1
00:00:41,050 --> 00:00:51,477
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed

2
00:00:53,563 --> 00:00:57,942
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:01:02,154 --> 00:01:03,364
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:13,456 --> 00:01:15,166
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:16,460 --> 00:01:20,630
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:25,343 --> 00:01:27,928
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:28,845 --> 00:01:30,262
ويكون هو حامينا

8
00:01:31,847 --> 00:01:35,851
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:37,645 --> 00:01:38,938
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:39,522 --> 00:01:40,356
سانت مايكل

11
00:01:40,356 --> 00:01:40,940
من هذا؟

12
00:01:41,232 --> 00:01:42,023
سانت مايكل

13
00:01:42,650 --> 00:01:43,234
وماذا فعل؟

14
00:01:43,525 --> 00:01:45,235
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:46,654 --> 00:01:47,237
غلام طيب

16
00:03:32,627 --> 00:03:33,419
جونى

17
00:03:34,629 --> 00:03:35,546
ما هى المعركة ؟

18
00:03:35,921 --> 00:03:37,548
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:37,632 --> 00:03:38,215
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:38,841 --> 00:03:40,343
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:21,547 --> 00:04:22,339
حسنا يا مونك

22
00:04:24,049 --> 00:04:25,425
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:26,134 --> 00:04:28,135
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:30,138 --> 00:04:31,931
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:35,142 --> 00:04:35,726
لك كلمتى

26
00:04:41,524 --> 00:04:44,026
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:48,738 --> 00:04:49,322
إذن أنا رجلك

28
00:06:39,507 --> 00:06:41,801
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:42,510 --> 00:06:45,138
حفنة من الرعاع

30
00:06:45,804 --> 00:06:49,224
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:49,934 --> 00:06:52,228
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:52,228 --> 00:06:53,937
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:58,025 --> 00:06:59,234
حراس كونيل القديمة

34
00:06:59,735 --> 00:07:00,611
البلاج أجليز

35
00:07:01,236 --> 00:07:02,237
شيرت تيلز

36
00:07:08,701 --> 00:07:09,910
الشيسترز

37
00:07:10,411 --> 00:07:11,829
الأربعين لص

38
00:07:22,629 --> 00:07:23,297
بينى

39
00:07:29,428 --> 00:07:34,725
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:34,932 --> 00:07:37,603
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:38,020 --> 00:07:39,896
لكى ينتصر الخير

42
00:07:40,897 --> 00:07:43,107
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:45,234 --> 00:07:50,198
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:51,199 --> 00:07:53,493
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:58,498 --> 00:08:02,793
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:08:03,794 --> 00:08:05,629
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:08:06,421 --> 00:08:08,799
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:08:09,299 --> 00:08:12,511
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:08:13,094 --> 00:08:14,512
سيتم قطعها تماما

50
00:08:17,223 --> 00:08:22,811
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:23,229 --> 00:08:25,105
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:29,095 --> 00:10:29,511
أيها الكاهن

53
00:11:19,098 --> 00:11:19,808
انظر إلى

54
00:11:22,810 --> 00:11:24,395
من تحت سكينتى

55
00:11:33,780 --> 00:11:35,114
أبى انهض انهض

56
00:11:36,699 --> 00:11:37,200
أين أنت؟

57
00:11:38,408 --> 00:11:38,910
أين أنت؟

58
00:11:41,703 --> 00:11:42,412
لا يا بنى

59
00:11:46,291 --> 00:11:48,585
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:57,301 --> 00:11:58,511
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:12:01,805 --> 00:12:02,306
فلتنهه

62
00:12:21,990 --> 00:12:23,700
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:33,709 --> 00:12:36,087
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:38,089 --> 00:12:40,507
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:43,885 --> 00:12:45,304
لن تمسه يد

66
00:12:48,807 --> 00:12:50,308
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:52,185 --> 00:12:52,811
فى شرف

68
00:12:54,312 --> 00:12:55,772
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:13:03,695 --> 00:13:04,072
لا

70
00:13:15,790 --> 00:13:16,499
تعازى

71
00:13:18,500 --> 00:13:19,501
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:13:20,669 --> 00:13:21,379
انظر إلى

73
00:13:28,593 --> 00:13:29,386
اعطه للمسئولين

74
00:13:30,595 --> 00:13:32,097
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:33,973 --> 00:13:35,392
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:39,395 --> 00:13:40,271
مهلا

77
00:13:48,570 --> 00:13:49,905
تعال هنا

78
00:14:11,676 --> 00:14:14,094
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:14:14,469 --> 00:14:14,970
هاهو ذاك

80
00:14:15,304 --> 00:14:15,596
امسكه

81
00:14:15,679 --> 00:14:18,181
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:14:19,099 --> 00:14:23,395
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:14:26,063 --> 00:14:29,483
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:15:13,149 --> 00:15:15,025
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:15:15,984 --> 00:15:20,864
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:15:22,199 --> 00:15:24,201
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:15:24,284 --> 00:15:28,996
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:15:29,039 --> 00:15:29,915
بعد مرور 16 عام

89
00:15:29,997 --> 00:15:31,958
ولقد سامحك الرب

90
00:15:33,459 --> 00:15:35,585
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:37,587 --> 00:15:41,799
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:42,175 --> 00:15:43,259
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:47,597 --> 00:15:50,391
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:50,391 --> 00:15:52,477
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:52,768 --> 00:15:56,980
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:57,856 --> 00:16:01,276
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:16:31,763 --> 00:16:33,682
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:16:34,391 --> 00:16:36,768
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:37,352 --> 00:16:39,979
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:40,480 --> 00:16:43,565
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:46,068 --> 00:16:48,486
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:48,569 --> 00:16:49,987
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:50,488 --> 00:16:52,072
كانت اقرب لفرن

104
00:16:52,573 --> 00:16:55,576
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:55,660 --> 00:16:57,370
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:58,078 --> 00:17:00,372
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:17:02,082 --> 00:17:05,085
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:17:07,087 --> 00:17:09,673
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:17:10,173 --> 00:17:11,174
هذا صحيح

110
00:17:15,762 --> 00:17:18,055
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:17:21,767 --> 00:17:24,978
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:17:25,562 --> 00:17:28,482
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:40,785 --> 00:17:44,289
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:44,289 --> 00:17:47,249
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:47,874 --> 00:17:51,670
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:52,588 --> 00:17:54,591
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:54,591 --> 00:17:56,382
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:56,549 --> 00:17:58,175
ستتذكر هذا

119
00:17:58,259 --> 00:17:59,760
عد إلى الزورق

120
00:18:00,553 --> 00:18:03,471
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:18:04,055 --> 00:18:05,975
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:18:06,558 --> 00:18:07,267
ولما لا؟

123
00:18:07,851 --> 00:18:10,353
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:18:10,478 --> 00:18:13,565
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:18:15,775 --> 00:18:18,862
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:18:19,779 --> 00:18:23,158
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:18:23,449 --> 00:18:24,658
عد لبلدك

128
00:18:24,784 --> 00:18:25,869
صوتوا لتامانى

129
00:18:26,285 --> 00:18:28,079
أمريكا للأمريكيين

130
00:18:33,751 --> 00:18:37,378
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:18:38,045 --> 00:18:40,382
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:18:40,382 --> 00:18:41,883
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:42,676 --> 00:18:43,843
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:44,261 --> 00:18:45,970
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:18:45,970 --> 00:18:47,054
السيد تويد؟

136
00:18:49,764 --> 00:18:52,143
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:52,769 --> 00:18:53,853
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:54,270 --> 00:18:54,769
حسنا

139
00:18:55,270 --> 00:18:57,355
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:19:00,485 --> 00:19:02,069
النقاط الخمس

141
00:19:02,360 --> 00:19:05,155
ممر القتلة

142
00:19:06,071 --> 00:19:07,364
وأبواب الجحيم

143
00:19:08,449 --> 00:19:09,867
فى هذا المكان التوحش

144
00:19:10,366 --> 00:19:13,370
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:19:13,745 --> 00:19:20,668
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:19:21,377 --> 00:19:23,379
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:19:23,880 --> 00:19:25,964
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:19:27,342 --> 00:19:28,551
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:19:30,678 --> 00:19:32,054
أين سأذهب؟

150
00:19:32,054 --> 00:19:32,471
تحرك

151
00:19:32,471 --> 00:19:33,848
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:48,152 --> 00:19:51,864
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:51,947 --> 00:19:54,241
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:54,659 --> 00:19:56,369
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:57,243 --> 00:19:58,370
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:58,870 --> 00:20:00,164
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:20:00,164 --> 00:20:01,164
بالفعل

158
00:20:01,164 --> 00:20:05,252
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:20:05,543 --> 00:20:07,253
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:20:07,253 --> 00:20:10,675
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:20:37,739 --> 00:20:46,873
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:47,666 --> 00:20:49,751
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:50,836 --> 00:20:54,172
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:55,340 --> 00:20:59,635
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:59,635 --> 00:21:01,846
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:21:01,846 --> 00:21:05,641
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:21:05,641 --> 00:21:08,769
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:21:08,769 --> 00:21:13,064
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:21:34,667 --> 00:21:36,545
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:21:37,336 --> 00:21:38,754
دافع عنا فى المعركة

171
00:21:39,254 --> 00:21:42,758
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:21:43,342 --> 00:21:46,053
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:21:46,262 --> 00:21:48,763
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:21:48,931 --> 00:21:52,767
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:52,851 --> 00:21:57,646
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:57,646 --> 00:22:01,651
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:22:02,360 --> 00:22:04,446
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:22:04,571 --> 00:22:06,864
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:22:07,156 --> 00:22:08,949
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:22:09,158 --> 00:22:10,659
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:22:11,368 --> 00:22:14,246
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:22:15,247 --> 00:22:17,040
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:22:29,427 --> 00:22:31,763
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:22:35,266 --> 00:22:36,141
من أنت؟

185
00:22:41,729 --> 00:22:44,356
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:52,864 --> 00:22:54,742
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:56,659 --> 00:22:58,453
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:59,162 --> 00:23:01,456
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:23:01,164 --> 00:23:02,624
أنت لا تود العراك؟

190
00:23:03,041 --> 00:23:04,834
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:23:13,051 --> 00:23:14,135
لا تقتلنى

192
00:23:23,352 --> 00:23:24,436
من أين حصلت على هذا؟

193
00:23:24,853 --> 00:23:27,064
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:23:27,938 --> 00:23:28,939
لماذا؟

195
00:23:29,232 --> 00:23:30,733
لقد كنت جيدا

196
00:23:38,157 --> 00:23:39,325
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:23:39,825 --> 00:23:42,036
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:23:43,162 --> 00:23:44,037
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:23:45,039 --> 00:23:46,624
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:23:49,334 --> 00:23:50,334
ماذا؟

201
00:23:50,834 --> 00:23:52,461
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:23:52,544 --> 00:23:53,754
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:58,759 --> 00:23:59,258
أكنت أنت

204
00:23:59,634 --> 00:24:02,137
لقد ظننتك قتلت

205
00:24:06,224 --> 00:24:07,934
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:24:08,227 --> 00:24:09,227
كل هذا الوقت

207
00:24:09,936 --> 00:24:12,438
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:24:13,231 --> 00:24:14,524
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:24:16,651 --> 00:24:17,944
وماذا تفعل هنا؟

210
00:24:19,820 --> 00:24:21,238
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:24:28,827 --> 00:24:29,830
أولاد المزارع

212
00:24:44,343 --> 00:24:46,720
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:24:47,555 --> 00:24:49,557
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:24:51,558 --> 00:24:52,852
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:24:53,226 --> 00:24:55,436
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:24:55,520 --> 00:24:57,021
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:57,438 --> 00:25:00,440
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:25:00,649 --> 00:25:04,443
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:25:04,443 --> 00:25:06,947
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:25:07,322 --> 00:25:09,741
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:25:09,949 --> 00:25:13,036
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:25:13,744 --> 00:25:15,121
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:25:15,830 --> 00:25:18,124
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:25:18,541 --> 00:25:19,250
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:25:19,750 --> 00:25:20,625
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:25:21,043 --> 00:25:22,128
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:25:22,753 --> 00:25:24,839
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:25:25,046 --> 00:25:27,049
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:25:27,716 --> 00:25:29,050
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:25:29,050 --> 00:25:29,843
من يستطيع التكلم معهم

231
00:25:30,343 --> 00:25:31,428
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:25:31,845 --> 00:25:36,141
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:25:36,141 --> 00:25:37,517
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:25:37,517 --> 00:25:39,144
كنت معهم لفترة

235
00:25:39,144 --> 00:25:42,022
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:25:42,147 --> 00:25:43,313
إن بنجر لجرثومة

237
00:25:44,022 --> 00:25:44,940
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:25:44,940 --> 00:25:46,150
أنه يمتص دمك

239
00:25:47,151 --> 00:25:50,237
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:25:51,321 --> 00:25:53,449
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:25:53,449 --> 00:25:56,618
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:25:56,952 --> 00:25:59,329
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:26:00,121 --> 00:26:02,331
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:26:07,128 --> 00:26:08,337
لا تقل هذا الإسم

245
00:26:09,337 --> 00:26:10,630
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:26:11,840 --> 00:26:12,841
لقد أصبح محرم

247
00:26:14,633 --> 00:26:16,343
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:26:16,343 --> 00:26:18,137
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:26:18,137 --> 00:26:19,221
كل عام

250
00:26:19,931 --> 00:26:20,932
هل هذا حقيقى؟

251
00:26:21,516 --> 00:26:22,642
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:26:23,142 --> 00:26:24,018
إن هذا عادل تقريبا

253
00:26:24,435 --> 00:26:25,811
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:26:25,811 --> 00:26:26,645
أم أنك لن تذهب

