1
00:02:43,396 --> 00:02:45,626
اندرو , هل انت بخير ؟

2
00:02:50,036 --> 00:02:51,162
ماذا حدث ؟

3
00:02:51,271 --> 00:02:54,331
ربما قد علق قضيبه بمطرقة ما

4
00:02:55,842 --> 00:02:57,332
صباح الخير

5
00:02:57,443 --> 00:03:01,038
ماذا حدث ؟ -
لم يكن من المفترض ان تأتى -

6
00:03:01,147 --> 00:03:04,344
ولكن , سيكون من الافضل ان اخذت احدى تلك الحبوب

7
00:03:06,186 --> 00:03:08,711
اندرو , يجب ان تفعل ذلك

8
00:03:09,355 --> 00:03:13,086
لا ترميهم -
أتعرفين , انتِ تحتاجين من يحميكى -

9
00:03:13,193 --> 00:03:15,957
! لهذا جلبناك الى هنا

10
00:03:16,062 --> 00:03:18,724
! اللعنة

11
00:03:18,831 --> 00:03:22,130
هون الأمر على نفسك , ان اخذت تلك الحبوب
فستخرج تلك التفاهات من رأسك

12
00:03:22,235 --> 00:03:23,964
! نعم

13
00:03:24,637 --> 00:03:26,127
سأجلب لك واحدة اخرى

14
00:03:29,042 --> 00:03:30,031
حسنا

15
00:03:36,115 --> 00:03:37,446
اخرج , اخرج

16
00:03:39,385 --> 00:03:42,548
اخرج من هنا -
ايتها العاهرة -

17
00:03:43,756 --> 00:03:47,055
اذهب لتنام تحت الصخور حيث تنتمى

18
00:03:48,695 --> 00:03:51,687
انت اجمق -
وانت عاهرة -

19
00:03:54,334 --> 00:03:56,393
اكرهك -
! انت تتمنين -

20
00:05:13,813 --> 00:05:16,873
ما هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

21
00:05:46,546 --> 00:05:48,639
ما هذا بحق الجحيم ؟

22
00:05:49,315 --> 00:05:51,545
لا نعرف -
لا نعرف -

23
00:05:51,851 --> 00:05:56,618
لا ان اذهب الى هناك , مستحيل -
سأخرج من هنا , بكم او بدونكم -

24
00:06:07,066 --> 00:06:09,728
هيا لنذهب -
نعم , لنذهب -

25
00:06:09,902 --> 00:06:12,894
هل تعتقد انه يجب علينا ان نرحل بهذة السهولة ؟

26
00:06:13,005 --> 00:06:15,997
لا اعرف , ربما نكون شهود او شىء من هذا القبيل

27
00:06:16,109 --> 00:06:18,339
شهود !!! نحن لم نرى اى شىء
لقد عبرنا بالصدفة

28
00:06:18,444 --> 00:06:21,379
أترى هؤلاء الشرطيين ؟
انهم يتصلون بالمركز وسيحاولوا الايقاع بنا

29
00:06:25,218 --> 00:06:28,051
!! انهم ليسوا شرطيين
انهم من الجيش

30
00:06:28,154 --> 00:06:31,419
والدى كان قائدهم , وهذا هو مكان خدمتهم
لن يتبعونا ابدا

31
00:06:46,472 --> 00:06:48,667
! هيا , لنذهب من هنا
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

32
00:06:49,308 --> 00:06:53,472
اهدؤا , انها مجرد قاعدة عسكرية

33
00:06:53,946 --> 00:06:55,277
حقا ؟ أتعتقدين هذا ؟

34
00:06:56,582 --> 00:06:58,914
اندرو , هيا
لنذهب من هنا

35
00:06:59,585 --> 00:07:00,643
! هيا لنذهب

36
00:08:00,947 --> 00:08:03,245
مرحبا -
مرحبا , ايتها الجميلة -

37
00:08:05,384 --> 00:08:06,646
ماذا عن بعض الالهام ؟

38
00:08:12,792 --> 00:08:15,090
! هذا هو ما يدفعنى نحو العمل

39
00:08:37,450 --> 00:08:38,474
! لا

40
00:09:04,977 --> 00:09:08,208
اين " ايريك " ؟ -
لا اعلم , ربما سيلحق بنا -

41
00:09:15,855 --> 00:09:19,018
اين " ايريك " ؟ -
اسأله بنفسك , " ايميليو " ِ -

42
00:09:20,259 --> 00:09:22,625
لماذا لا تذهب وتبحث عنه عند المعسكر ؟

43
00:09:23,996 --> 00:09:25,987
حسنا يا ابى , سأفعل

44
00:09:26,899 --> 00:09:29,959
اسمى هو " اندرو " ِ -
حسنا كما تقول ايتها " العاهرة " ِ -

45
00:09:31,470 --> 00:09:34,234
لقد رايت اثاره , انها تؤدى الى هنا

46
00:09:36,409 --> 00:09:40,778
" اريك " ," اريك " -
ربما سيعود الينا حينما ينتهى , لنكمل ما نفعله -

47
00:10:18,184 --> 00:10:20,448
يا رفاق , من هذا ؟ -
اين ؟ -

48
00:10:20,686 --> 00:10:23,314
هناك -
ما هذا ؟ -

49
00:10:23,556 --> 00:10:27,390
ربما شخص ما يتعقبنا ؟ -
هذا غريب -

50
00:10:27,493 --> 00:10:30,485
اين يذهب ؟ -
ربما يعود الى المعسكر -

51
00:10:32,331 --> 00:10:35,129
حسنا , لنذهب ونتفقد بانفسنا

52
00:10:45,244 --> 00:10:48,577
اذن , كيف حال صديقى ؟ -
اقل ما يمكننى اخبارك به , ان هذا المكان بديع -

53
00:10:48,681 --> 00:10:51,411
! بديع

54
00:10:52,251 --> 00:10:54,446
ولكننا سنغادر فى النهاية

55
00:10:57,890 --> 00:11:01,519
انا سعيد انه جمعنا انا و " هيذر " ِ

56
00:11:01,761 --> 00:11:04,958
انها فتاة جيدة -
اذن , سيحصل صديقى على زوجة جيدة -

57
00:11:08,434 --> 00:11:10,629
انا لا اعرف انا سأنتطر حتى احصل على بعض المال

58
00:11:10,736 --> 00:11:13,933
بالله عليك , انت استمريت فى عملك كمهندس

59
00:11:14,040 --> 00:11:16,770
ستكون بخير , ستكون الامور على ما يرام

60
00:11:18,611 --> 00:11:20,579
نعم , انت محق

61
00:11:21,881 --> 00:11:24,441
هيا , سأسابقك حتى المعسكر

62
00:11:24,550 --> 00:11:27,041
حقا ؟ بهذة ؟

63
00:11:27,153 --> 00:11:30,680
نعم سأسابقك , لم لا ؟ -
حسنا , فلنبدأ -

64
00:11:43,602 --> 00:11:44,534
مرحبا

65
00:11:47,006 --> 00:11:49,440
لا , انت ملىء بالرمل -
هذا خطأى -

66
00:11:50,743 --> 00:11:54,304
انت تجلسين هنا نصف عارية ؟

67
00:11:55,147 --> 00:11:57,775
ستأتين معى حالا

68
00:11:58,050 --> 00:12:01,611
! ايها المنفعل
! انا استطيع ان افعل ما اريد بجسدى

