0
00:00:02,551 --> 00:00:26,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:01:06,942 --> 00:01:08,485
ماذا هناك ؟
2
00:01:11,238 --> 00:01:13,282
! هذا صوت سيارة النفايات
3
00:01:14,408 --> 00:01:16,869
يوم الثلاثاء ؟
4
00:01:18,078 --> 00:01:21,123
ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم
5
00:01:23,208 --> 00:01:24,710
! اللعنة
6
00:01:38,473 --> 00:01:41,518
! إنتظروا لحظة
! إنتظروا لحظة
7
00:01:41,643 --> 00:01:43,645
تمهلوا لحظة يارفاق
8
00:01:53,113 --> 00:01:55,365
... إعتقدت بأنكم نسيتموني
9
00:01:56,783 --> 00:01:58,785
لاتقلق ,,,, لن نفعلها
10
00:02:15,636 --> 00:02:17,971
الأن , هذه صناعة أمريكية
11
00:02:18,096 --> 00:02:21,517
أنت تعتقد بأن اليابانيين هم من صنعوها ؟
تفاهات , نحن من صنعها
12
00:02:21,642 --> 00:02:24,353
إفتقدنا هذا لمدة طويلة
ولكننا اعدناها
13
00:02:24,478 --> 00:02:27,105
أنا أحب الكاديلاك -
أنت تحب الكاديلاك ؟ تقدم حولي -
14
00:02:27,231 --> 00:02:28,732
وأدخل بها يا أخي
15
00:02:28,815 --> 00:02:30,192
..... سوف تحب
16
00:02:30,317 --> 00:02:32,194
هذا الأسلوب والتصميم
17
00:02:34,488 --> 00:02:38,033
مريحة صحيح ؟ أنا أعلم مالذي ستقوله
18
00:02:38,158 --> 00:02:41,161
إنها مكسوه بالجلد وأنت لا تحب هذا
لأنه حار وغير مريح
19
00:02:41,286 --> 00:02:44,706
لكن هذه ليست المشكله
أنظر إلى غلاف القياده
20
00:02:44,831 --> 00:02:47,751
الشباب ترغبها لعدم وجود مشاكل بها
21
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
قم بتشغيلها وإنطلق
إستمع إلى ذلك , إنها القوة
22
00:02:51,505 --> 00:02:54,424
إنه الأداء -
أتعلم ماهو الأفضل من ذلك ؟ -
23
00:02:54,550 --> 00:02:58,428
ماهو ؟ -
السعر -
24
00:02:58,554 --> 00:03:00,556
! مهلاً , إنتظر لحظة
25
00:03:00,681 --> 00:03:02,766
! أنت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا
26
00:03:02,891 --> 00:03:06,270
! لا ! لا
27
00:03:27,541 --> 00:03:30,460
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟ -
أهلا -
28
00:03:30,544 --> 00:03:32,504
إعملوا , إعملوا
29
00:05:34,793 --> 00:05:37,921
أبي أنزلني
30
00:05:38,505 --> 00:05:40,924
أستسلم , أستسلم
31
00:07:22,025 --> 00:07:28,615
أحبك أبي -
أحبك أيضاً -
32
00:07:44,173 --> 00:07:46,216
ها هي الساندويشات قادمه
33
00:07:48,468 --> 00:07:50,512
لماذا لم يدعونه فقط , بــ (جورج الفتاه) ؟
34
00:07:50,637 --> 00:07:52,598
هذا كان سيخفف حدة المجادلات
35
00:07:52,723 --> 00:07:55,517
أبي , إن هذا قديم للغايه
36
00:07:59,146 --> 00:08:02,149
عندما كان فتى والروك أند رول
.... قدم إلى المانيا الشرقيه
37
00:08:02,608 --> 00:08:04,318
الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا
38
00:08:06,820 --> 00:08:09,031
ربما كانوا على حق في ذلك
39
00:08:12,451 --> 00:08:15,954
ماذا وضعتي بها ؟ -
الأفضل لاتريد معرفة ذلك -
40
00:08:29,551 --> 00:08:31,720
أبي ما الخطب ؟
41
00:08:40,395 --> 00:08:43,607
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً
42
00:08:43,732 --> 00:08:48,237
قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً , لقد وعدتني -
لن أذهب إلى أية مكان -
43
00:08:49,863 --> 00:08:52,241
أتعدني ؟
44
00:08:57,538 --> 00:08:59,581
أعدكِ
45
00:09:46,587 --> 00:09:49,006
(جاكسون) ! (هاريس)
46
00:09:49,047 --> 00:09:50,465
إحرسوا المنطقه
47
00:09:53,927 --> 00:09:55,888
جون) ؟)
48
00:09:56,597 --> 00:09:58,473
جون) ، هل أنت هناك ؟)
49
00:10:01,101 --> 00:10:04,021
جون) ، أخرج)
(إنه أنا (كيربي
50
00:10:06,106 --> 00:10:10,861
أنا أعرف -
صامت وناعم دائماً -
51
00:10:11,361 --> 00:10:15,032
من الأفضل لي ذلك لأنك من علمني -
كنت كذلك -
52
00:10:15,032 --> 00:10:17,910
ماذا يحدث هنا ؟ -
جيني) ، كيف حالك ؟) -
53
00:10:17,993 --> 00:10:19,995
مرحباً
54
00:10:21,747 --> 00:10:25,667
جيني) ، احتاج بأن أتحدث إلى والدك , حسناً ؟) -
نعم ! لتلقي الأوامر ؟ -
55
00:10:25,792 --> 00:10:28,003
! مضحك جداً -
(جيني) -
56
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
حسناً
57
00:10:31,632 --> 00:10:34,301
جون) ، حصلت لدينا مشكله)
58
00:10:34,384 --> 00:10:37,221
شخص ما قتل كل رجالك
59
00:10:37,304 --> 00:10:39,348
! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديده
60
00:10:39,473 --> 00:10:40,891
لابد وأن هذا كان تسرب في المعلومات
61
00:10:40,974 --> 00:10:44,728
(لوسون) ، (فوريستال) ، (بينيت)
جميعهم قتلوا
62
00:10:45,521 --> 00:10:48,357
من فعل هذا ؟ -
لديك الكثير من الأعداء حول العالم -
63
00:10:48,482 --> 00:10:50,901
ربما قد يكونوا السوريين
او الأمريكان الجنوبيين
64
00:10:50,984 --> 00:10:53,570
... أو الروس