255
00:26:37,822 --> 00:26:39,324
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:26:43,536 --> 00:26:45,038
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:26:50,334 --> 00:26:52,544
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:26:56,132 --> 00:26:58,425
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:27:04,305 --> 00:27:08,142
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:27:16,233 --> 00:27:18,736
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:27:19,319 --> 00:27:21,528
إنها فى أناقة النجوم

262
00:27:24,115 --> 00:27:26,033
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:27:26,826 --> 00:27:29,037
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:27:33,832 --> 00:27:35,334
لقد سمحت لها بهذا

265
00:27:36,709 --> 00:27:38,212
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:27:40,004 --> 00:27:40,339
أحقا؟

267
00:27:40,630 --> 00:27:41,130
نعم

268
00:27:46,928 --> 00:27:49,305
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:27:50,640 --> 00:27:53,226
وإذا وصلت الشرطة

270
00:27:53,226 --> 00:27:55,311
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:27:56,437 --> 00:27:59,022
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:28:00,233 --> 00:28:03,235
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:28:03,235 --> 00:28:05,737
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:28:05,737 --> 00:28:07,906
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:28:07,906 --> 00:28:09,741
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:28:09,741 --> 00:28:11,618
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:28:17,915 --> 00:28:22,711
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:28:28,508 --> 00:28:31,427
إنهم النكتة السودء

279
00:28:32,136 --> 00:28:33,512
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:28:34,931 --> 00:28:36,723
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:28:37,516 --> 00:28:38,809
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:28:38,809 --> 00:28:40,811
عودوا إلى مزارعكم

283
00:28:42,520 --> 00:28:43,814
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:28:43,814 --> 00:28:45,607
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:28:45,607 --> 00:28:47,109
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:28:47,109 --> 00:28:49,235
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:28:51,237 --> 00:28:51,613
فلنذهب

288
00:28:53,406 --> 00:28:55,116
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:29:00,204 --> 00:29:02,123
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:29:02,999 --> 00:29:06,711
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:29:07,128 --> 00:29:09,796
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:29:09,796 --> 00:29:11,423
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:29:11,632 --> 00:29:14,134
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:29:16,136 --> 00:29:18,096
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:29:18,220 --> 00:29:21,099
حاليا أن خارج الصراع

296
00:29:21,725 --> 00:29:22,225
أنا؟

297
00:29:29,398 --> 00:29:30,607
هاهم النكتة السوداء

298
00:29:30,607 --> 00:29:35,028
اقضوا عليهم

299
00:29:37,697 --> 00:29:39,198
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:29:39,907 --> 00:29:42,033
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:29:43,326 --> 00:29:44,327
مالهدف؟

302
00:29:44,327 --> 00:29:46,997
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:29:47,330 --> 00:29:50,709
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:29:51,125 --> 00:29:52,127
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:29:52,127 --> 00:29:53,628
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:29:53,628 --> 00:29:56,923
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:30:20,028 --> 00:30:21,529
هيا يا جونى انهض

308
00:30:22,530 --> 00:30:22,906
اترك هذا

309
00:30:31,497 --> 00:30:32,289
أنتما الإثنان

310
00:30:50,514 --> 00:30:51,723
اسمه امستردام

311
00:30:55,018 --> 00:30:55,810
كيف كانت الأحوال؟

312
00:30:56,811 --> 00:30:57,519
ليست سيئة جدا

313
00:30:58,313 --> 00:31:01,315
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:31:13,619 --> 00:31:14,119
أهذا كل مالديك؟

315
00:31:15,704 --> 00:31:16,288
نعم

316
00:31:19,123 --> 00:31:20,208
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:31:20,708 --> 00:31:22,294
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:31:22,502 --> 00:31:25,797
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:31:25,922 --> 00:31:28,800
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:31:29,926 --> 00:31:32,093
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:31:33,720 --> 00:31:34,721
استحساني؟

322
00:31:35,515 --> 00:31:37,892
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:31:40,019 --> 00:31:41,812
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:31:47,901 --> 00:31:50,821
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:31:55,282 --> 00:31:57,117
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:32:17,010 --> 00:32:18,512
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:32:19,721 --> 00:32:22,599
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:32:23,307 --> 00:32:26,018
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:32:26,018 --> 00:32:28,896
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:32:30,107 --> 00:32:33,818
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:32:34,318 --> 00:32:38,406
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:32:38,906 --> 00:32:39,490
اتسمح؟

333
00:32:52,502 --> 00:32:54,087
ليس لحنى المفضل

334
00:33:02,302 --> 00:33:03,303
شُكرا، يا أولاد.

335
00:33:05,097 --> 00:33:06,807
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:33:26,408 --> 00:33:30,286
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:33:31,912 --> 00:33:35,207
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:33:36,792 --> 00:33:39,712
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:33:44,091 --> 00:33:48,012
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:33:52,015 --> 00:33:56,811
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:33:59,606 --> 00:34:04,193
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:35:01,078 --> 00:35:03,082
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:35:03,082 --> 00:35:04,999
أَعْطِنى شرابا.

344
00:35:04,999 --> 00:35:06,000
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:35:11,589 --> 00:35:13,508
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:35:13,674 --> 00:35:17,886
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:35:18,303 --> 00:35:21,598
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:35:21,974 --> 00:35:23,308
روزر ضد فيرمين

349
00:35:24,685 --> 00:35:25,393
هل أنت راضى؟

350
00:35:26,394 --> 00:35:26,895
نعم

351
00:35:41,991 --> 00:35:42,867
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:35:43,785 --> 00:35:45,078
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:35:45,078 --> 00:35:45,995
اهكذا؟

354
00:35:46,370 --> 00:35:47,705
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:35:47,996 --> 00:35:49,374
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:35:52,376 --> 00:35:54,879
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:35:54,879 --> 00:35:55,504
جون؟

358
00:35:57,506 --> 00:35:58,090
مرحبا

359
00:36:07,390 --> 00:36:08,392
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:36:16,399 --> 00:36:17,274
أهو رفيق لكَ؟

361
00:36:17,984 --> 00:36:18,567
من أين هو؟

362
00:36:20,402 --> 00:36:21,486
ليس من هنا يا سيدى

363
00:36:25,198 --> 00:36:25,865
أنت

364
00:36:44,173 --> 00:36:45,466
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:36:57,686 --> 00:36:59,063
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:36:59,063 --> 00:37:01,064
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:37:02,400 --> 00:37:03,775
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:37:04,192 --> 00:37:05,569
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:37:24,962 --> 00:37:27,381
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:37:27,381 --> 00:37:28,591
فضع رهان السادة

371
00:37:28,965 --> 00:37:30,259
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:37:30,759 --> 00:37:31,886
ليس كبيرا

373
00:37:41,686 --> 00:37:43,688
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:37:47,274 --> 00:37:50,068
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:37:53,988 --> 00:37:56,282
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:37:57,074 --> 00:37:58,576
اكثر أنا لن أعض

377
00:38:03,289 --> 00:38:05,875
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:38:06,083 --> 00:38:07,668
منذ 3 اسابيع

379
00:38:07,668 --> 00:38:10,170
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:38:10,170 --> 00:38:11,671
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:38:11,671 --> 00:38:12,756
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:38:12,756 --> 00:38:13,590
ولد جيد

383
00:38:15,467 --> 00:38:16,383
وأنت

384
00:38:16,383 --> 00:38:17,093
أيا كان اسمك

385
00:38:17,093 --> 00:38:17,969
ماهو اسمكَ؟

386
00:38:22,890 --> 00:38:23,892
امستردام يا سيدى

387
00:38:24,558 --> 00:38:25,977
أمستردام؟

388
00:38:27,394 --> 00:38:28,688
أنا نيويورك

389
00:38:29,480 --> 00:38:31,857
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:38:32,274 --> 00:38:34,276
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:38:35,486 --> 00:38:36,986
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:38:37,780 --> 00:38:39,990
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:38:44,870 --> 00:38:47,455
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:38:47,455 --> 00:38:49,874
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:38:50,583 --> 00:38:52,752
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:38:52,752 --> 00:38:57,173
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:38:57,173 --> 00:39:01,177
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:39:01,177 --> 00:39:04,387
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:39:04,887 --> 00:39:07,473
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:39:07,473 --> 00:39:08,765
كان مشهدا مؤثرا

401
00:39:08,765 --> 00:39:10,267
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:39:10,267 --> 00:39:12,353
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:39:22,070 --> 00:39:23,780
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:39:23,780 --> 00:39:25,489
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:39:30,662 --> 00:39:31,578
بحق الجحيم ....؟

406
00:39:39,962 --> 00:39:41,171
انزل يا جيمى

407
00:39:44,382 --> 00:39:46,969
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:39:55,977 --> 00:39:56,686
فلنلقى نظرة

409
00:40:00,773 --> 00:40:02,358
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:40:02,984 --> 00:40:03,858
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:40:04,567 --> 00:40:05,985
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:40:06,362 --> 00:40:07,278
هيا فلنذهب

413
00:40:10,282 --> 00:40:10,783
اِنْطَلِقْ

414
00:40:10,783 --> 00:40:12,575
لا انتظر امستردام

415
00:40:12,575 --> 00:40:13,576
وأين هو؟

416
00:40:17,246 --> 00:40:18,580
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:40:18,580 --> 00:40:19,580
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:40:20,081 --> 00:40:21,959
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:40:21,959 --> 00:40:23,251
أهو حديث؟

420
00:40:23,251 --> 00:40:24,670
أربع ساعات على الأكثر

421
00:40:26,170 --> 00:40:27,380
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:40:31,217 --> 00:40:31,300
حسن

423
00:40:35,762 --> 00:40:36,681
ما هذه الكلمة؟

424
00:40:37,973 --> 00:40:39,683
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:40:39,683 --> 00:40:41,978
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:40:43,146 --> 00:40:43,770
غول؟

427
00:40:45,981 --> 00:40:46,857
غول؟

428
00:40:48,358 --> 00:40:49,276
تلك كلمة جيّدة

429
00:40:52,154 --> 00:40:56,074
غضب فى النقاط الخمس

430
00:40:56,449 --> 00:40:58,075
ملحوظة تفخر بها

431
00:40:58,450 --> 00:40:58,869
شُكرا

432
00:40:58,869 --> 00:41:02,162
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:41:02,162 --> 00:41:03,080
وضيع

434
00:41:03,080 --> 00:41:05,374
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:41:05,374 --> 00:41:06,876
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:41:06,876 --> 00:41:08,752
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:41:09,752 --> 00:41:11,880
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:41:11,880 --> 00:41:13,464
مرتدية سترة خشبية

439
00:41:13,464 --> 00:41:15,258
حتى البعث

440
00:41:15,758 --> 00:41:18,970
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

441
00:41:18,970 --> 00:41:20,054
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:41:20,972 --> 00:41:23,266
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:41:23,975 --> 00:41:26,475
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:41:32,356 --> 00:41:33,774
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:41:33,859 --> 00:41:35,067
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:41:36,653 --> 00:41:37,653
بملتوى

447
00:41:37,653 --> 00:41:38,571
ملتوى ،صحيح

448
00:41:42,366 --> 00:41:43,951
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:41:44,744 --> 00:41:46,453
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:41:47,037 --> 00:41:49,540
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:41:50,041 --> 00:41:51,041
حيا أو ميتا

452
00:41:51,041 --> 00:41:54,462
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:41:56,670 --> 00:41:58,256
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:41:58,256 --> 00:41:58,965
كل ما أعطونا إياه

455
00:41:58,965 --> 00:41:59,466
إنهم محتالين

456
00:42:00,258 --> 00:42:02,969
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:42:03,970 --> 00:42:05,263
أهذا ما تدعونا به

458
00:42:05,263 --> 00:42:07,765
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:42:07,765 --> 00:42:10,643
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:42:11,643 --> 00:42:13,437
وفرضا أنى أفعل

461
00:42:16,440 --> 00:42:17,649
إذن فلدينا مشكلة

462
00:42:19,942 --> 00:42:21,152
نعم لدينا مشكلة

463
00:42:31,244 --> 00:42:32,163
دولارين على ماكجولين

464
00:42:34,165 --> 00:42:34,665
خمس قطععلى الفتى

465
00:42:35,664 --> 00:42:36,374
خمسة على أمستردام

466
00:42:46,467 --> 00:42:48,344
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:42:59,854 --> 00:43:01,773
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:43:41,644 --> 00:43:43,561
حسنا هذا كافى

469
00:43:43,561 --> 00:43:44,729
ماذا تقول الآن؟

470
00:43:45,355 --> 00:43:46,731
هذا كافى بحق المسيح

471
00:43:46,731 --> 00:43:47,732
اسحبه بعيدا

472
00:43:48,358 --> 00:43:49,233
ذلك كافى يا فتى

473
00:43:50,067 --> 00:43:51,360
لقد فزت عليه

474
00:44:18,760 --> 00:44:23,140
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:44:25,267 --> 00:44:27,561
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:44:28,061 --> 00:44:31,565
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:44:32,731 --> 00:44:34,734
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:44:35,235 --> 00:44:36,945
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:44:37,863 --> 00:44:40,364
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:44:43,951 --> 00:44:45,452
ماكجولين العظيم

481
00:44:45,953 --> 00:44:48,038
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:44:57,964 --> 00:44:59,840
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:45:00,257 --> 00:45:01,259
ولكن قبل هذا

484
00:45:01,842 --> 00:45:04,052
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:45:04,052 --> 00:45:07,847
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:45:08,140 --> 00:45:09,141
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:45:09,141 --> 00:45:10,434
لا عليك يا سيدى

488
00:45:10,725 --> 00:45:11,851
لقد كبرت هنا

489
00:45:12,143 --> 00:45:15,855
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:45:17,023 --> 00:45:21,360
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:45:21,944 --> 00:45:24,029
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:45:24,029 --> 00:45:26,449
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:45:27,824 --> 00:45:30,953
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:45:31,244 --> 00:45:34,456
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:45:34,956 --> 00:45:37,959
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:45:38,335 --> 00:45:41,463
النمور العمياء  على الميناء