69
00:12:01,721 --> 00:12:05,350
انا لست فتاتك بعد الان

70
00:12:05,458 --> 00:12:08,586
ويجب ان تضع حد لهذا

71
00:12:26,545 --> 00:12:28,410
! ايها الجبان -
! توقفوا -

72
00:12:28,514 --> 00:12:31,779
ان هذا وقت الاسترخاء
لا العراك

73
00:12:31,884 --> 00:12:33,579
لقد جئنا الى هنا لكى نستمتع بوقتنا

74
00:12:44,096 --> 00:12:46,621
ان " ايريك " لم يظهر حتى الأن
هناك شىء ما خاطىء

75
00:12:46,732 --> 00:12:49,030
لقد بدات اقلق بعض ان رايت تلك الجثة

76
00:12:49,135 --> 00:12:52,366
جثة ؟؟ لشخص ميت ؟؟

77
00:12:52,471 --> 00:12:53,995
اين ؟ ومتى ؟

78
00:12:54,507 --> 00:12:57,340
عند القاعدة العسكرية
منذ حوالى ساعة

79
00:12:57,443 --> 00:13:00,344
نعم , ولم نريد ان نفزعكم

80
00:13:00,446 --> 00:13:03,904
لا داعى للقلق -
ربما كان ذلك جندى منهم -

81
00:13:04,016 --> 00:13:07,508
يقوم باحدى المهمات وقتل بطريق الخطأ
نعم , ربما اوقع شخص ما نفسه فى الخطأ -

82
00:13:10,923 --> 00:13:12,356
" ايريك "
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

83
00:13:12,591 --> 00:13:14,525
ايريك , من الافضل ان تعود الى هنا يا صديقى

84
00:13:14,627 --> 00:13:18,654
وألا سأعبث فتاتك -
توقف عن المزاح -

85
00:13:18,764 --> 00:13:22,325
هيا , هذا الموقف سىء ويجب ان يقوم احدنا
بتهدئة الاوضاع

86
00:13:22,434 --> 00:13:25,699
انا لا اريد -
أتريد ان تشرب ؟ -

87
00:13:25,805 --> 00:13:27,568
لا -
لا اريد  -

88
00:13:28,574 --> 00:13:31,543
لا يمكن ان يكون بعيدا -
نعم -

89
00:13:51,263 --> 00:13:53,356
اخبرنى , اخبرنى , اخبرنى

90
00:13:56,302 --> 00:13:59,794
اخبرنى -
انا احبك يا عزيزتى

91
00:14:19,458 --> 00:14:22,188
توقف عن التفكير برأسك

92
00:14:24,063 --> 00:14:26,657
وفكر بقلبك , هيا

93
00:14:52,358 --> 00:14:55,418
! انظرى الى نفسك يا فتاة
! تبدين مثيرة

94
00:14:56,662 --> 00:14:59,096
انا اعلم , " ميسون " هو رجلى

95
00:14:59,798 --> 00:15:03,564
انا اعنى , لماذا قد لا اكون على افضل حال ؟

96
00:15:05,804 --> 00:15:09,365
اذن , ماذا عنك انتى و " ايميليو " ؟ -
ان الأمور ليست بخير -

97
00:15:09,475 --> 00:15:12,672
لقد تغير كثيرا منذ ان تقابلنا لاول مرة

98
00:15:17,216 --> 00:15:20,379
ماذا عنكى ؟ هل وجدتى فتاكى ؟ -
نعم -

99
00:15:24,223 --> 00:15:27,215
لقد كنا نظن انك مع " لانس " ِ

100
00:15:27,559 --> 00:15:30,824
نعم , انه قوى ومثير وجيد فى السرير

101
00:15:35,100 --> 00:15:37,933
ان " لانس " لطيف
ولكنه ليس نوعى

102
00:15:38,971 --> 00:15:42,236
حسنا , " اندرو " رائع
وهو من نوعك المفضل

103
00:15:44,076 --> 00:15:47,944
لا تخبريها ان تأخذ " اندرو " ِ
! فانا ادخره من اجلى

104
00:15:48,047 --> 00:15:50,538
! انا اعلم ماذا يريد

105
00:15:51,283 --> 00:15:55,743
حسنا , خذى ضربتك الأولى

106
00:15:55,854 --> 00:16:00,223
واذهبى مع " اندرو " الى الغابة

107
00:16:06,198 --> 00:16:08,996
أتعتقدين ؟ -
بالطبع , انه رجل جيد -

108
00:16:17,676 --> 00:16:19,143
! انظر

109
00:16:25,484 --> 00:16:27,384
هل رأيت هذا ؟

110
00:16:30,122 --> 00:16:31,680
هذا رائع يا صديقى

111
00:16:32,491 --> 00:16:35,619
أتريد ان تحاول ؟ - نعم -
حسنا -

112
00:16:35,728 --> 00:16:37,753
هؤلاء اخر 6 رصاصات

113
00:16:40,366 --> 00:16:42,698
مسدس و كحوليات ؟
هل تحاول ان تقتله ؟

114
00:16:43,435 --> 00:16:45,995
لا تقلق , لن يكون هناك اى انفجار

115
00:16:46,105 --> 00:16:48,699
ألا تدرك ان " رايتشل " و " ايريك " ِ

116
00:16:48,807 --> 00:16:53,073
ما زالوا هناك بمكان ما ؟

117
00:16:53,278 --> 00:16:56,907
! اعطنى مسدسى
! اعطنى مسدسى

118
00:17:06,692 --> 00:17:09,855
اللعنة , لقد كان محق

119
00:17:10,696 --> 00:17:11,993
ايها الاغبياء

120
00:17:13,799 --> 00:17:15,664
تصويب جيد , ايها الاحمق

121
00:17:18,337 --> 00:17:20,464
اللعنة , لقد اتلفت طبقك المفضل

122
00:17:24,309 --> 00:17:25,435
هيا

123
00:17:48,567 --> 00:17:50,467
اللعنة -
احذروا -

124
00:17:52,271 --> 00:17:54,296
ماذا حدث ؟ -
اسرعوا -

125
00:18:06,418 --> 00:18:07,817
! اللعنة

126
00:18:10,389 --> 00:18:11,856
ماذا حدث ؟

127
00:18:13,692 --> 00:18:16,855
اسألى السيد " اي " ِ -
يبدو ان " ايميليو " كان يعبث بالسلاح -

128
00:18:16,962 --> 00:18:21,092
لم اكن اقصد ان يحدث كل هذا

129
00:18:22,568 --> 00:18:24,433
اسف على دراجتك

130
00:18:37,883 --> 00:18:38,975
مرحبا

131
00:18:41,353 --> 00:18:42,377
مرحبا

132
00:18:45,257 --> 00:18:48,715
لقد خرجت الامور عن السيطرة -
نعم , بعض الأمور -