أو حتى جماعه إرهابيه
65
00:10:55,030 --> 00:10:56,865
! سوف يجدونك
66
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
أردنا أن نعيش حياة طبيعية هنا
67
00:11:02,621 --> 00:11:04,581
سيكون لك هذا
أعدك
68
00:11:04,665 --> 00:11:07,084
سوف أذهب للمدينة وأنسق هذا مع الفدراليين
69
00:11:07,167 --> 00:11:09,545
سوف نجد هؤلاء أبناء الفاجرات
... قبل مجيئهم إلى هنا
70
00:11:09,753 --> 00:11:13,924
(في هذه الأثناء (جاكسون) و (هاريس
سيبقون هنا معك
71
00:11:14,800 --> 00:11:18,554
هل هم جيدون ؟ -
جيدون جداً ، لكن ليس بدرجتك أنت -
72
00:11:44,538 --> 00:11:46,415
هل هذا سيء ؟
73
00:11:47,040 --> 00:11:50,335
لن أترككِ إن كان هذا ماتعنيه
74
00:11:50,919 --> 00:11:53,213
إذاً لن يكون كذلك
75
00:12:19,823 --> 00:12:22,910
ما هي حجم إصابتك ؟ -
لا تقلق , سأكون بخير -
76
00:12:22,993 --> 00:12:26,955
علي أن أحضر بندقيتي من الحظيرة
... أبقي أعينك مفتوحه سوف يأتون
77
00:12:29,041 --> 00:12:30,751
تذكر ، عكس الرياح
78
00:12:30,751 --> 00:12:32,753
... إتجه عكس تيار الرياح , هذا سوف يذعرهم
79
00:12:32,836 --> 00:12:35,631
عكس تيار الرياح ؟
أتعتقد بأنني أستطيع شم رائحتهم ؟
80
00:12:35,631 --> 00:12:37,132
أنا سأفعلها
81
00:12:38,425 --> 00:12:43,597
جيني ، إذهبي الى غرفتك ,حسناً ؟
وإبقي بعيدة عن الأنظار ,سأعود حالاً
82
00:13:33,063 --> 00:13:35,566
أين هي ؟ -
إنها في الخارج يارجل -
83
00:13:35,732 --> 00:13:39,945
لا نستطيع مناقشة العمل معك
وأنت مسلط السلاح في وجهي
84
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
إبنتك بخير أيها العقيد
وبقائها كذلك متعلق بك
85
00:13:45,826 --> 00:13:47,911
جماعتي سوف يعقدون صفقة معك
86
00:13:48,120 --> 00:13:50,622
.... وإذا أردت أن تستعيد طفلتك
87
00:13:50,622 --> 00:13:52,249
عليك أن تتعاون أفضل من هذا
88
00:13:52,457 --> 00:13:55,210
صحيح ؟ -
! خطأ -
89
00:15:01,818 --> 00:15:04,071
إنه قادم إلينا بدون مكابح
90
00:15:29,221 --> 00:15:33,225
! ما زال يتقدم إبن الفاجرة هذا
! سوف يصدمنا
91
00:15:37,312 --> 00:15:38,313
! اللعنة
92
00:16:06,133 --> 00:16:08,302
لا تتحرك يا إبن الفاجره
93
00:16:14,975 --> 00:16:17,519
... بينيت) ؟ ، إعتقدت بأنك قد) -
مُت ؟ -
94
00:16:18,687 --> 00:16:20,647
إعتقادك خاطيء
95
00:16:21,356 --> 00:16:23,650
منذ أن طردتني من وحدتك
96
00:16:23,859 --> 00:16:26,320
إنتظرت بعدها طويلاً للعودة إليها
97
00:16:26,820 --> 00:16:29,364
أتعلم ما هو هذا اليوم يا (ماتريكس) ؟
98
00:16:31,450 --> 00:16:33,202
يوم الحساب
99
00:16:54,640 --> 00:16:56,892
مسكنات يارجل
100
00:16:57,684 --> 00:17:01,230
كنت أريد إستعمال الحقيقي -
أين (جيني) ؟ -
101
00:17:01,855 --> 00:17:04,816
أتتذكرني أيها العقيد ؟
102
00:17:05,025 --> 00:17:08,278
أتذكرك أيها التافه
103
00:17:08,862 --> 00:17:11,782
خصوصاً الناس الذين عذبتهم وقتلتهم
104
00:17:11,865 --> 00:17:14,201
(أيها العقيد (ماتريكس
105
00:17:14,201 --> 00:17:19,873
أنت لا تتفهم
(بلاداً مثل بلاد (فال فيردي
106
00:17:20,207 --> 00:17:22,084
... إنها بلاد تحتاج إلى
107
00:17:22,209 --> 00:17:26,922
رئيس يستطيع
تفهم معنى الإنضباط
108
00:17:27,005 --> 00:17:29,341
لماذا تقول لي هذا ؟ -
.... لأنك -
109
00:17:29,383 --> 00:17:32,886
(سوف تعود إلى (فال فيردي
110
00:17:33,011 --> 00:17:35,889
... وسوف تقوم بقتل رئيسها
111
00:17:36,014 --> 00:17:38,559
الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا
112
00:17:38,976 --> 00:17:40,644
لماذا لاتجعل (بينيت) يفعلها ؟
113
00:17:40,769 --> 00:17:43,021
لديه الموهبه لفعل هذا
114
00:17:43,021 --> 00:17:46,900
لأن رئيس (فيلاسكويز) يثق بك أيها العقيد
115
00:17:46,984 --> 00:17:50,070
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره
116
00:17:50,195 --> 00:17:54,157
والنقيب (بينيت) معروف بالكره
هناك , نعم ؟
117
00:17:54,366 --> 00:17:59,788
نعم ، لأنه كان يستمتع بالقتل كثيراً هناك -
! (تدريباتك (ماتريكس -
118
00:17:59,788 --> 00:18:03,125
(أنت تستطيع الإقتراب من رئيس (فيلاسكويز
119
00:18:03,542 --> 00:18:05,294
! وأيضاً قتله
120
00:18:05,294 --> 00:18:08,130
أتعلم , خضنا الكثير من المتاعب لإيجادك
121
00:18:08,255 --> 00:18:10,382
كان لابد من أن نَدّعي
بأن النقيب (بينيت) قد مات
122
00:18:10,465 --> 00:18:13,969
... (لذلك قام الجنرال (كيربي
بإرشادنا إليك
123
00:18:14,052 --> 00:18:17,639
والآن بما أنك لدي
.... تستطيع تنفيذ
124
00:18:17,681 --> 00:18:20,976
ما آمرك به بالضبط
125
00:18:21,351 --> 00:18:23,437
اللعنة عليك
126
00:18:35,199 --> 00:18:37,576
(أبي) -
(جيني) -
127
00:18:41,830 --> 00:18:44,041
! يا إبن الفاجرة
128
00:18:44,041 --> 00:18:49,421