497
00:45:41,837 --> 00:45:44,631
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:45:44,924 --> 00:45:47,052
الكل هنا مدين

499
00:45:47,052 --> 00:45:48,136
الكل يدفع لأن

500
00:45:48,927 --> 00:45:52,139
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:45:53,057 --> 00:45:54,223
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:45:54,223 --> 00:45:55,225
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:45:56,518 --> 00:45:58,145
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:46:02,023 --> 00:46:04,943
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:46:04,943 --> 00:46:06,652
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:46:06,652 --> 00:46:10,655
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:46:11,031 --> 00:46:12,657
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:46:13,657 --> 00:46:15,826
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:46:16,244 --> 00:46:17,536
ثلاث وجبات يوميا

510
00:46:18,746 --> 00:46:20,331
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:46:20,624 --> 00:46:21,540
تطوع و

512
00:46:21,540 --> 00:46:22,458
اخدم بلدك

513
00:46:22,833 --> 00:46:24,043
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:46:24,920 --> 00:46:27,838
إذا كنت مهتما

515
00:46:27,838 --> 00:46:30,549
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:46:30,549 --> 00:46:33,844
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:46:34,219 --> 00:46:35,721
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:46:36,054 --> 00:46:38,849
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:46:39,349 --> 00:46:41,851
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:46:41,851 --> 00:46:43,228
من أن يلاحقوهم

521
00:46:43,519 --> 00:46:45,730
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:46:46,231 --> 00:46:48,441
قد تصل إلى نيويورك

523
00:46:48,441 --> 00:46:49,651
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:46:51,819 --> 00:46:52,527
أنت

525
00:46:53,529 --> 00:46:54,738
لا تصطدمى بى

526
00:46:56,823 --> 00:46:57,532
حسنا

527
00:47:03,538 --> 00:47:04,831
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:47:06,040 --> 00:47:06,540
آسفة

529
00:47:13,714 --> 00:47:14,632
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:47:15,716 --> 00:47:16,550
يبدو هذا

531
00:47:17,343 --> 00:47:19,844
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:47:20,345 --> 00:47:21,012
شُكرا

533
00:47:30,145 --> 00:47:31,730
لماذا هذه

534
00:47:37,236 --> 00:47:37,944
لا

535
00:47:39,446 --> 00:47:40,239
اسمحى لى

536
00:47:43,617 --> 00:47:44,827
شكرا جدا يا سيدى

537
00:47:45,327 --> 00:47:46,536
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:47:47,912 --> 00:47:49,038
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:47:49,038 --> 00:47:51,332
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:47:52,625 --> 00:47:56,045
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:48:05,346 --> 00:48:09,224
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:48:09,933 --> 00:48:11,643
فى نيويورك فقط؟

543
00:48:14,437 --> 00:48:15,229
هذه محطّتي

544
00:48:17,732 --> 00:48:19,943
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:48:21,026 --> 00:48:23,612
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:48:50,845 --> 00:48:53,514
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:48:54,640 --> 00:48:56,809
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:48:57,143 --> 00:48:59,520
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:49:00,313 --> 00:49:02,940
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:49:04,108 --> 00:49:06,526
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:49:06,526 --> 00:49:09,320
ويسرقه حينها

552
00:49:10,238 --> 00:49:12,032
جينى كانت لصة غريبة

553
00:49:12,407 --> 00:49:13,825
نشالة

554
00:49:14,242 --> 00:49:16,745
جريئة و سريعة

555
00:49:19,622 --> 00:49:22,040
تذهب لأعلى المدينة

556
00:49:22,040 --> 00:49:23,043
وترتدى زى الخادمة

557
00:49:23,043 --> 00:49:24,334
وتختار منزلا جميلا

558
00:49:24,334 --> 00:49:28,839
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:49:30,841 --> 00:49:33,635
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:49:56,031 --> 00:49:57,239
سأسترد ميداليتى

561
00:49:57,407 --> 00:49:58,533
يالهى

562
00:50:06,624 --> 00:50:07,625
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:50:08,918 --> 00:50:10,503
قلت لا تفعل هذا

564
00:50:11,337 --> 00:50:13,714
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:50:13,714 --> 00:50:15,841
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:50:20,804 --> 00:50:21,221
حسنا

567
00:50:24,307 --> 00:50:25,223
فلتفعلى

568
00:50:28,435 --> 00:50:29,312
سأفعل

569
00:50:32,023 --> 00:50:32,814
هيا

570
00:50:56,920 --> 00:50:58,213
أعيدى لى ميداليتى

571
00:50:58,630 --> 00:50:59,631
بسرعة

572
00:51:08,097 --> 00:51:09,807
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:51:17,605 --> 00:51:19,525
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:51:22,820 --> 00:51:24,029
فرضا أنك فعلت

575
00:52:03,815 --> 00:52:05,400
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:52:15,201 --> 00:52:17,412
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:52:18,203 --> 00:52:19,622
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:52:19,622 --> 00:52:22,708
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:52:23,292 --> 00:52:25,294
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:52:26,295 --> 00:52:26,920
وحدك؟

581
00:52:29,089 --> 00:52:30,506
ما صلتك بالجزار؟

582
00:52:30,924 --> 00:52:31,425
لا شيئ

583
00:52:32,091 --> 00:52:32,800
لا شيئ؟

584
00:52:33,217 --> 00:52:35,220
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:52:43,311 --> 00:52:44,602
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:52:44,602 --> 00:52:46,022
لا ألومك

587
00:52:48,107 --> 00:52:50,401
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:52:50,818 --> 00:52:52,318
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:52:53,028 --> 00:52:56,406
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:52:59,409 --> 00:53:00,994
لمحة من أمريكا

591
00:53:01,619 --> 00:53:04,621
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:53:04,621 --> 00:53:08,000
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:53:09,001 --> 00:53:12,086
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:53:12,712 --> 00:53:13,796
وهم لم يديروا المدينة

595
00:53:14,422 --> 00:53:17,300
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:53:17,300 --> 00:53:18,926
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:53:18,926 --> 00:53:20,886
بكل روعة قذارتها

598
00:53:21,303 --> 00:53:23,723
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:53:24,097 --> 00:53:26,892
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:53:27,184 --> 00:53:30,896
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:53:30,896 --> 00:53:33,023
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:53:41,822 --> 00:53:43,115
هل نستمر

603
00:53:43,115 --> 00:53:44,617
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:53:44,910 --> 00:53:46,410
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:53:46,785 --> 00:53:48,120
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:53:49,705 --> 00:53:51,123
هل هذا الرجل ثمل

607
00:53:51,497 --> 00:53:53,708
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:53:59,088 --> 00:54:00,423
طاب يومك يا مولرنى

609
00:54:00,924 --> 00:54:01,507
يا أولاد؟

610
00:54:01,507 --> 00:54:01,883
جاك؟

611
00:54:02,300 --> 00:54:03,509
حى اجتماعى فقير

612
00:54:03,509 --> 00:54:05,803
دراسة الإصلاح

613
00:54:06,304 --> 00:54:07,013
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:54:07,013 --> 00:54:11,184
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:54:11,184 --> 00:54:13,310
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:54:13,810 --> 00:54:14,311
والسيد بالطبع هو

617
00:54:14,311 --> 00:54:16,396
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:54:16,396 --> 00:54:17,481
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:54:18,106 --> 00:54:19,107
أنا ويليام كاتينج

620
00:54:20,983 --> 00:54:22,318
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:54:24,903 --> 00:54:26,613
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:54:26,906 --> 00:54:27,614
تشرّفنا؟

623
00:54:28,991 --> 00:54:31,117
عطر البرتقال

624
00:54:31,701 --> 00:54:33,078
السيد كاتينج هو

625
00:54:33,496 --> 00:54:35,914
إن لديك وظيفة هنا

626
00:54:35,997 --> 00:54:37,707
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:54:37,707 --> 00:54:38,583
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:54:39,000 --> 00:54:39,918
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:54:39,918 --> 00:54:40,710
سيد جريلى

630
00:54:40,710 --> 00:54:41,795
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:54:41,795 --> 00:54:42,711
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:54:42,711 --> 00:54:43,879
فى هذه الشوارع

633
00:54:44,505 --> 00:54:45,882
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:54:47,008 --> 00:54:48,593
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:54:49,510 --> 00:54:50,178
شُكرا، يا بيل.

636
00:54:51,011 --> 00:54:51,804
من هنا

637
00:54:52,304 --> 00:54:53,180
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:54:53,597 --> 00:54:55,182
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:54:55,599 --> 00:54:56,392
إنه يعرف من أنا

640
00:54:56,392 --> 00:54:58,685
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:55:00,603 --> 00:55:03,607
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:55:03,607 --> 00:55:05,108
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:55:06,484 --> 00:55:09,487
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:55:23,709 --> 00:55:25,710
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:55:29,089 --> 00:55:30,674
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:55:34,301 --> 00:55:35,093
يومًا ما

647
00:55:37,303 --> 00:55:38,471
يومًا ما

648
00:55:40,391 --> 00:55:41,391
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:55:43,101 --> 00:55:47,105
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:55:51,984 --> 00:55:53,278
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:55:54,194 --> 00:55:55,279
لست أضمر شرا

652
00:56:19,302 --> 00:56:21,304
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:56:23,889 --> 00:56:25,473
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:56:25,473 --> 00:56:28,601
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:56:30,104 --> 00:56:31,689
أحب العمل مع الخنازير

656
00:56:32,897 --> 00:56:36,985
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:56:38,277 --> 00:56:39,070
الخنزير ؟

658
00:56:39,571 --> 00:56:39,903
نعم

659
00:56:40,905 --> 00:56:41,905
هذا لكِ يا أماه

660
00:56:45,908 --> 00:56:46,576
هاكِ

661
00:56:47,994 --> 00:56:48,786
بارك فيك الرب

662
00:56:50,288 --> 00:56:51,789
إنها ليست أمى فعلا

663
00:56:52,874 --> 00:56:53,875
أعرف هذا يا بيل

664
00:56:59,005 --> 00:57:00,173
هذا هو الكبد

665
00:57:01,799 --> 00:57:04,885
الكلى ، القلب

666
00:57:05,802 --> 00:57:08,972
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:57:09,306 --> 00:57:10,474
وهنا تقتل

668
00:57:11,308 --> 00:57:12,266
هنا تقتل

669
00:57:13,602 --> 00:57:15,603
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:57:18,189 --> 00:57:19,107
جرب

671
00:57:23,402 --> 00:57:24,070
هيا

672
00:57:50,677 --> 00:57:52,679
لا تصطدم بالضلوع

673
00:57:53,304 --> 00:57:53,888
جيد جدا

674
00:57:54,264 --> 00:57:54,890
و الشِرْيان

675
00:57:55,598 --> 00:57:58,601
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:57:58,601 --> 00:57:59,602
الموت ببطء

677
00:57:59,894 --> 00:58:00,269
حسنا

678
00:58:02,980 --> 00:58:04,774
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:58:04,774 --> 00:58:06,067
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:58:06,274 --> 00:58:07,693
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:58:08,194 --> 00:58:12,073
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:58:15,283 --> 00:58:16,284
من هذا؟

684
00:58:18,495 --> 00:58:19,579
شُكرا، ياأولاد.

685
00:58:20,287 --> 00:58:21,164
طاب يومك يا سيدى

686
00:58:34,093 --> 00:58:35,469
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:58:39,598 --> 00:58:40,890
إن بيل معجب بك

688
00:58:44,268 --> 00:58:45,269
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:58:46,270 --> 00:58:50,066
فلا أريد أن أشارك به

690
00:58:55,196 --> 00:58:56,988
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:58:58,991 --> 00:59:00,784
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:59:01,576 --> 00:59:02,786
مثلك تماما

693
00:59:04,370 --> 00:59:06,497
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:59:08,457 --> 00:59:08,958
لا

695
00:59:10,876 --> 00:59:13,878
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:59:13,878 --> 00:59:16,089
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:59:16,673 --> 00:59:17,674
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:59:18,467 --> 00:59:21,970
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:59:22,387 --> 00:59:24,681
عن هذه الجرائم

700
00:59:25,056 --> 00:59:26,975
وماذا بيدى فعله؟

701
00:59:26,975 --> 00:59:28,184
لابد من شيئا ما

702
00:59:28,184 --> 00:59:29,561
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:59:29,561 --> 00:59:32,688
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:59:34,273 --> 00:59:34,982
من؟

705
00:59:35,191 --> 00:59:37,859
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:59:37,859 --> 00:59:40,487
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:59:41,488 --> 00:59:42,155
كم عدد من تريد؟

708
00:59:42,781 --> 00:59:43,782
ثلاثة أو أربعة

709
00:59:45,367 --> 00:59:46,076
الّذي؟

710
00:59:46,659 --> 00:59:47,494
فيير

711
00:59:49,162 --> 00:59:53,791
أنت تقف هنا مدانا

712
00:59:53,791 --> 00:59:56,294
النصب والسرقة

713
00:59:56,294 --> 01:00:01,590
النشل ، واللواط والإحتيال

714
01:00:01,590 --> 01:00:07,054
افساد البضائع الحكومية

715
01:00:11,182 --> 01:00:11,683
الذقن لأعلى

716
01:00:11,976 --> 01:00:13,684
باقَة وسيمة على المشنقة

717
01:00:13,684 --> 01:00:14,393
هاك صديقى القديم

718
01:00:14,393 --> 01:00:15,561
كيف حالك، آرثر؟

719
01:00:15,561 --> 01:00:17,187
أنا بخير كما تعرف

720
01:00:17,563 --> 01:00:20,482
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
01:00:20,482 --> 01:00:21,274
تقريبا

