1
00:00:38,579 --> 00:01:13,800
Translate By : Ramy Mahfouz
ProAngeL©
تعديل: محمد العازمي

2
00:01:13,800 --> 00:01:21,747
مــاذا عــن بــوب ؟

3
00:01:20,000 --> 00:01:21,919
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

4
00:01:22,079 --> 00:01:23,798
.أشعر بأنني بأفضل حال

5
00:01:23,999 --> 00:01:26,877
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

6
00:01:28,078 --> 00:01:30,036
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

7
00:01:30,157 --> 00:01:32,116
.أشعر بأنني بأفضل حال

8
00:01:32,398 --> 00:01:34,117
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح

9
00:01:34,238 --> 00:01:35,957
.أشعر بأنني بأفضل حال

10
00:01:49,317 --> 00:01:50,795
.(صباحُ الخير، (جيل

11
00:01:52,037 --> 00:01:54,876
.(لقد قُلتُ صباح الخير يا (جيل

12
00:01:57,276 --> 00:01:59,235
.يجب أن أذهب إلى العمل. أراك لاحقاً

13
00:02:19,795 --> 00:02:22,154
.(تمنَ لي التوفيق يا (جيل

14
00:03:07,351 --> 00:03:09,310
.دكتور! زوجتك على الهاتف

15
00:03:09,432 --> 00:03:11,390
.(شكراً لكِ، (كلير

16
00:03:12,431 --> 00:03:15,749
فاي)؟ هل وضبنا أمتعتنا؟)

17
00:03:17,791 --> 00:03:19,909
.ناشري يعتقد بأن هذا سيحدث

18
00:03:20,392 --> 00:03:24,149
نعم، أنه يعتقد أن برنامج "صباح الخير
"يا أمريكا" سيأتي إلى بحيرة "وينبيزاكي

19
00:03:24,310 --> 00:03:26,669
.ليجري معي مقابلة

20
00:03:26,791 --> 00:03:29,149
.هذه فرصة كبيرة لأجل كتابي

21
00:03:30,069 --> 00:03:32,028
.كلا، هذا شئ لا يُصدق

22
00:03:32,110 --> 00:03:34,309
أعتقد أنهم زاروا منزل
...الدكتور (روث) من قبل، ولكن

23
00:03:36,509 --> 00:03:37,828
.انتظري قليلاً يا حبيبتي

24
00:03:37,990 --> 00:03:38,471
نعم؟

25
00:03:38,473 --> 00:03:42,498
المعذرة يا دكتور، ولكن دكتور
.كارسويل فينستيوالد) على الهاتف)

26
00:03:43,229 --> 00:03:46,068
،شكراً لكِ. (فاي) يجب أن أغلق الآن
.أحد أصدقائي على الهاتف

27
00:03:46,190 --> 00:03:49,228
.يا إلهي، يظهرون فجأةَ عندما تصبح مشهوراً

28
00:03:50,549 --> 00:03:52,707
.مع السلامة يا عزيزتي

29
00:03:52,829 --> 00:03:54,548
!(كارسويل) -
!(ليو) -

30
00:03:54,627 --> 00:03:56,626
.لم أرك مُنذُ وقتاً طويلاً

31
00:03:56,749 --> 00:03:58,947
.لقد أصدرت كتاب جديد إلى السوق

32
00:03:59,068 --> 00:04:00,705
الأشياء تتغير، أليس كذلك؟

33
00:04:00,829 --> 00:04:04,147
.هذا هو الطريق الذي خططت له -
.(أسمع يا (ليو -

34
00:04:04,268 --> 00:04:08,866
.سأترك نشاطي لبعض الوقت
.سأرحل عن البلدة

35
00:04:08,988 --> 00:04:12,186
.ولدّيَ مريض أودُ أن أرشحهُ لك

36
00:04:12,948 --> 00:04:15,066
ما طبيعة حالته بالضبط يا (كارسويل)؟

37
00:04:15,188 --> 00:04:16,666
ليس مختلاً عقلياً، أليس كذلك؟

38
00:04:16,787 --> 00:04:19,505
.كلا، كلا، لا شئ كهذا
.كلا. أسمع

39
00:04:19,627 --> 00:04:24,065
.(اسمه (بوب وايلي
.أنه يدفع مقدماً. ولا يتأخر عن مواعيده

40
00:04:24,186 --> 00:04:27,105
.(و... أنه بحاجة لشخص عبقري يا (ليو

41
00:04:27,226 --> 00:04:29,864
كما تعرف، أعرف بأنك لا تحب التملق

42
00:04:30,026 --> 00:04:33,465
وإذا كان هناك شخصاً ما أعرفه، الذي
.بإمكانه أن يربح جائزة "نوبل". فهو أنت

43
00:04:34,345 --> 00:04:39,623
حسناً، أعتقد أن بإمكاني أن أخصص
."له ساعة بعد عطلة "عيد العمال

44
00:04:40,345 --> 00:04:43,184
.حسناً، سأحدد له موعداً

45
00:04:43,506 --> 00:04:45,384
كيف ستنهي عملك؟

46
00:04:45,505 --> 00:04:47,424
.جنسُنا مُعرض للانقراض يا (ليو). بالتوفيق

47
00:04:51,985 --> 00:04:53,063
!أنا حرّ

48
00:04:54,304 --> 00:04:58,143
(كلير)، إذا أتصل (بوب وايلي)
حددي له موعد لمقابلة قصيرة

49
00:04:58,305 --> 00:04:59,864
.بعد عودتي من الإجازة

50
00:04:59,984 --> 00:05:03,423
لقد أتصل بالفعل دكتور (مارفين). مرتين
.أنه موعدك التالي

51
00:05:05,504 --> 00:05:07,263
.هذا إصرار

52
00:05:09,944 --> 00:05:12,062
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

53
00:05:12,183 --> 00:05:14,741
!الوغد! القذر -
...أشعر بأنني بأفضل حال-

54
00:05:14,863 --> 00:05:18,381
أشعر بأنني بخير، أشعر بالارتياح
.أشعر بأنني بأفضل حال

55
00:05:18,663 --> 00:05:19,902
!أشعر بأنني بخير

56
00:05:33,422 --> 00:05:35,341
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟

57
00:05:35,502 --> 00:05:38,740
نعم. دكتور (مارفين)؟
دكتور (ليو مارفين)؟

58
00:05:38,862 --> 00:05:40,821
.المِصعد الثاني. الدور الـ 44

59
00:05:40,942 --> 00:05:43,340
شكراً. مِصعد؟

60
00:06:37,418 --> 00:06:39,537
(...بوب... وايل)

61
00:06:39,658 --> 00:06:41,096
بوب وايلي)؟)

62
00:06:41,218 --> 00:06:43,017
.نعم

63
00:06:43,137 --> 00:06:47,015
لِمَ لا تجلس؟
.سيستغرق الأمر بضع دقائق

64
00:06:59,896 --> 00:07:01,855
،)دكتور (مارفين
.(بوب وايلي)

65
00:07:03,696 --> 00:07:05,815
.شكراً لكِ

66
00:07:05,936 --> 00:07:07,974
.شكراً لأنك ستعمل معي -
.مرحباً -

67
00:07:09,295 --> 00:07:11,214
هل أناديك باسم دكتور (مارفين) أم (ليو)؟

68
00:07:12,176 --> 00:07:13,454
.أيّهما تُحب

69
00:07:13,575 --> 00:07:15,534
.(نادني (بوب -
.(بوب) -

70
00:07:16,335 --> 00:07:17,894
أهذه عائلتك؟ -
.نعم -

71
00:07:18,015 --> 00:07:19,973
.دعني أحزر. أنا ماهر جداً بهذا

72
00:07:20,735 --> 00:07:22,693
.(هذا (هاريت

73
00:07:23,535 --> 00:07:25,493
...(وهذه (روني)، وهذه (جريتشين

74
00:07:26,735 --> 00:07:28,455
.(و(ريتا..

75
00:07:29,694 --> 00:07:31,653
،)انتظر. (سيسيليا

76
00:07:32,734 --> 00:07:34,372
.(دورثي)

77
00:07:34,695 --> 00:07:38,173
...وهذه (كينيث)، و

78
00:07:39,333 --> 00:07:40,292
.(بامبي)

79
00:07:41,054 --> 00:07:44,892
،)هذا ابني (سيجموند
.(وزوجتي (فاي) وابنتي (آنا

80
00:07:45,014 --> 00:07:46,333
.(وهذه اختي (ليلي

81
00:07:46,493 --> 00:07:48,411
.ليلي)؟ لقد كنتُ قريباً)

82
00:07:49,893 --> 00:07:53,571
.أنها عائلة جميلة -
.شكراً لك، تفضل بالجلوس -

83
00:08:10,051 --> 00:08:11,169
لِمَ لا أبدأ؟

84
00:08:13,732 --> 00:08:15,690
...أسهل طريقة لصياغة هذا هو

85
00:08:16,852 --> 00:08:18,650
.أنني أُعاني من مشاكل

86
00:08:21,571 --> 00:08:26,729
،أنا قلق بشأن الأمراض
.ولهذا، فلديَ مشاكل بلمس الأشياء

87
00:08:26,851 --> 00:08:30,289
،في الأماكن العامة
.هذا شبه مستحيل

88
00:08:31,171 --> 00:08:34,570
.لدي مشكلة كبيرة بشأن التحرك

89
00:08:35,691 --> 00:08:37,649
.تحدّث عن التحرك

90
00:08:40,369 --> 00:08:42,448
.طالما أنا بشقتي، فأنا بخير

91
00:08:43,490 --> 00:08:48,288
،ولكن عندما أخرج للخارج
.أصبح... غريباً

92
00:08:49,968 --> 00:08:51,087
.تحدّث عن الغُربة

93
00:08:51,249 --> 00:08:52,968
أتحدّث عن الغُربة؟

94
00:08:53,129 --> 00:08:56,287
.حسناً، أصبح... دائخ

95
00:08:57,369 --> 00:09:00,127
.غثيان. عرق بارد

96
00:09:02,407 --> 00:09:03,406
.عرق ساخن

97
00:09:03,527 --> 00:09:06,805
حُمَى النيل. التنفس
.بصعوبة. ابتلاع بصعوبة

98
00:09:08,288 --> 00:09:10,367
.رؤية مشوشة
.أرتجف بغير سبب

99
00:09:11,128 --> 00:09:12,327
.أيدي مُنملة

100
00:09:12,447 --> 00:09:16,046
.شفاه مُخدرة، حساسية بالأظافر

101
00:09:17,488 --> 00:09:19,407
.مشاكل بالحَوض

102
00:09:20,646 --> 00:09:23,924
،إذاً، السؤال الحقيقي هو
ما السبب يا (بوب)؟

103
00:09:24,047 --> 00:09:27,804
ما الشئ الذي تخاف منه حقاً؟

104
00:09:28,327 --> 00:09:30,286
ماذا لو توقف قلبي عن النبض؟

105
00:09:30,886 --> 00:09:35,644
،ماذا لو كنت أبحث عن مرحاض
...ولم استطع إيجاده، و

106
00:09:37,445 --> 00:09:38,644
وأنفجرت مثانتي؟

107
00:09:40,886 --> 00:09:43,124
أسمعت عن "متلازمة توريت"؟

108
00:09:43,245 --> 00:09:47,124
.نوبات الصراخ اللاإرادية

109
00:09:47,245 --> 00:09:48,883
.أنه أمر نادر الحدوث

110
00:09:49,005 --> 00:09:51,203
!الوغد

111
00:09:52,125 --> 00:09:54,603
!الحقير

112
00:09:54,764 --> 00:09:57,043
!المُنتشي! الأحمق

113
00:09:57,164 --> 00:09:58,123
!الحقير

114
00:09:58,244 --> 00:10:00,203
لماذا تفعل هذا بالضبط؟

115
00:10:01,766 --> 00:10:03,724
.إذا قلّدتها، فلن استطيع فعلها

116
00:10:06,164 --> 00:10:08,602
كما تعلم، هذا نفس
.الشيء مع الأزمة القلبية

117
00:10:19,244 --> 00:10:21,202
هل أنت مُتزوج؟

118
00:10:22,484 --> 00:10:24,243
.أنا مُطلق

119
00:10:24,364 --> 00:10:26,202
هل تود التحدث بشأن هذا؟

120
00:10:26,963 --> 00:10:29,121
.هناك نوعان من الأناس بهذا العالم

121
00:10:29,242 --> 00:10:31,680
،)أولئك الذين يحبّونَ (نيل دايموند
.وأولئك الذي لا يحبّونَه

122
00:10:33,002 --> 00:10:34,401
.زوجتي السابقة كانت تُحبّه

123
00:10:36,882 --> 00:10:39,201
...فهمت. إذاً ما تحاول قوله هو

124
00:10:39,321 --> 00:10:44,320
بالرغم من أنك تعاني من
مشاكل رهابية شخصية

125
00:10:44,481 --> 00:10:46,600
.التي تعتبر بأنها حالة ثابتة من الذعر

126
00:10:46,721 --> 00:10:51,199
زوجتك لم تتركك. أنت من
.(تركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

127
00:10:53,521 --> 00:10:55,479
...كلا. أتقول بأنه ربما

128
00:10:56,961 --> 00:10:59,480
،)ربما أنا لم أتركها لأنها أحبَت (نيل دايموند

129
00:10:59,601 --> 00:11:02,159
ولكن ربما... ربما هي من تركتني؟

130
00:11:02,481 --> 00:11:03,919
.نعم

131
00:11:14,839 --> 00:11:16,798
،)دكتور (مارفين

132
00:11:18,199 --> 00:11:19,518
.أنت تستطيع مساعدتي

133
00:11:19,639 --> 00:11:22,317
،للمرة الأولى في حياتي
.أشعر بأن هناك أمل

134
00:11:25,798 --> 00:11:27,757
.أشعر بأنه بإمكاني أن أكون شخصاً ما

135
00:11:29,999 --> 00:11:32,957
.بوب)، هناك مَثل قديم يقول)

136
00:11:34,518 --> 00:11:39,196
أفضل طبيب نفسي بالعالم
.هو الذي يستطيع أن يقرأ ما بداخلك

137
00:11:39,358 --> 00:11:40,957
.نعم

138
00:11:41,078 --> 00:11:43,036
.استطيع مساعدتك، نعم -
.شكراً لك -

139
00:11:46,277 --> 00:11:49,356
،بوب)، هناك كتاب جديد رائد)

140
00:11:49,477 --> 00:11:51,435
!قد صدرّ للتو

141
00:11:53,756 --> 00:11:57,314
الآن، بالطبع ليس كل شئ بهذا
الكتاب يتماشى مع حالتك

142
00:11:57,437 --> 00:12:00,276
ولكني متأكد بأنه بمجرد
قراءتك لعنوان الكتاب

143
00:12:01,716 --> 00:12:03,675
.ستجد بالضبط كيف يمكن أن يُساعدك

144
00:12:03,678 --> 00:12:04,458
"خطوات الطفل الرضيع"

145
00:12:05,756 --> 00:12:06,515
خطوات الطفل الرضيع"؟"

146
00:12:06,636 --> 00:12:11,754
يعني وضع أهداف صغيرة
.معقولة لنفسك، كل يوم هدف

147
00:12:12,595 --> 00:12:15,474
.خطوة صغيرة جداً في كل مرة

148
00:12:15,635 --> 00:12:16,913
!"خطوات الطفل الرضيع"

149
00:12:18,756 --> 00:12:21,394
،على سبيل المثال
عندما ترحل من هذا المكتب

150
00:12:22,035 --> 00:12:26,392
لا تُفكر بالأشياء التي يجب
.أن تفعلها لتخرج من المبنى

151
00:12:26,515 --> 00:12:29,633
فَكِر وحسب فيما يجب أن
.تفعله لتخرج من هذه الغرفة

152
00:12:29,754 --> 00:12:35,552
وعندما تصل إلى القاعة، تعامل
مع تلك القاعة، وهكذا، أفهمت؟

153
00:12:36,995 --> 00:12:38,234
."خطوات الطفل الرضيع"

154
00:12:38,794 --> 00:12:40,952
."خطوات الطفل الرضيع" -
!يا إلهي -

155
00:12:41,114 --> 00:12:44,072
."خطوات الطفل الرضيع"
!"خطوات الطفل الرضيع"

156
00:12:46,513 --> 00:12:48,472
.الرضيع يخطوا خلال المكتب

157
00:12:49,353 --> 00:12:51,312
.الرضيع يخطوا خارج الباب

158
00:12:54,433 --> 00:12:55,991
.هذا يجدي نفعاً

159
00:12:56,912 --> 00:12:58,671
.هذا يجدي نفعاً

160
00:13:01,313 --> 00:13:05,272
كل ما يجب أن أفعله هو أن
أخطوا خطوات صغيرة بكل وقت

161
00:13:05,993 --> 00:13:07,952
.وأستطيع فعل أي شئ

162
00:13:09,151 --> 00:13:12,069
.الرضيع يخطوا حولَ المكتب
!الرضيع يخطوا حولَ المكتب

163
00:13:13,031 --> 00:13:15,830
هذا سيساعدك كثيراً في حالتك
.بينما أكون بإجازتي

164
00:13:16,992 --> 00:13:19,030
إجـ...؟ إجازة؟

165
00:13:20,191 --> 00:13:22,110
.بالتأكيد قد أخبرتك سكرتيرتي بذلك

166
00:13:23,071 --> 00:13:26,429
بعد ظُهر اليوم، سأصطحب عائلتي
."في عطلة حتى يوم "عيد العمال

167
00:13:29,711 --> 00:13:31,670
.أنه هذا الشهر

168
00:13:31,950 --> 00:13:34,428
ماذا لو احتجت إليك؟
ماذا لو احتجت للتحدث معك؟

169
00:13:34,551 --> 00:13:36,989
(مساعدي، دكتور (هارمون
.سيسعد بالتحدث معك

170
00:13:37,110 --> 00:13:39,068
.(سأعود يا (بوب

171
00:13:39,911 --> 00:13:41,270
."أقرأ فحسب كتاب "خطوات الطفل الرضيع

172
00:13:41,390 --> 00:13:44,588
.الرضيع يخطوا... خارج المكتب

173
00:13:44,749 --> 00:13:46,469
.جيد جداً

174
00:13:46,629 --> 00:13:48,948
.الرضيع يخطوا إلى القاعة

175
00:13:49,068 --> 00:13:50,587
.جيد جداً يا (بوب)، استمر

176
00:13:51,229 --> 00:13:54,148
.أحسنت. مع السلامة

177
00:13:54,269 --> 00:13:57,148
.أراك بعد شهر -
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد -

178
00:13:57,269 --> 00:13:59,348
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

179
00:14:01,790 --> 00:14:05,347
.ـ 31 يوليو
.(مقابلة تمهيدية مع (بوب ويلي

180
00:14:06,027 --> 00:14:10,865
شخصية متعدّدة المخاوف
تتميّز بقلق انفصالي حاد

181
00:14:10,988 --> 00:14:13,586
.وبحاجة ماسة إلى اتصالات عائلية

182
00:14:14,868 --> 00:14:19,106
مصاريف الكشف كالعادة
.بالإضافة إلى 29.95$ ثمن الكتاب

