0 00:00:00,340 --> 00:00:40,000 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR (خالد اليوبي)" fury_don@hotmail.com وقام بالتعديل لهذه النسخة Confederate 1 00:01:20,165 --> 00:01:23,734 أتذكر كوني صغيرة جداً 2 00:01:27,071 --> 00:01:30,753 صغيرةٌ للغاية لأرى حافة الطاولة 3 00:01:32,506 --> 00:01:35,339 كانت هناك كرة ثلج 4 00:01:35,860 --> 00:01:40,583 وأتذكر البطريق الذي تُرك داخل تلك الكرة 5 00:01:43,849 --> 00:01:48,827 , كان وحيداً هناك ولقد قلقت بشأنه 6 00:01:55,794 --> 00:01:59,972 , لا تقلقي أيّتها الطفلة لديه حياة رائعة 7 00:02:00,007 --> 00:02:03,302 إنّه محصورٌ في العالم المثالي 8 00:02:08,010 --> 00:02:12,306 {\fad(1000,1000)}" الـعـظـامُ الـجـمـيـلـة " 9 00:02:12,616 --> 00:02:14,915 (انظري إلى ذلك (سوزي كيو 10 00:02:26,822 --> 00:02:30,921 {\a6}# رحلتِ وتركتِني وحدي منذ وقتٍ بعيد # 11 00:02:32,224 --> 00:02:35,223 {\a6}# والآن تطرقين بابي # 12 00:02:35,226 --> 00:02:40,925 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # لكن لا يمكنكِ الدخول 13 00:02:44,830 --> 00:02:50,929 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # عودي إلى حيث كنتِ 14 00:02:48,286 --> 00:02:51,833 {\pos(195,240)}" بـعـد 12 سـنـة " 15 00:02:55,034 --> 00:02:59,933 {\a6}, توسلت لكِ بألاّ تذهبي # # لكنّكِ قلتِ وداعاً 16 00:02:59,936 --> 00:03:02,934 {\a6}# والآن تخبريني بكلّ أكاذيبك # 17 00:03:02,947 --> 00:03:09,037 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # لكن لا يمكنكِ الدخول 18 00:03:10,033 --> 00:03:14,027 أتذكر أنّه تمّ إعطائي كاميرا , في عيد ميلادي 19 00:03:13,034 --> 00:03:18,028 {\a6}, أسمعكِ تطرقين # # عودي إلى حيث كنتِ 20 00:03:17,770 --> 00:03:21,701 أحببت الطريقة التي يمكن للصور أن تلتقط فيها اللحظة 21 00:03:21,736 --> 00:03:23,966 قبل أن تختفي 22 00:03:26,863 --> 00:03:32,041 .ذلك ما أردت أن أصبح عليه عندما أكبر مصّورة الحيّاة البريّة 23 00:03:34,566 --> 00:03:35,342 ! آسفة أمّي 24 00:03:35,490 --> 00:03:41,292 أتخيّل عندما أكبر أنّي أطارد فيلة وحيوانات وحيد قرنٍ هائجة 25 00:03:41,327 --> 00:03:45,174 لكن للوقت الراهن (عليّ أن أتعامل مع (غريس تاركنغ 26 00:04:01,817 --> 00:04:05,499 , إنّها غريبة الذكريات التي تحتفظ بها 27 00:04:05,633 --> 00:04:11,212 أتذكر ذهابي مع والدي إلى حفرة رمي المخلفات "خارج مزرعة آل "كونرز 28 00:04:17,237 --> 00:04:22,776 ثمة أمرٍ بخصوص الطريقة التي تبتلع فيها الأرض الأشياء 29 00:04:25,329 --> 00:04:30,698 . وأتذكر الفتاة التي عاشت هناك (روث كونرز) 30 00:04:31,588 --> 00:04:35,485 يقول الأطفال في المدرسة أنّها كانت غريبة 31 00:04:35,520 --> 00:04:39,943 , لكنّي أعرف الآن لأنّها رأت أشياءاً لم يرها غيرها 32 00:04:40,971 --> 00:04:45,379 أمستعدون ؟ ! واحد , اثنان , ثلاثة 33 00:04:50,340 --> 00:04:54,799 وأتذكر أسوأ أمر قد حدث لنا كعائلة 34 00:04:55,367 --> 00:04:58,432 ! فليساعدنا أحد - أمّي ؟ - 35 00:04:59,456 --> 00:05:02,586 أين أنتِ ؟ أمّي ؟ 36 00:05:03,978 --> 00:05:07,547 أبي ؟ "اليوم الذي توقف فيه أخي الصغير عن التنفس" 37 00:05:07,548 --> 00:05:09,509 ! (باكلي) 38 00:05:10,412 --> 00:05:13,511 ماذا حدث ؟ - لقد ابتلع غـُـصين - 39 00:05:28,741 --> 00:05:30,738 ! احذر 40 00:05:30,773 --> 00:05:33,855 هل أنتِ مجنونة ؟ - ! آسفة - 41 00:06:07,628 --> 00:06:09,332 (باكلي) 42 00:06:17,612 --> 00:06:20,631 أنت بخير . إنّك بخير حبيبي 43 00:06:22,743 --> 00:06:28,617 . وأتذكر النور في عينيّ والديّ الراحة 44 00:06:29,055 --> 00:06:31,535 . . . لم نكن أولئك الناس 45 00:06:31,570 --> 00:06:37,571 الغير محظوظين , الّذين تحدث الأشياء السيئة لهم من دون سبب 46 00:06:44,670 --> 00:06:48,032 : يقول البوذيّون . . . إن أنقذتِ حياة أحدهم" 47 00:06:48,033 --> 00:06:54,041 تنبأت جدّتي (لين) أنّي سأعيش حياة سعيدة وطويلة لأنّي أنقذت حياة أخي 48 00:06:54,076 --> 00:06:57,992 كالمعتاد , كانت جدّتي مخطئة 49 00:07:01,557 --> 00:07:07,358 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 50 00:07:07,393 --> 00:07:14,289 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 51 00:07:19,803 --> 00:07:23,717 كان هذا قبل أن يبدأ ظهور الأطفال المفقودين في علب الحليب 52 00:07:23,752 --> 00:07:27,582 وفي مقالات خاصة في الأخبار اليوميّة 53 00:07:27,617 --> 00:07:32,553 كان في ذلك الوقت عندما كان يؤمن الناس أنّ مثل هذهِ الأمور لم تحدث 54 00:07:35,322 --> 00:07:40,708 هذا صحيح يا سيّدات , مهما كان مقاسكن يضعكن ذلك في المكان المناسب 55 00:07:40,743 --> 00:07:43,717 . . . إن كان لديكن , لمَ - أمّي - 56 00:07:43,735 --> 00:07:46,416 ! (باكلي) - ! أبي , انظر - 57 00:07:52,272 --> 00:07:54,497 انظر ما هو ؟ يا للروعة 58 00:08:13,259 --> 00:08:17,525 من هو ؟ هل تحبّينه قدر ما يحبّك ؟ 59 00:08:17,560 --> 00:08:20,726 جدّتي , إنّها طالب في صف التخرج 60 00:08:21,455 --> 00:08:24,855 لا يعرف أنّي موجودة - إنّه جذاب - 61 00:08:24,890 --> 00:08:28,577 جدّتي , توقفي من فضلك 62 00:08:30,914 --> 00:08:36,196 . أنتِ بمأمنٍ الآن لقد ذهب إلى متجر التسجيلات 63 00:08:37,356 --> 00:08:42,437 لم أكن بأمان . كان رجلاً من نفس الحيّ يراقبني 64 00:08:42,473 --> 00:08:47,104 , إن لم أكن متحيّرة للغاية لكنت قد أدركت بأنّ هناك خطبٌ ما 65 00:08:47,139 --> 00:08:50,859 لأنّ ذلك النوع من الأمور يسبب لي الفزع 66 00:08:50,894 --> 00:08:56,165 لكنّي كنت غارقة في التفكير (في طول أهداب جفن (راي سينغ 67 00:08:56,200 --> 00:09:03,279 , لقد أحصيت كل واحدة في المكتبة "بينما كان يقرأ قصة "آبيلارد وَ هيلويز 68 00:09:03,314 --> 00:09:08,677 أشد قصة حبّ مأساويّة من أي وقتٍ مضى 69 00:09:08,751 --> 00:09:12,857 إذاً , ألم تقبّليه بعد ؟ 70 00:09:16,019 --> 00:09:20,436 , لمَ لا ؟ إنّكِ تحبينه وهو يحبّكِ لمَ الانتظار ؟ 71 00:09:21,340 --> 00:09:24,581 أخشى فحسب أنّي لن أكون جيّدة فيها 72 00:09:24,616 --> 00:09:28,919 كانت قُبلتي الأولى مع رجلٍ ناضج 73 00:09:31,215 --> 00:09:35,505 لن تشين بي , أليس كذلك ؟ - بالطبع لا - 74 00:09:35,990 --> 00:09:39,856 كيف كانت ؟ - القُبلة ؟ رائعة - 75 00:09:39,891 --> 00:09:42,598 جميلة , مذهلة 76 00:09:42,633 --> 00:09:48,753 استغرقني الأمر طويلاً لأدرك بأنّ قُبلة مثل تلك , تحدث مرّة واحدة فقط 77 00:09:53,499 --> 00:09:55,987 . . .(سوز) 78 00:09:56,643 --> 00:10:00,374 استمتعي بوقتكِ فحسب 79 00:10:02,046 --> 00:10:08,081 . (بالمناسبة , لم يكن السيّد (أودواير بالرغم من أنّه يبدو مشتبه به نوعاً ما 80 00:10:08,116 --> 00:10:12,082 لكن لم يضّر السيّد (أودواير) أي أحد 81 00:10:12,593 --> 00:10:17,299 (توفت ابنة السيّد (أودواير بعد سنة ونصف من موتي 82 00:10:17,334 --> 00:10:23,125 . "كانت مصابة بـ "اللوكيميا لكنّي لم أرها في جنتي 83 00:10:27,503 --> 00:10:31,024 انظرا إليّ - سأوافيك في الحال عزيزتي - 84 00:10:33,067 --> 00:10:36,970 كان قاتلي , رجلاٌ من نفس الحيّ 85 00:10:37,495 --> 00:10:42,584 التقطت صورة له ذات مرّة عندما كان يتحدث مع والديّ عن زهوره الجانبية 86 00:10:47,682 --> 00:10:51,363 , كان هدفي هو تصوير الشجيرات عندما وقف في نفس الطريق 87 00:10:51,566 --> 00:10:55,325 , جاء من العدم وقام بتخريب الصورة عليّ 88 00:10:57,070 --> 00:11:01,607 قام بتخريب الكثير من الأمور - ما الذي كنتِ تصورينه عزيزتي ؟ - 89 00:11:01,642 --> 00:11:04,858 كلّ شيء - كلّ شيء ؟ - 90 00:11:19,149 --> 00:11:21,864 انظرا إليّ 91 00:11:27,553 --> 00:11:28,867 ! أمّي 92 00:11:36,902 --> 00:11:39,297 ! ابتسم 93 00:12:41,010 --> 00:12:43,842 ها نحنُ أولاء 94 00:13:26,550 --> 00:13:31,719 كلاريسا) , تكنّ مشاعراً لك) - من هي (كلاريسا) ؟ - 95 00:13:31,908 --> 00:13:36,413 , تعرف , شعرٌ أشقر وظلال للعين واسع 96 00:13:36,448 --> 00:13:40,447 لكنّي لا أخلط الأمور - الطويلة ؟ - 97 00:13:40,482 --> 00:13:44,050 . ليست طويلة ترتدي أحذية عالية 98 00:13:44,361 --> 00:13:47,987 لا تعلم بأنّك محاسب - سأعتبر ذلك سلبياً - 99 00:13:48,022 --> 00:13:51,765 أو تلك المقاييس المعيارية في خزانتك 100 00:13:52,308 --> 00:13:55,668 هل كانت أمّي تعرف قبل أن تتزوجك ؟ 101 00:13:55,741 --> 00:13:58,093 بخصوص هوسك ؟ 102 00:13:58,128 --> 00:14:02,111 . سوزي) , تعتبر الهوايات صحيّة) تعلمكِ أشياءاً 103 00:14:02,146 --> 00:14:03,792 مثل ماذا ؟ 104 00:14:04,465 --> 00:14:07,540 مثلما تبدئين شيء عليكِ إنهائه 105 00:14:07,575 --> 00:14:11,438 , لا تتوقفين حتّى تعمليه بشكلٍ صحيح إن لم تقومي به بشكلٍ صحيح , تبدئين من جديد 106 00:14:11,473 --> 00:14:15,025 . وتستمرين قدر ما تضطرين لذلك تلك هي الطريقة 107 00:14:15,060 --> 00:14:18,577 . هذا ما تقومين به إنّه طبيعيٌ بصورة مثالية 108 00:14:18,612 --> 00:14:21,639 , علمّني جدّك هذا والآن أقوم بتعليمك 109 00:14:21,674 --> 00:14:25,080 . إنّنا نقوم بخلق شيء هنا لأنفسنا شيء خاص 110 00:14:25,115 --> 00:14:29,642 أعرف - (أنتِ أول مساعدة لي (سوزي كيو - 111 00:14:29,677 --> 00:14:34,716 يومٌ ما سيكون كل هذا ملككِ - جاك) , (سوزي) , طعام العشاء) - 112 00:14:34,751 --> 00:14:38,277 . انتظري أمستعدة ؟ 113 00:14:39,414 --> 00:14:42,348 امسكيه بثبات 114 00:14:42,627 --> 00:14:46,050 حسناً يا زميلة الملاحة , أخرجيه 115 00:14:52,653 --> 00:14:56,134 ذلك هو الجمال الحقيقي 116 00:14:58,760 --> 00:15:00,704 هيّا بنا 117 00:15:24,434 --> 00:15:28,442 . لا يمكنني تصديق هذا انظري إلى هذهِ الغرفة 118 00:15:30,403 --> 00:15:33,790 ستقومين بتنظيف هذهِ الفوضى الليلة - أجل , سأفعل - 119 00:15:33,825 --> 00:15:36,863 أمّي , علينا تحميض هذه الصور 120 00:15:40,760 --> 00:15:43,874 سوزي) , استخدمتِ جميع الأفلام ؟) 121 00:15:43,909 --> 00:15:46,803 ألديك أدنى فكرة كم سيكلفنا هذا ؟ 122 00:15:49,180 --> 00:15:53,859 لا , قطعاً لا خارج المسئولية 123 00:15:53,887 --> 00:15:57,417 . شكراً جزيلاً تلك مهنتي صارت في الحضيض 124 00:15:57,452 --> 00:16:00,297 لا تكوني ميلودراميّة جداً - ما الذي في الحضيض ؟ - 125 00:16:00,332 --> 00:16:02,868 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها 126 00:16:02,903 --> 00:16:05,213 جميعها ؟ - جميعها - 127 00:16:05,248 --> 00:16:08,654 (سوزي) - إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - 128 00:16:08,689 --> 00:16:13,127 . حسناً , حسناً سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر 129 00:16:13,992 --> 00:16:16,610 لفّة لكل شهر ؟ 130 00:16:16,754 --> 00:16:21,636 تدرك أنّي مع مرور الوقت لأرى صوري , سأكون في منتصف عمري 131 00:16:21,901 --> 00:16:25,246 اسمعي , لدينا 24 لفّة في كل فيلم ، صحيح ؟ 132 00:16:25,281 --> 00:16:29,393 . بمبلغ 2.99 لكل قطعة لتحميضها المجموع 71 دولار و 76 سنت 133 00:16:29,428 --> 00:16:33,265 لا أعتقد بأنّنا كنّا غير منصفين ؟ - عزيزي - 134 00:16:33,300 --> 00:16:36,843 هل نحنُ كذلك ؟ - لهذا السبب أحبّك - 135 00:16:36,878 --> 00:16:41,010 من فضلكما , هل لكما أن لا تقوما بذلك أثناء طعام الإفطار ؟ 136 00:16:41,045 --> 00:16:43,531 حسناً . أيّا ما تقولين 137 00:16:44,874 --> 00:16:46,324 كُله 138 00:16:46,359 --> 00:16:49,429 ليس بها صفارة إنذار أيّها الأحمق إنّها خلّاطة الإسمنت 139 00:16:49,464 --> 00:16:52,198 لا تطلقي على أخيك أحمق من فضلك 140 00:16:52,745 --> 00:16:55,871 ثمة إسمنت على المائدة , من فضلك 141 00:16:55,945 --> 00:16:58,637 ليس إسمنت , بل طعامي 142 00:16:58,672 --> 00:17:00,535 حسنٌ - إلى المدرسة , هيّا - 143 00:17:00,856 --> 00:17:02,864 وداعاً أبي - (وداعاً (سوزي - 144 00:17:02,899 --> 00:17:04,977 ! (سوزي) 145 00:17:10,996 --> 00:17:15,342 ما هذه ؟ - قبعتكِ الجديدة يا حلوتي - 146 00:17:17,846 --> 00:17:20,152 أمّي , خلتُ بأنّك توقفتِ عن الحياكة 147 00:17:20,434 --> 00:17:24,610 . ما زلت أقطب حاجبي أتريدين أن أصنع لكِ واحدة أيضاً ؟ 148 00:17:27,461 --> 00:17:30,935 هل بحوزتكِ القفازين ؟ ارتديهما 149 00:17:30,970 --> 00:17:35,040 , سوزي) , ارتدي قبعتكِ) الجوّ بارد 150 00:17:35,456 --> 00:17:38,827 . هوليدي) , تعال للداخل) تعال هنا 151 00:17:40,345 --> 00:17:43,177 (رائعة عليك (سوز - اصمتي - 152 00:17:43,212 --> 00:17:46,009 تبدو مناسبة عليك حقاً 153 00:17:46,794 --> 00:17:49,971 هذا تمرين للإذلال 154 00:17:53,797 --> 00:17:56,974 هل تنظر إلينا ؟ - ربّما - 155 00:18:05,084 --> 00:18:07,277 هيّا بنا , لقد تأخرنا 156 00:18:15,416 --> 00:18:18,730 عطيل" , ما ذلك ؟" يبدو مثل الأسطورة 157 00:18:18,765 --> 00:18:21,795 بدا شكل ذلك الشخص غبي وهو واضعٌ الماكياج الأسود 158 00:18:21,830 --> 00:18:24,556 من ؟ - ذلك الذي لديه اسمين أولّين - 159 00:18:25,356 --> 00:18:27,934 (لورنس أوليفر) - يا له من غبي - 160 00:18:27,969 --> 00:18:29,504 ! (كلاريسا) 161 00:18:30,327 --> 00:18:33,159 هيّا بنا - (إنّي أتحدث مع (سوزي - 162 00:18:33,194 --> 00:18:36,983 . أجل , وأنا منتظرك من ساعات لتنتهي أريد أن أخرج من هذهِ القمامة 163 00:18:37,018 --> 00:18:40,169 (سعدتُ برؤيتك أيضاً (برايان 164 00:18:40,474 --> 00:18:44,980 أستأتين أم لا ؟ - أجل - 165 00:18:54,879 --> 00:18:56,985 (مرحباً (سوزي 166 00:19:05,352 --> 00:19:09,282 (مرحباً (راي - ما رأيكِ في المغربي ؟ - 167 00:19:09,808 --> 00:19:12,481 من ؟ 168 00:19:12,676 --> 00:19:15,443 "عطيل" 169 00:19:20,519 --> 00:19:23,525 . كانت رائعة . . . أجل , أقصد 170 00:19:23,560 --> 00:19:27,191 كانت مذهلة حقاً 171 00:19:28,776 --> 00:19:31,361 أحبّ تلك المسرحية 172 00:19:31,396 --> 00:19:34,985 ذلك هو الأمر المشترك الآخر بيننا 173 00:19:36,162 --> 00:19:39,731 ما الأمر المشترك الآخر لدينا ؟ 174 00:19:42,854 --> 00:19:45,790 ألا تعرفين ؟ 175 00:19:52,198 --> 00:19:53,992 ! سحقاً 176 00:19:56,096 --> 00:19:58,753 لا عليك - لا بأس , توليت الأمر - 177 00:19:59,171 --> 00:20:02,475 هوامش كتاب غبيّة . حتّى أنّني لا أقرأها 178 00:20:02,510 --> 00:20:06,232 سوزي) , ماذا لديكِ يوم السبت ؟) 179 00:20:21,662 --> 00:20:25,079 هل أنت حقاً من "انجلترا" ؟ 180 00:20:26,152 --> 00:20:28,417 نعم 181 00:20:38,285 --> 00:20:41,934 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 182 00:20:53,167 --> 00:20:55,593 ! انسَ الأمر - ! إنّه فاحش - 183 00:20:55,876 --> 00:21:00,150 هل تصغين إليّ ؟ لا يوجد ثديان في هذا الهيكل العظمي 184 00:21:00,185 --> 00:21:03,247 . ولا يوجد فمٌ وعينان أيضاً أم هل تمّ إخبارنا بأن نرسم وجهاً ؟ 185 00:21:03,282 --> 00:21:08,578 رسمك التشريحي الإضافي الغير ضروري جعل الولد مُثار تماماً 186 00:21:08,613 --> 00:21:10,557 لقد سرق رسوماتي 187 00:21:10,592 --> 00:21:15,048 أجل , والآن هناك صورٌ لامرأة عارية في جميع أنحاء المدرسة 188 00:21:15,432 --> 00:21:17,058 تحّركا 189 00:21:17,626 --> 00:21:21,652 سيّدي , أيمكنني أن أستعيد رسمتي ؟ - بالتأكيد , لا - 190 00:21:24,206 --> 00:21:27,880 هل سمعتماني ؟ غادرا 191 00:21:27,915 --> 00:21:31,201 لاقيني عند المنتزه , الساعة العاشرة يوم السبت 192 00:21:31,236 --> 00:21:34,465 أين بالضبط ؟ - "الـ "كازيبو - 193 00:22:22,426 --> 00:22:25,123 مرحباً - ! أبي - 194 00:22:25,931 --> 00:22:28,380 مرحباً يا صاح 195 00:22:28,671 --> 00:22:32,040 إنّك تخنقني . عليّ أن أتنفس 196 00:22:42,132 --> 00:22:44,314 كيف كان يومك ؟ - (اذهب واغسل يديك (باكلي - 197 00:22:44,349 --> 00:22:45,830 اذهب يا صاح , سنلعب بعد العشاء - هل (سوزي) معك ؟ - 198 00:22:45,865 --> 00:22:49,019 كلاّ - إنّها متأخرة - 199 00:22:49,232 --> 00:22:51,619 ليندزي) , أين أختكِ ؟) - ماذا ؟ - 200 00:22:51,654 --> 00:22:55,630 أختكِ - إنّها في النادي السينمائي - 201 00:22:56,447 --> 00:22:59,120 ما هو طعام العشاء ؟ 202 00:23:30,507 --> 00:23:33,323 تبّاً 203 00:23:34,773 --> 00:23:37,838 أتمنى أنّ ذلك هو واجبكِ المنزلي 204 00:23:39,086 --> 00:23:41,855 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 205 00:23:42,053 --> 00:23:45,417 أجل - أتذكريني ؟ إنّكِ تذكريني - 206 00:23:45,452 --> 00:23:50,325 . أسكن عند نهاية الشارع (في البيت الأخضر . السيّد (هارفي 207 00:23:50,360 --> 00:23:52,787 مرحبا - مرحبا , كيف حالكِ ؟ - 208 00:23:52,822 --> 00:23:56,660 كيف حال والديك ؟ - بخير - 209 00:23:56,695 --> 00:24:01,646 . جيّد , بلغيهما سلامي أتعلمين , أنتِ الشخص المثالي لألجأ إليك 210 00:24:01,681 --> 00:24:06,201 لأنّي بنيت هذا الشيء للتو وأحتاج إلى رأي ثانٍ , أتمانعين بأن تلقي نظرة ؟ 211 00:24:07,715 --> 00:24:11,411 (في الواقع يا سيّد (هارفي عليّ أن أذهب للمنزل 212 00:24:12,059 --> 00:24:14,163 حسنٌ 213 00:24:18,862 --> 00:24:23,951 , عملت جاهداً عليه . . . وابتهجت لكي يراه أحد ، لكن 214 00:24:23,986 --> 00:24:29,113 لكن لا بأس . رأيت الأطفال الآخرين في الجوار , وسيكونون مبتهجين لرؤيته 215 00:24:30,911 --> 00:24:34,537 حقاً ؟ - أجل - 216 00:24:34,572 --> 00:24:37,691 إنّه رائع . أقصد أنّه أنيق 217 00:24:41,885 --> 00:24:44,430 هيّا , سيأخذ من وقتك دقيقتين 218 00:24:48,599 --> 00:24:51,864 ربّما أنّكِ متأخرة فعلاً 219 00:25:00,339 --> 00:25:04,237 لا أرى أي شيء - حقاً ؟ - 220 00:25:04,770 --> 00:25:07,932 (عليكِ أن تكوني مراقبة أكثر (سوزي 221 00:25:32,921 --> 00:25:34,629 ما هو ؟ 222 00:25:34,664 --> 00:25:38,492 لقد غسلت يديّ - عليك أن تجففها - 223 00:25:44,138 --> 00:25:46,995 ليس الفاصوليا - ماذا ؟ - 224 00:25:47,030 --> 00:25:49,732 واحدة فقط - واحدة ؟ - 225 00:25:55,407 --> 00:25:57,896 أنيقٌ للغاية , صحيح ؟ 226 00:25:58,719 --> 00:26:02,225 أتريدين لحم خنزير عزيزتي ؟ - أجل , شكراً لكِ - 227 00:26:03,378 --> 00:26:06,812 أترى ؟ انظر إلى أختك 228 00:26:06,847 --> 00:26:09,041 لكنّها أكبر مني 229 00:26:13,370 --> 00:26:18,941 بنيته لأطفال الحي . فكّرت في . . . أن يستخدموه كمنتدى أو 230 00:26:18,976 --> 00:26:20,890 لا أعلم 231 00:26:21,300 --> 00:26:25,343 أترغبين في أن تكوني أول من يجربه ؟ 232 00:26:26,073 --> 00:26:30,412 حقاً ؟ - أجل بالتأكيد , تفضلي - 233 00:26:30,447 --> 00:26:33,906 الذرة والفاصوليا 234 00:26:33,941 --> 00:26:36,552 إن أكلت كليهما ، يمكنك السهر ومشاهدة التلفاز معي 235 00:26:38,470 --> 00:26:40,546 سأعد طبقها 236 00:26:40,965 --> 00:26:44,432 هكذا 237 00:27:01,181 --> 00:27:04,449 هذا رائع 238 00:27:08,945 --> 00:27:11,495 لا تحب الفاصوليا , لذا لن أعطيها 239 00:27:11,530 --> 00:27:14,857 ضعي الكثير في طبقها حتى نعاقبها لتأكله كامل 240 00:27:14,892 --> 00:27:17,611 لمَ لا تضعين فاصوليا لها ؟ - حسنٌ , سأضع لها - 241 00:27:17,646 --> 00:27:19,482 راقبني 242 00:27:19,517 --> 00:27:21,476 هذا أفضل - قم بجمعها - 243 00:27:21,511 --> 00:27:24,973 إن أكلت السبانخ والفاصوليا فيمكنني أنا أيضاً 244 00:27:30,639 --> 00:27:33,168 البيت بيتكِ 245 00:27:35,754 --> 00:27:38,685 هذا رائع حقاً - حقاً ؟ - 246 00:27:38,720 --> 00:27:43,181 فكّرتُ في أن تحظوا بمكان خاص بكم 247 00:27:45,426 --> 00:27:49,254 تفضلي بالجلوس 248 00:27:50,619 --> 00:27:52,741 هل أعجبكِ ؟ - أجل - 249 00:27:59,743 --> 00:28:02,352 أتظنّين أنّها ما زالت في المنتزه ؟ 250 00:28:02,387 --> 00:28:06,860 (أجل , يجب أن تكون مع (كلاريسا - كان بإمكانها أن تتصل على الأقل - 251 00:28:06,895 --> 00:28:09,933 أقصد , فتاة في الـ 14 من عمرها تعرف كيف تستخدم الهاتف 252 00:28:09,968 --> 00:28:13,181 أفهم ذلك . سأتعامل معها عندما تعود 253 00:28:13,216 --> 00:28:18,696 , لديّ مثل هذه الأشياء حيوانات زغبة 254 00:28:18,731 --> 00:28:22,177 , وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللعب 255 00:28:22,212 --> 00:28:27,331 وشموع , وبعض الأشكال مثل هذهِ الملاك 256 00:28:33,429 --> 00:28:37,719 رائع جداً , وبعض الأشياء الصغيرة 257 00:28:38,391 --> 00:28:40,773 ها أنتِ ذي 258 00:28:40,808 --> 00:28:44,415 المكان رائع مع الشموع وكل شيء ، صحيح ؟ 259 00:28:46,344 --> 00:28:48,971 ثمة قاعدة واحدة 260 00:28:49,006 --> 00:28:52,757 غير مسموح بدخول البالغين 261 00:28:57,864 --> 00:28:59,550 حسنٌ ؟ 262 00:29:06,073 --> 00:29:09,343 أحبّ قبعتكِ جداً 263 00:29:14,929 --> 00:29:18,074 أترغبين في شرب المرطبات ؟ 264 00:29:22,519 --> 00:29:26,450 في الواقع ، عليّ الذهاب - كلاّ , ابقي مؤدبة - 265 00:29:26,485 --> 00:29:30,795 . علينا أن نكون مؤدبين كوني مؤدبة 266 00:29:30,830 --> 00:29:33,564 تلك قاعدة أخرى 267 00:29:49,050 --> 00:29:50,916 الجو حارٌ هنا 268 00:29:51,869 --> 00:29:55,246 أتشعرين بحرارة ؟ 269 00:29:55,654 --> 00:29:58,625 دعيني أخلع معطفكِ إن أردتِ 270 00:30:13,350 --> 00:30:16,000 (أنتِ فاتنة (سوزي 271 00:30:16,126 --> 00:30:18,339 شكراً 272 00:30:21,860 --> 00:30:24,901 ألديكِ خليل ؟ 273 00:30:30,300 --> 00:30:35,808 لا ؟ عرفت أنّكِ لستِ مثل الفتيات الأخريات 274 00:30:36,060 --> 00:30:38,431 سيّد (هارفي) ؟ 275 00:30:38,434 --> 00:30:42,611 المكان رائعٌ هنا , صحيح ؟ مميزٌ هنا ، صحيح ؟ 276 00:30:42,646 --> 00:30:47,374 أجل ، مميزٌ للغاية 277 00:30:58,615 --> 00:31:01,352 لكن عليّ الرحيل 278 00:31:01,387 --> 00:31:04,578 لا أريدكِ أن تغادري 279 00:31:07,210 --> 00:31:10,445 (لن أضّرك (سوزي 280 00:32:05,056 --> 00:32:08,546 . إن رأيتها ، اتصل من فضلك شكراً لك 281 00:32:09,165 --> 00:32:13,121 (إنّها ليست مع عائلة (ستيد - أين مفاتيحي ؟ - 282 00:32:14,752 --> 00:32:17,931 أين هي ؟ - لا أعرف عزيزي , في الوعاء قرب الباب ؟ - 283 00:32:17,966 --> 00:32:21,092 إلى أين ستذهب ؟ جاك) ، هل لك أن تنتظر فحسب ؟) 284 00:32:21,228 --> 00:32:24,045 هل لك أن تنتظر الشرطة ؟ 285 00:32:24,080 --> 00:32:27,284 اسمعي , ابقي بالقرب من الهاتف 286 00:32:33,440 --> 00:32:37,394 ستكون في ورطة كبيرة 287 00:32:39,866 --> 00:32:43,485 عودي للسرير يا حلوتي - حسنٌ - 288 00:32:46,469 --> 00:32:50,774 (يا رفاق ، هذهِ ابنتي الصغيرة (سوزي لم تعد المنزل من المدرسة ، هل رأيتماها ؟ 289 00:32:50,809 --> 00:32:52,471 كلاّ ، لم أرَ أحد 290 00:32:52,506 --> 00:32:55,848 سيّدتي ، أيمكنكِ أن تلقي نظرة على الصورة ؟ هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ 291 00:32:56,008 --> 00:32:58,705 آسف يا صاح 292 00:32:58,883 --> 00:33:02,275 أيمكنكِ أن تلقي نظرة من فضلك ؟ هذهِ ابنتي الصغيرة ، لم تعد المنزل ؟ 293 00:33:02,310 --> 00:33:04,692 أيمكنكِ أن تلقي نظرة ؟ 294 00:33:04,776 --> 00:33:08,858 هل رأيتِ هذهِ الفتاة ؟ ألقي نظرة من فضلك 295 00:33:20,582 --> 00:33:25,080 إنّ (سوزان) مفقودة منذ 4 ساعات ؟ 296 00:33:25,115 --> 00:33:30,942 . (سوزي) ، نناديها بـ (سوزي) أجل ، أكثر بقليل من 4 ساعات 297 00:33:31,053 --> 00:33:33,526 هل هي المرّة الأولى التي تهرب فيها ؟ 298 00:33:33,561 --> 00:33:36,718 لم تهرب ، إنّها مفقودة 299 00:33:36,753 --> 00:33:39,679 أيّة مشاكل في المنزل ؟ 300 00:33:40,689 --> 00:33:43,390 عقبات عائلية ؟ 301 00:33:43,425 --> 00:33:51,077 . لا ، لا يوجد أية مشكلة إنّها طفلة سعيدة 302 00:33:51,175 --> 00:33:54,603 لم تقم بهذا من قبل أيّها التحري - . . . أفهم ذلك ، أحتاج لأن - 303 00:33:54,638 --> 00:33:56,806 ليست في المنزل ودائماً ما تعود - أعرف ما يجري هنا - 304 00:33:56,841 --> 00:34:00,281 . لا يوجد ما يجري هنا إنّها مفقودة 305 00:34:00,316 --> 00:34:04,599 إن رأيتها ، اتصل بي من فضلك 306 00:34:05,571 --> 00:34:08,092 أبي ؟ 307 00:34:10,245 --> 00:34:14,318 , عفواً . أعتذر على مقاطعتكما اسمي (جاك سلمون) , وأسكن بالقرب من زاوية الحي 308 00:34:14,353 --> 00:34:16,907 ! أبي 309 00:34:33,777 --> 00:34:36,250 ! أبي 310 00:34:37,524 --> 00:34:40,569 أيمكنكِ أن تكتبي قائمة بجميع أصدقائها ؟ 311 00:34:40,604 --> 00:34:43,600 الأسماء ، ومعلومات الاتصال ؟ 312 00:34:43,616 --> 00:34:47,364 ووصف ما كانت ترتدي - يمكنني أن أخبرك بذلك الآن - 313 00:34:47,399 --> 00:34:52,301 . إن كنت تريد أن تدون ذلك إنّها ترتدي قبعة صوفية منزلية الصنع 314 00:34:59,345 --> 00:35:02,194 ! أمّي ! أبي 315 00:35:21,210 --> 00:35:26,438 لكنها لبست قفازين لونهما زهري وحقيبة ظهر لونها بيج 316 00:35:28,545 --> 00:35:30,148 أمّي ؟ 317 00:37:47,823 --> 00:37:50,296 ! لا 318 00:38:07,698 --> 00:38:10,123 ! قم بتأمين تلك الزاوية 319 00:38:10,158 --> 00:38:14,205 قم بوضع الشريط على كامل المنطقة قبل أن يظهر كامل الحي 320 00:38:15,159 --> 00:38:17,210 وانشروا صورها في المدرسة 321 00:38:20,995 --> 00:38:23,020 ما ذلك ؟ 322 00:38:29,531 --> 00:38:33,451 وجدنا بعض الأدلة في حقل الذرة خلف المدرسة 323 00:38:33,843 --> 00:38:37,206 كان هنالك فجوة في الأرض والكثير من الحطام 324 00:38:37,241 --> 00:38:39,907 في الغالب من أخشاب وصناديق مكسورة 325 00:38:39,942 --> 00:38:42,997 تعتبر بقايا لنوع ما من البناية 326 00:38:43,032 --> 00:38:45,614 و (سوزي) ؟ 327 00:38:47,079 --> 00:38:50,343 (لم نجدها سيّدة (سلمون 328 00:38:50,626 --> 00:38:53,139 ذلك جيّد ، أليس كذلك ؟ 329 00:38:53,174 --> 00:38:58,205 . أقصد أنّك وجدت قبعتها ، لكنّك لم تجدها هذا يعني أنّه لا حاجة لنا لأن نعرف أنّها هناك 330 00:38:58,240 --> 00:39:02,304 هذا أجدر بالتفضيل ، صحيح ؟ 331 00:39:12,723 --> 00:39:16,212 عثرنا على بعض الدماء أيضاً 332 00:39:18,541 --> 00:39:22,176 كميّة دماء هائلة 333 00:39:26,920 --> 00:39:29,674 أنا آسفٌ للغاية 334 00:39:31,653 --> 00:39:34,079 سنتخطى هذا الأمر - كيف ؟ - 335 00:39:34,114 --> 00:39:37,166 سأعتني بك , وبجميعنا 336 00:39:37,201 --> 00:39:39,589 لا تستطيع - سأصحح الأمر - 337 00:39:39,624 --> 00:39:42,082 (لا يمكنك تصحيح هذا الأمر (جاك 338 00:39:42,117 --> 00:39:46,217 . علينا أن نجدها أعدكِ بأنّي سأعيدها المنزل 339 00:40:33,401 --> 00:40:38,029 لديك رقمنا , أو قم بزيارتنا في قسم الشرطة 340 00:40:38,064 --> 00:40:40,149 شكراً لك على وقتك - على الرحب والسعة - 341 00:40:40,184 --> 00:40:42,797 نهارٌ سعيد - ولك أيضاً - 342 00:41:29,673 --> 00:41:31,682 السيّد (هارفي) ؟ - نعم - 343 00:41:31,717 --> 00:41:34,691 (أنا التحري (لين فينرمان - كيف حالك ؟ - 344 00:41:34,782 --> 00:41:38,079 ألديك وقت لبعض الأسئلة ؟ - بالتأكيد - 345 00:41:38,114 --> 00:41:40,104 تفضل - شكراً - 346 00:41:40,227 --> 00:41:44,724 . أعرف سبب وجودك هنا بالطبع . . . أعتقد عندما يحدث أمراً مثل هذا 347 00:41:44,759 --> 00:41:47,286 دائماً ما تلقي باللوم على نفسك 348 00:41:47,321 --> 00:41:53,480 , كلّ ما أستطيع أن أفكّر فيه الآن هو . . . لمَ لم أرَ شيئاً ، أو أسمع شيئاً 349 00:41:54,273 --> 00:41:59,658 لأنّه بالتأكيد , تلك الطفلة قامت بالصراخ تقريباً 350 00:42:01,668 --> 00:42:04,293 أتريد واحدة ؟ - كلاّ , شكراً - 351 00:42:04,328 --> 00:42:08,654 . لكن لو باستطاعتك إعادة التفكير كانت ترتدي سترة زرقاء وبنطالاً أصفراً 352 00:42:08,689 --> 00:42:11,695 ملابس مشابهة لهذه 353 00:42:12,274 --> 00:42:15,410 السترة الزرقاء هذه ؟ - الزرقاء الداكنة - 354 00:42:15,445 --> 00:42:19,029 وفي الصورة الأخرى سترى البنطال الأصفر 355 00:42:19,605 --> 00:42:22,558 كلاّ , لا تذكّرني بشيء 356 00:42:22,593 --> 00:42:24,594 لكنّك كنت في المنزل ذلك اليوم ؟ 357 00:42:24,629 --> 00:42:27,141 أيّ يوم ؟ - الأربعاء الماضي - 358 00:42:27,176 --> 00:42:30,078 . . . الأربعاء الماضي 359 00:42:46,925 --> 00:42:50,695 كنت في المنزل طوال اليوم 360 00:42:51,213 --> 00:42:55,503 أقصد , على الأرجح خرجت لبعض الأمور 361 00:42:56,935 --> 00:43:00,124 لكنّي كنت في المنزل أغلب الوقت 362 00:43:00,227 --> 00:43:03,688 حسنٌ , شكراً لك 363 00:43:05,094 --> 00:43:08,019 هل أنت متزوج ؟ - كنت كذلك - 364 00:43:08,087 --> 00:43:12,289 لكن لديك أطفال ؟ - كلاّ , أتمنى ذلك - 365 00:43:13,569 --> 00:43:17,291 أتمانع لو ألقيت نظرة ؟ - لا - 366 00:43:19,092 --> 00:43:21,847 أصنع كل شيء بنفسي - حقاً ؟ - 367 00:43:21,882 --> 00:43:27,768 . أقوم بعمليات الصقل وأصنع الألواح الخشبية والأثاث 368 00:43:27,803 --> 00:43:30,974 اعتدت على صنع الخزانات لكن لا يوجد طلبات لها هذهِ الأيام 369 00:43:31,009 --> 00:43:35,494 , ربما أقضي الكثير من الوقت في هذا لكن أعتقد أنّه العمل الكمالي بالنسبة لي 370 00:43:35,511 --> 00:43:37,776 هذا واضح تماماً - شكراً لك - 371 00:43:37,811 --> 00:43:40,776 هذهِ براعة مذهلة 372 00:43:40,811 --> 00:43:46,137 قمت بالمخاطرة وحاولت أن أجرب شيء مختلف واكتشفت موهبة لم أكن أعلم أنّها لدي 373 00:43:56,564 --> 00:44:02,145 ما الموجود أسفل السلالم ؟ - هذا هو القبو - 374 00:44:10,115 --> 00:44:12,372 أبي ؟ 375 00:44:13,973 --> 00:44:16,702 إنّها ميّتة , أليس كذلك ؟ 376 00:44:32,556 --> 00:44:35,629 كنت أنزلق بعيداً 377 00:44:35,868 --> 00:44:38,521 كان ذلك هو الشعور 378 00:44:40,096 --> 00:44:43,499 الحياة تتركني 379 00:44:47,484 --> 00:44:50,686 لكنّي لم أكن خائفة 380 00:44:53,640 --> 00:45:00,270 بعدها تذكّرت , أنّه هنالك شيء من المفترض عليّ أن أقوم به 381 00:45:01,362 --> 00:45:04,707 مكانٌ ما من المفترض أن يكون 382 00:45:21,361 --> 00:45:23,747 راي) ؟) 383 00:45:38,298 --> 00:45:40,809 ! (راي) 384 00:45:45,116 --> 00:45:47,981 ! (راي) 385 00:46:59,521 --> 00:47:02,931 ! (راي) ! انتظر 386 00:47:10,846 --> 00:47:13,591 ! (راي) 387 00:49:08,715 --> 00:49:11,889 . . . لو اشتريت ساعة واحدة من الحب 388 00:49:11,924 --> 00:49:15,465 . . . إن كان ذلك كلّ ما سيُعطى لي 389 00:49:15,871 --> 00:49:20,561 . . . ساعةٌ من الحب فوق هذهِ الأرض 390 00:49:20,634 --> 00:49:27,124 . . . كنت سأعبر عن حبّي لأرى الكثير 391 00:49:57,349 --> 00:50:02,027 هل أنت المغربي ؟ - لماذا ؟ - 392 00:50:10,012 --> 00:50:13,542 أعتقد أنّ هذه تخصّك 393 00:50:20,039 --> 00:50:25,786 من أين حصلتِ عليها ؟ - وجدتها - 394 00:50:31,348 --> 00:50:35,959 . أنا أكتب الشعر أنت جيّد للغاية 395 00:50:37,229 --> 00:50:40,391 أليس لديكِ مكان لتذهبي إليه ؟ 396 00:50:41,063 --> 00:50:44,097 إنّك تفتقدها , أليس كذلك ؟ 397 00:50:46,257 --> 00:50:49,059 لم أعرف أحداً مات من قبل 398 00:50:49,506 --> 00:50:53,939 اعتدت على التفكير أنّهم ضائعون , مجمدون 399 00:50:53,974 --> 00:50:59,277 . ذلك يعني رحلت لقد رحلت 400 00:51:01,615 --> 00:51:04,584 ماذا لو لم ترحل ؟ 401 00:51:07,432 --> 00:51:11,097 ماذا لو ما زالت هنا ؟ 402 00:51:14,475 --> 00:51:17,188 ! النجدة 403 00:51:19,285 --> 00:51:23,196 ليس من المفترض أن تفعلي ذلك - ماذا ؟ - 404 00:51:23,688 --> 00:51:27,291 من أنتِ ؟ - لقد رأتكِ تلك الفتاة - 405 00:51:27,326 --> 00:51:31,252 أعتقد أن يدي لامست يدها - أجل , ذلك كلّ ما يتطلبه الأمر - 406 00:51:31,287 --> 00:51:33,896 إنّها تحمل ما يكفي بقية حياتها 407 00:51:33,931 --> 00:51:38,009 . ليس من المفترض أن تنظري للماضي عليك المضي قدماً 408 00:51:38,313 --> 00:51:42,734 ! مهلاً ! عودي من أنتِ ؟ 409 00:51:42,769 --> 00:51:45,999 . (أنا (هولي "هولي غولايتلي) = "امشي بخفة) 410 00:51:46,034 --> 00:51:49,807 ذلك لا يبدو كاسم حقيقي - أعرف ذلك , قمت باستعارته - 411 00:51:49,842 --> 00:51:53,040 يمكنكِ القيام بذلك هنا - هنا ؟ - 412 00:51:53,075 --> 00:51:57,417 أتقصدين في الجنة ؟ - أنت مضحكة - 413 00:51:57,452 --> 00:52:01,803 ما المضحك في ذلك ؟ - هذهِ ليست الجنة , لم نصل بعد - 414 00:52:02,587 --> 00:52:07,030 ما هذا المكان ؟ - في الواقع ، هذا المكان ليس مكاناً واحداً - 415 00:52:07,065 --> 00:52:10,759 وأيضاً ليس مكاناً آخراً 416 00:52:11,024 --> 00:52:14,474 إنّه مزيج من الاثنين 417 00:52:19,588 --> 00:52:23,422 ما ذلك ؟ - ذلك حيث وجهتنا - 418 00:52:24,038 --> 00:52:30,441 قالت (هولي) أن هناك جنة عريضة جداً خلف كل شيء عرفناه 419 00:52:32,474 --> 00:52:37,634 لكن لم يكن هنالك حقول للذرة ولا ذكريات 420 00:52:37,669 --> 00:52:41,100 ولا قبر 421 00:52:42,669 --> 00:52:46,633 لكنّي لم أبحث عن الآخرة بعد 422 00:52:46,867 --> 00:52:50,336 ما زلت أنظر للوراء 423 00:52:58,267 --> 00:53:01,581 لا يمكنك العودة 424 00:53:03,246 --> 00:53:06,199 من أنتِ ؟ 425 00:53:06,234 --> 00:53:09,222 . انتهى الأمر تعالي معي 426 00:53:09,257 --> 00:53:14,158 . لا أعرفكِ ما سبب وجودكِ هنا ؟ 427 00:53:14,193 --> 00:53:16,863 عليكِ أن تتخلّي عن الأرض 428 00:53:16,898 --> 00:53:21,257 . (أنتِ ميّتة (سوزي عليكِ أن ترحلي 429 00:53:22,617 --> 00:53:25,570 عليّ أن أذهب للمنزل 430 00:54:17,727 --> 00:54:19,833 ! أبي 431 00:55:22,922 --> 00:55:26,867 بدأ قاتلي يشعر بأمان 432 00:55:26,902 --> 00:55:32,117 . علم أنّ الناس أرادوا أن يمضوا قدماً احتاج لأن ينسى 433 00:55:32,227 --> 00:55:38,294 , ارتاح في التفكير لا أحد كان ينظر إليه 434 00:55:46,798 --> 00:55:52,567 لكن ثمة أمرٍ لم يفهمه قاتلي 435 00:55:53,296 --> 00:55:59,466 لم يفهم مقدار حبّ الأب لطفله 436 00:56:35,383 --> 00:56:37,984 أبي 437 00:57:10,605 --> 00:57:15,927 . لا بأس ستكون الأمور بخير 438 00:57:15,986 --> 00:57:21,005 . يعرف أنّني هنا يعرف أبي أنّني هنا 439 00:57:22,473 --> 00:57:25,651 كنت ما أزال معه 440 00:57:28,523 --> 00:57:33,510 لم أكن ضائعة , متجمدة , أو ميّتة 441 00:57:33,545 --> 00:57:41,121 . كنت حيّة كنت حيّةً في عالمي المثالي 442 00:58:54,464 --> 00:58:56,777 أبي ؟ 443 00:58:57,090 --> 00:59:00,349 (لقد رأيت (سوزي 444 00:59:02,662 --> 00:59:06,205 جاءت إلى غرفتي 445 00:59:06,240 --> 00:59:11,105 قبّلتني على وجنتي - تعال هنا يا صاح - 446 00:59:14,426 --> 00:59:17,516 لقد رأيتها أيضاً 447 00:59:17,551 --> 00:59:22,485 أبي ؟ أعتقد أنّها تصغي إلينا 448 00:59:35,755 --> 00:59:40,268 استخدمت جميع الأفلام التي أعطيناها في عيد ميلادها - جميعها ؟ - 449 00:59:40,303 --> 00:59:45,735 إنّه لجُرم بأن تكون مبدعاً في هذه العائلة - سيتم الدفع لكل لفّة في كل شهر - 450 00:59:45,770 --> 00:59:48,193 لفة واحدة لكل شهر ؟ 451 00:59:52,059 --> 00:59:54,340 حصلت عليها 452 00:59:54,375 --> 00:59:57,533 انظري إليها , بعضها جيّدة 453 00:59:59,596 --> 01:00:04,454 عزيزي , لمَ لا تقم بتحميضها كلّها ؟ . . . موضوع اللفة كل شهر 454 01:00:04,489 --> 01:00:08,480 فعلٌ جنوني - لماذا ؟ - 455 01:00:08,515 --> 01:00:11,309 أقصد , لمَ نجعل الأمر يأخذ أكثر من اللازم هكذا ؟ 456 01:00:11,344 --> 01:00:14,542 . لا نفعل ذلك عقدنا اتفاقاً 457 01:00:14,577 --> 01:00:17,872 (لا يوجد اتفاقاً (جاك 458 01:00:32,230 --> 01:00:34,617 لين) , اضطررت للاتصال بك) 459 01:00:34,652 --> 01:00:37,591 . إنّ (سوزي) طفلة ذكيّة مستحيل أن تخرج مع غريب 460 01:00:37,626 --> 01:00:41,184 . يجب أن يكون شخصاً تعرفه شخصٌ من نفس الحي 461 01:00:42,945 --> 01:00:45,859 . اسمع , لديّ اسم هنا في الواقع , بضعة أسماء 462 01:00:45,894 --> 01:00:48,803 (رونالد درايفر) - ألديك عنوان ؟ - 463 01:00:48,838 --> 01:00:53,870 . (لديّ اسم آخر (لين (إنّه بوّاب , (مايكل غيتشل 464 01:00:54,511 --> 01:00:56,505 . ثمة خطبٍ مع هذا الشخص ، صدقني 465 01:00:56,511 --> 01:00:58,437 (غاري دافيس) - من هو ؟ - 466 01:00:58,438 --> 01:01:01,732 دافيس) . يعمل في قسم الصرف الصحي) - حسناً , سأبحث في أمره - 467 01:01:01,733 --> 01:01:05,808 لديّ عنوانه هنا . هل الأمر سيئ لو حاولت أن أذهب إليه بنفسي ؟ 468 01:01:08,569 --> 01:01:10,793 هل تحققت من (برينت بيريتي) ؟ - من ؟ - 469 01:01:10,794 --> 01:01:15,356 بيريتي) . لديّ تقريره الائتماني) لا يبدو جيّداً 470 01:01:15,357 --> 01:01:18,348 الموضوع من أولوياتي , أتفهم ؟ - وجدت شخصاً آخراً - 471 01:01:18,448 --> 01:01:21,682 . أجل , أصغِ . عليك أن تثق بي سنقبض على هذا الرجل 472 01:01:24,603 --> 01:01:28,615 لين) . سعيدٌ بأنّك هنا . كنت سأتصل بك) - أجل , وصلتني رسالتك - 473 01:01:28,616 --> 01:01:31,071 . لديّ جميع التقارير العامة من المكتب جميع الملفات لنعمل عليها 474 01:01:31,072 --> 01:01:33,474 أعرف أنّك تبحث عن المتهم بهم الواضحين 475 01:01:33,574 --> 01:01:36,950 , المدانون بالعنف , مغتصبو الأطفال . . . (وأفهم السبب , لكن يا (لين 476 01:01:36,951 --> 01:01:39,193 أعتقد أنّك تتجه في الزاوية الخطأ 477 01:01:39,213 --> 01:01:41,855 عزيزي - هيرمان ستولفيش) , في الشارع المقابل) - 478 01:01:41,856 --> 01:01:44,634 . . . (يبدو أنّه طبيعي بصورة مثالية , لكن يا (لين 479 01:01:44,669 --> 01:01:46,859 يرتدي الرجل حفاظات للبالغين 480 01:01:46,860 --> 01:01:49,959 إنّ (هيرمان) في الـ 80 من عمره - تبعته في السوبر ماركت - 481 01:01:49,960 --> 01:01:53,372 كان عربة التسوق خاصته مليئة بها - يعاني من مشاكل في البروستاتا - 482 01:01:53,472 --> 01:01:57,624 . قصدي هو , علينا أن نبدأ بالماضي نبدأ في البحث عن ماضي العائلات 483 01:01:57,625 --> 01:02:02,367 السجلات الجنائية , قضايا الصحة العقلية - جاك) , هذا لا يغيّر شيئاً) - 484 01:02:02,368 --> 01:02:06,186 هل ذكرت الضرائب ؟ يمكنك معرفة الكثير عن الشخص عن طريق الضرائب 485 01:02:06,187 --> 01:02:09,109 أيمكنك أن تتوقف الآن من فضلك ؟ هل لك أن تتوقف فحسب ؟ 486 01:02:09,114 --> 01:02:11,410 ألا يمكنك أن تترك الأمر وشأنه ؟ 