1
00:00:01,396 --> 00:00:20,396
تمّت التّرجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ (المنصورة

2
00:00:21,400 --> 00:00:40,397
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:01:54,397 --> 00:01:56,483
...(هذا هو (جونى فينيكس) من (إف ـ إكس ـ إل

4
00:01:56,775 --> 00:02:01,238
يقوم بتذكير المشجعين هنا فى الإستاد
أن يتخذوا الحيطة ليكونوا آمنين على الطريق الرئيسية

5
00:02:10,082 --> 00:02:12,543
الثالثة الكبيرة لأسفل، من أجل
توسيع طريق العدائين

6
00:02:12,752 --> 00:02:17,664
الـ(بلاى أوف) يتمنون أن يتوقف اللعب على هذا الملعب
(الكثير من الضغط على (جونى فينيكس

7
00:02:18,728 --> 00:02:21,721
كما لو أن التحميل على إجراء كسب أول
ثلاثمائة مليون دولار غير كافية

8
00:02:25,392 --> 00:02:27,551
!أحمر! 32

9
00:02:28,520 --> 00:02:30,731
!أحمر! 32

10
00:02:33,234 --> 00:02:35,351
!غادر بعيداً

11
00:02:35,737 --> 00:02:39,700
التوقيت، 06:47 / الشّوط: الثالث"
"السّاحة: 11 / النّتيجة: 25ـ29

12
00:02:39,700 --> 00:02:41,494
!أزرق! 2! 39

13
00:02:42,620 --> 00:02:43,736
أزرق

14
00:02:47,094 --> 00:02:49,420
ثمانية وثلاثون إرم بالعكس"
"تغيير الشّاشة -18 بعيداً

15
00:02:49,420 --> 00:02:52,966
"تحذير.. غارة غير ممكنة"

16
00:02:52,966 --> 00:02:54,509
!(هوت)

17
00:03:01,695 --> 00:03:02,352
"هجوم"

18
00:03:19,580 --> 00:03:20,665
!(انهض يا (جونى

19
00:03:20,874 --> 00:03:22,042
أأنت على ما يرام؟

20
00:03:25,295 --> 00:03:27,256
المالك يريد أفضل رعاية ممكنة

21
00:03:27,465 --> 00:03:30,343
إنّه بحاجة إليها، من أجل سحق سرطان
عنق الرحم بالبلدة السادسة

22
00:03:30,552 --> 00:03:33,044
ربما لا تكون سيئة كما تظنون

23
00:03:41,815 --> 00:03:45,653
المركز؟ ولدينا عقداً من أجل الخضروات

24
00:03:46,112 --> 00:03:48,072
(ربما يمكننا التجارة بها فى (لوس أنجلوس

25
00:03:50,085 --> 00:03:52,285
حسناً، أريدك أن تقوم بإنهاء عقده

26
00:03:54,079 --> 00:03:55,028
بالتأكيد

27
00:03:55,247 --> 00:03:56,530
سأحصل عليه

28
00:03:56,832 --> 00:04:00,503
آسف يا (جونى)، علينا أن نأخذ واحداً من الفريق

29
00:04:03,298 --> 00:04:05,050
"جونى فينيكس)، إيقاف عمليّة التّنفس)"

30
00:04:05,697 --> 00:04:07,804
"سكتة قلبيّة"

31
00:04:21,528 --> 00:04:23,280
ألديكِ أى نظرة مختلفة؟

32
00:04:25,126 --> 00:04:26,315
أجل

33
00:04:27,212 --> 00:04:28,495
لقد حلقت شاربك

34
00:04:28,745 --> 00:04:30,163
لم يكن لدىّ شارب

35
00:04:32,082 --> 00:04:33,083
ثم، لا

36
00:04:34,377 --> 00:04:36,379
"ـ "أخبار الصّباح
ـ (جونى فينيكس) سيلعب الأسبوع القادم

37
00:04:37,432 --> 00:04:38,746
...التشخيص المبكّر كان له جانباً

38
00:04:38,965 --> 00:04:41,510
لكن ثبت أن إصابته كانت طفيفة

39
00:04:42,647 --> 00:04:45,504
صباح الخير، (آدم)، فى الحادية عشرة
(لديك مقابلة مع كبار الشخصيات، (مايكل دراكر

40
00:04:45,723 --> 00:04:47,559
وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد

41
00:04:47,767 --> 00:04:49,884
لا أشعر بالإختلاف

42
00:04:50,479 --> 00:04:53,691
ـ هل وصلت (كلارا)؟
(ـ إنّها تشاهد التلفاز مع (أوليفر

43
00:04:56,903 --> 00:04:59,573
هل ستقضى اليوم كله فى البحث عن التجاعيد

44
00:04:59,573 --> 00:05:02,451
أم أنّك ستأتى إلى هنا لتعطينى قبلة؟

45
00:05:02,451 --> 00:05:04,412
أفترض أننى سأحصل عليها

46
00:05:05,663 --> 00:05:09,261
أيها القوى! لن تحصل على أى قُبل الآن

47
00:05:10,252 --> 00:05:13,214
أتعرفين، ليس لديكِ أىّ اختلاف

48
00:05:13,589 --> 00:05:17,000
لا، أنتِ أفضل مما كنتِ حينما تقابلنا

49
00:05:16,426 --> 00:05:17,844
أحبكِ

50
00:05:23,351 --> 00:05:24,727
أغلق الباب

51
00:05:24,936 --> 00:05:26,354
!يا للهول

52
00:05:28,357 --> 00:05:30,484
!أبى! أبى! عيد ميلاد سعيد

53
00:05:30,693 --> 00:05:32,737
تجعلين أباكِ يبدوا جيداً دوماً

54
00:05:34,364 --> 00:05:36,324
ستحصلين على القليل من العمر من أجل هذا

55
00:05:36,533 --> 00:05:37,565
أنا لا

56
00:05:37,784 --> 00:05:39,453
أعنى أباكِ

57
00:05:39,703 --> 00:05:42,196
!ـ مضحك جداً
ـ هيا، لقد صنعت الفطور

58
00:05:42,415 --> 00:05:44,459
ـ عظيم، أنا أحب ذلك
ـ هيا يا أبى

59
00:05:44,709 --> 00:05:46,920
لا أستطيع أن أجدك، أين أنت؟

60
00:05:47,129 --> 00:05:49,048
أنا خلفك تماماً يا أبى

61
00:05:49,256 --> 00:05:50,998
مختفية أسفل الطاولة

62
00:05:51,884 --> 00:05:56,223
لأن الحياة أقصر مما نتصوره
أعضاء هذه الأسرة حطّموا قلوبنا

63
00:05:56,473 --> 00:06:00,811
"ـ "الاستنساخ هو الحياة
ـ وقوع حادث، هو المرض العصرى لنهاية زينة الحياة

64
00:06:01,489 --> 00:06:05,025
لدينا التكنولوجيا الجينية التى يمكنها
إعادة الصحة الكاملة لما كانت عليه

65
00:06:06,078 --> 00:06:09,155
بلا عيوب، ومضمونة
شكرا للتكنولوجيا الحديثة

66
00:06:12,200 --> 00:06:14,995
ناكو) مناسب، أو عادى؟)

67
00:06:14,786 --> 00:06:17,279
سآخذ موز مناسب، شكراً

68
00:06:19,636 --> 00:06:20,543
أحب هذا الكارت، شكراً

69
00:06:20,752 --> 00:06:23,984
(أبى، أيمكننى الحصول على الـ(سيم - بال
الخاص بعيد ميلادك؟

70
00:06:24,214 --> 00:06:25,757
أتريدين هدية فى عيد ميلادى؟

71
00:06:25,966 --> 00:06:29,470
حتّى أنك لن تشعر بالذنب
أنت الوحيد الذى تمكّن من الحصول على شىء

72
00:06:29,804 --> 00:06:32,129
ـ ما هو الـ(سيم - بال)؟
ـ الحياة.. حجم الدّمية

73
00:06:33,193 --> 00:06:35,185
...اعتقاد الصديق أنّ نمو الشعر الطبيعى

74
00:06:36,311 --> 00:06:37,938
يمكنه أن يفعل الكثير من الأشياء

75
00:06:38,773 --> 00:06:42,193
أحسابك الحقيقى للأصدقاء
بنمو الشعر وعمل الكثير من الأشياء؟

76
00:06:42,402 --> 00:06:44,561
(أجل، لكنّهم يملكون الكثير من الـ(سيم - بال

77
00:06:44,874 --> 00:06:46,636
اسألى أمكِ

78
00:06:46,115 --> 00:06:48,034
أنت الأعظم يا أبى

79
00:06:50,119 --> 00:06:53,623
!أمى! أمى
(سأحصل على الـ(سيم - بال

80
00:07:02,759 --> 00:07:04,261
أنتِ تحصلين على حليب مخفوق

81
00:07:05,054 --> 00:07:07,108
شكراً على طلب الحليب

82
00:07:08,015 --> 00:07:10,018
ستحصل عليه بسرعة

83
00:07:10,393 --> 00:07:11,853
بواسطة السيارة

84
00:07:12,187 --> 00:07:14,408
لطيف جدّاً، مع السلامة

85
00:07:14,356 --> 00:07:15,983
أراك فيما بعد

86
00:07:20,864 --> 00:07:22,147
ماذا حصل؟

87
00:07:22,835 --> 00:07:24,827
لدىّ فطور الأبطال اليوم

88
00:07:25,077 --> 00:07:27,955
لقد تمّ اختيار المقصد الأخير لميثاق المطار المزدوج

89
00:07:28,206 --> 00:07:31,334
لن تتوقف عن الكلام
...صديقة المحادثات الافتراضية

90
00:07:31,543 --> 00:07:32,878
لكن يمكننى اللجوء إليها فوراً

91
00:07:33,086 --> 00:07:34,713
أنتِ وصديقة مكالماتك الإفتراضية

92
00:07:35,005 --> 00:07:39,260
أنت رجل سريع النموّ، والعلاقة الأساسية
الخاصة بك مع البرمجيات

93
00:07:39,469 --> 00:07:42,890
إن قالت مجلّتك أنّ هناك نظام على الملفّ الخاص بك
إذن هناك واحد

94
00:07:43,098 --> 00:07:45,643
ليس لديك نظرة للمستقبل

95
00:07:45,893 --> 00:07:50,482
لقد اخترعوا شفرة اللـيزر
لا تخفيضات، عليك استخدامها

96
00:07:51,108 --> 00:07:55,477
أنا أحبّ طرازات الموضة القديمة
تجعلنى أشعر أننى لازلت على قيد الحياة

97
00:07:54,946 --> 00:07:57,407
أردت أن تعيش خارج (كيلى) بعد العمل؟

98
00:07:58,032 --> 00:08:01,203
أعرف أنّ (ناتالى) من ألقت مفاجأة الحفلة

99
00:08:01,787 --> 00:08:04,029
ـ لماذا تقول ذلك؟
ـ لأننى أخبرتها أنك أخبرتنى

100
00:08:04,749 --> 00:08:06,907
ـ لا، لم تفعل
ـ أجل

101
00:08:07,679 --> 00:08:08,378
لماذا فعلت ذلك؟

102
00:08:08,587 --> 00:08:11,465
لم أفعل، فقط أردتُ أن أعرف، والآن عرفت

103
00:08:11,673 --> 00:08:12,675
أريد أن يكون ذلك سهلاً

104
00:08:12,883 --> 00:08:16,179
مقصدك، ميثاق المطار العاشر فى المقدّمة

105
00:08:16,888 --> 00:08:20,538
الآن فك ارتباط الحملة التلقائية

106
00:08:19,975 --> 00:08:21,477
ـ أأنت مستعدّ؟
ـ أجل

107
00:08:22,102 --> 00:08:24,564
مشاركة دليل الحملة

108
00:08:27,817 --> 00:08:29,862
ألِىَ مصلحة فى تلك الحفلة؟

109
00:08:30,070 --> 00:08:33,449
لم تشرب ولم تضع الستائر على النيران؟
أنت أخبرتنى بذلك

110
00:08:33,658 --> 00:08:35,243
ذاك أيضاً

111
00:08:36,119 --> 00:08:38,914
...ما أريد أن أقوله هو، فى حوالى الـ11:30

112
00:08:39,164 --> 00:08:42,251
أريدك أن تبدأ بالغناء حقاً بأغنية
"عيد ميلاد سعيد"

113
00:08:42,460 --> 00:08:44,337
ـ لماذا؟
...ـ بطريقتك فى الغناء

114
00:08:44,545 --> 00:08:46,089
إنّها ستنظف المكان

115
00:08:46,339 --> 00:08:50,333
سأفعل، أنت و(ناتالى) ستحصلان
على مخطط الحفل الخاص البسيط

116
00:08:50,177 --> 00:08:52,972
(طاب صباحكِ يا (روزى
طاب صباحكم جميعاً

117
00:08:53,181 --> 00:08:56,142
قام (هنرى) بسحب جهاز التحكّم
ويقول إنّه يحب ذلك

118
00:08:56,476 --> 00:08:57,759
إنّهم قادمون

119
00:08:57,978 --> 00:08:59,605
هذا عظيم، انظرى إلى هذا

120
00:09:00,867 --> 00:09:03,025
ودعوة مكتب (دراكرز)، احزر ماذا؟

121
00:09:03,276 --> 00:09:04,141
لقد قاموا بإلغاء الدعوة

122
00:09:04,360 --> 00:09:06,936
لا، نحن ذاهبون لاختبار الكحوليات والمخدّرات

123
00:09:07,322 --> 00:09:09,950
إذاً؟ هذا رائع

124
00:09:10,201 --> 00:09:12,255
سنذهب للاختبار؟

125
00:09:12,119 --> 00:09:15,394
لا يا رفاق، فقط لنا نحن الطياريين

126
00:09:15,415 --> 00:09:18,460
أنظر إلى هذا، لقد أتى جهاز التحكّم الجديد
والقديم تمّ إلقاءه خارجاً

127
00:09:18,711 --> 00:09:23,132
(تخلص منه يا (آدم)، هذا هو (تريب
إنّها المرّة الأولى له معنا

128
00:09:23,810 --> 00:09:24,676
ـ مرحباً بك
ـ كيف حالك؟

129
00:09:24,926 --> 00:09:26,637
آدم)؟ (ناتالى) على الخطّ رقم 1)

130
00:09:32,060 --> 00:09:35,021
ما الأمر يا عزيزتى؟
تنظرين إلىّ بضيق

131
00:09:36,742 --> 00:09:37,316
(آدم)

132
00:09:37,357 --> 00:09:40,851
...فقط تحدّثتُ مع المعلمين والمدرّبين المهنيين

133
00:09:40,278 --> 00:09:42,363
وقد قاموا بوضع (أوليفر) فى حالة من النّوم

134
00:09:42,697 --> 00:09:43,980
ماذا؟ إنّه ليس بمريض

135
00:09:44,668 --> 00:09:47,494
...أعرف، أعرف، لكن يبدوا أنّه أخذ بعض

136
00:09:47,703 --> 00:09:51,875
الأنواع من الفيروسات الشديدة العدوى، سيضعونه
تحت الملاحظة، إنّه القانون

137
00:09:52,125 --> 00:09:53,835
(أوليفر) قام بلعق وجه (كلارا)

138
00:09:54,044 --> 00:09:56,369
...لا داعى للقلق، لقد سألت عن الشىء ذاته

139
00:09:56,588 --> 00:10:00,207
والفيروس غير ضارّ بالبشر
لذا، فهى بخير

140
00:10:00,468 --> 00:10:02,627
سيحطم هذا قلبها، أنتِ تعرفين هذا

141
00:10:04,900 --> 00:10:05,516
لا، لن يحدث

142
00:10:06,475 --> 00:10:08,394
أريدك أن تذهب إلى هناك

143
00:10:09,061 --> 00:10:10,855
(وتحصل على بديل لـ(أوليفر

144
00:10:11,105 --> 00:10:15,110
لن أحصل على نزوة علوم من النّوم
فى فراش ابنتى

145
00:10:15,319 --> 00:10:16,904
ـ ليست خطيرة
ـ لا

146
00:10:17,154 --> 00:10:18,823
أوليفر) يمكنه العيش داخل ذاكرتنا)

147
00:10:19,031 --> 00:10:21,524
إنّها فى الثامنة فقط
ولن تفهم ذلك

148
00:10:21,868 --> 00:10:24,267
إنّها الحياة  الطبيعيّة

149
00:10:24,037 --> 00:10:27,416
لقد ولدت، أنت تعيش وتموت
يجب أن تفهم ذلك

150
00:10:27,667 --> 00:10:30,920
لكن ليس فى عيد ميلادك

151
00:10:30,336 --> 00:10:31,536
أنا أقدّر ذلك

152
00:10:32,255 --> 00:10:34,007
ـ حقاً؟
ـ لا

153
00:10:34,310 --> 00:10:35,885
(شكراً، وشكراً لكِ يا (كلارا

154
00:10:36,093 --> 00:10:38,012
ـ أحبّكِ، وداعاً
...ـ (ناتالى)، أريد

155
00:10:38,221 --> 00:10:41,099
مواثيق مزدوجة، جواز مرورك للمغامرة

156
00:10:41,308 --> 00:10:42,392
لا استخدام للقتال

157
00:10:43,070 --> 00:10:44,019
نحن نفوز دائماً

158
00:10:47,148 --> 00:10:50,568
من أجل التزلّج على الجليد والمواثيق المزدوجة

159
00:10:53,197 --> 00:10:55,574
ـ (تريب)، يمكنك الذهاب مع هذا الشخص
ـ حسناً

160
00:10:55,783 --> 00:10:57,410
يا رفاق، أقبلوا معى

161
00:10:57,618 --> 00:10:58,995
!هيّا بنا

162
00:11:08,047 --> 00:11:10,926
يا رجل، سيكون هذا شيئاً رائعاً

163
00:11:13,095 --> 00:11:15,848
يا (9747)، قم بالتطهير استعداداً للإقلاع

164
00:11:37,123 --> 00:11:39,720
كلّ شخص معه الخريطة الخاصة به؟

165
00:11:39,167 --> 00:11:41,545
أجهزة تحديد الموقع؟
منارات الطوارىء؟

166
00:11:41,920 --> 00:11:43,756
جيّد، أىّ أسئلة؟

167
00:11:43,965 --> 00:11:47,051
لدىّ سؤال، كم منكم لديه من المؤن؟

168
00:11:48,053 --> 00:11:49,888
ـ حصلتُ على كلب
ـ لدىّ ثعبان

169
00:11:50,097 --> 00:11:52,767
ـ على الأقل نعرف من شخص واحد؟
ـ حصلتُ على نقطتك

