1
00:00:00,000 --> 00:00:03,187
أستيقظْى أيتها ألأميرةً

2
00:00:04,585 --> 00:00:07,014
شكراً لكم! شكراً لكم! ماذا

3
00:00:07,226 --> 00:00:08,400
انه  نموذج قديم جداً، عمىّ

4
00:00:08,688 --> 00:00:10,382
انه لَيسَ قديمَ،  نموذج بارع

5
00:00:10,459 --> 00:00:11,810
تَكلّمتُ الجملةَ الأخيرةَ  بالهندية. . .

6
00:00:11,850 --> 00:00:13,092
. . .  وأجابتْ  بالهندية

7
00:00:13,203 --> 00:00:16,189
إذا أنا سألت بالانجليزية
كيف حالك ياسيدتى ؟

8
00:00:18,311 --> 00:00:20,490
أنا بخير، شكراً لكم

9
00:00:25,852 --> 00:00:27,582
مَنْ أنت بالضبط؟

10
00:00:27,729 --> 00:00:30,122
هويتي، كيو . تي

11
00:00:30,196 --> 00:00:31,853
ساكن ألأرض المثالي

12
00:00:31,932 --> 00:00:33,319
إنسان إصطناعي

13
00:00:33,392 --> 00:00:34,919
الإصطناعي ماذا

14
00:00:36,068 --> 00:00:38,980
لا. لا. . . أعتقد كيو . تي أفضلُ

15
00:00:39,194 --> 00:00:42,038
أنت لطيفة. . . كيو . تي! صحيح؟
- نعم.

16
00:00:42,182 --> 00:00:45,512
أعطيتَني  حياة جديدة
أنت سيدَي الجديدَ

17
00:00:45,622 --> 00:00:47,872
سيدك! ما كُلّ هذه الفضلاتِ؟

18
00:00:48,507 --> 00:00:49,572
نحن أصدقاءَ، كيو . تي

19
00:00:49,652 --> 00:00:54,820
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني رفيقَ،
الشريك، رجل. . . - سكسى

20
00:00:55,178 --> 00:00:56,873
قسم سي هنا

21
00:00:57,748 --> 00:00:59,764
كيو.تي رقاقة الذاكرةِ  الدائمة

22
00:01:00,009 --> 00:01:02,223
أيّ شئ  هنا
لا يُمْكن أنْ يُمْحَى

23
00:01:02,476 --> 00:01:04,204
مِنْ اليوم أنت سكسى

24
00:01:05,256 --> 00:01:06,284
سكسى

25
00:01:06,366 --> 00:01:08,580
المواصفات!
ساكن ألأرض المثالي

26
00:01:11,578 --> 00:01:13,237
الوزِنْ 52 كيلو

27
00:01:13,317 --> 00:01:15,532
وحدة سيطرةِ، إرسال لاسلكي

28
00:01:15,610 --> 00:01:17,623
القوانين القياسية الثلاثة مِنْ الرجال الآليين

29
00:01:17,694 --> 00:01:19,600
نحن لا نَؤذي بشرَ

30
00:01:19,674 --> 00:01:20,883
نَحبُّ البشر

31
00:01:21,584 --> 00:01:22,864
نَخْدمُ البشر

32
00:01:22,940 --> 00:01:24,185
و نَحبُّ الأطفالَ أيضاً

33
00:01:28,953 --> 00:01:32,010
للأسف سكسى ، أنا لا أَستطيعُ إيجاد هويتُكَ

34
00:01:32,081 --> 00:01:33,572
هل جئت ُ مِنْ عالمِ آخرِ

35
00:01:33,678 --> 00:01:37,351
لَيسَ مِنْ  عالم مختلف كيو . تي
لكن مِنْ  وقت مختلف

36
00:01:38,541 --> 00:01:41,456
لَكنَّنا لا نَعْرفُ أيّ شئَ
حول هذا الوقتِ، أَو المكان

37
00:01:42,713 --> 00:01:46,597
جِئنَا مِنْ السَنَةِ 2008
للبَحْث عن شخص ما

38
00:01:53,136 --> 00:01:56,288
الشرطة يُمْكِنُ أَنْ تَعتقلَك فى
أي وقت ، فلَيْسَ لك هويةُ

39
00:01:56,400 --> 00:01:58,416
أنت لا تَستطيعُ البَقاء هنا طَوِيِلاً

40
00:02:07,036 --> 00:02:08,136
كيو. تي، ماهذا؟

41
00:02:08,494 --> 00:02:11,716
إنّه مركزَ المدينة، هذا
ّ مكان لإستراحة الأطفالَ

42
00:02:11,969 --> 00:02:14,043
واوْ ! دعينا نَذْهبُ كيو . تي، رجاءً

43
00:02:14,123 --> 00:02:15,224
ثمّ، أين نَذْهبُبن كيو . تي؟

44
00:02:16,069 --> 00:02:17,171
البيت

45
00:02:17,251 --> 00:02:18,351
البيت

46
00:02:26,144 --> 00:02:27,247
لمن هذا البيت كيو . تي؟

47
00:02:27,674 --> 00:02:31,040
الدّكتور كولاتكار
نحن بالتأكيد فى أمان هنا

48
00:02:31,392 --> 00:02:34,686
عِنْدي رموزُ الوصولَ
إلى كُلّ المناطق هنا

49
00:02:34,728 --> 00:02:37,013
مع ذلك، أنا  ولدَت هنا

50
00:02:38,238 --> 00:02:40,737
أَحبُّ هذا المكانِ

51
00:02:42,962 --> 00:02:44,066
إنظرْ إليه

52
00:02:45,186 --> 00:02:46,289
مرحباً. تحياتى

53
00:02:46,369 --> 00:02:47,470
أَنا كانتا

54
00:02:47,549 --> 00:02:49,137
أَنا خادمةُ هذا البيتِ

55
00:02:49,705 --> 00:02:51,718
جِئتَ إلى
بيتنا للمرة الأولى

56
00:02:51,789 --> 00:02:54,288
إذا احتجُت أيّ شئَ،
ّ فقط قلُ كانتا

57
00:02:54,360 --> 00:02:55,911
. . . وأنا سَأَجيءُ فوراً

58
00:02:58,737 --> 00:02:59,840
كانتا

59
00:03:00,199 --> 00:03:02,900
نعم؟
- لا شيء كانتا، اذهبى

60
00:03:03,671 --> 00:03:04,738
كانتا

61
00:03:04,958 --> 00:03:06,829
كانتا،  يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَى
- حسناً

62
00:03:07,459 --> 00:03:08,560
كانتا

63
00:03:09,300 --> 00:03:10,368
آسف كانتا

64
00:03:10,587 --> 00:03:11,652
هَلْ يمكن أن نتوقف عن هذا؟

65
00:03:11,940 --> 00:03:13,564
لا أحد سَيَقُولُ كانتا ، كانتا

66
00:03:15,695 --> 00:03:17,389
أَنا آسف كانتا
- حسناُ

67
00:03:18,544 --> 00:03:21,530
كيو. تي، أنا أَراك
بعد  هذا الوقت الطويلِ

68
00:03:22,364 --> 00:03:24,793
الدّكتور كولاتكار سَيكونُ ُ
سعيدَ جداً لرُؤيتك

69
00:03:25,492 --> 00:03:28,086
الآن، ذَهبَ إلي
طوكيو  مع عائلتِه

70
00:03:34,458 --> 00:03:35,559
ماذا حَدثَ؟

71
00:03:35,916 --> 00:03:37,019
ماذا حَدثَ؟

72
00:03:37,377 --> 00:03:41,261
إذا كانتا أعلمت الدّكتورَ
كولاتكار بِأَنِّي هنا

73
00:03:41,371 --> 00:03:44,772
. . .  ْسَيُنشّطُ  أنذار الصوتَ
وسيتم ألقبض علينا كلنا

74
00:03:45,298 --> 00:03:48,450
لذا أزلتُ
المشكلة مِنْ الجذورِ

75
00:03:49,051 --> 00:03:50,153
ماذا؟

76
00:03:50,651 --> 00:03:52,000
هذا هو الجيلِ  ألاولً للانسان  ألآلي

77
00:03:53,152 --> 00:03:55,402
انه شئ جيدُ بأنّ
يكون معك دولارات استرالية

78
00:03:55,722 --> 00:03:57,795
الآن هم يجمعون هذه ألأشياء

79
00:03:57,876 --> 00:04:00,056
أنت غني. دعنا نَهْبطُ الآن

80
00:04:13,026 --> 00:04:14,827
الهوية المزيفة نشّطتْ

81
00:04:17,649 --> 00:04:19,627
الهوية المزيفة نشّطتْ

82
00:04:20,949 --> 00:04:25,108
الهوية المزيفة نشّطتْ!

83
00:04:25,188 --> 00:04:27,129
الآن هناك  رقاقة هويةِ
في رسغِ كُلّ شخصِ

84
00:04:27,203 --> 00:04:29,074
أنت سَتَكُونُ محظوظا إذا
اشتغلت هذه لمدّة شهر

85
00:04:29,288 --> 00:04:30,639
لا فاتورةَ، لا ضمانَ

86
00:04:31,096 --> 00:04:32,196
نعم

87
00:04:57,294 --> 00:05:00,315
أخبرْني سكسى

88
00:05:00,526 --> 00:05:01,768
بماذا تفكرُ؟

89
00:05:02,992 --> 00:05:04,829
ليس عِنْدَنا وقتُ كثيرُ كيو . تي

90
00:05:06,536 --> 00:05:07,710
يَجِبُ أَنْ أَبْحثَ عن سنا

91
00:05:08,761 --> 00:05:09,862
سنا؟

92
00:05:10,776 --> 00:05:15,940
سنا، التى تَركَت
ذكرياتها في قسمِي سي

93
00:05:18,350 --> 00:05:19,453
وجاءَت هنا

94
00:05:27,731 --> 00:05:32,210
، أَشْعر أن 2050 جميلُة جداًُ

95
00:05:33,012 --> 00:05:34,150
هاى ، إنتبهْ

96
00:05:35,724 --> 00:05:38,780
عمّى ياه، هذا لَيسَت
أستراليا، انها مومباى

97
00:05:39,894 --> 00:05:42,488
شهر العسل
يبدأ في 17 مليون في آر

98
00:05:42,570 --> 00:05:44,642
الآن اقضى شهرُ عسلكَ على القمرِ

99
00:05:44,723 --> 00:05:48,325
تجوّلْ في القمرِ،
اقضى عطَلتكَ على القمرِ

100
00:05:48,512 --> 00:05:49,683
أراك على القمرِ

101
00:05:50,874 --> 00:05:52,568
جمال  السيارة

102
00:05:54,904 --> 00:05:57,047
لكن قوّتَها تَكْمنُ في أسلوبِها.

103
00:06:03,382 --> 00:06:04,450
إطارات سيت

104
00:06:08,664 --> 00:06:11,163
إحتِفال ب100 سنة مِنْ إطاراتِ سيت.

105
00:06:12,417 --> 00:06:14,288
تهل تأْكلينه
بنفسك أَو تَعطي الآخرين؟

106
00:06:14,362 --> 00:06:15,465
أعطِه إلى السيدةِ

107
00:06:15,683 --> 00:06:16,784
أي واحد  تُريدُين سيدتى؟

108
00:06:16,864 --> 00:06:18,108
كولكتا، أَو بينارسى

109
00:06:18,394 --> 00:06:20,408
وأنت؟ شوتو، اعطيهم
ورقة النبات

110
00:06:29,790 --> 00:06:32,941
البقشيش
- انسى

111
00:06:47,060 --> 00:06:50,212
ماذا نوع هذه الحية؟
- انها  إنسان آلي - إنسان آلي؟

112
00:06:50,292 --> 00:06:51,985
يَبْدو أنه ليس هناك مزيد من
الأفاعي الحقيقية  في العالمِ

113
00:06:58,214 --> 00:07:00,571
لذا سكسى،  كيف َوجِدُت عالمَنا؟

114
00:07:02,174 --> 00:07:03,276
انه نفس العالمِ، كيو . تي

115
00:07:04,467 --> 00:07:05,604
فقط ، تَغيّرالوقت َ

116
00:07:17,393 --> 00:07:18,780
لقد أخبرتُك

117
00:07:18,853 --> 00:07:21,838
في مثل هذا المدينةِ الكبيرةِ
بين العديد من الناسِ

118
00:07:21,910 --> 00:07:25,027
من المستحيلُ أن تبحث
عن بنتِ واحدة

119
00:07:40,744 --> 00:07:41,845
سنا

120
00:07:46,268 --> 00:07:48,104
هذه زيشا

121
00:07:49,362 --> 00:07:50,675
هذه سنا، كيو . تي

122
00:07:52,070 --> 00:07:53,173
هذه سنا

123
00:07:56,867 --> 00:07:58,393
لقد جئتُ هنا من أجلها

124
00:07:59,786 --> 00:08:04,192
هذه زيشا! نجمة البوب
نجمة الروك، النجمة البارزة زيشا

125
00:08:04,267 --> 00:08:06,766
مغنية العالمَ الأكْثَر شَهْرَةَ

126
00:08:07,290 --> 00:08:08,391
زيشا

127
00:08:10,833 --> 00:08:11,937
هذه سنا، كيو . تي

128
00:08:12,503 --> 00:08:13,958
أين يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَها، كيو . تي؟

129
00:08:15,282 --> 00:08:16,382
في السماءِ

130
00:08:17,089 --> 00:08:18,156
في السماءِ؟

131
00:09:19,911 --> 00:09:24,068
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب ِ "

132
00:09:24,845 --> 00:09:28,943
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

133
00:09:29,187 --> 00:09:33,383
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

134
00:09:33,533 --> 00:09:37,939
"هَلْ سَتَكُونُ لعبتَي؟ "
-  يَجِبُ أَنْ أَصِلَ إلى هناك الآن

135
00:09:38,015 --> 00:09:39,565
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

136
00:09:40,411 --> 00:09:42,141
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

137
00:09:42,774 --> 00:09:44,303
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

138
00:09:44,998 --> 00:09:46,906
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

139
00:09:47,360 --> 00:09:49,824
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

140
00:09:49,931 --> 00:09:52,148
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

141
00:09:52,226 --> 00:09:54,405
قُدْ أسرعَ

142
00:09:54,484 --> 00:09:57,078
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

143
00:09:57,369 --> 00:10:01,882
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

144
00:10:01,920 --> 00:10:06,469
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلَك
ثمّ أختارُأن أتَرْكك "

145
00:10:06,576 --> 00:10:10,806
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك يُحطّمُهم."