722
01:00:21,858 --> 01:00:23,568
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
01:00:23,985 --> 01:00:26,279
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
01:00:26,279 --> 01:00:27,363
هذه هى الروح

725
01:00:28,990 --> 01:00:30,950
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
01:00:32,285 --> 01:00:33,286
إنها صورتى أنا وأمى

727
01:00:34,161 --> 01:00:35,287
دولار و نصّف؟

728
01:00:36,289 --> 01:00:37,081
حسنا

729
01:00:41,586 --> 01:00:42,878
سأفتقدك يا آرثر

730
01:00:43,378 --> 01:00:44,754
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
01:00:52,971 --> 01:00:54,890
هل ابنى هنا

732
01:00:56,558 --> 01:00:58,184
أين صديقى الصغير؟

733
01:01:00,479 --> 01:01:01,353
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
01:01:02,479 --> 01:01:04,190
وداعا يا عزيزى

735
01:01:05,774 --> 01:01:08,776
لم أضرب أحد أبدا

736
01:01:08,776 --> 01:01:10,863
أو أسرق بطاقة

737
01:01:12,156 --> 01:01:15,159
فليرحب بى الرب كصديق

738
01:01:47,645 --> 01:01:50,274
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
01:01:50,650 --> 01:01:52,275
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
01:01:53,151 --> 01:01:56,154
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
01:01:56,571 --> 01:01:57,781
هل أنت واثق

742
01:01:58,656 --> 01:02:01,658
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
01:02:01,658 --> 01:02:03,368
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
01:02:05,079 --> 01:02:07,664
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
01:02:12,044 --> 01:02:12,878
هل أنت من كارى

746
01:02:13,170 --> 01:02:14,171
نعم يا سيدى

747
01:02:16,465 --> 01:02:17,383
هذا ليس بكثيرا عليك

748
01:02:17,758 --> 01:02:18,675
شكرا

749
01:02:19,385 --> 01:02:23,262
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
01:02:23,262 --> 01:02:25,681
فى حفلنا الراقص الأول

751
01:02:25,681 --> 01:02:27,476
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
01:02:27,850 --> 01:02:30,561
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
01:02:30,561 --> 01:02:33,980
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
01:02:33,980 --> 01:02:36,149
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:02:37,150 --> 01:02:39,568
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:02:40,862 --> 01:02:43,239
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:02:47,576 --> 01:02:48,577
مساء الخير

758
01:02:51,371 --> 01:02:52,540
مساء الخير

759
01:02:53,165 --> 01:02:54,959
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:02:59,754 --> 01:03:00,965
مساء الخير

761
01:03:01,256 --> 01:03:02,465
أود أن أقدم التماسا

762
01:03:07,470 --> 01:03:07,971
الآنِسَة...؟

763
01:03:13,141 --> 01:03:14,142
ايفردين

764
01:03:14,768 --> 01:03:16,062
انسة ايفردين

765
01:03:28,572 --> 01:03:31,951
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:03:32,368 --> 01:03:33,077
شُكرا

767
01:03:33,744 --> 01:03:35,371
افتحيها وامسكى بها

768
01:03:38,749 --> 01:03:39,874
في المرآة

769
01:04:33,258 --> 01:04:33,966
ذلك

770
01:04:36,470 --> 01:04:38,555
لقد اختارت ملكتنا

771
01:04:58,238 --> 01:04:58,947
سيدى

772
01:05:00,157 --> 01:05:00,949
سيدتك

773
01:05:02,659 --> 01:05:05,871
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:05:05,871 --> 01:05:06,663
اذهب للجحيم

775
01:05:16,255 --> 01:05:17,465
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:05:17,757 --> 01:05:18,549
أرقص

777
01:05:18,549 --> 01:05:19,759
لماذا أخترتينى؟

778
01:05:20,551 --> 01:05:21,844
هذا ليس من شأنك؟

779
01:05:21,926 --> 01:05:23,429
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:05:24,764 --> 01:05:25,139
اسف

781
01:05:31,853 --> 01:05:33,147
أنا لست راقص جيد

782
01:05:33,438 --> 01:05:34,731
حاول وابقى هادئا

783
01:05:35,440 --> 01:05:37,442
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:05:37,442 --> 01:05:38,735
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:05:41,945 --> 01:05:43,365
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:05:52,039 --> 01:05:52,456
حسنا

787
01:05:52,456 --> 01:05:53,040
حسنا

788
01:05:55,958 --> 01:05:57,336
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:06:00,130 --> 01:06:01,256
لأننى

790
01:06:04,050 --> 01:06:05,634
لم أرغب فيه

791
01:07:04,648 --> 01:07:06,024
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:07:14,448 --> 01:07:14,824
انتظر

793
01:07:14,824 --> 01:07:15,157
ماذا؟

794
01:07:15,532 --> 01:07:15,949
انتظر

795
01:07:17,951 --> 01:07:18,827
كيف يفتح هذا

796
01:07:19,327 --> 01:07:20,745
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:07:21,121 --> 01:07:22,247
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:07:34,717 --> 01:07:36,218
حسنا سأخلعه

799
01:07:59,156 --> 01:08:00,950
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:08:06,121 --> 01:08:06,830
اسفة

801
01:08:09,416 --> 01:08:10,333
إنّه جميل

802
01:08:15,046 --> 01:08:16,338
ألديك أى ندبات

803
01:08:18,925 --> 01:08:19,842
بعضها

804
01:09:18,937 --> 01:09:19,939
ما هذا ؟

805
01:09:21,441 --> 01:09:21,524
ذلك؟

806
01:09:22,733 --> 01:09:23,942
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:09:29,448 --> 01:09:30,115
هدية؟

808
01:09:31,826 --> 01:09:32,743
هدية

809
01:09:35,037 --> 01:09:36,038
أكان عيد ميلادك

810
01:09:37,747 --> 01:09:38,539
لا

811
01:09:43,544 --> 01:09:44,712
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:09:48,131 --> 01:09:50,008
ليس لك دخل فى هذا

813
01:09:57,516 --> 01:09:59,726
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:09:59,726 --> 01:10:02,020
بل لقد انتهيت منك

815
01:10:06,732 --> 01:10:09,735
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:10:09,735 --> 01:10:11,945
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:10:11,945 --> 01:10:14,240
لست مهتما

818
01:10:14,240 --> 01:10:15,114
...بفضلات الجزّار

819
01:10:35,634 --> 01:10:37,511
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:10:37,511 --> 01:10:39,638
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:10:39,638 --> 01:10:40,639
امستردام

822
01:10:41,431 --> 01:10:43,225
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:10:43,809 --> 01:10:44,935
وكنا ندير مهامه

824
01:10:44,935 --> 01:10:45,811
ونصنع نقوده

825
01:10:45,811 --> 01:10:46,519
ونأخذ القليل

826
01:10:46,519 --> 01:10:47,812
ثم نشكره

827
01:10:47,812 --> 01:10:48,813
للحلبة أيها السادة

828
01:10:49,229 --> 01:10:50,606
حتى تويد

829
01:10:50,814 --> 01:10:52,233
لقد انتهى القتال

830
01:10:52,233 --> 01:10:52,941
حتى أنا

831
01:10:54,944 --> 01:10:56,236
إبن أبى

832
01:10:56,736 --> 01:10:57,529
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:10:57,904 --> 01:10:58,613
آسف يا بيل

834
01:10:59,030 --> 01:11:00,406
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:11:02,826 --> 01:11:04,411
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:11:04,619 --> 01:11:06,204
اجمع الرهانات

837
01:11:06,204 --> 01:11:08,122
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:11:08,539 --> 01:11:10,207
إن هذا يعنى الرفض

839
01:11:10,207 --> 01:11:11,208
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:11:11,208 --> 01:11:13,001
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:11:13,001 --> 01:11:14,628
نعم شرطة المنطقة

842
01:11:14,628 --> 01:11:15,838
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:11:15,838 --> 01:11:17,423
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:11:17,423 --> 01:11:18,424
انتظر يا سيد تويد

845
01:11:18,424 --> 01:11:19,425
من طلب رأيك؟

846
01:11:19,425 --> 01:11:20,217
دعه يتكلم

847
01:11:20,843 --> 01:11:22,135
لن نرد عليك

848
01:11:22,511 --> 01:11:25,139
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:11:25,139 --> 01:11:26,223
نعم فى المدينة؟

850
01:11:26,639 --> 01:11:27,808
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:11:35,731 --> 01:11:39,026
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:11:41,111 --> 01:11:43,822
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:11:43,822 --> 01:11:47,200
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:11:47,326 --> 01:11:54,498
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:11:57,625 --> 01:12:01,713
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:12:10,637 --> 01:12:12,931
أنت تتعلم بسرعة

857
01:12:13,307 --> 01:12:14,016
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:12:14,433 --> 01:12:15,100
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:12:15,726 --> 01:12:17,811
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:12:18,312 --> 01:12:23,900
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:12:24,901 --> 01:12:28,697
متحف العجائب

862
01:12:37,705 --> 01:12:39,623
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:12:39,623 --> 01:12:40,916
...تحت جناح تِنِّين

864
01:12:41,916 --> 01:12:43,210
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:12:45,295 --> 01:12:47,922
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:12:48,423 --> 01:12:49,800
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:12:50,426 --> 01:12:53,928
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:12:54,429 --> 01:12:56,431
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:12:56,431 --> 01:12:57,807
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:12:57,807 --> 01:13:00,226
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:13:00,226 --> 01:13:02,896
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:13:02,896 --> 01:13:03,229
أصوات

873
01:13:03,229 --> 01:13:04,605
أتقول الأصوات؟

874
01:13:05,398 --> 01:13:07,399
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:13:07,399 --> 01:13:08,524
ومن يخبرهم؟

876
01:13:08,524 --> 01:13:12,112
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:13:12,904 --> 01:13:15,823
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:13:15,823 --> 01:13:21,120
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:13:21,495 --> 01:13:25,123
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:13:28,502 --> 01:13:30,295
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:13:30,295 --> 01:13:32,129
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:13:32,129 --> 01:13:37,510
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:13:37,510 --> 01:13:41,305
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:13:41,305 --> 01:13:43,224
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:13:43,224 --> 01:13:44,725
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:13:44,725 --> 01:13:46,810
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:13:46,810 --> 01:13:48,229
ويتسولون الحساء؟

888
01:13:49,522 --> 01:13:52,024
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:13:52,024 --> 01:13:53,692
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:13:53,692 --> 01:13:54,817
سأموت وأنا أفعل

891
01:13:54,817 --> 01:13:55,902
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:14:00,616 --> 01:14:01,699
ماذا قلت

893
01:14:02,700 --> 01:14:04,994
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:14:07,914 --> 01:14:09,290
ليس مستقبلنا

895
01:14:15,713 --> 01:14:17,297
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:14:17,297 --> 01:14:19,423
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:14:19,924 --> 01:14:21,008
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:14:21,425 --> 01:14:22,301
التالى

899
01:14:23,928 --> 01:14:25,011
وقع هنا يا بنى

900
01:14:25,388 --> 01:14:26,389
أو ضع علامتك المميزة

901
01:14:45,490 --> 01:14:47,617
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:14:49,618 --> 01:14:50,494
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:14:50,494 --> 01:14:51,495
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:14:59,856 --> 01:15:00,857
*****  تم تعديل التوقيت بواسطة  *****
*********  Mr_M.Elsayed  ********

905
01:15:05,778 --> 01:15:07,488
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

906
01:15:18,458 --> 01:15:21,961
يا أولادى

907
01:15:22,962 --> 01:15:26,591
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

908
01:15:27,592 --> 01:15:34,181
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

909
01:15:43,857 --> 01:15:45,066
وماذا يحدث فى النهاية ؟

910
01:15:45,776 --> 01:15:47,778
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

911
01:15:49,196 --> 01:15:51,573
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

912
01:15:51,782 --> 01:15:52,365
لا

913
01:15:53,158 --> 01:15:56,286
سيد ليجرى استلقى

914
01:15:57,162 --> 01:16:00,874
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

915
01:16:00,874 --> 01:16:04,669
وتوبسى العزيز الصغير

916
01:16:04,961 --> 01:16:07,464
اعدل رأس عمك توم

917
01:16:07,964 --> 01:16:09,758
اتركوا الزنجى ميت

918
01:16:22,062 --> 01:16:23,688
ميت مع الإتحاد

919
01:16:26,566 --> 01:16:28,485
لأسفل مع الإتحاد

920
01:16:48,796 --> 01:16:50,089
من أجل دم الآيرلنديين

921
01:16:50,381 --> 01:16:52,091
بيل انبطح

922
01:17:00,766 --> 01:17:02,393
شخص ما حاول قتل الجزار

923
01:17:44,185 --> 01:17:45,478
رجل من أنت

924
01:17:45,769 --> 01:17:47,354
تكلم بذكاء وبسرعة

925
01:17:49,273 --> 01:17:50,690
ماذا يقول

926
01:17:52,358 --> 01:17:54,986
أظنه يتكلم مع الرب

927
01:17:54,986 --> 01:17:56,070
إلى الجحيم بما يقول

928
01:17:56,487 --> 01:17:57,780
فلينهى الأمر معى أولا

929
01:17:57,780 --> 01:18:01,367
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

930
01:18:01,367 --> 01:18:02,452
لحساب من  تعمل؟

931
01:18:02,869 --> 01:18:04,370
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

932
01:18:04,370 --> 01:18:05,163
لحساب من تعمل؟

933
01:18:05,205 --> 01:18:06,664
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

934
01:18:06,706 --> 01:18:09,292
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

935
01:18:09,334 --> 01:18:10,460
لحساب من تعمل؟

936
01:18:11,169 --> 01:18:12,754
لحساب من تعمل؟

937
01:18:28,686 --> 01:18:30,688
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