(أيها العقيد (ماتريكس) , إن قمت بقتل رئيس (فيلاسكويز
سوف أُعيدها إليك
129
00:18:49,796 --> 00:18:52,633
... وإن قمت بشيء آخر
130
00:18:52,716 --> 00:18:55,719
! سوف أرسلها إليك قطعاً في البريد
131
00:19:05,229 --> 00:19:08,148
هل من أثر (لماتريكس) ؟ -
لا سيدي ، فقط تلك الجثث -
132
00:19:08,232 --> 00:19:10,150
هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي ؟
133
00:19:10,234 --> 00:19:13,654
إذا مازال على قيد الحياه
أعتقد أنني سأجد العديد منها
134
00:19:29,503 --> 00:19:31,880
سولي) سوف يبقى ليتأكد)
من أنك ركبت في الطائره
135
00:19:32,673 --> 00:19:36,426
و (هينريكيوس) سيبقى معك ليتأكد من وصولك
136
00:19:36,760 --> 00:19:40,138
إن لم أسمع شيئاً من أحدهم
سوف تموت الفتاه
137
00:19:40,597 --> 00:19:42,683
كم دفعوا لك (بينيت) ؟
138
00:19:42,808 --> 00:19:46,562
عرضوا علي 100،000 دولار
أتريد أن تعلم شيء ؟
139
00:19:46,812 --> 00:19:50,524
عندما علمت أن هذه العملية بخصوصك
قبلت العمل لكن بدون مقابل
140
00:19:51,650 --> 00:19:55,404
مهلاً , توقف -
(سوف أعود (بينيت -
141
00:19:58,782 --> 00:20:00,742
(جون)
142
00:20:01,034 --> 00:20:03,203
(سأكون مستعداً لذلك , (جون
143
00:20:18,010 --> 00:20:19,928
نحن متأخرون يا صاح
144
00:20:19,928 --> 00:20:22,306
إذاً أنت و(بينيت) تقابلتم في الخدمه ؟
145
00:20:22,431 --> 00:20:24,725
(أنا و (هينريكيوس
كنا في الخدمة أيضاً
146
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
لا يوجد مثل الأصدقاء في السلاح
147
00:20:27,728 --> 00:20:31,023
حسناً ، رحله سعيده الأن
148
00:20:31,148 --> 00:20:36,195
توخى الحذر هناك
(خذ هذا وإشتري لنفسك مشروباً في (فال فيردي)يا(ماتريكس
149
00:20:36,195 --> 00:20:39,031
هذا سيدعنا نمضي وقتاً أطول مع إبنتك
150
00:20:39,740 --> 00:20:42,242
(أنت رجل مضحك (سولي
لقد أحببتك
151
00:20:42,659 --> 00:20:44,661
لهذا سوف أقتلك في النهايه
152
00:20:45,412 --> 00:20:46,997
تحرك
153
00:20:50,209 --> 00:20:52,169
إلى اللقاء ياصاح
154
00:21:09,478 --> 00:21:11,438
المقعد الأول 7-أيه
155
00:21:13,732 --> 00:21:16,276
وأنت 7-بي سيدي
156
00:21:26,662 --> 00:21:29,540
ألديك أجهزة إلكترونية ؟ -
فقط هو -
157
00:21:33,252 --> 00:21:36,547
إفتح فمك ثانية وسوف أقوم بإغلاقه
158
00:21:37,506 --> 00:21:40,634
يجب ربط حزام مقعدك سيدي -
شكرا لكِ -
159
00:21:40,926 --> 00:21:44,137
هل لي ببطانيه ووساده , من فضلك ؟ -
بالتأكيد -
160
00:21:51,979 --> 00:21:54,731
ها هي -
شكرا لكِ -
161
00:21:56,191 --> 00:21:58,694
أيها السيدات السادة
نحن نستعد الآن للإقلاع
162
00:21:58,819 --> 00:22:01,363
تؤكدوا من فضلكم الأن من ربط أحزمتكم
163
00:22:01,488 --> 00:22:03,657
, لإتخاذ الأمان
الموجوده في المقصوره العاليا
164
00:22:03,782 --> 00:22:06,869
إربطوا أحزمه مقاعدكم
وأطفئوا سجائركم
165
00:22:07,077 --> 00:22:11,081
عندما نصل إلى الإرتفاع المطلق
... سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه
166
00:22:11,498 --> 00:22:13,167
وبعد ذلك وجبة الغداء
167
00:22:13,375 --> 00:22:15,502
بعد ذلك سوف نشاهد فلماً طويلاً
168
00:22:15,586 --> 00:22:18,172
.. مضيفاتكم هن
(سوزان) و (لانس)
169
00:22:18,297 --> 00:22:19,464
(وأنا (ديبي
170
00:22:19,464 --> 00:22:22,050
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه
171
00:22:22,050 --> 00:22:24,803
شكراً لكم , ونتمنى لكم الأمان ورحله سعيده
172
00:22:38,108 --> 00:22:40,110
معذرة
ما هي مدة الإقلاع ؟
173
00:22:40,110 --> 00:22:42,237
سوف نصل إلى (فال فيردي) بعد 11 ساعه
174
00:22:42,571 --> 00:22:44,531
شكراً لكِ وإسدي إلي خدمه
175
00:22:44,531 --> 00:22:47,159
لا تيقظي صديقي إنه ميت من التعب
176
00:22:52,706 --> 00:22:55,209
للأعلى ويميناً من فضلك
شكراً لك
177
00:22:55,542 --> 00:22:58,420
سيدي وقت الإقلاع
يجب أن تكون مكانك
178
00:22:58,712 --> 00:23:00,464
أصاب بغثيان الإقلاع
179
00:25:54,221 --> 00:25:57,474
نعم ، الطير قد طار
والشحنه على المركب
180
00:25:57,641 --> 00:25:59,977
الأن إذهب إلى نقطة الإلتقاء
181
00:26:00,143 --> 00:26:03,605
(نعم ، شكراً (سولي
182
00:26:06,316 --> 00:26:08,485
تماماً حسب المخطط له
183
00:26:08,902 --> 00:26:14,533
... مع حظ بسيط
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي
184
00:26:17,870 --> 00:26:20,164
يبدو أن والدكِ متعاون
185
00:26:20,164 --> 00:26:25,794
سوف تكونين معه قريباً
ألن يكون هذا رائعاً ؟
186
00:26:26,003 --> 00:26:29,256
ليس أروع من مراقبته وهو يركل مؤخرتك
187
00:26:32,342 --> 00:26:34,553
خذها إلى أسفل
188
00:27:03,582 --> 00:27:05,626
نعم , ذلك واجبي
189
00:27:05,834 --> 00:27:08,629
حسناً ، طائرتي التي كانت متوجه