183
00:14:22,227 --> 00:14:23,305
.ناشرك

184
00:14:23,427 --> 00:14:26,665
"أنه يقول أن "صباح الخير يا أمريكا
!"ستأتي بالتأكيد إلى بحيرة "وينبيزاكي

185
00:14:26,827 --> 00:14:28,305
!نعم

186
00:14:29,466 --> 00:14:30,745
.شكراً لك

187
00:14:30,867 --> 00:14:32,826
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

188
00:14:40,465 --> 00:14:42,264
.الرضيع يخطوا نحو المِصعد

189
00:14:42,867 --> 00:14:44,745
.الرضيع يخطوا داخل المِصعد

190
00:14:44,866 --> 00:14:46,824
.أنا بالمِصعد

191
00:15:05,226 --> 00:15:07,384
."محولات مكالمات "مانهاتن

192
00:15:07,505 --> 00:15:10,743
.(نعم، معكِ (بوب وايلي
.(أنا مريض لدى الدكتور (مارفين

193
00:15:10,865 --> 00:15:13,144
.يجب أن أتحدث معه حالاً
.هذه حالة حرجة

194
00:15:13,263 --> 00:15:15,222
...(أسفه يا سيد (وايلي)، ولكن دكتور (مارفين

195
00:15:15,343 --> 00:15:17,221
اسمي (بوب). وأنتِ تكونين....؟

196
00:15:17,344 --> 00:15:19,303
.(بيتي) -
.بيتي). مرحباً) -

197
00:15:19,424 --> 00:15:23,302
بوب)، دكتور (مارفين) خارج المدينة)
.ودكتور (هارمون) يتلقى اتصالاته

198
00:15:25,183 --> 00:15:28,262
أعرف ذلك، (بيتي). كل ما في
.الأمر أن هناك بعض التشويش

199
00:15:28,423 --> 00:15:31,822
،)كان من المفترض أن أتصل بدكتور (مارفين
.ولكني فقدتُ رقم هاتفه

200
00:15:32,462 --> 00:15:35,220
.بوب)، لا استطيع إعطائك هذا الرقم)

201
00:15:35,903 --> 00:15:39,502
أعرف ذلك، (بيتي). ولكن
بإمكانكِ الاتصال به على الخط الآخر

202
00:15:39,623 --> 00:15:43,061
وتُخبريه بأنني أنتظر على
الخط الآخر، أيمكنكِ ذلك، رجاءً؟

203
00:15:43,181 --> 00:15:45,140
.شكراً لكِ يا (بيتي). رجاءً

204
00:15:47,862 --> 00:15:52,288
سيجي)، ضع هذا أمام المِقعد الآخر، حسناً؟) -
.حسناً يا أمي -

205
00:15:59,981 --> 00:16:01,700
.هاتف لك يا أبي

206
00:16:01,820 --> 00:16:03,779
.(شكراً لكِ (آنا

207
00:16:04,381 --> 00:16:06,340
.شكراً لكِ يا عزيزتي

208
00:16:06,779 --> 00:16:08,738
نعم؟ -
دكتور (مارفين)؟ -

209
00:16:08,860 --> 00:16:10,659
.معك (بيتي)، عاملة السنترال لديك

210
00:16:10,781 --> 00:16:13,579
أسفه لإزعاجك، ولكن
لدي (بوب وايلي) على الهاتف

211
00:16:13,700 --> 00:16:15,779
.يقول بأنك تريد التحدث معه

212
00:16:15,900 --> 00:16:19,018
،بيتي)، أنتِ تعلمين هذا جيداً)
.دكتور (هارمون) يتناوب عني

213
00:16:19,179 --> 00:16:22,817
لقد أخبرته بذلك، ولكنه قال بأنه
.قد فقد رقمك وأنها مسألة عاجلة

214
00:16:23,940 --> 00:16:25,818
.حسناً، حوليه إلي

215
00:16:25,939 --> 00:16:27,417
.(تفضل يا (بوب

216
00:16:27,539 --> 00:16:29,858
.(معك الدكتور (مارفين
ما الأمر يا (بوب)؟

217
00:16:30,019 --> 00:16:32,177
دكتور (مارفين)، كيف حال الطقس لديك؟

218
00:16:33,939 --> 00:16:34,938
ماذا؟

219
00:16:35,059 --> 00:16:37,657
كيف حال عائلتك؟
هل استمتعتم جميعاً بالراحة؟

220
00:16:38,699 --> 00:16:42,777
،بوب)، أعتقد أنني أوضحت لك الأمر)
.أنا بإجازة

221
00:16:43,538 --> 00:16:46,977
أعرف، ولكني أسوأ من
.كل مرة، أنا بحالة سيئة جداً

222
00:16:47,097 --> 00:16:50,455
،بوب)، إذا كانت هذه حالة عاجلة)
.أذهب إلى غُرفة الطوارئ

223
00:16:50,617 --> 00:16:53,215
.(وإذا لم تكن كذلك، أتصِل بالدكتور (هارمون
.أنا متأكد من أنه بإمكانه مساعدتك

224
00:16:53,337 --> 00:16:56,216
حسناً، سأشعر بتحسن
.كبير إذا عرفت مكانك

225
00:16:56,817 --> 00:16:58,295
أنت بمزرعة (مارثا) للعنب، أليس كذلك؟

226
00:16:58,417 --> 00:17:00,816
!(بوب) -
حسناً, هل بإمكاننا التحدث فقط؟ -

227
00:17:00,937 --> 00:17:03,655
.نعم، بإمكاننا ذلك
."بمكتبي، بعد عطلة "عيد العمال

228
00:17:03,776 --> 00:17:05,414
بعد عودتك من جزيرة النار، أليس كذلك؟

229
00:17:05,537 --> 00:17:06,975
.(مع السلامة يا (بوب

230
00:17:07,096 --> 00:17:09,376
ماذا، أتريد الإستمتاع بكل شئ بمفردك؟

231
00:17:09,496 --> 00:17:11,454
.(مع السلامة يا (بوب

232
00:17:12,976 --> 00:17:14,895
أتتظاهر بإنهاء المكالمة؟

233
00:17:16,416 --> 00:17:18,374
.تتظاهر بإنهاء المكالمة

234
00:17:21,174 --> 00:17:23,133
،سأُجيب على الهاتف
.سأُجيب على الهاتف

235
00:17:29,815 --> 00:17:32,253
.مرحباً -
.دكتور، معك (بيتي) مرة أخرى -

236
00:17:32,375 --> 00:17:34,654
.لدي مكالمة عاجلة من شقيقتك

237
00:17:34,775 --> 00:17:36,734
.شقيقتي؟ حوليها إلي

238
00:17:37,215 --> 00:17:39,174
.تفضلي

239
00:17:43,214 --> 00:17:45,172
.ليس أنتِ السبب, وإنما أنا السبب

240
00:17:47,493 --> 00:17:49,452
ليلي)؟ ما الأمر؟)

241
00:17:50,093 --> 00:17:52,412
.دكتور (مارفين)، رجاءً لا تغضب
.(معك (بوب

242
00:17:53,054 --> 00:17:54,373
.أعرف أنه لم يكن يُفترض بي أن أتصل

243
00:17:54,493 --> 00:17:57,171
.بوب)، العلاقة الطيبة مع الطبيب تتعدى الثقة)

244
00:17:57,293 --> 00:17:59,851
عندما تتصل بي وتدعي بأنك
.شقيقتي، فلن استطيع الثقة بك

245
00:18:00,013 --> 00:18:02,571
.أذهب إلى غرفة الطوارئ
.رجاءً، لا تتصل بي هنا مرة أخرى

246
00:18:05,853 --> 00:18:09,011
.كلا, كلا, كلا! هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

247
00:18:09,133 --> 00:18:11,851
!هذا لم يكن تصرفاً ذكياً

248
00:18:17,332 --> 00:18:18,930
مَن الطارق؟

249
00:18:19,051 --> 00:18:22,729
."التحري (روبرتس) من "هوميسايد
.(لدي بعض الأسئلة بشأن (بوب وايلي

250
00:18:23,772 --> 00:18:27,210
ماذا؟ هذا (بوب) الذي استمر
.(بالاتصال بالدكتور (مارفين

251
00:18:29,771 --> 00:18:31,730
.المسألة متعلقة بـ (بوب) الذي أتصل كثيراً

252
00:18:34,010 --> 00:18:37,049
(للأسف، لقد انتحرَ (بوب
.مُنذُ حوالي 15 دقيقة

253
00:18:37,650 --> 00:18:39,528
!يا إلهي

254
00:18:39,650 --> 00:18:41,249
.هذه مأساة

255
00:18:41,370 --> 00:18:44,968
هذا مُحزن جداً. لم يكن يُفترض
.أن يحدث. لقد كان رجلاً لطيفاً جداً

256
00:18:45,130 --> 00:18:48,128
.ولكنه ترك ملاحظة، على كل حال
.(لقد ذكر اسم (بيتي

257
00:18:48,250 --> 00:18:50,009
.(هذه هي (بيتي -
.(أنا (بيتي -

258
00:18:50,769 --> 00:18:52,728
.(إذاً، أنتِ (بيتي

259
00:18:53,850 --> 00:18:56,728
،بوب) أتصل بي)
.كان يحاول الاتصال بطبيبه النفسي

260
00:18:57,369 --> 00:19:00,687
حسناً، أين هو؟ أريد أن
.أسأله بعض الأسئلة أيضاً

261
00:19:01,809 --> 00:19:04,407
."دكتور (مارفين) بإجازة بـ "نيوهامشير

262
00:19:04,528 --> 00:19:06,207
نيوهامشير"؟"

263
00:19:06,330 --> 00:19:08,288
.استطيع أن أطلبه لك على الهاتف

264
00:19:09,248 --> 00:19:11,207
.جيد. كلا، لا تفعلي

265
00:19:12,169 --> 00:19:15,446
إذا احتجت إليه فعلاً، بإمكاني أن أرسل له
."أحداً من إدارة قسم شرطة "نيوهامبشير

266
00:19:16,647 --> 00:19:20,565
ولكن ماذا لو أردتُ أن أكتب له خطاباً؟

267
00:19:20,688 --> 00:19:22,926
ألديكِ عنوان بريدي له أو شئ من هذا القبيل؟

268
00:19:23,047 --> 00:19:25,006
.بالطبع

269
00:19:25,087 --> 00:19:28,605
صندوق بريد "بي أو" رقم 14 -
.نعم -

270
00:19:30,476 --> 00:19:32,362
."بحيرة "وينبيزاكي

271
00:19:33,167 --> 00:19:34,205
تهجئتها تكون...؟

272
00:19:34,327 --> 00:19:36,286
- و - يـ - نـ - نـ - يـ

273
00:19:41,086 --> 00:19:43,045
.نـ - مرتين -
.يـ - مرتين -

274
00:19:43,846 --> 00:19:46,764
.اثنين نـ، اثنين يـ
.شكراً لكم جزيلاً يا سيداتي

275
00:19:46,886 --> 00:19:49,125
،أنا مُتيم بكم
.(خصوصاً أنتِ يا (بيتي

276
00:20:00,100 --> 00:20:02,059
.من الأفضل أن لا يكون من أُفكر به

277
00:20:04,365 --> 00:20:06,324
.مرحباً

278
00:20:07,804 --> 00:20:09,763
ماذا؟

279
00:20:11,924 --> 00:20:13,882
.(حسناً. شكراً لاتصالك يا (بيتي

280
00:20:18,284 --> 00:20:20,242
.كان هذا قسم المحولات

281
00:20:21,004 --> 00:20:23,002
،المريض الذي أتصل بي من قبل

282
00:20:23,803 --> 00:20:25,722
.انتحرَ

283
00:20:25,884 --> 00:20:27,842
.(هذه مأساة يا (ليو

284
00:20:29,603 --> 00:20:31,842
.حسناً، هذا أفضل من أن يُفسد إجازتنا

285
00:20:35,002 --> 00:20:36,961
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

286
00:20:37,563 --> 00:20:39,521
.الرضيع يخطوا داخل الحافلة

287
00:20:48,442 --> 00:20:50,401
...الرضيع يخطوا ليستقل الـ

288
00:20:50,601 --> 00:20:54,040
هذه آخر حافلة ذاهبة
.(إلى "وينبيزاكي" يا (بوب

289
00:20:54,122 --> 00:20:55,361
.نعم، أعرف ذلك يا (وينج)، شكراً لكِ

290
00:20:55,481 --> 00:20:58,400
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

291
00:21:00,561 --> 00:21:02,280
أتعتقد بأنك تستطيع فعلها اليوم يا (بوب)؟

292
00:21:02,401 --> 00:21:04,360
.لدينا مواعيد رضاعة لنلتزم بها

293
00:21:13,120 --> 00:21:15,079
.الرضيع يخطوا ليستقل الحافلة

294
00:21:16,879 --> 00:21:19,718
.الرضيع يخطوا داخل الممر
.الرضيع يخطوا داخل الممر

295
00:21:20,559 --> 00:21:23,557
.الرضيع يخطوا. ويجلس بالمِقعد

296
00:21:25,559 --> 00:21:29,837
مرحباً. أنا (بوب). رجاءً هل
.تضربُني؟ أضربني بوجهي فحسب

297
00:21:40,239 --> 00:21:41,958
هل لدينا طعام يكفي لإطعام الطاقم بأكمله؟

298
00:21:42,079 --> 00:21:44,796
عزيزي، لدينا ما يكفي
.لإطعام الشبكة بأكملها

299
00:21:44,919 --> 00:21:47,357
.عظيم! إجازة أخرى ليست بإجازة

300
00:21:48,238 --> 00:21:50,396
لماذا يجب أن نتأنق لهذا البرنامج الغبي؟

301
00:21:50,517 --> 00:21:53,115
ماذا تعنين؟ لقد جربتي
.كل شئ تملكينه بالفعل

302
00:21:53,238 --> 00:21:56,717
!ليس لدي شئ -
!حسناً، حسناً، يا إلهي -

303
00:21:59,517 --> 00:22:01,675
.أنها مجرد مقابلة قصيرة

304
00:22:01,796 --> 00:22:04,115
.لي ولعائلتي ولكتابي

305
00:22:10,436 --> 00:22:12,555
.هوني على نفسكِ يا (جيلا). لقد كِدنا نصل

306
00:22:20,557 --> 00:22:22,475
.إنذار خاطئ

307
00:22:51,394 --> 00:22:53,272
!(دكتور (مارفين

308
00:22:53,433 --> 00:22:55,352
!(دكتور (ليو مارفين

309
00:22:56,154 --> 00:22:58,113
!(دكتور... (مارفين

310
00:22:59,353 --> 00:23:01,192
.(دكتور (ليو مارفين

311
00:23:01,313 --> 00:23:02,591
.شكراً لك -
.مع السلامة يا دكتور -

312
00:23:02,714 --> 00:23:06,512
.شكراً لك مرة أخرى -
!(دكتور... (ليو)... (مارفين -

313
00:23:06,633 --> 00:23:08,591
عزيزي، هل يُناديك أحد؟

314
00:23:08,713 --> 00:23:10,672
!دكتور -
.هناك -

315
00:23:11,432 --> 00:23:12,991
!(دكتور (ليو مارفين

316
00:23:13,153 --> 00:23:14,191
!يا إلهي

317
00:23:14,312 --> 00:23:16,271
...دكتور

318
00:23:16,392 --> 00:23:18,310
...(ليو)

319
00:23:18,433 --> 00:23:21,351
ليو)، هل تعرف ذلك الرجل؟) -
.أصعدي إلى السيارة. هيا، أسرعي -

320
00:23:21,471 --> 00:23:22,790
.أسرعي، أسرعي

321
00:23:22,951 --> 00:23:24,671
!(دكتور (مارفين

322
00:23:24,792 --> 00:23:27,270
.حمداً للرّب

323
00:23:27,392 --> 00:23:28,830
.ليدخل الجميع إلى السيارة

324
00:23:30,511 --> 00:23:32,470
!(دكتور (مارفين

325
00:23:33,871 --> 00:23:35,509
أهذا وقت غير مناسب؟

326
00:23:39,470 --> 00:23:42,068
!العائلة

327
00:23:54,150 --> 00:23:56,349
من هذا؟ -
.لا أعرف -

328
00:23:57,349 --> 00:23:59,228
ماذا تفعل هنا؟

329
00:23:59,349 --> 00:24:01,547
.أعتقدتُ بأنك مُت

330
00:24:01,670 --> 00:24:05,628
كلا، لقد أخبروك. حسناً، لقد
.تماديت قليلاً، ولكن لا تغضب مني

331
00:24:05,748 --> 00:24:08,707
.بوب)، سلوكك هذا غير مقبول)

332
00:24:09,589 --> 00:24:11,668
.أنت غاضب -
.كلا، كلا، أنا لا أغضب -

333
00:24:12,029 --> 00:24:14,467
.حسناً، أنت منزعج -
.أنا لا أنزعج -

334
00:24:14,628 --> 00:24:19,146
.حسناً إذاً، لنتحدث قليلاً -
.أنا لا أُقابل المرضى بالإجازة -

335
00:24:19,307 --> 00:24:21,506
!أبداً
كيف أوضح لك هذا؟

336
00:24:21,668 --> 00:24:25,107
الآن، ما أود أن تفعله هو أن تصعد
"إلى هذه الحافلة وتعود إلى "نيويورك

337
00:24:25,228 --> 00:24:27,586
.لا استطيع. أنا مشلول
.لقد انتهيت

338
00:24:27,707 --> 00:24:30,547
.لقد جئت بنفسك إلى هنا -
!بالكاد -

339
00:24:30,668 --> 00:24:32,546
.حسناً، عودتك مرة أخرى ستشفيك

340
00:24:32,667 --> 00:24:35,506
هل بإمكاننا التحدث قليلاً فحسب؟ -
.أنت تختبر صبري -

341
00:24:35,627 --> 00:24:38,065
.بحقك، لقد جئت من بعيد
.أنا أخطوا كالطفل الرضيع

342
00:24:38,227 --> 00:24:40,986
أنا أقوم بواجبي، أنا أخطوا
.كالطفل الرضيع. أنا لستُ كسولاً

343
00:24:41,107 --> 00:24:45,145
.أنظر لهذا، أنا بحالة يرثى لها
!بحقك، رجاءً، رجاءً

344
00:24:45,266 --> 00:24:47,185
!(بوب)! (بوب) -
!ساعدني، ساعدني -

345
00:24:47,306 --> 00:24:50,145
!أنا بحاجة للمساعدة
!أنا بحاجة للمساعدة! ساعدني

346
00:24:50,267 --> 00:24:52,186
!حسناً، حسناً

347
00:24:54,465 --> 00:24:58,183
حسناً. أنها الساعة الثانية. أذهب وأبتع
.لنفسك تذكرة ذهاب من محطة الحافلات