170
00:11:53,017 --> 00:11:55,687
ـ أعرف شخصاً ما
ـ كنتُ أتساءل فقط

171
00:12:01,913 --> 00:12:03,237
أنتَ خائفاً منى

172
00:12:03,487 --> 00:12:04,864
ـ أنتَ فخورٌ بنفسك؟
ـ جداً

173
00:12:05,073 --> 00:12:06,574
أراكم فيما بعد يا رجال

174
00:12:14,292 --> 00:12:17,827
أعرف أنّكم من المدارس القديمة
"لكن أطفال اليوم لا ينمون بدون الـ"ربيتس

175
00:12:18,088 --> 00:12:20,007
إنّها طبيعيّة تماماً فى هذه الأيام

176
00:12:20,257 --> 00:12:21,425
ليس بالنّسبة لى

177
00:12:22,145 --> 00:12:25,346
ليس بالنّسبة لك؟ أتريدها أن تنخرط فى البكاء
كلّ ليلة لأنّ كلبها قد مات؟

178
00:12:25,555 --> 00:12:26,556
أين قلبك؟

179
00:12:26,765 --> 00:12:29,601
ـ ألا تعتقد أنّها زاحفة صغيرة؟
ـ لا

180
00:12:30,644 --> 00:12:31,646
لا أعتقد ذلك

181
00:12:32,647 --> 00:12:34,732
لنختبر جهاز التحكّم، انهض

182
00:12:34,941 --> 00:12:36,735
حسناً، لنذهب

183
00:12:45,506 --> 00:12:48,081
هذا الـ"ربيتس" سيعود، لا يمكنك إخبار
الآخرين بذلك، ثق بى

184
00:12:48,332 --> 00:12:50,084
ـ سأفعل ذلك
ـ هرّاء

185
00:12:52,879 --> 00:12:56,498
!أنا خطير
"سادى)، قطتى.. إنّها "ربيتس)

186
00:12:56,758 --> 00:12:57,926
لديك نسخة منها؟

187
00:12:58,302 --> 00:13:00,930
حسناً، لقد سقطت من نافذة شقّتى

188
00:13:39,058 --> 00:13:40,518
ـ لقد فعلت
ـ شكراً

189
00:13:40,727 --> 00:13:42,604
لكم من الوقت يمكنك الحفاظ علىّ؟

190
00:13:42,812 --> 00:13:43,928
حتى 7 أيام، لماذا؟

191
00:13:44,147 --> 00:13:45,858
"ربّما يجب علىّ أن أتحقق من الـ"ربيتس

192
00:14:03,378 --> 00:14:05,954
صباح الخير، أأنتم السادة الشرفاء؟

193
00:14:06,131 --> 00:14:07,800
أجل، نحن

194
00:14:08,103 --> 00:14:11,982
(المعذرة، (لارى ستيرن
(أنا ضمن الفريق المتقدّم الخاصّ بالسيّد (دراكر

195
00:14:11,429 --> 00:14:16,018
لدىّ العقد هنا، ستجد أنّه جميل وقياسى
...باستثناء أنّ

196
00:14:18,855 --> 00:14:21,691
ـ من حلّق بهذا الشخص؟
ـ أنا، مع جهاز التحكّم عن بعد

197
00:14:22,192 --> 00:14:25,498
يمكن أن نعمل على تحليق أربعة من تلك
بين اثنين منّا

198
00:14:24,987 --> 00:14:26,948
ـ مذهل
ـ أأنت هنا من أجل فحص الدّم؟

199
00:14:27,532 --> 00:14:30,076
لا، خبيرى الفنىّ يجلس فوق مكتبك

200
00:14:30,285 --> 00:14:32,663
أىّ معايير تحكم تلك الأشياء؟

201
00:14:32,871 --> 00:14:35,624
...هذا هو أولّ شرط، وأثناء الرّحلة

202
00:14:35,875 --> 00:14:38,034
(ستسمع المحادثات الهاتفيّة الخاصّة بالسيّد (دراكر

203
00:14:38,346 --> 00:14:39,879
...أىّ شىء من الإندماجات الكبرى

204
00:14:40,088 --> 00:14:42,664
للمعلومات الدّاخلية عن الفرق الرّياضيّة

205
00:14:42,883 --> 00:14:46,471
ادينا التزامات قانونيّة من أجل حماية هذه الأشياء

206
00:14:45,845 --> 00:14:48,056
هذا الرّجل يعتقد أنّه الرّئيس؟

207
00:14:48,348 --> 00:14:51,800
إنّه يرى نفسه ثانى أهمّ شخص فى العالم

208
00:14:53,990 --> 00:14:55,439
تلك الأشياء الكبيرة

209
00:14:55,857 --> 00:14:57,734
الجميع هنا من أجل يوم للتزلّج على الجليد؟

210
00:14:59,611 --> 00:15:02,448
اختبار الدّم مؤلم
جدياً، كنتُ سأصرخ

211
00:15:02,656 --> 00:15:05,232
إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر

212
00:15:05,576 --> 00:15:07,735
إنّها لا تؤذى، ضع إبهامك هنا

213
00:15:09,206 --> 00:15:10,749
ـ هنا؟
ـ فقط هكذا

214
00:15:10,749 --> 00:15:12,084
"فحص الدّم لـ(آدم غيبسون)، يمكنه المرور"

215
00:15:12,084 --> 00:15:14,170
ـ كلّ شىء على ما يرام
ـ لم تشعر بشىء

216
00:15:14,378 --> 00:15:16,422
الآن عيناك، ضع ذقنك هنا

217
00:15:16,631 --> 00:15:18,748
هنا؟

218
00:15:19,342 --> 00:15:21,345
أكلّ اختبارات الدّم من أجل الطيارين؟

219
00:15:21,595 --> 00:15:23,514
الطيارين، السائقين، رجال الأمن، والمساعدين

220
00:15:23,764 --> 00:15:27,018
فى الواقع أىّ شخص يأتى إلى هنا
(للعمل مع السيّد (دراكر

221
00:15:30,731 --> 00:15:31,815
هل أضغط هنا؟

222
00:15:33,985 --> 00:15:35,017
وهنا

223
00:15:37,176 --> 00:15:38,719
"اختبار متقدّم.. صالح"

224
00:15:40,617 --> 00:15:42,370
ممتاز، كلاكما

225
00:15:43,840 --> 00:15:46,291
بعد ذلك، سأذهب إلى المدينة من أجل
اختبارات الطهاة واثنين من النادلين

226
00:15:48,460 --> 00:15:51,213
هذه النسخة الوردية من العقد من أجلك

227
00:15:51,547 --> 00:15:52,715
سآخذ البقيّة

228
00:15:52,965 --> 00:15:55,374
ـ لنذهب
ـ رحلة طيران رائعة أيّها السادة

229
00:15:59,473 --> 00:16:02,852
لا يمكننى أن آخذ (دراكر)، بتلك الطريقة
(سيكون لديك الوقت الكافى للحصول على (أوليفر

230
00:16:03,061 --> 00:16:06,189
لن أحصل على كلب مستنسخ
سأعمل على فحصه فى الخارج

231
00:16:06,439 --> 00:16:09,151
أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه
"ستقول "نعم

232
00:16:09,360 --> 00:16:11,278
أعماق قلبك الدّاخلية تؤكّد أنّك ضعيف

233
00:16:11,487 --> 00:16:15,054
وهى على وجه التّحديد طلب (آدم) بالاسم

234
00:16:14,491 --> 00:16:18,193
أعرف، وأعرف أيضاً أنّ الحرّاس
لا يمكنهم إخباركِ بالفرق

235
00:16:19,298 --> 00:16:20,289
لن يحصلوا على أسمائنا

236
00:16:20,915 --> 00:16:21,999
هذا صحيح

237
00:16:22,291 --> 00:16:26,046
آدم)، أعرف الكثير بشأن المسامير الدائريّة)
...لكن حينما يتعلّق الأمر بالتحليق

238
00:16:26,296 --> 00:16:28,090
تعرف أنّنى جادّ
يمكننى القيام بذلك

239
00:16:28,340 --> 00:16:30,551
اذهب وتمتّع بعيد ميلادك

240
00:16:30,979 --> 00:16:34,754
إذا أردت أن تكون أنا
حاول أن تعمل برجوليّة أكبر

241
00:16:35,182 --> 00:16:37,591
الصدر، المعدة، هذا أنت

242
00:16:37,810 --> 00:16:39,249
حسناً

243
00:16:44,401 --> 00:16:47,696
ـ كلّ شىءٍ واضح
ـ أريد المتحدّث باسم البيت

244
00:16:47,905 --> 00:16:50,366
لا تذكر اسمى على الإطلاق

245
00:16:51,534 --> 00:16:54,027
(أنا (مايكل دراكر
(يجب أن تكون (آدم جيبسون

246
00:16:54,287 --> 00:16:56,415
آدم) الاسم المرفوع فى اللعبة)

247
00:16:56,665 --> 00:16:59,502
بيتى هيوم) يقول أنّك تعرف الجبال)
أكثر من أىّ شخصٍ آخر

248
00:16:59,710 --> 00:17:02,422
هذا ينطبق على الجميع، باستثناء شريكى

249
00:17:02,630 --> 00:17:04,685
أنا أتطلّع إلى ذلك

250
00:17:04,508 --> 00:17:06,635
ـ أنحن شركاء؟
...ـ من أجل رابطة شعبنا

251
00:17:06,844 --> 00:17:08,846
ـ لستَ بحاجة للتفاصيل
ـ أجل يا سيّدى

252
00:17:10,223 --> 00:17:12,309
لوحاتك الثلجيّة خلف مقعدك

253
00:17:12,559 --> 00:17:15,979
ديف)، انظر، لقد صرفنا الكثير)
من الأموال من أجل حملته

254
00:17:16,188 --> 00:17:19,692
ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه
لذا أنا أعتمد عليك تماماً

255
00:17:19,995 --> 00:17:20,933
أحضر لى المتحدّث

256
00:17:21,611 --> 00:17:22,863
جيّد

257
00:17:23,540 --> 00:17:25,699
سالى)، من التالى؟)
حسناً، ضعيه عليه

258
00:17:56,152 --> 00:17:58,477
كنتَ تملك طريق الركض، صحيح؟

259
00:18:14,642 --> 00:18:15,758
يا رفيق، استيقظ

260
00:18:15,967 --> 00:18:17,166
استيقظ

261
00:18:17,760 --> 00:18:19,179
(نحن هنا، فى غابة (مول

262
00:18:30,484 --> 00:18:31,568
كنتُ نائماً

263
00:18:35,364 --> 00:18:40,120
(مرحباً بكم فى غابة (مول
أكثر من 1200 منفذ للبيع بالتجزئة من أجلكم

264
00:18:40,537 --> 00:18:45,168
الأغذية المحكمة، المستوى الأرضىّ
مسرح (ميجا بليكس)، المستوى الخامس عشر

265
00:18:45,376 --> 00:18:49,548
"أوقفوا الاستنساخ، قولوا لا للـ"ربيتس

266
00:18:49,756 --> 00:18:51,133
أوقفوا الاستنساخ

267
00:18:51,508 --> 00:18:53,886
الله) لا يريدكم أن تذهبوا إلى هناك)

268
00:18:54,720 --> 00:18:56,723
إذاً، لم يكن ينبغى أن يقتل (الله) كلبى

269
00:18:57,401 --> 00:18:58,266
ملحد

270
00:19:00,529 --> 00:19:02,980
يمكننا أن نصنع نسخة منك بأربعة أرجل
خلال عدّة ساعات قليلة

271
00:19:03,658 --> 00:19:04,565
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

272
00:19:04,816 --> 00:19:07,027
..."البداية بواسطة نموّ "الفراغات

273
00:19:07,235 --> 00:19:09,696
الحيوانات جرّدت من الحمض النووىّ المميّز

274
00:19:09,905 --> 00:19:12,700
"الدّبابات فى مصانع الـ"ريبيت

275
00:19:12,909 --> 00:19:14,452
وفى المرحلة الثانية
...الحمض النووىّ للحيوان الأليف

276
00:19:15,130 --> 00:19:17,497
يستخرج من لوك الفراء أو قطرة من الدمّ

277
00:19:17,873 --> 00:19:20,834
ثم تشريب المستوى الخلوىّ فى الفراغ

278
00:19:21,043 --> 00:19:24,829
وفى المرحلة النهائيّة
نستخدم "ريبيت" العمليّة الدّماغيّة

279
00:19:25,142 --> 00:19:27,676
كلّ ما تنقلونه من أفكار الحيوانات الأليفة
...الذّكريات والغرائز

280
00:19:27,884 --> 00:19:30,210
يتمّ نقلها كما هى عن طريق الأعصاب البصريّة

281
00:19:31,555 --> 00:19:33,714
لا زلت غير قادر على الإستيعاض برأيك، أليس كذلك؟

282
00:19:35,571 --> 00:19:37,354
فقدتِ الكلب، أليس كذلك؟

283
00:19:38,146 --> 00:19:39,398
أجل، كلب ابنتى

284
00:19:39,607 --> 00:19:41,233
!..يا للمأساة

285
00:19:41,442 --> 00:19:44,612
ـ ماذا قلتِ عن اسمه مرّة أخرى؟
(ـ (أوليفر

286
00:19:44,957 --> 00:19:46,782
...(من حظ (أوليفر

287
00:19:47,460 --> 00:19:50,505
لأنّنا لدينا أمرٌ خاص هذا الأسبوع، من خلال 20 فى المائة

288
00:19:50,327 --> 00:19:52,872
ـ متى مات (أوليفر)؟
ـ هذا الصّباح

289
00:19:53,081 --> 00:19:55,698
ممتاز، يمكننا أن نعمل إعلان بعد الوفاة

290
00:19:55,542 --> 00:19:59,077
لكن القانون السّريع، لا يمكننا إعلان هذا
قبل مرور 21 ساعة على الوفاة كما يقول القانون

291
00:19:59,296 --> 00:20:01,424
لدىّ مشكلة هنا بشأن الفكرة كلّها

292
00:20:02,477 --> 00:20:04,594
أأفترض أنّ النسخ للروح، أم أنّ هذا خطير؟

293
00:20:05,011 --> 00:20:07,556
استنساخ الحيوانت الأليفة آمن تماماً
كما فى الحيوانات الأليفة الحقيقيّة

294
00:20:07,765 --> 00:20:09,246
...بالإضافة إلى أنّهم

295
00:20:09,100 --> 00:20:10,132
مؤمّنون

296
00:20:10,351 --> 00:20:11,728
...إذا كانت أكثر اماناً

297
00:20:12,145 --> 00:20:14,637
لماذا استنساخ البشر مضادّ للقانون؟

298
00:20:14,856 --> 00:20:17,610
لأنّ الدّماغ البشرىّ ذو تركيب بالغ التعقيد

299
00:20:17,860 --> 00:20:19,779
أتتذكّر حينما ماتوا فى التّجربة السابقة؟

300
00:20:20,488 --> 00:20:23,825
لهذا السبب لم ينجح الأمر
الآن حان الوقت لكى نقوم بتغيير الأمور

301
00:20:24,075 --> 00:20:26,954
لكن مع الحيوانات الأليفة
فهى ثابتة تكنولوجياً بصورة تامّة

302
00:20:27,204 --> 00:20:30,625
(الـ"ريبيتس" الخاصّ بكلبك (أوليفر
سيكون بالضّبط نفس الكلب

303
00:20:31,678 --> 00:20:33,305
...سيعرف نفس الخدع التى ستقوم بها

304
00:20:33,086 --> 00:20:36,840
فى المكان الذى ستدفن فيه العظام
ولا يجب أن أعرف حتّى أنّه مستنسخ

305
00:20:37,633 --> 00:20:39,010
...ولن أذكر أنّه

306
00:20:39,218 --> 00:20:40,501
مؤمّن

307
00:20:40,762 --> 00:20:42,660
أنا لا أبالى بالتأمين

308
00:20:42,472 --> 00:20:45,976
أعتقد أنّه لو كان بإمكانى أن أثق بوجود
ابنتى مع حيوانات ذات أسنان حادّة

309
00:20:46,487 --> 00:20:49,480
يمكننا أن نجعلها أصغر مع أسنان أكثر ليونة

310
00:20:49,689 --> 00:20:50,690
يمكنك؟

311
00:20:50,899 --> 00:20:54,684
يمكننا أن نعمل على تنسيق الألوان
بالطريقة التى تروق لكِ

312
00:20:54,987 --> 00:20:56,947
أفضل أموال صداقة يمكن شراؤها

313
00:20:57,281 --> 00:20:58,658
اسمح لى أن أفكّر بشأن ذلك

314
00:20:58,866 --> 00:21:01,328
من سيحصل على المرح
...العلاج الخاصّ بالأطفال

315
00:21:01,870 --> 00:21:03,664
انظر، قد أعود

316
00:21:04,456 --> 00:21:05,624
يمكنك العودة

317
00:21:05,875 --> 00:21:08,002
ابنتك سوف تعتقد أنّك الأفضل

318
00:21:08,211 --> 00:21:11,590
ـ شقيقتى لديها اثنين، وهى تحبّهما
ـ جيّد

319
00:21:11,840 --> 00:21:13,300
هيّا، لنحدّد الألوان

320
00:21:13,602 --> 00:21:14,885
ها أنت ذا

321
00:21:15,135 --> 00:21:17,378
ـ إنّه حقاً أمر مثير للدهشة
ـ أعرف

322
00:21:17,774 --> 00:21:19,307
ابنتى ستكون أكثر إثارة

323
00:21:19,516 --> 00:21:21,142
هيّا، لنعد إلى البيت

324
00:21:27,859 --> 00:21:29,402
(أنت تُدعى (هانك مورغان

325
00:21:29,611 --> 00:21:31,853
مرحباً، أنا لستُ هنا، اترك رسالة من فضلك

326
00:21:32,072 --> 00:21:33,490
هانك)، إنّه أنا ثانيةً)

327
00:21:33,699 --> 00:21:37,704
ماذا حدث لك؟ لقد انتظرت عند (كيلى) لنصف ساعة
...إنّها الآن

328
00:21:37,912 --> 00:21:42,292
ـ الخامسة إلا سبعة
ـ أنا (سيم ـ بول) (سيندى)، ما اسمك؟

329
00:21:42,584 --> 00:21:45,796
أنا خارج المنزل الآن
...إذا تركتَ رسالة

330
00:21:46,005 --> 00:21:47,288
دعنا نكون أصدقاء

331
00:21:47,548 --> 00:21:48,800
ما اسمك؟

332
00:21:49,478 --> 00:21:51,303
ألا ترين أنّنى أتكلّم؟ اهدئى

333
00:21:51,511 --> 00:21:56,392
توجّه إلى بيتى مع الأزهار واعتذار جيّد
(أو ستقضى عليك (ناتالى

334
00:21:56,642 --> 00:22:00,564
يمكننى أن أغنّى أغنية
أتريد أن تغنّى معى؟

335
00:22:00,772 --> 00:22:03,181
المعذرة، أتعرف كيف يمكننا إغلاق هذا؟

336
00:22:04,078 --> 00:22:06,863
عزيزتى تملك واحداً
"(تقول "إذهبى للنوم يا (سيندى