133
00:18:51,363 --> 00:18:53,923
لا تلقى باللوم على نفسك -
حسنا -

134
00:19:00,038 --> 00:19:03,474
لقد اخبرتنى " هيذر " انك وفتاتك قد انفصلتوا

135
00:19:07,279 --> 00:19:09,611
هذا صحيح -
ماذا حدث ؟ -

136
00:19:11,717 --> 00:19:12,945
... ماذا حدث

137
00:19:17,956 --> 00:19:21,050
لقد قالت انها تريد ان ترحل
وانا لم اتحمل هذا الشىء

138
00:19:21,160 --> 00:19:24,220
فحدث ما حدث

139
00:19:26,298 --> 00:19:29,028
مرحبا , هل هناك شىء ما بينك وبين فتاتى ؟

140
00:19:32,271 --> 00:19:35,638
انه مصاب " لانس " وانا جئت لأقدم
بعض المساعدة

141
00:19:35,741 --> 00:19:37,606
وانا ايضا لست فتاتك

142
00:19:44,449 --> 00:19:45,814
هذا سىء

143
00:19:56,762 --> 00:19:59,253
مرحبا , هل وجدتى " ايريك " ؟ -
لا -

144
00:20:41,373 --> 00:20:43,273
مرحبا -
مرحبا -

145
00:20:44,610 --> 00:20:48,068
انا اشعر انى متسخة للغاية -
وانا ايضا -

146
00:20:48,914 --> 00:20:51,712
هذا شىء طبيعى

147
00:20:51,817 --> 00:20:54,513
فهذة هيا حقيقتك , قذرة

148
00:20:54,620 --> 00:20:58,078
ألا تعتقد انك مدين بأعتذار ؟
لقد تسببت للتو فى قتلنا

149
00:20:58,190 --> 00:21:02,593
أتعرفين ؟ لقد كان فتاكى هو من يحمل المسدس

150
00:21:09,735 --> 00:21:12,670
انا اسفة , انه احمق

151
00:21:13,605 --> 00:21:16,130
نعم , لا عليكى

152
00:22:57,275 --> 00:22:58,674
ما هذا ؟

153
00:23:03,448 --> 00:23:05,109
اهذا انت " ايريك " ؟

154
00:23:11,456 --> 00:23:13,447
قل شيء , والا ساقتلك

155
00:23:15,660 --> 00:23:18,424
! لا تتحرك والأ فجرت رأسك

156
00:23:19,431 --> 00:23:22,423
التالية ستكون فى رأسك

157
00:23:22,534 --> 00:23:24,126
ما هذا بحق الجحيم ؟

158
00:23:43,688 --> 00:23:47,715
حسنا , سأخذ " رايتشيل " و " كارل " وانتى
خذى " لانس "ِ

159
00:23:47,826 --> 00:23:50,488
حسنا ؟ -
هيا , لنذهب -

160
00:23:52,063 --> 00:23:55,726
هل لديك بعض الاسبرين ؟ -
ها انت ذا , ابحث بنفسك -

161
00:23:58,370 --> 00:24:02,272
ماذا حدث فى الاتجاه الذى سمعنا منه اطلاق النيران ؟

162
00:24:02,374 --> 00:24:04,706
كان هناك اطلاق نار -
نعم -

163
00:24:08,079 --> 00:24:11,810
انا و " هيذر " سنبقى لنراقب المخيم

164
00:24:11,917 --> 00:24:13,646
يمكنكم ان تأخذوا سيارتنا

165
00:24:13,752 --> 00:24:16,585
اندرو , هيا
نحن نفقد الوقت

166
00:24:29,367 --> 00:24:32,131
ابق هادئا لكى تحافظ على انفاسك

167
00:24:36,007 --> 00:24:39,738
ان كنتى قد قبلتى دعوتى ان نبقى فى منزلى

168
00:24:39,845 --> 00:24:42,279
! ما كنا سنأتى هنا ابدا , ايتها الغبية

169
00:24:50,155 --> 00:24:51,520
ما هذا ؟

170
00:24:51,623 --> 00:24:54,922
هذا مسدس " ايميليو " ِ -
هذا غريب -

171
00:24:58,330 --> 00:24:59,388
نعم

172
00:25:02,801 --> 00:25:04,132
من هذا ؟

173
00:25:04,236 --> 00:25:07,603
من هذا ؟ من هذا ؟ -
مرحبا , من فضلك -

174
00:25:07,706 --> 00:25:10,504
نحن نبحث عن اصدقائنا -
نعم , نحن لا نتتبعك -

175
00:25:10,609 --> 00:25:12,167
نحن تائهون

176
00:25:12,744 --> 00:25:16,441
اخرس -
ربما يتحدث الاسبانية - انا لا اتحدث الاسبانية -

177
00:25:17,015 --> 00:25:21,008
هل هو من الجيش ؟ -
لا , انه ليس من الجيش -

178
00:25:21,686 --> 00:25:24,211
ياالهى , ما هذا ؟ -
هيا لنذهب -

179
00:25:36,701 --> 00:25:38,293
! لانس , لانس

180
00:25:39,671 --> 00:25:41,969
سأطلق النار -
! اطلق -

181
00:25:46,044 --> 00:25:47,272
هيا لنذهب

182
00:25:47,379 --> 00:25:50,246
اندرو , انه يحتاجوا الى المساعدة
هيا لنذهب

183
00:25:50,348 --> 00:25:51,872
اندرو , هيا

184
00:25:59,791 --> 00:26:01,349
ماذا هناك ؟

185
00:26:05,096 --> 00:26:07,462
من فضلك , افعل شىء ما

186
00:26:08,867 --> 00:26:11,529
! هيا , ساعده

187
00:26:13,972 --> 00:26:17,533
سأذهب الى " رايتشل " ِ -
لا , انتظرى واخبرينى بما حدث -

188
00:26:17,642 --> 00:26:19,701
رايتشل , اخرجينى من هنا

189
00:26:23,248 --> 00:26:25,148
اين " لانس " ؟

190
00:26:25,350 --> 00:26:28,786
اين " لانس " ؟ -
لقد رحل -

191
00:26:29,020 --> 00:26:30,885
ماذا حدث ؟

192
00:26:30,989 --> 00:26:34,823
! ازيلوا هذا الشىء عنى

193
00:26:34,926 --> 00:26:37,258
ما هذا الشىء ؟

194
00:26:44,669 --> 00:26:47,331
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

195
00:26:47,439 --> 00:26:50,101
انا لا اعرف
لم ارى اى شىء

196
00:26:50,208 --> 00:26:53,041
حسنا , حافظوا على هدوئكم

197
00:26:53,812 --> 00:26:56,781
اندرو , ماذا رأيت هناك ؟

198
00:26:57,315 --> 00:27:00,978
لا اعرف , لقد كان رجل
ولكن له رأس حيوان ما

199
00:27:03,822 --> 00:27:05,722
انتظرى , انتظرى

200
00:27:05,824 --> 00:27:09,783
لا يمكنكم ان ترحلوا , يجب ان نظل معا

201
00:27:10,595 --> 00:27:13,758
رايتشل , يجب ان تظلى معا

202
00:27:18,303 --> 00:27:19,463
اللعنة

203
00:27:22,707 --> 00:27:24,072
! انتظروا

204
00:27:29,014 --> 00:27:31,949
يا الهى , ماذا حدث ؟ -
هل كان هذا برق ؟ -

205
00:27:32,050 --> 00:27:35,486
لا اعرف , لقد اتى من اللامكان -
ياالهى , انها فى خطر -