487 01:02:13,969 --> 01:02:19,602 , أعرف أنّه مضى على ذلك 11 شهراً . . . أعرف أنّك كنت تتعامل مع الأمر بطريقتك الخاصة 488 01:02:21,082 --> 01:02:25,217 . لكنّها لا تتغلب على تلك المشكلة بعد (تحتاج للمساعدة (جاك 489 01:02:26,249 --> 01:02:29,528 تحتاج لشخص بأن يساعدها على تخطي هذا الأمر 490 01:02:35,439 --> 01:02:38,704 لقد وصلت جدّتي 491 01:02:39,937 --> 01:02:43,557 ماذا تفعل والدتي هنا ؟ - إنّكِ لا تتغلبين على الأمر , حسنٌ ؟ - 492 01:02:43,558 --> 01:02:46,840 , إنّ (لين) قلق وأنا كذلك ووالدتكِ عرضت المساعدة 493 01:02:46,841 --> 01:02:50,097 هل قمت بدعوتها هنا ؟ - عزيزتي - 494 01:02:50,098 --> 01:02:54,728 مرحباً أمّي - انظري إليكِ , هل تأكلين ؟ - 495 01:02:54,729 --> 01:02:58,597 هل هذهِ كل حقائبك ؟ - لا تكن سخيفاً . هذا الماكياج خاصتي - 496 01:02:58,598 --> 01:03:03,783 (أنت وسيمٌ للغاية (جاك - ليندزي) , ألن ترحبي بها ؟) - 497 01:03:03,818 --> 01:03:09,506 . إنّها تكرهني ماذا سيكون يا (جاك) ؟ 498 01:03:09,541 --> 01:03:13,754 في الواقع , لا أشرب هذهِ الأيام - هذهِ مشكلتك بكل بساطة - 499 01:03:16,175 --> 01:03:19,248 ها ما نزال عائلة ؟ - بالطبع نحن عائلة - 500 01:03:19,249 --> 01:03:21,715 , والدتك واقعة في أزمة ووالدك مريض 501 01:03:21,716 --> 01:03:24,335 وماذا يجعلك ذلك ؟ 502 01:03:26,145 --> 01:03:29,269 أنا المسئولة 503 01:04:46,047 --> 01:04:49,272 مشى من وسط الغابة , باحثاً عن الأرانب 504 01:04:49,273 --> 01:04:53,977 بعدها رأى ثلاثة . أخذ سلاحه ونظر ثم صوّب 505 01:04:53,978 --> 01:04:57,377 . بعدها جاءت سحابة من الدخان ولم يعد يراهم بعد الآن 506 01:04:57,378 --> 01:05:03,788 , بعدها أدرك أنّ سلاحها خالٍ من الرصاصات بعدها هرب وهرب 507 01:05:48,890 --> 01:05:51,846 أنتِ من آل (سلمون) , صحيح ؟ 508 01:06:15,859 --> 01:06:20,270 (جدّتي , أعرف مكان (سوزي 509 01:06:20,305 --> 01:06:26,028 أجل , رحلت (سوزي) إلى الجنة , حبيبي - قالت (ليندزي) لا يوجد هناك جنة - 510 01:06:26,063 --> 01:06:29,331 حسناً إذن , إنّها ميّتة 511 01:06:30,035 --> 01:06:33,786 قد تموتين قريباً - لمَ تقول ذلك ؟ - 512 01:06:33,787 --> 01:06:36,417 لأنّكِ كبيرة في السن 513 01:06:36,418 --> 01:06:40,294 . سن الـ 35 ليس كبيراً كنت تستنشق الكثير من طلاء الأظافر 514 01:06:40,971 --> 01:06:44,850 . وعلى كل حال , لن يحدث شيء لي أتعرف السبب ؟ 515 01:06:46,479 --> 01:06:50,473 لأنّي أتناول أدويتي كلّ يوم 516 01:06:51,522 --> 01:06:56,815 جدّتي , إنّها هنا 517 01:06:56,850 --> 01:06:59,129 ماذا ؟ - (سوزي) - 518 01:06:59,730 --> 01:07:03,002 إنّها بين العالمين 519 01:07:17,656 --> 01:07:21,749 , كنت في الأفق الأزرق بين السماء والأرض 520 01:07:23,118 --> 01:07:26,015 كانت الأيام لا تتغيّر 521 01:07:26,016 --> 01:07:30,258 وأحلم في كل ليلة الحلم ذاته 522 01:07:32,499 --> 01:07:37,844 , رائحة أشجار الأرض والصرخة التي لم يسمعها أحد 523 01:07:39,532 --> 01:07:44,398 , صوت دقات قلبي كضربات المطرقة في سد 524 01:07:47,784 --> 01:07:53,736 . وأسمعهم ينادون أصوات الموتى 525 01:07:56,814 --> 01:08:00,274 . أردت أن أتبعهم لأجد طريقاً للخروج 526 01:08:01,750 --> 01:08:05,334 , لكنّي دائماً ما أعود لنفس الباب 527 01:08:07,622 --> 01:08:10,175 وكنت خائفة 528 01:08:12,854 --> 01:08:17,079 . . . لكنّي عرفت , لو أنّني دخلت هناك 529 01:08:17,080 --> 01:08:19,923 فلن أخرج أبداً 530 01:08:25,709 --> 01:08:30,143 كان باستطاعة قاتلي أن يعيش للحظة واحدة منذ فترة طويلة 531 01:08:30,144 --> 01:08:35,396 بإمكانه أن يتغذى من الذاكرة مراراً وتكراراً 532 01:08:36,813 --> 01:08:40,728 كان حيواناً , مجهولاً 533 01:08:41,442 --> 01:08:43,599 مُطلقاً 534 01:08:44,143 --> 01:08:48,788 . لكن سيشعر بها حينها عودة الفراغ 535 01:08:49,375 --> 01:08:53,381 وستعود بداخله الرغبة مجدّداً 536 01:09:01,056 --> 01:09:03,375 اذهبي - هنا ؟ - 537 01:09:03,376 --> 01:09:08,031 عندما جاء الصيف , لاحظ عاشقين يتسللان إلى داخل حقل الذرة 538 01:09:08,404 --> 01:09:12,642 بدأ يتبعهما , وأخذ يراقبهما 539 01:09:28,499 --> 01:09:31,519 هل لك أن تأتي للسرير ؟ 540 01:09:32,555 --> 01:09:35,469 أجل , قريباً 541 01:09:55,149 --> 01:09:59,212 من صنع (باكلي) , صحيح ؟ - أجل , قال أنّ هذا منزلنا - 542 01:09:59,213 --> 01:10:03,331 وهذا مركز الشرطة . وذلك أنت - ذلك أنا ؟ - 543 01:10:03,332 --> 01:10:06,852 أجل , لقد جعلك رئيس الشرطة - لقد ازداد وزني 20 رطلاً - 544 01:10:06,853 --> 01:10:10,184 يجب أن يكون الزي - خطورة العمل المكتبي - 545 01:10:10,185 --> 01:10:15,518 أوّد أن أبلغ عن فقدان ابنة - لمَ لا تجلسين ؟ - 546 01:10:24,973 --> 01:10:27,017 أتعايش مع الأمر كل يوم - ذلك هو الزواج - 547 01:10:27,018 --> 01:10:30,580 أيّة زواج ؟ ينام (جاك) في غرفة الدراسة 548 01:10:30,581 --> 01:10:34,002 . عليكِ أن تجدي طريقة للمضي قدماً ليس لديك خيارٌ آخر 549 01:10:34,003 --> 01:10:36,556 . . . إن كان لا يمكنكِ الاستمرار ، فعليكِ أن 550 01:10:36,557 --> 01:10:41,731 هذا خمرٌ للطبخ , أرجوك - عليكِ أن تجدي طريقة للتعايش مع الأمر - 551 01:10:41,732 --> 01:10:47,017 أتعايش مع الأمر ؟ إنّني أتعايش معه 552 01:10:48,941 --> 01:10:52,303 لديكِ ضريح وسط منزلك 553 01:10:53,583 --> 01:10:59,000 يا عزيزتي , أتعتقدين حقاً أنّكِ إن أحكمتِ إغلاقه سيزول الألم ؟ 554 01:12:03,960 --> 01:12:06,879 رحلت أمّي بعيداً بقدر استطاعتها 555 01:12:06,880 --> 01:12:10,646 حصلت على وظيفة في بستانٍ صغير "خارج "سانتا روزا 556 01:12:10,647 --> 01:12:14,504 , كان العمل شاقاً لكنّها لم تمانع ذلك 557 01:12:15,085 --> 01:12:19,972 , إن سألها أي شخص قالت له أنّ لديها طفلين 558 01:12:20,697 --> 01:12:23,395 . . . (عزيزتي (ليندزي 559 01:12:35,944 --> 01:12:41,015 و (ليندزي) , من كانت تقول دائماً أنّها لا تؤمن بالحب 560 01:12:42,577 --> 01:12:45,466 وجدتهُ على كلّ حال 561 01:13:07,557 --> 01:13:11,968 وها هي تلك . اللحظة التي لن أحظى بها أبداً 562 01:13:13,983 --> 01:13:17,595 سبقتني أختي الصغيرة 563 01:13:17,596 --> 01:13:21,172 كانت تكبر 564 01:13:24,387 --> 01:13:27,224 ما الخطب ؟ خلتُ بأنّكِ ستكونين سعيدة 565 01:13:28,147 --> 01:13:30,865 أنا سعيدة 566 01:13:32,727 --> 01:13:35,583 سعيدةٌ جداً 567 01:13:35,584 --> 01:13:38,130 ولمَ تبكين إذن ؟ 568 01:13:38,686 --> 01:13:44,930 أم تظنّين أنّها لم ترغب في تقبيله ؟ - كلاّ , بل قبّلته - 569 01:13:46,954 --> 01:13:50,016 رغبت في تقبيله جداً 570 01:14:02,958 --> 01:14:06,295 (دائماً ما أراقب (راي 571 01:14:06,296 --> 01:14:09,952 كنت في الأثير حوله 572 01:14:09,953 --> 01:14:14,612 وفي أوقات الصباح الباردة (التي قضاها مع (روث كونرز 573 01:14:14,613 --> 01:14:18,424 . . . تلك الفتاة الدنيوية الغريبة 574 01:14:18,425 --> 01:14:24,013 التي تقبلت وجود الموتى بسهولة جداً بين الأحياء 575 01:14:28,764 --> 01:14:33,402 وأحياناً , يفكّر (راي) بي 576 01:14:33,403 --> 01:14:39,087 لكنّه بدأ بالتساؤل , لربما حان الوقت لنسيان تلك الذكريات 577 01:14:41,406 --> 01:14:44,240 ربما آن الأوان لكي يدعني وشأني 578 01:15:03,662 --> 01:15:06,159 (ارمي الكرة (ليندزي 579 01:15:12,512 --> 01:15:16,084 (الفتاة المفقودة (سوزي سلمون" "(في الجهة اليمنى , وأختها (ليندزي 580 01:15:21,423 --> 01:15:23,606 " "خريجو مقاطعة "فيرفاكس" 581 01:15:24,707 --> 01:15:26,871 "مناقشة الطلاب الموهوبين" 582 01:15:50,641 --> 01:15:53,813 ظهرت غريزة قاتلي أخيراً 583 01:15:54,189 --> 01:16:00,411 عرف أنّ أختي قد بدأت في التساؤل عن الشخص المنعزل الذي عاش في البيت الأخضر 584 01:16:02,787 --> 01:16:06,044 بدت عازمة على حثّه 585 01:16:06,045 --> 01:16:08,989 وكان مستاءاً 586 01:16:26,792 --> 01:16:31,230 بدأ يشعر بتلهّفٍ مألوف 587 01:17:09,290 --> 01:17:11,454 . أفلامٌ يجب تحميضها , واحدٌ في الشهر" "بترتيب من الإدارة 588 01:17:31,052 --> 01:17:34,003 ! أمّي , انظري - لحظة واحدة - 589 01:17:43,564 --> 01:17:47,138 احذري عزيزتي - أمّي - 590 01:17:54,071 --> 01:17:57,347 . . . إنّها جميلة 591 01:19:21,792 --> 01:19:23,798 أمّي , انظري 592 01:19:24,242 --> 01:19:27,391 انظر إليّ أبي 593 01:20:42,564 --> 01:20:45,174 سيّد (سلمون) , مرحباً 594 01:20:48,911 --> 01:20:54,148 ما ذلك ؟ - مشروعٌ أعمل عليه - 595 01:20:54,526 --> 01:20:57,953 هل أنت صيّاد ؟ - صيّاد بط - 596 01:21:00,010 --> 01:21:01,453 إنّها مصيدة , صحيح ؟ 597 01:21:01,488 --> 01:21:04,607 أجل - هل تنجح تلك المصيدة حقاً ؟ - 598 01:21:04,608 --> 01:21:07,723 أجل 599 01:21:07,724 --> 01:21:12,379 الأمر مختص بالاستهلاك فن الاستهلاك 600 01:21:12,380 --> 01:21:16,271 . والصبر يتطلب منك الكثير الصبر 601 01:21:16,272 --> 01:21:21,021 . تجلس لساعات في الظلام أحب الهواء الطلق 602 01:21:21,022 --> 01:21:23,902 لطالما كنت كذلك 603 01:21:46,354 --> 01:21:48,869 سيّد (سلمون) ؟ 604 01:21:51,792 --> 01:21:57,683 لم تسنح لي الفرصة لأخبرك عن مدى أسفي لفقيدتك 605 01:22:23,732 --> 01:22:25,964 أبي 606 01:22:45,549 --> 01:22:50,365 دعني أساعدك - لا بأس , يمكنني تولي الأمر - 607 01:22:50,400 --> 01:22:53,416 ليس هنالك مشكلة 608 01:22:54,613 --> 01:22:58,142 حسنٌ , أقدر لك ذلك 609 01:23:03,428 --> 01:23:05,657 انظر أبي - هذهِ الزهور لكِ - 610 01:23:05,658 --> 01:23:10,165 شكراً لك - على الرحب والسعة - 611 01:23:10,166 --> 01:23:12,709 رائحتها جميلة 612 01:23:12,710 --> 01:23:16,315 انظر إليّ - احذري حبيبتي - 613 01:23:23,897 --> 01:23:26,891 رائحتها شذيّة 614 01:23:27,246 --> 01:23:30,188 رائعة - جميلة - 615 01:23:30,189 --> 01:23:33,792 أبي 616 01:23:33,793 --> 01:23:36,589 أبي , انظر إليّ 617 01:24:02,292 --> 01:24:05,367 أعتقد أنّه حان وقت (عودتك للمنزل سيّد (سلمون 618 01:24:16,298 --> 01:24:18,372 سأدخل المنزل 619 01:24:25,786 --> 01:24:30,016 آسف , لا يمكنني مساعدتك 620 01:24:32,459 --> 01:24:38,061 ما الذي فعلته بها ؟ أين هي ؟ 621 01:24:39,009 --> 01:24:42,859 . (عليك أن تتوقف (جاك اقتربت جداً من أن يتم اعتقالك الليلة 622 01:24:42,860 --> 01:24:45,681 (أنت محظوظ لأنّ (جورج هارفي رفض أن يتهمك 623 01:24:45,682 --> 01:24:47,285 محظوظ ؟ 624 01:24:47,385 --> 01:24:49,930 قام والدكِ بصنع ثقب على باب الرجل 625 01:24:49,931 --> 01:24:52,067 توجب عليه أن يضع ثقباً في رأسه - ليندزي) , من فضلك) - 626 01:24:52,102 --> 01:24:55,202 هل سمعت ذلك (جاك) ؟ أهكذا تعلم أطفالك أن يحذو حذوك 627 01:24:55,302 --> 01:24:57,499 مضايقة الجيران - إنّه ليس مجنون - 628 01:24:57,599 --> 01:25:00,030 لم أقل ذلك - إذاً , لم تود الاستماع إليه ؟ - 629 01:25:00,130 --> 01:25:02,487 (لأنّكِ تحتاجين إلى أدلة (ليندزي 630 01:25:02,488 --> 01:25:07,062 لا يمكنكِ التجّول وتلقين بالاتهامات على (جورج هارفي) , عندما لا توجد لديكِ أدلة 631 01:25:07,063 --> 01:25:10,291 تحتاجين إلى برهان - أنت مثيرٌ للشفقة - 632 01:25:10,292 --> 01:25:15,279 . لم لا تستطيع أن تعترف فحسب توقفت عن البحث عنها منذ فترة طويلة 633 01:25:15,280 --> 01:25:19,224 إنّ (لين) محق 634 01:25:19,259 --> 01:25:23,166 . حان وقت نسيان الأمر مضى على ذلك فترة طويلة 635 01:25:24,145 --> 01:25:26,887 على الأمر أن يتوقف - . . . أبي - 636 01:25:26,888 --> 01:25:30,119 (ستأخذ الأمور مجراها الطبيعي (ليندزي 637 01:25:30,120 --> 01:25:34,746 . لين) , أقدر لك كل ما قمت به) كنت صديقاً رائعاً لي 638 01:25:38,439 --> 01:25:41,180 وذلك ينطبق على (آبيغيل) أيضاً 639 01:25:41,181 --> 01:25:44,748 كنت صديقاً عظيماً لكلينا 640 01:26:28,942 --> 01:26:31,534 تغيّر جريمة القتل كلّ شيء 641 01:26:41,458 --> 01:26:45,016 , عندما كنت على قيد الحياة لم أكره أحداً 642 01:26:45,017 --> 01:26:49,203 والكره الآن هو كلّ ما كان لدي 643 01:26:49,710 --> 01:26:52,753 أريده ميّتاً 644 01:26:52,754 --> 01:26:58,106 , أريده ضعيفاً وميّتاً ! من دون أيّة قطرة دمٍ في عروقه 645 01:27:01,877 --> 01:27:05,310 انظري إليّ 646 01:27:05,311 --> 01:27:08,929 انظري ماذا فعل بي 647 01:27:08,930 --> 01:27:12,218 ما أنا الآن ؟ الفتاة الميّتة ؟ 648 01:27:12,219 --> 01:27:15,674 الفتاة التائهة ؟ الفتاة المفقودة ؟ 649 01:27:15,675 --> 01:27:18,658 أنا نكرة 650 01:27:49,820 --> 01:27:52,383 كان ذلك عملاً غبيّاً 651 01:27:52,824 --> 01:27:57,744 كنت غبيّة جداً - (لا تتحكمين بهذا (سوزي - 652 01:28:13,688 --> 01:28:16,749 إنّه لا يتملككِ 653 01:28:16,750 --> 01:28:21,001 . يمكنكِ أن تتحرري منه لكن ليس بهذهِ الطريقة 654 01:28:21,002 --> 01:28:24,579 ماذا تعرفين ؟ لا تعرفين أيّ شيء 655 01:28:24,580 --> 01:28:28,257 ! سلبني ذلك الرجل حياتي 656 01:28:29,390 --> 01:28:34,857 . (سترين يا (سوزي ستفهمين في النهاية 657 01:28:36,786 --> 01:28:40,049 الجميع يموتون 658 01:29:02,895 --> 01:29:05,115 برايان) ؟) - استمري في المشي - 659 01:29:05,116 --> 01:29:06,970 حسنٌ , حسنٌ 660 01:29:21,044 --> 01:29:23,299 أبي ؟ 661 01:29:23,300 --> 01:29:27,038 أبي ؟ 662 01:29:27,039 --> 01:29:30,348 أبي ؟ "أدركت ما فعلته" 663 01:29:30,349 --> 01:29:33,488 أردته أن يتوقف 664 01:29:40,009 --> 01:29:42,711 أردته أن يعود 665 01:29:48,744 --> 01:29:52,185 . أعلم أنّه أنت ! اخرج 666 01:29:52,628 --> 01:29:55,405 ! اخرج 667 01:29:55,406 --> 01:29:58,441 هل سمعتني يا ابن العاهرة ؟ 668 01:30:04,034 --> 01:30:07,535 ابتعد عنّي - ! أيّها الأحمق - 669 01:30:08,572 --> 01:30:13,186 ! برايان) , توقف) 670 01:30:14,308 --> 01:30:17,480 ! برايان) , توقف) 671 01:30:17,481 --> 01:30:20,334 ! برايان) , توقف) - إن لمست فتاتي - 672 01:30:21,951 --> 01:30:24,838 ! أبي 673 01:30:26,584 --> 01:30:29,346 ! أبي 674 01:30:31,950 --> 01:30:34,698 لا - برايان) , توقف) - 675 01:30:37,757 --> 01:30:41,482 ! برايان) , توقف) 676 01:30:41,952 --> 01:30:45,238 ألا تفهم ؟ لقد مات 677 01:30:47,127 --> 01:30:50,103 إنّ ميّت - هيّا بنا - 678 01:30:50,104 --> 01:30:52,142 ارحلي 679 01:32:19,241 --> 01:32:22,811 علمت حينها أنّه لن يستحسنني 680 01:32:23,726 --> 01:32:27,778 لن يحسبني أبداً كواحدة من الأموات 681 01:32:30,376 --> 01:32:33,554 كنت ابنته 682 01:32:33,555 --> 01:32:36,942 وكان هو أبي 683 01:32:36,943 --> 01:32:40,896 وأحبّني بقدر ما استطاع 684 01:32:43,427 --> 01:32:46,407 توّجب عليّ أن أتركه وشأنه 685 01:34:18,382 --> 01:34:23,453 (صوفي سيتشيتي) بنسلفينيا" , 1960" 686 01:34:23,454 --> 01:34:27,263 كانت مالكة أرض 687 01:34:49,756 --> 01:34:54,272 (جاكي ماير) ديلاوير" , 1967" 688 01:34:54,273 --> 01:34:59,487 . كان قد بلغت سن الـ 13 للتو تمّ العثور على جسدها داخل حفرة للصرف الصحي 689 01:34:59,488 --> 01:35:02,757 على جانب الطريق 690 01:35:06,382 --> 01:35:10,316 . (ليا فوكس) ديلاوير" , 1969" 691 01:35:10,317 --> 01:35:14,970 , كانت ميّتة مسبقاً عندما ألقى بجثتها في النهر 692 01:35:26,561 --> 01:35:29,261 . (لانا جونسون) 693 01:35:29,262 --> 01:35:32,008 "مقاطعة باكز , بنسلفينيا" 694 01:35:32,009 --> 01:35:36,049 , تمّ إغوائها إلى كوخ مبني من أبواب عتيقة 695 01:35:36,070 --> 01:35:40,219 . كانت الأصغر سنّاً كان عمرها 6 سنوات 696 01:35:53,433 --> 01:35:57,910 . (فلورا هيرنانديز) ديلاوير" , 1963" 697 01:35:57,911 --> 01:36:02,539 . أراد أن يلمسها فحسب لكنّها صرخت 698 01:36:13,705 --> 01:36:17,843 . (دينيس لي آنغ) كونيتيكت" , 1971" 699 01:36:17,844 --> 01:36:24,336 عمرها 13 . كانت تنتظر والدها أن يغلق المتجر خاصتهم , عندما اختفت 700 01:36:24,337 --> 01:36:30,877 . (دينيس لي آنغ) (تحب أن يطلق عليها أحياناً (هولي 701 01:37:57,426 --> 01:38:04,062 . سوزي سلمون) . 