0 00:00:02,801 --> 00:00:26,800 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:02:58,469 --> 00:03:01,722 لا تستطيع أن تختبئ جوني لا أحد يختفي منا 2 00:03:07,311 --> 00:03:08,312 اللعنة 3 00:03:08,396 --> 00:03:11,148 أحصل على بعض الثلجِ اللعنة لقد كسرت يدي 4 00:03:11,232 --> 00:03:12,567 بالتأكيد سيدي 5 00:03:30,209 --> 00:03:31,544 عليك اللعنة 6 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 فقط اعملها معي 7 00:03:33,171 --> 00:03:35,047 بالتأكيد ، جوني. لكن أولاً 000 8 00:03:35,214 --> 00:03:37,633 لكن مستر"كانيل"يريد تذكار صغير 9 00:03:40,845 --> 00:03:41,846 إفتح 10 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 إفتح 11 00:03:43,347 --> 00:03:46,350 نحن سنرسل هذا إلى رفاقك في حماية الشهود 12 00:03:46,517 --> 00:03:48,561 لنري هل يمكن أن يغني لوحده 13 00:03:48,853 --> 00:03:51,189 يمكنهم أَن يأخذوه إلى المحاكمة 14 00:03:51,355 --> 00:03:53,149 إفتح "جوني "إفتحْ 15 00:03:58,070 --> 00:03:59,030 ببِني؟ 16 00:04:16,589 --> 00:04:18,299 من أنت بحق الجحيم؟ 17 00:04:26,057 --> 00:04:26,849 إغلق عينيك 18 00:04:26,933 --> 00:04:27,642 من أنت؟ 19 00:04:27,725 --> 00:04:28,768 إسَكت 20 00:04:34,398 --> 00:04:35,191 أنت أيضاً 21 00:04:35,274 --> 00:04:36,400 إطمئني 22 00:04:36,776 --> 00:04:38,236 إفعلي ما يقول 23 00:04:39,612 --> 00:04:41,697 لا تتحركوا ، كأنكم ميتون 24 00:04:46,619 --> 00:04:48,746 أحتاج الملابس التي تلبسونها 25 00:04:48,913 --> 00:04:50,122 خاتمك 26 00:04:50,289 --> 00:04:51,457 وساعة يدك 27 00:04:51,916 --> 00:04:53,292 كل ما يدل على هويتكم 28 00:04:53,584 --> 00:04:54,627 الآن 29 00:04:54,919 --> 00:04:55,962 إفعلي ما أمرتك 30 00:04:59,966 --> 00:05:01,425 تعال معي 31 00:05:08,140 --> 00:05:09,642 أحضر الجثة الأخرى 32 00:05:10,476 --> 00:05:11,561 هيا بنا 33 00:05:28,828 --> 00:05:31,247 ضع ملابسك عليهم ، أسرع 34 00:05:57,023 --> 00:05:59,525 هناك جريمة قتل في 232 شارع آلدين درايف 35 00:05:59,859 --> 00:06:01,319 أرسل الشرطة 36 00:06:01,903 --> 00:06:03,112 ماذا تفعل؟ 37 00:06:03,196 --> 00:06:05,823 لقد قتلكما ثم تشاجرا وقتلا بعضهم البعض 38 00:06:07,658 --> 00:06:08,868 صحيح 39 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 هؤلاء السفلة 40 00:06:17,877 --> 00:06:19,003 اللعنة 41 00:06:19,212 --> 00:06:21,589 حادثة كهذه لاتُحبك إلا إذا كان هناك جمهور 42 00:06:27,011 --> 00:06:28,804 فلنخرج ، هيا بنـا 43 00:06:45,196 --> 00:06:46,197 إدخلوا 44 00:07:12,890 --> 00:07:14,058 شكراً لك 45 00:07:14,225 --> 00:07:17,478 شكراً لك ، إذا إحتجت أي شيْ ما عليك إلا أن تطلبه مني 46 00:07:17,937 --> 00:07:21,482 لقد خاطرت بحياتك ومن واجب المسئولين في مباحث الأمن الأمريكي حمايتك 47 00:07:21,566 --> 00:07:22,567 ماذا؟ 48 00:07:22,733 --> 00:07:24,819 لقد ذهبت للمطعم في مكان سكنك القديم 49 00:07:24,902 --> 00:07:28,322 أذهبت إلى مطعم "جنتارو"؟ أنت غبي يا "جوني"؟ 50 00:07:28,948 --> 00:07:30,533 لنتناول طبق اللحم المشهور 51 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 كنت مشتاق لتناول وجبة دسمة فحسب وكدت أموت من أجلها 52 00:07:33,744 --> 00:07:36,622 !المرة القادمة لن تنجو ما حدث الليلة لن يتكرر 53 00:07:43,087 --> 00:07:44,380 إخرجا 54 00:07:59,812 --> 00:08:01,272 !لكن هذه كانت وسيلة تنقلنـا 55 00:08:04,025 --> 00:08:05,026 فلنذهب 56 00:08:05,109 --> 00:08:05,985 تحرك 57 00:08:07,445 --> 00:08:10,573 لن تراني مرة أخرى لكنى سأكون على علم بكل تحركاتك 58 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 إستخدم عقلك ، إختفي عن الأنظار ولن يمسك أحد بسوء 59 00:08:13,951 --> 00:08:18,456 إذا حاولت التنصل من شهادتك أمام المحكمة سأسلمك بنفسي لعائلة كانللي 60 00:08:18,623 --> 00:08:19,707 وهذا وعد مني 61 00:08:19,790 --> 00:08:23,211 أنا مدين لك بحياتي وسأفي بوعدي ، أفهمت؟ 62 00:08:23,461 --> 00:08:27,256 لو إحتجت لأي شيْ ما عليك إلا طلبه مني ، ما إسمك؟ 63 00:08:27,798 --> 00:08:29,759 لا أعتقد أنه يريد أن يصبح صديق مراسلة 64 00:08:29,842 --> 00:08:32,261 إبتسم ، لقد محيت من الوجود 65 00:09:03,000 --> 00:09:05,211 جون"، هل لك أن" تلقي نظرة على هذه البطاقات؟ 66 00:09:07,505 --> 00:09:11,008 واحد منهم مزيف ، الآخرون حقيقيون هل تستطيع معرفته؟ 67 00:09:16,848 --> 00:09:18,349 هذه هي المزورة 68 00:09:20,560 --> 00:09:21,978 من هذا بحق السماء؟ 69 00:09:22,061 --> 00:09:23,980 إذا أخبرتك ، لوجب علي قتلك 70 00:09:24,063 --> 00:09:26,023 إخرس وأعد تزويرها مرة أُخرى 71 00:09:29,193 --> 00:09:33,823 "برنامج أمن وحماية الشهود" 72 00:10:13,696 --> 00:10:15,489 ببراعة وسرعة أيدي الساحر 000 73 00:10:15,573 --> 00:10:19,869 تبدل شخص ميت مع آخر حي يرزق... 74 00:10:20,369 --> 00:10:21,871 روبرت ، إجلس 75 00:10:23,748 --> 00:10:24,874 ...أتدري 76 00:10:27,543 --> 00:10:30,338 ...لوكان الرب يغفر كما يفعل هذا البرنامج 77 00:10:31,047 --> 00:10:33,174 لكانت جهنم خالية من أي شخص... 78 00:10:33,257 --> 00:10:35,426 ولكن الرب لايستخدم نظامنا القانوني 79 00:10:37,428 --> 00:10:39,555 لقد علمت أنك عملت كثيراً الليلة 80 00:10:40,723 --> 00:10:42,350 لقد تهور بعض الشهود 81 00:10:42,433 --> 00:10:44,519 أَفهم - كان علي أن أُعالج الأمور - 82 00:10:44,602 --> 00:10:47,730 أكان ذلك يحتم عليك دخول مشرحة البلدية والسرقة منها أيضاً؟ 83 00:10:47,897 --> 00:10:52,026 لقد علمني أُستاذي أن سرعة التصرف هو مفتاح النجاح في عملنا الميداني 84 00:10:53,236 --> 00:10:54,320 هذا كان أنت 85 00:10:54,403 --> 00:10:56,906 هذا كان في الماضي ، لقد تغيرت الظروف الآن 86 00:10:57,073 --> 00:11:00,243 الآن نجد أي نائب من الكونجرس مستعد دائماً لإنتقادنا 87 00:11:00,409 --> 00:11:02,203 إني أنصحك أن تتريث في عملك 88 00:11:02,286 --> 00:11:05,748 ألهذا طلب بيلر مقابلتي؟ ليسألني بشأن المشرحة؟ 89 00:11:05,957 --> 00:11:07,291 كلا ، على الإطلاق 90 00:11:08,292 --> 00:11:10,753 إنه لايعرف أي شيء عن هذا الموضوع 91 00:11:10,920 --> 00:11:12,630 ولا أعتقد أن عليه أن يعرف 92 00:11:12,964 --> 00:11:15,258 العمليات السرية لها الأولوية دائماً 93 00:11:16,300 --> 00:11:17,593 لقد أصبت 94 00:11:19,095 --> 00:11:20,346 "جون" 95 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 لقد أحسنت العمل 96 00:11:23,266 --> 00:11:24,851 لقد كان أستاذي بارعاً 97 00:11:25,142 --> 00:11:26,435 لك أن تفخر 98 00:11:26,602 --> 00:11:27,979 لقد كان لديك أحسنهم 99 00:11:33,150 --> 00:11:36,445 هناك 14.640شخصاً إضافياً في برنامج أمن وحماية الشهود000 100 00:11:37,947 --> 00:11:40,658 وليس هناك واحداً منهم مثل هذه الحالة 101 00:11:40,825 --> 00:11:41,951 أهي سيئة إلى هذا الحد؟ 102 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 "بالعكس ، هذه الفتاة التى ترعى الآنسة "كولن 103 00:11:45,329 --> 00:11:47,707 ...جديرة بأن تكون مثال حي 104 00:11:48,332 --> 00:11:49,959 للشخص النزيه... 105 00:11:50,126 --> 00:11:51,919 إذا لماذا تحتاجنا؟ 106 00:11:52,003 --> 00:11:54,964 "إنها مدير تنفيذي بشركة "سيريز هل سمعت عنها 107 00:11:55,131 --> 00:11:57,300 إنها شركات تمويلات عسكرية دفاعية كبيرة 108 00:11:57,466 --> 00:11:59,093 تهتم بأبحاث أسلحة سرية جداً 109 00:11:59,177 --> 00:12:02,930 ومن المرجح أن شخص ما داخل الشركة يحاول بيع أسرار البلاد العسكرية 110 00:12:03,306 --> 00:12:05,558 والمخابرات تحاول إثبات ذلك بعونها ولو فعلوا 000 111 00:12:05,641 --> 00:12:09,103 ستصبح أهم شاهدة في أخطر القضايا (منذ فضيحة الأسلحة (إيران - كونترا 112 00:12:09,187 --> 00:12:10,897 ومتى سيبدؤا العمل ؟ - غداً - 113 00:12:10,980 --> 00:12:14,567 لقد أعدوا العُدة لكشفهم ، وعندما ينتهوا من مهمتهم ستعتني أنت بأمرها 114 00:12:14,984 --> 00:12:17,486 ملف سري بإقامة جديدة وستكون أنت المسئول الوحيد 115 00:12:17,653 --> 00:12:21,741 وكالعادة أنا وأنت فقط سنكون على علم بالمكان المحدد لهذه الشاهدة 116 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 ...لكن ، جون 117 00:12:23,326 --> 00:12:26,662 في هذه القضية هناك العديد من ساسة واشنطن متورطين000 118 00:12:27,288 --> 00:12:29,040 ومن الجائز أنهم سيحاولون إيذائنا 119 00:12:33,878 --> 00:12:35,213 هي كذلك قد تؤذى 120 00:12:54,524 --> 00:12:56,817 مرحبا بكم في شركة سيريز 121 00:12:56,901 --> 00:13:00,905 مطلوب من كل الزوار التوقف عند مكتب الأمن على الجانب الأيمن 122 00:13:07,537 --> 00:13:09,038 صباح الخير ، ديف 123 00:13:16,420 --> 00:13:17,505 لقد دخلت 124 00:13:19,257 --> 00:13:20,466 ألم يحدث شيء بعد؟ 125 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 ليس بعد 126 00:13:24,262 --> 00:13:26,889 أجل سيدتي ، نحن هنا نتابعك 127 00:13:46,242 --> 00:13:47,326 نحن على إتصال 128 00:13:51,747 --> 00:13:52,707 أتسمعوني؟ 129 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 نسمعك 130 00:13:54,167 --> 00:13:55,251 كيف أبدو؟ 131 00:13:55,334 --> 00:13:57,003 أخبرها أنها تبدو رائعة 132 00:13:57,086 --> 00:13:58,629 "مقبولة يا آنسة "كولين 133 00:13:59,422 --> 00:14:01,132 مقبولة كمبتدئة 134 00:14:02,300 --> 00:14:03,885 نحن نراقبك عن كثب 135 00:14:05,761 --> 00:14:06,637 أجل 136 00:14:06,804 --> 00:14:08,431 فلنبدأ إذا 137 00:14:14,937 --> 00:14:17,023 "صباح الخيرآنسة "كولين - صباح الخير - 138 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 مكتب "ج"؟ 139 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 أجل 140 00:14:20,610 --> 00:14:22,403 ولأي مدة اليوم؟ 141 00:14:22,945 --> 00:14:24,322 عشْرة دقائقِ علي الأكثر 142 00:14:26,324 --> 00:14:27,325 حسناً 143 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 تقومي بدورك على أكمل وجه ياسيدتي 144 00:15:03,861 --> 00:15:06,447 لنأمل أن نكون قد إشترينَا الأكواد الصحيحة 145 00:15:08,199 --> 00:15:09,158 هاهو 146 00:15:13,913 --> 00:15:14,622 !