337
00:22:07,071 --> 00:22:10,033
(ـ اذهبى للنوم يا (سيندى
...ـ أترغب فى غناء

338
00:22:10,242 --> 00:22:11,702
اذهبى للنوم

339
00:22:20,546 --> 00:22:22,955
شكراً، شكراً على تلك القيادة

340
00:22:23,174 --> 00:22:24,592
طابت ليلتك

341
00:22:34,270 --> 00:22:36,272
كلارا)، عزيزتى، حبيبتى)

342
00:22:36,815 --> 00:22:40,653
أوليفر) كان مريضاً جداً، وكان لابد وأن يموت)

343
00:22:43,447 --> 00:22:47,786
كلارا)، حبيبتى، يا عزيزتى)
أوليفر) ذهب إلى الجنّة)

344
00:22:48,787 --> 00:22:49,986
"لماذا يا أبى؟"

345
00:22:50,623 --> 00:22:52,781
...حسناً، انظرى، لأنّه

346
00:22:54,127 --> 00:22:56,557
...هذا لأنّه

347
00:22:56,671 --> 00:22:58,799
تباً! (أوليفر)، لماذا مُت؟

348
00:23:02,637 --> 00:23:03,669
أوليفر)؟)

349
00:23:10,813 --> 00:23:12,148
(ناتالى)

350
00:23:35,467 --> 00:23:36,635
...واحد

351
00:23:37,010 --> 00:23:38,596
اثنان، ثلاثة

352
00:23:44,644 --> 00:23:47,637
مذهل! انظروا إلى تلك الكعكة

353
00:23:49,317 --> 00:23:51,475
!..يا إلهى

354
00:24:14,440 --> 00:24:15,013
آدم غيبسون)؟)

355
00:24:15,889 --> 00:24:16,807
من أنت؟

356
00:24:17,224 --> 00:24:19,633
لدينا حالة، تعال معنا رجاءً

357
00:24:20,645 --> 00:24:22,345
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

358
00:24:22,480 --> 00:24:24,639
سنتعاون وكلّ شىءٍ سيكون على ما يرام

359
00:24:24,942 --> 00:24:29,854
جيّد؟ أحدهم فى بيتى يأكل كعكة عيد
ميلادى، وهو ليس أنا

360
00:24:30,281 --> 00:24:34,234
"نحن نعلم، هذا هو انتهاك "اليوم السادس
استنساخ الإنسان

361
00:24:34,703 --> 00:24:37,279
ـ هذا الإنسان هو أنت
ـ بإمكاننا المساعدة

362
00:24:37,623 --> 00:24:40,585
ـ إذاً أخرجه من هناك
ـ لكن يجب أن تأتى معنا

363
00:24:41,253 --> 00:24:45,090
...لا أعرف أىّ أشخاص أنتم

364
00:24:45,883 --> 00:24:47,885
ـ لكن أنا ذاهب إلى منزلى
ـ صحيح

365
00:24:59,190 --> 00:25:01,193
أوبس)، (سيندى) أرضاً)

366
00:25:01,485 --> 00:25:02,903
أحضر الدّمية

367
00:25:08,076 --> 00:25:09,192
ليس هنا

368
00:25:22,050 --> 00:25:25,012
أنا (سيم-بول) (سيندى)، ما اسمكِ؟

369
00:25:29,601 --> 00:25:31,728
بإمكانى أن ألعب لعبة

370
00:25:43,367 --> 00:25:44,452
!تباً

371
00:25:49,760 --> 00:25:51,043
ويلى)، لا، أوقف نيرانك)

372
00:25:51,251 --> 00:25:52,419
!من هنا! اذهب

373
00:25:52,711 --> 00:25:54,547
!فينسينت)! اذهب)

374
00:25:54,422 --> 00:25:56,424
"لدىّ "بو ـ بو

375
00:26:13,955 --> 00:26:15,196
!أوقف السيّارة

376
00:26:16,041 --> 00:26:17,803
!أوقف السيّارة

377
00:26:20,035 --> 00:26:22,038
!شكراً على الإقتراح

378
00:26:23,831 --> 00:26:24,780
ليست طرفة

379
00:26:25,458 --> 00:26:27,836
يا إلهى..! أحدهم سرق الفان

380
00:26:27,794 --> 00:26:29,797
(لا، لقد سرقوا سيّارتى (الكاديلاك

381
00:26:30,965 --> 00:26:32,164
!لا

382
00:26:39,808 --> 00:26:41,477
مطاردة سيّارة، رائع

383
00:26:46,566 --> 00:26:48,725
ـ من أنت؟
ـ لدىّ عقد للقضاء عليك

384
00:26:49,153 --> 00:26:51,030
هذا كلّ ما أعرفه

385
00:26:53,032 --> 00:26:55,494
(أنا (سيم-بول) (سيندى
ما اسمكِ؟

386
00:26:55,744 --> 00:26:57,287
تأمين مقعد الطفل من ضبط النّفس

387
00:26:57,538 --> 00:26:58,998
لنكن أصدقاء

388
00:27:16,393 --> 00:27:18,771
ـ أين هذا الرّجل؟
(ـ أنا (سيم-بول) (سيندى

389
00:27:19,772 --> 00:27:21,107
لنكن أصدقاء

390
00:27:21,566 --> 00:27:22,849
ما اسمك؟

391
00:27:24,194 --> 00:27:25,571
أمستعدّ لأن تكونين أمّى؟

392
00:27:25,915 --> 00:27:27,104
!لا أريد أن أكون أمّكِ

393
00:27:27,364 --> 00:27:28,866
!ـ أسكت
ـ ماذا؟

394
00:27:33,079 --> 00:27:36,093
فليعل أحدكم شيئاً ما بشأن تلك الدّمية

395
00:27:40,515 --> 00:27:42,716
"لدىّ "بو ـ بو

396
00:27:49,766 --> 00:27:52,727
هذا جنون، لماذا يريد شخص ما قتلى؟

397
00:27:53,228 --> 00:27:54,688
لقد حصل على منزلى أولاً

398
00:27:54,938 --> 00:27:58,161
لقد رأيته، وهو لم يرك

399
00:27:58,401 --> 00:28:01,988
سيعيش حياتك الخاصّة المملة
وأنت لن تكون أكثر حكمة

400
00:28:03,573 --> 00:28:06,744
زوجتك والطفلة شاهداكما معاً
سوف يقتلون

401
00:28:51,964 --> 00:28:53,632
!(اللعنة على ذلك يا (ويلى

402
00:28:55,176 --> 00:28:56,375
الوغد

403
00:29:15,491 --> 00:29:16,659
!غبىّ

404
00:29:16,951 --> 00:29:19,194
!اضرب إطاراته الآن

405
00:29:28,350 --> 00:29:29,164
!تباً

406
00:30:10,890 --> 00:30:12,600
هذا مدهش

407
00:30:30,580 --> 00:30:32,248
ذلك الوغد

408
00:30:33,374 --> 00:30:35,001
قُم بعقد حزامى

409
00:30:35,752 --> 00:30:37,546
حسناً

410
00:30:41,770 --> 00:30:41,874
حصلت علىّ؟

411
00:30:44,846 --> 00:30:46,504
أكثر قليلاً

412
00:31:11,836 --> 00:31:14,131
أحضر بعض النّاس للبحث عن هذا الرّجل

413
00:31:14,381 --> 00:31:17,635
التقطه يا (ويلى) واحمله إلى المختبر

414
00:31:36,323 --> 00:31:40,787
أنا الدّكتور (غريفين واير)، مرحباً بكم
فى معمل (واير) للزرع المرفق الجديد

415
00:31:41,037 --> 00:31:43,707
شكراً لزيارتكم
تكنولوجيا البدائل

416
00:31:45,960 --> 00:31:49,547
دكتور، المتظاهرون يطالبون باستنساخ الأعضاء البشريّة

417
00:31:48,922 --> 00:31:50,882
وسوف يؤدّى هذا إلى استنساخ جميع البشر

418
00:31:51,466 --> 00:31:55,002
هذا ليس بقانونىّ فقط، لكنّنا انتظرنا
لسنوات من التكنولوجيا من أجل تحقيق ذلك

419
00:31:55,221 --> 00:31:57,765
تمّ استنساخ البشر منذ عشر سنوات مضت

420
00:31:57,974 --> 00:32:00,352
ونحن نعرف النّتائج الغريبة لتلك التجربة

421
00:32:00,852 --> 00:32:05,191
إذا كنتم تذكرون، فإنّ الحكمة العليا
تقتضى بتدمير تلك النّسخة

422
00:32:06,244 --> 00:32:07,777
وأعتقد أنّه من الإنسانيّة ان نفعل ذلك الشىء

423
00:32:08,027 --> 00:32:10,030
لابد من وضع قوانين لمكافحة الاستنساخ

424
00:32:10,238 --> 00:32:13,534
والعودة للوراء من خلال الأبحاث المشروعة

425
00:32:13,867 --> 00:32:15,870
...سيّد (دراكر)، أعطنى

426
00:32:16,204 --> 00:32:18,414
هذه هى ليلة الدّكتور (واير)، حسناً؟

427
00:32:18,748 --> 00:32:21,585
أصحيح أنّك تريد الحصول على إلغاء
قوانين "اليوم السّادس"؟

428
00:32:21,835 --> 00:32:24,547
الدّكتور (واير) يهتمّ بالطبّ
وليس بالسّياسة

429
00:32:24,839 --> 00:32:28,624
سيّد (دراكر)، المتظاهرون يطالبون
..."بتشغيل الـ"ربيت

430
00:32:28,885 --> 00:32:31,044
لتخيف وصول إستنساخ البشر إلى الشعب

431
00:32:31,263 --> 00:32:34,475
أتعرفين، لا ينبغى أن ننسى أنّه ومنذ زمن بعيد

432
00:32:35,184 --> 00:32:37,760
تقريباً لا أسماك غادرت المحيط

433
00:32:37,979 --> 00:32:41,066
ونصف سكّان العالم يواجهون خطر الجّوع

434
00:32:41,275 --> 00:32:43,767
تكنولوجيا الاستنساخ ستحوّل الأمر رأساً على عقب

435
00:32:44,831 --> 00:32:47,323
المتطرّفون لن يقبلون ببقاء النّاس فى حالة الجوع

436
00:32:47,657 --> 00:32:50,494
لذا يأكلون الأسماك المستنسخة
ويتصايحون من أجل استنساخ البشر

437
00:32:50,828 --> 00:32:53,664
أتعتقد أنّ قانون استنساخ البشر بحاجة للتغيير؟

438
00:32:54,040 --> 00:32:58,044
أفترض أنّ الأطفال فى سنّ العاشرة يتواجدون فى
المشفى ويموتون أو يعيشون بسرطان الكبد

439
00:32:58,253 --> 00:33:00,047
...(شكراً لعمل الدّكتور (واير

440
00:33:00,255 --> 00:33:01,966
يمكننا أن ننقذ ذلك الصبى

441
00:33:02,216 --> 00:33:05,094
فى السّرير القانونىّ التالى
...يوجد طفل آخر فى العاشرة

442
00:33:05,345 --> 00:33:07,587
...والديه يحبّانه رغم

443
00:33:07,806 --> 00:33:10,476
وجود ورم فى مخّه غير قابل للإشفاء

444
00:33:10,476 --> 00:33:13,093
لا يمكنك استنساخ المخّ

445
00:33:13,312 --> 00:33:16,399
الطريقة الوحيدة لإنقاذه
عن طريق استنساخ كامل للإنسان

446
00:33:16,858 --> 00:33:21,030
كيف يمكن أن تقول لوالدى الصبىّ
...أنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذه صبيّهم الأول

447
00:33:21,238 --> 00:33:24,367
لكن الأبحاث المتعلقة بمحاولة إنقاذ صبيّهما
...لم تكتمل

448
00:33:25,504 --> 00:33:28,163
بسبب وجود ذلك القانون الذى صدّق عليه
السياسيّون بخوف منذ عقود مضت؟

449
00:33:28,580 --> 00:33:30,416
ماذا يعنى هذا؟

450
00:33:30,749 --> 00:33:32,032
تمتّعوا بالحفلة

451
00:33:40,386 --> 00:33:43,514
ـ يبدو أنّك بحاجة إلى إنقاذ
ـ أجل، شكراً لك

452
00:33:43,806 --> 00:33:48,479
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

453
00:33:48,729 --> 00:33:53,234
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

454
00:33:55,737 --> 00:33:56,686
أيّها الرّئيس

455
00:33:57,614 --> 00:34:00,493
جونى)، كيف حال نجم خطّ وسط فريقى؟)

456
00:34:01,536 --> 00:34:05,540
أقول أنّنى كملايين الدّولارات
لكنّنى أكره الأجور المنخفضة

457
00:34:06,124 --> 00:34:07,710
لا تذكّرنى، حسناً؟

458
00:34:07,918 --> 00:34:10,713
هذا الوضع مقرف بالنّسبة لما اتخذتموه الأسبوع الماضى

459
00:34:10,922 --> 00:34:13,883
كُن حذراً، لا نريد أن نؤدّى بك إلى القتل

460
00:34:14,092 --> 00:34:16,845
كاثرين)؟ أأنتِ بخير؟)

461
00:34:17,054 --> 00:34:19,463
أشعر أنّنى لا أنتمى إليكم تماماً

462
00:34:20,099 --> 00:34:21,945
لكن أنا بخير حقاً

463
00:34:22,268 --> 00:34:23,645
لا، لستِ كذلك

464
00:34:24,438 --> 00:34:25,939
أيجب أن أتّصل بالدّكتور (ستيفنس)؟

465
00:34:26,231 --> 00:34:29,110
لا، لا، لا، لم أمت بعد
هذا كلّ ما فى الأمر

466
00:34:29,986 --> 00:34:31,696
سآتى بسيّارة لآخذكِ إلى البيت

467
00:34:31,946 --> 00:34:32,979
شكراً

468
00:34:36,452 --> 00:34:39,956
سيّدى المتحدّث؟ شكراً جزيلاً لمجيئك
أترغب فى الشمبانيا؟

469
00:34:40,331 --> 00:34:43,251
ـ إنّها مجرّد كلمة
ـ أسمعت هذا؟

470
00:34:43,502 --> 00:34:44,836
آسف، سأحملها بعيداً

471
00:34:45,087 --> 00:34:47,412
كلامك يعنى الكثير بالنّسبة لى

472
00:34:47,798 --> 00:34:51,584
كما حدث، لدىّ ابن بورم فى المخّ
غير قابل للشفاء

473
00:34:52,804 --> 00:34:55,756
يا إلهى..! أنا آسف جداً يا سيّدى

474
00:34:55,599 --> 00:34:58,561
يجب أن أكون خلال اللاوعى
رغم أنّك كنتَ هنا

475
00:34:58,770 --> 00:35:00,897
لا، لا، كلّ شىء على ما يرام

476
00:35:01,147 --> 00:35:03,045
امنحنى بعض الوقت للتفكير

477
00:35:02,983 --> 00:35:05,527
لقد منحنى وجهة نظر مختلفة للموضوع

478
00:35:07,290 --> 00:35:08,156
...سيّدى

479
00:35:09,376 --> 00:35:12,160
أيمكننى أن أقدّم لك كأساً
من الشّراب فى مكتبى بالطابق العلوى؟

480
00:35:22,255 --> 00:35:24,174
(كُنتُ فى الخمسين حينما وُلِدَ (بيلى

481
00:35:24,633 --> 00:35:27,553
لا أعرف إن كنتُ أريد طفلاً آخر فى وقتٍ متأخّر

482
00:35:28,221 --> 00:35:31,631
لكن تباً! الآن أنا أحبّه حباً شديداً

483
00:35:34,728 --> 00:35:37,523
...(إن كان هناك شيئاً ما يمكن أن نفعله من أجل (بيلى

484
00:35:39,567 --> 00:35:41,445
...فقط موضوع غير مصرّح به للغاية

485
00:35:42,362 --> 00:35:43,395
أكنتَ تنظر فيه؟

486
00:35:43,656 --> 00:35:46,232
...وبالطبع هذا نفس الافتراض

487
00:35:46,534 --> 00:35:49,204
لا، لا، لا تجب بهذه السّرعة

488
00:35:50,414 --> 00:35:54,199
ستواجه الحدّ الأدنى للعقوبة 40
عاماً، إذا خرجتَ فى أىّ وقت مضى

489
00:35:54,627 --> 00:35:56,191
ولكنّه يريد العلاج؟

490
00:35:56,045 --> 00:35:57,755
يريد أن يكون نفسه تماماً

491
00:35:58,381 --> 00:35:59,382
صحّة ممتازة

492
00:36:00,895 --> 00:36:01,510
لا حاجة للمعرفة إطلاقاً

493
00:36:03,053 --> 00:36:04,889
...لكن إذا خرج السرّ

494
00:36:05,275 --> 00:36:06,808
...وفقاً للقانون الآن

495
00:36:07,058 --> 00:36:09,394
سيوضع فى النّوم كالكلب

496
00:36:09,936 --> 00:36:12,867
سيحطّم كالحصان مع رجلٍ مكسورة

497
00:36:12,731 --> 00:36:15,224
وإذا لم يخرج أبداً؟

498
00:36:15,902 --> 00:36:18,446
أو إذا تغيّرت القوانين يوماً ما؟

499
00:36:22,378 --> 00:36:24,068
لن يقلق (بيلى) حيال أىّ شىء

500
00:36:54,447 --> 00:36:55,646
أتوسّل إليك

501
00:36:56,074 --> 00:36:58,952
اذهب إلى بيتى والتقط زوجتى وابنتى

502
00:36:59,286 --> 00:37:01,080
إذا لم أذهب إلى هناك، سيقتلونهما

503
00:37:03,040 --> 00:37:04,876
لقد قدّمت تقريراً مختلفاً من ساعة مضت

504
00:37:05,126 --> 00:37:06,294
لا، لم أفعل

505
00:37:06,545 --> 00:37:09,621
وفقاً لهذا، أنت فعلت

506
00:37:09,089 --> 00:37:10,841
لابدّ وأنّ هذا مستنسخ

507
00:37:13,177 --> 00:37:15,889
انظر، أعرف أنّ هذه أصوات مجنونة

508
00:37:16,191 --> 00:37:18,183
أستطيع بصعوبة أن أصدّق ذلك بنفسى

509
00:37:18,475 --> 00:37:20,634
ـ هل سرقت سيّارتك أم لا؟
ـ أجل

510
00:37:20,895 --> 00:37:24,201
ـ إذاً أنتَ من قدّم هذا التقرير؟
ـ لا، لم أفعل

511
00:37:23,690 --> 00:37:24,858
أنتَ سرقت سيّارتك؟

512
00:37:25,192 --> 00:37:28,977
سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى
ليس لديك الإجابة