348
00:24:58,305 --> 00:25:00,463
.ثم انتظرني بذلك المقهى

349
00:25:00,585 --> 00:25:04,342
هل ستقابلني؟ -
.سأتصل بك. بعد ساعتين -

350
00:25:06,146 --> 00:25:07,945
.يا إلهي، أنت الأفضل

351
00:25:08,346 --> 00:25:12,224
يجب أن تعدُني بأن تشتري
.لنفسك تذكرة لكي تعود إلى منزلك

352
00:25:12,345 --> 00:25:14,383
.بالتأكيد
.سأذهب لأشتريها الآن في الحال

353
00:25:14,545 --> 00:25:17,183
.حسناً
.سأتصل بك الساعة الرابعة

354
00:25:19,865 --> 00:25:21,503
هل بالإمكان أن تجعلها الثالثة والنصف؟

355
00:25:21,624 --> 00:25:22,542
!(بوب)

356
00:25:22,664 --> 00:25:26,262
.الرابعة! الرابعة مناسبة
.الرابعة بالضبط. هذا أفضل

357
00:25:27,503 --> 00:25:29,462
.(شكراً لك دكتور (إم

358
00:25:29,583 --> 00:25:31,541
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

359
00:25:33,103 --> 00:25:35,062
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

360
00:25:36,663 --> 00:25:38,621
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

361
00:25:39,822 --> 00:25:41,741
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

362
00:25:43,622 --> 00:25:46,180
.الرضيع ينتظر أن تصبح الساعة الرابعة

363
00:25:50,222 --> 00:25:52,180
.يا إلهي. أحتاج إلى قنينة

364
00:25:53,022 --> 00:25:55,861
ماذا؟ -
.لقد ظل محبوساً لثمانِ ساعات -

365
00:25:55,982 --> 00:25:58,020
.على وشك أن يصرخ. أنه غاضب

366
00:25:58,742 --> 00:26:00,700
.(أسف يا (جيل

367
00:26:00,821 --> 00:26:03,300
.(أسف يا (جيل
.لقد أهملتك قليلاً

368
00:26:03,461 --> 00:26:04,860
.(ها أنت. تمسك جيداً يا (جيلا

369
00:26:05,661 --> 00:26:07,580
!أخيراً

370
00:26:07,701 --> 00:26:09,549
لقد كانت رحلة طويلة، أليس كذلك؟
.أعرف ذلك

371
00:26:09,585 --> 00:26:10,501
.كنتُ بحاجة إلى الدعم

372
00:26:10,620 --> 00:26:13,898
!أنت، كلا، كلا، كلا
.أنا مُنتظر مكالمة

373
00:26:14,340 --> 00:26:18,097
شكراً لك. شكراً جزيلاً. شكراً
.لكم جميعاً، أنا اٌقدر لكم هذا حقاً

374
00:26:19,020 --> 00:26:23,579
شئَ أخر، إذا فقدتُ وعيي

375
00:26:23,700 --> 00:26:25,658
.أو أنفجر شئ ما

376
00:26:25,779 --> 00:26:28,639
أتمانعون أن تُخبروا دكتور
مارفين) بأنني كنتُ هنا؟)

377
00:26:28,640 --> 00:26:29,600
دكتور (ليو مارفين)؟

378
00:26:29,459 --> 00:26:31,057
أتعرفينه؟

379
00:26:31,178 --> 00:26:34,537
.نعم. لقد أشترى المنزل الذي كنا نحلُم به

380
00:26:34,699 --> 00:26:36,937
لقد عملنا طوال حياتنا
.ندخر لندفع ثمنه

381
00:26:37,059 --> 00:26:41,137
وقد أنتهز الفرصة بحقيبته
.المليئة بالنقود واشتراهُ دون أن نعلم

382
00:26:41,898 --> 00:26:44,896
!الوغد -
.أنها لم تقل هذا من قبل -

383
00:26:45,818 --> 00:26:47,617
.أبتعد عنه قدر ما تستطيع

384
00:26:48,778 --> 00:26:53,055
حسناً، هذا ليكون سهلاً لو لم يُقابلني
.لهذا السبب أنتظر على الهاتف

385
00:26:53,177 --> 00:26:55,096
.لن يراك

386
00:26:56,738 --> 00:26:59,617
.حسناً، سنرشدك إلى محل إقامته

387
00:26:59,737 --> 00:27:02,056
حقاً؟ -
!الوغد -

388
00:27:02,977 --> 00:27:04,615
.أنها لم تقل هذا أبداً

389
00:27:05,337 --> 00:27:07,496
،يجب أن أُصلح المنزل بأكمله
.يجب أن أُعلق جميع التُحف

390
00:27:07,618 --> 00:27:10,256
.لا أعرف ما الذي سأرتديه للبرنامج

391
00:27:10,377 --> 00:27:13,095
،لقد تركتُ جميع مشاغلي لكي أعلّمك الغوص

392
00:27:13,217 --> 00:27:15,095
كما أنه من المهم لي أن أراك تغوص

393
00:27:15,217 --> 00:27:17,415
كما هو مهم لي أن أظهر ببرنامج
."صباح الخير يا أمريكا"

394
00:27:17,536 --> 00:27:19,855
!يا إلهي، هذا كثيراً جداً -
.أنزع عباءتك -

395
00:27:22,896 --> 00:27:26,374
لماذا دائماً ما ترتدي الأسودّ؟
ما مُشكلتك مع مظاهر الموت هذه؟

396
00:27:26,535 --> 00:27:28,894
.ربما أنا في حِداد على طفولتي الضائعة

397
00:27:30,256 --> 00:27:32,254
.حسناً، هيا، أستدر

398
00:27:32,415 --> 00:27:35,093
.الأصابع على الحافة، هكذا
،تذكر ما تعلمناه العام الماضي

399
00:27:35,215 --> 00:27:36,174
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

400
00:27:36,335 --> 00:27:39,133
،الآن، أنحي ركبتيك، أنحي خصرك
.اليدين ممدوتتين للخارج، قِف كاللوح

401
00:27:39,295 --> 00:27:41,413
!ـ 1 - 2 - 3، أقفز

402
00:27:43,095 --> 00:27:44,373
ـ 1

403
00:27:44,495 --> 00:27:45,893
ـ 2

404
00:27:46,054 --> 00:27:47,973
ـ 3

405
00:27:49,294 --> 00:27:51,253
.أقفز

406
00:27:53,535 --> 00:27:55,173
.أقفز

407
00:27:55,294 --> 00:27:57,252
.لقد انتهى الصيف، حان وقت الذهاب يا أبي

408
00:27:57,374 --> 00:27:59,732
لا أفهم. لماذا لا تريد الغوص؟

409
00:27:59,893 --> 00:28:01,972
،مع كل مظاهر الرعب الموجودة بالعالم

410
00:28:02,093 --> 00:28:04,051
ما الذي سيتغير؟

411
00:28:08,253 --> 00:28:11,652
مرحباً، (ليلي). أردتُ أن أذكركِ
.(بالحفلة التي سنُفاجئ بها (ليو

412
00:28:11,772 --> 00:28:13,731
مساء يوم الخميس، الساعة السابعة، حسناً؟

413
00:28:15,453 --> 00:28:19,843
ستكون بعد لقائه مباشرةَ، لذا يجب
.أن يسترخي...، انتظري قليلاً

414
00:28:22,932 --> 00:28:26,290
.بالطبع أنا سعيدة

415
00:28:26,411 --> 00:28:29,330
أخر شخص استضافوه
.(بالعُطلة كان الدكتور (روث

416
00:28:30,931 --> 00:28:34,489
،ها هو آتي. مساء يوم الخميس
.الساعة السابعة، لا تنسي. مع السلامة

417
00:28:42,610 --> 00:28:44,648
ألمّ يغوص؟ -
.كلا -

418
00:28:44,811 --> 00:28:48,769
هون عليك يا عزيزي، أنه
.خائف قليلاً. تحلى بالصبر

419
00:28:48,890 --> 00:28:52,448
ليس كأني سأجعله يقفز
.من طائرة أو شيئاً كهذا

420
00:28:52,610 --> 00:28:54,728
طالما ما أعتقدتُ بأن الغوص ممتعاً وقتما كنتُ أكبر.

421
00:28:54,849 --> 00:28:56,768
.أعتقد أنك كنتُ كبيراً يا أبي

422
00:29:02,249 --> 00:29:04,847
..."نعم، أريد رقم هاتف مقهى "جودمانس

423
00:29:11,169 --> 00:29:12,339
ماذا تفعل هنا؟

424
00:29:12,339 --> 00:29:15,068
أسف، لا تغضب. عائلة
.جودمانس" أحضرتني إلى هنا"

425
00:29:15,071 --> 00:29:16,248
."شكراً لكم، سيدة وسيد "جي

426
00:29:16,368 --> 00:29:19,726
.(على الرحب والسعة يا (بوبي
.(مرحباً دكتور (مارفين

427
00:29:19,849 --> 00:29:23,727
.المنزل يبدوا جيداً -
!(أحترق به في الجحيم، دكتور (مارفين -

428
00:29:29,007 --> 00:29:30,926
.بوب)، لقد اتفقنا على أن أتصل بك)

429
00:29:31,047 --> 00:29:34,126
.مجيئك إلي هنا تصرف غير لائق

430
00:29:34,247 --> 00:29:36,205
...أبي، هل بإمكاني

431
00:29:36,408 --> 00:29:38,727
.أسفة -
مرحباً. أنتِ (آنا)، ألستِ كذلك؟ -

432
00:29:38,847 --> 00:29:40,805
.(لقد رأيتُ صورتكِ. أنا (بوب

433
00:29:41,647 --> 00:29:43,606
.(مرحباً، (بوب). سُررتُ لمقابلتك يا (بوب

434
00:29:43,727 --> 00:29:44,926
.(مرحباً، أنا (بوب

435
00:29:45,686 --> 00:29:46,725
.(أنا (فاي

436
00:29:46,943 --> 00:29:50,301
.سيدة "إم", أنتِ أجمل من الصورة

437
00:29:52,246 --> 00:29:54,884
.وأصغر سناً -
.حسناً، شكراً لك -

438
00:29:55,006 --> 00:29:58,283
فاي)، (آنا)، هل تَعذروننا من فضلكم؟)

439
00:29:58,407 --> 00:30:00,525
.أعتقد أنني و(بوب) لدينا ما نتحدث بشأنه

440
00:30:00,645 --> 00:30:03,323
حقاً؟ أتعتقد ذلك أيضاً؟

441
00:30:03,444 --> 00:30:05,323
.لنتمشى قليلاً

442
00:30:05,446 --> 00:30:07,404
بوب)، هل أخذ سمكتك؟)

443
00:30:07,525 --> 00:30:09,484
.نعم. شكراً لكِ

444
00:30:09,605 --> 00:30:12,484
.لقد أكل بالفعل
.لا تسمحي له بأن يُخبركِ غير ذلك

445
00:30:14,284 --> 00:30:17,883
.هذا المكان رائع
.لا عجب في أن عائلة (جودمانس) أرادته

446
00:30:20,324 --> 00:30:22,442
.أسف على تطفلي هذا

447
00:30:22,644 --> 00:30:24,163
.لا بأس. أنا أتفهم

448
00:30:25,164 --> 00:30:27,802
.مشاكلك لا تنتهي لأنني أعالجها

449
00:30:27,924 --> 00:30:31,641
.بوب)، أريدك أن تنظر حولك)

450
00:30:33,563 --> 00:30:36,001
ما الذي تراه هنا يناسب حالتك؟

451
00:30:44,563 --> 00:30:46,282
.(إجازة يا (بوب

452
00:30:46,402 --> 00:30:47,881
.إجازة

453
00:30:48,003 --> 00:30:50,801
.الآن لا استطيع يا (بوب)، بهذا الوقت

454
00:30:51,002 --> 00:30:54,321
أن أعطيك العلاج الذي تحتاجه
ليساعدك على حل مشاكلك

455
00:30:54,441 --> 00:30:56,720
.وأنت تعرف السبب

456
00:30:56,842 --> 00:31:01,160
.لأنك بإجازة -
.بالضبط. ولكن هذا ما يمكنني فعله -

457
00:31:02,362 --> 00:31:05,320
.لا تعطني حبوب
.لدي بالفعل حبوب

458
00:31:05,441 --> 00:31:07,400
.هذه ليست حبوب

459
00:31:10,120 --> 00:31:11,799
.أقرأها

460
00:31:12,761 --> 00:31:15,120
...أنها تقول، أِحظى بإجازة

461
00:31:16,760 --> 00:31:18,798
".من مشاكلي...

462
00:31:18,921 --> 00:31:21,079
.(أعطيك الإذن لكي تحظى بإجازة يا (بوب

463
00:31:21,200 --> 00:31:24,638
،ليس إجازة من عملك
.وليس إجازة من حياتك اليومية

464
00:31:24,760 --> 00:31:26,719
...ولكن إجازة -
.من مشاكلي -

465
00:31:27,720 --> 00:31:29,039
!بالضبط

466
00:31:29,159 --> 00:31:31,638
الآن، أريدك أن تستقل هذه
."الحافلة وتعود إلى "نيويورك

467
00:31:31,760 --> 00:31:35,159
،ولكن في كل مرة تظهر فيها مشكلة

468
00:31:35,279 --> 00:31:38,397
.أريدك أن تأخذ هذه الوصفة وتتبعها بحذافيرها

469
00:31:38,519 --> 00:31:40,238
.بأمر من الطبيب

470
00:31:40,358 --> 00:31:43,316
.أراك بمكتبي بـ "نيويورك" بعد شهر

471
00:31:46,238 --> 00:31:48,236
.هذا مُذهل. هذا مُدهِش

472
00:31:48,958 --> 00:31:51,996
،"للمرة الأولى مُنذُ "إيزلين
.أشعر بالحرية

473
00:31:52,118 --> 00:31:54,436
.لقد أعطيتني هدية عظيمة يا دكتور

474
00:31:54,598 --> 00:31:58,597
.هذه هدية حياتي. أنت رجل رائع

475
00:32:04,077 --> 00:32:06,196
عرفتُ بأن مجيئي إلى
.هنا هو التصرف الصائب

476
00:32:06,358 --> 00:32:08,236
.هذا يبدوا صواباً لأنك هنا

477
00:32:09,037 --> 00:32:10,915
.ويبدوا صواباً لأنك سترحل

478
00:32:13,716 --> 00:32:16,274
.استمتع بإجازتك -
.(أنت أيضاً يا (بوب -

479
00:32:18,677 --> 00:32:20,635
.إجازة من مشاكلي

480
00:32:22,636 --> 00:32:24,595
.تأكد بأنني سأفعل هذا

481
00:32:26,715 --> 00:32:28,674
.ها أنت. الرضيع يخطوا

482
00:32:41,395 --> 00:32:43,897
هل كل شئ على ما يرام؟ -
.نعم، كل شئ على ما يرام -

483
00:32:43,898 --> 00:32:45,273
.لقد بدا لطيفاً جداً

484
00:32:45,394 --> 00:32:47,313
.عندما تُسيطرين عليه

485
00:32:50,396 --> 00:32:52,874
،لقد أخذتني الحماسة
.نسيت أن أخذك معي

486
00:32:52,993 --> 00:32:54,631
.(جيل)

487
00:32:54,754 --> 00:32:56,713
!السمكة

488
00:33:03,114 --> 00:33:06,792
هذه نُسخة طبق الأصل منك، في الواقع
.هذه نُسخ طبق الأصل منكم جميعاً

489
00:33:06,913 --> 00:33:07,791
.(مع السلامة يا (بوب

490
00:33:07,914 --> 00:33:09,392
.(مع السلامة يا (بوب

491
00:33:09,514 --> 00:33:11,752
.مع السلامة

492
00:33:11,913 --> 00:33:15,111
.(لا بُد وأنك (سيجموند -
.(نعم، هذا (سيجموند) وهذا (بوب -

493
00:33:15,233 --> 00:33:16,472
.بوب) كان على وشك الرحيل) -
.مرحباً -

494
00:33:16,592 --> 00:33:19,622
.(هذا (جيل)، سمكتي يا (سيجموند

495
00:33:20,272 --> 00:33:23,311
هل أخرجته من البحيرة؟ -
.كلا، من مدينة السمك -

496
00:33:23,432 --> 00:33:26,630
.رائع -
.ولكنه يروقه الطقس هنا -

497
00:33:28,272 --> 00:33:31,111
.والدك أفضل طبيب نفساني على الإطلاق

498
00:33:31,231 --> 00:33:32,630
.أتمنى أن تُقدرهُ حق قدره

499
00:33:32,752 --> 00:33:34,711
.استمتعوا بعُطلتكم

500
00:33:35,550 --> 00:33:36,949
.وأنا أيضاً

501
00:33:38,632 --> 00:33:39,710
.(مع السلامة يا (بوب

502
00:33:39,831 --> 00:33:41,789
.(مع السلامة يا (بوب -
.مع السلامة -

503
00:33:41,912 --> 00:33:43,870
.مع السلامة

504
00:33:43,991 --> 00:33:46,310
حسناً، أنه مُختلف

505
00:33:46,430 --> 00:33:47,468
.سمكة لطيفة

506
00:33:47,591 --> 00:33:49,789
.أعتقد أنني أبدوا أصغر بهذه الصورة

507
00:34:01,510 --> 00:34:03,468
أو

508
00:34:19,589 --> 00:34:21,308
.هذه

509
00:34:21,468 --> 00:34:24,546
.لقد أخبرتك بأنني أحب البندقية
.أعتقد أنها رمز الرجولة

510
00:34:24,668 --> 00:34:28,026
هل بإمكاني الآن أن أفطر؟ أعتقد بأنني
.(سأذهب للإبحار بقارب (جورج ستاركس

511
00:34:28,148 --> 00:34:30,067
.انتظري، انتظري

512
00:34:30,788 --> 00:34:33,306
،فاي)، أريد رأيك)
البندقية أم التمثال؟

513
00:34:34,228 --> 00:34:36,666
.أعتقد أن كلاهما يبدوان رائعين يا عزيزي

514
00:34:37,827 --> 00:34:39,785
!(فاي)

515
00:34:40,627 --> 00:34:44,985
تعرفين بأنني لا أستطيع العيش
.مع مِثل هذه الإجابات. أريد رأي محدد

516
00:34:54,346 --> 00:34:56,305
.(صباح الخير دكتور (مارفين

517
00:34:56,427 --> 00:34:59,105
.(كلا، هذا ليس لأجلك. هذا لأجل (فاي

518
00:34:59,905 --> 00:35:03,583
لأجل ما فعلتيه أمس
.بإعتنائكِ بـ (جيل). أنا لم أشكركِ

519
00:35:04,346 --> 00:35:07,705
.لقد فكرت بما قلته. أن أحظى بإجازة من مشاكلي

520
00:35:07,826 --> 00:35:09,464
.وها قد فعلت

521
00:35:09,586 --> 00:35:10,905
.ولكنك عُدت

522
00:35:11,025 --> 00:35:13,063
.كلا، أنا لم أعد -
لم تَعد؟ -

523
00:35:13,226 --> 00:35:15,824
.كلا، لم أعد. أنا بإجازة

524
00:35:17,185 --> 00:35:19,983
.هذا ليس موعداً
.أنا أزورك

525
00:35:20,145 --> 00:35:24,023
.هذه هي أول مرة لي على البحيرة
.هذه أول مرة لي بأي مكان