اللعنة 147 00:15:14,705 --> 00:15:17,542 لا تقلقا ، سنفقد الإرسال في الغرفة الفولازية 148 00:15:17,875 --> 00:15:19,001 وماذا سنفعل؟ 149 00:15:19,377 --> 00:15:20,837 ماعلينا إلا الإنتظار 150 00:15:22,171 --> 00:15:26,259 عليها أن تعمل بسرعة ، لديها خمسة دقائق فقط لحين تغيير الوردية 151 00:16:10,094 --> 00:16:12,138 ملفات سرية محظورة ضع الرقم المرخص به للدخول 152 00:16:18,477 --> 00:16:25,776 قاذف نبضات ممغنطة عالية السرعة عينة موديل رقم 5س.ب00388 153 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 لماذا تأخرت كل هذا الوقت؟ 154 00:16:36,287 --> 00:16:39,040 عزيزتي بقى لديك دقيقتين فقط من الوقت 155 00:16:39,415 --> 00:16:41,334 تمت عملية النسخ 156 00:17:01,229 --> 00:17:03,314 أعد عملية النسخ 157 00:17:17,787 --> 00:17:19,205 كان علينا ألا نكلفها بهذا 158 00:17:19,288 --> 00:17:20,998 اللعنة، لقد نفذ وقتها 159 00:17:21,040 --> 00:17:23,751 تمت عملية النسخ 160 00:17:48,150 --> 00:17:50,528 مرحباً بك مرة أخرى يا آنسة ، نحن نتابعك 161 00:17:58,119 --> 00:17:59,370 ..."آنسة "كولين 162 00:17:59,453 --> 00:18:02,165 السيد "دوناهو"يريدك في مكتبه 163 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 سأكون عنده خلال دقيقة 164 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 "لقد قالَ "الآن 165 00:18:05,793 --> 00:18:08,212 ماذا يحدث؟ - أعتقدُ أنهم إكتشفوا أمرنا - 166 00:18:19,640 --> 00:18:22,518 القي نظرة في دليل المبنى أين يقع مكتب "دوناهو"؟ 167 00:18:22,685 --> 00:18:24,187 الطابق الخامس والعشرون 168 00:18:24,478 --> 00:18:25,479 أعلم ذلك 169 00:18:25,813 --> 00:18:26,939 الخامس والعشرون 170 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 إستعدوا للتحرك أخشى أن تسوء الأمور 171 00:18:32,361 --> 00:18:33,905 ماذا هناك يا "وليام"؟ 172 00:18:39,035 --> 00:18:41,537 الأمر أن هناك شخص وثقت به لخمسة سنوات 173 00:18:41,996 --> 00:18:44,665 شخص قلت عنه للآخرين أنها أهل للثقة 174 00:18:45,333 --> 00:18:46,584 ...كنت أستخرج بعض 175 00:18:46,751 --> 00:18:47,710 !لا تحاولي 176 00:18:48,878 --> 00:18:51,255 لسنا في موقف يسمح لك بالكذب 177 00:18:58,721 --> 00:19:00,431 لحساب من تعملي؟ 178 00:19:01,057 --> 00:19:02,683 اللعنة ، لقد إكتشفنا 179 00:19:03,392 --> 00:19:05,436 بودي ان أسألك أنا هذا السؤال 180 00:19:05,520 --> 00:19:07,772 كنت أعتقد أنك تعمل للحكومة الأمريكية 181 00:19:07,855 --> 00:19:09,357 "كفي عن هذا يا "ليي 182 00:19:10,358 --> 00:19:12,318 ماذا تعتقدي أننا نفعل هنا؟ 183 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 هذه لَيست هيئة الصليب الأحمر 184 00:19:15,029 --> 00:19:17,907 نحن نصنع الأسلحة معدات تقتل الناس 185 00:19:18,741 --> 00:19:21,244 ...لو لم تقبل الحكومة السعر 186 00:19:21,410 --> 00:19:23,913 عملي هو إيجاد مشتري آخر قادر على الدفع 187 00:19:25,081 --> 00:19:27,917 هل خيانة الوطن جزء من أهداف الشركة؟ 188 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 لقد سألتك لحساب من تعملين 189 00:19:32,213 --> 00:19:33,673 لكنك لم تخبريني 190 00:19:33,756 --> 00:19:34,632 يا إلهي 191 00:19:41,430 --> 00:19:43,099 أخرجوها من هناك فوراً 192 00:19:44,934 --> 00:19:46,435 ما هذا؟ 193 00:19:47,895 --> 00:19:49,230 كاميرا؟ 194 00:19:54,277 --> 00:19:58,239 "أنا أعمل لحساب الهيئة العامة للمخابرات "وليام ولقد سمعوا كل شيء قلتة الآن 195 00:19:58,906 --> 00:20:00,616 وهم يشاهدوننا الآن 196 00:20:02,910 --> 00:20:05,454 وتعتقدي أن ذلك سيكفل لك الأمان؟ 197 00:20:10,126 --> 00:20:11,085 ...أنت 198 00:20:11,794 --> 00:20:13,462 كيف تجرؤى على فعل ذلك لي؟... 199 00:20:14,964 --> 00:20:16,883 كيف تفعلي هذا لي؟ 200 00:20:23,097 --> 00:20:25,266 "أرجو أن تتفهمي موقفي يا "ليي 201 00:20:25,808 --> 00:20:27,810 لم تتركى لى أي إختيار 202 00:20:48,456 --> 00:20:50,166 لحظة واحدة ، أوقفها 203 00:20:51,792 --> 00:20:53,211 قفي ، أتسمعي 204 00:20:57,965 --> 00:20:59,175 !أسرع ، أسرع 205 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 دليل مادي 206 00:21:09,685 --> 00:21:11,479 إنهم الآن ملككم أيها السادة 207 00:21:12,813 --> 00:21:15,316 لقد تعاملنا مع قضية كهذه من قبل 208 00:21:15,483 --> 00:21:17,568 لم تجب على سؤالي بعد 209 00:21:17,652 --> 00:21:19,612 لقد أخبرناك أنه سيكون هناك مخاطرات 210 00:21:19,862 --> 00:21:23,366 لقد أخبرتموني بأني سأكون تحت غطاء تام من الأمن طوال وقت العملية 211 00:21:23,533 --> 00:21:26,327 لم تجري الأمور بالسهولة التي كنا نتوقعها 212 00:21:26,494 --> 00:21:28,120 وهذا تفسير غير مقبول 213 00:21:28,204 --> 00:21:30,832 تذكري يا آنسة"كولين"أنك أنت التي سعيتي إلينا 214 00:21:30,998 --> 00:21:34,544 لقد سعيت إليكم مع التحفظ على خطأ طفيف لقد سألتموني المساعدة 215 00:21:34,710 --> 00:21:36,045 ولقد ساعدتينا بالفعل 216 00:21:36,212 --> 00:21:39,674 لو أن "سيريز"تببِيع تكنولوجيا الأسلحة فهذه خيانة عظمى 217 00:21:39,841 --> 00:21:44,303 هذا القرصِ وشهادتك ستزج بهؤلاء وشركائهم في السجن 218 00:21:44,387 --> 00:21:47,181 لقد أديت خدمة عظيمة لوطنك 219 00:21:47,849 --> 00:21:50,434 والآن علينا أن ندبر أمر حمايتك 220 00:21:57,650 --> 00:22:00,945 السيد"جون كروجر"مسئول مباحث الأمن ببرنامج حماية الشهود 221 00:22:01,028 --> 00:22:03,281 موكل إليه أمر حمايتك الشخصية 222 00:22:03,739 --> 00:22:05,074 حمايتي؟ 223 00:22:05,408 --> 00:22:09,328 تحقيق الشخصية والإقامة الجديدة سأشرح لك كل شيء بالتفصيل المميت 224 00:22:10,037 --> 00:22:13,040 عما تتحدثون؟ لست ذاهبة إلى أي مكان 225 00:22:13,416 --> 00:22:16,085 أنت في موقف غاية في الخطورة 226 00:22:17,211 --> 00:22:19,630 كان عليهم أن يطلعوك على وضعك الآن 227 00:22:20,715 --> 00:22:23,050 رئيسك يا (ليي) كان فقط يقوم بدور الوسيط 228 00:22:23,217 --> 00:22:25,720 هناك أفراد ذوي نفوذ بمراكزخطيرة متورطون 229 00:22:26,554 --> 00:22:29,056 أتعتقدوا أنني سأُنهي حياتي المعتادة لذلك؟ 230 00:22:29,223 --> 00:22:32,518 فقط لحين المحاكمة ، عندئذ ستكوني خارج دائرة الخطر 231 00:22:32,602 --> 00:22:34,395 وكيف تجزمون بزوال الخطر حينئذ؟ 232 00:22:34,562 --> 00:22:35,897 كيف تؤكدون ذلك؟ 233 00:22:37,273 --> 00:22:40,735 إستمعوا ، سوف أستمر معكم كما إتفقنا وسأُدلي بشهادتي 234 00:22:41,235 --> 00:22:42,570 وهذا كل ما سأفعل 235 00:22:43,613 --> 00:22:45,198 أنا ذاهبة إلى منزلي 236 00:22:50,953 --> 00:22:53,247 ...أرسل بعض رجالنا لتتبعها فوراً 237 00:22:53,456 --> 00:22:56,083 وإلا سنحتاج لمحضر للأرواح لسماع شهادتها... 238 00:22:56,542 --> 00:22:58,377 من أقحمها في هذه القضية؟ 239 00:22:58,544 --> 00:23:01,547 لقد تطوعت بنفسها ...كان لها حرية أمنية داخل الشركة 240 00:23:01,714 --> 00:23:03,799 ولقد قلتم لها أن مهمتها ستكون كنزهة 241 00:23:03,883 --> 00:23:07,470 عندما تدرك أن حياتها لن تعد ملكها من الآن فصاعداً ، سيكون قد فات الأوان 242 00:23:07,553 --> 00:23:09,722 لم يكن لدينا أي دليل بدونها 243 00:23:09,931 --> 00:23:13,726 لكن من الأسهل أن تجازف هي بحياتها فضلاً عنكم ، أليس كذلك؟ 244 00:23:19,774 --> 00:23:22,985 مبنى مكتب التحقيقات الفيدرالي 245 00:23:27,406 --> 00:23:28,199 سللي 246 00:23:28,282 --> 00:23:29,867 فرديانو ، كيف حالك؟ 247 00:23:29,951 --> 00:23:32,036 لابأس ، عندي شيء لك 248 00:23:32,119 --> 00:23:33,246 فلنرى 249 00:23:39,460 --> 00:23:40,711 هذا هو إيصالك 250 00:23:41,295 --> 00:23:43,464 أيها السادة ، يسرنا التعامل معكم دائماً 251 00:24:18,166 --> 00:24:19,458 إنه أنا 252 00:24:19,834 --> 00:24:21,627 الإسطوانة التي تريدها وصلت 253 00:25:26,526 --> 00:25:28,569 عاجز عن دخول البرنامج إستعمال مخصص لأنظمة محدودة 254 00:25:34,200 --> 00:25:36,369 أُطلب السيد " موهارت" للحضور فوراً 255 00:25:37,703 --> 00:25:41,082 إختر نظام تحليل الرقم السري "صوفت وير" 256 00:25:47,296 --> 00:25:49,715 عقبة في حل الرقم السري "مطلوب حل شفرة الـ "هاردوير 257 00:26:04,438 --> 00:26:05,982 إنه أنا - لي؟ - 258 00:26:06,232 --> 00:26:08,609 علمت بأمر "دوناهو" ، أأنت بخير؟ 259 00:26:08,776 --> 00:26:10,111 أنا بخير 260 00:26:10,611 --> 00:26:13,990 كان علي ألا أثق بهم - كلا بالطبع ، الفيدراليون الحمقى- 261 00:26:14,073 --> 00:26:16,242 إما سيخربوا القضية أو يطمسوها 262 00:26:19,412 --> 00:26:20,872 الفيدراليون هنا 263 00:26:21,914 --> 00:26:23,166 إنهم يراقبونني 264 00:26:23,249 --> 00:26:27,044 دعيني أكتب هذه المقالة وسأفضح أمر شركة سيزر في أول صفحة 265 00:26:27,128 --> 00:26:29,630 لا يجدر بنا أن نتحدث بهذا الأمر على الهاتف 266 00:26:37,513 --> 00:26:38,556 سأطلُبك لاحقاً 267 00:26:38,639 --> 00:26:40,808 إنتظري ، هل قُمت بعمل نسخة؟ 268 00:26:41,309 --> 00:26:43,394 أجل - "هذا هو سلاحك الحقيقي يا "لي - 269 00:26:43,477 --> 00:26:45,938 أعلنيه على الملأ لن يتجرؤوا على المساس بك ، 270 00:26:50,151 --> 00:26:51,652 لي" ، ماذا هناك؟" 271 00:26:51,944 --> 00:26:54,113 لا أعرف ، يجب أن أذهب 272 00:26:59,994 --> 00:27:01,287 مرحباً ياحبيبتي 273 00:27:01,621 --> 00:27:03,206 ماذا تفعل هنا؟ 274 00:27:03,289 --> 00:27:05,625 كُنت أنتظرك ، كيف حالك؟ 275 00:27:05,791 --> 00:27:08,336 وكذلك أنت تسمح لنفسك بالتسلل إلى منزلي؟ 276 00:27:08,503 --> 00:27:10,046 كُنت قلقاً عليك 277 00:27:10,129 --> 00:27:12,298 لم أسمع أخبارك منذ عدة أيام 278 00:27:12,465 --> 00:27:15,134 ليس هناك ما يقال بيننا لقد إنتهى كُل شيء 279 00:27:15,301 --> 00:27:16,552 وأنت تعلم هذا 280 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 هلُم بك 281 00:27:38,866 --> 00:27:41,160 ألا يؤلمك أن تقولي هذا؟ 282 00:27:41,327 --> 00:27:42,954 كان يؤلمني ثلاثة أشهر مضت 283 00:27:43,037 --> 00:27:47,375 ولكن بعد المكالمات التليفونية والرسائل على سيارتي ، ودخولك الليلة 000 284 00:27:48,167 --> 00:27:50,127 كُل ذلك قد خفف عني كثيراً ... 285 00:28:12,567 --> 00:28:13,734 إهبط 286 00:28:33,254 --> 00:28:34,714 من هو رفيقك الآن؟ 