146
00:10:11,265 --> 00:10:15,188
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلَك
ثمّ أختارُأن أتَرْكك! "

147
00:10:15,401 --> 00:10:19,524
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيب "

148
00:10:19,675 --> 00:10:24,189
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

149
00:10:52,894 --> 00:10:57,158
"انه  مساء جديد
انه  ليل جديد "

150
00:10:57,758 --> 00:11:01,300
"دعْ شيءَ جديدَ يَحْدثُ "

151
00:11:01,372 --> 00:11:03,730
"الحياة الآن "

152
00:11:03,805 --> 00:11:06,019
"هذه الحياةُ! "

153
00:11:06,098 --> 00:11:11,061
"بدونها، فان الحياة بلا معنى"

154
00:11:11,275 --> 00:11:15,645
"أرقص بعيدا
عش ألحياة بكل طاقتك "

155
00:11:15,826 --> 00:11:19,713
"ماذا سَتنال
لوأصبحت حزينا؟ "

156
00:11:19,788 --> 00:11:23,565
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ
هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

157
00:11:24,582 --> 00:11:26,690
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

158
00:11:26,806 --> 00:11:29,164
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

159
00:11:29,794 --> 00:11:34,130
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

160
00:11:34,242 --> 00:11:38,508
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلكَ ثم أَتْركَك! "

161
00:11:38,691 --> 00:11:42,918
"أَلْعبُ باللُعَبِ
وبعد ذلك أحطّمُهم "

162
00:11:43,554 --> 00:11:47,025
"أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقْبلكَ ثم أَتْركَك! "

163
00:11:47,064 --> 00:11:48,685
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

164
00:11:49,567 --> 00:11:51,616
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

165
00:11:52,034 --> 00:11:54,319
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ"

166
00:11:54,396 --> 00:11:56,895
"هَلْ سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

167
00:11:56,967 --> 00:12:01,029
"هاى ، أنت، أيها الولد الحبيبِ "

168
00:12:01,414 --> 00:12:05,538
"هَلْ  سَتَكُونُ لعبتَي؟ "

169
00:12:21,429 --> 00:12:22,885
كيو. تي، نحن ما عِنْدَنا وقتُ كثيرُ

170
00:12:28,099 --> 00:12:32,816
"يا أنت "

171
00:12:37,065 --> 00:12:40,252
زاشا

172
00:12:40,541 --> 00:12:44,697
زاشا

173
00:12:44,778 --> 00:12:49,918
زاشا

174
00:12:52,284 --> 00:13:00,020
حسنا
- كيو . تي

175
00:13:10,838 --> 00:13:13,266
هاى زاشا، هل ستَأتى اللّيلة

176
00:13:13,340 --> 00:13:14,442
نعم، سآتى

177
00:13:17,302 --> 00:13:18,758
الآن يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

178
00:13:32,277 --> 00:13:33,380
مرحباً

179
00:13:35,995 --> 00:13:37,096
مرحباً!

180
00:13:40,025 --> 00:13:41,128
سنا

181
00:14:07,232 --> 00:14:09,695
لا، رجاءً تراجعْ! قُلتُ، لا

182
00:14:14,772 --> 00:14:17,473
يا إلهي! نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ
إلى التدريبِ

183
00:14:17,551 --> 00:14:19,175
أعذرْني، شكراً لكم.

184
00:14:34,091 --> 00:14:37,871
سنا، لقد جِئتُ
لأسرقْ بَعْض المصيرِ مِنْ الوقتِ

185
00:14:39,478 --> 00:14:40,721
أنا سَآخذُك معي

186
00:14:43,022 --> 00:14:44,573
النظام زائد التحميل

187
00:14:45,107 --> 00:14:49,691
بووَ توقّفُ عن استهلاك القوَّةِ

188
00:14:53,828 --> 00:14:56,185
ماذا؟
- أَعْملُ بجهدّ كبير أيضاً

189
00:14:56,956 --> 00:14:58,270
زيبل لن تخبرُني أيّ شئَ

190
00:15:00,326 --> 00:15:01,605
نشّطْ المرايا رجاءً

191
00:15:04,252 --> 00:15:05,353
بوو

192
00:15:05,920 --> 00:15:07,022
بوو

193
00:15:07,101 --> 00:15:08,414
زيبل ، أنا قادم

194
00:15:08,699 --> 00:15:11,613
إجلبْ لى ردائى ألأزرق، بوو! تأخّرت جداً

195
00:15:11,826 --> 00:15:13,036
ماذا زيبل؟

196
00:15:13,669 --> 00:15:16,061
ألأزرق! ألأزرق

197
00:15:16,135 --> 00:15:17,794
أين ألرداء الأزرق ؟

198
00:15:17,839 --> 00:15:19,947
ماذا تَحْبُّ اليوم؟ ألمْسُّ

199
00:15:20,931 --> 00:15:22,660
ألرداء أزرق! ألمسّْ

200
00:15:24,126 --> 00:15:26,142
هذا هو الرداء الأزرق ، خارج

201
00:15:26,213 --> 00:15:27,942
إقضَ  يوم جيد

202
00:15:31,355 --> 00:15:32,633
مزّقتُه

203
00:15:33,439 --> 00:15:34,613
الآن ماذا يجب أن أنا أعْمَلُ؟
- هكذا

204
00:15:35,072 --> 00:15:37,914
إذا أنت للم تأتينى بردائى قِبل
العدد 3! سترى

205
00:15:37,991 --> 00:15:39,093
حسنا

206
00:15:40,909 --> 00:15:42,887
أخفيتُه
- زيبل

207
00:15:44,072 --> 00:15:49,036
1. . 2. . 3. . .
-  اجلب لى ردائى

208
00:15:49,145 --> 00:15:50,248
أصبحَ ممزّقاً

209
00:15:50,709 --> 00:15:52,236
كَيفَ؟

210
00:15:52,446 --> 00:15:53,582
إستدير ، إستدبر

211
00:15:53,626 --> 00:15:54,729
إستدبرْ
- لا

212
00:15:54,809 --> 00:15:56,431
أنا لا أُريدُ أَنْ أُرْفَسَك!

213
00:15:56,511 --> 00:15:58,526
- ركلة واحدة لثلاثة أخطأِء
تلك كَانتْ الصفقةَ

214
00:15:58,736 --> 00:16:00,537
أنا فعلت  خطأَ واحد فقط

215
00:16:00,613 --> 00:16:02,104
أوه نعم
-  خطأ واحد فقط

216
00:16:02,557 --> 00:16:04,879
خطأِ رقم 1، مزّقتَ ردائى

217
00:16:04,955 --> 00:16:07,098
بوو، الآن أنا سَأَرْفسُ

218
00:16:07,178 --> 00:16:09,430
خطأِ رقم 2
أَخّرتَني

219
00:16:09,506 --> 00:16:10,609
إهربْ. . .
-  خطأِ رقم 3

220
00:16:10,688 --> 00:16:12,701
. . . بالتَحَدُّث عن ذلك
ريكي مارتن الغبي . . .

221
00:16:14,650 --> 00:16:15,751
بوو

222
00:16:16,283 --> 00:16:17,385
بوو

223
00:16:17,532 --> 00:16:19,263
قذر بوو ،  قذر

224
00:16:19,341 --> 00:16:21,319
أنا سَأَرْفسُ.

225
00:16:21,981 --> 00:16:23,602
بوو، خذ هذه منّي

226
00:16:24,169 --> 00:16:32,985
آوو! المتشرد تَآْذي

227
00:16:34,421 --> 00:16:36,469
أنت أسوأإنسان آلي  في العالمِ

228
00:16:37,652 --> 00:16:41,538
بيت الصَدَفَةِ،ألبيت الأكثر
جمالا في المدينةِ

229
00:16:45,295 --> 00:16:46,398
انهم جميلون جداً،  بوو

230
00:16:47,763 --> 00:16:48,865
انه شئ غريبُ جداً

231
00:16:49,674 --> 00:16:51,654
هذه  البيوت هنا كل يوم

232
00:16:52,247 --> 00:16:57,872
نعم. - لَكنَّه يَبْدو أننى أراها
للمرة الأولى اليوم

233
00:17:59,445 --> 00:18:01,247
ان الدّكتورِ هوشى رجل فعلا

234
00:18:03,442 --> 00:18:04,578
ووكذلك أنت

235
00:18:04,658 --> 00:18:07,809
ووكذلك أنت، ولدي

236
00:18:07,855 --> 00:18:08,993
تُريدُ أن تأَكْل شيئا؟

237
00:18:09,071 --> 00:18:11,250
نعم. كيو . تي! كيو . تي عزيزتى!

238
00:18:11,295 --> 00:18:12,397
بَعْض طعامِ ألشاو - شاو

239
00:18:13,031 --> 00:18:14,204
شاو - شاو

240
00:18:14,526 --> 00:18:15,840
شاوشاو؟ عمى. . .

241
00:18:16,020 --> 00:18:17,926
كيو. تي، مَنْ هذا الدّكتورِ هوشى؟

242
00:18:18,208 --> 00:18:20,225
الدّكتور هوشى عالم جبار

243
00:18:20,641 --> 00:18:22,099
هو قويُ جداً، حتى
الحكومة لا

244
00:18:22,171 --> 00:18:24,741
. . . لا تجرؤأن تسأله سؤالِ

245
00:18:25,229 --> 00:18:26,886
لديه العديد مِنْ السلطاتِ

246
00:18:28,356 --> 00:18:30,085
بعض ناتشس؟
- متأكّد , ناتشس

247
00:18:30,857 --> 00:18:33,143
سَمعتُ بأنّه
يُمْكِنُ أَنْ يقولرأيه فى نفسه

248
00:18:33,220 --> 00:18:35,649
بإستعمال  قوَّة عقله ،
يُمْكِنُ أَنْ يَذْهبَ إلى أيّ مكان  يَرْغب فيه

249
00:18:36,174 --> 00:18:37,725
كُلّ شخص خائفُ جداً منه

250
00:19:07,273 --> 00:19:08,728
قواعد هوشى

251
00:19:11,339 --> 00:19:12,546
13 سنه

252
00:19:12,797 --> 00:19:15,260
للسَنَوات الـ13 الماضية،
كلّ يوم. . . كُلّ لحظة. . .

253
00:19:15,333 --> 00:19:17,903
. . . هوشى يحَلمَ
بشيءِ واحد فقط

254
00:19:17,974 --> 00:19:19,147
واحد فقط

255
00:19:22,664 --> 00:19:25,756
واليوم،  سَيَتحقّقُ

256
00:19:25,966 --> 00:19:28,535
آلةَ الزمن هنا

257
00:19:30,100 --> 00:19:34,473
الدّكتور خانا، الذي بَنى
آلة الزمن في 2008

258
00:19:34,687 --> 00:19:36,108
الذي في النهاية، في
السَنَوات الـ30 الأخيرة

259
00:19:36,180 --> 00:19:38,681
. . . أصبحَ العالم الأكبر في العالم ُ

260
00:19:39,413 --> 00:19:40,905
كَانَ عِنْدَهُ مُساعدُ في مختبرِه

261
00:19:40,975 --> 00:19:43,747
الدّكتور ياه وثق فيه كثيرا

262
00:19:44,173 --> 00:19:46,245
هورين شيمانثو

263
00:19:47,126 --> 00:19:48,619
للأسف لَو ثقته مِنْ 7 سَنَواتِ. . .

264
00:19:48,691 --> 00:19:51,911
. . . كان يُمكنُ أنْ يَدُومَ
ل10 دقائقِ أكثرِ

265
00:19:51,991 --> 00:19:56,150
لكن، في ليلةِ
السابع والعشرونِ ليوليو / تموزِ، 2037

266
00:19:56,266 --> 00:19:59,735
وَصلَ الدّكتورُ ياه مبكرا 10 دقائقِ

267
00:20:01,338 --> 00:20:05,566
فَقدَ الدّكتورُ ياه حياته
وفَقدَ هوشى حلمه

268
00:20:06,898 --> 00:20:10,534
بينما يَمُوتُ، الدّكتور خانا
حطّمَ  المختبر كله

269
00:20:10,685 --> 00:20:13,777
حزين جداً، وغبي جداً

270
00:20:13,846 --> 00:20:17,282
إذاكان هوشى  عِنْدَهُ
آلةُ الزمن

271
00:20:17,392 --> 00:20:18,777
كَانَ سَيَستعملُه  بشكل مخادع

272
00:20:18,849 --> 00:20:23,044
. . .  وسيقع العالم تحت قدميه

273
00:20:23,159 --> 00:20:25,268
لكن يحاول أن يَجْعلُ
العالم يَقِعُ على قدميه

274
00:20:25,383 --> 00:20:28,262
ونحن سَنَبْدأُ
بهذان الوجهين

275
00:20:28,581 --> 00:20:31,695
ألقِوا نظرة فاحصة  ، ابحثوا عن هذا الوجهِ

276
00:20:31,810 --> 00:20:33,790
إذهبْوا، لتجِدُوه

277
00:20:36,919 --> 00:20:39,205
إبتهجْ كاران، اشتري بَعْض الملابسِ

278
00:20:39,629 --> 00:20:41,952
إستعدّْ لمُقَابَلَة زيشا

279
00:20:47,100 --> 00:20:49,634
انظر،  يُمْكِنُ أَنْ تَشتري مِنْ رجل القانونِ

280
00:20:49,706 --> 00:20:53,449
مرحباً بكم في مركز القانونِ للتسوّق

281
00:20:53,770 --> 00:20:55,466
أنت في منطقةِ تحميل الصورةِ

282
00:20:55,716 --> 00:20:57,340
حسنا
- قف مستقيما

283
00:20:58,324 --> 00:20:59,424
شكراً لك

284
00:20:59,504 --> 00:21:01,648
مرحبا،  تسوّقكِ بدأ الآن

285
00:21:02,109 --> 00:21:04,051
نجم الروك، بيرت،
تصميم الأزياء الراقية، قوطي

286
00:21:04,159 --> 00:21:05,227
تصميم الأزياء الراقية

287
00:21:05,307 --> 00:21:06,857
حسنا، تحميل الموقعِ

288
00:21:09,162 --> 00:21:10,336
جاكت

289
00:21:10,414 --> 00:21:11,517
جاكت، انه

290
00:21:13,508 --> 00:21:14,608
رقم 7

291
00:21:14,688 --> 00:21:17,080
رقم 7 محمّلَ، اللون

292
00:21:17,155 --> 00:21:18,257
الأسود

293
00:21:18,615 --> 00:21:20,272
حاولْ شيء آخر

294
00:21:21,325 --> 00:21:23,990
لا،حسنا، أسلوب مختلف

295
00:21:26,119 --> 00:21:27,223
لا

296
00:21:30,013 --> 00:21:31,742
نعم
- تَحْبُّيه؟

297
00:21:32,027 --> 00:21:33,198
حسنا، أنا سَآخذُ هذا الفضى

298
00:21:33,277 --> 00:21:34,379
تم التحميل يا سيدى

299
00:21:34,460 --> 00:21:37,125
شكراً للتسوّق من مركز القنون
- حسناً

300
00:22:09,345 --> 00:22:12,603
ظهور زيشا القادم
للجمهور يوم الخميس، كيو . تي

301
00:22:14,384 --> 00:22:17,606
هي سَتُؤدّي عرضا
مَع معجبيهاالمختارينِ

302
00:22:17,963 --> 00:22:20,012
أنا سَأكُونُ قادرة على أَخْذك الى هناك!

303
00:22:20,082 --> 00:22:21,703
أنت سَتَكُونُ قادرا على رُؤيتها أيضاً

304
00:22:21,784 --> 00:22:24,212
لكن التكلّمُ معها
سَيَكُونُ صعبا

305
00:22:26,926 --> 00:22:28,241
الحبّ أَبَداً ليس سهلا، كيو . تي

306
00:22:37,385 --> 00:22:40,572
الجيش الجمهوري الآيرلندي يُقدّمُ، تحدي زيشا

307
00:22:40,755 --> 00:22:43,669
العرض الذى تَنتظروهُ كُلّ إسبوع

308
00:22:47,916 --> 00:22:52,216
أنتم تعرفون أنها ألأكثر شهرة

309
00:23:05,914 --> 00:23:07,784
سنا ، سنا

310
00:23:08,137 --> 00:23:12,815
اهدؤاأيها الرجالَ! شكراً لكم. مرحباً

311
00:23:13,140 --> 00:23:14,242
من سيكون فى
الموقف الحرج اليوم؟

312
00:23:15,120 --> 00:23:20,285
من سيكون موقفه حرجا اليوم

313
00:23:21,410 --> 00:23:22,477
مساء الخير

314
00:23:22,558 --> 00:23:24,323
مرحباً بكم في استعراضِ تحدي زيشا . .