513
00:37:29,238 --> 00:37:31,699
هل وجّهت أىّ اتهام بالسّرقة لزبائنى؟

514
00:37:31,908 --> 00:37:33,190
!لم أسرقها! إنّها سيّارتى

515
00:37:33,535 --> 00:37:35,579
إنّه يدّعى أنّه قد قدّم له نسخة

516
00:37:35,871 --> 00:37:38,707
أرى أنّه بحاجة إلى طبيب نفسىّ

517
00:37:39,250 --> 00:37:42,702
سيّد (غيبسون)، ما المشكلة؟

518
00:37:44,047 --> 00:37:45,924
ستذهب وتمرّ معه؟

519
00:37:46,174 --> 00:37:48,584
يجب عليك أن تتجنّب الحديث عن والديك

520
00:37:49,261 --> 00:37:51,837
اثنان من السّلاحف يسيران عبر الصّحراء

521
00:37:52,140 --> 00:37:53,058
!اسكت

522
00:37:56,937 --> 00:37:59,857
"التنبيه الطبّى.. (آدم غيبسون) مريض نفسىّ"

523
00:38:00,066 --> 00:38:00,900
ماذا؟

524
00:38:01,317 --> 00:38:02,663
"احتجاز الموضوع"

525
00:38:02,527 --> 00:38:05,562
ـ هل ستساعدوننى أم لا؟
ـ أجل، سنفعل

526
00:38:05,531 --> 00:38:08,868
التّنبيهات الطبّية المرسلة فى انتظار البيانات

527
00:38:09,702 --> 00:38:12,873
انتظر هنا، سآتى لأخذك قريباً
حين الحصول على المعلومات

528
00:38:20,465 --> 00:38:21,497
كولونيل

529
00:38:55,923 --> 00:38:58,051
لقد رأى نفسه الليلة فى منزله

530
00:38:58,259 --> 00:38:59,969
إنّها أخطاءنا وليس خطأه

531
00:39:00,220 --> 00:39:01,555
المعذرة

532
00:39:02,598 --> 00:39:04,266
إنّه فى السّاحة السّابعة

533
00:39:05,069 --> 00:39:07,437
أيمكنكما أن تسرعا يا (تاليا) أنتِ و(ويلى)؟
أريد كليكما

534
00:39:15,780 --> 00:39:17,824
"(الضّخ الموضوعىّ، (ويلى. ب"

535
00:40:21,690 --> 00:40:23,526
!اللعنة! ذلك الوغد

536
00:40:33,298 --> 00:40:36,812
!(هرّاء يا (ويلى
سأذهب لأقتله، أين هو؟

537
00:40:38,085 --> 00:40:39,879
ما زال يطبخ

538
00:40:41,015 --> 00:40:41,964
الوغد

539
00:40:49,640 --> 00:40:51,382
أبدو مثل القذارة

540
00:40:51,934 --> 00:40:54,813
ألديك أيّة فكرة عن مدى تكلفة
علاج شعرى؟

541
00:40:55,063 --> 00:40:56,648
إلى أىّ مدى يعرف (غيبسون)؟

542
00:40:56,899 --> 00:41:00,684
هذا يعنى أنّه مستنسخ، سنقوم بقتل
كلّ شخص يرى نفسه مع بعضه

543
00:41:00,945 --> 00:41:02,906
ما هذا؟ ماذا؟

544
00:41:03,782 --> 00:41:07,453
أيعرف (دراكر) أنّك تتحدّث
عن قتل الأبرياء؟

545
00:41:08,037 --> 00:41:09,455
اهدأ، إنّه تهديد فقط

546
00:41:09,799 --> 00:41:11,749
بالطبع، لن نفعل هذا فى الحقيقة

547
00:41:13,710 --> 00:41:15,212
حاول أن تحصل على ليلة سعيدة

548
00:41:15,420 --> 00:41:18,591
لقد أخذت شعرك
(سآخذ (ويلى) و(فينسينت

549
00:41:18,924 --> 00:41:21,417
سأثقب أذنى اللعينة مرّة أخرى

550
00:41:24,431 --> 00:41:27,852
المسؤولين ألقوا باللوم
على جامعة الدول الرئيسيّة الفاعلة

551
00:41:28,060 --> 00:41:30,302
...على دخول السّنة الرّابعة وعدم وجود

552
00:41:30,521 --> 00:41:34,901
مروحة مع تحديد فروق فى سلسلة التغييرات التامة

553
00:41:36,570 --> 00:41:37,853
تباً

554
00:41:54,383 --> 00:41:54,904
لا

555
00:42:05,771 --> 00:42:07,054
والآن ماذا؟

556
00:42:08,274 --> 00:42:10,568
...إنّه يشعر بشدّ هنا

557
00:42:10,819 --> 00:42:13,061
حينما عبرت الإطارات من فوقى

558
00:42:14,250 --> 00:42:16,409
لقد صدمتك سيّارتين وتمّ سحق صدرك

559
00:42:16,742 --> 00:42:19,318
بالضّبط، أعنى لا عجب، أليس كذلك؟

560
00:42:20,507 --> 00:42:21,435
هذا فى عقلك

561
00:42:20,914 --> 00:42:22,958
تمّ سحقك تماماً

562
00:42:23,167 --> 00:42:24,543
كما هو الحال فى الموت

563
00:42:25,252 --> 00:42:28,423
والآن لديك صدرٌ جديد تماماً

564
00:42:29,257 --> 00:42:30,967
إذاً، لماذا أتنفّس بصعوبة؟

565
00:42:32,427 --> 00:42:33,762
سأقول لك لماذا

566
00:42:33,971 --> 00:42:36,672
لماذا لا تبقى هنا بالخارج؟ اهدأ

567
00:42:36,516 --> 00:42:38,601
الهواء النقىّ سيجعلك أفضل

568
00:42:39,905 --> 00:42:42,481
...(الدولة والمسؤولين الحكوميّين فى (واشنطن)، و(دى. سى

569
00:42:42,689 --> 00:42:45,672
(أعلنوا رفضهم اقتراح (مايكروسوفت

570
00:42:46,194 --> 00:42:50,741
وهذا يرقى لمحاولة من جانب
مايكروسوفت) لشراء الدّولة للإتحاد)

571
00:42:50,991 --> 00:42:53,452
...ليس فى دستورنا أو تاريخنا

572
00:42:53,786 --> 00:42:56,414
...العروض النّظريّة القانونيّة

573
00:42:56,622 --> 00:42:59,709
الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة
دولة خاصّة بحدّ ذاتها

574
00:43:07,510 --> 00:43:12,422
لكن إذا كانت هناك عودة لذلك الدّواء
فسيعود الذّعر والخوف الوهمييّن

575
00:43:18,909 --> 00:43:22,945
شىء محزن جداً،لأنّه فى أحيانٍ أخرى
سيبدوا كالحكيم تماماً

576
00:43:24,489 --> 00:43:25,823
!(غيبسون)

577
00:43:26,825 --> 00:43:27,909
!(غيبسون)

578
00:44:07,289 --> 00:44:08,665
ـ أنت ميّت
ـ لا

579
00:44:10,459 --> 00:44:11,627
أنتَ ميّت

580
00:44:22,525 --> 00:44:23,683
حاول أن تموت هذه المرّة

581
00:44:32,318 --> 00:44:33,778
هانك)، إنّه أنا مرّة أخرى)

582
00:44:33,987 --> 00:44:35,655
ماذا حدث لك؟

583
00:44:35,947 --> 00:44:38,826
انتظرت عند (كيلى) لساعة ونصف

584
00:44:39,034 --> 00:44:40,536
إنّها الآن الخامسة إلا سبع دقائق

585
00:44:40,745 --> 00:44:42,413
أنا فى البيت، حسناً؟

586
00:44:48,379 --> 00:44:50,590
إنّه بخير، إنّه على ما يرام
سينضمّ إلينا

587
00:44:51,007 --> 00:44:52,801
غيبسون) سيمنحه الضّربة القاضيّة)

588
00:44:53,051 --> 00:44:55,627
سيمنحه الضّربة القاضية؟
لقد بدا كالموتى يا دكتور

589
00:44:57,723 --> 00:44:59,851
لا، نبضه قويّاً

590
00:45:00,101 --> 00:45:04,523
سيصل إلى هنا فى أىّ وقت
وسنضعه فى المشفى

591
00:45:04,856 --> 00:45:06,056
برويّة

592
00:45:09,487 --> 00:45:11,489
(أعلمنا حينما تعثر على (غيبسون

593
00:45:14,242 --> 00:45:16,161
عزيزتى، أنا فى المنزل

594
00:45:18,372 --> 00:45:20,427
دارلينغ)، أين أنتِ؟)

595
00:45:20,291 --> 00:45:21,376
مرحباً يا سكّر

596
00:45:21,668 --> 00:45:22,752
مرحباً، يا حبّى

597
00:45:23,003 --> 00:45:24,838
أتعمل بالخارج؟

598
00:45:29,271 --> 00:45:30,553
ـ تبدو جيّداً
ـ شكراً

599
00:45:30,804 --> 00:45:32,681
لقد قمتُ بتسجيل برامجك الرّياضيّة

600
00:45:32,889 --> 00:45:34,975
ربما بإمكاننا مشاهدتها معاً

601
00:45:35,267 --> 00:45:36,435
أتمنّى ذلك

602
00:45:37,196 --> 00:45:38,886
أو ربّما يجب أن آخذ هذا الآن؟

603
00:45:39,731 --> 00:45:40,252
لا

604
00:45:48,574 --> 00:45:52,746
هانك)، أعتقد أنّك ستكون أكثر إثارة)
حينما تذهب إلى الرّئاسة

605
00:45:52,955 --> 00:45:53,987
أعرف أنّك فعلت

606
00:45:59,921 --> 00:46:02,841
يجب أن توقظينى يا عزيزتى

607
00:46:05,261 --> 00:46:06,679
احذرى من البضائع

608
00:46:10,350 --> 00:46:12,102
!انتظرنى، من فضلك

609
00:46:15,366 --> 00:46:17,150
ـ هل هما هنا؟
ـ من؟

610
00:46:17,901 --> 00:46:19,694
مرحباً! (آدم)، أتريد جعّة؟

611
00:46:22,531 --> 00:46:24,940
...آسف، لقد تركتُ الحفلة، لكن

612
00:46:25,326 --> 00:46:29,539
كلّ المفاجآت، إنّها الحادية عشرة
(وكنتُ عند (كيلى

613
00:46:30,801 --> 00:46:32,418
ـ هل تركت حفلتى؟
ـ ليس هذا هو الغرض

614
00:46:32,668 --> 00:46:36,965
إنّه نوع شاذّ، أشعر أنّه فظيع
لا أعرف ما الذى حدث

615
00:46:37,684 --> 00:46:41,261
تشعر بالفظاعة؟ لقد فقدتُ زوجتى
وابنتى وحياتى كلها فى تلك الليلة

616
00:46:41,470 --> 00:46:42,502
وبخاصّة الرّقص

617
00:46:42,721 --> 00:46:43,921
هانك)، اصغ)

618
00:46:44,181 --> 00:46:45,214
أحتاج إلى مساعدتك

619
00:46:46,518 --> 00:46:48,061
ليس الآن

620
00:46:48,353 --> 00:46:50,230
ماذا يحصل؟ أنا لا أفهم

621
00:46:53,609 --> 00:46:54,861
هذا مسدّس حقيقىّ

622
00:46:56,404 --> 00:46:57,989
ماذا.. ماذا يحدث...؟

623
00:47:09,837 --> 00:47:12,381
اللعنة! ماذا تفعل؟
ستقتل قطتى؟

624
00:47:13,007 --> 00:47:14,842
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

625
00:47:15,134 --> 00:47:18,555
إذا لم تكن حاضراً فى حفلتى فلن تتمكن من رؤيته

626
00:47:18,805 --> 00:47:20,140
من "هو"؟

627
00:47:38,287 --> 00:47:42,072
اللعنة! قلتُ احصل على
كلبك المستنسخ وليس نفسك

628
00:47:42,458 --> 00:47:44,419
ما الذى ستفعله؟

629
00:47:44,753 --> 00:47:46,421
أعيد حياتى السّابقة

630
00:47:46,713 --> 00:47:48,173
هل ستقتله؟

631
00:47:48,382 --> 00:47:51,552
ولِمَ لا؟ إنّه ليس حقيقياً
بالإضافة إلى أنّه ليس هناك قانون يمنع ذلك

632
00:47:51,761 --> 00:47:53,263
أنت غير جادّ

633
00:47:53,471 --> 00:47:54,806
أنا جادّ للغاية

634
00:47:57,267 --> 00:47:59,509
لكن انظر إليه، إنّه مثلك تماماً

635
00:47:59,729 --> 00:48:02,523
وتقنياً يمكن أن يكون هذا انتحاراً

636
00:48:03,233 --> 00:48:04,860
لكنّه ليس أنا

637
00:48:04,985 --> 00:48:06,445
إنّه ليس ببشرىّ

638
00:48:06,737 --> 00:48:10,908
مهلاً لثانية، كيف يمكننى أن أعرف
أنّه ليس أنت وأنت لست هو؟

639
00:48:11,242 --> 00:48:13,870
انظر إليه، إنّه يبدو كنجّار قذر

640
00:48:15,414 --> 00:48:17,353
ـ دعنى أنظر إلى ذقنك
ـ ذقنى؟

641
00:48:17,583 --> 00:48:19,742
ـ لقد جرحتَ نفسك أثناء الحلاقة
ـ هنا

642
00:48:21,838 --> 00:48:24,080
حسناً، إنّه هناك، أنتَ أنت

643
00:48:54,501 --> 00:48:56,650
ـ لا يمكننى القيام بذلك
ـ (آدم)؟

644
00:48:58,475 --> 00:48:58,954
من هنا

645
00:49:03,679 --> 00:49:05,431
لدىّ شىء صغير من أجلك

646
00:49:05,764 --> 00:49:07,683
ـ هل (كلارا) نائمة؟
ـ أجل، إنّها كذلك

647
00:49:16,861 --> 00:49:18,321
لقد انتزع مؤخّرته

648
00:49:18,571 --> 00:49:20,730
أعرف ما الذى تجعلك السيجارة تشعرين به

649
00:49:22,117 --> 00:49:23,202
أبى؟

650
00:49:36,008 --> 00:49:37,614
ماذا تفعلين هناك؟

651
00:49:39,565 --> 00:49:40,493
كان لدىّ كابوس

652
00:49:41,723 --> 00:49:44,268
سأعيدك إلى الفراش، هيّا بنا

653
00:49:44,643 --> 00:49:46,938
ـ رجل الإطفاء
ـ رجل الإطفاء، صحيح

654
00:49:48,440 --> 00:49:49,608
انتظر هنا

655
00:49:54,155 --> 00:49:55,489
أتريد سيجاراً يا سيّدى؟

656
00:49:56,783 --> 00:49:58,284
لا يمكننى الانتظار

657
00:50:04,802 --> 00:50:06,544
ـ كيف ترى هذا؟
ـ إنّه جيّد جداً

658
00:50:06,753 --> 00:50:07,785
أتريدين أن تحاولى بعض الشىء؟

659
00:50:08,004 --> 00:50:11,706
لا، التّدخين ضارّ جداً
وأنا أمّ... حسناً

660
00:50:19,226 --> 00:50:21,864
"عزيزى، أنا آسفة بشأن الـ"ربيت

661
00:50:22,688 --> 00:50:24,357
إنّه بخير

662
00:50:24,816 --> 00:50:25,848
أبى؟

663
00:50:26,234 --> 00:50:27,861
هل مات (أوليفر)؟

664
00:50:28,236 --> 00:50:30,239
هل هو "ربيت"؟

665
00:50:30,656 --> 00:50:31,939
لماذا قلتِ هذا؟

666
00:50:32,199 --> 00:50:33,868
لقد تركته خارجاً

667
00:50:34,202 --> 00:50:36,871
هل فعلت؟ أنا آسف

668
00:50:37,205 --> 00:50:39,531
لم أكن أشعر بنفسى فى الآونة الأخيرة

669
00:50:52,598 --> 00:50:55,226
حسناً، اذهبى إلى النّوم الآن

670
00:50:55,560 --> 00:50:57,302
أغمضى عينيك

671
00:50:58,772 --> 00:51:02,026
متى فعلنا ذلك آخر مرّة فى الجزء
الخلفىّ من السيّارة؟

672
00:51:02,777 --> 00:51:05,186
يجب ان ندخّن السجائر بصورة أكبر

673
00:51:19,630 --> 00:51:20,798
سيّد (غيبسون)؟

674
00:51:21,090 --> 00:51:23,718
ـ من أنت؟
...ـ أنا رجل أمن دولىّ، معذرةً لـ

675
00:51:23,927 --> 00:51:25,637
هل لديك تصريح؟

676
00:51:25,887 --> 00:51:26,836
بالطبع

677
00:51:29,975 --> 00:51:33,313
آسف، أنا سريع الغضب بعض الشىء
لكن علينا أن ننقسم فى وقتٍ لاحق

678
00:51:33,521 --> 00:51:34,689
نحن نعرف

679
00:51:35,065 --> 00:51:36,942
سيّارتك تمّ العثور عليها فى النّهر

680
00:51:37,234 --> 00:51:39,476
أوجدوا الوغد الذى قام بسرقتها؟

681
00:51:40,780 --> 00:51:43,627
اهدئى، إنّه صديقٌ لنا

682
00:51:44,159 --> 00:51:45,275
آسف بشأن هذا

683
00:51:45,827 --> 00:51:47,329
عملٌ رائع

684
00:51:48,163 --> 00:51:50,322
إنّه هنا لمساعدتى فى تحديد المرآب

685
00:51:50,666 --> 00:51:51,699
!كعب القدم

686
00:51:52,335 --> 00:51:53,670
الآن ماذا؟

687
00:51:54,306 --> 00:51:55,412
اذهب لترى

688
00:51:55,672 --> 00:51:57,132
"آسف، لكنّه "ربيت

689
00:51:57,435 --> 00:52:02,305
إنّه كلب رقابة جيّد، لقد ترك
سيّارتى تسرق

690
00:52:03,484 --> 00:52:03,723
أكره الإستنساخ

691
00:52:06,977 --> 00:52:09,219
حسناً، سنحتفظ بوجود عيون حول موقعك

692
00:52:12,359 --> 00:52:14,820
سأنام بصورة أفضل حينما أعلم أنّك فى الجوار

693
00:52:15,028 --> 00:52:16,311
حاول أن تحصل على ليلة جيّدة

694
00:52:16,697 --> 00:52:18,658
ـ صباح الخير
ـ خُذ الأمور برويّة

695
00:52:25,249 --> 00:52:26,365
اختبىء

696
00:52:32,048 --> 00:52:33,717
(توقف يا (أوليفر

697
00:52:38,389 --> 00:52:39,766
توقف

698
00:52:44,396 --> 00:52:47,733
جى)، أنتَ متألق هذا الصباح، هيّا بنا)