287 00:28:35,214 --> 00:28:36,757 "كُف عن هذا يا "داريل 288 00:28:36,924 --> 00:28:38,885 أنا واثق أنك تُرافقي شخص آخر 289 00:28:41,053 --> 00:28:42,722 لنفتح لنرى من هناك 290 00:28:46,767 --> 00:28:47,935 ما هذا؟ 291 00:28:48,227 --> 00:28:49,145 وبطاقة أيضاً 292 00:28:49,228 --> 00:28:50,396 إهبط للأسفل 293 00:28:58,112 --> 00:29:00,031 !يا إلهي ، أسرعي ، أسرعي 294 00:29:12,460 --> 00:29:13,836 !تعالي هنا 295 00:29:17,590 --> 00:29:18,966 إبقي منخفضة 296 00:29:30,311 --> 00:29:31,854 لا أجد الهدف 297 00:29:59,507 --> 00:30:00,967 أنت ، هيا 00هيا 298 00:30:28,703 --> 00:30:31,038 ماذا تفعل؟ - أُعد تحضير بعض المتفجرات - 299 00:31:33,935 --> 00:31:35,353 هل أُصبت؟ - ماذا؟ - 300 00:31:35,436 --> 00:31:37,188 هل أُصبت؟ هل تنزفين؟ 301 00:31:37,271 --> 00:31:38,689 لا أعتقد ذلك 302 00:31:39,273 --> 00:31:41,901 هل هم يتبعوننا؟ - كلا ، هدئي من روعك - 303 00:31:42,109 --> 00:31:43,402 ستكوني على ما يرام 304 00:31:43,945 --> 00:31:45,154 لست على ما يرام 305 00:31:45,321 --> 00:31:46,948 !لقد حاولوا قتلي 306 00:31:48,241 --> 00:31:49,492 "لقد مات "داريل 307 00:31:50,076 --> 00:31:51,327 لكنك على قيد الحياة 308 00:31:51,953 --> 00:31:53,788 وسأُبقيك كذلك 309 00:31:56,624 --> 00:31:57,959 أُنظر إلى يدك 310 00:31:59,919 --> 00:32:02,421 هناك عُلبة الإسعافات الأولية تحت المقعد 311 00:32:05,800 --> 00:32:08,302 ...هذا السلاح ، أو كيفما تسميه 312 00:32:08,469 --> 00:32:10,388 هو من إنتاج شركتك ، أليس كذلك؟ ... 313 00:32:10,471 --> 00:32:12,139 أجل إنه "إي 0 إم" إنه عينه 314 00:32:12,306 --> 00:32:14,016 ليس من المفروض الإعلان عنه 315 00:32:14,100 --> 00:32:14,892 إي 0 إم ؟ 316 00:32:14,976 --> 00:32:16,894 قاذف نبض كهربائي مغناطيسي 317 00:32:17,144 --> 00:32:19,772 لا يوجد بارود ، وبدون طلقات تقليدية 318 00:32:19,939 --> 00:32:23,109 يُطلق قذائف من الألمنيوم التي تخرج بسرعة تعادل سرعة الضوء 319 00:32:23,317 --> 00:32:24,652 يُدعى السلاح القضيبي 320 00:32:25,319 --> 00:32:27,530 أجل ، هذا إسم آخر لهذا السلاح 321 00:32:27,655 --> 00:32:30,158 لقد داومت البحرية في العمل على صنعهم لعدة سنين 322 00:32:30,324 --> 00:32:33,661 أعلم أن أصغرهم حجماً مُركب على قارب حربي 323 00:32:33,828 --> 00:32:36,664 ...سيزر كانت متعاقدة مع البحرية لتصغير حجمهم 324 00:32:36,956 --> 00:32:39,750 لتصميم قطعة متكاملة لسلاح... قاذف نبضات فائق السرعة 325 00:32:39,834 --> 00:32:42,253 لتُعد أقوى بندقية هجومية على وجه الأرض 326 00:32:42,336 --> 00:32:45,089 لقد حصلوا على الملايين وأخيراً قالوا أنه عمل مستحيل 327 00:32:45,173 --> 00:32:47,175 أعتقد أن الأمر أكثر من واضح بالنسبة لي 328 00:32:47,800 --> 00:32:49,927 ربما شركة سيريز وجدت مشترى بسعر أعلى 329 00:32:50,011 --> 00:32:53,347 :لهم إتصالات مع الجميع ...وزارة الدفاع ، المخابرات ، الأمن القومي 330 00:32:54,473 --> 00:32:56,350 وربما مع رؤسائك أيضاً... 331 00:32:58,853 --> 00:33:00,771 أما زلت مصرة على فضح أمرهم؟ 332 00:33:03,191 --> 00:33:04,192 أجل 333 00:33:05,651 --> 00:33:07,612 سأُخبئك حتى يحين موعد جلسة المحاكمة 334 00:33:07,695 --> 00:33:10,948 ولن يعلم أحد مكانك حتى رئيسي ، ولا برنامج حماية الشهود 335 00:33:11,365 --> 00:33:12,617 لا أحد على الإطلاق 336 00:33:13,034 --> 00:33:14,118 أتستطيع فعل ذلك؟ 337 00:33:14,202 --> 00:33:18,623 الفيدراليون كانوا على علم انها بمثابة الحكم عليك بالإعدام ، وتركوك تقومي بالعملية 338 00:33:19,499 --> 00:33:20,833 لقد كنت غبية 339 00:33:21,375 --> 00:33:23,669 لقد وثقت بهم ، هذا كل ما في الأمر 340 00:33:24,504 --> 00:33:25,838 الآن ، ثقي بي 341 00:33:40,394 --> 00:33:42,021 مورهارت يتكلم 342 00:33:42,230 --> 00:33:43,689 لدينا مشكلة هنا 343 00:33:44,398 --> 00:33:46,400 تحدث ، هذا الخط آمن 344 00:33:48,194 --> 00:33:50,112 كولين" مازالت على قيد الحياة" 345 00:33:50,196 --> 00:33:51,447 هل أنت جاد فيما تقول؟ 346 00:33:51,531 --> 00:33:53,074 وهناك الأسوأ 347 00:33:53,241 --> 00:33:54,534 لديها إسطوانه أُخرى 348 00:33:54,700 --> 00:33:57,370 لقد حاولت الدخول في برنامجنا بواسطتها 349 00:33:58,871 --> 00:34:02,458 أتدري كم جازفت لأحصل على هذه الإسطوانة مرة أُخرى؟ 350 00:34:02,917 --> 00:34:05,419 أجل أعرف ، لابد وأنها قامت بنسخ إثنين 351 00:34:06,045 --> 00:34:07,380 فلتحصل على هذه الإسطوانة 352 00:34:07,547 --> 00:34:08,965 مهما كلفك الأمر 353 00:34:09,048 --> 00:34:10,216 مفهوم 354 00:34:11,759 --> 00:34:13,094 شيء آخر 355 00:34:13,553 --> 00:34:15,721 لقد فحصت مكالماتها التليفونية - ثم؟ - 356 00:34:16,931 --> 00:34:19,350 "لقد إتصلت بسيدة تدعى "إيزاكس 357 00:34:19,725 --> 00:34:22,061 "محررة في جريدة "واشنطن هيرالد 358 00:34:24,897 --> 00:34:26,065 فهمت قصدك 359 00:34:28,276 --> 00:34:30,278 أنت تدرك ما يجب عليك فعله 360 00:34:30,903 --> 00:34:31,904 فإفعله 361 00:34:37,910 --> 00:34:40,288 قادة القوات منتظرين يا سيادة السكرتير العام 362 00:34:40,371 --> 00:34:42,456 سأحضر على الفور ، أشكرك 363 00:35:06,939 --> 00:35:09,317 إنتهى الأمر ، هذه هويتي 364 00:35:09,817 --> 00:35:11,152 كل هذا ليس له قيمة 365 00:35:11,319 --> 00:35:13,571 إنها مجرد بضعة أرقام وبعض البلاستيك 366 00:35:14,322 --> 00:35:15,990 ما تملكي هو ما بداخلك 367 00:35:16,657 --> 00:35:18,993 ولا أحد يستطيع إنتزاعه منك 368 00:35:21,787 --> 00:35:23,247 سيحاولون 369 00:35:23,456 --> 00:35:25,124 سنوقفهم عن فعل ذلك 370 00:35:31,964 --> 00:35:33,341 أُريد ما تبقى 371 00:35:34,342 --> 00:35:35,426 هذا كل ما لدي 372 00:35:35,510 --> 00:35:36,886 كلا ، هذا 373 00:35:38,638 --> 00:35:39,805 أتعني هذا؟ 374 00:35:45,978 --> 00:35:47,647 "إنه "سان جورج 375 00:35:50,191 --> 00:35:54,278 أعلم أنه شيء سخيف ، لكن في طفولتي كُنت أحلم بكوابيس عن التنين وما إلى ذلك 376 00:35:55,029 --> 00:35:56,572 وكان هو يرعاك 377 00:35:56,656 --> 00:35:57,573 أجل 378 00:35:58,199 --> 00:36:00,201 حسناً ، هذه هي وظيفتي الآن 379 00:36:04,539 --> 00:36:05,998 عليك أن تنامي الآن 380 00:36:07,041 --> 00:36:08,584 سنرحل عند الفجر 381 00:36:09,168 --> 00:36:10,336 حسناً 382 00:36:11,337 --> 00:36:12,338 طابت ليلتك 383 00:36:30,189 --> 00:36:33,359 أعرف مكان ، من السهل الإختفاء به 384 00:36:36,654 --> 00:36:38,865 هناك إمرأة كنت قد ساعدتها في الماضي 385 00:36:39,031 --> 00:36:42,368 كانت قد أدلت بشهادتها ضد عصابات "ياكورا"اليابانية في "سان فرانسيسكو" 386 00:36:42,535 --> 00:36:44,620 "إسمها الجديد هو "ماي لينج 387 00:36:45,329 --> 00:36:47,957 ستكوني بمأمن عندها لحين مرافعة القضية 388 00:37:05,892 --> 00:37:07,810 "إسمك الجديد هو "دبورا إليوت 389 00:37:07,894 --> 00:37:10,271 أكذلك تراني كمن يليق عليه إسم "دبورا"؟ 390 00:37:11,022 --> 00:37:12,231 لا أعرف 391 00:37:12,523 --> 00:37:15,193 ...كان علي إنتقاء إسماً أكثر مرحاً ، مثل 392 00:37:15,735 --> 00:37:16,903 "ديبي؟"... 393 00:37:17,528 --> 00:37:18,488 أو "دب"؟ 394 00:37:19,071 --> 00:37:20,156 دبورا" إسم جميل" 395 00:37:20,239 --> 00:37:21,449 كارت البنك المفتوح 396 00:37:22,366 --> 00:37:23,326 ما هي حدوده؟ 397 00:37:23,409 --> 00:37:25,661 هذه ليست دعوة مفتوحة للتبذير والشراء 398 00:37:25,912 --> 00:37:27,830 أُريدك أن تختفي عن الأنظار الآن 399 00:37:27,914 --> 00:37:30,166 ماي لينج" ستقدم لك أكبر قسط من الرعاية" 400 00:37:31,209 --> 00:37:32,502 أتعلمتي إنذار الخطر 401 00:37:32,585 --> 00:37:34,504 رقم 911 ، علي أن أخرج من الشقة 402 00:37:34,587 --> 00:37:37,715 إذهبي للتليفون العام وإنتظري مكالمتي 403 00:37:37,882 --> 00:37:41,177 إنه مكان عام وله ستة مخارج وستة منافذ خارجية 404 00:37:42,220 --> 00:37:43,262 ...ثم 405 00:37:44,222 --> 00:37:45,765 أنا أعمل بمفردي 406 00:37:45,932 --> 00:37:48,935 إذا جاءك أي شخص ...مدعياً بأني قد أرسلته 407 00:37:51,395 --> 00:37:52,563 إستخدمي هذا... 408 00:37:53,272 --> 00:37:55,107 ما عليك إلا الضغط على الزناد 409 00:37:58,402 --> 00:38:00,404 أعتقد أنني لن أراك مرة أُخرى 410 00:38:01,280 --> 00:38:03,407 لو تم كل شيء كما يجب 000فلا 411 00:38:04,283 --> 00:38:06,577 على الأقل ليس قبل ميعاد القضية 412 00:38:09,789 --> 00:38:10,957 أشكرك 413 00:38:11,624 --> 00:38:13,292 إشكريني عندما تنتهي المهمة 414 00:38:21,467 --> 00:38:22,635 الأخبار 415 00:38:22,969 --> 00:38:25,137 أخبار العالم هذا المساء 416 00:38:28,099 --> 00:38:30,184 سكرتير عام الدفاع ، السيد "دانيل هاربر"000 417 00:38:30,268 --> 00:38:33,813 ألقى خطاباً على الكونجرس اليوم "بشأن فضيحة شركة "سيريز 418 00:38:33,896 --> 00:38:36,691 اللجوء لممولين من القطاع الخاص يخضع للوائح 419 00:38:36,774 --> 00:38:39,277 وإمكانيات ميزانية وزارة الدفاع... 420 00:38:39,443 --> 00:38:42,947 إني أتطلع لمرافعة قضية ...شركة "سيريز"وأنا كُلي ثقة 421 00:38:43,447 --> 00:38:46,534 بأننا سنُبرأ من كُل إتهامات... سوء التصرف في الإعتمادات المالية 422 00:38:46,951 --> 00:38:50,037 أشكرك سيدي الرئيس لإتاحة الفرصة لي بالحديث 423 00:39:05,928 --> 00:39:07,680 شكراً لحضورك 424 00:39:07,847 --> 00:39:10,600 أنت تعلم أني لا أُفضل لقائنا على غير طُرقنا المعهودة 425 00:39:10,683 --> 00:39:12,476 لم يكن إختياري 426 00:39:12,685 --> 00:39:14,145 هل هم معك؟ 427 00:39:16,355 --> 00:39:17,440 أجل 428 00:39:22,361 --> 00:39:24,280 ...إن كان برضائي أم لا 429 00:39:24,363 --> 00:39:25,656 أنصت يا جون 430 00:39:27,950 --> 00:39:29,660 عندنا مشكلة 431 00:39:30,036 --> 00:39:31,412 ماذا هناك؟ 432 00:39:32,538 --> 00:39:34,624 هناك شخص ما يقوم بقتل شهودنا 433 00:39:34,707 --> 00:39:37,793 لدينا إخباريات مؤكدة عن مقتل ثلاثة في الـ 48 ساعة الماضية 434 00:39:37,877 --> 00:39:39,545 من؟ - ليس واحدة من حالاتك - 435 00:39:39,629 --> 00:39:41,380 وليسوا من حالاتي بعد 436 00:39:41,547 --> 00:39:43,466 هل خرجوا من أماكن إختبائهم؟ - لا - 437 00:39:43,633 --> 00:39:45,551 كلا ، وهذه هي المشكلة 438 00:39:45,718 --> 00:39:49,472 ومن المستحيل لأحد الإستطاعة بأن يعرف مكان إقامة الثلاثة 439 00:39:53,726 --> 00:39:55,686 هناك جاسوس داخل مكتب حماية الشهود 440 00:39:55,811 --> 00:39:58,314 "هذا إعتقاد "بيللر من الجائز أن يكون على حق 441 00:39:58,731 --> 00:40:02,860 هؤلاء الثلاثة الذين تكلموا هم شهود في قضايا فيدرالية بالغة الحساسية 442 00:40:03,486 --> 00:40:07,073 وكلها قضايا ذات صلات عالمية وهذا هو أول الخيط في مهمتنا 443 00:40:07,990 --> 00:40:10,243 هناك آخرون تنطبق عليهم الوقائع 444 00:40:10,409 --> 00:40:11,410 ستة 445 00:40:11,577 --> 00:40:14,121 ...واحدة منهم من شهودك والأُخرى تتبعني ، لذلك 446 00:40:14,413 --> 00:40:17,166 علينا تغيير محل إقامتهم على الفور 447 00:40:17,333 --> 00:40:19,585 بينما نحن نتحدث هناك طائرة معدة للإقلاع بنا 448 00:40:19,919 --> 00:40:21,420 لكني أعمل بمفردي 449 00:40:21,838 --> 00:40:22,922 وأنت تعلم هذا 450 00:40:23,005 --> 00:40:24,382 لكن ليس في هذه العملية 451 00:40:24,590 --> 00:40:26,008 "هذه هي أوامر "بيللر 452 00:40:26,259 --> 00:40:28,511 ...بنظام إزدواجي ، المخابرات المركزية سترافق 453 00:40:29,262 --> 00:40:31,097 ثلاثة فرق ، أنا وأنت واحدة منهم... 454 00:40:31,180 --> 00:40:32,348 حسناً 455 00:40:32,515 --> 00:40:34,183 سنبدأ بشاهدتُك أولاً 456 00:40:46,195 --> 00:40:47,780 "أقدم لكم "جون كروجر 457 00:40:47,947 --> 00:40:51,450 "هؤلاء هم العميلين "شيف" و"كالدرون نسيت من هو من 458 00:40:51,617 --> 00:40:53,452 "أنا "شيف - "وأنا "كولدرون - 459 00:40:53,536 --> 00:40:54,704 أتعرفها؟ 460 00:40:55,454 --> 00:40:56,372 أيجب علي؟ 461 00:40:56,455 --> 00:41:00,710 "كانت عاكفة على كتابة مقالة عن شركة "سيرز من الجائز أن تكون لها علاقة بشاهدتك 462 00:41:00,793 --> 00:41:02,295 هل قتلوها؟ 463 00:41:02,378 --> 00:41:04,213 لقد عذبوها حتى الموت 464 00:41:04,380 --> 00:41:06,549 لابد وأنها قد أباحت بما كانت تعرف 465 00:41:08,551 --> 00:41:11,637 أُقدم لك المندوب مونرو إنه من رجالنا بالمخابرات المركزية 466 00:41:12,471 --> 00:41:15,892 مونرو" أنت الآن تنظر إلى أُسطورة" "تدعى السيد "جون كروجر 467 00:41:16,058 --> 00:41:18,144 سيدي - سيدي ، إنه لمن دواعي فخري - 468 00:41:22,899 --> 00:41:24,233 طائرة ممتازة 469 00:41:25,318 --> 00:41:27,153 كم طائرة لديكم مثل هذه؟ - ثلاثة - 470 00:41:27,236 --> 00:41:28,988 في أماكن مختلفة من الوطن 471 00:41:29,071 --> 00:41:31,115 عملية وسريعة في تغيير الإقامات 472 00:41:31,199 --> 00:41:33,910 أحياناً نستخدمهم في تسليم المجرمين الخطرين للفيدراليون 473 00:41:34,494 --> 00:41:36,662 تقودهم لبعض المرتشين المنحرفين 474 00:41:37,330 --> 00:41:39,832 ألا تسأم أحياناً من عملك كراعي لحثالة الناس؟ 475 00:41:39,916 --> 00:41:41,000 أجل 476 00:41:42,251 --> 00:41:44,837 لكن في حالتك أنت ، سنتجاوز عن إستيائنا 477 00:41:49,842 --> 00:41:52,011 ماذا يظن نفسه أن يكون هذا؟ 478 00:41:53,262 --> 00:41:55,932 إنه يعتقد أنه الأفضل في هذه اللعبة 479 00:41:56,098 --> 00:41:59,101 وأعتقد أنه على صواب ، حاول ألا تغضبه مفهوم 480 00:42:27,296 --> 00:42:28,714 ستتجه أنت شرقاً 481 00:42:28,881 --> 00:42:29,966 وأنت غرباً 482 00:42:30,049 --> 00:42:31,634 وأنت شمالاً ، هنا 483 00:42:31,801 --> 00:42:34,470 لقد أمَنا المرسى ، الجراج ، الباب الخلفي 484 00:42:34,637 --> 00:42:36,305 هل سندخل من الباب الأمامي؟ 485 00:42:36,389 --> 00:42:37,849 أنت وأنا يا زميلي 486 00:42:38,558 --> 00:42:40,893 لا أريد أن أُصاب بعيار ناري اليوم 487 00:42:41,060 --> 00:42:42,812 ابقوا بزناد الأمان في مسدساتكم 488 00:42:42,895 --> 00:42:45,064 من المحتمل أن نجدها تخبز بعض الكحك 489 00:42:45,147 --> 00:42:46,649 هذه هي شاهدتي 490 00:42:46,732 --> 00:42:49,735 "إسمها "أليسون وهي سيدة في غاية الرقة 491 00:42:49,986 --> 00:42:51,988 فلنخرجها من هنا بسلام 492 00:42:52,155 --> 00:42:53,364 هاهي 493 00:42:56,075 --> 00:42:57,743 فلنذهب أيها الضخم 494 00:43:11,090 --> 00:43:12,842 المُحرك مازال ساخناً 495 00:44:49,522 --> 00:44:50,690 إخرسي 496 00:44:53,025 --> 00:44:54,026 أتيت مبكراً 497 00:44:54,110 --> 00:44:55,319 وأنت متأخراً 498 00:45:22,555 --> 00:45:23,890 أُطلُب الإسعاف 499 00:45:26,392 --> 00:45:28,477 سوف يؤلمك قليلاً 500 00:45:42,492 --> 00:45:43,910 أُطلُب الإسعاف 501 00:45:44,577 --> 00:45:45,661 أسرع 502 00:45:47,497 --> 00:45:48,998 آسف يا عزيزتي 503 00:46:08,017 --> 00:46:09,435 لقد ماتت 504 00:46:11,354 --> 00:46:13,856 لماذا أرسلوا خمسة رجال لقتل إمرأة واحدة؟ 505 00:46:18,027 --> 00:46:19,779 لقد كانوا في إنتظارنا 506 00:46:19,946 --> 00:46:21,405 كان هذا فخ منصوب لنا 507 00:46:24,700 --> 00:46:25,952 أهذه هي شاهدتك؟ 508 00:46:31,582 --> 00:46:32,625 إتصل بها الآن 509 00:46:32,708 --> 00:46:35,419 ليس لديها هاتف علينا أن نصل إليها فى مكانها 510 00:46:35,628 --> 00:46:36,879 أين هي؟ 511 00:46:37,380 --> 00:46:38,631 بمدينة أتلانتا 512 00:46:40,216 --> 00:46:41,884 فلنتحرك 513 00:46:57,900 --> 00:47:00,069 خُذ هذه ، إنها أطيب 514 00:47:17,336 --> 00:47:18,796 هل أنت بخير؟ 515 00:47:20,756 --> 00:47:22,258 أعتقد ذلك سيدي 516 00:47:23,009 --> 00:47:24,635 أول تجربة لإطلاق النار الحقيقي؟ 517 00:47:28,097 --> 00:47:29,932 من الطبيعي أن تهتز أعصابك 518 00:47:30,099 --> 00:47:31,767 اللعنة إني أرتعش 519 00:47:33,686 --> 00:47:35,271 ...إن ما في الأمر يا سيدي 520 00:47:36,439 --> 00:47:38,357 أني لا أدري بماذا أشعر... 521 00:47:38,608 --> 00:47:40,109 ...لقد كان شيئاً فظيعاً و 522 00:47:40,193 --> 00:47:42,320 ومثير في نفس الوقت ، أليس كذلك؟ 523 00:47:44,947 --> 00:47:48,242 ليس هناك ما يدعو للخجل إنه أمر طبيعي جداً 524 00:47:49,452 --> 00:47:50,620 قُل له 525 00:47:50,786 --> 00:47:52,038 أمر طبيعي 526 00:48:00,546 --> 00:48:02,340 هذه هي طبيعة عملنا المعتاد 527 00:48:03,716 --> 00:48:07,303 إنه كالمخدرات ، تقع في براثنها ولا يمكنك العدول عنها 528 00:48:30,326 --> 00:48:31,619 خذني كمثال حي 529 00:48:33,246 --> 00:48:34,580 ...والدي رحمه الله 530 00:48:35,832 --> 00:48:37,625 موظف صغير غير معروف بواشنطن... 531 00:48:39,001 --> 00:48:40,378 رجل هادئ 532 00:48:40,920 --> 00:48:42,922 ...لكنه على فراش موته 533 00:48:43,589 --> 00:48:47,677 أخبرني بأنه طوال هذه السنوات... كان يعمل لحساب المخابرات المركزية 534 00:48:48,761 --> 00:48:50,763 وكان علي أن أكون جزء من هذا المحيط 535 00:48:50,847 --> 00:48:54,016 إلتحقت بالمخابرات المركزية لبضع سنوات والآن بمكتب حماية الشهود 536 00:49:17,456 --> 00:49:18,791 ماذا بك يا صديقي 537 00:49:19,876 --> 00:49:22,879 ماذا عنك يا سيدي؟ لما إلتحقت بمكتب حماية الشهود؟ 538 00:49:26,132 --> 00:49:27,967 سيدي ، أأنت بخير؟ 539 00:49:28,467 --> 00:49:29,969 رُد على الصبي 540 00:49:30,553 --> 00:49:31,804 رُد عليه 541 00:49:32,388 --> 00:49:33,472 سيدي؟ 542 00:49:35,766 --> 00:49:37,059 هلُم بك 543 00:49:41,689 --> 00:49:42,815 إنه أنت 544 00:49:57,288 --> 00:49:59,207 ماذا يحدث بحق السماء؟ 545 00:50:04,378 --> 00:50:05,796 لقد محى الأرقام 546 00:50:05,880 --> 00:50:07,048 ماذا يحدث هنا؟ 547 00:50:07,131 --> 00:50:08,049 إخرس 548 00:50:08,216 --> 00:50:10,134 هل تعقبت المكالمة؟ 549 00:50:15,890 --> 00:50:17,975 وجدتها ، رقم الكود لمدينة نيويورك 550 00:50:20,061 --> 00:50:21,229 !تاكسي 551 00:50:23,981 --> 00:50:25,066 حديقة الحيوان 552 00:50:25,399 --> 00:50:27,401 نيويورك ، أُطلب منه تغيير المسار 553 00:50:27,485 --> 00:50:30,321 سأطلب مكتب حماية الشهود - لا ، ليس هناك ما يستدعي ذلك - 554 00:50:30,404 --> 00:50:32,907 لابد أن نُخبرهم بتغيير مسار الرحلة 555 00:50:33,074 --> 00:50:36,160 مونرو" ، لقد أحسنت" الأداء في هذا المكان ، إجلس 556 00:50:36,327 --> 00:50:37,411 إجلس 557 00:50:38,579 --> 00:50:40,832 هل أخبرتك بدرجة تقديري لك؟ 558 00:50:41,749 --> 00:50:42,917 درجة تقدير؟ 559 00:50:45,169 --> 00:50:46,462 درجة إمتياز ياصغيري 560 00:50:48,422 --> 00:50:51,300 اللعنة ، أحضر لي منديل مبلل أو شئ مماثل 561 00:50:52,176 --> 00:50:53,511 من لدينا فى نيويورك؟ 562 00:50:53,594 --> 00:50:55,638 أربعة أو خمسة أشخاص يمكننا الثقة بهم 563 00:50:56,764 --> 00:50:58,057 دعهم يستعدوا 564 00:50:58,599 --> 00:51:00,101 ونظف هذه القذارة 565 00:51:25,042 --> 00:51:26,127 إختلط عليك الأمر؟ 566 00:51:27,795 --> 00:51:28,880 إذا فهي نيويورك 567 00:51:29,130 --> 00:51:30,548 أنت خارج المسار 568 00:51:31,632 --> 00:51:33,176 كلا ، لسنا كذلك 569 00:51:35,553 --> 00:51:37,597 سوف تأخذنا إليها 570 00:51:43,811 --> 00:51:46,189 لقد قمت بعمل سيئ للغاية 571 00:51:47,982 --> 00:51:49,442 "لقد قتلت "مونرو 572 00:51:53,488 --> 00:51:55,740 وهذا سيجعل منك الجاسوس بعينه 573 00:51:58,326 --> 00:52:00,411 ويجعل منك قاتل دنيء 574 00:52:02,497 --> 00:52:03,789 "هدئ من روعك يا"جون 575 00:52:07,668 --> 00:52:09,128 أنا رجُل أعمال 576 00:52:12,507 --> 00:52:14,842 ورجل أعمال جاد وحازم للغاية 577 00:52:15,009 --> 00:52:16,260 رجُل أعمال؟ 578 00:52:16,928 --> 00:52:19,430 ببيعك للأسلحة مع أصدقائك القدامى بالمخابرات؟ 579 00:52:19,847 --> 00:52:21,516 هل هي مسألة نقود فحسب؟ 580 00:52:21,682 --> 00:52:24,685 ، أم تحاول دق طبول حرب صغيرة قذرة في مكان آخر في بالعالم؟ 581 00:52:24,769 --> 00:52:25,937 حروب؟ 582 00:52:26,687 --> 00:52:28,105 حروب يا "جون"؟ 583 00:52:28,856 --> 00:52:30,358 الحروب تأتي وتذهب 584 00:52:30,691 --> 00:52:32,527 لقد حاربنا في فيتنام وهُزمنا 585 00:52:33,361 --> 00:52:35,112 وحرب الخليج وإنتصرنا 586 00:52:35,780 --> 00:52:37,031 وماذا تغير؟ 