لنكن صريحين
أنت لم ترغب قط بصداقتي

39
00:04:47,120 --> 00:04:50,790
و خفت أن تكون مدينا لي بشيء

40
00:04:50,999 --> 00:04:54,210
لم أريد أن أتورط في أي مشاكل

41
00:04:54,419 --> 00:04:56,546
أتفهم هذا

42
00:04:57,213 --> 00:05:00,133
لقد وجدت الجنة في أمريكا

43
00:05:02,510 --> 00:05:07,265
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:05:07,474 --> 00:05:10,435
لم تكن بحاجة لصديق مثلي

45
00:05:11,728 --> 00:05:15,315
و الآن تأتي و تقول

46
00:05:15,623 --> 00:05:18,610
دون (كورليوني) : حقق لي العدالة

47
00:05:19,778 --> 00:05:22,572
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:05:22,781 --> 00:05:27,953
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى في دعوتي : الأب الروحي

49
00:05:29,079 --> 00:05:35,919
بدلا من هذا تأتي لفرح ابنتي
و تطلب مني أن أقتل مقابل المال

50
00:05:36,127 --> 00:05:38,630
أطلب منك العدالة

51
00:05:38,838 --> 00:05:41,633
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:42,592 --> 00:05:46,721
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هي

53
00:05:48,181 --> 00:05:51,142
كم ينبغي أن أدفع لك ؟

54
00:06:05,256 --> 00:06:09,160
(بوناسيرا)
(بوناسيرا)

55
00:06:09,369 --> 00:06:14,332
ما الذي فعلته لأستحق منك
أن تعاملني بلا احترام هكذا ؟

56
00:06:14,541 --> 00:06:17,043
لو كنت أتيتني كصديق

57
00:06:17,252 --> 00:06:22,424
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:06:22,632 --> 00:06:28,638
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائي

59
00:06:30,807 --> 00:06:33,727
و عندها سيهابونك

60
00:06:37,147 --> 00:06:39,649
ألا تكون صديقي ؟

61
00:06:43,111 --> 00:06:46,072
أيها الأب الروحي

62
00:06:49,117 --> 00:06:50,869
جيد

63
00:06:52,454 --> 00:06:57,876
في يوم و قد لا يأتي أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:58,918 --> 00:07:01,796
و حتى هذا اليوم

65
00:07:02,714 --> 00:07:07,093
اقبل مني هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتي

66
00:07:07,302 --> 00:07:10,096
شكرا أيها الأب الروحي -
لا داعي للشكر -

67
00:07:16,061 --> 00:07:19,939
(اعطي هذة المهمة لـ (كليمنزا

68
00:07:21,733 --> 00:07:25,236
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:07:25,445 --> 00:07:29,491
لسنا قتله بغض النظر
عما يظنه هذا الحانوتي

70
00:07:54,966 --> 00:07:58,019
أين (مايكل) ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:59,470 --> 00:08:02,232
(لن نتصور بدون (مايكل

72
00:08:08,897 --> 00:08:11,574
ما الأمر ؟ -
(مايكل) -

73
00:09:01,032 --> 00:09:02,876
(دون (بارزيني

74
00:09:19,159 --> 00:09:22,228
بولي) , اعطني بعض الشراب)

75
00:09:22,437 --> 00:09:24,939
بولي) , المزيد)

76
00:09:25,148 --> 00:09:29,861
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو ما شابه؟ -

77
00:09:31,880 --> 00:09:34,090
اذهب و قم بعملك

78
00:09:41,706 --> 00:09:44,876
ساندرا) , اسدي لي معروفا و راقبي الأطفال)
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:09:45,085 --> 00:09:47,963
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:10:09,058 --> 00:10:13,288
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:10:14,089 --> 00:10:16,174
في هذه الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:10:16,483 --> 00:10:20,069
لو كان هذا فقط حفل زواجي
يا ربي

83
00:10:20,278 --> 00:10:21,613
(بولي)

84
00:10:25,350 --> 00:10:26,684
أيها الغبي

85
00:10:35,668 --> 00:10:37,712
ما الأمر ؟

86
00:10:49,774 --> 00:10:52,068
علي أن أعود للعمل -
(توم) -

87
00:10:52,277 --> 00:10:57,032
فكما تعرفين لا يحب أي صقلي
أن يرفض طلب يوم زفاف ابنته

88
00:11:02,203 --> 00:11:07,751
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:11:12,055 --> 00:11:16,142
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:11:16,726 --> 00:11:19,812
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختي

91
00:11:26,194 --> 00:11:29,614
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاي شىء

92
00:11:31,733 --> 00:11:34,611
تعال هنا
تعال

93
00:11:49,450 --> 00:11:54,164
و لكن في النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد في الحرب الأمريكية

94
00:11:54,172 --> 00:11:57,050
و لذا يعمل في متجري
للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:57,258 --> 00:11:59,427
نازوريني) صديقي)
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

96
00:11:59,736 --> 00:12:01,805
الآن بعد انتهاء الحرب

97
00:12:02,013 --> 00:12:06,142
يريدون أن يعيدوا (إنزو) الى ايطاليا

98
00:12:06,351 --> 00:12:11,564
أيها الأب الروحي
(لدي ابنه و هي و (إنزو

99
00:12:12,399 --> 00:12:17,904
تريده أن يظل هنا لكي تتزوج ابنتك

100
00:12:18,113 --> 00:12:20,282
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:12:21,157 --> 00:12:23,785
مستر (هيجان) , شكرا

102
00:12:26,746 --> 00:12:30,709
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التي صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:12:38,791 --> 00:12:43,054
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:12:43,363 --> 00:12:48,601
اوكلها لعضو كونجرس يهودي من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:12:55,600 --> 00:12:57,811
(مايكل)

106
00:13:16,746 --> 00:13:20,884
ليس على اللائحة
و لكن (لوكا برازي) يريد أن يقابلك

107
00:13:26,256 --> 00:13:28,716
هل هذا مهم ؟

108
00:13:28,825 --> 00:13:33,772
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:13:34,639 --> 00:13:40,028
دون (كورليوني) يشرفني أنك دعوتني اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:13:40,236 --> 00:13:45,659
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:13:46,918 --> 00:13:49,879
(مايكل)

112
00:13:49,788 --> 00:13:53,166
الرجل الذي هناك يكلم نفسه

113
00:13:53,375 --> 00:13:56,211
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:13:56,619 --> 00:13:59,681
انه مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمه؟ -

115
00:13:59,789 --> 00:14:04,711
(اسمه  (لوكا برازي
و هو يساعد أبي أحيانا

116
00:14:06,504 --> 00:14:09,424
مايكل) انه قادم الى هنا)

117
00:14:13,636 --> 00:14:15,471
تبدو رائعا

118
00:14:15,680 --> 00:14:19,017
(أخي (توم هيجان
(الانسه (كاي آدامز

119
00:14:20,477 --> 00:14:22,896
والدك يسأل عنك

120
00:14:22,904 --> 00:14:25,907
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:14:27,442 --> 00:14:30,403
اذا كان أخوك فلماذا لقبه مختلف ؟

122
00:14:30,412 --> 00:14:33,957
عندما كان أخي (سوني) صغيرا
وجد (توم هيجان) في الشارع

123
00:14:34,165 --> 00:14:38,420
لم يكن لديه منزل
فرحب به أبي بيننا

124
00:14:39,838 --> 00:14:42,799
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:14:43,049 --> 00:14:45,593
انه محام بارع

126
00:14:45,802 --> 00:14:50,348
ليس من صقليه
و لكن أعتقد أنه سيصبح مستشارا

127
00:14:50,557 --> 00:14:53,351
و ماذا يعني هذا ؟

128
00:14:53,560 --> 00:14:58,023
مستشار و هذا مركز مهم جدا في العائلة

129
00:14:58,231 --> 00:15:00,483
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:15:04,779 --> 00:15:06,990
(دون (كورليوني

131
00:15:07,198 --> 00:15:09,576
أنا سعيد و ممتن

132
00:15:09,784 --> 00:15:13,913
أنك دعوتني لحفل زفاف ابنتك

133
00:15:18,543 --> 00:15:21,838
في يوم زفاف ابنتك

134
00:15:22,047 --> 00:15:27,385
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:15:28,178 --> 00:15:33,933
و أقدم لك خالص ولائي للأبد

136
00:15:35,101 --> 00:15:40,398
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  (لوكا) , يا صديقي العزيز -

137
00:15:40,607 --> 00:15:46,029
دون (كورليوني) سأتركك الأن
لأني أعلم أنك مشغول

138
00:15:46,646 --> 00:15:48,281
شكرا

139
00:16:37,864 --> 00:16:39,791
(السيدة (كورليوني

140
00:16:41,159 --> 00:16:42,994
لا

141
00:17:52,822 --> 00:17:57,702
سيناتور (كولي) يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:17:57,911 --> 00:18:02,290
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:18:05,168 --> 00:18:06,670
ما الذي يحدث بالخارج ؟

144
00:18:15,720 --> 00:18:18,807
(جوني)
(جوني)

145
00:18:21,459 --> 00:18:23,103
أحبك

146
00:18:32,988 --> 00:18:36,533
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنه سيأتي

147
00:18:36,741 --> 00:18:41,079
مضت سنتان و على الأغلب فهو في ورطة ثانية -
انه ابن روحي مخلص   -

148
00:18:41,488 --> 00:18:46,001
(جوني) ... (جوني)
غني شيئا

149
00:19:01,466 --> 00:19:03,993
(لم تقل أنك تعرف (جوني فونتين

150
00:19:04,302 --> 00:19:08,306
هل تريدين أن تتعرفي عليه ؟ -
بالتأكيد -

151
00:19:08,515 --> 00:19:12,393
والدي ساعده في بداية حياته -
حقا ؟ -

152
00:19:12,602 --> 00:19:14,646
كيف ؟

153
00:19:15,338 --> 00:19:18,533
دعينا نستمع لهذه الأغنية -
(مايكل) -

154
00:19:51,816 --> 00:19:54,169
مايكل) أخبرني من فضلك)

155
00:19:57,781 --> 00:20:02,702
عندما كان (جوني) مغمورا
كان ملزما بعقد شخصي

156
00:20:02,911 --> 00:20:05,497
مع قائد موسيقى شهير

157
00:20:05,705 --> 00:20:10,877
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:20:11,286 --> 00:20:13,672
جوني) هو الابن الروحي لأبي)

159
00:20:13,880 --> 00:20:17,092
أبي ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقي

160
00:20:17,300 --> 00:20:21,054
و عرض عليه  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:20:21,262 --> 00:20:23,765
و لكنه رفض

162
00:20:23,974 --> 00:20:29,521
لذا ذهب أبي له ثانية في اليوم التالي
و لكن مع (لوكا برازي) هذة المرة

163
00:20:31,273 --> 00:20:33,358
بعد ساعة

164
00:20:33,566 --> 00:20:39,447
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:20:40,940 --> 00:20:44,869
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبي قدم له عرضا لم يستطع أن يرفضه -

166
00:20:46,371 --> 00:20:51,167
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازي) صوب مسدسا الى رأسه) -

167
00:20:51,618 --> 00:20:56,673
وأبي قال له أنه إما مخه أو توقيعه
سيكون على العقد

168
00:21:01,920 --> 00:21:03,638
هذة قصة حقيقية

169
00:21:15,141 --> 00:21:18,169
هذه عائلتي يا (كاي) و ليس أنا

170
00:21:30,256 --> 00:21:32,000
جميل

171
00:22:04,249 --> 00:22:05,992
سأعتني بهذا الأمر

172
00:22:06,484 --> 00:22:07,827
(توم)

173
00:22:08,278 --> 00:22:12,207
(ابحث عن (سانتينو
و أخبرة أن يأتي لمكتبي

174
00:22:19,264 --> 00:22:21,307
كيف حالك يا (فريدو) ؟

175
00:22:21,416 --> 00:22:25,019
(أخي (فريدو
(هذه (كاي آدامز

176
00:22:26,062 --> 00:22:28,564
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:22:30,400 --> 00:22:33,653
(أخي (مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:22:33,861 --> 00:22:36,948
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:22:37,599 --> 00:22:42,696
لا أعلم ماذا أفعل
صوتي أصبح ضعيفا

180
00:22:43,771 --> 00:22:49,869
على أي حال لو حصلت على هذا الدور
في الفيلم فسيعيدني للصدارة من جديد

181
00:22:50,278 --> 00:22:55,458
و لكن هذا الرجل لن يعطيه لي
انه رئيس شركة الانتاج

182
00:22:55,967 --> 00:22:58,795
ما اسمه ؟ -
(والتز) -

183
00:22:59,145 --> 00:23:03,466
يرفض اعطائي الدور
و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:23:07,337 --> 00:23:09,180
(سوني) -

185
00:23:10,340 --> 00:23:11,474
(سوني) -

186
00:23:18,056 --> 00:23:19,774
(سوني) -

187
00:23:20,183 --> 00:23:22,777
سوني) هل أنت هنا ؟) -
ماذا ؟ -

188
00:23:23,186 --> 00:23:24,446
والدك يريد أن يراك

189
00:23:26,105 --> 00:23:27,824
دقيقة واحدة

190
00:23:42,163 --> 00:23:46,968
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:23:47,377 --> 00:23:50,555
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معي

192
00:23:50,964 --> 00:23:53,600
لن يكون علي حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتي

193
00:23:54,108 --> 00:23:57,562
أيها الأب الروحي
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدري ماذا أفعل

194
00:23:58,805 --> 00:24:02,859
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:24:03,268 --> 00:24:08,490
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكي كالنساء ؟

196
00:24:08,898 --> 00:24:12,869
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:24:13,278 --> 00:24:14,829
سخافة

198
00:24:19,325 --> 00:24:22,462
أتمضي وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:24:22,871 --> 00:24:24,172
جيد

200
00:24:24,581 --> 00:24:29,552
لأن الرجل الذي لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:24:34,632 --> 00:24:37,936
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:24:38,344 --> 00:24:43,358
استرح و في خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريده

203
00:24:43,666 --> 00:24:46,653
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:24:46,961 --> 00:24:50,156
سأقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

205
00:24:52,842 --> 00:24:58,331
و الآن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:25:00,183 --> 00:25:03,169
أريدك أن تدع الامر كله لي -
حسنا -

207
00:25:28,211 --> 00:25:33,283
متى ستغادر ابنتي ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:25:33,591 --> 00:25:37,037
هل نعطي صهرك عملا هاما ؟

209
00:25:37,245 --> 00:25:42,542
لا , اعطه مصدر دخل يتعايش منه
لكن لا تشركه في أعمال العائلة أبدا

210
00:25:42,951 --> 00:25:45,295
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو) اتصل) -

211
00:25:45,703 --> 00:25:50,091
علينا الاجتماع به الاسبوع المقبل -
سنناقش أمره بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:25:51,376 --> 00:25:54,362
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:25:54,671 --> 00:26:00,143
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم في هوليوود
(و تسوي هذة المسأله لـ (جوني

214
00:26:01,286 --> 00:26:05,857
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتي

215
00:26:07,642 --> 00:26:10,528
كارلو) سنأخذ صورة)

216
00:26:11,729 --> 00:26:13,406
انتظر لحظة

217
00:26:13,815 --> 00:26:16,201
لا يا (مايكل) , ليس أنا

218
00:26:19,228 --> 00:26:22,832
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:28:15,434 --> 00:28:16,972
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:28:17,480 --> 00:28:20,233
(أرسلني صديق لـ (جوني فونتاين

221
00:28:20,441 --> 00:28:23,903
و هذا الصديق هو موكلي
(و يقدم صداقتة الدائمة للسيد (والتز

