1
00:02:04,540 --> 00:02:06,231
! مرحباً

2
00:02:06,733 --> 00:02:08,209
، سداد ثمن الإقامة بالكامل"
"! ولا يـُمكنك إستعادته

3
00:02:08,183 --> 00:02:11,178
اليوم  ثماني ساعات بسعر 39 دولار
وقضاء الليلة فحسب بـ 29 دولار

4
00:02:12,393 --> 00:02:14,745
هذا أرخص سعر لقضاء الليل -
! أنت مـُحق تماماً -

5
00:02:15,178 --> 00:02:19,056
حتـّى ممارسة الجنس، يـُكلـّف أموالاً
! ويتم حسابه كل ليلة

6
00:02:19,454 --> 00:02:21,763
أجل، سيـّدي
! غرفة لأسبوع واحد من فضلك

7
00:02:21,702 --> 00:02:25,380
سيكون هذا مائتان وثلاثة دولار
! الدفع مـُقدّم

8
00:02:35,191 --> 00:02:38,258
! ستكون الغرفة رقم ثلاثة عشر

9
00:02:38,496 --> 00:02:41,272
والخروج يكون في الظهيرة
في منتصف النهار

10
00:02:46,335 --> 00:02:48,792
كلا، لا يـُناسبني هذا في الواقع
! شكراً لك

11
00:03:47,249 --> 00:03:49,222
<i><b>"! سجن المـُقاطعة"</b></i>

12
00:04:03,013 --> 00:04:05,911
<i><b>"مرحباً، كيف حالك يا رجل؟"</b></i>

13
00:04:21,821 --> 00:04:23,661
<i><b>"! افتح البوابة السادسة"</b></i>

14
00:04:30,584 --> 00:04:33,243
هل أنت بخير؟ -
! أجل -

15
00:04:33,800 --> 00:04:35,664
حمداً لله أنـّك تمكـّنت
! من الوصول، أخي

16
00:04:35,963 --> 00:04:39,877
ما سبب مجيئك
إلى "شيكاغو" على أيّ حال؟

17
00:04:39,751 --> 00:04:43,475
الموقف السلبي للأمريكان
الجبناء وماذا غير ذلك

18
00:04:44,319 --> 00:04:46,471
يا إلهي
هل أنت صريح كفاية لتفعل ذلك؟

19
00:04:49,531 --> 00:04:54,266
، حسناً، سأغادر
! لقد قلت أنـّك ستقنعني

20
00:04:54,844 --> 00:04:55,995
...انصت جيـّداً

21
00:04:56,601 --> 00:04:58,690
...شخص ما فعل ذلك

22
00:04:59,149 --> 00:05:00,059
! ولكنـّهم يظنون أنـّه أنا

23
00:05:00,055 --> 00:05:02,154
بريء تماماً؟ -
! بالتأكيد أنا بريء -

24
00:05:02,363 --> 00:05:04,163
...لقد كان الحرّاس يرتدون الأقنعة

25
00:05:04,167 --> 00:05:07,994
...بجانب
! إحداهم قد قتلته الشـُرطة بالصدفة

26
00:05:18,285 --> 00:05:20,954
! اللعنة، تبـّاً -
أجل، أنت مـُحق، لقد أخفقت تماماً -

27
00:05:33,284 --> 00:05:34,951
ماذا حدث بحق الجحيم، (ريز)؟

28
00:05:34,917 --> 00:05:38,145
الشـُرطة اللعينة تـُطاردنا في
مجموعات، هذا ما حدث بحق الجحيم

29
00:05:38,046 --> 00:05:41,042
! أيـّها الأوغاد الملاعيين -
! سحقاً -

30
00:05:54,907 --> 00:05:56,809
! اخرج
! اخرج

31
00:05:56,764 --> 00:05:58,475
! اخرج بحق الجحيم

32
00:05:58,439 --> 00:06:00,752
! لديه مـُسدّس
! لديه مـُسدّس

33
00:06:05,859 --> 00:06:07,576
أيـّها السائق
! دعني أرى يداك

34
00:06:10,032 --> 00:06:12,336
! هيـّا
! دعني أرى يداك

35
00:06:30,864 --> 00:06:32,716
! اركب السيـّارة

36
00:06:32,674 --> 00:06:35,474
لم يكن هناك شهوداً ولا أموال
إذاً لا يوجد تهمة، أليس كذلك؟

37
00:06:35,695 --> 00:06:39,064
كم المبلغ الذي حصلت عليه؟
الذي كان في الحقيبة؟

38
00:06:38,960 --> 00:06:41,807
كان نصف مليون
! وربما أكثر من ذلك

39
00:06:42,956 --> 00:06:45,117
! حسناً، لقد أثرت إهتمامي

40
00:06:45,062 --> 00:06:47,102
أين؟

41
00:06:47,632 --> 00:06:48,984
! "هايتسوسى"

42
00:06:49,346 --> 00:06:51,814
أين؟ -
! طريق "دان راين" السريع -

43
00:06:56,331 --> 00:06:57,363
! أيـّها الوغد

44
00:06:57,863 --> 00:06:59,652
ريس)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)
! هذا مالنا

45
00:06:59,613 --> 00:07:01,161
! هلا خرست بحق الجحيم؟

46
00:07:01,131 --> 00:07:02,967
أتظن أنـّها مازلت هناك؟

47
00:07:03,811 --> 00:07:05,426
ليست هناك -
أين هيَّ إذاً؟ -

48
00:07:05,394 --> 00:07:08,015
لقد ألقيت بها على سيـّارة
هذا الرجل رجل أبيض

49
00:07:07,941 --> 00:07:09,618
حسناً، أيّ نوع من السيـّارات؟

50
00:07:09,583 --> 00:07:12,653
، لا أعرف ما نوعها
...إنـّها سيـّارة "واغن" قديمة الطراز

51
00:07:12,561 --> 00:07:14,044
واللون الأبيض على الجانبين، تعرف

52
00:07:14,610 --> 00:07:16,203
! أجل اللون الأبيض على جانبيها

53
00:07:16,171 --> 00:07:17,753
! تبـّاً

54
00:07:30,014 --> 00:07:32,175
اللعنة
! ياللفوضى

55
00:07:32,120 --> 00:07:34,587
! أيـّها الوغد

56
00:07:35,775 --> 00:07:42,258
من بين كل تلك السيـّارات يقوم
بإلقاؤها على سيـّارتي أنا

57
00:08:06,669 --> 00:08:08,394
! يا إلهي الرحيم

58
00:08:19,062 --> 00:08:20,770
! ستذهب أنت للحمام أوّلاً

59
00:08:22,288 --> 00:08:23,728
! كلا، اذهبي أنتِ أوّلاً

60
00:08:44,975 --> 00:08:47,278
(لا تشعر بالإحباط، (سام
سنتمكـّن من تجاوز الأمر

61
00:08:49,125 --> 00:08:50,274
أتـُريدي أن آتي لأصطحبكِ من العمل؟

62
00:08:50,706 --> 00:08:55,174
كلا، لستُ بحاجة لهذا
! السير أفضل لي

63
00:09:17,308 --> 00:09:18,803
! إذهب

64
00:09:27,707 --> 00:09:28,982
! أراك لاحقاً -
! أجل -

65
00:09:41,685 --> 00:09:43,317
! اللعنة

66
00:09:44,736 --> 00:09:45,635
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟

67
00:09:45,632 --> 00:09:47,985
، (بحق السماء، (ريس
! أنت مجنون لعين

68
00:09:47,922 --> 00:09:49,612
! اخفض صوتك بحق الجحيم

69
00:09:52,386 --> 00:09:54,623
...(هذه "شيكاغو"، (ريس

70
00:09:54,770 --> 00:09:56,972
أكثر عاصمة بها سيـّارات
في الولايات المتحدة

71
00:09:56,916 --> 00:10:00,617
وتـُريدني أن أعثر على سيـّارة لعينة؟
! انس الأمر، اذهب أنت للبحث عنها

72
00:10:00,499 --> 00:10:04,361
، (لقد أتى هذا الفتى إلى (ماركوني
...مـُنذ يومان

73
00:10:05,176 --> 00:10:07,555
ولقد أتى أمامي في الشارع

74
00:10:07,491 --> 00:10:11,870
ستستخدم النقود
وهذا ما ستفعله

75
00:10:13,034 --> 00:10:16,694
أوّل شيء ستفعله، شراء سيـّارة جديدة
! نقداًَ، حتـّى يـُمكن الإمساك به

76
00:10:16,578 --> 00:10:18,541
وسنقتسم المال بالتساوي

77
00:10:18,806 --> 00:10:20,982
هل أنت معي أم لا؟

78
00:10:21,937 --> 00:10:24,004
! أنا في هذا معك

79
00:10:25,146 --> 00:10:27,352
! سأفعل ما بوسعي

80
00:10:46,784 --> 00:10:49,337
أنت مـُدير المبيعات؟ -
! أجل، هذا أنا -

81
00:10:54,731 --> 00:10:57,375
! تفضـّل

82
00:11:00,401 --> 00:11:01,913
! بالتأكيد محاولة رائعة

83
00:11:05,260 --> 00:11:06,656
...إذا أتى شخص ما إلى هنا

84
00:11:06,633 --> 00:11:08,348
...ويـُريد شراء سيـّارة نقداً

85
00:11:08,876 --> 00:11:12,170
ماذا ستفعل؟ -
! (أصرخ كـ(آلفيس -

86
00:11:16,298 --> 00:11:18,048
ما هيَّ الإجرائات الرسميـّة؟

87
00:11:18,010 --> 00:11:20,119
..بما أنـّه لا يوجد مصرف

88
00:11:20,066 --> 00:11:24,505
ولا يوجد إستمارة لتقديم قرض
...ولا أوراق تأمين لملئها

89
00:11:24,357 --> 00:11:26,557
لا يوجد عوائق كما ترى

90
00:11:27,131 --> 00:11:29,450
ولكن الشيء الوحيد الذي
...نقوم به في أمور الدفع النقدي

91
00:11:29,389 --> 00:11:32,113
وثيقة ضريبة الولاية فحسب
للشخص المرخص له

92
00:11:32,035 --> 00:11:33,672
كيف؟ -
...إنـّها إستمارة -

93
00:11:34,222 --> 00:11:35,351
! هاك

94
00:11:35,339 --> 00:11:37,564
، لكن يجب أن أقولها لك
...الدفع النقدي شيء نادر

95
00:11:37,506 --> 00:11:41,058
مرة أو مرتان في العام
! التي أرى فيها شخص يدفع نقداً

96
00:11:40,914 --> 00:11:42,870
هل هذه الوثيقة طريقة
من طرق الدفع؟

97
00:11:42,823 --> 00:11:44,455
...هنا في الفراغ كما ترى

98
00:11:44,422 --> 00:11:47,393
هناك المصرف أو الشركة الماليـّة
...تقوم بـ

99
00:11:48,504 --> 00:11:50,742
تختم هنا بختم نقداً -
ومن أين يأتي هذا الختم؟ -

100
00:11:50,684 --> 00:11:54,499
! "قسم سيـّارت شيكاغو"
الفرع الرئيسي

101
00:12:00,716 --> 00:12:02,693
! شكراً يا صاح
! على الرحب والسعة

102
00:12:02,646 --> 00:12:05,124
أيـّها المـُشتري الوقح

103
00:12:05,294 --> 00:12:07,335
<i><b>"! (سيـّد (دال"
"مـُدير قسم القروض"</b></i>

104
00:12:07,286 --> 00:12:09,476
(لا أتخيـّل سبب تأخيره، سيـّد (دال

105
00:12:09,723 --> 00:12:11,153
إنـّه يعلم أن المقابلة في تمام العاشرة
! والنصف

106
00:12:11,129 --> 00:12:14,577
أعتقد أن هذه هيَّ طبيعة مشكلتنا
! (سيـّدة (فيلان

107
00:12:14,469 --> 00:12:16,737
شراء منزل
...مسئوليـّة كبيرة

108
00:12:16,678 --> 00:12:20,995
لا أظن أن السيـّد (فيلان) يقوم
بدوره في مسألة تحمـّل المسئولية

109
00:12:21,424 --> 00:12:24,768
لقد تأخرتما أنتِ وزوجكِ 122 يوم
عن موعد الدفع

110
00:12:25,140 --> 00:12:29,341
هذا أمر غاية في الخطورة
في أمور القروض الصغيرة

111
00:12:29,721 --> 00:12:31,892
سيـّد (دال)، نعلم موقفنا تماماً

112
00:12:32,046 --> 00:12:33,776
...لقد نكن نعمل

113
00:12:34,143 --> 00:12:36,227
ولكننا نعمل كلانا الآن
! سنقوم بتسديد المبلغ

114
00:12:36,176 --> 00:12:39,237
أنتِ تطلبين الكثير من هذه المؤسسة
إذا كنتِ تـُريدي إعادة جدولة الدفع

115
00:12:39,821 --> 00:12:42,564
خصوصاً مع عدم ظهور
...(السيـّد (فيلان

116
00:12:42,485 --> 00:12:44,326
...وهذا يتضمـّن -
...(ليزلي) -

117
00:12:44,285 --> 00:12:45,383
! موعد مقابلتان

118
00:12:46,022 --> 00:12:48,269
أين كنت؟ -
! سأُخبركِ لاحقاً -

119
00:12:48,698 --> 00:12:50,791
سيـّد (دال) صاحب البنك خاصتنا

120
00:12:50,739 --> 00:12:55,502
دعني أُخمـّن، كنت تقصد أنـّك لن تـُعيد
جدولة نظام دفعنا، أليس كذلك؟

121
00:12:56,868 --> 00:12:59,153
ماذا؟
ماذا قلت لتوّك؟

122
00:13:02,165 --> 00:13:03,772
...في ظل تلك الظروف

123
00:13:04,279 --> 00:13:07,910
لا أظن أن هذه المؤسسة لا يـُمكنها
التعامل معكما

124
00:13:07,795 --> 00:13:10,171
كلا...، (سام)، تحدّث إليه
! هذا منزلنا

125
00:13:10,108 --> 00:13:11,883
أعتقد أنـّكما يجب أن تدفعا
...المبلغ الكامل

126
00:13:11,844 --> 00:13:15,318
وإلا سنبدأ في الحال
في إتخاذ إجرائات الإخلاء

127
00:13:15,209 --> 00:13:16,461
! سيـّد (دال)، أرجوك

128
00:13:16,443 --> 00:13:20,057
لقد دفعنا أقساطنا كل شهر لمـُدّة
خمس أعوام

129
00:13:19,943 --> 00:13:21,507
ألا يعني هذا أيّ شيء؟

130
00:13:21,477 --> 00:13:23,499
ما هو بالتحديد المبلغ الكامل؟

131
00:13:23,449 --> 00:13:28,336
، بحساب الفائدة هذا يعني سبعة آلاف
وستمائة وثلاث دولار وإثنى عشر فلس

132
00:13:28,170 --> 00:13:30,068
! حسناً

133
00:13:31,040 --> 00:13:31,852
...هاك

134
00:13:31,852 --> 00:13:38,040
ألف، ألفان، ثلاثة آلاف، أربعة آلاف
خمسة آلاف، ستـّة آلاف، سبعة آلاف