587 00:52:37,365 --> 00:52:38,449 لا شيء 588 00:52:38,950 --> 00:52:40,409 لا يتغير شيء أبداً 589 00:52:40,868 --> 00:52:43,704 والفرق الوحيد هو من يغتنى ومن يلقى حتفه 590 00:52:43,788 --> 00:52:46,207 وأنا شخصياً أُفضل الغنى والثراء 591 00:52:47,124 --> 00:52:49,293 لابد وأنك قد أصبحت رجل ثري الآن 592 00:52:49,544 --> 00:52:51,712 لايجب أن ننهي علاقتنا بهذا الشكل 593 00:52:51,796 --> 00:52:54,215 يمكنني أن أُشركك معنا ، سيكون لك دور كبير 594 00:52:54,715 --> 00:52:57,468 ما عليك إلا أن تُسلمنا الفتاة ، ما رأيك؟ 595 00:52:57,969 --> 00:52:59,303 إلقي سلاحك 596 00:53:00,137 --> 00:53:01,138 ماذا؟ 597 00:53:01,806 --> 00:53:03,808 ...لو ألقيت سلاحك الآن 598 00:53:03,975 --> 00:53:05,977 أعدك بألا أقتلك 599 00:53:11,649 --> 00:53:13,734 إذاً ليس بيدي إلا أن أُجازف 600 00:53:40,094 --> 00:53:43,723 لا أصدق أنك حاولت قتلي بهذه القطعة الحديدية الرخيصة 601 00:53:56,777 --> 00:53:58,029 "لاتتهور يا "جون 602 00:53:58,196 --> 00:54:00,615 لو قفزت ستسقط في المحرك النفاث كريشة الأوزة 603 00:54:00,698 --> 00:54:01,949 أنت على حق 604 00:54:15,630 --> 00:54:16,839 !مُحرك يحترق 605 00:55:40,214 --> 00:55:41,716 !عُد بنا إليه 606 00:55:41,799 --> 00:55:44,051 !إني أُحاول أن أُبقي الطائرة مُحلقة 607 00:55:44,218 --> 00:55:46,596 !قُلت عُد بنا وإتجه نحوه لرطمه !الآن 608 00:56:04,405 --> 00:56:07,283 أُريد رؤية وجهه ملتصقاً بزجاج الطائرة الأمامي 609 00:57:26,571 --> 00:57:28,614 ياإلهي ، هل أُصبت؟ 610 00:57:29,073 --> 00:57:31,200 لابد أنها آلمتك ، لقد رأيتك تسقط 611 00:57:33,369 --> 00:57:34,453 أين أنا؟ 612 00:57:34,537 --> 00:57:35,496 على سطح الأرض 613 00:57:35,580 --> 00:57:36,873 مرحباً 614 00:57:44,213 --> 00:57:46,090 أهذه سيارة والدك؟ 615 00:57:47,592 --> 00:57:49,927 أتظن أنه سيغضب إذا إستعرتها؟ 616 00:57:50,720 --> 00:57:52,221 لست أدري 617 00:57:53,097 --> 00:57:54,640 أهذه مظلتك؟ 618 00:57:57,435 --> 00:57:58,728 أتُعجبك؟ 619 00:57:58,936 --> 00:57:59,937 أجل 620 00:58:00,229 --> 00:58:01,898 لما لا نتبادل؟ 621 00:58:03,566 --> 00:58:04,901 خمسون دولاراً 622 00:58:06,068 --> 00:58:07,403 خمسون دولاراً؟ 623 00:58:22,043 --> 00:58:23,211 اللعنة 624 00:58:24,045 --> 00:58:26,881 لقد تعقبنا آثارها للحي الصيني لكنها كانت قد رحلت منذ مدة 625 00:58:26,964 --> 00:58:29,383 كلا أيها الغبي ، رسالته لها كانت إنذار للهروب 626 00:58:29,467 --> 00:58:30,885 ومكاتب سيارات الأجرة؟ 627 00:58:31,052 --> 00:58:34,639 ثلاث سيدات طلبن سيارات أجرة خلال 15 دقيقة من إنذاره لها 628 00:58:35,056 --> 00:58:36,390 ومكان نزولهن؟ 629 00:58:36,474 --> 00:58:39,560 واحدة في ماديسون وشارع53 وشارع 89 وفي سنترال بارك الغربي 630 00:58:39,727 --> 00:58:41,187 حديقة حيوانات نيويورك 631 00:58:41,312 --> 00:58:42,730 إنها هي - حديقة الحيوانات؟ - 632 00:58:42,814 --> 00:58:46,317 لقد بدأ بإنذارها للهروب ، ثم الذهاب لمكان عام 633 00:58:46,484 --> 00:58:48,402 أين قناصيك؟ - منتظرين - 634 00:58:48,486 --> 00:58:51,656 أريد فريقين ليقوموا بالتمشيط أحدهما من الشمال والآخر من الجنوب 635 00:58:53,491 --> 00:58:54,575 !إنطلق 636 00:59:26,691 --> 00:59:30,611 ، سيداتي سادتي الحديقة ستُغلق أبوابها بعد عشرة دقائق 637 00:59:32,363 --> 00:59:33,573 آنسة "كولين"؟ 638 00:59:34,866 --> 00:59:37,702 سيدتي ، أنا هنا لأساعدك ، أنا مخبر أمني 639 00:59:39,036 --> 00:59:40,580 وأين "جون كروجر"؟ 640 00:59:40,955 --> 00:59:45,209 في طريقه للوصول ، لقد أرسلني ليتأكد من سلامتك لحين وصوله 641 00:59:49,297 --> 00:59:50,381 حقيقي؟ 642 00:59:51,716 --> 00:59:54,218 لابد أنه أخبرك بمصافحة اليد السرية؟ 643 01:00:00,474 --> 01:00:01,476 !اللعنة 644 01:00:02,727 --> 01:00:03,811 "ديجيرين" 645 01:00:07,899 --> 01:00:09,484 الملعونة ضربتني وهربت 646 01:00:09,567 --> 01:00:12,904 نحن في طريقنا إليك ، لاتقتلها ، أسمعتني؟ 647 01:00:16,741 --> 01:00:17,992 ما الذي يحدث هنا؟ 648 01:00:18,075 --> 01:00:20,077 مخابرات أمريكية ، أغلق كُل المنافذ 649 01:00:20,244 --> 01:00:21,412 هناك أناس بالداخل 650 01:00:21,496 --> 01:00:23,080 !أخرجهم ، فوراً 651 01:00:23,748 --> 01:00:24,832 هيا بنا 652 01:00:25,333 --> 01:00:26,584 أنتما الإثنين ، هنا 653 01:00:26,751 --> 01:00:28,836 نداء للجميع ، الرجاء إخلاء الحديقة 654 01:00:29,420 --> 01:00:31,339 تحركوا بسرعة 655 01:00:31,506 --> 01:00:33,799 إنها طوارئ أمنية ، نشكركم 656 01:00:52,109 --> 01:00:53,110 !أسرعوا 657 01:01:32,733 --> 01:01:34,068 إنه هنا 658 01:02:14,275 --> 01:02:15,693 أوقفوا إطلاق النار 659 01:02:15,860 --> 01:02:16,819 ..."هيا يا "ليي 660 01:02:16,944 --> 01:02:19,030 ما عليك إلا أن تُلقي بسلاحك... 661 01:02:30,625 --> 01:02:31,542 فلنتقدم 662 01:02:40,801 --> 01:02:42,720 لقد تأخرت - إنه المرور - 663 01:02:46,933 --> 01:02:49,060 كم من الذخيرة معك؟ - لقد نفذت - 664 01:02:49,227 --> 01:02:51,354 اللعنة ، لدي طلقتين فقط 665 01:02:52,855 --> 01:02:53,940 !تقدموا 666 01:02:54,357 --> 01:02:55,817 أمستعدة؟ 667 01:02:56,192 --> 01:02:59,278 إبقي منخفضة ، وعند إشارتي ، توجهي إلى الباب 668 01:03:01,030 --> 01:03:02,114 إذهب 669 01:03:45,408 --> 01:03:46,659 هيا بنا 670 01:04:29,243 --> 01:04:30,828 فلنصنع منه حقيبة 671 01:04:52,683 --> 01:04:54,185 كم عدد المصابين؟ 672 01:04:54,310 --> 01:04:57,271 ثلاثة ، لقد قتلهم "كروجر"بدون رحمة 673 01:04:57,438 --> 01:05:00,525 أنا لا أصدق ما يحدث - بصماته كانت على ذلك السلاح - 674 01:05:00,608 --> 01:05:03,694 قمت برفع بصماته وتحققت منها؟ كل هذا بمنتهى السرعة 675 01:05:05,112 --> 01:05:06,823 لقد كُنت هناك ، ورأيته بنفسي 676 01:05:07,198 --> 01:05:09,534 ما الذي يمكن أن يدفعه لفعل كُل هذا؟ 677 01:05:09,784 --> 01:05:10,785 ...أنصت 678 01:05:11,035 --> 01:05:14,956 هذا الرجل ليس له قيم وليس له شيء يبقى عليه ، لقد إرتشى 679 01:05:16,207 --> 01:05:18,125 لكني أعرف"جون"منذ سنين 680 01:05:18,292 --> 01:05:19,752 نحن نُضيع وقتنا 681 01:05:20,461 --> 01:05:22,713 ولو كان بريئاً ، فلما يحاول الهروب؟ 682 01:05:22,797 --> 01:05:24,173 وماذا عن شاهدته؟ 683 01:05:24,340 --> 01:05:25,967 هي معه في نفس اللعبة 684 01:05:26,133 --> 01:05:27,969 ماذا تعني بحق السماء؟ 685 01:05:28,219 --> 01:05:31,472 لقد أطلعناها على هويتنا بالرغم من ذلك قتلت واحد من رجالنا 686 01:05:34,350 --> 01:05:35,518 فليكن 687 01:05:37,478 --> 01:05:39,814 إفعل كل ما بإستطاعتك للقبض عليه 688 01:05:42,316 --> 01:05:43,234 روبرت"؟" 689 01:05:43,317 --> 01:05:44,193 سيدي؟ 690 01:05:45,987 --> 01:05:47,488 أقبض عليه حياً 691 01:05:56,080 --> 01:05:57,331 أيها الضابط؟ 692 01:05:57,748 --> 01:05:59,667 أُنشر طلب القبض على كل أقسام المدينة 693 01:05:59,834 --> 01:06:03,337 ثم أغلق كل منافذ المدينة ليصبح من المحال خروجه منها 694 01:06:28,696 --> 01:06:29,697 "بيللر" 695 01:06:29,864 --> 01:06:31,866 أيها الرئيس - جون" ، أين أنت؟" - 696 01:06:32,033 --> 01:06:36,370 ، ديجيرين"هو الجاسوس بيننا" لقد قتل الآخرين ليتخلص من شاهدتي 697 01:06:36,704 --> 01:06:37,705 سلم نفسك 698 01:06:37,872 --> 01:06:39,290 !يجب أن أحمي شاهدتي 699 01:06:39,373 --> 01:06:42,210 لكنك تعرضها للخطر وإن لم تكف ستموتا أنتما الإثنين 700 01:06:42,293 --> 01:06:45,755 ديجرين" مرتشي" وشاهدتي تعلم الكثير من الخبايا 701 01:06:46,130 --> 01:06:48,883 لكن عملاء فيدراليين يقرون بأنك أنت القاتل 702 01:06:52,053 --> 01:06:53,471 سأتصل بك فيما بعد 703 01:06:53,554 --> 01:06:54,555 متى؟ 704 01:06:54,722 --> 01:06:56,390 عندما يكون لدي دليل 705 01:07:04,941 --> 01:07:06,567 لقد ساءت الأمور أكثر من اللازم 706 01:07:08,152 --> 01:07:09,821 لايوجد أحد في صفنـا 707 01:07:10,404 --> 01:07:11,823 وماذا علينا أن نفعل؟ 708 01:07:12,323 --> 01:07:14,742 لن يمكننا الهروب لمدة طويلة 709 01:07:16,661 --> 01:07:18,579 يلزمنا أي دليل قاطع 710 01:07:34,303 --> 01:07:35,972 ألديك نسخة من الأسطوانة؟ 711 01:07:36,430 --> 01:07:40,226 كان من المفروض أن أعطيها لصديقة لي ، فهي صحفية 712 01:07:41,185 --> 01:07:43,187 ...لقد سألتني - كلير إزاك"؟" - 713 01:07:44,564 --> 01:07:45,940 كيف عرفت؟ 714 01:07:48,359 --> 01:07:49,777 لقد قتلت 715 01:07:49,986 --> 01:07:51,487 لقد قتلوها 716 01:07:53,197 --> 01:07:55,116 كيف أمكنهم معرفة ما دار بيننا؟ 717 01:07:55,324 --> 01:07:57,660 لم أخبر أحد - أعلم ذلك ، ليست غلطتك - 718 01:07:57,743 --> 01:07:59,162 لقد تصنتوا على هاتفها 719 01:07:59,245 --> 01:08:00,955 ...هناك طرق عديدة 720 01:08:02,498 --> 01:08:04,625 كل شيء سيصبح على ما يرام 721 01:08:04,709 --> 01:08:06,878 كل ما أردت فعله هو حماية نفسي 722 01:08:07,128 --> 01:08:09,297 لم أكن أدري بمن يمكنني الثقة 723 01:08:09,964 --> 01:08:11,966 والآن ، سأكون أنا السبب في مقتلنا 724 01:08:12,133 --> 01:08:12,967 كلا 725 01:08:13,217 --> 01:08:15,303 بل هذا الذي سيبقينا على قيد الحياة 726 01:08:15,386 --> 01:08:17,430 لا أعرف حتى محتوى هذه الأسطوانة 727 01:08:17,513 --> 01:08:18,806 سنكتشف محتواها 728 01:08:20,016 --> 01:08:22,310 إنها مشفرة ببرنامج حماية خاص 729 01:08:22,894 --> 01:08:25,521 "لا يمكن الإطلاع على محتواها خارج نظام "سيريز 730 01:08:25,980 --> 01:08:28,149 إذاً سنشغلها من داخل الشركة 731 01:08:29,400 --> 01:08:33,404 الشركة الآن مثل الحصن ، لايمكننا العودة هناك إنهم يتوقعون ذهابنا إلى هناك 732 01:08:34,655 --> 01:08:36,908 وأنا لا أريد أن أخيب أملهم 733 01:08:39,035 --> 01:08:43,706 الشوارع آمنة ، الشرطة عادت إلى طبيعتها وإلى أماكنها المفضلة لتناول القهوة والكعك 734 01:08:44,749 --> 01:08:46,501 "هذا هو الأب "رودريجيس 735 01:08:47,001 --> 01:08:48,044 ممنون 736 01:08:48,336 --> 01:08:50,546 "لم أكن دائماً الأب "رودريجيس 737 01:08:50,755 --> 01:08:54,050 لقد ولدت من جديد والفضل يعود إلى صديقنا العزيز 738 01:08:54,509 --> 01:08:58,679 رفقاء السوء الكولمبيين بالماضي كانوا يريدون التخلص منه 739 01:08:59,180 --> 01:09:01,349 لقد مُنحت فرصة ثانية للحياة 740 01:09:01,432 --> 01:09:03,935 لكن هذه المرة ، أستخدمها في خدمة الرب 741 01:09:04,352 --> 01:09:06,062 أهناك أي شيء آخر يمكنني فعله؟ 