222
00:28:24,112 --> 00:28:26,739
اذا قدم الينا السيد (والتز) خدمة صغيرة

223
00:28:26,948 --> 00:28:29,200
والتز) يستمع)

224
00:28:29,409 --> 00:28:33,538
اعطي (جوني) الدور فى الفيلم الحربي
الذي ستبدأ تصويره الاسبوع المقبل

225
00:28:39,085 --> 00:28:44,048
و ما الخدمه التي سيقدمها صديقك للسيد (والتز) ؟

226
00:28:44,257 --> 00:28:47,677
مشاكل النقابه سيجعلها تنتهي

227
00:28:47,886 --> 00:28:51,806
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك
الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:28:52,015 --> 00:28:56,186
أتحاول الضغط علي ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:28:56,394 --> 00:29:01,024
دعني أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جوني فونتاين) لن يحصل على ذلك الدور أبدا)

230
00:29:01,232 --> 00:29:05,612
و لا أهتم لأي ايطالي يحب أن يغير هذا

231
00:29:05,820 --> 00:29:09,574
أنا ألماني أيرلندي -
دعني أخبرك أمرا يا صديقي الألماني الأيرلندي -

232
00:29:09,782 --> 00:29:14,162
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
سيد (والتز) أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:29:14,370 --> 00:29:17,457
أعرف تقريبا كل محام مهم في نيويورك
من أنت ؟

234
00:29:17,665 --> 00:29:23,213
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفي . سأنتظر منك مكالمة

235
00:29:24,923 --> 00:29:28,259
بالمناسبه أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:29:32,680 --> 00:29:34,849
تحرى عنه

237
00:29:56,538 --> 00:29:59,207
انه جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:29:59,415 --> 00:30:03,878
لقد كانت ديكورا في قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:30:04,087 --> 00:30:06,756
لماذا لم تقل أنك تعمل
لحساب (كورليوني) يا (توم) ؟

240
00:30:06,965 --> 00:30:11,052
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجره (جوني) ليحاول خداعي

241
00:30:11,261 --> 00:30:14,180
لا أحب أن أستعمل اسمه الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا (توم) ؟ -

242
00:30:14,389 --> 00:30:17,559
جيد -
تعال معي , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:30:17,767 --> 00:30:20,562
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:30:23,356 --> 00:30:26,442
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:30:26,651 --> 00:30:30,363
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا
مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:30:30,572 --> 00:30:32,657
(كارتوم)

247
00:30:32,866 --> 00:30:34,617
(كارتوم)

248
00:30:35,410 --> 00:30:40,331
لن أستعمله في السباقات
لكنني سأستعمله للعروض

249
00:30:41,499 --> 00:30:43,042
(شكرا  (توني

250
00:30:43,251 --> 00:30:46,421
لنتناول بعض الطعام

251
00:30:46,629 --> 00:30:50,091
(كورليوني) هو الأب الروحي لـ (جوني)

252
00:30:50,300 --> 00:30:54,596
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحي مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:30:54,804 --> 00:31:00,435
أقدر ذلك . قل له فقط أن يطلب مني أي شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكنني ان أقدمه

254
00:31:00,643 --> 00:31:04,481
انه لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض له الأول . هل تفهمني ؟

255
00:31:04,689 --> 00:31:09,861
أنت لا تفهم
جوني فونتاين) لن يمثل أبدا في هذا الفيلم)

256
00:31:10,862 --> 00:31:14,699
ذلك الدور ممتاز جدا له
و سيجعل منه نجما

257
00:31:14,908 --> 00:31:19,370
سأخرجه من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:31:20,663 --> 00:31:25,502
جوني فونتاين) حطم واحدة)
من أغلى ممتلكاتي

259
00:31:25,710 --> 00:31:30,882
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
في الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:31:31,090 --> 00:31:35,678
أنفقت مئات الآلاف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:31:35,887 --> 00:31:38,431
و دعني أكون أكثر صراحة

262
00:31:38,640 --> 00:31:43,520
لأعرفك أنني لست قاسي القلب
أو أنني أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:31:43,728 --> 00:31:47,273
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:31:47,482 --> 00:31:52,654
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات في العالم كلة

265
00:31:52,862 --> 00:31:58,993
ثم ظهر (جوني فونتاين) بصوتة
الناعم و سحرة الايطالي

266
00:31:59,202 --> 00:32:01,788
فهربت

267
00:32:01,996 --> 00:32:05,416
تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة

268
00:32:06,167 --> 00:32:11,506
و رجل بمركزي لا يحتمل أن
يجعل منه أحد اضحوكة

269
00:32:11,714 --> 00:32:13,967
و الان اخرج من هنا

270
00:32:14,175 --> 00:32:18,596
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أنني لست قائد موسيقى

271
00:32:19,556 --> 00:32:22,851
نعم لقد سمعت هذه القصة

272
00:32:23,560 --> 00:32:27,355
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:32:27,564 --> 00:32:30,150
ربما يمكن أن توصلني سيارتك للمطار

274
00:32:30,358 --> 00:32:34,404
السيد (كورليوني) رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:34:26,724 --> 00:34:30,728
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا (توم) ؟ -
لا , نمت في الطائرة -

276
00:34:30,937 --> 00:34:33,857
لدي معلومات عن (سولوزو) هنا

277
00:34:34,065 --> 00:34:36,234
الآن

278
00:34:37,152 --> 00:34:42,490
سولوزو) مشهور باسم التركي)
و المفروض أنه بارع جدا بالطعن

279
00:34:43,158 --> 00:34:47,287
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:34:47,495 --> 00:34:50,582
تجارته هي المخدرات

281
00:34:50,790 --> 00:34:53,918
لديه حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:34:54,127 --> 00:34:58,047
و في صقليه لديه المصانع لمعالجته
و تحويله لهيرويين

283
00:34:58,256 --> 00:35:01,843
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:35:02,051 --> 00:35:05,722
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:35:05,930 --> 00:35:12,145
عائلة (تاتاليا) تدعمه هنا في نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:35:12,353 --> 00:35:16,816
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:35:17,025 --> 00:35:19,611
مشهور بأنه ملك المخدرات الأول

288
00:35:19,819 --> 00:35:25,241
سانتينو) ما رأيك ؟) -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:35:26,868 --> 00:35:28,286
توم) ؟)

290
00:35:28,495 --> 00:35:32,415
نعم , ممكن أن نربح من ورائه
أكثر من أي عمل اخر

291
00:35:32,624 --> 00:35:37,212
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:35:37,420 --> 00:35:41,841
مع المال الذي سيربحونه سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسي

293
00:35:42,050 --> 00:35:44,093
و آنذاك سيحاربونا

294
00:35:44,302 --> 00:35:50,350
الآن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هي تجارة المستقبل

295
00:35:50,558 --> 00:35:56,272
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الآن و لكن ربما في غضون عشر سنوات

296
00:36:00,318 --> 00:36:03,613
ما قرارك اذن يا أبي ؟

297
00:36:08,326 --> 00:36:10,703
(دون (كورليوني

298
00:36:12,121 --> 00:36:15,416
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:36:15,625 --> 00:36:18,169
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:36:18,378 --> 00:36:24,342
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم في جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:36:25,552 --> 00:36:29,556
ما مكسب عائلتي ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:36:29,764 --> 00:36:33,893
في السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:36:34,102 --> 00:36:36,813
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:36:37,021 --> 00:36:40,608
و ما مكسب عائلة (تاتاليا) ؟

305
00:36:42,360 --> 00:36:44,779
تحياتي

306
00:36:47,824 --> 00:36:50,618
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتي

307
00:36:50,827 --> 00:36:55,582
اذا أحصل على ثلاثين بالمائه نظير التمويل

308
00:36:55,790 --> 00:36:59,085
و النفوذ السياسي و الحماية القانونية
هذا ما تعرضه ؟

309
00:36:59,294 --> 00:37:01,963
نعم

310
00:37:02,172 --> 00:37:05,967
لماذا أتيت الي ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:37:06,176 --> 00:37:11,347
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:37:11,556 --> 00:37:14,350
(فنخب صحتك دون (كورليوني

313
00:37:24,027 --> 00:37:29,282
لقد وافقت أن أقابلك لأنني
سمعت أنك رجل جدي

314
00:37:29,491 --> 00:37:31,784
يجب معاملتة باحترام

315
00:37:36,456 --> 00:37:40,001
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:37:40,919 --> 00:37:43,546
و سأقول لك السبب

317
00:37:43,755 --> 00:37:47,801
صحيح أن لدي أصدقاء
كثيرين من السياسيين

318
00:37:48,009 --> 00:37:52,639
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أنني أتاجر في المخدرات بدلا من القمار

319
00:37:52,847 --> 00:37:58,311
و الذي يعتبرونه رذيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:37:58,520 --> 00:38:03,107
لا فرق لدي كيف يكسب المرء رزقه
أفهم ذلك

321
00:38:03,316 --> 00:38:08,571
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:38:08,780 --> 00:38:12,826
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
(فستضمنه لك عائلة (تاتاليا

323
00:38:13,034 --> 00:38:17,163
أتقول أن عائلة (تاتاليا) ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:38:23,586 --> 00:38:28,466
لدي ضعف عاطفي مع أولادي
و قد أفسدتهم بدلالي كما ترى

325
00:38:28,675 --> 00:38:32,387
يتكلمون حينما ينبغي أن يستمعوا
و لكن على أي حال

326
00:38:32,595 --> 00:38:37,767
سينيور (سولوزو) رفضي نهائي
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:38:37,976 --> 00:38:40,979
و كلي ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:38:41,187 --> 00:38:46,359
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحي
شكرا لك

329
00:39:06,671 --> 00:39:08,590
(سانتينو)

330
00:39:08,798 --> 00:39:10,216
تعال الى هنا

331
00:39:12,677 --> 00:39:19,434
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:39:19,642 --> 00:39:24,189
لا تخبر أبدا أحدا من خارج
العائلة بما تفكر به ثانية

333
00:39:24,898 --> 00:39:26,983
اذهب

334
00:39:30,153 --> 00:39:33,072
توم) , ما هذا ؟)

335
00:39:33,281 --> 00:39:37,118
(انها من (جوني
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:39:38,745 --> 00:39:41,831
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:39:42,874 --> 00:39:44,501
...... و

338
00:39:45,335 --> 00:39:48,087
دع (لوكا برازي) يدخل

339
00:39:53,593 --> 00:39:57,013
(أنا قلق قليلا بشأن المدعو (سولوزو

340
00:39:57,222 --> 00:39:59,974
أريدك أن تعرف ماذا ينوي

341
00:40:01,100 --> 00:40:03,770
(اذهب لعائلة (تاتاليا

342
00:40:04,771 --> 00:40:10,193
و اجعلهم يظنون أنك
غير سعيد مع عائلتنا

343
00:40:10,401 --> 00:40:13,488
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفه

344
00:40:30,213 --> 00:40:33,508
(اشتريت هدايا لأمك و لـ (سوني

345
00:40:33,716 --> 00:40:38,388
(و ربطة عنق لـ (فريدي
(و قلم رينولدز لـ (توم هيجان

346
00:40:38,596 --> 00:40:42,725
و ماذا تريدين في عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:41:13,465 --> 00:41:15,425
(هيا بنا يا (فريدو

348
00:41:15,633 --> 00:41:19,053
قل لـ (بولي) أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:41:19,262 --> 00:41:23,391
سأحضرها بنفسي فقد اتصل صباحا
و قال أنه مريض

350
00:41:24,809 --> 00:41:28,438
بولي) فتى صالح)
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:41:31,566 --> 00:41:33,651
عيد ميلاد مجيد عزيزي
شكرا لك

352
00:42:16,319 --> 00:42:20,698
(لوكا) , أنا (برونو تاتاليا) -
أعرف -

353
00:42:30,375 --> 00:42:31,709
أتعرف من أنا ؟

354
00:42:31,918 --> 00:42:33,127
أعرفك

355
00:42:33,920 --> 00:42:37,507
<i>(تكلمت عائلة (تاتاليا
أليس كذلك ؟</i>

356
00:42:38,675 --> 00:42:43,555
<i>أعتقد أنه يمكن أن يكون بيننا عمل</i>

357
00:42:45,181 --> 00:42:47,684
<i>أحتاج لشخص في قوتك</i>

358
00:42:47,892 --> 00:42:51,396
<i>سمعت أنك لم تعد سعيدا</i>

359
00:42:51,604 --> 00:42:53,815
<i>(مع عائلة (كورليوني</i>

360
00:42:54,023 --> 00:42:57,569
<i>أتود الانضمام الي ؟</i>

361
00:42:57,777 --> 00:43:00,071
<i>و ما مكسبي ؟</i>

362
00:43:00,280 --> 00:43:04,117
<i>خمسون ألف دولار كبداية</i>

363
00:43:07,370 --> 00:43:09,664
<i>لا بأس بذلك</i>

364
00:43:09,873 --> 00:43:11,916
<i>اتفقنا ؟</i>

365
00:44:10,683 --> 00:44:13,895
توم هيجان) , عيد ميلاد مجيد) -
شكرا لك -

366
00:44:14,687 --> 00:44:19,359
تسرني مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدي وقت -

367
00:44:19,567 --> 00:44:23,446
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:44:24,447 --> 00:44:29,118
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:44:29,327 --> 00:44:30,954
اركب

370
00:44:41,923 --> 00:44:45,885
انتظر يا (فريدو) فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبي -

371
00:44:51,766 --> 00:44:55,103
عيد ميلاد مجيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:46:22,273 --> 00:46:26,778
هل كنت ستحبني أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:46:29,531 --> 00:46:30,865
لا

374
00:46:31,074 --> 00:46:35,578
حسنا و لو كنت (انجريد بريجمان) ؟ -
هذة فكرة -

375
00:46:37,539 --> 00:46:39,332
(مايكل)

376
00:46:39,541 --> 00:46:44,671
(لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتي (انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:46:55,557 --> 00:46:58,685
فيتو كورليوني) يتعرض لاغتيال)

378
00:47:00,812 --> 00:47:03,439
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:47:25,712 --> 00:47:28,965
(سوني) معك (مايكل) -
أين كنت ؟ -

380
00:47:29,174 --> 00:47:31,801
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:47:32,010 --> 00:47:36,681
قصص كثيرة
(اصابته خطيرة يا (مايكل

382
00:47:37,891 --> 00:47:41,060
هل تسمعني ؟ -
نعم -

383
00:47:41,269 --> 00:47:45,648
أين كنت ؟ لقد أصابني القلق -
ألم يخبرك (توم) أنني اتصلت ؟ -

384
00:47:45,857 --> 00:47:50,570
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:47:57,785 --> 00:47:59,996
يا الهي

386
00:48:03,458 --> 00:48:05,126
(سوني)

387
00:48:13,676 --> 00:48:15,887
ابتعدي

388
00:48:16,095 --> 00:48:19,265
من ؟ -
(افتح , أنا (كليمنزا -

389
00:48:21,142 --> 00:48:24,270
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:48:24,479 --> 00:48:27,190
يقال أنه قد مات

391
00:48:27,398 --> 00:48:31,027
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ ... اهدأ -

392
00:48:31,236 --> 00:48:34,447
أين كان (بولي) ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:48:34,656 --> 00:48:37,200
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:48:37,408 --> 00:48:41,120
لقد سألت (فريدي) ان كان يريد حارس شخصي جديد فرفض -
أحضرة لي حالا -