699
00:53:00,008 --> 00:53:03,419
جيّد يا (أوليفر)، تلك فكرة سيّئة

700
00:53:05,254 --> 00:53:09,551
ـ لنخرج من هنا
ـ لا يمكننا تركه مع هذه الأشياء

701
00:53:15,443 --> 00:53:16,757
هؤلاء هم الرّجال الذين حاولوا قتلى

702
00:53:16,976 --> 00:53:20,147
(هذا خطرٌ بالنّسبة لـ(ناتالى) و(كلارا
إن ظللتُ بالجوار

703
00:53:29,825 --> 00:53:31,827
دارلينغ)، ستبقين متيقّظة)

704
00:53:33,172 --> 00:53:35,122
لا أريد أن أنتظر من أجلك

705
00:53:35,623 --> 00:53:36,624
شكراً

706
00:53:36,916 --> 00:53:40,410
أريدك أن تقضى الوقت مع تلك الزّهور

707
00:53:39,920 --> 00:53:42,412
لقد أخذت من 17 جيلاً لتبقى بتلك الصّورة الصحيحة

708
00:53:42,631 --> 00:53:44,811
...لو أنّك أخبرتنى، فقد كان من الممكن أن

709
00:53:44,967 --> 00:53:48,096
أعرف، قم بهندسة الأمر خلال نصف ساعة

710
00:53:49,806 --> 00:53:52,685
(لستُ فى عجلة من أمرى يا (غريفين

711
00:53:54,812 --> 00:53:57,023
أتريدين الحصول على كوب من الشاى؟
إذاً اذهبى للطابق العلوىّ؟

712
00:53:57,857 --> 00:53:59,026
أجل

713
00:53:59,818 --> 00:54:02,029
هذه فكرة جيّدة، لنفعل هذا

714
00:54:10,998 --> 00:54:12,541
حسناً

715
00:54:15,128 --> 00:54:16,463
ابقَ هادئاً

716
00:54:17,964 --> 00:54:19,550
ابقَ هادئاً جداً جداً

717
00:54:19,883 --> 00:54:20,832
أىّ ليلة

718
00:54:21,051 --> 00:54:23,513
هذه أطول ليلة فى حياتى

719
00:54:27,476 --> 00:54:29,186
(مرحباً (آدم

720
00:54:29,395 --> 00:54:31,605
...أنا رجلٌ واحد مؤلّف من فتاة

721
00:54:31,814 --> 00:54:34,390
لكن إذا أردت تركيب القرص

722
00:54:35,318 --> 00:54:37,394
ـ ما كان ذلك؟
ـ لا شىء

723
00:54:37,154 --> 00:54:40,324
أشعر بالأصابع وهى ذاهبة ناحية السوستة
هذا مثيرٌ للإشمئزاز

724
00:54:40,533 --> 00:54:45,080
هذا مقرف؟ لقد كنتُ أنظر
...(بعيداً حينما كنتما أنت و(ناتالى

725
00:54:46,039 --> 00:54:48,041
الـ... أتريد الجعّة؟

726
00:54:49,335 --> 00:54:52,296
(رأيت المستنسخ يفعل شيئاً ما بـ(ناتالى

727
00:54:52,505 --> 00:54:53,923
لم يفعلوا شيئاً

728
00:54:54,215 --> 00:54:58,084
ـ هذا ما لم أكن أريد فعله
ـ ما الذى كنت تريد فعله؟

729
00:54:58,470 --> 00:54:59,722
...كنتُ أريد أن

730
00:55:02,350 --> 00:55:03,268
لا شىء

731
00:55:03,560 --> 00:55:06,897
حسناً، هذا ما أرادوا فعله
أتعرف... لا شىء

732
00:55:07,658 --> 00:55:09,681
تباً، فى المينى فان اللعينة

733
00:55:09,984 --> 00:55:11,100
فى المينى فان

734
00:55:11,903 --> 00:55:14,395
أنت تعرف ما يفعله التّبغ بالبشر

735
00:55:14,614 --> 00:55:16,074
لقد قام بتدخين خاصّتى أيضاً؟

736
00:55:16,784 --> 00:55:17,868
الوغد

737
00:55:18,244 --> 00:55:20,517
ذلك الوغد

738
00:55:19,954 --> 00:55:22,874
الوغد قام بتدخين خاصّتك

739
00:55:23,208 --> 00:55:25,043
لم تقل إنّه أنا؟

740
00:55:25,294 --> 00:55:28,214
لم تبدُ كذلك
...أعنى أنّها بدت

741
00:55:29,382 --> 00:55:30,758
سعيدة

742
00:55:31,634 --> 00:55:34,763
ليس لديك فكرة عن شعورى حين رأيتها معه

743
00:55:35,013 --> 00:55:36,640
فقط يجب أن أقتله

744
00:55:36,932 --> 00:55:40,979
كان من الممكن أن تكون أسوأ من ذلك
على الأقلّ لم تغشّك

745
00:55:44,983 --> 00:55:46,016
!لا تتحرّك

746
00:55:48,738 --> 00:55:49,770
!استلق

747
00:55:50,834 --> 00:55:51,616
أنا لست بعدك

748
00:55:52,409 --> 00:55:53,785
ابتعد للوراء

749
00:55:56,789 --> 00:55:58,332
ابتعد للوراء

750
00:55:59,125 --> 00:56:00,460
لماذا فعلت ذلك؟

751
00:56:00,668 --> 00:56:04,548
لا تقم بشىء غبىّ فى الوقت الحالى
هذا بقدر ما ستذهب

752
00:56:06,467 --> 00:56:07,750
أهذا أنت يا (هانك)؟

753
00:56:38,296 --> 00:56:39,579
!(هانك)

754
00:56:43,844 --> 00:56:45,638
(آدم)

755
00:56:45,888 --> 00:56:49,017
هل نام (هانك) على السّطح ثانيةً؟

756
00:56:49,559 --> 00:56:51,562
هذا لطيفٌ جداً

757
00:57:17,676 --> 00:57:21,211
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
..."فى "اليوم السّادس

758
00:57:22,473 --> 00:57:26,561
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
"الله) خلق الإنسان فى "اليوم السّادس)

759
00:57:28,188 --> 00:57:29,898
لماذا قتلت صديقى؟

760
00:57:30,691 --> 00:57:33,819
(هانك مورغان) يحمل المقت تجاه (الله)

761
00:57:34,988 --> 00:57:36,103
إنّه مستنسخ

762
00:57:37,209 --> 00:57:37,699
إنّه ليس مستنسخاً

763
00:57:37,908 --> 00:57:39,993
هانك مورغان) الحقيقىّ مات هذا المساء)

764
00:57:41,453 --> 00:57:42,788
أنا قتلته

765
00:57:43,372 --> 00:57:44,488
...لذا أنا

766
00:57:45,552 --> 00:57:46,418
(سأقتل (دراكر

767
00:57:46,803 --> 00:57:49,671
دراكر) لم يمت)
أنا سآتى بالأخبار

768
00:57:50,766 --> 00:57:51,674
افتح عينيك

769
00:57:51,882 --> 00:57:53,843
دراكر) مستنسخ)

770
00:57:53,384 --> 00:57:58,056
(الدّكتور (واير) قام باستنساخ الدّكتور (دراكر
الدّكتور (واير) قام باستنساخ صديقك

771
00:57:59,735 --> 00:58:00,643
الدّكتور (واير) قام باستنساخك

772
00:58:06,733 --> 00:58:08,360
لقد عثروا علينا

773
00:58:09,320 --> 00:58:11,030
أطلق النّار على رأسى

774
00:58:11,280 --> 00:58:13,366
...ـ ماذا
(ـ لدينا أناس فى مختبر الدّكتور (واير

775
00:58:13,575 --> 00:58:16,620
أعرف من هم، لقد مسحوا دماغى
وسيقتلون

776
00:58:19,164 --> 00:58:20,583
اقتلنى

777
00:58:20,833 --> 00:58:21,866
فليغفر (الله) لى

778
00:59:47,101 --> 00:59:49,312
ألم يبقى أحد القتلى أكثر من اللازم؟

779
00:59:50,647 --> 00:59:52,649
من أنتم أيّها النّاس؟

780
00:59:57,165 --> 00:59:58,573
آى. دى)، تحت الطلب)

781
00:59:59,949 --> 01:00:01,410
...استخدم قارىء القياس الحيوىّ

782
01:00:01,618 --> 01:00:03,662
للتحقق من هوياتنا

783
01:00:04,038 --> 01:00:07,740
أو سينطلق الإنذر خلال عشر ثوان
...عشرة

784
01:00:08,126 --> 01:00:09,502
ـ لقد أطلق النّار على قدمى
...ـ تسعة

785
01:00:10,045 --> 01:00:12,099
...ثمانية، سبعة

786
01:00:12,339 --> 01:00:14,175
...ـ ستة، خمسة
ـ الوغد

787
01:00:14,675 --> 01:00:16,761
...أربعة، ثلاثة

788
01:00:17,814 --> 01:00:18,596
اثنان، واحد

789
01:00:18,847 --> 01:00:19,879
توقّف جانباً

790
01:00:23,060 --> 01:00:24,729
نظم الوصل

791
01:00:25,740 --> 01:00:26,554
!(غيبسون)

792
01:00:27,148 --> 01:00:29,161
اختر وجهتك

793
01:00:36,284 --> 01:00:37,118
أنت ستدفع

794
01:00:37,660 --> 01:00:39,621
هذه هى علامة الأحذية التجاريّة الجديدة

795
01:01:49,495 --> 01:01:52,123
أبى، ستأتى إلىّ، أليس كذلك؟

796
01:01:52,498 --> 01:01:55,377
بالطّبع، أنا لم أنسى رواياتكِ بعد

797
01:01:55,210 --> 01:01:56,586
أحبّكِ

798
01:01:56,837 --> 01:01:59,548
أنت الأعظم يا أبى

799
01:02:07,349 --> 01:02:10,186
لا تصاب حتّى يتمّ عمليّة المسح

800
01:02:10,655 --> 01:02:13,137
أنا خائفة، لا يوجد ما يمكننا فعله

801
01:02:15,233 --> 01:02:17,277
ماذا عن المسح الضوئى لحمضه النووىّ؟

802
01:02:18,404 --> 01:02:20,615
انهض بتليّفك الكيسىّ

803
01:02:20,865 --> 01:02:21,814
تليّف كيسى؟

804
01:02:22,544 --> 01:02:25,454
هذا مستحيل، بعد إعادة النّظر
...هذا أحد أمراض الطفولة

805
01:02:25,662 --> 01:02:28,040
وكان من المفترض أن تكون ميّتاً
منذ 30 عاماً مضت

806
01:02:28,249 --> 01:02:30,428
سنعمل على إعادة المسح مجدّداً

807
01:02:31,513 --> 01:02:35,424
لا، سأفعل هذا ثانيةً فى العيادة
إذا أعطيتنا بضعة دقائق، رجاءً

808
01:02:36,926 --> 01:02:38,678
دارلينغ)، يا عزيزتى)

809
01:02:39,262 --> 01:02:42,015
سنعمل على نقلكِ إلى عيادتى

810
01:02:42,474 --> 01:02:45,102
لا، أرغب فى البقاء هنا

811
01:02:45,853 --> 01:02:50,066
بإمكانى مساعدتكِ فى العيادة، إذا بقيت هنا
فليس هناك ما يمكننى أن أفعله من أجلكِ

812
01:02:50,316 --> 01:02:52,527
أعرف، عزيزى، أنا سأموت

813
01:02:52,777 --> 01:02:54,060
أجل

814
01:02:54,457 --> 01:02:55,698
كاثرين)، أرجوكِ)

815
01:02:56,073 --> 01:02:57,105
أصغى إلىّ

816
01:02:57,700 --> 01:03:00,474
كاثرين) ماتت منذ 5 سنوات مضت)

817
01:03:00,870 --> 01:03:05,042
المشاعر التى لدىّ لست ملكى، إنّها هنا

818
01:03:10,215 --> 01:03:12,217
كاثرين)، اسمعى)

819
01:03:13,927 --> 01:03:15,387
لا تفعلى هذا

820
01:03:15,930 --> 01:03:19,058
أنا بحاجة إليكِ كثيراً، أنا بحاجة إليك

821
01:03:20,560 --> 01:03:22,719
(لستُ خائفة يا (غريف

822
01:03:23,731 --> 01:03:25,608
أريد أن أموت

823
01:03:26,067 --> 01:03:28,559
وقتى انتهى بالفعل

824
01:03:29,612 --> 01:03:31,729
حبّى

825
01:03:33,409 --> 01:03:35,870
ماذا يمكننى أن أفعل بدونكِ؟

826
01:03:36,172 --> 01:03:37,080
ماذا؟

827
01:03:39,958 --> 01:03:42,284
...عليك أن ترشّ أزهارى بالمياه فقط

828
01:03:43,087 --> 01:03:44,453
حسناً؟

829
01:03:49,730 --> 01:03:54,266
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

830
01:03:54,600 --> 01:03:58,980
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
!لا بحث عن الحمض النووىّ

831
01:03:59,272 --> 01:04:01,514
شكراً لزيارتك تكنولوجيا البدائل

832
01:04:01,775 --> 01:04:03,444
نحن فى الحياة التجاريّة

833
01:04:04,695 --> 01:04:07,866
مرحباً بكم فى معمل (واير) للزرع المرفق

834
01:04:08,199 --> 01:04:10,535
هنا فى تكنولوجيا البدائل

835
01:04:23,300 --> 01:04:25,345
معذرةً يا سيّدى، علىّ تفقّد هذا

836
01:04:27,138 --> 01:04:29,318
بالتأكيد، ساعد نفسك

837
01:04:31,018 --> 01:04:32,019
...لكن

838
01:04:32,228 --> 01:04:33,813
قد ترغب فى استخدام هذا

839
01:04:34,021 --> 01:04:35,023
ماذا يوجد هنا؟

840
01:04:35,231 --> 01:04:37,651
(الأمعاء المنخفضة للدكتور (واير

841
01:04:37,818 --> 01:04:40,195
إنّها دراسة عن الفيروسات الآكلة للحوم

842
01:04:40,487 --> 01:04:41,989
يمكنك فتحها

843
01:04:42,198 --> 01:04:44,690
فقط لا تحاول التنفّس

844
01:04:47,746 --> 01:04:49,331
كلّ شىءٍ على ما يرام

845
01:04:49,540 --> 01:04:50,624
لا شىء عليك

846
01:04:50,875 --> 01:04:52,241
شكراً

847
01:05:02,513 --> 01:05:05,600
ماذا عن فحص حمضه النووىّ؟

848
01:05:05,225 --> 01:05:07,060
تعال بذلك التليّف الكيسىّ

849
01:05:07,269 --> 01:05:10,231
هذا أمرٌ مستحيل
...إنّ هذا أحد أمراض الطفولة

850
01:05:10,439 --> 01:05:11,639
مات منذ 30 عاماً...

851
01:05:12,535 --> 01:05:15,090
التحليل الكامل.. التليّف الكيسىّ.. الكشف عن الجينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات

852
01:05:15,090 --> 01:05:16,863
لذا سنعمل على إعادة المسح

853
01:05:17,823 --> 01:05:19,825
لا، سأفعل ذلك فى العيادة

854
01:05:19,825 --> 01:05:21,911
"متوسّط العمر المتوقّع: 1-5 سنوات"

855
01:05:23,371 --> 01:05:26,458
تلقّيت خمس سنوات إضافية قبل ان تقوم باستنساخى

856
01:05:27,084 --> 01:05:28,585
أنا ثروة

857
01:05:28,836 --> 01:05:30,119
ـ (كاثرين)، أرجوكِ
ـ لا

858
01:05:30,338 --> 01:05:31,537
رجاءً

859
01:05:32,350 --> 01:05:33,800
أنا لست خائفة

860
01:05:34,593 --> 01:05:36,261
أريد أن أموت

861
01:05:37,982 --> 01:05:39,630
نفذ وقتى بالفعل

862
01:05:47,816 --> 01:05:51,800
الفحص الكامل.. سرطان الكبد.. الكشف عن الجّينوم"
"الاستنساخ.. متوسّط العمر المتوقّع: عامان

863
01:06:47,261 --> 01:06:48,638
أيمكننى مساعدتك؟

864
01:06:50,932 --> 01:06:53,811
لا، فقط سقط القلم

865
01:06:56,022 --> 01:06:57,857
أنا خاضع تماماً اليوم

866
01:07:02,665 --> 01:07:03,854
شكراً

867
01:07:15,211 --> 01:07:17,703
أيمكنك قطع هذا؟
لقد قادنى إلى الجنون

868
01:07:18,047 --> 01:07:21,823
معذرةً، لكن تمّ تمزيق رأسى تماماً
وهذا أمرٌ ضارّ للغاية

869
01:07:22,219 --> 01:07:25,181
إنّها فقط السيكولوجيّة
رقبتك غير مؤذية أبداً

870
01:07:25,389 --> 01:07:26,724
أكنت تفضّل أن تعرف أكثر عن ذلك؟

871
01:07:27,058 --> 01:07:28,174
أجل، إنّه يريد ذلك

872
01:07:28,435 --> 01:07:31,887
رقبتك القديمة تحطّمت
هذه هى رقبتك الجديدة، احصل عليها؟

873
01:07:32,606 --> 01:07:36,559
ـ قتلتُ اثنين فى عامين
ـ لقد قتلنا جميعاً

874
01:07:37,487 --> 01:07:39,364
أتعرف حقاً ما بى من مشكلات؟

875
01:07:39,573 --> 01:07:41,731
لذلك لا أرى أبداً ضوءاً أبيضاً

876
01:07:42,034 --> 01:07:43,577
لا أرى الملائكة أبداً، لا شىء

877
01:07:43,828 --> 01:07:45,204
أعطنى استراحة

878
01:07:45,580 --> 01:07:49,459
"أدخل إبهامك من أجل المسح"

879
01:07:49,751 --> 01:07:52,484
رفض تسجيل الدّخول"
"تمّ تسجيل الدّخول فى وقتٍ راهن

880
01:07:52,484 --> 01:07:53,214
أريد أن أسجّل دخول

881
01:07:53,589 --> 01:07:55,508
ماذا؟ متى؟

882
01:07:55,925 --> 01:07:59,137
قبل عشرين دقيقة، قمتِ بالدّخول
إلى المنطقة المحظورة