938
01:18:34,567 --> 01:18:35,985
سترة جيدة

939
01:18:37,362 --> 01:18:39,364
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

940
01:18:41,366 --> 01:18:43,576
أأحتفظ بها كتذكار؟

941
01:19:18,068 --> 01:19:20,070
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

942
01:19:20,988 --> 01:19:24,866
يالهى فلنكمل

943
01:19:43,093 --> 01:19:45,053
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

944
01:19:46,179 --> 01:19:46,763
ماذا

945
01:19:46,763 --> 01:19:48,181
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

946
01:19:50,267 --> 01:19:51,977
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

947
01:19:53,061 --> 01:19:54,980
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

948
01:19:55,272 --> 01:19:57,482
لأنك أيرلندى جاهل

949
01:19:58,567 --> 01:19:59,651
تماما كأبيك

950
01:20:04,656 --> 01:20:07,367
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

951
01:20:07,868 --> 01:20:10,078
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

952
01:20:10,370 --> 01:20:11,871
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

953
01:20:12,580 --> 01:20:14,874
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

954
01:20:18,461 --> 01:20:21,589
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

955
01:20:22,590 --> 01:20:24,967
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

956
01:20:25,593 --> 01:20:27,261
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

957
01:20:27,762 --> 01:20:31,557
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

958
01:20:39,565 --> 01:20:43,986
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

959
01:20:56,457 --> 01:20:59,377
انظر ماهذا بحق المسيح

960
01:21:01,170 --> 01:21:04,757
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

961
01:21:04,757 --> 01:21:11,264
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

962
01:21:12,181 --> 01:21:13,557
راقصة ترقص

963
01:21:21,983 --> 01:21:23,358
تعال معى لأعلى يا بيل

964
01:21:25,151 --> 01:21:26,361
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

965
01:21:29,364 --> 01:21:31,282
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

966
01:21:33,159 --> 01:21:35,453
هل أنت بخير يا بيل

967
01:21:35,453 --> 01:21:37,580
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

968
01:21:37,956 --> 01:21:40,166
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

969
01:21:42,168 --> 01:21:45,171
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

970
01:21:45,171 --> 01:21:46,965
لو كنت أظن أنك هو

971
01:21:46,965 --> 01:21:48,591
لكنت الأن فى سترة خشبية

972
01:21:49,092 --> 01:21:50,677
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

973
01:21:50,677 --> 01:21:52,262
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

974
01:21:52,262 --> 01:21:53,763
أو اصمت واخرج

975
01:21:55,473 --> 01:21:56,766
أعتقد أننى سأتناول شرابا

976
01:21:56,766 --> 01:21:59,686
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

977
01:22:01,062 --> 01:22:02,272
لا أنا نظيفة

978
01:22:16,453 --> 01:22:17,287
جينى

979
01:22:17,287 --> 01:22:17,871
بيل

980
01:22:37,056 --> 01:22:37,765
سأعلقك لأعلى

981
01:22:42,770 --> 01:22:43,562
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

982
01:22:44,980 --> 01:22:46,273
إننى أحب أن أبكيكى

983
01:22:47,858 --> 01:22:48,776
فلتأخذه

984
01:22:58,577 --> 01:22:59,870
هاك ولدى

985
01:23:06,585 --> 01:23:07,378
لا عليك

986
01:23:13,759 --> 01:23:14,968
نخب الجزار

987
01:23:20,265 --> 01:23:21,767
الذى نحن ممتنون له كثيرا

988
01:23:24,061 --> 01:23:25,270
للأبد

989
01:23:25,771 --> 01:23:28,482
للجزار

990
01:23:37,866 --> 01:23:38,951
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

991
01:23:42,871 --> 01:23:43,663
هيا

992
01:24:01,681 --> 01:24:03,558
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

993
01:24:03,850 --> 01:24:04,267
نعم

994
01:24:05,059 --> 01:24:05,268
أنت

995
01:24:30,251 --> 01:24:31,377
حاول وسأعضك

996
01:24:32,670 --> 01:24:33,755
ستعضينى

997
01:24:34,756 --> 01:24:35,965
لا أعتقد هذا

998
01:24:35,965 --> 01:24:37,049
فلتجرب

999
01:25:10,373 --> 01:25:11,082
جينى

1000
01:25:55,961 --> 01:25:57,087
لا أستطيع النوم

1001
01:26:03,968 --> 01:26:07,847
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1002
01:26:08,848 --> 01:26:11,058
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1003
01:26:22,444 --> 01:26:24,071
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1004
01:26:24,864 --> 01:26:26,782
أنا لا أنام كثيرا

1005
01:26:28,159 --> 01:26:30,786
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1006
01:26:37,084 --> 01:26:38,669
كم عمرك يا أمستردام؟

1007
01:26:44,675 --> 01:26:48,471
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1008
01:26:50,347 --> 01:26:52,183
إن عمرى 47 عاما

1009
01:26:54,351 --> 01:26:55,769
سبعة وأربعون عاما

1010
01:27:00,483 --> 01:27:03,986
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1011
01:27:06,780 --> 01:27:07,573
بالخوف

1012
01:27:10,367 --> 01:27:12,578
رؤية الأعمال المفزعة

1013
01:27:14,579 --> 01:27:17,457
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1014
01:27:17,457 --> 01:27:20,376
يهيننى فأقطع لسانه

1015
01:27:20,960 --> 01:27:25,381
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1016
01:27:26,674 --> 01:27:29,761
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1017
01:27:31,971 --> 01:27:34,057
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1018
01:27:38,770 --> 01:27:39,479
الخوف

1019
01:27:43,149 --> 01:27:46,152
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1020
01:27:48,780 --> 01:27:52,575
لا أحد ، جبان

1021
01:27:55,453 --> 01:27:58,581
ويالها من نهاية له

1022
01:28:00,458 --> 01:28:03,962
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1023
01:28:05,755 --> 01:28:06,756
ومنذ ذلك الحين .....

1024
01:28:10,051 --> 01:28:11,553
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1025
01:28:16,558 --> 01:28:18,184
هل التصق فمك من العصير؟

1026
01:28:18,184 --> 01:28:19,561
لقد سألتك سؤال

1027
01:28:19,561 --> 01:28:21,062
قلت نعم لقد رأيتها

1028
01:28:27,359 --> 01:28:30,153
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1029
01:28:30,779 --> 01:28:33,865
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1030
01:28:38,370 --> 01:28:41,665
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1031
01:28:44,960 --> 01:28:47,170
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1032
01:28:50,674 --> 01:28:52,175
لقد سبب لى هذه

1033
01:28:58,181 --> 01:29:00,475
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1034
01:29:02,060 --> 01:29:06,773
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1035
01:29:12,154 --> 01:29:13,780
وعندما جاء ليقتلنى

1036
01:29:18,952 --> 01:29:20,662
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1037
01:29:27,753 --> 01:29:29,254
ولقد تركنى وحالى

1038
01:29:30,881 --> 01:29:32,758
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1039
01:29:32,758 --> 01:29:34,176
لقد كان رجلا عظيما

1040
01:29:37,762 --> 01:29:38,846
رجلا عظيما

1041
01:29:42,850 --> 01:29:45,061
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1042
01:29:48,856 --> 01:29:50,942
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1043
01:29:52,443 --> 01:29:54,946
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1044
01:29:57,949 --> 01:29:59,951
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1045
01:30:01,160 --> 01:30:03,162
ودفنته فى دمائه

1046
01:30:13,172 --> 01:30:13,881
أحسنت

1047
01:30:17,969 --> 01:30:20,554
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1048
01:30:33,276 --> 01:30:34,777
لم يكن لدى ابنا أبدا

1049
01:30:43,953 --> 01:30:45,954
الحضارة صاخبة

1050
01:31:05,265 --> 01:31:06,349
بارك الله فيك

1051
01:31:38,056 --> 01:31:39,558
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1052
01:31:41,476 --> 01:31:42,978
فالآن هو الوقت المناسب

1053
01:31:44,563 --> 01:31:45,647
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1054
01:31:52,863 --> 01:31:54,281
لقد كان عمرى 12 عاما

1055
01:31:55,657 --> 01:31:58,242
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1056
01:32:01,662 --> 01:32:08,043
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1057
01:32:14,049 --> 01:32:15,759
....وبعد أن قطعوا الجنين

1058
01:32:19,555 --> 01:32:22,057
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1059
01:32:29,773 --> 01:32:33,152
يجب أن تعرف

1060
01:32:35,571 --> 01:32:38,574
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1061
01:33:02,056 --> 01:33:03,349
من أنت؟

1062
01:33:05,142 --> 01:33:06,643
من أنت؟

1063
01:34:24,469 --> 01:34:31,643
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1064
01:34:32,144 --> 01:34:40,444
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1065
01:35:04,676 --> 01:35:06,678
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1066
01:35:07,262 --> 01:35:09,848
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1067
01:35:11,058 --> 01:35:12,351
لهذه المخلوقات

1068
01:35:13,060 --> 01:35:16,271
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1069
01:35:16,939 --> 01:35:19,566
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1070
01:35:20,150 --> 01:35:25,239
قد يغنون من أجلكم

1071
01:35:32,453 --> 01:35:36,040
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1072
01:35:37,375 --> 01:35:40,252
ومحبة العذراء فى قلبى

1073
01:35:43,756 --> 01:35:44,548
آمين

1074
01:35:49,470 --> 01:35:52,556
ماذا قلت؟

1075
01:35:53,474 --> 01:35:55,142
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:35:57,061 --> 01:35:58,646
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:36:03,442 --> 01:36:05,653
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1078
01:36:07,947 --> 01:36:12,076
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1079
01:36:14,954 --> 01:36:17,540
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1080
01:36:19,250 --> 01:36:21,460
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1081
01:36:22,169 --> 01:36:24,547
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1082
01:36:24,547 --> 01:36:25,548
إسمه فالــون

1083
01:36:28,342 --> 01:36:29,468
لا تفعل هذا يا بيل

1084
01:36:30,052 --> 01:36:31,053
إسمه فالــون

1085
01:37:04,044 --> 01:37:06,046
الفضوليون بشأن هذه

1086
01:37:08,173 --> 01:37:09,758
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1087
01:37:10,342 --> 01:37:12,344
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1088
01:37:12,969 --> 01:37:14,971
أمل ألا تصبح موضة

1089
01:37:22,437 --> 01:37:22,937
جونى؟

1090
01:38:01,558 --> 01:38:02,267
انهض

1091
01:38:18,242 --> 01:38:23,372
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1092
01:38:23,372 --> 01:38:25,749
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1093
01:38:26,250 --> 01:38:29,837
فصديقنا السيد كاتينج

1094
01:38:30,337 --> 01:38:36,135
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1095
01:38:41,056 --> 01:38:44,560
فهل نناشده أن يعطف علينا

1096
01:38:44,560 --> 01:38:46,937
بعرض من عروضه المثيرة

1097
01:38:47,438 --> 01:38:53,652
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1098
01:39:13,755 --> 01:39:14,672
ماذا سيحدث؟

1099
01:39:43,451 --> 01:39:44,535
قبلة العنكبوت

1100
01:39:48,247 --> 01:39:49,165
عجلة الوفاة

1101
01:39:49,874 --> 01:39:50,833
وليام تل

1102
01:39:51,459 --> 01:39:51,959
الفراشة

1103
01:39:53,336 --> 01:39:54,337
قبلة العنكبوت

1104
01:39:54,837 --> 01:39:56,464
لعبة الجزار

1105
01:39:57,256 --> 01:39:58,341
لعبة الجزار

1106
01:39:58,549 --> 01:40:00,843
سأنفذ أمركم

1107
01:40:03,054 --> 01:40:03,971
أين كنت؟

1108
01:40:04,347 --> 01:40:06,641
لعبة الجزار بالفعل

1109
01:40:07,141 --> 01:40:08,059
أريدك أن تخرجى من هنا

1110
01:40:08,643 --> 01:40:11,770
ولهذا فسأطلب حضور

1111
01:40:12,646 --> 01:40:14,940
مساعدتى فى هذه الأمور

1112
01:40:16,233 --> 01:40:18,568
خبيرة لعبة الجزار

1113
01:40:20,570 --> 01:40:21,738
مارأيك يا جين؟

1114
01:40:22,155 --> 01:40:24,366
مرة أخرى من أجل الذكرى

1115
01:40:25,742 --> 01:40:26,243
هيا

1116
01:40:36,837 --> 01:40:38,255
لا تفعليها

1117
01:40:50,767 --> 01:40:51,852
ستكون بخير

1118
01:40:55,647 --> 01:40:56,565
أتذكرى هذا

1119
01:40:56,648 --> 01:40:57,149
طبعاً

1120
01:41:07,451 --> 01:41:11,371
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1121
01:41:13,665 --> 01:41:15,667
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1122
01:41:30,139 --> 01:41:32,141
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1123
01:41:32,850 --> 01:41:34,768
لم أبدأ العمل بعد

1124
01:41:38,355 --> 01:41:40,441
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1125
01:41:56,540 --> 01:41:58,834
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1126
01:42:04,632 --> 01:42:06,133
اللعنة على ديسى

1127
01:42:08,636 --> 01:42:10,262
الآن هى مكسورة

1128
01:42:11,847 --> 01:42:13,933
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1129
01:42:22,233 --> 01:42:25,152
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1130
01:42:34,369 --> 01:42:36,538
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1131
01:42:47,465 --> 01:42:49,050
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1132
01:42:49,968 --> 01:42:51,970
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1133
01:42:52,136 --> 01:42:53,054
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1134
01:42:54,764 --> 01:42:57,433
إن هذه ليلة للأمريكيين

