0 00:00:02,551 --> 00:00:26,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:01:06,942 --> 00:01:08,485 ماذا هناك ؟ 2 00:01:11,238 --> 00:01:13,282 ! هذا صوت سيارة النفايات 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,869 يوم الثلاثاء ؟ 4 00:01:18,078 --> 00:01:21,123 ربما أنهم غيروا جدول مواعيدهم 5 00:01:23,208 --> 00:01:24,710 ! اللعنة 6 00:01:38,473 --> 00:01:41,518 ! إنتظروا لحظة ! إنتظروا لحظة 7 00:01:41,643 --> 00:01:43,645 تمهلوا لحظة يارفاق 8 00:01:53,113 --> 00:01:55,365 ... إعتقدت بأنكم نسيتموني 9 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 لاتقلق ,,,, لن نفعلها 10 00:02:15,636 --> 00:02:17,971 الأن , هذه صناعة أمريكية 11 00:02:18,096 --> 00:02:21,517 أنت تعتقد بأن اليابانيين هم من صنعوها ؟ تفاهات , نحن من صنعها 12 00:02:21,642 --> 00:02:24,353 إفتقدنا هذا لمدة طويلة ولكننا اعدناها 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,105 أنا أحب الكاديلاك - أنت تحب الكاديلاك ؟ تقدم حولي - 14 00:02:27,231 --> 00:02:28,732 وأدخل بها يا أخي 15 00:02:28,815 --> 00:02:30,192 ..... سوف تحب 16 00:02:30,317 --> 00:02:32,194 هذا الأسلوب والتصميم 17 00:02:34,488 --> 00:02:38,033 مريحة صحيح ؟ أنا أعلم مالذي ستقوله 18 00:02:38,158 --> 00:02:41,161 إنها مكسوه بالجلد وأنت لا تحب هذا لأنه حار وغير مريح 19 00:02:41,286 --> 00:02:44,706 لكن هذه ليست المشكله أنظر إلى غلاف القياده 20 00:02:44,831 --> 00:02:47,751 الشباب ترغبها لعدم وجود مشاكل بها 21 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 قم بتشغيلها وإنطلق إستمع إلى ذلك , إنها القوة 22 00:02:51,505 --> 00:02:54,424 إنه الأداء - أتعلم ماهو الأفضل من ذلك ؟ - 23 00:02:54,550 --> 00:02:58,428 ماهو ؟ - السعر - 24 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 ! مهلاً , إنتظر لحظة 25 00:03:00,681 --> 00:03:02,766 ! أنت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا 26 00:03:02,891 --> 00:03:06,270 ! لا ! لا 27 00:03:27,541 --> 00:03:30,460 مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟ - أهلا - 28 00:03:30,544 --> 00:03:32,504 إعملوا , إعملوا 29 00:05:34,793 --> 00:05:37,921 أبي أنزلني 30 00:05:38,505 --> 00:05:40,924 أستسلم , أستسلم 31 00:07:22,025 --> 00:07:28,615 أحبك أبي - أحبك أيضاً - 32 00:07:44,173 --> 00:07:46,216 ها هي الساندويشات قادمه 33 00:07:48,468 --> 00:07:50,512 لماذا لم يدعونه فقط , بــ (جورج الفتاه) ؟ 34 00:07:50,637 --> 00:07:52,598 هذا كان سيخفف حدة المجادلات 35 00:07:52,723 --> 00:07:55,517 أبي , إن هذا قديم للغايه 36 00:07:59,146 --> 00:08:02,149 عندما كان فتى والروك أند رول .... قدم إلى المانيا الشرقيه 37 00:08:02,608 --> 00:08:04,318 الشيوعيون قالوا بأن هذا هدم لنا 38 00:08:06,820 --> 00:08:09,031 ربما كانوا على حق في ذلك 39 00:08:12,451 --> 00:08:15,954 ماذا وضعتي بها ؟ - الأفضل لاتريد معرفة ذلك - 40 00:08:29,551 --> 00:08:31,720 أبي ما الخطب ؟ 41 00:08:40,395 --> 00:08:43,607 ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟ قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً 42 00:08:43,732 --> 00:08:48,237 قلت لي بأنك لن تذهب مجدداً , لقد وعدتني - لن أذهب إلى أية مكان - 43 00:08:49,863 --> 00:08:52,241 أتعدني ؟ 44 00:08:57,538 --> 00:08:59,581 أعدكِ 45 00:09:46,587 --> 00:09:49,006 (جاكسون) ! (هاريس) 46 00:09:49,047 --> 00:09:50,465 إحرسوا المنطقه 47 00:09:53,927 --> 00:09:55,888 جون) ؟) 48 00:09:56,597 --> 00:09:58,473 جون) ، هل أنت هناك ؟) 49 00:10:01,101 --> 00:10:04,021 جون) ، أخرج) (إنه أنا (كيربي 50 00:10:06,106 --> 00:10:10,861 أنا أعرف - صامت وناعم دائماً - 51 00:10:11,361 --> 00:10:15,032 من الأفضل لي ذلك لأنك من علمني - كنت كذلك - 52 00:10:15,032 --> 00:10:17,910 ماذا يحدث هنا ؟ - جيني) ، كيف حالك ؟) - 53 00:10:17,993 --> 00:10:19,995 مرحباً 54 00:10:21,747 --> 00:10:25,667 جيني) ، احتاج بأن أتحدث إلى والدك , حسناً ؟) - نعم ! لتلقي الأوامر ؟ - 55 00:10:25,792 --> 00:10:28,003 ! مضحك جداً - (جيني) - 56 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 حسناً 57 00:10:31,632 --> 00:10:34,301 جون) ، حصلت لدينا مشكله) 58 00:10:34,384 --> 00:10:37,221 شخص ما قتل كل رجالك 59 00:10:37,304 --> 00:10:39,348 ! لكنك قمت بإعطائهم هويات جديده 60 00:10:39,473 --> 00:10:40,891 لابد وأن هذا كان تسرب في المعلومات 61 00:10:40,974 --> 00:10:44,728 (لوسون) ، (فوريستال) ، (بينيت) جميعهم قتلوا 62 00:10:45,521 --> 00:10:48,357 من فعل هذا ؟ - لديك الكثير من الأعداء حول العالم - 63 00:10:48,482 --> 00:10:50,901 ربما قد يكونوا السوريين او الأمريكان الجنوبيين 64 00:10:50,984 --> 00:10:53,570 ... أو الروس أو حتى جماعه إرهابيه 65 00:10:55,030 --> 00:10:56,865 ! سوف يجدونك 66 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 أردنا أن نعيش حياة طبيعية هنا 67 00:11:02,621 --> 00:11:04,581 سيكون لك هذا أعدك 68 00:11:04,665 --> 00:11:07,084 سوف أذهب للمدينة وأنسق هذا مع الفدراليين 69 00:11:07,167 --> 00:11:09,545 سوف نجد هؤلاء أبناء الفاجرات ... قبل مجيئهم إلى هنا 70 00:11:09,753 --> 00:11:13,924 (في هذه الأثناء (جاكسون) و (هاريس سيبقون هنا معك 71 00:11:14,800 --> 00:11:18,554 هل هم جيدون ؟ - جيدون جداً ، لكن ليس بدرجتك أنت - 72 00:11:44,538 --> 00:11:46,415 هل هذا سيء ؟ 73 00:11:47,040 --> 00:11:50,335 لن أترككِ إن كان هذا ماتعنيه 74 00:11:50,919 --> 00:11:53,213 إذاً لن يكون كذلك 75 00:12:19,823 --> 00:12:22,910 ما هي حجم إصابتك ؟ - لا تقلق , سأكون بخير - 76 00:12:22,993 --> 00:12:26,955 علي أن أحضر بندقيتي من الحظيرة ... أبقي أعينك مفتوحه سوف يأتون 77 00:12:29,041 --> 00:12:30,751 تذكر ، عكس الرياح 78 00:12:30,751 --> 00:12:32,753 ... إتجه عكس تيار الرياح , هذا سوف يذعرهم 79 00:12:32,836 --> 00:12:35,631 عكس تيار الرياح ؟ أتعتقد بأنني أستطيع شم رائحتهم ؟ 80 00:12:35,631 --> 00:12:37,132 أنا سأفعلها 81 00:12:38,425 --> 00:12:43,597 جيني ، إذهبي الى غرفتك ,حسناً ؟ وإبقي بعيدة عن الأنظار ,سأعود حالاً 82 00:13:33,063 --> 00:13:35,566 أين هي ؟ - إنها في الخارج يارجل - 83 00:13:35,732 --> 00:13:39,945 لا نستطيع مناقشة العمل معك وأنت مسلط السلاح في وجهي 84 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 إبنتك بخير أيها العقيد وبقائها كذلك متعلق بك 85 00:13:45,826 --> 00:13:47,911 جماعتي سوف يعقدون صفقة معك 86 00:13:48,120 --> 00:13:50,622 .... وإذا أردت أن تستعيد طفلتك 87 00:13:50,622 --> 00:13:52,249 عليك أن تتعاون أفضل من هذا 88 00:13:52,457 --> 00:13:55,210 صحيح ؟ - ! خطأ - 89 00:15:01,818 --> 00:15:04,071 إنه قادم إلينا بدون مكابح 90 00:15:29,221 --> 00:15:33,225 ! ما زال يتقدم إبن الفاجرة هذا ! سوف يصدمنا 91 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 ! اللعنة 92 00:16:06,133 --> 00:16:08,302 لا تتحرك يا إبن الفاجره 93 00:16:14,975 --> 00:16:17,519 ... بينيت) ؟ ، إعتقدت بأنك قد) - مُت ؟ - 94 00:16:18,687 --> 00:16:20,647 إعتقادك خاطيء 95 00:16:21,356 --> 00:16:23,650 منذ أن طردتني من وحدتك 96 00:16:23,859 --> 00:16:26,320 إنتظرت بعدها طويلاً للعودة إليها 97 00:16:26,820 --> 00:16:29,364 أتعلم ما هو هذا اليوم يا (ماتريكس) ؟ 98 00:16:31,450 --> 00:16:33,202 يوم الحساب 99 00:16:54,640 --> 00:16:56,892 مسكنات يارجل 100 00:16:57,684 --> 00:17:01,230 كنت أريد إستعمال الحقيقي - أين (جيني) ؟ - 101 00:17:01,855 --> 00:17:04,816 أتتذكرني أيها العقيد ؟ 102 00:17:05,025 --> 00:17:08,278 أتذكرك أيها التافه 103 00:17:08,862 --> 00:17:11,782 خصوصاً الناس الذين عذبتهم وقتلتهم 104 00:17:11,865 --> 00:17:14,201 (أيها العقيد (ماتريكس 105 00:17:14,201 --> 00:17:19,873 أنت لا تتفهم (بلاداً مثل بلاد (فال فيردي 106 00:17:20,207 --> 00:17:22,084 ... إنها بلاد تحتاج إلى 107 00:17:22,209 --> 00:17:26,922 رئيس يستطيع تفهم معنى الإنضباط 108 00:17:27,005 --> 00:17:29,341 لماذا تقول لي هذا ؟ - .... لأنك - 109 00:17:29,383 --> 00:17:32,886 (سوف تعود إلى (فال فيردي 110 00:17:33,011 --> 00:17:35,889 ... وسوف تقوم بقتل رئيسها 111 00:17:36,014 --> 00:17:38,559 الذي قمت بمساعدته لإسقاطي أنا 112 00:17:38,976 --> 00:17:40,644 لماذا لاتجعل (بينيت) يفعلها ؟ 113 00:17:40,769 --> 00:17:43,021 لديه الموهبه لفعل هذا 114 00:17:43,021 --> 00:17:46,900 لأن رئيس (فيلاسكويز) يثق بك أيها العقيد 115 00:17:46,984 --> 00:17:50,070 بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره 116 00:17:50,195 --> 00:17:54,157 والنقيب (بينيت) معروف بالكره هناك , نعم ؟ 117 00:17:54,366 --> 00:17:59,788 نعم ، لأنه كان يستمتع بالقتل كثيراً هناك - ! (تدريباتك (ماتريكس - 118 00:17:59,788 --> 00:18:03,125 (أنت تستطيع الإقتراب من رئيس (فيلاسكويز 119 00:18:03,542 --> 00:18:05,294 ! وأيضاً قتله 120 00:18:05,294 --> 00:18:08,130 أتعلم , خضنا الكثير من المتاعب لإيجادك 121 00:18:08,255 --> 00:18:10,382 كان لابد من أن نَدّعي بأن النقيب (بينيت) قد مات 122 00:18:10,465 --> 00:18:13,969 ... (لذلك قام الجنرال (كيربي بإرشادنا إليك 123 00:18:14,052 --> 00:18:17,639 والآن بما أنك لدي .... تستطيع تنفيذ 124 00:18:17,681 --> 00:18:20,976 ما آمرك به بالضبط 125 00:18:21,351 --> 00:18:23,437 اللعنة عليك 126 00:18:35,199 --> 00:18:37,576 (أبي) - (جيني) - 127 00:18:41,830 --> 00:18:44,041 ! يا إبن الفاجرة 128 00:18:44,041 --> 00:18:49,421 (أيها العقيد (ماتريكس) , إن قمت بقتل رئيس (فيلاسكويز سوف أُعيدها إليك 129 00:18:49,796 --> 00:18:52,633 ... وإن قمت بشيء آخر 130 00:18:52,716 --> 00:18:55,719 ! سوف أرسلها إليك قطعاً في البريد 131 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 هل من أثر (لماتريكس) ؟ - لا سيدي ، فقط تلك الجثث - 132 00:19:08,232 --> 00:19:10,150 هل تعتقد أن هنالك المزيد سيدي ؟ 133 00:19:10,234 --> 00:19:13,654 إذا مازال على قيد الحياه أعتقد أنني سأجد العديد منها 134 00:19:29,503 --> 00:19:31,880 سولي) سوف يبقى ليتأكد) من أنك ركبت في الطائره 135 00:19:32,673 --> 00:19:36,426 و (هينريكيوس) سيبقى معك ليتأكد من وصولك 136 00:19:36,760 --> 00:19:40,138 إن لم أسمع شيئاً من أحدهم سوف تموت الفتاه 137 00:19:40,597 --> 00:19:42,683 كم دفعوا لك (بينيت) ؟ 138 00:19:42,808 --> 00:19:46,562 عرضوا علي 100،000 دولار أتريد أن تعلم شيء ؟ 139 00:19:46,812 --> 00:19:50,524 عندما علمت أن هذه العملية بخصوصك قبلت العمل لكن بدون مقابل 140 00:19:51,650 --> 00:19:55,404 مهلاً , توقف - (سوف أعود (بينيت - 141 00:19:58,782 --> 00:20:00,742 (جون) 142 00:20:01,034 --> 00:20:03,203 (سأكون مستعداً لذلك , (جون 143 00:20:18,010 --> 00:20:19,928 نحن متأخرون يا صاح 144 00:20:19,928 --> 00:20:22,306 إذاً أنت و(بينيت) تقابلتم في الخدمه ؟ 145 00:20:22,431 --> 00:20:24,725 (أنا و (هينريكيوس كنا في الخدمة أيضاً 146 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 لا يوجد مثل الأصدقاء في السلاح 147 00:20:27,728 --> 00:20:31,023 حسناً ، رحله سعيده الأن 148 00:20:31,148 --> 00:20:36,195 توخى الحذر هناك (خذ هذا وإشتري لنفسك مشروباً في (فال فيردي)يا(ماتريكس 149 00:20:36,195 --> 00:20:39,031 هذا سيدعنا نمضي وقتاً أطول مع إبنتك 150 00:20:39,740 --> 00:20:42,242 (أنت رجل مضحك (سولي لقد أحببتك 151 00:20:42,659 --> 00:20:44,661 لهذا سوف أقتلك في النهايه 152 00:20:45,412 --> 00:20:46,997 تحرك 153 00:20:50,209 --> 00:20:52,169 إلى اللقاء ياصاح 154 00:21:09,478 --> 00:21:11,438 المقعد الأول 7-أيه 155 00:21:13,732 --> 00:21:16,276 وأنت 7-بي سيدي 156 00:21:26,662 --> 00:21:29,540 ألديك أجهزة إلكترونية ؟ - فقط هو - 157 00:21:33,252 --> 00:21:36,547 إفتح فمك ثانية وسوف أقوم بإغلاقه 158 00:21:37,506 --> 00:21:40,634 يجب ربط حزام مقعدك سيدي - شكرا لكِ - 159 00:21:40,926 --> 00:21:44,137 هل لي ببطانيه ووساده , من فضلك ؟ - بالتأكيد - 160 00:21:51,979 --> 00:21:54,731 ها هي - شكرا لكِ - 161 00:21:56,191 --> 00:21:58,694 أيها السيدات السادة نحن نستعد الآن للإقلاع 162 00:21:58,819 --> 00:22:01,363 تؤكدوا من فضلكم الأن من ربط أحزمتكم 163 00:22:01,488 --> 00:22:03,657 , لإتخاذ الأمان الموجوده في المقصوره العاليا 164 00:22:03,782 --> 00:22:06,869 إربطوا أحزمه مقاعدكم وأطفئوا سجائركم 165 00:22:07,077 --> 00:22:11,081 عندما نصل إلى الإرتفاع المطلق ... سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه 166 00:22:11,498 --> 00:22:13,167 وبعد ذلك وجبة الغداء 167 00:22:13,375 --> 00:22:15,502 بعد ذلك سوف نشاهد فلماً طويلاً 168 00:22:15,586 --> 00:22:18,172 .. مضيفاتكم هن (سوزان) و (لانس) 169 00:22:18,297 --> 00:22:19,464 (وأنا (ديبي 170 00:22:19,464 --> 00:22:22,050 نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه 171 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 شكراً لكم , ونتمنى لكم الأمان ورحله سعيده 172 00:22:38,108 --> 00:22:40,110 معذرة ما هي مدة الإقلاع ؟ 173 00:22:40,110 --> 00:22:42,237 سوف نصل إلى (فال فيردي) بعد 11 ساعه 174 00:22:42,571 --> 00:22:44,531 شكراً لكِ وإسدي إلي خدمه 175 00:22:44,531 --> 00:22:47,159 لا تيقظي صديقي إنه ميت من التعب 176 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 للأعلى ويميناً من فضلك شكراً لك 177 00:22:55,542 --> 00:22:58,420 سيدي وقت الإقلاع يجب أن تكون مكانك 178 00:22:58,712 --> 00:23:00,464 أصاب بغثيان الإقلاع 179 00:25:54,221 --> 00:25:57,474 نعم ، الطير قد طار والشحنه على المركب 180 00:25:57,641 --> 00:25:59,977 الأن إذهب إلى نقطة الإلتقاء 181 00:26:00,143 --> 00:26:03,605 (نعم ، شكراً (سولي 182 00:26:06,316 --> 00:26:08,485 تماماً حسب المخطط له 183 00:26:08,902 --> 00:26:14,533 ... مع حظ بسيط اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي 184 00:26:17,870 --> 00:26:20,164 يبدو أن والدكِ متعاون 185 00:26:20,164 --> 00:26:25,794 سوف تكونين معه قريباً ألن يكون هذا رائعاً ؟ 