883
01:07:59,346 --> 01:08:01,181
الوغد حصل على إبهامى

884
01:08:01,432 --> 01:08:03,809
(قومى بتعطيله يا (تاليا
...وضعى المنبّه الأمنى

885
01:08:04,018 --> 01:08:06,427
وقومى بإغلاق مكتب (دراكر) الآن، هيّا بنا

886
01:08:23,750 --> 01:08:25,126
!تباً

887
01:08:25,835 --> 01:08:27,494
أيمكننى مساعدتك؟

888
01:08:27,295 --> 01:08:28,297
أجل

889
01:08:28,755 --> 01:08:30,716
يمكنك ان تضع إبهامك هنا

890
01:08:58,832 --> 01:09:01,669
ـ حمداً لله
ـ ماذا؟ أصول أكثر؟

891
01:09:01,919 --> 01:09:04,547
(لا، (آدم غيبسون
نحن واثقون من أنّه داخل المبنى

892
01:09:04,798 --> 01:09:06,842
لماذا لم يحصل على المزيد من الرّعاية على الفور؟

893
01:09:14,903 --> 01:09:16,301
هناك أرعة منك، وواحد منه

894
01:09:16,520 --> 01:09:18,814
اثنين منه؟ لكنّك لا ترى ما أعنيه

895
01:09:19,774 --> 01:09:23,028
لديه زوجة وطفلة، أليس كذلك؟
أحضرهم، قد نحتاج إلى رهائن

896
01:09:23,528 --> 01:09:26,865
إنّها تكلّفنى 1.2 مليون دولار
من أجل انتاج نسخة فى كلّ مرة من الشعب

897
01:09:27,157 --> 01:09:28,868
حاول أن تقيّم المال

898
01:09:53,271 --> 01:09:54,982
سيقومون بقتلك حين يرون هذا

899
01:09:56,202 --> 01:09:59,070
إنّهم يبذلون قصارى جهدهم بالفعل
أين الدّكتور (واير)؟

900
01:10:01,834 --> 01:10:02,616
إنّه بالمختبر التابع له هناك

901
01:10:09,374 --> 01:10:10,656
(دكتور (واير

902
01:10:12,502 --> 01:10:15,256
أعلم بأمر الدّخيل، أخبرنى مكتبك بذلك

903
01:10:15,464 --> 01:10:17,383
كلّ شىءٍ تحت السيطرة

904
01:10:19,928 --> 01:10:21,930
إنّها ليست تحت السيطرة

905
01:10:24,266 --> 01:10:26,102
لقد استنسختنى

906
01:10:28,396 --> 01:10:29,428
أجل

907
01:10:30,065 --> 01:10:31,692
حسناً، لقد قمتَ باستنساخ الرّجل الخاطىء

908
01:10:32,442 --> 01:10:35,947
كيف فعلت ذلك؟ كان ينبغى عليك
أن تأخذ... ماذا تدعو ذلك؟

909
01:10:36,155 --> 01:10:37,907
تلك الخليّة الخاصة، لقد حصلنا عليها

910
01:10:38,157 --> 01:10:39,159
أعطها لى

911
01:10:39,367 --> 01:10:40,577
أريد أن أعيد حياتى

912
01:10:53,300 --> 01:10:55,459
هنا، إنّها تخصّك

913
01:10:56,846 --> 01:10:58,765
كيف حصلت على ذلك؟

914
01:10:59,401 --> 01:11:01,518
...ـ أنا لم
ـ هنا

915
01:11:06,274 --> 01:11:07,442
حجرة الاختبارات

916
01:11:07,744 --> 01:11:10,112
إنّها ليست حجرة اختبارات
لقد حصلت على ما يخصّك

917
01:11:10,320 --> 01:11:12,239
صورة دقيقة لعقلك

918
01:11:12,489 --> 01:11:17,245
احتاج الأمر إلى عيّنة من الحمض النووىّ، وبهذا
يمكننا استنساخ الشخص خلال ساعتين

919
01:11:17,495 --> 01:11:21,500
كان علينا أن نتحرّك بسرعة حينما
قلنا لك إنّنا سنقتل

920
01:11:22,209 --> 01:11:23,836
قلتم أنّنى سأقتل؟

921
01:11:49,658 --> 01:11:51,702
رجاءً عدم تناول الطعام أو الشّراب

922
01:11:53,037 --> 01:11:54,706
(جدول أسرة (غيبسون

923
01:11:54,956 --> 01:11:56,958
إنّ (كلارا) فى المدرسة

924
01:12:01,172 --> 01:12:03,330
(هذا هو (مايكل دراكرز

925
01:12:04,175 --> 01:12:07,054
القرص يحتوى على كلّ شىء
عن ذاكرة هذا الشّخص

926
01:12:07,262 --> 01:12:10,641
وهذا ما رآه (دراكر) وما سمعه قبل أن يموت

927
01:12:10,891 --> 01:12:14,145
لا يمكنك أن تصبح رجلاً غنياً بدون وجود الأعداء

928
01:12:14,354 --> 01:12:16,356
لذا، قمنا بإعادة عقله الحىّ

929
01:12:25,200 --> 01:12:27,828
ـ كنتَ تملك "طريق الفرار"، أليس كذلك؟
ـ من بين أمورٍ أخرى

930
01:12:28,881 --> 01:12:30,748
ـ أأنت مروحة؟
ـ أنا مروحة لكلّ تلك الفرق

931
01:12:30,957 --> 01:12:32,750
علىّ أن أمنحك بعض البطاقات

932
01:12:33,001 --> 01:12:36,046
ـ هذا وعد، أليس كذلك؟
ـ بالتأكيد، سأفعل ذلك فى الحال

933
01:12:36,255 --> 01:12:40,322
سالى)، ذكّرينى بأن أحصل على تذاكر)
(طريق الهروب" من أجل (آدم غيبسون"

934
01:12:39,717 --> 01:12:41,052
إنّه طيّارى اليوم

935
01:12:42,220 --> 01:12:45,453
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان

936
01:12:45,390 --> 01:12:49,092
...أنا على وشك الحصول على لوحتى الثلجيّة
!لقد حصل على سلاح

937
01:12:50,605 --> 01:12:52,899
تباً! إنّه أصولىّ

938
01:12:53,108 --> 01:12:55,986
لقد أطلق النّار على كليهما
بدعوة من المارشال، أتسمعنى؟

939
01:12:57,039 --> 01:12:57,446
!سالى)؟ تباً)

940
01:12:57,696 --> 01:12:59,615
!(لا، لم يكن يجب عليك أن.. (سالى

941
01:12:59,824 --> 01:13:00,856
!ساعدونى

942
01:13:02,076 --> 01:13:05,695
مضادّ الاستنساخ الأصولىّ
قام بقتل كلّ واحد على اللائحة

943
01:13:06,874 --> 01:13:08,250
لابدّ وأنّه أنا

944
01:13:08,459 --> 01:13:11,296
اعتقدنا أنّه أنت
ذكر (دراكر) اسمك

945
01:13:11,546 --> 01:13:14,591
لذا، استخدمنا حامضك النووىّ
وكلّ ما لدينا من معلومات عنك لاستنساخك

946
01:13:14,800 --> 01:13:16,927
من أجل إعادته كان يجب علينا تغطيته

947
01:13:17,136 --> 01:13:18,220
احتفظ بكلماتك

948
01:13:18,429 --> 01:13:22,298
لقد قمنا باستنساخ كلّ شخص، وأدركنا
مكانك فى وقتٍ متأخر

949
01:13:22,517 --> 01:13:24,759
رفض الوصول

950
01:13:25,020 --> 01:13:27,794
ـ لقد حاولوا قتلى
(ـ هناك اثنان (آدم غيبسون

951
01:13:27,648 --> 01:13:29,859
...هذا دليل على أنّ استنساخ البشر جارى العمل به

952
01:13:30,068 --> 01:13:32,560
(مما يجعلك بالغ الخطورة بالنّسبة لـ(دراكر

953
01:13:32,779 --> 01:13:35,449
ـ رجال الأمن
ـ أخبرنى لِمَ أهدّد الجميع

954
01:13:35,449 --> 01:13:38,703
قُتِلَ (دراكر) منذ 3 سنوات
...وقمنا باستنساخه

955
01:13:39,381 --> 01:13:41,070
ـ واستنسخناه بالأمس
ـ إذاً؟

956
01:13:41,289 --> 01:13:43,917
إذا خرج هذا، ستدمّر على أيّة حال

957
01:13:44,793 --> 01:13:48,005
الاستنساخ غير صحيح
والمستنسخين لا يمكنهم الفوز بكلّ شىء

958
01:13:48,214 --> 01:13:49,758
...دراكر) خسر كلّ هذا)

959
01:13:49,966 --> 01:13:52,094
...لأنّ (دراكر) من شأنه أن يكون

960
01:13:52,302 --> 01:13:53,251
ميتاً من النّاحية القانونيّة

961
01:13:55,441 --> 01:13:57,089
انظر إلى تلك الكاميرات التى وضعتها فى المكان

962
01:13:58,101 --> 01:14:00,155
ألا يمكنك العثور على أىّ رجل؟

963
01:14:00,228 --> 01:14:01,427
هناك، هناك

964
01:14:01,646 --> 01:14:04,650
لسنا بحاجة لمعرفة أين كان
بل نحن بحاجة لمعرفة أين هو

965
01:14:11,783 --> 01:14:13,118
لنذهب، أطلق الإنذار

966
01:14:13,796 --> 01:14:15,287
ـ ما الأمر؟
...ـ ما المناطق التى

967
01:14:15,496 --> 01:14:16,956
لا يمكننا الوصول إليها بواسطة الكاميرات؟

968
01:14:17,206 --> 01:14:18,708
...دراكر) سيفعل أىّ شىء)

969
01:14:18,917 --> 01:14:21,461
أىّ شىء لتدمير الأدلّة

970
01:14:22,337 --> 01:14:24,006
وأنت الدّليل

971
01:14:25,925 --> 01:14:27,594
هذا دليل أيضاً

972
01:14:27,979 --> 01:14:29,638
!تحرّك! راقب الطّريق

973
01:14:30,597 --> 01:14:31,630
لنذهب

974
01:14:46,783 --> 01:14:49,192
ـ أريد الذّهاب إلى الحمام
(ـ حسناً، (كلارا

975
01:14:49,453 --> 01:14:51,372
أهناك من يريد الذهاب أيضاً؟

976
01:15:01,383 --> 01:15:05,972
لماذا تعتقد أنّنى سأخبرك؟
لأنّنى لن أفعل شيئاً لإيقافهم

977
01:15:06,222 --> 01:15:08,465
!ـ إنّه هناك
ـ المنطقة السّادسة، الهندسة

978
01:15:08,934 --> 01:15:11,551
!تحرّك! راقب المكان

979
01:15:11,395 --> 01:15:13,147
أو ماذا سيفعلون لعائلتك

980
01:15:13,397 --> 01:15:14,482
عائلتى؟

981
01:15:15,108 --> 01:15:19,112
دراكر) سيقتل واحداً من عائلتك، إذا لم)
يكن باستطاعته قتلك، سيقتل الآخرين

982
01:15:19,321 --> 01:15:21,532
من الممكن أن يُقتلوا فى العمليّة

983
01:15:22,700 --> 01:15:23,983
!أخرج

984
01:15:24,296 --> 01:15:26,413
"ـ "أخرج
ـ المقصود بـ"الخروج" غير مفهوم

985
01:15:26,621 --> 01:15:28,947
مدرسة (مورغان راندال) الابتدائيّة

986
01:15:43,600 --> 01:15:44,851
أنا آسف جداً يا سيّدى

987
01:16:06,752 --> 01:16:07,784
أبى

988
01:16:08,629 --> 01:16:11,038
من المفترض أن تكون هناك الآن، صحيح؟

989
01:16:12,342 --> 01:16:13,426
...هذا

990
01:16:13,635 --> 01:16:14,751
هذا غريب

991
01:16:16,179 --> 01:16:19,058
سأذهب لتحقق والتأكدّ
من أنّ كلّ شىءٍ على ما يرام

992
01:16:20,184 --> 01:16:21,352
ـ المعذرة
ـ بالطّبع

993
01:16:24,022 --> 01:16:25,190
كلارا)؟)

994
01:16:31,948 --> 01:16:33,325
!يا للهول

995
01:16:33,658 --> 01:16:34,826
!أمّى

996
01:16:35,536 --> 01:16:36,787
أمّى، أنا خائفة

997
01:16:36,996 --> 01:16:38,998
أنا هنا، سآتى إليكِ

998
01:16:42,293 --> 01:16:43,295
أيمكنكما مساعدتنا؟

999
01:16:46,340 --> 01:16:47,341
ماذا تفعل؟

1000
01:16:47,550 --> 01:16:49,635
...هذا هو الشىء الوحيد الذى يحفظ الكلاب

1001
01:16:49,844 --> 01:16:51,554
بعيداً عن تمزيق الآخرين

1002
01:16:51,763 --> 01:16:54,005
لذا، ابقى هادئة وتقدّمى معنا

1003
01:17:10,118 --> 01:17:11,234
!ـ أبى
!ـ لنذهب

1004
01:17:12,245 --> 01:17:13,914
!ـ أبى
!(ـ (آدم

1005
01:17:20,255 --> 01:17:21,256
!(ناتالى)

1006
01:17:40,549 --> 01:17:41,227
لا

1007
01:17:45,242 --> 01:17:47,485
عليك الاتصال برقم الطوارىء

1008
01:17:47,745 --> 01:17:49,904
ـ اتصالك بالغ الأهميّة بالنّسبة لنا
ـ أعرف

1009
01:17:50,123 --> 01:17:51,625
"إجابتك بـ"أجل" أو "لا

1010
01:17:51,875 --> 01:17:55,129
ستعمل على توجيه خدمات الشّرطة لمساعدتنا

1011
01:17:55,338 --> 01:17:57,340
ـ هل أبلغت عن جناية؟
ـ أجل

1012
01:17:58,018 --> 01:18:00,709
ـ شكراً لك على ما فعلت
ـ هيّا

1013
01:18:00,844 --> 01:18:02,784
هل الجريمة ضمن المخطّطات حالياً؟

1014
01:18:02,930 --> 01:18:03,931
!أجل

1015
01:18:04,140 --> 01:18:05,725
شكراً

1016
01:18:06,778 --> 01:18:08,561
أهذا خطير أو سيلحق بك وبالآخرين الأضرار الجسديّة؟

1017
01:18:08,770 --> 01:18:09,803
!أجل

1018
01:18:10,115 --> 01:18:12,347
...المشتبه بهم ضحايا أو جرحى

1019
01:18:12,566 --> 01:18:15,903
انسَ أمر التحدّث إلى الشّرطة
لقد حاولت ذلك للتوّ

1020
01:18:16,112 --> 01:18:18,688
من أنت بحق الجحيم؟

1021
01:18:18,949 --> 01:18:22,359
...أعرف هذا الصوت المجنون، لكن

1022
01:18:22,411 --> 01:18:23,829
(أنا (آدم غيبسون

1023
01:18:24,831 --> 01:18:28,668
ليس لدينا الوقت لشعورك بالصدّمة
(لقد أخذو (ناتالى) و(كلارا

1024
01:18:29,722 --> 01:18:31,881
ـ أحتاج لمساعدتك لأعيد عائلتى
ـ هؤلاء هم عائلتى

1025
01:18:37,022 --> 01:18:37,721
هذا من أجل النّوم مع زوجتى

1026
01:18:39,515 --> 01:18:40,975
فى المينى فان اللعينة

1027
01:18:42,727 --> 01:18:45,605
تمّ إلغاء التصريح الخاصّ بك بناء على طلبك

1028
01:18:45,980 --> 01:18:48,390
شكراً لزيارتكم تكنولوجيا البدائل

1029
01:18:50,486 --> 01:18:52,603
إنّه هو

1030
01:18:52,530 --> 01:18:55,679
أنا أصدّق أنّك أخذت شيئاً ما منّى

1031
01:18:55,158 --> 01:18:58,287
لا، لدىّ كلّ شىء لديك

1032
01:18:58,495 --> 01:19:01,634
ولدىّ الإثبات على أنّك مستنسخ

1033
01:19:01,634 --> 01:19:02,917
لدىّ كلّ ما لديك

1034
01:19:03,126 --> 01:19:05,587
مصير عائلتك بيدى

1035
01:19:05,795 --> 01:19:08,006
ـ أيمكننا أن نتربّح؟
ـ لقد قرأت أفكارى

1036
01:19:08,549 --> 01:19:09,717
فقط البارزة

1037
01:19:09,925 --> 01:19:12,929
...حسناً، سأحضر القرص

1038
01:19:13,179 --> 01:19:16,349
لنذهب لمكتب المواثيق المزدوجة
فى العاشرة مساء الليلة

1039
01:19:16,558 --> 01:19:18,310
سيكونون مع عائلتى

1040
01:19:27,321 --> 01:19:30,168
أيمكنك أن تكرهنى بصعوبة؟

1041
01:19:29,573 --> 01:19:32,066
علىّ إيقافك للتحدّث إلى الشّرطة

1042
01:19:32,285 --> 01:19:34,037
هذا أمرٌ جيّد

1043
01:19:34,663 --> 01:19:36,415
ينبغى أن تفعل ذلك

1044
01:19:38,500 --> 01:19:39,700
ماذا تفعل؟

1045
01:19:39,919 --> 01:19:43,746
اختبره، لا أعتقد أنّ لديك ما يكفى من الألومنيوم

1046
01:19:43,423 --> 01:19:47,261
هل تمزح؟ إنّها نفس الكميّة التى تمّ
"استخدامها فى حرب "الغابات الممطرة

1047
01:19:48,596 --> 01:19:50,348
ليس عليك أن تتكلّم

1048
01:19:50,556 --> 01:19:53,018
تركتُ لكم الفوضى لتحاولوا تصحيح المرآب الخاصّ

1049
01:19:53,435 --> 01:19:55,979
ـ هل شاهدتمونى أعمل فى المرآب؟
ـ شاهدناك؟

1050
01:19:56,188 --> 01:19:57,773
سأطلق النّار عليك فى الحال

1051
01:20:02,612 --> 01:20:03,947
لنحاول ذلك

1052
01:20:22,980 --> 01:20:24,221
ـ رائع
ـ رائع

1053
01:20:27,975 --> 01:20:30,353
من الأفضل أن تكون على مسافة ميل حينما يغلق هذا

1054
01:20:30,687 --> 01:20:34,358
(أرغب فى الوصول للداخل للعثور على (ناتالى) و(كلارا

1055
01:20:34,691 --> 01:20:36,986
سآخذ فرصتى خارجاً

1056
01:20:39,906 --> 01:20:40,855
(غريفين)

1057
01:20:41,074 --> 01:20:42,190
هنا

1058
01:20:42,993 --> 01:20:45,830
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنت، أنت

1059
01:20:46,580 --> 01:20:48,416
غريفين)، ما الأمر؟)

1060
01:20:49,209 --> 01:20:50,794
زوجتى، (كاثرين)، ماتت

1061
01:20:51,002 --> 01:20:53,130
!يا للهول

1062
01:20:54,715 --> 01:20:56,717
...غريفين)، لا أعرف)