395
00:48:41,329 --> 00:48:45,750
لا يهمني مدى مرضه
مادام حيا فاحضره لمنزل أبي حالا . واضح ؟

396
00:48:45,959 --> 00:48:49,712
نعم , أتريدني أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:48:56,469 --> 00:49:00,723
اسمعي سأحضر بعض
الرجال لحراسة منزلنا

398
00:49:04,894 --> 00:49:07,188
ألو -
سانتينو كورليوني) ؟) -

399
00:49:07,397 --> 00:49:10,233
نعم -
(معنا (توم هيجان -

400
00:49:10,441 --> 00:49:13,820
سنطلق سراحة بعد ثلاث
ساعات مع عرضنا

401
00:49:14,028 --> 00:49:17,282
استمع لكل ما لديه
قبل أن تتخذ أي قرار

402
00:49:17,490 --> 00:49:22,078
ما حدث قد حدث
(و لا تفقد أعصابك كالعادة يا (سوني

403
00:49:22,287 --> 00:49:24,455
أنا منتظر

404
00:49:38,136 --> 00:49:40,930
رئيسك قد مات

405
00:49:43,016 --> 00:49:48,188
أعرف أنك لست من أفراد
العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:49:48,396 --> 00:49:53,651
أريدك أن تساعد عائلة (كورليوني) و تساعدني

407
00:49:56,321 --> 00:50:01,075
نعم لقد قتلناه خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:50:02,410 --> 00:50:03,870
اشرب

409
00:50:08,249 --> 00:50:11,711
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
(بينى و بين (سوني

410
00:50:16,090 --> 00:50:20,053
سوني) كان متحمسا لعرضي)
أليس كذلك ؟

411
00:50:20,261 --> 00:50:23,973
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:50:24,182 --> 00:50:29,771
سوني) سيلاحقك بكل ما لديه) -
سيكون هذا رد فعله الأول بكل تأكيد -

413
00:50:30,730 --> 00:50:36,653
لذا عليك أن تجعله يتعقل
عائلة (تاتاليا) تدعمني بكل رجالها

414
00:50:37,278 --> 00:50:42,450
و ستوافق العائلات الأخرى في نيويورك
على أي شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:50:42,659 --> 00:50:48,248
لنعترف بالحقيقة يا (توم) , مع احترامي
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:50:50,708 --> 00:50:54,295
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منه ؟

417
00:50:57,590 --> 00:51:02,345
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيده ثانية

418
00:51:03,304 --> 00:51:09,727
لذا عليك أن تكلم (سوني) و كبار العائلة
(ذلك المدعو (تيسيو) و البدين (كليمنزا

419
00:51:14,107 --> 00:51:17,527
(انها تجارة جيده يا (توم

420
00:51:17,735 --> 00:51:22,949
(سأحاول و لكن حتى (سوني
(لن يكون قادرا على ايقاف (لوكا برازي

421
00:51:25,577 --> 00:51:27,787
نعم , حسنا

422
00:51:29,122 --> 00:51:31,791
دع أمر (لوكا) لي

423
00:51:36,713 --> 00:51:38,798
(فقط تحدث مع (سوني

424
00:51:39,007 --> 00:51:41,843
و مع الولدين الأخرين

425
00:51:44,429 --> 00:51:47,640
سأبذل قصارى جهدي -
جيد -

426
00:51:49,309 --> 00:51:52,270
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:51:58,651 --> 00:52:02,530
(لا أحب العنف يا (توم
أنا رجل أعمال

428
00:52:03,448 --> 00:52:06,534
و الدم غالي جدا

429
00:52:26,930 --> 00:52:28,973
لا يزال حيا

430
00:52:29,182 --> 00:52:32,894
أصابوه بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:52:33,102 --> 00:52:38,274
هذا من سوء حظي و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:53:22,318 --> 00:53:27,323
والدتك في المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:53:29,159 --> 00:53:35,623
كثيرون جدا لنقتلهم
(سولوزو) , (تاتاليا) , (برونو)

434
00:53:35,874 --> 00:53:38,751
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
(لا تتدخل يا (مايكي -

435
00:53:38,960 --> 00:53:41,921
سولوزو) هو مربط الفرس)
اذا تخلصنا منه فسينتهي كل شىء

436
00:53:42,130 --> 00:53:45,425
و ماذا عن (لوكا) ؟ -
سولوزو) يعتقد ان بامكانه السيطرة عليه) -

437
00:53:46,176 --> 00:53:50,054
اذا خاننا (لوكا) فسنكون في ورطة كبيرة
صدقوني ورطة كبيرة جدا

438
00:53:50,263 --> 00:53:54,017
هل تمكن أحدكم من الاتصال بـ (لوكا) ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:53:54,225 --> 00:53:58,980
مايكي) اسدي لي خدمة و حاول الاتصال به) -
لوك)ا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزله)

440
00:53:59,981 --> 00:54:06,154
توم) أنت المستشار)
ماذا نفعل اذا مات والدي لا قدر الله ؟

441
00:54:06,362 --> 00:54:12,619
اذا فقدناه فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:54:12,827 --> 00:54:18,082
(و العائلات الأخرى قد تدعم (سولوزو
لتفادي حرب طويلة مهلكة

443
00:54:18,291 --> 00:54:22,796
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:54:23,004 --> 00:54:24,714
اذا مات والدك

445
00:54:26,925 --> 00:54:28,676
(فأقبل العرض يا (سوني

446
00:54:28,885 --> 00:54:33,598
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
(كنت ابنا له تماما مثلك و مثل (مايك -

447
00:54:38,144 --> 00:54:40,522
ما الأمر ؟

448
00:54:40,730 --> 00:54:45,902
بولي) لقد قلت لك أن تنتظر)-
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:54:46,110 --> 00:54:49,405
تيسيو) اذهب و اخبرني ما الأمر ؟)

450
00:54:52,075 --> 00:54:54,327
أتريدني أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:54:54,536 --> 00:54:58,206
نعم -
هناك طعام في الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:54:58,414 --> 00:55:01,876
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منه -

453
00:55:02,085 --> 00:55:04,754
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:55:06,339 --> 00:55:11,386
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدي , ذلك الحقير

455
00:55:11,594 --> 00:55:15,932
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:55:16,141 --> 00:55:20,478
مايكي) غدا خذ رجلين معك)
و اذهبوا لشقة (لوكا) و انتظروه حتى يأتي

457
00:55:20,687 --> 00:55:24,649
ربما ليس من الصواب
أن نورط (مايكي) في الأمر بشكل مباشر

458
00:55:26,609 --> 00:55:30,488
اسمع , ابقَ قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:55:31,156 --> 00:55:33,449
حاول الاتصال بـ (لوكا) ثانية
هيا

460
00:55:42,125 --> 00:55:44,919
ماذا يعني هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:55:45,128 --> 00:55:48,923
تعني أن (لوكا برازي) يرقد
الأن مع الأسماك

462
00:56:01,769 --> 00:56:04,022
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:56:04,230 --> 00:56:06,524
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:56:07,984 --> 00:56:11,738
لا تنس الكانولي -
أجل . أجل -

465
00:56:13,907 --> 00:56:18,536
روكو) اجلس في الجانب الاخر)
أنت تحجب الرؤية في المرايا

466
00:56:19,829 --> 00:56:23,583
سوني) جن جنونه)
يفكر في أن يبدأ الأن

467
00:56:23,792 --> 00:56:29,255
يجب أن نجد مكانا في وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:56:29,464 --> 00:56:32,967
أتعرف أماكن مناسبة في وست سايد ؟ -
أجل سأفكر في هذا -

469
00:56:33,176 --> 00:56:36,763
فكر في ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:56:36,971 --> 00:56:38,890
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:56:49,442 --> 00:56:55,198
بولي) أريدك في شارع 39)
اشتري 18 فرشا للرجال ليناموا و احضر لي الفاتورة

472
00:56:55,406 --> 00:56:56,825
حسنا

473
00:56:57,033 --> 00:57:01,454
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:57:01,663 --> 00:57:05,792
انها نظيفة فقد أخبروني أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:57:06,000 --> 00:57:09,879
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:57:16,636 --> 00:57:19,264
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:58:01,055 --> 00:58:04,309
اترك المسدس و هات الكانولي

478
00:58:22,535 --> 00:58:25,622
(مايكي) -
نعم -

479
00:58:27,207 --> 00:58:29,167
مكالمة لك -

480
00:58:35,423 --> 00:58:37,884
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:58:42,096 --> 00:58:44,390
(أهلا (كاي -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:58:44,599 --> 00:58:46,351
انة بخير , سينجو

483
00:58:47,018 --> 00:58:49,062
أحبك

484
00:58:49,729 --> 00:58:51,773
أحبك

485
00:58:52,649 --> 00:58:55,151
مايكل) ؟) -
نعم أعرف -

486
00:58:55,360 --> 00:58:58,154
قل لي أنك تحبني -
لا أستطيع التحدث الأن -

487
00:58:58,363 --> 00:59:00,615
ألا يمكنك قول ذلك ؟

488
00:59:01,407 --> 00:59:03,243
سأراك الليلة -

489
00:59:04,077 --> 00:59:07,163
مايكي) لم لا تقول لتلك
الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟)

490
00:59:07,372 --> 00:59:13,002
أحبك من كل قلبي
و لو لم أراك ثانية فسأموت

491
00:59:13,211 --> 00:59:17,924
تعالي هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

492
00:59:18,133 --> 00:59:21,761
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلي الثوم

493
00:59:21,970 --> 00:59:27,267
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

494
00:59:27,475 --> 00:59:32,605
انتظر حتى تغلي ثم ضع قطع اللحم فيها

495
00:59:33,481 --> 00:59:36,109
قليل من النبيذ

496
00:59:38,778 --> 00:59:43,283
و قليل من السكر و هذه حيلتي

497
00:59:43,491 --> 00:59:47,745
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين (بولي) ؟

498
00:59:47,954 --> 00:59:50,999
بولي) لن تراه ثانية)

499
00:59:51,207 --> 00:59:53,960
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

500
00:59:54,169 --> 00:59:57,547
أرسل بعض الحراس معه -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكي ار ...ى -

501
00:59:57,755 --> 01:00:00,925
سيكون بخير
سولوزو) يعرف أنه خارج اللعبه)

502
01:00:01,134 --> 01:00:03,845
كن حذرا -
حاضر سيدي -

503
01:00:06,181 --> 01:00:08,391
ارسل أحدا وراءه بأي حال

504
01:00:36,553 --> 01:00:39,723
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

505
01:00:41,099 --> 01:00:45,562
لا يا (كاي) فسيكون هناك رجال
من الشرطة و صحفيون

506
01:00:45,770 --> 01:00:48,231
سأنتظر في التاكسي

507
01:00:50,233 --> 01:00:53,320
لا أريدك أن تتورطي في هذا الامر

508
01:00:55,614 --> 01:00:58,908
متى سأراك ثانية ؟

509
01:01:04,164 --> 01:01:08,460
عودي الى نيوهامشير
و سأتصل بك في منزل والديك

510
01:01:10,003 --> 01:01:15,091
متى سأراك ثانية يا (مايكل) ؟ -
لا أعرف -

511
01:03:26,765 --> 01:03:30,810
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

512
01:03:31,019 --> 01:03:34,105
أنا (مايكل كورليوني) و هذا والدي

513
01:03:34,314 --> 01:03:37,108
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

514
01:03:37,317 --> 01:03:42,489
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

515
01:03:42,697 --> 01:03:46,284
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالي 10 دقائق

516
01:03:50,163 --> 01:03:54,334
اعطيني (لونج بيتش)  45620  من فضلك

517
01:03:56,795 --> 01:03:59,881
انتظري قليلا
ابقي هنا

518
01:04:03,176 --> 01:04:07,973
سوني) أنا فى المستشفى)
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

519
01:04:08,181 --> 01:04:12,185
(لا أحد , لا رجال (تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبي فقط

520
01:04:12,394 --> 01:04:15,146
لا تخف -
لست خائفا -

521
01:04:16,398 --> 01:04:19,526
أسفه لكن يجب أن تذهب

522
01:04:22,070 --> 01:04:27,784
سننقل والدي لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقله ؟

523
01:04:27,993 --> 01:04:31,496
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدي ؟ -

524
01:04:31,705 --> 01:04:35,834
سيأتي رجال هنا لقتله
أتفهمين ؟

525
01:04:36,042 --> 01:04:38,169
و الأن ساعديني من فضلك

526
01:05:54,871 --> 01:05:58,875
من أنت ؟ -
إنزو) الخباز) -

527
01:05:59,709 --> 01:06:01,836
هل تذكرني ؟ -
(إنزو) -

528
01:06:02,045 --> 01:06:04,923
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

529
01:06:05,131 --> 01:06:09,928
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

530
01:06:11,012 --> 01:06:15,809
انتظرني في الخارج أمام المستشفى

531
01:06:16,017 --> 01:06:18,144
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

532
01:06:31,992 --> 01:06:36,371
استرح يا أبي فسأعتني بك

533
01:06:37,497 --> 01:06:39,749
أنا معك الأن

534
01:06:41,126 --> 01:06:42,836
أنا معك

535
01:07:18,163 --> 01:07:20,498
تخلص من هذا
هيا

536
01:07:21,291 --> 01:07:26,463
ضع يدك في جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

537
01:08:17,055 --> 01:08:19,266
لقد كنت جيدا

538
01:09:07,230 --> 01:09:10,567
ظننت أنني سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

539
01:09:10,775 --> 01:09:14,988
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبي ؟

540
01:09:15,196 --> 01:09:19,242
أيها التافة هل ستقول لي كيف أؤدي عملي ؟
لقد سحبتهم من هنا

541
01:09:19,451 --> 01:09:25,415
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبي -

542
01:09:26,041 --> 01:09:29,127
فيل) القي القبض عليه) -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

543
01:09:29,336 --> 01:09:33,965
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض عليه -

544
01:09:35,091 --> 01:09:41,389
كم يدفع لك التركي لتوقع بأبي أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاه -

545
01:09:41,598 --> 01:09:43,558
أوقفاه منتصبا

546
01:10:05,664 --> 01:10:10,627
(أنا محامي السيد (كورليوني
هؤلاء حرس خاص لحمايته

547
01:10:10,835 --> 01:10:13,213
و لديهم رخص لحمل أسلحه

548
01:10:13,421 --> 01:10:18,468
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضي صباحا لتبرير ذلك

549
01:10:18,677 --> 01:10:20,845
ليدخلوا
هيا

550
01:10:52,961 --> 01:10:56,715
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

551
01:10:56,923 --> 01:10:59,593
بعد ما حدث فى المستشفى
(جن جنون (سوني

552
01:10:59,801 --> 01:11:02,846
سنهاجم (برونو تاتاليا) في الرابعة صباحا

553
01:11:03,972 --> 01:11:06,182
يا الهي

554
01:11:12,731 --> 01:11:15,817
هذا المكان يشبة القلعة

555
01:11:17,527 --> 01:11:22,657
هناك 100 رجل في الشارع طوال اليوم

556
01:11:22,866 --> 01:11:26,870
اذا ظهر ذلك التركي فسنقضي عليخ
صدقني

557
01:11:28,622 --> 01:11:30,749
مايك) تعال هنا)
دعني أنظر اليك

558
01:11:34,628 --> 01:11:37,797
أنت جميل , جميل
أنت رائع

559
01:11:38,006 --> 01:11:43,428
اسمع هذا , التركي يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

560
01:11:43,637 --> 01:11:46,473
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

561
01:11:46,681 --> 01:11:51,019
قال سخافات
يريدنا أن نرسل (مايكل) ليسمع عرضه

562
01:11:51,227 --> 01:11:54,356
على وعد منه أن الصفقة جيده جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