315
00:23:24,433 --> 00:23:27,655
. . . واليوم، أنا سَأَتحدّى. . . أنت

316
00:23:27,874 --> 00:23:28,975
لذا دعنا نرى

317
00:23:29,402 --> 00:23:32,069
كَمْ تعرف زيبل حقا

318
00:23:32,530 --> 00:23:33,666
هل أنت مستعدّ

319
00:23:35,101 --> 00:23:36,201
دعنا نَبْدأُ

320
00:23:40,173 --> 00:23:42,079
شكراً لكم، شكراً لكم

321
00:23:42,362 --> 00:23:45,313
وهو كذلك ، لذا دعنا نرى
مَنْ سأَ ستجوبُ اليوم؟

322
00:23:45,385 --> 00:23:47,434
أنا ، أنا ، أنا

323
00:23:48,583 --> 00:23:50,727
إخترْه، إخترْه، سكسى

324
00:23:51,223 --> 00:23:54,695
من يَعْرفُ  زيشا أفضل

325
00:23:55,740 --> 00:23:56,843
أنت

326
00:23:56,887 --> 00:23:57,988
مرحباً زيشا، أَنا بجز.

327
00:23:58,102 --> 00:23:59,170
سؤالكَ

328
00:23:59,250 --> 00:24:01,642
ما هو لون زيشا المفضّل؟

329
00:24:01,751 --> 00:24:02,854
اللون المفضّل

330
00:24:03,037 --> 00:24:04,140
الفضة

331
00:24:04,775 --> 00:24:06,848
البجز المسكين، أنت مهروس

332
00:24:06,929 --> 00:24:10,223
لون زيشا المفضّل أسودُ
كَان ذلك  الموسم الماضي

333
00:24:10,299 --> 00:24:11,993
نعم

334
00:24:12,071 --> 00:24:13,174
مَنْ بعده؟

335
00:24:18,917 --> 00:24:20,539
أنا ، أنا ، أنا
-  الأبيضِ

336
00:24:21,939 --> 00:24:24,675
مرحباً.
- مرحباً زيشا. . . أنا ماريا!

337
00:24:24,753 --> 00:24:25,856
سؤالكَ

338
00:24:25,935 --> 00:24:28,328
ما تسلية زيشا المفضّلة؟

339
00:24:29,236 --> 00:24:30,337
القراءة

340
00:24:30,382 --> 00:24:31,520
القراءة

341
00:24:32,051 --> 00:24:33,258
هذا قديم

342
00:24:33,475 --> 00:24:35,346
أنت لا تَعْرفُى زيشا مطلقاً

343
00:24:36,673 --> 00:24:37,774
ركوب دراجات السماءِ الهوائية

344
00:24:38,165 --> 00:24:40,558
الركوب في السماءِ العاليةِ

345
00:24:40,632 --> 00:24:41,734
الخطر

346
00:24:41,814 --> 00:24:42,917
ذلك ما أَحْبُّ

347
00:24:45,673 --> 00:24:47,958
مرحباً. مرحباً.
- مرحباً

348
00:24:48,069 --> 00:24:49,241
ساعدْني

349
00:24:49,598 --> 00:24:52,168
أنت طويل. أُريدُ أن أشاهد أيضاً

350
00:24:52,239 --> 00:24:53,342
حسنا

351
00:24:54,288 --> 00:25:00,710
أنا

352
00:25:00,994 --> 00:25:05,437
زيشا ، أنا

353
00:25:08,639 --> 00:25:09,707
أنت

354
00:25:11,801 --> 00:25:14,538
يبْدو أنك لا
تعرفْ أيّ شئَ عن زيشا

355
00:25:14,686 --> 00:25:19,162
زيشا، أَعْرفُك أكثر
مما تعْرفُين نفسك

356
00:25:19,689 --> 00:25:20,968
أوه حقاً

357
00:25:21,078 --> 00:25:23,128
الآن  يَجِبُ أَنْ تأتى هنا

358
00:25:25,943 --> 00:25:28,124
إنّ الولدَ وسيمُ جداً

359
00:25:36,369 --> 00:25:37,825
مرحباً، مرحباً بك في

360
00:25:39,945 --> 00:25:41,048
حسنا

361
00:25:41,685 --> 00:25:43,034
مرحباً بك في تحدي زيشا

362
00:25:43,143 --> 00:25:44,210
لماذا لا تجلس

363
00:25:44,290 --> 00:25:46,860
ُ زيشا حددت  إختيارِها
على الموقف الحرجِ لليومِ

364
00:25:46,930 --> 00:25:48,872
حسنا ، أَتمنّى أنّك تَعْرفُ القواعدَ

365
00:25:48,945 --> 00:25:51,373
الأسئلة سَتَكُونُ عنى
و أنا فقط سَأَسْألُهم

366
00:25:51,447 --> 00:25:54,362
أَتمنّى بأنّ تكون قد فَهمتَ
ما اسمكَ؟ - سؤال خطأ

367
00:25:54,472 --> 00:25:57,278
الأسئلة يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
عنك فقط، أليس كذلك

368
00:25:57,389 --> 00:25:59,959
نعم

369
00:26:00,030 --> 00:26:01,486
لَكنِّي سأجيب عليه

370
00:26:01,871 --> 00:26:02,974
كاران مالهولترا

371
00:26:03,469 --> 00:26:04,607
جميل

372
00:26:04,721 --> 00:26:06,864
منظرهما حميل معا

373
00:26:07,222 --> 00:26:08,678
سؤالي الأول

374
00:26:08,750 --> 00:26:10,861
ما اسم ألبومِي الأولِ؟

375
00:26:11,913 --> 00:26:13,016
أنا

376
00:26:13,095 --> 00:26:15,417
بالضبط ، أنا، يَعْني زيشا

377
00:26:15,527 --> 00:26:18,121
ما هى أفكار زيشا
ما هى رغبات زيشا

378
00:26:18,202 --> 00:26:21,223
من. . . زيشا

379
00:26:21,574 --> 00:26:22,674
السؤال خطأ

380
00:26:22,788 --> 00:26:25,358
أنا فقط سَأَسْألُ السؤالَ
وأنت سَتُجيبُه

381
00:26:25,429 --> 00:26:28,521
ناقص 500 لكن، أنا سَأُجيبُه

382
00:26:28,905 --> 00:26:31,926
زيشا إمرأةُ الغد
التي تتَكلّمَ عن ألأمس

383
00:26:32,066 --> 00:26:36,058
هي  لغز!
هى غامضة. . . هي. . .محيرة

384
00:26:36,130 --> 00:26:37,233
على أية حال

385
00:26:37,313 --> 00:26:39,008
أَيّ نوع من الأفلامِ أَحْبُّ؟

386
00:26:43,082 --> 00:26:45,617
الحبّ . . . الرعب

387
00:26:46,346 --> 00:26:47,413
مضبوط

388
00:26:47,806 --> 00:26:49,392
500 نقطة

389
00:26:51,767 --> 00:26:53,746
ما فصلي المفضّل؟

390
00:26:53,888 --> 00:26:55,025
ذلك سهلُ

391
00:26:56,008 --> 00:26:57,144
ألمطرْ

392
00:26:57,223 --> 00:26:58,361
ألمطرْ

393
00:26:58,961 --> 00:27:00,381
أَحبُّ الصيفَ

394
00:27:00,454 --> 00:27:01,769
في الصيفِ،  يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ
الحفلات الموسيقية المفتوحة فى الهواء الطلق

395
00:27:01,846 --> 00:27:04,095
. . . ، وأنا أَلبس ملابسِى القصيرة

396
00:27:06,048 --> 00:27:08,441
لماذا أنا وحيدة اللّيلة كاران؟

397
00:27:10,809 --> 00:27:12,787
عيونكَ تَنتظرُ شخص ما

398
00:27:14,284 --> 00:27:15,597
أنت مشتاقة لشخص ما

399
00:27:16,855 --> 00:27:20,706
تُريدُى . . . مشاركة
حياتكَ مَع شخص ما

400
00:27:21,788 --> 00:27:22,891
لماذاأنا وحيدة اللّيلة

401
00:27:23,180 --> 00:27:25,157
الأغنية رقم 3! ألبوم أنا

402
00:27:26,723 --> 00:27:28,181
الخطأ كبير ، الصواب أقل

403
00:27:28,288 --> 00:27:29,388
لا نقاطَ

404
00:27:31,067 --> 00:27:32,168
أَنا سعيدُة جداً

405
00:27:32,247 --> 00:27:33,349
أَبْدو أننى وصلت للنهاية

406
00:27:33,430 --> 00:27:36,237
وعلى أية حال، زيشا
لَيسَت بِحاجةٍ إلى أي أحد

407
00:27:36,313 --> 00:27:37,414
أليس كذلك

408
00:27:39,372 --> 00:27:41,658
هذا واضح جداً
أنت لا تَعْرفُ

409
00:27:41,734 --> 00:27:44,577
. . . زيشا أكبر مِنْ
اسمها وشهرتها

410
00:27:45,834 --> 00:27:47,740
لَكنِّي عَرفتُك

411
00:27:55,076 --> 00:27:56,177
كاران اهدأ

412
00:27:56,257 --> 00:27:57,716
تَحتاجُ مثل هذه الترقيةِ

413
00:27:57,996 --> 00:28:00,281
عندها فقط، لَرُبَّمَا  سَتَكُونُ
قادرا على فَهْم زيشا

414
00:28:01,539 --> 00:28:03,305
على أية حال، حظّ سعيد

415
00:28:03,867 --> 00:28:05,810
شكراً لك
- شكراً لمجيئكم

416
00:28:05,883 --> 00:28:07,019
ذلك كَانَ كُلّ عرضِ اليومِ

417
00:28:07,098 --> 00:28:10,499
وأنا سَأَراكم المرة قادمة
فى تحدي زيشا

418
00:28:10,782 --> 00:28:14,005
إرجعْ الإسبوع القادم

419
00:28:14,604 --> 00:28:15,777
أصدقاء

420
00:28:16,689 --> 00:28:17,825
كن على إتصال

421
00:28:17,905 --> 00:28:21,091
تحققوا من دعوات الإسبوع القادم

422
00:28:25,027 --> 00:28:27,457
انها تبدوُ بالضبط

423
00:28:27,531 --> 00:28:29,296
فقط  شَعرِها أحمرُ

424
00:28:29,372 --> 00:28:31,836
أيها ألأحمق، هي سنا

425
00:28:32,325 --> 00:28:33,911
لَكنَّها لا تَعْرفُ

426
00:28:35,036 --> 00:28:37,665
نحن سَنُخبرُها
ألَيسَت أختنا؟

427
00:28:39,134 --> 00:28:40,237
لا راؤول

428
00:28:41,427 --> 00:28:42,956
العالم تَغيّرَ كثيرا

429
00:28:44,903 --> 00:28:46,326
وأختكَ سنا أيضاً

430
00:28:46,397 --> 00:28:48,649
لذا، لَنْ تَعْرفَنا أيضاً؟

431
00:29:00,748 --> 00:29:02,689
كيف أُوضّحُ
لهؤلاء الأطفالِ ؟

432
00:29:06,134 --> 00:29:07,969
هي  حتى لا
تتذكّرْ مَنْ هي

433
00:29:09,539 --> 00:29:11,967
كَيْفَ تتعترفْ هؤلاء الأطفالِ؟

434
00:29:16,349 --> 00:29:20,900
كَيْفَ أَجْعلُها
تصدق بأنّها سنا؟

435
00:29:36,051 --> 00:29:37,154
كاران
- نعم

436
00:29:37,231 --> 00:29:39,412
تعال، دعنا نَتناولُ الفطور

437
00:29:41,159 --> 00:29:42,474
عِنْدي  رسالة

438
00:29:42,617 --> 00:29:43,755
انها مِنْ  بوو

439
00:29:43,973 --> 00:29:45,499
سَأُشغّلُ الميكروفون

440
00:29:45,536 --> 00:29:46,639
كُلّ شخص يَستمعُ

441
00:29:46,754 --> 00:29:48,031
مرحباً  بوو

442
00:29:48,107 --> 00:29:51,614
مرحباً كيو . تي، أخبار عظيمة

443
00:29:51,687 --> 00:29:56,236
زيشا كَانَت تفكرُ
فى كاران ليلة أمس

444
00:29:56,968 --> 00:30:01,340
انها حتى لَمْ تَكْتبْ الأغنية الجدّيدة
! مانا سَتكونُ غاضبة جداً

445
00:30:01,415 --> 00:30:02,518
مَنْ مانا؟

446
00:30:02,598 --> 00:30:05,264
لا تَسْألْني من مانا

447
00:30:05,412 --> 00:30:07,947
هَلْ  سَبَقَ أنْ رَأيتَ  قطّة برّية؟

448
00:30:08,330 --> 00:30:10,688
هي  قطّة برّية

449
00:30:10,763 --> 00:30:12,113
مانا تشبه ذلك تقريبا

450
00:30:12,499 --> 00:30:15,650
مانا زيبل ، أفضل
صديق ومدير أيضاً

451
00:30:15,766 --> 00:30:17,875
أنا لا أَحْبُّها

452
00:30:18,616 --> 00:30:20,237
أوه، مانا

453
00:30:23,793 --> 00:30:24,931
ماالذي حَدثَ،  بوو؟

454
00:30:25,149 --> 00:30:29,449
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ كيو . تي؟ أَنا مُخَرَّبُ

455
00:30:29,526 --> 00:30:32,477
مانا أمَسكَتني ، أَفتري عليها!