... إلى فانكوفر في 7:40 الغيت
190
00:27:08,629 --> 00:27:12,299
إذاً ، ماذا عن العشاء ؟
نعم
191
00:27:13,425 --> 00:27:16,094
حسناً , سوف أخلد للنوم باكراً أيضاً
192
00:27:24,019 --> 00:27:26,939
ربما في وقت لاحق -
يبدو أنه فعلها معك من قبل -
193
00:27:30,317 --> 00:27:33,153
حسناً ، لقد أحببتك أيضاً
194
00:27:33,487 --> 00:27:36,365
حسناً إذاً
سوف أتكلم معك قريباً ، إلى اللقاء
195
00:27:36,490 --> 00:27:38,575
الحب والمهن ، عمل قاسي
أليس كذلك ؟
196
00:27:38,700 --> 00:27:41,161
يبدو وأنك بحاجة إلى موعد -
حقاً ، لا أعتقد -
197
00:27:41,203 --> 00:27:43,872
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان
الرائعين في المطار
198
00:27:43,872 --> 00:27:47,167
إسمع , أنت حقاً تزعجني
199
00:28:35,841 --> 00:28:37,301
مهلاً
200
00:28:38,343 --> 00:28:40,053
! تباطئي قليلاً
201
00:28:46,268 --> 00:28:48,896
أتعلمي , هناك شيء بحوزتي
أحب أن أعطيكِ إياه
202
00:28:48,896 --> 00:28:51,690
أنا لست المطلوبه -
أنتِ لا تعلمين مالذي تفقدينه -
203
00:28:51,690 --> 00:28:55,068
يبدو هذا مثل كابوس
من فضلك دعني وحدي
204
00:28:55,611 --> 00:28:57,529
أنتِ عاهرة كبيره
205
00:29:12,336 --> 00:29:13,670
! لا تتحركي
206
00:29:13,670 --> 00:29:17,382
لن أقوم بإيذائك , تنحي جانباً -
" لكنك قلت " لا تتحركي -
207
00:29:17,382 --> 00:29:20,344
إفعلي هذا ، أدخلي للسياره
208
00:29:36,151 --> 00:29:39,988
إفعلي بالضبط ما أقوله لكِ -
إسمعني ، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتيه -
209
00:29:39,988 --> 00:29:42,491
لا أستطيع مساعدتك -
لن تستطيعي الذهاب إليه -
210
00:29:49,540 --> 00:29:51,166
... إتبعيه
211
00:29:52,376 --> 00:29:55,003
كنت أعلم أنك ستقول هذا
212
00:30:18,735 --> 00:30:22,906
, لا تقم بالهرب من الإجابة
هل ستقوم بقتلي أم لا ؟
213
00:30:22,906 --> 00:30:26,326
لا -
لن تقول لي هذا حتى إن فعلت ذلك -
214
00:30:26,326 --> 00:30:28,912
بالطبع ، كنت سأقول هذا -
حقاً ؟ -
215
00:30:30,122 --> 00:30:31,790
ثقي بي
216
00:30:36,403 --> 00:30:40,324
إبقي قريبه منه , أسرعي
217
00:30:40,449 --> 00:30:43,577
ذلك جيد
218
00:30:43,702 --> 00:30:46,038
هل تستطيع إخباري ماذا يعني هذا ؟ -
أجل -
219
00:30:46,121 --> 00:30:49,041
رجل ما وثقت به لسنوات يريد قتلي -
ذلك غير واضح -
220
00:30:49,124 --> 00:30:51,585
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق
وأريدك أيضاً أن تموت
221
00:31:55,182 --> 00:31:58,144
أخرجي , هيا بسرعة
222
00:32:01,856 --> 00:32:05,693
... اسمعني أنت في عجله وأنا أستطيع فقط -
يجب أن أقوم بهذا معكِ -
223
00:32:31,260 --> 00:32:34,388
... إستمعي لي إبنتي قد أختطفت
224
00:32:34,513 --> 00:32:36,891
وهو فرصتي الوحيده حتى أجدها
225
00:32:37,099 --> 00:32:39,977
إذا رأني أو أضعته سيقوموا بقتلها
226
00:32:40,102 --> 00:32:44,273
أريدك أن تتبعيه وأن تقولي له أنكِ مجنونة به
227
00:32:44,273 --> 00:32:46,692
إجلبيه إلى هنا
وأنا سوف أكمل الباقي
228
00:32:46,692 --> 00:32:49,111
وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتكِ الطبيعيه
أفهمتِ ؟
229
00:32:49,111 --> 00:32:53,616
لا -
من فضلك ، ساعديني أنتِ فرصتي الوحيده التي أملكها -
230
00:32:53,616 --> 00:32:55,993
لديها أقل من 10 ساعات لإنقاذها
231
00:32:56,118 --> 00:32:58,370
ألا تفهمين ؟
سوف يقومون بقتلها
232
00:32:58,370 --> 00:33:01,332
حسناً ، موافقه سوف أقوم بمساعدتك
233
00:33:44,500 --> 00:33:48,170
,,, إسمع
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء
234
00:33:48,170 --> 00:33:50,589
إنه مذعور ومجنون
قام بإختطافي
235
00:33:50,673 --> 00:33:52,591
وأحتاج لمساعدتك
236
00:33:53,676 --> 00:33:55,553
سوف أتحقق من ذلك -
شكراً لك -
237
00:33:57,096 --> 00:34:00,516
سمعت أنك الرجل الأفضل في عمليات التسليم -
هذا صحيح -
238
00:34:20,244 --> 00:34:23,998
نعم هذا سيفي بالغرض جيداً
239
00:34:26,041 --> 00:34:29,879
بيجيس) هل أنت هناك ؟ إسمتع)
هناك رجل قد يكون مخبولاً
240
00:34:30,171 --> 00:34:31,630
لا أعتقد أنني أستطيع معالجته وحدي
241
00:34:31,672 --> 00:34:35,009
, سأكون هناك حالاً
هل تريدان رؤيتي أركل المؤخرات ؟
242
00:34:39,346 --> 00:34:41,348
إنتظري هنا يا آنسه -
شكراً لك -
243
00:34:42,475 --> 00:34:44,059
إنتباه إلى جميع الوحدات
244
00:34:44,059 --> 00:34:45,978
حالة طواريء في طابق المسرح
245
00:34:45,978 --> 00:34:48,647
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني
246
00:34:48,731 --> 00:34:51,775
إبن العاهره هذا عملاق للغايه
247
00:34:52,109 --> 00:34:54,653
هذا المكان جيد لتبادل الأعمال
248
00:34:55,196 --> 00:34:57,573
إنه مزدحم قليلاً الأن
249
00:34:58,115 --> 00:35:00,075