526
00:35:25,944 --> 00:35:27,863
.لم أعرف كيف سأحصل على طعامي بعد

527
00:35:28,024 --> 00:35:31,142
."أنا مقيم لدى عائلة "جودمانس
.عندما أخبرتهم بما قلته لي، قد أصروا

528
00:35:31,265 --> 00:35:32,103
.كلا، كلا، كلا

529
00:35:32,224 --> 00:35:36,022
،أعرف بأننا لا نستطيع العمل
.ولكن لندع الصداقة تأخذ مجراها

530
00:35:36,145 --> 00:35:37,823
.أراك لاحقاً

531
00:35:37,943 --> 00:35:39,902
يبدوا أنه متأكداً مما يقوله، أليس كذلك؟

532
00:35:40,023 --> 00:35:43,852
.انتظر، بائع الصحف ترك هذه على سقيفتك

533
00:35:44,264 --> 00:35:45,223
.شكراً لك

534
00:35:55,502 --> 00:35:57,500
!اجتماع عائلي! اجتماع عائلي

535
00:35:58,582 --> 00:36:02,500
الآن، لا أريد أياً منكم أن
.يَدع (بوب) يدخل إلى المنزل

536
00:36:02,621 --> 00:36:04,700
لماذا؟ -
لماذا؟ -

537
00:36:04,822 --> 00:36:07,061
ألا تبالغ قليلاً يا عزيزي؟

538
00:36:07,221 --> 00:36:10,060
.جيد، أنا سعيد لأننا متفقون
.انتهى الاجتماع العائلي

539
00:36:15,141 --> 00:36:17,460
.إجازة من مشاكلي

540
00:36:17,581 --> 00:36:20,739
.لا أحد هنا. لا شئ يستدعي الخوف

541
00:36:21,820 --> 00:36:24,778
.لا يوجد أحد هنا
.أنا بمفردي تماماً

542
00:36:25,501 --> 00:36:27,459
.لا أحد سواي

543
00:36:30,460 --> 00:36:32,418
!لا أحد هنا

544
00:36:50,539 --> 00:36:52,738
مرحباً (بوب). إلى أين تذهب؟ -
.مرحباً -

545
00:36:52,859 --> 00:36:56,378
.سأذهب إلى المدينة
.لكي أشتري بعض المحارم

546
00:36:56,380 --> 00:36:59,617
حسناً، هل تريد توصيلة؟ -
.أود ذلك -

547
00:37:04,977 --> 00:37:08,535
هل كثير من الناس يستخدمون هذه السيارة؟ -
.نحنُ فقط -

548
00:37:22,017 --> 00:37:24,695
إذاً، كيف يكون الحال عندما
.تكوني ابنة مُحلل رائع

549
00:37:24,816 --> 00:37:28,454
الذي ينام بغرفة النوم المجاورة لغرفتكِ
مساءً عندما تحتاجينه؟ أهذا شعور جيد؟

550
00:37:30,776 --> 00:37:33,494
.كلا، هذا ليس جيداً

551
00:37:34,816 --> 00:37:38,255
.لدي مشاكل، كما حال الجميع. كمشاكلك

552
00:37:39,176 --> 00:37:42,134
أتخشين أن تنفجر مثانتكِ؟
ماذا غير ذلك أيضاً؟

553
00:37:42,639 --> 00:37:44,318
مثل ماذا؟ مثل ماذا؟

554
00:37:44,319 --> 00:37:49,132
،مثل تحليل كل شئ متعلق بالموت
.لأرى إذا كنتُ أشعر بأنني طبيعية

555
00:37:49,135 --> 00:37:50,614
.نعم، أعاني من هذا. نعم

556
00:37:50,774 --> 00:37:54,332
هل تتسمر وتكون مثل الجماد
عندما تكون أمام فتى جذاب

557
00:37:54,455 --> 00:37:56,333
ولا تعرف إذا كان معجب بك أم لا؟

558
00:37:56,454 --> 00:37:58,653
...حسناً، ليس فتى، ولكن نعم، أشعر

559
00:37:58,870 --> 00:38:02,229
أتعرفين؟ أنا أتعامل مع الناس
.وكأنني أتحدث معهم عبر الهاتف

560
00:38:02,254 --> 00:38:04,212
إذا قابلت أحداً، وأعتقدتُ
،أنه غير معجب بي أقول

561
00:38:04,333 --> 00:38:07,516
".بوب)، هذا الرقم مرفوع مؤقتاً من الخدمة)"

562
00:38:07,614 --> 00:38:10,123
لا تقطع الاتصال. رجاءً أغلق"
"الخط وحاول الاتصال في وقتِ لاحق

563
00:38:11,293 --> 00:38:13,572
وهل هذا يجدي نفعاً؟ -
.يبدوا كذلك -

564
00:38:13,693 --> 00:38:16,891
أنا بإجازة على بحيرة "وينبيزاكي"، أليس كذلك؟

565
00:38:18,213 --> 00:38:21,612
أتريد أن تُبحر معي على قارب صديقي (جورج)؟

566
00:38:21,732 --> 00:38:23,531
!كلا

567
00:38:23,653 --> 00:38:27,091
.لا بأس، أنت لستُ مضطراً -
.كلا، أحبُ ذلك -

568
00:38:27,212 --> 00:38:29,170
.هذا يبدوا رائعاً

569
00:38:29,292 --> 00:38:31,730
،أنا... حسناً، لم أركب قارب من قبل

570
00:38:31,892 --> 00:38:34,091
.ولا أعتقد إذا كنتُ استطيع تحمل ذلك

571
00:38:34,212 --> 00:38:36,770
هذا يجعل شفاهي تتخدر
.لمجرد التفكير بشأن هذا

572
00:38:36,891 --> 00:38:39,969
ولكن إذا كان صديقكِ بحاراً
،جيداً والقارب صالح للإبحار

573
00:38:40,092 --> 00:38:42,850
.نعم، سأُبحر
.نعم، لنُبحر

574
00:38:42,971 --> 00:38:44,730
.ليس لدي خطط أخرى

575
00:38:46,932 --> 00:38:48,331
!أنا أُبحر

576
00:38:49,171 --> 00:38:51,129
!أنا أُبحر

577
00:38:52,251 --> 00:38:54,209
!أنا أُبحر

578
00:38:56,211 --> 00:38:58,129
!أنا أُبحر

579
00:38:59,290 --> 00:39:01,248
!أنا أُبحر

580
00:39:01,370 --> 00:39:03,328
!أنا أُبحر

581
00:39:06,689 --> 00:39:10,607
.هذه إساءة للأطفال
.إذا أفلتني فساُقاضيك

582
00:39:11,408 --> 00:39:14,686
أنا لن أفلتك حتى أتأكد من
.أنك مستعد، حسناً؟ ثق بي

583
00:39:14,890 --> 00:39:16,768
.مِد يدك للخارج كما علمتك

584
00:39:20,248 --> 00:39:23,687
أنا لستُ مستعداً. أتسمعني؟ أنا لستُ
.مستعداً. لا تفلتني. أنا لستُ مستعداً

585
00:39:24,007 --> 00:39:26,326
!دكتور (مارفين)! أنا أُبحر

586
00:39:28,688 --> 00:39:30,926
ما رأيك بهذا يا دكتور؟ -
!(سيجي) -

587
00:39:32,728 --> 00:39:33,766
!قاتل

588
00:39:36,007 --> 00:39:37,045
!(هتلر)

589
00:39:37,167 --> 00:39:39,126
!مرحباً أبي

590
00:39:40,048 --> 00:39:41,447
!أنا أُبحر

591
00:39:51,647 --> 00:39:53,765
.آنا)! (آنا) تعالي إلى هنا رجاءً)

592
00:39:55,086 --> 00:39:55,925
!أبي

593
00:39:56,087 --> 00:39:58,045
.آنا)، أريد التحدث إليكِ رجاءً)

594
00:39:58,166 --> 00:40:00,525
دكتور (مارفين)، دكتور (مارفين)، أحزر ماذا؟

595
00:40:00,646 --> 00:40:02,684
!أنا أُبحر. أنا بحار. أنا أُبحر

596
00:40:03,406 --> 00:40:06,124
.أريد التحدث إلى ابنتي على إنفراد -
أليس هذا إنجازاً كبيراً؟ -

597
00:40:06,247 --> 00:40:09,685
!أعني، بأنني بحار؟ أنا أُبحر

598
00:40:11,078 --> 00:40:13,723
.أنا أُبحر الآن -
.(استمر بالإبحار يا (بوب -

599
00:40:13,885 --> 00:40:16,764
على القارب، بالبحيرة، بعيداً عن البط؟

600
00:40:16,885 --> 00:40:20,003
خلال الرياح، مع السماء وكل شئ؟

601
00:40:21,764 --> 00:40:24,482
أعتقد بأنني طلبتُ منكِ
.(الابتعاد عن (بوب وايلي

602
00:40:24,604 --> 00:40:26,923
.أبي، لقد كنتُ مع أصدقائي
إلى أين نذهب؟

603
00:40:27,044 --> 00:40:29,003
.المنزل -
حسناً, ماذا عن السيارة؟ -

604
00:40:29,124 --> 00:40:32,523
أتركيها! لقد مر وقتاً طويلاً
.مُنذُ أن تَحدثتُ مع ابنتي

605
00:40:33,604 --> 00:40:36,762
!أبي، ليس بهذا المكان -
!(آنا)! (آنا) -

606
00:40:37,044 --> 00:40:39,042
!(آنا)! (آنا)

607
00:40:41,244 --> 00:40:45,361
آنا)، أعرف بأنكِ لا تريدين أن تستمعي)
.إلى والدكِ، ولكنكِ دائماً ما تستمعين إلي

608
00:40:45,483 --> 00:40:47,921
.(لذا أنا أطلب منكِ بأن لا تقابلي (بوب وايلي

609
00:40:48,043 --> 00:40:50,282
...أبي، أنا -
.لا أستطيع سماعكِ -

610
00:40:50,402 --> 00:40:52,361
أين أنتِ يا (آنا)؟

611
00:40:54,802 --> 00:40:58,280
.كنت أستمتع بوقتي مع أصدقائي فحسب -
.(و(بوب وايلي -

612
00:40:58,403 --> 00:40:59,441
.(نعم، و(بوب وايلي

613
00:40:59,602 --> 00:41:01,321
.بوب وايلي) مريض لدى والدكِ)

614
00:41:01,482 --> 00:41:03,401
.بوب وايلي) شخص حساس جداً)

615
00:41:03,562 --> 00:41:04,640
.والدكِ حساساً

616
00:41:04,762 --> 00:41:07,560
.بوب) يستمع للناس) -
!والدكِ يستمع للناس -

617
00:41:07,682 --> 00:41:09,880
."ما عدا عندما أكون هنا على بحيرة "وينبيزاكي

618
00:41:11,361 --> 00:41:14,479
!أنه مرح

619
00:41:14,761 --> 00:41:18,720
.والدكِ... نوعاً ما مرح

620
00:41:21,361 --> 00:41:24,359
.(أنا (فاي مارفين)، زوجة دكتور (مارفين

621
00:41:24,481 --> 00:41:27,478
.أنا سعيدة جداً لأنني ببرنامجكِ

622
00:41:27,600 --> 00:41:29,758
.(وهذين أبنائنا، (آنا) و(سيجي

623
00:41:47,199 --> 00:41:49,237
!أنا فاشل -
ماذا؟ -

624
00:41:49,359 --> 00:41:53,037
،سأظهر بقناة عالمية غداً كخبير بالسلوك البشري

625
00:41:53,158 --> 00:41:56,636
وباللحظة الأخيرة، أبنائي الاثنين
.يخبراني بأنهم يكرهونني

626
00:41:59,678 --> 00:42:01,957
.ليو)، بحقك، أنت تعلم بأنهم لا يقصدون ذلك)

627
00:42:02,119 --> 00:42:04,038
.آنا) تتهمني بعدم الإحساس)

628
00:42:06,478 --> 00:42:08,876
.كلا، كلا

629
00:42:10,716 --> 00:42:12,515
...الذي قالته بالضبط هو

630
00:42:12,638 --> 00:42:17,560
أنني عديم الإحساس ولا أستمع
.لأحد وليس لدي حس الفكاهة

631
00:42:18,996 --> 00:42:21,235
.(على خلاف (بوب وايلي

632
00:42:21,477 --> 00:42:23,996
أمنحني بعض الوقت

633
00:42:24,118 --> 00:42:27,196
.لأُظهر الرجل الذي بداخلي

634
00:42:37,677 --> 00:42:39,675
ألا تلاحظ أي شئ مختلف بي؟

635
00:42:40,716 --> 00:42:42,594
.كلا -
هل تُبحر؟ -

636
00:42:42,715 --> 00:42:43,634
.كلا

637
00:42:43,756 --> 00:42:47,794
.حسناً، لقد أعتقدتُ ذلك
أتسائل ما الذي سأفعله بعد؟

638
00:42:48,995 --> 00:42:52,394
.حاول أن تغوص -
.حسناً. الغوص -

639
00:42:52,515 --> 00:42:54,474
.أعرف مدرباً جيداً

640
00:42:56,554 --> 00:43:00,352
أعني، أبي، لقد أسقطني
.بالماء، بدون أن يحذرني أولاً

641
00:43:00,474 --> 00:43:04,592
.أعني، لقد كدت أغرق
.حياتي بأكملها أختفت أمام عيني

642
00:43:04,754 --> 00:43:07,992
.أنت محظوظ لأن عمرك 12 عاماً فقط -
.ما زال هذا قاسياً -

643
00:43:08,113 --> 00:43:11,152
أعني، ما مشكلته مع الغوص؟
ما الأمر الجلل؟

644
00:43:11,313 --> 00:43:14,752
...حسناً، أنه

645
00:43:17,913 --> 00:43:20,071
.ربما يريد أن يشجعك، هذا كل شئ

646
00:43:20,193 --> 00:43:23,351
.ربما يريدك أن تغوص لأنك تخشى الغوص

647
00:43:23,512 --> 00:43:26,630
هل أخبرتك بأنني أبحرت من أول محاولة؟

648
00:43:29,153 --> 00:43:31,631
،لقد تركت القارب يقوم بالمهمة
.هذا كان سري

649
00:43:33,633 --> 00:43:37,671
ولكن مع الغوص، ما الأساس؟
ما الخدعة؟

650
00:43:37,792 --> 00:43:40,950
.لا أعرف، من المفترض أن يكون سهلاً

651
00:43:41,112 --> 00:43:43,030
حسناً، هل بإمكانك أن تساعدني بذلك؟

652
00:43:46,232 --> 00:43:47,510
.شكراً لك

653
00:43:48,431 --> 00:43:50,549
!أحترس. أحترس

654
00:43:50,711 --> 00:43:52,630
.أذهب للحافة وحسب -
.أحترس -

655
00:43:52,982 --> 00:43:57,180
،أذهب للحافة. هيا، قف على أصابع قدمك
.أصابع قدمك على الحافة. لا تقلق

656
00:43:57,303 --> 00:43:59,701
.هنا بالضبط
.لنفترض أن هذه هي الحافة

657
00:43:59,862 --> 00:44:01,820
.حسناً، قف على الحافة

658
00:44:02,590 --> 00:44:04,909
.حسناً إذاً، أمشي على حافتنا

659
00:44:05,029 --> 00:44:07,147
.حسناً. أنا أمسكك

660
00:44:07,309 --> 00:44:09,907
.الآن، اثني ركبتيك، اثني ركبتيك. جيد جداً

661
00:44:12,645 --> 00:44:14,724
.الآن، اثني ركبتيك وقِف كاللوح

662
00:44:15,509 --> 00:44:17,467
.أنا أقف كاللوح

663
00:44:17,589 --> 00:44:20,867
.الآن، أنحني إلى الأمام. أنحني -
.لحظة. بدون استعجال -

664
00:44:20,988 --> 00:44:22,747
.هذه أول مرة أغوص فيها

665
00:44:24,589 --> 00:44:26,908
.أنحني. أنحني

666
00:44:27,068 --> 00:44:30,739
.لا استطيع أن أرى ما تفعله
لِمَ لا تذهب إلى المُقدمة؟

667
00:44:32,868 --> 00:44:35,306
.حسناً، أحترس
.تمسك، تمسك، أنتظر، أنتظر

668
00:44:36,628 --> 00:44:39,026
تمسك بقميصي وسأريك
.ما الذي يجب أن نفعله

669
00:44:39,147 --> 00:44:40,146
.أمسكته

670
00:44:42,667 --> 00:44:44,466
.أثني ركبتي -
.أثني ركبتيك -

671
00:44:44,628 --> 00:44:48,226
.أتمايل إلى الأمام مع مَد ذراعي للخارج -
.أقف كاللوح -

672
00:44:48,388 --> 00:44:50,347
.عزيزي؟ تعالَ إلى هنا وأنظر

673
00:44:52,867 --> 00:44:53,945
.تعالَ إلى هنا

674
00:44:59,786 --> 00:45:01,985
.لا أريد أن أرى هذا
!رجاءً لا

675
00:45:02,386 --> 00:45:03,464
...واحد -
!كلا -

676
00:45:03,586 --> 00:45:05,545
...اثنين -
!لا تفعل هذا رجاءً -

677
00:45:06,226 --> 00:45:07,304
...ثلاثة

678
00:45:13,705 --> 00:45:14,624
!نعم

679
00:45:14,746 --> 00:45:15,664
.نعم

680
00:45:15,786 --> 00:45:17,745
.(أحسنت يا (سيجي

681
00:45:19,865 --> 00:45:21,823
.كان هذا لُطفاً منك يا (بوب). شكراً لك. شكراً لك

682
00:45:22,625 --> 00:45:24,023
.سأتولى الأمر من هنا

683
00:45:24,144 --> 00:45:25,943
.لقد غُصت. هذا رائع

684
00:45:26,065 --> 00:45:29,464
أرأيتني وأنا أغوص يا أبي؟
!أرأيتني وأنا أغوص؟ لقد غُصت

685
00:45:29,584 --> 00:45:32,022
.شكراً لك. ممتاز -
.أنظر لهذا. أستطيع فعلها مرة أخرى -

686
00:45:32,145 --> 00:45:34,664
.سأتولى الباقي من هنا -
.أرأيت؟ سأفعلها مرة أخرى -

687
00:45:34,784 --> 00:45:36,742
.شكراً لك. كان هذا لطيفاً جداً

688
00:45:39,265 --> 00:45:41,223
!ليو)! أنظر إلى ما فعلته)

689
00:45:41,303 --> 00:45:43,261
!(بوب)! (بوب)

690
00:45:48,943 --> 00:45:51,902
إلى ماذا تُحدقان؟
.كان لدي كل الحق لشراء هذا المنزل