456
00:30:32,550 --> 00:30:36,612
ما  الشيء ألآخرالذى يمكن أن يَحْدثُ إلى
أحمق مثلك، دمية سخيفة

457
00:30:36,684 --> 00:30:37,822
الأحمق ماذا

458
00:30:38,837 --> 00:30:44,358
بوو، ما هذا الهراء الذى تتكلمه؟

459
00:30:46,031 --> 00:30:47,131
أخبرْني

460
00:30:47,872 --> 00:30:51,025
آذاني تآذتْ.
- حسنا ، حسنا

461
00:30:51,139 --> 00:30:54,539
لا أقول هراءَ
فقط أوضّحُ قرصي الصلبَ

462
00:30:55,794 --> 00:31:00,474
أنتتتعمد أن تَستعملُ هذه اللغة الإقليمية
لإثارتي

463
00:31:00,589 --> 00:31:01,691
لَكنَّك تَعْرفُ لماذا؟

464
00:31:01,806 --> 00:31:03,748
أنا لا أَهتمُّ

465
00:31:03,891 --> 00:31:05,065
أين زيشا؟

466
00:31:05,940 --> 00:31:07,955
هناك!
- رائع

467
00:31:09,172 --> 00:31:10,274
ما الذي حَدثَ  بوو

468
00:31:11,013 --> 00:31:14,484
كيو. تي! أنا سَأَعطيك أخبار رائعة

469
00:31:14,557 --> 00:31:16,571
. . . انك سَتَقْفزُين من الفرحةِ

470
00:31:16,642 --> 00:31:21,748
في المساء، زيبل سَتلعب
كومبات ألمميت في منطقةِ ألألعاب

471
00:31:27,552 --> 00:31:28,655
هَلْ تريد واحدة أخرى؟

472
00:31:30,854 --> 00:31:31,992
هَلْ تريد واحدة أخرى

473
00:31:32,521 --> 00:31:33,624
نعم! قواعد زيشا

474
00:31:33,703 --> 00:31:34,806
إخرجْ من هنا

475
00:31:34,885 --> 00:31:35,987
أللعبة إنتهت

476
00:31:36,067 --> 00:31:37,169
بوو هذا مملُّ جداً

477
00:31:37,249 --> 00:31:38,350
أَنا سأمت مِنْ فوز

478
00:31:38,429 --> 00:31:39,958
من الخاسرُ القادمُ! هيا

479
00:31:40,028 --> 00:31:41,129
دعنا نَذْهبُ

480
00:31:41,209 --> 00:31:42,312
هل تريدى أن تجربينى

481
00:31:45,655 --> 00:31:46,828
توقيت جيد

482
00:31:47,672 --> 00:31:48,773
الولد الحبيب

483
00:31:48,922 --> 00:31:50,995
تفْقدُ هوايتَكَ أَو عادتَكَ

484
00:31:51,634 --> 00:31:52,878
تعالى، أنا سَأَتمهّلُ عليك

485
00:31:53,372 --> 00:31:54,472
دعينا نَذْهبُ، أيتها ألشمس ألمشرقة

486
00:31:54,829 --> 00:31:55,932
ألشمس ألمشرقة

487
00:31:56,705 --> 00:32:00,035
من أين أتيت بهذه الأسماءِ القديمةِ ؟

488
00:32:00,181 --> 00:32:01,283
مِنْ المكانِ الذى جِئتُ مِنْه

489
00:32:01,951 --> 00:32:03,090
و. . . هكذا؟

490
00:32:03,169 --> 00:32:07,470
حَسناً، لِكي أكُونَ صادقَ مَعك. . . 2008

491
00:32:10,118 --> 00:32:11,576
هكذا فسرت

492
00:32:12,205 --> 00:32:14,704
مرحباً. وأَنا مِنْ 1937

493
00:32:14,775 --> 00:32:15,876
سعيدة لمقابلتك

494
00:32:15,955 --> 00:32:17,484
لماذا جِئتَ هنا؟

495
00:32:17,625 --> 00:32:18,725
للحبِّ

496
00:32:19,569 --> 00:32:20,598
منحة فقط

497
00:32:20,820 --> 00:32:23,178
ليس هناك مثل هذا الشيءِ
كالحبّ في عالمِنا

498
00:32:23,252 --> 00:32:25,751
لذا لَرُبَّمَا،  سَتكونُ مضطراَ
للعَودة فارغ اليدينِ

499
00:32:27,284 --> 00:32:28,384
حقاً

500
00:32:32,564 --> 00:32:34,150
يَكْفي  هذا الكلام الشفوي

501
00:32:34,371 --> 00:32:35,758
تُريدُ أن تلِعْب، دعنا نَذْهبُ

502
00:32:37,116 --> 00:32:38,326
أللعبة بدأت

503
00:32:54,874 --> 00:32:56,116
حظّ سعيد أيها الولد ألحبيب  ِ

504
00:32:57,375 --> 00:32:59,732
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ ، عِنْدي حبُّ!

505
00:33:00,224 --> 00:33:01,325
ابدأ

506
00:33:10,857 --> 00:33:12,242
يالها من  طلقة لطيفة

507
00:33:12,559 --> 00:33:13,662
جِئتُ هنا إلى
لأستقبل تلك الطلقاتِ

508
00:33:49,146 --> 00:33:50,214
هَلْ تريد واحدة أخرى

509
00:33:51,233 --> 00:33:52,475
تعالى أيها ألولد الحبيبَ

510
00:33:55,750 --> 00:33:56,850
أنت

511
00:33:59,085 --> 00:34:00,435
راقبْني

512
00:34:03,671 --> 00:34:05,685
إلعبْى ، حظِّ أفضل

513
00:34:06,242 --> 00:34:07,971
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حظِّ ! عِنْدي

514
00:34:09,300 --> 00:34:10,400
دعنا نَذْهبُ

515
00:34:11,038 --> 00:34:12,141
نعم!

516
00:34:28,064 --> 00:34:29,591
لقد فزت

517
00:34:30,704 --> 00:34:33,406
إنتهت اللعبة. فازت زيشا

518
00:34:33,728 --> 00:34:35,492
قلت لك أنك ستخسر

519
00:34:35,778 --> 00:34:36,878
لَمْ أُخبرْه،  بوو؟

520
00:34:37,375 --> 00:34:38,478
هذا ما تعتقده

521
00:34:42,657 --> 00:34:45,191
لكن زيبل، لقد كَانَ جيداَ

522
00:35:23,242 --> 00:35:25,385
المركز العِلْمِى للدّكتور ياتيندر خانا

523
00:35:25,534 --> 00:35:27,607
ستحصل على كُلّ
المعلومات هنا

524
00:35:29,532 --> 00:35:30,952
كُلّ شيء هنا عنيّ

525
00:35:32,519 --> 00:35:33,655
مرحباً

526
00:35:33,700 --> 00:35:36,234
عِنْدَنا معلوماتُ
حول الناسِ الذين يَعِيشونَ في المريخِ

527
00:35:36,375 --> 00:35:37,619
هَلْ تُريدُ أن تسأل أيّ شئِ؟

528
00:35:39,502 --> 00:35:40,605
لا شيء

529
00:35:40,824 --> 00:35:41,924
الموافقة!

530
00:35:42,838 --> 00:35:44,710
مرحباً ، هل كنت
تَبْحثُ عنّي؟

531
00:35:45,133 --> 00:35:46,862
لا، آلة زمن

532
00:35:47,147 --> 00:35:49,848
آلة الزمن! على يمينك
الطاولة القادمة ، رجاءً

533
00:35:50,345 --> 00:35:51,447
شكراً لكم

534
00:35:59,448 --> 00:36:01,391
مرحباً ، هل كنت
تَبْحثُ عنّي؟

535
00:36:01,534 --> 00:36:02,847
لا، آلة زمن

536
00:36:04,557 --> 00:36:05,977
يا أطفال، تعالوا أَنا
أسأل عن نفسي

537
00:36:06,015 --> 00:36:07,117
نعم، دعنا نَذْهبُ

538
00:36:07,751 --> 00:36:08,889
الدّكتور كاتيندر خانا

539
00:36:09,002 --> 00:36:10,588
وسيم ، عبقري

540
00:36:13,901 --> 00:36:16,401
صباح الخير،
تحياتى ،  مرحباً بكم في متحفِي

541
00:36:16,473 --> 00:36:18,061
أَنا الدّكتورُ كاتيندر خانا

542
00:36:18,281 --> 00:36:20,566
المسافر  ألأول الى العوالم

543
00:36:20,714 --> 00:36:22,787
أيّ شئ تُريدُ معرفته
عنيّ وعن وإختراعاتي

544
00:36:23,146 --> 00:36:24,732
يُمْكِنُ أَنْ تَسْألَ، وستحصل
على الجواب الصحيحِ

545
00:36:24,882 --> 00:36:27,511
كما يَقُولونَ، مِنْ فَمِّ الخيولَ

546
00:36:28,636 --> 00:36:29,736
حسنا ، حسنا

547
00:36:29,815 --> 00:36:33,074
ما عدا آلةِ الزمن،
أَيّ إختراعات أخرى أنا عملتها؟

548
00:36:33,848 --> 00:36:35,790
لَيسَ أنت، أنا

549
00:36:36,001 --> 00:36:37,243
نعم، نعم، أنت

550
00:36:38,156 --> 00:36:39,399
إنّ القائمةَ لانهائيةُ

551
00:36:39,721 --> 00:36:40,927
جلقد صنعت انسان آلى
مثلك سيدتى الصغيرة

552
00:36:41,040 --> 00:36:42,178
السيدة الجميلة

553
00:36:42,430 --> 00:36:43,957
يَجِبُ أَنْ تخجل من نفسك

554
00:36:45,243 --> 00:36:46,558
اللون الذي يُغيّرُ طلاءَ حائطِ

555
00:36:46,634 --> 00:36:47,738
أقلام ليزرِ

556
00:36:48,023 --> 00:36:49,126
محطات طاقةِ.

557
00:36:49,206 --> 00:36:50,308
اللهي، كيف فعلت كُلّ هذا؟

558
00:36:50,387 --> 00:36:51,488
أنا حتى مَا بَدأتُ

559
00:36:52,333 --> 00:36:53,990
أعذرْني،لقد
إخترعَت كُلّ هذا

560
00:36:54,417 --> 00:36:56,561
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى التجربةَ
في ألجناح ألأيمن من الردهة

561
00:36:56,918 --> 00:36:58,991
يا إلهي، أَنا عصبيُ جداً
أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس

562
00:36:59,629 --> 00:37:02,651
يُمْكِنُ أَنْ ترى إختراعاتَي الطبيةَ
على جناح ألأيسرِ من الردهة

563
00:37:02,826 --> 00:37:04,139
انظر، أنت لا تَفْهمُ

564
00:37:04,285 --> 00:37:05,814
أنت وأنا، كلانا نفس الشئ

565
00:37:05,885 --> 00:37:07,958
أَنا الطبيبُ ياتيندر
خانا، مِنْ 2008

566
00:37:09,081 --> 00:37:13,037
أخبرْني شيءَ واحد، أنا .. . أَعْني. . . نحن
إستمرينَا بإختِراع الأشياءِ فقط

567
00:37:13,076 --> 00:37:14,841
. . . أَو هَلْ نحن تزوجنا؟

568
00:37:15,160 --> 00:37:17,446
أنا لا أُناقشُ حياتَي الشخصيةَ

569
00:37:18,289 --> 00:37:20,338
حياتك وحياتى ألشخصية
سيان

570
00:37:20,407 --> 00:37:21,510
. . . أخبرتُك بأنّنى أَنا الدّكتورُ خانا

571
00:37:21,589 --> 00:37:22,831
خطأ ، أَنا ألدكتور خانا

572
00:37:23,465 --> 00:37:24,923
حسنا، اذن أخبرُني!

573
00:37:25,065 --> 00:37:29,435
َهل تفهمُ مبادئ التنجيمِ؟

574
00:37:29,860 --> 00:37:31,516
المبادئ ، التنجيم

575
00:37:31,874 --> 00:37:33,047
إذا كنت الدّكتور َخانا الحقيقيَ . . .

576
00:37:33,126 --> 00:37:35,625
. . . أخبرُني ، ما هو فلمك ألمفضل ؟

577
00:37:36,252 --> 00:37:37,354
الأفلام

578
00:37:37,712 --> 00:37:40,141
أَنا  عالم
أنا لا أُشاهدُ الأفلامَ

579
00:37:40,284 --> 00:37:43,613
حقاً ، من شاهد
عزَّام  المغولي 17 مرة

580
00:37:43,758 --> 00:37:48,129
بِاللَّهِ ، أنا لَستُ ضدّ الحبِّ
أَنا  تابع قوي  لقِيَمِي

581
00:37:48,413 --> 00:37:50,000
ماذا كَانَ إسم أناركلى الحقيقي؟

582
00:37:50,116 --> 00:37:51,218
أكبر. . .

583
00:37:51,785 --> 00:37:52,886
سليم. . .

584
00:37:53,035 --> 00:37:54,173
أناركالى . .

585
00:37:54,667 --> 00:37:55,770
هيا ، هيا ، هيا

586
00:37:58,282 --> 00:37:59,941
أنت الدّكتورَ المزيفَ ياه

587
00:38:05,163 --> 00:38:06,619
ماذا فعلت أنت دّكتورُ خانا ؟

588
00:38:06,761 --> 00:38:08,287
لقد جعلت  النظامَ يعلق

589
00:38:08,497 --> 00:38:11,066
إحتجنَا منه الكثير مِنْ
المعلومات

590
00:39:02,876 --> 00:39:04,014
ماذا حَدثَ، زيبل

591
00:39:07,984 --> 00:39:09,087
لا شيء

592
00:39:09,167 --> 00:39:10,409
هَلْ كَتبتَ الأغنيةَ زيبل؟

593
00:39:11,320 --> 00:39:13,191
لا، أَعتقدُ

594
00:39:14,100 --> 00:39:17,287
رجاءً إكتبْه ، ماناُ
أعطىَ موعد نهائيا غداً

595
00:39:17,642 --> 00:39:19,444
أخبرْها ، أنا لا أَستطيعُ
َعمَلُ هذا غداً

596
00:39:20,077 --> 00:39:21,390
من، أنا؟

597
00:39:21,604 --> 00:39:22,850
لا مفر

598
00:39:24,871 --> 00:39:26,457
لماذا أنت خائف جدا منها ؟

599
00:39:26,609 --> 00:39:27,711
تعالى هنا

600
00:39:28,832 --> 00:39:30,942
هي مديرةُ أعمالُي
لَيسَت غريبه

601
00:39:31,994 --> 00:39:33,132
غير الموضوعِ

602
00:39:33,246 --> 00:39:35,116
بالمناسبة ، زيبل

603
00:39:35,295 --> 00:39:37,924
إذا  لم  تَكْتبُى الأغنيةَ
ماذا كُنْتَ ستفعلين على ألمدى ألطويل ؟

604
00:39:38,214 --> 00:39:39,386
غير الموضوعِ

605
00:39:39,464 --> 00:39:41,337
أنت كُنْتَ تفكرين فى كاران
أليس كذلك؟

606
00:39:41,481 --> 00:39:42,582
غير الموضوعِِ

607
00:39:44,676 --> 00:39:49,675
بالمناسبة  بوو، تَعتقدُ
أننى يَجِبُ أَنْ أفكّرَ بشأن كاران؟

608
00:39:49,748 --> 00:39:50,851
غير الموضوعِِ

609
00:39:51,487 --> 00:39:54,474
بالمناسبة زيبل،
ما الذي  يُمْكِنُ أَنْ تَفعليه عدا ذلك

610
00:39:54,545 --> 00:39:56,689
. . . مِنْ التَفكير بشأن كاران؟

611
00:39:57,256 --> 00:39:58,712
غير الموضوعِ

612
00:39:59,270 --> 00:40:02,042
بالمناسبة  بوو،
لا فائدةَ من التتكلّمُ معك

613
00:40:02,329 --> 00:40:04,271
مهما كان مَنْ الضَّرُوري أَنْ يحدث
مانا يسيفعله