206
00:27:35,820 --> 00:27:38,482
هيا يا فتيات -
" رايتشل " -

207
00:27:43,995 --> 00:27:46,930
لقد رحلت -
كيف تكون رحلت ؟ -

208
00:27:47,032 --> 00:27:48,465
! رحلت

209
00:27:49,668 --> 00:27:52,034
ارى طريق ما , ربما قد دخلت اليه

210
00:27:52,137 --> 00:27:55,664
وكنت ساذهب معها ان لم توقفنى

211
00:27:55,774 --> 00:27:59,141
حسنا , فلنهدأ

212
00:28:02,080 --> 00:28:04,310
سنغادر خلال عشرة دقائق

213
00:28:04,416 --> 00:28:08,546
افعلوا ما يجب ان تفعلوه
فسنغادر خلال عشرة دقائق

214
00:28:13,058 --> 00:28:14,286
! ساعدونى

215
00:28:14,592 --> 00:28:17,390
فليساعدنى شخصا ما

216
00:28:22,333 --> 00:28:23,766
! ساعدونى

217
00:28:27,238 --> 00:28:28,432
! ساعدونى

218
00:28:32,177 --> 00:28:33,542
! ساعدونى

219
00:28:37,682 --> 00:28:39,274
يجب ان اقضى حاجتى

220
00:28:50,462 --> 00:28:54,262
كيف حالك ؟ -
المساعدة , فلنتكلم عن المساعدة -

221
00:29:00,305 --> 00:29:03,763
اندرو , ما الذى منعك من مساعدته هناك ؟

222
00:29:03,875 --> 00:29:07,038
هل كنت تخاف مما تعامل معه ؟

223
00:29:07,145 --> 00:29:10,342
يجب ان تتخطى هذا

224
00:29:10,448 --> 00:29:13,042
ربما كان هناك فرصة لمساعدته

225
00:29:15,954 --> 00:29:19,185
اعتقد اننى اصبحت فى نظرك جبان

226
00:29:19,290 --> 00:29:20,484
جبان ؟

227
00:29:22,927 --> 00:29:26,192
لقد كبرت فى محل ابى للدراجات النارية

228
00:29:26,297 --> 00:29:29,926
مع 3 اخوة كادوا ان يأكلونى حية

229
00:29:30,034 --> 00:29:32,662
القوة , الشجاعة والثقة
هذا ما تربيت عليه

230
00:29:32,771 --> 00:29:36,605
وهذا ما انتظره من الأخرين

231
00:29:36,708 --> 00:29:39,142
سأشرح لك هذا

232
00:29:39,244 --> 00:29:42,975
ان الشجاعة لا تحتاج الى تفسير
! انه ردة فعل

233
00:30:10,408 --> 00:30:13,309
هل انت بخير ؟ -
نعم , انها مجرد حمامة -

234
00:30:13,411 --> 00:30:14,605
انا بخير

235
00:30:27,559 --> 00:30:29,322
من هناك ؟

236
00:30:47,545 --> 00:30:51,572
" كارلا "

237
00:30:51,683 --> 00:30:54,117
ساعدينى فى ابعاد هذا الشىء عن ذراعى

238
00:30:54,219 --> 00:30:58,349
انطرى الى , اذهبى الى المعسكر
واخرجيهم من هناك

239
00:31:04,863 --> 00:31:05,921
اذهبى

240
00:31:14,072 --> 00:31:15,403
! يا الهى

241
00:31:18,409 --> 00:31:20,434
! انظرى الى

242
00:31:42,467 --> 00:31:44,059
..... يجب ان نهدأ

243
00:31:49,307 --> 00:31:51,605
ما الشىء الذى يستطيع ان يفعل هذا ؟

244
00:31:54,646 --> 00:31:58,480
ان الشياطين تقتل ضحاياها بعد ان تخيفهم

245
00:32:06,291 --> 00:32:08,816
انت لا تقولين هذا لكى تخيفينا

246
00:32:10,628 --> 00:32:14,587
... أتعتقدين ان هناك شياطين

247
00:32:14,699 --> 00:32:15,996
! هذا يعنى اننا التاليون

248
00:32:30,114 --> 00:32:34,244
لا كان قناع يا " جينا " ِ -
لا , استمعى الى -

249
00:32:34,786 --> 00:32:38,222
ما هاجمنى هناك لم يكن بشريا

250
00:32:38,323 --> 00:32:39,915
وانا لا اريد ان اناقش هذا

251
00:32:40,024 --> 00:32:41,992
اصمتوا , جميعا

252
00:32:42,093 --> 00:32:44,527
! انتوا لا تعرفوا اى شىء

253
00:32:50,268 --> 00:32:51,929
هيا , لنذهب الى المنزل

254
00:33:15,059 --> 00:33:17,289
ماذا تفعل ؟
لماذا توقفت ؟

255
00:33:19,630 --> 00:33:20,790
لنواصل الذهاب

256
00:33:23,101 --> 00:33:27,367
اعتقد ان هذة احدى اثار ذلك الشىء

257
00:33:27,472 --> 00:33:28,905
اعتقد ان هذة احدى اثار ذلك الشىء

258
00:33:36,447 --> 00:33:37,880
! ابقوا هنا

259
00:33:54,932 --> 00:33:56,524
هذة دراجة " رايتشل " ِ

260
00:34:00,671 --> 00:34:04,835
مهما كان ذلك الشىء ,فهو يتبعنا -
ربما يكون هذا فخ ما -

261
00:34:30,234 --> 00:34:31,633
! احذر

262
00:34:37,608 --> 00:34:38,870
احترس , احترس

263
00:34:55,293 --> 00:34:56,920
! هيا , اسرعوا

264
00:34:59,697 --> 00:35:01,221
هل انتى بخير ؟

265
00:35:02,133 --> 00:35:03,828
هل انتى بخير ؟ -
نعم -

266
00:35:10,007 --> 00:35:11,804
هل انتم بخير ؟ -
نعم -

267
00:35:18,783 --> 00:35:22,844
ماذا تفعل ؟ -
هناك , ان " رايتشل " بحوذته -

268
00:36:19,410 --> 00:36:21,571
اللعنة , انا اشعر بالفزع

269
00:36:25,383 --> 00:36:29,513
هل ما سنفعله ان نبقى هنا ؟
انا اشعر بأنه يراقبنا الأن

270
00:36:31,956 --> 00:36:35,221
يبدو انه يوقع بنا من خلال الحفر

271
00:36:36,127 --> 00:36:39,426
يجب ان نضيء الانوار

272
00:36:39,530 --> 00:36:40,929
لكى نرى الحفر

273
00:36:41,299 --> 00:36:42,357
" اندرو "