691
00:46:00,182 --> 00:46:02,141
هل سأموت؟

692
00:46:09,622 --> 00:46:11,541
هل سأموت؟

693
00:46:19,222 --> 00:46:21,181
!(فاي)

694
00:46:26,381 --> 00:46:30,739
أنظروا جميعاً، أنا لا أُخطئ كثيراً، ولكني إن
.أخطأُتُ فأنا أعترف بذلك. وأنا أعترف بخطئي

695
00:46:31,980 --> 00:46:34,859
.أريدكم أن تقبلوا اعتذاري -
حسناً، ماذا عن (بوب)؟ -

696
00:46:34,980 --> 00:46:36,538
ماذا عن (بوب)؟

697
00:46:36,660 --> 00:46:39,858
نعم يا أبي. ألا تعتقد بأنك
يجب أن تعتذر إلى (بوب)؟

698
00:46:39,980 --> 00:46:42,179
.(لن أعتذر لـ (بوب

699
00:46:42,300 --> 00:46:43,338
لِمَ لا؟

700
00:46:44,860 --> 00:46:47,739
.(حسناً. سأعتذر لـ (بوب

701
00:46:55,658 --> 00:46:56,897
.والآن أريده أن يرحل

702
00:46:57,739 --> 00:47:01,337
ليو)، لماذا تقسوا على شخص ضعيف؟)

703
00:47:01,498 --> 00:47:03,697
.لأنه مريض

704
00:47:03,819 --> 00:47:05,937
.فاي)! ألا تفهمين؟ أنه مريض)

705
00:47:07,298 --> 00:47:08,776
!مريض

706
00:47:08,897 --> 00:47:10,856
هل بإمكاننا أن ندعوا (بوب) ليتعشى معنا؟

707
00:47:10,978 --> 00:47:12,616
عشاء؟ -
.نعم -

708
00:47:12,738 --> 00:47:14,376
.(لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا يا (فاي

709
00:47:14,497 --> 00:47:17,896
.ليو)، هذا لأجل الأطفال) -
.لا أريد (بوب) أن يتعشى معنا -

710
00:47:18,017 --> 00:47:20,455
.فاي)! أريد أن أفكر بشأن مقابلتي غداً)

711
00:47:22,537 --> 00:47:25,815
.أسفة يا (ليو) ولكن الصواب هو الصواب

712
00:48:10,174 --> 00:48:12,732
.فاي)، هذا لذيذ جداً)
هل هذه ذُرة مقلية؟

713
00:48:13,478 --> 00:48:15,876
نعم. هل ترغب ببعض الدجاج يا (بوب)؟

714
00:48:28,213 --> 00:48:31,132
ليو)، أتريد الصدر؟) -
.كلا، كلا، كلا، لا بأس. كلْ -

715
00:48:37,493 --> 00:48:40,011
بسكويت رائع، أليس كذلك يا (بوب)؟ -
.نعم -

716
00:48:40,131 --> 00:48:43,570
.بسكويت لذيذ، ذُرة لذيذة، بطاطس لذيذة

717
00:48:43,692 --> 00:48:45,850
أترغب بالمزيد من السلطة يا (بوب)؟

718
00:48:46,853 --> 00:48:48,931
.نعم، أعتقد ذلك

719
00:48:51,451 --> 00:48:53,409
أكثري منها رجاءً؟

720
00:48:56,691 --> 00:48:58,849
رجاءً، هل تَزيلين هذه الطماطم من على السلطة؟

721
00:48:59,531 --> 00:49:01,490
.بالطبع -
.شكراً لكِ -

722
00:49:16,850 --> 00:49:18,089
.فاي)! هذا لذيذ جداً)

723
00:49:21,049 --> 00:49:23,008
هل توقِف ذلك، رجاءً؟

724
00:49:33,489 --> 00:49:35,808
.ليو)، أرى ملحاً وفلفل)
هل هناك مَلاحة؟

725
00:49:37,447 --> 00:49:39,406
.سأحضرها

726
00:49:43,968 --> 00:49:45,207
.(ولا تناديني باسم (ليو

727
00:49:45,328 --> 00:49:48,046
ولكنك قلت بمكتبك بأنه
.(بإمكاني أن أناديك باسم (ليو

728
00:49:48,167 --> 00:49:52,606
،هذا كان بمكتبي. بمنزلي
.(أرغب بأن تناديني بدكتور (مارفين

729
00:49:57,888 --> 00:50:00,806
.أنه متوتر قليلاً بشأن المقابلة غداً

730
00:50:01,288 --> 00:50:04,565
.نعم
.سمعتُ عن مقابلتك القادمة

731
00:50:04,686 --> 00:50:07,684
.(تهانئي لك يا (ليـ)... دكتور (مارفين

732
00:50:10,326 --> 00:50:13,884
.كتابك سيفيد كثير من الناس

733
00:50:14,006 --> 00:50:15,925
.أنا دليلُ حي على ذلك

734
00:50:21,446 --> 00:50:23,925
هل هذه زبدة عادية أم زبد نباتي؟ -
.زبدة عادية -

735
00:50:25,445 --> 00:50:26,764
أبي؟

736
00:50:30,805 --> 00:50:32,564
أبي، هل أنت بخير؟ -
أبي؟ -

737
00:50:32,684 --> 00:50:33,602
عزيزي؟

738
00:50:35,805 --> 00:50:37,524
.لا تهلعوا. أعرف الحل

739
00:50:40,844 --> 00:50:42,802
.لا تقلقا. أمسكته

740
00:50:44,244 --> 00:50:46,202
حسناً؟ -
.كلا، أفعلها مرة أخرى -

741
00:50:47,244 --> 00:50:49,923
...يا إلهي، أنه -
.عيناهُ تُحدق خارج رأسه -

742
00:50:50,044 --> 00:50:52,002
.أنا أفعل الصواب

743
00:50:53,244 --> 00:50:55,203
!لقد تحول للون الأزرق -
!ما زال مختنقاً -

744
00:50:55,324 --> 00:50:57,243
.هناك شئ واحد

745
00:51:01,882 --> 00:51:03,642
!ليو)، عزيزي، أحبك. تنفس)

746
00:51:03,762 --> 00:51:06,759
.أكثر. لربما بركبك أفضل -
.أضربه بشدة. أِقفز أعلى -

747
00:51:08,642 --> 00:51:10,040
.أبصقها -
.لا زال لونه أزرق -

748
00:51:13,281 --> 00:51:15,240
!أفعلها مرة أخرى. تنفس

749
00:51:17,121 --> 00:51:18,559
ليو)، هل أنت بخير؟) -
.أبعدوه عني -

750
00:51:18,682 --> 00:51:20,640
.أبعدوه عني

751
00:51:23,802 --> 00:51:25,680
!بوب)، لقد أنقذت حياته)

752
00:51:27,082 --> 00:51:29,040
.كان هذا مُدهشاً

753
00:51:30,240 --> 00:51:31,919
.أنا لا أفقد الأمل أبداً

754
00:51:40,320 --> 00:51:43,598
بانتصار سعيد

755
00:51:43,720 --> 00:51:49,038
.نحنُ نُغني، نحنُ نُغني أسفل المطر

756
00:51:50,240 --> 00:51:53,598
.نحنُ نغني أسفل المطر

757
00:51:53,719 --> 00:51:56,758
نُغني أسفل المطر

758
00:51:56,879 --> 00:51:59,837
ما شعور النصر

759
00:51:59,959 --> 00:52:02,798
!أنا سعيد مرة أخرى

760
00:52:02,959 --> 00:52:05,877
سأمشي داخل المطبخ

761
00:52:05,998 --> 00:52:08,156
بطاسة مليئة بالدجاج

762
00:52:08,279 --> 00:52:10,237
...(وسأضعها لأجل (فاي) و(ليو

763
00:52:11,278 --> 00:52:15,356
أعني لأجل دكتور (مارفين) لهذه الليلة

764
00:52:15,477 --> 00:52:20,235
أغني أسفل المطر
أغني أسفل المطر

765
00:52:20,357 --> 00:52:23,876
لا أريد أنا أكون كهادم
الحفلات ولكن غداً يوم مهم جداً

766
00:52:23,997 --> 00:52:25,955
.وأعتقد أنه من الأفضل أن ننام الليلة

767
00:52:30,037 --> 00:52:33,794
لا أُريد أن أكون فظاً، ولكن ربما حان
.الوقت ليُغني (بوب) في طريق عودته لمنزلهِ

768
00:52:33,916 --> 00:52:35,435
عزيزي، لا يمكنه الذهاب
.إلى منزله بهذا الجو

769
00:52:35,557 --> 00:52:37,516
.هل قلت ذلك؟ سأقله

770
00:52:38,396 --> 00:52:41,195
."أبي السيارة ما زالت بـ "مارينا

771
00:52:42,356 --> 00:52:44,635
ماذا؟ -
أنت من طلب أن نتركها، أتتذكر؟ -

772
00:52:45,595 --> 00:52:47,554
...حسناً

773
00:52:48,396 --> 00:52:50,675
.المطر سيتوقف قريباً
.حينها يستطيع الذهاب إلى منزله

774
00:52:50,836 --> 00:52:52,954
حسناً، ماذا لو أمطرت مرة أخرى؟

775
00:52:53,076 --> 00:52:54,554
.بإمكانه استعارة معطفي

776
00:53:13,674 --> 00:53:16,752
!(ليو)! (ليو) -
.صه! أعتقد أن المطر يتوقف -

777
00:53:19,953 --> 00:53:22,711
.ليو)، عزيزي، الساعة الواحدة صباحاً)

778
00:53:22,834 --> 00:53:26,232
لا نستطيع أن نترك هذا الرجل
.الضعيف أن يجلس هنا طوال الليل

779
00:53:26,353 --> 00:53:27,990
.دعه يبيت

780
00:53:28,114 --> 00:53:32,272
"فاي)! طاقم "صباح الخير يا أمريكا)
.سيكون هنا السابعة صباحاً

781
00:53:32,392 --> 00:53:34,790
أنتِ لا تريديهم أن يجدوا
شخصاً مريضاً متعدد المخاوف

782
00:53:34,953 --> 00:53:36,752
.نائم على إحدى أرائكي

783
00:53:36,912 --> 00:53:38,631
.(هناك فِراش إضافي بغرفة (سيجي

784
00:53:38,752 --> 00:53:39,711
!(فاي)

785
00:53:39,873 --> 00:53:42,871
.(ليو)، لقد كنت غاضباً من (آنا) و(سيجي)

786
00:53:43,752 --> 00:53:49,110
هذه هي فرصتك لتريهم أي
.(نوع من الرجال هو (ليو مارفين

787
00:53:52,792 --> 00:53:54,750
.هيا يا عزيزي، هيا

788
00:53:58,671 --> 00:54:01,789
.بوب)، نُحبّ أن تقضي الليلة معنا)

789
00:54:01,911 --> 00:54:03,870
.هذه فكرة سديدة

790
00:54:04,790 --> 00:54:06,109
ألديكِ وسادة من الألياف الصناعية؟

791
00:54:06,230 --> 00:54:09,748
بالتأكيد. (آنا) هلا تحضرين وسادة
وبعض الشراشف لأجل (بوب)؟

792
00:54:09,869 --> 00:54:10,988
.بالطبع

793
00:54:11,150 --> 00:54:14,108
سيجي)، هلا تحضر إحدى)
بيجامات والدك لأجل (بوب)؟

794
00:54:14,230 --> 00:54:15,509
.نعم

795
00:54:17,549 --> 00:54:21,266
أأنتِ متأكدة من أنني لستُ متطفلاً؟ -
.كلا، كلا، إطلاقاً -

796
00:54:23,789 --> 00:54:25,227
.حسناً

797
00:54:35,308 --> 00:54:37,346
أي فِراش ترغب به؟

798
00:54:37,469 --> 00:54:39,827
.حسناً، أُفضل المقابل للمنطقة الجنوبية الشرقية

799
00:54:41,789 --> 00:54:43,748
.هذا هو

800
00:54:44,668 --> 00:54:46,906
هل وجدت فرشاة أسنان؟ -
.نعم -

801
00:54:49,227 --> 00:54:51,586
فاي)، أتعرفين أين فرشاة أسناني الجديدة؟)

802
00:54:51,708 --> 00:54:55,197
.من المفترض أن تكون بالحمّامِ -
.أعرف أنه يفترض بها أن تكون بالحمّامِ -

803
00:54:55,231 --> 00:54:56,021
!ولكنها ليست كذلك

804
00:54:57,187 --> 00:55:00,146
،ليو)، عزيزي، ليس لأنك ستظهر بالتلفاز غداً)

805
00:55:00,268 --> 00:55:02,626
.حسناً، هذا لا يُعطيك الحق لتكون فظاً هكذا

806
00:55:03,306 --> 00:55:06,105
!هذا لا يجعلني فظاً. أنه السبب

807
00:55:06,227 --> 00:55:09,465
من؟ (بوب)؟

808
00:55:09,586 --> 00:55:12,184
نعم! (بوب)! من غيره أتحدث عنه؟

809
00:55:12,987 --> 00:55:15,105
.صه! أهدأ، سيسمعك

810
00:55:15,225 --> 00:55:17,464
وماذا سيحدث إذا سمعني؟
هذا منزلي، أليس كذلك؟

811
00:55:17,586 --> 00:55:21,425
ألا تفهمين؟ لقد أدعى الانتحار، أليس كذلك؟

812
00:55:21,585 --> 00:55:23,384
حسناً، ألم يفعل ذلك طلباً للمساعدة؟

813
00:55:23,465 --> 00:55:25,185
ما خطبكم؟

814
00:55:25,305 --> 00:55:28,663
!ألا تفهمين؟ هذا الرجل مجنون

815
00:55:28,785 --> 00:55:33,903
أعني، كل الذي نعرفه أنه من
.الممكن أن يكون قاتل مُتسللاً

816
00:55:38,544 --> 00:55:40,264
.(بحقك يا (ليو

817
00:55:40,385 --> 00:55:42,023
.أنه رجل لطيف

818
00:55:42,184 --> 00:55:46,623
أنه مُسالم تماماً. ربما يكون
.مريضاً نفسياً، ولكنه ليس بمجنون

819
00:55:46,745 --> 00:55:49,783
...ألا تفهمين أن كل شئ يفعله

820
00:55:49,943 --> 00:55:52,061
مخالف تمام لعلاقة الطبيب بمريضه؟...

821
00:55:52,184 --> 00:55:55,702
!والآن هو بغرفة ابننا

822
00:55:57,903 --> 00:55:59,862
بوب)؟)

823
00:56:00,464 --> 00:56:02,422
نعم؟

824
00:56:04,223 --> 00:56:05,781
أتخشى الموت؟

825
00:56:10,502 --> 00:56:11,461
.نعم

826
00:56:11,582 --> 00:56:13,541
.أنا أيضاً

827
00:56:15,062 --> 00:56:17,020
.لا مُحال منه

828
00:56:17,861 --> 00:56:19,459
.أنت ستموت

829
00:56:19,582 --> 00:56:21,541
.أنا سأموت

830
00:56:21,661 --> 00:56:24,819
.هذا سيحدث

831
00:56:24,942 --> 00:56:29,420
وما الفرق الذي يُحدثه إذا
كان غداً أو بعد 80 عاماً؟

832
00:56:30,981 --> 00:56:32,660
.قريباً جداً بالنسبة لك

833
00:56:33,781 --> 00:56:35,739
أتدري كم يمر الوقت سريعاً؟

834
00:56:37,181 --> 00:56:40,619
.لقد كنت بعمر السادسة أمس -
.أنا أيضاً -

835
00:56:40,820 --> 00:56:42,698
.أنا سأموت

836
00:56:43,940 --> 00:56:45,898
.أنت ستموت

837
00:56:49,180 --> 00:56:50,979
ماذا يوجد غير ذلك لتخشاه؟

838
00:56:52,139 --> 00:56:54,618
حسناً، لا مزيد من الغوص، أليس كذلك؟

839
00:56:57,659 --> 00:56:58,617
...ولكن

840
00:57:00,339 --> 00:57:03,577
."متلازمة توريت" -
ما هي "متلازمة توريت"؟ -

841
00:57:07,298 --> 00:57:09,377
ما هي "مُتلازمة توريت"؟

842
00:57:09,498 --> 00:57:14,176
أنا فخور جداً بخطوات الطفل
.الرضيع، وضامن له النجاح

843
00:57:14,299 --> 00:57:17,817
أعتقد أن أعظم تحدي
لي، بخلاف كتابته

844
00:57:17,938 --> 00:57:20,656
...كان إيجاد الطريق
!مُغفل -

845
00:57:20,777 --> 00:57:22,576
!أحمق

846
00:57:22,698 --> 00:57:24,536
!قبيح

847
00:57:24,658 --> 00:57:26,257
!مجنون

848
00:57:26,378 --> 00:57:28,137
!بشع

849
00:57:28,258 --> 00:57:29,377
!مُترهل

850
00:57:30,616 --> 00:57:32,535
!ذو رائحة كريهة

851
00:57:33,296 --> 00:57:35,494
!(أفتح الباب يا (سيجموند

852
00:57:36,097 --> 00:57:37,935
.سيجموند)، أفتح الباب حالاً)

853
00:57:38,896 --> 00:57:40,855
.أسف أبي

854
00:57:40,976 --> 00:57:42,934
.أسف

855
00:57:43,376 --> 00:57:46,855
.أسف -
ماذا يحدث هنا؟ -

856
00:57:48,895 --> 00:57:51,893
."توريت" يا أبي. "توريت"

857
00:57:53,056 --> 00:57:55,014
.(أسف يا أبي. (ليو

858
00:57:56,055 --> 00:57:56,854
.(دكتور (مارفين

859
00:57:56,976 --> 00:57:59,374
لا أُريد أن اسمع صوت
.يخرج من هذه الغرفة

860
00:58:00,735 --> 00:58:03,733
.الناس يحاولون النوم هنا -
.عزيزي، أنه مجرد طفل يتصرف كطفل -

861
00:58:03,855 --> 00:58:06,614
.حسناً، غداً أهم يوم بحياتي المهنية

862
00:58:06,735 --> 00:58:08,693
.نحنُ أسفون. سنتوقف

863
00:58:09,455 --> 00:58:12,413
.نحن كنا نسترسل قليلاً فحسب
.لن يحدث ذلك مرة أخرى

864
00:58:13,254 --> 00:58:15,332
.أريدك أن تخرج من منزلي بحلول الساعة الـ 6:30

865
00:58:15,454 --> 00:58:18,572
.طاقم التصوير سيأتي الساعة السابعة
.أريدك أن تخرج من هنا بحلول الـ 6:30

866
00:58:20,415 --> 00:58:22,933
.بالتأكيد
أتريد مهدئ للنوم؟

867
00:58:23,053 --> 00:58:26,251
ماذا؟ -
.لدي عقار "فاليوم" إذا احتجته -

868
00:58:26,373 --> 00:58:28,292
."كلا، لا أريد أي "فاليوم

869
00:58:28,453 --> 00:58:32,651
هاليسون"؟ "ساكينول"؟" -
.أريد بعض الراحة والهدوء -