614
00:40:05,456 --> 00:40:07,185
مانا لَنْ يفعلُ أيّ شئُ

615
00:40:07,331 --> 00:40:08,787
مانا سَيَرْفضُ فقط

616
00:40:09,068 --> 00:40:10,137
غير الموضوعِ

617
00:40:10,217 --> 00:40:11,353
لا

618
00:40:11,396 --> 00:40:12,499
غير الموضوعِ
- لا

619
00:40:12,579 --> 00:40:13,717
قُلتُ، غير الموضوعِ

620
00:40:13,794 --> 00:40:14,897
غير الموضوعِ ، غير الموضوعِ

621
00:40:14,976 --> 00:40:16,562
لا، لا

622
00:40:17,200 --> 00:40:18,479
توقّفْ ، توقّفْ،أنت تُدغدغُينى

623
00:40:19,631 --> 00:40:20,946
أوه زيشا

624
00:40:21,301 --> 00:40:24,321
لنِصْفِ  ساعةِ أنت
تتحدّثُ عن كاران

625
00:40:24,704 --> 00:40:26,163
كاران ، كاران ، كاران

626
00:40:26,373 --> 00:40:28,387
لماذا لا تجعله فقط  خارج نظامِكَ؟

627
00:40:29,188 --> 00:40:31,367
اصبرى ودعينا نَذْهبُ للنوادي

628
00:40:32,003 --> 00:40:33,103
الخطة الجيدة

629
00:40:33,182 --> 00:40:34,285
أتعرفين

630
00:40:34,366 --> 00:40:35,466
أعتقد أنك على حق

631
00:40:36,345 --> 00:40:37,837
أنا يَجِبُ أَنْ لا أُقابلَه ثانيةً

632
00:40:40,827 --> 00:40:41,965
كُلّ الناس في البيتِ

633
00:40:42,045 --> 00:40:43,394
دعنا نرحب
بالنجمة البارزة الدولية زيشا

634
00:40:43,433 --> 00:40:44,535
لمدّة ثانية إعتقدتُ بأنّه  كاران

635
00:40:44,650 --> 00:40:45,717
فقط انْسيه

636
00:40:45,797 --> 00:40:46,933
كَيْفَ أَنْساه؟

637
00:40:46,978 --> 00:40:48,116
انه  في كل مكان؟

638
00:40:48,195 --> 00:40:49,367
انه يُؤثّرُ على عملِكَ زيشا

639
00:40:49,687 --> 00:40:53,017
أنت لم تكتبى
أغنية واحدة في الأيام الثلاثة الماضية

640
00:40:53,163 --> 00:40:54,476
ألغيتَ ثلاثة معارضَ

641
00:40:55,908 --> 00:40:57,365
الآن لا تقولى أنك تحبيه

642
00:40:59,243 --> 00:41:00,345
لِماذا؟

643
00:41:00,564 --> 00:41:01,667
لماذا لا أَكُونُ عاشقة له؟

644
00:41:01,747 --> 00:41:04,376
لأنك زيشا
- هيا مانا

645
00:41:49,036 --> 00:41:51,394
ماذا ، هل انتهت ألحفلة؟

646
00:42:09,570 --> 00:42:10,993
"سواء ستأتين أم لا

647
00:42:12,177 --> 00:42:14,250
. . . أنا سَأَجيءُ لرُؤيتك! "

648
00:42:14,332 --> 00:42:15,470
"سواء تَقُولُيه أم لا"

649
00:42:16,591 --> 00:42:17,904
"سواء تَقُولُه أم لا

650
00:42:18,953 --> 00:42:20,894
. . . أنا سَأَقُولُه! "

651
00:42:21,038 --> 00:42:22,387
"سواء تَسْمعُيه أَو لا

652
00:42:23,400 --> 00:42:24,680
. . . أنا سَأَجْعلُك تَسْمعُيه "

653
00:42:25,832 --> 00:42:27,774
"ماذا يَقُول قلبي ُ "

654
00:42:27,812 --> 00:42:33,263
"قلبي يَقُولُ إليك"

655
00:42:33,407 --> 00:42:36,250
"لماذا هناك
مسافة بيننا؟ "

656
00:42:36,500 --> 00:42:40,695
"لماذا يَجِبُ أَنْ نَبْقى منفصلينَ؟ "

657
00:43:31,539 --> 00:43:35,697
"سواء أخذتُ
نظرة أم لا

658
00:43:35,883 --> 00:43:40,561
. . . هناك مائة
صوره فيهم أحلامِي"

659
00:43:40,712 --> 00:43:42,690
"سواء صَدِّقت أم لا

660
00:43:42,830 --> 00:43:49,917
. . . لكن كلتا أيدينا،
لَهُما نفس المصيرُ  "

661
00:43:51,518 --> 00:43:52,976
"سواء تَصْعدُى أأم لا. . .

662
00:43:53,673 --> 00:43:55,745
. . . الطريق يَدْعوك "

663
00:43:56,035 --> 00:43:57,350
"سواء تَختفي أَو لا"

664
00:43:58,330 --> 00:44:00,615
"سواء تَختفي أَو لا. . .

665
00:44:00,831 --> 00:44:02,701
. . . يُحدّقونَ فيك "

666
00:44:02,846 --> 00:44:04,398
"سواء أصبحُت راضية أم لا "

667
00:44:04,896 --> 00:44:06,802
"سواء أصبحُت راضية أم لا

668
00:44:06,946 --> 00:44:09,612
. . . يُحاولونَ إسْتِرْضائك "

669
00:44:09,795 --> 00:44:13,954
"أنا وولائي "

670
00:44:50,658 --> 00:44:52,671
"سواء تَقْبليه أم لا

671
00:44:52,882 --> 00:44:59,718
. . . لَكنِّي أبدوُ معروفاً إليك "

672
00:44:59,934 --> 00:45:01,842
"سواء تَقُولُيه أم لا

673
00:45:01,986 --> 00:45:09,142
. . . خلال العيونِ
هناك  قصّة عظيمة "

674
00:45:09,978 --> 00:45:12,571
"في مكان ما "

675
00:45:13,245 --> 00:45:15,317
"هناك كَانَ لِزاماً عليهِ أَنْ يَكُونَ  طريق"

676
00:45:15,467 --> 00:45:16,638
"في وقت ما "

677
00:45:17,517 --> 00:45:18,759
"في وقت ما!

678
00:45:19,879 --> 00:45:21,953
"حُزن كان لا بُدَّ أنْ يَنتهي "

679
00:45:22,104 --> 00:45:25,646
"يوماً ما "

680
00:45:26,828 --> 00:45:33,036
"الحبّ سينفتح لهُ

681
00:45:33,326 --> 00:45:35,399
"قلبي يَقُولُ إليك "

682
00:45:35,620 --> 00:45:39,507
"لماذا هناك
مسافة بيننا؟ "

683
00:45:39,651 --> 00:45:41,522
"لماذا يَجِبُ أَنْ نَبْقى منفصلينَ؟ "

684
00:46:24,510 --> 00:46:25,681
صباح الخير زيشا

685
00:46:26,072 --> 00:46:27,246
صباح الخير

686
00:46:27,393 --> 00:46:28,636
ماذا تَحْبّىُ اليوم؟

687
00:46:29,790 --> 00:46:31,934
يُمْكِنُ أَنْ أحصل على
قائمة غرفةِ النوم  ، رجاءً؟

688
00:46:32,257 --> 00:46:33,324
بالتأكيد

689
00:46:38,686 --> 00:46:39,787
لوحة الألوان

690
00:46:39,936 --> 00:46:41,216
هنا لوحة الألوانُ

691
00:46:41,674 --> 00:46:42,953
أَيّ لون تَحْبّينُ؟

692
00:46:43,099 --> 00:46:44,202
وردي

693
00:46:44,835 --> 00:46:46,115
أَبْدو وردية اليوم

694
00:46:50,047 --> 00:46:51,149
لامعة جداً

695
00:46:51,438 --> 00:46:52,538
ضوء خافت ، رجاءً

696
00:46:52,618 --> 00:46:53,720
بالتأكيد

697
00:46:56,789 --> 00:46:57,961
رائع

698
00:46:59,360 --> 00:47:00,887
صباح الخير زيشا

699
00:47:01,480 --> 00:47:03,493
صباح الخير  بوو

700
00:47:05,752 --> 00:47:06,890
وردي

701
00:47:07,004 --> 00:47:08,661
لماذا وردى اليوم؟

702
00:47:09,262 --> 00:47:10,792
أَحْبُّ الوردي الآن

703
00:47:11,799 --> 00:47:13,328
الوردي لونُ الحبِّ

704
00:47:13,608 --> 00:47:15,158
زيشا عاشقُة

705
00:47:15,310 --> 00:47:16,446
لا، لَستُ عاشقة

706
00:47:16,524 --> 00:47:17,626
زيشا عاشقُة

707
00:47:17,706 --> 00:47:19,091
لا هي لَيست عاشقة

708
00:47:19,164 --> 00:47:20,409
زيشا عاشقُة

709
00:47:20,555 --> 00:47:21,656
إخرسْ  بوو

710
00:47:21,735 --> 00:47:24,022
زيشا عاشقُة
زيشا عاشقُة

711
00:47:24,309 --> 00:47:25,409
بوو

712
00:47:31,606 --> 00:47:32,706
أين أنت؟

713
00:47:32,855 --> 00:47:34,871
زيشا عاشقُة

714
00:47:36,818 --> 00:47:37,882
إنزلْ  بوو

715
00:47:37,997 --> 00:47:39,100
لا

716
00:47:39,145 --> 00:47:40,283
إنزلْ الآن

717
00:47:40,362 --> 00:47:41,427
لا مفر

718
00:47:41,507 --> 00:47:42,646
الإنسان الآلي الغبي

719
00:47:50,716 --> 00:47:51,923
النداء القادم، يَعمَلُ
تُريدُ أن تجيب؟

720
00:47:52,001 --> 00:47:53,174
نعم

721
00:47:54,676 --> 00:47:55,850
مرحباً كاران

722
00:47:58,361 --> 00:47:59,781
كاران ، أنت ما زِلتَ تَرْقصُ؟

723
00:48:00,897 --> 00:48:02,424
كَيفَ تَعْرفُين أننى أَرْقصُ؟

724
00:48:04,233 --> 00:48:07,738
هَلّ يمكن أَنْ تَراني كاران ؟
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراك أيضاً كاران

725
00:48:08,402 --> 00:48:09,575
ماذا؟

726
00:48:11,146 --> 00:48:12,214
أوه ُ

727
00:48:12,744 --> 00:48:13,883
أنزلْ الهاتف

728
00:48:13,962 --> 00:48:15,418
لكن، متى رَفعتُ سماعة الهاتف؟

729
00:48:17,402 --> 00:48:18,503
أنت مضحك جداً

730
00:48:20,770 --> 00:48:21,944
ذلك لَيسَ عدلا

731
00:48:22,232 --> 00:48:23,853
انه يُفترض بأن يكون  عرضا خاصّا

732
00:48:24,872 --> 00:48:26,363
تَشْعرُ بالخجل أيضاً

733
00:48:26,783 --> 00:48:27,991
كَمْ أنت جميل

734
00:48:28,278 --> 00:48:29,972
يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك بعد أن
أَخْرجُ مِنْ الحمّامِ؟

735
00:48:30,119 --> 00:48:31,220
رجاءً

736
00:48:31,300 --> 00:48:32,402
بالتأكيد لا

737
00:48:32,482 --> 00:48:34,352
من الآنَ فَصَاعِدَاً، كلّ يوم
نحن سَنُنناقشُ مثل هذا

738
00:48:34,496 --> 00:48:35,599
هَلْ أنا مِنْ واجبي أَنْ....؟

739
00:48:35,679 --> 00:48:36,779
بالطبع

740
00:48:36,859 --> 00:48:37,961
وإذا رفضت

741
00:48:38,250 --> 00:48:40,820
سَأَضِعُ لكَ
ألفلم على على الشبكةِ

742
00:48:41,377 --> 00:48:42,477
ذلك لَيسَ عادلاَ

743
00:48:43,009 --> 00:48:44,219
كُلّ شيء عادلُ في

744
00:48:46,590 --> 00:48:47,761
لَكنَّك لا تُؤمنُين بالحبِّ

745
00:48:47,979 --> 00:48:49,117
بالطبع أنا لا

746
00:48:49,299 --> 00:48:50,364
غير ألموضوع

747
00:48:50,446 --> 00:48:52,520
ماذا ستفعل
بعد الدُشِ كاران؟

748
00:49:21,997 --> 00:49:23,240
هَلْ تَعْرفُ كَيفَ يَحْدثُ؟

749
00:49:23,525 --> 00:49:26,747
إذا أخذت مغناطيسين
فان ألأقطاب ألمختلفة تتجازب

750
00:49:26,861 --> 00:49:28,969
راؤول ، ثيا ، أنظرا مَنْ هنا؟

751
00:49:30,299 --> 00:49:31,402
تعالوا

752
00:49:32,732 --> 00:49:34,569
بيتكَ

753
00:49:54,969 --> 00:49:57,741
زيشا ، هذه عائلتُي

754
00:49:58,758 --> 00:49:59,929
ذلك العمُّ ياه
- مرحباً

755
00:50:00,842 --> 00:50:02,951
راؤول ، ثيا
- مرحباً

756
00:50:04,179 --> 00:50:07,957
أنا لا أصدق
أنّنا قابلناك

757
00:50:08,453 --> 00:50:10,323
لقد افتقدناك كثيرا

758
00:50:13,142 --> 00:50:14,564
هَلّ بالإمكان أَنْ نُعانقُك؟

759
00:50:16,165 --> 00:50:17,268
نعم

760
00:50:17,556 --> 00:50:19,772
تعالى، تعالى

761
00:50:26,937 --> 00:50:29,187
هَلْ تقابلنا قبل ذلك؟

762
00:50:30,968 --> 00:50:33,254
أنا آسف، لَكنِّي لا أَتذكّرُ

763
00:50:35,137 --> 00:50:36,275
زيشا

764
00:50:37,013 --> 00:50:38,672
كلّ يوم تَلتقين بالعديد من الناسِ؟

765
00:50:39,688 --> 00:50:40,862
كَيْفَ تَعْرفُيهم؟

766
00:50:41,254 --> 00:50:42,389
ذلك صحيحُ

767
00:50:42,643 --> 00:50:43,994
أنت لا بدَّ وأنْك نَسيتَني أيضاً

768
00:50:44,519 --> 00:50:45,620
قابلتُك 7 مراتِ،

769
00:50:45,700 --> 00:50:47,158
. .  نَسيتُ 3
إجتماعات منهم

770
00:50:48,654 --> 00:50:49,828
تعالوا يا أطفالَ، دعونا نَذْهبُ

771
00:50:50,080 --> 00:50:51,216
إنتظر لحظة رجاءاً، عمّى ياه

772
00:50:53,171 --> 00:51:00,221
راؤول ، ثيا ،  نَسيتُ كلاكما
أَنا  آسف جداً على ذلك

773
00:51:00,988 --> 00:51:04,139
لَكنِّي أَعِدُ،أنه
لن يَحْدثُ أبداً مرة ثانيةً. حسنا

774
00:51:06,375 --> 00:51:07,513
وأنت أيضاً، العمّ ياه

775
00:51:08,565 --> 00:51:09,878
أنا سَأَتذكّرُك

776
00:51:10,719 --> 00:51:12,413
لَكنَّ لا تَنْسيني أيضاً

777
00:51:13,847 --> 00:51:14,947
وعد؟

778
00:51:16,209 --> 00:51:17,310
وعد

779
00:51:18,640 --> 00:51:19,883
تعالوا ياأطفالَ، دعونا نَذْهبُ!