274
00:36:48,172 --> 00:36:51,471
كارلا , هل كان ل " ايميليو " اى اوشام على رجله ؟

275
00:36:57,181 --> 00:36:59,979
وبما يهم ذلك , انه غير موجود

276
00:37:02,453 --> 00:37:04,421
لان هذا مهم

277
00:37:06,224 --> 00:37:08,158
نعم , كان لديه وشم سىء

278
00:37:10,127 --> 00:37:11,890
لبقرة

279
00:37:15,132 --> 00:37:17,623
ماذا عن الوشم ؟

280
00:37:18,736 --> 00:37:22,536
انت تعرف بما افكر
ان تعرف القصة كلها

281
00:37:23,441 --> 00:37:26,842
لا شىء , له علاقة بالاوشام -
اى قصة ؟ -

282
00:37:28,713 --> 00:37:31,443
هيا , اخبرهم بما اخبرتنى

283
00:37:35,853 --> 00:37:39,789
عندما كنت طفل
كان عندى نوع من " انفصام الشخصية " ِ

284
00:37:39,890 --> 00:37:44,520
عمى " فيكتور " كان طيار
فى السلاح الامريكى

285
00:37:45,429 --> 00:37:49,525
هذا يفسر خوفك من الطائرات -
ان الأمر ليس هكذا -

286
00:37:51,202 --> 00:37:54,365
لقد تم اخباره من صديق ما له

287
00:37:54,472 --> 00:37:57,839
ان هناك شىء سيء
سوف يحدث للارض خلال المستقبل

288
00:38:01,345 --> 00:38:04,337
هل تعتقد اننا سوف نصغى لتلك القصة المجنونة ؟

289
00:38:04,448 --> 00:38:08,384
اتركيه يكمل القصة , من فضلك

290
00:38:08,486 --> 00:38:12,616
لقد وجدوا كائن فضائى

291
00:38:12,723 --> 00:38:15,851
وكانوا يظنوا انه قادم من كوكب اخر  ليجمع جثث البشر
لكى يقيموا متحف فى ذلك الكوكب

292
00:38:21,666 --> 00:38:24,726
حسنا , " اندرو " انا لا اريد ان اسمع المزيد

293
00:38:24,835 --> 00:38:28,271
حسنا , حتى يعطينى شخص ما تفسير اخر لما يحدث

294
00:38:28,372 --> 00:38:30,840
! اريدك ان تنصتى

295
00:38:33,244 --> 00:38:37,146
ان لم يكن يأخذ اى بشرى
لقد كان يأخذ الصفوة

296
00:38:41,452 --> 00:38:45,115
حسنا , طبقا لما تقوله -
انا لا اقول اى شىء -

297
00:38:45,222 --> 00:38:48,953
انا اخبركم بما قاله عمى
وقد قال انهم ياخذوا الاشخاص

298
00:38:49,060 --> 00:38:53,087
الذين لديهم اوشمة

299
00:38:53,197 --> 00:38:57,031
حسنا , طبقا لكلام عمك ان ذلك الكائن الفضائى
يتبع الاشخاص الذين لديهم اوشمة

300
00:38:57,134 --> 00:39:01,798
نعم ونستطيع ان نرى هذا فى اختفاء

301
00:39:01,906 --> 00:39:04,238
كل من " ايميليو " و " لانس " ِ

302
00:39:04,909 --> 00:39:08,640
ان كنت تلعب لعبة ما , فانهيها

303
00:39:08,746 --> 00:39:12,580
بلانكو , لم يكن لديه اى اوشمة
وقد قتله ايضا

304
00:39:12,683 --> 00:39:16,414
لذلك انا لا اصدق قصة الفضائى تلك

305
00:39:26,630 --> 00:39:30,259
حسنا , انها مجرد قصة خيالية

306
00:39:31,001 --> 00:39:33,595
وان كانت حقيقية , فقد أخذ فتاة للتو

307
00:39:34,138 --> 00:39:37,039
لا , لقد اخذ " رايتشل " وهى
امراة قوقازية " بيضاء "ِ

308
00:39:41,212 --> 00:39:45,205
لذلك كان يريدنى -
لكى تكون لديه مجموعة كاملة -

309
00:39:45,316 --> 00:39:48,149
وكان يريد " هيذر " لانها لاتينية

310
00:39:48,252 --> 00:39:51,983
و " كارلا " و "مايسون " لانهم لونهم اسود

311
00:39:52,289 --> 00:39:55,417
اذن , جميعنا سيموت ؟ -
عليك اللعنة , مايسون -

312
00:39:55,526 --> 00:39:58,552
انا فقط اقول ما سيحدث

313
00:39:58,662 --> 00:40:02,428
ان كان عمك لديه وشم وقد عاش , اذن لما قد
قتل " ايميليو " ِ

314
00:40:05,002 --> 00:40:08,733
لقد اخذ العلماء عينه من دمه
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

315
00:40:08,839 --> 00:40:11,740
لكى يتأكدوا من انه بشرى

316
00:40:11,842 --> 00:40:15,869
قالوا ان ذلك الفضائى , يأخذ الجثث الكاملة

317
00:40:18,516 --> 00:40:22,145
اذن , هل كان لعمك " فيكتور " نصف رأس ام كان بثلاثة ارجل ؟

318
00:40:30,094 --> 00:40:33,188
ولماذا لم تخبرنا بهذا قبل الأن ؟

319
00:40:33,297 --> 00:40:38,064
ربما قبل ان نأتى الى هنا -
لأن هذا كان مجرد خيال -

320
00:40:39,937 --> 00:40:43,429
قصة اخبرها به عمه , لم نصدق انه
كانت واقعية

321
00:40:46,110 --> 00:40:47,634
! هذا رائع

322
00:40:54,852 --> 00:40:57,514
هل هذا كل شىء ؟
ام هناك المزيد ؟

323
00:41:03,127 --> 00:41:06,858
لقد كره الفضائى كوكب الارض

324
00:41:06,964 --> 00:41:10,092
لأنه لم يكن يستطيع ان يحتمل اشعة الشمس

325
00:41:10,201 --> 00:41:13,227
لقد كانت تؤذى بشرته وتجلعها تنصهر

326
00:41:14,371 --> 00:41:16,805
لذلك يخرج فى الليل فقط

327
00:41:18,976 --> 00:41:23,106
او لكى يسرق ملابس ضحاياه

328
00:41:23,214 --> 00:41:24,943
حتى يستخدمهم بالنهار

329
00:41:30,888 --> 00:41:34,619
اذن , "اندرو" عندما رأيت تلك الجثة فى الشارع

330
00:41:34,725 --> 00:41:37,990
هل كان كاملا ؟ -
نعم , ولكنه اخذ عموده الفقرى -

331
00:41:40,164 --> 00:41:42,359
! ويستخدمه كسلاح 

332
00:41:45,569 --> 00:41:49,005
هذا يفسر كيف امسك ذلك الفضائى برجلى 

333
00:41:49,106 --> 00:41:52,439
أتعلم , انت وعمك المجنون 
يمكنكم ان تذهبوا للجحيم 