870
00:58:34,213 --> 00:58:36,492
.حسناً، سأبقى هادئاً

871
00:58:36,613 --> 00:58:38,092
.سأبقى مُسالماً

872
00:58:47,651 --> 00:58:49,610
.هيا يا (بوب). هيا، ها نحن ذا

873
00:58:51,251 --> 00:58:54,769
الآن، نريد أن نجهز والدك
."لبرنامج "صباح الخير يا أمريكا

874
00:58:56,492 --> 00:58:59,810
.بوب) أخبرني بشئ آخر لأخشاه بخلاف الموت)

875
00:59:01,371 --> 00:59:03,329
.هذا لطيف يا عزيزي

876
00:59:05,852 --> 00:59:07,810
.(كان هذا لطيفاً جداً يا (بوب

877
00:59:09,330 --> 00:59:11,289
.تصبحون على خير يا شباب -
مدام (إم)؟ -

878
00:59:11,451 --> 00:59:14,210
رجاءً هلا تركتي الباب مفتوحاً قليلاً؟

879
00:59:14,330 --> 00:59:16,249
.حسناً

880
00:59:46,208 --> 00:59:49,126
.(الساعة السادسة يا (بوب
.حان وقت الاستيقاظ. هيا. لنذهب

881
00:59:49,248 --> 00:59:51,366
.هيا يا (بوب)، أستيقظ

882
00:59:51,528 --> 00:59:53,926
!(بوب)! هيا يا (بوب)

883
00:59:54,048 --> 00:59:56,007
.بوب)، أستيقظ وأشرق. هيا)

884
00:59:56,928 --> 00:59:58,926
!بوب)! هيا يا (بوب)، أستيقظ)

885
00:59:59,047 --> 01:00:01,006
!(بوب)! (بوب)

886
01:00:02,589 --> 01:00:03,511
!(بوب)

887
01:00:04,701 --> 01:00:05,357
!(بوب)

888
01:00:06,325 --> 01:00:06,796
!أستيقظ

889
01:00:07,207 --> 01:00:09,805
.هيا. هيا، الساعة السادسة، أستيقظ وأشرق

890
01:00:09,927 --> 01:00:11,565
.آنا)، أذهبي وأحضري السيارة حالاً)

891
01:00:11,686 --> 01:00:13,645
.(هيا. هيا يا (بوب

892
01:00:14,606 --> 01:00:16,965
!(بوب)! (بوب)

893
01:00:17,126 --> 01:00:18,645
!(بوب)

894
01:00:21,766 --> 01:00:24,164
!(بوب)! (بوب)

895
01:00:32,486 --> 01:00:33,805
.مرحباً

896
01:00:41,764 --> 01:00:43,202
.أهدأ يا عزيزي

897
01:00:46,244 --> 01:00:48,443
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج

898
01:00:48,564 --> 01:00:52,482
.الرضيع يخطوا لينزل من على الدرج
أهذا صباحاً جميلاً أم ماذا؟

899
01:00:52,604 --> 01:00:54,883
.أخرج -
.لقد راودني أروع حلم -

900
01:00:55,044 --> 01:00:57,003
!أرحل

901
01:00:57,964 --> 01:00:59,683
.مع السلامة، سيدة (إم). أراكم لاحقاً

902
01:00:59,804 --> 01:01:01,802
.(مع السلامة، (بوب
.(مع السلامة، (آنا -

903
01:01:01,923 --> 01:01:02,922
.(مع السلامة يا (بوب

904
01:01:04,483 --> 01:01:06,121
!مع السلامة أيها الخائن

905
01:01:06,243 --> 01:01:08,242
!مع السلامة أيها الوغد

906
01:01:08,363 --> 01:01:10,562
.أراك لاحقاً، يا ذو السلوك الفَظ

907
01:01:10,683 --> 01:01:12,641
.برنامج "صباح الخير يا أمريكا" قد وصل

908
01:01:16,362 --> 01:01:18,320
.لنتحرك جميعاً

909
01:01:23,242 --> 01:01:26,800
مرحباً. أنا (ماري جريدي)، مُراسلة
."برنامج "صباح الخير يا أمريكاً

910
01:01:26,922 --> 01:01:29,121
.أنا معجب كبير بكِ
.أشاهد ما تقدمينه دائماً

911
01:01:29,242 --> 01:01:30,880
.أمل أن لا نكون قد أتينا مبكراً

912
01:01:31,001 --> 01:01:32,599
.أنا (هاوي كاتريل)، المُخرج

913
01:01:32,721 --> 01:01:34,680
.(هذا منتجُنا (ليني بورنس

914
01:01:34,802 --> 01:01:35,840
.سُررتُ لمقابلتك

915
01:01:35,961 --> 01:01:38,880
حسناً، هل تسمح لنا بالدخول؟ -
.نعم. بالطبع، نعم. بالتأكيد -

916
01:01:42,281 --> 01:01:45,879
.هذا هو... هذا هو منزلنا

917
01:01:47,920 --> 01:01:49,839
كنت أفكر بالتصوير بجانب المدفئة؟

918
01:01:50,839 --> 01:01:52,078
.سنقوم بالتصوير عند المدفأة يا قوم

919
01:01:52,200 --> 01:01:54,758
.هذه أجمل من الصورة -
.شكراً لكِ -

920
01:01:54,880 --> 01:01:57,558
أهذه عائلتك؟

921
01:01:57,680 --> 01:01:59,638
.نعم. نعم، أنها عائلتي

922
01:02:02,199 --> 01:02:04,117
.المعذرة! أسف

923
01:02:04,240 --> 01:02:07,198
.(هذه زوجتي (فاي -
.مرحباً -

924
01:02:09,479 --> 01:02:10,478
.أسف

925
01:02:11,638 --> 01:02:16,436
.(وهذه ابنتي (آنا -
.مرحباً -

926
01:02:16,558 --> 01:02:18,516
...وابني

927
01:02:20,158 --> 01:02:22,036
.(سيجي) -
!(سيجي) -

928
01:02:22,198 --> 01:02:24,836
.(مرحباً. أنا (ماري -
.(مرحباً (ماري). أنا (بوب -

929
01:02:24,958 --> 01:02:26,556
.(نعم، كان هذا (بوب

930
01:02:26,678 --> 01:02:28,637
.أنه مريض. أنه يعيش بنهاية الطريق

931
01:02:28,758 --> 01:02:31,676
!دكتور (مارفين)، يا لها من فكرة رائعة
!"دليل حي لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

932
01:02:31,678 --> 01:02:32,554
ماذا؟

933
01:02:32,556 --> 01:02:33,596
.دكتور (مارفين) لديه مريض معه

934
01:02:33,717 --> 01:02:35,875
.حسناً. (ليني)، لا داعي لتصوير المدفأة

935
01:02:36,037 --> 01:02:39,235
...لنجلس هنا ونصور -
!أنتظرا قليلاً، أنتظرا قليلاً -

936
01:02:39,356 --> 01:02:42,435
.(لا بأس دكتور (مارفين
.لا زال بإمكاننا استخدام المدفأة

937
01:02:42,556 --> 01:02:44,514
.أنت بجانب و(بوب) بالجانب الآخر

938
01:02:47,796 --> 01:02:50,155
لا أعتقد أنها فكرة سديدة
.للاستضافة مريض معي بالبرنامج

939
01:02:50,276 --> 01:02:51,314
.أنها كذلك -
حقاً؟ -

940
01:02:51,435 --> 01:02:53,274
!نعم، أنها فكرة رائعة

941
01:02:53,396 --> 01:02:56,394
ما أفضل طريقة لنؤكد بها فعالية كتابك غير ذلك؟

942
01:02:56,557 --> 01:02:57,995
.أعتقد أننا سنُصوُر عند المدفأة

943
01:02:58,115 --> 01:03:00,793
أتسمح لي بالتحدث معك بالخارج؟

944
01:03:00,916 --> 01:03:02,715
.شكراً لك جزيلاً

945
01:03:02,835 --> 01:03:05,393
لقد عملت بجِهد لأصل إلى هذا المركز. أتفهمني؟

946
01:03:05,514 --> 01:03:08,632
.التدريس بمفردك. أفهم -
.لا أُريدك أن تظهر بالبرنامج معي -

947
01:03:08,755 --> 01:03:10,633
أتفهمني؟ -
.أعتقد ذلك -

948
01:03:10,755 --> 01:03:12,393
.الآن أختلق أي عُذر

949
01:03:12,515 --> 01:03:14,794
،)دكتور (مارفين)، (بوب
أتسمحا أن تكونا معنا بالداخل قليلاً؟

950
01:03:14,914 --> 01:03:17,472
...لا استطيع. دكتور (مارفين) لا يريدني -
.كلا، كلا -

951
01:03:17,594 --> 01:03:20,113
.تفضل بالدخول. أنهم بانتظارنا -
.حسناً، حسناً -

952
01:03:20,234 --> 01:03:22,392
.من هنا

953
01:03:26,273 --> 01:03:29,511
...لنبدأ. 3...، 2...، 1

954
01:03:29,914 --> 01:03:32,753
لقد عدنا، وسننتقل الآن مع
(مراسلتنا الخارجية (ماري جرادي

955
01:03:32,873 --> 01:03:34,711
."من بحيرة "وينبيزاكي"، "نيو هامبشير

956
01:03:34,834 --> 01:03:37,873
ماري)، ما الشئ المميز عن بحيرة "وينبيزاكي"؟)

957
01:03:37,993 --> 01:03:42,151
حسناً يا (جون)، من ضمن الأشياء
،)الأخرى، هو الصيف بمنزل الدكتور (ليو مارفين

958
01:03:42,272 --> 01:03:45,470
مؤلف كتاب "خطوات الطفل
الرضيع" للعلاج النفسي المتقدم

959
01:03:45,592 --> 01:03:48,749
،)ومع الدكتور (مارفين)، المريض (بوب وايلي

960
01:03:48,872 --> 01:03:52,070
ومن الواضح بأنه معجب كبير بالعلاج
."المُتقدم لكتاب "خطوات الطفل الرضيع

961
01:03:52,192 --> 01:03:54,111
.(صباح الخير، دكتور (مارفين)، (بوب

962
01:03:54,553 --> 01:03:56,511
.صباح الخير

963
01:03:57,632 --> 01:04:00,750
،لنستوضح أمراً، لتظهر بقناة
تليفزيونية عالمية مع مريض

964
01:04:00,871 --> 01:04:03,269
...ألا يتعارض هذا مع مبــ

965
01:04:03,391 --> 01:04:04,790
.ــادئك...

966
01:04:14,591 --> 01:04:16,549
.إنذار كاذب. أسف

967
01:04:16,910 --> 01:04:17,828
حسناً؟

968
01:04:20,150 --> 01:04:22,188
،)جيد. الآن يا دكتور (مارفين

969
01:04:22,909 --> 01:04:26,707
كيف يعمل "خطوات الطفل
الرضيع" مع شخص مثل (بوب)؟

970
01:04:26,830 --> 01:04:29,629
حسناً يا (جون)، أنا فخور
"جداً بـ "خطوات الطفل الرضيع

971
01:04:29,749 --> 01:04:31,627
.وراضي جداً عن نجاحه

972
01:04:31,750 --> 01:04:34,388
،أعتقد أن أعظم تحدي بخلاف تأليفه

973
01:04:34,510 --> 01:04:38,868
.هو أنه يُسهل الأمر على الأخصائيين والزملاء

974
01:04:42,508 --> 01:04:45,866
بوب)، أخبرنا عن هوسك)
."بـ "خطوات الطفل الرضيع

975
01:04:46,549 --> 01:04:48,468
!(البطاطا المهروسة والمرق يا (ماري

976
01:04:48,587 --> 01:04:50,585
."لم أكن لأكون سعيداً لولا "خطوات الطفل الرضيع

977
01:04:51,069 --> 01:04:53,027
.لقد كنتُ كارثة

978
01:04:53,148 --> 01:04:55,267
،والآن بفضل هذا الرجل

979
01:04:55,388 --> 01:04:58,906
هذا الصباح أنا بالتلفاز أمام
.ملايين الملايين من الناس

980
01:04:59,028 --> 01:05:01,107
حتى أنني لا أعتقد أن الدكتور
.مارفين) يدري ما يحدث)

981
01:05:01,228 --> 01:05:03,906
.أنه لا يصدق ما يحدث
.أنا متحمس جداً

982
01:05:05,227 --> 01:05:07,346
.يبدوا أنها عملية ناجحة جداً

983
01:05:07,468 --> 01:05:09,466
مُنذُ متى وأنت مريض لدى الدكتور (مارفين)؟

984
01:05:09,627 --> 01:05:13,744
.حسناً... ثلاثة أو أربعة أيام -
ثلاثة أو أربعة أيام؟ -

985
01:05:13,867 --> 01:05:18,145
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

986
01:05:18,307 --> 01:05:20,105
.(لقد أتى بمفعول سريع مع (بووب

987
01:05:20,226 --> 01:05:22,664
.(بوب) -
.(بإمكانك مناداتي (بووب -

988
01:05:22,786 --> 01:05:24,704
.(لا أريد أن أناديك بـ (بووب

989
01:05:24,827 --> 01:05:27,945
.حتى إذا كانت مجرد زلة لسان فلا بأس -
.(كلا، لا أريد أن أناديه (بووب -

990
01:05:28,066 --> 01:05:30,624
.الكتاب لا يعمل حقاً بهذه السرعة

991
01:05:30,746 --> 01:05:35,184
.ولكنه نجح بهذه الطريقة
."هذه هي معجزة "خطوات الطفل الرضيع

992
01:05:35,305 --> 01:05:38,104
.ليس فقط الكتاب

993
01:05:38,225 --> 01:05:42,223
.أنه هذا الرجل. الرحمة. الكرامة

994
01:05:42,345 --> 01:05:44,104
...الحكمة. الـ

995
01:05:44,224 --> 01:05:48,982
،أنها الفطرة السليمة للرجل
.الذي يعرف كيف يصل إليك

996
01:05:49,104 --> 01:05:50,863
...لقد غير حياتي... أنا

997
01:05:50,985 --> 01:05:55,062
في الواقع لقد سمح لي بأن أبيت
.لديه ليلة أمس مرتدياً إحدى بيجاماته

998
01:05:57,544 --> 01:05:59,743
.أستخدم فرشاة أسنانه

999
01:05:59,864 --> 01:06:01,783
.بمنزله

1000
01:06:01,904 --> 01:06:05,542
.وقضيت اليوم بأكمله أسبح وأُبحر مع عائلته

1001
01:06:05,663 --> 01:06:07,782
.(فاي) و(آنا) و(سيجي)

1002
01:06:07,902 --> 01:06:09,500
.تعالوا إلى هنا

1003
01:06:09,624 --> 01:06:11,502
فاي)، أنا... أبإمكانهم؟)

1004
01:06:11,622 --> 01:06:13,902
.(ها هي العائلة! عائلة (مارفين

1005
01:06:14,062 --> 01:06:18,740
،)هذه (فاي) و(آنا) و(سيجي
.الذي غوصت معه أمس

1006
01:06:18,863 --> 01:06:21,182
.وقد دفعني دكتور (مارفين) بالخطأ

1007
01:06:21,303 --> 01:06:22,702
.لديك عائلة لطيفة جداً

1008
01:06:22,823 --> 01:06:24,781
.شكراً لكم

1009
01:06:24,862 --> 01:06:26,820
.شكراً لحضوركم. شكراً لكم

1010
01:06:31,462 --> 01:06:36,220
ماري)، أنتِ واعظة. ماذا أقول)
لشخصِ ما غير حياتي بأكملها؟

1011
01:06:36,340 --> 01:06:39,978
الذي خصص لي الكثير والكثير من
الوقت ومن إجازتهم ليجعلوني أتحسن؟

1012
01:06:40,100 --> 01:06:43,098
الذي أُريد فعله هو أن أضع
.عظمة هذا الرجل في الاعتبار

1013
01:06:43,221 --> 01:06:45,259
.في الواقع أعتقد أن هناك ثلاثة اسماء

1014
01:06:45,380 --> 01:06:47,779
،)دكتور (ألبرت شوايزجر

1015
01:06:47,901 --> 01:06:49,979
،الأُم (تيريزا) من "كالكتا"، تقريباً

1016
01:06:50,101 --> 01:06:53,379
.(و(ليو مارفين

1017
01:06:53,500 --> 01:06:57,539
."الكتاب: "خطوات الطفل الرضيع
.(المؤلف: دكتور (ليو مارفين

1018
01:06:57,660 --> 01:06:59,858
.(وكنا نتحدث مع (بوب وايلي

1019
01:07:00,019 --> 01:07:02,657
كانت هذه مادة رائعة جداً
.(يا (بوب). دكتور (مارفين

1020
01:07:02,780 --> 01:07:03,899
.(لنعود إليك يا (جون

1021
01:07:04,059 --> 01:07:05,938
!(أحسنت يا (بوبي

1022
01:07:10,018 --> 01:07:12,736
.(كان هذا رائعاً يا (بوب -
.(شكراً جزيلاً يا (ماري -

1023
01:07:12,899 --> 01:07:14,698
هل بإمكاننا العودة بعد بضعة شهور؟

1024
01:07:14,859 --> 01:07:17,977
.طالما أن طبيبي موافق على ذلك

1025
01:07:18,099 --> 01:07:22,857
.ماذا؟ بالتأكيد
.هذه فكرة رائعة جداً

1026
01:07:23,699 --> 01:07:26,457
.هيا يا أبي. سنلتقط لنا صورة -
.(هيا يا دكتور (مارفين -

1027
01:07:26,617 --> 01:07:28,576
.كلا، كلا

1028
01:07:30,178 --> 01:07:31,377
.تفضلوا أنتم

1029
01:07:31,537 --> 01:07:33,175
لكم من الوقت تُخطط أن تبقى؟

1030
01:07:33,337 --> 01:07:36,055
حتى يوم "عيد العمال" ومن ثم
."سنرجع جميعنا إلى مدينة "نيويورك

1031
01:07:36,177 --> 01:07:39,616
.أبتسامة كبيرة للجميع

1032
01:07:43,137 --> 01:07:46,456
.مع السلامة -
.(مع السلامة يا (ماري -

1033
01:07:46,577 --> 01:07:48,535
.مع السلامة، سُررنا بوجودكم معنا

1034
01:07:48,656 --> 01:07:50,615
.(مع السلامة يا (هاوي). مع السلامة يا (ماري

1035
01:07:50,736 --> 01:07:52,894
.عودا مرة أخرى

1036
01:07:53,057 --> 01:07:54,695
.هذا لطيفاً جداً

1037
01:07:54,816 --> 01:07:57,015
.(لقد كنتُ رائعاً يا (بوب -
.لقد كنتُ رائعاً حقاً -

1038
01:07:57,135 --> 01:07:59,933
،لقد كنت مّذهلاً. أعني
.لقد صُدم أبي وأنت أنقذته