563
01:11:54,648 --> 01:11:57,859
و ماذا عن (برونو تاتاليا) ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

564
01:11:58,068 --> 01:12:02,364
سيلغي (برونو) أمره بقتل أبي -
سوني) يجب علينا سماع اقتراحهم) -

565
01:12:02,572 --> 01:12:05,659
لا  لا
ليس هذة المره أيها المستشار

566
01:12:05,867 --> 01:12:09,079
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

567
01:12:09,287 --> 01:12:12,374
هناك رد واحد لتعطيه لهم
أريد (سولوزو) و الا ستكون حربا شاملi

568
01:12:12,582 --> 01:12:15,252
العائلات الأخرى لن تسكت -
(اذا ليسلموني (سولوزو -

569
01:12:15,460 --> 01:12:18,129
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

570
01:12:18,338 --> 01:12:23,009
أطلقوا النار على أبي -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

571
01:12:23,218 --> 01:12:26,805
اذا سيكون على أعمالهم أن تعاني
(واسدي لي خدمه يا (توم

572
01:12:27,013 --> 01:12:31,643
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدني فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

573
01:12:37,315 --> 01:12:41,069
(وجدت معلومات عن النقيب (ماكلاسكي
(الذي حطم فك (مايك

574
01:12:41,278 --> 01:12:45,532
(يتلقى رشوه من (سولوزو
مبلغ كبير

575
01:12:45,740 --> 01:12:49,577
ماكلاسكي) وافق أن يكون حارس التركي الشخصي)
و لا بد أن تعرف

576
01:12:49,786 --> 01:12:53,415
ما دام (سولوزو) يتلقى حماية كهذه
فهو منيع

577
01:12:53,623 --> 01:12:57,210
فلا أحد سبق لي أن قتل نقيب
شرطة في نيويورك

578
01:12:57,419 --> 01:13:03,174
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا (سوني) . ستكون عائلة (كورليوني) منبوذه

579
01:13:03,383 --> 01:13:07,178
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

580
01:13:08,471 --> 01:13:12,809
اسد لي خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

581
01:13:16,271 --> 01:13:18,523
حسنا سننتظر

582
01:13:23,278 --> 01:13:26,698
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

583
01:13:27,699 --> 01:13:31,620
بغض النظر عما يقوله (سولوزو) فسيقتل أبي

584
01:13:31,828 --> 01:13:35,624
هذا مراده
(يجب أن نقتل (سولوزو

585
01:13:35,832 --> 01:13:39,961
مايك) على حق) -
دعني أسألك -

586
01:13:40,170 --> 01:13:44,966
ماذا عن (ماكلاسكي) ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطي ؟

587
01:13:49,804 --> 01:13:53,224
يريدون اجتماعا معي
أليس كذلك ؟

588
01:13:53,433 --> 01:13:58,355
(أنا و (ماكلاسكي) و (سولوزو

589
01:13:59,981 --> 01:14:02,609
لندبر هذا الاجتماع

590
01:14:04,110 --> 01:14:08,239
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

591
01:14:09,699 --> 01:14:13,536
و نصر أن يكون في مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

592
01:14:13,745 --> 01:14:17,749
مكان به ناس لأشعر بالأمان

593
01:14:20,001 --> 01:14:22,963
سيفتشوني في بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

594
01:14:23,171 --> 01:14:26,049
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

595
01:14:28,885 --> 01:14:34,307
لكن اذا استطاع (كليمنزا) أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لي هناك

596
01:14:38,853 --> 01:14:41,606
عندئذ سأقتلهما

597
01:14:53,285 --> 01:14:57,998
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعي ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

598
01:14:58,206 --> 01:15:01,751
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

599
01:15:01,960 --> 01:15:03,670
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

600
01:15:04,963 --> 01:15:08,383
ينبغي أن تقترب و أن تتناثر
أشلاء مخهم على بدلتك

601
01:15:08,592 --> 01:15:11,344
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصي جدا

602
01:15:11,553 --> 01:15:14,889
توم) هذا عمل و هذا الرجل)
يأخذها على محمل شخصي جدا

603
01:15:15,098 --> 01:15:18,852
من الذي قرر أنه لا يمكن قتل شرطي ؟ -
مايكي) بالله عليك) -

604
01:15:19,060 --> 01:15:25,525
أنا أتحدث عن شرطي
متورط في تجارة المخدرات

605
01:15:25,734 --> 01:15:29,738
شرطي اندمج في الرذيلة
و يستحق ما سيناله

606
01:15:29,946 --> 01:15:35,327
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا (توم) ؟

607
01:15:36,161 --> 01:15:40,206
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

608
01:15:43,585 --> 01:15:47,464
(ليس الأمر شخصي يا (سوني
انما يتعلق بالعمل و حسب

609
01:15:50,300 --> 01:15:55,472
رقمه المسلسل ممحي و يستحيل تعقب
مصدره لذا لا تقلق بشأن البصمات

610
01:15:55,680 --> 01:16:00,310
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربه

611
01:16:11,905 --> 01:16:14,658
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

612
01:16:17,452 --> 01:16:18,787
أذني

613
01:16:18,995 --> 01:16:24,417
تركت صوته عاليا لكي يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين في الطريق

614
01:16:24,626 --> 01:16:27,754
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

615
01:16:29,381 --> 01:16:33,343
أجلس و أكمل عشائي -
لا تعبث معي -

616
01:16:33,551 --> 01:16:37,013
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

617
01:16:37,222 --> 01:16:41,434
سيظن الجميع أنه لا زال معك
(لانهم سيحدقون بوجهك يا (مايك

618
01:16:41,643 --> 01:16:44,479
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجري

619
01:16:44,688 --> 01:16:48,108
لا تنظر لأحد مباشرة في عينه
لكن لا تتحاشاه أيضا

620
01:16:48,316 --> 01:16:51,611
سيتجمدون من الخوف
فلا داعي للقلق صدقني

621
01:16:53,697 --> 01:16:57,909
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

622
01:16:58,118 --> 01:17:00,578
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

623
01:17:00,787 --> 01:17:04,499
الى أي مدى سيكون الوضع سيئا في توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

624
01:17:04,708 --> 01:17:08,336
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

625
01:17:08,545 --> 01:17:13,550
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

626
01:17:13,758 --> 01:17:17,929
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر في بدايته

627
01:17:18,138 --> 01:17:24,269
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف في ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوه يمضي أكثر من ذلك

628
01:17:25,061 --> 01:17:29,482
(أتعرف يا (مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

629
01:17:29,691 --> 01:17:32,193
و كذلك والدك

630
01:18:09,397 --> 01:18:12,943
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

631
01:18:13,902 --> 01:18:18,156
حتى جماعة (سولوزو) لا يعرفون
مكان الاجتماع

632
01:18:18,365 --> 01:18:21,242
كم تبقى لدينا من وقت ؟

633
01:18:21,451 --> 01:18:26,623
(سيقلونك من أمام حانة (جاك ديمبسي
بعد ساعة و نصف

634
01:18:27,165 --> 01:18:32,921
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو) سيضلله) -

635
01:18:33,463 --> 01:18:38,051
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انه في منزلي يلعب البينكل مع رجالي -

636
01:18:38,260 --> 01:18:40,345
انه سعيد فهما يجعلانه يفوز

637
01:18:40,845 --> 01:18:43,056
(هناك خطر كبير على (مايكي
ربما ينبغي أن نلغي العملية

638
01:18:43,556 --> 01:18:47,018
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة
حتى عودة (مايك) سليما

639
01:18:47,227 --> 01:18:50,855
و لماذا لا يطلق النار على كل من في السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

640
01:18:51,064 --> 01:18:54,317
ربما لن يكون (سولوزو) حتى بالسياره

641
01:18:54,526 --> 01:18:56,653
سأرد

642
01:19:21,094 --> 01:19:23,179
مطعم لويز في برونكس

643
01:19:23,388 --> 01:19:26,516
هل هذا مصدر موثوق به ؟ -
(انه عميلي في مركز شرطة (كلامنسكي -

644
01:19:26,725 --> 01:19:29,477
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأي اتصال
طوال  24  ساعة

645
01:19:29,769 --> 01:19:32,480
و سجل أنه سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

646
01:19:32,689 --> 01:19:37,527
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انه مناسب جدا لنا -

647
01:19:37,736 --> 01:19:42,741
مطعم عائلي صغير يقدم طعاما جيد
و كل في حاله . انه ممتاز

648
01:19:42,949 --> 01:19:48,997
بيت) لديهم مراحيض من النوع القديم)
خزان الماء يجذب بسلسلة

649
01:19:50,415 --> 01:19:53,126
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفه

650
01:19:53,335 --> 01:19:57,881
حسنا (مايك) اذهب للمطعم

651
01:19:58,089 --> 01:20:01,927
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

652
01:20:02,135 --> 01:20:07,140
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

653
01:20:07,349 --> 01:20:12,062
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان في رأس كل منهما

654
01:20:12,270 --> 01:20:16,066
أريد شخص ماهر جدا ليزرع
ذلك المسدس هناك

655
01:20:16,274 --> 01:20:19,277
لا أريده أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

656
01:20:19,486 --> 01:20:25,158
سيكون المسدس هناك -
أوصله الى هناك و أرجع به بعد المهمه -

657
01:20:25,367 --> 01:20:27,869
هيا نتحرك -

658
01:20:32,499 --> 01:20:35,585
هل قال لك أن ترمي المسدس فورا ؟

659
01:20:35,794 --> 01:20:38,046
نعم , مليون مرة

660
01:20:42,175 --> 01:20:47,347
لا تنسى طلقتين في رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

661
01:20:53,061 --> 01:20:57,190
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

662
01:20:57,399 --> 01:20:59,734
(سنة على الأقل يا (مايك

663
01:20:59,943 --> 01:21:05,115
سأشرح لأمي لماذا ذهبت دون أن تودعها

664
01:21:06,032 --> 01:21:09,786
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

665
01:21:15,792 --> 01:21:18,044
اعتني بنفسك

666
01:21:20,255 --> 01:21:22,507
(اعتني بنفسك يا (مايك

667
01:21:54,497 --> 01:21:58,668
(يسرني مجيئك يا (مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

668
01:21:59,753 --> 01:22:04,507
أعني أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجري الامور بهذا الشكل

669
01:22:04,716 --> 01:22:09,179
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أي ازعاج لأبي بعد الآن

670
01:22:09,387 --> 01:22:13,350
(لن يزعجه أحد يا (مايك
أقسم بحياة أولادي على ذلك

671
01:22:13,558 --> 01:22:16,811
و لكن يجب أن تبقي ذهنك
منفتحا عندما نتكلم

672
01:22:17,020 --> 01:22:22,567
(أمل الا تكون عصبيا مثل (سوني
لا يمكن مناقشة الأعمال معه

673
01:22:22,776 --> 01:22:25,195
انه فتى جيد

674
01:22:28,823 --> 01:22:32,327
(آسف بشأن تلك الليلة يا (مايك

675
01:22:32,535 --> 01:22:37,707
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهني

676
01:22:41,586 --> 01:22:46,675
أعتقد أنني عجوزا جدا لمهنة كهذه

677
01:22:47,592 --> 01:22:51,638
سريع الانفعال جدا و لا يمكنني الصبر
أنت تعرف هذه الامور

678
01:22:53,765 --> 01:22:56,643
ليس معه أسلحة

679
01:23:21,918 --> 01:23:24,296
هل نذهب لنيوجيرسي ؟

680
01:23:26,590 --> 01:23:29,092
ربما

681
01:23:53,450 --> 01:23:56,077
عمل جيد يا لو

682
01:24:32,447 --> 01:24:34,866
ما مستوى الطعام الايطالي هنا ؟

683
01:24:35,033 --> 01:24:37,869
جيد
تذوق لحم العجول انه الأفضل

684
01:24:38,078 --> 01:24:40,622
سأطلبه

685
01:25:15,240 --> 01:25:18,743
سأتحدث مع (مايكي) بالايطالية -
تفضل -

686
01:26:37,948 --> 01:26:40,617
ما أريده

687
01:26:40,825 --> 01:26:43,370
أهم شىء بالنسبة لي

688
01:26:45,580 --> 01:26:50,001
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي
من أي اعتداءات أخرى على حياته

689
01:26:50,210 --> 01:26:54,339
أي ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

690
01:26:54,547 --> 01:26:58,009
لقد أضعت على نفسي الفرصة

691
01:26:58,218 --> 01:27:00,428
لست بهذه المهارة التي تتخيلها

692
01:27:01,721 --> 01:27:04,182
كل ما أريده هو هدنة للسلام

693
01:27:10,605 --> 01:27:14,484
علي أن أذهب للحمام
حسنا ؟

694
01:27:15,735 --> 01:27:18,947
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

695
01:27:23,910 --> 01:27:25,453
لقد فتشته و هو لا يحمل سلاحا

696
01:27:25,662 --> 01:27:28,582
لا تتأخر

697
01:27:31,001 --> 01:27:33,044
لقد فتشت ألاف الشبان

698
01:30:04,904 --> 01:30:06,906
الشرطة تطارد قاتل المفتش

699
01:30:07,115 --> 01:30:11,119
الحرب على الجريمة المنظمة

700
01:30:16,416 --> 01:30:19,419
نقيب الشرطة كان متورطا
في عمليات المخدرات

701
01:30:41,399 --> 01:30:45,403
(تحقيقات مع (بارزيني

702
01:31:12,389 --> 01:31:14,808
ثالث معركة لعصابات
المافيا خلال شهر واحد

703
01:31:15,392 --> 01:31:22,607
فيتو كورليوني) يعود الى منزله)

704
01:32:23,543 --> 01:32:25,795
حسنا تولى الأمر

705
01:32:42,771 --> 01:32:45,774
أحبك يا جدي

706
01:32:47,317 --> 01:32:50,695
أسفة يا أبي
انه لا يعرفك بعد

707
01:32:51,488 --> 01:32:54,574
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

708
01:32:54,783 --> 01:33:00,997
أمل أن تتعافى قريبا يا جدي
مع حبي , حفيدك فرانك

709
01:33:04,167 --> 01:33:06,294
اذهب مع أمك

710
01:33:06,503 --> 01:33:08,964
خذيهم لأسفل

711
01:33:14,678 --> 01:33:17,180
اذهب يا (كارلو) و أنت ايضا

712
01:33:18,390 --> 01:33:20,100
هيا

713
01:33:40,412 --> 01:33:44,541
ما الأمر يا (كارلو) ؟ -
اخرسي و جهزي المائدة -

714
01:33:59,765 --> 01:34:06,146
(منذ مقتل (ماكلاسكي
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

715
01:34:07,564 --> 01:34:12,611
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

716
01:34:12,819 --> 01:34:16,239
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

717
01:34:16,740 --> 01:34:21,328
من عملائنا في الصحافة
تمكنا من نشر معلومات كثيرة

718
01:34:21,536 --> 01:34:25,791
حول تورط (ماكلاسكي) مع
سولوزو) في تجارة المخدرات)

719
01:34:25,999 --> 01:34:28,168
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

720
01:34:29,169 --> 01:34:36,802
و أرسلت (فريدو) الى لاس فيجاس
تحت حماية دون (فرانسيسكو) من لوس انجلوس

721
01:34:37,010 --> 01:34:42,766
أردته أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادي القمار -

722
01:34:49,022 --> 01:34:51,066
أين (مايكل) ؟

723
01:35:03,578 --> 01:35:06,498
(مايكل) هو الذي قتل (سولوزو)