135
00:13:38,739 --> 00:13:40,133
....و

136
00:13:40,110 --> 00:13:42,351
وستمائة وثلاثة دولار -
! وإثنى عشر سنت -

137
00:13:42,905 --> 00:13:44,460
! أربعة، خمسة، ستـّة

138
00:13:44,734 --> 00:13:46,402
هل معكِ أربعة دولارات؟

139
00:13:48,091 --> 00:13:49,703
أربعة؟

140
00:13:52,650 --> 00:13:53,801
شكراً لكِ

141
00:13:53,788 --> 00:13:57,112
سبعة آلاف وستمائة وخمسة دولار

142
00:13:57,391 --> 00:13:58,999
! ليزلي)، لنذهب)

143
00:14:02,771 --> 00:14:04,244
! انتظر
! كدت أنسى

144
00:14:07,025 --> 00:14:11,764
أنت مدين لي بشيء
وأنا أُريده غداً في الظهيرة

145
00:14:21,838 --> 00:14:24,643
من أين حصلت عليه؟ -
! لقد هبط من الجنـّة، عزيزتي -

146
00:14:25,141 --> 00:14:26,936
كلا، جديـّاً، (سام)، أين؟

147
00:14:27,918 --> 00:14:29,753
حسناً، لقد كنت على
...طريق "دان راي" السريع

148
00:14:29,712 --> 00:14:33,850
حسناً؟ وحينما جائت الشـُرطة
وبعد ذلك سقطت على مقدّمة سيـّارتي

149
00:14:34,982 --> 00:14:36,053
هل حدث شيء للسيـّارة؟

150
00:14:36,592 --> 00:14:38,980
هل حدث...؟ ياإلهي، عزيزتي
! انسي أمر السيـّارة، بربـّكِ

151
00:14:40,894 --> 00:14:42,519
ما مقدار هذا المال؟ -
! لا أدري -

152
00:14:43,549 --> 00:14:45,153
أتـُريدين معرفة هذا؟
مـ ـنـ ـتــدى سـ يـ ـنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب

153
00:15:36,999 --> 00:15:38,228
كم المبلغ؟
كم المبلغ؟

154
00:15:38,680 --> 00:15:41,054
...حسناً، إنـّه

155
00:15:41,369 --> 00:15:45,193
ستمائة وثمانيـّة عشر ألف دولاراً
ومائة وسبعة وعشرون دولار

156
00:15:46,771 --> 00:15:47,962
...تمهـّل، بجانب

157
00:15:47,946 --> 00:15:51,464
سبعة آلاف وستمائة وخمسة دولاراً
(التي أعطيها للوغد (دال

158
00:15:51,354 --> 00:15:52,801
...وهذا يعني

159
00:15:52,775 --> 00:15:54,785
هل رأيت وجهه؟ -
! أجل -

160
00:15:55,323 --> 00:15:57,548
لقد كان سيتبوّل على سرواله
حينما نعته بالوغد

161
00:15:57,490 --> 00:16:00,039
أجل، وماذا كان سيفعل حينما أخبرتيه
بتلك الجملة في طريق خروجكِ؟

162
00:16:00,388 --> 00:16:01,695
! هذا الوغد

163
00:16:03,057 --> 00:16:04,518
! حسناً

164
00:16:05,996 --> 00:16:10,072
بحساب الأموال التي أعطيناها
...للمصرف يكون المبلغ الكامل

165
00:16:12,689 --> 00:16:16,818
ستمائة وخمسة وعشرون ألفاً
وسبعمائة وواحد وثلاثون دولاراً

166
00:16:18,728 --> 00:16:20,287
! يا إلهي

167
00:16:21,937 --> 00:16:23,390
! لقد أصبحنا أثرياء

168
00:16:24,263 --> 00:16:25,825
سام)، لا يـُمكننا الإحتفاظ بالمال)

169
00:16:26,028 --> 00:16:28,614
! بلى، يـُمكننا ذلك -
! كلا -

170
00:16:28,805 --> 00:16:30,318
! من المحتمل أن تكون أموال قذرة

171
00:16:30,290 --> 00:16:31,843
بالطبع إنـّها كذلك، إنـّها أموال نقديـّة

172
00:16:31,813 --> 00:16:34,147
لا أُريد أن يقتحم منزلنا شخص ما من
تجـّار المـُخدّرات

173
00:16:34,085 --> 00:16:35,911
لم يرى أحد هذا

174
00:16:35,869 --> 00:16:39,270
لقد تم إلقاؤها فحسب
! قد يكون حصل عليها أيّ شخص آخر

175
00:16:39,501 --> 00:16:42,079
إنـّها أموال مجانيـّة لا أحد في العالم
يعلم أنـّها بحوزتنا

176
00:16:42,875 --> 00:16:45,189
ماذا إذا كان قد تم سرقتها
من المصرف أو شيء كهذا؟

177
00:16:45,127 --> 00:16:47,073
إذاً، ماذا في ذلك؟
! ليس لنا علاقة بهذا

178
00:16:50,607 --> 00:16:51,863
! بربـّكِ

179
00:16:51,845 --> 00:16:52,986
ماذا تـُريديننا أن نفعل؟

180
00:16:52,973 --> 00:16:57,369
هل تـُحاولين أن تلعبي دور المواطنة
الصالحة ونقوم بتسليمها للشـُرطة؟

181
00:16:57,489 --> 00:17:00,603
هؤلاء الأوغاد سيحتفظون بها لأنفسهم
! على أيّ حال

182
00:17:00,509 --> 00:17:03,454
كلا، كلا، عزيزتي، مـُستحيل
! هذه أموالنا

183
00:17:03,874 --> 00:17:05,634
لقد رزقني الله بها من السماء

184
00:17:05,596 --> 00:17:09,756
"من بين ملايين سيـّارات في "شيكاغو
! سقطت الجقيبة على سيـّارتي أنا

185
00:17:09,909 --> 00:17:11,490
! هذا هو القدر

186
00:17:14,760 --> 00:17:17,838
سيكونوا الآن في السجن، أليس كذلك؟ -
! أجل، هذا أكيد -

187
00:17:18,191 --> 00:17:19,958
! هيـّا، هذه أموالنا، عزيزتي

188
00:17:20,448 --> 00:17:23,726
ومن بعد كل هذه الديون
سيكون بإمكاننا شراء الأشياء الآن

189
00:17:23,626 --> 00:17:26,454
أثاث جديد
...سنقوم بتجديد طلاء المنزل

190
00:17:27,676 --> 00:17:31,036
...حسناً -
إنـّها أكثر من ستمائة ألف دولاراً -

191
00:17:30,932 --> 00:17:34,199
سنقوم بإنفاق ما يحلو لنا
لقد تحققت أحلامنا، عزيزتي

192
00:17:35,627 --> 00:17:36,976
! أنت مـُحق

193
00:17:37,663 --> 00:17:39,034
! رباه

194
00:17:40,573 --> 00:17:42,781
ماذا سنفعل في البداية؟ -
! سنقوم بتغيير السيـّارة -

195
00:17:42,725 --> 00:17:44,308
سنشتري سيـّارة جديدة؟ -
! أجل -

196
00:17:44,500 --> 00:17:45,935
...عزيزي

197
00:18:05,184 --> 00:18:06,843
أتـُريد جعة يا صاح؟

198
00:18:07,906 --> 00:18:09,409
! (أنا أبحث عن (زييك

199
00:18:10,402 --> 00:18:12,478
، لقد أخطأت المكان
! لا يوجد (زييك) هنا

200
00:18:14,174 --> 00:18:16,498
! تعال هنا

201
00:18:20,018 --> 00:18:21,625
! تعال هنا

202
00:18:27,228 --> 00:18:28,684
! في الخلف

203
00:18:29,191 --> 00:18:30,883
! شكراً

204
00:19:13,143 --> 00:19:15,151
لقد قيل لي أنني بإمكاني
! شراء بعض الأدوات

205
00:19:15,669 --> 00:19:17,568
حسناً، لدي أدوات

206
00:19:18,695 --> 00:19:20,587
كيف تفضـّلها؟

207
00:19:21,002 --> 00:19:23,435
شرسة، لطيفة
!مـُحطـّمة؟

208
00:19:23,870 --> 00:19:27,689
كنت أُفكـّر فيما هو أكثر من ذلك

209
00:19:27,566 --> 00:19:29,107
! كما تعرف

210
00:19:48,217 --> 00:19:50,787
هل يـُمكنك إعطائي مفاتيح
!لقسم السيـّارات؟

211
00:20:00,605 --> 00:20:03,130
<i><b>"! قسم خدمات السيـّارات"</b></i>

212
00:20:28,594 --> 00:20:31,253
...مقعدان، مقعد مميز

213
00:20:31,177 --> 00:20:35,805
فضـّة، شاشة تلفاز بلازما كبيرة
ماذا بشأن الفراش؟

214
00:20:36,944 --> 00:20:37,991
ما رأيك في شراء فراش؟

215
00:20:37,982 --> 00:20:39,496
! فراش، فراش، فراش، فراش -
...حسناً -

216
00:20:39,468 --> 00:20:41,187
يجب أن نحصل على فراش بالتأكيد
أليس كذلك؟

217
00:20:41,150 --> 00:20:43,352
! بالتأكيد -
! من هنا -

218
00:20:51,545 --> 00:20:53,065
! هذا مثالي -
! أجل -

219
00:20:54,467 --> 00:20:57,825
<i><b>"! هارليم) للأثاث)"</b></i>

220
00:21:03,459 --> 00:21:04,872
! مرحباً -
! مرحباً -

221
00:21:07,041 --> 00:21:09,317
حسناً، سيقومون بتوصيل
أشياؤنا غداً

222
00:21:09,257 --> 00:21:11,214
! وهذا ما نتمناه -
! أجل -

223
00:21:12,302 --> 00:21:13,644
! إعطني هذا

224
00:21:15,306 --> 00:21:17,099
! لطيف -
! إنـّه كذلك بالفعل -

225
00:22:35,269 --> 00:22:37,398
! "بيويك"

226
00:22:40,245 --> 00:22:42,481
! هذا محتمل

227
00:23:17,839 --> 00:23:19,382
سيـّدي، هل بإمكاني مساعدتك؟

228
00:23:20,941 --> 00:23:22,769
أجل، معذرة
هل هذه الـ"تويوتا" ملكك؟

229
00:23:22,728 --> 00:23:25,213
كلا، إنـّها سيـّارة زوجتي، لماذا؟ -
مـَن هذا، (غلين)؟ -

230
00:23:25,145 --> 00:23:27,376
مـَن أنت بحق الجحيم؟ -
أجل، مـَن أنت بحق الجحيم؟ -

231
00:23:28,756 --> 00:23:29,983
! أرجو المعذرة

232
00:23:30,918 --> 00:23:32,519
! أنت، أيـّها الوغد

233
00:23:32,487 --> 00:23:36,220
ماذا؟ هل حينما ترى سيـّارة جميلة
تظهر أمامي وتسألني الأسئلة؟

234
00:23:36,101 --> 00:23:39,062
ماذا؟ -
!هذا صحيح، لِمَ تفعل ذلك؟ -

235
00:23:38,975 --> 00:23:39,806
...نلّ منه، عزيزي -
...أجل -

236
00:23:39,805 --> 00:23:43,501
أجل، من الأفضل أن تخرج من هذا الحيّ
قبل أن أوسعك ضرباً

237
00:23:43,383 --> 00:23:44,449
لأنـّك لا تـُريد أن يحدث هذا

238
00:23:44,439 --> 00:23:45,536
إنـّه لا يـُريد هذا

239
00:23:45,525 --> 00:23:47,572
! إنـّه لا يـُريد هذا -
! أجل، لا يـُريد هذا -

240
00:23:47,750 --> 00:23:50,636
انصت يا (غلين بلومر) اللعين

241
00:23:50,552 --> 00:23:54,743
أنت تبدو زنجي قبيح للغاية
! حسناً، أنت كذلك

242
00:23:55,517 --> 00:23:57,572
تظن أن القوم البيض يخافون؟

243
00:23:57,521 --> 00:24:00,361
! نحن لا نخاف
...الآن، اطبق فمـّك اللعين

244
00:24:01,770 --> 00:24:04,334
وإلا وضعتك في غرفة الطوارئ

245
00:24:04,263 --> 00:24:05,593
مفهوم؟

246
00:24:13,613 --> 00:24:14,654
أسمعتي ما قاله؟

247
00:24:14,645 --> 00:24:16,310
أجل، ياله من رجل أبيض غريب

248
00:24:16,276 --> 00:24:18,310
! هيـّا، لنعود للداخل -
! هيـّا بنا -

249
00:24:44,374 --> 00:24:46,268
! مرحباً

250
00:24:49,023 --> 00:24:50,172
...سيـّد

251
00:24:50,753 --> 00:24:54,415
! (باشيتندفي) -
...كلا، كلا، كلا، كلا -

252
00:24:54,298 --> 00:24:59,459
لقد أخطأت في لفظه
! (باهادور بتيدراسين)

253
00:25:00,161 --> 00:25:01,772
هل بإمكاني مـُساعدتك؟

254
00:25:01,740 --> 00:25:04,178
...أجل، تساعدني

255
00:25:05,413 --> 00:25:06,875
هل هذه الـ"شيفورليه" ملكك؟

256
00:25:06,849 --> 00:25:11,714
أجل، إنـّها خاصتي
...يالها من سيـّارة أمريكيـّة رائعة

257
00:25:11,548 --> 00:25:13,565
! أنا أُحبـّها كثيراً

258
00:25:13,516 --> 00:25:16,230
! "الـ"شيفورليه -
! إنـّها المفضـّلة لكم أيـّها العرب -

259
00:25:16,936 --> 00:25:20,184
عرب؟ ما هذا؟
! أنا من الهند

260
00:25:20,529 --> 00:25:24,124
أنا لا أقوم بأحداث الحادي عشر من سبتمبر
أنا رمزي هو 99

261
00:25:24,010 --> 00:25:25,924
! نجمي اللامع

262
00:25:52,374 --> 00:25:53,872
سيـّد (ميلفن جولبرغ)؟

263
00:25:55,316 --> 00:25:56,805
مـَن يـُريدني؟

264
00:25:56,777 --> 00:25:58,639
أنا من قسم السيـّارات

265
00:25:58,597 --> 00:26:00,467
أنت ماذا؟ -
بي-إم-دابليو"؟" -

266
00:26:00,966 --> 00:26:04,747
السيارة الرائعة
سيـّارتك هنا؟

267
00:26:05,260 --> 00:26:06,944
...أجل، حسناً

268
00:26:07,331 --> 00:26:07,965
وماذا في ذلك؟

269
00:26:07,973 --> 00:26:10,556
أُريد سؤالك بضع أسئلة
إذا كنت لا تـُمانع

270
00:26:10,483 --> 00:26:12,049
بشأن سيـّارتك الجديدة

271
00:26:12,019 --> 00:26:14,038
! كلا، شكراً لك
! انس الأمر

272
00:26:14,918 --> 00:26:18,907
شركتي تعرض مائة دولاراً
من أجل خمس دقائق من وقتك

273
00:26:22,687 --> 00:26:25,061
! حسناً
! تعال للداخل

274
00:26:35,127 --> 00:26:36,443
! مقرفة

275
00:26:37,933 --> 00:26:39,372
! أجل

276
00:26:42,642 --> 00:26:44,186
...إذاً

277
00:26:44,821 --> 00:26:46,988
متى حصلت على السيـّارة؟

278
00:26:46,933 --> 00:26:48,649
! مـُنذ ثمانية أيـّام

279
00:26:53,244 --> 00:26:55,093
هل تـُعجبك الـ"بي-إم-دابليو"؟ -
! أجل -

280
00:26:55,379 --> 00:26:56,503
وهذا حال الجميع

281
00:26:56,490 --> 00:27:00,652
مـَن يود أن يقود المارسيدس
ومعه الـ"بي-إم-دابليو" الآن