1135
01:43:05,942 --> 01:43:06,442
جينى

1136
01:44:03,332 --> 01:44:04,333
القبعات لأسفل

1137
01:44:11,840 --> 01:44:15,761
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1138
01:44:16,929 --> 01:44:19,348
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1139
01:44:19,348 --> 01:44:20,641
بينما نحن نتكلم الليلة

1140
01:44:22,267 --> 01:44:27,439
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1141
01:44:29,650 --> 01:44:31,360
الرجل الشريف

1142
01:44:32,361 --> 01:44:36,365
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1143
01:44:43,747 --> 01:44:47,459
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1144
01:44:48,460 --> 01:44:51,046
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1145
01:44:53,756 --> 01:44:55,633
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:44:58,052 --> 01:44:59,053
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:45:04,558 --> 01:45:06,060
ذلك جرح

1148
01:45:15,736 --> 01:45:19,448
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1149
01:45:20,658 --> 01:45:22,368
أَخَذْتُه تحت جناحي

1150
01:45:23,452 --> 01:45:25,037
وها أنتم ترون رد الجميل

1151
01:45:25,746 --> 01:45:28,666
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1152
01:45:28,666 --> 01:45:30,042
تماما كاللصوص

1153
01:45:30,543 --> 01:45:32,044
بدلا من القتال كرجل

1154
01:45:33,963 --> 01:45:37,842
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1155
01:45:51,439 --> 01:45:53,357
اقسمه نصفين

1156
01:45:55,735 --> 01:45:59,155
أنا أكره السود

1157
01:46:05,827 --> 01:46:07,329
هذا لحم طازج

1158
01:46:09,956 --> 01:46:11,958
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1159
01:46:13,460 --> 01:46:16,629
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1160
01:46:27,557 --> 01:46:28,558
لا

1161
01:46:30,852 --> 01:46:34,939
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1162
01:46:34,939 --> 01:46:35,440
الكبد

1163
01:46:35,440 --> 01:46:35,940
الطّحال

1164
01:46:37,233 --> 01:46:37,859
الكلية

1165
01:46:44,949 --> 01:46:45,450
الرئة

1166
01:46:45,742 --> 01:46:46,368
الكبد

1167
01:46:47,243 --> 01:46:47,744
اللسان

1168
01:46:50,246 --> 01:46:51,539
القلب
القلب

1169
01:46:51,539 --> 01:46:52,749
القلب؟

1170
01:46:53,041 --> 01:46:54,668
هذا الولد ليس عنده قلب

1171
01:46:54,668 --> 01:46:57,128
إذن اقتله

1172
01:47:02,634 --> 01:47:04,260
إنه غير جدير بالقتل

1173
01:47:04,636 --> 01:47:07,055
ليس على يدى

1174
01:47:09,057 --> 01:47:11,935
سيمشى بينكم مميز بعاره

1175
01:47:11,935 --> 01:47:16,730
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1176
01:47:17,731 --> 01:47:21,443
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1177
01:48:04,278 --> 01:48:05,112
هيا

1178
01:48:05,946 --> 01:48:06,030
حسن

1179
01:48:52,075 --> 01:48:53,576
أريد أن أريك شيئا ما

1180
01:48:59,499 --> 01:49:01,292
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1181
01:49:04,378 --> 01:49:07,381
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1182
01:49:07,381 --> 01:49:08,382
أن كنت فى الثالثة عشر

1183
01:49:11,302 --> 01:49:12,970
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1184
01:49:20,812 --> 01:49:23,189
هذا ما أردت أن أريك إياه

1185
01:49:25,191 --> 01:49:27,777
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1186
01:49:28,277 --> 01:49:31,906
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1187
01:49:34,574 --> 01:49:36,493
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1188
01:49:38,203 --> 01:49:41,373
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1189
01:49:41,873 --> 01:49:43,083
بأيديهم فقط

1190
01:49:45,377 --> 01:49:49,005
نحن هنا وسنذهب هناك

1191
01:49:51,007 --> 01:49:52,092
وسنبدأ هنا

1192
01:49:53,176 --> 01:49:55,804
ثم نذهب لهنا

1193
01:49:58,682 --> 01:49:59,975
ثم لسان فرانسيسكو

1194
01:50:02,811 --> 01:50:03,979
هذا هو أقصر طريق

1195
01:50:05,772 --> 01:50:06,982
أستذهب معى؟

1196
01:50:32,674 --> 01:50:35,385
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1197
01:50:36,970 --> 01:50:39,306
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1198
01:50:56,280 --> 01:50:57,907
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1199
01:50:59,775 --> 01:51:01,110
أتعرف لماذا

1200
01:51:04,071 --> 01:51:05,781
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1201
01:51:13,873 --> 01:51:15,708
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1202
01:51:17,501 --> 01:51:19,170
في آيرلندة، في الشوارع

1203
01:51:22,173 --> 01:51:24,091
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1204
01:51:25,009 --> 01:51:26,511
وهذا ما يحدث وسيكون

1205
01:51:26,511 --> 01:51:28,304
فى هذا السباق

1206
01:51:29,972 --> 01:51:32,308
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1207
01:51:34,185 --> 01:51:35,978
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1208
01:51:38,898 --> 01:51:39,482
إنها لم تفعل

1209
01:51:41,108 --> 01:51:42,610
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1210
01:51:47,406 --> 01:51:50,576
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1211
01:51:53,579 --> 01:51:55,205
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1212
01:51:59,376 --> 01:52:01,670
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1213
01:52:03,797 --> 01:52:05,507
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1214
01:52:17,811 --> 01:52:19,980
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1215
01:52:38,206 --> 01:52:39,499
لكى أحميها

1216
01:52:43,587 --> 01:52:44,879
ظننتك ربما قد تحتاجها

1217
01:53:07,985 --> 01:53:09,570
الدم يبقى على النصل

1218
01:54:34,070 --> 01:54:37,281
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1219
01:54:40,201 --> 01:54:43,204
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1220
01:54:45,081 --> 01:54:49,585
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1221
01:54:51,295 --> 01:54:52,880
لم أكن لأقول هذا

1222
01:54:55,675 --> 01:55:00,096
لكن..... ولائي
إلى القانون

1223
01:55:02,098 --> 01:55:04,100
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1224
01:55:20,575 --> 01:55:22,869
عم تتكلم بحق السماء؟

1225
01:55:28,290 --> 01:55:32,669
ربما يكون لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1226
01:55:37,007 --> 01:55:38,884
أنا لست فى خطر من هذا يا بيل

1227
01:55:51,271 --> 01:55:52,397
هذا شيئا

1228
01:55:54,691 --> 01:55:57,903
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1229
01:55:57,903 --> 01:55:59,404
يا كيس النفايات

1230
01:56:01,990 --> 01:56:03,575
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1231
01:56:06,078 --> 01:56:08,789
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1232
01:56:09,498 --> 01:56:10,665
وليس أحد من أتباعك الصغار

1233
01:56:10,665 --> 01:56:12,292
أريدك أن تخرج

1234
01:56:14,002 --> 01:56:15,170
وأريدك أن

1235
01:56:17,005 --> 01:56:20,384
تعاقب الشخص

1236
01:56:21,093 --> 01:56:22,886
المسئول عن

1237
01:56:25,889 --> 01:56:29,476
قتل هذا الأرنب المسكين

1238
01:56:36,482 --> 01:56:37,691
هل هذا مفهوم؟

1239
01:56:42,488 --> 01:56:43,197
نعم

1240
01:56:45,491 --> 01:56:48,202
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1241
01:57:26,282 --> 01:57:26,782
اللعنة

1242
01:57:29,577 --> 01:57:30,786
أهذا أنت يا فتى؟

1243
01:57:33,080 --> 01:57:35,291
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1244
01:57:36,876 --> 01:57:38,294
لقد أفزعتنى فقط

1245
01:57:41,797 --> 01:57:43,966
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1246
01:57:45,468 --> 01:57:46,885
اخرج الآن يا فتى

1247
01:57:50,180 --> 01:57:51,890
أتتذكرنى أنا وأبيك

1248
01:57:55,977 --> 01:57:58,772
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1249
01:58:01,399 --> 01:58:03,193
والأوقات التى قضيناها معا

1250
01:58:09,866 --> 01:58:11,284
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1251
01:58:44,484 --> 01:58:45,693
هذا سيئ للجميع

1252
01:58:45,693 --> 01:58:47,487
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1253
01:58:49,781 --> 01:58:51,991
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1254
01:58:52,575 --> 01:58:54,077
أسهل مما يمكننى إستبداله

1255
01:58:55,662 --> 01:58:58,664
لازلت أعتقد أنه مندفع

1256
01:58:59,665 --> 01:59:02,584
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1257
01:59:35,200 --> 01:59:36,201
الفِتْيان

1258
01:59:47,087 --> 01:59:49,882
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1259
01:59:51,091 --> 01:59:53,302
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1260
01:59:55,888 --> 01:59:57,473
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1261
02:00:00,267 --> 02:00:01,477
إذا تجمعنا سويا

1262
02:00:01,477 --> 02:00:02,769
فلن نكون عصابة

1263
02:00:03,270 --> 02:00:04,271
بل سنكون جيشا

1264
02:00:04,897 --> 02:00:09,192
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1265
02:00:27,293 --> 02:00:28,586
لقد كنت أنا من أوشى بك

1266
02:00:31,380 --> 02:00:32,673
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1267
02:00:32,673 --> 02:00:33,966
سحبته؟

1268
02:00:38,471 --> 02:00:39,972
جونى يجب أن أقتلك

1269
02:00:54,862 --> 02:00:57,073
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1270
02:01:05,790 --> 02:01:06,874
إلى أين أنت ذاهب؟

1271
02:01:09,085 --> 02:01:09,794
تعال

1272
02:01:10,878 --> 02:01:11,462
هيا

1273
02:01:14,966 --> 02:01:16,801
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1274
02:01:18,885 --> 02:01:19,970
لا يوجد شيئ يا بيل

1275
02:01:23,598 --> 02:01:25,267
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1276
02:01:29,271 --> 02:01:32,983
لا لست معهم يا بيل

1277
02:01:34,192 --> 02:01:36,570
أنا معكَ، مع الوطنيون

1278
02:01:41,866 --> 02:01:45,078
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1279
02:01:48,290 --> 02:01:50,166
حتى أصبحت ظبيا

1280
02:01:54,879 --> 02:01:56,590
أخبرنى أنك وطنيا؟

1281
02:01:56,590 --> 02:01:57,882
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1282
02:02:00,468 --> 02:02:05,974
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1283
02:02:07,100 --> 02:02:08,393
فى سبيل بلده

1284
02:02:10,562 --> 02:02:12,272
مثلما فعل أبى

1285
02:02:16,067 --> 02:02:18,778
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1286
02:02:28,871 --> 02:02:30,497
جون
جونى

1287
02:02:39,798 --> 02:02:40,382
جونى

1288
02:02:50,893 --> 02:02:51,560
سأَنْزِلُكَ

1289
02:03:05,491 --> 02:03:06,992
إن هذا يؤلم بشدة

1290
02:03:14,291 --> 02:03:15,376
اقتلنى

1291
02:03:21,090 --> 02:03:22,383
اقتلنى

1292
02:03:24,969 --> 02:03:26,971
من فضلك
من فضلك

1293
02:03:33,894 --> 02:03:36,272
من فضلك
من فضلك

1294
02:03:40,274 --> 02:03:40,858
من فضلك

1295
02:03:46,364 --> 02:03:47,573
أنا آسف يا جونى

1296
02:04:04,799 --> 02:04:06,884
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1297
02:04:06,884 --> 02:04:08,886
...فى يوم وفاتنا...آمين

1298
02:04:10,972 --> 02:04:12,265
اِسْتَرِحْ في سلام

1299
02:04:15,977 --> 02:04:17,186
ماذا تفعل هنا؟

1300
02:04:24,861 --> 02:04:27,071
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1301
02:04:32,368 --> 02:04:34,495
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1302
02:04:34,495 --> 02:04:36,164
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1303
02:04:36,164 --> 02:04:37,665
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1304
02:04:37,665 --> 02:04:40,168
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1305
02:04:40,877 --> 02:04:42,295
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1306
02:04:42,295 --> 02:04:44,797
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1307
02:04:45,673 --> 02:04:46,299
ماكجولين؟

1308
02:04:47,592 --> 02:04:50,969
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1309
02:05:10,072 --> 02:05:11,281
يالهى

1310
02:05:35,097 --> 02:05:36,264
إن الأرض تتحرك

1311
02:05:38,266 --> 02:05:39,976
ولكننا لا نشعر بها

1312
02:05:43,563 --> 02:05:45,273
ويوما ما تنظر

1313
02:05:47,484 --> 02:05:51,988
على شرارة واحدة تشعل السماء

1314
02:06:04,083 --> 02:06:05,793
إنه لمشهد رائع

1315
02:06:08,462 --> 02:06:10,673
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1316
02:06:18,097 --> 02:06:20,474
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1317
02:06:22,059 --> 02:06:23,978
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1318
02:06:25,187 --> 02:06:26,355
فسنتبعهم

1319
02:06:29,275 --> 02:06:32,486
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1320
02:06:33,654 --> 02:06:35,781
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1321
02:06:35,781 --> 02:06:37,867
ضد من سيحاولون تدميرنا

1322
02:06:38,868 --> 02:06:43,289
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1323
02:06:43,998 --> 02:06:46,292
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1324
02:06:46,292 --> 02:06:47,668
أن ينضموا إلينا

1325
02:06:48,169 --> 02:06:52,965
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1326
02:06:52,965 --> 02:06:56,969
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1327
02:06:57,762 --> 02:06:59,597
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1328
02:07:01,390 --> 02:07:02,266
نحن لا نرغب فى العمل معك