780
00:51:20,030 --> 00:51:21,488
هيا يا أطفال، هيا نَذْهبُ

781
00:51:21,769 --> 00:51:24,884
مع السلامة يا أطفال ، مع السلامة

782
00:51:25,276 --> 00:51:26,972
انهم أطفالَ حلوّينَ جداً

783
00:51:29,413 --> 00:51:30,584
هم عائلتُكَ

784
00:51:34,520 --> 00:51:35,694
إنسَى

785
00:51:36,884 --> 00:51:38,932
دكتور خانا، هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ

786
00:51:39,837 --> 00:51:40,975
كيو. تي

787
00:51:41,086 --> 00:51:42,189
أنت لطيف جداً

788
00:51:42,233 --> 00:51:43,656
أنت لطيف جداً

789
00:51:43,901 --> 00:51:45,003
أَحبُّك

790
00:51:45,118 --> 00:51:46,185
أَحبُّك ، أَحبُّك

791
00:51:46,266 --> 00:51:47,402
أنا س

792
00:51:47,481 --> 00:51:48,583
. . . أتَزوّجَك! لكن ماذا
يُمْكِنُ أَن أفعل ، هناك

793
00:51:48,662 --> 00:51:49,905
. . . إختلاف ألعُمرِ بيننا

794
00:51:49,982 --> 00:51:52,197
ليس فقط العُمر، هناك
فرق  الأجيال بيننا

795
00:51:52,345 --> 00:51:53,660
العم ّياه

796
00:51:56,655 --> 00:51:57,756
لا تَدْعُوني عمَّى

797
00:51:59,017 --> 00:52:01,374
أنت لَمْ تُخبرْني

798
00:52:01,449 --> 00:52:03,663
كيف شَعرتَ
بعد المَجيء الى  الـ2050؟

799
00:52:03,812 --> 00:52:05,056
جيد

800
00:52:05,201 --> 00:52:06,729
لكن أكتوبر / تشرين الأولَ الثاني والعشرونَ يَقتربُ

801
00:52:08,259 --> 00:52:09,717
الثاني والعشرون لأكتوبر/ تشرين الأولِ،  لَيْسَ عندى وقتُ

802
00:52:11,143 --> 00:52:12,766
نحن يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ
الثاني والعشرون لأكتوبر/ تشرين الأولِ، لأن. . .

803
00:52:12,847 --> 00:52:15,061
. . . إذا الكواكبِ
أقامت في الخُرافةِ

804
00:52:15,105 --> 00:52:16,241
ثمّ نحن سَنَكُونُ في
مشكلة ، لأن

805
00:52:16,320 --> 00:52:17,493
. . . الكواكب سَتَكُونُ
في الترتيبِة. . .

806
00:52:17,571 --> 00:52:20,165
نحن يَجِبُ أَنْ نذهب على أكتوبر/ تشرين الأولِ الثاني والعشرونِ

807
00:52:21,323 --> 00:52:24,831
هل تعتقد أنُ زيشا
ستعود مَع كاران؟

808
00:52:24,972 --> 00:52:28,859
هذا يَعتمدُ على كاران إذا استطاع أَنْ
يقنعْها بالعَودة معه

809
00:52:29,697 --> 00:52:32,576
هَلْ تَتْركُ سكسى خلفك؟

810
00:52:32,720 --> 00:52:33,823
لا

811
00:52:33,972 --> 00:52:35,073
لا ،  سكسى لا يَستطيعُ البَقاء هنا

812
00:52:35,222 --> 00:52:36,954
إذا تركناه

813
00:52:37,031 --> 00:52:39,045
سيكبر فوراً 42 سنة
عما هو عليه

814
00:52:40,643 --> 00:52:42,102
كاران لا يَستطيعُ البَقاء هنا

815
00:52:42,486 --> 00:52:46,121
هو لا يَستطيعُ البَقاء  هنا
زيشا قَدْ لا تريدُ العَودة

816
00:52:46,202 --> 00:52:47,933
. . . ثمّ لما كانت هذه المهمّةِ؟

817
00:52:49,295 --> 00:52:51,581
أنت لا تَستطيعُ رُؤية ألعلاقة بين المكاسبِ
والخسائر

818
00:52:51,762 --> 00:52:54,713
البشر فقط صنعوا هذه
العلاقات ويحاولُوا الإلتِزام بها

819
00:52:54,890 --> 00:52:56,132
كُلّ شيء آخر قدرُ

820
00:53:00,310 --> 00:53:02,039
هذا الإستوديوالخاص بى

821
00:53:02,464 --> 00:53:04,050
أَعدُّ كُلّ أغانيي هنا

822
00:53:04,200 --> 00:53:05,303
أضواء

823
00:53:06,635 --> 00:53:08,778
هو على طراز علي بابا؟

824
00:53:09,067 --> 00:53:10,097
هل تحْبُّه؟

825
00:53:10,178 --> 00:53:12,321
حَسناً ،  أَنا لكَ مثل
علي بابا هذه الليلِة

826
00:53:13,793 --> 00:53:15,771
تَعْرفُ الكثير عنّي، كاران

827
00:53:16,016 --> 00:53:19,487
في الحقيقة،
العالمُ كله يعرف الكثير عنّي

828
00:53:19,804 --> 00:53:21,983
لَكنِّي لا أَعْرفُ أيّ شئَ عنك

829
00:53:22,201 --> 00:53:23,752
أخبرْني شيء عن نفسك

830
00:53:24,250 --> 00:53:29,108
كاران مالهوترا، عُمرى 23
. . . مِنْ. . . مومباى

831
00:53:29,463 --> 00:53:33,490
المنزلة الحالية،
دكتوراه في التناسخِ

832
00:53:34,605 --> 00:53:35,814
التناسخ

833
00:53:37,141 --> 00:53:38,599
تُؤمنُ به حقاً؟

834
00:53:40,618 --> 00:53:41,931
كثيرا

835
00:53:43,710 --> 00:53:44,988
لِهذا أَعْملُ  للدكتوراه

836
00:53:46,072 --> 00:53:47,173
بالطبع

837
00:53:48,609 --> 00:53:49,709
أنت  لا تعتقدُى بذلك؟

838
00:53:53,194 --> 00:53:54,367
لا

839
00:53:55,209 --> 00:53:56,455
هَلْ أنت مجنون؟

840
00:53:57,401 --> 00:54:02,471
أَعتقدُ، أننا ولدنا مرّة واحدة فقط
نَعِيشُ مرّة فقط ، نَمُوتُ مرّة

841
00:54:02,577 --> 00:54:03,642
ونقِعُ في الحبّ فقط مرّة.

842
00:54:03,723 --> 00:54:04,860
صحّيحْ

843
00:54:04,905 --> 00:54:06,456
واو، شعر

844
00:54:06,607 --> 00:54:10,837
ذلك يَعْني ، أنك
عبقري في الحبّ، والشعر

845
00:54:11,576 --> 00:54:12,678
أُريدُ أن أسَمْع الشعرِ

846
00:54:12,863 --> 00:54:15,670
علي بابا! إقرأْ
شعرا لمارجينا

847
00:54:16,094 --> 00:54:18,416
علي بابا، لا يعْرفْ شعرَا

848
00:54:18,491 --> 00:54:22,482
تعال ، انه سهلُ جداً ،  أنت
فقط يَجِبُ أَنْ تقفّي الكلماتَ. - لا

849
00:54:22,556 --> 00:54:23,658
وعلى أي حال

850
00:54:23,981 --> 00:54:25,366
جَعلت كامل المهنةِ منه

851
00:54:26,483 --> 00:54:29,953
إذا كان علي بابا لا يَستطيعُ عمَلُ الشعرُ
كاران يقدر

852
00:54:30,757 --> 00:54:31,859
من أجلى

853
00:54:34,405 --> 00:54:35,991
كاران يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ شعرُا!
- أرى

854
00:54:39,930 --> 00:54:42,845
نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة

855
00:54:44,969 --> 00:54:46,982
الرحلة تبدو
أنها على بعد قرونِ

856
00:54:48,372 --> 00:54:50,660
القلب كَانَ غير متأكدَ

857
00:54:52,647 --> 00:54:58,513
ما زلتَ أَشْعرُ. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نتقابل مرة ثانيةً

858
00:54:59,422 --> 00:55:00,524
واو

859
00:55:01,544 --> 00:55:03,829
ذلك كَانَ في الحقيقة
جيد جداً، كاران

860
00:55:04,183 --> 00:55:05,284
شكراً

861
00:55:07,414 --> 00:55:08,836
أنا سَأُضيفُ الموسيقى إليه!

862
00:55:09,465 --> 00:55:10,885
قاعدة مفتاحِ ماجليف

863
00:55:11,132 --> 00:55:12,270
إنتظرْ

864
00:55:34,934 --> 00:55:36,036
ذلك كَانَ جيدَا

865
00:55:37,574 --> 00:55:39,160
كاران ، غنّيه

866
00:55:40,215 --> 00:55:41,318
أنا لا أَستطيعُ الغِنَاء

867
00:55:41,397 --> 00:55:42,498
كاران لا يَستطيعُ الغِنَاء

868
00:55:42,578 --> 00:55:43,751
أنت يَجِبُ أَنْ تَغنّي

869
00:55:44,212 --> 00:55:45,764
أَغنّي دائماً لكل العالمِ

870
00:55:46,367 --> 00:55:47,716
لكن لم يَغنّي أحد  أبداً لي

871
00:55:48,555 --> 00:55:51,505
كاران، لي

872
00:56:16,768 --> 00:56:21,769
"نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة "

873
00:56:22,049 --> 00:56:27,393
"الرحلة تَأْخذُ القرونَ"

874
00:56:27,887 --> 00:56:33,124
"القلب كَانَ غافلَ "

875
00:56:33,517 --> 00:56:44,286
"ما زلتَ أَشْعرُ. . . أنه
مقدّرَ لنا أن نتقابل مرة ثانيةً

876
00:56:44,809 --> 00:56:50,153
"نحن كُنّا على بعد أميالَ ، كل على حِدة  "

877
00:57:40,230 --> 00:57:51,274
"هواجسى. . . أخذنى ألآن بعيدا

878
00:57:51,559 --> 00:58:02,708
"جاءتْ أحلامَي صادقة"

879
00:58:02,921 --> 00:58:10,634
"إذا فْقدُتها الآن،
لماذا اذن يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ؟ "

880
00:58:11,191 --> 00:58:13,726
"من ألأفضلُ أن أَمُوتُ "

881
00:58:14,247 --> 00:58:25,254
"أَبَداً. . . قُلْ هذا ثانيةً "

882
00:58:26,027 --> 00:58:30,127
"أبداً لا تذْهبُ"

883
00:58:31,239 --> 00:58:32,934
زيشا أوه لا

884
00:58:33,879 --> 00:58:34,982
زيشا

885
00:59:01,156 --> 00:59:05,527
المصير واالمكان يَلْعبان معنا
لعبة غريبة ، زيشا

886
00:59:08,315 --> 00:59:14,985
لَكنَّك قُلتَ، أن
الحبّ الحقيقي أكبرُ مِنْ الكلّ

887
00:59:16,027 --> 00:59:17,129
أكبر مِنْ المصيرِ

888
00:59:20,962 --> 00:59:22,098
أَحبُّك

889
00:59:32,323 --> 00:59:35,025
طوال اللّيل وهى
تثَرْثَرَ بأشياءِ

890
00:59:36,390 --> 00:59:39,542
أشياء الغريبة ، أسماء مجهولة

891
00:59:40,733 --> 00:59:42,675
ماذا حَدثَ لزيشا؟

892
00:59:42,956 --> 00:59:47,115
لِهذا أَقُولُ جدةً،
أبقى مَعها

893
00:59:47,231 --> 00:59:48,960
أنا فقط لا أَستطيعُ مُعَالَجَتها

894
00:59:55,745 --> 00:59:56,916
أخيراً

895
00:59:59,775 --> 01:00:00,877
ما كُلّ هذا؟

896
01:00:01,372 --> 01:00:02,475
أسكتْ

897
01:00:02,762 --> 01:00:05,535
ليلة أمس، شوهدت زيشا
بين يدى شاب مجهولِ

898
01:00:05,612 --> 01:00:06,818
. . . في حالةِ غير واعيةِ

899
01:00:06,896 --> 01:00:09,006
ما أهمية ذلك؟

900
01:00:09,087 --> 01:00:10,330
مَنْ ذلك الشابِ؟

901
01:00:10,477 --> 01:00:12,004
هل هذه  حالة جرعة مخدّرِ الزائدةِ. . .
- توقف

902
01:00:13,187 --> 01:00:14,915
ما كُلّ هذا زيشا؟

903
01:00:15,271 --> 01:00:16,444
بِحقّ الجحيم ما  هذا؟

904
01:00:16,592 --> 01:00:17,693
كُلّ هذا  خطأ؟

905
01:00:17,773 --> 01:00:19,848
حقَّاً إنَّها لَيسَت كما تبْدو

906
01:00:21,213 --> 01:00:23,985
أنا فقط أردتُ أن أعَيْش مثل أى
فتاة طبيعية فقط لمرّة واحدة

907
01:00:24,306 --> 01:00:27,529
ألا تَفْهمُين زيشا
أنّك  نجمة؟

908
01:00:28,023 --> 01:00:30,074
لكن بعد الذي حَدثَ ليلة أمس

909
01:00:30,214 --> 01:00:32,155
انه مثير للشفقةُ
فقط أنظرُى إلى نفسك

910
01:00:32,298 --> 01:00:33,398
فقط أنْظرُى إلى هذا

911
01:00:33,687 --> 01:00:34,860
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعْرفُى حتى نفسك ؟

912
01:00:35,077 --> 01:00:36,462
لكن ليلة أمس أنا كُنْتُ في وعيى

913
01:00:39,211 --> 01:00:46,853
حتى أنا لا أَستطيعُ الفَهْم
ما الذى حَدثَ ليلة أمس

914
01:00:48,873 --> 01:00:50,399
أَتمنّى  أَنْ أَفْهمَ نفسي

915
01:00:51,409 --> 01:00:53,066
أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحَه إليك

916
01:00:53,215 --> 01:00:55,572
ليس هناك  شيء لتَوضيح زيشا

917
01:00:55,716 --> 01:00:57,790
لقد استغلك الولد من أجل فائدته الخاصة
للدعاية والإعلانِ الرخيص

918
01:00:57,906 --> 01:01:02,385
كل الحكاية أنه تلاعب بمشاعرك

919
01:01:03,221 --> 01:01:04,324
واجهْيه ، يافتاه

920
01:01:04,578 --> 01:01:06,484
فقط أنا، كل
العالم يَفْهمُه

921
01:01:06,696 --> 01:01:07,799
سَيَكُونُ أفضل إذا
تفهمتيه أنت أيضاً

922
01:01:08,086 --> 01:01:09,888
العالم يُمكنُ أَنْ يَكُونَ على خطأ
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى على خطأ

923
01:01:10,172 --> 01:01:12,874
لكن. . . كَيْفَ كاران يَكُونُ على خطأ؟

924
01:01:13,576 --> 01:01:15,104
انه واضحُ جداً، زيشا

925
01:01:15,731 --> 01:01:18,089
كاران نوّمَك مغناطيسيا!
- نومنى

926
01:01:18,234 --> 01:01:20,104
نعم! نعم! نعم زيشا

927
01:01:20,179 --> 01:01:21,281
انه إحتيال

928
01:01:21,361 --> 01:01:22,710
هويته مزيفةُ أيضاً

929
01:01:22,923 --> 01:01:25,173
ومن الذي يَعْرفُ اسمه سواء كان
كارانأ َو شيء آخر