1063
01:20:57,395 --> 01:20:58,125
أنا آسف جداً

1064
01:20:58,344 --> 01:21:01,911
لا تبدأ بالأسف معى، لا تبدأ بذلك

1065
01:21:01,348 --> 01:21:03,840
!"لا تبدأ بـ"آسف

1066
01:21:04,560 --> 01:21:07,605
أعرف بأمر العيوب الخلقيّة
...يجب طمرها

1067
01:21:07,814 --> 01:21:09,190
من خلال نسخة الحمض النووىّ

1068
01:21:09,493 --> 01:21:12,538
هذه زوجتى، (جونى فينيكس)، الآخرين

1069
01:21:13,112 --> 01:21:15,406
قُل لى يا (مايكل)، لماذا زوجتى؟ لماذا؟

1070
01:21:15,615 --> 01:21:17,200
(أنت على حق يا (غريفين

1071
01:21:20,339 --> 01:21:23,572
إنّه الالتزام للبروتوكول الأمنىّ
أعرف أنّك لا تفهم

1072
01:21:23,791 --> 01:21:25,626
ماذا ينبغى أن أفهم؟

1073
01:21:25,835 --> 01:21:27,994
...الشىء الوحيد الذى أفهمه هو ذلك

1074
01:21:28,630 --> 01:21:30,590
أنّك أعطيت زوجتى التليّف الكيسىّ

1075
01:21:30,841 --> 01:21:31,925
اهدأ

1076
01:21:32,551 --> 01:21:35,346
شخصٌ ما ارتكب خطئاً
وهذا لا يعنى أنّه سيعمل على إيذائها

1077
01:21:36,399 --> 01:21:37,348
لن يؤذيها، بل سيقتلها

1078
01:21:37,651 --> 01:21:41,009
لنفترض أنّنى نسخة من عضو مجلس الشيوخ
سيوافق على تقديم الدّعم لنا، ثمّ لا

1079
01:21:41,270 --> 01:21:45,525
أو (جونى فينيكس) يريد المزيد من المال
الحياة الممتدّة القصيرة تمنحنا النّفوذ

1080
01:21:45,733 --> 01:21:47,746
ما الأمر؟

1081
01:21:47,235 --> 01:21:50,447
الأمر أنّه إن عملوا على خيانتنا فهم موتى

1082
01:21:50,697 --> 01:21:53,409
إن ظلّوا مع الفريق، سنعمل على استنساخهم مجدّداً

1083
01:21:53,618 --> 01:21:57,205
هذا ما سنفعله مع (كاثرين) بالضّبط
أنا واثق من أنّها تمّ استنساخها الآن

1084
01:21:57,883 --> 01:21:58,457
لا، ليست كذلك

1085
01:21:59,416 --> 01:22:01,001
ـ لا
...ـ إنّها

1086
01:22:02,128 --> 01:22:04,088
غريفين)، هذا كان خطئاً)

1087
01:22:05,600 --> 01:22:08,135
إذا كنتَ مهتمّاً بحمضها النووىّ
فاذهب عبر ذلك وتحقّق بنفسك

1088
01:22:08,385 --> 01:22:10,711
من الواضح أنّه لا اتهام بشأن الاستنساخ

1089
01:22:11,023 --> 01:22:13,766
لا تهمة، شكراً جزيلاً

1090
01:22:13,975 --> 01:22:17,020
مالا تفهمه أنّها لا تريد أن تكون مستنسخة

1091
01:22:17,698 --> 01:22:19,022
لذا، افعل ذلك على أيّة حال

1092
01:22:19,367 --> 01:22:21,598
افعل ذلك على أيّة حال، أنا أرى

1093
01:22:22,610 --> 01:22:25,071
اسمح لى أن أوضّح لك أمراً ما

1094
01:22:26,781 --> 01:22:29,556
أنا أحبّ زوجتى جداّ

1095
01:22:28,951 --> 01:22:31,871
أحبّها للدرجة التى جعلتنى أعدها
أننى لن أعيدها للوراء ثانيةً

1096
01:22:32,121 --> 01:22:33,790
وأنا لا أريد

1097
01:22:34,833 --> 01:22:38,368
وإذا لا يمكننى إعادتها للخلف
فلن يمكننى أن أعيد أىّ شخصٍ آخر أبداً

1098
01:22:39,922 --> 01:22:41,841
هذا هو القدر الذى أحبّها من خلاله

1099
01:22:44,636 --> 01:22:46,878
انتهى الأمر، لقد انتهيت

1100
01:22:46,638 --> 01:22:48,182
وسأرحل

1101
01:22:49,683 --> 01:22:51,926
حسناً، لا يمكننى أن أتركك ترحل

1102
01:22:52,186 --> 01:22:54,429
أنا أنظر للوجهة الأخرى كثيراً

1103
01:22:54,648 --> 01:22:56,973
...لدى! مبرّر أكثر من اللازم، لذا

1104
01:23:01,989 --> 01:23:04,565
انتهيت، انتهى الأمر

1105
01:23:08,664 --> 01:23:12,418
ـ أتعرف ما الذى سأفعله بك؟
ـ ما الذى ستفعله بى؟

1106
01:23:13,336 --> 01:23:14,671
...سأعطيك

1107
01:23:15,547 --> 01:23:18,081
أعظم هديّة يمكنك تخيّلها

1108
01:23:18,175 --> 01:23:20,178
ـ هديّة؟
ـ ساعمل على إنقاذ حياتك

1109
01:23:20,386 --> 01:23:24,516
(سأنقذ حياة (كاثرين
سأنقذ جميع أصدقائنا

1110
01:23:24,725 --> 01:23:26,727
سأنقذ زواجك

1111
01:23:27,645 --> 01:23:29,605
ما الذى تتحدّث عنه؟

1112
01:23:32,651 --> 01:23:34,528
سأقتلك الآن

1113
01:23:34,736 --> 01:23:38,074
وسأعمل على استنساخك بأفضل خصائصك

1114
01:23:38,282 --> 01:23:41,494
وسأعمل على استنساخ (كاثرين) بأفضل ما لديها

1115
01:23:42,589 --> 01:23:43,205
هل فهمت؟

1116
01:23:43,872 --> 01:23:45,958
أيمكنك أن ترى ما سأفعله من أجلك؟

1117
01:23:46,542 --> 01:23:50,547
ستكونان معاً، فقط عليك أن تتذكّر أنّك وعدت
بعدم استنساخها

1118
01:23:50,755 --> 01:23:52,038
أو أنّها قد ماتت حتّى

1119
01:23:52,924 --> 01:23:55,333
من الواضح أنّك لا تتذكّر تلك الحادثة

1120
01:24:04,730 --> 01:24:06,065
أنتَ على الرّحب والسّعة

1121
01:24:29,259 --> 01:24:31,553
حسناً، أرنى عائلتى

1122
01:25:01,672 --> 01:25:04,467
أوغاد، أعلم ذلك

1123
01:25:30,497 --> 01:25:32,635
خواصّك ليست هنا

1124
01:25:32,583 --> 01:25:34,460
لابدّ أنّها كانت تحلّق بواسطة جهاز التحكّم

1125
01:25:34,669 --> 01:25:36,588
فليعد كلاكما إلى هنا فى الحال

1126
01:25:37,213 --> 01:25:38,840
هيّا

1127
01:25:51,313 --> 01:25:54,484
تلك منصّة القطاع الخاصّة
لا يمكنك الاستلقاء هنا

1128
01:25:54,734 --> 01:25:56,361
(أنا هنا لالتقاط السيّد (دراكر

1129
01:26:01,617 --> 01:26:03,703
إنّه ميثاق عقدى

1130
01:26:10,211 --> 01:26:13,131
(كلّ شىء طبيعىّ يا سيّد (دراكر
لكن سنبقى جميعاً فى حالة تأهبّ

1131
01:26:13,339 --> 01:26:15,394
متى ستقلع؟

1132
01:26:15,216 --> 01:26:16,802
...إقلاع؟ أنا لم

1133
01:26:17,010 --> 01:26:18,929
طيّاريك فى الطريق إلى قاعة الاستقبال

1134
01:26:21,432 --> 01:26:22,767
الآن استمع إلىّ

1135
01:26:23,017 --> 01:26:25,176
المبنى مغلق بإحكام
الأمن فى حالة تأهبّ كاملة

1136
01:26:25,489 --> 01:26:28,190
اعثروا على ذلك الطيّار
إنّه مسلّح وخطير

1137
01:26:28,816 --> 01:26:31,486
وأحضروا (ويلى) وبعض الرّجال إلى مكتبى فى الحال

1138
01:26:31,819 --> 01:26:35,574
تجمّد أيّها المساعد، وأغلق المستويات
الثانى والثالث من مواقف السيّارات

1139
01:26:36,074 --> 01:26:38,650
ـ المنطقة السّادسة، هندسة الممرات
ـ هناك، فى القطاع الثالث

1140
01:26:42,540 --> 01:26:45,544
(إنّه يرأس فريق نحوكم الآن يا (دان
!دوروا من حوله

1141
01:26:47,129 --> 01:26:48,078
لا تحاول ذلك

1142
01:26:48,839 --> 01:26:50,341
أحضر الناس إلى أعلى درجات الغرفة

1143
01:26:53,094 --> 01:26:55,503
الفريق 3 و4، أغلقوا المداخل عليه، هيّا

1144
01:27:13,879 --> 01:27:16,924
ـ لقد أطلق النّار على صندوق التحكّم
ـ لقد دمّر النّظام بأكلمه

1145
01:27:16,747 --> 01:27:20,126
لقد حاصرناه غرب غرفة الدّرج
بين الغرفة 13 و14

1146
01:27:26,801 --> 01:27:28,365
!هيّا بنا

1147
01:27:34,059 --> 01:27:36,145
!غطِّ على أبواب غرف الدّرج

1148
01:27:40,577 --> 01:27:42,152
أطلقوا النّار عليه

1149
01:27:49,160 --> 01:27:50,495
!حسناً

1150
01:27:51,006 --> 01:27:52,623
أنتِ طيّبة جداً

1151
01:27:52,831 --> 01:27:54,500
لقد خُدعنا فى المطار

1152
01:27:55,251 --> 01:27:58,046
ونجحت فى تحويل هذا المكان إلى فوضى

1153
01:27:58,723 --> 01:27:59,672
أنت الأعظم يا أبى

1154
01:28:03,051 --> 01:28:05,262
السيّد (دراكر) يرغب فى التحدّث إليك

1155
01:28:05,471 --> 01:28:09,538
وبالطّبع أخذنا عائلتك

1156
01:28:11,144 --> 01:28:12,145
حسناً

1157
01:28:13,188 --> 01:28:14,774
اذهبوا وأحضروه

1158
01:28:17,569 --> 01:28:18,518
حسناً، حسناً

1159
01:28:20,739 --> 01:28:25,109
(ـ (آدم غيبسون
"ـ أعتقد أنّنى قلت "واحد وحيد

1160
01:28:24,910 --> 01:28:27,236
يبدوا أنّنا سنعد بحسب كلمتنا

1161
01:28:27,580 --> 01:28:30,918
...ـ ستجد أنّنا مشتركين فى
ـ أين عائلتى؟

1162
01:28:31,418 --> 01:28:32,534
الأعمال التجاريّة

1163
01:28:33,420 --> 01:28:35,131
سمات مثيرة للإعجاب

1164
01:28:38,259 --> 01:28:40,721
ها هم، بخير وبسلامة

1165
01:28:40,929 --> 01:28:42,129
من أجل اللحظة

1166
01:28:43,182 --> 01:28:45,727
...خوّاطك ليست به

1167
01:28:45,935 --> 01:28:47,479
إنّها ليست بالهمس الحرفىّ

1168
01:29:00,880 --> 01:29:04,207
أعلم أنّك غاضب جداً منّى
لذا لم أعطه لمستنسخى

1169
01:29:04,415 --> 01:29:06,710
...أىّ شىءٍ سيحدث لى أو لعائلتى

1170
01:29:06,918 --> 01:29:10,339
سترى ما حكمة قتلك فى المرّة القادمة

1171
01:29:12,133 --> 01:29:13,760
دكتور (واير) لم يخبرك

1172
01:29:14,177 --> 01:29:15,595
أخبرنى ماذا

1173
01:29:17,180 --> 01:29:19,475
(آدم)، (آدم)، (آدم)

1174
01:29:22,061 --> 01:29:23,563
إنّه ليس المستنسخ

1175
01:29:27,275 --> 01:29:28,277
بل أنت

1176
01:29:31,530 --> 01:29:33,136
اسأل نفسك شيئاً

1177
01:29:33,950 --> 01:29:37,079
أتذكر أىّ شىء قبل مسح حرّاسى الضوئىّ؟

1178
01:29:37,381 --> 01:29:39,957
أنا بحاجة لفحص اتصالك البصرىّ
ضع ذقنك هنا

1179
01:29:39,957 --> 01:29:42,460
تغير الأماكن مع أصدقائك؟

1180
01:29:42,668 --> 01:29:46,120
(صديقى، استيقظ، نحن هنا فى غابات (مول

1181
01:29:46,798 --> 01:29:49,343
...بائع الـ"ربيت" كان يعتقد أنّ

1182
01:29:49,552 --> 01:29:52,305
كنتَ غريباً حين قدومك فى المرّتين

1183
01:29:52,764 --> 01:29:54,432
...تساءل نفس السّؤال

1184
01:29:54,683 --> 01:29:55,851
مرّتين

1185
01:29:56,351 --> 01:29:58,395
لا زلت غير قادر على تركيز أفكارك

1186
01:29:59,980 --> 01:30:01,482
لقد فقدت الكلب، أليس كذلك؟

1187
01:30:02,942 --> 01:30:04,861
دعنى أرى ذقنك

1188
01:30:05,111 --> 01:30:07,270
لقد جرحت نفسك أثناء الحلاقة

1189
01:30:08,157 --> 01:30:09,189
جرح الحلاقة؟

1190
01:30:10,326 --> 01:30:12,370
نسخة بديلة سهلة

1191
01:30:13,997 --> 01:30:16,458
إذاً أهذا الجرح تمّ خلال حربك القديمة بالجوار

1192
01:30:19,253 --> 01:30:20,922
أعرف من أنا

1193
01:30:21,255 --> 01:30:22,590
أعرف أنّك تفعل

1194
01:30:23,425 --> 01:30:24,760
تاليا)؟)

1195
01:30:24,968 --> 01:30:26,929
كم من المرّات كنتِ مستنسخة؟

1196
01:30:27,137 --> 01:30:29,181
لقد فقدت العدّ

1197
01:30:29,390 --> 01:30:31,059
هناك طريقة واحدة لإخبارى

1198
01:30:32,018 --> 01:30:33,301
أريه

1199
01:30:35,564 --> 01:30:38,192
إنّها الطريقة الوحيدة لتتبع ومعرفة
أىّ مستنسخ هو

1200
01:30:38,912 --> 01:30:41,727
...أنظر؟ أربع نقاط يعني

1201
01:30:41,196 --> 01:30:43,240
لقد تمّ استنساخها لأربعة مرّات

1202
01:30:43,448 --> 01:30:44,449
هيّا

1203
01:30:44,700 --> 01:30:46,619
لنلق نظرة عليك

1204
01:30:47,453 --> 01:30:48,996
ألق نظرة فى المرآة

1205
01:30:49,205 --> 01:30:52,167
لنعثر على هويّتك خارجاً
من تظن نفسك

1206
01:31:00,385 --> 01:31:02,262
فقط تحت عينك اليسرى

1207
01:31:15,486 --> 01:31:18,406
واحصل على بعض المرح لبقائك على قيد الحياة
أليس كذلك؟

1208
01:31:20,158 --> 01:31:21,441
...لذا، انت ترى

1209
01:31:22,504 --> 01:31:23,662
أسرتك...
ليست فى الحقيقة أسرتك

1210
01:31:24,663 --> 01:31:25,664
إنّهم هو

1211
01:31:26,499 --> 01:31:30,806
وأنت يا صديقى فى نفس القارب الذى يضمّنا

1212
01:31:37,470 --> 01:31:40,599
إذا حصل (آدم غيبسون) على خواصّه
...ومنحها للسلطات

1213
01:31:40,807 --> 01:31:42,267
سيتمّ تدميرنا

1214
01:31:43,018 --> 01:31:45,949
...إذا كنتَ حقاً تحبّ زوجتك وطفلتك

1215
01:31:45,813 --> 01:31:48,306
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1216
01:31:48,785 --> 01:31:51,831
ستعيد إلى خواصّى، وسنتخلّص منه

1217
01:31:52,488 --> 01:31:54,646
ستخبرنى أين (آدم غيبسون) الآن

1218
01:31:55,877 --> 01:31:59,944
إن أعدت إلىّ خواصىّ، سنتخلّص منه

1219
01:32:00,455 --> 01:32:02,698
لن يعرفوا أبداً أنّك مستنسخ

1220
01:32:05,962 --> 01:32:07,964
هذا، أو تفقدهم للأبد

1221
01:32:07,714 --> 01:32:11,666
آدم)، لقد منحتك هذا العرض)
لأنّنى بحاجة إلى ذلك

1222
01:32:11,844 --> 01:32:13,929
أستطيع أن أعثر على أىّ شىء من ذاكرتك

1223
01:32:14,138 --> 01:32:16,547
...والحقيقة هى أنّنى أريدك أن تفهم

1224
01:32:16,766 --> 01:32:18,925
ستقدّم لى خدمة عظيمة

1225
01:32:20,072 --> 01:32:24,275
فى عامين وثلاث جلسات قمّة، سيمكننى أن أتحكّم
فى العديد من الأصوات لتغيير القانون

1226
01:32:25,287 --> 01:32:29,385
ولن تكون هناك حاجة لفقد أفضل رجالنا

1227
01:32:29,573 --> 01:32:31,075
(سيكون لدينا ملوك (مارتن لوثر

1228
01:32:31,283 --> 01:32:34,287
وفى النّهاية سنتحكّم فى الموت

1229
01:32:36,206 --> 01:32:39,167
وفى النّهاية سنقهر الموت

1230
01:32:47,677 --> 01:32:49,596
...ومن سيقرّر

1231
01:32:49,805 --> 01:32:51,432
من يعيش ومن يموت؟

1232
01:32:52,224 --> 01:32:53,476
أنت؟

1233
01:32:54,060 --> 01:32:55,395
ألديك فكرة أفضل؟

1234
01:32:55,603 --> 01:32:56,636
أجل

1235
01:32:56,855 --> 01:32:58,273
ماذا عن (الله)؟

1236
01:32:58,482 --> 01:33:02,570
أنت واحد من هؤلاء، سأعتقد أنّك
تعلم بطبيعة الأشرار