1329
02:07:02,266 --> 02:07:03,184
كم من الرجال يعيش هنا؟

1330
02:07:03,559 --> 02:07:04,477
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1331
02:07:04,477 --> 02:07:06,270
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1332
02:07:06,687 --> 02:07:07,563
ألديك 300 دولار

1333
02:07:07,563 --> 02:07:08,064
بالطبع لا

1334
02:07:08,064 --> 02:07:09,482
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1335
02:07:09,482 --> 02:07:12,484
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1336
02:07:12,859 --> 02:07:15,361
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1337
02:07:15,361 --> 02:07:15,987
ثلاثمائة دولار

1338
02:07:15,987 --> 02:07:17,155
وإلا عليك الإنضمام

1339
02:07:17,155 --> 02:07:18,656
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1340
02:07:18,656 --> 02:07:19,365
لذا عليك الإنضمام

1341
02:07:19,365 --> 02:07:20,074
اخبرنى أنت

1342
02:07:21,993 --> 02:07:22,577
يا أولاد

1343
02:07:24,662 --> 02:07:26,956
لقد ولدت هنا يا سيدى

1344
02:07:28,792 --> 02:07:31,294
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1345
02:07:31,961 --> 02:07:33,588
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1346
02:07:33,588 --> 02:07:36,382
إنها رجل حرب ثرى أخر

1347
02:07:38,176 --> 02:07:40,261
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1348
02:07:42,972 --> 02:07:44,766
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1349
02:07:45,266 --> 02:07:46,476
لا أفهم

1350
02:07:46,476 --> 02:07:47,477
أنت تتكلم الإنجليزية

1351
02:07:49,270 --> 02:07:53,775
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

1352
02:07:58,988 --> 02:08:02,784
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1353
02:08:05,995 --> 02:08:10,166
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1354
02:08:12,293 --> 02:08:14,796
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1355
02:08:14,796 --> 02:08:17,465
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1356
02:08:18,466 --> 02:08:21,260
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1357
02:08:21,260 --> 02:08:23,887
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1358
02:08:26,390 --> 02:08:28,392
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1359
02:08:32,771 --> 02:08:34,064
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1360
02:08:38,485 --> 02:08:40,154
لحظة يا سيد تويد

1361
02:08:41,155 --> 02:08:43,157
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1362
02:08:46,660 --> 02:08:49,163
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1363
02:08:49,163 --> 02:08:49,872
لا أعتقد هذا

1364
02:08:49,872 --> 02:08:51,582
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1365
02:08:51,582 --> 02:08:55,169
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1366
02:08:58,172 --> 02:08:58,964
معذرة؟

1367
02:08:58,964 --> 02:09:00,257
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1368
02:09:00,257 --> 02:09:03,093
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1369
02:09:03,093 --> 02:09:04,178
لنقل كعضو جلس تشريعى

1370
02:09:04,178 --> 02:09:04,595
عضو مجلس تشريعي؟

1371
02:09:04,970 --> 02:09:06,972
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1372
02:09:06,972 --> 02:09:07,890
لهذا

1373
02:09:07,890 --> 02:09:09,266
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1374
02:09:11,977 --> 02:09:12,686
الشريف

1375
02:09:13,562 --> 02:09:14,354
الشريف

1376
02:09:14,688 --> 02:09:17,858
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1377
02:09:17,858 --> 02:09:19,693
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1378
02:09:19,693 --> 02:09:21,653
وسننتخبه نحن

1379
02:09:21,653 --> 02:09:22,863
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1380
02:09:22,863 --> 02:09:25,073
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1381
02:09:25,073 --> 02:09:25,866
لماذا؟

1382
02:09:26,492 --> 02:09:29,369
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

1383
02:09:29,369 --> 02:09:29,786
أنا أستطيع

1384
02:09:29,786 --> 02:09:31,454
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1385
02:09:32,079 --> 02:09:33,581
لا يوجد مرشح أيرلندى

1386
02:09:33,581 --> 02:09:35,166
يستحق أن يصبح الشريف

1387
02:09:38,794 --> 02:09:39,295
مونك

1388
02:09:41,088 --> 02:09:41,464
هنا

1389
02:09:47,053 --> 02:09:49,472
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1390
02:09:49,472 --> 02:09:50,890
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1391
02:09:51,265 --> 02:09:53,059
لقد كان سافلا سكير

1392
02:09:56,062 --> 02:09:57,271
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1393
02:09:59,065 --> 02:10:00,358
لهذا اخترتك

1394
02:10:01,567 --> 02:10:04,487
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1395
02:10:04,487 --> 02:10:06,155
الذين سيحسنون من حظنا

1396
02:10:06,656 --> 02:10:08,574
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1397
02:10:09,075 --> 02:10:13,788
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1398
02:10:13,788 --> 02:10:17,875
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1399
02:10:17,875 --> 02:10:19,585
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1400
02:10:22,171 --> 02:10:24,465
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1401
02:10:24,465 --> 02:10:26,259
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1402
02:10:26,592 --> 02:10:28,678
بجوار اسم والتر ماكجينى

1403
02:10:28,678 --> 02:10:31,264
ضد هارسى البطاطس هناك

1404
02:10:31,889 --> 02:10:33,266
الذين يسرقون أعمالنا

1405
02:10:33,266 --> 02:10:35,977
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1406
02:10:35,977 --> 02:10:37,061
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1407
02:10:37,061 --> 02:10:39,272
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1408
02:10:39,272 --> 02:10:40,273
...في هذه الشوارع

1409
02:10:42,983 --> 02:10:45,068
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1410
02:10:45,485 --> 02:10:46,361
مونك

1411
02:10:46,778 --> 02:10:49,656
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1412
02:10:52,158 --> 02:10:53,994
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1413
02:10:53,994 --> 02:10:56,955
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1414
02:10:57,289 --> 02:10:58,456
هل هذا صحيح؟

1415
02:10:58,456 --> 02:10:58,873
تماما

1416
02:10:59,291 --> 02:11:00,584
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1417
02:11:03,295 --> 02:11:04,379
رصوهم فى صفوف

1418
02:11:04,879 --> 02:11:06,256
إنّه يوم الإِنتخاب

1419
02:11:16,558 --> 02:11:17,851
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1420
02:11:18,268 --> 02:11:20,186
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1421
02:11:20,562 --> 02:11:21,688
وفقدت ذراعا من أجلك

1422
02:11:21,688 --> 02:11:23,481
حسنا هذه بداية تقدم

1423
02:11:25,859 --> 02:11:29,070
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1424
02:11:30,363 --> 02:11:32,282
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1425
02:11:32,282 --> 02:11:33,283
أين أنت ذاهب؟

1426
02:11:33,283 --> 02:11:34,659
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1427
02:11:34,993 --> 02:11:37,162
واخترت مونك وتامانى

1428
02:11:37,454 --> 02:11:38,079
مرتين

1429
02:11:38,079 --> 02:11:38,788
مرتين

1430
02:11:39,080 --> 02:11:40,957
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1431
02:11:41,291 --> 02:11:41,958
تعال معى

1432
02:11:42,292 --> 02:11:44,586
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1433
02:11:44,878 --> 02:11:46,254
ها هو واحد اخر

1434
02:11:46,379 --> 02:11:47,088
نظفيه جيدا

1435
02:11:47,088 --> 02:11:50,091
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1436
02:11:50,091 --> 02:11:51,885
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1437
02:11:52,052 --> 02:11:53,260
حزب تامانى

1438
02:11:53,260 --> 02:11:56,388
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1439
02:11:56,388 --> 02:11:59,183
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1440
02:11:59,183 --> 02:12:00,267
معذرة

1441
02:12:00,267 --> 02:12:00,684
مالأمر؟

1442
02:12:01,268 --> 02:12:05,064
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1443
02:12:05,064 --> 02:12:06,649
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1444
02:12:06,649 --> 02:12:08,776
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1445
02:12:08,776 --> 02:12:10,653
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1446
02:12:11,278 --> 02:12:13,155
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1447
02:12:13,155 --> 02:12:14,657
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1448
02:12:14,657 --> 02:12:17,576
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1449
02:12:49,858 --> 02:12:50,859
هذا من بيل

1450
02:12:55,155 --> 02:12:55,656
مونك؟

1451
02:13:16,384 --> 02:13:18,386
مواطنى النقاط الخمس

1452
02:13:19,971 --> 02:13:22,390
السيد كاتينج يحاول جرى

1453
02:13:22,390 --> 02:13:23,558
إلى مجادلة

1454
02:13:24,058 --> 02:13:25,685
قد تنتهى بسفك الدماء

1455
02:13:25,685 --> 02:13:27,687
ومهاجمة مكتبى

1456
02:13:29,272 --> 02:13:30,356
ما رأيك؟

1457
02:13:32,066 --> 02:13:35,486
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1458
02:13:35,987 --> 02:13:39,073
أم أكون صوتك المختار

1459
02:13:39,073 --> 02:13:42,160
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1460
02:13:48,374 --> 02:13:49,375
هاك يا بيل

1461
02:13:51,753 --> 02:13:52,962
لقد تكلمت الناس

1462
02:13:55,381 --> 02:13:58,259
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1463
02:14:01,554 --> 02:14:02,180
هيا تعال

1464
02:14:03,890 --> 02:14:04,766
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1465
02:14:04,766 --> 02:14:06,184
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1466
02:14:30,582 --> 02:14:34,252
إن هذا هو صوت الأقلية

1467
02:14:36,380 --> 02:14:39,049
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1468
02:14:40,676 --> 02:14:43,470
انظر أريدك أن ترى هذا

1469
02:14:47,474 --> 02:14:49,267
هذا أنت ، تماما هنا

1470
02:14:49,768 --> 02:14:53,355
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1471
02:15:05,075 --> 02:15:06,159
لما لا تحرقه؟

1472
02:15:06,159 --> 02:15:07,953
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1473
02:15:29,181 --> 02:15:30,683
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1474
02:15:31,851 --> 02:15:32,977
ومن انتخبه؟

1475
02:15:32,977 --> 02:15:34,687
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1476
02:15:41,652 --> 02:15:42,987
أنا أعرف أعمالك

1477
02:15:44,780 --> 02:15:46,574
أنت لست ببارد أو حار

1478
02:15:47,158 --> 02:15:49,160
ولأنك تحب الدفء

1479
02:15:49,160 --> 02:15:51,287
فسأطردك خارج فمى

1480
02:15:53,164 --> 02:15:55,750
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1481
02:15:55,750 --> 02:15:58,377
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1482
02:15:58,377 --> 02:16:00,963
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1483
02:16:00,963 --> 02:16:02,757
مربع الفردوس بدمه

1484
02:16:05,885 --> 02:16:08,262
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1485
02:16:08,262 --> 02:16:10,681
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1486
02:16:10,681 --> 02:16:13,184
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1487
02:16:13,184 --> 02:16:16,062
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1488
02:16:18,647 --> 02:16:19,857
والآن عد لإكمال اختفالك

1489
02:16:19,857 --> 02:16:21,567
ودعنى أواصل تناول طعامى

1490
02:16:21,567 --> 02:16:22,651
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1491
02:16:47,967 --> 02:16:48,468
بأسفل

1492
02:16:50,470 --> 02:16:50,845
ارفع

1493
02:17:35,056 --> 02:17:36,057
أنت أيها اللعين

1494
02:17:41,271 --> 02:17:41,855
تحدى

1495
02:17:44,565 --> 02:17:45,649
قبلت التحدى

1496
02:18:38,660 --> 02:18:39,786
ثم جاء

1497
02:18:40,746 --> 02:18:42,372
يوم القرعة الأول

1498
02:18:42,372 --> 02:18:43,165
توماس أونيل

1499
02:18:44,374 --> 02:18:45,167
أندرو لويس

1500
02:18:46,668 --> 02:18:47,753
جوزيف فلين

1501
02:18:47,753 --> 02:18:51,048
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1502
02:18:53,175 --> 02:18:54,468
جى بى جليسون

1503
02:18:55,843 --> 02:18:56,677
حراس كونيل القديمة

1504
02:18:57,553 --> 02:18:58,346
البلاج أجليز

1505
02:18:58,763 --> 02:18:59,055
وبالنسبة لنا

1506
02:18:59,055 --> 02:18:59,847
الأربعون لص

1507
02:19:00,056 --> 02:19:01,057
تجمعت القبائل

1508
02:19:02,183 --> 02:19:02,975
الشيسترز

1509
02:19:02,975 --> 02:19:04,352
وكانت الطبول تدق

1510
02:19:04,852 --> 02:19:05,645
الأرانب الميّتة

1511
02:19:06,354 --> 02:19:07,355
حارسى أمريكا

1512
02:19:08,147 --> 02:19:09,148
حارسى الأطلنطى

1513
02:19:09,482 --> 02:19:10,566
المسالخ

1514
02:19:10,566 --> 02:19:11,859
أولاد المزرعة

1515
02:19:12,276 --> 02:19:14,070
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1516
02:19:16,155 --> 02:19:17,073
جيمس مونى

1517
02:19:17,448 --> 02:19:18,783
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1518
02:19:19,575 --> 02:19:21,077
كانت اليد التى أمامنا

1519
02:19:21,077 --> 02:19:21,953
شون كونيل

1520
02:19:23,746 --> 02:19:25,248
سى دبليو موريس

1521
02:19:27,750 --> 02:19:28,251
متى؟

1522
02:19:28,751 --> 02:19:29,961
وقتما تشاء

1523
02:19:30,378 --> 02:19:31,379
غدا مع مطلع الفجر

1524
02:19:31,879 --> 02:19:32,255
الأرض؟

1525
02:19:33,256 --> 02:19:33,881
مربع الفِردوس

1526
02:19:35,258 --> 02:19:35,758
الأسلحة ؟

1527
02:19:37,051 --> 02:19:38,344
سأترك لك هذا الأمر

1528
02:19:38,970 --> 02:19:40,847
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1529
02:19:42,557 --> 02:19:43,349
مسدسات؟