930
01:01:25,808 --> 01:01:27,951
فقط  أذهبى بعيدا مانا، أنا لا أَستطيعُ
أن أتعاملْ معك الآن

931
01:01:28,380 --> 01:01:29,966
كاران لَيسَ  محتال

932
01:01:30,951 --> 01:01:33,059
هل يحبُّك حقاً

933
01:01:37,205 --> 01:01:38,862
يَجِبُ أَنْ أُقابلَ زيشا
- أنت لا تَستطيعُ الدُخُول

934
01:01:38,941 --> 01:01:40,044
أنت لا تَستطيعُ رُؤيتها

935
01:01:40,330 --> 01:01:41,859
انتظر، أنت لا تَستطيعُ الدُخُول!
مانا ، شكرا لله

936
01:01:42,487 --> 01:01:44,561
أخبرْ زيشا ذلك
- فقط  اذهب بعيدا كاران

937
01:01:44,989 --> 01:01:46,575
توقّفْ عن مُضَايَقَة زيشا

938
01:01:46,725 --> 01:01:47,828
أضايقها

939
01:01:47,908 --> 01:01:49,708
أنت مخطئة

940
01:01:49,784 --> 01:01:51,311
هم يَقُولونَ عنى قمامةَ  فى التليفزيون أيضاً

941
01:01:51,450 --> 01:01:54,436
في الحقيقة. . . إذا شاهدته زيشا
- شاهدته

942
01:01:55,342 --> 01:01:56,727
انها تعْرفُ كُلّ شيءَ

943
01:01:57,566 --> 01:02:00,339
وهذا التنويم المغناطيسي
الذى تُحاولُ إستعماله

944
01:02:00,555 --> 01:02:01,797
ذلك لن ينفعَ

945
01:02:02,569 --> 01:02:03,672
التنويم المغناطيسي

946
01:02:04,931 --> 01:02:07,668
ماذا تَقُولينُ مانا
- أوه نعم

947
01:02:08,477 --> 01:02:10,170
عُدْ، إلى حيثما
جِئتَ

948
01:02:10,804 --> 01:02:12,853
وإلاَّ سأستدعى ألشرطة

949
01:02:14,175 --> 01:02:15,276
ألآن عرفت

950
01:02:15,913 --> 01:02:17,015
نعم عرفت

951
01:02:17,164 --> 01:02:18,264
خطّطتَ كُلّ هذا

952
01:02:18,344 --> 01:02:19,447
إسكتْ

953
01:02:19,526 --> 01:02:21,183
زيشا لا تريدُ مُقَابَلَتك.

954
01:02:22,445 --> 01:02:26,187
أنت لا تَعْرفُين ماذا تريد زيشا

955
01:02:27,449 --> 01:02:30,920
حتى الآليون  عِنْدَهُمْ
مشاعر أكثر منك

956
01:02:31,409 --> 01:02:34,525
ذلك  فيه الكفاية، أخْرجُ
-  ابتعدى أنتُ عن طريقي

957
01:02:34,607 --> 01:02:35,709
قُلتُ أأخرج
- كيف تجروئين

958
01:02:35,788 --> 01:02:36,889
كاران

959
01:02:41,070 --> 01:02:43,319
زيشا تحتاجُ الى راحة

960
01:02:44,093 --> 01:02:45,193
أَعِدُك

961
01:02:45,517 --> 01:02:49,191
إذا أرادت زيشا  مُقَابَلَتك
ّ أنا لَنْ أُوقفَها

962
01:02:49,340 --> 01:02:50,796
لَكنِّي أُريدُ مُقَابَلَتها

963
01:02:51,354 --> 01:02:52,455
لكن لَيسَ الآن

964
01:02:53,439 --> 01:02:54,896
رجاءً غادر الآن، يابنى

965
01:02:55,662 --> 01:02:57,120
هذا لَيسَ الوقتَ الصحيحَ

966
01:03:00,665 --> 01:03:01,982
هذا لَيسَ وقتَي

967
01:03:04,906 --> 01:03:06,432
ذلك الذي أردتُ أن أقوله  لزيشا

968
01:03:34,301 --> 01:03:36,315
الدّكتور خانا في رعايتِنا

969
01:03:36,456 --> 01:03:38,185
رجاءً ميّزْهم
- أرنى

970
01:03:38,401 --> 01:03:39,504
أشعّْلهم

971
01:03:43,197 --> 01:03:45,482
مرحباً بكم مرة أخرى، الدّكتور خانا

972
01:03:47,992 --> 01:03:50,492
ونحن تَتبّعنَا ذلك الولدِ أيضاً

973
01:03:52,091 --> 01:03:54,661
بيدو، جيد

974
01:03:55,323 --> 01:03:57,087
وَجدنَا الدّكتورَ خانا

975
01:03:57,790 --> 01:04:00,561
الآن يَتعقّبُ ذلك الولدِ

976
01:04:04,740 --> 01:04:05,842
مساء الخير جميعا

977
01:04:06,130 --> 01:04:07,716
انه شئ  عظيم
السرور أَنْ تكُونَوا  جميعاً هنا

978
01:04:07,867 --> 01:04:09,254
شكراً لكم

979
01:04:11,898 --> 01:04:14,527
ألا نستطيعُ أَنْ نَتفادى
هذا الحفل الغبيِ، مانا

980
01:04:14,887 --> 01:04:16,615
هيا ، ابتهجُى ، إبتسمى

981
01:04:19,193 --> 01:04:22,251
السّيد أوبيروى
طرح مُنتَجك كَانَ  ضربة

982
01:04:22,322 --> 01:04:23,849
- شكراً لك ، شكراً جزيلاً

983
01:04:23,885 --> 01:04:25,023
رائع

984
01:04:25,936 --> 01:04:27,001
زيشا

985
01:04:29,061 --> 01:04:30,341
انه كَانَ طويلا جداً، زيشا

986
01:04:31,424 --> 01:04:32,526
افتقدتك حقاً

987
01:04:38,027 --> 01:04:39,130
فقط اذْهبُ كاران

988
01:04:40,529 --> 01:04:41,702
لكن لماذا زيشا؟

989
01:04:45,323 --> 01:04:46,982
لماذا كَذبتَ لي؟

990
01:04:49,842 --> 01:04:51,500
مانا لا بدَّ وأنْ جَعلتكَ
تَعتقدُين بأنّني كَذبتُ؟

991
01:04:55,469 --> 01:04:56,714
هويتكَ مزيفةُ، أليس كذلك؟

992
01:04:56,791 --> 01:04:58,176
هذا لا يَهْمُّ

993
01:04:58,214 --> 01:04:59,352
يانه مهْمُّ كاران

994
01:04:59,431 --> 01:05:01,717
أَحبُّك
- نعم أَو لا

995
01:05:02,976 --> 01:05:06,160
أَحبُّك زيشا
- نعم أَو لا كاران

996
01:05:07,215 --> 01:05:10,058
هذا لَيسَ سهلا، زيشا
- نعم أَو لا كاران

997
01:05:11,731 --> 01:05:12,905
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُوضّحَ

998
01:05:12,983 --> 01:05:14,085
نعم أَو لا كاران

999
01:05:14,163 --> 01:05:15,265
نعم

1000
01:05:17,638 --> 01:05:20,066
نعم! هويتي مزيفةُ

1001
01:05:21,113 --> 01:05:22,641
كَذبتُ  كثيرا عليك

1002
01:05:22,850 --> 01:05:27,010
لكن كُلّ تلك الأكاذيبِ
أدّت إلى حقيقةِ واحدة، زيشا

1003
01:05:29,035 --> 01:05:33,821
لكن تلك الحقيقةِ غريبةُ جداً
لا أحد سيصدقها

1004
01:05:37,793 --> 01:05:39,450
أنا لا أنتمى إلى عالمك  زيشا

1005
01:05:40,851 --> 01:05:41,951
أنا لا أنتمى الى زمنك

1006
01:05:46,062 --> 01:05:47,375
جِئتُ هنا مِنْ 2008

1007
01:05:49,536 --> 01:05:51,266
لقد ُسَافَرُت بآلة الزمن
للمرة ألأولى في العالم

1008
01:05:51,828 --> 01:05:54,602
الرحلة الأولى
وذلك فقط لأن

1009
01:05:56,069 --> 01:05:58,638
في النهايةِ الأخرى للوقتِ
أحببتُ  بنت كثيراً

1010
01:06:02,046 --> 01:06:03,147
سنا

1011
01:06:04,478 --> 01:06:06,906
وَعدنَا بعضنا أن نقضى حياتنا كلها معا

1012
01:06:08,507 --> 01:06:12,110
وبعد ذلك فى يوم

1013
01:06:12,157 --> 01:06:16,421
. . . كَسرتْ ذلك الوعدِ

1014
01:06:18,792 --> 01:06:19,894
وجاءَت هنا

1015
01:06:21,641 --> 01:06:22,744
في هذا العالمِ

1016
01:06:24,003 --> 01:06:26,020
ألزمن تغير كثيرا سنا

1017
01:06:26,091 --> 01:06:27,191
كاران ، أنتتقول أكاذيب

1018
01:06:29,078 --> 01:06:31,437
سواء أي واحد في
العالمُ يُؤمنُ بالحبِّ أم لا

1019
01:06:33,248 --> 01:06:35,261
لكن الأحباءَ يتقابلون في كُلّ زمن

1020
01:06:37,138 --> 01:06:38,726
أنت يَجِبُ أَن تصدقى
ياشمسى ألمشرقة

1021
01:06:40,753 --> 01:06:42,410
لأن، أنت سنا

1022
01:06:43,532 --> 01:06:44,600
رجاءً صنعاء

1023
01:06:45,028 --> 01:06:46,129
شمسى ألمشرقة

1024
01:06:48,153 --> 01:06:50,061
فقط لمرة واحدة ، أنظرىُ في عيونِي

1025
01:06:51,663 --> 01:06:53,463
وأخبرُيني، ألآ
تشاهدين حبَّنا فيهم

1026
01:06:54,791 --> 01:06:56,176
أنت لا تتصورى إنتظارَي لَك

1027
01:06:57,571 --> 01:07:01,042
إسألىْ قلبَكَ،
إذا لم تكونى  سنا

1028
01:07:01,114 --> 01:07:05,901
ثمّ لماذا لا تستطيعُى أن ترفعى
عيونكَ عنى؟

1029
01:07:08,342 --> 01:07:12,571
لماذا لا تَشْعرىُ،
بأى أحد حولنا

1030
01:07:13,694 --> 01:07:15,979
. . . لكن، فقط أنت وأنا

1031
01:07:18,141 --> 01:07:19,385
لماذا تَشْعرُى بذلك؟

1032
01:07:21,268 --> 01:07:23,447
لأنك دائماً
أحبّتْني ، يا شروق الشمس

1033
01:07:24,464 --> 01:07:25,565
لِماذا؟

1034
01:07:26,062 --> 01:07:27,165
لأنى أَحبُّك

1035
01:07:29,538 --> 01:07:30,639
أَحبُّك

1036
01:07:34,541 --> 01:07:36,128
أداء عظيم

1037
01:07:36,486 --> 01:07:40,788
القصة الفكاهية العظيمة مِن قِبل كاران، وزيشا
الرائعة جداً

1038
01:07:40,865 --> 01:07:43,010
لذا رجاءً َ
صفقوا لهما

1039
01:07:43,090 --> 01:07:46,075
كُلّ شخص
تصفيقِ رجاءً

1040
01:07:48,579 --> 01:07:50,106
تعالى زيشا، دعينا نَتحرّكُ

1041
01:07:50,664 --> 01:07:51,766
زيشا

1042
01:07:53,305 --> 01:07:54,796
زيشا

1043
01:07:55,423 --> 01:07:57,472
زيشا، استمعُى لي

1044
01:07:58,900 --> 01:08:00,735
أُريدُ الكَلام معك

1045
01:08:01,018 --> 01:08:02,121
زيشا، استمعُى لي

1046
01:08:02,478 --> 01:08:03,579
بِحقّ الجحيم

1047
01:08:03,659 --> 01:08:04,762
زيشا

1048
01:08:05,604 --> 01:08:06,706
زيشا

1049
01:08:08,384 --> 01:08:09,486
كاران

1050
01:08:13,179 --> 01:08:14,352
اتركونى

1051
01:08:15,265 --> 01:08:17,206
فقط أريد

1052
01:08:17,628 --> 01:08:18,728
زيشا

1053
01:08:52,861 --> 01:08:55,146
زيشا، هَلْ نَذْهبُ؟

1054
01:08:57,656 --> 01:08:58,758
نعم

1055
01:09:04,953 --> 01:09:07,689
زيشا

1056
01:09:08,775 --> 01:09:10,231
رجال هوشى

1057
01:09:11,207 --> 01:09:12,521
زيشا تغادر

1058
01:09:12,596 --> 01:09:13,698
زيشا

1059
01:09:14,543 --> 01:09:16,130
تعال مَعنا إلى الدّكتورِ هوشى

1060
01:09:16,420 --> 01:09:17,520
لِماذا؟

1061
01:09:17,600 --> 01:09:19,543
عمّكَ يَنتظرُك هناك

1062
01:09:19,616 --> 01:09:20,717
لا

1063
01:09:20,797 --> 01:09:21,970
زيشا

1064
01:09:24,759 --> 01:09:26,902
راؤول ، ثيا ،  أين أنتما ذاهبان؟

1065
01:09:27,400 --> 01:09:28,926
نريدُ الكَلام مع أختِنا

1066
01:09:30,527 --> 01:09:33,098
الآن سكسى يَحتاجُنا أكثر

1067
01:09:43,522 --> 01:09:44,622
يا إلهي

1068
01:09:52,140 --> 01:09:53,312
لاتقلق سكسى

1069
01:09:54,015 --> 01:09:56,028
نَحتاجُه حيّا

1070
01:09:56,099 --> 01:09:59,085
الآن ، دّكتور ياه ، سَتسلمُ
آلة الزمن إلى الدّكتورِ هوشى

1071
01:10:03,466 --> 01:10:04,568
دعنا نَذْهبُ

1072
01:10:05,344 --> 01:10:06,444
اللهي

1073
01:10:06,523 --> 01:10:08,465
هل أنت بخير؟

1074
01:10:08,817 --> 01:10:11,589
كاران لماذا
رجال هوشى وراءك؟

1075
01:10:11,805 --> 01:10:13,192
العمّ ياه
- كاران

1076
01:10:23,342 --> 01:10:27,439
'  وينكى دينكز يَقُولُ
كاران  جاء إلى المحطةِ '

1077
01:10:28,275 --> 01:10:29,861
' لكن لماذا قلبَي لا  يُوافقَ؟ '

1078
01:10:31,611 --> 01:10:34,728
' مرة ، مرة واحدة فقط ، أنا
أنا أريدْ مُقَابَلَته '

1079
01:10:36,615 --> 01:10:39,731
' أنا سَأَسْألُ فقط،
كاران هل أنت بخير؟ '

1080
01:10:40,020 --> 01:10:41,820
' هَلْ تفتقدنى؟

1081
01:10:48,636 --> 01:10:51,207
لا تُضيّعْ وقتَي

1082
01:10:51,242 --> 01:10:52,380
أين هى؟

1083
01:10:52,459 --> 01:10:53,562
أنا لَنْ أُخبرَك

1084
01:10:53,642 --> 01:10:54,742
ماذا ستفعل؟

1085
01:10:54,822 --> 01:10:55,924
أنت سَتُعذّبُني

1086
01:10:56,421 --> 01:10:59,122
رُؤية وجهِكَ أكبر من التعذيب

1087
01:10:59,825 --> 01:11:02,668
هل رأَيت وجهَكَ
في المرآةِ ؟ انه سيئُ

1088
01:11:03,369 --> 01:11:05,170
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعطيني صدماتَ
قدر ما تريد

1089
01:11:05,246 --> 01:11:07,188
ولن أَتكلّمُ
رغم الصدمات الكهربائيةِ

1090
01:11:07,260 --> 01:11:08,363
أنظر، كَمْ
وقف شعرى حقّاً

1091
01:11:08,443 --> 01:11:09,970
. . . كُلّ الصدمات الكهربائية في مختبرِي

1092
01:11:18,936 --> 01:11:20,430
انه لَنْ يُخبرَنا هكذاا؟

1093
01:11:20,638 --> 01:11:22,476
إجلبْ كاران

1094
01:11:22,516 --> 01:11:23,616
هاته

1095
01:11:23,939 --> 01:11:25,598
رغم جراحى

1096
01:11:25,643 --> 01:11:28,036
أنا سأريك هذا الطريقِ، الذى
سَيَأْخذُك مباشرة إلى العمِّ ياه

1097
01:11:28,319 --> 01:11:29,420
كيف هذا؟

1098
01:11:29,777 --> 01:11:31,363
بهويةِ العمِّ ياة

1099
01:11:31,513 --> 01:11:33,529
تذكّرْى كيو . تين، أنى ضَمّنتُه

1100
01:11:33,946 --> 01:11:35,474
وأنا تَعقّبتُه

1101
01:11:35,545 --> 01:11:36,788
دينشاك، ليس لدينا وقتُ كثيرُ!