282
00:27:02,579 --> 00:27:05,437
ألن تقوم بتدوين هذه الأمور؟

283
00:27:05,354 --> 00:27:07,240
! أنا أحظى بذاكرة رائعة

284
00:27:09,991 --> 00:27:12,250
كم المـُدّة التي قلت أنـّك وفـّرت فيها
ثمن السيـّارة؟

285
00:27:12,622 --> 00:27:14,679
! أنا لم أقول شيئاً

286
00:27:15,075 --> 00:27:18,668
لِمَ تـُريد معرفة هذا على أيّ حال؟ -
...كما تعرف، كل ما في الأمر -

287
00:27:18,555 --> 00:27:21,844
هذه أشياء تخص قسم السيـّارات

288
00:27:27,800 --> 00:27:29,549
أربعة وعشرون شهراً

289
00:27:56,185 --> 00:27:57,799
لكن، هذه الورقة تقول
أنـّك دفعت ثمن السيـّارة نقداً؟

290
00:27:57,766 --> 00:27:59,155
! هذا يكفي

291
00:27:59,132 --> 00:28:02,551
مـَن أنت بحق الجحيم؟
! اخرج من منزلي بحق الجحيم

292
00:28:09,719 --> 00:28:13,050
! اجلس -
! تبـّاً لك -

293
00:28:12,948 --> 00:28:15,971
! اخرج من مهنا وإلا أوسعتك ضرباً

294
00:28:49,871 --> 00:28:53,039
!الحقيبة؟ أين الحقيبة أيـّها اللعين؟

295
00:28:54,635 --> 00:28:56,946
المال؟
أين هو بحق الجحيم؟

296
00:28:59,995 --> 00:29:01,713
! أنا آسف، سيـّدي

297
00:29:02,714 --> 00:29:05,362
سأرد لك النقود
! أعدك بهذا

298
00:29:05,287 --> 00:29:06,846
!إذاً، لقد كان هذا أنت؟

299
00:29:08,813 --> 00:29:10,286
! أنا الذي قام بهذا

300
00:29:10,259 --> 00:29:12,021
لكنني سأُعيده
! أُقسم بالله

301
00:29:11,982 --> 00:29:15,601
إذاً، أنت تقصد أنـّك أنفقته؟
أنفقت نصف مليوناً؟

302
00:29:16,343 --> 00:29:19,374
...ماذا؟ كلا، أنا -
! تحدّث أيـّها الوغد اللعين -

303
00:29:21,077 --> 00:29:23,580
! (أنا أعمل لدى (جينان

304
00:29:23,511 --> 00:29:26,400
لقد سرقت المال
! أعترف بهذا

305
00:29:27,180 --> 00:29:31,277
لكنني فعلت هذا لأنـّهم
يخدعون عملاؤهم يا رجل

306
00:29:31,143 --> 00:29:33,169
! إنـّهم يغشـّونهم علانية

307
00:29:34,610 --> 00:29:36,817
! سأرده لك، أعدك بهذا

308
00:29:41,921 --> 00:29:44,867
هل يجب أن نذهب للقسم؟ -
! كلا -

309
00:29:45,498 --> 00:29:47,073
هل أنت شـُرطي؟

310
00:29:50,272 --> 00:29:54,218
إذا كنت تكذب سأقتلك
! وسأقتلك ببطء

311
00:29:54,582 --> 00:29:57,606
لقد قايضت بشاحنتي
..."من أجل الـ"بي-إم-دابليو

312
00:29:57,515 --> 00:30:02,558
وفي عام 1993
..."من أجل "51

313
00:30:02,386 --> 00:30:07,770
لقد أخبرتك، سيـّدي، أجل
! لقد سرقت المال

314
00:30:08,165 --> 00:30:10,077
لكنني لم آخذ الحقيبة

315
00:30:11,113 --> 00:30:13,170
لقد كنت أقوم بهذا من المصرف

316
00:30:33,084 --> 00:30:35,021
! شكراً -
...على الرحب والسعة -

317
00:30:34,975 --> 00:30:36,534
! استمتعوا بالطعام

318
00:30:40,602 --> 00:30:43,896
نخب حياة الرفاهية
! وتحقيق أحلامنا الالكثيرة

319
00:30:44,370 --> 00:30:47,506
نخب زوجي الذي إكتشفت
! أنـّه محظوظ للغاية

320
00:30:47,574 --> 00:30:51,916
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إباحي قادم
!!!يـُرجى الإنتباه</b>

321
00:31:07,768 --> 00:31:09,823
! يجب أن نفعل هذا كثيراً -
! أجل -

322
00:31:11,692 --> 00:31:13,631
! انظر لما حدث إلينا

323
00:31:13,585 --> 00:31:15,483
! هذا بسبب المال

324
00:31:23,606 --> 00:31:26,751
! (صباح الخير، سيـّد (فيلان -
! (صباح الخير، سيـّدة (فيلان -

325
00:31:26,656 --> 00:31:30,745
هل نمت بشكل جيـّد؟ -
! أجل -

326
00:31:32,186 --> 00:31:34,375
!مـُستعدّ للفطور؟ -
! أجل -

327
00:31:34,682 --> 00:31:38,254
!الفطور أيضاً، أليس كذلك؟ -
! بالفعل -

328
00:31:38,141 --> 00:31:41,509
لا يجب أن نحرم السيـّد المحظوظ
فيلان) من أيّ شيء)

329
00:31:55,295 --> 00:31:56,794
! تناول الطعام

330
00:31:58,238 --> 00:32:01,046
! سأذهب للإغتسال -
! حسناً -

331
00:32:12,144 --> 00:32:14,040
مرحباً
أنت السيـّد (سام فيلان)؟

332
00:32:13,996 --> 00:32:16,566
أجل، لقد أتيت باكراً
كنـّا نتوقـّع أنـّك ستأتي في الظهيرة؟

333
00:32:16,494 --> 00:32:18,182
أشك أنـّك كنت تتوقـّع
قدومي على الإطلاق

334
00:32:18,146 --> 00:32:20,649
لقد جئت من أجل الثلاجة، أليس كذلك؟

335
00:32:22,013 --> 00:32:23,401
! كلا

336
00:32:23,378 --> 00:32:25,216
...حسناً، أنا آسف، ظننت
مـ ـنـ ـتــدى سـ يـ ـنـ ـمــا الـ ـعـ ـرب

337
00:32:26,306 --> 00:32:27,719
ماذا يـُمكنني أن أقدّم لك؟

338
00:32:27,695 --> 00:32:30,833
أود أن أتحدّث معك بشأن
سيـّارتك الجديدة من مصانعنا

339
00:32:30,738 --> 00:32:32,254
...أجل، حسناً

340
00:32:32,596 --> 00:32:35,094
! هذا توقيت سيـّئ نوعاً ما -
! لن يستغرق الأمر سوى دقيقة -

341
00:32:37,058 --> 00:32:39,371
! حسناً، تفضـّل بالدخول، دقيقة واحدة -
! أؤكد لك هذا -

342
00:32:39,310 --> 00:32:40,573
! شكراً لك

343
00:32:46,933 --> 00:32:48,434
! تفضـّل بالجلوس

344
00:32:51,046 --> 00:32:52,815
كنت أقوم بإعداد القهوة
!إذا كنت تريد كوباً؟

345
00:32:52,777 --> 00:32:54,142
! كلا، شكراً لك

346
00:32:59,608 --> 00:33:01,136
تـُريد إستثمار الأموال؟

347
00:33:01,512 --> 00:33:04,096
أجل، أنا وزوجتي
نـُريد القيام بعملنا الخاص

348
00:33:05,364 --> 00:33:06,566
حقـّاً؟

349
00:33:06,973 --> 00:33:08,849
لابـُد أن معكما الكثير من الأموال
النقديـّة

350
00:33:11,649 --> 00:33:14,010
انصت، سيـّدي
...ليس لدي الوقت بأكمله هنا، لذا

351
00:33:15,022 --> 00:33:18,030
أنا آسف
...لذا

352
00:33:17,941 --> 00:33:21,618
كيف تدبـّرت أمر السيـّارة الـ"رينجير"؟ -
تقصد كيفيـّة قيادتها وأمور كهذه؟ -

353
00:33:21,888 --> 00:33:23,199
! إنـّها رائعة
! لقد أعجبتنا للغاية

354
00:33:24,349 --> 00:33:27,528
ما مقدار مقارنتها بسيـّارتك القديمة؟ -
! لا يوجد وجه للمقارنة -

355
00:33:27,885 --> 00:33:31,207
ما نوع سيـّارتك القديمة؟ -
إنـّها "واغين" قديمة الطراز -

356
00:33:31,105 --> 00:33:32,531
! سيـّارة خردة

357
00:33:36,313 --> 00:33:38,611
هل يـُغطـّي اللون الأبيض جانبيها؟

358
00:33:44,610 --> 00:33:46,411
لقد قلت أنـّك من المصنع
أيّ مصنع؟

359
00:33:52,383 --> 00:33:53,770
...انصت

360
00:33:54,678 --> 00:33:56,188
! من الأحرى لك أن تـُغادر الآن

361
00:33:56,160 --> 00:34:00,370
هذا العمل الذي تـُريده

362
00:34:01,543 --> 00:34:06,195
ما مقدار المال الذي تـُريد
إستثماره؟ نصف مليوناً؟ نقداً؟

363
00:34:06,038 --> 00:34:10,957
أنا أتوقـّع قدوم أحدهم، لذا، يجب أن أقوم
بالتنظيف وأطلب منك الرحيل

364
00:34:11,041 --> 00:34:14,760
! (أنا لن أُغادر، (سام -
!ماذا تقصد بأنـّك لن تـُغادر؟ -

365
00:34:15,653 --> 00:34:17,284
مـَن تظن نفسك؟

366
00:34:17,908 --> 00:34:20,049
! سأطلب الشـُرطة

367
00:34:43,819 --> 00:34:46,020
! غير مسموح بالتدخين في هذا المنزل

368
00:34:56,107 --> 00:34:57,871
! لديك شيئاً ما يخصني

369
00:34:58,853 --> 00:35:00,575
! أنا لم أراك من قبل

370
00:35:17,824 --> 00:35:19,894
ماذا تفعل؟

371
00:35:21,648 --> 00:35:23,425
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

372
00:35:23,386 --> 00:35:25,305
لا يـُمكنك أن تفعل هذا، مفهوم؟

373
00:35:26,653 --> 00:35:28,251
! تبـّاً يا رجل

374
00:35:29,167 --> 00:35:32,817
! توقـّف ! توقـّف ! توقـّف -
! ماذا تفعل؟ اوقفه -

375
00:35:36,564 --> 00:35:38,486
كلا، كلا، كلا، كلا
! لا تفعل ذلك، لا تفعلها

376
00:35:38,441 --> 00:35:39,819
! حسناً

377
00:35:41,949 --> 00:35:44,287
! اغلقي الهاتف -
! هيـّا ! اغلقيه -

378
00:35:55,835 --> 00:35:58,376
أين أموالي؟ -
! إنـّها بحوزتنا -

379
00:35:59,000 --> 00:36:02,434
بعضاً منها
...لقد أنفقنا البعض

380
00:36:02,774 --> 00:36:05,128
...عمَّ تتحدّث؟ نحن لا عرف -
...وفـّري حديثكِ -

381
00:36:05,065 --> 00:36:07,126
! (يا (ليزلي

382
00:36:08,703 --> 00:36:10,589
! أنا أعرف الحقيقة

383
00:36:12,502 --> 00:36:14,215
كم المبلغ الذي قمتا بإنفاقه؟

384
00:36:16,840 --> 00:36:20,374
...حوالي
! سبعة عشر ألفاً، على ما أعتقد

385
00:36:20,263 --> 00:36:23,191
أين البقيـّة؟ -
! بعضها هنا والبعض الآخر في المصرف -

386
00:36:23,104 --> 00:36:25,969
في المصرف؟ -
عدّة مصارف في الواقع -

387
00:36:25,886 --> 00:36:29,270
، (لم تكن مثل (ريس
! أنت ذكي

388
00:36:29,165 --> 00:36:30,899
! وخطير بالرغم من ذلك

389
00:36:31,766 --> 00:36:34,289
المال لعنة، أليس كذلك؟

390
00:36:37,767 --> 00:36:39,702
...حسناً

391
00:36:40,584 --> 00:36:41,844
إليكما ما سنفعله

392
00:36:42,932 --> 00:36:44,070
...(سام)

393
00:36:44,786 --> 00:36:47,298
! اذهب لجلب المال الموجود في المنزل -
! حسناً -

394
00:36:47,541 --> 00:36:48,919
! هيـّا ! افعل ذلك الآن

395
00:36:51,225 --> 00:36:52,729
...(ليزلي)

396
00:36:52,668 --> 00:36:54,126
! احضري لي الفواتير

397
00:36:54,100 --> 00:36:56,954
سوف نتحدّث كلانا
! عن مقدار ما أنفقتماه بالتحديد

398
00:36:57,321 --> 00:36:59,174
تحفتظون بالفواتير، أليس كذلك؟ -
! أجل -

399
00:37:40,019 --> 00:37:42,316
...ستمائة وخمسة وعشرون ألفاً

400
00:37:42,256 --> 00:37:44,317
وسبعمائة وواحد وثلاثون دولاراً

401
00:37:47,268 --> 00:37:51,388
ليس سيـّئاً على الإطلاق
! ليس سيـّئاً على الإطلاق

402
00:37:55,576 --> 00:37:57,078
...حسناً، نحن في الظهيرة

403
00:37:57,050 --> 00:38:00,822
المصارف تحتاج للوقت لتحضير
...تلك الكميـّة من النقود، لذا

404
00:38:00,701 --> 00:38:04,042
...بينما نقوم أنا و(ليزلي) بالإحصاء

405
00:38:04,154 --> 00:38:08,771
اجلب الهاتف، بنيّ
واتـّصل بالمصارف التي وضعت بها أموالي

406
00:38:09,685 --> 00:38:13,803
واخبرهم أنـّك ستذهب إليهم اليوم
لسحب النقود، مفهوم؟

407
00:38:19,079 --> 00:38:21,863
ما الذي حصلتِ عليه؟

408
00:38:23,389 --> 00:38:28,157
أربعة وسبعون ألفاً وثلاثمائة
وستـّة عشر دولاراً وسبعة وأربعون سنتاً

409
00:38:28,398 --> 00:38:31,726
هذا المبلغ أكبر من السبعون ألفاً
...التي قلتِ أنـّكما أنفقتوها

410
00:38:32,209 --> 00:38:33,754
أليس كذلك؟

411
00:38:34,516 --> 00:38:36,481
أعتقد أنني نسيت حساب
بعض الأشياء الأخرى

412
00:38:37,791 --> 00:38:39,680
! هذا فطري للغاية

413
00:38:40,386 --> 00:38:42,463
وهذا لطيفاً للغاية

414
00:38:42,412 --> 00:38:44,849
لا تستطيعون إدخار المال

415
00:38:44,783 --> 00:38:48,193
والطلاء أيضاً
! جيـّد جدّاً

416
00:38:50,386 --> 00:38:52,633
! شكراً لك -
! كلا، لا بأس -

417
00:38:53,961 --> 00:38:56,005
...هناك ستـّة آلاف وخمسة وعشرون دولاراً

418
00:38:55,955 --> 00:38:58,196
وسبعمائة وواحد وستون دولاراً

419
00:38:58,847 --> 00:39:03,266
وهذا نخصمه من الأربعة وسبعون ألفاً
...وثلاثمائة وستـّة عشر دولاراً