724
01:35:08,625 --> 01:35:13,004
و لكنه بأمان و قد بدأنا نجهز لعودته

725
01:35:34,025 --> 01:35:38,655
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد (تاتاليا) ؟
أريده الأن

726
01:35:38,864 --> 01:35:41,950
سوني) لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا)

727
01:35:42,159 --> 01:35:46,955
اذا لاحقت (تاتانيا) فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

728
01:35:47,164 --> 01:35:52,919
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لي -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

729
01:35:53,128 --> 01:35:56,965
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

730
01:35:57,174 --> 01:36:02,137
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعه رائعه أرجو ان تستمتع بها -

731
01:36:02,345 --> 01:36:08,018
استمع لأوامري . اللعنة لو كان لدي مستشار
صقلي حقيقي لما كنت في هذا المأزق

732
01:36:08,226 --> 01:36:11,313
أبي كان لديه (جينكو) و انظر لما لدي

733
01:36:13,774 --> 01:36:16,318
آسف لم أقصد ذلك

734
01:36:17,444 --> 01:36:20,614
أمي أعدت العشاء
انه يوم الأحد

735
01:36:21,239 --> 01:36:25,744
الزنوج أعجبتهم سياستنا
البنكية الجديدة في هارلم

736
01:36:25,952 --> 01:36:29,873
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

737
01:36:30,082 --> 01:36:33,168
عرفت أن ذلك سيحدث
طالما بدأوا يكسبون كثيرا

738
01:36:33,377 --> 01:36:36,797
أبي لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

739
01:36:37,005 --> 01:36:41,468
اخرسي يا (كوني) ما دام سوني يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

740
01:36:41,676 --> 01:36:44,513
سانتينو) لا تتدخل)

741
01:36:44,721 --> 01:36:48,850
سوني) و (توم) أود الحديث معكما بعد العشاء)
يمكنني أن أخدم العائلة بشكل افضل

742
01:36:49,059 --> 01:36:51,895
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

743
01:37:38,942 --> 01:37:41,695
(أقبل يديك يا دون (تاماسينو

744
01:37:47,534 --> 01:37:49,536
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

745
01:37:49,745 --> 01:37:52,497
تعرف أنني مسؤول امام والدك عن حياتك

746
01:37:52,706 --> 01:37:54,791
الحرس الخاص هنا

747
01:37:55,000 --> 01:37:57,335
ما زال هذا خطرا

748
01:37:57,544 --> 01:38:00,213
وصلنا خبر أخيرا من (سانتينو) في نيويورك

749
01:38:00,422 --> 01:38:03,675
أعدائك يعرفون أنك هنا

750
01:38:03,884 --> 01:38:07,095
هل قال (سانتينو) متى يمكنني العوده ؟

751
01:38:07,304 --> 01:38:08,972
ليس بعد

752
01:38:09,181 --> 01:38:12,059
هذا مستحيل حاليا

753
01:38:14,936 --> 01:38:17,314
الى أين ستذهب الآن ؟

754
01:38:19,399 --> 01:38:21,985
(كورليوني) -
خذ سيارتي -

755
01:38:23,320 --> 01:38:25,864
أريد أن أتمشى

756
01:38:27,741 --> 01:38:29,242
كن حذرا

757
01:39:04,027 --> 01:39:05,695
أين ذهب الرجال ؟

758
01:39:05,904 --> 01:39:08,782
ماتوا في عمليات الثأر

759
01:39:09,825 --> 01:39:12,994
هنا أسماء الموتى

760
01:39:29,010 --> 01:39:32,723
خذني لأمريكا أيها الجندي

761
01:39:32,973 --> 01:39:36,685
خذني لأمريكا

762
01:39:37,436 --> 01:39:42,983
أمريكا حيث ريتا هيوارث

763
01:40:00,917 --> 01:40:03,295
<i>يا لكل هذا الجمال</i>

764
01:40:11,970 --> 01:40:14,514
<i>أعتقد أنك صعقت</i>

765
01:40:20,771 --> 01:40:24,733
<i>احترس فى صقلية فالنساء
أخطر من السلاح</i>

766
01:40:47,839 --> 01:40:50,008
<i>هل وفقتم في الصيد ؟</i>

767
01:40:50,217 --> 01:40:52,803
<i>أتعرف كل الفتيات هنا ؟</i>

768
01:40:53,011 --> 01:40:55,555
<i>رأينا حسناوات</i>

769
01:40:55,764 --> 01:40:59,893
<i>أحدهم صعقت صديقنا بجمالها</i>

770
01:41:02,312 --> 01:41:05,190
<i>انها أكثر غواية من الشيطان نفسه</i>

771
01:41:12,823 --> 01:41:15,367
<i>متناسقة جدا</i>

772
01:41:19,621 --> 01:41:21,915
<i>شعر رائع
فم أروع</i>

773
01:41:24,000 --> 01:41:27,504
<i>الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا</i>

774
01:41:27,713 --> 01:41:30,215
<i>كانت ترتدي ثوبا أرجواني</i>

775
01:41:30,424 --> 01:41:32,968
<i>و تضع شريط أرجواني في شعرها</i>

776
01:41:33,176 --> 01:41:37,347
<i>شكلها يوناني أكثر منها ايطالية</i>

777
01:41:39,266 --> 01:41:41,309
<i>هل تعرفها ؟</i>

778
01:41:45,230 --> 01:41:48,358
<i>لا
لا توجد فتاه كهذة في هذه البلده</i>

779
01:41:50,777 --> 01:41:53,155
<i>يا الهي, الأن فهمت</i>

780
01:41:56,283 --> 01:41:58,702
<i>ما المشكلة ؟</i>

781
01:42:00,036 --> 01:42:01,663
<i>هيا بنا</i>

782
01:42:02,873 --> 01:42:04,291
<i>انها ابنته</i>

783
01:42:04,499 --> 01:42:06,918
<i>أخبرة أن يأتى هنا</i>

784
01:42:08,837 --> 01:42:10,714
<i>ناديه</i>

785
01:42:30,734 --> 01:42:33,403
<i>فابريزو) ترجم لي) -
حسنا -</i>

786
01:42:36,907 --> 01:42:39,993
أعتذر اذا كنت سببت لك أي ضيق

787
01:42:40,202 --> 01:42:43,163
أنا غريب في هذه البلاد

788
01:42:43,372 --> 01:42:46,792
و لم أقصد أن أقلل من احترامك
أو احترام ابنتك

789
01:42:52,089 --> 01:42:54,716
أنا أمريكي أختبىء في صقليه

790
01:42:56,176 --> 01:42:59,012
(اسمي (مايكل كورليوني

791
01:43:00,555 --> 01:43:04,684
هناك اشخاص قد يدفعون
الكثير مقابل هذه المعلومة

792
01:43:06,728 --> 01:43:10,148
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

793
01:43:11,525 --> 01:43:14,361
بدلا من أن تربح زوجا

794
01:43:21,952 --> 01:43:24,830
أريد أن أتعرف على ابنتك

795
01:43:25,038 --> 01:43:29,626
باذنك و تحت اشراف عائلتك

796
01:43:30,168 --> 01:43:33,046
مع كل احترامي

797
01:43:38,301 --> 01:43:42,431
<i>تعال الى منزلي يوم الأحد
(اسمي (فيتيلي</i>

798
01:43:48,311 --> 01:43:50,355
<i>شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
(ابولونيا) -</i>

799
01:46:44,279 --> 01:46:46,865
سأجعلك تدوخين

800
01:46:52,204 --> 01:46:54,623
وفر ذلك للمكتبة

801
01:46:58,001 --> 01:47:00,796
هيا , علينا ان نصطحب أختي
هيا بنا

802
01:47:18,647 --> 01:47:21,274
ما الأمر ؟

803
01:47:22,901 --> 01:47:24,611
ماذا حدث ؟

804
01:47:26,363 --> 01:47:28,865
لقد كان خطئي -
أين هو ؟ -

805
01:47:29,074 --> 01:47:31,827
كانت غلطتي أرجوك
لقد ضربته و بدأت الشجار

806
01:47:32,035 --> 01:47:36,581
ضربته و لذلك ضربني

807
01:47:40,085 --> 01:47:43,964
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

808
01:47:44,172 --> 01:47:47,259
سوني) لا تفعل شيئا)
أرجوك

809
01:47:47,467 --> 01:47:50,554
ما الأمر ؟
ما الذي تظنيني سأفعله ؟

810
01:47:50,762 --> 01:47:53,682
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

811
01:47:58,103 --> 01:48:01,106
هل لا زالوا يخسرون ؟

812
01:48:01,314 --> 01:48:04,651
قل لهم أن يتوقفوا

813
01:48:04,860 --> 01:48:06,903
خسرنا بما فيه الكفاية الاسبوع الماضي

814
01:48:13,744 --> 01:48:15,871
تعال هنا

815
01:49:12,719 --> 01:49:15,931
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

816
01:53:09,289 --> 01:53:13,418
(لم نكن نتوقع مجيئك يا (كاي
كان المفروض أن تتصلي

817
01:53:13,627 --> 01:53:17,798
نعم لقد حاولت في الهاتف و بالبريد

818
01:53:18,006 --> 01:53:21,760
(أريد الاتصال بـ (مايكل -
لا أحد يعرف مكانه -

819
01:53:21,968 --> 01:53:25,013
نعرف أنه بخير و هذا كل شىء

820
01:53:26,890 --> 01:53:31,019
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

821
01:53:32,104 --> 01:53:37,275
توم) هل من الممكن أن توصل له)
هذةه الرسالة من فضلك ؟

822
01:53:37,526 --> 01:53:42,989
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
في المحكمة أنني أعرف مكانه

823
01:53:43,198 --> 01:53:45,492
اصبري فقط و سيتصل هو بك

824
01:53:45,701 --> 01:53:49,246
لقد جعلت التاكسي ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

825
01:53:49,454 --> 01:53:51,498
هيا بنا , أنا آسف
هيا

826
01:54:10,726 --> 01:54:13,812
الو -
هل (كارلو) هنا ؟ -

827
01:54:14,020 --> 01:54:16,356
من معي ؟ -
(صديقة لـ (كارلو -

828
01:54:16,565 --> 01:54:20,152
أخبريه أنني لن آتي الا متأخرة اليوم

829
01:54:25,699 --> 01:54:27,576
عاهرة

830
01:54:29,327 --> 01:54:31,788
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

831
01:54:31,997 --> 01:54:35,125
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

832
01:54:35,333 --> 01:54:37,711
لقد طلبت مني منذ قليل اعداد العشاء
اذهبي للجحيم -

833
01:54:46,053 --> 01:54:48,889
أيتها الايطالية القذرة

834
01:54:53,143 --> 01:54:57,272
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

835
01:55:06,531 --> 01:55:10,160
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

836
01:55:10,786 --> 01:55:13,663
ربما أفعل

837
01:55:18,919 --> 01:55:22,005
نظفي هذا -
لن أفعل -

838
01:55:22,214 --> 01:55:26,426
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

839
01:55:26,635 --> 01:55:30,472
نظفيها قلت
نظفيها

840
01:55:33,016 --> 01:55:36,353
نظفيها

841
01:55:38,939 --> 01:55:40,816
نظفيها

842
01:55:41,024 --> 01:55:45,153
نعم كوني قاتلة كوالدك

843
01:55:45,362 --> 01:55:48,782
فهكذا العائلة كلها على أي حال -
أكرهك -

844
01:55:48,990 --> 01:55:51,827
هيا اقتليني

845
01:55:52,035 --> 01:55:53,704
اخرجي من هنا

846
01:55:53,912 --> 01:55:57,124
أكرهك -
الأن سأقتلك -

847
01:55:57,332 --> 01:56:00,419
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجي من هنا

848
01:56:10,345 --> 01:56:13,932
كوني) ما الأمر ؟)
لا أسمعك

849
01:56:14,516 --> 01:56:17,519
كوني) ارفعي صوتك فالطفل يبكي)

850
01:56:17,728 --> 01:56:21,231
سانتينو) لا أعرف)
لا أفهم ما الذي تقوله

851
01:56:21,857 --> 01:56:24,234
(نعم (كوني

852
01:56:28,655 --> 01:56:30,699
انتظري عندك

853
01:56:32,993 --> 01:56:35,537
لا انتظريني عندك

854
01:56:37,748 --> 01:56:40,167
ابن العاهرة

855
01:56:40,375 --> 01:56:43,420
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

856
01:56:47,215 --> 01:56:50,802
افتح البوابة
تحرك

857
01:56:58,351 --> 01:57:00,020
(سوني)

858
01:57:06,151 --> 01:57:08,820
(سوني) -
ابتعد عن طريقي -

859
01:57:09,196 --> 01:57:11,323
وراءه هيا

860
01:57:40,727 --> 01:57:44,356
ابن العاهرة
هيا

861
01:59:31,588 --> 01:59:33,632
أعطني رشفة

862
01:59:41,765 --> 01:59:44,851
زوجتي تبكي بالأعلى

863
01:59:46,395 --> 01:59:49,648
أسمع سيارات تأتي للمنزل

864
01:59:53,443 --> 01:59:56,530
يا مستشاري

865
01:59:56,738 --> 02:00:00,117
أعتقد أنك يجب أن تخبر
رئيسك بما يعرفة الجميع

866
02:00:00,325 --> 02:00:02,911
لم أخبر أمي شيئا

867
02:00:03,662 --> 02:00:07,457
كنت أنوي أن أصعد لأعلى
و أوقظك و أخبرك

868
02:00:10,252 --> 02:00:12,504
و لكنك احتجت الى كأس أولا

869
02:00:15,090 --> 02:00:16,842
نعم

870
02:00:19,344 --> 02:00:22,264
حسنا , الأن قد تناولت كأسك

871
02:00:27,352 --> 02:00:31,857
أطلقوا النار على (سوني) في
الطريق العام و قد مات

872
02:00:48,832 --> 02:00:51,585
لا أريد أن تجري أي تحقيقات

873
02:00:55,464 --> 02:00:58,216
و لا أي أعمال ثأر

874
02:00:59,593 --> 02:01:02,137
أريدك أن ترتب لاجتماع

875
02:01:03,388 --> 02:01:06,475
مع رؤساء العائلات الخمسة

876
02:01:08,018 --> 02:01:10,562
هذة الحرب ستنتهي الآن

877
02:01:32,000 --> 02:01:34,294
(اتصل بـ (بوناسيرا

878
02:01:34,544 --> 02:01:37,047
أحتاج اليه الأن

879
02:01:48,975 --> 02:01:54,106
(أنا (توم هيجان) أتصل من قبل (فيتو كورليوني
و بناء على طلبه

880
02:01:54,314 --> 02:01:56,733
أنت تدين للدون بخدمة

881
02:01:56,942 --> 02:02:00,362
لا شك لديه أنك سترد له الخدمة

882
02:02:00,570 --> 02:02:05,492
سيكون في دارك للجنازة بعد ساعة
كن هناك لاستقباله

883
02:02:26,054 --> 02:02:30,892
صديقي هل أنت مستعد
لتسدي الي هذه الخدمة ؟

884
02:02:31,101 --> 02:02:35,230
نعم , ماذا تريدني أن أفعل ؟

885
02:02:42,362 --> 02:02:47,492
أريدك أن تستعين بكل قوتك و مهارتك

886
02:02:50,996 --> 02:02:54,291
لا أريد أمه أن تراه هكذا

887
02:03:10,057 --> 02:03:13,268
انظر كيف شوهوا ابني

888
02:03:43,423 --> 02:03:45,467
<i>ربما الأكثر أمانا أن أعلمك الانجليزية</i>

889
02:03:45,675 --> 02:03:47,260
<i>أعرف الانجليزية</i>

890
02:03:47,469 --> 02:03:52,641
الاثنين , الثلاثاء , الخميس , الأربعاء
الجمعة , الأحد , السبت