! يبدو أنني وجدت شيئاً
250
00:35:02,119 --> 00:35:03,913
سأراك لاحقاً
251
00:35:29,814 --> 00:35:31,857
مالذي تفعله هنا ؟
252
00:35:32,066 --> 00:35:33,651
إنني أنتظر صديقتي
253
00:35:35,152 --> 00:35:38,072
هل تبحثين عني ؟ -
عليك أن تأتي معنا -
254
00:35:46,163 --> 00:35:49,792
ماذا ؟ (ماتريكس) !؟
255
00:35:50,125 --> 00:35:52,920
أعطيني ربع دولار
أعطيني ربع دولار
256
00:35:58,342 --> 00:35:59,552
! تحرك
257
00:36:15,776 --> 00:36:19,155
اللعنة -
يا إبن الفاجرة -
258
00:36:25,202 --> 00:36:27,454
إبتعدوا عن طريقي -
! مكانك -
259
00:36:44,305 --> 00:36:47,016
هيا ! تحركوا وإقبضوا عليه -
هيا -
260
00:36:50,478 --> 00:36:52,480
! توقف أو سوف أطلق النار -
! لا -
261
00:37:06,827 --> 00:37:08,704
! مهلاً يا سيدة , توقفي
262
00:38:09,431 --> 00:38:13,018
! إنتظر ! إنتظرني
! لا تذهب إلى أي مكان
263
00:38:13,144 --> 00:38:15,813
من أنت بحق الجحيم ؟
264
00:38:16,564 --> 00:38:19,692
تسرق سيارتي
تنتزع مقعدي ، تختطفني
265
00:38:19,692 --> 00:38:23,237
تطلب مني المساعده لإيجاد إبنتك
.... والذي نفذته لك بلطف
266
00:38:23,279 --> 00:38:27,116
وبعد ذلك أدخلتني في دائرة
نيران وقتل أناس
267
00:38:27,116 --> 00:38:28,993
.... وتنتزع كشك التلفون من الحائط
268
00:38:29,118 --> 00:38:32,872
تطير من السقف مثل طرزان
.... وبعدها الشرطه أرادت أن تقتلك
269
00:38:32,955 --> 00:38:36,041
, وأنا أنقذتك
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني
270
00:38:36,167 --> 00:38:38,752
هل ستخبرني ما هي القصة أم ماذا ؟
271
00:38:39,253 --> 00:38:44,800
لا -
لا ؟ , لا ؟ , ! يا إلهي إنتبه -
272
00:39:11,452 --> 00:39:13,370
مالذي تفعله ؟
273
00:39:16,707 --> 00:39:18,709
! إنتبه
274
00:39:21,170 --> 00:39:23,130
! هذا ليس يومي
275
00:39:29,053 --> 00:39:30,846
! يا للهول
276
00:39:56,914 --> 00:39:58,791
! سيارتي
277
00:40:24,859 --> 00:40:26,485
هل أنتِ بخير ؟ -
أعتقد بأني مت -
278
00:40:26,485 --> 00:40:29,530
أنتِ بخير , إنتظريني هنا -
حسناً -
279
00:40:43,836 --> 00:40:45,880
أين هي , (سولي) ؟ -
قبّل مؤخرتي -
280
00:40:46,005 --> 00:40:49,925
لا أستطيع سماعك -
سوف أقول هذا بصوت أعلى , اللعنه عليك -
281
00:40:50,009 --> 00:40:52,219
.... ولائك يمسني جداً
282
00:40:52,344 --> 00:40:55,973
لكنه ليس أهم شيء في حياتك الأن
283
00:40:56,098 --> 00:40:59,059
الأهم الأن هو قوة الجاذبيه
284
00:41:00,269 --> 00:41:02,521
.... (علي أن أذكرك يا (سولي
285
00:41:03,105 --> 00:41:04,940
أن هذه هي ذراعي الأضعف
286
00:41:04,940 --> 00:41:08,027
, لا تستطيع قتلي
أنت تحتاجني لإيجاد إبنتك
287
00:41:08,110 --> 00:41:11,280
أين هي ؟ -
لا أعلم , لكن (كوك) يعلم -
288
00:41:11,280 --> 00:41:13,782
سوف أخذك إليه حتماً -
لا ، لن تفعلها -
289
00:41:13,782 --> 00:41:16,619
لما لا ؟ -
لأنني أعرف المكان الأن -
290
00:41:19,038 --> 00:41:21,332
أتتذكر أنني وعدتك أن أقتلك في النهايه ؟
291
00:41:21,332 --> 00:41:24,710
صحيح , لقد قلت هذا -
! لقد كذبت -
292
00:41:29,924 --> 00:41:32,092
إذن الأن أنت لا تملك سيارة
293
00:41:46,148 --> 00:41:47,858
الأن أملكها
294
00:41:54,365 --> 00:41:57,493
ماذا فعلت بــ (سولي) ؟ -
تركته يذهب -
295
00:42:34,530 --> 00:42:36,532
أنا أسف لإدخالك بهذه المتاهة
296
00:42:36,949 --> 00:42:39,201
لماذا لاتخبرني
من أجل ماذا كل هذا ؟
297
00:42:39,994 --> 00:42:43,289
من أجل هذه -
هل هذه إبنتك ؟ -
298
00:42:43,330 --> 00:42:46,333
بعض الأشخاص يستعملونها
للضغط عليّ للقيام بعمل ما
299
00:42:46,375 --> 00:42:50,921
إن لم أجدها قريباً سوف يقوموا بقتلها -
هل قمت بذلك العمل ؟ -
300
00:42:50,921 --> 00:42:53,883
لا , سوف يقتلونها حتى ولو أنجزت المهمة
301
00:42:54,008 --> 00:42:57,595
فرصتي الوحيده هي إيجادها
قبل أن يعلموا بما فعلت
302
00:42:58,007 --> 00:43:01,010
(كل ما يهمني الأن هو (جيني
303
00:43:10,728 --> 00:43:12,856
هيا بنا , أخرجي
304
00:43:25,744 --> 00:43:27,829
إبقي بدون حراك
305
00:44:22,634 --> 00:44:25,553
ماذا تفعلين ؟ -
أساعدك بإسترجاعها -
306
00:45:02,257 --> 00:45:04,175
تفحصي الأدراج -
ًحسنا -
307
00:45:33,872 --> 00:45:36,833
(إنه (كوك
أبسطي السرير
308
00:45:36,958 --> 00:45:37,625
حسناً
309
00:45:44,674 --> 00:45:47,260
تذكري , تصرفي كأنكِ
(قضيتي وقتاً ممتعاً مع (سولي
310
00:45:47,260 --> 00:45:49,137
إفتحي الباب
311
00:45:50,930 --> 00:45:51,931
حسناً
312
00:45:58,229 --> 00:45:59,689
نعم ؟
313
00:46:00,940 --> 00:46:03,318
أين (سولي) ؟ -
يأخذ حمام -
314
00:46:04,778 --> 00:46:08,239
من أنتِ ؟ -
خدمة الغرف -
315
00:46:08,323 --> 00:46:09,949
إفتحي الباب
316
00:46:11,034 --> 00:46:12,702