420
00:39:03,118 --> 00:39:05,003
...يساوي

421
00:39:06,053 --> 00:39:08,444
...خمسمائة وواحد وخمسون ألفاً

422
00:39:08,347 --> 00:39:12,391
وأربعمائة وأربعون
! دولار وثلاثة وخمسون سنتاً

423
00:39:14,870 --> 00:39:16,780
! هذا صحيح

424
00:39:17,128 --> 00:39:18,848
...خمسمائة وواحد وخمسون ألفاً

425
00:39:18,811 --> 00:39:21,588
وأربعمائة وأربعون
! دولار وثلاثة وخمسون سنتاً

426
00:39:21,508 --> 00:39:23,373
...هذا هو ما إكتشفناه

427
00:39:24,628 --> 00:39:27,160
لقد حان وقت الذهاب

428
00:39:29,239 --> 00:39:30,599
هل أنت مـُستعدّ، (سام)؟

429
00:39:32,426 --> 00:39:33,850
لقد قمت بالإتـّصال بمصرفين

430
00:39:34,299 --> 00:39:36,230
لا بأس، سنقوم بالإتـّصال بالباقي
ونحن في الطريق

431
00:39:37,191 --> 00:39:39,063
! لنذهب لزيارة تلك المصارف

432
00:40:12,788 --> 00:40:14,255
! هذا جيـّد

433
00:40:14,800 --> 00:40:16,914
! هيـّا

434
00:40:20,176 --> 00:40:22,533
! جيـّد
! لنذهب للمصرف التالي

435
00:40:35,528 --> 00:40:37,564
حسناً، كان هذا ممتعاً
أليس كذلك؟

436
00:40:39,949 --> 00:40:41,344
...(ليزلي)

437
00:40:42,006 --> 00:40:44,242
! اذهبي لجلب الآلة الحاسبة خاصتكِ

438
00:40:59,485 --> 00:41:01,440
! اجلسي

439
00:41:06,755 --> 00:41:08,090
...حسناً

440
00:41:09,333 --> 00:41:11,903
لنقوم بجمع ما حصلنا عليه

441
00:41:12,596 --> 00:41:15,073
أربعة وخمسون ألفاً وخمسمائة
وسبعة وخمسون دولاراً

442
00:41:17,669 --> 00:41:20,130
ثلاثون ألفا وستمائة وستون دولاراً

443
00:41:21,440 --> 00:41:23,605
! ثلاثة وثمانون ألفاً

444
00:41:24,895 --> 00:41:27,289
خمسون ألفاً
ومئتان وستـّة وثلاثون دولاراً

445
00:41:27,955 --> 00:41:29,893
كم تبقـّى؟

446
00:41:29,847 --> 00:41:33,377
مائتان وثمانية وستون ألفاً
ومائة وأربعة وثمانين دولاراً

447
00:41:33,660 --> 00:41:35,395
! وثلاثة وخمسون سنتاً

448
00:41:37,232 --> 00:41:38,773
أين البقيـّة؟

449
00:41:39,238 --> 00:41:41,064
! لقد تركنا بعض المال مع والدتي

450
00:41:41,590 --> 00:41:43,360
! الوالدة

451
00:41:44,105 --> 00:41:46,317
ماذا يـُمكن أن يكون
أكثر أماناً منهم؟

452
00:41:47,778 --> 00:41:49,834
حسناً، لقد كنتما نحلتان
مشغولتان، أليس كذلك؟

453
00:41:50,261 --> 00:41:52,020
...يبدو أنـّكما لم تـُضيعا الوقت

454
00:41:53,158 --> 00:41:54,664
كم المبلغ؟

455
00:41:54,907 --> 00:41:56,754
مائتان وخمسة وستون ألفاً

456
00:41:58,516 --> 00:42:00,370
أنتما تثقان بها، أليس كذلك؟

457
00:42:00,327 --> 00:42:03,808
، إذاً
...مائتان وخمسة وستون ألفاً

458
00:42:03,700 --> 00:42:09,441
بينما نقوم بحساب المال الكامل
...وبخصم هذه النسبة

459
00:42:09,668 --> 00:42:14,257
يتبقـّى ثلاثة آلاف ومائة وأربعة وتسعون
دولاراً وثلاثة وخمسون سنتاً

460
00:42:14,103 --> 00:42:15,651
أين ذهب هذا المبلغ؟

461
00:42:18,529 --> 00:42:20,227
!كانت الفكـّة بالنسبة لكما، أليس كذلك؟

462
00:42:20,906 --> 00:42:23,419
ذلك النوع من المال يذهب في
...الحلوى والسجائر

463
00:42:23,350 --> 00:42:25,853
!وأشياء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ -
! نحن لا نتدخـّن -

464
00:42:27,067 --> 00:42:28,941
حقـّاً؟
! هذا سيـّئ للغاية

465
00:42:37,567 --> 00:42:39,455
لا تـُمانعان أن أُدخـّن في المنزل
أليس كذلك؟

466
00:42:51,712 --> 00:42:53,689
! شكراً جزيلاً لكِ

467
00:42:56,246 --> 00:42:58,220
! حسناً، لنعود للعمل

468
00:42:58,433 --> 00:43:03,065
سنقوم بحمع الثلاثة آلاف ومائة وأربعة
...وتسعون دولاراً وثلاثة وخمسون سنتاً

469
00:43:02,909 --> 00:43:07,250
بالأربعة وسبعون ألفاً والثلاثمائة والأربعة
....وستون دولاراً

470
00:43:07,106 --> 00:43:10,170
هذا هو المبلغ المتبقي، هذه هو المال
الذي أنفقتماه قبل أن أصل، أليس كذلك؟

471
00:43:10,583 --> 00:43:12,247
...هكذا يـُصبح المبلغ، ماذا؟

472
00:43:12,212 --> 00:43:15,916
سبعة وسبعون ألفاً
وخمسمائة وواحد دولاراً

473
00:43:24,760 --> 00:43:26,388
! لقد كان يوماً طويلاً

474
00:43:27,023 --> 00:43:28,654
! أنا جائع

475
00:43:29,079 --> 00:43:32,848
ليزلي)، لِمَ لا تذهبين للمطبخ)
!لطهو وجبتة لطيفة لنا؟

476
00:43:33,089 --> 00:43:35,765
لا تقلقا، لن نخرج من المنزل
...بعد الآن

477
00:43:35,689 --> 00:43:38,312
لقد حصلنا على مبلغ كبير
أليس هذا لطيفاً؟

478
00:43:45,141 --> 00:43:48,249
! اذهبي

479
00:43:48,123 --> 00:44:03,123
Ac TEAM : تــرجــمـــة
WwW.ArbCinema.CoM

480
00:44:05,791 --> 00:44:08,063
هذا طعام رائع
! لقد كان رائعاً

481
00:44:08,992 --> 00:44:10,448
لكن، ماذا كان هذا؟

482
00:44:10,422 --> 00:44:12,418
!"توفو" وعصى الـ"باجي"

483
00:44:12,370 --> 00:44:15,139
عصى الـ"باجي"؟ -
! لا نأكل اللحم -

484
00:44:15,416 --> 00:44:18,874
لِمَ لا؟
! "إنـّه ينقل عدوى "جنون البقر

485
00:44:21,362 --> 00:44:22,806
...حسناً

486
00:44:23,272 --> 00:44:25,797
أعتقد أنني سأذهب لمشاهدة التلفاز
الكبير

487
00:44:26,292 --> 00:44:30,573
وبعد ذلك سننام جميعاً
يجب أن نذهب إلى والدتكِ غداً

488
00:44:31,093 --> 00:44:32,974
هل ستنام معنا؟

489
00:44:33,209 --> 00:44:35,246
هل هذه دعوة للبقاء؟

490
00:44:35,858 --> 00:44:39,176
! أنت تفهم ما أعنيه -
! أجل، أفهم ما تعنيه -

491
00:44:42,660 --> 00:44:45,524
! ستنام على الأريكة -
! شكراً -

492
00:44:48,263 --> 00:44:50,179
انظر ما الذي تسببت فيه

493
00:44:50,749 --> 00:44:52,040
!أنا؟ -
! أجل -

494
00:44:52,021 --> 00:44:53,935
! الآن، تقولين أن هذا خطاؤي

495
00:44:53,890 --> 00:44:55,796
هذا مـُضحك لأنـّكِ كنتِ
لا تـُمانعين إنفاق المال أمس

496
00:44:58,232 --> 00:45:00,009
! سأطلب الشـُرطة -
ماذا؟ -

497
00:45:00,720 --> 00:45:01,746
! ضعي الهاتف جانباً

498
00:45:01,705 --> 00:45:04,388
! ضعي الهاتف جانباً
! ضعي...، اعطيني هذا

499
00:45:04,279 --> 00:45:06,482
...توقـّف، اعطيه لي -
! صه -

500
00:45:08,173 --> 00:45:09,454
انصتِ، لننتظر قليلاً

501
00:45:10,066 --> 00:45:13,392
إذا طلبنا الشـُرطة الآن سيكون لديهم
الكثير من الأسئلة

502
00:45:13,289 --> 00:45:15,755
سنواجه المتاعب ونفقد ما تبقـّى لنا

503
00:45:17,126 --> 00:45:18,664
لننتظر حتـّى الغد
! وسيختفي

504
00:45:19,010 --> 00:45:20,672
مازال لدينا كل الأشياء
...التي إشتريناها

505
00:45:22,018 --> 00:45:23,906
إنـّها أشياء رائعة

506
00:45:23,862 --> 00:45:27,053
الأمر ليس بهذا السوء -
! كلا، هذا ما كنت خائفة منه -

507
00:45:26,956 --> 00:45:28,240
! صه

508
00:45:29,217 --> 00:45:31,150
لم يكن من المفترض أبداً
! أن نعثر على تلك الأموال اللعينة

509
00:45:33,799 --> 00:45:36,246
! لنخلد للنوم فحسب
!إتفقنا؟

510
00:45:52,075 --> 00:45:54,324
! مرحباً، أُمـّي -
! مرحباً، عزيزتي -

511
00:46:02,390 --> 00:46:04,878
أمـّي، أتعرفين تلك الكارتونة
التي تركناها معكِ؟

512
00:46:05,140 --> 00:46:06,286
! نـُريد إسترجاعها

513
00:46:06,272 --> 00:46:09,538
عزيزتي، لقد قلتِ أنـّكِ تـُريديها
في مكان آمن، لقد خبئتها، عزيزتي

514
00:46:09,438 --> 00:46:12,187
لابأس، أمـّي
! لكننا نـُريد إسترجاعها الآن

515
00:46:12,108 --> 00:46:15,319
جديـّاً، لايـُمكن أن تكون في مكان
أأمن من الموجودة به حالياً

516
00:46:15,222 --> 00:46:16,959
ماذا تقصدين؟

517
00:46:17,898 --> 00:46:20,741
حسناً، أيـّاً كان ما يوجد
! بداخلها بالطبع

518
00:46:21,816 --> 00:46:23,673
! اذهبي لإحضارها

519
00:46:24,245 --> 00:46:25,898
أُمـّي، اذهبي لجلب الصندوق
من فضلكِ

520
00:46:31,186 --> 00:46:33,138
مـَن تظن نفسك بحق الجحيم؟

521
00:46:34,080 --> 00:46:35,663
أنا إحدى هؤلاء الناس الذى لم تكونوا
...ستقابلوه

522
00:46:35,632 --> 00:46:37,694
طالما أنـّكما مواطنين صالحين

523
00:46:38,059 --> 00:46:41,482
الآن، ماذا كنت ستفعل إذا كنـّا أعطينا
المال اللعين للشـُرطة؟

524
00:46:41,376 --> 00:46:43,270
لكنـّك لم تفعل ذلك
أليس كذلك، (سام)؟

525
00:46:44,068 --> 00:46:46,020
! إذاً، لم يكن سيعرف أحد
أليس كذلك؟

526
00:46:53,126 --> 00:46:55,446
! اعطيني إيـّاها
! إعطيها لي

527
00:47:12,669 --> 00:47:14,794
لقد أخذتِ بعضاً منها
أليس كذلك أيـّتها الوالدة؟

528
00:47:16,111 --> 00:47:17,816
كم المبلغ الذي قمتِ بسرقته؟ -
! حسناً، هذا يكفي -

529
00:47:17,780 --> 00:47:20,182
لم أسرق سنتاً واحداً

530
00:47:22,206 --> 00:47:24,475
! لقد إقترضت القليل فحسب -
! أُمـّي -

531
00:47:25,897 --> 00:47:27,951
كم المبلغ الذي قمتِ بإقتراضه؟ -
...حوالي -

532
00:47:28,573 --> 00:47:30,791
...ستـّة آلاف دولاراً، لقد كان قرضاً

533
00:47:30,733 --> 00:47:34,002
كنت بحاجة إليه، لدي دخلي الخاص
! كنت سأردّه

534
00:47:33,902 --> 00:47:36,475
أمـّي، لقد تركناها معكِ للحفاظ عليها

535
00:47:36,403 --> 00:47:38,678
لقد أخذت القليل فحسب
...لقد كان مالاً كثيراً

536
00:47:38,619 --> 00:47:42,925
! لم يكن مالكِ -
ولم يكن مالكما أيضاً، أليس كذلك؟ -

537
00:47:46,850 --> 00:47:48,994
...إليكم الدرس المـُستفاد

538
00:47:50,174 --> 00:47:52,942
<i><b>، حينما يتعلـّق الأمر بالنقود
! لا يـُمكن الوثوق بأحد</b></i>

539
00:47:55,026 --> 00:47:57,146
ولا حتـّى الأم، أليس كذلك؟

540
00:48:12,235 --> 00:48:14,058
اغلقي المحرّك
! واعطيني المفتاح

541
00:48:16,280 --> 00:48:19,193
! ابقوا هنا
! كلاكما

542
00:48:30,856 --> 00:48:32,852
سام)، ماذا يفعل؟)

543
00:48:55,421 --> 00:48:57,000
سام)، ماذا يفعل؟)

544
00:48:56,968 --> 00:48:59,656
، (لا أدري، (ليز
! لا أدري حتـّى ماذا يـُفترض أن نفعل

545
00:48:59,580 --> 00:49:01,665
السؤال هو، هل نحن على صواب؟
! لم أعد أعلم بعد الآن

546
00:49:01,613 --> 00:49:02,963
! بالتأكيد كنـّا على حق

547
00:49:03,361 --> 00:49:05,413
إنـّه يرغمنا على فعل أشيائاًَ
! رغم إرادتنا

548
00:49:05,362 --> 00:49:07,842
حقـّاً، عزيزتي؟
...لأننا اللذان أخذنا المال

549
00:49:07,774 --> 00:49:11,419
كما تعرفين، لقد قررنا الإحتفاظ به
! كنـّا نعلم أنـّه ليس مالنا