334
00:41:53,043 --> 00:41:57,241
ونبقى نحن هنا حتى ينتقى مننا ذلك الفضائى مجموعته

335
00:41:57,348 --> 00:42:00,283
! بالطبع لا 

336
00:42:01,719 --> 00:42:04,449
اعطنى فقط القصة كاملة , يا رجل

337
00:42:08,325 --> 00:42:11,920
اجرى العلماء العديد من التجارب على عمى 

338
00:42:12,029 --> 00:42:15,487
ووجدوا عدة جروح لم يستطيعوا تفسيرها

339
00:42:15,599 --> 00:42:19,592
واعتقدوا فى النهاية انها اشياء معقدة 

340
00:42:19,703 --> 00:42:22,866
وكان هذا بعد ان اخبرنى القصة -
وماذا حدث بعد ذلك -

341
00:42:23,140 --> 00:42:25,870
بعد ذلك شنق نفسه

342
00:42:25,976 --> 00:42:29,070
ولم نستطع ان ندفنه 

343
00:42:29,280 --> 00:42:32,738
ان قصته لا يمكن ات تكون حقيقية

344
00:42:33,250 --> 00:42:36,515
ما رأيته هناك لم يكن بشريا 

345
00:42:37,788 --> 00:42:42,088
كارلا , انت تنكرين ما حدث 
لأنك لم تكونى هناك فهذا شىء منطقى

346
00:42:47,231 --> 00:42:51,099
... اندرو , عندما تحدثنا عن المجىء الى هنا

347
00:42:51,201 --> 00:42:53,999
ذكرت شىء ما عن القمر , اليس كذلك ؟

348
00:43:08,252 --> 00:43:11,483
عندما يتصاعد بخار المياه الى السماء

349
00:43:11,589 --> 00:43:16,253
يكون الأمر مثاليا لأكتمال دورة الفضائى فى الأرض

350
00:43:16,627 --> 00:43:19,152
هذا ما يسمى بجولة الفضائى

351
00:43:23,300 --> 00:43:25,097
جولة الفضائى ؟ -
نعم -

352
00:43:26,804 --> 00:43:30,763
هذا رائع , لأن جولة الفضائى هناك " كادت ان تكتمل " ِ

353
00:43:31,041 --> 00:43:35,205
ها هو هناك -
ونحن فى شهر اكتوبر , وهذا يجعل الأمر -

354
00:43:35,312 --> 00:43:36,779
هذا هو القمر العاشر

355
00:43:51,895 --> 00:43:55,490
يسمونه الهلال , لانه يقتل اغلب ضحاياه به 

356
00:43:55,599 --> 00:43:58,762
ويدخر باقى فرائسه الى فصل الشتاء

357
00:44:01,305 --> 00:44:05,241
لقد اخبرنى عمى ألا أتى الى هنا ابدا
خاصة فى تلك الليلة

358
00:44:05,342 --> 00:44:08,675
هل كنت تعلم ان هذا سيحدث , وجلبتنا الى هنا ؟

359
00:44:08,779 --> 00:44:12,010
انا لم احضرك , لقد جئتى برغبتك

360
00:44:12,116 --> 00:44:15,244
من اجل متعتك , مثل البقية

361
00:44:15,352 --> 00:44:18,344
لا -
لا تلوميه , لقد كانت فكرتى -

362
00:44:18,455 --> 00:44:21,288
لقد كان ضد هذا منذ البداية

363
00:44:21,392 --> 00:44:25,089
لذلك يجب ان تساعديهم -
بما اساعدهم " مايسون " ؟ -

364
00:44:26,830 --> 00:44:29,697
لكى نخرج من هذا الكابوس -
حقا , رائع -

365
00:44:30,467 --> 00:44:34,665
ألم يكن بأمكانك ان تخبرنى ذلك باكرا ؟

366
00:44:34,772 --> 00:44:38,264
نعم , هذا هو كابوسى 

367
00:44:38,375 --> 00:44:40,502
لقد حلمت بهذا الالاف من المرات

368
00:44:40,611 --> 00:44:43,910
وقال لى انه يأتى ان اتى الى هنا 
لكى اواجه الأمر

369
00:44:44,014 --> 00:44:48,815
اذن , فهذا كل ما يدور بخيالك -
بالظبط -

370
00:44:48,919 --> 00:44:51,217
وهذا هو سبب الدعوى

371
00:44:53,490 --> 00:44:55,458
اندرو , كيف ستكون النهاية ؟

372
00:44:56,026 --> 00:44:58,688
كيف ستكون النهاية ؟ -
توقفى -

373
00:45:03,434 --> 00:45:04,765
! اتركونى 

374
00:45:08,472 --> 00:45:11,532
انتم لا تفهمون 
انتم لا تفهمون 

375
00:45:26,724 --> 00:45:30,125
اخبرنى عندما تفعل ذلك مرة اخرى -
اسف -

376
00:45:32,663 --> 00:45:35,530
كيف حالها ؟ -
انها عطشانة -

377
00:45:42,206 --> 00:45:43,696
هل لديك اى مياه ؟

378
00:45:57,888 --> 00:46:01,585
يبدو انكى تشعرين بالبرد 
أتريدين ان اجلب لكى سترة ؟

379
00:46:01,692 --> 00:46:04,354
سأجلب لكى واحدا -
شكرا " هيذر " ِ -

380
00:46:14,872 --> 00:46:17,670
كيف حالك , هل انت بخير ؟ -
لا -

381
00:46:21,512 --> 00:46:22,809
ولا انا ايضا 

382
00:46:27,651 --> 00:46:32,247
انا اسفة , انى لم استمع اليك 
عندما سنحت لى الفرصة

383
00:46:33,791 --> 00:46:36,885
لا , لقد كنتى محقة 
ولم اكن سعيدا بموقفى 

384
00:46:36,994 --> 00:46:38,552
وكنت بحاجة لذلك 

385
00:47:01,385 --> 00:47:03,353
! ليساعدنى شخص ما 

386
00:47:21,738 --> 00:47:23,365
! ليساعدنى شخص ما 

387
00:47:25,509 --> 00:47:27,306
رايتشل , هل هذا انتى ؟

388
00:47:57,107 --> 00:47:58,438
" رايتشل "

389
00:47:59,810 --> 00:48:01,675
رايتشل , هل انتى بخير ؟

390
00:48:41,818 --> 00:48:44,116
لا , احتفظ بباقى الطلقات

391
00:48:52,930 --> 00:48:54,659
! فليساعدنى شخص ما 

392
00:48:55,432 --> 00:48:57,263
من فضلكم , ساعدونى 

393
00:49:00,137 --> 00:49:03,129
! فليساعدنى شخص ما 

394
00:49:25,529 --> 00:49:29,329
استراتيجية جيدة , صوت " رايتشل " وسترتها 

395
00:49:32,936 --> 00:49:35,871
وجسد " ايميليو " لكى يفزعنا

396
00:49:41,345 --> 00:49:44,007
انه ذكى , وهذا ليس جيد

397
00:49:47,851 --> 00:49:51,651
ومن الواضح ان الجيش يبحث عنه 

398
00:49:51,755 --> 00:49:54,781
لماذا ؟ -
من اجل التجارب ربما -

399
00:49:59,129 --> 00:50:02,223
يبدو انهم مسكوا العديد من المجرمين , ولكنهم اخيرا 

