1
00:00:08,256 --> 00:00:42,999
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:38,912 --> 00:00:43,500
حسنا ديمتري
ان قصة  أي بطل

3
00:00:43,583 --> 00:00:46,878
ينبغي أن تبدأبشيء
يحتاجه كل بطل

4
00:00:48,505 --> 00:00:50,423
وحش

5
00:00:50,507 --> 00:00:55,345
لذا ، فمن أجل بطل قصتنا
بلروفون

6
00:00:55,428 --> 00:00:57,973
خلقنا وحش

7
00:01:00,100 --> 00:01:02,185
الكميرا

8
00:01:04,980 --> 00:01:08,149
أرجوك يا ديمتري
تعال إلى سيدني

9
00:01:08,233 --> 00:01:11,152
سريعا ورافقني في رحلتي
إلى أطلنطا

10
00:01:11,236 --> 00:01:14,531
وبأية وسيلة
علي أن أصل إلى هدفي

11
00:01:14,614 --> 00:01:17,659
خلال 20 ساعة من لحظة رحيلنا

12
00:01:49,232 --> 00:01:52,152
السادة المسافرون
سنصل إلى أطلنطا بعد ساعتين ونصف

13
00:01:52,235 --> 00:01:55,780
وعبر النافذة يمكنكم مشاهدة
جبال الروكي

14
00:01:55,822 --> 00:02:01,036
انك تواصل النظر في الساعة
كما لو أن حياتك تتوقف عليها ، يا دكتور

15
00:02:01,119 --> 00:02:03,038
آه ، نعم

16
00:02:03,121 --> 00:02:05,498
أعتقد أنني قلق بعض الشيء

17
00:02:05,582 --> 00:02:08,084
بعد قليل ستكون بصحبة صديقك القديم

18
00:02:08,168 --> 00:02:10,795
نا بصحبة صديقي القديم الآن يا ديمتري

19
00:02:10,837 --> 00:02:14,674
أنا أسف أن هذا لم يتحقق
بضغط الظروف

20
00:02:14,758 --> 00:02:19,221
أنا أشعر بالأسف كذلك
أنت آسف وأنا كذلك

21
00:02:23,183 --> 00:02:26,019
لا تعرف جرادسكي
لقد فكر في عالمك

22
00:02:26,102 --> 00:02:29,397

هل ... عرف..

23
00:02:29,481 --> 00:02:32,150
قبل النهاية
أنكما قد حققتما النجاح

24
00:02:32,192 --> 00:02:35,028
نعم ، لقد عرف ...لكن-

25
00:02:35,111 --> 00:02:37,822
حين لم يكن بالإمكان إنقاذه

26
00:02:37,864 --> 00:02:40,492
لا

27
00:02:40,534 --> 00:02:45,497
بعد أن تصاب بالكميرا
بعشرين ساعة لا يمكن مساعدتك بأية وسيلة

28
00:02:45,539 --> 00:02:49,376
ولا حتى البلروفون

29
00:02:49,417 --> 00:02:53,547
هل يمكنك حملهما
معا ... بأمان ؟؟

30
00:02:53,630 --> 00:02:55,549
نعم

31
00:02:55,632 --> 00:03:00,846
وسوف نذهب إلى مكان آمن في أطلنطا
وهي في حوزتنا ، أحمدك يا رب

32
00:03:00,887 --> 00:03:04,724
هاهو الكابتن ثانية
لدينا مشكلة صغيرة

33
00:03:04,808 --> 00:03:06,935
هبوب رياح مفاجيء
سبب زيادةالضغط على المقدمة

34
00:03:07,018 --> 00:03:10,355
وكاحتياط أمني
سوف تسقط أقنعة الأكسجين


35
00:03:10,397 --> 00:03:12,858
يرجى القيام بتثبيتها والجلوس ثانية

36
00:03:12,899 --> 00:03:15,110
ليس هناك
اي داع للقلق

37
00:03:16,987 --> 00:03:19,281
هل تشعر بالقلق؟

38
00:03:19,364 --> 00:03:21,283
ليس كثيرا

39
00:03:21,366 --> 00:03:25,245
قم فقط بتثبيت قناع الأكسجين
سوف أذهب لتفقد الأحوال

40
00:03:25,287 --> 00:03:27,998
حسنا

41
00:03:32,919 --> 00:03:37,174
مركز دنفر
هنا رحلة رقم 2207

42
00:03:37,257 --> 00:03:40,302
لا يمكننا المحافظة
على الضغط في المقدمة

43
00:03:40,385 --> 00:03:43,513
إننا آخذين في الهبوط
إلى ارتفاع 600 متر


44
00:03:43,597 --> 00:03:45,682
كابتن

45
00:04:26,848 --> 00:04:29,809
يبدو أننا نواجه
مشكلة يا ديمتري

46
00:04:29,851 --> 00:04:34,981
مازلت تناديني ديمتري
لا ينبغي عليك ذلك

47
00:04:35,023 --> 00:04:37,567
ألست ديمتري؟

48
00:04:50,413 --> 00:04:51,873
لا

49
00:04:54,334 --> 00:04:57,504
واليس ،أمسك هذا

50
00:05:08,014 --> 00:05:11,142
ألريخ تذكر  ....

51
00:05:13,478 --> 00:05:15,981
جذب برميل رقم 2
وأفرغه

52
00:05:16,022 --> 00:05:18,316
ليست هناك مشكله , يا سيدي

53
00:05:21,319 --> 00:05:25,740
الأرض ,الأرض
اجذب لأعلى , اجذب لأعلى

54
00:05:25,824 --> 00:05:27,742
الأرض

55
00:05:30,954 --> 00:05:34,583
حسنا  , حسنا , فلنقفز
العد من ثلاثة

56
00:05:34,666 --> 00:05:36,668
اثنان , واحد , تحرك

57
00:09:17,389 --> 00:09:19,307
صباح الخير , مستر هانت

58
00:09:19,391 --> 00:09:21,309

مهمتك
ان كنت قد قررت قبولها

59
00:09:21,393 --> 00:09:25,063
هي اعادة شيء تمت سرقته
ويسمى الكميرا


60
00:09:25,105 --> 00:09:27,566
يمكنك اختيار اثنان من الفريق

61
00:09:27,607 --> 00:09:30,944
ولكن من الضروري أن يكون العضو الثالث
في المجموعة هي نيا نوردوف هول

62
00:09:30,986 --> 00:09:35,448
انها مواطنة
وهي ماهرة جدا في مجال السرقة

63
00:09:35,490 --> 00:09:38,285
أمامك 48 ساعة
لتجنيد السيدة نوردوف هول

64
00:09:38,368 --> 00:09:41,246
وقابلني في سفيليا
لتتلقى مهمتك

65
00:09:41,288 --> 00:09:45,125
وكما جرت العاده , ان انت او احد
افراد المجموعة تم الايقاع به او قتله

66
00:09:45,167 --> 00:09:48,128
فان السكرتير سوف ينفي
علاقتنا بما تفعل

67
00:09:48,170 --> 00:09:51,214
وفضلا ... مستر هانت ...
في المرة القادمة حين تذهب لقضاء عطلة

68
00:09:51,298 --> 00:09:54,259
ابلغنا بمكان تواجدك

69
00:09:54,301 --> 00:09:57,679
هذه الرسالة سوف تنفجر تلقائيا
بعد خمس ثوان


70
00:09:57,762 --> 00:10:00,515
اذا عرفت بمكان وجودي

71
00:10:00,599 --> 00:10:03,185
لن تكون اجازة

72
00:13:38,024 --> 00:13:39,901
ارى أنك قد وجدت هذا

73
00:13:42,028 --> 00:13:44,030
ماذا تفعل هنا ؟

74
00:13:44,155 --> 00:13:46,741
هل تعتقدين انك الوحيدة التي
تستطيع فتح الأقفال ؟

75
00:13:48,034 --> 00:13:51,580
ها , على كل لا اعتقد
انك مجرد شخص ساذج

76
00:14:09,681 --> 00:14:12,017
أيضايقك وجودي بالأعلى ؟

77
00:14:12,142 --> 00:14:15,353
لا , لا يهمني

78
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
لن تجديها هناك ابدا
اللعنة

79
00:14:43,798 --> 00:14:45,592
أجد ماذا ؟

80
00:14:45,717 --> 00:14:49,095
السلسلة البلغارية
التي ستباع في مزاد علني يوم الثلاثاء

81
00:14:54,059 --> 00:14:56,311
وهل ستخبرني اين هي؟

82
00:14:59,523 --> 00:15:01,399
بعيدا في اليسار

83
00:15:12,202 --> 00:15:14,746
هذا مربك للغاية

84
00:15:14,871 --> 00:15:18,416
لقد اقحمتني في هذا وانا افعل
ما يملى علي

85
00:15:19,876 --> 00:15:22,629
صحيح !!

86
00:15:46,987 --> 00:15:52,158
همم!!

87
00:15:52,284 --> 00:15:55,495
والآن , من أنت ؟
وكم سيكلفني هذا ؟

88
00:15:55,620 --> 00:15:57,998
لم أفعل هذا ؟
ماذا ؟

89
00:16:04,337 --> 00:16:07,716
هذا

90
00:16:07,841 --> 00:16:09,926
لا , لا ,لا
فلتهدأوا , اهدأوا

91
00:16:10,010 --> 00:16:13,180
مستر كيز , أهذا أنت ؟

92
00:16:13,305 --> 00:16:15,724
هذا مستر كيز , مبرجم نظامنا
الأمني , عذرا !!

93
00:16:15,849 --> 00:16:19,186
لا , لا
لا داعي للإعتذار

94
00:16:19,311 --> 00:16:23,648
الأن انسة هول , شريكتي وضعت سلسلتك
في مكان آمن

95
00:16:23,773 --> 00:16:26,651
ولكن من الواضح ان الانذار ينبغي
ان ينطلق مبكرا , بعض الشيء

96
00:16:26,776 --> 00:16:29,738
اليس هذا صحيحا انسه هول
همم , انت على حق
مبكرا , مبكرا كثيرا , كنت ساقول

97
00:16:31,323 --> 00:16:33,658
في هذه الظروف
اعتقد اننا ننصح

98
00:16:33,783 --> 00:16:35,785
بضبط اجهزة الاحساس
للاستجابة لمثيرات أخف وزنا

99
00:16:35,869 --> 00:16:38,997
40 ما رأيك في
كيلو أنسه هول ؟

100
00:16:39,080 --> 00:16:41,917
ممتاز

101
00:16:42,042 --> 00:16:44,252
يمكننا الذهاب ؟

102
00:16:47,297 --> 00:16:49,633
انسه هول !!
همم؟!

103
00:16:49,716 --> 00:16:52,594
ألم تنس شيء ؟

104
00:16:57,224 --> 00:16:59,893
ماالذي تحاولين فعله , سنيوريتا ؟
سرقتي ؟


105
00:17:00,018 --> 00:17:03,271
لقد راودتني الفكرة !!

106
00:17:04,397 --> 00:17:08,026
لقد فقدت شيء ما هنا
دون قلادتي التي تساوي نصف مليون باوند

107
00:17:08,109 --> 00:17:09,736
حتى بعد أن نبذت العمل

108
00:17:09,861 --> 00:17:11,863

كان علي الذهاب
ومعي هذا الشيء

109
00:17:11,988 --> 00:17:13,448
على الأقل استطعت الذهاب

110
00:17:13,573 --> 00:17:15,534
لماذا تراقبني؟

111
00:17:15,617 --> 00:17:18,829
اريد أن أرى كم انت بارعة
اتمنى أن نعمل معا

112
00:17:18,912 --> 00:17:22,499
يبدو امر رائع !!
موتشاتشو

113
00:17:24,209 --> 00:17:26,878
والآن , كن جادا
ايا كان ما نتحدث عنه

114
00:17:27,003 --> 00:17:29,256

لا تعتقد انه بعد ما حدث الليلة

115
00:17:29,381 --> 00:17:31,842
لم تفعلي هذا بشكل سيء
هل تعتذر بدلا مني؟

116
00:17:31,925 --> 00:17:35,053
انه تصرف لائق
جراسيس

117
00:17:35,178 --> 00:17:38,723
لا , حقا
لقد اشعلت جهاز الانذار

118
00:17:41,560 --> 00:17:43,562
آسف

119
00:17:48,441 --> 00:17:52,821
انا لا أغسل , لا أطهو
ولا اعقد اتفاقا مع وقح مثلك

120
00:17:52,904 --> 00:17:56,950
وضعني في طريقه
كي يتمكن من الايقاع بي

121
00:18:22,309 --> 00:18:25,729
هولا !!

122
00:18:27,689 --> 00:18:31,318
هاي
هل يمكنك ابطاءالسرعة ؟

123
00:18:32,819 --> 00:18:35,155
كيف حصلت على هذا الرقم ؟
انه لا يخصني

124
00:18:51,963 --> 00:18:55,217
هل أعجبك هذا؟

125
00:18:55,342 --> 00:18:59,012
توقفي جانبا وانصتي إلي
ممكن ؟! انصتي فقط

126
00:18:59,137 --> 00:19:01,890
انصت إلى ماذا ؟
احتاج مساعدتك

127
00:19:02,015 --> 00:19:05,393
واعتقد انك يمكنك الاستعانة بمساعدتي
مساعدتك ؟

128
00:19:05,519 --> 00:19:08,980
عم تتحدث ؟
اني اتحدث عن سكوتلاند يارد
الانتربول , كل الصلاحيات الهولندية

129
00:19:09,105 --> 00:19:13,401
يمكنني الحصول عليها جميعا
اوه , اذهب للجحيم !!

130
00:19:13,527 --> 00:19:16,029
انت جاسوس
حسنا اذا كنت تريدني


131
00:19:16,154 --> 00:19:18,740
فلتمسك بي

132
00:19:39,469 --> 00:19:41,596
هل استمتعتي ؟

133
00:19:53,900 --> 00:19:55,527
اسف

134
00:20:00,365 --> 00:20:03,201
أحمق

135
00:20:03,326 --> 00:20:05,787
اسف

136
00:20:05,912 --> 00:20:08,456
راقبي الطريق
راقبي الطريق

137
00:21:12,145 --> 00:21:14,439
ما اسمك ؟

138
00:21:14,523 --> 00:21:17,025
ايثان هانت

139
00:21:17,150 --> 00:21:20,028
حسنا ايثان هانت

140
00:21:20,153 --> 00:21:23,073
ما الذي تريد ان
تحدثني بشأنه ؟

141
00:21:25,033 --> 00:21:29,079
اكثر مما اعتقد

142
00:21:29,162 --> 00:21:33,208
ملاحظة قصيرة بشكل سيء

143
00:21:33,333 --> 00:21:36,169
الا تريدين هدنة للإتزان ؟

144
00:21:36,253 --> 00:21:38,755
من يريد أن يكون متزنا ؟

145
00:22:35,395 --> 00:22:37,439
ما سبب عداوتك للجواسيس ؟


146
00:22:37,564 --> 00:22:40,901
انهم يجندون امكاناتك ؟

147
00:22:43,737 --> 00:22:45,739
ليس هكذا تماما وفقا للقوانين


148
00:22:45,864 --> 00:22:47,908
هل هناك قوانين ؟

149
00:22:48,033 --> 00:22:50,368
اوهو , لديهم قوانين لكل شيء


150
00:22:50,494 --> 00:22:53,955
اذن , هذا هو شيء قام بعض
الاشخاص بسرقته !!1

151
00:22:54,080 --> 00:22:56,458
لا أعرف انهم سرقوه

152
00:22:56,583 --> 00:22:58,710
انا لا اعرف حتى ان كانوا
اشخاصا

153
00:23:01,588 --> 00:23:04,049
مالذي افعله هنا ؟

154
00:23:04,174 --> 00:23:06,301
اعتقد انه ينبغي علي ان اكون


155
00:23:06,426 --> 00:23:09,429
لصة جيدة تقوم بالإيقاع
باللصوص!!

156
00:23:09,554 --> 00:23:13,517
أنا كذلك .... تقريبا

157
00:23:21,650 --> 00:23:24,152
أنت جميلة

158
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
اسبرسو ؟ كابوتشينو ؟

159
00:24:39,936 --> 00:24:43,148
لا , شكرا
اجلس , اجلس

160
00:24:43,231 --> 00:24:46,234
هذا الاحتفال شيء مزعج

161
00:24:46,276 --> 00:24:49,279
يبجلون من يقدسونه
بحرقهم اياه

162
00:24:49,321 --> 00:24:52,491
تعرف ماذا يعتقدون
بشأن  مقدسيهم  , اليس كذلك؟

163
00:24:52,574 --> 00:24:55,327
انقذوني بالنار
انا احب ذلك

164
00:24:55,410 --> 00:24:58,705
انا اسف على افسادي لاجازتك

165
00:24:58,788 --> 00:25:00,499
انا اسف لاني لم ابلغك
بمكان وجودي


166
00:25:00,582 --> 00:25:02,792
لا عليك , فان ابلغتني , لا تكون اجازة

167
00:25:02,834 --> 00:25:05,253
انت اسف وانا ايضا اسف

168
00:25:05,295 --> 00:25:09,007
لماذا قلتها على هذا النحو ؟

169
00:25:09,090 --> 00:25:12,886
كيف ؟
"أنت آسف وأنا أيضا آسف

170
00:25:12,969 --> 00:25:16,181
انت تمزح !!

171
00:25:23,772 --> 00:25:27,692
حسنا ديمتري , ثانية
أحتاج مساعدتك

172
00:25:27,776 --> 00:25:30,695
كما في الايام الماضية , ها ؟

173
00:25:30,779 --> 00:25:34,157
حين كنت تنقذ حياتنا
وتنقذ أفكارنا

174
00:25:35,992 --> 00:25:38,036
ديمتري ...

175
00:25:38,119 --> 00:25:41,832
لدينا مشكلة صغيرة

176
00:25:41,915 --> 00:25:45,335
ان قصة أي بطل

177
00:25:45,377 --> 00:25:48,755
لابد أن تبدأ بشيء
يحتاجه أي بطل

178
00:25:48,839 --> 00:25:51,007
وحش

179
00:25:51,049 --> 00:25:55,846
لذا في قصة بطلنا
البلروفون

180
00:25:55,887 --> 00:26:00,308
خلقنا وحش , الكميرا

181
00:26:00,350 --> 00:26:03,353
أرجوك ديمتري

182
00:26:03,395 --> 00:26:06,940
تعالى إلى سيدني بسرعة
ورافقني في رحلتي إلى أطلنطا

183
00:26:08,441 --> 00:26:11,862
وبأي حال
يجب أن أصل لهدفي

184
00:26:11,903 --> 00:26:15,031
خلال 20 ساعة من لحظة مغادرتنا

185
00:26:15,115 --> 00:26:20,328
أخشى أنني لا أستطيع اخبار
أحد سواك بهذا

186
00:26:20,370 --> 00:26:26,168
ديمتري , كما قلنا
أنا آسف وأنت كذلك

187
00:26:26,209 --> 00:26:28,670
ألديك فكرة مالذي يتحدث عنه ؟


188
00:26:28,712 --> 00:26:31,506
فكرة؟نعم
مثل ؟

189
00:26:31,548 --> 00:26:33,925
مثل , انها فكرة جيدة
التقاطه سريعا

190
00:26:34,009 --> 00:26:36,845
وأنها فكرة سيئة ,
اختفائه على متن طائرة تجارية

191
00:26:36,887 --> 00:26:40,599
أمازال في سيدني ؟
دكتور فلاديمير داكوفينتش مات

192
00:26:42,726 --> 00:26:45,604
اذن لم يبق سوى زميله جرادسكي
لكنه توفي مسبقا

193
00:26:45,687 --> 00:26:51,067
كان داكوفينتش على طائرة متجهة
إلى سيدني , لكنها
اصطدمت بجبال الروكي وتحطمت

194
00:26:51,109 --> 00:26:54,321
مات ؟
هل تسمعني ؟

195
00:26:56,114 --> 00:26:59,075
إن كان لا يريد الذهاب بدوني

196
00:26:59,159 --> 00:27:01,661
فكيف كان على متن الطائرة ؟


197
00:27:01,745 --> 00:27:03,622
أوه , لقد كنت هناك

198
00:27:11,922 --> 00:27:14,382
حينما لم أستطع العثور عليك
كان علي إيجاد البديل

199
00:27:14,424 --> 00:27:16,551
وكان شون أمبروس البديل ببساطة

200
00:27:16,593 --> 00:27:19,638

لقد انتحل شخصيتك مرتين أو ثلاثة

201
00:27:21,014 --> 00:27:24,142
مرتين
ما رأيك فيه ؟

202
00:27:27,145 --> 00:27:29,689
لدينا بعض التحفظات
كل منا  تجاه الآخر

203
00:27:29,773 --> 00:27:32,359
أليس متأخرا بعض الشيء
أن تسألني عن شيء كهذا ؟

204
00:27:32,442 --> 00:27:35,779
لا , ليس بالضرورة
تسجيلات شركة الطيران

205
00:27:35,862 --> 00:27:39,991
تشير إلى الكابتن هارولد ماكنتوش
كقائد للرحلة رقم 2204

206
00:27:40,075 --> 00:27:43,745
لذا فان وسائل الاعلام
والوكالات الرسمية تشعر بالقلق

207
00:27:43,787 --> 00:27:45,956
المفترض كابتن ماكنتوش
مات على متن الطائرة


208
00:27:46,039 --> 00:27:48,208
لكنه في الحقيقة لم يلحق بها

209
00:27:48,291 --> 00:27:52,379
على أي حال , كان في
الرحلة التالية

210
00:27:52,462 --> 00:27:54,381
في كارجو

211
00:27:54,464 --> 00:27:58,051
كان جسده ممزقا بداخل
حقيبة صغيرة مقارنة بحجمه

212
00:27:58,134 --> 00:28:01,555
الآن , شخص ما قد خطط لهذه
العملية

213
00:28:01,638 --> 00:28:04,474
لتحطيم الطائرة بحيث
يبدو الحادث عرضيا

214
00:28:04,558 --> 00:28:08,395
شخص متخصص في القيام بهذا
دون الوقوع في أية أخطاء

215
00:28:08,478 --> 00:28:11,481
اذن , شئ واحد الذي نعرفه
أن أمبروس لم يفعل

216
00:28:11,523 --> 00:28:15,068
هل تعتقد أنه أمبروس ؟
ألست متفاجئا ؟

217
00:28:15,151 --> 00:28:18,989
شون يشعر بأنه لم يقم بالمهمة
لقد ترك عدد من القبعات على الرصيف

218
00:28:19,072 --> 00:28:24,661
والسؤال هو لماذا ؟
ما هي الكميرا التي أراد داكوفينتش

219
00:28:24,744 --> 00:28:27,497
وأمبروس فقط هو الذي يعرف

220
00:28:27,581 --> 00:28:33,378
على أي حال , عليك أن تعرف
ماهي الكميرا وان تحضرها لنا

221
00:28:33,461 --> 00:28:37,591
وللقيام بهذا ينبغي أن أعرف
كيف خطط للربح منها

222
00:28:37,674 --> 00:28:40,427
وهنا يأتي دور آنسة هول

223
00:28:44,097 --> 00:28:46,016
عذرا؟

224
00:28:46,099 --> 00:28:48,101
كانت أنسه هول على علاقة
بأمبروس

225
00:28:48,185 --> 00:28:50,020

و كان أمبروس جادا

226
00:28:50,061 --> 00:28:52,856
أما هي فتركته وظل منتظرا
عودتها يوما

227
00:28:52,939 --> 00:28:56,026
نحن نعتقد أن أسرع وآمن طريقة
أن تعيش في بيته

228
00:28:56,109 --> 00:28:58,111
ثم ...؟

229
00:28:58,195 --> 00:29:00,864
ثم ستتأكد من كونه دوما
تحت بصرها

230
00:29:00,947 --> 00:29:03,575
تجعله يثق بها
ثم تفيدك بتقرير

231
00:29:18,381 --> 00:29:22,886
لقد جعلتني أفترض انك تريد
استغلال مهارتها كلصة

232
00:29:22,969 --> 00:29:27,098
حسنا , لقد خدعتك اذن
أو أنك أسأت الافتراض

233
00:29:27,182 --> 00:29:31,102
على أي حال , نحن نريد منها
اعادة علاقتها به

234
00:29:31,186 --> 00:29:33,396
لن تفعل شيء
لم تفعله من قبل


235
00:29:33,480 --> 00:29:36,024
تطوعا مني  سأقول

236
00:29:38,068 --> 00:29:41,196
لا , انها لم تتدرب
على القيام بهذا النوع من الاعمال

237
00:29:41,238 --> 00:29:44,199
ماذا ؟ أن تذهب إلى فراش رجل ,
وأن تكذب عليه ؟انها امراة

238
00:29:44,241 --> 00:29:47,244
لديها كل المهارات التي
تحتاجها

239
00:29:51,748 --> 00:29:54,000
لا أعتقد
أني استطيع السماح لها القيام بهذا

240
00:29:54,084 --> 00:29:57,462
أتعني أنها مهمة صعبة ؟
للغاية

241
00:29:57,546 --> 00:30:00,757
حسنا , انها ليست مهمة صعبة , مستر هانت
انها مهمة مستحيلة

242
00:30:00,799 --> 00:30:03,552
المهمة الصعبة بالنسبة لك
كالخروج في نزهة

243
00:30:03,593 --> 00:30:05,136
أنا مستعد لسماع أية اقتراحات

244
00:30:05,220 --> 00:30:08,056
إن أمكنك التفكير في وسيلة أسرع
يمكنك المحاولة

245
00:30:08,098 --> 00:30:10,100
ربما تود إلقاء نظرة على هذا

246
00:30:10,183 --> 00:30:13,061
إن كنت تعاني وخز الضمير
لقبولك دفعها للقيام بهذه المهمة

247
00:31:09,993 --> 00:31:14,456
كم عدد الاشخاص المؤهلين للقيام
بعمل كهذا ؟

248
00:31:18,126 --> 00:31:20,962
شون أمبروس على سبيل المثال

249
00:31:27,928 --> 00:31:29,846
صحيح

250
00:31:39,856 --> 00:31:43,360
لم يكن هذا ما رغبت في
أن تقومي بعمله , نيا

251
00:31:46,488 --> 00:31:49,574
ولكن هذا ما تريدني
أن أقوم به

252
00:31:53,495 --> 00:31:57,374
ماذا ؟ آه أن تعطي المجال لضميري
كي يقوم بتوجيهي

253
00:31:57,457 --> 00:31:58,625
شيء من هذا القبيل

254
00:31:58,708 --> 00:32:00,836

ليس لدي ضمير
تجري بعروقي دماء لصة

255
00:32:05,257 --> 00:32:07,551
هل ستحاول إجباري على
القيام بهذا ؟

256
00:32:07,634 --> 00:32:10,053
عامة , لا أحب إجبار أحد
خاصة إن كان

257
00:32:10,136 --> 00:32:13,765
شخص قد تنتهي حياتي
على يديه

258
00:32:13,849 --> 00:32:17,060
هل هذا هو السبب الوحيد ؟
أيمكنك التفكير في سبب أفضل ؟

259
00:32:17,102 --> 00:32:19,771
أنا ؟ لا
فقط كنت اتمنى

260
00:32:19,855 --> 00:32:23,066
أن تفكر في الأمر بإعتباره
أمر شخصي

261
00:32:23,149 --> 00:32:26,278
هل تشعرين بتحسن إن علمت
أني لم أرد هذا ؟

262
00:32:26,361 --> 00:32:28,780
نعم , كثيرا
إذن فلتشعري بتحسن

263
00:33:06,443 --> 00:33:09,279
تعلم ان شون ستنتابه
الكثير من الشكوك

264
00:33:09,321 --> 00:33:12,657
إن ظهرت هكذا فجأة قائلة
"هاي , حبيبي ,ها قد عدت "

265
00:33:12,741 --> 00:33:15,118
وماالذي يزيل شكوكه ؟

266
00:33:15,202 --> 00:33:17,871
شعوره بحاجتي إليه
حاجة ماسة

267
00:33:19,789 --> 00:33:23,043
لا أملك شئ
واقعة في مأزق حقيقي

268
00:33:23,126 --> 00:33:25,295
لا يمكنني الفكاك منه
بمفردي

269
00:33:27,005 --> 00:33:32,552
مأزق حقيقي , نيا , هو أكثر
الأمور التي يمكنني تدبيرها

270
00:33:35,639 --> 00:33:39,392
جهاز الإرسال هذا
لا يمكن تعقبه

271
00:33:41,770 --> 00:33:43,939
يمكنه تحديد موقعك في أي مكان
بواسطة القمر الصناعي

272
00:33:43,980 --> 00:33:47,108
والذي يمكن استقبال ذبذباته
على هذا الكمبيوتر فقط

273
00:33:47,150 --> 00:33:49,611
يمكننا اذن تعقبك
على بعد ثلاث خطوات


274
00:33:49,653 --> 00:33:51,613
في أي مكان

275
00:33:53,824 --> 00:33:56,576
ومن لحظة القبض عليك
سأرسل نشرات


276
00:33:56,660 --> 00:33:58,495
لكل المواقع القانونية

277
00:33:58,578 --> 00:34:01,414
أنا أعرف أمبروس

278
00:34:01,498 --> 00:34:04,376
وأثق أنه بعد
حادث تحطم الطائرة

279
00:34:04,459 --> 00:34:06,628

سيبحث فيها جميعا

280
00:34:06,670 --> 00:34:09,089
وعندها سيعرف بوجودك هناك

281
00:34:10,590 --> 00:34:13,051
وسيأمر بإخراجك منها

282
00:34:15,554 --> 00:34:17,514
نيا

283
00:34:22,185 --> 00:34:24,145
لا أريد أن أفقدك

284
00:35:23,580 --> 00:35:26,833
إيثان هانت ؟صباح الخير صديقي
أنا ويليام برايد , يمكنك مناداتي بيلي

285
00:35:26,917 --> 00:35:29,503
عندما تحتاجني في أي شئ
الإستلام , التحرك , أو المراقبة أعلمني فقط

286
00:35:29,586 --> 00:35:31,880
سآخذ جولة في المنطقة

287
00:35:35,759 --> 00:35:38,261
اللعنة
نعم , الامر يستحق

288
00:35:40,347 --> 00:35:42,474
هذا ليس مضحكا

289
00:35:42,557 --> 00:35:45,810
لقد اشتريت حذاء جاكسي توا
لقد كلفني 8000 دولار

290
00:35:45,894 --> 00:35:48,021
وجئت بي على متن الهليكوبتر
بصحبة هذا الشخص

291
00:36:23,598 --> 00:36:26,059
الكمبيوتر مستعد
ائتنا بها

292
00:36:26,142 --> 00:36:28,603
فلنقم بتحديد الموقع الجغرافي
ونحصل على صورة

293
00:36:55,422 --> 00:36:57,507
لا يمكن الحصول على صورة
القمر الصناعي لا يعمل
بالسرعة المطلوبة

294
00:36:57,591 --> 00:37:00,510
نعم , لقد سمعت عنك , يا لوثر
فقط أود القول أنه شرف

295
00:37:00,594 --> 00:37:03,972
ويسعدني أن
أعمل مع اشخاص مثلكم

296
00:37:04,014 --> 00:37:07,475
هيا !!, أليست هناك وسيلة
لزيادة سرعته

297
00:37:10,520 --> 00:37:14,232
كيف؟ هذا هو الحاسب
الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك

298
00:37:14,316 --> 00:37:17,235
أوووه

299
00:38:14,501 --> 00:38:17,420
إيثان , ها نحن ذا

300
00:38:25,220 --> 00:38:27,472
هووو

301
00:38:27,556 --> 00:38:31,476
أنه يعرف حقا
كيف يرحب بالزائرين

302
00:38:33,228 --> 00:38:36,648
لا تسئ فهمي
لقد كنت كذلك , لطيفا للغاية

303
00:38:38,441 --> 00:38:40,652
هل هذا هو ؟
إنه هو بيلي

304
00:38:40,735 --> 00:38:43,405
إذن علينا الإيقاع به
لا نعرف كيف نوقع به


305
00:38:43,446 --> 00:38:45,824
لأننا لا نعرف ما ذا لديه

306
00:38:45,907 --> 00:38:50,120
أين حصل عليه , أو ماالذي
يفعله في سيدني بهذا الشئ

307
00:38:56,376 --> 00:39:00,297
ليست بحوزتك حقائب كثيرة
كنت في عجلة , إلى حد ما

308
00:39:00,380 --> 00:39:02,507
أنا عاجزة عن الشكر , شون


309
00:39:02,591 --> 00:39:06,303
كيف تمكنت من العثور علي ؟

310
00:39:07,804 --> 00:39:09,723
دائما ما أعثر عليك , نيا

311
00:39:11,224 --> 00:39:13,143
سحر

312
00:39:27,782 --> 00:39:33,205
همممم!!هممم
لا يشوبها شئ !!

313
00:39:33,288 --> 00:39:36,917
لا توجد مايكروفونات
ولا أجهزة إرسال

314
00:39:37,000 --> 00:39:38,919

خالية

315
00:39:39,002 --> 00:39:41,296
كل القطط تكون كذلك

316
00:39:47,928 --> 00:39:50,680
حجرتك ؟
همم

317
00:39:53,600 --> 00:39:58,188
وحجرتي؟
همم

318
00:40:12,202 --> 00:40:16,873
لقد فعلتها
انها بالداخل

319
00:40:16,915 --> 00:40:23,630
نعم ؟لقد صنعنا كرة ثلجية
ودفعناها نحو الهاوية

320
00:40:23,713 --> 00:40:27,384
والآن سنرى
ما الفرصة التي نمتلكها

321
00:40:27,425 --> 00:40:29,594
جربي هذا الآن

322
00:40:33,431 --> 00:40:35,392
هيا

323
00:40:41,648 --> 00:40:44,192
أريد بشدة أن أرى
إن كنت مازلت أذكر مقاسك

324
00:41:14,431 --> 00:41:17,517
ألا تهتم برؤيتي أرتديه ؟

325
00:41:17,601 --> 00:41:19,519
أوه , نعم

326
00:41:22,772 --> 00:41:24,691
لكن ليس الآن

327
00:41:47,797 --> 00:41:49,797
أن قصة أي بطل

328
00:41:50,467 --> 00:41:53,428
لابد أن تبدا بشيء
يحتاجه كل بطل


329
00:41:53,470 --> 00:41:55,555
وحش

330
00:41:55,639 --> 00:42:00,018
لذا , فمن أجل بطل قصتنا
البلروفون

331
00:42:00,101 --> 00:42:03,855
خلقنا الوحش , الكميرا

332
00:42:03,939 --> 00:42:06,900
لقد كان داكوفيتش
عالم بيولوجي

333
00:42:06,983 --> 00:42:09,152
إذن لم يتحدث عن
أسطورة يونانية؟

334
00:42:09,236 --> 00:42:13,490
كان داكوفيتش متخصصا في
جزيئات الحامض النووي

335
00:42:14,825 --> 00:42:16,743
في الأسطورة

336
00:42:16,827 --> 00:42:20,497
بلروفون كان أميرا
قام بقتل الكميرا

337
00:42:20,539 --> 00:42:24,125
وحش لها رأس أسد

338
00:42:24,167 --> 00:42:27,045
وذيل ثعبان

339
00:42:27,128 --> 00:42:30,465
هددت البشر في العالم القديم

340
00:42:30,507 --> 00:42:33,343
أعتقد أن داكوفيتش خلّق فيروس
مدمر وسماه كميرا

341
00:42:33,426 --> 00:42:36,471
والمضاد للفيروس

342
00:42:36,513 --> 00:42:38,348
سماه بلروفون

343
00:42:38,431 --> 00:42:41,226
أمر بسيط  اليس كذلك ؟

344
00:42:43,645 --> 00:42:45,856
لم لا ؟

345
00:43:02,706 --> 00:43:06,042
37مليون باوند

346
00:43:06,084 --> 00:43:10,547
الآن هذا هو التأمين على
عمل داكوفيتش

347
00:43:12,090 --> 00:43:15,427
لاتبدو قلقا إلى هذا الحد , يو
نحن في منتصف الطريق

348
00:43:18,889 --> 00:43:21,892
سنحتاج إلى هذا على ديسك

349
00:43:21,975 --> 00:43:25,228
إن كنا نريد النصف الآخر في الطريق

350
00:43:34,738 --> 00:43:38,700
حسنا , إذن الأمر بالغ السرية

351
00:43:45,665 --> 00:43:48,835
ليس تماما

352
00:43:48,919 --> 00:43:51,338
ما الذي تفعله هنا
بالفعل , في اعتقادك ؟

353
00:43:53,924 --> 00:43:56,384
من وجهة نظرها أم من وجهة نظري؟
حسنا ,

354
00:43:56,426 --> 00:43:59,721
 انها لم تغلق فمها بالفعل.

355
00:43:59,763 --> 00:44:02,641
حينما تركتك منذ ستة أشهر

356
00:44:04,184 --> 00:44:07,229
والسؤال هو
هل تثق بها ؟

357
00:44:14,945 --> 00:44:16,988
إن وضعت في الحسبان التوقيت


358
00:44:17,072 --> 00:44:20,659
أن تقوم بالسرقة
في نفس اسبوع تحطم الطائرة

359
00:44:20,742 --> 00:44:25,413
أنا معك , أنه أمر
مثير للريبة بعض الشئ

360
00:44:25,455 --> 00:44:28,250
ولكن ليس مقنعا

361
00:44:33,421 --> 00:44:35,715
حسنا , لقد فكرت في هذا
على أية حال

362
00:44:41,471 --> 00:44:44,099
أخبرني ,يو

363
00:44:44,140 --> 00:44:47,686
ألا تقف أمام كل كلمة
تقولها نيا؟

364
00:44:51,481 --> 00:44:53,817
ياله من أظفر قبيح المنظر !!

365
00:44:58,488 --> 00:45:00,740
شون , أرجوك

366
00:45:00,824 --> 00:45:06,371
افترض أنها حصانا  قد أرسلته
للتجسس عليّIMF

367
00:45:06,454 --> 00:45:08,832
فلم أحرم نفسي متعة
ركوبه مرة أو مرتين ؟

368
00:45:11,668 --> 00:45:15,380
أم أنك لا تعتقد اني قد أستفيد منها
أكثر مما يمكنها الاستفادة مني؟؟

369
00:45:15,463 --> 00:45:17,924
أعتقد ذلك , أعتقد ذلك , أعتقد ذلك !!


370
00:45:18,008 --> 00:45:20,802
والآن , يو

371
00:45:20,844 --> 00:45:24,014
ينبغي أن تدرك
أن بعضنا

372
00:45:24,097 --> 00:45:26,349
لديه أعباء جنسية
لابد أن يتخلص منها

373
00:45:26,391 --> 00:45:30,228
وقد أعرف وقد لا أعرف
لماذا هي هنا

374
00:45:30,312 --> 00:45:34,858
ولكنني سأخاطر , يا يو ,
لأنني

375
00:45:34,941 --> 00:45:38,361
لن أتفوه بشئ

376
00:46:00,175 --> 00:46:01,927
هيا!!

377
00:46:04,346 --> 00:46:08,183
عزيزي , لقد فزت

378
00:46:08,266 --> 00:46:12,437
أعتقد ذلك
لماذا اخترت هذا الحصان الغريب؟
انه لم يحقق الفوز ولا مرة

379
00:46:12,521 --> 00:46:14,648
" لص المساء"
لا تقولي أكثر من ذلك

380
00:46:14,689 --> 00:46:18,068
أنا , اه ...

381
00:46:21,321 --> 00:46:25,033
سأذهب لتناول شراب
أما زلت تفضلين بلنز؟
همم

382
00:46:42,884 --> 00:46:45,262
" مغرور بطبيعته "

383
00:46:45,345 --> 00:46:47,347
عفوا؟؟

384
00:46:47,389 --> 00:46:51,726
"مغرور بطبيعته " في الرابع

385
00:46:51,810 --> 00:46:55,188
فلتتصفحيها , انها جيدة

386
00:47:08,034 --> 00:47:11,580
يمكنك محادثتي , كما لو
كنت أقف بجانبك
أين أنت ؟

387
00:47:11,663 --> 00:47:13,582
عند السياج

388
00:47:13,665 --> 00:47:16,251
كيف تسير الأمور ؟

389
00:47:30,182 --> 00:47:32,767
مثلما كانت في الماضي

390
00:47:35,770 --> 00:47:38,398
مثلما كانت في الماضي ؟

391
00:47:38,440 --> 00:47:41,485
إلى حد ما

392
00:47:44,237 --> 00:47:47,324
أخبريني عمن تعرفين أنه يعمل
مع أمبروس

393
00:47:47,407 --> 00:47:51,286
يمكنني القول أن لديه
ستة أشخاص تقريبا

394
00:47:51,369 --> 00:47:55,749
ربما أكثر
يو ستامب , وهو صديق قديم لشون

395
00:47:55,790 --> 00:47:59,044
هو الوحيد الذي يمكنني التعرف عليه
انه وغد , حثالة

396
00:47:59,127 --> 00:48:02,464
إننا نعرفه , وهو يقف خلف كتفك الأيسر
مباشرة , و ينظر إليك الآن

397
00:48:04,132 --> 00:48:07,844
أمبروس لديه صورة من صحيفة
يرون فيها رزم النقود

398
00:48:07,928 --> 00:48:10,805
37 مليون , في لندن تايمز

399
00:48:10,889 --> 00:48:14,184
ماذا يعني هذا ؟

400
00:48:14,267 --> 00:48:16,770
السعر المقترح لشراء الكميرا

401
00:48:27,405 --> 00:48:30,492
أمبروس يقابل شخص ما
عند البار

402
00:48:30,534 --> 00:48:34,746
شخص بدين , له شعر أحمر
يقومون بعمل شئ ما

403
00:48:40,919 --> 00:48:43,421
من هذا الشخص ؟
أنا , أتحرى ذلك الآن , يا هانت

404
00:48:51,012 --> 00:48:54,808
جون ماكلوي
مدير عام شركة للمستحضرات الدوائية

405
00:48:54,850 --> 00:48:57,686
في عام 1989 تمكن من السيطرة
على أسهم الشركة

406
00:48:59,729 --> 00:49:02,399
لقد كان رئيس داكوفيتتش

407
00:49:02,482 --> 00:49:05,902
نعم , لقد عمل لديه كباحث علمي
في الشركة

408
00:49:05,986 --> 00:49:09,948
أمبروس يريه شئ ما
في كاميرا رقمية

409
00:49:10,031 --> 00:49:14,202
أيا كان ما يراه ماكلوني
فإنه لا يبدو سعيدا

410
00:49:24,546 --> 00:49:26,173
مبروس يريه شئ ما


411
00:49:26,214 --> 00:49:28,216
أمبروس قام بإخراج
كارت ذاكرة من الكاميرا
ووضعه في مظروف

412
00:49:30,302 --> 00:49:33,013
ووضعه في الجيب الداخلي الأيسر
لسترته


413
00:49:33,054 --> 00:49:36,516
أؤكد في الجيب الأيسر

414
00:49:36,558 --> 00:49:39,186
حول!!

415
00:49:41,062 --> 00:49:44,399
نيا , نيا ,
أمبروس في طريقه عائدا إليك

416
00:49:44,483 --> 00:49:47,152
هناك مظروف في جيب سترته
الأيسر

417
00:49:47,235 --> 00:49:49,821

نعم

418
00:49:49,905 --> 00:49:53,366
أين أقابلك ؟
منضدة المقامرة 12 خارج الملعب

419
00:49:53,408 --> 00:49:57,078
هل أنت واثقة من قدرتك على القيام بهذا ؟
سأفعل ذلك بطريقة ما

420
00:49:58,580 --> 00:50:00,832
ها أنت ذا
هل أعجبك شئ ؟

421
00:50:00,916 --> 00:50:04,419
آه , نعم
" مغرور بطبيعته "

422
00:50:04,503 --> 00:50:07,130
ولكنهم على وشك إغلاق باب الرهان
وليس لدي مال

423
00:50:07,214 --> 00:50:10,091
نيا
هل تمانع ؟

424
00:50:10,175 --> 00:50:14,054
لا , إطلاقا
ولكنك ستردين هذا

425
00:50:14,095 --> 00:50:18,016
وبالفوائد
بلا شك

426
00:50:19,935 --> 00:50:22,437
انتظري

427
00:50:35,116 --> 00:50:37,911
ضعي ألفا لأجلي

428
00:50:41,248 --> 00:50:43,333
لتربح ؟
لم لا ؟

429
00:50:47,379 --> 00:50:50,924
بيلي , تأكد من أنه لا أحد يتعقب نيا
لا تقلق يا صديقي

430
00:50:50,966 --> 00:50:53,677
الكاميرا الرقمية
مستعد لاستقبال البث


431
00:50:53,760 --> 00:50:55,679
منضدة الرهان 12

432
00:51:10,152 --> 00:51:12,112
ها أنت ذا
حسنا

433
00:51:12,154 --> 00:51:15,782
أوه , انا آسف يا صديقي

434
00:51:18,326 --> 00:51:21,496
قلها ثانية

435
00:51:21,580 --> 00:51:24,833
أيا كان ما ستفعله مقبلا
راقب تحركاتك


436
00:51:24,916 --> 00:51:27,586
فأنت لا تعرف بمن ستصطدم

437
00:51:27,669 --> 00:51:31,298
إذن أين الحمام ؟

438
00:51:31,339 --> 00:51:35,719
شكرا , صديقي

439
00:51:56,865 --> 00:51:58,909
ما الذي يجري ؟

440
00:51:58,992 --> 00:52:01,536
لا تلتفتي

441
00:52:01,620 --> 00:52:03,705
أنا أسيطر على الوضع

442
00:52:09,211 --> 00:52:11,213
لقد التفتي

443
00:52:11,296 --> 00:52:14,591
ماذا ستفعل ؟
هل ستصفعني بقوة ؟

444
00:52:38,698 --> 00:52:41,576
أنا بالداخل
هيا يا إيتان

445
00:52:48,166 --> 00:52:50,627
هل تستقبل هذه الصورة ؟

446
00:53:01,388 --> 00:53:04,558
سرجي جرادسكي

447
00:53:04,599 --> 00:53:07,519
بعد 20 ساعة من الإصابة

448
00:53:46,099 --> 00:53:47,392
ياإلهي !!

449
00:53:54,983 --> 00:53:57,694
ستامب يخرج من الحمام

450
00:53:57,777 --> 00:54:00,697
وهو في طريقه إلى الممر
سوف يقابلك , يا صديقي

451
00:54:00,780 --> 00:54:03,408
أريدك أن تبتعدي عن أمبروس
ما هذا  الذي تقوله ؟

452
00:54:03,492 --> 00:54:06,870
ماذا حدث ؟
ماذا ترى؟

453
00:54:09,915 --> 00:54:12,042
حسنا إنه قادم
بجانبك يا إيثان

454
00:54:12,125 --> 00:54:15,837
لقد أديت مهمتك
أريدك ان تتركي أستراليا

455
00:54:15,921 --> 00:54:18,256
30 خطوة
ماذا تقترح علي ؟

456
00:54:18,340 --> 00:54:21,676
إنه يمس قلبك
لابد ان تفكري بهذا

457
00:54:21,760 --> 00:54:24,262
11-12-13-14-15

458
00:54:24,346 --> 00:54:27,349
أريدك أن تبتعدي عنه الآن
اعطني السماعة

459
00:54:27,390 --> 00:54:30,185
إيثان 9-8
إن لم تخرجي من هناك


460
00:54:30,268 --> 00:54:33,063
سآتي لأخرجك

461
00:54:33,146 --> 00:54:36,024
إيثان أخرج من هناك

462
00:54:36,066 --> 00:54:39,736
هل تضعين رهانك يا سيدتي ؟

463
00:54:39,820 --> 00:54:43,615
حالا

464
00:54:43,698 --> 00:54:47,244
الأحصنة مستعدة للسباق

465
00:54:47,327 --> 00:54:50,330
shayar ترجمة

466
00:54:56,837 --> 00:55:01,258
هيا , هيا , إن حصانك يقهرها جميعا

467
00:55:03,426 --> 00:55:06,638
هيا , هيا

468
00:55:09,224 --> 00:55:11,893
لقد فزت ثانية

469
00:55:18,900 --> 00:55:21,987
أعتقدت أنك قد ذهبت  لتناول العشاء

470
00:55:22,070 --> 00:55:25,323

يو , حافظ على
كارت الذاكرة الخاص بداكوفيتش

471
00:55:27,075 --> 00:55:29,369
أين هو ؟

472
00:55:29,411 --> 00:55:33,540
في المظروف
في جيب سترتي

473
00:55:34,916 --> 00:55:38,628
في الجيب الأيمن للسترة

474
00:55:38,712 --> 00:55:42,841
نحن في المبنى السولاري والمتطور
لشركة بايوكيت

475
00:55:42,924 --> 00:55:46,261
نعترف بأن التنقل الذي لا يتوقف
هو ثمن الصحة


476
00:55:46,344 --> 00:55:49,598
وقد جعلنا مستشفى الملك إدوارد

477
00:55:49,681 --> 00:55:52,184
تعمل على ابعاد المنتجات السيئة
من السوق

478
00:55:52,267 --> 00:55:55,437
و تواجه الأنفلونزا التي اجتاحت
جزيرة بيرني في الشهر السالف

479
00:55:55,479 --> 00:55:59,941
في بايوكيت , حياتك
هي شغلنا الشاغل

480
00:56:01,651 --> 00:56:04,488
لدينا فرصة هنا

481
00:56:04,571 --> 00:56:08,450
ولن أضيعها

482
00:56:37,312 --> 00:56:39,773
جورج , خذني إلى المنزل

483
00:56:56,748 --> 00:56:58,667
جورج ؟

484
00:57:12,264 --> 00:57:15,141
ماهذا بحق الجحيم ؟

485
00:57:36,079 --> 00:57:38,832
شون ؟

486
00:58:21,666 --> 00:58:24,211
shayar ترجمة

487
00:58:25,879 --> 00:58:27,839
بهدوء

488
00:58:27,881 --> 00:58:29,841
أوه إيثان

489
00:58:29,883 --> 00:58:31,885
هل أنت بخير ؟

490
00:58:31,968 --> 00:58:34,554
نعم , انا بخير

491
00:59:20,141 --> 00:59:24,271
ما هذا ؟
زيارة من صديق قديم

492
00:59:24,354 --> 00:59:29,192
لقد القيت حتفك في الطائرة
انت ميت

493
00:59:29,276 --> 00:59:33,613
ميت , بالتأكيد
لكن ميت , هذا شئ  كثير

494
00:59:35,407 --> 00:59:38,910
من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى
شريكي جرادسكي كمعدل نبضك

495
00:59:38,952 --> 00:59:43,582
وضغط دمك
كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة

496
00:59:48,295 --> 00:59:50,463
أنت مصاب بالكميرا , يا صديقي

497
00:59:54,676 --> 00:59:56,720
لا فائدة , يا صديقي

498
00:59:56,803 --> 01:00:00,640
الفريق الطبي لا يريد
المساهمة في هذا

499
01:00:00,682 --> 01:00:04,144
دكتور لا تتخيل فكرة
موتك أكثر من أي شخص


500
01:00:04,186 --> 01:00:06,813
كيف أصبت ؟

501
01:00:06,855 --> 01:00:11,485
هذا بالضبط ما قاله جرادسكي قبل موته
ب27 ساعة

502
01:00:11,526 --> 01:00:15,822
لديك المصل المضاد أيها
الحقير

503
01:00:15,906 --> 01:00:18,200
لقد سرقت البلروفون , كله
أوه , أوه ,أوه

504
01:00:18,283 --> 01:00:21,828
أنا أحتاجه , أحتاجه الآن
أيها الروسي الحقير

505
01:00:21,870 --> 01:00:26,917
وماذا عن جرادسكي ؟ ألم تصبه
بالكميرا مباشرة

506
01:00:27,000 --> 01:00:28,585
وما أدراني

507
01:00:28,668 --> 01:00:30,504
أنه يجب حقنه قبل
مضي 20 ساعة

508
01:00:30,545 --> 01:00:34,674
كان بإستطاعتك أن تسألني
ما زلت لا تفهم و أليس كذلك ؟

509
01:00:34,716 --> 01:00:38,929
كان ينبغي أن أعرف مدى
سوء المرض

510
01:00:39,012 --> 01:00:41,348
ليس فقط في المعمل

511
01:00:41,389 --> 01:00:44,142
من الناحية الجينية حين يكون
لدينا أنفلونزا
ا

512
01:00:44,184 --> 01:00:46,853
كنا نصنع علاجا للأنفلونز

513
01:00:46,937 --> 01:00:50,690
ولكننا صنعنا أشياء فظيعة كالكميرا

514
01:00:50,732 --> 01:00:53,109
العلاج يحتاج أموالا كثيرة

515
01:00:53,193 --> 01:00:56,363
أنا أحتاج الكميرا , كي يمكنني
نشر البلروفون

516
01:00:56,404 --> 01:00:58,698
ليس من الصعب إدراك هذا
أليس كذلك ؟

517
01:00:58,782 --> 01:01:02,994
اسمع أنا لدي الفيروس
وأنت تملك العلاج

518
01:01:03,036 --> 01:01:05,205
أنا أحتاج كليهما

519
01:01:05,288 --> 01:01:07,874
مع الوقت سينتشر المرض

520
01:01:07,958 --> 01:01:10,252
في دم كل كائن حي
في حديقة الحيوان

521
01:01:10,335 --> 01:01:15,131
إن لم أستطع الحصول على أموال
للقضاء على الفيروسات

522
01:01:15,215 --> 01:01:19,177
اذن , هل ستساعدني كي يمكنني
تحقيق الربح ثانية

523
01:01:19,219 --> 01:01:22,556
حسنا , هذا هو كل شئ
لقد اعترفت

524
01:01:22,639 --> 01:01:25,767
أنا جون س. مكلوي

525
01:01:25,851 --> 01:01:29,104
أعمل من أجل تحقيق الربح

526
01:01:29,187 --> 01:01:34,442
والآن انسى أية صفقة عقدتها
مع هذا الرجل أمبروس

527
01:01:34,526 --> 01:01:38,196
عالجني , ولنعد إلى العمل

528
01:01:38,238 --> 01:01:40,365
أتدري!!

529
01:01:40,407 --> 01:01:44,494
أعتقد أنه قد فات الأوان

530
01:01:44,578 --> 01:01:48,748
أبلغ سلامي لجرادسكي

531
01:01:48,790 --> 01:01:50,959
إن قابلته

532
01:02:01,595 --> 01:02:03,555
حسنا

533
01:02:06,433 --> 01:02:08,560
لقد سمعت

534
01:02:11,271 --> 01:02:14,399
كل ما أردت سماعه

535
01:02:16,860 --> 01:02:19,654
نيا

536
01:02:19,738 --> 01:02:24,493
لا ينبغي الإقدام على عمل شئ يثير
قلق أمبروس

537
01:02:24,576 --> 01:02:27,037
ماذا ؟

538
01:02:27,120 --> 01:02:29,915
لقد قلت أنك تريدني أن أذهب من
هنا بأسرع ما يمكنني

539
01:02:29,956 --> 01:02:33,627
ظننتك قد جئت لإخراجي من هنا
هشششش!!

540
01:02:33,710 --> 01:02:37,339
اسمعيني
ليس لدينا وقت للحديث

541
01:02:37,422 --> 01:02:42,093
إن هذا أمر مصيري
مصيري بالفعل

542
01:02:42,135 --> 01:02:45,972
فلتفعلي كل ما يطلب منك أمبروس فعله

543
01:02:49,976 --> 01:02:52,187
هل تفهميني ؟

544
01:02:55,232 --> 01:02:57,901
لا تقلقي

545
01:02:57,984 --> 01:03:02,197
سينتهي كل شئ , قريبا

546
01:03:07,702 --> 01:03:11,289
هذا وعد

547
01:03:12,833 --> 01:03:14,793
اذهبي الآن

548
01:03:16,336 --> 01:03:18,547
هيا اذهبي

549
01:03:49,494 --> 01:03:52,539
لوثر , نحن نعرف أن
داكوفيتش استقل الطائرة

550
01:03:52,581 --> 01:03:55,375
متوجها إلى مركز لمكافحة
على الأمراض في أطلنطا

551
01:03:55,417 --> 01:03:58,461
كان يحمل الفيروس الذي صنعه
الكميرا

552
01:03:58,545 --> 01:04:01,673
والمضاد له
البلروفون

553
01:04:04,759 --> 01:04:06,761
أمبروس لم يكن يملك الفيروس


554
01:04:06,845 --> 01:04:08,763
وهذا هو سبب حاجته إلى ماكلوي

555
01:04:10,724 --> 01:04:13,727
للقضاء على الكميرا

556
01:04:13,810 --> 01:04:17,772
أمبروس لديه العلاج
دون المرض

557
01:04:17,856 --> 01:04:20,108
نحن في المنزل

558
01:04:20,192 --> 01:04:24,404
لقد كنت محقا
لقد خدع هانت ماكلوي مساء اليو
إذن هو يعرف !!

559
01:04:24,446 --> 01:04:26,740
سوف يذهب إلى بيوكيت

560
01:04:26,823 --> 01:04:31,328
حسنا , سنعرف مكان تواجده
أليس كذلك ؟

561
01:04:31,411 --> 01:04:35,874
أحسنت فعلا , يا يو

562
01:04:38,251 --> 01:04:40,921
أحسنت فعلا

563
01:04:52,933 --> 01:04:57,896
أنت بالمنزل يا سيدي

564
01:04:59,439 --> 01:05:02,776
أين جورج ؟

565
01:05:02,859 --> 01:05:04,903
سائقي المعتاد
أين هو ؟

566
01:05:04,945 --> 01:05:07,656
عاد إلى المنزل , إنه مريض
بالأنفلونزا

567
01:05:10,242 --> 01:05:12,577
أمازال الأبناء في الخارج ؟
همم

568
01:05:16,456 --> 01:05:20,293
ليس تماما
أنا أسف , هذا مبنى شركة بيوكيت

569
01:05:20,335 --> 01:05:23,755
لديهم أيضا مخزن
سأعرضه خلال لحظات

570
01:05:25,924 --> 01:05:29,845
حسنا ألق نظرة على هذا
إبدأ من الداخل إلى الخارج

571
01:05:29,928 --> 01:05:33,098
كل ما تم انتاجه من الكميرا
والمخزون , يوجد هنا

572
01:05:33,140 --> 01:05:35,809
في هذا المعمل الموجود
بالدور ال42


573
01:05:35,892 --> 01:05:38,937
هدف هانت هو الكميرا

574
01:05:38,979 --> 01:05:43,942
المنتجة والمخزونة في الدور 42

575
01:05:43,984 --> 01:05:48,655
إذا ألقيت نظرة على تاريخ هانت
ا, وقد فعلت

576
01:05:48,697 --> 01:05:52,993
ستعرف أنه يفضل
السبيل المضلل

577
01:05:53,076 --> 01:05:57,664
لن يدخل الشركة من أسفل
حيث تتركز الحراسة

578
01:05:57,747 --> 01:05:59,958
ولا من الجراج

579
01:06:00,000 --> 01:06:04,588
والردهة يحرسها خمسة أشخاص
وهم يتجولون

580
01:06:04,671 --> 01:06:08,091
لن يدخل سائرا على الأرض
أرني المركز

581
01:06:08,175 --> 01:06:12,512
المركز
هناك واحد فقط من هذا

582
01:06:12,554 --> 01:06:15,348
يمتد عبر كل المبنى

583
01:06:15,390 --> 01:06:18,894
يوفر ضوء طبيعي 24 ساعة
يوميا , عن طريق خلايا شمسية

584
01:06:18,977 --> 01:06:21,354
وتهيء بيئة ملائمة لحضانة
الفيروس

585
01:06:21,438 --> 01:06:24,691
نهايته , سطح زجاجي
يغطي المعمل

586
01:06:28,153 --> 01:06:32,199
ويتم إغلاق المركز
عند الغروب

587
01:06:32,282 --> 01:06:35,702
وإن ظل الشيش مفتوحا مدة 40 ثانية

588
01:06:35,744 --> 01:06:37,829
تنطلق صفارات الإنذار

589
01:06:37,871 --> 01:06:39,831
ولا يمكنني إيقافها

590
01:06:39,873 --> 01:06:42,501
إيثان , لدينا 40 ثانية
على الأكثر

591
01:06:42,542 --> 01:06:46,129
لإدخالك هناك
ولسحب الأسلاك إلى الخارج

592
01:06:46,213 --> 01:06:50,091

هانت سيفضل الهبوط من أعلى

593
01:06:50,175 --> 01:06:52,010
حيث الحماية الأمنية أقل
ما تكون

594
01:06:52,052 --> 01:06:55,847
سيفضل القيام بعرض
أوكروباتي خطير

595
01:06:55,889 --> 01:06:59,434
دون المساس بشعرة من رأس أي
من رجال الأمن

596
01:07:13,782 --> 01:07:17,202
افحصه , افحصه , هل التقطت نسخة

597
01:07:20,580 --> 01:07:23,124
لوثر , أين نحن ؟

598
01:07:23,208 --> 01:07:26,294
ليس هنا إيثان
ساخبرك متى

599
01:07:28,755 --> 01:07:30,757
بيلي , هل أنت مستعد للذهاب ؟

600
01:07:34,427 --> 01:07:36,721
حسنا , سأكون مستعد عند الخامسة

601
01:07:36,763 --> 01:07:38,765

لم أستعد , بعد
الشيش لا يتحرك

602
01:07:38,807 --> 01:07:41,101
هيا يا لوثر
علينا الذهاب


603
01:07:41,184 --> 01:07:44,062
انتظر  , هناك خطأ في كود الدخول

604
01:07:51,778 --> 01:07:55,282
لوثر
تجاوزنا الموعد , سأبدأ العد

605
01:07:55,323 --> 01:07:58,493
أرجوك , افتح , هيا

606
01:07:58,577 --> 01:08:01,580
4-5
هيا

607
01:08:01,621 --> 01:08:03,874
1-2-3

608
01:08:03,957 --> 01:08:06,418
سأذهب الآن
إيثان انتظر

609
01:08:41,786 --> 01:08:45,999
24-25
23

610
01:08:46,041 --> 01:08:50,045
20-21-22

611
01:08:50,128 --> 01:08:53,507
إيثان لديك 19 ثانية للتملص
من السلك

612
01:09:02,182 --> 01:09:05,143
حسنا , اسحب السلك

613
01:09:09,147 --> 01:09:11,149
هيا

614
01:09:11,191 --> 01:09:15,111
shayar ترجمة

615
01:09:15,195 --> 01:09:18,698
2-3-4-5

616
01:09:20,867 --> 01:09:23,328
تخلصت من السلك

617
01:09:36,216 --> 01:09:40,470
جهاز الإرسال يعمل

618
01:09:48,353 --> 01:09:51,148
سيدلف إلى المعمل
في الوقت المتاح له

619
01:09:51,231 --> 01:09:54,234
ولا يهم إن كان الإقتحام
من الأرض أم من السطح

620
01:09:54,317 --> 01:09:57,279
سيحدث في اللحظة التي

621
01:09:57,362 --> 01:10:00,907
يغطي فيها صوت محول جهاز تنقية الهواء
على صوت اقتحام هانت

622
01:10:00,991 --> 01:10:03,743
ولحظة تبديل الحراس سيكون
المبنى مهيأً للهجوم

623
01:10:03,785 --> 01:10:05,453
فيمكننا اقتحامه من أسفل

624
01:10:07,247 --> 01:10:09,958
إيثان , بدأ المحول في العمل

625
01:10:10,041 --> 01:10:14,045
فقط ملاحظة بسيطة
سنكون خارج نطاق الالتقاط لمدة 8 دقائق

626
01:10:46,203 --> 01:10:48,997
أراهن أن هانت سيدمر الكميرا

627
01:10:49,080 --> 01:10:51,958
كل ما سيجده هناك

628
01:10:52,042 --> 01:10:54,711
سيضطر إلى فعل ذلك
في مكانين

629
01:10:54,753 --> 01:11:00,258
أولا في الحضانات
حيث تحفظ أنابيب النمو

630
01:11:02,469 --> 01:11:06,139
وثانيا , في حجرة التركيب

631
01:11:06,223 --> 01:11:10,894
حيث توجد الكميرا داخل ثلاث
مسدسات

632
01:11:10,936 --> 01:11:15,649
لا ينبغي أن نعطه فرصة تدمير
الفيروس الموجود داخل المسدسات

633
01:11:30,789 --> 01:11:33,458
ما هذا ؟
جئت في الموعد , على سبيل التغيير


634
01:11:33,542 --> 01:11:35,627
ليس تماما , سبورت

635
01:11:41,174 --> 01:11:44,386
جون س. ماكلوي

636
01:12:04,197 --> 01:12:07,117
بيلي أعتقد أن لدينا مشكلة

637
01:12:07,159 --> 01:12:10,787
اني أرى نيا
بيلي هل تسمعني ؟

638
01:12:10,829 --> 01:12:13,790
نعم , انا اسمعك , لوثر
آسف , أين هي ؟

639
01:12:13,832 --> 01:12:16,668
في المبنى ؟
كرر , كرر

640
01:12:16,710 --> 01:12:19,546
يبدو كما لو كنت تقول
إنها في المبنى


641
01:12:19,629 --> 01:12:22,048
نعم , إنها في المبنى

642
01:12:22,132 --> 01:12:26,011
أعتقد أنها ليست بمفردها
أليس كذلك ؟

643
01:12:26,052 --> 01:12:28,263
إنها في المصعد الذي
يصعد نحوك

644
01:12:28,346 --> 01:12:30,515
السؤال هو :
كم عددهم ؟

645
01:12:30,557 --> 01:12:33,018
لا أستطيع أن أعرف يا إيثان
لا أستطيع بينما المحول يعمل

646
01:12:33,059 --> 01:12:35,270
نعم , حسنا , أين هم ؟
ليسوا بعيدا


647
01:12:35,353 --> 01:12:37,355
على بعد خمس دقائق ونصف منك

648
01:13:12,891 --> 01:13:16,853
الكميرا, في درجة حرارة جيدة

649
01:13:16,895 --> 01:13:19,689
الكميرا في درجة حرارة مرتفعة
ا

650
01:13:19,731 --> 01:13:23,443
لكميرا , في درجة حرارة قصوى..

651
01:13:25,695 --> 01:13:30,033
الكميرا في درجة حرارة خطيرة

652
01:13:30,075 --> 01:13:33,411
إنذار
الكميرا في خطر

653
01:13:33,453 --> 01:13:37,958
إنذار
الكميرا في خطر

654
01:13:42,754 --> 01:13:45,757
هيا , يا إيثان
هيا

655
01:14:02,149 --> 01:14:04,317
الجسم غير ملوث

656
01:14:04,401 --> 01:14:06,695
لا توجد مواد ملوثة

657
01:14:18,123 --> 01:14:20,375
هيا , هيا ,
هيا , هيا

658
01:14:20,458 --> 01:14:24,212
لوثر ما الذي يمكننا فعله ؟

659
01:14:24,296 --> 01:14:26,298
ما الذي يمكننا فعله ؟

660
01:14:26,381 --> 01:14:30,343
أتمنى أن يقضي عليه قبل
أن تصل النقطة الصفراء إلى النقطة الخضراء

661
01:15:21,853 --> 01:15:23,939
بأية وسيلة

662
01:15:24,022 --> 01:15:28,193
لابد أن أصل خلال
20 ساعة من موعد الرحيل

663
01:15:32,864 --> 01:15:35,325
كيف كان لي أن أعرف أنه
لابد استعمال

664
01:15:35,367 --> 01:15:38,328
البلروفون , قبل مضي 20 ساعة
من لحظة الإصابة ؟

665
01:16:01,226 --> 01:16:03,145
أمسكوا به

666
01:16:25,417 --> 01:16:27,669
كم بقي لدينا من الوقت لإلتقاطه
لدينا 29 ثانية , إلى أن
ينطفئ المحول

667
01:16:27,752 --> 01:16:30,589
وعندها سيصبح إيتان على الخط

668
01:16:30,630 --> 01:16:32,591
آآآه

669
01:17:19,304 --> 01:17:22,098
لوثر !!لوثر

670
01:17:53,547 --> 01:17:55,632
أوقفوا النيران

671
01:17:55,674 --> 01:17:58,260
أوقفوا النيران , اللعنة !!!

672
01:18:12,357 --> 01:18:15,610
حسنا , هانت

673
01:18:15,694 --> 01:18:17,946
كيف تشعر ؟

674
01:18:20,657 --> 01:18:22,576
فلنتقاتل قليلا دون نيران
آو

675
01:18:27,747 --> 01:18:30,667
أتدري أن أصعب لحظة تواجهني عند
انتحال صورتك

676
01:18:30,709 --> 01:18:34,963
هي اضطراري للابتسام كالسذج
كل 15 دقيقة

677
01:18:35,046 --> 01:18:38,383
اعتقدت أن أصعب جزئية هي
سيطرتك على نفسك


678
01:18:38,425 --> 01:18:40,385
كي لا تخرج مسدسك

679
01:18:40,469 --> 01:18:43,638
لقد تعجلت بإخراج
ال747

680
01:18:43,722 --> 01:18:46,224
لم تفهم أبدا أين توجد
الكميرا

681
01:18:46,308 --> 01:18:48,852
كنت اعرف أين هي
أوه

682
01:18:48,894 --> 01:18:51,855
اذن انت تعرف فقط الطريقة التي هرب بها
داكوفيتش الفيروس

683
01:18:51,897 --> 01:18:55,692
أنه استعمل نفسه
كأنبوب اختبار

684
01:18:55,734 --> 01:18:58,778
علمت ذلك
عرفت هذا , اذن لماذا تخلصت منه ؟

685
01:18:58,862 --> 01:19:01,781
أنت تدمر الشئ الذي
جئت من أجله

686
01:19:08,955 --> 01:19:11,833
توقفوا!!
توقفوا يا أغبياء

687
01:19:14,711 --> 01:19:18,673
ان اصبتم المسدس سيتناثر الفيروس
في المكان

688
01:19:18,757 --> 01:19:22,052

هكذا ,   يا أصدقاء

689
01:19:22,093 --> 01:19:25,263
هذا هو آخر ما بقي

690
01:19:25,305 --> 01:19:27,474
ما هوأعلى سعر حصلت عليه ؟

691
01:19:27,557 --> 01:19:30,602

لماذا ؟هل لديك
عرض أفضل؟

692
01:19:30,644 --> 01:19:33,814
من 37 مليون باوند
ليس تماما

693
01:19:33,897 --> 01:19:36,608
shayarترجمة

694
01:19:36,650 --> 01:19:40,946
شخص ما كان ينقل إليك أنباءنا
لا يتركن غصن
حتى يقفزن إلى غصن آخر

695
01:19:40,987 --> 01:19:45,200
هيا , أيتها الفتاة السيئة

696
01:19:56,962 --> 01:20:02,175
شون , دعها , فلا شأن لها بهذا

697
01:20:02,259 --> 01:20:05,512
لم تكن لتأتي هنا

698
01:20:05,595 --> 01:20:08,849
لو لم يكن هذا لأجلك

699
01:20:15,230 --> 01:20:20,193
من هذه اللحظة أنت مسئول عن
كل ما يحدث لها

700
01:20:20,277 --> 01:20:23,280
وإن كنت ترغب في سلامتها

701
01:20:23,321 --> 01:20:28,285
اقترح أن تطلب منها أن تأتي إلي
بالمسدس

702
01:20:28,326 --> 01:20:31,329
الكرة الآن في ملعبك

703
01:20:38,962 --> 01:20:43,049
نيا في المبنى
هل تسمعني ؟

704
01:20:43,133 --> 01:20:45,302
أشكرك

705
01:21:00,817 --> 01:21:04,613
وما ادراك أنه لن يقتلك لحظة
تسلمه المسدس؟


706
01:21:07,741 --> 01:21:11,369
رجاء , لا أحد مسئول عن تصرفاتها
أوه
انت تعرف النساء
مثل القرود

707
01:21:17,501 --> 01:21:20,462
خذيه يا نيا
أنا أحميك

708
01:21:52,244 --> 01:21:56,081

أنا أنتظر

709
01:22:07,259 --> 01:22:11,888
الأمور لا تجري على النحو
الذي ينبغي أن تجري عليه

710
01:22:11,930 --> 01:22:13,682
أسفه


711
01:22:30,240 --> 01:22:32,367
أيتها الحقيرة  !!

712
01:22:47,966 --> 01:22:52,053
لن تطلق النار علي يا شون
ليس على هذه الحقيرة

713
01:22:52,137 --> 01:22:55,765
فهي تساوي 37 مليون

714
01:23:27,422 --> 01:23:30,175
ماذا تظنين نفسك فاعلة ؟
لم أكن أفكر

715
01:23:30,217 --> 01:23:33,595
فقط حاولت ابعادك
كي لا تصاب بأذى

716
01:23:33,678 --> 01:23:36,973
أنت من ليس لديها ضمير !!

717
01:23:37,015 --> 01:23:38,975
أعتقد أني كذبت

718
01:24:06,586 --> 01:24:09,923
لن يمكنك إخراجنا نحن الإثنين
هل يمكنك ؟

719
01:24:22,519 --> 01:24:24,479
أنا مصابة بالكميرا

720
01:24:24,563 --> 01:24:27,274
تعرف أنه ليس لديك خيار
فلتفعل

721
01:24:28,692 --> 01:24:30,610
افعلها الآن

722
01:24:51,590 --> 01:24:54,426
لدينا 19 ساعة و 58 دقيقة

723
01:24:54,468 --> 01:24:57,888
سأحقنك بالبلروفون قبل ذلك

724
01:25:01,057 --> 01:25:05,437
فقط ابقي على قيد الحياة
لن أفقدك

725
01:26:15,173 --> 01:26:17,551
أتشعرين برغبة في الإستعطاف من
أجل حياتك ؟

726
01:26:22,764 --> 01:26:26,059
حسنا , ما رأيك في الموت

727
01:26:26,143 --> 01:26:29,729
بإمكانك أن تجعليني أربح
الكثير

728
01:26:35,277 --> 01:26:39,072
خلال ساعات قلائل
ثقي في هذا

729
01:26:39,156 --> 01:26:43,118
سيسجل اسمك في التاريخ
كماري روز مريضة التيفود

730
01:26:44,369 --> 01:26:46,705
يوم سعيد

731
01:26:50,000 --> 01:26:53,295
لن يمكن تحديد موقع نيا
إلى أن نتمكن من الإتصال بالقمر الصناعي

732
01:26:53,336 --> 01:26:56,923
ولن يحدث هذا حتى أتمكن من
إصلاح الكمبيوتر


733
01:26:57,007 --> 01:26:59,259
كم من الوقت بقي لها ؟

734
01:26:59,342 --> 01:27:03,054
ليس كثيرا , ولا يهم ما يحدث
سوى أن عليها أن تحذر من نفسها

735
01:27:03,138 --> 01:27:05,432
ماذا تعني؟
إن لم نصل إليها بالبلروفون


736
01:27:05,515 --> 01:27:08,268
نيا سوف تقتل نفسها

737
01:27:08,351 --> 01:27:10,520
إذن الأهم فالمهم

738
01:28:06,076 --> 01:28:08,036
إيثان وفريقه وصلوا

739
01:28:08,078 --> 01:28:10,497
عبر الجسر ونيا ليست معهم

740
01:28:10,580 --> 01:28:12,499

سمعتك

741
01:28:18,630 --> 01:28:23,009
هل أنت بخير , صديقي ؟
تبدو الإحتياطات الأمنية كبيرة من هنا

742
01:28:23,093 --> 01:28:27,139
كيف يبدو هذا من هناك؟

743
01:28:27,222 --> 01:28:29,141
مجازفة

744
01:29:47,177 --> 01:29:50,722
سيمون ؟ سيمون ؟

745
01:29:50,806 --> 01:29:53,391
ابق هنا

746
01:30:08,907 --> 01:30:12,202
تم اقتحام المبنى عند
الساعة 10:00

747
01:30:23,839 --> 01:30:28,051
تمت مقارنة الحمض النووي
الدم محمل بالكميرا

748
01:30:35,725 --> 01:30:38,812
ولدينا بلا شك البلروفون

749
01:30:40,856 --> 01:30:43,275
إذن لدينا الفيروس والمضاد


750
01:30:43,358 --> 01:30:45,610
مما يعني أن لدي 30 مليون من أجلك

751
01:30:45,694 --> 01:30:50,240
ليس بالضبط
لا نريد أموالك فقط

752
01:30:50,282 --> 01:30:54,369
ماذا تريد؟
أسهم يا مستر ماكلوي

753
01:30:54,411 --> 01:30:58,999
أسهم اختيارية
إن شئت الدقة

754
01:31:05,547 --> 01:31:09,926
اتركوها في وسط المدينة

755
01:31:09,968 --> 01:31:12,262
كلما ازداد الزحام كلما كان افضل

756
01:31:14,097 --> 01:31:17,476
إيثان لقد التقطت توا محادثة تليفونية
لقد تركوها

757
01:31:17,559 --> 01:31:20,979
أين هي ؟
في مكان ما بسيدني

758
01:31:32,240 --> 01:31:35,243
في مكان ما بسيدني ؟
أيمكنك تحديد مكانها بدقة أكثر

759
01:31:35,285 --> 01:31:36,870
حتى الآن لا أستطيع ...

760
01:31:36,953 --> 01:31:39,164
لا يمكنني إلتقاط ذبذبات
جهاز التتبع على الحاسب

761
01:31:39,247 --> 01:31:43,877
الساعة تدق

762
01:31:43,960 --> 01:31:46,630
بأية سرعة يمكنك انتاج المزيد
من مضادات الفيروس؟

763
01:31:46,671 --> 01:31:49,007
لا وقت على الإطلاق
بعد أن أحصل عليه

764
01:31:49,090 --> 01:31:53,261
رائع , سترتفع أسهم بيوكيت كثيرا
خلال أسابيع

765
01:31:53,303 --> 01:31:55,639
ما الذي تقوله ؟
عن انتشار الكميرا

766
01:31:55,680 --> 01:31:59,684
أين ؟
وسط مدينة سيدني , كبداية

767
01:31:59,768 --> 01:32:01,686
ستنتج المخزون الإضافي , ماكلوي

768
01:32:01,770 --> 01:32:03,688

سأنتج المطلوب فقط

769
01:32:03,772 --> 01:32:05,690
هناك ثلاثة ملايين فرد في سيدني


770
01:32:05,774 --> 01:32:07,818
و17 مليون فرد في أستراليا

771
01:32:07,859 --> 01:32:10,654
سيحتاجون البلروفون
خلال بضعة أيام


772
01:32:10,737 --> 01:32:13,031
ولا داعي لذكر بقية العالم

773
01:32:13,114 --> 01:32:15,575
الآن , هذا هو السبب في انك ينبغي
عليك  أن تبدأ العمل

774
01:32:15,659 --> 01:32:18,036
واليس , إلى كم وصل العدد
39.4 مليون

775
01:32:18,119 --> 01:32:23,041
مما يعني أننا في حاجة إلى 480,000
سهم

776
01:32:23,124 --> 01:32:26,002
سنستعير 30 مليون منك
لشراء تلك الأسهم


777
01:32:26,044 --> 01:32:29,798
أسهمك لم يرتفع  سعرها عن 31 دولار للوحدة

778
01:32:29,840 --> 01:32:32,300
وقد ترتفع أسعارها إلى أكثر
من 200 دولار

779
01:32:32,342 --> 01:32:36,263
دها , في المستقبل , ستصبح تلك
الأسهم تساوي المليارات

780
01:32:36,346 --> 01:32:41,685
وعن

781
01:32:41,726 --> 01:32:44,688
هذا أمر مخجل

782
01:32:44,729 --> 01:32:47,524
لن أعطك الفرصة !!
للسيطرة على شركتي

783
01:32:47,566 --> 01:32:50,318

اجلس

784
01:33:29,399 --> 01:33:33,069
ستكون مليارديرا
هذا أفضل من أن تفلس

785
01:33:33,111 --> 01:33:34,779
أنت ارهابي

786
01:33:34,863 --> 01:33:37,532
وباقي شركات الأدوية في
الانتظار

787
01:33:43,079 --> 01:33:46,124
الكرة في ملعبك
مستر ماكلوي

788
01:34:41,429 --> 01:34:44,850
حطموا هذا الحقير

789
01:34:57,112 --> 01:35:01,283
الوقت يضيق بنا
مستر ماكلوي

790
01:35:02,325 --> 01:35:06,246
لابد أن نسوي أعمالنا

791
01:35:06,329 --> 01:35:11,459
نعم ابدأ التحويل

792
01:35:15,672 --> 01:35:20,635
تعقبه
واعلمني

793
01:36:29,037 --> 01:36:31,248
ارفع يديك ببطء

794
01:36:31,331 --> 01:36:33,625
هل انت متأكد من رغيتك في أن أفعل ؟

795
01:36:33,708 --> 01:36:38,213

ارفع يديك لأعلى ببطء

796
01:37:11,454 --> 01:37:14,708
إيثان , إيثان
هل تسمعني؟

797
01:37:19,629 --> 01:37:22,090
استمر

798
01:37:29,139 --> 01:37:33,810
شون , وصل الفأر إلى نهاية الدهليز

799
01:37:33,852 --> 01:37:36,480
هل مازال على قيد الحياة ؟

800
01:37:36,563 --> 01:37:39,191
نعم , بشكل ما

801
01:37:40,859 --> 01:37:42,986
أحضره

802
01:37:43,028 --> 01:37:44,654
اذهب

803
01:37:51,536 --> 01:37:54,498
شون , انتهت عملية التحويل

804
01:38:14,351 --> 01:38:18,271
أحسنت صنعا , ستامب
أحسنت صنعا

805
01:38:37,207 --> 01:38:39,376
كف عن الغمغمة

806
01:38:39,417 --> 01:38:42,587
أخشى أنه لا يملك بديلا

807
01:38:42,671 --> 01:38:45,215
أعتقد أنك قد حطمت فكه

808
01:38:45,257 --> 01:38:47,801
ستامب , أنا متفاجئ منك

809
01:38:47,884 --> 01:38:50,595
صحيح , أنت لا تملك الكثير من الوقت
يا هانت


810
01:38:50,679 --> 01:38:53,098
أيا كان ما لديك , فلتخبرني به الآن

811
01:38:55,267 --> 01:38:58,353
ما رأيك في أبتسامة
واسعة !!

812
01:39:00,730 --> 01:39:02,899
لا ؟
ماذا تفعل ؟

813
01:39:05,110 --> 01:39:08,989
اركع على ركبتيك

814
01:39:11,283 --> 01:39:15,662
الآن هذا هو الأكثر شهرة

815
01:39:15,745 --> 01:39:18,456
اخراج مسدسك

816
01:40:28,777 --> 01:40:30,737
هاهو ذا

817
01:40:40,622 --> 01:40:42,749
إيثان

818
01:40:57,597 --> 01:41:00,684
فقط انسحب واعلمنا بموقعك

819
01:41:59,201 --> 01:42:01,411
لوثر , أخلي الكوبري لأجلي

820
01:42:05,207 --> 01:42:08,585
هانت يتجه نحو الكوبري
على ارتفاع 12

821
01:42:25,393 --> 01:42:27,729
أوه ,أكاد أجن

822
01:43:38,300 --> 01:43:41,470
هل أنت بخير يا صديقي؟
نعم نعم

823
01:44:47,828 --> 01:44:49,663
إيثان الكمبيوتر مستعد
ألتقط نيا
إنها خارج المدينة

824
01:44:49,704 --> 01:44:51,873
إنها أعلى الصخرة الشمالية
تقترب من الحافة

825
01:44:51,915 --> 01:44:54,126
ولكن لا استطيع إلتقاط صورة
التقطتها !!


826
01:44:54,209 --> 01:44:56,795
لقد بقي لها القليل من الوقت

827
01:44:56,878 --> 01:44:59,131
تعقبها , والتقطها

828
01:45:05,887 --> 01:45:10,559
لا يمكنني الإطلاق كما ينبغي
إيثان ,لن نستطع تغطيتك

829
01:45:10,600 --> 01:45:14,271
سماعتي تسقط ,
يمكنك التقاطي عبر جهاز الارسال


830
01:45:14,354 --> 01:45:16,523
أعدها لي

831
01:45:24,573 --> 01:45:26,950
بيلي , اتجه نحو الصخرة الشمالية
غير الاتجاه

832
01:45:53,935 --> 01:45:57,314
اخرج من هناك وواصل الإطلاق
لا استطيع رؤية أي شيء

833
01:45:57,397 --> 01:46:00,942
أبطئ ,يا صديقي
أبطئ

834
01:51:35,318 --> 01:51:38,655
استمر
استمر يا هانت

835
01:51:38,738 --> 01:51:41,658
ليس هذا سبيلا سيئا

836
01:51:41,741 --> 01:51:45,454
إنه أفضل من الطريقة التي ستموت
بها الفتاة

837
01:52:32,375 --> 01:52:34,461
ها !! ها هي

838
01:54:38,752 --> 01:54:41,588
هانت !!

839
01:54:44,299 --> 01:54:47,260
كان لابد أن تقتلني

840
01:56:26,943 --> 01:56:29,196
يبدو أن دم الأنسه هول

841
01:56:29,279 --> 01:56:31,948
أصبح لا يحوي أي جزيئات من
فيروس الكميرا


842
01:56:32,032 --> 01:56:33,950
ولا حتى المصل المضاد

843
01:56:34,034 --> 01:56:36,286
نعم , لقد جمعتهما معا

844
01:56:36,369 --> 01:56:39,289
ولكنك قمت بعمل متميز
مستر هانت

845
01:56:39,372 --> 01:56:42,375
بإحضارك عينة من
الفيروس الكميرا

846
01:56:42,417 --> 01:56:46,254
يهمني أن أعرف ما إذا كانت العينة
التي أعدتها ,

847
01:56:46,338 --> 01:56:48,924
 قد تم تدميرها

848
01:56:49,007 --> 01:56:52,511
باحراقها , تلك هي أفضل وسيلة
بالفعل


849
01:56:52,552 --> 01:56:56,139
أوه , حسنا مستر هانت

850
01:56:56,223 --> 01:56:59,851
بالنسبة للأنسة هول
ونظرا لجهودها

851
01:56:59,893 --> 01:57:04,022
فقد تم محو كل ملفاتها
الجنائية

852
01:57:04,064 --> 01:57:07,484
تم محوها؟
أريد منك اثبات

853
01:57:10,570 --> 01:57:12,489
سافعل

854
01:57:12,572 --> 01:57:16,743
أين هي الآن بالمناسبة ؟
هل لديك فكرة ؟

855
01:57:16,785 --> 01:57:19,496
لا أعرف
ليس تماما

856
01:57:20,705 --> 01:57:22,749
إذن ما هي خططك ؟

857
01:57:22,833 --> 01:57:26,753
لا أدري
همم ,اجازة ما

858
01:57:26,837 --> 01:57:29,422
سأعلمك بمكان وجودي

859
01:57:29,464 --> 01:57:32,509
لا يتحتم عليك القيام بهذا

860
01:57:32,592 --> 01:57:35,428
لن تكون اجازة
ان فعلت

861
01:58:25,562 --> 01:58:27,481
دعينا نذهب بعيدا !!!

862
01:58:40,562 --> 01:58:59,481
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>