1530
02:19:45,768 --> 02:19:46,769
لا

1531
02:19:47,979 --> 02:19:49,063
جيد

1532
02:19:52,775 --> 02:19:53,860
لقد اتضحت القواعد

1533
02:19:53,860 --> 02:19:54,986
وانحل المجلس

1534
02:20:02,076 --> 02:20:03,452
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1535
02:20:03,870 --> 02:20:05,079
اقضوا عليهم

1536
02:20:05,079 --> 02:20:06,162
قطعوهم لقطع

1537
02:20:13,962 --> 02:20:15,380
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1538
02:20:22,679 --> 02:20:23,555
الفندق

1539
02:20:25,849 --> 02:20:27,684
إنهم لن يأخذوا ابنى

1540
02:20:33,273 --> 02:20:35,150
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1541
02:20:35,984 --> 02:20:37,944
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1542
02:20:38,570 --> 02:20:40,155
وهرب الجميع

1543
02:20:41,948 --> 02:20:43,575
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1544
02:20:44,659 --> 02:20:45,952
فى الظلام

1545
02:20:47,662 --> 02:20:51,082
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1546
02:20:51,082 --> 02:20:52,876
كانوا يتنفسوا بهدوء

1547
02:20:52,876 --> 02:20:55,962
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1548
02:20:55,962 --> 02:20:57,756
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1549
02:20:58,256 --> 02:20:59,758
هناك جانبان لهذا السؤال

1550
02:20:59,758 --> 02:21:02,344
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1551
02:21:02,344 --> 02:21:03,970
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1552
02:21:03,970 --> 02:21:06,181
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1553
02:21:06,181 --> 02:21:07,265
من الهيئة التنفيذية

1554
02:21:07,265 --> 02:21:09,184
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1555
02:21:09,184 --> 02:21:12,145
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1556
02:21:12,646 --> 02:21:14,356
ربما لم يتطور بعد

1557
02:21:14,356 --> 02:21:16,065
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1558
02:21:16,065 --> 02:21:18,859
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1559
02:21:18,859 --> 02:21:20,653
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1560
02:21:20,653 --> 02:21:21,779
ولكن ماهو؟

1561
02:21:21,779 --> 02:21:22,863
لا أتذكر

1562
02:21:22,863 --> 02:21:25,449
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1563
02:21:25,449 --> 02:21:26,951
لقتل النصف الأخر

1564
02:21:38,045 --> 02:21:39,463
جئت لأقول لك وداعا

1565
02:21:40,881 --> 02:21:42,675
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1566
02:21:46,178 --> 02:21:48,347
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1567
02:21:49,181 --> 02:21:50,349
ستكون قتيلا حينها

1568
02:21:52,059 --> 02:21:53,352
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1569
02:21:53,352 --> 02:21:54,144
لا أدرى

1570
02:21:58,148 --> 02:21:59,650
سينتهى كل هذا غدا

1571
02:22:00,150 --> 02:22:01,151
لا لن يحدث

1572
02:22:05,656 --> 02:22:07,783
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1573
02:22:16,875 --> 02:22:20,254
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1574
02:22:20,254 --> 02:22:24,675
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1575
02:22:25,259 --> 02:22:27,343
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1576
02:22:28,845 --> 02:22:30,680
آيرلندين وبولنديين وألمان

1577
02:22:31,764 --> 02:22:34,642
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1578
02:22:35,268 --> 02:22:37,645
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1579
02:23:00,376 --> 02:23:01,753
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1580
02:23:02,045 --> 02:23:03,963
سنغلق المصانع

1581
02:23:03,963 --> 02:23:05,840
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1582
02:23:06,257 --> 02:23:08,176
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1583
02:23:08,760 --> 02:23:10,762
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1584
02:23:10,762 --> 02:23:13,473
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1585
02:23:13,473 --> 02:23:15,350
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1586
02:23:15,350 --> 02:23:18,144
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1587
02:23:18,645 --> 02:23:20,271
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1588
02:23:21,272 --> 02:23:22,482
فليذهب أولاد الأثرياء

1589
02:23:22,482 --> 02:23:23,983
ويموتون

1590
02:23:24,359 --> 02:23:25,652
ودعوا أولاد الفقراء

1591
02:23:25,652 --> 02:23:26,944
يبقوا بمنازلهم

1592
02:23:28,571 --> 02:23:30,281
كانت الأرض تهتز

1593
02:23:31,282 --> 02:23:33,451
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1594
02:23:48,548 --> 02:23:50,050
ياربى العظيم

1595
02:23:50,842 --> 02:23:53,053
أنت الخنجر فى يدى

1596
02:23:54,179 --> 02:23:56,556
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1597
02:23:56,556 --> 02:23:58,684
نشكر الرب

1598
02:23:59,059 --> 02:24:00,644
على خيره

1599
02:24:01,144 --> 02:24:03,480
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1600
02:24:03,480 --> 02:24:05,482
ولا يستطيع القوى الهرب

1601
02:24:05,482 --> 02:24:09,653
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1602
02:24:09,653 --> 02:24:11,446
وينام عدوى للأبد

1603
02:24:11,947 --> 02:24:14,282
لك ولرب القصاص

1604
02:24:14,282 --> 02:24:16,743
وليسحق الرب الشرير

1605
02:24:16,743 --> 02:24:18,662
يالهى الرحيم

1606
02:24:20,372 --> 02:24:23,458
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1607
02:24:24,543 --> 02:24:25,252
آمين

1608
02:24:25,252 --> 02:24:25,961
آمين؟

1609
02:24:25,961 --> 02:24:26,753
آمين

1610
02:24:40,183 --> 02:24:41,143
فلتذهب النساء بأعلى

1611
02:24:50,568 --> 02:24:52,778
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1612
02:24:52,778 --> 02:24:54,447
فى الشارع27 بالحى السابع

1613
02:24:54,447 --> 02:24:56,157
ليس لدينا قوات لنرسلها

1614
02:24:56,157 --> 02:24:57,241
من المحطة 15

1615
02:24:57,241 --> 02:24:59,368
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1616
02:24:59,368 --> 02:25:01,370
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1617
02:25:06,250 --> 02:25:06,751
من المحطة الرابعة

1618
02:25:06,751 --> 02:25:09,044
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1619
02:25:09,044 --> 02:25:10,880
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1620
02:25:10,880 --> 02:25:11,672
من 21..

1621
02:25:11,672 --> 02:25:13,549
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1622
02:25:13,549 --> 02:25:15,551
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1623
02:25:23,559 --> 02:25:25,561
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1624
02:25:25,561 --> 02:25:26,979
لا يوجد فائدة للشرطة

1625
02:25:26,979 --> 02:25:28,147
اظهر نفسك من فضلك

1626
02:25:28,147 --> 02:25:30,149
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1627
02:25:30,149 --> 02:25:31,650
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1628
02:25:31,650 --> 02:25:32,568
وهم فى حاجة للمساعدة

1629
02:25:32,568 --> 02:25:34,361
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1630
02:25:34,361 --> 02:25:36,280
هاك رجلا دفع 300 دولار

1631
02:25:36,572 --> 02:25:36,947
اقضوا عليه

1632
02:25:37,865 --> 02:25:39,366
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1633
02:25:39,658 --> 02:25:41,077
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1634
02:25:41,744 --> 02:25:43,746
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1635
02:25:43,746 --> 02:25:45,748
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1636
02:25:46,248 --> 02:25:48,167
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1637
02:25:54,840 --> 02:25:56,342
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1638
02:26:00,678 --> 02:26:01,179
من القاعدة واحد

1639
02:26:01,346 --> 02:26:02,972
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1640
02:26:02,972 --> 02:26:04,349
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1641
02:26:04,349 --> 02:26:06,559
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1642
02:26:10,480 --> 02:26:11,356
احصل على شنطتها

1643
02:26:11,648 --> 02:26:12,273
احصل على شنطتها

1644
02:26:14,567 --> 02:26:15,443
من المحطة 18

1645
02:26:15,860 --> 02:26:17,070
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1646
02:26:17,070 --> 02:26:18,446
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1647
02:26:18,446 --> 02:26:20,448
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1648
02:26:20,740 --> 02:26:23,243
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1649
02:26:25,245 --> 02:26:25,662
من 20

1650
02:26:25,954 --> 02:26:27,747
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1651
02:26:29,749 --> 02:26:31,459
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1652
02:26:31,751 --> 02:26:33,044
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1653
02:26:34,379 --> 02:26:36,172
المتحف الأمريكى يشتعل

1654
02:26:36,548 --> 02:26:37,549
الحيوانات تفر

1655
02:26:55,442 --> 02:26:59,362
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1656
02:26:59,362 --> 02:27:01,156
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1657
02:27:01,156 --> 02:27:02,866
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1658
02:27:02,866 --> 02:27:04,367
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1659
02:27:05,076 --> 02:27:05,743
من 16

1660
02:27:05,743 --> 02:27:07,370
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1661
02:27:07,370 --> 02:27:08,246
ليس عندنا رِجَال

1662
02:27:09,746 --> 02:27:11,456
من 16 الفوج السابع وصل

1663
02:27:11,456 --> 02:27:12,749
عند بداية شارع القناة

1664
02:27:12,749 --> 02:27:13,876
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1665
02:27:15,460 --> 02:27:17,045
الرعاع عددهم حوالى 4500

1666
02:27:17,546 --> 02:27:18,839
سيحرقون جسر هارلم

1667
02:27:19,339 --> 02:27:20,757
سيدمرون جسر هارلم

1668
02:27:21,466 --> 02:27:22,968
لقد استولت الفئران على المدينة

1669
02:27:27,764 --> 02:27:30,767
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1670
02:27:30,767 --> 02:27:32,853
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1671
02:27:32,853 --> 02:27:34,354
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1672
02:27:35,147 --> 02:27:38,066
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1673
02:27:38,066 --> 02:27:38,775
هذا زنجى

1674
02:27:38,775 --> 02:27:39,568
اقضوا عليه

1675
02:27:39,568 --> 02:27:41,361
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1676
02:27:41,361 --> 02:27:41,945
مع الأسرى

1677
02:27:41,945 --> 02:27:42,863
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1678
02:27:42,863 --> 02:27:44,364
لن نأخذ الرعاع أسرى

1679
02:27:44,740 --> 02:27:45,741
أنزل الرعاع

1680
02:27:45,741 --> 02:27:48,660
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1681
02:27:56,043 --> 02:27:57,461
الجنود الآن فى الشارع 38

1682
02:27:57,961 --> 02:27:59,338
الرعاع لن يتفرقوا

1683
02:28:00,047 --> 02:28:00,964
ماهى أوامرك؟

1684
02:28:01,340 --> 02:28:02,549
ماهى أوامرك؟

1685
02:28:29,450 --> 02:28:30,368
فلنبقى سويا

1686
02:28:34,747 --> 02:28:36,374
توقفوا يا جنود

1687
02:28:37,458 --> 02:28:39,377
جهزوا الأسلحة

1688
02:28:45,758 --> 02:28:47,176
بناء على إشارتك يا فالون

1689
02:28:51,556 --> 02:28:53,975
إنى أأمركم بالتفرق

1690
02:28:57,645 --> 02:28:58,938
اطلقوا النار

1691
02:29:34,973 --> 02:29:36,474
اطلقوا النار

1692
02:29:52,240 --> 02:29:53,158
اطلقوا النار

1693
02:30:14,054 --> 02:30:15,347
قدهم للمربع

1694
02:30:18,642 --> 02:30:19,643
بيل

1695
02:30:32,572 --> 02:30:33,573
بيل

1696
02:32:15,548 --> 02:32:16,341
الأوغاد

1697
02:32:16,341 --> 02:32:17,550
انتظر يا شانج

1698
02:32:51,459 --> 02:32:53,336
حمدا لله

1699
02:32:54,545 --> 02:32:55,838
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1700
02:34:59,543 --> 02:35:00,336
غدا صباحا

1701
02:35:00,336 --> 02:35:02,046
انزل رجالنا للميناء

1702
02:35:02,755 --> 02:35:04,965
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1703
02:35:05,257 --> 02:35:06,842
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1704
02:35:11,972 --> 02:35:14,558
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1705
02:35:33,159 --> 02:35:34,244
وفي النهاية

1706
02:35:34,244 --> 02:35:36,037
وضعوا شموعا على الجثث

1707
02:35:36,037 --> 02:35:38,957
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1708
02:35:40,041 --> 02:35:41,543
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1709
02:35:43,336 --> 02:35:45,839
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1710
02:35:47,841 --> 02:35:53,263
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1711
02:35:55,640 --> 02:35:57,142
أصدقاء أو أعداء

1712
02:35:57,767 --> 02:35:59,561
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1713
02:36:19,664 --> 02:36:21,332
كانت أربع أيام بلياليها

1714
02:36:21,332 --> 02:36:24,461
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1715
02:36:26,546 --> 02:36:28,965
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1716
02:36:28,965 --> 02:36:31,760
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1717
02:36:33,760 --> 02:36:37,639
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1718
02:36:39,766 --> 02:36:43,353
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1719
02:36:46,940 --> 02:36:48,358
ولكن الذين

1720
02:36:48,358 --> 02:36:50,861
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1721
02:36:51,945 --> 02:36:53,739
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1722
02:36:54,239 --> 02:36:56,241
قد أزيح جانبا

1723
02:36:58,035 --> 02:37:01,538
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1724
02:37:03,457 --> 02:37:05,042
وبمرور الوقت والزمن

1725
02:37:07,336 --> 02:37:10,172
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1726
02:37:11,331 --> 02:37:22,486
تم تعديل التوقيت بواسطة
Mr_M.Elsayed
أرجو أن تكونوا إستمتعتم بمشاهدة الفيلم