400
00:50:02,332 --> 00:50:05,790
عرفوا الجانى الحقيقى -
انا لا اريد ان اموت هنا -

401
00:50:08,472 --> 00:50:12,033
كارلا , اصمتى 
نحن لا نعرف اين قد يكون 

402
00:50:13,910 --> 00:50:18,279
كانت امى تخبرنى بالعديد من القصص عن ابى 
عندما كنت فى العاشرة

403
00:50:18,382 --> 00:50:22,842
وفى احدى القصص  كانت هناك حربا ما 

404
00:50:22,953 --> 00:50:27,356
ولكن , لم يستطيعوا ان يهزموا العدو 
بالاسلحة النارية

405
00:50:27,457 --> 00:50:31,188
ولجاؤا الى الاسلحة القديمة 
مثل النار واليد 

406
00:50:42,973 --> 00:50:46,807
وبناء على ذلك وضعوا استراتيجية جديدة 

407
00:50:46,910 --> 00:50:49,902
وكانت ذكية جدا , وجعلتهم يحافظون على اراضيهم

408
00:50:53,283 --> 00:50:56,480
انا اعرف تلك الطريقة 
لنصنع بعض الحيل 

409
00:51:02,025 --> 00:51:05,859
اندرو , انت قلت انه لم يحب الاشعة فوق البنفسجية 

410
00:51:05,962 --> 00:51:08,726
الاشعة فوق البنفسجية فى ضوء القمر

411
00:51:08,832 --> 00:51:12,825
نعم , ولكننا مازلنا نتحدث عن حرارة الارض

412
00:52:10,127 --> 00:52:13,790
لقد اصلح " مايسون " كهرباء بيت والدتى كلها 

413
00:52:16,066 --> 00:52:19,729
ولكن , الوضع الان افضل من الماضى

414
00:52:19,836 --> 00:52:23,135
فعندما نغادر , اعدك بأننا سنكون سويا الى الأبد

415
00:52:23,240 --> 00:52:26,232
كيف يمكنكم ان تتحدثوا عن تلك الاشيااء الأن ؟

416
00:52:32,315 --> 00:52:35,443
! هذا هاتفى -
انا احتاجه -

417
00:52:35,919 --> 00:52:39,047
لماذا ؟ -
لأننى سأكسره لاحصل عن شىء ما -

418
00:52:39,156 --> 00:52:41,522
لأستخدمه فيما بيدى 

419
00:52:47,931 --> 00:52:50,126
اضغطى اي زر 

420
00:52:55,272 --> 00:52:57,502
هذا رائع , لنعود الى الموضوع

421
00:53:06,983 --> 00:53:11,181
انت تخاطر بحياتك من اجل " هيذر " ِ

422
00:53:14,824 --> 00:53:18,260
لا يمكن ان تفعلى هذا , سيكون انا او " مايسون " من سنفعل ذلك

423
00:53:18,628 --> 00:53:22,496
انه لا يريدك , و " مايسون " يجب ان يعمل 
على مشروع الضوء

424
00:53:23,500 --> 00:53:27,596
فهذة هى فكرتى , ان كان لديك وجه افضل

425
00:53:31,341 --> 00:53:34,469
لا , انها خطة جيدة 
ولكنه امر خطير جدا

426
00:53:42,986 --> 00:53:45,477
هذة علامة جيدة 

427
00:53:46,990 --> 00:53:47,649
مرحبا -
ماذا هناك ؟ -

428
00:53:47,757 --> 00:53:50,920
لقد انتهيت من كل شىء -
هل ستنفذ الخطة ؟ -

429
00:53:51,027 --> 00:53:53,018
لا -
ولا انتِ ايضا -

430
00:53:59,269 --> 00:54:02,568
اعتقد ان والدك قد قال لكى

431
00:54:03,073 --> 00:54:07,066
ان هناك الكثير من الجنود يموتون فى الحرب 

432
00:54:07,177 --> 00:54:09,008
ولكن عندما يمتلؤن بالشجاعة 
يكون هذا شىء جيد

433
00:54:19,322 --> 00:54:20,516
شكرا لك 

434
00:54:21,458 --> 00:54:23,153
كونى حذرة 

435
00:56:01,257 --> 00:56:03,248
لقد مر 40 دقيقة 

436
00:56:05,362 --> 00:56:08,024
نعم , يبدو انه ذكى جدا

437
00:56:11,568 --> 00:56:14,799
ربما قد غادر -
لا , ان الصيادون يراقبون لمدة ساعات -

438
00:56:16,773 --> 00:56:19,606
قبل ان يشنوا هجومهم 

439
00:56:25,148 --> 00:56:27,810
يجب ان نتحلى بالصبر 

440
00:57:18,201 --> 00:57:19,964
هذة هى الاشارة 

441
00:57:56,172 --> 00:57:57,969
انه يعلم ما نخطط له 

442
00:58:02,946 --> 00:58:04,777
جينا , توقفى عن النظر الى الاسفل 

443
00:58:11,621 --> 00:58:12,815
! الأن 

444
00:58:16,559 --> 00:58:19,858
لا , لا -
لديها شىء ما بعنقها -

445
00:58:21,731 --> 00:58:22,959
ساعدونى 

446
00:58:23,066 --> 00:58:25,500
انتظروا ,  انتظروا 

447
00:58:26,002 --> 00:58:28,596
انا قادم من اجلك

448
00:58:32,575 --> 00:58:34,839
! مايسون , اسرع 

449
00:58:35,478 --> 00:58:36,604
انه يحاول 

450
00:58:36,813 --> 00:58:38,178
قم بذلك الأن

451
00:58:38,281 --> 00:58:40,476
مايسون , اسرع

452
00:58:51,160 --> 00:58:52,718
" اندرو " 
" جينا "

453
00:58:56,666 --> 00:58:59,794
يا الهى -
لقد ماتوا , مثل البقية -

454
00:59:01,938 --> 00:59:03,667
ايها الغبى -
اصمتى -

455
00:59:08,978 --> 00:59:10,411
" اندرو "

456
00:59:12,982 --> 00:59:14,108
" جينا "

457
00:59:18,888 --> 00:59:21,118
اين ذهب ؟ -
ليس هناك سوى ذلك -

458
00:59:24,561 --> 00:59:26,392
اين بقيته ؟

459
00:59:29,432 --> 00:59:31,627
هيا , " جينا " بحاجة الى المساعدة

460
00:59:35,371 --> 00:59:38,397
ستكونين بخير -
ما هذا ؟ -

461
00:59:41,978 --> 00:59:43,775
لا يمكننى ان اتنفس

462
00:59:45,648 --> 00:59:47,206
! امسك بيديها 

463
01:00:13,910 --> 01:00:15,434
هل مات ؟

464
01:00:16,779 --> 01:00:18,178
هل قتلناه ؟

465
01:00:43,973 --> 01:00:48,034
لا تتركى اى حقيبة 
اريدك ان تجمعى كل شىء

466
01:00:48,144 --> 01:00:49,577
ماذا هناك ؟

467
01:01:17,473 --> 01:01:18,599
هيا بنا 

468
01:01:37,593 --> 01:01:41,859
لدى شعور بأننا فى طريقنا نحو الموت

469
01:01:42,131 --> 01:01:46,363
لأننا نجلس وننتظر هنا 
مثل شطيرة بأنتظار ان يتم اكلنا