742 01:09:06,187 --> 01:09:08,564 نحتاج سيارة ، لمدة يوم أو إثنين 743 01:09:09,190 --> 01:09:10,191 جاهزة 744 01:09:10,274 --> 01:09:13,277 إنها تحرق من الزيت مثلما تحرق من الوقود ، إنها لك 745 01:09:20,451 --> 01:09:22,203 هل أنت متأكد مما تفعل؟ 746 01:09:23,371 --> 01:09:25,456 ليس هناك شخص آخر يمكنني الثقة به 747 01:10:10,001 --> 01:10:11,419 "أهلاً "جوني 748 01:10:12,503 --> 01:10:13,337 !أنت 749 01:10:13,504 --> 01:10:15,673 أريد التحدث معك فوراً 750 01:10:20,261 --> 01:10:22,013 لدي سؤال واحد 751 01:10:22,138 --> 01:10:25,516 هل كانت هي فكرتك لتجعلهم يضعوني في هذا المكان المليء بالشواذ؟ 752 01:10:25,600 --> 01:10:27,018 أأنت في أمان هنا أم لا؟ 753 01:10:27,143 --> 01:10:28,936 من المافيا ، أجل 754 01:10:29,770 --> 01:10:33,858 لن يفكر أي فرد من رجال المافيا المحترمين القدوم إلى هذا المكان القذر 755 01:10:34,025 --> 01:10:35,902 إصنع لي معروف واحد 756 01:10:36,652 --> 01:10:40,781 لا تقل لأحد إني رجل طبيعي ، لأني لا أريد أن أجرح شعور أي من هؤلاء الشواذ 757 01:10:41,032 --> 01:10:42,074 لا تقلق 758 01:10:42,158 --> 01:10:45,745 لقد قلت من قبل أنه إذا إحتجت إليك في أي وقت ستلبي طلبي 759 01:10:45,953 --> 01:10:47,371 فأنا أحتاج مساعدتك الآن 760 01:10:48,039 --> 01:10:49,957 لا أصدق ، أنت تحتاج مساعدتي أنا؟ 761 01:10:51,542 --> 01:10:52,418 الآن 762 01:10:53,044 --> 01:10:54,086 طلبك مجاب 763 01:10:54,170 --> 01:10:57,548 ، خذ مكاني لوهلة يجب أن أذهب لمساعدة صديقي 764 01:10:57,798 --> 01:10:59,926 من هو؟ يبدو غليظ الأخلاق؟ 765 01:11:00,468 --> 01:11:01,886 لا شأن لك به 766 01:11:02,053 --> 01:11:04,180 أتريدان أن أترككما على إنفراد؟ 767 01:11:05,890 --> 01:11:07,475 كلا ، نحن على ما يرام شكراً 768 01:11:07,809 --> 01:11:09,310 كانت مجرد فكرة 769 01:11:09,560 --> 01:11:11,896 كيفن" يسهر دائماً على راحتي" 770 01:11:13,481 --> 01:11:14,690 لا تقل شيئاً 771 01:11:18,402 --> 01:11:21,072 تطلب مني أن أساعدك لإقتحام شركة"سيريز"؟ 772 01:11:21,197 --> 01:11:22,073 أجل 773 01:11:22,198 --> 01:11:23,574 أتسخر مني؟ 774 01:11:23,699 --> 01:11:26,494 ظننت أني سأساعدك لنقل بعض الأثاث أو شيء من هذا القبيل 775 01:11:26,577 --> 01:11:28,162 توقف عند آخر الشارع 776 01:11:29,705 --> 01:11:31,332 فليكن سأساعدك 777 01:11:31,499 --> 01:11:34,961 كل ما نحتاجه هو بعض الدبابات ...وعدة قواعد صواريخ 778 01:11:35,586 --> 01:11:38,756 والكثير من اللامبالاه والشجاعة مثل رجال العصابات بالأفلام 779 01:11:39,590 --> 01:11:41,300 كل ما نحتاجه هو هذه الأقراص 780 01:11:42,885 --> 01:11:44,095 "إنزيمات لعسر الهضم" 781 01:11:44,345 --> 01:11:46,180 سنتقابل في منزله 782 01:11:50,351 --> 01:11:52,270 هل تظهر علي عوارض عُسر الهضم؟ 783 01:12:15,751 --> 01:12:16,627 سادتي 784 01:12:16,711 --> 01:12:18,379 ما هذا الذي يحدث؟ 785 01:12:18,754 --> 01:12:20,882 الأمور سيتم إحتوائها خلال 24 ساعة 786 01:12:20,965 --> 01:12:22,341 هذا لا يكفي 787 01:12:23,217 --> 01:12:25,636 لدينا مشاكل ، لكنها ستُحل 788 01:12:26,137 --> 01:12:27,763 علينا أن نلغي هذه الشحنة 789 01:12:27,847 --> 01:12:28,973 هذا ليس بديل 790 01:12:29,056 --> 01:12:33,394 وماذا تريدنا أن نفعل بعشرة أطنان من السلاح الهجومي الذي لا يفترض أنه مصنوع إطلاقاً؟ 791 01:12:33,478 --> 01:12:36,147 أنا عيون وآذان عملكم وأنا أدرى بما يحدث 792 01:12:36,272 --> 01:12:37,982 وأخبركم بأن الحالة مضطربة 793 01:12:38,149 --> 01:12:39,567 أعتقد أنك لا تفهم 794 01:12:39,650 --> 01:12:41,652 لقد دفعوا نقود السلاح 795 01:12:41,777 --> 01:12:44,947 وهؤلاء الناس ليسوا من النوع الذي يتقبل إلغاء صفقات معهم 796 01:12:49,911 --> 01:12:53,206 عليك أن تُخرج هذه الأسلحة من البلاد الليلة وإلا ستكون في عداد الموتى 797 01:12:54,790 --> 01:12:55,791 ...والآن 798 01:12:56,250 --> 01:12:58,753 أخبرني كيف دبرت الأمور لإحتواء الموقف؟ 799 01:12:59,003 --> 01:13:01,923 كروجر"سيأتي لـ"سيريز"حتماً" وسأكون في إنتظاره 800 01:13:02,089 --> 01:13:03,508 ولما سيجاذف بذلك؟ 801 01:13:03,591 --> 01:13:07,428 الإسطوانة هي دليل البراءة الوحيد له وللفتاة 802 01:13:08,262 --> 01:13:09,680 هذه المرة لا تخفق 803 01:13:09,806 --> 01:13:12,183 الإسطوانة. الفتاة. والأسلحة 804 01:13:12,809 --> 01:13:15,102 عند الفجر لن يكونوا في حيز الوجود ، أفهمت؟ 805 01:13:15,770 --> 01:13:16,771 أجل 806 01:13:16,938 --> 01:13:18,231 واضح كالشمس 807 01:13:19,190 --> 01:13:22,610 لجنة الشئون العسكرية بمجلس الشيوخ ...أعلنت أنه خلال أسبوعين 808 01:13:22,693 --> 01:13:26,030 ستبدأ رسمياً المرافعات... "الخاصة بفضيحة شركة"سيريز 809 01:13:27,532 --> 01:13:31,786 المكان مكتظ بالصحفيين ، يجب أن نحد من إلقاء الضوء على هذه الكارثة 810 01:13:31,953 --> 01:13:36,582 في مثل هذا الوقت غذاً ستكون جالس في نادي الأكابر المشهور تتشدق بإنجازنا 811 01:13:36,833 --> 01:13:38,459 من المسئول عن كاميرا المراقبة؟ 812 01:13:38,543 --> 01:13:39,627 أنا 813 01:13:40,127 --> 01:13:42,255 هذا هو"جيمس هاجرتي"، كبير رجال الأمن 814 01:13:42,338 --> 01:13:43,339 حسناً 815 01:13:44,298 --> 01:13:47,260 سنقوم بعملنا بإتقان وبدون ضجيج 816 01:13:47,802 --> 01:13:49,220 هل سبق أن قتلت؟ 817 01:13:49,303 --> 01:13:51,222 في ثلاث قارات مختلفة 818 01:13:51,305 --> 01:13:54,225 لتبهرني أيها المغرور ، أدي عملك كما ينبغي 819 01:13:54,475 --> 01:13:56,227 كم عدد رجالك هنا؟ 820 01:13:56,310 --> 01:13:59,480 إثني عشر من المحترفين المحنكين قادرين على فعل أي شيء 821 01:13:59,564 --> 01:14:03,317 بجانب 20 آخرون من قوات الأمن هؤلاء سيتبعوا الأوامر عند إصدارها 822 01:14:03,484 --> 01:14:04,569 حسناً 823 01:14:04,735 --> 01:14:07,697 تأكد من أن تقدم لزميلي بالخارج كل المعاونة التي يطلبها 824 01:14:08,739 --> 01:14:12,368 لقد وضعنا كل نقطة ...يحتمل الدخول منهاتحت الحراسة 825 01:14:12,577 --> 01:14:14,579 من سقف المبنى حتى مخارج المجاري بالأسفل 826 01:14:14,662 --> 01:14:15,913 إنه كالشبح 827 01:14:15,997 --> 01:14:19,792 لو أراد الدخول ، فسوف يدخل أين يجب عليه أن يذهب لتشغيل الإسطوانة؟ 828 01:14:19,876 --> 01:14:22,879 للحجرة المركزية ، ليس هناك أي كومبيوتر آخر سيقبلها 829 01:14:23,254 --> 01:14:26,382 ، إذا أراد قراءة الإسطوانة ليس هناك إلا مدخل واحد 830 01:14:27,675 --> 01:14:29,594 شيء عظيم أيها السادة 831 01:14:30,094 --> 01:14:34,015 ما علينا إلا الإسترخاء وإنتظار السيد"كروجر"لحين قدومه إلينا 832 01:14:40,688 --> 01:14:42,273 أين أنت ذاهب؟ 833 01:14:42,398 --> 01:14:46,235 هديء من روعك ، علي توصيل هذا الطلب لـ"بليفنز".الدورالـ 14 834 01:14:46,611 --> 01:14:48,779 لا يمكننا تسلم أي طلبات غير مصرح بها 835 01:14:48,863 --> 01:14:51,032 "لا يمكننا تسلم أي طلبات" 836 01:14:51,282 --> 01:14:53,284 إني أمزح معك فحسب ياعزيزي 837 01:14:53,534 --> 01:14:56,954 إتصل بـ"بلفين"لتصرح بإدخالها بيتزا بالفلفل والجبن 838 01:14:58,122 --> 01:15:00,291 أعتقد أنك لا تفهم الموقف تماماً 839 01:15:00,625 --> 01:15:02,793 هذا مبنى يخضع لأعلى حدود الحراسة 840 01:15:03,044 --> 01:15:06,547 بل أنت غير المدرك أن هذه هي بيتزا مطعم بابا جنوتشي 841 01:15:07,632 --> 01:15:11,719 إذا لم يتناولها وهي مازالت ساخنة سأتحمل أنا ثمنها من جيبي الخاص 842 01:15:11,803 --> 01:15:13,846 أنا أدخر لشراء كومبيوتر - فتشوه - 843 01:15:13,930 --> 01:15:15,640 ضعوا أيديكم عني 844 01:15:17,433 --> 01:15:18,726 ...أنصتوا 845 01:15:18,935 --> 01:15:21,395 أنا مريض بالقلب ولدي محامي ممتاز 846 01:15:21,562 --> 01:15:22,563 إخرس 847 01:15:23,564 --> 01:15:24,732 ليس معه سلاح 848 01:15:27,401 --> 01:15:28,986 جبن وفلفل 849 01:15:34,742 --> 01:15:36,244 يمكنك الخروج الآن 850 01:15:36,452 --> 01:15:37,662 قُلت لك إذهب 851 01:15:48,589 --> 01:15:50,174 ما الذي يحدث؟ 852 01:15:50,341 --> 01:15:53,136 لقد أصيب مورد بيتزا بنوبة صرع 853 01:15:53,344 --> 01:15:54,846 من الذي طلب البيتزا؟ 854 01:15:54,971 --> 01:15:58,891 لدينا ما يكفينا من المتاعب اليوم أرسلوه إلى حجرة التمريض وأطلبوا الإسعاف 855 01:16:20,872 --> 01:16:23,875 كيف تسير الأمور؟ - سنكون في طريقنا خلال ساعة - 856 01:16:23,958 --> 01:16:26,169 يجب تحميل الشاحنات تواً وإن لم يكن فأخبرني 857 01:16:26,252 --> 01:16:27,295 أجل ياسيدي 858 01:16:27,753 --> 01:16:29,755 هيا ، أسرعوا 859 01:16:33,759 --> 01:16:35,595 إنهم في إنتظاركم منذ مدة 860 01:16:35,970 --> 01:16:38,222 حجرة التمريض بعد مبنى الشحن مباشرة 861 01:16:38,306 --> 01:16:39,390 كيف حال المريض؟ 862 01:16:39,474 --> 01:16:40,892 لست أدري ، أسرعوا 863 01:16:40,975 --> 01:16:42,101 شكراً 864 01:16:59,285 --> 01:17:01,787 تبدو حالته مستقرة ، إعطه بعض الأكسجين 865 01:17:10,505 --> 01:17:12,423 ضربات غير منتظمة ، إنها نوبة 866 01:17:12,507 --> 01:17:14,050 !كلا ، أنا بخير 867 01:17:19,013 --> 01:17:19,931 جلاتين 868 01:17:23,184 --> 01:17:24,352 !إبتعد عنه 869 01:17:27,814 --> 01:17:30,024 من هنا ، إنهم في إنتظاركم 870 01:17:31,025 --> 01:17:33,110 مرة أخرى.جاهز 871 01:17:36,030 --> 01:17:37,615 أزد القوة الكهربائية 872 01:17:39,659 --> 01:17:41,661 فلنكررها للمرة الأخيرة 873 01:17:42,703 --> 01:17:43,830 كلا ، توقفا 874 01:17:45,373 --> 01:17:47,667 أنت ، قف ووجهك للحائط 875 01:17:47,834 --> 01:17:49,043 إجلسوا على الأرض 876 01:17:49,544 --> 01:17:50,878 وجهك للحائط 877 01:17:52,046 --> 01:17:53,130 إجلسوا على الأرض 878 01:17:53,214 --> 01:17:54,632 يا إلهي ، إرهابيون 879 01:17:54,715 --> 01:17:56,217 أتريدي بعض الإرهاب؟ 880 01:17:56,884 --> 01:17:59,220 أتريدي معرفة معنى الإرهاب؟ 881 01:17:59,554 --> 01:18:01,264 سأريك معنى الإرهاب 882 01:18:01,347 --> 01:18:02,598 كمم أفواههم 883 01:18:03,182 --> 01:18:04,433 وجوهكم للحائط 884 01:18:07,728 --> 01:18:09,313 حافظ على أمن هذه الغرفة 885 01:18:10,481 --> 01:18:11,899 أتستطيع فعل ذلك؟ 886 01:18:11,983 --> 01:18:13,359 أُخرج من هنا 887 01:18:16,404 --> 01:18:17,572 فلنذهب 888 01:18:23,119 --> 01:18:24,829 "إكتشاف نشاط غير مصرح به" 889 01:18:25,204 --> 01:18:26,622 لدينا مشكلة هنا 890 01:18:26,706 --> 01:18:28,082 ماذا هناك؟ 891 01:18:29,208 --> 01:18:31,252 إنه يقرأ الإسطوانة - !اللعنة - 892 01:18:31,419 --> 01:18:32,587 هذا مستحيل 893 01:18:32,753 --> 01:18:34,881 هل هناك أي تحركات في المحطة رقم 1 ؟ 894 01:18:35,256 --> 01:18:36,591 على الإطلاق 895 01:18:36,757 --> 01:18:39,886 غير صحيح إنه بالداخل لكنه لم يدخل من الباب 896 01:18:40,011 --> 01:18:42,263 أأمر رجالك أن يذهبوا هناك فوراً ، أسرعوا 897 01:19:04,535 --> 01:19:07,038 ماذا تفعل؟ - لا تشغل بالك - 898 01:19:07,121 --> 01:19:08,206 نغيره أُسبوعياً 899 01:19:08,289 --> 01:19:10,708 دعك من ذلك ، إبتعد من هنا 900 01:19:14,045 --> 01:19:15,129 تولى الأمر 901 01:19:32,438 --> 01:19:33,981 أريد تفسيراً لما يحدث 902 01:19:34,148 --> 01:19:37,568 لابد أنه متصل بجهاز كومبيوتر في مكان متطرف من المبنى 903 01:19:40,571 --> 01:19:42,657 لقد أجزمت بإستحالة ذلك - لا يمكنه - 904 01:19:42,782 --> 01:19:45,493 دوناهو" صممه بطريقة" ...لاتسمح بدخول البرنامج من الخارج 905 01:19:45,660 --> 01:19:47,161 دوناهو" قد مات" 906 01:19:47,995 --> 01:19:51,833 وستتمنى الموت أنت الآخر ...إذا لم تستطع معرفة ما الذي يحدث 907 01:19:51,999 --> 01:19:54,001 وعليك إكتشافه على الفور... 908 01:19:54,168 --> 01:19:56,420 ضع مسدسك في جرابه - إبتعد أيها الضابط - 909 01:19:56,504 --> 01:19:58,422 ...قلت ضع مسدسك بجرابه 910 01:20:03,177 --> 01:20:07,807 هناك من يُسلم بقدرته على فعل كُل شيء مثل القدرة على مضغ الحديد 911 01:20:08,182 --> 01:20:09,433 أستطيع العثور عليه 912 01:20:11,602 --> 01:20:12,603 كيف؟ 913 01:20:13,020 --> 01:20:16,357 سأفحص كُل شاشات الكومبيوتر العاملة وسألغيهم واحدة تلو الأُخرى 914 01:20:16,524 --> 01:20:18,818 وإذا إستمر في عمله ، سيمكنني العثور عليه 915 01:20:19,485 --> 01:20:20,486 فليكن 916 01:20:22,488 --> 01:20:23,865 كيف تسير الأمور؟ 917 01:20:24,031 --> 01:20:27,326 كُنت محقة ، "دوناهو"ترك لنفسه وسيلة خفية للدخول إلى البرنامج 918 01:20:27,618 --> 01:20:29,829 لكن علينا أن نصل إلى رقمه السري 919 01:20:32,206 --> 01:20:35,710 أمامنا من 5 إلى 6 دقائق إلى أن يعثروا على مدخل إتصالنا 920 01:20:38,379 --> 01:20:39,797 هل تتعرفي على أي شيء من هذا؟ 921 01:20:39,881 --> 01:20:40,631 كلا 922 01:20:40,715 --> 01:20:43,134 لكننا نقترب ، نحن ندخل ملف الحسابات 923 01:20:43,217 --> 01:20:45,219 نبهيني إذا ما وفقت في العثور عليه 924 01:20:48,389 --> 01:20:49,307 أين نحن؟ 925 01:20:49,390 --> 01:20:51,559 نتخلص من البرامج غير السرية 926 01:20:51,642 --> 01:20:53,352 ليسا بالقطاع الجنوبي 927 01:20:53,519 --> 01:20:54,645 أمامنا قطاعين 928 01:20:54,729 --> 01:20:57,648 هناك محققان فيدراليان بالأسفل يريدان التحدث معك 929 01:20:58,566 --> 01:21:01,527 إفعل ما شئت ، لكن تخلص منهم 930 01:21:01,652 --> 01:21:04,197 يجب ألا يروك هنا - لن يراني ، إذهب - 931 01:21:06,532 --> 01:21:08,743 أريد هليكوبتر على سطح المبنى 932 01:21:08,910 --> 01:21:09,869 ستجهز 933 01:21:11,579 --> 01:21:13,789 هذه ودائع مصرفية خارج البلاد 934 01:21:13,873 --> 01:21:16,375 ب.س.م".البنك المتحد السوري" 935 01:21:16,542 --> 01:21:18,002 إثنان وخمسون مليون دولار 936 01:21:19,420 --> 01:21:22,048 إذا كان هذا حساب صفقة سلاح ، فهي ضخمة 937 01:21:22,173 --> 01:21:24,133 فلنرى من هو المشتري لحسابهم 938 01:21:27,094 --> 01:21:28,262 "...سيرجي" 939 01:21:28,429 --> 01:21:30,431 "إيفانوفيتش بيتروفكس..." 940 01:21:30,807 --> 01:21:31,974 من هذا؟ 941 01:21:32,266 --> 01:21:33,392 أخبار سيئة 942 01:21:34,685 --> 01:21:37,021 يدير منظمة تبادل تجاري لحساب المافيا الروسية 943 01:21:37,104 --> 01:21:41,067 يتاجر في المخدرات والسلاح وله نفوذ وإتصالات مع أفراد غاية في الخطورة 944 01:21:45,947 --> 01:21:47,490 إنه في القطاع الشمالي 945 01:21:47,573 --> 01:21:48,699 فلنتحرك 946 01:21:49,283 --> 01:21:50,451 هيا بنا 947 01:21:51,410 --> 01:21:52,829 كم تبقى من الزمن؟ - لا أدري - 948 01:21:52,912 --> 01:21:55,706 هناك 15 كومبيوتر متصلة الآن ببرامج سرية 949 01:21:57,917 --> 01:22:00,795 لديك 5 دقائق ، أعثر عليهم وإتصل بي 950 01:22:01,087 --> 01:22:02,421 هيا بنا 951 01:22:04,590 --> 01:22:06,592 ...هاهو ، تاريخ التوريد 952 01:22:07,468 --> 01:22:09,095 الليلة عند منتصف الليل... 953 01:22:09,220 --> 01:22:11,556 "توريد 1000قطعة في ميناء"بالتيمور 954 01:22:11,639 --> 01:22:13,141 ألف قطعة ، من أي نوع؟ 955 01:22:20,439 --> 01:22:22,108 بنادق هجوم من نوع إي-إم1 956 01:22:23,151 --> 01:22:26,070 هل فقدوا عقولهم؟ ..لو خرجت هذه الأسلحة إلى البلاد 957 01:22:26,654 --> 01:22:29,740 سيبدأ عصر جديد من عصور الإرهاب العالمي 958 01:22:30,783 --> 01:22:34,120 الدور الـ25 ، حجرة رقم331 "وليام دانهو" 959 01:22:34,954 --> 01:22:37,748 "وجدته ، الدورالـ 25 مكتب "دانهو 960 01:22:38,124 --> 01:22:40,835 أسرعوا ، مسئول الأمن الأول !إلى القطاع الشمالي فوراً 961 01:22:43,462 --> 01:22:44,839 لقد عثروا علينا 962 01:22:46,007 --> 01:22:48,176 إنهم يمحون الإسطوانة 963 01:22:56,476 --> 01:22:57,935 لقد تم محوك الآن 964 01:23:40,895 --> 01:23:42,980 سأقوم بتأمين طريقك قابليني عند عربة الإسعاف 965 01:23:43,689 --> 01:23:44,732 !إذهبي 966 01:23:57,036 --> 01:23:58,371 !"إجري يا "ليي 967 01:24:10,842 --> 01:24:12,218 !"أنصت يا "جون 968 01:24:12,343 --> 01:24:13,678 !ستتبع أوامري الآن 969 01:24:14,846 --> 01:24:19,016 إذا تهورت ، سوف أقطعها إرباً وأرسلها لك قطعاً بالبريد 970 01:24:33,739 --> 01:24:34,866 إنذار حريق 971 01:24:35,074 --> 01:24:36,242 إنذار حريق 972 01:24:36,367 --> 01:24:40,121 هذا ليس بتمرين ، الرجاء التوجه لأقرب مخرج 973 01:25:12,820 --> 01:25:15,823 بهذه السيارة يمكنني الوصول إلى "بالتيمور" في 40 دقيقة 974 01:25:15,990 --> 01:25:18,117 لن تأتي معي 975 01:25:18,326 --> 01:25:20,077 سوف أنزل في الطريق 976 01:25:20,286 --> 01:25:22,705 لاتعيد علي عبارة "أنا أعمل بمفردي" 977 01:25:22,788 --> 01:25:26,000 لقد فعلت أكثر مما كنت أتوقع هذه ليست قضيتك الآن 978 01:25:26,334 --> 01:25:29,212 أرجوك ، أنصت إلي للحظة واحدة ، أيمكنك؟ 979 01:25:30,171 --> 01:25:31,839 ...لولاك تلك الليلة 980 01:25:32,006 --> 01:25:35,635 لكان لساني معلق الآن... "على حائط المقتنيات لعائلة "كانللي 981 01:25:36,511 --> 01:25:38,262 إسمع ، ستحتاج مساعدتي 982 01:25:39,806 --> 01:25:42,225 إبن عمي "توني"يدير الأشغال في الميناء 983 01:25:42,642 --> 01:25:45,311 ولو كانت السفينة المرغوبة هناك ، سيجدها لنا 984 01:26:10,169 --> 01:26:11,796 هناك ظرف ناقص 985 01:26:11,879 --> 01:26:13,673 إنفانتينو" لم يدفع" 986 01:26:14,048 --> 01:26:16,092 ماذا تعني بانه لم يدفع؟ 987 01:26:16,717 --> 01:26:17,885 ماذا قال لك؟ 988 01:26:17,969 --> 01:26:20,721 ، قال لي ،"قُل لذلك السمين ...المدعو "توني" ذا الإصبعين 989 01:26:20,888 --> 01:26:23,224 "بأني لن أدفع له مليماً واحداً..." 990 01:26:23,724 --> 01:26:25,393 أنا أعرف هذا الصوت 991 01:26:25,685 --> 01:26:27,228 لكن مستحيل أن يكون هو 992 01:26:29,230 --> 01:26:31,190 إن لم يكن عفريته 993 01:26:34,902 --> 01:26:36,028 العفريت 994 01:26:36,737 --> 01:26:38,114 !جوني سي 995 01:26:39,073 --> 01:26:40,449 !لكنهم قتلوك 996 01:26:41,200 --> 01:26:43,077 لا بد أنه كان شخص غيري 997 01:26:43,870 --> 01:26:46,247 أشخص آخر تجسس على عائلة"كانللي"أيضاً؟ 998 01:26:46,581 --> 01:26:48,416 كانللي" شخص حقير" 999 01:26:48,583 --> 01:26:51,002 أنا أكره "كانللي" أيضاً 1000 01:26:52,211 --> 01:26:53,254 ...لكن 1001 01:26:55,506 --> 01:26:57,884 هذه المرة لقد تجاوزت حدودك 1002 01:26:59,385 --> 01:27:00,678 لكني مازلت حياً 1003 01:27:01,721 --> 01:27:03,723 ما فعلت كان خطأ جسيم 1004 01:27:04,098 --> 01:27:07,560 كل ما فعله أنه خلص شوارع بلادنا من تاجر مخدرات وسمومه 1005 01:27:09,604 --> 01:27:11,189 ومن يكون جذع الشجرة هذا؟ 1006 01:27:12,106 --> 01:27:14,275 هذا هو الرجل الذي أنقذ حياتي 1007 01:27:14,609 --> 01:27:16,694 هذا إبن عمي ، "تومي"ذا الإصبعين 1008 01:27:16,777 --> 01:27:17,945 "وهذا "سال 1009 01:27:19,780 --> 01:27:21,240 وهذا "مايك" الصغير 1010 01:27:21,407 --> 01:27:23,743 بالمناسبة جنازتك كانت رائعة 1011 01:27:24,410 --> 01:27:26,829 ...لو أدرك "كانللي"أنه مازال على قيد الحياة 1012 01:27:26,913 --> 01:27:30,208 دعنا من "كانللي"، لدينا مصيبة كبرى ، أخبره 1013 01:27:30,458 --> 01:27:32,793 هناك صفقة سلاح كبرى ستتم الليلة 1014 01:27:32,960 --> 01:27:36,422 شركة تمويل سلاح أمريكية ستبيع لإرهابيين عالميين 1015 01:27:41,552 --> 01:27:44,806 وما الجديد في ذلك أيها المذيع ظننت أنك ستخبرني بشيء أجهله 1016 01:27:45,306 --> 01:27:47,975 هذا سيتم الليلة على المرسى التابع لك 1017 01:27:50,269 --> 01:27:52,063 هذا شيء كنت أجهله 1018 01:27:57,944 --> 01:27:59,654 هناك إجراءات أمن عظيمة الشأن 1019 01:28:00,154 --> 01:28:01,572 هل تتوقعوا مشاكل؟ 1020 01:28:02,657 --> 01:28:04,867 أنا رجل عسكري ، " الإحتياط أهم العناصر " 1021 01:28:04,951 --> 01:28:06,661 ألهذا هي هنا؟ 1022 01:28:07,662 --> 01:28:10,331 يمكنك إعتبارها كوثيقة للتأمين... 1023 01:28:10,581 --> 01:28:13,000 في حالة تدخل أي شخص غير مرغوب فيه 1024 01:28:13,668 --> 01:28:15,586 أهناك شيء تخفيه عني؟ 1025 01:28:15,670 --> 01:28:19,090 واجهتنا بعض المتاعب التافهة ليس عليك أن تقلق بشأنها 1026 01:28:20,341 --> 01:28:23,094 إهدأ ، ستبحر من هنا خلال 20 دقيقة 1027 01:28:24,011 --> 01:28:25,638 وماذا أفعل بها؟ 1028 01:28:26,681 --> 01:28:28,099 إفعل بها ما شئت 1029 01:28:28,182 --> 01:28:31,227 بمجرد خروجك من المياه الإقليمية إعتبر وثيقة تأمينها منتهية 1030 01:28:31,310 --> 01:28:32,603 لو كنت مكانك... 1031 01:28:33,020 --> 01:28:36,232 لأفرغت رصاصة في رأسها وألقيت بها في البحر 1032 01:28:38,192 --> 01:28:39,902 إنها لخسارة كبيرة 1033 01:28:39,986 --> 01:28:41,821 لاتحاول حتى التفكير في ذلك 1034 01:28:45,616 --> 01:28:49,453 أنا أفكر وأفعل كما أُريد وعاجلاً ستتأكدي بنفسك من ذلك 1035 01:28:51,372 --> 01:28:53,082 آخر صندوق من الحمولة قد وصل 1036 01:28:54,500 --> 01:28:56,544 سأترككما لتتغازلا سوياً 1037 01:28:59,881 --> 01:29:01,090 "ديجارين"... 1038 01:29:03,843 --> 01:29:05,052 خُذ حذرك 1039 01:29:11,642 --> 01:29:13,728 أنا "كروجر" ، أريد "بيللر" 1040 01:29:14,896 --> 01:29:16,731 تتبع مصدر هذه المكالمة 1041 01:29:21,527 --> 01:29:25,239 لدي الدليل بأن شركة "سيريز" تبيع أسلحة لأسواق سوداء غير مشروعة 1042 01:29:25,406 --> 01:29:26,991 "دانيل هاربر" متورط فيها 1043 01:29:27,074 --> 01:29:29,368 نائب سكرتير وزارة الدفاع "هاربر"؟ 1044 01:29:29,494 --> 01:29:31,871 أجل ، "ديجارين" هو الوسيط بينهما 1045 01:29:32,038 --> 01:29:34,624 وهو جاسوس علينا ، كل شيء سيحدث الليلة 1046 01:29:34,874 --> 01:29:37,376 إحضر لنجدتي ، العنوان هو ميناء "بالتيمور" 1047 01:29:37,543 --> 01:29:38,836 بير رقم 57 1048 01:30:03,361 --> 01:30:04,362 آخر التطورات 1049 01:30:05,071 --> 01:30:06,405 مرمى البصر آمن تماماً 1050 01:30:06,572 --> 01:30:08,407 ليس هناك مخلوق يتحرك 1051 01:30:12,912 --> 01:30:14,664 القطاع الجنوبي آمن 1052 01:30:16,249 --> 01:30:17,750 وكذلك القطاع الشرقي 1053 01:30:18,251 --> 01:30:20,545 أنصت ، هذه آخر شحنة 1054 01:30:20,670 --> 01:30:23,548 كونوا على حذر وعلى أهبة الإستعداد 1055 01:30:23,756 --> 01:30:26,592 ولو رأيت هذا الملعون ، فأتني به 1056 01:30:31,055 --> 01:30:32,265 يا عزيزي... 1057 01:30:33,099 --> 01:30:34,934 أريد التحدث معك 1058 01:30:35,101 --> 01:30:37,186 هذه منطقة محظورة 1059 01:30:37,395 --> 01:30:40,857 أنا أعلم بذلك قبلك ماذا تفعلون هنا بحق السماء؟ 1060 01:30:41,315 --> 01:30:42,358 ماذا تقول؟ 1061 01:30:42,441 --> 01:30:44,694 نحن من نقابة العمال رقم 129 1062 01:30:44,944 --> 01:30:49,740 لقد علمنا أنكم تقوموا بشحن باخرة دون الإستعانة بعمال نقابتنا ، نقابة "البونافيايد" 1063 01:30:49,949 --> 01:30:51,450 أليس هذا صحيح؟ 1064 01:30:52,201 --> 01:30:53,953 سيدي ، لدينا مشكلة هنا 1065 01:30:54,120 --> 01:30:55,621 أجل لديكم مشكلة 1066 01:30:55,788 --> 01:30:57,790 إنتظر ، نحن قادمون إليك 1067 01:31:05,965 --> 01:31:07,383 ما الأمر؟ 1068 01:31:07,592 --> 01:31:09,635 دعني أفهمك شيئاً يا عزيزي 1069 01:31:09,802 --> 01:31:14,140 لن تغادر أي شحنة هذه الميناء دون إستخدام عمال النقابة في تحميلها 1070 01:31:14,474 --> 01:31:17,226 وأنا لا أرى أي عمال من النقابة هنا 1071 01:31:17,435 --> 01:31:18,352 أتراهم أنت؟ 1072 01:31:18,436 --> 01:31:22,648 المسألة هنا تتعلق بأمن الدولة وأرجوكم إخلاء هذه المنطقة على الفور! 1073 01:31:22,815 --> 01:31:24,358 أأنت تهددنا؟ 1074 01:31:24,442 --> 01:31:25,860 بالفعل 1075 01:31:40,249 --> 01:31:41,417 ما الذي يحدث؟ 1076 01:31:41,501 --> 01:31:43,252 طلقات نارية في المخزن 1077 01:31:49,842 --> 01:31:52,136 لن يتجرأ أحد على النقابة 1078 01:31:58,142 --> 01:31:59,644 حارس البرج ، وافنا بتقرير 1079 01:32:00,019 --> 01:32:01,437 تكلم 1080 01:32:01,646 --> 01:32:03,272 هناك إختراق أمني 1081 01:32:03,356 --> 01:32:05,691 تحرى عن الموقف ، أسرع بهذا الونش 1082 01:33:00,913 --> 01:33:03,833 تحركات في زاوية الجانب الجنوبي الغربي من المخزن 1083 01:33:06,043 --> 01:33:07,295 ليس هناك شيء 1084 01:33:14,427 --> 01:33:15,928 ها هم 1085 01:33:16,429 --> 01:33:17,763 الشيوعيون الجبناء 1086 01:33:17,930 --> 01:33:22,393 ليسوا بشيوعيون الآن ، إنهم الآن ولايات مستقلة متحدة حرة فيدرالية 1087 01:33:22,935 --> 01:33:25,229 لو إستمريت سأضربك يا "مايكي"00 1088 01:33:25,354 --> 01:33:27,648 إنظروا إلى هؤلاء الرجال فوق الونش 1089 01:33:27,732 --> 01:33:29,942 هل تظن أنه يمكنني إقتناص هذا من هنا؟ 1090 01:33:32,862 --> 01:33:36,324 لا تبالغ ، لن يمكنك إقتناصه من هذه المسافة 1091 01:33:41,662 --> 01:33:42,580 أصبته 1092 01:33:42,663 --> 01:33:43,664 على بعد 30 متراً 1093 01:33:43,748 --> 01:33:45,124 أحرقه بطلقة 1094 01:33:52,799 --> 01:33:54,133 يا إلهي 1095 01:34:14,487 --> 01:34:15,780 لا أصدق 1096 01:34:20,910 --> 01:34:22,620 أعتقد أننا أصبناه 1097 01:34:22,787 --> 01:34:24,205 هو يحترق الآن 1098 01:34:24,997 --> 01:34:27,041 ومعه كل حشرات المخزن 1099 01:34:27,124 --> 01:34:29,168 رويس" ، "سومرز" ، تبينا الأمر" 1100 01:34:29,335 --> 01:34:31,337 وآتياني بالخبر السعيد 1101 01:34:31,504 --> 01:34:33,172 فريق الـ "إي.إم" أمناهما 1102 01:34:33,673 --> 01:34:34,841 أجل سيدي 1103 01:35:06,706 --> 01:35:08,457 هلم ، عليك اللعنة 1104 01:35:39,906 --> 01:35:41,741 بندقية رائعة أيها الغبي 1105 01:37:19,088 --> 01:37:20,840 "شييف" ، "كالدرون" 1106 01:37:23,342 --> 01:37:24,760 لقد أخطأنا التصويب 1107 01:37:28,097 --> 01:37:29,182 جوني"؟" 1108 01:37:29,515 --> 01:37:31,184 أنا قادم إليك 1109 01:37:34,020 --> 01:37:35,396 أطلقوا النار 1110 01:37:51,120 --> 01:37:53,289 يبدو أن صديقك قد وصل 1111 01:37:53,372 --> 01:37:55,541 سيكون من دواعي سروري أن أقدمه لك 1112 01:37:55,625 --> 01:37:59,879 لن يكون لي الشرف بمقابلته فلقد أجبرني على تقديم موعد الرحيل 1113 01:38:00,963 --> 01:38:02,340 وأنتم أيضاً 1114 01:39:25,381 --> 01:39:26,716 عليك اللعنة 1115 01:39:26,883 --> 01:39:28,968 ستجعلني أفقد أعصابي الآن 1116 01:39:31,053 --> 01:39:32,305 إلقي السلاح 1117 01:39:35,057 --> 01:39:35,892 الآن 1118 01:39:46,068 --> 01:39:47,236 أشكرك 1119 01:39:48,654 --> 01:39:49,655 إخرسي 1120 01:39:51,407 --> 01:39:53,117 إرفعها ، هيا 1121 01:42:01,871 --> 01:42:03,873 هيا ، أمسكي بالسلم 1122 01:42:10,463 --> 01:42:11,506 تشبسي 1123 01:42:12,632 --> 01:42:14,425 الوداع يا "جون"00 1124 01:42:18,471 --> 01:42:19,722 الوداع 1125 01:43:04,392 --> 01:43:05,852 "جون" يا صديقي 1126 01:43:07,728 --> 01:43:09,522 لا تدعني أموت كذلك 1127 01:43:11,149 --> 01:43:12,441 ساعدني! 1128 01:43:28,666 --> 01:43:29,959 أيها النذل 1129 01:43:32,920 --> 01:43:34,172 إرمي السلاح 1130 01:44:10,792 --> 01:44:12,335 أخرجه من هنا 1131 01:44:24,222 --> 01:44:25,640 شكراً لك يا "جون"00 1132 01:44:31,395 --> 01:44:32,188 مستعدون؟ 1133 01:44:32,271 --> 01:44:33,606 فلنرفعه 1134 01:45:06,848 --> 01:45:09,851 كيف يكون شعور أحد منا وهو متهم بالخيانة؟ 1135 01:45:10,101 --> 01:45:11,519 ليس لديه شيء ليقوله 1136 01:45:11,602 --> 01:45:14,147 وماذا عنك أيها المخبر "ديجرين"؟ 1137 01:45:14,939 --> 01:45:16,190 أنا فخور 1138 01:45:16,357 --> 01:45:17,859 أأنت تُقر بالخيانة؟ 1139 01:45:17,942 --> 01:45:19,652 أنا أقر بوطنيتي 1140 01:45:20,695 --> 01:45:22,947 عملياتنا أوقفت أكبر عملية تآمر سرية... 1141 01:45:23,030 --> 01:45:26,617 قامت بها إدارة الرئاسة هذه مع أكبر عدو لوطننا 1142 01:45:27,618 --> 01:45:29,954 إن الرأي العام من حقه أن يعرف الحقيقة 1143 01:45:30,121 --> 01:45:32,665 وعندما يأتي يوم المحاكمة ، سيعرفها 1144 01:45:36,461 --> 01:45:38,212 سيتمكنوا من الإفلات بجريمتهم 1145 01:45:38,296 --> 01:45:40,214 لو إعترف "موهارت"00 1146 01:45:43,384 --> 01:45:44,802 لقد أحسنت 1147 01:45:46,554 --> 01:45:49,140 لم يكن لي أن أفعل شيء بدونك 1148 01:45:51,309 --> 01:45:52,518 أمستعدة؟ 1149 01:46:01,486 --> 01:46:03,404 لقد كان خطاب مبهر سخيف 1150 01:46:03,988 --> 01:46:07,074 عليك أن تتعلم الصمت أمام الصحافة 1151 01:46:07,742 --> 01:46:09,494 ليس هذا هو المهم بالأمر 1152 01:46:11,829 --> 01:46:14,749 هذه القضية لن تُقدم للمحاكمة بدون تواجد الشهود 1153 01:47:09,220 --> 01:47:11,472 أنا لا أوافقكم على البدء من جديد 1154 01:47:11,639 --> 01:47:12,473 لم لا؟ 1155 01:47:12,557 --> 01:47:16,144 بعد موت هذه الشاهدة ، يمكننا إثبات براءتنا وكسب ثقة الرأي العام بنا 1156 01:47:16,310 --> 01:47:19,564 وماذا لو كانت قد أخبرت بعض من ذويها أو أصدقائها قبل موتها؟ 1157 01:47:19,647 --> 01:47:21,566 اللعنة على ذويها وأصدقائها 1158 01:47:21,649 --> 01:47:23,776 سأقتلهم واحداً بعد الآخر 1159 01:47:24,152 --> 01:47:26,237 العام المُقبل ، لن يتبقى حتى ذكراها 1160 01:47:26,320 --> 01:47:28,531 "روبرت" ، لن تكف عن إبهاري 1161 01:47:28,823 --> 01:47:30,408 من أنا؟ أشكرك 1162 01:47:31,075 --> 01:47:33,661 لكن لابد أن أُهنئك على ما فعلت يا "داني"00 1163 01:47:33,828 --> 01:47:36,330 لقد كان عملاً رائعاً ما شاهدناه هناك 1164 01:47:37,248 --> 01:47:38,416 ماذا؟ 1165 01:47:38,833 --> 01:47:40,001 السيارة المفخخة 1166 01:47:40,168 --> 01:47:42,545 عمل رائع ، نظيف ، سريع 1167 01:47:42,920 --> 01:47:45,756 هناك كل الشهود ليقروا أننا كُنا بعيدين تماماً عنها 1168 01:47:45,840 --> 01:47:47,258 أهنئك على عملك 1169 01:47:47,341 --> 01:47:49,343 أتعلم ، أنت تُفكرني بنفسي 1170 01:47:49,760 --> 01:47:51,512 لقد ظننت أنه كان من تدبيرك أنت 1171 01:47:51,679 --> 01:47:53,097 ألم تكن أنت... 1172 01:47:55,600 --> 01:47:57,351 ما الذي يحدث بحق السماء؟ 1173 01:48:00,021 --> 01:48:01,189 ما هذا؟ 1174 01:48:16,704 --> 01:48:17,663 مرحباً؟ 1175 01:48:21,042 --> 01:48:22,376 إنها مكالمة لك 1176 01:48:28,299 --> 01:48:30,301 لقد محوت لتوك 1177 01:48:43,314 --> 01:48:44,732 يا إلهي 1178 01:48:45,900 --> 01:48:47,151 دعني أخرج 1179 01:48:47,819 --> 01:48:48,903 إكسره 1180 01:48:48,986 --> 01:48:50,238 هلكنا 1181 01:49:21,435 --> 01:49:22,687 ماذا حدث؟ 1182 01:49:27,275 --> 01:49:29,026 لقد أخذهم قطاراً 1183 01:49:29,801 --> 01:49:45,800 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com