1237
01:33:03,248 --> 01:33:06,449
لا، لا أعتقد أنّنى أعلم بطبيعة الأشرار

1238
01:33:06,783 --> 01:33:08,202
لكن أعتقد أنّك تعلم

1239
01:33:09,328 --> 01:33:11,737
إن كنتَ تعتقد أنّ (الله) قد خلق
...الإنسان على صورته

1240
01:33:11,956 --> 01:33:14,918
ستصدّق أنّه قد منح الرّجل القدرة
...على الفهم والتطوّر

1241
01:33:15,126 --> 01:33:18,797
لاستغلال العلم فى التلاعب بالشفرة الجينيّة

1242
01:33:18,630 --> 01:33:21,300
ليفعل بالضبط ما أفعل

1243
01:33:22,437 --> 01:33:24,387
(فقط أفكّر فيما أوصلنا إليه (الله

1244
01:33:27,349 --> 01:33:31,687
إن كنت حقاً تصدّق هذا
...فعليك أن تقوم باستنساخ نفسك

1245
01:33:32,449 --> 01:33:33,690
إن ظللت على قيد الحياة

1246
01:33:33,898 --> 01:33:37,277
لماذا هذا؟ ليمكننى أن أفهم من منظورك الخاصّ؟

1247
01:33:37,486 --> 01:33:40,656
لا، إذاً يمكنك أن تعبث بنفسك

1248
01:33:47,373 --> 01:33:50,991
(الآن ستخبرنا أين وضعت خواصّ الدّكتور (دراكر

1249
01:33:54,464 --> 01:33:56,008
لن تجدها فى رأسى

1250
01:33:57,478 --> 01:33:59,846
أخبرته أن يقوم بإخفائها
لذا أنا لا أعرف أين هى

1251
01:34:00,054 --> 01:34:02,588
ـ سنرى هذا
ـ أجل، سنفعل

1252
01:34:02,515 --> 01:34:04,278
لنذهب، تعال هنا

1253
01:34:04,685 --> 01:34:06,019
!هيّا

1254
01:34:06,228 --> 01:34:07,792
!هيّا

1255
01:34:09,367 --> 01:34:09,722
!هيّا

1256
01:34:09,941 --> 01:34:11,735
!جيّد، خذها فى طريقك

1257
01:34:45,868 --> 01:34:46,651
هذا لا يؤذى بصورة سيّئة

1258
01:34:48,403 --> 01:34:49,487
أحمق

1259
01:34:59,290 --> 01:35:00,959
لنعد للوراء لبضعة دقائق

1260
01:35:07,675 --> 01:35:09,177
(هاك خواصّ (دراكر

1261
01:35:09,719 --> 01:35:10,971
هذا هو الآخر

1262
01:35:11,179 --> 01:35:12,723
احتفظ بذلك

1263
01:35:13,265 --> 01:35:16,143
إذا لم أعد فى خلال ساعة واحدة
أنت تعرف ما ينبغى عليك فعله

1264
01:35:17,103 --> 01:35:20,555
لا تقلق، إن حدث لك أىّ مكروه
...أنت أو عائلتى

1265
01:35:20,774 --> 01:35:23,485
سأدمّر ذلك الوغد

1266
01:35:31,338 --> 01:35:32,496
ألديك الموقع؟

1267
01:35:32,871 --> 01:35:36,250
المطار، كنت هناك
وهو سيموت خلال 20 دقيقة

1268
01:35:36,459 --> 01:35:37,742
لنذهب

1269
01:35:38,086 --> 01:35:40,172
انتبه لما يمليه عليك عقلك

1270
01:35:51,560 --> 01:35:53,396
!مهلاً! مهلاً

1271
01:35:54,272 --> 01:35:55,273
ماذا؟

1272
01:35:55,523 --> 01:35:57,275
لقد حرسوا الساحة الرّئيسية من أجلنا

1273
01:35:57,525 --> 01:36:00,404
الآخر يجلس من خلفهم، لذا لن نراه

1274
01:36:00,612 --> 01:36:03,282
الوغد أخفى كلّ خصائصه

1275
01:36:03,532 --> 01:36:08,330
واحد مخفى والآخر سيتجنّب النّظر إليه
حتّى لا يكون خلال ذاكرته

1276
01:36:08,538 --> 01:36:10,332
أتعنى أنّ ذلك الآخر هنا أيضاً؟

1277
01:36:11,385 --> 01:36:11,823
أجل، هذا صحيح

1278
01:36:12,084 --> 01:36:15,296
الآن ضع الآخرين فى حالة تأهب
فهذا الآخر هو المتحوّل

1279
01:36:21,637 --> 01:36:23,963
لقد حطّم آلات التّصوير

1280
01:36:24,182 --> 01:36:27,801
وفى الوقت نفسه، سيتجوّل الآخر ويحصل
على زوجته وطفلته

1281
01:37:08,526 --> 01:37:09,986
!أبله

1282
01:37:15,409 --> 01:37:16,994
(ناتالى)، (كلارا)

1283
01:37:17,536 --> 01:37:20,289
ـ يا إلهى..! ماذا يحصل؟
ـ أبى؟

1284
01:37:29,008 --> 01:37:29,957
لا تقلق يا سيّدى

1285
01:37:30,176 --> 01:37:31,375
أحضره إلىّ

1286
01:37:32,762 --> 01:37:34,045
أنا خائفة يا أبى

1287
01:37:34,264 --> 01:37:35,808
ماذا يحصل؟

1288
01:37:36,485 --> 01:37:40,584
ـ هذا ليس بسبب السّيجار؟
ـ لا، سأشرح لكِ الأمر لاحقاً

1289
01:37:47,947 --> 01:37:51,034
لا تقلق، لن يذهب إلى
أىّ مكان، سنمسك به

1290
01:37:52,911 --> 01:37:54,413
مهلاً

1291
01:37:54,840 --> 01:37:56,582
تاليا)، اذهبى، وأنتما ابقيا هنا)

1292
01:37:59,043 --> 01:38:00,837
امنعيهما من الدّخول

1293
01:38:02,558 --> 01:38:03,037
...(هندرسون)

1294
01:38:03,256 --> 01:38:05,749
أغلق مجال الرّماية، المستويات 6 و7

1295
01:38:12,100 --> 01:38:13,977
أنا أحاول، امنحنى دقيقة

1296
01:38:14,186 --> 01:38:16,188
امنحنا بعض القوى هنا

1297
01:38:17,356 --> 01:38:20,735
لا تتحرّك، ابنتى فى الدّاخل خلف هذا الباب

1298
01:38:21,319 --> 01:38:24,198
لا أعتقد أنّك تريد تعريضها لأىّ أذى

1299
01:38:24,406 --> 01:38:26,982
لقد سبق لها الحصول على بعض وسائل التعلّم حقاً

1300
01:38:27,201 --> 01:38:28,828
ضع أسلحتك أرضاً

1301
01:38:29,287 --> 01:38:31,039
بلطف ورويّة، جيّد

1302
01:38:31,623 --> 01:38:34,241
...الآن، حينما تذهب للدّاخل

1303
01:38:33,625 --> 01:38:34,574
...ستقول

1304
01:38:35,169 --> 01:38:37,213
رحلة ممتعة، أيّتها الفتاة الصغيرة

1305
01:38:37,630 --> 01:38:39,424
إنّهما أصدقاء أبى

1306
01:38:40,102 --> 01:38:41,593
حسناً، لنذهب

1307
01:38:50,145 --> 01:38:53,931
سنحصلين على رحلة طيران صغيرة
مع أباكِ وأمّكِ

1308
01:38:54,150 --> 01:38:55,484
ها نحن

1309
01:38:55,693 --> 01:38:56,694
حسناً؟

1310
01:38:59,114 --> 01:39:00,699
هيّا اذهب يا سيّدى

1311
01:39:01,408 --> 01:39:02,660
(ويلى)

1312
01:39:02,868 --> 01:39:04,370
انطلق

1313
01:39:07,207 --> 01:39:09,209
ويلى)، فقط انتظر لثانية واحدة)

1314
01:39:18,804 --> 01:39:19,972
ليس ثانية

1315
01:39:24,560 --> 01:39:25,937
ولا تعده

1316
01:39:26,187 --> 01:39:29,358
ذلك اللقيط الأحمق صنع ثقباً
أسفل معدتى

1317
01:39:30,578 --> 01:39:31,360
!..يا إلهى

1318
01:39:31,569 --> 01:39:33,654
سأموت خلال 20 دقيقة

1319
01:39:36,616 --> 01:39:38,702
لكن ما المكان الأفضل، أليس كذلك؟

1320
01:39:39,703 --> 01:39:41,997
هندرسون)؟ أين سلطتى؟)

1321
01:39:42,832 --> 01:39:44,417
أقبل على الخطّ فى الحال يا سيّدى

1322
01:39:44,626 --> 01:39:47,587
أغلق جميع المخارج، كلّ المخارج

1323
01:39:51,467 --> 01:39:52,416
!تباً

1324
01:39:58,725 --> 01:40:00,519
ابدأ بتدفئة الفراغ

1325
01:40:00,728 --> 01:40:03,690
اصنع خصائص جديدة
أريد أن أستعيد أفكارى خلال دقائق

1326
01:40:54,416 --> 01:40:56,335
ها هى، ها هى واحدة جديدة

1327
01:40:56,543 --> 01:40:58,671
ستكون هذه خصائص مكتملة

1328
01:41:12,604 --> 01:41:14,794
أهذه (تاليا)؟

1329
01:41:15,910 --> 01:41:16,442
اذهب لمساعدتها

1330
01:41:17,902 --> 01:41:19,278
سنعثر عليهم

1331
01:41:23,116 --> 01:41:24,180
استيعاب الحمض النووىّ: غير مكتمل"
"النموّ الخلوىّ: غير مكتمل، نموّ الهيكل العظمىّ: غير مكتمل

1332
01:41:24,180 --> 01:41:26,579
"التشكيل الجلدىّ: جارٍ الفحص"

1333
01:42:20,152 --> 01:42:22,478
ـ ماذا لديكِ؟
ـ الخزّانات 3 و4، لا شىء

1334
01:42:22,686 --> 01:42:25,147
حسناً، اذهبى للخلف

1335
01:43:25,218 --> 01:43:25,760
"(النموّ غير مكتمل لـ(مايكل دراكر"

1336
01:43:36,690 --> 01:43:37,211
لا

1337
01:43:49,288 --> 01:43:50,487
!..يا إلهى

1338
01:45:02,207 --> 01:45:03,917
...خُذيها إلى والدتها

1339
01:45:04,126 --> 01:45:05,753
وابق هنا حتّى أعود

1340
01:45:05,961 --> 01:45:07,296
تعال معنا يا أبى

1341
01:45:07,505 --> 01:45:10,216
لابدّ وأن أساعد صديقاً، حسناً؟ انطلقى

1342
01:45:10,425 --> 01:45:11,624
أحبّك

1343
01:45:34,078 --> 01:45:35,871
ويلى)؟ لقد أطلقت النّار علىّ)

1344
01:45:39,250 --> 01:45:40,929
صحيح، هذا أنت

1345
01:45:44,423 --> 01:45:45,841
لابدّ وأن أرتدى الملابس

1346
01:45:48,928 --> 01:45:51,807
وأنت لست مستعدّاً للانتظار

1347
01:45:51,598 --> 01:45:52,975
حتّى أموت؟

1348
01:45:53,528 --> 01:45:54,716
هل لديك استعداد؟

1349
01:45:55,728 --> 01:45:56,927
هيّا

1350
01:45:57,313 --> 01:45:58,773
أخرجها

1351
01:45:59,785 --> 01:46:02,486
!وضعتَ دماءاً على المعطف، تباً

1352
01:46:20,132 --> 01:46:21,300
ماذا؟

1353
01:46:27,734 --> 01:46:28,308
ماذا؟

1354
01:46:29,226 --> 01:46:30,602
ماذا؟

1355
01:46:36,651 --> 01:46:37,652
...انظر

1356
01:46:38,862 --> 01:46:40,572
بإمكاننا أن نعقد اتفاقاً

1357
01:46:41,323 --> 01:46:44,243
لم أفعل شيئاً لكم، كلّ هذا ملكه

1358
01:46:45,703 --> 01:46:47,205
أصغ إلىّ

1359
01:46:48,592 --> 01:46:50,209
يمكننى إعادة بناء هذا خلال وقت قصير

1360
01:46:50,459 --> 01:46:52,128
(بإمكانى أن أنقذك يا (آدم

1361
01:46:52,336 --> 01:46:53,452
تنقذنى؟

1362
01:46:53,671 --> 01:46:57,509
وضعنا بعض العيوب فى نسخة الحمض النووىّ
لمنحها حياة ممتدّة قصيرة

1363
01:46:57,759 --> 01:47:01,462
أتريد أن تعرف متى ستموت؟
أتريد أن تعرف لكم من الوقت ستعيش؟

1364
01:47:01,681 --> 01:47:04,444
يمكننا أن نذهب لأعلى وننظر فى هذا الأمر

1365
01:47:40,518 --> 01:47:42,270
سنموت جميعاً يوماً ما

1366
01:47:42,520 --> 01:47:44,418
لا يجب أن نموت

1367
01:47:45,117 --> 01:47:49,216
سأمنحكم الفرصة للعيش إلى الأبد، لا شيخوخة أبداً

1368
01:47:50,112 --> 01:47:52,073
الكمال فى كلّ شىء

1369
01:47:52,282 --> 01:47:54,326
الكمال؟ مثلك؟

1370
01:47:55,546 --> 01:47:56,401
انظر

1371
01:47:57,162 --> 01:47:58,602
"إليك "كمالك

1372
01:48:06,757 --> 01:48:08,259
!..يا إلهى

1373
01:48:12,847 --> 01:48:15,768
لا حاجة للذعر، أستطيع معالجة الأمر

1374
01:48:16,018 --> 01:48:18,208
لن تعالج أىّ شىء

1375
01:48:17,645 --> 01:48:19,147
لقد انتهى الأمر، انتهت اللعبة

1376
01:48:19,605 --> 01:48:20,773
انتهى الأمر

1377
01:48:39,921 --> 01:48:42,007
...حينما قلتُ عليك أن تسمّر نفسك

1378
01:48:42,215 --> 01:48:44,791
لم أكن أعنى ذلك حرفياً

1379
01:49:14,962 --> 01:49:17,006
اذهب إليه

1380
01:49:18,341 --> 01:49:20,771
أحضره

1381
01:49:22,106 --> 01:49:23,389
!تحقق من السّقف

1382
01:49:23,639 --> 01:49:24,890
!أنت! إلى القمّة

1383
01:50:40,896 --> 01:50:42,336
!هيّا

1384
01:51:05,926 --> 01:51:08,168
ـ أيمكنك التّحليق بهذه؟
ـ بأفضل مما يمكنك

1385
01:51:08,481 --> 01:51:10,880
جيّد، لأنّك ستطلق النّار على الأوغاد

1386
01:51:19,692 --> 01:51:21,235
لنخرج من هنا

1387
01:52:24,894 --> 01:52:25,895
تباً

1388
01:52:35,948 --> 01:52:37,231
هيّا

1389
01:52:58,767 --> 01:52:59,935
!حاول التسلّق فوقى

1390
01:53:09,873 --> 01:53:11,073
!هيّا! أسرع

1391
01:53:23,431 --> 01:53:24,005
!هيّا

1392
01:53:27,446 --> 01:53:28,447
"انهيار"

1393
01:53:45,697 --> 01:53:46,698
!تباً

1394
01:54:13,688 --> 01:54:15,357
...أتعلم، لا زلتُ أتساءل

1395
01:54:16,024 --> 01:54:18,110
أأنا حقاً إنسان؟

1396
01:54:18,318 --> 01:54:19,695
هل لدىّ روح؟

1397
01:54:20,196 --> 01:54:24,242
حسناً، مسح حمضك النووىّ أكدّ أنّك
قد عدت إلى طبيعتك، أليس كذلك؟

1398
01:54:23,700 --> 01:54:25,942
أجل، لا عيوب

1399
01:54:26,203 --> 01:54:28,414
باستثناء الـ"ربيت" التجارىّ

1400
01:54:28,716 --> 01:54:31,542
إذا لم تكن بشرياً فلن يكون لك أثرٌ يذكر

1401
01:54:35,297 --> 01:54:37,539
حسناً، كفى فلسفة

1402
01:54:37,758 --> 01:54:39,176
من الأفضل أن يحدث

1403
01:54:39,385 --> 01:54:41,544
سأبقى 3 أسابيع فى عرض البحر
لأرسم صورة للأمر

1404
01:54:41,804 --> 01:54:43,932
(أسرع إذا كنت تريد رؤية (كلارا

1405
01:54:44,140 --> 01:54:47,457
شكراً لأنّك تركتنى أقول وداعاً لعائلتك

1406
01:54:47,603 --> 01:54:48,938
الآن، انتظر

1407
01:54:49,188 --> 01:54:51,733
هذه عائلتك أيضاً

1408
01:54:52,233 --> 01:54:55,279
لقد كنتَ على استعداد لتموت من أجلهم

1409
01:54:55,612 --> 01:54:57,771
...فكّر فى هذا حينما تكون فى عرض البحر

1410
01:54:57,990 --> 01:55:00,284
أأنت حقاً إنسان أم لا؟

1411
01:55:00,535 --> 01:55:02,370
...لأنّه إذا لم يكن هذا إنساناً

1412
01:55:02,620 --> 01:55:04,581
فلا أعرف ما هذا

1413
01:55:06,458 --> 01:55:07,793
شكراً

1414
01:55:14,468 --> 01:55:16,053
مرحباً بكم جميعاً

1415
01:55:17,054 --> 01:55:19,056
ـ أنظرى ماذا أحضرت
!ـ قطّة

1416
01:55:22,060 --> 01:55:22,811
(سادى)

1417
01:55:25,032 --> 01:55:26,273
...اعتقدت أنّ هذه

1418
01:55:26,482 --> 01:55:27,681
...قطّة (هانك) التى

1419
01:55:27,900 --> 01:55:28,933
إنّها هى

1420
01:55:30,038 --> 01:55:31,665
"ضع كراهيتك للـ"الربيت

1421
01:55:31,446 --> 01:55:33,772
حسناً، لقد غيّرت رأيى

1422
01:55:33,991 --> 01:55:35,826
أفكارك قديمة

1423
01:55:36,827 --> 01:55:38,246
أيمكننى أن أحتفظ بها؟

1424
01:55:38,454 --> 01:55:39,873
ـ أرجوك؟
ـ بالطّبع

1425
01:55:40,123 --> 01:55:43,043
لهذا السبب أحضرتها للمنزل، ضعيها أرضاً

1426
01:55:43,293 --> 01:55:44,294
جيّد

1427
01:55:44,503 --> 01:55:46,745
شكراً جزيلاً

1428
01:56:56,106 --> 01:57:20,396
تمّت التّرجمة بواسطة
(محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ (المنصورة

1429
01:57:21,400 --> 01:57:40,397
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>