891
02:04:00,148 --> 02:04:02,567
<i>(مرحبا دون (توماسينو</i>

892
02:04:02,776 --> 02:04:05,445
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

893
02:04:10,617 --> 02:04:16,248
<i>مايكل) يعلمني القيادة)
انتظر سأريك</i>

894
02:04:17,040 --> 02:04:19,584
<i>كيف الحال في باليرمو ؟</i>

895
02:04:19,793 --> 02:04:22,671
<i>شباب اليوم لم يعودوا يحترمون شيئا</i>

896
02:04:22,879 --> 02:04:26,341
<i>الامور تتغير نحو الأسوأ</i>

897
02:04:29,136 --> 02:04:34,891
<i>هذا المكان أصبح خطرا جدا عليك</i>

898
02:04:35,100 --> 02:04:42,441
<i>أريدك أن تنتقل الى فيلا قرب سيراكوزا الآن</i>

899
02:04:45,652 --> 02:04:48,196
<i>ما المشكلة ؟</i>

900
02:04:48,447 --> 02:04:51,533
<i>أخبار سيئة من أمريكا</i>

901
02:04:52,325 --> 02:04:57,748
<i>(لقد قتلوا أخوك (سانتينو</i>

902
02:05:03,795 --> 02:05:05,881
<i>هيا بنا , لقد وعدتني</i>

903
02:05:24,691 --> 02:05:27,319
<i>أحضر السيارة</i>

904
02:05:27,944 --> 02:05:29,780
هل ستقود أنت أيها الرئيس ؟ -
نعم -

905
02:05:30,113 --> 02:05:32,115
هل ستأتي زوجتك معك ؟

906
02:05:32,324 --> 02:05:35,869
لا أريدك أن تأخذها لمنزل والدها
حتى يصبح الوضع أمنا

907
02:05:36,078 --> 02:05:38,497
حسنا , كما تشاء

908
02:05:44,169 --> 02:05:46,546
<i>كارلو) , أين (ابولونيا) ؟)</i>

909
02:05:46,755 --> 02:05:50,884
<i>انها تريد أن تفاجئك
و تنوي أن تقود بنفسها</i>

910
02:05:52,511 --> 02:05:55,597
<i>ستكون زوجة أمريكية جيدة</i>

911
02:05:56,264 --> 02:05:58,642
<i>انتظر سأحضر الحقائب</i>

912
02:06:08,360 --> 02:06:10,821
(فابريزو)

913
02:06:11,029 --> 02:06:13,573
<i>الى أين تذهب ؟</i>

914
02:06:14,366 --> 02:06:18,120
<i>انتظر سأتي اليك</i>

915
02:06:22,666 --> 02:06:24,042
(لا , لا  (ابولونيا

916
02:06:47,315 --> 02:06:52,988
دون (بارزيني) أريد شكرك لمساعدتي
في تنظيم اجتماع اليوم

917
02:06:53,196 --> 02:06:58,493
و كذلك أشكر رؤساء العائلات الخمسة
الأخرى من نيويورك و نيوجيرسي

918
02:06:59,703 --> 02:07:02,789
كارمن كولينو) من برونكس)

919
02:07:02,998 --> 02:07:06,543
و من بروكلين

920
02:07:07,919 --> 02:07:10,255
(فيليب تاتاليا)

921
02:07:11,590 --> 02:07:14,551
و من ستاتن أيلند

922
02:07:14,760 --> 02:07:18,138
(معنا (فكتور ستراكي

923
02:07:18,346 --> 02:07:24,061
و جميع الزملاء الأخرين
الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس

924
02:07:24,269 --> 02:07:28,356
و جميع الولايات الأخرى
شكرا

925
02:07:34,488 --> 02:07:37,824
كيف وصلت الامور الى هذا الحد ؟

926
02:07:38,033 --> 02:07:40,077
لا أعرف

927
02:07:41,745 --> 02:07:46,041
لقد كان ذلك مؤسفا للغاية
و غير ضروري

928
02:07:48,377 --> 02:07:52,214
تاتاليا) فقد ابنا)
و أنا فقدت ابنا

929
02:07:54,216 --> 02:07:57,719
(لقد تعادلنا و اذا وافق (تاتاليا

930
02:07:57,928 --> 02:08:01,890
فأنا مستعد لترك الامور تعود
كما كانت بالسابق

931
02:08:03,183 --> 02:08:06,770
(جميعنا نشكر دون (كورليوني
على دعوته لنا لهذا الاجتماع

932
02:08:06,978 --> 02:08:12,109
جميعنا نعرف أنه رجل يلتزم بكلمته
رجل متواضع يستمع دوما لصوت المنطق

933
02:08:12,317 --> 02:08:16,238
(أجل يا دون (بارزيني
انه متواضع جدا

934
02:08:16,446 --> 02:08:19,783
كان لديه كل القضاه و السياسيين في جيبه

935
02:08:20,742 --> 02:08:23,829
و رفض أن يشاركهم معنا

936
02:08:24,037 --> 02:08:27,541
متى رفضت تقديم أي مساعده ؟

937
02:08:27,749 --> 02:08:30,293
جميعكم تعرفونني جيدا

938
02:08:31,002 --> 02:08:36,341
متى رفضت ذلك ؟
سوى مرة واحدة و لماذا ؟

939
02:08:37,843 --> 02:08:43,640
لأنني أعتقد أن تجارة المخدرات
ستدمرنا في السنوات القادمة

940
02:08:43,849 --> 02:08:47,728
فهي ليست مثل القمار أو الخمر
أو حتى الدعارة

941
02:08:47,936 --> 02:08:53,984
و هي أشياء يريدها معظم الناس هذة الأيام
و تحظرها عليهم الكنائس

942
02:08:54,192 --> 02:08:58,864
حتى دوائر الشرطة التي ساعدتنا
في الماضي في القمار و غيره

943
02:08:59,072 --> 02:09:03,118
سترفض مساعدتنا عندما
يتعلق الأمر بالمخدرات

944
02:09:03,326 --> 02:09:08,331
هذا كان رأيي وقتها
و لا زال كما هو الأن

945
02:09:08,540 --> 02:09:10,625
الزمن تغير

946
02:09:10,834 --> 02:09:15,505
لم تعد الامور كما كانت
عندما كان يمكننا فعل ما نريد

947
02:09:15,672 --> 02:09:18,467
الصديق لا يرفض تقديم المساعده

948
02:09:18,675 --> 02:09:24,056
اذا كان دون (كورليوني) لديه
كل القضاه و السياسيين في نيويورك

949
02:09:24,264 --> 02:09:29,102
فعليه ان يشاركنا بهم
يجب أن يسمح لنا أن نستفيد منهم

950
02:09:29,686 --> 02:09:33,315
و بالطبع يمكنه أن يقدم لنا فاتورة أتعابه
نظير هذه الخدمة

951
02:09:33,523 --> 02:09:36,443
ففي النهايه
لسنا شيوعيين

952
02:09:39,029 --> 02:09:42,115
أنا أيضا لا أحبذ المخدرات

953
02:09:42,324 --> 02:09:47,120
لسنوات دفعت أتعابا اضافية لرجالي
حتى لا يعملوا بها

954
02:09:47,329 --> 02:09:50,415
اذا جاءهم أحد و قال لدي مخدرات

955
02:09:50,624 --> 02:09:57,756
و ان استثمرتم  3  او 4  ألاف دولار
فيمكننا أن نربح  50  ألفا بعد التوزيع

956
02:09:57,964 --> 02:10:03,762
فلا يمكنهم الرفض , أريد السيطرة
على هذه التجارة و جعلها محترمه

957
02:10:03,970 --> 02:10:08,892
لا أريدها قرب المدارس
و لا أريدها أن تباع للأطفال

958
02:10:09,101 --> 02:10:11,895
فهذا عمل حقير

959
02:10:12,104 --> 02:10:15,899
في مدينتي سنجعل ترويجها
مقتصرا على مجتمع الزنوج

960
02:10:16,108 --> 02:10:19,194
انهم حيوانات على أي حال
لذا فلندعهم يغرقون بها

961
02:10:25,909 --> 02:10:30,038
كنت أمل أن نأتي الى هنا
و نفكر بحل منطقي معا

962
02:10:30,831 --> 02:10:37,879
و بما أنني رجل منطقي فأنا جاهز لعمل كل
ما هو ضروري لايجاد حل سلمي لهذه المشكله

963
02:10:38,088 --> 02:10:42,592
اذا اتفقنا , ستكون تجارة المخدرات مسموحة
و لكن خاضعة للسيطرة

964
02:10:42,801 --> 02:10:47,180
و دون (كورليوني) سيمنحنا الحماية في الشرق
و سيحل السلام

965
02:10:47,347 --> 02:10:50,767
و لكنني يجب أن أطلب
(ضمان واضح من (كورليوني

966
02:10:50,976 --> 02:10:54,438
مع مرور الوقت و ازدياد وضعه قوة

967
02:10:54,646 --> 02:10:57,107
هل سيحاول القيام بأي أعمال ثأر شخصي ؟

968
02:10:57,315 --> 02:11:02,487
جميعنا هنا رجال منطقيون
ليس علينا اعطاء ضمانات كما لو كنا محامين

969
02:11:02,696 --> 02:11:04,906
تتحدث عن الثأر ؟

970
02:11:05,115 --> 02:11:08,201
هل سيعيد الثأر اليك ابنك ؟

971
02:11:08,410 --> 02:11:11,163
أو يعيد الى ابني ؟

972
02:11:11,371 --> 02:11:14,458
أنا أمتنع عن الثأر لابني

973
02:11:16,877 --> 02:11:19,880
و لدي أسبابي الخاصه

974
02:11:21,381 --> 02:11:25,510
ابني الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد

975
02:11:26,845 --> 02:11:29,848
(بسبب مسألة (سولوزو

976
02:11:30,057 --> 02:11:34,853
و علي القيام بالتدابير اللازمة لاعادتة بأمان

977
02:11:35,062 --> 02:11:37,773
و تبرئته من كل التهم الكاذبة

978
02:11:39,149 --> 02:11:42,194
و لكنني رجل متشكك

979
02:11:42,402 --> 02:11:48,867
و اذا وقع له حادث مشئوم
اذا أطلق شرطي رصاصة في رأسه

980
02:11:49,076 --> 02:11:52,537
أو اذا شنق نفسه في زنزانة بالسجن

981
02:11:52,746 --> 02:11:56,666
أو اذا أصابته صاعقه

982
02:11:56,875 --> 02:12:01,004
عندها سألقى اللوم على بعض
الناس الذين في هذه الغرفة

983
02:12:01,963 --> 02:12:04,800
و لن أغفر ذلك

984
02:12:06,968 --> 02:12:09,554
و لكن فيما عدا ذلك

985
02:12:12,265 --> 02:12:15,018
دعوني أقول أنني أقسم

986
02:12:16,311 --> 02:12:19,398
بأرواح أحفادي

987
02:12:19,606 --> 02:12:24,486
بأنني لن أكون البادىء بخرق
معاهدة السلام التي عقدناها اليوم

988
02:12:49,344 --> 02:12:54,808
عندما أجتمع برجال (تاتاليا) , هل أصر أن
تكون سجلات مروجي المخدرات نظيفة ؟

989
02:12:55,016 --> 02:12:57,853
اذكر ذلك لكن لا تصر

990
02:12:59,146 --> 02:13:04,192
بارزيني) سيفعل ذلك دون أن يخبره أحد) -
تعني (تاتاليا) ؟ -

991
02:13:05,694 --> 02:13:11,116
تاتاليا) قواد)
(ما كان ليتغلب أبدا على (سانتينو

992
02:13:14,411 --> 02:13:20,542
(لكنني لم أعرف الا اليوم أن (بارزيني
كان وراء كل ذلك منذ البداية

993
02:13:35,140 --> 02:13:37,309
(هيا يا (نانسي

994
02:13:38,518 --> 02:13:41,688
ابقوا سويا كلكم
(براين)

995
02:13:42,439 --> 02:13:44,649
حسنا

996
02:13:57,496 --> 02:14:00,082
منذ متى عدت ؟

997
02:14:00,290 --> 02:14:02,334
منذ عام تقريبا

998
02:14:03,627 --> 02:14:06,380
أو ربما أكثر

999
02:14:08,215 --> 02:14:10,675
(تسعدني رؤيتك يا (كاي

1000
02:14:21,520 --> 02:14:24,606
(انا أعمل لحساب والدي الأن يا (كاي

1001
02:14:26,650 --> 02:14:29,986
كان مريضا
مريضا جدا

1002
02:14:31,154 --> 02:14:37,703
و لكنك لست مثله
لقد قلت أنك لا تحب أن تكون مثله

1003
02:14:38,912 --> 02:14:43,291
والدي لا يختلف عن أي رجل أخر لديه نفوذ

1004
02:14:43,500 --> 02:14:47,921
أي رجل لديه مسئولية نحو أخرين

1005
02:14:48,130 --> 02:14:50,340
مثل سيناتور أو رئيس

1006
02:14:50,549 --> 02:14:53,009
أتعرف كم تبدو ساذجا ؟ -
لماذا ؟ -

1007
02:14:53,218 --> 02:14:56,054
الرؤساء و السيناتورات لا يأمرون بقتل الناس

1008
02:14:58,932 --> 02:15:01,226
من الساذج الأن يا (كاي) ؟

1009
02:15:02,519 --> 02:15:07,983
كاي) ان عمل والدي سينتهي)
و حتى هو يعرف ذلك

1010
02:15:08,191 --> 02:15:13,363
في غضون  5  سنوات ستصبح
عائلة (كورليوني) شرعية تماما

1011
02:15:14,197 --> 02:15:18,827
ثقي بي , و هذا كل ما يمكنني
(قولة لك عن عملي يا (كاي

1012
02:15:19,578 --> 02:15:23,290
مايكل) لماذا أتيت هنا ؟)
لماذا ؟

1013
02:15:24,124 --> 02:15:28,879
ماذا تريد مني بعد كل هذا الوقت ؟
لم أتوقف عن الاتصال و الكتابة

1014
02:15:29,087 --> 02:15:32,466
جئت هنا لأنني أحتاجك
لأنني أهتم بك

1015
02:15:32,674 --> 02:15:37,304
(أرجوك توقف يا (مايكل -
لأنني أريد أن أتزوجك -

1016
02:15:38,180 --> 02:15:41,308
لقد فات الأوان -
(أرجوك يا (كاي -

1017
02:15:42,434 --> 02:15:46,646
سأفعل كل ما تطلبينه للتعويض عما حدث لنا

1018
02:15:48,440 --> 02:15:53,945
(لأن هذا مهم يا (كاي
المهم أننا سويا

1019
02:15:54,154 --> 02:15:58,658
و أن لدينا حياة سويا

1020
02:15:58,867 --> 02:16:02,204
و أن يكون لدينا أولاد
أولادنا

1021
02:16:03,330 --> 02:16:06,208
كاي) أنا أحتاجك)

1022
02:16:07,334 --> 02:16:09,711
و أحبك

1023
02:16:31,024 --> 02:16:34,778
رجال (بارزيني) يعملون فى منطقتي
و نحن لا نفعل شيئا من أجل ذلك

1024
02:16:34,986 --> 02:16:38,448
قريبا جدا لن يكون لي مكان في بروكلين -
كن صبورا -