تراجعي للخلف هناك
317
00:46:14,996 --> 00:46:16,498
! (سولي)
318
00:46:42,816 --> 00:46:45,568
هل أنت خائف يا إبن العاهره ؟
يجب أن تكون كذلك
319
00:46:45,568 --> 00:46:48,655
البيريه الخضراء) الآن سوف تركلك)
على مؤخرتك الكبيرة
320
00:46:48,696 --> 00:46:50,740
لقد أكلت (البيريه الخضراء) في وجبة الصباح
321
00:46:50,865 --> 00:46:53,326
والأن أنا جائع للغايه
322
00:46:53,451 --> 00:46:55,620
لا أستطيع أن أصدق
ما يفعله مفتول العضلات هذا
323
00:47:13,179 --> 00:47:15,432
تباً لك , أيها المتسكع
324
00:47:16,141 --> 00:47:18,518
تباً لك أنت , أيها المتسكع
325
00:47:22,856 --> 00:47:24,441
هؤلاء الرجال يأكلون لحماً أحمر كثيراً
326
00:47:43,209 --> 00:47:44,794
أين هي ؟
327
00:47:48,882 --> 00:47:50,383
! (كوك)
328
00:48:05,523 --> 00:48:06,983
لنذهب
329
00:48:13,448 --> 00:48:15,325
(لابد أن تكون هذه سيارة (كوك
330
00:48:17,786 --> 00:48:19,287
لنبحث بداخلها
331
00:48:35,553 --> 00:48:37,430
أعتقد أنني وجدت شيئاً
332
00:48:41,101 --> 00:48:44,354
! أنظر إلى هذا -
ما هذا ؟ -
333
00:48:44,354 --> 00:48:48,733
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات -
لمن هذه ؟ ، شركة الطيران ؟ -
334
00:48:48,817 --> 00:48:51,945
على أية حال , يوجد مطار مهيأ للطائرات الصغيره -
هل أنتِ متأكده ؟ -
335
00:48:52,070 --> 00:48:54,656
هذا مكان حصول الطائرات على وقود
336
00:48:54,739 --> 00:48:57,659
(هناك الكثير من المخازن في شارع (وورهاوس
337
00:48:57,659 --> 00:48:59,744
لابد أن (أريس) يبقي طائراته هناك
338
00:48:59,744 --> 00:49:04,374
(لنذهب , سنأخذ سيارة (كوك
فهو لم يعد بحاجة لها
339
00:49:21,182 --> 00:49:24,018
(هذه هي مشاريع (باتريا
340
00:49:27,897 --> 00:49:30,233
أعتقد أن هذا المكان الذي كنت فيه
عند منتصف الظهيره
341
00:49:45,999 --> 00:49:48,793
إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي -
حسناً -
342
00:51:40,780 --> 00:51:42,824
ساندي) , هيا) -
أجل ؟ -
343
00:51:50,290 --> 00:51:53,626
, رأيت كل الأجهزه و الأماكن
لكن ليس هناك طائره
344
00:51:53,626 --> 00:51:56,045
ماذا عن إبنتك ؟ -
أريس) و (بينيت) ليسا هنا) -
345
00:51:56,129 --> 00:51:58,339
هي موجوده في مكان تواجدهما -
حسناً -
346
00:52:09,934 --> 00:52:12,979
يوجد هنا مخطط
(لمكان معين في (سانتا بربره
347
00:52:19,611 --> 00:52:21,154
.... خط طول
348
00:52:25,909 --> 00:52:29,037
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره
349
00:52:29,037 --> 00:52:31,539
(يجب أن يكونوا في مكان إحتجاز (جيني -
أنظر -
350
00:52:32,373 --> 00:52:34,709
هذه صورة لطائرة برمائيه
351
00:52:35,376 --> 00:52:39,297
ربما إستعملوها ليطيروا إلى هناك -
أجل ، لنشاهد تلك الفاتوره -
352
00:52:49,390 --> 00:52:53,186
حسناً
نوع الوقود 4 برمائي
353
00:52:53,311 --> 00:52:55,730
..... مئتين وخمسين جالون من الوقود تجعل
354
00:52:55,730 --> 00:52:57,857
هذه الطائره تطير ذهاباً وإياباً لتلك الجزيرة
355
00:52:57,857 --> 00:53:01,444
لكنها ليست هناك
لقد رأيت كل شيء
356
00:53:01,653 --> 00:53:05,281
(هو زوّد بالوقود من المضخّة 32، (المحيط الهادي
357
00:53:05,323 --> 00:53:07,158
(ذلك (سان بيدرو
358
00:53:08,159 --> 00:53:11,704
كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى تلك الجزيره ؟ -
حوالي الساعتان -
359
00:53:21,005 --> 00:53:23,591
هل سنذهب إلى الطائره ؟ -
ليس بعد -
360
00:53:26,052 --> 00:53:29,222
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
للتسوق -
361
00:53:31,850 --> 00:53:33,309
للتسوق ؟
362
00:54:56,601 --> 00:54:58,770
هيا , هيا
363
00:55:07,946 --> 00:55:09,781
! مذهل
364
00:55:22,919 --> 00:55:26,464
ما هذا ؟ -
قاذفة صواريخ , هيا -
365
00:55:46,526 --> 00:55:49,779
! مكانك
لا تفكر حتى بهذا
366
00:55:50,321 --> 00:55:53,408
تي إكس 94 , تي إكس 94
367
00:55:54,492 --> 00:55:57,078
ضعه في الشاحنه -
هيا , هيا -
368
00:56:23,646 --> 00:56:27,233
... (إذا إتصلت في الجنرال (فرانكلين كيربي
سوف يشرح لكم كل شيء
369
00:56:27,233 --> 00:56:31,821
كيربي ؟ أجل , أعتقد أننا أدرناه الأسبوع الماضي
370
00:56:50,423 --> 00:56:55,220
مرحباً -
ليست سيئه -
371
00:57:05,772 --> 00:57:06,856
مالذي تفعله الفتاه بإعتقادك ؟
372
00:57:06,856 --> 00:57:10,360
أعتقد أن لديها شيء لنا -
أعتقد أنها ستفعلها -
373
00:57:19,661 --> 00:57:21,454
! اللعنة -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
374
00:57:21,454 --> 00:57:22,831
! يا إلهي
375
00:57:24,791 --> 00:57:26,918
! يا للمسيح -
! إبتعد -
376
00:57:51,359 --> 00:57:55,155
أين تعلمت ذلك ؟ -
لقد قرأت التعليمات -
377
00:58:00,869 --> 00:58:04,622
متى تعتقد أن (ماتريكس) سيصل