470
01:01:47,103 --> 01:01:50,539
لأننا سوف ننتظر موتنا 

471
01:01:50,640 --> 01:01:54,201
... انا فقد كنت اتسائل ان كان يجب 

472
01:01:54,310 --> 01:01:58,474
ان اخبركم جميعا اننا سنموت 

473
01:02:03,886 --> 01:02:08,016
مايسون , لقد ماتوا وهم يحاولون الفرار 

474
01:02:08,124 --> 01:02:11,582
وان كنت تعتقد انه لدينا فرصة 
فهى فى البقاء هنا 

475
01:02:11,694 --> 01:02:12,888
! والمقاتلة 

476
01:02:20,403 --> 01:02:23,930
انا فقط اعتقد ان عقلى يجد صعوبة فى تصدق 
قصة الكائن الفضائى 

477
01:02:24,040 --> 01:02:28,101
لماذا يحدث هذا هنا والأن تحديدا ؟

478
01:02:28,211 --> 01:02:33,046
النسبية , كما قال " اينشتاين " ِ

479
01:02:33,149 --> 01:02:35,811
" كل شىء ممكن مع سرعة الضوء "

480
01:02:46,295 --> 01:02:49,526
ها هو 
! اخرج لتبدأ اللعب معنا 

481
01:02:53,069 --> 01:02:55,435
! اريد رؤية ذلك الشىء ميتا 

482
01:03:08,985 --> 01:03:11,749
انه يتجه نحو المعسكر -
هيا , لنذهب -

483
01:03:11,854 --> 01:03:13,014
! هيا 

484
01:03:31,374 --> 01:03:33,865
اسرع -
هذا امر خطير للغاية -

485
01:04:13,482 --> 01:04:16,178
انتظر , انه اخر رمح 

486
01:04:17,720 --> 01:04:19,153
استخدم تلك الاشياء 

487
01:04:28,664 --> 01:04:30,757
انه هناك , لماذا لا يفعلوا اى شىء ؟

488
01:04:33,836 --> 01:04:34,996
" جينا "

489
01:04:37,173 --> 01:04:38,504
هيا , هيا 

490
01:04:42,111 --> 01:04:44,636
! يجب علينا حماية الفتيات 

491
01:05:18,347 --> 01:05:19,746
! اللعنة 

492
01:05:26,689 --> 01:05:27,883
لا , لا 

493
01:05:30,693 --> 01:05:31,955
" اندرو " 

494
01:05:44,907 --> 01:05:46,169
! النجدة 

495
01:05:46,742 --> 01:05:48,266
! النجدة 

496
01:06:10,132 --> 01:06:12,032
! النجدة 

497
01:08:32,808 --> 01:08:34,673
انتظرى , انتظرى 

498
01:08:41,383 --> 01:08:43,112
ابقى هادئة 

499
01:08:51,894 --> 01:08:53,122
! انتظرى 

500
01:09:55,491 --> 01:09:58,756
اعتقد اننا انهينا ما اتينا من اجله 

501
01:10:00,963 --> 01:10:05,491
يجب عليك ان تخرج الخوف منك 
ان اردت ان تهزمه 

502
01:10:08,270 --> 01:10:11,831
 " قوى وواثق "
هذا ما اريدك ان تكون عليه 

503
01:10:14,410 --> 01:10:17,641
لقد كان عمك مصيبا فى كل ما قاله

504
01:10:17,980 --> 01:10:21,575
هذا ليس له علاقة بان كل ما حاولنا ان نفعله 

505
01:10:21,684 --> 01:10:23,413
! هو الهروب 

506
01:10:23,519 --> 01:10:27,114
هذة المرة دعنا نتأكد من انك قتلت ذلك الشىء

507
01:10:31,360 --> 01:10:33,260
نعم , سأفعل ذلك

508
01:11:17,740 --> 01:11:19,731
! مرحبا بك فى الأرض 

509
01:11:19,842 --> 01:11:22,868
هيا , لنقدم له طريقة " الروك اند رول " ِ

510
01:11:25,014 --> 01:11:26,345
! احترس 

511
01:11:32,054 --> 01:11:33,749
هيا بنا 

512
01:11:34,923 --> 01:11:37,255
هيا -
انا احاول -

513
01:11:37,559 --> 01:11:38,992
! اللعنة 

514
01:12:05,487 --> 01:12:08,752
يبدو اننا قد انتهينا منه 

515
01:12:09,024 --> 01:12:11,584
لا , انا اريد ان اتأكد بنفسى 

516
01:12:18,734 --> 01:12:20,725
نعم , لقد انتهينا منه الان

517
01:12:37,820 --> 01:12:40,448
انا سوف أخذه الى الحجيم 

518
01:12:43,926 --> 01:12:46,759
لا , لا تجلبه الى هنا -
لا , توقف -

519
01:12:50,265 --> 01:12:52,392
! جينا , استخدمى القنبلة 

520
01:13:19,094 --> 01:13:21,085
! احضرى الشعلة 

521
01:13:45,888 --> 01:13:47,287
! اطلق النار عليه 

522
01:13:49,258 --> 01:13:51,453
قمت انت ذلك 

523
01:13:52,995 --> 01:13:54,587
! لكى تقتل كل مخاوفك 

524
01:14:00,502 --> 01:14:01,730
! اطلق النار عليه 

525
01:14:23,425 --> 01:14:25,256
لقد كان هذا مثيرا للاهتمام

526
01:14:26,895 --> 01:14:28,658
لا , لقد كان هذا قريبا 

527
01:14:37,906 --> 01:14:40,875
ماذا تفعل ؟ -
مايسون , لا تكون غبيا -

528
01:14:42,144 --> 01:14:43,372
تعالى الى هنا 

529
01:14:48,183 --> 01:14:52,085
ماذا تفعل ؟ -
يجب ان اتبول -

530
01:14:53,755 --> 01:14:55,586
 ! توقف عن كونك مهملا 

531
01:14:58,861 --> 01:15:00,658
 ! لقد قتلناه بالفعل 

532
01:15:11,039 --> 01:15:12,404
 ! احذروا 

533
01:15:33,262 --> 01:15:34,524
! هيا 

534
01:16:12,868 --> 01:16:15,063
اللعنة , يبدو انه لدينا رفقة 

535
01:16:24,479 --> 01:16:25,605
اللعنة 

536
01:16:28,717 --> 01:16:30,981
نهاية القصة , اليس كذلك ؟

537
01:16:35,958 --> 01:16:38,950
اندرو -
نعم , نهاية القصة -

538
01:16:49,638 --> 01:16:53,506
هل سيكون هناك المزيد ؟ -
نعم , سيكون هناك المزيد -

539
01:17:28,810 --> 01:17:33,085
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com