186 00:26:26,003 --> 00:26:29,256 ليس أروع من مراقبته وهو يركل مؤخرتك 187 00:26:32,342 --> 00:26:34,553 خذها إلى أسفل 188 00:27:03,582 --> 00:27:05,626 نعم , ذلك واجبي 189 00:27:05,834 --> 00:27:08,629 حسناً ، طائرتي التي كانت متوجه ... إلى فانكوفر في 7:40 الغيت 190 00:27:08,629 --> 00:27:12,299 إذاً ، ماذا عن العشاء ؟ نعم 191 00:27:13,425 --> 00:27:16,094 حسناً , سوف أخلد للنوم باكراً أيضاً 192 00:27:24,019 --> 00:27:26,939 ربما في وقت لاحق - يبدو أنه فعلها معك من قبل - 193 00:27:30,317 --> 00:27:33,153 حسناً ، لقد أحببتك أيضاً 194 00:27:33,487 --> 00:27:36,365 حسناً إذاً سوف أتكلم معك قريباً ، إلى اللقاء 195 00:27:36,490 --> 00:27:38,575 الحب والمهن ، عمل قاسي أليس كذلك ؟ 196 00:27:38,700 --> 00:27:41,161 يبدو وأنك بحاجة إلى موعد - حقاً ، لا أعتقد - 197 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان الرائعين في المطار 198 00:27:43,872 --> 00:27:47,167 إسمع , أنت حقاً تزعجني 199 00:28:35,841 --> 00:28:37,301 مهلاً 200 00:28:38,343 --> 00:28:40,053 ! تباطئي قليلاً 201 00:28:46,268 --> 00:28:48,896 أتعلمي , هناك شيء بحوزتي أحب أن أعطيكِ إياه 202 00:28:48,896 --> 00:28:51,690 أنا لست المطلوبه - أنتِ لا تعلمين مالذي تفقدينه - 203 00:28:51,690 --> 00:28:55,068 يبدو هذا مثل كابوس من فضلك دعني وحدي 204 00:28:55,611 --> 00:28:57,529 أنتِ عاهرة كبيره 205 00:29:12,336 --> 00:29:13,670 ! لا تتحركي 206 00:29:13,670 --> 00:29:17,382 لن أقوم بإيذائك , تنحي جانباً - " لكنك قلت " لا تتحركي - 207 00:29:17,382 --> 00:29:20,344 إفعلي هذا ، أدخلي للسياره 208 00:29:36,151 --> 00:29:39,988 إفعلي بالضبط ما أقوله لكِ - إسمعني ، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتيه - 209 00:29:39,988 --> 00:29:42,491 لا أستطيع مساعدتك - لن تستطيعي الذهاب إليه - 210 00:29:49,540 --> 00:29:51,166 ... إتبعيه 211 00:29:52,376 --> 00:29:55,003 كنت أعلم أنك ستقول هذا 212 00:30:18,735 --> 00:30:22,906 , لا تقم بالهرب من الإجابة هل ستقوم بقتلي أم لا ؟ 213 00:30:22,906 --> 00:30:26,326 لا - لن تقول لي هذا حتى إن فعلت ذلك - 214 00:30:26,326 --> 00:30:28,912 بالطبع ، كنت سأقول هذا - حقاً ؟ - 215 00:30:30,122 --> 00:30:31,790 ثقي بي 216 00:30:36,403 --> 00:30:40,324 إبقي قريبه منه , أسرعي 217 00:30:40,449 --> 00:30:43,577 ذلك جيد 218 00:30:43,702 --> 00:30:46,038 هل تستطيع إخباري ماذا يعني هذا ؟ - أجل - 219 00:30:46,121 --> 00:30:49,041 رجل ما وثقت به لسنوات يريد قتلي - ذلك غير واضح - 220 00:30:49,124 --> 00:30:51,585 لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق وأريدك أيضاً أن تموت 221 00:31:55,182 --> 00:31:58,144 أخرجي , هيا بسرعة 222 00:32:01,856 --> 00:32:05,693 ... اسمعني أنت في عجله وأنا أستطيع فقط - يجب أن أقوم بهذا معكِ - 223 00:32:31,260 --> 00:32:34,388 ... إستمعي لي إبنتي قد أختطفت 224 00:32:34,513 --> 00:32:36,891 وهو فرصتي الوحيده حتى أجدها 225 00:32:37,099 --> 00:32:39,977 إذا رأني أو أضعته سيقوموا بقتلها 226 00:32:40,102 --> 00:32:44,273 أريدك أن تتبعيه وأن تقولي له أنكِ مجنونة به 227 00:32:44,273 --> 00:32:46,692 إجلبيه إلى هنا وأنا سوف أكمل الباقي 228 00:32:46,692 --> 00:32:49,111 وبعد ذلك سوف تعودين إلى حياتكِ الطبيعيه أفهمتِ ؟ 229 00:32:49,111 --> 00:32:53,616 لا - من فضلك ، ساعديني أنتِ فرصتي الوحيده التي أملكها - 230 00:32:53,616 --> 00:32:55,993 لديها أقل من 10 ساعات لإنقاذها 231 00:32:56,118 --> 00:32:58,370 ألا تفهمين ؟ سوف يقومون بقتلها 232 00:32:58,370 --> 00:33:01,332 حسناً ، موافقه سوف أقوم بمساعدتك 233 00:33:44,500 --> 00:33:48,170 ,,, إسمع يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء 234 00:33:48,170 --> 00:33:50,589 إنه مذعور ومجنون قام بإختطافي 235 00:33:50,673 --> 00:33:52,591 وأحتاج لمساعدتك 236 00:33:53,676 --> 00:33:55,553 سوف أتحقق من ذلك - شكراً لك - 237 00:33:57,096 --> 00:34:00,516 سمعت أنك الرجل الأفضل في عمليات التسليم - هذا صحيح - 238 00:34:20,244 --> 00:34:23,998 نعم هذا سيفي بالغرض جيداً 239 00:34:26,041 --> 00:34:29,879 بيجيس) هل أنت هناك ؟ إسمتع) هناك رجل قد يكون مخبولاً 240 00:34:30,171 --> 00:34:31,630 لا أعتقد أنني أستطيع معالجته وحدي 241 00:34:31,672 --> 00:34:35,009 , سأكون هناك حالاً هل تريدان رؤيتي أركل المؤخرات ؟ 242 00:34:39,346 --> 00:34:41,348 إنتظري هنا يا آنسه - شكراً لك - 243 00:34:42,475 --> 00:34:44,059 إنتباه إلى جميع الوحدات 244 00:34:44,059 --> 00:34:45,978 حالة طواريء في طابق المسرح 245 00:34:45,978 --> 00:34:48,647 المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني 246 00:34:48,731 --> 00:34:51,775 إبن العاهره هذا عملاق للغايه 247 00:34:52,109 --> 00:34:54,653 هذا المكان جيد لتبادل الأعمال 248 00:34:55,196 --> 00:34:57,573 إنه مزدحم قليلاً الأن 249 00:34:58,115 --> 00:35:00,075 ! يبدو أنني وجدت شيئاً 250 00:35:02,119 --> 00:35:03,913 سأراك لاحقاً 251 00:35:29,814 --> 00:35:31,857 مالذي تفعله هنا ؟ 