(إلى (فال فيردي
378
00:58:05,707 --> 00:58:10,920
فقط ساعتان لا أكثر -
هل تعتقد أنه سوف يوقعنا بالمشاكل -
379
00:58:10,962 --> 00:58:13,715
... سوف يفعل بالضبط ما أمر به
380
00:58:13,715 --> 00:58:17,218
طالما يعتقد أنه سوف يسترجع إبنته
381
00:59:19,072 --> 00:59:21,658
كل شيء على مايرام -
جيد , كونوا حذرين -
382
00:59:31,042 --> 00:59:33,753
هل أخبرك أحد من قبل
أنك تكن الكثير من العداوه ؟
383
00:59:33,837 --> 00:59:35,463
هيا ، لنتحرك
384
00:59:38,383 --> 00:59:40,885
أمل أنني أستطيع تشغيل الطائره
385
00:59:55,650 --> 00:59:58,236
اللعنة -
! لا -
386
00:59:59,988 --> 01:00:02,115
لا -
ما المشكله ؟ -
387
01:00:02,115 --> 01:00:04,743
هذه ليست طائره
إنها زورق بالأجنحه
388
01:00:04,743 --> 01:00:07,245
حسناً سوف ندخل ونبدأ بالتجذيف -
! لا -
389
01:00:15,295 --> 01:00:18,047
شغلي المحرك , بسرعه -
حسناً , حسناً , حسناً -
390
01:00:21,885 --> 01:00:24,679
يا إلهي ,هذه الطائره أقدم مني -
! هيا -
391
01:00:26,222 --> 01:00:28,141
أنظر , لا يوجد حتى تعليمات هنا
392
01:00:29,225 --> 01:00:31,311
(تدربت فقط على طائرة (السيسانا
393
01:00:31,352 --> 01:00:34,230
! أسرعي -
أنا أحاول -
394
01:00:36,024 --> 01:00:37,025
! اللعنة
395
01:00:38,818 --> 01:00:42,489
! لا -
هيا يا قطعة الخرده , طيري أو موتي -
396
01:00:43,698 --> 01:00:45,575
العمل كل الأوقات
397
01:01:05,178 --> 01:01:07,889
حسناً ، ها نحن سننطلق
398
01:01:09,557 --> 01:01:12,977
إنتبهي إلى القارب أمامكِ -
لن نفعلها -
399
01:01:13,436 --> 01:01:14,813
بلا , سنفعلها
400
01:01:23,655 --> 01:01:28,493
لقد فعلناها
لقد فعلناها , مذهل
401
01:01:28,743 --> 01:01:31,496
لقد إنتهينا -
شكراً لك -
402
01:01:35,917 --> 01:01:38,503
ماتريكس) ؟) -
إتصل بمبنى الفدراليين -
403
01:01:38,503 --> 01:01:41,631
إجعل الشرطه تراقب كل شيء
خطوط الطيران والقناه البحريه
404
01:01:41,631 --> 01:01:44,259
ماذا تتوقع ؟ -
الحرب العالميه الثالثه -
405
01:01:46,678 --> 01:01:52,517
(أكرر : هذه أشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة (كيربي
إستجب بسرعه
406
01:01:52,725 --> 01:01:57,647
إنتباه : هذه الطائره غير معروفه
معك هنا خفر السواحل
407
01:01:57,647 --> 01:01:59,899
(أنت تطير على مدى الإطلاق في (سان ماجيل
408
01:02:00,024 --> 01:02:01,818
إن هذه المنطقه محظورة الطيران
409
01:02:01,818 --> 01:02:04,446
, يجب عليك تغيير إتجاهك
أو سنجبرك على الهبوط
410
01:02:04,571 --> 01:02:07,532
عرف عن نفسك -
مستعجل ، أكرر ، مستعجل -
411
01:02:07,532 --> 01:02:10,368
(يجب أن تتصل بالجينرال (كيربي
412
01:02:10,410 --> 01:02:14,080
يجب عليك تغيير إتجاهك
أو علينا إسقاطك
413
01:02:15,874 --> 01:02:18,585
يصيبون بالتغوّط
في هذه المنطقة طوال الوقت
414
01:02:18,585 --> 01:02:21,254
(رحلات خارج (لاكس
يتجنّبه كتجنّب الطاعون
415
01:02:21,254 --> 01:02:24,257
تستطيعين الهرب من الرادار ؟ -
لكن ليس الرادار البحري -
416
01:02:24,257 --> 01:02:27,552
ربما إذا إقتربت من الأمواج هذه
سوف تعيق تعقبنا
417
01:02:27,677 --> 01:02:30,805
إذهبي إلى الأسفل -
ًحسناً ، حسنا -
418
01:02:30,930 --> 01:02:32,891
إفعليها -
حسناً -
419
01:02:46,946 --> 01:02:48,698
لقد أضعناه , سيدي
420
01:03:23,608 --> 01:03:25,610
قطع رأس طفله صغيره
421
01:03:25,652 --> 01:03:28,238
مثل قطع الزبده
422
01:03:29,364 --> 01:03:31,658
.... ضع السكين جانباً
423
01:03:31,658 --> 01:03:34,035
وأغلق فمك
424
01:03:41,334 --> 01:03:45,130
أحب الإستماع لجنودك النمل هؤلاء
يحاولون التكلم بلهجه قاسيه
425
01:03:45,964 --> 01:03:48,174
يجعلونني أضحك
426
01:03:48,174 --> 01:03:51,094
لو كان (ماتريكس) هنا سوف يضحك أيضاً
427
01:03:51,094 --> 01:03:54,556
سيد (بينيت) جنودي وطنيون
428
01:03:54,597 --> 01:03:56,641
جنودك لا قيمة لهم
429
01:03:56,641 --> 01:04:00,353
أنا و(ماتريكس) نستطيع قتلهم جميعاً
في رمشة عين
430
01:04:00,437 --> 01:04:06,109
تذكر ذلك -
هل تحاول إخافتي ؟ -
431
01:04:06,526 --> 01:04:08,486
لا أريد حتى المحاولة
432
01:04:08,737 --> 01:04:13,408
عندما ينتهي (ماتريكس) من عمله
سوف يعود إلى ابنته
433
01:04:13,616 --> 01:04:19,456
سواء كانت حيه أو ميته لا يهم
سوف يلاحقك مباشرة
434
01:04:19,622 --> 01:04:22,876
.... (الشيء الوحيد الذي بينك وبين (ماتريكس
435
01:04:24,586 --> 01:04:25,920
إنه أنا
436
01:04:26,129 --> 01:04:31,342
هل هذا وضعك وأنت خائف
(سيد (بينيت
437
01:04:32,343 --> 01:04:39,058
(أنت خائف من (ماتريكس -
طبعاً , فأنا ذكي -
438
01:04:39,642 --> 01:04:41,978
لكن لدي حتفه
439
01:04:42,479 --> 01:04:44,689
لدي إبنته
440
01:04:49,110 --> 01:04:52,072
هل هذه هي ؟ -
إنها الوحيده -
441