1025
02:16:38,657 --> 02:16:41,743
(أنا لا أطلب منك المساعدة يا (مايكل
امنحني فقط حرية التصرف

1026
02:16:41,952 --> 02:16:44,996
كن صبورا -
يجب أن نحمي انفسنا -

1027
02:16:45,205 --> 02:16:48,583
امنحني الفرصة لتجنيد رجال أخرين -
لا -

1028
02:16:48,792 --> 02:16:53,839
لا أريد أن أعطي لـ (بارزيني) مبررا لبدء حرب -
مايك) , أنت مخطىء) -

1029
02:16:54,047 --> 02:16:55,716
(دون (كورليوني

1030
02:16:55,966 --> 02:17:00,345
قلت مرة أنه سيأتي اليوم الذي سيمكننا
فيه أنا و (تيسيو) أن ننشىء عائلتنا الخاصه

1031
02:17:00,595 --> 02:17:04,933
ما كنت لأفكر بذلك قبل اليوم
و لكن الآن علي طلب الاذن منك

1032
02:17:05,142 --> 02:17:08,186
مايكل) الآن هو رئيس العائله)

1033
02:17:08,395 --> 02:17:12,566
و اذا أعطاكما الاذن فلا مانع لدي

1034
02:17:12,774 --> 02:17:14,818
بعد أن ننتقل الى نيفادا

1035
02:17:15,027 --> 02:17:19,531
(يمكنكم الانفصال عن عائلة (كورليوني
و العمل لحسابكما الخاص

1036
02:17:19,740 --> 02:17:23,869
كم سيستغرق هذا ؟ -
ستة أشهر -

1037
02:17:24,077 --> 02:17:30,167
سامحني أيها الأب الروحي و لكن بغيابك سنقع
أنا و (بيت) تحت سلطة (بارزيني) عاجلا أو اجلا

1038
02:17:30,375 --> 02:17:35,839
و أنا أكرة ذلك اللعين , بعد ستة أشهر
لن يكون عندنا شيئا لنبدأ به

1039
02:17:36,048 --> 02:17:39,009
هل لديكم ثقة بحكمي ؟ -
نعم -

1040
02:17:39,217 --> 02:17:42,012
هل أنتما أوفياء لي ؟ -
دائما أيها الأب الروحي -

1041
02:17:42,220 --> 02:17:45,640
اذا كونوا أصدقاء لـ (مايكل) و افعلوا ما يقول

1042
02:17:50,103 --> 02:17:55,567
هناك مفاوضات الأن و قد تحل مشاكلكم
و تجيب على اسئلتكم

1043
02:17:55,776 --> 02:17:58,695
و هذا كل ما يمكنني قوله الآن

1044
02:17:58,904 --> 02:18:01,198
كارلو) لقد ترعرعت في نيفادا)

1045
02:18:01,406 --> 02:18:04,785
عندما ننتقل الى هناك
ستكون ساعدي الأيمن

1046
02:18:04,993 --> 02:18:09,664
توم هيجان) لم يعد مستشارا)
سيكون محامينا في فيجاس

1047
02:18:09,873 --> 02:18:13,335
(ليس هذا انتقادا لـ (توم
لكن هكذا أريد أن تسير الامور

1048
02:18:13,543 --> 02:18:18,423
ثم اذا احتجت مشورة من أحد
فمن سيكون أفضل من أبي

1049
02:18:36,775 --> 02:18:40,320
شكرا يا أبي -
(أنا سعيد من أجلك يا (كارلو -

1050
02:18:41,113 --> 02:18:44,157
مايك) , لماذا استبعدتني ؟)

1051
02:18:45,534 --> 02:18:49,371
(لست مستشارا في أوقات الحرب يا (توم

1052
02:18:49,579 --> 02:18:52,290
الامور ستكون قاسية
مع الانتقال الذين نحاول عمله

1053
02:18:52,874 --> 02:18:55,210
(توم)

1054
02:18:59,297 --> 02:19:04,469
(أنا الذي نصحت (مايكل
و لم أفكر أبدا أنك مستشارا سيئا

1055
02:19:04,678 --> 02:19:10,058
أعتقد أن (سانتينو) رحمة الله
كان رئيسا سيئا

1056
02:19:10,267 --> 02:19:14,354
مايكل) لديه كل ثقتي تماما مثلك)

1057
02:19:14,563 --> 02:19:20,027
و لكن هناك أسباب لعدم اشراكك فيما يجري

1058
02:19:20,235 --> 02:19:23,864
ربما بامكاني المساعدة -
(أنت مستبعد يا (توم -

1059
02:20:12,746 --> 02:20:16,958
وجهك يعجبني جدا
تبدو جيدا حقا

1060
02:20:17,167 --> 02:20:21,630
لقد قام ذلك الطبيب بعمل بارع
هل أقنعتك بذلك (كاي) ؟

1061
02:20:21,838 --> 02:20:25,217
مهلا دعها بالخارج
انة متعب و يريد الاستحمام

1062
02:20:25,425 --> 02:20:27,928
دعني أفتح الباب

1063
02:20:34,518 --> 02:20:40,232
أهلا (مايك) , مرحبا بك في لاس فيجاس -
لقد كانت هذة فكرته -

1064
02:20:40,440 --> 02:20:43,193
(أخوك (فريدي -
هيا يا بنات -

1065
02:20:46,530 --> 02:20:50,200
سأعود حالا
دعهم ينتظرون

1066
02:20:50,992 --> 02:20:55,455
أي شىء تريده يا فتى . أي شىء -
من هؤلاء الفتيات ؟ -

1067
02:20:55,664 --> 02:20:59,793
عليك أن تكتشف ذلك -
(تخلص منهم يا (فريدو -

1068
02:21:00,711 --> 02:21:05,340
أنا هنا للعمل و مرهق و سأغادر غدا . تخلص منهم

1069
02:21:05,590 --> 02:21:08,885
و تخلص من الفرقة أيضا

1070
02:21:14,057 --> 02:21:17,144
هيا اذهبوا

1071
02:21:17,352 --> 02:21:20,439
انجلو) هيا)

1072
02:21:21,231 --> 02:21:23,734
هيا تفرقوا

1073
02:21:25,027 --> 02:21:29,489
(لا أعرف ما مشكلة (جوني
هيا

1074
02:21:29,698 --> 02:21:31,783
أسف

1075
02:21:31,992 --> 02:21:34,703
لا أعرف انة مرهق

1076
02:21:41,543 --> 02:21:44,463
ماذا حدث لـ (مو جرين) ؟

1077
02:21:44,671 --> 02:21:49,051
قال أن وراءه عمل
و أن نتصل به عندما تبدأ الحفلة

1078
02:21:49,259 --> 02:21:51,595
اتصل به اذا

1079
02:21:52,429 --> 02:21:55,766
جوني) كيف حالك ؟) -
(سعيد برؤيتك يا (مايك -

1080
02:21:55,974 --> 02:21:58,018
جميعنا فخورون بك -
شكرا -

1081
02:21:58,226 --> 02:22:01,646
اجلس يا (جوني) , أريد ان أتكلم معك
الدون أيضا فخور بك

1082
02:22:01,855 --> 02:22:04,566
أنا مدين له بكل شىء

1083
02:22:04,775 --> 02:22:09,863
انه يعرف مدى امتنانك
و لذا يريد طلب خدمه منك

1084
02:22:10,072 --> 02:22:12,908
مايك) , ماذا يمكنني أن أفعل ؟)

1085
02:22:13,116 --> 02:22:19,164
عائلة (كورليوني) تفكر في ترك
أعمالها بنيويورك و الاستقرار هنا

1086
02:22:19,373 --> 02:22:25,253
مو جرين) سيبيع لنا حصته هنا في الكازينو)
(والفندق ليصبح كلة مملوكا للعائلة . (توم

1087
02:22:25,462 --> 02:22:30,509
هل أنت واثق من هذا ؟ (مو ) يحب عمله
و لم يقل لي قط انه يريد فض الشركة

1088
02:22:30,717 --> 02:22:34,012
سنقدم له عرضا لن يستطيع أن يرفضه

1089
02:22:34,888 --> 02:22:37,140
(جوني)

1090
02:22:37,349 --> 02:22:41,561
لقد فكرنا أن الترفية سيكون عاملا
مهما لجذب المقامرين الى الكازينو

1091
02:22:41,770 --> 02:22:45,899
و نأمل أن توقع عقدا لتقديم  5  عروض
هنا كل سنة

1092
02:22:48,235 --> 02:22:53,198
و ربما يمكنك أن تقنع بعض أصدقائك
في صناعة السينما بعمل نفس الشىء

1093
02:22:54,116 --> 02:22:56,493
نحن نعتمد عليك

1094
02:22:58,286 --> 02:23:02,165
بالتأكيد يا (مايك) , سأفعل أي شىء
من أجل أبي الروحي و أنت تعرف ذلك

1095
02:23:02,374 --> 02:23:03,834
جيد

1096
02:23:05,127 --> 02:23:09,673
مايك) , مرحبا يا رفاق)
(فريدي) , (توم)

1097
02:23:09,881 --> 02:23:11,925
(تسرني رؤيتك يا (مايك -
كيف حالك يا (مو) ؟ -

1098
02:23:12,134 --> 02:23:17,305
هل وجدت كل ما تحتاجه ؟
الطعام سيعجبك و الراقصات سيبهرونك

1099
02:23:17,514 --> 02:23:21,476
أعط فيشا لكل من في الغرفة
ليلعبوا على حساب الكازينو

1100
02:23:23,603 --> 02:23:26,732
هل يكفي حسابي لشراء حصتك ؟

1101
02:23:28,150 --> 02:23:29,526
شراء حصتي ؟

1102
02:23:29,735 --> 02:23:35,157
الكازينو و الفندق
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتك

1103
02:23:35,782 --> 02:23:41,204
عائلة (كورليوني) تريد شراء حصتي
لا سأشتري أنا حصتكم و ليس العكس

1104
02:23:41,413 --> 02:23:44,541
الكازينو يخسر و ربما يمكننا
أن نجعله يعمل بشكل افضل

1105
02:23:44,750 --> 02:23:49,379
أتعتقد أنني أختلس المال يا (مايك) ؟ -
لست محظوظا -

1106
02:23:53,508 --> 02:23:56,011
أنتم معشر الايطاليين تضحكوني

1107
02:23:56,219 --> 02:24:01,641
أسديت لكم خدمة و رحبت بـ (فريدي) عندما
كنتم تعانون وقتا عصيبا و الأن تحاولون اخراجي

1108
02:24:01,850 --> 02:24:05,604
انتظر , رحبت بـ (فريدي) لان عائلة
كورليوني) كانت تمدك برأس المال  للفندق هنا)

1109
02:24:05,812 --> 02:24:10,817
و لأن عائلة (موليناري) على الساحل ضمنت
المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنه

1110
02:24:11,026 --> 02:24:16,198
حسنا لنتكلم عنه, أولا لقد انتهى أمركم
لم تعد عائلة (كورليوني) بنفس قوتها

1111
02:24:16,406 --> 02:24:20,744
(الأب الروحي مريض و (بارزيني
و العائلات الاخرى تطردكم من نيويورك

1112
02:24:20,952 --> 02:24:24,664
ماذا يجرى هنا ؟ أتعتقد أنه يمكنك
القدوم الى فندقي و الاستيلاء عليه

1113
02:24:24,873 --> 02:24:29,795
(لقد كلمت (بارزيني
و يمكنني عقد صفقة معه و الاحتفاظ بفندقي

1114
02:24:30,003 --> 02:24:33,382
و لهذا السبب صفعت أخي علنا امام الناس ؟

1115
02:24:33,590 --> 02:24:38,345
(لم يكن ذلك مهما يا (مايكل
مو) لم يقصد شيئا بذلك)

1116
02:24:38,553 --> 02:24:42,682
بالتأكيد يفقد أعصابه أحيانا
و لكننا صديقان حميمان أليس كذلك ؟

1117
02:24:42,891 --> 02:24:47,396
لدي عمل أديره و أضطر أحيانا
للجوء للقسوه لأجعله يسير بالشكل الصحيح

1118
02:24:47,604 --> 02:24:51,483
حصل بيننا شجار صغير
فكان على تأديبه

1119
02:24:51,692 --> 02:24:54,236
أنت تؤدب أخي ؟

1120
02:24:54,444 --> 02:24:58,907
كان يعاشر الساقيات , اثنتان كل مرة
اللاعبون لم يجدوا شرابهم على موائدهم

1121
02:24:59,116 --> 02:25:01,493
ما مشكلتك ؟

1122
02:25:05,706 --> 02:25:09,543
سأرحل لنيويورك غدا
فكر في السعر

1123
02:25:10,127 --> 02:25:11,420
أتعرف من أنا ؟

1124
02:25:11,461 --> 02:25:16,800
أنا (مو جرين÷ , صنعت نفسي بنفسي
عندما كنت لا تزال طفلا

1125
02:25:17,008 --> 02:25:20,345
(انتظر لحظة يا (مو
لدي فكرة

1126
02:25:20,554 --> 02:25:24,057
توم) أنت المستشار و يمكنك أن تكلم الدون)
و أن تشرح

1127
02:25:24,266 --> 02:25:29,312
(لحظة , الدون شبه متقاعد و (مايك
هو المسؤول عن ادارة أعمال العائلة الآن

1128
02:25:29,521 --> 02:25:33,275
اذا كان لديك ما تريد قوله
(قله لـ (مايك

1129
02:25:36,570 --> 02:25:41,908
مايك) , لا يجوز أن تأتي للاس فيجاس)
و تكلم رجل مثل (مو جرين) هكذا

1130
02:25:43,493 --> 02:25:45,537
(فريدو)

1131
02:25:45,746 --> 02:25:48,832
أنت أخي الأكبر و أنا أحبك

1132
02:25:49,875 --> 02:25:54,504
و لكن اياك أن تنحاز لأحد
ضد العائلة ثانية أبدا

1133
02:26:04,681 --> 02:26:09,311
يجب أن أقابل أبي و رجاله
لذا تناولي العشاء بدوني

1134
02:26:10,562 --> 02:26:15,901
سنخرج في عطلة هذا الاسبوع سنذهب للمدينة
و نشاهد فيلما و نتناول العشاء , أعدك

1135
02:26:22,741 --> 02:26:25,744
أختك تريد أن تطلب منك شيئا

1136
02:26:25,952 --> 02:26:28,121
فلتطلبه -
لا انها خائفة أن تطلبه -

1137
02:26:28,330 --> 02:26:30,999
كوني) و (كارلو) يريدان أن تكون)
الأب الروحي لابنهما

1138
02:26:31,208 --> 02:26:33,251
سأفكر -
هل ستقبل ؟ -

1139
02:26:33,460 --> 02:26:35,921
دعيني أفكر في ذلك
هيا

1140
02:26:44,137 --> 02:26:47,140
بارزيني) سيتحرك ضدك أولا)

1141
02:26:47,349 --> 02:26:51,728
سيدبر اجتماعا مع شخص تثق به تماما

1142
02:26:51,937 --> 02:26:54,898
و يضمن سلامتك

1143
02:26:55,107 --> 02:26:58,610
و في هذا الاجتماع سيتم اغتيالك

1144
02:27:02,781 --> 02:27:06,326
أحب شرب النبيذ أكثر مما كنت سابقا

1145
02:27:07,202 --> 02:27:11,164
بأي حال أنا أشرب أكثر -
انة مفيد لك يا أبي -

1146
02:27:15,836 --> 02:27:18,213
لا أعرف

1147
02:27:19,214 --> 02:27:22,884
هل أنت سعيد مع زوجتك و أولادك ؟

1148
02:27:23,093 --> 02:27:26,596
سعيد جدا -
جيد -

1149
02:27:27,806 --> 02:27:32,728
أرجو ألا تنزعج من حديثي
(الدائم عن (بارزيني

1150
02:27:32,936 --> 02:27:36,440
لا , مطلقا -
انها عادة قديمة -

1151
02:27:37,232 --> 02:27:40,527
أمضيت حياتي كلها و أنا
أحاول أن لا أكون مهملا

1152
02:27:41,820 --> 02:27:45,782
النساء و الأطفال يمكنهم أن يكونوا مهملين
أما الرجال فلا