252 00:35:32,066 --> 00:35:33,651 إنني أنتظر صديقتي 253 00:35:35,152 --> 00:35:38,072 هل تبحثين عني ؟ - عليك أن تأتي معنا - 254 00:35:46,163 --> 00:35:49,792 ماذا ؟ (ماتريكس) !؟ 255 00:35:50,125 --> 00:35:52,920 أعطيني ربع دولار أعطيني ربع دولار 256 00:35:58,342 --> 00:35:59,552 ! تحرك 257 00:36:15,776 --> 00:36:19,155 اللعنة - يا إبن الفاجرة - 258 00:36:25,202 --> 00:36:27,454 إبتعدوا عن طريقي - ! مكانك - 259 00:36:44,305 --> 00:36:47,016 هيا ! تحركوا وإقبضوا عليه - هيا - 260 00:36:50,478 --> 00:36:52,480 ! توقف أو سوف أطلق النار - ! لا - 261 00:37:06,827 --> 00:37:08,704 ! مهلاً يا سيدة , توقفي 262 00:38:09,431 --> 00:38:13,018 ! إنتظر ! إنتظرني ! لا تذهب إلى أي مكان 263 00:38:13,144 --> 00:38:15,813 من أنت بحق الجحيم ؟ 264 00:38:16,564 --> 00:38:19,692 تسرق سيارتي تنتزع مقعدي ، تختطفني 265 00:38:19,692 --> 00:38:23,237 تطلب مني المساعده لإيجاد إبنتك .... والذي نفذته لك بلطف 266 00:38:23,279 --> 00:38:27,116 وبعد ذلك أدخلتني في دائرة نيران وقتل أناس 267 00:38:27,116 --> 00:38:28,993 .... وتنتزع كشك التلفون من الحائط 268 00:38:29,118 --> 00:38:32,872 تطير من السقف مثل طرزان .... وبعدها الشرطه أرادت أن تقتلك 269 00:38:32,955 --> 00:38:36,041 , وأنا أنقذتك ! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني 270 00:38:36,167 --> 00:38:38,752 هل ستخبرني ما هي القصة أم ماذا ؟ 271 00:38:39,253 --> 00:38:44,800 لا - لا ؟ , لا ؟ , ! يا إلهي إنتبه - 272 00:39:11,452 --> 00:39:13,370 مالذي تفعله ؟ 273 00:39:16,707 --> 00:39:18,709 ! إنتبه 274 00:39:21,170 --> 00:39:23,130 ! هذا ليس يومي 275 00:39:29,053 --> 00:39:30,846 ! يا للهول 276 00:39:56,914 --> 00:39:58,791 ! سيارتي 277 00:40:24,859 --> 00:40:26,485 هل أنتِ بخير ؟ - أعتقد بأني مت - 278 00:40:26,485 --> 00:40:29,530 أنتِ بخير , إنتظريني هنا - حسناً - 279 00:40:43,836 --> 00:40:45,880 أين هي , (سولي) ؟ - قبّل مؤخرتي - 280 00:40:46,005 --> 00:40:49,925 لا أستطيع سماعك - سوف أقول هذا بصوت أعلى , اللعنه عليك - 281 00:40:50,009 --> 00:40:52,219 .... ولائك يمسني جداً 282 00:40:52,344 --> 00:40:55,973 لكنه ليس أهم شيء في حياتك الأن 283 00:40:56,098 --> 00:40:59,059 الأهم الأن هو قوة الجاذبيه 284 00:41:00,269 --> 00:41:02,521 .... (علي أن أذكرك يا (سولي 285 00:41:03,105 --> 00:41:04,940 أن هذه هي ذراعي الأضعف 286 00:41:04,940 --> 00:41:08,027 , لا تستطيع قتلي أنت تحتاجني لإيجاد إبنتك 287 00:41:08,110 --> 00:41:11,280 أين هي ؟ - لا أعلم , لكن (كوك) يعلم - 288 00:41:11,280 --> 00:41:13,782 سوف أخذك إليه حتماً - لا ، لن تفعلها - 289 00:41:13,782 --> 00:41:16,619 لما لا ؟ - لأنني أعرف المكان الأن - 290 00:41:19,038 --> 00:41:21,332 أتتذكر أنني وعدتك أن أقتلك في النهايه ؟ 291 00:41:21,332 --> 00:41:24,710 صحيح , لقد قلت هذا - ! لقد كذبت - 292 00:41:29,924 --> 00:41:32,092 إذن الأن أنت لا تملك سيارة 293 00:41:46,148 --> 00:41:47,858 الأن أملكها 294 00:41:54,365 --> 00:41:57,493 ماذا فعلت بــ (سولي) ؟ - تركته يذهب - 295 00:42:34,530 --> 00:42:36,532 أنا أسف لإدخالك بهذه المتاهة 296 00:42:36,949 --> 00:42:39,201 لماذا لاتخبرني من أجل ماذا كل هذا ؟ 297 00:42:39,994 --> 00:42:43,289 من أجل هذه - هل هذه إبنتك ؟ - 298 00:42:43,330 --> 00:42:46,333 بعض الأشخاص يستعملونها للضغط عليّ للقيام بعمل ما 299 00:42:46,375 --> 00:42:50,921 إن لم أجدها قريباً سوف يقوموا بقتلها - هل قمت بذلك العمل ؟ - 300 00:42:50,921 --> 00:42:53,883 لا , سوف يقتلونها حتى ولو أنجزت المهمة 301 00:42:54,008 --> 00:42:57,595 فرصتي الوحيده هي إيجادها قبل أن يعلموا بما فعلت 302 00:42:58,007 --> 00:43:01,010 (كل ما يهمني الأن هو (جيني 303 00:43:10,728 --> 00:43:12,856 هيا بنا , أخرجي 304 00:43:25,744 --> 00:43:27,829 إبقي بدون حراك 305 00:44:22,634 --> 00:44:25,553 ماذا تفعلين ؟ - أساعدك بإسترجاعها - 306 00:45:02,257 --> 00:45:04,175 تفحصي الأدراج - ًحسنا - 307 00:45:33,872 --> 00:45:36,833 (إنه (كوك أبسطي السرير 308 00:45:36,958 --> 00:45:37,625 حسناً 309 00:45:44,674 --> 00:45:47,260 تذكري , تصرفي كأنكِ (قضيتي وقتاً ممتعاً مع (سولي 310 00:45:47,260 --> 00:45:49,137 إفتحي الباب 311 00:45:50,930 --> 00:45:51,931 حسناً 312 00:45:58,229 --> 00:45:59,689 نعم ؟ 313 00:46:00,940 --> 00:46:03,318 أين (سولي) ؟ - يأخذ حمام - 314 00:46:04,778 --> 00:46:08,239 من أنتِ ؟ - خدمة الغرف - 315 00:46:08,323 --> 00:46:09,949 إفتحي الباب 316 00:46:11,034 --> 00:46:12,702 تراجعي للخلف هناك 317 00:46:14,996 --> 00:46:16,498 ! (سولي) 318 00:46:42,816 --> 00:46:45,568 هل أنت خائف يا إبن العاهره ؟ يجب أن تكون كذلك 319 00:46:45,568 --> 00:46:48,655 البيريه الخضراء) الآن سوف تركلك) على مؤخرتك الكبيرة 320 00:46:48,696 --> 00:46:50,740 لقد أكلت (البيريه الخضراء) في وجبة الصباح 321 00:46:50,865 --> 00:46:53,326 والأن أنا جائع للغايه 322 00:46:53,451 --> 00:46:55,620 لا أستطيع أن أصدق ما يفعله مفتول العضلات هذا 323 00:47:13,179 --> 00:47:15,432 تباً لك , أيها المتسكع 324 00:47:16,141 --> 00:47:18,518 تباً لك أنت , أيها المتسكع 325 00:47:22,856 --> 00:47:24,441 هؤلاء الرجال يأكلون لحماً أحمر كثيراً 326 00:47:43,209 --> 00:47:44,794 أين هي ؟ 327 00:47:48,882 --> 00:47:50,383 ! (كوك) 328 00:48:05,523 --> 00:48:06,983 لنذهب 329 00:48:13,448 --> 00:48:15,325 (لابد أن تكون هذه سيارة (كوك 330 00:48:17,786 --> 00:48:19,287 لنبحث بداخلها 331 00:48:35,553 --> 00:48:37,430 أعتقد أنني وجدت شيئاً 332 00:48:41,101 --> 00:48:44,354 ! أنظر إلى هذا - ما هذا ؟ - 333 00:48:44,354 --> 00:48:48,733 ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات - لمن هذه ؟ ، شركة الطيران ؟ - 334 00:48:48,817 --> 00:48:51,945 على أية حال , يوجد مطار مهيأ للطائرات الصغيره - هل أنتِ متأكده ؟ - 335 00:48:52,070 --> 00:48:54,656 هذا مكان حصول الطائرات على وقود 336 00:48:54,739 --> 00:48:57,659 (هناك الكثير من المخازن في شارع (وورهاوس 337 00:48:57,659 --> 00:48:59,744 لابد أن (أريس) يبقي طائراته هناك 338 00:48:59,744 --> 00:49:04,374 (لنذهب , سنأخذ سيارة (كوك فهو لم يعد بحاجة لها 339 00:49:21,182 --> 00:49:24,018 (هذه هي مشاريع (باتريا 340 00:49:27,897 --> 00:49:30,233 أعتقد أن هذا المكان الذي كنت فيه عند منتصف الظهيره 341 00:49:45,999 --> 00:49:48,793 إذهبي من هذه الطريق وإنتظري إشارتي - حسناً - 342 00:51:40,780 --> 00:51:42,824 ساندي) , هيا) - أجل ؟ - 343 00:51:50,290 --> 00:51:53,626 , رأيت كل الأجهزه و الأماكن لكن ليس هناك طائره 344 00:51:53,626 --> 00:51:56,045 ماذا عن إبنتك ؟ - أريس) و (بينيت) ليسا هنا) - 345 00:51:56,129 --> 00:51:58,339 هي موجوده في مكان تواجدهما - حسناً - 346 00:52:09,934 --> 00:52:12,979 يوجد هنا مخطط (لمكان معين في (سانتا بربره 347 00:52:19,611 --> 00:52:21,154 .... خط طول 348 00:52:25,909 --> 00:52:29,037 يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره 349 00:52:29,037 --> 00:52:31,539 (يجب أن يكونوا في مكان إحتجاز (جيني - أنظر - 350 00:52:32,373 --> 00:52:34,709 هذه صورة لطائرة برمائيه 351 00:52:35,376 --> 00:52:39,297 ربما إستعملوها ليطيروا إلى هناك - أجل ، لنشاهد تلك الفاتوره - 352 00:52:49,390 --> 00:52:53,186 حسناً نوع الوقود 4 برمائي 353 00:52:53,311 --> 00:52:55,730 ..... مئتين وخمسين جالون من الوقود تجعل 354 00:52:55,730 --> 00:52:57,857 هذه الطائره تطير ذهاباً وإياباً لتلك الجزيرة 355 00:52:57,857 --> 00:53:01,444 لكنها ليست هناك لقد رأيت كل شيء 356 00:53:01,653 --> 00:53:05,281 (هو زوّد بالوقود من المضخّة 32، (المحيط الهادي 357 00:53:05,323 --> 00:53:07,158 (ذلك (سان بيدرو 358 00:53:08,159 --> 00:53:11,704 كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى تلك الجزيره ؟ - حوالي الساعتان - 359 00:53:21,005 --> 00:53:23,591 هل سنذهب إلى الطائره ؟ - ليس بعد - 360 00:53:26,052 --> 00:53:29,222 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - للتسوق - 361 00:53:31,850 --> 00:53:33,309 للتسوق ؟ 362 00:54:56,601 --> 00:54:58,770 هيا , هيا 363 00:55:07,946 --> 00:55:09,781 ! مذهل 364 00:55:22,919 --> 00:55:26,464 ما هذا ؟ - قاذفة صواريخ , هيا - 365 00:55:46,526 --> 00:55:49,779 ! مكانك لا تفكر حتى بهذا 366 00:55:50,321 --> 00:55:53,408 تي إكس 94 , تي إكس 94 367 00:55:54,492 --> 00:55:57,078 ضعه في الشاحنه - هيا , هيا - 368 00:56:23,646 --> 00:56:27,233 ... (إذا إتصلت في الجنرال (فرانكلين كيربي سوف يشرح لكم كل شيء 369 00:56:27,233 --> 00:56:31,821 كيربي ؟ أجل , أعتقد أننا أدرناه الأسبوع الماضي 370 00:56:50,423 --> 00:56:55,220 مرحباً - ليست سيئه - 371 00:57:05,772 --> 00:57:06,856 مالذي تفعله الفتاه بإعتقادك ؟ 372 00:57:06,856 --> 00:57:10,360 أعتقد أن لديها شيء لنا - أعتقد أنها ستفعلها - 373 00:57:19,661 --> 00:57:21,454 ! اللعنة - ما كان هذا بحق الجحيم ؟ - 374 00:57:21,454 --> 00:57:22,831 ! يا إلهي 375 00:57:24,791 --> 00:57:26,918 ! يا للمسيح - ! إبتعد - 376 00:57:51,359 --> 00:57:55,155 أين تعلمت ذلك ؟ - لقد قرأت التعليمات - 377 00:58:00,869 --> 00:58:04,622 متى تعتقد أن (ماتريكس) سيصل (إلى (فال فيردي 378 00:58:05,707 --> 00:58:10,920 فقط ساعتان لا أكثر - هل تعتقد أنه سوف يوقعنا بالمشاكل - 379 00:58:10,962 --> 00:58:13,715 ... سوف يفعل بالضبط ما أمر به 380 00:58:13,715 --> 00:58:17,218 طالما يعتقد أنه سوف يسترجع إبنته 381 00:59:19,072 --> 00:59:21,658 كل شيء على مايرام - جيد , كونوا حذرين - 382 00:59:31,042 --> 00:59:33,753 هل أخبرك أحد من قبل أنك تكن الكثير من العداوه ؟ 383 00:59:33,837 --> 00:59:35,463 هيا ، لنتحرك 384 00:59:38,383 --> 00:59:40,885 أمل أنني أستطيع تشغيل الطائره 385 00:59:55,650 --> 00:59:58,236 اللعنة - ! لا - 386 00:59:59,988 --> 01:00:02,115 لا - ما المشكله ؟ - 387 01:00:02,115 --> 01:00:04,743 هذه ليست طائره إنها زورق بالأجنحه 388 01:00:04,743 --> 01:00:07,245 حسناً سوف ندخل ونبدأ بالتجذيف - ! لا - 389 01:00:15,295 --> 01:00:18,047 شغلي المحرك , بسرعه - حسناً , حسناً , حسناً - 390 01:00:21,885 --> 01:00:24,679 يا إلهي ,هذه الطائره أقدم مني - ! هيا - 391 01:00:26,222 --> 01:00:28,141 أنظر , لا يوجد حتى تعليمات هنا 392 01:00:29,225 --> 01:00:31,311 (تدربت فقط على طائرة (السيسانا 393 01:00:31,352 --> 01:00:34,230 ! أسرعي - أنا أحاول - 394 01:00:36,024 --> 01:00:37,025 ! اللعنة 395 01:00:38,818 --> 01:00:42,489 ! لا - هيا يا قطعة الخرده , طيري أو موتي - 396 01:00:43,698 --> 01:00:45,575 العمل كل الأوقات 397 01:01:05,178 --> 01:01:07,889 حسناً ، ها نحن سننطلق 398 01:01:09,557 --> 01:01:12,977 إنتبهي إلى القارب أمامكِ - لن نفعلها - 399 01:01:13,436 --> 01:01:14,813 بلا , سنفعلها 400 01:01:23,655 --> 01:01:28,493 لقد فعلناها لقد فعلناها , مذهل 401 01:01:28,743 --> 01:01:31,496 لقد إنتهينا - شكراً لك - 402 01:01:35,917 --> 01:01:38,503 ماتريكس) ؟) - إتصل بمبنى الفدراليين - 403 01:01:38,503 --> 01:01:41,631 إجعل الشرطه تراقب كل شيء خطوط الطيران والقناه البحريه 404 01:01:41,631 --> 01:01:44,259 ماذا تتوقع ؟ - الحرب العالميه الثالثه - 405 01:01:46,678 --> 01:01:52,517 (أكرر : هذه أشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة (كيربي إستجب بسرعه 406 01:01:52,725 --> 01:01:57,647 إنتباه : هذه الطائره غير معروفه معك هنا خفر السواحل 407 01:01:57,647 --> 01:01:59,899 (أنت تطير على مدى الإطلاق في (سان ماجيل 408 01:02:00,024 --> 01:02:01,818 إن هذه المنطقه محظورة الطيران 409 01:02:01,818 --> 01:02:04,446 , يجب عليك تغيير إتجاهك أو سنجبرك على الهبوط 410 01:02:04,571 --> 01:02:07,532 عرف عن نفسك - مستعجل ، أكرر ، مستعجل - 411 01:02:07,532 --> 01:02:10,368 (يجب أن تتصل بالجينرال (كيربي 412 01:02:10,410 --> 01:02:14,080 يجب عليك تغيير إتجاهك أو علينا إسقاطك 413 01:02:15,874 --> 01:02:18,585 يصيبون بالتغوّط في هذه المنطقة طوال الوقت 414 01:02:18,585 --> 01:02:21,254 (رحلات خارج (لاكس يتجنّبه كتجنّب الطاعون 415 01:02:21,254 --> 01:02:24,257 تستطيعين الهرب من الرادار ؟ - لكن ليس الرادار البحري - 416 01:02:24,257 --> 01:02:27,552 ربما إذا إقتربت من الأمواج هذه سوف تعيق تعقبنا 417 01:02:27,677 --> 01:02:30,805 إذهبي إلى الأسفل - ًحسناً ، حسنا - 418 01:02:30,930 --> 01:02:32,891 إفعليها - حسناً - 419 01:02:46,946 --> 01:02:48,698 لقد أضعناه , سيدي 420 01:03:23,608 --> 01:03:25,610 قطع رأس طفله صغيره 421 01:03:25,652 --> 01:03:28,238 مثل قطع الزبده 422 01:03:29,364 --> 01:03:31,658 .... ضع السكين جانباً 423 01:03:31,658 --> 01:03:34,035 وأغلق فمك 424 01:03:41,334 --> 01:03:45,130 أحب الإستماع لجنودك النمل هؤلاء يحاولون التكلم بلهجه قاسيه 425 01:03:45,964 --> 01:03:48,174 يجعلونني أضحك 426 01:03:48,174 --> 01:03:51,094 لو كان (ماتريكس) هنا سوف يضحك أيضاً 427 01:03:51,094 --> 01:03:54,556 سيد (بينيت) جنودي وطنيون 428 01:03:54,597 --> 01:03:56,641 جنودك لا قيمة لهم 429 01:03:56,641 --> 01:04:00,353 أنا و(ماتريكس) نستطيع قتلهم جميعاً في رمشة عين 430 01:04:00,437 --> 01:04:06,109 تذكر ذلك - هل تحاول إخافتي ؟ - 431 01:04:06,526 --> 01:04:08,486 لا أريد حتى المحاولة 432 01:04:08,737 --> 01:04:13,408 عندما ينتهي (ماتريكس) من عمله سوف يعود إلى ابنته 433 01:04:13,616 --> 01:04:19,456 سواء كانت حيه أو ميته لا يهم سوف يلاحقك مباشرة 434 01:04:19,622 --> 01:04:22,876 .... (الشيء الوحيد الذي بينك وبين (ماتريكس 435 01:04:24,586 --> 01:04:25,920 إنه أنا 436 01:04:26,129 --> 01:04:31,342 هل هذا وضعك وأنت خائف (سيد (بينيت 437 01:04:32,343 --> 01:04:39,058 (أنت خائف من (ماتريكس - طبعاً , فأنا ذكي - 438 01:04:39,642 --> 01:04:41,978 لكن لدي حتفه 439 01:04:42,479 --> 01:04:44,689 لدي إبنته 440 01:04:49,110 --> 01:04:52,072 هل هذه هي ؟ - إنها الوحيده - 441 01:04:55,867 --> 01:04:59,829 .... إهبطي هنا إنها البقعه الوحيده المعزولة 442 01:05:00,622 --> 01:05:02,957 حسناً ، ها نحن ذاهبون 443 01:05:49,587 --> 01:05:51,589 الأن هل تذكرين الرسالة ؟ 444 01:05:52,132 --> 01:05:56,678 كوماندو , (كيربي) , الرمز الأحمر نقطة الإلتقاء 445 01:05:57,262 --> 01:05:59,973 لا تخرجي من الراديو إلى أن يرونني 446 01:06:00,140 --> 01:06:04,352 كيف أعلم ذلك ؟ - لأن جميع هؤلاء الحمقى سوف يخسرون - 447 01:06:04,561 --> 01:06:07,564 (كن حذراً (ماتريكس بالتوفيق 448 01:06:07,939 --> 01:06:09,190 شكراً 449 01:10:13,893 --> 01:10:16,104 ! لم يكن على متن الطائره 450 01:10:19,274 --> 01:10:20,692 إقتلها 451 01:11:20,668 --> 01:11:24,464 (أهلا بعودتك (جون مسرور جداً بعملك هذا 452 01:11:42,190 --> 01:11:43,900 .... الصغيرة 453 01:11:43,900 --> 01:11:45,443 ! السافلة 454 01:12:40,540 --> 01:12:43,793 كوماندو أكررها , كوماندو 455 01:12:43,793 --> 01:12:46,337 هذه أشعة الويسكي السينية 448 456 01:12:46,337 --> 01:12:50,049 (لدي رسالة طارئه للجنرال (فرانكلين كيربي 457 01:12:50,175 --> 01:12:52,635 (أكرر , الجنرال (فرانكلين كيربي 458 01:12:53,553 --> 01:12:57,682 جينرال كيربي) , تعال هنا) لدينا رسالة طارئه على الخط 459 01:14:58,678 --> 01:15:00,013 أقتلوه 460 01:15:14,611 --> 01:15:16,071 إذهب وتفحصه 461 01:15:44,939 --> 01:15:46,815 تفرقوا وحاصروه 462 01:17:49,313 --> 01:17:50,856 ! (جيني) 463 01:17:55,110 --> 01:17:56,612 جيني) ؟) 464 01:17:58,739 --> 01:17:59,740 ! (جيني) 465 01:19:13,939 --> 01:19:15,149 أبي ؟ 466 01:19:50,142 --> 01:19:51,519 ! (جيني) 467 01:19:56,315 --> 01:19:57,566 أبي ؟ 468 01:19:59,235 --> 01:20:00,277 أبي ؟ 469 01:20:03,030 --> 01:20:06,033 ! (جيني) - أبي ؟ - 470 01:20:07,451 --> 01:20:10,037 لا , ليس والدك 471 01:20:10,913 --> 01:20:12,206 ! هيا 472 01:20:18,796 --> 01:20:20,047 أبي 473 01:20:20,548 --> 01:20:21,549 ! لا 474 01:20:24,343 --> 01:20:29,139 جون) ، كيف حال يدك ؟) - تعال وتفحصها - 475 01:20:29,139 --> 01:20:32,434 لا , شكراً ربما سأخذ ترخيصاً ما 476 01:20:33,102 --> 01:20:35,604 جون) أخرج رأسك) 477 01:20:35,604 --> 01:20:38,107 طلقه واحده بين أعينك 478 01:20:38,107 --> 01:20:41,360 سأجعلها سريعه فقط من أجل الأيام الخوالي 479 01:20:41,360 --> 01:20:44,697 بينيت) , توقف عن الكلام الفارغ) ودع الفتاه تذهب 480 01:20:44,697 --> 01:20:49,702 , أنا من تريده أنت , لدي يد واحده تستطيع هزمي 481 01:20:50,870 --> 01:20:52,538 (هيا , (بينيت 482 01:20:52,788 --> 01:20:55,332 دع هذا المسدس مثل اللعبه 483 01:20:57,918 --> 01:21:02,381 , أنت لا تريد سحب الزناد ... ضع السكين بي 484 01:21:02,423 --> 01:21:06,218 عليك أن تنظر إلى أعيني عندما تغرس السكين ... وشاهد ما سوف يحصل حينها 485 01:21:06,260 --> 01:21:08,012 تغرُسها بإحكام 486 01:21:08,012 --> 01:21:11,056 هذا ما تريد فعله , اليس كذلك ؟ - (أستطيع قتلك , (جون - 487 01:21:11,098 --> 01:21:12,766 هيا دع الفتاه تذهب 488 01:21:12,766 --> 01:21:16,896 هذا بيني وبينك لا تحرم نفسك من بعض المتعه 489 01:21:17,271 --> 01:21:20,399 هيا (بينيت) ، لنحتفل 490 01:21:20,399 --> 01:21:22,902 أستطيع هزمك - لا - 491 01:21:22,902 --> 01:21:24,945 ! لست بحاجة للفتاه 492 01:21:25,154 --> 01:21:26,989 ! لست بحاجة للفتاه 493 01:21:26,989 --> 01:21:30,576 (لا أحتاج إلى أسلحة حتى , (جون 494 01:21:30,576 --> 01:21:32,953 أستطيع هزمك 495 01:21:32,953 --> 01:21:35,122 لا أحتاج إلى أسلحة 496 01:21:37,041 --> 01:21:40,002 ! سوف أقوم بقتلك الأن 497 01:21:58,729 --> 01:22:02,024 أبي - (أصبحت عجوزاً , (جون - 498 01:22:03,275 --> 01:22:05,194 أصبحت عجوزاً 499 01:23:42,791 --> 01:23:46,629 جون) , أشعر أني بخير) فقط لأجل الأيام الخوالي 500 01:23:47,254 --> 01:23:49,673 ماهو شعورك بقتلي رجالك ؟ 501 01:23:50,090 --> 01:23:53,510 (أنت رجل ميت (جون - ! هراء - 502 01:24:02,061 --> 01:24:05,481 .... جون) ، لن أقوم بإصابتك بين أعينك) 503 01:24:06,065 --> 01:24:08,025 ! سوف أقوم بإصابتك بين أعضائك 504 01:24:22,498 --> 01:24:25,167 (إستنشق بعض البخار (بينيت 505 01:24:29,088 --> 01:24:30,506 أبي 506 01:25:11,964 --> 01:25:13,215 أخرجوا 507 01:25:49,126 --> 01:25:52,379 أتركت شيئاً لنا ؟ - الجثث فقط - 508 01:25:52,755 --> 01:25:55,341 (أود أن تحرك وحدتك مرة أخرى ، (جون 509 01:25:55,382 --> 01:25:59,637 كل ما أريده هو عودتك لنا - هذه كانت المرة الأخيره - 510 01:26:09,897 --> 01:26:11,524 حتى المرة القادمه 511 01:26:24,703 --> 01:26:26,539 لا يوجد فرصه لمرة قادمه 512 01:27:12,801 --> 01:27:36,500 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com