01:04:55,867 --> 01:04:59,829
.... إهبطي هنا
إنها البقعه الوحيده المعزولة
442
01:05:00,622 --> 01:05:02,957
حسناً ، ها نحن ذاهبون
443
01:05:49,587 --> 01:05:51,589
الأن هل تذكرين الرسالة ؟
444
01:05:52,132 --> 01:05:56,678
كوماندو , (كيربي) , الرمز الأحمر
نقطة الإلتقاء
445
01:05:57,262 --> 01:05:59,973
لا تخرجي من الراديو
إلى أن يرونني
446
01:06:00,140 --> 01:06:04,352
كيف أعلم ذلك ؟ -
لأن جميع هؤلاء الحمقى سوف يخسرون -
447
01:06:04,561 --> 01:06:07,564
(كن حذراً (ماتريكس
بالتوفيق
448
01:06:07,939 --> 01:06:09,190
شكراً
449
01:10:13,893 --> 01:10:16,104
! لم يكن على متن الطائره
450
01:10:19,274 --> 01:10:20,692
إقتلها
451
01:11:20,668 --> 01:11:24,464
(أهلا بعودتك (جون
مسرور جداً بعملك هذا
452
01:11:42,190 --> 01:11:43,900
.... الصغيرة
453
01:11:43,900 --> 01:11:45,443
! السافلة
454
01:12:40,540 --> 01:12:43,793
كوماندو
أكررها , كوماندو
455
01:12:43,793 --> 01:12:46,337
هذه أشعة الويسكي السينية 448
456
01:12:46,337 --> 01:12:50,049
(لدي رسالة طارئه للجنرال (فرانكلين كيربي
457
01:12:50,175 --> 01:12:52,635
(أكرر , الجنرال (فرانكلين كيربي
458
01:12:53,553 --> 01:12:57,682
جينرال كيربي) , تعال هنا)
لدينا رسالة طارئه على الخط
459
01:14:58,678 --> 01:15:00,013
أقتلوه
460
01:15:14,611 --> 01:15:16,071
إذهب وتفحصه
461
01:15:44,939 --> 01:15:46,815
تفرقوا وحاصروه
462
01:17:49,313 --> 01:17:50,856
! (جيني)
463
01:17:55,110 --> 01:17:56,612
جيني) ؟)
464
01:17:58,739 --> 01:17:59,740
! (جيني)
465
01:19:13,939 --> 01:19:15,149
أبي ؟
466
01:19:50,142 --> 01:19:51,519
! (جيني)
467
01:19:56,315 --> 01:19:57,566
أبي ؟
468
01:19:59,235 --> 01:20:00,277
أبي ؟
469
01:20:03,030 --> 01:20:06,033
! (جيني) -
أبي ؟ -
470
01:20:07,451 --> 01:20:10,037
لا , ليس والدك
471
01:20:10,913 --> 01:20:12,206
! هيا
472
01:20:18,796 --> 01:20:20,047
أبي
473
01:20:20,548 --> 01:20:21,549
! لا
474
01:20:24,343 --> 01:20:29,139
جون) ، كيف حال يدك ؟) -
تعال وتفحصها -
475
01:20:29,139 --> 01:20:32,434
لا , شكراً
ربما سأخذ ترخيصاً ما
476
01:20:33,102 --> 01:20:35,604
جون) أخرج رأسك)
477
01:20:35,604 --> 01:20:38,107
طلقه واحده بين أعينك
478
01:20:38,107 --> 01:20:41,360
سأجعلها سريعه فقط من أجل الأيام الخوالي
479
01:20:41,360 --> 01:20:44,697
بينيت) , توقف عن الكلام الفارغ)
ودع الفتاه تذهب
480
01:20:44,697 --> 01:20:49,702
, أنا من تريده أنت , لدي يد واحده
تستطيع هزمي
481
01:20:50,870 --> 01:20:52,538
(هيا , (بينيت
482
01:20:52,788 --> 01:20:55,332
دع هذا المسدس مثل اللعبه
483
01:20:57,918 --> 01:21:02,381
, أنت لا تريد سحب الزناد
... ضع السكين بي
484
01:21:02,423 --> 01:21:06,218
عليك أن تنظر إلى أعيني عندما تغرس السكين
... وشاهد ما سوف يحصل حينها
485
01:21:06,260 --> 01:21:08,012
تغرُسها بإحكام
486
01:21:08,012 --> 01:21:11,056
هذا ما تريد فعله , اليس كذلك ؟ -
(أستطيع قتلك , (جون -
487
01:21:11,098 --> 01:21:12,766
هيا
دع الفتاه تذهب
488
01:21:12,766 --> 01:21:16,896
هذا بيني وبينك
لا تحرم نفسك من بعض المتعه
489
01:21:17,271 --> 01:21:20,399
هيا (بينيت) ، لنحتفل
490
01:21:20,399 --> 01:21:22,902
أستطيع هزمك -
لا -
491
01:21:22,902 --> 01:21:24,945
! لست بحاجة للفتاه
492
01:21:25,154 --> 01:21:26,989
! لست بحاجة للفتاه
493
01:21:26,989 --> 01:21:30,576
(لا أحتاج إلى أسلحة حتى , (جون
494
01:21:30,576 --> 01:21:32,953
أستطيع هزمك
495
01:21:32,953 --> 01:21:35,122
لا أحتاج إلى أسلحة
496
01:21:37,041 --> 01:21:40,002
! سوف أقوم بقتلك الأن
497
01:21:58,729 --> 01:22:02,024
أبي -
(أصبحت عجوزاً , (جون -
498
01:22:03,275 --> 01:22:05,194
أصبحت عجوزاً
499
01:23:42,791 --> 01:23:46,629
جون) , أشعر أني بخير)
فقط لأجل الأيام الخوالي
500
01:23:47,254 --> 01:23:49,673
ماهو شعورك بقتلي رجالك ؟
501
01:23:50,090 --> 01:23:53,510
(أنت رجل ميت (جون -
! هراء -
502
01:24:02,061 --> 01:24:05,481
.... جون) ، لن أقوم بإصابتك بين أعينك)
503
01:24:06,065 --> 01:24:08,025
! سوف أقوم بإصابتك بين أعضائك
504
01:24:22,498 --> 01:24:25,167
(إستنشق بعض البخار (بينيت
505
01:24:29,088 --> 01:24:30,506
أبي
506
01:25:11,964 --> 01:25:13,215
أخرجوا
507
01:25:49,126 --> 01:25:52,379
أتركت شيئاً لنا ؟ -
الجثث فقط -
508
01:25:52,755 --> 01:25:55,341
(أود أن تحرك وحدتك مرة أخرى ، (جون
509
01:25:55,382 --> 01:25:59,637
كل ما أريده هو عودتك لنا -
هذه كانت المرة الأخيره -
510
01:26:09,897 --> 01:26:11,524
حتى المرة القادمه
511
01:26:24,703 --> 01:26:26,539
لا يوجد فرصه لمرة قادمه
512
01:27:12,801 --> 01:27:36,500
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com