1153
02:27:48,577 --> 02:27:50,912
كيف حال ابنك ؟ -
انه بخير -

1154
02:27:51,121 --> 02:27:54,082
يزداد شبها بك يوما بعد يوم

1155
02:27:56,585 --> 02:28:01,089
انه أذكى مني , عمره  3  سنوات
و يمكنه قراءة قصص الأطفال

1156
02:28:03,050 --> 02:28:05,385
يقرأ قصص الأطفال

1157
02:28:12,225 --> 02:28:17,939
أريدك أن تجعل عامل الهاتف يراقب
كل الاتصالات الصادرة منا و الواردة الينا

1158
02:28:18,148 --> 02:28:24,154
لقد فعلت ذلك من قبل -
صحيح , لقد نسيت -

1159
02:28:27,449 --> 02:28:30,118
ما الأمر ؟

1160
02:28:30,327 --> 02:28:32,788
ما الذي يزعجك ؟

1161
02:28:35,665 --> 02:28:40,420
سأهتم بالأمر , قلت لك
أنه يمكنني الاهتمام به و سأفعل

1162
02:28:53,600 --> 02:28:57,729
كنت أعرف أن (سانتينو) سيمر بكل هذا

1163
02:28:58,021 --> 02:29:00,941
(و بالنسبة لـ (فريدو

1164
02:29:02,484 --> 02:29:04,820
فريدو) ... كان)

1165
02:29:06,321 --> 02:29:09,908
لكنني لم أرغب أبدا بذلك لك

1166
02:29:11,410 --> 02:29:16,498
عشت حياتي للاهتمام بعائلتي
و لا أعتذر عن ذلك

1167
02:29:16,707 --> 02:29:20,585
و رفضت أن أكون دميه

1168
02:29:20,794 --> 02:29:25,132
يحرك خيوطها كبار القوم

1169
02:29:26,758 --> 02:29:30,887
لست نادما على ذلك
هذه حياتي و لكنني اعتقدت

1170
02:29:31,847 --> 02:29:37,310
أنه عندما يحين دورك
فستكون أنت من يحرك الخيوط

1171
02:29:38,937 --> 02:29:44,443
(السيناتور (كورليوني) , الحاكم (كورليوني
شىء كهذا

1172
02:29:44,651 --> 02:29:47,070
شخص مهم

1173
02:29:47,821 --> 02:29:49,281
حسنا

1174
02:29:52,451 --> 02:29:56,496
(الوقت لم يكن كافيا لك يا (مايكل
لم يكن كافيا

1175
02:29:56,705 --> 02:30:00,542
سنحقق ذلك يا أبي
سنحقق ذلك

1176
02:30:04,921 --> 02:30:09,342
و الأن اسمع , أي كان من يقصدك
لاجتماع (بارزيني) هذا

1177
02:30:09,551 --> 02:30:12,971
فهو الخائن
لا تنسى هذا

1178
02:30:29,404 --> 02:30:31,823
أيمكنني حملها من فضلك ؟

1179
02:30:46,588 --> 02:30:50,467
أيمكنني أن أرويها -
نعم , هيا -

1180
02:30:50,675 --> 02:30:53,804
هنا أيضا

1181
02:30:55,305 --> 02:30:58,642
احترس , الماء يسقط منك

1182
02:31:04,189 --> 02:31:06,233
(أنتوني)

1183
02:31:06,441 --> 02:31:08,527
تعال هنا
تعال

1184
02:31:12,197 --> 02:31:15,033
أحسنت , لنضعها هنا

1185
02:31:20,872 --> 02:31:24,167
سأريك شيئا
هيا تعال

1186
02:31:25,419 --> 02:31:27,462
قف هنا

1187
02:31:30,882 --> 02:31:33,343
أعطني برتقالة

1188
02:31:51,403 --> 02:31:53,488
هذة حيلة جديدة

1189
02:31:54,072 --> 02:31:57,075
اركض الى هناك

1190
02:32:09,755 --> 02:32:12,090
أين أنت ؟

1191
02:35:09,434 --> 02:35:12,354
مايك) هل تسمح لي بدقيقة ؟)

1192
02:35:21,822 --> 02:35:24,116
بارزيني) يريد عقد اجتماع)

1193
02:35:24,324 --> 02:35:28,286
يقول أنه يمكننا تسوية كل مشاكلنا

1194
02:35:28,495 --> 02:35:31,623
هل تكلمت معه ؟ -
نعم -

1195
02:35:31,832 --> 02:35:36,420
يمكنني تدبير الأمن
سيكون الاجتماع في منطقتي

1196
02:35:38,797 --> 02:35:41,925
اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

1197
02:35:58,942 --> 02:36:02,029
أتعرف كيف سيتخلصون منك ؟

1198
02:36:04,322 --> 02:36:08,827
سيدبرون اجتماعا في بروكلين
(في منطقة (تيسيو

1199
02:36:09,995 --> 02:36:12,330
حيث سأكون بأمان

1200
02:36:24,176 --> 02:36:27,888
(توقعت دوما أن يكون (كليمنزا) و ليس (تيسيو

1201
02:36:28,096 --> 02:36:32,601
انها خطوة ذكية
و (تيسيو) كان دوما الأذكى

1202
02:36:34,478 --> 02:36:36,563
و لكنني سأنتظر

1203
02:36:36,772 --> 02:36:39,066
بعد حفل المعمودية

1204
02:36:40,776 --> 02:36:43,612
لقد قررت أن أكون الأب الروحي
(لطفل (كوني

1205
02:36:44,613 --> 02:36:47,657
(و بعدها سأجتمع بدون (بارزيني

1206
02:36:47,866 --> 02:36:52,913
و (تاتاليا( و رؤساء العائلات الخمسة كلهم

1207
02:39:14,429 --> 02:39:18,684
مايكل) أتؤمن بالله العظيم)
خالق السماوات و الأرض ؟

1208
02:39:18,892 --> 02:39:20,227
نعم

1209
02:39:20,435 --> 02:39:23,814
أتؤمن بالسيد المسيح ؟

1210
02:39:24,022 --> 02:39:25,357
نعم

1211
02:39:25,565 --> 02:39:29,486
أتؤمن بالروح القدس ؟
و بالكنيسة الكاثوليكية المقدسة ؟

1212
02:39:29,695 --> 02:39:31,029
نعم

1213
02:40:35,886 --> 02:40:40,640
(مايكل فرانسيس ريزي)
هل تنكر رجس الشيطان ؟

1214
02:40:46,897 --> 02:40:48,231
أنكره

1215
02:40:57,949 --> 02:40:59,409
و جميع أفعاله ؟

1216
02:41:12,714 --> 02:41:14,299
أنكرهم

1217
02:41:20,138 --> 02:41:23,892
و كل أشكاله ؟ -
أنكرها -

1218
02:41:39,491 --> 02:41:43,286
مايكل ريزي) , أتقبل المعمودية ؟) -

1219
02:41:43,495 --> 02:41:44,996
أجل

1220
02:41:52,003 --> 02:41:58,301
(مايكل ريزي)
اذهب في سلام و رعاية الله

1221
02:42:11,565 --> 02:42:13,608
(كاي)

1222
02:42:13,817 --> 02:42:15,902
قبّل أبيك الروحي

1223
02:42:40,010 --> 02:42:45,849
كارلو) , لا يمكنك الذهاب الى لاس فيجاس)
طرأ أمر و سيرحل الجميع بدونك

1224
02:42:46,058 --> 02:42:49,394
مايك) , هذة أول عطلة لنا سويا) -
ماذا تريد مني ؟ -

1225
02:42:49,603 --> 02:42:53,732
ارجع للمنزل و انتظر مكالمة مني
الأمر مهم

1226
02:42:53,940 --> 02:42:56,318
سأتأخر يومين فقط

1227
02:43:12,376 --> 02:43:15,337
نحن في طريقنا لبروكلين

1228
02:43:16,630 --> 02:43:21,134
أتمنى أن يحصل لنا (مايك) على صفقة جيدة الليلة -
بالتأكيد سيفعل -

1229
02:43:28,266 --> 02:43:33,605
سال) , (توم) , الرئيس يقول انه)
سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاه أنتما

1230
02:43:33,814 --> 02:43:37,401
لا يمكن فهذا يفسد كل ترتيباتي -
هذا ما قاله -

1231
02:43:37,609 --> 02:43:40,153
(لا يمكنني الذهاب أنا أيضا يا (سال

1232
02:43:51,498 --> 02:43:56,461
قل لـ (مايك) أن الأمر كان عن العمل فقط
لقد أحببته دوما

1233
02:43:56,670 --> 02:44:00,257
سيتفهم هذا -
(عذرا يا (سال -

1234
02:44:06,054 --> 02:44:09,307
توم) أيمكنك انقاذي ؟)

1235
02:44:09,516 --> 02:44:13,562
لأجل خاطر الأيام الخوالي ؟ -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (سال -

1236
02:44:58,273 --> 02:45:00,901
عليك أن تدفع ثمن
(مقتل (سانتينو) يا (كارلو

1237
02:45:06,156 --> 02:45:10,786
مايك) , أنت تفهم الأمر خطأ)  -
(أوقعت بـ (سوني) لحساب (بارزيني -

1238
02:45:10,994 --> 02:45:14,623
و هذه التمثيلية التي لعبتها على أختي

1239
02:45:14,831 --> 02:45:19,878
أتظن أن هذا يمكن أن يخدع فرد منا ؟ -
أنا برىء , أقسم بحياة الأولاد -

1240
02:45:20,087 --> 02:45:23,382
أرجوك , لا تفعل هذا -
اجلس -

1241
02:45:25,592 --> 02:45:28,387
لا تفعل هذا بي
أرجوك

1242
02:45:37,062 --> 02:45:39,314
بارزيني) مات)

1243
02:45:40,816 --> 02:45:43,151
(و كذلك (فيليب تاتاليا

1244
02:45:44,444 --> 02:45:46,113
(مو جرين)

1245
02:45:46,863 --> 02:45:51,201
(ستراكي) و (كونيو)

1246
02:45:52,536 --> 02:45:57,708
اليوم أصفي كل حسابات العائلة
(فلا تقل لي أنك برىء يا (كارلو

1247
02:45:57,916 --> 02:46:00,460
اعترف بما فعلت

1248
02:46:03,588 --> 02:46:05,799
أحضر له شرابا

1249
02:46:11,680 --> 02:46:13,974
هيا

1250
02:46:14,182 --> 02:46:19,312
(لا تخف يا (كارلو
أتظن أنني سأجعل أختي أرملة ؟

1251
02:46:20,689 --> 02:46:23,775
(أنا الأب الروحي لابنك يا (كارلو

1252
02:46:30,282 --> 02:46:33,076
هيا اشرب

1253
02:46:37,372 --> 02:46:42,002
لا يا (كارلو) ستصبح
خارج اعمال العائلة و هذا عقابك

1254
02:46:42,210 --> 02:46:46,131
انتهى أمرك
سأرسلك الى لاس فيجاس بالطائرة

1255
02:46:46,339 --> 02:46:47,883
(توم)

1256
02:46:51,970 --> 02:46:55,682
أريدك أن تبقى هناك
هل تفهم ؟

1257
02:46:55,932 --> 02:46:58,685
و لكن لا تقل لي أنك برىء

1258
02:46:59,478 --> 02:47:04,399
لأن ذلك يهين ذكائي و يغضبني جدا

1259
02:47:08,028 --> 02:47:11,114
من الذي طلب منك ذلك ؟

1260
02:47:11,323 --> 02:47:13,992
تاتاليا) أم (بارزيني) ؟)

1261
02:47:21,333 --> 02:47:24,002
(بارزيني)

1262
02:47:27,297 --> 02:47:29,341
حسنا

1263
02:47:34,971 --> 02:47:39,101
هناك سيارة بانتظارك لتنقلك الى المطار

1264
02:47:39,309 --> 02:47:43,188
سأتصل بزوجتك
و أخبرها على أي رحلة ستسافر

1265
02:47:47,693 --> 02:47:50,404
(مايك) -
اغرب عن وجهي -

1266
02:48:15,470 --> 02:48:16,888
(أهلا (كارلو

1267
02:49:15,906 --> 02:49:20,327
حاولي أن تفهمي -
أمي من فضلك -

1268
02:49:29,002 --> 02:49:30,670
(مايكل)

1269
02:49:30,879 --> 02:49:34,007
ما الأمر ؟ -
أين هو ؟ -

1270
02:49:35,342 --> 02:49:40,347
مايكل) أيها الوغد الحقير)
لقد قتلت زوجي

1271
02:49:40,555 --> 02:49:44,518
انتظرت حتى مات أبي
حتى لا يردعك أحد و قتلته

1272
02:49:44,726 --> 02:49:47,813
ألقيت اللوم عليه فى موت (سوني) دائما
كما فعل الجميع

1273
02:49:48,021 --> 02:49:54,027
و لكنك لم تفكر في قط
لم تهتم بأمري أبدا

1274
02:49:54,236 --> 02:49:55,946
(كوني)

1275
02:49:57,572 --> 02:50:03,120
لماذا أبقى (كارلو) معه في رأيك ؟
لانه كان يعلم طوال الوقت أنه سيقتله

1276
02:50:03,328 --> 02:50:08,834
ووقفت لتكون الأب الروحي لطفلنا
أيها الوغد الذي لا قلب له

1277
02:50:09,042 --> 02:50:13,130
أتريدين معرفة كم رجل أخر قتله ؟
اقرأي الصحف

1278
02:50:13,338 --> 02:50:16,800
فهذا زوجك
هذا هو زوجك

1279
02:50:25,434 --> 02:50:29,271
لا , لا

1280
02:50:29,479 --> 02:50:33,150
خذها لأعلى و أحضر لها طبيبا

1281
02:50:54,171 --> 02:50:56,089
انها في حاله هستيرية

1282
02:51:00,552 --> 02:51:02,512
هستيرية

1283
02:51:04,306 --> 02:51:06,975
مايكل) , هل هذا صحيح ؟)

1284
02:51:07,893 --> 02:51:11,521
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي -
هل هذا صحيح ؟ -

1285
02:51:11,730 --> 02:51:15,442
(لا تسأليني عن عملي يا (كاي
لا        - كفى -

1286
02:51:34,461 --> 02:51:36,254
حسنا

1287
02:51:38,799 --> 02:51:40,842
هذة المرة فقط

1288
02:51:44,554 --> 02:51:48,684
هذة المرة فقط سأسمح
لك بسؤالي عن عملي

1289
02:51:53,897 --> 02:51:56,733
هل هذا صحيح ؟ -

1290
02:51:59,569 --> 02:52:01,405
أجبني

1291
02:52:02,906 --> 02:52:04,408
لا

1292
02:52:18,088 --> 02:52:21,341
أعتقد أن كلا منا يحتاج شرابا
هيا

1293
02:52:52,164 --> 02:52:54,583
(دون (كورليوني

1294
02:52:54,584 --> 02:52:55,584
ترجمة :إسـلام أبـو عناب
alrmothe : تعديل