1039
01:08:02,615 --> 01:08:04,653
.لقد كان يوماً مهماً للعائلة بأكملها

1040
01:08:06,096 --> 01:08:08,094
.إليكم من جعل هذا ممكناً

1041
01:08:08,214 --> 01:08:09,852
.(دكتور (ليو مارفين

1042
01:08:11,375 --> 01:08:13,373
.(دكتور (ليو مارفين

1043
01:08:13,534 --> 01:08:16,852
!أخرج من هنا -
.كلا، لَنْ نكتفي -

1044
01:08:16,975 --> 01:08:18,294
.لَنْ نكتفي. أنت تستحق هذا

1045
01:08:18,455 --> 01:08:20,734
!أعني، أخرج

1046
01:08:23,654 --> 01:08:24,653
!أخرج

1047
01:08:24,774 --> 01:08:25,933
هل السبب شئَ قلته؟

1048
01:08:26,053 --> 01:08:27,452
!لقد دمرت حياتي

1049
01:08:27,574 --> 01:08:30,453
.لقد دمرت حياتي المهنية
.لقد دمرت كتابي

1050
01:08:30,573 --> 01:08:33,412
.لقد حولت منزلي المُسالم إلى منزل للمجانين

1051
01:08:33,534 --> 01:08:34,653
!أخرج

1052
01:08:34,773 --> 01:08:36,931
!أبي -
يا إلهي، (ليو)، ما خطبك؟ -

1053
01:08:37,093 --> 01:08:39,731
!(لقد كانت كارثة يا (فاي

1054
01:08:39,892 --> 01:08:42,530
.كلا، لم تكن كذلك
.لقد كنتُ رائعاً يا عزيزي

1055
01:08:42,652 --> 01:08:44,130
.لقد أبليت بلاءً حسناً يا أبي

1056
01:08:44,253 --> 01:08:46,131
لماذا تريد أن تطرد (بوب) من المنزل؟

1057
01:08:46,852 --> 01:08:51,729
!أتعتقد أنه رحل؟ أنه لم يرحل
.هذا بيت القصيد. أنه لا يرحل أبدأ

1058
01:08:51,852 --> 01:08:53,571
هل هذا أسلوب جديد في العلاج؟

1059
01:08:53,732 --> 01:08:55,691
!أرأيت

1060
01:08:57,852 --> 01:08:59,690
.نحن لا نفهمه إطلاقاً

1061
01:08:59,811 --> 01:09:03,770
.أنه بعيد جداً عن فهمنا

1062
01:09:07,731 --> 01:09:09,530
هل أنت بخير؟

1063
01:09:11,771 --> 01:09:16,249
.أود أن أعتذر لك عما بدر مني. أنا بغاية الأسف

1064
01:09:16,370 --> 01:09:19,289
.لنقل أنه توتر ما بعد المقابلة

1065
01:09:19,411 --> 01:09:22,049
.نحن نتفهم ذلك بالتأكيد

1066
01:09:22,170 --> 01:09:24,608
الكثير من الناس يتوترون
.لمجرد استضافتهم بالتلفاز يا أبي

1067
01:09:24,730 --> 01:09:26,328
.شكراً لك

1068
01:09:26,451 --> 01:09:30,649
بوب)، ما رأيك بأن نتحدث معاً على إنفراد؟)

1069
01:09:30,811 --> 01:09:31,970
أنت وأنا؟

1070
01:09:32,090 --> 01:09:35,529
.أعتقد أنني أريد قضاء المزيد من الوقت معك

1071
01:09:35,649 --> 01:09:38,128
.لكي أعوضك عن كل الوقت الذي قضيته معي

1072
01:09:39,090 --> 01:09:41,408
ما رأيك؟
أترغب بالذهاب بجولة قصيرة؟

1073
01:09:41,569 --> 01:09:43,488
أتمزح؟

1074
01:09:46,368 --> 01:09:47,806
.هذا لطيفاً جداً

1075
01:09:47,929 --> 01:09:50,008
.هذه بادرة طيبة منك يا أبي -
.بادرة لطيفة حقاً -

1076
01:09:51,288 --> 01:09:52,447
.أنظروا إلى مدى سعادته

1077
01:10:07,367 --> 01:10:09,726
.حاول أن لا تتأخر عن الساعة السابعة

1078
01:10:20,567 --> 01:10:22,245
إلى أين سنذهب؟

1079
01:10:22,366 --> 01:10:23,844
."المُعالجة النفسية المُركزة"

1080
01:10:25,646 --> 01:10:29,403
حسناً، الطريقة التحليلية النفسية
.لاستكشاف العقل الباطن مُنذُ طفولتي

1081
01:10:29,966 --> 01:10:31,686
.كرة الشاطئ

1082
01:10:31,806 --> 01:10:33,404
.كلب

1083
01:10:33,566 --> 01:10:34,765
ضُفدع

1084
01:10:34,886 --> 01:10:36,685
.جِذع

1085
01:10:36,805 --> 01:10:38,883
.كلب "بودول". معكرونة

1086
01:10:39,485 --> 01:10:40,764
.شخبطة

1087
01:10:46,845 --> 01:10:48,803
دكتور (مارفين) جاء
.(لِمقابلة دكتورة (تومسكي

1088
01:10:49,685 --> 01:10:50,803
.(دكتور (ليو مارفين

1089
01:10:50,964 --> 01:10:53,402
.المبنى الرئيسي يا دكتور
.أنهم ينتظروك

1090
01:10:54,284 --> 01:10:56,763
أنت (بوب وايلي)، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1091
01:10:56,924 --> 01:10:59,642
.لقد رأيتك على التلفاز. لقد كنتَ رائعاً

1092
01:11:14,963 --> 01:11:18,681
.مرحباً، (ليو). لم أرك مُنذُ فترة طويلة
.أسفة، لم أشاهد برنامجك هذا الصباح

1093
01:11:18,803 --> 01:11:21,162
حسناً، أهذا هو صديقك الذي حدثتني عنه؟

1094
01:11:21,322 --> 01:11:23,681
بوب وايلي)، أريدك أن تقابل)
.(صديقتك الجديدة، دكتورة (تومسكي

1095
01:11:23,802 --> 01:11:27,160
.(مرحباً، (بوب -
صديقة جديدة؟ ماذا حل بصديقي القديم؟ -

1096
01:11:27,322 --> 01:11:29,440
رجاءً، هلا تُرشدون السيد (وايلي) لغرفته؟

1097
01:11:31,362 --> 01:11:34,560
.كلا، أنتظروا قليلاً، دكتور
دكتور، أنت ستأتي معي، أليس كذلك؟

1098
01:11:34,681 --> 01:11:37,359
.يا قوم، لدي تشنّجات، مثانتي لا تمرح

1099
01:11:37,481 --> 01:11:39,440
!...يا قوم

1100
01:11:40,481 --> 01:11:42,160
.(أقدر لكِ مساعدتك لي حقاً يا (كاثرين

1101
01:11:42,282 --> 01:11:45,559
أستطيع احتجازه لمدة 24 ساعة
.فقط يا (ليو) بدون معاونة طاقمي

1102
01:11:45,720 --> 01:11:49,039
.على الأقل لستُ قلقاً بهذا الشأن

1103
01:11:49,920 --> 01:11:52,239
.أنا متأكد من أن طاقمكِ سيتعاون بالكامل

1104
01:11:53,241 --> 01:11:54,799
.(شكراً جزيلاً يا (كاثرين

1105
01:11:54,920 --> 01:11:56,879
.على الرحب والسعة -
.شكراً لكِ -

1106
01:12:09,400 --> 01:12:12,918
.أرأيت يا (بوب)، أنا لا أُهزم

1107
01:12:13,759 --> 01:12:16,957
سأتفاوض وسأُساوم، لكن الهزيمة؟

1108
01:12:21,440 --> 01:12:25,278
،أترغب بسيجارة يا (بوب)؟ أسف
.لم أُدرك بأنك مٌقيد بقميص المُختلين عقلياً

1109
01:12:51,477 --> 01:12:54,876
.عزيزي! (كاثرين توماسكي) على الهاتف

1110
01:12:56,517 --> 01:12:59,155
مرحباً؟ ماذا؟

1111
01:13:00,076 --> 01:13:02,034
!كلا. كلا

1112
01:13:03,756 --> 01:13:07,114
!الوغد! الوغد -
أين (بوب)؟ -

1113
01:13:07,796 --> 01:13:09,754
أين (بوب) يا عزيزي؟

1114
01:13:12,916 --> 01:13:15,914
ماذا عن (بوب)؟
ماذا عن (بوب)؟

1115
01:13:17,074 --> 01:13:19,073
ماذا عن (بوب)؟

1116
01:13:19,195 --> 01:13:23,432
أهذا ذكر أم أنثى؟" فقال، "أنها"
"أنثى. ماذا؟ أتعتقد بأنني غريباً أم ماذا؟

1117
01:13:27,394 --> 01:13:29,432
.ولكنه يُذكرني بقصيدتي المفضلة

1118
01:13:29,553 --> 01:13:32,711
،التي هي...، الورد أحمر، والبنفسج أزرق

1119
01:13:32,834 --> 01:13:35,432
.أنا مريض بالفصام، وكذلك أنا

1120
01:13:50,153 --> 01:13:51,992
.الطبيب النفسي لديه مريض

1121
01:13:52,151 --> 01:13:55,110
يرسم دائرة ويقول، "عندما ترى
."هذه الدائرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1122
01:13:56,753 --> 01:13:58,951
.لم نأتي للمِزحة بعد. أنتظروا لحظة

1123
01:13:59,072 --> 01:14:01,471
يرسم شجرة ويقول "عندما ترى
."هذه الشجرة بماذا تُفكر؟" "الجنس

1124
01:14:01,592 --> 01:14:04,550
،ثم يرسم صورة لسيارة
.ومنزل. جنس، جنس، جنس

1125
01:14:04,712 --> 01:14:06,670
،الطبيب يقول
".أنت مهووس بالجنس"

1126
01:14:06,831 --> 01:14:09,949
،والمريض يقول
".أنت من يرسم الصور السيئة"

1127
01:14:10,071 --> 01:14:13,869
.أنا أعيد لك طلبك، لكي لا تُحرج نفسك

1128
01:14:13,990 --> 01:14:18,389
إحراج؟
.كاثرين)، لقد خُدعتي)

1129
01:14:18,551 --> 01:14:20,509
.بواسطة نرجسي مخادع

1130
01:14:20,630 --> 01:14:22,189
.سيكوباتي بارع

1131
01:14:22,352 --> 01:14:26,550
مختل بما يكفي لخداع
.طاقمي بأكمله؟ أشك في ذلك

1132
01:14:26,670 --> 01:14:29,827
.هذا شئ طبيعي أن يرتبط المريض بطبيبه

1133
01:14:29,951 --> 01:14:30,910
...أنه ليس

1134
01:14:31,359 --> 01:14:35,235
إذا أردت التخلص منه، أخبره فحسب
.بأنك لا تريد أن تستمر بمعالجته نهائياً

1135
01:14:35,237 --> 01:14:36,429
.كاثرين)، هذا سهل القول بالنسبة لكِ)

1136
01:14:36,550 --> 01:14:38,388
.الرجل مختل عقلياً

1137
01:14:38,508 --> 01:14:40,788
.لم يكن يُفترض بك أن تدعه يبيت ببيجامتك

1138
01:14:40,989 --> 01:14:43,228
.لا أصدق ما أسمعه

1139
01:14:43,749 --> 01:14:46,028
.(أهدأ يا (ليو -
.أنا هادئ -

1140
01:14:46,149 --> 01:14:48,787
.أحظى بإجازة -
!أنا بإجازة بالفعل -

1141
01:14:49,388 --> 01:14:53,466
ربما يُفترض بك أن تفحص نفسك هنا
.لبضعة أيام، لتحظى ببعض المساعدة

1142
01:15:00,268 --> 01:15:02,306
.لقد كان صباحاً مشوقاً. مثمراً

1143
01:15:02,508 --> 01:15:05,547
.ولكنه أفتقر إلى التركيز الذي تسببنا به

1144
01:15:05,667 --> 01:15:07,626
التناقضات التي أفتعلناها؟

1145
01:15:08,388 --> 01:15:11,346
.يجب أن نجد طريقة لكي نُنسق بها مواعيدك

1146
01:15:11,467 --> 01:15:13,426
أبإمكاننا العمل بعد الظهيرة؟

1147
01:15:13,547 --> 01:15:15,906
من الثانية إلى الرابعة؟
الثالثة إلى الخامسة؟

1148
01:15:16,067 --> 01:15:18,426
الإثنين، الأربعاء، الجمعة، السبت والأحد؟

1149
01:15:27,026 --> 01:15:29,225
أتقول أنك تُفضل العمل صباحاً؟

1150
01:15:30,586 --> 01:15:32,545
!أخرج من السيارة

1151
01:15:37,306 --> 01:15:39,864
هذه علاقة قابلة للانهيار، أليس كذلك؟

1152
01:15:39,986 --> 01:15:42,344
هل أنا وأنت فقط، أم أنت والجميع؟

1153
01:15:49,305 --> 01:15:51,264
ما هذا؟ العلاج عن طريق العزل؟

1154
01:16:01,743 --> 01:16:05,222
."رقم 2 بجانب الكنيسة والجزيرة. حاجز "بندر

1155
01:16:05,344 --> 01:16:07,302
لا وجود للإصابات

1156
01:16:09,343 --> 01:16:12,461
المعذرة أيها الضابط. هلا تحرص على
أن تعيده إلى منزله بحلول الساعة السابعة؟

1157
01:16:17,343 --> 01:16:19,302
أنت، ألم أشاهد هذا الرجل على التلفاز؟

1158
01:16:44,701 --> 01:16:48,979
.(بالتأكيد أنت فطن جداً يا (بوب
.فطن جداً حقاً. لقد بقيت حراً

1159
01:16:49,740 --> 01:16:52,659
.وحطمت سيارتي
!(ولكن هذا انتهى يا (بوب

1160
01:16:59,261 --> 01:17:01,020
!تباً

1161
01:17:01,140 --> 01:17:03,538
!بوب)، أيها الوغد)

1162
01:17:09,100 --> 01:17:11,059
!لقد عُدت

1163
01:17:14,220 --> 01:17:16,178
فاي)؟)

1164
01:17:18,738 --> 01:17:20,697
.نحنُ بالخارج هنا يا عزيزي

1165
01:17:29,819 --> 01:17:31,777
!مفاجأة

1166
01:17:31,898 --> 01:17:35,217
سنة حلوة يا جميل

1167
01:17:35,338 --> 01:17:38,456
سنة حلوة يا جميل

1168
01:17:38,578 --> 01:17:42,056
(سنة حلوة يا (ليو مارفين

1169
01:17:42,177 --> 01:17:46,136
سنة حلوة يا جميل

1170
01:17:54,458 --> 01:17:56,416
لأجل زميل المرح

1171
01:17:56,696 --> 01:17:59,654
لأجل زميل المرح

1172
01:18:00,017 --> 01:18:01,975
الذي لا ينكره أحد

1173
01:18:02,576 --> 01:18:04,534
الذي لا ينكره أحد

1174
01:18:04,936 --> 01:18:06,895
الذي لا ينكره أحد

1175
01:18:07,336 --> 01:18:09,255
...لأجل زميل المرح

1176
01:18:19,095 --> 01:18:20,894
أبي، ماذا حدث؟

1177
01:18:21,054 --> 01:18:22,254
أبي؟

1178
01:18:22,376 --> 01:18:25,054
عزيزي، أنت بحالة يُرثى لها. هل أنت بخير؟

1179
01:18:25,175 --> 01:18:26,374
.نعم، نعم

1180
01:18:26,494 --> 01:18:29,253
.لقد صادفتني مشاكل بالسيارة

1181
01:18:29,734 --> 01:18:31,372
.بعيد ميلادك

1182
01:18:33,655 --> 01:18:35,093
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1183
01:18:35,254 --> 01:18:37,092
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1184
01:18:39,253 --> 01:18:42,692
.عزيزي، لدينا مفاجأة كبيرة لك

1185
01:18:44,173 --> 01:18:46,372
."شقيقتك (ليلي) جاءت إلى هنا من "شيكاغو

1186
01:18:48,373 --> 01:18:50,692
.(عيد ميلاد سعيد يا (ليو

1187
01:18:50,814 --> 01:18:52,333
!(ليلي)

1188
01:18:52,494 --> 01:18:55,972
.(جميعنا هنا لأجلك يا دكتور (إم
.الليلة ليلتك

1189
01:18:57,333 --> 01:18:59,652
!لا تلمس شقيقتي

1190
01:19:17,251 --> 01:19:19,209
.(لم أره بهذا الشكل من قبل يا (فيل

1191
01:19:19,332 --> 01:19:21,250
.(لقد كان تحت ضغوط كبيرة يا (فاي

1192
01:19:21,371 --> 01:19:24,970
.كتابه ومقابلته، والتي تقريباً لم تكن على مايرام

1193
01:19:25,091 --> 01:19:26,929
.وعيد ميلاده

1194
01:19:27,051 --> 01:19:30,449
.بالضبط. هذه ضغوط كثيرة في آنٍ واحد

1195
01:19:30,609 --> 01:19:33,807
.على الأرجح أن المُهدئ بدأ مفعوله
.يُفترض أن يكون نائماً الآن

1196
01:19:42,250 --> 01:19:45,009
فيل)، أتعتقد أن (ليو) قد صُدم؟)

1197
01:19:45,129 --> 01:19:46,648
.أعتقد ذلك

1198
01:19:46,769 --> 01:19:49,367
كيف حاله؟ -
."سأكتب له على "بروذاك -

1199
01:19:50,248 --> 01:19:52,886
،المعذرة يا (فيل)، ولكن مع حالته هذه

1200
01:19:53,048 --> 01:19:54,926
هل الـ "بروذاك" مناسباً له؟

1201
01:19:55,089 --> 01:19:57,087
أتعتقد أن الـ "بروذاك" خطأً؟

1202
01:19:57,208 --> 01:19:58,767
،بهذا النوع من الحالات العصبية

1203
01:19:58,968 --> 01:20:01,686
أعتقد أن "ليبريوم" ربما
.تكون هي الأداة الأكثر فاعلية

1204
01:20:01,808 --> 01:20:04,287
.ربما تكون مُحقاً. سأُعيد كتابة العلاج

1205
01:20:06,128 --> 01:20:08,726
بوب)، برأيك لِمَ هاجمك (ليو) بهذا الشكل؟)

1206
01:20:08,847 --> 01:20:12,166
.لا أعرف. لقد كان متوتر اليوم. ولكن لا تقلقي

1207
01:20:12,288 --> 01:20:16,166
مهما طال الوقت، فسأظل هنا
.لكي أساعد العائلة. سأكون رب العائلة

1208
01:20:16,287 --> 01:20:19,565
.أنت صديقاً وفياً
.لحسن حظ (ليو) أنك صديقه

1209
01:20:25,407 --> 01:20:27,965
!ليلي)! عزيزتي)
لم أشكركِ. شكراً لكِ

1210
01:20:28,087 --> 01:20:31,765
.لا بأس. سيكون بخير. مع السلامة

1211
01:20:32,566 --> 01:20:34,925
.ِلقد سُررتُ لمعرفتك -
.أبقيني على إطلاع -

1212
01:20:35,046 --> 01:20:36,405
.حسناً

1213
01:20:36,526 --> 01:20:39,604
.(مع السلامة أيتها العمة (ليلي -
.(تصبحين على خير يا (ليل -

1214
01:20:40,247 --> 01:20:42,885
.(مع السلامة يا (ليلي -
.(مع السلامة يا (بوب -

1215
01:20:55,645 --> 01:20:57,243
.(هذا صعباً جداً يا (بوب

1216
01:20:57,365 --> 01:20:59,523
.ولكن أسمعني

1217
01:20:59,684 --> 01:21:03,362
.نحنُ لا نُدافع عن سلوك (ليو) مؤخراً بأي شكل

1218
01:21:03,524 --> 01:21:05,443
.لذا رجاءً لا تعتبر هذا شخصياً

1219
01:21:06,405 --> 01:21:07,683
.كلا

1220
01:21:08,804 --> 01:21:13,081
،لقد كنا نفكر بأنه مهما كانت الأسباب

1221
01:21:13,243 --> 01:21:15,322
...فإن (ليو) بالوقت الراهن غاضباً منك، لذا

1222
01:21:16,244 --> 01:21:21,362
نعتقد أنه من الأفضل لو لم
.تكن متواجداً هنا عند استيقاظه

1223
01:21:24,403 --> 01:21:26,441
.رجاءً، هذا ليس ما أريده

1224
01:21:26,563 --> 01:21:29,161
.ولا أنا أيضاً -
.ولا أنا -

1225
01:21:34,002 --> 01:21:35,401
.تريدين مني الرحيل

1226
01:21:35,522 --> 01:21:37,040
.أسفة

1227
01:21:44,162 --> 01:21:46,120
حقاً؟

1228
01:21:50,881 --> 01:21:51,800
.مع السلامة

1229
01:21:51,921 --> 01:21:53,759
.أيها الوغد القذِر

1230
01:21:53,881 --> 01:21:56,960
.أراك لاحقاً، يا ذو الرائحة الكريهة

1231
01:21:58,720 --> 01:22:00,439
.(مع السلامة يا (بوب -
.(مع السلامة يا (آنا -

1232
01:22:00,561 --> 01:22:03,400
.أعتني بنفسك -
.(حسناً. وأنتِ أعتني بـ (ليو -

1233
01:22:03,520 --> 01:22:05,839
.مجرد قطع اتصالات مؤقتاً، هذا كل شئ

1234
01:22:09,880 --> 01:22:11,839
.كما تعرفين، أريد أن أخبركِ

1235
01:22:11,960 --> 01:22:14,839
.بأنني قضيت أفضل إجازة معكم جميعاً

1236
01:22:14,999 --> 01:22:17,518
!جميعاً

1237
01:22:17,640 --> 01:22:19,598
!أنا ريفي الآن

1238
01:22:22,726 --> 01:22:26,459
"مُغلق"

1239
01:22:40,638 --> 01:22:42,597
.كلا، فوضوي جداً

1240
01:22:44,597 --> 01:22:46,556
.كلا، كلا، ليس مؤلماً بما فيه الكفاية

1241
01:22:51,300 --> 01:22:54,406
"متفجرات"
"الأسرع، الأسهل، والمستديمة"

1242
01:22:54,408 --> 01:22:55,534
"مُتفجرات"

1243
01:22:57,157 --> 01:22:59,116
!نعم

1244
01:23:05,756 --> 01:23:08,635
.ليس بالمرسى -
.ليس بالطابق السفلي -

1245
01:23:08,796 --> 01:23:11,594
.لنستقل السيارة. هيا -
.ربما خرج ليتمشى -

1246
01:23:11,716 --> 01:23:15,115
هكذا يبدأ المجرمون. لا أحد يتوقع
.ذلك ومن ثم يقتل على حين غفلةٍ

1247
01:23:40,553 --> 01:23:42,472
مرحباً؟

1248
01:23:44,074 --> 01:23:45,712
!يا إلهي

1249
01:23:45,833 --> 01:23:47,752
!(دكتور (مارفين

1250
01:23:49,154 --> 01:23:50,232
!دكتور

1251
01:23:50,353 --> 01:23:52,311
!(دكتور (ليو مارفين

1252
01:23:53,793 --> 01:23:55,391
!(دكتوب (مارفين

1253
01:23:55,513 --> 01:23:57,151
(...دكتور (ليـ

1254
01:23:57,273 --> 01:24:00,112
!(دكتور (مارفين -
.(مرحباً، (بوب -

1255
01:24:00,953 --> 01:24:02,351
ما الذي تفعله بهذه البندقية؟

1256
01:24:02,472 --> 01:24:04,831
!(ليو)
.تراجع. تراجع -

1257
01:24:04,952 --> 01:24:07,231
ما الذي تفعله بهذا؟ -
.أسرع، أسرع -

1258
01:24:07,393 --> 01:24:08,952
!أبي! أبي

1259
01:24:09,072 --> 01:24:11,030
.قِف هناك

1260
01:24:11,150 --> 01:24:13,109
!أبي! أبي

1261
01:24:13,672 --> 01:24:17,030
أبي، أين أنت؟ -
.(ليو) -

1262
01:24:17,151 --> 01:24:19,950
.هذه العائلة -
!صه! أبقى هادئاً -

1263
01:24:20,072 --> 01:24:22,030
.وأفعل ما أقوله لك بالضبط

1264
01:24:22,590 --> 01:24:23,549
.أستدير

1265
01:24:23,671 --> 01:24:26,327
.الآن تحرك -
ما الذي نحنُ بصدده؟ -

1266
01:24:26,551 --> 01:24:29,473
.(العلاج بالموت يا (بوب
.أنه يضمن لك الشفاء

1267
01:24:29,475 --> 01:24:31,326
رائع! هل أرفع يدي إلى أعلى؟

1268
01:24:31,326 --> 01:24:32,749
.نعم، هذا جيد. أفعل ذلك

1269
01:24:32,870 --> 01:24:34,069
من أي طريق؟

1270
01:24:34,191 --> 01:24:36,150
!إلى اليسار. إلى اليسار، نعم

1271
01:24:37,670 --> 01:24:40,988
من الجيد أننا تقابلنا، أليس
كذلك يا دكتور (مارفين)؟

1272
01:24:41,110 --> 01:24:43,869
.أعرف أن هذا كان مُقدراً -
أتعتقد ذلك يا (بوب)؟ -

1273
01:24:43,990 --> 01:24:46,189
.نعم. لأنه حان الوقت

1274
01:24:46,310 --> 01:24:47,589
.وأنا مستعد

1275
01:24:47,710 --> 01:24:50,188
.(لم أكن مستعداً مع الدكتور (كارسويل فينستيوالد

1276
01:24:50,309 --> 01:24:53,747
.(ولم يحين الوقت مع الدكتور (روسينجاي) و(بانشيسكي

1277
01:24:53,869 --> 01:24:57,987
بالتأكيد لم أكن مستعداً مع
.(ماريسترين) أو (ميلر) أو (هيل)

1278
01:24:59,349 --> 01:25:01,828
.ولكن معك في النهاية فأنا مستعد

1279
01:25:01,948 --> 01:25:04,906
الاختلاف الأهم والوحيد بيني
،)وبين هؤلاء الأشخاص يا (بوب

1280
01:25:05,029 --> 01:25:06,667
.هو أنني سأقتلك

1281
01:25:06,788 --> 01:25:08,746
،ولكن إذا أرديتني بالرصاص

1282
01:25:08,869 --> 01:25:10,827
.فسينتهي علاجنا

1283
01:25:12,300 --> 01:25:15,450
.(أنا لن أُرديك بالرصاص يا (بوب
.لا أعتقد أن بإمكاني إرداء أحد بالرصاص

1284
01:25:15,452 --> 01:25:16,814
.سأفجرك

1285
01:25:18,907 --> 01:25:21,025
.(هذا يُسمى المسحوق الأسود يا (بوب

1286
01:25:21,147 --> 01:25:24,026
ملعقة شاي صغيرة منه بإمكانها
.أن تقتلع شجرة من جذورها

1287
01:25:24,147 --> 01:25:25,425
.ها نحن ذا

1288
01:25:25,547 --> 01:25:27,105
وكم مقدار هذا؟

1289
01:25:27,227 --> 01:25:29,186
.عشرون باوند

1290
01:25:31,827 --> 01:25:34,785
أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟
.ليس هناك حل أخر

1291
01:25:34,906 --> 01:25:36,025
.لن ترحل

1292
01:25:36,146 --> 01:25:38,105
.سأرحل -
.كلا، لن ترحل -

1293
01:25:38,227 --> 01:25:39,746
.أنت تقول فقط ذلك

1294
01:25:39,866 --> 01:25:42,824
.ولكن إذا لم أقتلك، فستظهر مرة أخرى

1295
01:25:42,946 --> 01:25:45,065
وستفعل شئ أخر لتجعل كل شخص بحياتي

1296
01:25:45,186 --> 01:25:46,905
.يعتقد بأنك رائع وأنا مُمِل

1297
01:25:47,025 --> 01:25:48,304
.(ولكني لستُ مُمِلاً يا (بوب

1298
01:25:48,425 --> 01:25:51,264
،لن أدعك تنطلق إلى البلدة لتأخذ عائلتي مني

1299
01:25:51,386 --> 01:25:53,585
.ليس لأنك مجنون لتكون مرحاً

1300
01:26:05,824 --> 01:26:07,783
هل ستعتني بـ (جيل) لأجلي؟

1301
01:26:07,945 --> 01:26:10,663
.نعم، لا تقلق
.ساُطعمه حتى يكبر ويَسمن

1302
01:26:11,585 --> 01:26:13,543
!(ومن ثم سأكله يا (بوب

1303
01:26:14,304 --> 01:26:16,462
.(تبدوا كأنك مُقتنعاً يا دكتور (إم

1304
01:26:22,263 --> 01:26:24,222
.هذه خدعة

1305
01:26:28,743 --> 01:26:31,461
.(ماذا؟ هذه أخبار سيئة يا (فاي

1306
01:26:32,102 --> 01:26:34,061
.حسناً، لقد حاول أن ينتحر من قبل

1307
01:26:34,222 --> 01:26:36,900
.كان يجب أن نتوقع ذلك
هل يرغب أحدكم بالمزيد من السمك؟

1308
01:26:38,303 --> 01:26:39,822
.أنا مُقيد بالكامل

1309
01:26:40,862 --> 01:26:42,820
.أنت مُقيد بالكامل

1310
01:26:45,701 --> 01:26:48,460
.نعم، هذه هي
.أنت تقصد بأنني مُقيد بالكامل من داخلي

1311
01:26:50,300 --> 01:26:53,578
.حسناً... أنا مُقيد بالكامل من داخلي

1312
01:26:53,742 --> 01:26:57,180
...وهذه القنبلة المزيفة تعني

1313
01:26:59,062 --> 01:27:03,819
،بأنني إذا لم استطع... أن أحِل قيدي... من الداخل

1314
01:27:03,941 --> 01:27:05,899
...من العُقد النفسية

1315
01:27:06,901 --> 01:27:08,859
!فسأنفجر

1316
01:27:11,700 --> 01:27:14,619
.نعم! هذا بغاية... السهولة

1317
01:27:17,379 --> 01:27:19,338
.كلا، أنه بغاية الذكاء

1318
01:27:21,979 --> 01:27:24,898
.حسناً يا دكتور (إم). لقد فهمت

1319
01:27:27,859 --> 01:27:29,818
.أيها الطفل الرضيع

1320
01:27:31,579 --> 01:27:33,537
.حِل قيودك

1321
01:27:41,179 --> 01:27:43,137
!أنا حرّ

1322
01:27:43,738 --> 01:27:45,696
!أنا حرّ

1323
01:27:47,657 --> 01:27:49,616
!أنا حرّ

1324
01:27:52,657 --> 01:27:55,255
!دكتور (إم)! لقد فعلتها

1325
01:27:55,817 --> 01:27:59,095
!أنا حرّ

1326
01:28:02,498 --> 01:28:04,736
!دكتور (مارفين)! دكتور (مارفين)! لقد فعلتها

1327
01:28:04,856 --> 01:28:06,815
!(لقد فعلتها يا (ليو

1328
01:28:06,937 --> 01:28:08,775
!ليو لي)، أنا حرّ)

1329
01:28:20,335 --> 01:28:22,173
.(يوم الثلاثاء سنأكل (جيل

1330
01:28:22,295 --> 01:28:24,654
.(يوم الأربعاء سنأكل (بوب

1331
01:28:24,735 --> 01:28:26,694
.كلا، كلا، كلا، هذا مُبالغ فيه

1332
01:28:29,456 --> 01:28:30,494
!أبي -
!أبي -

1333
01:28:30,615 --> 01:28:32,493
!أبي

1334
01:28:32,615 --> 01:28:33,934
أبي، هل أنت بخير؟

1335
01:28:34,054 --> 01:28:36,452
أين كنت؟ -
.لقد قلقنا عليك بسبب مرضك -

1336
01:28:36,615 --> 01:28:39,053
.أنا بخير. أنا بخير

1337
01:28:39,854 --> 01:28:43,652
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير
.شكراً لكم على سؤالكم

1338
01:28:43,774 --> 01:28:45,812
.(أنا بخير الآن. لقد رحل (بوب

1339
01:28:45,933 --> 01:28:47,132
.نعلم ذلك يا عزيزي

1340
01:28:47,253 --> 01:28:49,252
حقاً؟ كيف؟

1341
01:28:49,374 --> 01:28:50,852
.لم أسمع أي انفجار

1342
01:28:50,973 --> 01:28:53,611
لأجل زميل المرح

1343
01:28:53,934 --> 01:28:57,893
لأجل زميل المرح
!(أنه (بوب -

1344
01:28:58,054 --> 01:29:01,453
لأجل زميل المرح

1345
01:29:01,573 --> 01:29:03,691
.بوب)! رجاءً أرحل وحسب) -
!كلا، كلا، كلا -

1346
01:29:03,813 --> 01:29:07,252
(لأجل العبقري (ليو مارفين

1347
01:29:07,772 --> 01:29:11,450
،علاجك بالموت قد شفاني
!أنت عبقري

1348
01:29:12,052 --> 01:29:14,051
ماذا تفعل هنا؟

1349
01:29:14,172 --> 01:29:15,810
!لقد عالجتَني يا دكتور

1350
01:29:15,933 --> 01:29:19,851
بوب)! الحقيبة التي وضعتها)
حول رقبتك يا (بوب). أين هي؟

1351
01:29:19,971 --> 01:29:21,090
.بالمنزل

1352
01:29:22,211 --> 01:29:23,050
لماذا؟

1353
01:29:37,490 --> 01:29:39,209
عزيزي؟ منزلنا؟

1354
01:29:45,410 --> 01:29:49,369
!أحترق! أحترق! أحترق

1355
01:30:03,568 --> 01:30:06,766
.أنه كذلك مُنذُ اليوميّن الماضيين

1356
01:30:06,889 --> 01:30:08,927
هل يأخذ أدوية أو مُسكناً؟

1357
01:30:09,049 --> 01:30:12,287
.أنه يأخذ بعض الأدوية -
أتعتقدين أن بأمكانه سماعنا؟ -

1358
01:30:12,449 --> 01:30:14,007
أبإمكاننا التحدث إليه؟

1359
01:30:14,128 --> 01:30:16,247
.لا أعتقد إذا كان هذا سيُساعده، ولكن حاولي

1360
01:30:16,408 --> 01:30:18,045
.هيا يا عزيزي

1361
01:30:20,608 --> 01:30:22,446
!ليو)! عزيزي)

1362
01:30:22,567 --> 01:30:24,685
!(ليو)

1363
01:30:24,808 --> 01:30:26,686
أتسمعني؟

1364
01:30:26,807 --> 01:30:28,645
.(أبي، هذا أنا (آنا

1365
01:30:28,766 --> 01:30:31,484
.ليو)، هذا أنا (ليلي). شقيقتك)

1366
01:30:31,606 --> 01:30:35,485
.لا يهمُنا ما حل بالمنزل
.أرجع إلينا

1367
01:30:35,608 --> 01:30:37,446
.الأسوأ قد انتهى

1368
01:30:37,566 --> 01:30:40,485
نعم يا أبي. إلى أي مدى ستسوء الأمور؟

1369
01:30:44,126 --> 01:30:46,684
،)هل تقبل يا (بوب وايلي)، (ليلي مارفين

1370
01:30:46,806 --> 01:30:48,565
،لتكون زوجتك المخلصة

1371
01:30:48,726 --> 01:30:51,684
على الحب، لتعيش معك على
السراء والضراء حتى الموت؟

1372
01:30:51,805 --> 01:30:52,764
.أقبل

1373
01:30:52,885 --> 01:30:55,883
،)هل تقبلين يا (ليلي مارفين)، (بوب وايلي

1374
01:30:56,005 --> 01:30:57,364
،ليكون زوجكِ المخلص

1375
01:30:57,525 --> 01:31:00,044
على الحب، ليعيش معكِ على
السراء والضراء حتى الموت؟

1376
01:31:00,165 --> 01:31:01,884
.أقبل

1377
01:31:02,005 --> 01:31:04,563
إذا كان هناك أحد من الحاضرين يعترض

1378
01:31:04,685 --> 01:31:08,564
،على أن يعيشا معاً بالحياة المقدسة

1379
01:31:08,684 --> 01:31:11,642
.ليتحدث الآن، أو ليصمت إلى الأبد

1380
01:31:22,764 --> 01:31:25,962
"إذاً، بسُلطتي المفوضة من ولاية "نيويورك

1381
01:31:26,083 --> 01:31:28,363
.أُعلنُكما زوجاً وزوجة

1382
01:31:28,483 --> 01:31:30,441
!كلا

1383
01:31:32,123 --> 01:31:33,642
!لقد عاد أبي -
!أبي -

1384
01:31:33,763 --> 01:31:35,321
!(ليو)

1385
01:31:35,442 --> 01:31:36,321
!(ليو)

1386
01:31:36,443 --> 01:31:39,322
!(ليو)! عزيزي (ليو)

1387
01:31:52,250 --> 01:32:07,463
بوب) عاد مرة أخرى إلى)
.المدرسة وأصبح طبيباً نفسياً

1388
01:31:56,540 --> 01:32:07,463
:ومن ثم حقق مبيعات كبيرة عن كتابه الذي ألفه
."العلاج بالموت"

1389
01:32:00,900 --> 01:32:07,466
و(ليو) قد رفع عليه دعوى لإنتهاكه حقوق الملكية

1390
01:35:55,910 --> 01:35:58,046
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالترجمة

1391
01:35:58,047 --> 01:36:00,916
ProAngeL©