550
00:49:12,633 --> 00:49:14,138
! مرحباً

551
00:49:14,831 --> 00:49:16,784
! سأغادر الفندق الآن

552
00:49:18,341 --> 00:49:19,793
! أنت مدين لي بثمانية وخمسون دولاراً

553
00:49:20,143 --> 00:49:22,051
! لا نقوم بإعادة الأموال

554
00:49:22,417 --> 00:49:24,171
ماذا؟

555
00:49:25,683 --> 00:49:27,966
لا إسترداد للأموال

556
00:49:28,542 --> 00:49:30,648
لقد دفعت لك مائتان وثلاثة دولارات
...من أجل سبعة أيـّام

557
00:49:30,596 --> 00:49:32,394
! تسعة وثلاثون دولاراً لليوم الواحد

558
00:49:32,716 --> 00:49:34,790
لم أبقى سوى خمسة أيـّام
...أنت مدين لي بثماني وخمسون دولاراً

559
00:49:34,739 --> 00:49:37,082
! وهذا ثمن يومان إقامة -
هل أنت أصم، سيـّد؟ -

560
00:49:37,019 --> 00:49:42,140
لقد قلت لا يوجد إسترداد للمال
إخرج قبل أن أطلب الشـُرطة

561
00:49:50,471 --> 00:49:52,141
! تبـّاً

562
00:49:53,049 --> 00:49:54,428
...التالي

563
00:49:54,405 --> 00:49:57,199
...سأكسر ذراعك، ساقك

564
00:49:58,320 --> 00:50:00,142
وأخيراً سأكسر رقبتك

565
00:50:03,530 --> 00:50:04,777
...الآن

566
00:50:06,651 --> 00:50:08,544
اعطني المال الذي تـُدين به لي

567
00:50:09,291 --> 00:50:11,288
! اعطني إيـّاه الآن

568
00:50:21,447 --> 00:50:23,297
! الآن، أنت تنسى شيئاً
مـ ـنـتـ ـدى سـ ـيـنـ ـمــا الـ ـعــ رب

569
00:50:23,254 --> 00:50:26,346
ماذا؟
ماذا تـُريد؟

570
00:50:26,636 --> 00:50:28,691
يومي، ماذا بشأن يومي؟

571
00:50:31,525 --> 00:50:34,652
! احظى بيوم جميل -
! جيـّد ! سأحظى بيوم جميل -

572
00:50:35,078 --> 00:50:38,071
! شكراً لك -
! أجل ! وأنت أيضاً -

573
00:50:44,425 --> 00:50:45,571
...حسناً

574
00:50:45,558 --> 00:50:48,098
! لنذهب
! (ليزلي)

575
00:50:57,206 --> 00:50:58,689
...حسناً

576
00:51:00,329 --> 00:51:02,713
أنا بحاجة للخروج مرة أخرى

577
00:51:07,926 --> 00:51:10,345
لكنني أُريد منكما البقاء في هذا المنزل

578
00:51:14,354 --> 00:51:16,381
هل يـُمكنني أن أثق فيكما لفعل ذلك؟

579
00:51:18,442 --> 00:51:19,848
! أجل -
! أجل -

580
00:51:22,375 --> 00:51:24,706
هل هذه دماء التي على قميصه؟ -
! أجل -

581
00:51:24,644 --> 00:51:27,611
لقد فعل شيئاً فظيعاً
ولم يكن يـُريد أن نراه

582
00:51:27,523 --> 00:51:30,337
! إنـّه مجنون
! يجدر بنا الإتـّصال بالشـُرطة

583
00:51:30,255 --> 00:51:32,067
! كان يـُفترض أن نتـّصل بهم أمس

584
00:51:32,619 --> 00:51:35,381
سنقوم بذلك
الليلة بعد أن ينام

585
00:51:37,356 --> 00:51:41,457
! لقد عثرت على النقود -
! عمل رائع، أخي -

586
00:51:41,537 --> 00:51:45,863
إنـّهم خمسمائة وسبعة وأربعون ألفاً
وأربعمائة وثلاثة وثلاثون دولاراً

587
00:51:46,309 --> 00:51:48,096
! (هذا عمل رائع، (بايك

588
00:51:48,057 --> 00:51:49,590
! تبـّاً لي

589
00:51:50,322 --> 00:51:52,849
! هناك المزيد من المال -
!حقـّاً؟ ما مقداره؟ -

590
00:51:52,779 --> 00:51:54,967
ثماني وسبعون ألفاً
...ومئتان وثماني وتسعون دولاراً

591
00:51:54,911 --> 00:51:56,618
! مازالت معلـّقة

592
00:51:56,582 --> 00:51:58,085
أين هيَّ؟

593
00:51:58,057 --> 00:52:01,857
لقد أنفقوه -
لابأس، تبـّاً لهم، لنأخذ المتبقي -

594
00:52:01,735 --> 00:52:03,944
! كلا، سأذهب خلف البقيـّة

595
00:52:03,887 --> 00:52:05,289
ماذا تقصد؟

596
00:52:08,183 --> 00:52:10,511
بربـّك، أخي
! اعطني فرصة لعينة

597
00:52:10,732 --> 00:52:12,395
! أرجوك، لمرة واحدة فحسب

598
00:52:12,576 --> 00:52:14,701
لننسى أمره، أخي، لقد إختفى -
! لم يختفي -

599
00:52:15,393 --> 00:52:17,229
إنـّه في مكان آخر فحسب

600
00:52:17,948 --> 00:52:20,133
! وسأقوم بإعادته في مكانه الصحيح

601
00:52:21,364 --> 00:52:23,093
! حسناً

602
00:52:23,563 --> 00:52:25,705
! ليكن الأمر على طريقتك اللعينة

603
00:52:26,577 --> 00:52:29,445
كالعادة
! قم بعملك اللعين

604
00:52:31,463 --> 00:52:33,912
وسأراك حينما أخرج
! من هذا الهراء

605
00:52:49,927 --> 00:52:52,295
لنتحدّث بشأن بقيـّة المال
! الذي تـُدينون به لي

606
00:52:52,231 --> 00:52:54,196
عمَّ تتحدّث؟

607
00:53:00,534 --> 00:53:03,505
عمَّ تتحدّث؟
! لقد أنفقناه، لقد ذهب

608
00:53:03,858 --> 00:53:05,963
! والآن علينا إستعادته

609
00:53:06,750 --> 00:53:08,581
...هذا المال حوالي

610
00:53:09,167 --> 00:53:12,998
ثماني وسبعون ألفاً
! ومئتان وثماني وتسعون دولاراً

611
00:53:12,874 --> 00:53:14,308
ماذا؟

612
00:53:19,291 --> 00:53:22,371
لِمَ لا تأخذ السيـّارة الـ"رينجر"؟
أو الأثاث الجديد؟ خذ كل شيء

613
00:53:22,278 --> 00:53:24,050
! (أنا لا أُريد ذلك، (سام

614
00:53:24,848 --> 00:53:26,531
! أنا لستُ تاجر

615
00:53:26,496 --> 00:53:29,374
أنا مثل صاحب البنك
! لا أتعامل سوى مع النقود

616
00:53:30,305 --> 00:53:32,914
! لا نملك ثماني وسبعون ألف دولاراً

617
00:53:32,840 --> 00:53:35,315
ثماني وسبعون ألفاً
! .ومئتان وثماني وتسعون دولاراً

618
00:53:35,248 --> 00:53:37,155
! حسناً، لا نملك هذا أيضاً

619
00:53:38,613 --> 00:53:40,951
أتعرف شيئاً؟
ألا يـُمكنك الرحيل فحسب؟

620
00:53:40,889 --> 00:53:44,674
معك خمسمائة ألف دولاراً
! اتركنا لحالنا فحسب

621
00:53:45,114 --> 00:53:50,137
آسفان لأننا أنفقنا ذلك المال، ظننا أن
الله كان يـُكافئنا وكنـّا مخطئان

622
00:53:49,965 --> 00:53:51,469
! نحن آسفان

623
00:53:53,302 --> 00:53:55,316
! (لا يوجد شيء مجـّاني، (ليزلي

624
00:53:56,460 --> 00:53:58,209
! ليس في هذه الحياة

625
00:53:59,310 --> 00:54:01,420
كنتما تعرفان أن هذا المال
ليس مالكما

626
00:54:02,118 --> 00:54:05,775
لقد أنفقتما المال
! والآن يجب أن تدفعوه

627
00:54:09,963 --> 00:54:11,852
وماذا ستفعل؟

628
00:54:12,419 --> 00:54:15,697
ستقتلنا؟
! ليس معنا هذا المال

629
00:54:15,597 --> 00:54:18,271
دعينا لا نناقش
...العواقب

630
00:54:19,422 --> 00:54:23,381
لنركـّز فحسب على كيفية
! إعادة أموالي

631
00:54:31,050 --> 00:54:33,129
! (طعام جيـّد، (ليزلي

632
00:54:33,734 --> 00:54:36,321
من الأفضل لو كان أنا
! (أنا أفضل من (سام

633
00:54:37,316 --> 00:54:39,002
سام) هو مـَن قام بطهو الطعام)

634
00:54:39,841 --> 00:54:42,181
خادم منزلي، أليس كذلك، (سام)؟

635
00:54:45,328 --> 00:54:47,774
حسناً، هناك شيئاً ما
! أُريدكما أن تفعلاه لي الآن

636
00:54:48,844 --> 00:54:52,167
حسناً، ما هو؟ -
أُريد هواتفكما الخلويـّة -

637
00:54:58,418 --> 00:55:00,131
! هيـّا

638
00:55:06,064 --> 00:55:07,489
! شكراً لكِ

639
00:55:26,386 --> 00:55:27,745
! (ليزلي)

640
00:55:28,119 --> 00:55:30,412
هلا ذهبتي للمطبخ
وأحضرتي الهاتف، من فضلكِ؟

641
00:55:31,856 --> 00:55:33,525
! أجل

642
00:55:33,490 --> 00:55:36,645
لقد لاحظت وجود فيشة أخرى للهاتف
إلى أين تؤدي تلك؟

643
00:55:37,758 --> 00:55:39,262
! إلى غرفة النوم

644
00:55:39,923 --> 00:55:42,784
هل بإمكانكِ إحضار الهاتف
الذي بغرفة النوم، (ليزلي)؟

645
00:55:43,928 --> 00:55:45,751
! أجل -
! شكراً -

646
00:55:49,465 --> 00:55:52,178
هذا تصرّف واجب في تلك
! المواقف

647
00:55:53,250 --> 00:55:55,090
وأنا أُريد أن يبقى الأمر بيننا
أليس كذلك؟

648
00:55:56,243 --> 00:55:57,966
...لقد قمنا بتبديل الأماكن الآن

649
00:55:57,929 --> 00:56:00,165
أنت و(ليزلي) يجب أن تدفعها
...المال من جيبكما الخاص

650
00:56:00,733 --> 00:56:05,539
...وعادة حينما يحدث هذا
! الأشخاص يـُريدون الإتـّصال بأحدهم

651
00:56:05,375 --> 00:56:09,135
! هذا أمر غريب
! الطبيعة البشريـّة على ما أعتقد

652
00:56:10,095 --> 00:56:12,462
يـُريدون دائماً القيام بتلك
! المكالمة

653
00:56:19,306 --> 00:56:23,745
الآن، لِمَ لا تـُخبراني بخطـّتكما
لجلب بقيـّة أموالي؟

654
00:56:23,597 --> 00:56:25,600
ليس لدينا خطـّة لعينة

655
00:56:26,149 --> 00:56:29,061
يـُمكننا بيع السيـّارة
! وهيَّ تساوي حوالي سبعون ألفاً

656
00:56:29,799 --> 00:56:33,289
وسنقوم ببيع الأثاث
ونقترض البقيـّة من بعض الأصدقاء

657
00:56:33,577 --> 00:56:38,198
تقترضوا من أصدقاؤكم، أمر جيـّد
...والسيـّارة الـ"رينجر"، لا بأس

658
00:56:38,550 --> 00:56:40,550
ولكن الأثاث، لا
! سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً

659
00:56:42,398 --> 00:56:44,481
سأمهلكما خمس أيـّام بدءاً من الآن

660
00:56:45,575 --> 00:56:47,857
وإذا لم يـُمكننا جمع المال
في هذا الوقت؟

661
00:56:48,231 --> 00:56:51,462
لن أُخبركما بالعواقب مقدماً

662
00:56:51,896 --> 00:56:56,391
ستعرفان العواقب فقط حينما
...يتم تخطـّي الحدود

663
00:56:56,533 --> 00:56:59,124
! وحينما يتم إتخاذ القرار

664
00:57:08,055 --> 00:57:09,667
! أجل

665
00:57:13,946 --> 00:57:15,777
! إن مظهرها رائع حقـّاً

666
00:57:16,252 --> 00:57:17,793
! سأعطيكم سبعة وأربعون من أجلها

667
00:57:17,763 --> 00:57:20,462
ماذا؟ -
انتظري لحظة، عمَّ تتحدّث؟ -

668
00:57:20,626 --> 00:57:23,115
لقد دفعنا لك حوالي سبعون ألفاً
مـُنذ أسبوع مضى نقداً

669
00:57:23,047 --> 00:57:24,610
! أجل ! أجل

670
00:57:24,580 --> 00:57:27,217
كلا، كما ترى
...لقد بعت لكما سيـّارة جديدة

671
00:57:27,142 --> 00:57:28,427
! وأنتم الآن تبيعون سيـّارة مستعملة

672
00:57:28,408 --> 00:57:31,742
لم تقطع سوى مائة وتسعة عشر ميلاً
! بحق السماء

673
00:57:31,639 --> 00:57:34,013
سأُخبركما بما سأفعله
! وهذا أفضل عرض لكم

674
00:57:33,950 --> 00:57:35,940
سأعطيكما ثلاثة وخمسون ألفاً
...من أجلها

675
00:57:35,892 --> 00:57:38,897
وسأُعطيكما سيـّارتكما القديمة

676
00:57:40,448 --> 00:57:42,263
ما رأيكما في هذا؟

677
00:57:42,868 --> 00:57:44,486
هل بإمكان الدفع نقداً؟

678
00:57:47,915 --> 00:57:53,009
إذاً، بعد خصم الثلاثة وخمسون ألفاً
...من المبلغ يكون الباقي

679
00:57:52,834 --> 00:57:56,975
يتبقـّى الآن
...خمسة وعشرون ألفاً و

680
00:57:56,839 --> 00:57:59,620
ألا يـُمكنك أن تمنحنا فرصة لعينة؟

681
00:57:59,825 --> 00:58:02,880
إذا كنتِ تقصدين أن أمهلكما يوماً آخر
! فأنا أرفض ذلك

682
00:58:02,788 --> 00:58:04,463
! لن أفعل ذلك

683
00:58:07,001 --> 00:58:09,862
! انصت
! لا يـُمكننا الحصول على المزيد

684
00:58:11,386 --> 00:58:13,584
! مازال لديكما منزل

685
00:58:17,741 --> 00:58:21,508
! (بحق السماء، (ليزلي -
! لن تأخذ منزلنا أيـّها الوغد -

686
00:58:21,387 --> 00:58:23,168
! (أنا لا أُريد منزلكما، (ليزلي

687
00:58:24,849 --> 00:58:27,386
...كنت أُفكـّر فحسب إذا

688
00:58:29,698 --> 00:58:32,251
!أمكنكما إقتراض المال بضمان المنزل؟ -
...كلا -

689
00:58:32,545 --> 00:58:34,070
! ليس منزلنا

690
00:58:34,041 --> 00:58:36,429
يجب أن نوقف هذا الهراء الآن

691
00:58:36,365 --> 00:58:39,013
! لقد تمادى هذا الهراء

692
00:58:39,493 --> 00:58:41,770
! سام)، هذا المعتوه أحمق)

693
00:58:42,261 --> 00:58:45,156
ماذا بإمكانه فعله في وضح النهار؟
...(لنخرج فحسب، (سام

694
00:58:45,071 --> 00:58:47,372
! لنبتعد عنه
! اخرج من السيـّارة اللعينة

695
00:58:47,311 --> 00:58:49,723
ليزلي)، إذا قمتِ بإتخاذ)
...القرار الآن

696
00:58:50,381 --> 00:58:53,363
ستواجهين العواقب بعد إتخاذه
أتتذكـّرين هذا؟

697
00:58:54,264 --> 00:58:56,320
! تبـّاً لك

698
00:58:57,780 --> 00:59:00,687
، (لن يخدعني، (سام
! لقد سئمت من هرائه

699
00:59:07,925 --> 00:59:09,707
! (عودي للسيـّارة، (ليزلي

700
00:59:12,856 --> 00:59:14,208
...إنـّه يراوغ -
! عودي للسيـّارة -

701
00:59:14,186 --> 00:59:15,521
! لا يستطيع فعل شيء -
! عودي الآن -

702
00:59:15,500 --> 00:59:17,613
! سيبتعد عنـّا -
! عودي الآن -

703
00:59:30,904 --> 00:59:33,822
إلى أين؟ -
حيث دفعتما أقساط منزلكما -

704
00:59:39,431 --> 00:59:40,677
...(سيـّد وسيـّدة (فيلان

705
00:59:40,660 --> 00:59:44,760
هل توافقان على إتطلاع هذا الشخص
على أموركما الماليـّة؟

706
00:59:45,384 --> 00:59:46,895
! أجل، بالتأكيد
! ليعرف الآن

707
00:59:47,559 --> 00:59:50,805
ما هو سعر المنزل الأصلي
!المدفوع لشراء المنزل؟

708
00:59:50,706 --> 00:59:53,803
السعر الأصلي هو مائتان ألف
دولاراً

709
00:59:57,107 --> 00:59:58,858
! مـُنذ خمس سنوات

710
00:59:59,144 --> 01:00:01,105
وما كان مقدار القسط الشهري؟

711
01:00:02,741 --> 01:00:05,621
ستمائة وسبعة وأربعون دولاراً
وسبعون سنتاً شهرياً

712
01:00:05,857 --> 01:00:08,426
ما هيَّ مدّة القرض؟ -
تسعة وعشرون عاماً -

713
01:00:08,791 --> 01:00:11,207
ما مقدار المـُقدّم المدفوع؟ -
...عشرة بالمائة -

714
01:00:11,142 --> 01:00:13,241
! عشرون ألف دولاراً

715
01:00:13,504 --> 01:00:16,937
إذاً، الدفع المـُقدّم
...يـُخصم من الثمن الكامل للمنزل

716
01:00:17,852 --> 01:00:20,453
اليوم الذي قاما فيه بشراء المنزل
كان ذلك بداية الدفعة

717
01:00:20,380 --> 01:00:24,810
ومازال هذا المال لهم حتـّى اليوم؟ -
! أجل، فنيـّاً، أجل -

718
01:00:24,662 --> 01:00:28,152
لقد كانا يقومان بالدفع شهريـّاً
بإخلاص

719
01:00:28,043 --> 01:00:31,383
في آخر خمسة سنوات
...وهذا كان

720
01:00:31,684 --> 01:00:35,405
ثماني وثلاثون ألفاً وثمانمائة وإثنان
وستـّون دولاراً، أليس كذلك؟

721
01:00:42,788 --> 01:00:46,439
! أجل، هذا صحيح

722
01:00:46,323 --> 01:00:49,748
بخصم الفائدة
...لقد قاما بسداد حوالي

723
01:00:50,072 --> 01:00:54,243
ثلاثون ألف دولاراً
هل هذا صحيح؟

724
01:00:59,489 --> 01:01:02,578
! حسناً، أجل، هذا صحيح، أجل -
! أجل -

725
01:01:02,485 --> 01:01:05,217
هذا أقل من مائة وسبعة وستـّون
...دولاراً

726
01:01:05,564 --> 01:01:09,743
الآن، لابـُد من تقدير سداد الخمس سنوات

727
01:01:10,322 --> 01:01:13,949
حسناً، أجل، لكننا لا نستطيع
...تحديد مقدار الـ

728
01:01:13,834 --> 01:01:16,510
القرض -
! أجل، قد لا يكون هذا صحيحاً -

729
01:01:17,299 --> 01:01:21,008
هذه أكثر من عشرون ألفاً
في خمس سنوات فحسب

730
01:01:22,361 --> 01:01:24,284
...هذا يعني

731
01:01:24,612 --> 01:01:26,143
أربعة آلاف دولاراً
! إضافيـّة

732
01:01:26,457 --> 01:01:28,414
كنت لأكون متفائل، أليس كذلك؟

733
01:01:29,456 --> 01:01:31,367
! حسناً، هذا يبدو معقولاً

734
01:01:31,653 --> 01:01:36,097
حسناً، إذاً، بخصم مقدار
التقدير

735
01:01:36,294 --> 01:01:38,497
مع مقدار الدفعة المسبقة

736
01:01:38,884 --> 01:01:42,361
لديهما ثلاثة وخمسون ألفاً
دولاراً في هذا المنزل؟

737
01:01:42,986 --> 01:01:45,172
في هذا الأمر
...لا أعلم ما مانع

738
01:01:45,116 --> 01:01:49,400
أن تقوم المؤسسة بإقراضهم الخمسة وعشرون
ألفاً التي يرغبون بها

739
01:01:49,929 --> 01:01:52,280
هذا أقل من نصف المبلغ اللذان
! قاما بدفعه

740
01:01:53,462 --> 01:01:56,200
حسناً، حسناً
...أنا لا

741
01:01:56,513 --> 01:01:58,485
! لقد تركنا وظيفتنا

742
01:01:59,088 --> 01:02:00,944
هل أنت عاطل؟ -
! أجل -

743
01:02:07,632 --> 01:02:10,173
هل تعلم جيـّداً بقوانين الإقتراض؟

744
01:02:10,720 --> 01:02:12,129
! حسناً، أجل، بالطبع

745
01:02:12,872 --> 01:02:14,539
حقـّاً؟

746
01:02:14,504 --> 01:02:18,982
كما ترى، كما ترى، القانون ينص على
...إذا كنت عاطل لا تحصل على فرص أخرى

747
01:02:18,832 --> 01:02:22,921
الطرد من العمل
لا يتم أخذه في الإعتبار

748
01:02:22,787 --> 01:02:24,669
في حساب قيمة الملكيـّة

749
01:02:24,988 --> 01:02:26,524
! بالطبع

750
01:02:29,301 --> 01:02:30,975
آل (فيلان) لديهم
! حصـّة

751
01:02:30,940 --> 01:02:33,170
يـُمكنهم بسهولة الحصول على قرض
بنسبة ثمانية بالمائة

752
01:02:33,113 --> 01:02:37,520
لا أدري إن المصرف يـُمكنه فعل ذلك
لا أدري إن كان بإمكاننا فعل ذلك

753
01:02:38,228 --> 01:02:40,632
رصيدهم المالي...؟ -
...انصت -

754
01:02:41,442 --> 01:02:44,134
أعتقد أنـّك تفقد فرصة كبيرة
! (هنا، سيـّد (دينك

755
01:02:44,058 --> 01:02:45,604
! (إنـّه (دال

756
01:02:45,574 --> 01:02:48,577
! (سيـّد (دال -
! أيـّاً كان -

757
01:02:48,829 --> 01:02:50,562
...يـُمكننا ألا نأخذ المال

758
01:02:51,185 --> 01:02:54,567
ولكنني واثق أن مـُدير الفرع سيكون
غاضباً إذا فقد العمل

759
01:02:54,462 --> 01:02:57,153
خصوصاً إذا فقدت
...هذه المؤسسة

760
01:02:57,675 --> 01:02:59,585
! الصك العقاري

761
01:02:59,540 --> 01:03:04,255
لكن، الأمر عاجل
! هاذان الشخصين بحاجة للمال اليوم

762
01:03:06,050 --> 01:03:12,156
، هذه هيَّ القوانين
! لديهم حصـّة أكثر من المطلوب

763
01:03:12,840 --> 01:03:17,648
نقود كثير قاما بدفعها في المصرف
! إذا فكـّرت ملياً ستعرف ما أعنيه

764
01:03:19,191 --> 01:03:22,327
وقد يحصل شخص ما
على ترقية من أجل هذا

765
01:03:24,060 --> 01:03:29,597
ربما بإمكاني توفير قرض صغير
...كما تعرف، من أجل الأمور الطارئة

766
01:03:30,305 --> 01:03:33,286
! بفائدة كبيرة -
! هذا أكيد -

767
01:03:33,455 --> 01:03:34,736
...حسناً

768
01:03:35,551 --> 01:03:38,333
لنأخذ سعر السوق في الإعتبار

769
01:03:38,253 --> 01:03:42,632
وأيضاً نسبة الثمانون بالمائة

770
01:03:42,486 --> 01:03:44,963
هذا يساوي ستـّة وثمانون ألف دولاراً

771
01:03:44,896 --> 01:03:48,395
ويتم خصم قيمة الفائدة للقرض

772
01:03:49,282 --> 01:03:52,289
يـُمكنني إقراضهما إحدى عشر ألفاً
....وأربعمائة وواحد وعشرون دولاراً

773
01:03:52,200 --> 01:03:53,495
وتسعة وثمانون سنتاً

774
01:03:53,476 --> 01:03:54,764
...هذا أكبر قرض

775
01:03:54,744 --> 01:03:57,845
مع نسبة صافي فائدة للعاطلين

776
01:03:57,752 --> 01:04:00,716
! سيأخذونه
! قم بسداد المبلغ نقداً الآن

777
01:04:00,628 --> 01:04:02,578
! لقد أنهينا عملنا هنا

778
01:04:08,261 --> 01:04:09,550
...(سام)

779
01:04:11,025 --> 01:04:13,467
كيف ستـُسدد البقيـّة
...ثلاثة عشر ألفاً

780
01:04:13,400 --> 01:04:16,376
وثمانمائة وسبعة وستـّون دولاراً
وإحدى عشر سنتاً؟

781
01:04:19,959 --> 01:04:22,360
لِمَ تواصل هذا؟
المال ليس مالك على أيّ حال

782
01:04:23,226 --> 01:04:26,357
هذا هو خطاؤك
! هذا هو مالي

783
01:04:26,778 --> 01:04:30,379
وسأحتفظ به
! حتـّى الموت

784
01:04:30,868 --> 01:04:33,006
...ويبقـّى السؤال

785
01:04:32,952 --> 01:04:34,832
....كيف ستـُسدد الـ
...ثلاثة عشر ألفاً

786
01:04:34,789 --> 01:04:38,224
وثمانمائة وسبعة وستـّون دولاراً
وإحدى عشر سنتاً التي تـُدين لي بها؟

787
01:04:41,036 --> 01:04:43,817
! هذه الإحدى عشر سنتاً اللعينة

788
01:05:01,408 --> 01:05:05,322
! (شكراً لكِ، (ليزلي -
لِمَ لا يـُمكنك أن تتركنا لحالنا فحسب؟ -

789
01:05:05,498 --> 01:05:07,330
أنا أتفهـّم غضبكِ

790
01:05:08,226 --> 01:05:09,767
! أتفهـّم هذا حقـّاً

791
01:05:10,111 --> 01:05:13,990
ولكنني أُريد المال بالكامل -
...ليس معنا ولا يـُمكننا إحضاره -

792
01:05:14,270 --> 01:05:17,562
...لذا، يجب عليك أن تقتلنا أو -
...كلا، كلا -

793
01:05:17,461 --> 01:05:19,964
تمهـّلي
! انصتا، إهداؤا الآن

794
01:05:19,895 --> 01:05:23,002
! لنهدأ قليلاً
!إتفقنا؟

795
01:05:24,634 --> 01:05:28,522
سأحظى بوجبة لطيفة
...وسأشاهد التلفاز ذات الشاشة الكبيرة

796
01:05:28,815 --> 01:05:32,245
وفي الصباح
! سنجد حلـّاً للأمر

797
01:05:32,662 --> 01:05:34,492
إتفقنا؟

798
01:05:34,668 --> 01:05:37,056
! مازال أمامنا أربعة أيـّام أخرى

799
01:05:53,507 --> 01:05:56,535
ليزلي)، هيـّا، استيقظي)
! استيقظي

800
01:05:56,445 --> 01:05:58,463
ما الأمر؟ ماذا؟ ماذا؟ -
! سنـُغادر -

801
01:05:58,414 --> 01:06:00,170
! هيـّا ! ارتدي ملابسكِ
! خذي

802
01:06:00,533 --> 01:06:03,974
ماذا؟ إنـّه هنا -
! كلا، تبـّاً له، هيـّا بنا -

803
01:06:04,929 --> 01:06:06,336
! لنذهب، هيـّا -
! حسناً، حسناً -

804
01:06:10,126 --> 01:06:12,690
! هيـّا ! صه -
! حسناً -

805
01:06:40,576 --> 01:06:42,815
هل ستخرج في منتصف الليل؟

806
01:06:45,427 --> 01:06:49,044
أفهم أن هذه أوّل تجربة لكما
! في مواقف كهذه

807
01:06:49,730 --> 01:06:52,358
هذا قد يحدث

808
01:06:52,733 --> 01:06:54,516
...لكن يجب أن تفهما هذا

809
01:06:54,477 --> 01:06:58,692
حتـّى أحصل على أموالي
...لن تتركوا هذا المنزل

810
01:06:59,266 --> 01:07:01,633
لن تتصلا بأحد
...أو تقابلا أحد

811
01:07:01,570 --> 01:07:05,239
، إلا إذا أعطيتكما إذن بذلك
هل هذا مفهوم؟

812
01:07:05,967 --> 01:07:08,553
هل هذا مفهوم؟ -
! أجل -

813
01:07:11,540 --> 01:07:14,711
ليزلي)؟) -
! أجل، أجل بحق الجحيم، حسناً؟ -

814
01:07:17,683 --> 01:07:19,212
! الآن، عودا للفراش

815
01:07:33,727 --> 01:07:35,407
! صباح الخير

816
01:07:36,244 --> 01:07:38,173
لقد إستيقظ الجميع

817
01:07:52,663 --> 01:07:54,340
ما هذه بحق الجحيم؟

818
01:07:55,743 --> 01:07:58,475
لقد قمت بالتسوّق بينما كنتما نائمان

819
01:07:59,334 --> 01:08:02,528
! هذا لحم

820
01:08:04,496 --> 01:08:10,924
لِمَ لا تطهو بعض اللحم والبيض
من أجلي أنا و(ليزلي)؟

821
01:08:11,560 --> 01:08:12,944
ماذا؟

822
01:08:12,921 --> 01:08:15,780
بيض، (سام)، أُريد بيض

823
01:08:20,997 --> 01:08:22,665
هل ستطهو أم لا؟ -
! سأقوم أنا بهذا -

824
01:08:22,630 --> 01:08:24,496
! كلا، أُريد أن يقوم (سام) بهذا

825
01:08:24,924 --> 01:08:26,912
أنت خادم المنزل، أليس كذلك، (سام)؟

826
01:08:28,150 --> 01:08:31,387
ماذا تفعل؟
! توقـّف

827
01:08:32,483 --> 01:08:34,738
! (أُريده أن يقوم بذلك فحسب، (ليزلي

828
01:08:34,679 --> 01:08:38,630
! هذا سخيف
! هذه أمور صبيانيـّة لعينة

829
01:08:45,123 --> 01:08:47,144
ماذا ستكون، (سام)؟

830
01:08:51,642 --> 01:08:53,676
أيـّاً كان
! البيض ليس بالأمر الكبير

831
01:09:00,878 --> 01:09:03,094
! (واللحم، (سام

832
01:09:12,860 --> 01:09:14,886
اخلط البيض، هلا فعلت ذلك؟

833
01:09:16,147 --> 01:09:20,782
كيف كان بيضكِ أمس؟ -
! تبـّاً لك -

834
01:09:23,633 --> 01:09:25,458
! هذا أمر سهل بالنسبة لإمرأة
أليس كذلك؟

835
01:09:25,803 --> 01:09:29,354
، لا تهديد جسدي
! ولا خوف من العقاب

836
01:09:30,129 --> 01:09:36,661
يـُمكنك أن تفتحي فمـّكِ الكبير الجميل
وتتفوهين بكل ما يحلو لكِ

837
01:09:36,427 --> 01:09:38,260
أليس كذلك؟

838
01:09:42,259 --> 01:09:44,007
! تعالي وإجلسي بجواري

839
01:10:23,418 --> 01:10:26,189
! سام)، ادخل هنا وإسرق الرجل)

840
01:10:26,424 --> 01:10:27,998
! احضر لي ماله

841
01:10:28,280 --> 01:10:29,602
ماذا؟ -
هل أنت مجنون؟ -

842
01:10:29,582 --> 01:10:30,906
! لا يـُمكنني فعل ذلك

843
01:10:31,221 --> 01:10:34,150
! اللعنة -
! (لا تعرف ماذا يـُمكنك أن تفعل، (سام -

844
01:10:34,271 --> 01:10:36,261
ستندهش من سهولة الأمر

845
01:10:36,675 --> 01:10:37,746
...كما ترى

846
01:10:38,388 --> 01:10:41,053
مسئوليـّة الرجل تؤخذ في الإعتبار
ألستُ مـُحقـّاً، (سام)؟

847
01:10:41,421 --> 01:10:43,263
الجميع يخاف

848
01:10:43,592 --> 01:10:45,747
...الخوف من هذا المـُسدّس

849
01:10:45,692 --> 01:10:48,092
سيـُرغمهم على تلبية جميع الأوامر

850
01:10:48,406 --> 01:10:50,620
كما ستـُلبـّي أمري

851
01:10:51,007 --> 01:10:52,883
! إذهب الآن وقم بذلك

852
01:10:53,951 --> 01:10:55,220
...لا يوجد طلقة في الماسورة

853
01:10:55,202 --> 01:10:58,651
! أُريد المال اللعين، اذهب الآن -
! حسناً، حسناً، إهدأ فحسب -

854
01:11:04,208 --> 01:11:07,019
! سام)، هاتفك)

855
01:11:07,367 --> 01:11:08,886
! اللعنة

856
01:11:17,849 --> 01:11:19,521
آلو؟ -
! سام)، هذا أنا) -

857
01:11:21,113 --> 01:11:22,757
أُريدك أن يكون الخط مفتوح

858
01:11:23,308 --> 01:11:25,806
أُريد سماع كل ما يحدث بالداخل
مفهوم؟

859
01:11:25,986 --> 01:11:28,077
إذا أغلقت الخط
...أو إنقطع الإرسال

860
01:11:28,418 --> 01:11:30,404
! زوجتك ستموت
أتفهم هذا؟

861
01:11:30,356 --> 01:11:31,620
! حسناً

862
01:11:40,979 --> 01:11:42,464
<i><b>"! اعطني المال في الحال"</b></i>

863
01:11:43,632 --> 01:11:44,900
<i><b>"أتـُريده في كيس بيلاستيكي؟"</b></i>

864
01:11:45,033 --> 01:11:46,721
<i><b>"تبـّاً، لا أُبالي"</b></i>

865
01:12:00,169 --> 01:12:02,671
! لقد سرقوا أموالي

866
01:12:04,832 --> 01:12:06,522
! تبـّاً لك

867
01:12:07,591 --> 01:12:08,906
هذا جيـّد، أليس كذلك؟

868
01:12:11,356 --> 01:12:12,500
! اللعنة

869
01:12:13,057 --> 01:12:14,608
! (اعطني المـُسدّس، (سام

870
01:12:21,849 --> 01:12:24,322
(قومي بإحصاء النقود، (ليزلي
! يبدو متوتـّراً قليلاً

871
01:12:25,311 --> 01:12:26,958
! (لقد قمت بهذا، (سام

872
01:12:33,002 --> 01:12:34,426
كم المبلغ، عزيزتي؟

873
01:12:36,540 --> 01:12:38,184
أربعمائة وأربعة وستـّون

874
01:12:38,560 --> 01:12:40,096
أربعمائة وأربعة وستـّون؟

875
01:12:40,067 --> 01:12:41,976
! (ليس مبلغ جيـّد، (سام

876
01:12:41,931 --> 01:12:43,431
لِمَ لم تـُحضر العملات؟

877
01:12:43,403 --> 01:12:45,913
ماذا تقصد؟
! لم أكن أعلم أنني يجب أن أقوم بهذا

878
01:12:45,844 --> 01:12:47,489
كان يجب أن تعرف هذا من الأفلام
أليس كذلك؟

879
01:12:48,174 --> 01:12:52,099
هذا ما يحدث في أفلام السرقات
يجب أن تحصل على المال بالكامل

880
01:12:51,972 --> 01:12:53,773
"! تبـّاً لك"

881
01:12:55,152 --> 01:12:56,708
...حسناً

882
01:12:57,701 --> 01:13:00,369
أربعمائة وأربعة وستـّون
...سنقوم بخصمهم من

883
01:13:01,170 --> 01:13:05,345
من المبلغ المتبقـّى
...يكون المبلغ هو

884
01:13:05,208 --> 01:13:06,846
...ثلاثة عشر ألفاً

885
01:13:06,812 --> 01:13:08,880
! وأربعمائة وإثنى عشر دولاراً

886
01:13:08,829 --> 01:13:10,977
! هذا هو المبلغ المتبقـّي لكما

887
01:13:27,662 --> 01:13:29,142
! لقد حان دوركِ

888
01:13:29,424 --> 01:13:31,234
! ليس أنا -
لماذا؟ -

889
01:13:31,522 --> 01:13:32,829
بسبب أنـّكِ إمرأة؟

890
01:13:33,310 --> 01:13:35,686
أنتِ ضعيفة للغاية، أليس كذلك؟

891
01:13:37,463 --> 01:13:39,934
النساء الأمريكيـّة
يـُريدون الأفضل دائماً

892
01:13:42,719 --> 01:13:45,128
! ستحظين بالفرصة هذه المرة

893
01:13:59,173 --> 01:14:00,618
! (ليزلي)

894
01:14:02,987 --> 01:14:04,830
..نفس الأمر

895
01:14:04,788 --> 01:14:08,846
إذا أفسدتِ الأمر بالداخل
! سيدفع (سام) ثمن هذا

896
01:14:10,357 --> 01:14:11,749
حسناً؟

897
01:14:32,410 --> 01:14:33,982
! فهمت

898
01:14:49,752 --> 01:14:52,520
! ارفعي يداكِ لأعلى
! اعطني المال أيـّتها العاهرة

899
01:14:54,511 --> 01:14:56,228
! هيـّا
! هيـّا

900
01:14:57,072 --> 01:14:58,831
! ضعيه في حقيبة

901
01:15:02,214 --> 01:15:03,878
! والعملات أيضاً

902
01:15:06,487 --> 01:15:08,023
! هيـّا

903
01:15:09,458 --> 01:15:11,151
! اعطني لفافة من السجائر

904
01:15:11,467 --> 01:15:13,424
أيّ نوع؟ -
! لا أُبالي، الخضراء -

905
01:15:13,714 --> 01:15:16,026
هذه؟ -
! إعطني إيـّاها فحسب -

906
01:15:20,026 --> 01:15:21,895
! انبطحي على الأرضيـّة

907
01:15:22,138 --> 01:15:25,690
لا تتحرّكِ لمـُدّة خمس دقائق
! وإلا ستموتين

908
01:15:41,050 --> 01:15:42,656
! اعطني المـُسدّس

909
01:15:52,926 --> 01:15:55,778
هناك قوّة جسديـّة أكبر من
...قوّة الفمّ

910
01:15:56,764 --> 01:15:58,914
! خصوصاً بالنسبة لإمرأة

911
01:15:59,725 --> 01:16:02,042
مع أخذ في الإعتبار
! عدم الخبرة

912
01:16:04,188 --> 01:16:06,610
! لقد تم إطعامكِ من ثدي والدتكِ

913
01:16:08,204 --> 01:16:10,239
ونفس الأمر في الجنس
أليس كذلك؟

914
01:16:11,348 --> 01:16:12,785
ليزلي)؟)

915
01:16:21,659 --> 01:16:23,058
من أين حصلتي عليهم؟

916
01:16:24,152 --> 01:16:26,047
! لقد أخذتهم

917
01:16:26,003 --> 01:16:28,114
! لم يـُمكنكِ تركهم

918
01:16:36,004 --> 01:16:37,795
! (حسناً، قومي بإحصاء المال، (ليزلي

919
01:16:43,537 --> 01:16:46,501
خمس آلاف وخمسة وعشرون دولاراً
! وسبعة وثمانون سنتاً

920
01:16:48,530 --> 01:16:50,304
! سرقتي كانت أضخم

921
01:17:00,633 --> 01:17:02,088
! (ليزلي)

922
01:17:08,839 --> 01:17:11,041
مقدار ما حصلنا عليه اليوم هو

923
01:17:11,411 --> 01:17:15,075
ألفان ومائة وثمانية وعشرون دولاراً
وستـّة عشر سنتاً

924
01:17:16,512 --> 01:17:19,155
وحينما خصمه من المبلغ
...يتبقـّى لنا

925
01:17:19,761 --> 01:17:23,660
إحدى عشر ألفاً ومائتان وثلاثة
وتسعون دولاراً وأربعة وتسعون سنتاَ

926
01:17:24,084 --> 01:17:26,483
هذا لا يعتبر تقدّم يا قوم

927
01:17:26,418 --> 01:17:28,963
ألفان مائة دولار في يوم عمل كامل

928
01:17:29,467 --> 01:17:35,643
في الواقع إنـّها
! ألفان ومائة وثمانية وعشرون دولاراً

929
01:17:41,131 --> 01:17:42,949
! (قم بتشغيل التلفاز، (سام

930
01:17:43,911 --> 01:17:45,627
! حان وقت سماع النشرة
مــ ـنـ ـتـ ــدى ســـ ـيــ ـنــ ـمـ ــا الـ ـعـ ـرب

931
01:17:45,590 --> 01:17:47,135
! هيـّا

932
01:18:05,311 --> 01:18:07,611
<i><b>(أنتم الآن تشاهدون قناة (دابليو إن"
"...للأخبار</b></i>

933
01:18:13,705 --> 01:18:17,386
<i><b>هناك عدّة عمليات سرقة"
"تمـّت في منطقة شيكاغو</b></i>

934
01:18:17,269 --> 01:18:20,355
<i><b>، رجلان وإمرأة واحدة"
"...تمـّت سرقة متجرهم هذا الصباح</b></i>

935
01:18:20,262 --> 01:18:22,081
<i><b>"! ولقد هرب منفذي العمليات"</b></i>

936
01:18:22,040 --> 01:18:28,571
<i><b>، الشـُرطة تعتقد أنـّهم المسئولين عن"
"سرقة ستـّة متاجر</b></i>

937
01:18:28,848 --> 01:18:31,175
<i><b>، الشـُرطة تقول أن السارقون"
"...هربوا بحوالي</b></i>

938
01:18:31,114 --> 01:18:33,522
"! عشر آلاف دولاراً" -
! هذا هراء -

939
01:18:33,457 --> 01:18:36,882
إنـّهم يكذبون دائماً بما قد
تم سرقته، لزيادة مبلغ التأمين

940
01:18:37,016 --> 01:18:38,702
الجميع يقوم بهذا
! الجميع

941
01:18:38,666 --> 01:18:40,944
<i><b>الشـُرطة قامت برسم مبدئي"
"لوجوه اللصوص</b></i>

942
01:18:41,363 --> 01:18:44,692
أليس هذه حماقة؟
! إنـّهم لا يـُشبهون أحداً

943
01:18:44,963 --> 01:18:49,236
في تاريخ العالم، لم يتم الإمساك
! بلص عن طريق هذه الأشياء الغبيـّة

944
01:18:49,094 --> 01:18:49,762
! صه

945
01:18:49,769 --> 01:18:51,739
<i><b>"...أحد أصحاب المتاجر"</b></i>

946
01:18:52,191 --> 01:18:54,809
<i><b>"...(باهادور تريت دياتور)"</b></i>

947
01:18:55,505 --> 01:18:59,077
"...قال أنـّه تمـّت سرقته عشر مرّات" -
! أنا أعرف هذا الشخص -

948
01:18:58,964 --> 01:19:02,303
<i><b>لقد تمـّت سرقتي من قبل أفضل"
"(سارق في (شيكاغو</b></i>

949
01:19:02,498 --> 01:19:05,161
<i><b>"! إنـّه قاتل"</b></i>

950
01:19:05,085 --> 01:19:06,361
! تبـّاً له

951
01:19:07,052 --> 01:19:10,953
<i><b>"لقد هربوا بسيـّارة (واغين) خضراء"</b></i>

952
01:19:11,402 --> 01:19:12,967
! اللعنة -
"...وفي أحداث أخرى" -

953
01:19:15,663 --> 01:19:17,593
! إنـّهم يعرفون سيـّارتنا -
! إنـّهم لا يعرفون شيئاً -

954
01:19:18,216 --> 01:19:21,003
لا يوجد لديهم، لوحات معدنية
ولا أرقام ولا أسماء

955
01:19:21,465 --> 01:19:24,662
هناك الكثير هنا من تلك السيـّارات
! إهدأ

956
01:19:24,565 --> 01:19:27,009
لا بأس، غداً
! سنستخدم سيـّارتي

957
01:19:34,041 --> 01:19:37,412
أنتِ تميلين له -
! أنا لستُ كذلك -

958
01:19:37,943 --> 01:19:41,629
! (لقد جلستِ بجواره، (ليز -
! وأنت قمت بطهو طعامه -

959
01:19:45,243 --> 01:19:46,854
! سام)، أنا آسفة)

960
01:19:47,068 --> 01:19:50,521
! آسفة، كلانا خائفان منه
! ولدينا الحق في ذلك

961
01:19:50,413 --> 01:19:53,791
! إنـّه خطير ومجنون
! ويدفعنا للجنون

962
01:19:57,372 --> 01:19:58,876
! أنا آسفة للغاية

963
01:20:25,147 --> 01:20:26,880
! احضر المال الآن، هيـّا

964
01:20:27,859 --> 01:20:29,054
! هيـّا
! اسرع، اسرع

965
01:20:32,609 --> 01:20:34,437
! لا تحاول فعل شيئاً أحمق

966
01:20:48,249 --> 01:20:50,506
هل بإمكاني إستعادته، (سام)؟

967
01:20:53,082 --> 01:20:54,999
! اعطني المـُسدّس

968
01:20:55,623 --> 01:20:58,321
أيّ نوع من الأسلحة هذا؟ -
! الذي يـُخيف الأشخاص -

969
01:20:58,244 --> 01:20:59,959
! اعطني إيـّاه الآن

970
01:21:00,377 --> 01:21:01,978
أجل، أيّ نوع؟

971
01:21:03,514 --> 01:21:07,697
إنـّه "ستار" ماسورة 9 ملم
...سلاح أوتوماتيكي

972
01:21:07,560 --> 01:21:09,719
...صـُنع في أسبانيا

973
01:21:10,545 --> 01:21:13,850
إن حجمه صغير للغاية
...وبمخزون إحتياطي

974
01:21:14,233 --> 01:21:17,229
يـُطلق الرصاصات الحديدية

975
01:21:17,140 --> 01:21:21,067
بسرغة 1472 متر في الثانية
حسناً؟

976
01:21:20,940 --> 01:21:22,589
! اعطني المـُسدّس اللعين

977
01:21:23,349 --> 01:21:25,131
لقد قلت
! اعطني المـُسدّس اللعين

978
01:21:29,568 --> 01:21:31,591
! تسعة ملليمتر

979
01:22:07,192 --> 01:22:09,136
سام)، ماذا يحدث بيننا؟)

980
01:22:11,236 --> 01:22:14,379
، لقد شاهدتك اليوم
! لقد أعجبك المـُسدّس

981
01:22:16,808 --> 01:22:19,436
! بحق السماء
! (اصمتي، (ليزلي

982
01:22:21,282 --> 01:22:23,187
...(سامي) -
! كلا، اخرسي بحق الجحيم -

983
01:22:25,794 --> 01:22:27,374
اعطني المال -
...كلا، لا أستطيع -

984
01:22:27,710 --> 01:22:29,423
! هذا ليس مالي

985
01:22:29,386 --> 01:22:32,188
! اعطني المال اللعين الآن

986
01:22:32,447 --> 01:22:35,149
! كلا -
! تبـّاً لكِ -

987
01:22:36,038 --> 01:22:39,703
! اللعنة -
! (لقد فعلت الصواب، (سام -

988
01:22:45,519 --> 01:22:47,243
! لنذهب

989
01:22:48,756 --> 01:22:50,923
لا تقول لي كلمة واحدة
! بحق الجحيم

990
01:22:58,392 --> 01:23:02,629
إنـّها خمسة آلاف ومائتان وتسعة دولاراً
وإثنان وخمسون سنتاً

991
01:23:03,059 --> 01:23:04,018
! ليس هذا سيـّئاً

992
01:23:04,013 --> 01:23:08,246
لم يتبقـّى سوى خمسة آلاف
...وتسعمائة وتسعة وثمانون دولاراً

993
01:23:08,106 --> 01:23:09,583
! ولم يتبقـّى سوى يوم واحد

994
01:23:11,161 --> 01:23:13,309
، (افتح التلفاز، (سام
! لنسمع الأخبار

995
01:23:13,255 --> 01:23:15,537
لِمَ لا تـُديره بفسك؟

996
01:23:19,678 --> 01:23:21,040
! (حسناً، (سام

997
01:23:24,124 --> 01:23:27,552
<i><b>، لقد تكررت حوادث السرقة"
"...عشر أماكن أخرى</b></i>

998
01:23:27,446 --> 01:23:30,598
"(في مقاطعة (كوك" -
! يجب تدوين هذا، هذا في يوم واحد -

999
01:23:30,502 --> 01:23:33,768
<i><b>لقد قيل أننا لم نرى"
"مثل تلك العمليات من قبل</b></i>

1000
01:23:34,370 --> 01:23:38,210
<i><b>اللصوص يستخدمون الآن"
"سيـّارة (لينكولين) بلا ألواح معدنيـّة</b></i>

1001
01:23:38,537 --> 01:23:40,622
<i><b>، لقد قام بالسرقة"
"...رجلان وإمرأة واحدة</b></i>

1002
01:23:40,571 --> 01:23:45,647
<i><b>يواجهون تهم بجرائم السرقة"
"وهذا يعني حكم من عشرون إلى خمسون عاماً</b></i>

1003
01:23:45,472 --> 01:23:49,067
في الواقع، حينما قامت (ليزلي) بضرب
...تلك المرأة

1004
01:23:49,619 --> 01:23:53,182
لقد أوضحت أن بإمكانها السرقة
كما يحلو لها بعد ذلك

1005
01:23:53,360 --> 01:23:55,486
لقد جعلتكِ تقومين بهذا
...وكان هذا حظـّكِ

1006
01:23:56,090 --> 01:23:59,347
كنتِ لتتبوّلين على سروالكِ
إذا قمتِ بهذا، أليس كذلك، (ليزلي)؟

1007
01:23:59,248 --> 01:24:01,407
! تبـّاً لك
! لن أدعك تقوم بذلك

1008
01:24:03,182 --> 01:24:04,454
! توقـّف

1009
01:24:05,598 --> 01:24:07,190
! توقـّف

1010
01:24:09,557 --> 01:24:10,662
! توقـّف

1011
01:24:11,082 --> 01:24:13,036
! توقـّف بحق الجحيم -
! اللعنة -

1012
01:24:12,989 --> 01:24:15,757
! توقـّف
! توقـّف ! كلا

1013
01:24:22,817 --> 01:24:24,266
! يا إلهي

1014
01:24:24,504 --> 01:24:26,559
! هيـّا
!هل أنت بخير؟

1015
01:24:28,604 --> 01:24:30,492
! لنذهب من هنا

1016
01:27:51,404 --> 01:27:53,494
ماذا تظنين؟

1017
01:27:54,177 --> 01:27:56,384
ستقومين بهذا
! لأرحل؟

1018
01:28:02,970 --> 01:28:05,885
صديقكِ يرفض عرضكِ هذا

1019
01:28:14,944 --> 01:28:16,887
! (عودي للفراش، (ليزلي

1020
01:28:45,238 --> 01:28:47,073
! يـُمكننا البدء في قلب المدينة

1021
01:28:47,973 --> 01:28:50,116
! "وسنتجه جنوباً إلى "سيسيرو

1022
01:29:17,462 --> 01:29:19,000
! كلا

1023
01:29:18,970 --> 01:29:21,528
سرقة أخرى فحسب
! سنقوم بسرقة مصرف

1024
01:29:22,976 --> 01:29:24,553
! هذه مجازفة كبيرة

1025
01:29:24,522 --> 01:29:26,176
المصارف ليست هيّـنة

1026
01:29:26,586 --> 01:29:30,492
...هذا النوع من العمليات يحتاج
...التحضير ووضع الخطط

1027
01:29:31,143 --> 01:29:32,990
ومعرفة الروتين اليومي للعاملين

1028
01:29:33,300 --> 01:29:34,706
! كلا، سنتجه جنوباً

1029
01:29:35,041 --> 01:29:37,760
هذا المصرف أعرف عنه كل شيء

1030
01:29:40,367 --> 01:29:42,373
سنلتزم بالأمور الصغيرة، إتفقنا؟

1031
01:29:42,325 --> 01:29:44,552
ما الأمر؟
ألا تتحلـّى بالشجاعة؟

1032
01:29:45,491 --> 01:29:47,008
ماذا؟

1033
01:29:51,818 --> 01:29:54,204
! أُريد إنهاء هذا الأمر

1034
01:29:54,140 --> 01:29:55,986
لن أكون قادراً على الحصول
...على خمسة آلاف

1035
01:29:55,944 --> 01:29:59,784
وتسعمائة وثماني وثمانون دولاراً
وإثنان وثلاثون سنت بهذه العمليات الصغيرة

1036
01:30:00,769 --> 01:30:02,480
لقد أمهلتني وقت محدد
أليس كذلك؟

1037
01:30:02,928 --> 01:30:04,848
هلا أعطيتني الإذن؟

1038
01:30:09,212 --> 01:30:10,683
! (حسناً، (سام

1039
01:30:12,620 --> 01:30:14,441
! ستقوم بسرقته

1040
01:30:25,836 --> 01:30:27,371
ماذا؟

1041
01:30:28,525 --> 01:30:30,766
سنقوم بسرقة مصرفكما

1042
01:30:37,777 --> 01:30:39,511
المصرف بحاجة لشخصان

1043
01:30:40,894 --> 01:30:42,500
! سأدخل معك إلى هناك

1044
01:30:43,186 --> 01:30:45,093
ليس أمامنا سوى ثلاث دقائق
إتفقنا؟

1045
01:30:46,558 --> 01:30:49,408
ليزلي)، اتركي المحرّك يعمل)
! وحافظي على هدوئكِ

1046
01:30:50,348 --> 01:30:53,612
لا ألاعيب
! وإلا سيدفع (سام) ثمن هذا

1047
01:30:54,049 --> 01:30:56,041
! أنا لا أقوم بأيّ ألاعيب

1048
01:31:10,776 --> 01:31:12,467
! لنذهب

1049
01:31:17,633 --> 01:31:19,251
! سرقة
! انبطحوا جميعاً

1050
01:31:19,559 --> 01:31:21,789
! لا يتحرّك أحداً منكم

1051
01:31:22,593 --> 01:31:24,355
! إذا لعبت دور البطل ستموت

1052
01:31:25,169 --> 01:31:27,663
! انبطحوا على الأرض
! هيـّا

1053
01:31:28,143 --> 01:31:30,173
! انبطحي
! انبطحي الآن

1054
01:31:31,880 --> 01:31:33,108
! لا يتحرّك أحد

1055
01:31:33,091 --> 01:31:34,779
! افتح الخزانة

1056
01:31:35,302 --> 01:31:38,302
! ابقوا منبطحين وإلا قتلتكم

1057
01:31:42,047 --> 01:31:44,899
لا تتحرّك
! أيـّها الوغد اللعين

1058
01:31:50,920 --> 01:31:52,739
! لا تتحرّكوا

1059
01:31:53,806 --> 01:31:56,896
! لا تتحرّكوا
! لا تتحرّكوا بحق الجحيم

1060
01:31:57,341 --> 01:31:58,588
! لن تستطيع الهروب

1061
01:31:58,905 --> 01:32:00,810
! ستدخل السجن حتماً

1062
01:32:02,844 --> 01:32:05,307
! لا تتحرّكوا بحق الجحيم

1063
01:32:07,416 --> 01:32:09,789
! ابقوا منبطحين

1064
01:32:10,500 --> 01:32:12,273
! هيّـا
! هيـّا

1065
01:32:23,100 --> 01:32:25,214
! تنحـّي جانباً

1066
01:32:35,841 --> 01:32:37,348
كم حصلنا من المال؟

1067
01:33:05,863 --> 01:33:09,287
هل أنت مجنون؟
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

1068
01:33:19,009 --> 01:33:21,608
خمسة آلاف وتسعمائة وثمانية
...وثمانون دولاراً

1069
01:33:21,975 --> 01:33:24,076
! وإثنان وثلاثون سنت

1070
01:33:24,825 --> 01:33:26,421
! ها هيَّ نقودك

1071
01:33:31,005 --> 01:33:33,224
الآن، هل إنتهيت؟

1072
01:33:35,184 --> 01:33:37,644
! (هذا صحيح، (سام
! لقد إنتهى عملنا

1073
01:33:37,936 --> 01:33:39,574
! اعطني المـُسدّس

1074
01:33:40,897 --> 01:33:42,375
لقد قلت
! اعطني المـُسدّس

1075
01:33:42,653 --> 01:33:44,255
! (اعطني المـُسدّس اللعين، (سام

1076
01:33:44,547 --> 01:33:47,026
هيـّا، سيكون الأمر سيـّئ
! هذه المرة

1077
01:33:47,316 --> 01:33:49,150
أتصدّقني؟

1078
01:33:50,436 --> 01:33:53,031
! أجل
! أُصدّقك

1079
01:33:56,945 --> 01:33:58,719
! أنت لا تستطيع هذا

1080
01:33:59,361 --> 01:34:01,958
أنت لا تعرف أبداً
ما أنا قادر على عمله

1081
01:34:01,886 --> 01:34:03,272
...(سام)

1082
01:34:08,262 --> 01:34:12,099
لا يوجد طلقات في المـُسدّس
! أيـّها الأحمق اللعين

1083
01:34:17,772 --> 01:34:19,224
...(سامي)

1084
01:34:21,494 --> 01:34:23,813
إذا تحرّكت سأقتلك

1085
01:34:24,513 --> 01:34:26,058
أتـُصدّقني؟ -
! أجل -

1086
01:34:26,657 --> 01:34:28,334
هل تـُصدّقني أيـّها اللعين؟ -
! أجل -

1087
01:34:28,299 --> 01:34:30,320
! أُصدّقك -
! أنت مـُحق تماماً في هذا -

1088
01:34:30,526 --> 01:34:32,136
ما إسمك؟

1089
01:34:32,301 --> 01:34:35,982
ماذا؟ -
! إسمك، أُريد معرفة إسمك اللعين -

1090
01:34:35,865 --> 01:34:37,473
! (بايك)

1091
01:34:38,601 --> 01:34:40,464
بايك)؟)
بايك) ماذا؟)

1092
01:34:40,689 --> 01:34:42,181
! (كيوبك)

1093
01:34:44,260 --> 01:34:46,657
بايك كيوبك)؟) -
! أجل -

1094
01:34:52,281 --> 01:34:53,680
! احترس

1095
01:35:00,261 --> 01:35:03,524
! سأقتلكما
! سأقتلكما

1096
01:35:03,424 --> 01:35:04,972
! تبـّاً لك

1097
01:35:05,576 --> 01:35:07,954
! اوقف السيـّارة اللعينة -
! سأقتلكما -

1098
01:35:09,670 --> 01:35:11,206
...أيـّها الوغد

1099
01:35:39,341 --> 01:35:40,939
! اللعنة

1100
01:38:00,684 --> 01:38:03,251
<i><b>، لقد واتتنا تقارير"
"...من الشـُرطة اليوم</b></i>

1101
01:38:03,179 --> 01:38:08,647
<i><b>حوالي خمسون ألف دولاراً تم إعادتهم"
"...لحوالي سبعة وعشرون متجر اليوم</b></i>

1102
01:38:08,457 --> 01:38:11,219
<i><b>بما ذلك متجر (99) وأيضاً"
"...(أسواق (غروشلي</b></i>

1103
01:38:11,161 --> 01:38:14,340
<i><b>بجانب أكثر من عشر آلاف دولاراً"
"...(عادت إلى مصرف مدخرات (باكينغ</b></i>

1104
01:38:14,243 --> 01:38:17,896
<i><b>، كرد دين لعمليات السرقة"
"...التي حدثت الأسبوع القادم</b></i>

1105
01:38:17,780 --> 01:38:23,722
<i><b>، يبدو أن اللصوص أعادوا المال"
"...إلى كل مكان قاموا بسرقته</b></i>

1106
01:38:23,794 --> 01:38:29,320
<i><b>حتّـى أنـّهم أرسلوا مبلغ إضافي"
"للأشخاص الذين تآذوا أثناء السرقة</b></i>

1107
01:38:29,128 --> 01:38:32,493
<i><b>إمرأة صينية"
"...ومـُدير قسم المدخرات</b></i>

1108
01:38:32,850 --> 01:38:35,959
! ممتاز