14 عاماً) نوريستاون , بنسلفينيا . 1973" 702 01:38:04,585 --> 01:38:09,675 قُتِلت في غرفة بناها تحت الأرض 703 01:38:48,815 --> 01:38:51,920 هيّا يا رفاق , استمروا 704 01:39:06,436 --> 01:39:07,937 أأنتِ بخير (ليندزي) ؟ - أجل , استمروا - 705 01:39:07,938 --> 01:39:09,705 أأنتِ متأكدة ؟ - أنا بخير , استمروا - 706 01:39:09,706 --> 01:39:11,992 هل ستلحقين بنا ؟ 707 01:41:07,136 --> 01:41:09,754 اتّهام شابٌ مراهق" "بجريمة اغتصاب 708 01:43:19,404 --> 01:43:22,530 (فتاة آل (سلمون 709 01:43:46,964 --> 01:43:50,781 . حقل الذرة - (منزل آل (سلمون - 710 01:44:03,496 --> 01:44:05,622 الحجرة الصغيرة 711 01:46:31,654 --> 01:46:34,016 أبي 712 01:46:34,603 --> 01:46:37,240 أين أبي ؟ 713 01:46:45,933 --> 01:46:48,861 أمّي 714 01:46:54,062 --> 01:46:56,863 ما الذي تفعلينه هنا ؟ - ما يهّم أنّها عادت للمنزل - 715 01:46:58,656 --> 01:47:01,715 عدتِ للمنزل للأبد ؟ - بالطبع للأبد - 716 01:47:03,533 --> 01:47:07,475 أين (باكلي) ؟ - لديه تمارين لكرة القدم . سأحضره بعد ساعة - 717 01:47:40,846 --> 01:47:44,576 حبيبتي - (جاك) - 718 01:48:10,443 --> 01:48:14,389 . انظري إلى حالك ماذا حدث ؟ 719 01:48:44,619 --> 01:48:47,644 . لا , لا , لا أنت متأخرٌ جداً 720 01:48:48,059 --> 01:48:51,661 أقفلنا المكان - أقفلتم المكان ؟ - 721 01:48:51,662 --> 01:48:54,002 أجل 722 01:48:54,003 --> 01:48:56,704 ذلك سيئٌ للغاية . كنت أتمنى أن أتخلص من هذا الشيء 723 01:48:56,804 --> 01:49:01,728 آسف يا صاح , لكنّ أقفلنا - أحقاً ؟ - 724 01:49:01,729 --> 01:49:07,114 . . . أجل , أكره أن أزعجك , لكن 725 01:49:12,879 --> 01:49:16,156 أتوّد بعض المساعدة ؟ - أجل ، بالتأكيد - 726 01:50:24,809 --> 01:50:28,137 آتي إلى هنا تقريباً كل يوم 727 01:50:29,470 --> 01:50:33,492 أحب أن أستمع للأصوات 728 01:50:34,079 --> 01:50:39,256 هل رأيتِ (هولي) ؟ - هل أخبرتكِ عن هذا المكان ؟ - 729 01:50:40,491 --> 01:50:43,422 أجل 730 01:50:44,450 --> 01:50:49,492 . إذاً , يجب أن تكوني مستعدة (أنا (فلورا هيرنانديز 731 01:50:51,271 --> 01:50:54,962 سيأتي الآخرون هنا قريباً 732 01:51:03,080 --> 01:51:05,551 من ذلك ؟ - لا أعرف - 733 01:51:05,552 --> 01:51:10,006 لكن ذلك يسبب لي الفزع - الفزع ؟ هل عمركِ 12 سنة ؟ - 734 01:51:23,559 --> 01:51:30,014 تـطـفـو مـنـذ فـتـرة طـويـلـة # # عـلى مـحـيـطـاتٍ بـلا سُـفـن 735 01:51:30,962 --> 01:51:39,017 # فـعـلـت كـل مـا بـوسـعـي لأبـتـسـم # 736 01:51:39,566 --> 01:51:45,020 # حـتّـى عـيـنـاك وأصـابـعـك الـمـغـنـيّـة # 737 01:51:45,868 --> 01:51:53,023 # اجـتـذبـتـنـي بـحـبًّ تـجـاه جـزيـرتـك # 738 01:51:54,171 --> 01:52:08,029 , وغـنـيّـت أنـت "أبـحـري تـجـاهـي # # "أبـحـري تـجـاهـي , دعـيـنـي أطـوّقـكِ 739 01:52:10,678 --> 01:52:26,036 , وهـا أنـا ذي , هـا أنـا ذي # # مـنـتـظـرة مـعـانـقـتـك 740 01:52:28,685 --> 01:52:35,040 , هـل حـلـمـت # # بـأنّـك حـلـمـت بـي ؟ 741 01:52:35,488 --> 01:52:43,043 هـل كـنـت هـنـا # # عـنـدمـا طـفـا حُـطـام الـسـفـيـنـة بـي ؟ 742 01:52:44,492 --> 01:52:57,049 , لـك أغـنّـي , لا تـلـمـسـنـي # # لا تـلـمـسـنـي , عُـد فـي الـغـد 743 01:52:58,797 --> 01:53:14,056 {\a6}, يـا لـقـلـبـي # # يـا لـقـلـبـي يـجـفـلُ مـن الـحُـزن 744 01:53:07,793 --> 01:53:14,468 إنّها جميلة - بالطبع جميلة - 745 01:53:14,469 --> 01:53:17,648 ! إنّها الجنة 746 01:53:39,842 --> 01:53:41,537 لنكمل 747 01:53:48,892 --> 01:53:52,065 ما الذي تنتظرينه ؟ ! أنتِ حرّة 748 01:53:58,284 --> 01:54:00,860 تقريباً 749 01:54:01,314 --> 01:54:03,927 ليس تماماً 750 01:54:14,320 --> 01:54:15,931 ! (راي) 751 01:54:23,323 --> 01:54:24,935 ! (راي) 752 01:54:54,036 --> 01:54:55,547 ! (روث) 753 01:54:56,719 --> 01:54:59,257 ماذا حدث ؟ 754 01:55:06,351 --> 01:55:09,300 ما الخطب ؟ 755 01:55:16,044 --> 01:55:17,556 روث) ؟) 756 01:55:40,054 --> 01:55:41,566 (سوزي) 757 01:55:45,402 --> 01:55:48,650 كتبت قصيدة لي ذات مرّة 758 01:55:50,998 --> 01:55:54,575 أطلقت على نفسك أحمق 759 01:56:03,404 --> 01:56:06,319 سأتولى الأمر من هنا 760 01:56:20,047 --> 01:56:22,398 قبّلني 761 01:57:27,542 --> 01:57:30,756 (أنتِ جميلة (سوزي سلمون 762 01:57:51,781 --> 01:57:56,700 , كانت تلك هيّ العظام الجميلة التي نمت طوال غيابي 763 01:57:58,378 --> 01:58:02,683 تكون الارتباطات أحياناً واهية 764 01:58:03,544 --> 01:58:06,998 وتكون أحياناً بكلفةٍ عظيمة 765 01:58:06,999 --> 01:58:10,706 لكن كثيراً ما تكون سامية 766 01:58:11,400 --> 01:58:16,214 حدث ذلك بعد موتي 767 01:58:17,457 --> 01:58:20,335 . . . وبدأت أرى أشياءاً بطريقة 768 01:58:20,336 --> 01:58:26,437 سمحت لي بعناق العالم من دون أن أكون موجودة به 769 01:58:45,485 --> 01:58:48,126 إنّها ليلة باردة 770 01:58:53,896 --> 01:58:56,922 أتبحثين عن توصيلة ؟ 771 01:58:57,528 --> 01:58:59,844 كلاّ 772 01:59:00,290 --> 01:59:02,845 كلاّ ؟ 773 01:59:03,333 --> 01:59:06,787 أأنتِ متأكدة ؟ لأنّ الجوّ باردٌ هنا 774 01:59:08,002 --> 01:59:11,262 سأقلّكِ إلى أيّ مكانٍ تريدين 775 01:59:13,348 --> 01:59:16,667 ما رأيك ؟ - . . . اسمع أيّها السيّد - 776 01:59:16,668 --> 01:59:22,138 لست مهتمة , حسنٌ ؟ - لا أحاول فعل شيء . أحاول أن أكون مهذبّاً - 777 01:59:22,529 --> 01:59:25,642 هذا كلّ ما في الأمر 778 01:59:25,643 --> 01:59:28,035 . امرأة شابّة , وحدها في الليل غير آمنٍ لكِ 779 01:59:28,135 --> 01:59:31,456 ألم تسمعني ؟ ! اغرب عن وجهي 780 02:00:29,224 --> 02:00:33,458 , عندما جاءت والدتي إلى غرفتي . . . أدركت 781 02:00:33,459 --> 02:00:37,282 أنّني كنت في انتظارها طوال هذا الوقت 782 02:00:38,734 --> 02:00:42,355 كنت منتظرة لفترة طويلة 783 02:00:42,356 --> 02:00:45,972 كنت أخشى أنّها لن تأتي 784 02:00:48,696 --> 02:00:51,884 (أحبّكِ (سوزي 785 02:01:02,141 --> 02:01:06,039 . لا أحد يلاحظك عندما ترحل . . . أقصد 786 02:01:06,040 --> 02:01:09,705 في اللحظة التي نختار فيها أن نرحل حقاً 787 02:01:09,706 --> 02:01:14,947 . في أفضل الحالات قد تشعر بهمسة وأكثر من موجة الهمسة 788 02:01:14,948 --> 02:01:18,328 تتلاشى 789 02:01:19,684 --> 02:01:26,874 . اسمي (سلمون) , كالسمكة (اسمي الأول (سوزي 790 02:01:26,875 --> 02:01:35,319 , كنت في الـ 14 من عمري عندما تمّ قتلي في الـ 6 من ديسمبر , 1973 791 02:01:36,965 --> 02:01:41,113 كنت هنا للحظة 792 02:01:41,114 --> 02:01:44,426 وبعدها رحلت 793 02:01:46,063 --> 02:01:50,338 أتمنّى لكم جميعاً حياة طويلة وسعيدة 794 02:01:50,340 --> 02:02:00,000 : تمّت الترجمة السماعية بواسطة {\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR (خالد اليوبي)" fury_don@hotmail.com وقام بالتعديل لهذه النسخة Confederate