1102
01:11:37,074 --> 01:11:38,662
آلة الزمن
سَتتْركُ وحيدة

1103
01:11:39,160 --> 01:11:42,345
مَعنا أَو بدوننا

1104
01:11:42,424 --> 01:11:43,527
لا مشكلةَ

1105
01:11:43,607 --> 01:11:46,723
هذا هو الطريق المختصرُ
للوُصُول إلى العمِّ ياه

1106
01:12:05,428 --> 01:12:06,528
كاران

1107
01:12:06,817 --> 01:12:08,891
كاران أخبرتُك انه سَيَجيءُ

1108
01:12:10,849 --> 01:12:11,949
لماذا تَضْربُه؟

1109
01:12:12,168 --> 01:12:13,555
بِحقّ الجحيم ماذا ْ تُريدُ؟

1110
01:12:13,629 --> 01:12:15,914
أتَعْرفُ ماذا يُريدُ الدّكتورَ هوشى

1111
01:12:18,909 --> 01:12:20,780
وإلاَّ سَنَقْتلُه

1112
01:12:20,855 --> 01:12:21,957
توقّفْ

1113
01:12:24,192 --> 01:12:25,292
توقّفْ

1114
01:12:27,595 --> 01:12:29,254
سَأُخبرُك أين هى
آلةَ الزمن

1115
01:12:31,453 --> 01:12:34,783
مِنْ الدافعِ البحريِ
متنزه هوشى قسم تي

1116
01:12:37,812 --> 01:12:39,684
دّكتور خانا

1117
01:12:40,314 --> 01:12:43,371
إنذار دخيلِ ، إنذار دخيلِ

1118
01:12:48,306 --> 01:12:49,407
كاران

1119
01:12:49,486 --> 01:12:50,588
أَنا كاران

1120
01:12:53,518 --> 01:12:57,616
طفلي  الصَغير، انه مشوّشُ

1121
01:13:03,594 --> 01:13:05,738
الإنسان الآلي ألمسكين

1122
01:13:16,589 --> 01:13:21,517
زد إكس بي دي 450، إنتظار
لطلباتِكَ، سيدى

1123
01:13:21,871 --> 01:13:24,298
ذلك الوجهِ، هدفُكَ

1124
01:13:24,998 --> 01:13:29,026
القى نظرة فاحصة عليه ، فتّشْ عنع ، حطّمْه

1125
01:13:49,320 --> 01:13:52,992
زد إكس بي دي 450 هيا، يسرعة

1126
01:14:03,844 --> 01:14:05,089
العمّ ياه

1127
01:14:56,522 --> 01:14:57,622
العمّ ياه، أنت بخير؟

1128
01:14:58,118 --> 01:15:00,133
كاران، لماذا رَجعتَ؟

1129
01:15:00,203 --> 01:15:01,306
أرجعْ ، أنا  وَصلت ألآن فقط

1130
01:15:07,571 --> 01:15:10,685
ماكينة 7. المصعد رقم 3. إذهبْ

1131
01:15:12,922 --> 01:15:14,023
تعالى ، دعنا نذهب

1132
01:15:16,882 --> 01:15:18,411
كاران
- العمّ ياه، خذُ راؤول وثيا. . .

1133
01:15:20,636 --> 01:15:23,230
الهدف قَفلَ، هجوم وقتل

1134
01:15:23,347 --> 01:15:24,447
عليك اللعنة

1135
01:15:24,492 --> 01:15:26,115
سدّْ كُلّ المخارج

1136
01:15:26,369 --> 01:15:27,683
أريد الدّكتورَ خانا

1137
01:16:03,653 --> 01:16:04,825
كيو. تي ، تعالى ، كيو . تي

1138
01:16:05,111 --> 01:16:06,355
كيو. تي ، كيو . تي، أين أنت؟

1139
01:16:06,709 --> 01:16:07,811
ابقى عندك ، أنا قادم

1140
01:16:46,599 --> 01:16:49,028
أَنا  آسفُ سيدُى نحن
لا نستطيعُ أَنْ نجدَ آلةَ الزمن

1141
01:16:50,074 --> 01:16:52,017
دّكتور خانا

1142
01:18:17,428 --> 01:18:22,179
أنا سَأَعتني بالدّكتورِ
خانا وآلة الزمن

1143
01:18:25,212 --> 01:18:27,426
لَكنَّك. . . ميت

1144
01:20:22,377 --> 01:20:25,220
زيبل إنظرىْ إلى ما أعطتنى كيو . تي

1145
01:20:25,296 --> 01:20:26,538
انه لطيفُ جداً

1146
01:20:28,076 --> 01:20:29,805
وينكى دينكز، هل تريد أن تقبل كاران ؟

1147
01:20:29,882 --> 01:20:31,340
نعم

1148
01:20:35,824 --> 01:20:37,802
تعالوا ياأطفالَ، أسرعوا

1149
01:20:38,499 --> 01:20:40,050
لكن العمَّ

1150
01:20:41,106 --> 01:20:43,357
أخ كاران

1151
01:20:44,198 --> 01:20:46,484
لَرُبَّمَا ذَهبَ لإلتِقاط زيشا

1152
01:20:46,839 --> 01:20:48,568
لكن ماذا يحدث لو لم يعود؟

1153
01:20:53,510 --> 01:20:58,296
تعقب دراجة  كاران الجوية،
سَتقُودُنا إلى آلةِ الزمن

1154
01:21:00,530 --> 01:21:04,202
كاران، هل أنت متأكّد أنك لا تريدُ آيس كريمُ؟
- لا

1155
01:21:05,185 --> 01:21:07,258
' أنا لَنْ أقتسم معك ألآيس كريمِ. '

1156
01:21:07,339 --> 01:21:10,846
' نحن سَنَتشاركُ حياتنا كلها
، من يهتمُّ بآيس كريمِ '

1157
01:21:11,024 --> 01:21:12,088
' تعالى'

1158
01:21:46,292 --> 01:21:47,428
زيشا

1159
01:21:58,417 --> 01:22:04,046
جِئتُ لكى أغير
مصيرَي فى الوقت ألمناسب

1160
01:22:07,104 --> 01:22:10,434
لكن لَرُبَّمَا،
جُهودى ليست كافيةَ

1161
01:22:11,829 --> 01:22:14,115
أنت لا تُريدُى حتى أَنْ َ
تنْظرىُ لي، زيشا

1162
01:22:19,787 --> 01:22:21,207
أزعجتُك كثيرا ، أليس كذلك؟

1163
01:22:23,714 --> 01:22:24,779
لكن ماذا أفعل ُ، زيشا

1164
01:22:31,149 --> 01:22:32,321
لآخر مَرّة

1165
01:22:34,417 --> 01:22:36,358
دعيني أراك  لآخر مَرّة

1166
01:22:36,501 --> 01:22:37,601
فقط للمرّة الأخيرة

1167
01:22:41,503 --> 01:22:42,745
سأسفر بعيدا ُ، زيشا

1168
01:22:44,284 --> 01:22:46,783
بعيداًجدا
- لا تذْهبُ بعيداً كاران

1169
01:22:54,986 --> 01:22:58,763
لأن، هناك
شخص ما سيفتقدك

1170
01:23:02,420 --> 01:23:03,595
سَأفتقدك كثيرا

1171
01:23:05,966 --> 01:23:07,066
زيشا

1172
01:23:07,841 --> 01:23:08,944
سنا

1173
01:23:22,576 --> 01:23:24,233
لا تتركنى ، كاران

1174
01:23:26,466 --> 01:23:30,979
نحن ما زِال عِنْدَنا واحد
آيس كريمُنتشارك فيه

1175
01:23:31,017 --> 01:23:32,155
نعم

1176
01:23:33,727 --> 01:23:36,015
قبلة مِنْ شفاهِي الباردةِ

1177
01:23:38,698 --> 01:23:40,284
و حياتِنا كلها

1178
01:23:41,475 --> 01:23:44,592
شروق الشمس! سنا

1179
01:23:52,526 --> 01:23:53,629
دعينا نَذْهبُ

1180
01:24:01,630 --> 01:24:02,732
اتبعه

1181
01:24:02,809 --> 01:24:04,884
هو سَيَقُودُنا إلى آلةِ الزمن

1182
01:24:11,011 --> 01:24:12,255
عِنْدَنا فقط 9 دقائقِ باقية

1183
01:24:21,574 --> 01:24:23,517
تَتبّعنَا آلةَ الزمن

1184
01:24:23,591 --> 01:24:24,620
أقتل كاران

1185
01:24:24,701 --> 01:24:26,574
ثمّ بعد ذلك ، آلة الزمن تكون لنا
- نعم يا سيدي

1186
01:24:31,442 --> 01:24:32,543
كاران

1187
01:24:47,496 --> 01:24:48,809
الإنسان الآلي،حْصلتُ عليه

1188
01:24:49,650 --> 01:24:50,752
نعم يا سيدي

1189
01:24:54,862 --> 01:24:55,965
أوه لا

1190
01:25:08,761 --> 01:25:10,775
كيو. تي عندنا من الوقت ؟

1191
01:25:10,845 --> 01:25:12,019
3 دقائقِ
- اللعنة

1192
01:25:23,076 --> 01:25:24,178
احذر

1193
01:25:32,249 --> 01:25:33,835
إمسكى بى ، يَجِبُ أَنْ نَقْفزَ

1194
01:25:35,863 --> 01:25:38,078
الآن ، إقفزْى

1195
01:25:51,082 --> 01:25:52,609
باقى 90 ثانية فقط

1196
01:26:30,485 --> 01:26:33,186
مع السلامة 2050

1197
01:26:33,264 --> 01:26:35,693
أراك فيما بعد

1198
01:26:38,824 --> 01:26:39,927
نعم

1199
01:26:40,006 --> 01:26:41,948
كاران ، زيشا أخيراً

1200
01:26:42,021 --> 01:26:43,607
تعالى ، دعنا نَذْهبُ! هيا سكسى

1201
01:26:43,759 --> 01:26:45,774
كيو. تي
- 4

1202
01:26:50,986 --> 01:26:54,456
3. . 2. . 1. . .

1203
01:27:12,876 --> 01:27:13,978
كيو. تي

1204
01:27:14,614 --> 01:27:17,386
مرحباً بكم في المستقبلِ

1205
01:27:19,479 --> 01:27:20,582
إنتظرْ، إنتظرْ،إنتظرْ، إنتظرْ

1206
01:27:20,661 --> 01:27:24,130
يُمْكِنُ لأى شخص أن يشاهد
ألفلم بدون فشار

1207
01:27:24,204 --> 01:27:25,306
واو

1208
01:27:25,385 --> 01:27:26,770
بدون ازعاج

1209
01:27:36,296 --> 01:27:38,476
إنظرْ إلى هذا

1210
01:27:47,139 --> 01:27:48,239
شكراً لله

1211
01:27:49,640 --> 01:27:51,166
أنت أعدتَ ابنتي

1212
01:27:57,352 --> 01:27:59,082
فقط  تَغيّرَ شَعرُها إلى أحمرِ

1213
01:28:00,202 --> 01:28:01,374
لكن ما ألفرق؟

1214
01:28:01,521 --> 01:28:03,180
هي سنا

1215
01:28:03,330 --> 01:28:05,544
أنت جيد جداً، كثيراً

1216
01:28:05,623 --> 01:28:06,724
مثلي

1217
01:28:07,360 --> 01:28:09,894
بالاضافة  أنك عالم ، و مثقّف
أنا غاضب جداً منك

1218
01:28:10,000 --> 01:28:11,102
إسألْ لماذا؟
- لماذا ؟

1219
01:28:11,148 --> 01:28:13,741
عندما غادرت
لمَاذا لم تأَخذني معك؟

1220
01:28:14,031 --> 01:28:15,689
ثمّ هيا، دعبنا نَذْهبُ
في آلةِ الزمن

1221
01:28:15,769 --> 01:28:16,869
أين؟

1222
01:28:16,949 --> 01:28:19,935
في الوقتِ، حيث أنت
كَنتْ أناركلى وأنا كُنْتُ سالم

1223
01:28:20,146 --> 01:28:21,248
إنسَه

1224
01:28:21,328 --> 01:28:23,472
أبّو سنا  لَنْ يصغح عنك

1225
01:28:25,218 --> 01:28:27,717
لَكنِّي سَأموت
من بالسعادةِ

1226
01:28:29,250 --> 01:28:30,837
أنا سَأُصبحُ حرا جداً
عندما تغادرين

1227
01:28:30,918 --> 01:28:32,577
أنت فقط

1228
01:28:32,865 --> 01:28:36,821
إستمعْ، الآن حان الوقت ليكون الأطفال َ سعداءَ
- لماذا؟

1229
01:28:37,798 --> 01:28:38,899
لأي غرض؟

1230
01:28:38,979 --> 01:28:40,153
حاولْ أن تفَهْم
- ماذا؟

1231
01:28:40,231 --> 01:28:41,331
شروق الشمس

1232
01:28:41,897 --> 01:28:42,964
ماذا تقُولُ

1233
01:28:45,860 --> 01:28:46,996
أنا  بالكاد أَعْرفُك

1234
01:28:50,098 --> 01:28:54,540
حَسناً، كاران مالهوتر ، العمر23  ، مِنْ سدني
- حسنا

1235
01:28:54,615 --> 01:28:56,274
أعزب

1236
01:29:00,591 --> 01:29:01,695
وينتظر

1237
01:29:04,623 --> 01:29:05,866
قولى نعم ،  قولى نعم

1238
01:29:07,055 --> 01:29:08,855
هيا كاران، هيا

1239
01:29:09,000 --> 01:29:10,102
نعم

1240
01:29:13,600 --> 01:29:22,900
قام بالترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم