1
00:00:07,078 --> 00:00:08,391
<i>لقد سقط, انتهى الأمر!</i>

2
00:00:08,526 --> 00:00:11,574
<i>هذه هي. (كليون "سلامين" سالمون</i>

3
00:00:11,614 --> 00:00:14,854
<i>ما زل بطل العالم للوزن الثقيل</i>

4
00:00:14,854 --> 00:00:17,414
<i>يا لها من لكمة مميتة. انتهى كل شئ.</i>

5
00:00:55,949 --> 00:00:57,213
مرحبا. اثنان?

6
00:01:16,252 --> 00:01:17,613
أنت, يا ولد.

7
00:01:19,173 --> 00:01:21,453
اصنع لي معروفا.
صديقتي لا تحب طبق التونا.

8
00:01:21,492 --> 00:01:23,852
- أنا آسف.
- انه جيد.

9
00:01:23,852 --> 00:01:25,291
ماذا تقصدين?
لقد قلت منذ قليل انه لم يطبخ جيدا.

10
00:01:25,291 --> 00:01:27,811
- أخبري الشاب.
- انه جيد, أنثوني. الشاب مشغول.

11
00:01:27,811 --> 00:01:30,652
ستيسي, انه مغفل.
هذه وظيفته. انظري.

12
00:01:32,211 --> 00:01:33,931
دعني احضر هذه لك.

13
00:01:33,971 --> 00:01:36,091
أرأيتي? فقط أخبريه ماذا تريدين وهو سيفعله.

14
00:01:36,132 --> 00:01:38,291
- أنا لست حتى جائعة جدا.
-حسنا اذا?

15
00:01:38,332 --> 00:01:41,411
انظر, هذه نيئة قليلا.
فقط ضعها على النار قليلا, مفهوم, يا ولد?

16
00:01:41,892 --> 00:01:44,571
سيدي, التونا سمكة دقيقة جدا.

17
00:01:44,611 --> 00:01:46,051
أتظن أنك أفضل مني?

18
00:01:46,051 --> 00:01:48,172
لا, لا أظن أني أفضل منك , سيدي.

19
00:01:48,212 --> 00:01:50,812
أنت تتكلم معي كأني لم آكل قطعة سمكة لعينة من قبل.

20
00:01:50,852 --> 00:01:52,692
أنا واثق أنك أكلت سمكا من قبل, سيدي.

21
00:01:52,732 --> 00:01:55,770
أتعلم?
أخبر الطباخ أن يطبخها جيدا.

22
00:01:55,811 --> 00:01:58,851
وخذ, نحتاج لمزيد من الزبدة.

23
00:01:58,851 --> 00:02:01,171
حسنا.
سوف أعود حالا.

24
00:02:01,211 --> 00:02:03,171
- نعم, سوف تفعل.
- شكرا.

25
00:02:03,210 --> 00:02:04,851
الآن ليس لدينا زبدة.

26
00:02:07,730 --> 00:02:09,531
ديف, هل يمكن أن تضعها على النار قليلا?

27
00:02:09,571 --> 00:02:12,052
مذا قلت لي للتو?

28
00:02:12,090 --> 00:02:14,611
الشاب الذي على الطاولة 5 يريدها مطبوخة أكثر قليلا.

29
00:02:14,651 --> 00:02:17,490
لا, لقد طلبوها متوسطة النضج.
انها ممتازة.

30
00:02:17,531 --> 00:02:19,851
اذا أرادها مطبوخة أكثر أخبره أن يضعها في مؤخرته.

31
00:02:19,891 --> 00:02:22,650
تريدني أن أخبر الشاب بأن يطبخها في مؤخرته?

32
00:02:22,691 --> 00:02:25,250
نعم, بداخل فتحة الشرج.

33
00:02:25,250 --> 00:02:28,490
- هيا, ديف.
- حسنا.

34
00:02:30,730 --> 00:02:32,490
ديف, لا تفعل ذلك.

35
00:02:32,529 --> 00:02:35,090
تبا له اذا لا يعرف كيف هي متوسطة النضج.

36
00:02:35,090 --> 00:02:36,369
هل تمزح معي?

37
00:02:36,409 --> 00:02:39,809
عندما قلت اطبخها جيدا, لم أعني أن تعيدها كأنها غائط.

38
00:02:39,850 --> 00:02:42,330
سيدي, في الواقع أنا لا أطبخ الطعام.
أنا فقط نادل.

39
00:02:42,370 --> 00:02:43,929
شاب ذكي.

40
00:02:43,929 --> 00:02:45,449
هل تريد أن تتذاكى علي,
أيها الذكي?

41
00:02:45,489 --> 00:02:47,929
رائع. ماذا ستفعل,
توسعه ضربا?

42
00:02:47,970 --> 00:02:49,330
نعم, ربما أريد ذلك.
هل تريدين مني ذلك?

43
00:02:49,370 --> 00:02:51,090
طبعا, تفضل.

44
00:02:51,129 --> 00:02:53,050
أنت دائما تضرب الضعفاء.

45
00:02:53,091 --> 00:02:55,491
مثل النادل في (مشويات ماكاروني),
النادل في (أوليف جاردين),

46
00:02:55,491 --> 00:02:57,010
النادل في (بوكا دي بيبو).

47
00:02:57,051 --> 00:02:59,609
سيدي, هنا في (سلامين سالمون)
لا توجد مشاكل, فقط حلول.

48
00:02:59,650 --> 00:03:02,466
أتعرف?
خذ, أيها المغفل. خذ.

49
00:03:02,369 --> 00:03:03,610
هل تعجبك?
ما رأيك ببعض منه?

50
00:03:03,650 --> 00:03:06,250
أخبرني كيف طعمه.
ومن الأفضل أن تقول مثل الزبالة.

51
00:03:06,865 --> 00:03:08,137
مثل الزبالة.

52
00:03:08,369 --> 00:03:10,929
جيد, الآن اذهب من هنا
وأحضر لنا سمك أبو سيف.

53
00:03:10,969 --> 00:03:12,489
سوف أعود حالا.

54
00:03:12,530 --> 00:03:14,169
ومن الأفضل أن لا تخرجه من فمك.

55
00:03:14,210 --> 00:03:15,929
حسنا, لن أفعل ذلك.

56
00:03:15,929 --> 00:03:17,369
شكرا.

57
00:03:20,529 --> 00:03:22,489
تبا لك, أيها الأحمق.

58
00:03:23,729 --> 00:03:26,049
لابد أنك تمزح معي.

59
00:03:26,090 --> 00:03:28,570
هل كنت تأكل قطعة السمك على الأرض?

60
00:03:28,609 --> 00:03:31,248
لا تعلم ما الذي حصل.
هذا الرجل أجبرني على أكلها.

61
00:03:31,288 --> 00:03:32,408
حقا?

62
00:03:32,449 --> 00:03:35,808
زبون وضعها في فمك
وقال لك أنه يجب عليك أكلها?

63
00:03:35,849 --> 00:03:38,008
نعم. نعم. في الواقع لقد أخبرني أن لا أخرجها من فمي أيضا.

64
00:03:38,329 --> 00:03:40,448
يا رجل, هذا جنون.
ماذا?

65
00:03:40,488 --> 00:03:42,887
وأنا رئيس وزراء نارنيا.

66
00:03:43,928 --> 00:03:45,848
سوف تدفع ثمن قطعة السمك.

67
00:03:45,848 --> 00:03:47,287
لقد كانت معادة.

68
00:03:47,287 --> 00:03:48,848
اذا كان عليك أن تضعها في
منطقة الأشياء المعادة.

69
00:03:48,888 --> 00:03:51,088
-سوف تدفع ثمنها.
- أتعرف?

70
00:03:51,128 --> 00:03:54,649
تبا لهذا, كارل.
أنا أستقيل.

71
00:03:54,687 --> 00:03:56,448
حسنا, لكن أنا لست الشخص الذي يجب أن تخبره.

72
00:03:56,528 --> 00:03:58,969
عليك أن تخبر البطل.

73
00:04:03,008 --> 00:04:04,928
وأنا أعرف أنه ليس لديك الشجاعة لفعل ذلك.

74
00:04:06,207 --> 00:04:09,888
حسنا اذا, سوف أغادر.
تبا للبطل.

75
00:04:09,888 --> 00:04:12,768
هل تظن حقا أنه يمكنك الرحيل من دون إخبار البطل?

76
00:04:12,768 --> 00:04:14,647
هذ تذكر (مارتي ميلمان)?

77
00:04:14,688 --> 00:04:18,128
(مارتي ميلمان) يتنفس عن طريق
ثقب في حنجرته الآن.

78
00:04:18,167 --> 00:04:21,567
(ريتش), سوف يجدك ويحطمك

79
00:04:21,567 --> 00:04:23,288
في الوجه أو في الفم.

80
00:04:23,328 --> 00:04:25,727
حسنا.
حسنا, سأقول له في وجهه.

81
00:04:25,727 --> 00:04:27,528
- حسنا, لا بأس.
- سأقول له بنفسي.

82
00:04:27,528 --> 00:04:29,287
- حسنا, اذهب.
-سوف أذهب حالا.

83
00:04:29,328 --> 00:04:30,966
- حسنا, حظا طيبا.
- أنا لست خائفا منه.

84
00:04:31,007 --> 00:04:32,606
- حسنا, وداعا.
- أراك قٌريبا.

85
00:04:32,606 --> 00:04:34,646
- سوف نكون هنا.
- كارل.

86
00:04:35,070 --> 00:04:37,246
في وجهه, صحيح?

87
00:05:09,366 --> 00:05:11,486
سحقا. تبا.
تبا لهذا.

88
00:05:12,966 --> 00:05:16,445
كارل.
(ريتش بارينتي) ليش انهزاميا  .

89
00:05:28,646 --> 00:05:30,926
يبدو أننا لن نحصل على سمكة أبو سيف.

90
00:05:53,884 --> 00:05:57,685
يا صاح, ليلة أمس كانت جنونية.

91
00:05:57,724 --> 00:06:00,925
كنت ذاهبا مع أصدقائي إلى نادي (ميرينجي)

92
00:06:00,925 --> 00:06:03,084
وأخبرونا بأنه انتهى الوقت.

93
00:06:03,125 --> 00:06:05,403
لذى لقد ذكرتهم
بأنه التوقيت الصيفي الآن

94
00:06:05,403 --> 00:06:07,564
وحصلنا على ساعة اضافية.

95
00:06:07,603 --> 00:06:11,205
وفي هذه الساعة
شربت 5 كأوس سميرنوف مثلجة...

96
00:06:12,165 --> 00:06:15,484
وخرجت من هناك
مع عاهرة بنجلاديشية.

97
00:06:16,445 --> 00:06:19,365
ضاجعتها طوال الليل.

98
00:06:21,164 --> 00:06:23,324
أين ذهبت ليلة البارحة, يا فتى?

99
00:06:23,324 --> 00:06:26,124
أنا أيضا حصلت على ليلة جنونية ليلة البارحة.

100
00:06:26,165 --> 00:06:28,724
لقد مارست الحب مع فتاة الغاب.

101
00:06:28,764 --> 00:06:30,725
حقا?
حفلة عزوبية?

102
00:06:30,765 --> 00:06:32,644
- نعم.
-كيف كانت رائحتها?

103
00:06:32,644 --> 00:06:35,043
- في الغالب موز.
- حقا?

104
00:06:35,084 --> 00:06:37,484
(جاي), لقد كنت أمازحك.

105
00:06:37,523 --> 00:06:40,643
لم أضاجع فتاة الغاب ليلة البارحة.

106
00:06:40,683 --> 00:06:42,524
علي القيام بتقييم الطالب للمعلم قريبا.

107
00:06:42,524 --> 00:06:44,323
استمر في ذلك, يا فتى.
أنا أسمعك.

108
00:06:44,363 --> 00:06:46,523
- هناك فتى--
- هي.

109
00:06:48,603 --> 00:06:51,844
اذ, هل سمعتي
من سوف يعود الليلة?

110
00:06:51,883 --> 00:06:55,483
نعم, (كونور).
يا إلهي, لا أستطيع أن أصدق ذلك.

111
00:06:55,483 --> 00:06:57,883
هل يمكنك أن تتخيلي
كونك نجم مسلسل تلفزيوني

112
00:06:57,923 --> 00:06:59,363
ثم العودة وخدمة الطاولات?

113
00:06:59,404 --> 00:07:01,963
أعرف.
انه شئ مذل.

114
00:07:03,043 --> 00:07:05,762
هل تتوقعي بأنكم سوف تعودون لبعض مجددا?

115
00:07:05,762 --> 00:07:08,842
نعم صحيح.
يجب أن يكون محظوظا جدا.

116
00:07:08,883 --> 00:07:10,643
لا يمكنك أن تحصلي على قضمتين من التفاحة,

117
00:07:10,681 --> 00:07:13,562
خاصتا عندما تكون ذهبية ولذيذة.

118
00:07:14,042 --> 00:07:15,682
نعم.

119
00:07:15,722 --> 00:07:17,924
- اطحنوها.
- نعم!

120
00:07:18,443 --> 00:07:20,162
أنا أتضور جوعا.

121
00:07:20,203 --> 00:07:22,523
ما تأكلونه أيها الخنازير
هو سمك القد المسود.

122
00:07:22,523 --> 00:07:26,243
انها تأتي مع البطاطا المهروسة
وفطر التمبورا.

123
00:07:26,283 --> 00:07:27,843
انه مسود لأنه-- هي!

124
00:07:27,882 --> 00:07:31,523
انه مسود لأني اشتريت 60 قطعة يوم الثلاثاء الماضي ولقد اخترب.

125
00:07:31,562 --> 00:07:35,242
سأعطي لمن يبيع معظمه طبق حلوى مجانا.

126
00:07:35,283 --> 00:07:36,921
- أيها السافل.
- يا شباب.

127
00:07:36,962 --> 00:07:39,562
أكره أن أكون مزعجا,
لكن شخص ما كان يدخن الماريوانا

128
00:07:39,602 --> 00:07:42,402
في غرفة الملابس ليلة أمس وهذا ممنوع.

129
00:07:42,441 --> 00:07:44,602
(ريتش), ضاعف لي الدوام غدا.

130
00:07:44,641 --> 00:07:46,082
لقد قلت بأنك تحتاجين المال لمدرسة الباليه.

131
00:07:46,121 --> 00:07:47,962
هذا صحيح, لكن أخبرتك أيضا

132
00:07:47,962 --> 00:07:50,041
اني سأضاعف الدوام اذا قمت بتجبير ساقي.

133
00:07:50,041 --> 00:07:52,202
- أنت محقة. أنا آسف.
- هذا صحيح.

134
00:07:52,241 --> 00:07:54,242
تجبير الساق, حسنا, أنت محقة.
سوف أقوم بتغيير ذلك حالا.

135
00:07:54,242 --> 00:07:55,601
من يكون هذا?

136
00:07:55,802 --> 00:07:57,802
هذا فتى التنظيف الجديد.

137
00:07:57,842 --> 00:07:59,762
(دوني), هل يمكنك القدوم هنا, رجاءا?

138
00:07:59,762 --> 00:08:02,202
(دوني) أخ (ديف) التوأم.

139
00:08:02,962 --> 00:08:05,442
قم بتعديل ربطة العنق اللعينة.

140
00:08:05,481 --> 00:08:08,081
لا, لقد أملتها كثيرا.
أعدها.

141
00:08:09,280 --> 00:08:11,281
سوف أحذركم الآن يا شباب,
انه متخلف كليا.

142
00:08:11,281 --> 00:08:13,560
- قلت لك أن لا تدعوني بذلك.
-ماذا قلت?

143
00:08:13,601 --> 00:08:15,921
- لقد قلت أنت المتخلف.
- أنت المتخلف!

144
00:08:15,921 --> 00:08:17,601
- أنت المتخلف.
- أنت المتخلف.

145
00:08:17,640 --> 00:08:19,200
- أنت الم--
- اصمت!

146
00:08:21,040 --> 00:08:23,441
-غبي.
- (دوني كانوجي), مرحبا.

147
00:08:23,482 --> 00:08:26,001
- هل أنت أحمق مثل أخاك?
- لا, أنا--

148
00:08:27,801 --> 00:08:29,680
- دوني كانوجي.
- تارا.

149
00:08:29,680 --> 00:08:32,761
لا تقلق.
أختي حمقاء أيضا. أتفهم ذلك.

150
00:08:32,802 --> 00:08:35,041
سيداتي سادتي,
من أرض التلفاز مباشرة,

151
00:08:35,081 --> 00:08:36,922
صديقنا القديم (كونور رودز)!

152
00:08:36,960 --> 00:08:38,641
كيف حالكم? كيف حالكم?

153
00:08:38,641 --> 00:08:40,360
لقد افتقدتكم جميعا.

154
00:08:40,400 --> 00:08:42,520
انظر اليه.
انظر الى هذا الشاب.

155
00:08:42,561 --> 00:08:44,481
- أهلا.
- تفضل.

156
00:08:44,520 --> 00:08:47,160
شاهدناك كل يوم أحد لمدة أسبوعين.

157
00:08:47,200 --> 00:08:48,920
برنامج رائع.

158
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
يا صاح!

159
00:08:50,959 --> 00:08:53,160
لقد قمت بعملية للأنف.

160
00:08:53,200 --> 00:08:56,001
لا, لا, شعري أطول ويجعل وجهي صغيرا.

161
00:08:56,039 --> 00:08:58,320
لقد لاحظناه على التلفاز يبدو أصغر

162
00:08:58,320 --> 00:09:00,241
لكن ظنناه ماكياج.

163
00:09:00,241 --> 00:09:04,679
انه غريب, أعلم, لكن في الواقع الكاميرا تنقص 2 باوند من أنفك.

164
00:09:04,720 --> 00:09:06,480
انا أظن أنك أزلت 2 باوند من أنفك.

165
00:09:06,480 --> 00:09:09,839
نكتة جميلة, (ديك بي).
لكن حقيقتا, لم أقم بعملية للأنف.

166
00:09:09,839 --> 00:09:11,639
بمناسبة مظهرك,
أنت متأخر ساعة.

167
00:09:11,678 --> 00:09:15,080
- لا. التوقيت الصيفي.
- اذا أنت مبكرا ساعة.

168
00:09:15,278 --> 00:09:16,639
رائع جدا.

169
00:09:16,679 --> 00:09:19,639
حسنا, جميعا, اعملوا بجد.
لنحصل على ليلة رائعة.

170
00:09:19,679 --> 00:09:21,240
دعونا نرى بعض الحيوية في هذه الخطوة.

171
00:09:21,278 --> 00:09:23,559
- هيا بنا.
- أنا (دوني).

172
00:09:23,598 --> 00:09:25,279
- مرحبا بعودتك.
- شكرا. شرف لي مقابلتك.

173
00:09:25,319 --> 00:09:26,878
-فرحة بلقائك.
- أنت تبدوا رائعة.

174
00:09:26,919 --> 00:09:28,960
- أنت أيضا.
- كيف حالك?

175
00:09:32,399 --> 00:09:33,760
صلبة.

176
00:09:33,799 --> 00:09:35,439
اذا هل ستكون بخير مع ذلك?

177
00:09:35,480 --> 00:09:37,680
نعم نعم.
لقد صرفت مبلغا كبيرا من المال لم أملكه.

178
00:09:37,680 --> 00:09:39,000
اذا... يجب أن آكل.

179
00:09:39,039 --> 00:09:40,760
اذهب للعمل.

180
00:09:40,799 --> 00:09:42,919
- حسنا. أعمل?
- نعم.

181
00:09:56,879 --> 00:09:59,639
أخبرني, هل استقلت من الظهور على المسلسل?

182
00:09:59,678 --> 00:10:02,838
نعم نعم, لقد حصلت على دور البطولة في "CFI Hotlanta."

183
00:10:02,838 --> 00:10:05,158
- مستحيل.
- نعم.

184
00:10:05,198 --> 00:10:07,878
(كونور) خرج من هنا
في بريق المجد.

185
00:10:15,437 --> 00:10:17,878
نعم! نعم!

186
00:10:17,917 --> 00:10:19,317
أنا مشهور!

187
00:10:19,918 --> 00:10:21,558
أنا مشهور!

188
00:10:27,397 --> 00:10:29,997
سلطة الكرنب لم يكن مذاقها رائع.

189
00:10:31,517 --> 00:10:33,877
أنف كبير لعين.

190
00:10:33,918 --> 00:10:36,438
امتصه. كله.
كله.

191
00:10:36,478 --> 00:10:38,558
امتصه. العقه.
اغرزه.

192
00:10:38,599 --> 00:10:40,198
ضاعفه.

193
00:10:40,238 --> 00:10:43,596
وتبا لك!

194
00:10:48,677 --> 00:10:50,156
- سلطة الكرنب!
- نعم.

195
00:10:50,156 --> 00:10:52,076
لقد قتلوني
بعد حلقتين.

196
00:10:52,117 --> 00:10:54,836
- لماذا?
- لأنه كل مرة يظهر على التلفاز

197
00:10:54,836 --> 00:10:56,876
أمريكا تستفرغ الطعام من فمهم قليلا.

198
00:10:56,917 --> 00:10:57,997
نعم.

199
00:10:58,037 --> 00:11:01,877
في الواقع, انه بسبب الممثلة
التي تلعب دور مفتش الشرطة

200
00:11:01,918 --> 00:11:04,797
وأنا أخذنا رحلة صغيرة
إلى ايجاكويدور معا .

201
00:11:05,317 --> 00:11:07,797
مهلا.
اليست هي (مورجان فيرشايلد)?

202
00:11:07,836 --> 00:11:09,917
هي (مورجان فيرشايلد).

203
00:11:09,957 --> 00:11:11,077
- ماذا?
- رائع.

204
00:11:11,118 --> 00:11:12,237
- يا صاح!
- إنها جميلة جدا!

205
00:11:12,237 --> 00:11:14,796
لكن منتج البرنامج,
هذا الذي اسمه (ديك لوبو),

206
00:11:14,835 --> 00:11:17,595
غار وفجأة
المحقق (شيب وينفورد)

207
00:11:17,636 --> 00:11:21,195
يموت في حديقة حيوان
مع وجود حيوانات منوية للقاتل في حذائه.

208
00:11:21,236 --> 00:11:23,796
مهلا, حيواناته المنوية كانت في حذائك?

209
00:11:23,836 --> 00:11:26,036
ليس مهم, يا صاح.
أخبرنا عن (مورجان فيرشايلد).

210
00:11:26,036 --> 00:11:28,236
هل كانت رطبة? هل كانت جافة?
هل ضحكت? هل بكت?

211
00:11:28,236 --> 00:11:30,316
حسنا, اليوم الأول للتصوير,

212
00:11:30,356 --> 00:11:33,996
(مورجان فيرشايلد) أعطتني
النظرة الغريبة شئ مخيف.

213
00:11:33,996 --> 00:11:38,356
في نهاية اليوم تقول,
"أريد أن أراك في مقطورتي."

214
00:11:38,395 --> 00:11:41,156
طرقت الباب,
فتحته ودخلت

215
00:11:41,196 --> 00:11:45,076
و (مورجان فيرشايلد) ترتدي
أصغر قطعة من الملابس الداخلية.

216
00:11:45,116 --> 00:11:48,276
أقصد, ليست ملابس داخلية حتى.
مثل الخيط الصغير.

217
00:11:48,699 --> 00:11:50,716
- أي لون?
- شفاف.

218
00:11:50,756 --> 00:11:52,916
- شفاف?
- مثل شبكة العنكبوت.

219
00:11:52,916 --> 00:11:54,316
هذا مثير جدا.

220
00:11:54,316 --> 00:11:56,355
قالت, "لدي
هدية ترحيب صغيرة لك."

221
00:11:56,436 --> 00:11:59,476
أخذت صندوق هدية ملفوفة,
فتحتها,

222
00:11:59,476 --> 00:12:03,195
تصل للداخل وتسحبها,
ولا أمازحكم,

223
00:12:03,236 --> 00:12:06,674
أكبر, أشد سوادا--

224
00:12:06,674 --> 00:12:08,915
- مرحبا بك في (سلامين سالمون).
- شكرا.

225
00:12:08,915 --> 00:12:10,475
- فقط شخص?
- فقط شخص.

226
00:12:10,515 --> 00:12:12,635
- لا, لا, لا.
- ليس قسمي. ليس قسمي.

227
00:12:12,675 --> 00:12:14,555
- لابد أنه سوف يعود.
- لا إنه لا يقوم بذلك.

228
00:12:14,555 --> 00:12:16,594
لا, لا, لا...

229
00:12:17,594 --> 00:12:19,034
تبا!

230
00:12:19,074 --> 00:12:21,475
لا تجلس شخص واحد على طاولة لـ4 أشخاص.

231
00:12:21,514 --> 00:12:22,874
آسف, (جاي).

232
00:12:22,874 --> 00:12:25,594
هل يمكنك الإنتظار لحين عودتي
لإنهاء القصة?

233
00:12:25,634 --> 00:12:28,114
- لا أستطيع الإنتظار.
- لا فرصة, جيم رايس.

234
00:12:28,114 --> 00:12:30,515
- من أجلي.
- لقد اعترضوا, (جاي).

235
00:12:30,553 --> 00:12:32,074
يا إلهي!

236
00:12:32,114 --> 00:12:34,393
تبا.

237
00:12:34,393 --> 00:12:37,314
حسنا, لقد وصلت للداخل
وسحبت, ولا أمازحكم...

238
00:12:37,354 --> 00:12:39,995
مرحبا, أيها الرياضي.
كيف حالك?

239
00:12:40,033 --> 00:12:42,714
مرحبا بك في (سلامين سالمون).
أنا (جاي).

240
00:12:42,754 --> 00:12:45,074
أهلا, (جاي).
أنا (هوريس), وشكرا لك.

241
00:12:45,474 --> 00:12:47,032
لا!

242
00:12:49,114 --> 00:12:52,273
يبدو أنه أحدهم
قال قصة رائعة.

243
00:12:52,273 --> 00:12:54,434
نعم يبدو ذلك.

244
00:13:00,674 --> 00:13:03,873
(كونور), لقد بدأ عملك.
مرحبا بعودتك.

245
00:13:05,113 --> 00:13:06,753
جيد أننا لم نحصل على كبينة.

246
00:13:06,794 --> 00:13:09,434
لا تنسى
ابتسامة (سلامين سالمون).

247
00:13:09,474 --> 00:13:10,914
هل هذا شئ حقيقي?

248
00:13:10,954 --> 00:13:12,754
- هل ينبغي علي معرفته?
- نعم.

249
00:13:12,833 --> 00:13:15,634
عزيزي, أنا لست جائعة.
هل يمكن أن نتقاسم شيئين?

250
00:13:16,714 --> 00:13:19,073
أهلا, مرحبا بكم في (سلامين سالمون).

251
00:13:19,112 --> 00:13:22,112
- حسنا.
- يا إلهي, أنا أعرفك.

252
00:13:22,152 --> 00:13:24,912
- حقا?
- نعم, أنا متأكدة من ذلك.

253
00:13:24,912 --> 00:13:27,472
- من أين أعرفك?
- ربما معك في صف الغزل.

254
00:13:27,513 --> 00:13:30,312
- انه يبدو مثل غزال.
- عزيزي, انه ليس غزال.

255
00:13:30,312 --> 00:13:32,593
يا إلهي, لا أستطيع التذكر.

256
00:13:32,632 --> 00:13:34,433
أعلم أني
رأيتك من قبل في مكان ما.

257
00:13:34,472 --> 00:13:36,872
ربما في التلفزيون?

258
00:13:38,393 --> 00:13:40,632
نعم, تذكرت.

259
00:13:40,672 --> 00:13:42,952
نعم, لقد خدمتني
آخر مرة أتيت الى هنا.

260
00:13:44,320 --> 00:13:45,481
ده.

261
00:13:45,769 --> 00:13:49,391
لقد رحلت فترة لأحصل على
دور البطولة في "CFI Hotlanta."

262
00:13:51,751 --> 00:13:54,632
مستحيل. أنا المرأة السوداء
من "Law & Order," لذا...

263
00:13:54,672 --> 00:13:57,472
- أنت مضحك جدا.
- شكرا.

264
00:13:58,087 --> 00:14:00,992
- سوف أطلب ميرلوت.
- Dry Sack, rocks.

265
00:14:05,432 --> 00:14:07,672
سيداتي سادتي,

266
00:14:07,712 --> 00:14:10,032
من Hell's Kitchen, نيويورك,

267
00:14:10,032 --> 00:14:12,752
دكتور الامار,

268
00:14:12,792 --> 00:14:15,631
<i>كابتن الضربة القاضية,</i>

269
00:14:15,672 --> 00:14:18,952
<i>بطل العالم في الوزن الثقيل,</i>

270
00:14:18,952 --> 00:14:21,872
<i>سلامين "كليون" سالمون.</i>

271
00:14:25,991 --> 00:14:29,511
شكرا. أتمنى أن تجدوا الطعام البحري رائع.

272
00:14:29,551 --> 00:14:31,991
واذا احتجتوا أي شئ,
أي شئ على الإطلاق,

273
00:14:32,031 --> 00:14:34,351
تذكروا-- ding--
دقوا الجرس.

274
00:14:34,391 --> 00:14:37,751
وعودوا قريبا,
وإلا سوف أدق جرسكم.

275
00:14:40,951 --> 00:14:42,951
انظر الى هذا.
لقد كنتي تعملين.

276
00:14:42,951 --> 00:14:44,950
دعيني أرى. تعالي هنا.
نعم. حسنا.

277
00:14:44,991 --> 00:14:46,951
(نوتس), أحتاج الى شراب.

278
00:14:46,951 --> 00:14:50,152
200 دولار لجليسة أطفال?
هذا مبلغ كثير من المال.

279
00:14:50,152 --> 00:14:51,949
لا, أنت تستحقين ذلك كليا.

280
00:14:51,990 --> 00:14:53,869
أعلم أنك تحبين (نورا جونز) كثيرا.

281
00:14:53,869 --> 00:14:56,390
أنا أحبها أيضا. لقد اشتريت التذاكر.
مقاعد الصف الأمامي.

282
00:14:59,790 --> 00:15:01,191
"Don't Know Why"?

283
00:15:01,590 --> 00:15:03,311
<i>الجولة الأولى</i>

284
00:15:03,350 --> 00:15:05,830
يا إلهي. علي أن أذهب.
أحبك.

285
00:15:06,310 --> 00:15:08,390
اذا لم يكن ملك سايام.

286
00:15:08,390 --> 00:15:11,310
- البيت بيتك.
- حسنا. أهلا, يا بطل.

287
00:15:11,350 --> 00:15:13,390
لم أقصد الجلوس على كرسيك.
أنا آسف.

288
00:15:13,431 --> 00:15:14,831
أنا أمزح معك.

289
00:15:15,542 --> 00:15:17,991
لكني أريد أن أتكلم
عن شئ جدي.

290
00:15:17,991 --> 00:15:22,309
هل لديك خلفية عن
صيد الألباينو الياباني?

291
00:15:22,350 --> 00:15:24,989
لا أعرف, لا.

292
00:15:25,029 --> 00:15:27,430
يا إلهي, انه الشئ الرائد في اليابان الآن.

293
00:15:27,430 --> 00:15:29,668
ما يقومون به هو
أنهم يطلقون مجموعة من الألباينو الياباني

294
00:15:29,668 --> 00:15:31,469
أحرارا في الغابة
ويقومون باصطيادهم.

295
00:15:31,469 --> 00:15:33,070
و تطلق عليهم النار?

296
00:15:33,109 --> 00:15:35,949
لا, لا, انها فقط رياضة.
فقط يمسكه ويطلق سراحه.

297
00:15:36,229 --> 00:15:37,709
من?!

298
00:15:38,109 --> 00:15:39,709
<i>الجولة الأولى</i>

299
00:15:40,990 --> 00:15:42,389
شرابك, يا بطل.

300
00:15:42,789 --> 00:15:44,589
مزاز رائع.

301
00:15:45,109 --> 00:15:46,510
هذا جيد.

302
00:15:46,510 --> 00:15:49,189
لذا في أول تجربة لي لاصطياد الألباينو

303
00:15:49,189 --> 00:15:51,269
ركض أحدهم باتجاهي.

304
00:15:51,269 --> 00:15:54,069
لقد ارتبكت
ضربته على رأسه

305
00:15:54,108 --> 00:15:56,028
وتقريبا قضيت عليه.

306
00:15:58,468 --> 00:16:00,068
لا يهم, أيها الغبي!

307
00:16:03,435 --> 00:16:04,652
<i>الجولة الأولى</i>

308
00:16:04,749 --> 00:16:05,989
الآن, أين كنت?

309
00:16:05,989 --> 00:16:08,869
كنت تتكلم عن صيد الألباينو الياباني.

310
00:16:09,069 --> 00:16:11,269
نعم. لذا راهنت رئيس الياكوزا

311
00:16:11,269 --> 00:16:13,708
بـ 20 ألف أني أستطيع الصيد أكثر من ما يصيده.

312
00:16:13,749 --> 00:16:16,109
انظر إلي.
أنا رياضي.

313
00:16:16,149 --> 00:16:18,149
هل تعرف ما حصل?
لقد هزمت.

314
00:16:18,149 --> 00:16:20,708
والآن علي أن أدفع له 20 ألف غدا.

315
00:16:20,708 --> 00:16:23,109
يبدو أن أحدهم يجب أن يذهب إلى جهاز الصراف الآلي.

316
00:16:23,149 --> 00:16:25,028
نعم, أنت تظن ذلك.

317
00:16:25,028 --> 00:16:27,788
لكن أنا الآن أفتقد إلى بعض النقود.

318
00:16:27,788 --> 00:16:31,148
شريت جزيرة على القمر
بجانب (جون ترافولتا).

319
00:16:31,188 --> 00:16:33,507
ذكي. العقارات استثمار آمن جدا.

320
00:16:33,507 --> 00:16:34,868
لذا هذا ما يجب عليك أن تفعله لي.

321
00:16:34,908 --> 00:16:36,788
أحتاج منك أن تجني 20 ألف الليلة

322
00:16:36,828 --> 00:16:39,268
وإلا هؤلاء الأشخاص سوف يأتون
ويأخذون المطعم.

323
00:16:39,939 --> 00:16:43,747
يا بطل, أكثر ما جناه المطعم في ليلة واحدة هو 15 ألف.

324
00:16:44,907 --> 00:16:45,996
لا يهمني.

325
00:16:46,227 --> 00:16:48,588
تمنيت لو أخبرتني بذلك من قبل.
كنت سأجلب المزيد من النوادل.

326
00:16:48,588 --> 00:16:50,627
تمنيت لو قال لي (نينو جوتييرز)

327
00:16:50,668 --> 00:16:53,708
أنه سيضربني بيمينه بقوة في المشاجرة في كاراكاس.

328
00:16:53,747 --> 00:16:56,147
والآن انظر إليه.

329
00:16:59,586 --> 00:17:01,186
انه ميت.

330
00:17:01,186 --> 00:17:03,002
أرى ذلك.

331
00:17:04,098 --> 00:17:05,706
لذا حل المشكلة.

332
00:17:05,706 --> 00:17:09,587
اذا لم تحضر لي 20 ألف الليلة
سوف أخسر المطعم.

333
00:17:09,626 --> 00:17:12,307
اذا خسرت المطعم
سوف أغضب.

334
00:17:12,348 --> 00:17:14,947
واذا غضبت سوف
أحطمك

335
00:17:14,947 --> 00:17:16,427
وأكسر كلتا ذراعيك.

336
00:17:16,468 --> 00:17:18,508
يا بطل, أنا سأحتاج الى ذراعي.

337
00:17:18,547 --> 00:17:20,188
لذي 3 أطفال.

338
00:17:20,227 --> 00:17:22,827
افعل أي شئ لإبقائه مفتوح.
أفهمت?

339
00:17:22,867 --> 00:17:23,987
فهمت.

340
00:17:24,028 --> 00:17:25,427
سوف أغادر.

341
00:17:25,467 --> 00:17:27,706
سأعود لاحقا لأرى ماذا فعلت.

342
00:17:31,554 --> 00:17:32,706
<i>الجولة الأولى</i>

343
00:17:32,897 --> 00:17:34,507
يا ولد.

344
00:17:34,738 --> 00:17:36,946
اسمعوني جميعا, رجاءا.

345
00:17:36,986 --> 00:17:39,066
أهلا, استمعوا لي جميعا, رجاءا.

346
00:17:39,106 --> 00:17:40,986
البطل يريد ليلة عظيمة الليلة.

347
00:17:41,026 --> 00:17:44,066
لذا هو يعرض جائزة
الى النادل الأكثر مبيعا.

348
00:17:44,066 --> 00:17:46,786
- هل المبلغ كاش?
- ليس كاش, لكنه شئ أفضل.

349
00:17:46,786 --> 00:17:48,745
ماذا, وظيفة غبية من أمك?

350
00:17:49,066 --> 00:17:51,946
لا, لا, إنها ليست
وظيفة غبية من أمي, حسنا?

351
00:17:51,986 --> 00:17:54,347
الجائزة للنادل الأكثر مبيعا هي,

352
00:17:54,385 --> 00:17:58,344
مقعدين في الصف الأول لحفل
(نوراه جونز) هذا الأسبوع.

353
00:17:58,385 --> 00:17:59,945
يا إلهي! أحب (نوراه جونز).

354
00:18:00,385 --> 00:18:01,865
يا إلهي.

355
00:18:01,906 --> 00:18:03,984
- رائع? رائع?
- جميل, أنا مشترك.

356
00:18:04,025 --> 00:18:05,665
هل أنت جاد?
تحب (نوراه جونز)?

357
00:18:05,705 --> 00:18:07,264
لا, انها ساقطة.

358
00:18:07,305 --> 00:18:09,145
لكن فكر بما سيحصل في العرض.

359
00:18:09,185 --> 00:18:11,945
سوف أتمكن من لمسها.
مثل رائد فضاء لعين.

360
00:18:11,945 --> 00:18:14,505
مع خوذة فضاء عليك.

361
00:18:14,544 --> 00:18:16,625
أنت غبي لعين يا صاح.
أتعرف?

362
00:18:16,664 --> 00:18:19,465
سوف أفوز بهذا.
هل يحسب البقشيش?

363
00:18:19,465 --> 00:18:21,265
البقشيش يحسب.
البطل يحب الخدمة الرائعة, صح?

364
00:18:21,306 --> 00:18:24,865
حسنا, أعطوني البقشيش حالما تستلمونه
وسوف أضعكم على اللوح, موافقون?

365
00:18:24,865 --> 00:18:26,345
- حسنا.
- الآن جميعا,

366
00:18:26,386 --> 00:18:28,865
اخرجوا الى هناك وأروني شطارتكم.

367
00:18:28,904 --> 00:18:31,105
لم أخسر شيئا في حياتي من قبل.

368
00:18:36,544 --> 00:18:39,704
انظر الى هذه المجموعة
الرائعة من الرجال.

369
00:18:39,704 --> 00:18:42,505
هل أنتم جائعون?

370
00:18:42,928 --> 00:18:44,145
نتضور.

371
00:18:44,545 --> 00:18:47,864
هل تعرف ماذا يقولون
عن رجل بشهية كبيرة.

372
00:18:47,864 --> 00:18:49,904
كله صحيح.

373
00:18:49,944 --> 00:18:52,144
جيد. لأنه تعرف ماذا?

374
00:18:52,185 --> 00:18:54,385
سوف تحصلون على
4 باوند من اللوبستر.

375
00:18:54,424 --> 00:18:57,025
- موافق.
- حسنا? وأنت كذلك. وأنت.

376
00:18:57,064 --> 00:18:59,624
علي أن أخبرك,
أنا معجب كبير.

377
00:18:59,662 --> 00:19:01,783
"Dogs of the Sahara"
فلم رائع.

378
00:19:01,824 --> 00:19:05,303
وتمثيلك فيه رائع جدا.
رائع جدا.

379
00:19:05,824 --> 00:19:08,063
شكرا, يا رجل. أقدر هذا منك.

380
00:19:08,103 --> 00:19:11,663
في الواقع, أظن أنك اكتشفت,
مثل, مشاعر جديدة في الفلم.

381
00:19:11,704 --> 00:19:14,663
حقا? لم أعرف ذلك.
شكرا مجددا.

382
00:19:14,703 --> 00:19:16,343
أي نوع من المشاعر?

383
00:19:16,343 --> 00:19:18,984
انها مثل
انه شجاع

384
00:19:19,023 --> 00:19:20,519
لكن ساذج. هل فهمتي?

385
00:19:20,559 --> 00:19:22,343
مثل شجاعة.

386
00:19:23,143 --> 00:19:24,504
حسنا.

387
00:19:24,504 --> 00:19:26,184
- مبروك.
- شكرا.

388
00:19:26,224 --> 00:19:28,544
- آسف, عادةا لا أفعل ذلك.
- ما اسمك?

389
00:19:28,544 --> 00:19:30,743
- أنا (كونور).
- (كونور), أنا (مارلون).

390
00:19:30,743 --> 00:19:33,063
وهذه حبيبتي (سامارا دوبو).

391
00:19:33,303 --> 00:19:35,263
أنا أقرأ "US Weekly."
أعرف من هي.

392
00:19:35,304 --> 00:19:37,823
المصممة الداخلية
التي سرقت قلبك.

393
00:19:37,863 --> 00:19:39,264
هذا صحيح.

394
00:19:39,264 --> 00:19:41,502
استأجرتها لتصميم شاليه الخاص بي.

395
00:19:41,502 --> 00:19:44,702
قالت, "المهم ثم الأهم.
يجب أن تسميه شاليه."'

396
00:19:45,223 --> 00:19:47,383
وقعت في حبها
في ذلك الوقت هناك.

397
00:19:47,383 --> 00:19:49,024
لقد جمعت الكلمتين فقط.

398
00:19:49,103 --> 00:19:51,023
شليه. أحبه.

399
00:19:52,943 --> 00:19:55,143
شاب جديد.
آسف.

400
00:19:55,143 --> 00:19:58,183
- ما هذا?
- تقليد معروف في (سلامين سالمون).

401
00:19:58,223 --> 00:20:01,542
متى ما يكسر فتى التنظيف شيئا
فإنه يشرب بلو كوريساو.

402
00:20:01,542 --> 00:20:03,662
ألا توجد مشكلة لو شربت أثناء العمل?

403
00:20:03,702 --> 00:20:06,461
هل تحتاج أن تسأل أخاك
لتأخذ اذنه?

404
00:20:06,461 --> 00:20:09,061
هل تريد تجربة الحلاقة بهذه?
حسنا, نعم, دعنا نرى.

405
00:20:09,102 --> 00:20:11,462
أنا أكبر منه بـ8 ساعات.

406
00:20:11,501 --> 00:20:13,261
مرحا!

407
00:20:13,302 --> 00:20:15,301
ولا تقلق.
لن يعلم أحد بهذا الشأن.

408
00:20:15,342 --> 00:20:16,941
رائع.

409
00:20:16,982 --> 00:20:19,341
- أهلا, (كونمان).
- سيد سبنسر.

410
00:20:19,381 --> 00:20:22,141
كنت أتساءل
اذا كنت تستطيع مساعدتي.

411
00:20:22,622 --> 00:20:24,542
يا إلهي, هذا حقا مفاجئ.

412
00:20:26,421 --> 00:20:28,541
أنا أتقدم لـ (سامارا) الليلة.

413
00:20:29,062 --> 00:20:32,062
أخيرا وضع أحدهم السرج?

414
00:20:32,062 --> 00:20:34,342
نعم.
عندما نطلب الحلوى,

415
00:20:34,342 --> 00:20:36,381
هل يمكنك أن تضع الخاتم بداخلها
حتى تستطيع أن تراه?

416
00:20:36,421 --> 00:20:39,821
نعم نعم نعم.
لنجعلها تسكر حتى توافق.

417
00:20:41,861 --> 00:20:45,061
هذا الخاتم صنع بطلبي, أتفهم?

418
00:20:45,061 --> 00:20:47,101
إنه بأمان معي.
أعطيك كلمتي.

419
00:20:47,142 --> 00:20:48,461
رائع.

420
00:20:51,542 --> 00:20:53,500
- معاد
- ابتعد من هنا. انها حلوى.

421
00:20:53,541 --> 00:20:55,581
- أحدهم أعاد حلوى.
- يا إلهي.

422
00:20:57,381 --> 00:20:59,421
عندما يعيد أحدهم حلوى
تحرك بسرعة.

423
00:20:59,461 --> 00:21:01,461
انهم مثل ثعالب متوحشة
على حلمة أمهم.

424
00:21:01,501 --> 00:21:03,781
يجب أن أحضر ليمون.
(تارا), هلا راقبتي قسمي?

425
00:21:04,380 --> 00:21:06,500
- حسنا.
- هذا رائع!

426
00:21:12,900 --> 00:21:14,899
كيف الحال, يا حلوة?

427
00:21:15,100 --> 00:21:18,340
القديم يلاحقني
إلى لعبة دخول الثلاجة?

428
00:21:20,180 --> 00:21:23,980
في الواقع, لم أتوقع رؤيتك
هنا مجددا في (سلامين سالمون).

429
00:21:24,020 --> 00:21:27,139
نعم, أظن أني هنا
لـ 3 أو 4 شهور أقصى حد.

430
00:21:27,139 --> 00:21:29,059
وثم سوف أذهب إلى كاليفورنيا
لأقوم بعرض الأزياء.

431
00:21:29,059 --> 00:21:32,020
ألا يجب عليك
أن تكون طويلا,

432
00:21:32,060 --> 00:21:35,099
عضلي وجميل جدا لعرض الأزياء?

433
00:21:35,139 --> 00:21:38,499
لا, لا, لا يجب ذلك الآن. سوف تتفاجئين
ماذا يمكنهم أن يفعلوا بالمؤثرات هذه الأيام.

434
00:21:38,539 --> 00:21:40,260
صحيح.

435
00:21:40,260 --> 00:21:42,300
بالمناسبة, أحب الأنف الجديد.

436
00:21:42,339 --> 00:21:44,860
إنه مضحك جدا أنكم تظنون ذلك.

437
00:21:44,900 --> 00:21:47,139
لأنه نفس الأنف القديم.

438
00:21:47,139 --> 00:21:48,579
حقا?

439
00:21:48,579 --> 00:21:51,580
- تريدين أن تأخذي نظرة أقرب?
- ربما أريد ذلك.

440
00:22:03,899 --> 00:22:06,498
- أنت تحب ذلك.
- نعم.

441
00:22:09,939 --> 00:22:11,418
يا إلهي! نعم!

442
00:22:11,458 --> 00:22:13,419
- مثير جدا.
- نعم.

443
00:22:16,698 --> 00:22:19,938
أتعرف?
أن لست صديقتك التي تداعبها بعد الآن.

444
00:22:19,938 --> 00:22:22,018
أنت تقولين لا

445
00:22:22,059 --> 00:22:24,138
لكن اثنان من أصدقائك
يقولون نعم.

446
00:22:24,178 --> 00:22:26,298
الجو بارد هنا, مغفل.

447
00:22:35,259 --> 00:22:36,898
لماذا يدعونك (نوتس)?

448
00:22:36,936 --> 00:22:38,977
لأني مجنون.

449
00:22:39,017 --> 00:22:40,338
لا تبدو كذلك.

450
00:22:40,858 --> 00:22:42,418
أنا مختل عقليا.

451
00:22:42,458 --> 00:22:44,858
عليك أن تراني
بدون استخدام الأدوية.

452
00:22:44,898 --> 00:22:47,258
في وظيفتي السابقة,
يوما ما لم آخذ أدويتي,

453
00:22:47,258 --> 00:22:50,258
بعد ساعة كنت أمشي عاريا
وزبدة الفستق على شعري

454
00:22:50,298 --> 00:22:52,578
أقول للناس أن اسمي (زونجو).

455
00:22:52,618 --> 00:22:56,218
أحضرت لسيدة عجوز
كأس حار من الماء وخصيتي بداخله.

456
00:22:56,538 --> 00:22:58,217
نعم, كأنهم عشب شاي (ريد زينجر).

457
00:22:58,258 --> 00:23:01,418
نعم, لكني لا
أتذكر شيئا منه.

458
00:23:01,458 --> 00:23:04,298
مع ذلك كانت خصيتي حمراء.

459
00:23:05,778 --> 00:23:08,137
- هل أنت جاد?
- بالطبع.

460
00:23:08,177 --> 00:23:10,137
لا, أنا أمزح.

461
00:23:10,177 --> 00:23:11,936
لكنه صحيح.

462
00:23:18,376 --> 00:23:19,657
سيدي.

463
00:23:20,657 --> 00:23:22,616
هل أنت جاهز لطلب طبقك?

464
00:23:23,057 --> 00:23:25,017
لم أنظر حتى
إلى قائمة الطعام.

465
00:23:25,417 --> 00:23:27,416
هذه حفلتي يا جماعة.

466
00:23:27,416 --> 00:23:28,737
نعم!

467
00:23:30,016 --> 00:23:32,577
أهلا, حسنا.

468
00:23:32,616 --> 00:23:35,497
أنت موجود هنا منذ ساعة, سيدي.
لابد أن تكون جائع.

469
00:23:36,217 --> 00:23:38,176
انا جائع.
سوف ألقي نظرة.

470
00:23:38,176 --> 00:23:41,456
في هذه الأثناء, سوف أطلب شرابا.

471
00:23:41,495 --> 00:23:44,575
قل لي, (جاي),
ما الذي يتماشى مع (تولستوي "مؤلف الكتاب")?

472
00:23:44,616 --> 00:23:47,415
دوم برنيون, كريستال,
ربما شياتو مارجو,

473
00:23:47,415 --> 00:23:49,577
أو حتى 1945 روثشايلد.

474
00:23:49,976 --> 00:23:51,497
سوف أطلبهم جميعا.

475
00:23:51,576 --> 00:23:53,656
- حقا?
- لا.

476
00:23:53,697 --> 00:23:56,056
أريد كأس من الماء الحار

477
00:23:56,056 --> 00:23:58,777
مع قطعة ليمون.

478
00:23:59,736 --> 00:24:01,657
تعيش على الحافة.

479
00:24:03,577 --> 00:24:06,136
- لا, خذ.
- انتظر, انتظر.

480
00:24:08,976 --> 00:24:10,655
لابد أنكم تمزحون.

481
00:24:13,735 --> 00:24:14,935
يا عيسى المسيح.

482
00:24:14,935 --> 00:24:16,655
(نوتس), أيها الأحمق.

483
00:24:17,054 --> 00:24:18,336
(ديك بي), مساعدة صغيرة?

484
00:24:18,375 --> 00:24:20,976
- ماذا تفعلون يا شباب?
- نمزح, يا أخي.

485
00:24:21,014 --> 00:24:23,335
- روعة!
- ماذا تفعل بالخمر?

486
00:24:23,375 --> 00:24:26,655
(دوني), دعنا لوحدنا.
أحضر لي زيتونة من البار, رجاءا.

487
00:24:29,855 --> 00:24:33,175
أخ (ديف كانوجي).
أنا أسخر منه, يا صاح.

488
00:24:33,216 --> 00:24:35,215
ربما يجب أن تبيع
الطعام, يا صاح.

489
00:24:35,256 --> 00:24:36,535
- تارا.
- نعم?

490
00:24:36,535 --> 00:24:38,215
أنت تحبين (نوراه جونز).
أقصد, "Come Away With Me."

491
00:24:38,255 --> 00:24:39,935
أنت تحبين هذه الأغنية.
لقد سمعتك تغنيها.

492
00:24:39,975 --> 00:24:41,694
نعم, لقد غنيت أيضا "Macarena".

493
00:24:41,733 --> 00:24:43,654
لا يعني أني أريد
الذهاب إلى حفل "Macarena".

494
00:24:43,694 --> 00:24:46,214
- نكتة رائعة.
- (نوراه جونز) مختلفة.

495
00:24:46,253 --> 00:24:48,534
أعني أنها مغنية رائعة.
هيا.

496
00:24:48,534 --> 00:24:52,094
(ريتش), اسمع, أنا أدرس الطب, حسنا?
ليس لدي الوقت للذهاب إلى حفل.

497
00:24:52,135 --> 00:24:55,854
- ماذا عنك?
- أنا لا أعرف من هي (نورما جونز).

498
00:24:55,854 --> 00:24:57,495
- هل هي شخصية كرتونية?
- لا.

499
00:24:57,535 --> 00:25:00,855
سأقول لك. (نوراه جونز)
للجميلات والأغبياء أمثالك.

500
00:25:00,855 --> 00:25:03,574
اذا كنت سأجعل البطل غنيا,
أريد جائزة حقيقية.

501
00:25:03,615 --> 00:25:05,295
حتى ذلك الوقت, قل له
أن يضاجع بقرة.

502
00:25:05,295 --> 00:25:07,575
- كيف الحال?
- نكتة رائعة!

503
00:25:15,414 --> 00:25:17,533
أيها المعوقين,
هل ستردون على الهاتف?

504
00:25:17,853 --> 00:25:19,855
أنا سأفعل ذلك.
أنا فقط المدير.

505
00:25:21,134 --> 00:25:24,013
مساء الخير.
Persuasions Spa and Casino Resort.

506
00:25:24,013 --> 00:25:27,053
أنا (ستانلي بيلين(.
كيف أخدمك?

507
00:25:27,094 --> 00:25:30,093
مرحبا, (ستانلي). أنا (ريتش بارينتي)
أتكلم نيابة عن (كليون سالمون).

508
00:25:30,093 --> 00:25:33,214
نعم, البطل يريد حجز
جناحه المعتاد.

509
00:25:34,494 --> 00:25:36,254
للأسف الجناح

510
00:25:36,294 --> 00:25:38,413
غير متوفر للسيد (سالمون).

511
00:25:38,813 --> 00:25:40,773
ماذا تقصد? لماذا?

512
00:25:40,814 --> 00:25:43,652
لأن حيوان السيد (سالمون) الكانجارو

513
00:25:43,693 --> 00:25:45,692
تغوط في المطبخ آخر مرة.

514
00:25:45,733 --> 00:25:48,252
هذا الكانجارو
لم يعد موجودا.

515
00:25:48,292 --> 00:25:51,092
في الواقع البطل قتله
أثناء موسم التمرين.

516
00:25:51,132 --> 00:25:52,852
أنا آسف جدا لسماع ذلك.

517
00:25:52,893 --> 00:25:56,172
للأسف علي أن أقول ذلك
بأدب لا.

518
00:25:56,172 --> 00:25:57,852
هل هذا (ستانلي)?

519
00:25:57,893 --> 00:26:00,573
- دعني أكلمه.
- لا تقل له أنه أنا. فقط--

520
00:26:00,613 --> 00:26:02,013
نعم, يا بطل.
إنه (ستانلي بيلين).

521
00:26:02,053 --> 00:26:03,293
تبا.

522
00:26:03,334 --> 00:26:05,453
قل له أني أريد
الجناح الملكي

523
00:26:05,493 --> 00:26:07,733
وإلا سأضع مؤخرته في مؤخرته.

524
00:26:08,214 --> 00:26:11,694
طبعا السيد (سالمون)
يمكنه حجز الجناح الملكي.

525
00:26:11,733 --> 00:26:13,492
لقد كنت أمزح.

526
00:26:13,492 --> 00:26:16,372
قل له أن يجعل الحجز
تحت اسم الملك (كاميهاميها).

527
00:26:16,411 --> 00:26:18,892
حسنا, (كاميهاميها).

528
00:26:18,892 --> 00:26:20,931
كم حرف M?

529
00:26:20,972 --> 00:26:23,972
ومن الأفضل أن يكون مجانا
وإلا سوف أرسله بضربتي إلى بوليفيا.

530
00:26:24,012 --> 00:26:27,132
نعم, انه يتمنى
أن يكون مجانا

531
00:26:27,173 --> 00:26:28,692
أو سيرسلك بضربته إلى بوليفيا.

532
00:26:28,732 --> 00:26:30,411
لكني أظنه يقصد أوبليفيون.

533
00:26:30,411 --> 00:26:32,332
لا يهم, أيها الغبي!

534
00:26:32,332 --> 00:26:34,892
سوف يكون مجانا.
سوف يكون مجانا.

535
00:26:34,892 --> 00:26:37,132
يا شباب, اسمعوا.
صفقة جديدة, حسنا?

536
00:26:37,132 --> 00:26:38,932
البطل جاد جدا
بشأن البيع الكبير الليلة.

537
00:26:38,973 --> 00:26:40,972
لذا هناك جائزة جديدة.

538
00:26:41,012 --> 00:26:42,972
4 أيام, 3 ليالي اقامة

539
00:26:43,012 --> 00:26:46,331
في Persuasions Spa
and Casino Resort Hotel في جزيرة كي لارجو.

540
00:26:46,371 --> 00:26:48,251
- هذا يبدو رائعا.
- حقا?

541
00:26:48,291 --> 00:26:49,570
انتظر لحظة, هل هي جزيرة الشاذين?

542
00:26:49,611 --> 00:26:51,250
إنها جزيرة للطبيعيين, (جاي).

543
00:26:51,291 --> 00:26:53,170
ماذا لو أراد جزيرة الشاذين?

544
00:26:53,211 --> 00:26:54,450
لماذا أريد ذلك?

545
00:26:54,491 --> 00:26:57,530
- أظن أنك قلت...
- حسنا, اسمعوا اسمعوا اسمعوا.

546
00:26:57,571 --> 00:26:59,051
إنها جائزة رائعة.
هيا.

547
00:26:59,091 --> 00:27:01,251
Persuasions Spa
and Casino Resort Hotel.

548
00:27:01,290 --> 00:27:02,610
- هذا مذهل.
- بالطبع, (ديك بي).

549
00:27:02,650 --> 00:27:04,571
هذه هي التقييمات الحالية, حسنا?

550
00:27:04,611 --> 00:27:06,932
(نوتس), (تارا), دعونا
نتحسن, موافقون?

551
00:27:06,932 --> 00:27:08,212
حماس!

552
00:27:08,252 --> 00:27:10,771
اقتراحاتي لكم يا شباب,
أن تبيعوا سمك القد.

553
00:27:10,812 --> 00:27:12,611
أحد أغلى الأطباق
على قائمة الطعام.

554
00:27:12,652 --> 00:27:14,612
38.95 دولار, موافقون?

555
00:27:14,652 --> 00:27:16,731
لنبدأ العمل.

556
00:27:16,770 --> 00:27:17,931
حسنا?

557
00:27:19,530 --> 00:27:21,450
هيا, قدموا سمك القد.

558
00:27:21,450 --> 00:27:23,971
عليك أن تجرب سمك القد.

559
00:27:24,011 --> 00:27:26,171
هل طعمه قريب من السمك?
لا أحب طعم السمك.

560
00:27:26,211 --> 00:27:28,530
لا, لا, لا. القد لا يشبه طعم السمك.

561
00:27:28,530 --> 00:27:32,050
انه ليس سمكة
انه حتى لا يصنف ضمن السمك.

562
00:27:32,090 --> 00:27:33,491
سأطلب واحدة.

563
00:27:35,091 --> 00:27:37,971
افعل معروفا لنفسك,
اطلب القد.

564
00:27:37,971 --> 00:27:41,651
هل طعمه قريب من السمك?
أحب طعم السمك.

565
00:27:41,690 --> 00:27:43,330
القد بالطبع أقرب
الأطباق طعما للسمك.

566
00:27:43,370 --> 00:27:45,810
وإنه سمكة
سمكة صحية.

567
00:27:47,329 --> 00:27:49,169
هل تعلم أن القد
سمكة تطير?

568
00:27:49,169 --> 00:27:51,049
إنها تطلب بكثرة الليلة.

569
00:27:51,090 --> 00:27:53,290
هل هي لينة?
أحب السمكة اللينة.

570
00:27:53,290 --> 00:27:55,330
لينة جدا.
الإسكيمو يطلقون عليها

571
00:27:55,330 --> 00:27:57,849
بوناكانا
والذي يعني السمكة اللينة.

572
00:28:00,450 --> 00:28:02,808
إنها سمكة مغربية صغيرة ونادرة.

573
00:28:02,849 --> 00:28:05,889
‘نها مستحيلة الصيد
لذا أجزائها صغيرة.

574
00:28:05,929 --> 00:28:07,488
ربما تريد اثنتان للشخص.

575
00:28:07,529 --> 00:28:10,009
سمكة مغربية نادرة?
لقد سمعت هذا من قبل.

576
00:28:10,050 --> 00:28:11,569
إنها لذيذة جدا.

577
00:28:11,609 --> 00:28:14,049
عادة لا أقسم على طاولتي,
لكن أنتم يا جماعة رائعون.

578
00:28:14,090 --> 00:28:16,090
إنها لذيذة جدا.

579
00:28:16,130 --> 00:28:18,009
اذا اطلب اثنتان لكل واحد.

580
00:28:18,009 --> 00:28:19,329
طلب رائع.

581
00:28:20,809 --> 00:28:22,289
مرحبا!

582
00:28:24,088 --> 00:28:27,849
- أريد أن أسألك شيئا.
- حسنا.

583
00:28:27,889 --> 00:28:29,410
هل مثلت في "CFI Hotlanta"?

584
00:28:29,929 --> 00:28:32,129
نعم, لقد فعلت.

585
00:28:32,169 --> 00:28:33,449
عرفت ذلك.

586
00:28:33,489 --> 00:28:35,529
لقد قلت انك مثلت في
"The Bachelorette," يا صاح.

587
00:28:35,570 --> 00:28:37,569
إنهما برنامجان رائعان,
على ما أعتقد.

588
00:28:37,609 --> 00:28:39,009
أحب هذان البرنامجان.

589
00:28:39,049 --> 00:28:41,049
(كونمان),
متى ستكون جاهزا,

590
00:28:41,089 --> 00:28:43,048
أظن أننا جاهزان للحلوى.

591
00:28:43,089 --> 00:28:46,288
سوف نطلب كعكة براوني,
مع مغرفة واحدة من الفانيلا

592
00:28:46,288 --> 00:28:47,729
وملعقتان.

593
00:28:48,208 --> 00:28:50,007
كاربوهيدرات.

594
00:28:50,047 --> 00:28:53,128
نعم, سوف أحضره حالا.

595
00:28:55,127 --> 00:28:57,208
كما تعلم,
المحار مثير للشهوة الجنسية.

596
00:28:57,248 --> 00:29:00,967
المزيد من المحار,
المزيد من الشهوة الجنسية.

597
00:29:02,808 --> 00:29:05,688
هذا اذا كنتم تظنون
أنكم محظوظون الليلة.

598
00:29:05,688 --> 00:29:07,407
أتوقع أن أكون محظوظا.

599
00:29:07,407 --> 00:29:09,607
كيف الحال, يا أولاد?
هل تمنيتوا لهذا

600
00:29:09,648 --> 00:29:11,848
الملاك عيد ميلاد سعيد?

601
00:29:13,487 --> 00:29:15,407
الليلة عيد ميلادك?

602
00:29:15,448 --> 00:29:17,167
نعم.

603
00:29:17,167 --> 00:29:18,888
أين بدلة عيد الميلاد خاصتك?

604
00:29:20,527 --> 00:29:22,087
توقف.

605
00:29:22,127 --> 00:29:25,527
- أنت سئ جدا.
- أستطيع أن أكون أسوء.

606
00:29:29,927 --> 00:29:31,727
(دوني), هل لاحظت أن الأشخاص الذين رؤوسهم حمر

607
00:29:31,767 --> 00:29:33,167
يتنفسون عن طريق فمهم?

608
00:29:33,207 --> 00:29:34,927
مثل رجال الغاب?

609
00:29:34,968 --> 00:29:37,167
نعم, بالضبط مثلهم.

610
00:29:37,167 --> 00:29:38,928
صدفة?

611
00:29:38,928 --> 00:29:40,408
عيد ميلاد سعيد?

612
00:29:40,447 --> 00:29:42,207
(دوني), غادر من هنا.

613
00:29:42,247 --> 00:29:44,847
أحضر لي كوكتيل
بصل من البار, رجاءا.

614
00:29:44,887 --> 00:29:47,848
ماذا أقول لك?
فكرت بمساعدتك لتحصلي على بقشيش كبير.

615
00:29:47,886 --> 00:29:49,447
مثل الأيام السابقة.

616
00:29:49,487 --> 00:29:51,486
وبما أننا هنا...

617
00:29:54,286 --> 00:29:55,606
أقبل الزواج بك.

618
00:29:56,566 --> 00:29:59,086
تعلمين,
لو كنا نعمل مع بعض,

619
00:29:59,125 --> 00:30:01,486
سوف نفوز حتما
بهذه الجائزة.

620
00:30:01,486 --> 00:30:02,646
لا.

621
00:30:02,686 --> 00:30:04,645
هيا, يا حلوة.
لماذا لا تساعديني?

622
00:30:04,686 --> 00:30:06,207
أريد صديقتي التي أداعبها مجددا.

623
00:30:06,245 --> 00:30:07,526
حقا?

624
00:30:10,886 --> 00:30:12,606
(ريتش)?

625
00:30:12,646 --> 00:30:13,965
شئ ما عالق.

626
00:30:16,165 --> 00:30:18,205
يا عيسى المسيح, لقد كان هناك
خاتم ألماس في كعكة البراوني.

627
00:30:18,246 --> 00:30:20,326
لقد كانت في منطقة الأشياء المعادة.
لقد كانت متاحة لي.

628
00:30:20,326 --> 00:30:23,085
- لقد قلت أنها معادة.
- لقد قلت أريد صديقتي التي أداعبها مجددا.

629
00:30:23,125 --> 00:30:25,166
ما هو الصديق الذي تداعبه?

630
00:30:27,206 --> 00:30:29,406
ابصقها.

631
00:30:29,605 --> 00:30:30,886
هيا!

632
00:30:30,926 --> 00:30:32,886
أنا لا أختنق.
لقد ابتلعتها.

633
00:30:32,925 --> 00:30:34,886
أخرجها.

634
00:30:51,645 --> 00:30:53,965
كلام شاودر للسيد.

635
00:30:53,965 --> 00:30:56,405
1, 2, 3.

636
00:30:58,124 --> 00:31:01,005
The salmon and haricots verts
للسيدة.

637
00:31:01,005 --> 00:31:04,244
1, 2, 3.

638
00:31:04,284 --> 00:31:06,204
ملعقة الشوربة.

639
00:31:06,245 --> 00:31:08,764
1, 2, 3.

640
00:31:08,804 --> 00:31:12,205
هل هناك شئ آخر
أستطيع جلبه لكم هذا المساء?

641
00:31:12,244 --> 00:31:14,444
أظن أننا بخير.

642
00:31:14,444 --> 00:31:16,005
شكرا.

643
00:31:16,044 --> 00:31:18,404
1, 2, 3.

644
00:31:20,644 --> 00:31:22,244
استمتع بالنبيذ.

645
00:31:28,483 --> 00:31:30,924
يا صاح, إنه يتجه إلى أمعائه.

646
00:31:30,964 --> 00:31:32,523
لا أستطيع أن أحس به بعد الآن.

647
00:31:32,564 --> 00:31:34,284
- ما هذا الشئ?
- إنه مكتشف الخاتم.

648
00:31:34,284 --> 00:31:36,684
مكتشف الخاتم?
يبدو أنه موعد خدمة الشاذين.

649
00:31:36,724 --> 00:31:38,164
Heyoo!

650
00:31:38,204 --> 00:31:39,803
هل يمكننا الحصول على الخاتم فقط, رجاءا?

651
00:31:39,844 --> 00:31:41,805
- تارا.
- ماذا?

652
00:31:41,844 --> 00:31:44,444
نحتاج مساعدة طبية. (ريتش) ابتلع للتو
خاتم ألماس مهم جدا.

653
00:31:45,443 --> 00:31:47,268
هل ما زال في المرئ?

654
00:31:48,644 --> 00:31:50,484
حسنا, إنه عميق جدا
لنخرجه عن طريق التقيؤ.

655
00:31:50,524 --> 00:31:52,484
يمكن أن يمزق نسيج
المرئ أثناء خروجه.

656
00:31:52,484 --> 00:31:53,803
في النهاية, إنه ألماس.

657
00:31:53,844 --> 00:31:55,442
أصلب مادة
عرفها الإنسان!

658
00:31:55,483 --> 00:31:59,243
انظر, نصيحتي--
عليك أن تمرره عن الطريق الشرج.

659
00:31:59,682 --> 00:32:01,963
- تبا.
- أتمنى أن لا يتحول إلى فحم.

660
00:32:01,963 --> 00:32:03,883
يا صاح, عليك أن تصلي
بأن لا يذهب إلى قضيبك.

661
00:32:03,923 --> 00:32:05,523
مؤلم.

662
00:32:05,564 --> 00:32:07,082
(نوتس), ما خطب العد
الذي كنت تفعله عند الطاولة?

663
00:32:07,123 --> 00:32:09,082
عد?

664
00:32:09,123 --> 00:32:10,483
هل أخذت أدويتك اليوم?

665
00:32:10,523 --> 00:32:13,123
أدوية? نعم, 3:30.
أخذتهم قبل القدوم إلى هنا.

666
00:32:13,123 --> 00:32:15,683
الموعد التالي الساعة 8:30.

667
00:32:15,683 --> 00:32:17,002
حالا.

668
00:32:17,002 --> 00:32:19,403
مهلا, هل غيرت وقتك
إلى التوقيت الصيفي?

669
00:32:19,442 --> 00:32:21,963
التوقيت الصيفي.
لا. لا.

670
00:32:22,003 --> 00:32:24,002
هذا يعني أن جسمك اعتاد
على الساعة 9:30.

671
00:32:24,002 --> 00:32:25,642
كان عليك أن تأخذ
أدويتك منذ ساعة.

672
00:32:26,082 --> 00:32:28,042
ليس جيدا.

673
00:32:28,442 --> 00:32:31,001
حسنا, اسمع, لماذا لا تأخذهم الآن
وأنا سأراقب قسمك?

674
00:32:31,042 --> 00:32:32,522
نعم.

675
00:32:32,561 --> 00:32:34,521
ربما كل الطعام
يزغرد بالداخل هنا.

676
00:32:34,562 --> 00:32:35,921
(نوتس), (نوتس), (نوتس),
أين أنت ذاهب?

677
00:32:35,962 --> 00:32:38,402
يجب أن أحضر شيئا
من غرفة الملابس. ستأخذ مني ثانية واحدة.

678
00:32:38,443 --> 00:32:41,322
هل يمكنك أن تراقب طاولات الشباب?
لدي خاتم ألماس بداخلي, يا رجل.

679
00:32:42,522 --> 00:32:44,763
لا بأس.
سآخذه لاحقا.

680
00:32:57,882 --> 00:33:00,002
- هل كان يقفز?
- ماذا?

681
00:33:00,002 --> 00:33:02,441
- لقد كان يقفز?
- خنزير في الحظيرة.

682
00:33:02,482 --> 00:33:03,921
لنعود إلى العمل.

683
00:33:03,962 --> 00:33:06,481
أظن أن لديك قطعة رائعة
على صندوق الغداء.

684
00:33:16,921 --> 00:33:18,081
ما الأمر, يا صديقي?

685
00:33:18,122 --> 00:33:21,041
حسنا, توجد مشكلة صغيرة.

686
00:33:21,081 --> 00:33:22,321
حسنا, ما هي?

687
00:33:22,362 --> 00:33:24,081
أحدهم أكل خاتم الخطوبة خاصتك.

688
00:33:25,721 --> 00:33:28,480
أنت تمزح معي.
هذا جيد.

689
00:33:28,480 --> 00:33:30,600
لا. وضعت الخاتم في كعكة البراوني

690
00:33:30,640 --> 00:33:32,840
وأدرت ظهري
لثانية واحدة

691
00:33:32,840 --> 00:33:35,160
وعضو من الطاقم
أكل الكعكة.

692
00:33:35,199 --> 00:33:37,920
أيها الأحمق.
لقد كلفني هذا الخاتم

693
00:33:37,920 --> 00:33:39,439
الجنوب أفريقي 450,000 دولار.

694
00:33:39,480 --> 00:33:42,360
أريد أن أتكلم مع المدير
والأحمق الذي أكل الكعكة.

695
00:33:42,400 --> 00:33:45,361
هل تعلم أن أحد الأغبياء
أكل خاتمي?

696
00:33:45,401 --> 00:33:48,320
نعم, سيدي.
وأنا آسف جدا بهذا الشأن.

697
00:33:48,361 --> 00:33:49,641
لذا ماذا ستفعل بهذا الشأن?

698
00:33:49,680 --> 00:33:51,321
إني أحاول أن أخرجه.

699
00:33:51,361 --> 00:33:53,520
- أعد ذلك?
- أنا أحاول أن أخرجه.

700
00:33:53,561 --> 00:33:56,521
عن طريق الشرج.
قهوة, سجائر, مسهلات.

701
00:33:56,560 --> 00:33:59,719
- أنت من فعل ذلك?
- نعم, أنا.

702
00:33:59,760 --> 00:34:04,239
لقد كان خاتم ألماس أفريقي بـ 450,000 دولار الذي أكلته.

703
00:34:04,560 --> 00:34:06,480
وجبتك
على حساب المطعم الليلة.

704
00:34:06,520 --> 00:34:07,719
تبا للوجبة.

705
00:34:07,719 --> 00:34:11,481
اذا لم تخرج الألماسة
وبسرعة فسوف أحطمك.

706
00:34:11,519 --> 00:34:14,119
و (كوستنر), سوف يكون هناك جزء ثاني لذلك.

707
00:34:16,839 --> 00:34:18,840
Como se dice
"Cleveland steamer"?

708
00:34:18,880 --> 00:34:20,360
لا تقلق بهذا الشأن.

709
00:34:20,400 --> 00:34:22,160
يا, (ديف).

710
00:34:22,199 --> 00:34:24,519
لا, لا تقل ذلك حتى.

711
00:34:24,519 --> 00:34:25,840
المرأة قالت بأنها باردة.

712
00:34:25,880 --> 00:34:28,200
- إنها تبخر.
- أعرف.

713
00:34:28,240 --> 00:34:29,478
زبائن لعينين.

714
00:34:29,519 --> 00:34:32,358
لقد أخبرتها أن تطبخها بمؤخرتها
وثم تذهب لتضاجع نفسها لكنها أصرت.

715
00:34:32,358 --> 00:34:34,558
أنا معجب بك, (جاي).

716
00:34:34,598 --> 00:34:36,718
(جيمي), اجعل الشوربة تغلي.

717
00:34:36,758 --> 00:34:39,398
حاضر, سيدي.

718
00:34:48,598 --> 00:34:51,199
ما هذا الشئ الأزرق
على شفتيك?

719
00:34:51,240 --> 00:34:52,479
لا شئ.

720
00:34:52,479 --> 00:34:54,719
- Blue Curacao.
- هل أنت سكران?

721
00:34:57,240 --> 00:34:59,359
غبي, لقد حصلت لك على هذه الوظيفة.

722
00:34:59,399 --> 00:35:01,438
أنت تضيعها,
سأقول لأمك.

723
00:35:01,478 --> 00:35:03,398
لا!

724
00:35:03,438 --> 00:35:05,438
هيا, سيد (ديف), اهزمه!

725
00:35:07,998 --> 00:35:10,438
اهزمه, (ديف).
هيا, يا رجل.

726
00:35:11,878 --> 00:35:13,598
سوف ألصق
وجهك في الفرن.

727
00:35:13,598 --> 00:35:15,358
أنا أكرهك!

728
00:35:20,518 --> 00:35:22,078
هيا, سيدي!

729
00:35:22,119 --> 00:35:24,478
التؤمان يثيران الإشمئزاز, يا رجل.

730
00:35:24,517 --> 00:35:27,798
هل تريدني أن أضع رأسك في الفرن?
لأني سأفعل ذلك! سأفعل ذلك!

731
00:35:27,798 --> 00:35:29,638
أنا آسف.

732
00:35:29,677 --> 00:35:31,957
الطباخ قال لي
أننا لا نملك المزيد من البراوني.

733
00:35:31,957 --> 00:35:33,797
لذا هل تريدون
كعكة أخرى عوضا عنها?

734
00:35:33,836 --> 00:35:35,797
إنها تأخذ ساعة لتحضيرها.

735
00:35:35,837 --> 00:35:37,318
لا أظن أننا
نحتاج--

736
00:35:37,356 --> 00:35:39,117
- سوف نأخدها.
- عزيزي.

737
00:35:39,157 --> 00:35:41,116
أخبريني عن مخططاتك
لغرفة المعيشة.

738
00:35:41,157 --> 00:35:43,237
حسنا,

739
00:35:43,277 --> 00:35:46,197
أين حبيبي
وماذا فعلت به?

740
00:35:48,396 --> 00:35:50,796
حسنا, فكر بالوسائد.

741
00:35:50,837 --> 00:35:53,037
- سوف أدعكم لوحدكم.
- بدءا بحوض الإستحمام...

742
00:35:54,077 --> 00:35:55,877
شكرا.

743
00:35:55,877 --> 00:35:58,118
أنا راقصة باليه

744
00:35:58,158 --> 00:36:01,718
وسوف أدخل
مدرسة the Bilitnikoff للباليه.

745
00:36:02,876 --> 00:36:05,437
أنت حتما
تملكين الجسم المناسب لذلك.

746
00:36:05,437 --> 00:36:08,717
ويتمدد في جميع الإتجاهات.

747
00:36:11,676 --> 00:36:13,796
خذي هذا الشئ الإضافي

748
00:36:13,836 --> 00:36:16,357
من أجل جنية سكر البلوم.

749
00:36:18,036 --> 00:36:19,756
شكرا.

750
00:36:20,957 --> 00:36:23,236
على ماذا تنظرين, (ليز)?

751
00:36:23,236 --> 00:36:26,076
- أنت تفوزين بهذه المنافسة.
- نعم.

752
00:37:25,515 --> 00:37:27,035
تبا!

753
00:37:31,595 --> 00:37:33,595
لا تبكي.
سوف يبدو جيدا.

754
00:37:33,915 --> 00:37:35,794
بلطف, بلطف, بلطف.

755
00:37:36,114 --> 00:37:38,114
إنه يبدو جيدا.
هل كانت شوربة الكريمة?

756
00:37:38,154 --> 00:37:39,913
نعم. نعم, أظن ذلك.
أظن ذلك

757
00:37:39,954 --> 00:37:42,634
- هل هذا يحدث فرقا?
- بعض الأحيان.

758
00:37:42,673 --> 00:37:45,473
حسنا, إنها تبدو حروق من الدرجة الأولى.

759
00:37:45,514 --> 00:37:47,434
ربما تؤدي إلى
ندوب في البشرة.

760
00:37:47,473 --> 00:37:51,234
أريد منك أن تذهبي الى المنزل وتنالي بعض الراحة
وشرب الكثير من الماء.

761
00:37:51,273 --> 00:37:54,193
لن أذهب الى المنزل.
أنا في المركز الأول.

762
00:37:54,233 --> 00:37:56,433
هذه هي الروح العالية.
واصلي العمل.

763
00:37:56,474 --> 00:37:58,234
ماذا? (ريتش), لا.
انظر, إنها تحتاج إلى الراحة

764
00:37:58,234 --> 00:38:01,113
وتضع بعض الثلج
وإلا سيؤدي وجهها.

765
00:38:01,154 --> 00:38:04,513
نعم, (ريتش), إنها تحتاج
إلى الثلج.

766
00:38:04,553 --> 00:38:07,273
شكرا, (دوني).
على الأقل يوجد شخص هنا لديه قلب.

767
00:38:07,313 --> 00:38:09,554
- شكرا.
- حسنا.

768
00:38:09,593 --> 00:38:11,113
أنتم محقين.
أنتم محقين.

769
00:38:11,153 --> 00:38:12,513
(ميا), عليك الذهاب إلى المنزل.

770
00:38:13,593 --> 00:38:16,154
هل ذهب (باريشنيكوف) إلى المنزل

771
00:38:16,193 --> 00:38:18,833
عندما التوا كاحله
في حفل بولشوي?

772
00:38:18,873 --> 00:38:20,073
أنا...

773
00:38:20,393 --> 00:38:24,153
هل خرج (فلاديمير بوتينسكي)
عندما التوا اصبعه

774
00:38:24,153 --> 00:38:26,793
أثناء "The Marzipan King"
في the Ballet des Elysées?

775
00:38:26,833 --> 00:38:29,433
أنا أخمن من نبرتك, لا.

776
00:38:29,433 --> 00:38:33,433
حسنا, هل اعتزل (جو ثييزمان) كرة السلة
عندما انكسرت رجله?

777
00:38:34,105 --> 00:38:35,753
في الواقع اسمه (جو ثايزمان),

778
00:38:35,793 --> 00:38:37,153
ولم يلعب الكرة مجددا.

779
00:38:37,193 --> 00:38:40,592
على أي حال, أنا أقوى
منك, أيها الحقير.

780
00:38:41,592 --> 00:38:43,392
ما هذا?

781
00:38:43,792 --> 00:38:46,313
لا, تبا.
حسنا, سأعود لاحقا.

782
00:38:46,351 --> 00:38:49,192
- (ميا), استريحي, موافقة?
- نعم, نعم. لا تلمسني.

783
00:38:49,232 --> 00:38:50,912
كابتن الضربة القاضية,

784
00:38:50,912 --> 00:38:53,872
بطل العالم
للوزن الثقيل,

785
00:38:53,912 --> 00:38:56,353
سلامين "كليون" سالمون.

786
00:38:58,591 --> 00:39:00,472
لابد أنك تمزح معي.

787
00:39:00,472 --> 00:39:03,271
أنا هنا.
غير مهزوم, يا حبيبي.

788
00:39:03,312 --> 00:39:05,352
- الملك هنا.
- أنت رقم 1.

789
00:39:05,392 --> 00:39:07,192
كيف حالك?
تعالي واعطني عناق.

790
00:39:07,592 --> 00:39:08,831
أنت تبدين رائعة.

791
00:39:08,871 --> 00:39:11,590
أحضري جزرا
لــ SS Fudgealicious, حسنا?

792
00:39:11,631 --> 00:39:13,472
أفترض أنه الحصان?

793
00:39:13,511 --> 00:39:17,152
لا تفترضي. عندما تفترضين
تجعلين من نفسك غبية.

794
00:39:18,632 --> 00:39:20,832
حسنا, شكرا.
عودوا إلى الأكل.

795
00:39:20,871 --> 00:39:22,472
متعوا أنفسكم.
انسوا ذلك. إنه ليس بشأني.

796
00:39:22,511 --> 00:39:25,912
(ريتش), قل لـ (ديف)
أن يطبخ سمكة أبو سيف.

797
00:39:25,952 --> 00:39:28,712
لقد فزت بها من Emeril Lagasse
في مسابقة التصارع بالإبهام.

798
00:39:28,751 --> 00:39:30,271
لقد كسرت له إبهامه.

799
00:39:30,791 --> 00:39:32,391
لقد بكى مثل الطفل.

800
00:39:32,991 --> 00:39:35,112
اسمع,
أنا والسيد (ياماموري),

801
00:39:35,151 --> 00:39:37,032
نريد أفضل طاولة
في المطعم.

802
00:39:37,071 --> 00:39:38,432
نريد العناية الملكية, (ريتش).

803
00:39:38,432 --> 00:39:39,951
يا بطل, لا يمكنك ذلك.

804
00:39:39,990 --> 00:39:42,589
أقصد, نحن نحتاج لتلك الطاولات
اذا أردت أن تكسب 20 ألف.

805
00:39:42,630 --> 00:39:45,191
هذا جميل, (ريتش).
اسمعني.

806
00:39:45,230 --> 00:39:47,270
اذا لم تعثر لي على طاولة,

807
00:39:47,310 --> 00:39:50,710
سوف أضعه
في مؤخرتك.

808
00:39:52,070 --> 00:39:54,030
يا بطل, أليس هو من الياكوزا?

809
00:39:54,109 --> 00:39:56,790
يا رجل. لا تكن عنصريا.
لا, إنه ليس من الياكوزا.

810
00:39:56,831 --> 00:40:00,550
السيد (ياماموري) سيصنع أول
أول عود حلويات سلامين سالمون في اليابان.

811
00:40:00,590 --> 00:40:02,510
تفقده-- طبقه من الشوكولاته,

812
00:40:02,510 --> 00:40:06,270
شوكولاته بيضاء, فستق, المزيد من الشوكولاته البيضاء
و سالمون.

813
00:40:06,311 --> 00:40:08,310
نعم, أعلم أنه يبدو سيئا,
لكن ثق بي.

814
00:40:08,351 --> 00:40:10,749
إنهم يحبون حلوى السمك
في الشرق.

815
00:40:10,789 --> 00:40:12,949
الآن أنا أقول لك هذا لأقول لك:

816
00:40:12,989 --> 00:40:15,709
اصمت,
واحصل لي على طاولة,

817
00:40:15,749 --> 00:40:18,469
وإلا سأستخدم خصيتك
لأزرار الأكمام.

818
00:40:18,510 --> 00:40:20,550
- ستجهز حالا. عظيم.
- حسنا.

819
00:40:20,590 --> 00:40:22,351
- عود الحلوى يبدو شهيا.
- إنه كذلك.

820
00:40:22,351 --> 00:40:24,630
- حسنا, سأعود حالا.
- حسنا.

821
00:40:24,630 --> 00:40:26,990
سوف تحب هذه النادلة.
إنها راقصة باليه.

822
00:40:26,990 --> 00:40:29,990
رشيقة مثل البجعة.
أخبري السيد (ياماموري).

823
00:40:31,990 --> 00:40:33,470
يا بطل.

824
00:40:36,270 --> 00:40:38,630
ما الذي حدث لك?

825
00:40:38,671 --> 00:40:40,670
لقد احترقت من الشوربة.

826
00:40:40,710 --> 00:40:43,829
ألا تعلمين أنه يجب عليك
أن تنفخي فيه أولا?

827
00:40:43,869 --> 00:40:45,069
نعم, يا بطل.

828
00:40:45,069 --> 00:40:47,229
لا تقفي هنا.
اذهبي من هنا, يا وجه الشوربة.

829
00:40:47,269 --> 00:40:48,628
أنت تسيئين
ضيفي من توكيو.

830
00:40:48,669 --> 00:40:51,509
- أحضري الفتاة الذكية.
- تارا?

831
00:40:51,509 --> 00:40:54,229
- نعم.
- حسنا, سأنادي عليها.

832
00:40:54,229 --> 00:40:56,749
وأخبريها أن تحضر لي
بعض الشامبين.

833
00:40:56,789 --> 00:40:59,629
أنا آسف جدا, لكن وجه الشوربة
أفزعني جدا.

834
00:40:59,629 --> 00:41:01,269
صوتي ليس بهذا الإرتفاع.

835
00:41:03,349 --> 00:41:06,148
إنه يقول 8 ساعات.
أحتاج لشئ أسرع.

836
00:41:06,189 --> 00:41:07,988
لقد سمعت أن قطرات العيون
تعمل مع بعض الأشخاص.

837
00:41:08,029 --> 00:41:10,468
كأس واحد من عصير التفاح
وأستطيع أن أملأ صندوق البريد.

838
00:41:10,508 --> 00:41:13,348
- لبن.
- جبنة شيدر.

839
00:41:13,387 --> 00:41:17,107
(تارا), البطل يريدك
لتخدميه.

840
00:41:18,067 --> 00:41:19,707
حسنا.

841
00:41:20,707 --> 00:41:23,868
- بسبب الـ...
- نعم. صحيح.

842
00:41:28,309 --> 00:41:31,628
السيد (ياماموري) يقول أنه يظن
لو أن (محمد علي)

843
00:41:31,668 --> 00:41:34,068
ما زال شابا
لن يستطيع أحدا هزيمته.

844
00:41:35,508 --> 00:41:37,908
نعم, لو اللو واللكن
كانو حلوى وفستق,

845
00:41:37,948 --> 00:41:39,908
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.
أخبريه بذلك.

846
00:41:44,267 --> 00:41:45,907
لا, لم أقل ذلك.

847
00:41:45,907 --> 00:41:49,387
لو اللو واللكن
كانو حلوى وفستق,

848
00:41:49,427 --> 00:41:51,627
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.

849
00:41:51,627 --> 00:41:52,947
نعم, سيدي البطل.

850
00:41:52,988 --> 00:41:54,987
- لقد ترجمت--
- قولي ذلك!

851
00:41:57,228 --> 00:42:01,187
لو لو ولكن
كانو حلوى وفستق,

852
00:42:01,227 --> 00:42:03,467
سنحصل جميعا على عيد ميلاد.

853
00:42:03,467 --> 00:42:05,867
شكرا.
هل كان ذلك صعبا?

854
00:42:05,907 --> 00:42:07,347
يا بطل.

855
00:42:10,187 --> 00:42:12,947
(ديف), ماذا فعلت?
هل فجرت بابا سمرف?

856
00:42:15,266 --> 00:42:17,906
فجر بابا سمرف.

857
00:42:19,306 --> 00:42:22,386
لدينا اثنان من الخشنين هنا.

858
00:42:22,426 --> 00:42:24,146
يا بطل, هل تحب أن
تطلب بعض المقبلات?

859
00:42:24,186 --> 00:42:26,746
نعم, أريد أن أطلب
بعض الـ encrapments.

860
00:42:26,786 --> 00:42:29,305
و frutti del mare,

861
00:42:29,346 --> 00:42:31,667
the oysters del cabana

862
00:42:31,667 --> 00:42:33,826
و the clams casino.

863
00:42:33,867 --> 00:42:36,147
والطبق الرئيسي أريد
سمكة أبو سيف التي اصطدتها.

864
00:42:36,427 --> 00:42:38,947
و (ديف), تأكد من أن
تطبخ الأنف أيضا.

865
00:42:38,986 --> 00:42:41,186
أريد أن
أتذوق طعمه.

866
00:42:41,227 --> 00:42:42,627
هل فهمت ذلك, (ديف)?

867
00:42:42,947 --> 00:42:45,187
وأريد كرز الماراشينو
على كل شئ.

868
00:42:45,227 --> 00:42:47,986
هل تعرف
أن كلمة ماراشينو

869
00:42:48,025 --> 00:42:51,146
أتت من الملاكم
(روكي ماراشينو)?

870
00:42:51,546 --> 00:42:54,066
في الواقع اسمه (روكي مارسيانو).

871
00:42:54,105 --> 00:42:56,906
لا يهم, أيها الغبي!

872
00:42:56,906 --> 00:42:59,145
حسنا. حسنا. حسنا.

873
00:43:00,426 --> 00:43:03,265
كيف تقولين أيها الغبي
بالإسباني?

874
00:43:03,305 --> 00:43:05,666
معظم الشباب يأكلون الستيك والطعام البحري.

875
00:43:05,706 --> 00:43:08,465
لكني أحب الشاب الذي يأخذ
طبقان من الطعام البحري والستيك.

876
00:43:08,505 --> 00:43:10,145
هل تعلمين, في الواقع,
هل يمكن أن تأتي بعد قليل?

877
00:43:10,186 --> 00:43:13,705
وسوف نناديك
عندما نحتاجك.

878
00:43:14,586 --> 00:43:17,024
أنتم الشباب دائما تقولون سننادي.

879
00:43:17,065 --> 00:43:18,985
حسنا, في الواقع أنا أحاول فقط
أن أبقي شهيتي مفتوحة.

880
00:43:19,024 --> 00:43:21,064
لكن شكرا لك...

881
00:43:21,064 --> 00:43:23,065
لعنايتك

882
00:43:23,104 --> 00:43:25,064
وإحضار وجهك
في عشائنا.

883
00:43:26,665 --> 00:43:29,425
هذه هي الأيام التي أشكر ربي فيها
بأني أملك وجها غير مشوه.

884
00:43:35,865 --> 00:43:37,184
آسف.

885
00:43:45,104 --> 00:43:46,905
مرحبا.

886
00:43:48,824 --> 00:43:52,264
سوف أوافق على عرضك
بأن نعمل كفريق واحد.

887
00:43:53,744 --> 00:43:55,344
لا أعرف.

888
00:43:55,344 --> 00:43:57,464
أظن أنني سوف أؤخرك في المنافسة.

889
00:43:57,504 --> 00:43:58,943
لا.

890
00:43:58,984 --> 00:44:01,184
أتمنى لك حظا طيبا.

891
00:44:02,464 --> 00:44:04,864
ابتعد عن الشوربة!
ابتعد عن الشوربة!

892
00:44:04,903 --> 00:44:07,344
هلا قتل أحدكم هذا الشئ رجاءا?!

893
00:44:07,384 --> 00:44:10,743
إنه قوي!
إنه قوي!

894
00:44:10,784 --> 00:44:13,624
ما الذي يؤخركم?

895
00:44:20,184 --> 00:44:22,343
عليك أن تسيطر على سمكة أبو سيف.

896
00:44:22,384 --> 00:44:24,983
عندها يمكنك أن تطبخها.

897
00:44:25,022 --> 00:44:27,062
شكرا, يا بطل.

898
00:44:27,102 --> 00:44:28,982
(ريتش), الأرقام!

899
00:44:28,982 --> 00:44:31,223
هذه هي.

900
00:44:31,263 --> 00:44:32,542
هل وصلنا إلى 20 ألف الآن?

901
00:44:32,583 --> 00:44:33,942
لقد وصلنا إلى 12,000.

902
00:44:33,942 --> 00:44:35,743
هذا ليس حتى نصف المبلغ.

903
00:44:36,167 --> 00:44:38,263
- في الواقع...
- إلى مكتبي!

904
00:44:40,143 --> 00:44:41,662
الجميع في المكتب!

905
00:44:43,183 --> 00:44:45,104
لا, لا, لا, ليس الزبائن.

906
00:44:45,104 --> 00:44:46,743
أنتم استريحوا.

907
00:44:46,784 --> 00:44:49,063
طاقم الخدم في مكتبي.

908
00:45:03,662 --> 00:45:07,142
أعتقد أنه لا أحد
يريد الذهاب إلى جزيرة الباهاما.

909
00:45:07,430 --> 00:45:09,862
في الواقع إنها كي لارجو, يا بطل.
المنتجع.

910
00:45:09,862 --> 00:45:13,022
أتعرف ماذا?
لا تقل ولا كلمة أخرى.

911
00:45:13,062 --> 00:45:16,102
لأنك برهنت على نفسك بأنك بلا فائدة,
أليس صحيحا?

912
00:45:16,102 --> 00:45:18,102
قل ذلك.

913
00:45:18,142 --> 00:45:22,181
أنا غير مفيد بقوة.

914
00:45:22,181 --> 00:45:24,341
أنا غير مفيد

915
00:45:24,382 --> 00:45:26,221
وبقوة.

916
00:45:26,221 --> 00:45:29,581
هذا صحيح.
والآن, عندما كنت في موقعكم,

917
00:45:29,621 --> 00:45:31,781
سأفعل أي شئ

918
00:45:31,781 --> 00:45:33,661
من أجل رحلة إلى جزر الباهاما.

919
00:45:35,181 --> 00:45:37,581
هل تريدون القول لي بأنكم لا تريدون
أن تكونوا على الشاطئ في هذا الوقت

920
00:45:37,581 --> 00:45:39,340
تشربون عصير الفراولة?

921
00:45:39,381 --> 00:45:42,062
- أنا أريد ذلك بشدة.
- هذا سئ جدا!

922
00:45:42,062 --> 00:45:44,581
لأنك لست قريب من ذلك!

923
00:45:44,621 --> 00:45:46,381
ليس للجبناء!

924
00:45:49,221 --> 00:45:50,582
أنت, أيها الأحمق.

925
00:45:50,622 --> 00:45:52,780
نعم, يا بطل?

926
00:45:52,821 --> 00:45:55,341
سوف تقوم بتلميع قبضتي
بأسنانك.

927
00:45:56,381 --> 00:45:58,061
سأعود لك لاحقا.

928
00:45:58,061 --> 00:46:01,261
من هو (جاي ميتدريبس)?
أي نوع من الأسماء هو?

929
00:46:01,301 --> 00:46:03,620
إنه (ميتدرابيديس), سيدي.

930
00:46:03,620 --> 00:46:05,541
إنه يوناني.

931
00:46:05,580 --> 00:46:07,861
أظن أنك
تنطقه بشكل خاطئ.

932
00:46:07,900 --> 00:46:09,741
مكتوب هنا (ميتدريبس).

933
00:46:09,782 --> 00:46:12,261
في الواقع ينطق
(ميتدرابيديس).

934
00:46:12,261 --> 00:46:14,180
لماذا لا يبدو كذلك
عندما أقوله?

935
00:46:14,180 --> 00:46:15,941
ميتدريبس

936
00:46:15,941 --> 00:46:18,180
لا أعلم.

937
00:46:18,180 --> 00:46:20,421
أنت لا تعرف الكثير,
أليس كذلك, (جاي)?

938
00:46:20,421 --> 00:46:22,101
لا, سيدي.

939
00:46:22,140 --> 00:46:24,259
اذا كانت رحلة إلى الباهاما

940
00:46:24,259 --> 00:46:26,659
لم تنفع
معكم,

941
00:46:26,659 --> 00:46:29,059
ربما 10,000 دولار تفي بالغرض.

942
00:46:29,100 --> 00:46:31,340
- ماذا?
- ماذا?

943
00:46:31,379 --> 00:46:34,180
- 10,000 دولار?
- هذا صحيح, جائزة جديدة.

944
00:46:34,180 --> 00:46:37,740
النادل الأكثر مبيعا الليلة
يغادر وفي جيبه 10,000.

945
00:46:37,740 --> 00:46:40,979
هل تعرفون ما هو
الإحساس بأن يكون في جيبك 10,000?

946
00:46:41,019 --> 00:46:43,179
تجعلك تشعر بوجود عضو ثالث.

947
00:46:43,619 --> 00:46:46,539
يا عيسى المسيح, كم عضو لديك, يا بطل?

948
00:46:48,260 --> 00:46:50,059
هل تضحك علي,
(ميتدريبس)?

949
00:46:50,100 --> 00:46:51,339
لا, طبعا لا, سيدي.

950
00:46:51,339 --> 00:46:54,018
- هل تريد لكمة على عينك, يا (جاي)?
- لا, رجاءا.

951
00:46:54,018 --> 00:46:55,939
أستطيع أن أجعل وجهك
مثل الفطيرة, (جاي).

952
00:46:55,939 --> 00:46:57,699
يا إلهي, لا.

953
00:47:08,739 --> 00:47:10,858
اعذرني.
لم أتعمد فعل ذلك.

954
00:47:10,899 --> 00:47:13,579
لكنك الآن تعرف الصفقة.

955
00:47:13,579 --> 00:47:15,739
النادل الذي يحرز المركز الأول

956
00:47:15,779 --> 00:47:17,979
يحصل على 10,000 دولار.

957
00:47:18,019 --> 00:47:21,259
ومن يكون في المركز الأخير
سأكسر ضلوعه.

958
00:47:21,299 --> 00:47:23,979
وأنا لم أكن أحاول ايذائه.

959
00:47:24,019 --> 00:47:27,218
- هل أنت على وشك البكاء, (جاي)?
- لا, طبعا لا.

960
00:47:27,258 --> 00:47:28,937
حسن ربطة العنق, (جاي).

961
00:47:28,978 --> 00:47:31,099
هل سمعتم ما الذي قلته للتو?

962
00:47:31,137 --> 00:47:32,978
لقد كانت قافية.

963
00:47:33,018 --> 00:47:36,298
اذا لن تبكي,
فضعه في عينه.

964
00:47:36,298 --> 00:47:40,737
لكمة للإحشاء
واجعل رائحته مثل الظربان.

965
00:47:40,778 --> 00:47:43,258
اذا انتهى اللحم منه فإذا هو...

966
00:47:52,058 --> 00:47:53,897
ما الذي تحدقون فيه?

967
00:47:53,897 --> 00:47:56,017
ألا يريد أحدكم الـ10,000 دولار?

968
00:47:56,057 --> 00:47:58,576
اخرجوا من هنا حالا!

969
00:48:00,737 --> 00:48:02,058
هراء, يا ذا الأنف الكبير,
لقد حسم الأمر.

970
00:48:02,498 --> 00:48:03,978
يا بطل,

971
00:48:04,018 --> 00:48:05,898
لا أقصد التدخل
في شؤونك,

972
00:48:05,898 --> 00:48:08,457
لكن اذا أردت أن تجني 20,000
الليلة وستعطي منها 10,000,

973
00:48:08,498 --> 00:48:11,018
إنه عكس ما
تريد عمله.

974
00:48:11,057 --> 00:48:14,298
(ريتشاردو), صدق ذلك أو لا,
أنا لا أقوم بالحساب.

975
00:48:14,337 --> 00:48:16,297
أنا ألكم الناس من أجل المعيشة.

976
00:48:16,338 --> 00:48:19,497
وسوف ألكمك
اذا لم يصل إلي هذا المبلغ الليلة.

977
00:48:19,497 --> 00:48:22,017
حسنا, هذا حساب جيد.
سأحضره لك.

978
00:48:32,776 --> 00:48:35,297
- هل تقصد ذلك فعلا?
- طبعا.

979
00:48:36,937 --> 00:48:38,656
هذا رائع جدا.

980
00:48:38,697 --> 00:48:40,856
إنه ذكرى
زواجهم لمدة 20 سنة.

981
00:48:40,897 --> 00:48:44,376
حقا? إنهم يبدون في ريعان الشباب.

982
00:48:44,416 --> 00:48:46,056
إنهم متزوجون
منذ السادسة عشر من عمرهم.

983
00:48:46,096 --> 00:48:48,457
هل يمكنك أن تصدق ذلك?
هذا هو الحب.

984
00:48:49,456 --> 00:48:53,296
(جوردون), أرسل لهم
زجاجة شامبين.

985
00:48:53,336 --> 00:48:55,056
يبدو أنهم متزوجون
منذ 10 سنوات.

986
00:48:55,096 --> 00:48:57,736
لكنها لم ترد أن تحمل
حتى يتقلص السرطان.

987
00:48:57,776 --> 00:49:00,734
ولقد تقلص منذ أسبوع.

988
00:49:00,775 --> 00:49:03,496
هلا أرسلت لهم
أفضل زجاجة شامبين? على حسابنا, طبعا.

989
00:49:03,535 --> 00:49:05,336
- من دواعي سروري.
- شكرا.

990
00:49:05,375 --> 00:49:07,256
هل ترى هذا الرجل هناك?

991
00:49:07,294 --> 00:49:09,896
هذا هو الشخص الذي
أنقذني من السيارة المحترقة.

992
00:49:09,896 --> 00:49:11,336
إنه بطلي.

993
00:49:11,336 --> 00:49:13,257
بعد 3 سنوات من الجلوس في الكرسي المتحرك,

994
00:49:13,257 --> 00:49:15,176
لقد مشى لضمها.

995
00:49:15,216 --> 00:49:17,776
لقد كانت أعلى حلقة
تقييما من برنامج (أوبرا).

996
00:49:17,816 --> 00:49:20,616
وهم يجلسون هناك.

997
00:49:20,616 --> 00:49:23,936
سوف أضعه في مؤخرتك الليلة.

998
00:49:23,936 --> 00:49:26,656
هذا سوف يكون
50 دولار اضافيا.

999
00:49:26,656 --> 00:49:29,735
لا بأس بذلك.
المحار يجعلني أستثير.

1000
00:49:29,774 --> 00:49:32,415
- جيد, لأنه لدي سرطان.
- من ليس لديه?

1001
00:49:32,415 --> 00:49:35,734
اعذرني, سيدي.
إهداء من المطعم.

1002
00:49:42,014 --> 00:49:44,174
ما هذا, أحد برامج
الكاميرا الخفية?

1003
00:49:44,214 --> 00:49:47,015
- هل أنتي مشتركة?
- هل أنت مشترك?

1004
00:49:47,055 --> 00:49:49,775
لقد كنت أمزح بشأن الشرج.

1005
00:49:51,454 --> 00:49:52,735
لقد كنت أشعر بالملل في الفندق.

1006
00:49:52,735 --> 00:49:54,734
لقد كنت أريد
أن أفعل شيئا بعضوي.

1007
00:49:54,775 --> 00:49:56,775
طبيعي تماما.

1008
00:49:56,815 --> 00:49:59,854
انظروا لها.
لا ترغب أن تفعل بها من الخلف?

1009
00:49:59,894 --> 00:50:02,413
- أنا لست خجلانة.
- تبا لهذا!

1010
00:50:14,934 --> 00:50:18,134
أحسنت, (جاي).
المركز الثاني بسرعة.

1011
00:50:18,175 --> 00:50:20,575
مبروك.

1012
00:50:20,575 --> 00:50:21,934
حريق.

1013
00:50:21,974 --> 00:50:24,414
أريد أن أراك
وأنت تبيع بوجه محروق,

1014
00:50:26,655 --> 00:50:29,015
هذا سئ لك, هيروشيما.

1015
00:50:30,533 --> 00:50:31,894
10,000!

1016
00:50:31,894 --> 00:50:36,253
إني أفكر في أريكة جلدية
مع فتحة مخمل للعضو بها.

1017
00:50:36,293 --> 00:50:37,733
حقا?
تفقد اللوحة.

1018
00:50:37,774 --> 00:50:39,613
عليك أن تهزمني أولا,
أيها الخاسر.

1019
00:50:40,013 --> 00:50:42,574
- أراك لاحقا.
- سوف أفوز بهذا.

1020
00:50:53,374 --> 00:50:55,893
أهلا.
أهلا.

1021
00:50:55,933 --> 00:50:57,853
هل هذه (نورما جونز)?

1022
00:50:57,853 --> 00:50:59,573
هذه (نوتيلا) نجمة البوب.

1023
00:50:59,573 --> 00:51:01,733
اجمع (نوراه جونز),
(فيرجي) و (بيونسي)

1024
00:51:01,773 --> 00:51:03,171
وامزجهم مع بعض,
تحصل على (نوتيلا).

1025
00:51:03,212 --> 00:51:06,532
من هي (بيونسي)?

1026
00:51:06,572 --> 00:51:09,452
- نوتيلا, نوتيلا.
- هذا هو.

1027
00:51:09,492 --> 00:51:11,212
مسرور بلقائك.

1028
00:51:13,371 --> 00:51:16,332
(نوتيلا) تظن أيضا
أنها مسرورة بلقائك أيضا, يا بطل.

1029
00:51:16,372 --> 00:51:17,852
أعطهم أفضل طاولة في المطعم.

1030
00:51:17,891 --> 00:51:20,973
شكرا لك, يا حبيبي.
هل ترون هذه الشكولاته?

1031
00:51:21,012 --> 00:51:22,933
- أعرف, أحب الشوكولاته.
- لقد سمعت ذلك.

1032
00:51:22,972 --> 00:51:24,373
- من هنا.
- حسنا.

1033
00:51:24,373 --> 00:51:26,652
- رائع, هذه الطاولة.
- هيا.

1034
00:51:26,693 --> 00:51:29,532
- شكرا لك.
- نعم!

1035
00:51:31,773 --> 00:51:34,692
- أهلا, يا (باتي) الجميلة.
- أهلا.

1036
00:51:34,731 --> 00:51:36,411
اذا أعطيتني أفضل الطاولات
لبقية الليلة

1037
00:51:36,411 --> 00:51:37,972
سوف آخذك إلى المنتجع
معي.

1038
00:51:38,011 --> 00:51:39,772
لقد ظننت أنك ستأخذ (ميا).

1039
00:51:39,811 --> 00:51:42,492
لا, أفضل أخذك معي.

1040
00:51:42,532 --> 00:51:44,532
يا إلهي,
أنت مضحك.

1041
00:51:44,572 --> 00:51:45,851
لديك حس فكاهة عظيم.

1042
00:51:45,891 --> 00:51:47,332
لديك الوقفة المثالية.

1043
00:51:47,332 --> 00:51:48,731
لقد كان لدي أنحناء في العمود الفقري.

1044
00:51:48,731 --> 00:51:51,012
لا يمكنك ملاحظة ذلك.

1045
00:51:54,771 --> 00:51:56,172
مساء الخير, سيدة (نوتيلا).

1046
00:51:56,211 --> 00:51:59,372
إنه لشرف لنا
أن نستضيفك الليلة.

1047
00:51:59,411 --> 00:52:02,171
هل يمكنني أن أقول أني أحب موسيقاك

1048
00:52:02,171 --> 00:52:04,291
"Too Sincere For You"?

1049
00:52:04,331 --> 00:52:07,890
<i>* For you...
It's up here.</i>

1050
00:52:07,930 --> 00:52:09,650
لقد فهمتك.
(نوتيلا) تشكرك, يا حبيبتي.

1051
00:52:09,691 --> 00:52:12,050
والآن هل يمكننا أن نطلب بسرعة?
لأن (نوتيلا) جائعة.

1052
00:52:12,090 --> 00:52:13,610
طبعا.

1053
00:52:13,651 --> 00:52:15,571
ماذا علينا أن نأخذ?

1054
00:52:15,610 --> 00:52:19,450
البطل طلب لكم
زجاجتان من الكريستال,

1055
00:52:19,491 --> 00:52:21,730
4 lobsters troubadour,

1056
00:52:21,730 --> 00:52:23,490
an Alaskan king crab,

1057
00:52:23,531 --> 00:52:26,891
oysters carbonara
and a round of swordfish.

1058
00:52:26,932 --> 00:52:29,252
سوف نأخذ 5 من هذا.

1059
00:52:29,291 --> 00:52:31,491
- رائع.
- عندما تعاملين (نوتيلا) بشكل صحيح,

1060
00:52:31,531 --> 00:52:33,251
(نوتيلا) تعاملك بشكل صحيح.

1061
00:52:33,291 --> 00:52:35,170
- أعرف ما تعنيه, يا حبيبتي.
- حسنا, يا فتاة.

1062
00:52:35,170 --> 00:52:38,330
- حسنا.
- أرهم مع من تعملين.

1063
00:52:55,491 --> 00:52:58,330
حسنا, عظيم.
ها نحن ذا.

1064
00:53:00,410 --> 00:53:03,170
لا. ما هذا?
ما الذي تفعله?

1065
00:53:03,210 --> 00:53:05,250
- لمذا إسمي على اللوحة?
- سوف أعطيك قسما.

1066
00:53:05,289 --> 00:53:07,290
مبروك, أنت مشارك
في المنافسة.

1067
00:53:07,328 --> 00:53:08,688
ما الذي تقوله?
أنا عامل نظافة.

1068
00:53:08,729 --> 00:53:11,329
- لقد كنت عامل نظافة.
- أبعد يديك عني.

1069
00:53:11,369 --> 00:53:12,809
لكنك الآن نادل.

1070
00:53:12,848 --> 00:53:15,489
لا, لا أعرف شيئا
عن خدمة الزبائن.

1071
00:53:15,489 --> 00:53:17,888
إنه بسيط جدا.
تسأل الناس ماذا يرغبون,

1072
00:53:17,888 --> 00:53:20,169
ثم تحضره لهم.
قرد يمكنه فعل ذلك.

1073
00:53:20,208 --> 00:53:23,569
أنا متخلف بـ4 ساعات عن الشباب
ووجهي متسخ.

1074
00:53:23,609 --> 00:53:25,329
- أخرجوا هذه الطاولات.
- لا, لا, لا!

1075
00:53:25,369 --> 00:53:27,608
عظيم, ضعهم في أي مكان مناسب.

1076
00:53:27,608 --> 00:53:29,248
أرجوك لا تفعل ذلك.

1077
00:53:29,289 --> 00:53:31,608
Rock shrimp and scallop linguini.

1078
00:53:31,608 --> 00:53:34,289
ابقى بعيدا عن القذارة.
أدعوها سروالي في الباستا.

1079
00:53:34,329 --> 00:53:36,129
تأكد من أكل الكريمة كاملة.
أنت, أيها الغبي.

1080
00:53:36,169 --> 00:53:38,728
(ديف), عليك أن تخبره
أني غير مناسب, أليس صحيحا?

1081
00:53:38,769 --> 00:53:41,208
لا, لا, لا, ستكون بخير.
لقد أنهيت 6 شهور من الكلية.

1082
00:53:41,249 --> 00:53:43,688
- (ديف).
- يبدو أنه عنصر إيجابي لي.

1083
00:53:43,729 --> 00:53:45,568
هذا لذيذ.

1084
00:53:45,608 --> 00:53:49,328
أتمنى أن يحطم البطل
جميع أسنانك.

1085
00:53:49,369 --> 00:53:51,327
أتمنى أن يحطم البطل
أسنانك أنت.

1086
00:53:58,648 --> 00:54:01,449
بسرعة, بسرعة, بسرعة.
هيا, أشربه.

1087
00:54:04,368 --> 00:54:07,008
أهلا, يا سادة,
ومرحبا بكم في (سلامين سالمون).

1088
00:54:07,049 --> 00:54:10,287
إسمي (دوني). هل تريدون البدأ
بشراب هذه الليلة?

1089
00:54:10,327 --> 00:54:12,807
لقد حصلنا على الشراب,
أليس كذلك, يا صديقي?

1090
00:54:12,848 --> 00:54:14,727
يبدو أنك من بريطانيا.

1091
00:54:14,768 --> 00:54:18,007
هل أنت في فرقة مثل أويسس
أو هيرمانز هيرمتس?

1092
00:54:18,007 --> 00:54:20,567
لا, لسنا كذلك.

1093
00:54:20,608 --> 00:54:23,327
ماذا أستطيع أن أحضر لكم
من قائمة الطعام الليلة?

1094
00:54:23,368 --> 00:54:26,527
حسنا, (دوني), لماذا لا تخبرنا
بشئ جيد في قائمة الطعام?

1095
00:54:26,568 --> 00:54:28,407
the Blue Curacao
ممتاز.

1096
00:54:29,086 --> 00:54:30,527
نكته خاصة.

1097
00:54:30,566 --> 00:54:32,766
أحضر لنا المزيد من الشراب, حسنا?

1098
00:54:32,766 --> 00:54:35,287
سوف أزيل هذه الكؤوس
عن الطاولة.

1099
00:54:35,328 --> 00:54:37,368
أنت, أنت!

1100
00:54:41,767 --> 00:54:43,927
أيها الأحمق.

1101
00:54:43,927 --> 00:54:46,647
أنا لست سكران.

1102
00:54:59,207 --> 00:55:01,408
ما أخبارك الليلة?

1103
00:55:01,886 --> 00:55:04,447
رائعة للغاية, (جاي).
شكرا.

1104
00:55:04,486 --> 00:55:06,927
نحن مزحومون للغاية الليلة.

1105
00:55:06,966 --> 00:55:08,767
نعم, أستطيع أن أرى ذلك.

1106
00:55:08,807 --> 00:55:11,205
هل يوجد شيئ آخر أستطيع إحضاره
لك الليلة

1107
00:55:11,246 --> 00:55:13,366
أم فقط الفاتورة?

1108
00:55:13,366 --> 00:55:15,926
لا أمانع بكأس من الشاي.

1109
00:55:15,926 --> 00:55:19,326
اخرج من هنا.

1110
00:55:19,366 --> 00:55:21,366
عفوا?

1111
00:55:21,366 --> 00:55:22,806
هل تقرأ
"War and Peace"?

1112
00:55:22,845 --> 00:55:24,126
لابد أنك تمزح.
أحب هذا الكتاب.

1113
00:55:24,165 --> 00:55:27,326
ربما تحب أن
تأتي إلى نادي القراءة.

1114
00:55:27,326 --> 00:55:31,485
نعم, الأسبوع الماضي قرأنا
كتاب فلوبيرتز "Madame Bovary."

1115
00:55:31,485 --> 00:55:33,606
وحقا لقد...

1116
00:55:34,222 --> 00:55:35,613
أعجبهم.

1117
00:55:35,806 --> 00:55:36,990
أهلا, يا فتى.

1118
00:55:37,989 --> 00:55:39,038
أنا معجب بك.

1119
00:55:39,173 --> 00:55:40,964
أظن أنهم وضعوك
في موقف صعب.

1120
00:55:41,005 --> 00:55:42,964
سوف أساعدك
وأعطيك احدى طاولاتي.

1121
00:55:43,004 --> 00:55:44,645
حقا? شكرا.

1122
00:55:44,686 --> 00:55:46,806
طبعا, هل ترى (دونالد ترمب) هناك?

1123
00:55:48,726 --> 00:55:50,486
قم بخدمته.

1124
00:55:54,125 --> 00:55:55,566
كونور.

1125
00:55:55,885 --> 00:55:57,885
لقد وضعتك على الطاولة رقم 6.

1126
00:55:57,925 --> 00:55:59,285
6.

1127
00:55:59,325 --> 00:56:01,005
شكرا, (باتي).

1128
00:56:03,845 --> 00:56:06,485
لذا لقد واصلت ضربه
في الركبة.

1129
00:56:08,446 --> 00:56:10,805
مؤلم, لكن أفضل
من ضربة في الوجه.

1130
00:56:17,044 --> 00:56:20,204
- كونور?
- أهلا, (مورجان).

1131
00:56:20,204 --> 00:56:22,604
مرحبا.

1132
00:56:22,604 --> 00:56:24,444
هل تذكر (ديك لوبو),

1133
00:56:24,484 --> 00:56:26,804
- المنتج لـ "CFI Hotlanta."
- أهلا.

1134
00:56:27,044 --> 00:56:28,364
طبعا.

1135
00:56:28,364 --> 00:56:30,244
وباقي طاقم التمثيل.

1136
00:56:30,285 --> 00:56:32,884
نعم, (رون), (ماري كي), (جوجو).

1137
00:56:33,748 --> 00:56:35,444
ماذا تفعلون هنا?

1138
00:56:35,484 --> 00:56:38,324
نحن في المدينة لتصوير
العرض الرائع

1139
00:56:38,364 --> 00:56:39,643
مع "CFI Miami."

1140
00:56:39,683 --> 00:56:41,124
رائع.

1141
00:56:41,163 --> 00:56:43,282
لقد اقترح علي أحدهم
اذا كنت في ميامي

1142
00:56:43,322 --> 00:56:44,723
فهذا أفضل مكان للأكل فيه.

1143
00:56:44,762 --> 00:56:46,483
لقد كان أنا.

1144
00:56:46,483 --> 00:56:48,883
صحيح.
صحيح.

1145
00:56:48,883 --> 00:56:50,923
نعم, ماذا تفعل هنا?

1146
00:56:50,964 --> 00:56:53,484
هل تبحث عن دور
في التلفزين أو شئ آخر?

1147
00:56:53,484 --> 00:56:55,204
لا.

1148
00:56:55,244 --> 00:56:57,804
في الواقع أنا أعمل هنا.
لذا...

1149
00:56:57,804 --> 00:56:59,763
تجعله حقيقة.

1150
00:57:00,483 --> 00:57:03,684
- هذا جيد لك, يا كلب.
- حسنا.

1151
00:57:05,163 --> 00:57:08,203
اذا هل تريدون البدأ

1152
00:57:08,243 --> 00:57:10,324
بشرب شئ?

1153
00:57:10,363 --> 00:57:14,482
لقد قلت لنفسي
أني لم أرد وضع

1154
00:57:14,522 --> 00:57:18,922
بصمتي
على كل حلوى

1155
00:57:18,922 --> 00:57:20,362
ولكن...

1156
00:57:23,043 --> 00:57:24,803
هذا مستحيل.

1157
00:57:24,842 --> 00:57:26,643
لم ألمس هذه أبدا.

1158
00:57:26,682 --> 00:57:28,082
عليك أن
تبدأ من جديد.

1159
00:57:28,082 --> 00:57:29,362
أعرف.

1160
00:57:30,402 --> 00:57:32,963
لقد قلت لنفسي
أني لم أرد وضع...

1161
00:57:33,002 --> 00:57:34,722
هذا غير قابل للهزيمة, أنت--

1162
00:57:34,761 --> 00:57:36,722
عليك أن تضعفه.

1163
00:57:36,763 --> 00:57:38,282
عندما تلعب ضدي

1164
00:57:38,282 --> 00:57:40,762
ستحتاج إلى
الإسعافات.

1165
00:57:40,802 --> 00:57:43,603
ا-س-ع-ا-ت.
اسعافات.

1166
00:57:45,801 --> 00:57:48,562
(زونجو) في المطعم!

1167
00:57:57,242 --> 00:57:59,443
سوف يفعل شئ ما.

1168
00:57:59,482 --> 00:58:01,002
أنتم هل ترون (نوتس)?

1169
00:58:01,042 --> 00:58:04,242
أريد من كل الخدم
أن يقفزوا مثل (نوتس) الآن.

1170
00:58:06,163 --> 00:58:09,042
اللعنة عليكم, قلت الآن!
اقفزوا!

1171
00:58:09,042 --> 00:58:11,442
اقفزوا, جميعا!

1172
00:58:11,442 --> 00:58:13,602
واصلوا القفز.
واصلوا القفز.

1173
00:58:13,546 --> 00:58:15,282
اذا كنت واقف في مكان,
عليك القفز.

1174
00:58:15,322 --> 00:58:18,001
- هكذا, يا رجل.
- هل أنتم بخير?

1175
00:58:18,001 --> 00:58:21,521
اقفز كأنك تعني ذلك!
واصلوا القفز!

1176
00:58:21,521 --> 00:58:22,921
ما الذي يحدث?

1177
00:58:22,921 --> 00:58:26,200
<i>* تيمبورا</i>

1178
00:58:26,241 --> 00:58:29,400
<i>* إنه لذيذ.</i>

1179
00:58:32,240 --> 00:58:34,560
هذا رائع.

1180
00:58:34,601 --> 00:58:36,561
أحب ذلك.
سوف نأخده.

1181
00:58:36,601 --> 00:58:38,680
- (نوتس), (نوتس), تعال هنا.
- تارا, تارا, تارا.

1182
00:58:38,720 --> 00:58:41,521
(ريتش), لقد جن.
علينا أن نساعده.

1183
00:58:41,521 --> 00:58:43,080
دعيه هكذا.
إنه يبيع بكثرة.

1184
00:58:43,080 --> 00:58:46,041
- لا تهتم?
- أهتم كليا.

1185
00:58:47,919 --> 00:58:49,880
(ريتش), انظر إليه.
إنه خارج عن السيطرة كليا.

1186
00:58:49,919 --> 00:58:52,039
ألا يزعجك ذلك?

1187
00:58:52,039 --> 00:58:54,840
- واصلي العمل الجيد, حسنا?
- (ريتش), هيا. شئ ما خاطئ.

1188
00:58:54,879 --> 00:58:56,559
اذا احتجت شيئا
اسأل عن (زونجو).

1189
00:58:58,119 --> 00:58:59,799
في المركز الثاني (كونور).

1190
00:58:59,839 --> 00:59:03,040
وفي المركز الأول, (نوتس/زونجو).

1191
00:59:03,081 --> 00:59:05,001
- (نوتس) الأول? يا عيسى المسيح.
- ماذا?

1192
00:59:05,040 --> 00:59:07,160
(ريتش), إنه مجنون.
أخرجه من هناك.

1193
00:59:07,201 --> 00:59:09,521
- نعم.
- ألسنا جميعا مجانين?

1194
00:59:09,521 --> 00:59:11,960
(ريتش), لماذا تفعل ذلك?
هل هو بسبب البطل?

1195
00:59:12,001 --> 00:59:13,800
هذا سخف.
لدينا عمل علينا القيام به.

1196
00:59:13,800 --> 00:59:15,600
(نوتس) و (زونجو) يجب أن يحسبو
على الأقل كشخصين مختلفين.

1197
00:59:15,640 --> 00:59:16,680
- أوافق ذلك.
- نعم.

1198
00:59:16,720 --> 00:59:19,159
اذا كان هناك عزاء,
فأنتم تعرفون بعضكم جيدا.

1199
00:59:19,200 --> 00:59:21,040
ما عداك أنت, (دوني).

1200
00:59:22,999 --> 00:59:25,319
يا إلهي. اعذروني.
علي أن أذهب.

1201
00:59:28,239 --> 00:59:31,279
- عليك أن تكون وغدا لفعل ذلك.
- لن أخسر أمام شخص مجنون.

1202
00:59:33,079 --> 00:59:35,399
لكن اذا لم تحب البنفسجي الفاتح يمكننا
يمكننا تركيب نوع من النسيج

1203
00:59:35,399 --> 00:59:36,879
صورة مرسومة ببصمة الإصبع.

1204
00:59:36,919 --> 00:59:38,638
عفوا.

1205
00:59:38,679 --> 00:59:40,958
لقد أردت أن أعلمكم
بأن الطباخ

1206
00:59:40,999 --> 00:59:42,919
يخرج

1207
00:59:42,919 --> 00:59:45,519
الحلوى من الفرن.

1208
00:59:45,519 --> 00:59:47,678
ستكون جاهزة بعد بضع دقائق.

1209
00:59:47,678 --> 00:59:51,638
هذا رائع,
أيها المحقق (شيب وينفورد).

1210
00:59:51,638 --> 00:59:54,238
لماذا لا تحضر لي
شراب آخر?

1211
00:59:54,278 --> 00:59:56,558
وأخبرهم أن يضعوا
القليل من الخمر فيها, حسنا?

1212
00:59:56,558 --> 00:59:58,478
ستأتي حالا.

1213
00:59:58,478 --> 01:00:00,279
- هل أنت متأكد أنك تريد كأسا آخر?
- نعم.

1214
01:00:00,279 --> 01:00:02,158
ربما تريد شراب الرم مع الكوكا.

1215
01:00:02,158 --> 01:00:05,118
- هذا سيكون فقط كوكا.
- يبدو لذيذا.

1216
01:00:05,438 --> 01:00:06,999
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1217
01:00:07,037 --> 01:00:09,879
تلك الطاولة طلبت
جولتان من التكيلا.

1218
01:00:09,919 --> 01:00:11,359
فهل ستجلسون هنا

1219
01:00:11,398 --> 01:00:13,399
بينما يجعلونكم تبدون
مثل الضعفاء?

1220
01:00:13,439 --> 01:00:15,758
طبعا لا, يا صاح.
سنأخذ 3 جولات.

1221
01:00:15,758 --> 01:00:17,119
نعم!
ما أنتم جميعا, أعضاء فاي تاوس?

1222
01:00:17,158 --> 01:00:19,638
- فاي تاوس!
- هيا الآن, أضربوا كفي.

1223
01:00:19,679 --> 01:00:21,398
- اضربوا كفي, جيد.
- دعونا نمسكه.

1224
01:00:21,398 --> 01:00:24,797
- أعرف أين يضع أدويته.
- نعم.

1225
01:00:24,837 --> 01:00:27,037
أريد بعض الخمر
في بطني.

1226
01:00:27,078 --> 01:00:28,757
نعم, يا حبيبي!

1227
01:00:28,757 --> 01:00:31,478
(فيديل), هذا من أجل ممثل غضبان,
لذ زد الجرعة له.

1228
01:00:32,878 --> 01:00:34,358
نعم. افعل ذلك.

1229
01:00:34,358 --> 01:00:37,197
المزيد والمزيد.
هذا ما أقصده.

1230
01:00:37,197 --> 01:00:38,918
أهلا, أيها الشياطين البيض.

1231
01:00:38,958 --> 01:00:41,277
(زونجو) يحب الفودكا.

1232
01:00:41,317 --> 01:00:43,637
أهلا. أهلا, هل أنت بخير, (زونجو)?

1233
01:00:44,637 --> 01:00:46,357
مرحبا, (زونجو).

1234
01:00:46,397 --> 01:00:48,117
عليك أن تأخدها,(زونجو).

1235
01:00:48,117 --> 01:00:50,637
لا أحد يضع (زونجو) في قفص.

1236
01:00:50,637 --> 01:00:54,157
لا أحد يحاول
وضع (زونجو) في قفص, (زونجو).

1237
01:00:54,157 --> 01:00:56,956
حسنا.
سآخذها.

1238
01:00:56,997 --> 01:00:59,516
- إنها كبيرة جدا!
- اقبضوا عليه!

1239
01:01:05,035 --> 01:01:07,317
(زونجو), اهدأ.

1240
01:01:19,877 --> 01:01:21,237
ما هذا?

1241
01:01:21,277 --> 01:01:23,476
أهلا, سيد (لوبو).

1242
01:01:23,517 --> 01:01:25,956
- حمام الرجال?
- في آخر الممر.

1243
01:01:25,996 --> 01:01:28,597
ميامي.

1244
01:01:28,635 --> 01:01:30,637
افتح. خذ.

1245
01:01:30,675 --> 01:01:33,397
وضعتها. وضعتها. وضعتها.
وضعتها. وضعتها.

1246
01:01:33,435 --> 01:01:35,597
اهدأ. اهدأ, (زونجو).
اهدأ.

1247
01:01:35,996 --> 01:01:38,115
اهدأ. هذا جيد.

1248
01:01:38,115 --> 01:01:40,756
- هذا جيد.
- ارفعوه.

1249
01:01:44,357 --> 01:01:46,516
تبدين أفضل.

1250
01:01:46,556 --> 01:01:48,076
نعم, أنا أفضل الآن.

1251
01:01:48,116 --> 01:01:50,796
سوف أفوز بهذا,
بوجه أو بدون وجه.

1252
01:01:50,796 --> 01:01:53,955
توجد حفلة عيد ميلاد وأنا
مسيطرة على الوضع.

1253
01:01:53,955 --> 01:01:56,835
- هل تريدين الغناء معي?
- نعم, أريد ذلك.

1254
01:01:56,835 --> 01:01:59,394
ارجع كما كنت.

1255
01:02:02,075 --> 01:02:04,994
- في أي لحظة الآن.
- أصدق ذلك عندما أراه.

1256
01:02:10,914 --> 01:02:13,114
آسف.

1257
01:02:16,354 --> 01:02:17,794
تبا.

1258
01:02:17,835 --> 01:02:19,435
(كونور), أهلا.

1259
01:02:19,475 --> 01:02:21,595
سيد (لوبو), أحتاج
إلى دقيقة من وقتك

1260
01:02:21,636 --> 01:02:23,075
للتكلم بشأن طردي.

1261
01:02:23,116 --> 01:02:26,514
(كونور), رجاءا.
لا أعلم ما الذي تتحدث بشأنه.

1262
01:02:26,554 --> 01:02:28,754
لا بأس, أنا أفهم ذلك.

1263
01:02:28,795 --> 01:02:30,634
أقصد, لقد اخترتني
من أجل تمثيل الشرطي ذو الأنف الكبير

1264
01:02:30,634 --> 01:02:32,875
وقمت بعملية أنف.
لقد كان غباءا.

1265
01:02:32,875 --> 01:02:34,715
لم أعرف حتى
بأنك قمت بعملية أنف.

1266
01:02:34,754 --> 01:02:36,674
يبدو جميلا مع ذلك.
أدر وجهك من هنا.

1267
01:02:36,714 --> 01:02:38,634
نعم. من هو طبيبك?

1268
01:02:38,634 --> 01:02:40,913
لدي ابنة عمرها 12 سنة
مع منقار لعين.

1269
01:02:40,954 --> 01:02:43,635
ولديها كيس من الأثداء
ومطبخ كبير أيضا.

1270
01:02:43,674 --> 01:02:45,914
هذه الفتاة المسكينة لديها
مستقبل صعب.

1271
01:02:45,955 --> 01:02:47,794
سيد (لوبو), أعلم أني قد أخطئت.

1272
01:02:47,834 --> 01:02:50,755
اسمع, يا فتى, لم أطردك
من أجل أنف صغير.

1273
01:02:50,794 --> 01:02:53,674
سيد (لوبو), أنا لن أسلمك
إلى شرطة الأنوف الكبار.

1274
01:02:53,714 --> 01:02:55,593
لقد أضحكتني, يا رجل.

1275
01:02:55,593 --> 01:02:58,393
لقد كان صعبا علي
أن أكبر مع أنف كهذا.

1276
01:02:58,433 --> 01:03:01,273
أنت غبي لعين,
هل تعرف ذلك?

1277
01:03:01,313 --> 01:03:03,914
- ماذا?
- لقد قرأت النص, ألم تفعل ذلك, يا أحمق?

1278
01:03:03,914 --> 01:03:07,233
كلها نكت أنف.
"لقد كنت أشم الأرجاء. شممت رائحة فأر."

1279
01:03:07,233 --> 01:03:09,513
ثم تظهر أنت
مع أنف القط ذاك.

1280
01:03:09,513 --> 01:03:11,232
ليس لها معنى.

1281
01:03:11,232 --> 01:03:13,674
هل تعلم كم هو صعب
أن أعيد كتابة موسم كامل?

1282
01:03:13,712 --> 01:03:16,353
- لا, سيدي.
- لقد كنت فتى ذا أنف كبير.

1283
01:03:16,353 --> 01:03:18,512
ظهرت على التلفاز
لكنك دمرت كل شئ.

1284
01:03:18,553 --> 01:03:21,353
أنت. من?
أنت خربت على نفسك.

1285
01:03:23,233 --> 01:03:25,593
اسمع, سيد (لوبو), لقد وجدت
مكان

1286
01:03:25,633 --> 01:03:27,793
يقوم بعملية تكبير للأنف.

1287
01:03:27,832 --> 01:03:31,153
واذا سار كل شئ على ما يرام
أستطيع أن أحصل على المال وأقوم بذلك غدا.

1288
01:03:32,593 --> 01:03:36,472
الأنف الجديد
سيكون كبيرا جدا.

1289
01:03:36,513 --> 01:03:38,073
ما الذي علينا فعله?

1290
01:03:38,112 --> 01:03:42,313
أن نعيد المحقق (شيب وينفورد)
من الموت مع أنف كبير?

1291
01:03:42,352 --> 01:03:44,153
إنه ليس "X Files."

1292
01:03:47,872 --> 01:03:49,313
وداعا.

1293
01:03:51,192 --> 01:03:54,753
اذا لم تقم بمضاجعة
(مورجان فيرشايلد).

1294
01:03:55,233 --> 01:03:56,912
يا عيسى المسيح.

1295
01:04:06,951 --> 01:04:10,872
ألم أكن في المركز الأخير
منذ ساعة?

1296
01:04:10,911 --> 01:04:12,311
نعم, لقد كنت.

1297
01:04:12,352 --> 01:04:15,112
- هل كان (زونجو) هنا?
- (زونجو) كان هنا.

1298
01:04:15,151 --> 01:04:17,551
باع 18 طبق لحفلة من 6 أشخاص.

1299
01:04:17,592 --> 01:04:19,376
لا أتذكر شيئا من ذلك.

1300
01:04:19,416 --> 01:04:21,311
ولا حتى عرض البطل
ذو الـ 10,000?

1301
01:04:21,311 --> 01:04:24,191
- 10,000 من أجل ماذا?
- الأكثر بيعا.

1302
01:04:29,350 --> 01:04:31,351
أحمق غبي.

1303
01:04:50,671 --> 01:04:51,951
نوتس?

1304
01:04:52,751 --> 01:04:54,272
هل أنت بخير?

1305
01:04:55,615 --> 01:04:57,072
أنا (زونجو).

1306
01:04:59,790 --> 01:05:01,670
ما زلت أريد الفوز بهذه المنافسة

1307
01:05:01,710 --> 01:05:04,110
لأني أستطيع العمل
تحت الضغط.

1308
01:05:04,150 --> 01:05:06,670
مرحبا بكم في (سلامين سالمون).

1309
01:05:06,709 --> 01:05:08,550
كوني رشيقة ورائعة

1310
01:05:08,550 --> 01:05:10,470
لأني كذلك.

1311
01:05:13,110 --> 01:05:14,389
دوني?

1312
01:05:15,270 --> 01:05:17,990
من هو (دوني)?

1313
01:05:18,030 --> 01:05:20,590
أنا (دوني), سيد (سالمون).

1314
01:05:20,629 --> 01:05:23,029
محاولة جيدة, (ديف).

1315
01:05:24,190 --> 01:05:26,469
لا, أنا شقيق (ديف) التوأم.

1316
01:05:27,510 --> 01:05:28,949
وتعرف ماذا?
شئ آخر,

1317
01:05:28,990 --> 01:05:31,268
لا أهتم بمدى
حساسيتها للفستق.

1318
01:05:32,829 --> 01:05:35,309
هل قال لكم أحد من قبل
أنكم تبدوان متطابقان?

1319
01:05:35,349 --> 01:05:36,445
كل يوم.

1320
01:05:36,581 --> 01:05:38,709
ألهذا تضع الزرقة على شفتك?

1321
01:05:39,229 --> 01:05:41,349
على أي حال,
أتمنى أن يعجبك طعام المستشفى.

1322
01:05:41,390 --> 01:05:44,630
لا, لقد كنت فتى تنظيف.

1323
01:05:44,669 --> 01:05:47,189
- لم أكن جزءا من هذا.
- حقا, أتعرف ماذا?

1324
01:05:47,230 --> 01:05:50,509
الأعذار مثل الأغبياء.
الجميع لديه بعض الغباء,

1325
01:05:50,550 --> 01:05:52,709
لكن لا أحد يريد الإعتراف بذلك.

1326
01:05:53,189 --> 01:05:56,222
والآن حرك مؤخرتك من المركز الأخير

1327
01:05:56,413 --> 01:05:58,989
وإلا سأستخدم
عمودك الفقري كحبل للقفز.

1328
01:06:02,668 --> 01:06:04,108
ما هذا?

1329
01:06:05,469 --> 01:06:08,229
ما زلت أريد مضاجعتها.

1330
01:06:13,749 --> 01:06:15,549
- حصلت عليه.
- جميل.

1331
01:06:16,908 --> 01:06:19,748
يا صاح, أين هي
الألماسة الإفريقية?

1332
01:06:22,268 --> 01:06:23,509
تبا!

1333
01:06:27,108 --> 01:06:29,868
سيداتي, أهلا ومرحبا
بكم في (سلامين سالمون) الليلة.

1334
01:06:29,908 --> 01:06:33,267
دعوني أخبركم بأشهى
الأطباق في قائمة الطعام.

1335
01:06:33,787 --> 01:06:36,706
يوجد فيليه بدون عظم من...

1336
01:06:39,298 --> 01:06:40,756
البطل--

1337
01:06:41,427 --> 01:06:44,547
وعين سوداء جميلة--

1338
01:06:46,708 --> 01:06:50,068
عين مضروبة سالمون.
جميلة جدا.

1339
01:06:52,467 --> 01:06:54,188
إنها مطبوخة...

1340
01:06:54,228 --> 01:06:56,028
قلب ينبض...

1341
01:06:58,108 --> 01:07:00,068
إنه يراقبني.

1342
01:07:16,226 --> 01:07:19,507
قصة صغيرة من أجلك, (ديف الثاني),
قبل أن تعود إلى العمل.

1343
01:07:20,370 --> 01:07:22,867
عندما كنت أتمرن
من أجل الملاكمة في بيروت,

1344
01:07:22,906 --> 01:07:26,427
كنت أجري 10 أميال يوميا
مع جمل صغير مربوط على ظهري.

1345
01:07:28,627 --> 01:07:31,187
اذا يمكنك أن تفهم
كيف أني محتار أجده

1346
01:07:31,187 --> 01:07:32,826
بأنك تحاول
الهرب مني.

1347
01:07:32,867 --> 01:07:34,186
لقد كنت...

1348
01:07:34,986 --> 01:07:37,546
لا تهرب. فقط قم بذلك.

1349
01:07:41,946 --> 01:07:43,706
حسنا, ها نحن.
ها نحن.

1350
01:07:43,744 --> 01:07:45,746
من أجل "CFI Hotlanta"

1351
01:07:45,785 --> 01:07:48,786
وتسجيله 15 ترشيح لجائزة Emmy.

1352
01:07:48,865 --> 01:07:50,505
- مرحا.
- مرحا مرحا.

1353
01:07:53,721 --> 01:07:54,778
كونور.

1354
01:07:55,105 --> 01:07:56,770
تعال هنا.
تعال هنا قليلا.

1355
01:07:56,961 --> 01:07:59,226
تعال هنا.

1356
01:08:00,906 --> 01:08:03,706
يا صديقي, لم يمكننا فعل ذلك
بدونك, يا رجل.

1357
01:08:03,706 --> 01:08:05,826
- في صحتك.
- في صحتك.

1358
01:08:06,249 --> 01:08:07,489
شكرا مليون مرة.

1359
01:08:07,721 --> 01:08:10,105
(كونور), هل قابلت
أجدد أفراد طاقم التمثيل?

1360
01:08:10,145 --> 01:08:11,585
هذا (ستيف لامادوشي).

1361
01:08:13,145 --> 01:08:14,784
أهلا, يا صديقي.
كيف حالك?

1362
01:08:14,825 --> 01:08:16,824
نادني (دوتش).

1363
01:08:18,345 --> 01:08:20,705
ماذا يأكلون هؤلاء
الشباب هناك?

1364
01:08:20,745 --> 01:08:23,745
هناك?
هذا سمك السالمون.

1365
01:08:25,785 --> 01:08:27,745
نعم.
يبدو شهيا.

1366
01:08:27,745 --> 01:08:29,345
احضر لي واحد منه.

1367
01:08:29,385 --> 01:08:31,865
و chocotini, جاف.

1368
01:08:32,096 --> 01:08:33,225
شكرا.

1369
01:08:33,265 --> 01:08:34,625
الدوتش.

1370
01:08:35,240 --> 01:08:36,449
كونور.

1371
01:08:36,871 --> 01:08:40,064
أنا أتوقع أن تحصل
على عرض قريب جدا.

1372
01:08:40,105 --> 01:08:41,568
شكرا, (مورجان).

1373
01:08:41,608 --> 01:08:46,103
وهذا تم قوله, ولقد
طلبت أيضا ahi tuna seared,

1374
01:08:46,103 --> 01:08:48,503
و, يا حبيبي, هذا ليس seared.

1375
01:08:48,544 --> 01:08:51,543
سأعيد هذا لك حالا.

1376
01:08:51,543 --> 01:08:53,504
شكرا لك.

1377
01:09:01,385 --> 01:09:04,704
(دوني)?
ما الذي تفعله?

1378
01:09:06,944 --> 01:09:08,224
هل أنت تبكي?

1379
01:09:08,263 --> 01:09:10,144
لا.

1380
01:09:11,104 --> 01:09:14,224
ما هذا?
إنه لا يختفي.

1381
01:09:14,264 --> 01:09:16,104
البطل سيقتلني.

1382
01:09:16,143 --> 01:09:18,104
لا يمكنني تجاوز
المركز الأخير.

1383
01:09:18,144 --> 01:09:19,864
(دوني), إنه لن يقتلك.

1384
01:09:19,864 --> 01:09:22,783
ألم تسمعي?
الذي بالمركز الأخير سيكسر ضلوعه.

1385
01:09:22,824 --> 01:09:26,024
أرأيت? كسر ضلوعك
لن يقتلك.

1386
01:09:28,023 --> 01:09:30,824
حسنا, اسمع, (دوني), لماذا لا
تأخذ احدى طاولاتي?

1387
01:09:30,863 --> 01:09:32,823
آل مكنولتي.
إنهم يعطون بقشيش كبير

1388
01:09:32,823 --> 01:09:35,263
ولديهم فاتورة كبيرة.
هديتي لك.

1389
01:09:35,303 --> 01:09:37,183
اصمتي.
تحتاجين هذا المال من أجل الجامعة.

1390
01:09:37,183 --> 01:09:39,662
فاتورة (نوتيلا) أكثر من 1,000 دولار.

1391
01:09:39,703 --> 01:09:41,942
عندما تدفع الحساب,
سأتجاوز الجميع.

1392
01:09:41,942 --> 01:09:43,902
خذ الطاولة.

1393
01:09:43,942 --> 01:09:46,342
- حقا?
- نعم.

1394
01:09:46,382 --> 01:09:49,661
- كيف سأرد ذلك لك?
- لا أعلم.

1395
01:09:49,661 --> 01:09:52,862
خذني لأكل ساندويتش
ضلع مكسور في أي وقت.

1396
01:09:53,342 --> 01:09:55,263
ساعديني على النهوض.

1397
01:09:55,302 --> 01:09:56,822
هيا, أيها السكران.

1398
01:10:01,622 --> 01:10:03,863
مرحبا بكم في سلامين سالمون.

1399
01:10:03,863 --> 01:10:05,343
اسمي (زونجو).

1400
01:10:05,383 --> 01:10:07,902
كيف حال الجميع هذه الليلة?

1401
01:10:09,302 --> 01:10:12,663
The '62 salmon "رائع جدا."

1402
01:10:12,663 --> 01:10:14,862
هل يريد أحد تجربته?

1403
01:10:16,342 --> 01:10:18,742
نعم.
تذوقوه جميعكم.

1404
01:10:19,262 --> 01:10:20,701
لذيذ.

1405
01:10:20,742 --> 01:10:23,742
ماذا عنك, سيدتي?
كيف هو مذاقه?

1406
01:10:23,782 --> 01:10:26,262
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1407
01:10:26,262 --> 01:10:27,670
كيف هو مذاقه?

1408
01:10:27,862 --> 01:10:30,070
كيف هو مذاقه?

1409
01:10:30,357 --> 01:10:32,582
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1410
01:10:32,622 --> 01:10:34,470
كيف هو مذاقه?
كيف هو مذاقه?

1411
01:10:34,701 --> 01:10:36,286
كيف هو مذاقه?

1412
01:10:45,268 --> 01:10:48,341
بالتأكيد أصلب
مادة عرفها الإنسان.

1413
01:10:51,460 --> 01:10:53,181
لذيذ جدا.

1414
01:11:04,621 --> 01:11:06,020
يا إلهي.

1415
01:11:06,340 --> 01:11:08,860
- أحبه.
- أنا مسرور أنه أعجبك.

1416
01:11:08,860 --> 01:11:10,541
نعم.

1417
01:11:10,581 --> 01:11:12,580
نعم, سأتزوجك.

1418
01:11:18,061 --> 01:11:21,460
- أحبك كثيرا.
- أحبك أيضا, يا حبيبتي.

1419
01:11:21,500 --> 01:11:23,420
- تارا, تارا, تارا.
- ماذا?

1420
01:11:23,461 --> 01:11:24,820
هل يمكنك تفقد (نوتس), رجاءا?

1421
01:11:24,820 --> 01:11:26,261
لماذا علي فعل ذلك?
(ريتش), أنا مزحومة.

1422
01:11:26,300 --> 01:11:27,739
لأنك دكتورة, هيا.

1423
01:11:27,739 --> 01:11:29,940
أنا لست حتى قريبة من ذلك.
أنا طالبة طب سنة ثانية.

1424
01:11:29,940 --> 01:11:31,540
إني أقوم بنصف العمل.

1425
01:11:31,540 --> 01:11:33,460
هيا, أليس هذا
جزء من قسم أبوقراط?

1426
01:11:33,500 --> 01:11:36,220
أبو ماذا?
لا تحملني هذا, حسنا?

1427
01:11:36,260 --> 01:11:38,300
لقد حصل على ضربة
من العملاق المنغولي

1428
01:11:38,340 --> 01:11:40,180
لأنك رفضت
إعطائه دوائه.

1429
01:11:40,180 --> 01:11:43,379
لقد ضحيت به كما
ضحيت بـ(ميا) والفتى المسكين (دوني).

1430
01:11:43,379 --> 01:11:45,659
وكل هذا لأنك خائف من (كليون).

1431
01:11:45,659 --> 01:11:47,779
يا إلهي, إنك حقا
جبان, (ريتش).

1432
01:11:49,899 --> 01:11:52,978
أهلا, 3 منهم.

1433
01:11:53,019 --> 01:11:54,459
يا عيسى المسيح.

1434
01:11:54,499 --> 01:11:56,339
انظر إلى هؤلاء الأطفال.

1435
01:11:56,339 --> 01:11:59,419
- عزيزتي, أهلا.
- أهلا.

1436
01:11:59,459 --> 01:12:00,739
ما الذي تفعليه هنا?

1437
01:12:00,780 --> 01:12:03,578
الأولاد لم يستطيعوا النوم
ففكرت أن أمر وأسلم عليك.

1438
01:12:03,619 --> 01:12:06,379
السيدة (ريتش بارينتي) في المطعم.

1439
01:12:06,379 --> 01:12:07,739
- أهلا, يا بطل.
- أهلا.

1440
01:12:09,219 --> 01:12:10,699
كليون.

1441
01:12:10,699 --> 01:12:13,578
لا أقصد أن أكون سيئه,
لكن, يا حبيبي, تحتاج لأن تغسل فمك.

1442
01:12:15,457 --> 01:12:18,139
هذه هي أختي الصغيرة.
دائما تقول ما تريده.

1443
01:12:18,739 --> 01:12:20,698
انظر إلى الأطفال الصغار.

1444
01:12:20,739 --> 01:12:22,899
مرحبا, إنه الخال (كليون).

1445
01:12:22,939 --> 01:12:25,138
تبا, إنهم متشابهون.

1446
01:12:25,138 --> 01:12:27,698
ما الذي قمتي به,
مضاجعت آلة زيروكس "للطباعة"?

1447
01:12:27,739 --> 01:12:30,259
حسن ألفاظك
أمام أولادي.

1448
01:12:30,298 --> 01:12:32,498
- إنه الخال (كليون). انظر.
- لا, لا, ليس قريب جدا.

1449
01:12:32,498 --> 01:12:35,019
- حسنا, اهدأ. حسنا.
- حافظ على الضع الدفاعي.

1450
01:12:35,019 --> 01:12:37,899
كيف تعرفت على
شقيقة البطل?

1451
01:12:37,939 --> 01:12:40,178
صدق ذلك أو لا,

1452
01:12:40,178 --> 01:12:42,459
البطل عرفنا على بعض
ووقعنا في الحب

1453
01:12:42,498 --> 01:12:45,777
وحصلنا على هؤلاء الأطفال.
وها نحن هنا.

1454
01:12:45,818 --> 01:12:49,138
عندما علمت بشأن (ريتشاردو)
هنا لأول مرة,

1455
01:12:49,178 --> 01:12:51,657
كان هاربا من مكتبي
وسقط على رأسه

1456
01:12:51,657 --> 01:12:53,938
وعرفت في الحال,
بأنه هذا الشاب

1457
01:12:53,978 --> 01:12:55,698
جبان جدا.

1458
01:12:56,497 --> 01:12:58,537
لقد عرفت بأنه جبان

1459
01:12:58,537 --> 01:13:01,218
وأنه لن يقوم
أبدا بخيانة أختي.

1460
01:13:01,258 --> 01:13:03,097
لا, أنا جاد.

1461
01:13:03,138 --> 01:13:05,257
هل تريدون معرفة
اللقب الذي كنت أناديه به?

1462
01:13:05,736 --> 01:13:07,658
كونتي مكتوات.

1463
01:13:07,697 --> 01:13:09,297
لأنه كان جبان.

1464
01:13:12,129 --> 01:13:14,856
لماذا لا يضحك أحد?

1465
01:13:14,897 --> 01:13:17,256
- هذا رائع.
- يا أطفال, نعم.

1466
01:13:17,256 --> 01:13:19,056
الذي في الوسط لديه رأسك.

1467
01:13:19,056 --> 01:13:20,416
لا تلمس-- لا, لا, لا.
حسنا.

1468
01:13:22,537 --> 01:13:24,257
حسنا, يوجد تطورات,
يا شباب.

1469
01:13:26,577 --> 01:13:28,417
هذا هراء!

1470
01:13:28,457 --> 01:13:31,698
أعطيت (دوني)
جميع طاولات (نوتس) الكبيرة.

1471
01:13:31,737 --> 01:13:33,137
(جاي), اللعبة ما زالت جارية, حسنا?

1472
01:13:33,137 --> 01:13:35,378
فقط 250 دولار تفصل
بين الأول والأخير.

1473
01:13:35,417 --> 01:13:37,337
- اللعبة ما زالت جارية.
- هذا رائع.

1474
01:13:37,337 --> 01:13:39,057
من الأفضل أن لا تكذب,
لأني سأقطعك.

1475
01:13:39,057 --> 01:13:41,457
حسنا, بقيت ساعة واحدة.
واصلوا العمل, يا شباب.

1476
01:13:41,497 --> 01:13:43,857
- حسنا حسنا.
- ميا ميا ميا.

1477
01:13:43,857 --> 01:13:45,577
لقد جلس آخر زبون.
لقد حصلتي عليه.

1478
01:13:45,577 --> 01:13:48,935
إنهم خط هجوم فريق دلافين ميامي
وهم يتضورون جوعا.

1479
01:13:48,935 --> 01:13:52,056
حظا موفق.
آسفة, لكن, تعرفون...

1480
01:13:52,096 --> 01:13:53,656
هذا لم ينتهي بعد.

1481
01:13:53,696 --> 01:13:57,096
- سوف أهزمك, يا حبيبي.
- أنا ان أخسر هذا.

1482
01:13:57,135 --> 01:13:58,576
أنا لن أخسر هذا.

1483
01:13:59,616 --> 01:14:01,256
اذا كنتم يا سيدات مثلي,

1484
01:14:01,256 --> 01:14:02,976
فيمكنكم أكل الكثير من سرطان البحر.

1485
01:14:03,016 --> 01:14:05,895
أنا لن أذهب
حتى تمتلؤون.

1486
01:14:05,936 --> 01:14:08,816
لذا هذه 4 طلبيات
من Alaskan king crab legs.

1487
01:14:10,296 --> 01:14:11,897
راحت عليك, أيها الغبي.

1488
01:14:17,176 --> 01:14:18,774
كيف حالك?

1489
01:14:18,814 --> 01:14:20,975
لن أتمكن من المساعدة لكنكم
طلبتم king crab.

1490
01:14:21,014 --> 01:14:23,974
لقد أتينا إلى هنا
لنأكل  San Francisco Cioppino,

1491
01:14:24,015 --> 01:14:27,814
لكن هذا الفتى الشاب جعل
king crab legs لا يقاوم.

1492
01:14:27,854 --> 01:14:30,015
يبدو أنكم أناس طيبون.

1493
01:14:30,055 --> 01:14:32,895
ولكن الطباخ طلب منا
أن لا نبيع king crab

1494
01:14:32,936 --> 01:14:36,215
لأنه... منذ الأسبوع الماضي.

1495
01:14:36,256 --> 01:14:39,695
لماذا ذلك النادل مدح
شيئا قديما?

1496
01:14:39,736 --> 01:14:41,936
إنه أحد أغلى
الأطباق على قائمة الطعام.

1497
01:14:41,976 --> 01:14:45,296
يمكنك أن تفهم ذلك.
لكن رجاءا, أنت لم تسمع ذلك مني.

1498
01:14:45,335 --> 01:14:48,015
اسمي (جاي).

1499
01:14:48,015 --> 01:14:51,014
لقد أعجبني أكثر.
هذا الرجل الذي أثق به.

1500
01:14:53,654 --> 01:14:57,374
مرحبا, يا شباب.
أهلا بكم في سلامين سالمون.

1501
01:14:57,415 --> 01:14:59,614
اسمي (ميا)
وسوف أكون خادمتكم.

1502
01:14:59,654 --> 01:15:02,055
أعتذر لكم بشأن مظهري,

1503
01:15:02,055 --> 01:15:04,415
لكني كنت في انفجار.

1504
01:15:04,454 --> 01:15:06,134
هل هذا مثل القيام بمؤسسة تمنيات?

1505
01:15:06,174 --> 01:15:08,094
نعم, طبعا.

1506
01:15:08,135 --> 01:15:09,775
هذا رائع.

1507
01:15:09,775 --> 01:15:13,134
يا لك من فتاة شجاعة. أقصد,
أن تخرجي ووجهك هكذا.

1508
01:15:13,174 --> 01:15:14,894
- شكرا.
- دعيني أخبرك, (ميا),

1509
01:15:14,894 --> 01:15:17,974
نحن نتضور جوعا, فهلا بدأنا
ببعض المقبلات?

1510
01:15:18,014 --> 01:15:20,173
طبعا.

1511
01:15:20,173 --> 01:15:22,613
سوف نأخذ 2 t-bone steaks.
2 لكل واحد.

1512
01:15:22,653 --> 01:15:25,292
- 2 لكل واحد.
- حسنا.

1513
01:15:25,292 --> 01:15:27,133
ضعي بعض الحبار عليه.

1514
01:15:27,173 --> 01:15:29,493
حظا موفق مع عملية الأنف.

1515
01:15:29,533 --> 01:15:31,013
شكرا, سيد (لوبو).

1516
01:15:31,053 --> 01:15:32,534
اتصل بي
عندما تزيل الضمادات.

1517
01:15:32,572 --> 01:15:35,414
- حسنا.
- سوف نصور "CFI Greektown."

1518
01:15:35,454 --> 01:15:38,894
ربما تكون مناسبا
لشخصية المحقق (ستافروس بوبادروبليس).

1519
01:15:38,934 --> 01:15:41,294
- حسنا.
- أحس أني سألد.

1520
01:15:41,333 --> 01:15:42,734
شكرا, سيد (لوبو).

1521
01:15:42,734 --> 01:15:45,813
شكرا, (كونور).
أنا مسرورة لرؤيتك مجددا.

1522
01:15:45,813 --> 01:15:47,494
سعيد لرؤيتك أيضا, (مورجان).
تبدين رائعة.

1523
01:15:47,494 --> 01:15:50,613
- شكرا.
- يا رجل, إنك نادل عظيم.

1524
01:15:50,613 --> 01:15:53,572
لا تستقل من وظيفتك.

1525
01:15:53,613 --> 01:15:56,052
ابتعد من هنا.

1526
01:15:56,093 --> 01:15:59,413
استمتعي بعدم فوزك
بـ10,000, يا حمقاء.

1527
01:15:59,693 --> 01:16:01,653
عزيزي, هذا جميل جدا.

1528
01:16:01,692 --> 01:16:05,492
(نوتيلا) ما زالت موجودة,
وهي فاتورة كبيرة.

1529
01:16:05,492 --> 01:16:07,692
مع ذلك لا تقلق.
عندما أنتهي من الجامعة

1530
01:16:07,692 --> 01:16:10,133
سوف أصلح أنفك مجانا.
أي شكل تريده, حسنا?

1531
01:16:10,172 --> 01:16:12,532
الأنف الصغير, أنف مهرج صغير.

1532
01:16:13,013 --> 01:16:15,212
أنف بني.
هذا جيد لك أيضا.

1533
01:16:20,492 --> 01:16:24,691
أتيت إلى هنا من أجل أن آكل
San Francisco cioppino.

1534
01:16:24,731 --> 01:16:26,651
أنا آسف جدا, سيدي.
سوف نغير طلبك حالا.

1535
01:16:26,692 --> 01:16:28,371
- و(جاي) سيكون خادمك.
- ماذا?

1536
01:16:28,371 --> 01:16:30,932
(دوني), الطاولة لـ(جاي) الآن.

1537
01:16:30,932 --> 01:16:33,051
لا, لا, لا.
لا, لقد--

1538
01:16:33,091 --> 01:16:35,811
- أرئيت? أستطيع أن أكون شديدا.
- أخيرا.

1539
01:16:38,652 --> 01:16:41,533
بعض أباريق البيرة,
وسطل من الربيان الكبير,

1540
01:16:41,572 --> 01:16:43,212
و spinach artichoke dip,

1541
01:16:43,212 --> 01:16:45,612
وطبعا 8-lb lobster
الذي كنتي تتحدثين عنه.

1542
01:16:45,653 --> 01:16:47,732
- نعم.
- وهذ يجب أن يكون كافي.

1543
01:16:47,732 --> 01:16:49,651
حسنا.

1544
01:16:49,972 --> 01:16:51,572
يا صغيرتي, ما المشكلة?

1545
01:16:51,572 --> 01:16:54,211
إنه فقط أنكم طيبون جدا.

1546
01:16:54,251 --> 01:16:56,892
وهذه أكبر فاتورة في حياتي.

1547
01:16:56,930 --> 01:16:59,571
إنني أحتاج إلى هذا بشدة.

1548
01:16:59,611 --> 01:17:01,731
وأنت أطيب خادمة
حظينا بها.

1549
01:17:01,771 --> 01:17:05,051
هل تعلمين, يا (ميا),
أعلم أنك كنت جميلة ذات مرة.

1550
01:17:05,091 --> 01:17:06,971
شكرا لك.

1551
01:17:17,411 --> 01:17:19,091
هذا مقرف.

1552
01:17:21,091 --> 01:17:22,971
سوف أتقئ.

1553
01:17:30,980 --> 01:17:34,610
أريد فقط أن أفوز.

1554
01:17:38,089 --> 01:17:40,290
و كلمة لأمك.

1555
01:17:40,290 --> 01:17:41,769
حسنا, يا فتاة.

1556
01:17:49,211 --> 01:17:51,971
(نوتيلا), أنا آسفة.
هذه ليست الفتورة التي أعطيتك إياها.

1557
01:17:51,971 --> 01:17:54,809
بلى إنها هي.
البطل أعفانا من الدفع.

1558
01:17:54,849 --> 01:17:57,889
وضربته بركبتي هنا.

1559
01:17:57,889 --> 01:18:00,650
ثم انحنى.
وضربته

1560
01:18:02,210 --> 01:18:05,129
هل كنت مستاءة
من الخدمة?

1561
01:18:05,169 --> 01:18:07,730
- لم تتركي بقشيشا.
- قومي بالحساب.

1562
01:18:07,769 --> 01:18:10,410
20% من لاشئ لا شئ.

1563
01:18:10,449 --> 01:18:12,729
هيا بنا.
سنذهب.

1564
01:18:22,529 --> 01:18:24,329
تبا.

1565
01:18:52,929 --> 01:18:54,569
تفضل.
لم أرد أن أقاطعك.

1566
01:18:54,569 --> 01:18:55,848
شكرا لك.

1567
01:18:55,848 --> 01:18:57,808
هل قرأت هذا?

1568
01:18:57,848 --> 01:18:59,527
لا. لم أفعل ذلك.

1569
01:18:59,527 --> 01:19:02,287
لم أعرف شيئا,

1570
01:19:02,328 --> 01:19:04,448
أي شئ على الإطلاق حتى الآن.

1571
01:19:07,448 --> 01:19:09,888
لقد ذكرتني
بالشاب (أندرو بولكونسكي).

1572
01:19:10,528 --> 01:19:12,488
شكرا.

1573
01:19:12,528 --> 01:19:13,888
لا, شكرا لك.

1574
01:19:13,888 --> 01:19:15,488
شكرا.

1575
01:19:27,806 --> 01:19:29,647
أنا آسف, سيدي.
أظن أنك أخطأت.

1576
01:19:29,687 --> 01:19:31,527
لا أستطيع أن آخذ هذا المبلغ من المال.

1577
01:19:31,566 --> 01:19:34,407
أنا لم أخطئ.
ما إسمك?

1578
01:19:34,407 --> 01:19:36,566
دونالد كانوجي.

1579
01:19:36,607 --> 01:19:38,926
أنا أحتضر, يا (دونالد كانوجي).

1580
01:19:40,287 --> 01:19:43,407
الدكتور قال لي
لدي شهر لأعيشه.

1581
01:19:43,446 --> 01:19:47,046
هل سمعت من قبل
عن البلهارسيا?

1582
01:19:47,046 --> 01:19:48,687
لا.

1583
01:19:48,727 --> 01:19:50,247
أنا لدي هذا المرض.

1584
01:19:50,286 --> 01:19:52,486
- ولقد توغل بي بقوة.
- يا إلهي.

1585
01:19:52,527 --> 01:19:55,606
كل ما أردت أن أفعله الليلة
هو أن أجلس بهدوء,

1586
01:19:55,646 --> 01:19:57,607
أحظى بوجبة رائعة,

1587
01:19:57,646 --> 01:20:00,007
وأقرأ للفيلسوف الروسي
قبل الوجودية.

1588
01:20:00,678 --> 01:20:03,206
لقد كان المطعم مزدحم بعض الشئ,
لكن بخلاف النادل الآخر,

1589
01:20:03,246 --> 01:20:06,086
لقد كنت راض
بجلوسي هنا من أجل لا شئ.

1590
01:20:06,510 --> 01:20:08,477
وأشكرك من أجل هذا.

1591
01:20:09,446 --> 01:20:11,206
لكن, سيدي...

1592
01:20:11,438 --> 01:20:13,447
لا, أيها الشاب,

1593
01:20:13,735 --> 01:20:15,647
لا يمكنك إرجاعه.

1594
01:20:16,127 --> 01:20:18,247
والآن اذا سمحت لي,

1595
01:20:18,286 --> 01:20:21,845
علي أن أفعل الكثير من الحياة
قبل أن أموت.

1596
01:20:23,366 --> 01:20:24,846
وداعا.

1597
01:20:55,645 --> 01:20:57,053
هذا الرجل المسكين.

1598
01:20:57,437 --> 01:21:00,125
إنها حقا تضع كل شئ
تحت وجهة نظر.

1599
01:21:00,125 --> 01:21:03,084
تبا له وللحصان
الذي صدمه.

1600
01:21:03,123 --> 01:21:06,485
هذا هو (جاي).
قلب كبير, وشعر كبير.

1601
01:21:06,525 --> 01:21:09,365
هذا أنا. أترك شيئا,
فتحصل على صندوق الرهان.

1602
01:21:09,405 --> 01:21:12,285
أتعرف ماذا? إنك متأخر كثيرا
على مثل هذا الكلام.

1603
01:21:12,324 --> 01:21:14,245
- لقد حصلت على النتائج.
- حسنا.

1604
01:21:14,245 --> 01:21:16,844
- من يريد أن يعرف النتائج?
- أنا أريد, أنا أريد.

1605
01:21:16,885 --> 01:21:20,004
- نعم.
- تجمعوا. هذا مشوق بعض الشئ.

1606
01:21:20,045 --> 01:21:22,644
- تجمعوا, جميعا.
- حسنا.

1607
01:21:22,685 --> 01:21:25,084
- أنا متشوق.
- جيد.

1608
01:21:25,084 --> 01:21:26,604
- هل أنتم جاهزون يا شباب?
- نعم.

1609
01:21:26,645 --> 01:21:29,324
حسنا.
أولا, قبل أن أبدأ, دعوني أقول

1610
01:21:29,364 --> 01:21:32,044
- أنا فخور بكم يا شباب.
- شكرا لك.

1611
01:21:32,083 --> 01:21:34,163
فخور جدا.
أظن أنكم قمتم بعمل عظيم الليلة.

1612
01:21:34,204 --> 01:21:36,003
- شكرا لك.
- لنبدأ.

1613
01:21:36,579 --> 01:21:38,564
في المركز الثالث...

1614
01:21:40,083 --> 01:21:42,404
- النادل...
- يا عيسى المسيح.

1615
01:21:42,404 --> 01:21:44,843
- من قام بعمل جيد الليلة...
- قلها, أيها الأحمق.

1616
01:21:44,884 --> 01:21:48,523
- هيا.
- واسمه (نوتس).

1617
01:21:48,563 --> 01:21:51,883
- أحسنت, (نوتس).
- بعيد عن المؤخرة, حسنا.

1618
01:21:51,923 --> 01:21:53,123
- عظيم.
- حسنا.

1619
01:21:53,164 --> 01:21:54,404
- أكمل.
- والآن.

1620
01:21:54,731 --> 01:21:57,483
في المركز الثاني,
والوصيف,

1621
01:21:58,291 --> 01:22:00,764
إنه...

1622
01:22:00,764 --> 01:22:02,722
- هيا.
- كونور.

1623
01:22:02,763 --> 01:22:04,162
ماذا?
من الفائز?

1624
01:22:04,202 --> 01:22:06,802
طبلوا, رجاءا.
طبلوا.

1625
01:22:07,322 --> 01:22:09,043
عظيم, شكرا.

1626
01:22:09,081 --> 01:22:12,523
والفائز بجائزة الـ10,000 دولار

1627
01:22:12,563 --> 01:22:14,603
والمنافس الأكبر

1628
01:22:14,931 --> 01:22:17,883
الليلة هو...

1629
01:22:19,322 --> 01:22:20,323
تارا.

1630
01:22:20,459 --> 01:22:22,883
- يا إلهي!
- صفقوا لها.

1631
01:22:22,923 --> 01:22:24,883
- ماذا?
- يا إلهي, لقد فزت?

1632
01:22:24,923 --> 01:22:26,403
كيف يمكن هذا?

1633
01:22:26,443 --> 01:22:30,242
الشاب الذي صدمه الحصان
أعطاها بقشيش 1,000 دولار.

1634
01:22:30,242 --> 01:22:32,524
لقد خدمت هذه الطاولة.
هذه طاولتي.

1635
01:22:34,201 --> 01:22:35,642
يا إلهي, (دوني).

1636
01:22:36,217 --> 01:22:38,282
لقد أعطيتني طاولة,
فأعطيتك طاولة.

1637
01:22:38,322 --> 01:22:41,881
هذا أكثر شئ أناني
قام به أحد لي.

1638
01:22:41,881 --> 01:22:43,682
عندما يقتلني البطل,

1639
01:22:43,722 --> 01:22:45,562
تأكدي من أن أحظى بدفن جيد.

1640
01:22:45,562 --> 01:22:47,442
أنت لن تموت.

1641
01:22:47,442 --> 01:22:49,122
سوف أقبلك.

1642
01:22:49,161 --> 01:22:52,242
ضع جوربا قبل أن أتقئ.

1643
01:22:53,482 --> 01:22:55,802
(ريتشاردو).
حان الوقت.

1644
01:22:56,321 --> 01:22:59,482
حسنا, أرجو أن تعذروني
لبعض الوقت...

1645
01:22:59,482 --> 01:23:00,762
حسنا, يا حبيبي,

1646
01:23:00,802 --> 01:23:03,522
ما هو المدخول الأخير?

1647
01:23:03,562 --> 01:23:06,521
هل أنا جالس على حافة
الرفاهية أم ماذا?

1648
01:23:06,560 --> 01:23:08,760
لقد حصلنا على...

1649
01:23:08,760 --> 01:23:11,401
19,017 دولار.

1650
01:23:13,121 --> 01:23:15,840
19,017 دولار.

1651
01:23:15,880 --> 01:23:17,202
هذا جيد.

1652
01:23:17,202 --> 01:23:19,921
لكن على حسب علمي,

1653
01:23:19,921 --> 01:23:23,769
19 أقل من 20, أليس كذلك?

1654
01:23:24,601 --> 01:23:27,161
هذا يجعلك ناقصا 1,000,
أيها الغبي.

1655
01:23:29,362 --> 01:23:30,658
ما هذا?

1656
01:23:31,082 --> 01:23:33,232
- هذا بقشيش الخدم.
- حلت المشكلة.

1657
01:23:33,369 --> 01:23:35,800
سوف آخذ 1,000 منهم.

1658
01:23:35,840 --> 01:23:37,521
لا, لا, لا, انتظر.

1659
01:23:37,521 --> 01:23:39,640
أرجو المعذرة, يا بطل.
بشأن الـ10,000.

1660
01:23:39,681 --> 01:23:41,761
- ليس الآن, (تارا).
- الـ ماذا?

1661
01:23:41,799 --> 01:23:43,080
الـ 10,000 دولار.

1662
01:23:43,280 --> 01:23:45,160
لا يوجد 10,000 دولار.

1663
01:23:45,201 --> 01:23:47,760
لقد كان يستند كله
على خيال.

1664
01:23:47,760 --> 01:23:49,881
لا أفهم ذلك.

1665
01:23:49,881 --> 01:23:53,520
حسنا, سأقولها.
اذا احتجت أن أجني 20 الليلة,

1666
01:23:53,561 --> 01:23:57,080
لماذا أعطي 10?
هذا لا معنى له.

1667
01:23:57,080 --> 01:23:58,441
أليس كذلك, ريتش?

1668
01:23:59,631 --> 01:24:00,825
صحيح.

1669
01:24:01,016 --> 01:24:02,240
شكرا.

1670
01:24:02,855 --> 01:24:04,160
وداعا.

1671
01:24:10,135 --> 01:24:11,290
يا بطل.

1672
01:24:14,639 --> 01:24:16,759
هذا المال يعود للخدم.

1673
01:24:16,759 --> 01:24:18,679
وأنت مدين لـ(تارا) بـ10,000 دولار.

1674
01:24:20,118 --> 01:24:22,639
ما خطبك,
(ريتشاردو)?

1675
01:24:22,871 --> 01:24:25,447
لقد عرضت جائزة
وأنت مدين لها.

1676
01:24:26,159 --> 01:24:27,880
هل تريد أن تفعل شيئا?

1677
01:24:31,280 --> 01:24:33,119
نعم, أريد ذلك.

1678
01:24:33,160 --> 01:24:35,999
فقط افعل ما وعدته,
يا أحمق.

1679
01:24:36,439 --> 01:24:38,239
ماذا?

1680
01:24:42,199 --> 01:24:44,479
يبدو أن أحدهم قد

1681
01:24:44,479 --> 01:24:46,278
أصبح كبيرا.

1682
01:24:46,319 --> 01:24:48,598
وأخيرا تتصرف مثل الرجال.

1683
01:24:48,598 --> 01:24:50,718
لكنك متأخر كثيرا.

1684
01:24:50,759 --> 01:24:52,918
ما زال علي دفع
المبلغ للياكوزا

1685
01:24:52,918 --> 01:24:54,719
20,000 ين.

1686
01:24:54,759 --> 01:24:57,319
مهلا, ين أو دولار?

1687
01:24:57,359 --> 01:24:59,439
نفس الشئ, يا غبي.

1688
01:24:59,478 --> 01:25:01,678
الين هو نفسه الدولار لليابانيين.

1689
01:25:03,718 --> 01:25:05,558
في الواقع, يا بطل, 20,000 ين

1690
01:25:05,558 --> 01:25:08,917
يساوي تقريبا 170 دولار أمريكي.

1691
01:25:08,957 --> 01:25:11,758
هكذا اذا.

1692
01:25:12,798 --> 01:25:15,998
في هذه الحالة
هذا يبدو معقولا.

1693
01:25:15,998 --> 01:25:18,637
عندما كنت في الشرق
كنت أتساءل

1694
01:25:18,677 --> 01:25:20,917
لماذا كل شئ صغير جدا

1695
01:25:20,917 --> 01:25:23,997
مع ذلك غالي جدا أيضا?

1696
01:25:24,037 --> 01:25:25,837
أحسنت عملا, (د.دوليتل).

1697
01:25:26,798 --> 01:25:28,958
170 لي.

1698
01:25:28,999 --> 01:25:30,718
10,000 لك.

1699
01:25:32,558 --> 01:25:34,558
ماذا تظن علي
فعله بالباقي?

1700
01:25:34,598 --> 01:25:36,238
أظن أن عليك
اعطائه للخدم.

1701
01:25:36,279 --> 01:25:39,199
- أظن أنهم استحقوا ذلك.
- نعن, أظن ذلك.

1702
01:25:39,237 --> 01:25:42,718
لقد أخطأت باعتقادي
أنه يمكن استبدالهم بآليين.

1703
01:25:43,613 --> 01:25:44,957
أحسنت قولا, (ريتش).

1704
01:25:45,285 --> 01:25:47,237
خذوا, يا جميلين, خذوا.

1705
01:25:49,757 --> 01:25:51,517
يا إلهي!

1706
01:25:59,317 --> 01:26:00,877
مال مال مال!

1707
01:26:01,493 --> 01:26:02,717
يا إلهي.

1708
01:26:03,813 --> 01:26:05,157
ريتش.

1709
01:26:05,197 --> 01:26:07,917
- لقد كان عملا أسطوريا.
- شكرا لك.

1710
01:26:14,037 --> 01:26:17,555
أظن أن علي شكرك
بطريقة مناسبة لما فعلته لي.

1711
01:26:22,356 --> 01:26:24,036
هذا جميل جدا.

1712
01:26:26,756 --> 01:26:32,315
تمت التـــــــــرجمة بواسطة
Heath

1713
01:26:53,475 --> 01:26:54,875
فقط--

1714
01:26:54,875 --> 01:26:56,075
حسنا.

1715
01:26:57,435 --> 01:27:00,475
ما الأمر, (دوني)?

1716
01:27:00,475 --> 01:27:02,035
أرئيت هذا, (دوني)?

1717
01:27:02,035 --> 01:27:04,195
هكذا تقبل فتاة,
أيها الأحمق.

1718
01:27:05,555 --> 01:27:07,356
أكرهك.

1719
01:27:09,874 --> 01:27:11,316
يا إلهي.

1720
01:27:11,355 --> 01:27:13,274
طعمه مثل صلصة المايونيز بالخردل.

1721
01:27:13,314 --> 01:27:15,234
مهلا مهلا مهلا مهلا.
انتظر.

1722
01:27:15,274 --> 01:27:17,434
لقد كدت أنسى.

1723
01:27:17,474 --> 01:27:20,874
ما زال علي ضرب
الرجل في المركز الأخير.

1724
01:27:22,033 --> 01:27:23,434
هل هو جاد?

1725
01:27:23,474 --> 01:27:24,714
يا إلهي.

1726
01:27:27,954 --> 01:27:30,434
<i>لماذا تضرب نفسك?</i>

1727
01:27:30,555 --> 01:27:32,554
<i>لماذا تضرب نفسك?</i>

1728
01:27:32,595 --> 01:27:35,594
لماذا تضرب نفسك?
هل جننت?

1729
01:27:35,635 --> 01:27:37,033
هل أنت مجنون, يا رجل?

1730
01:27:37,074 --> 01:27:38,794
حسنا, هيا.
دعنا ننهي الأمر.

1731
01:27:38,834 --> 01:27:40,794
علي الذهاب للمنزل ومشاهدة
"Dancing with the Stars."

1732
01:27:40,834 --> 01:27:42,435
(نيك لاتشي) يقوم بالرقصة البهلوانية.

1733
01:27:42,475 --> 01:27:43,675
إنه جيد.
هل رأيته من قبل?

1734
01:27:43,715 --> 01:27:45,274
- لا, لا.
- يجب أن تحمي نفسك.

1735
01:27:45,505 --> 01:27:47,034
- هل تريد محاربتي?
- أنت تمزح, صحيح, يا بطل?

1736
01:27:47,073 --> 01:27:50,194
لا تكن خائف جدا.
عليك أن تتعلم كيف تسيطر على مخاوفك.

1737
01:27:50,194 --> 01:27:52,234
خذني على سبيل المثال.
أنا أخاف الظلام.

1738
01:27:52,234 --> 01:27:54,394
لكنك لا تعرف ذلك أبدا
لأني أملك سيطرتا ذهنية.

1739
01:27:54,435 --> 01:27:56,915
هل تعرف ما أقول?
إني لا أستخدم الضوء الليلي بعد الآن.

1740
01:27:56,953 --> 01:27:59,554
- حسنا, حسنا.
- ما الأمر?

1741
01:27:59,594 --> 01:28:01,234
ماذا? ما الأمر?
ما الأمر?

1742
01:28:01,234 --> 01:28:05,153
<i>* It's the cry of the cougar,
the fist to the face</i>

1743
01:28:05,194 --> 01:28:09,234
<i>* No pride or glory for the loser</i>

1744
01:28:09,234 --> 01:28:12,713
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1745
01:28:12,713 --> 01:28:14,594
<i>* And the last thing you'll hear</i>

1746
01:28:14,633 --> 01:28:18,433
<i>* Is the cry of the cougar</i>

1747
01:28:20,913 --> 01:28:22,752
<i>* Lock your doors</i>

1748
01:28:22,793 --> 01:28:25,433
<i>* Get off the streets,
I'm on the prowl</i>

1749
01:28:25,473 --> 01:28:28,272
<i>* I'm telling you
I'm on the hunt now</i>

1750
01:28:28,272 --> 01:28:30,353
<i>* Don't try to stop me</i>

1751
01:28:30,392 --> 01:28:34,832
<i>* I smell raw meat and I ain't had
shit to eat for 6 days</i>

1752
01:28:36,192 --> 01:28:39,392
<i>* Who wants a piece?
Who wants a shot?</i>

1753
01:28:39,433 --> 01:28:43,912
<i>* Who wants a long and brutal
bloody painful smackdown?</i>

1754
01:28:43,912 --> 01:28:47,152
<i>* You in the glasses,
I'm talking to you</i>

1755
01:28:47,152 --> 01:28:50,393
<i>* How'd you like
my foot up your ass?</i>

1756
01:28:52,713 --> 01:28:54,512
<i>* It's the cry of the cougar</i>

1757
01:28:54,552 --> 01:28:56,272
<i>* The fist to the face</i>

1758
01:28:56,312 --> 01:29:00,753
<i>* I'm gonna shoot you
with my Luger</i>

1759
01:29:00,792 --> 01:29:03,953
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1760
01:29:03,991 --> 01:29:05,832
<i>* And the last thing you'll hear</i>

1761
01:29:05,832 --> 01:29:09,593
<i>* Is the cry of the cougar</i>

1762
01:29:16,313 --> 01:29:18,151
<i>* I've got the speed</i>

1763
01:29:18,151 --> 01:29:19,951
<i>* I've got the book</i>

1764
01:29:19,951 --> 01:29:21,871
<i>* I'm lean and mean
and swift and tough</i>

1765
01:29:21,871 --> 01:29:23,831
<i>* And big and fast, yeah</i>

1766
01:29:23,872 --> 01:29:25,711
<i>* It's like if a ninja man</i>

1767
01:29:25,711 --> 01:29:27,190
<i>* Had sex with the Hulk</i>

1768
01:29:27,231 --> 01:29:30,671
<i>* And gave birth to some kind
of crazy ninja Hulk</i>

1769
01:29:30,711 --> 01:29:32,871
<i>* It's the cry of the cougar</i>

1770
01:29:32,871 --> 01:29:35,071
<i>* The fist to the face</i>

1771
01:29:35,111 --> 01:29:39,110
<i>* I'll slash you up
like Freddy Krueger</i>

1772
01:29:39,110 --> 01:29:42,511
<i>* There's blood and broken teeth
all over the place</i>

1773
01:29:42,551 --> 01:29:45,710
<i>* When your mom finds your body
she'll cry</i>

1774
01:29:45,751 --> 01:29:48,910
<i>* The cry of the cougar</i>

1775
01:29:51,229 --> 01:29:54,831
<i>* Cry, cougar, cry.</i>

1776
01:29:56,030 --> 01:29:57,630
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1777
01:29:57,671 --> 01:29:59,070
هذا لـ--

1778
01:30:01,391 --> 01:30:03,390
أهلا, يا أعضاء النودل.

1779
01:30:03,431 --> 01:30:05,910
تبا لهذا.
هيا.

1780
01:30:06,231 --> 01:30:08,031
كيف الحال, يا أعضاء النودل?

1781
01:30:08,071 --> 01:30:11,310
الطاولة التي هناك طلبت
جولتين من التيكيلا.

1782
01:30:11,310 --> 01:30:13,350
والآن أنتم يا شباب--
والآن أنتم يا شباب--

1783
01:30:13,350 --> 01:30:15,270
تبا!

1784
01:30:15,310 --> 01:30:17,430
لقد اشتقت لكل واحد منكم.

1785
01:30:22,350 --> 01:30:25,430
لا أحب ذلك.
لا أحب الظلام.

1786
01:30:25,469 --> 01:30:27,870
ألم تشاهدو فلم "Green Mile"?

1787
01:30:27,910 --> 01:30:29,589
أنا أخاف الظلام.

1788
01:30:29,630 --> 01:30:31,949
- هذا سئ.
- اقطع.

1789
01:30:33,789 --> 01:30:35,710
يا إلهي, هذا جنون.

1790
01:30:35,749 --> 01:30:37,549
وأنا (باراك أوباما).

1791
01:30:37,549 --> 01:30:39,110
وأنا (أسامة بن لادن).

1792
01:30:39,309 --> 01:30:40,670
وأنا (أوباما بن لادن).

1793
01:30:40,709 --> 01:30:42,030
وأنا (شاكيل أونيل).

1794
01:30:42,068 --> 01:30:45,190
وأنا (جلوريا إيستيفان)
من برنامج Miami Sound Machine.

1795
01:30:49,828 --> 01:30:51,629
أستطيع فعل ذلك.
أستطيع فعل ذلك.

1796
01:30:58,948 --> 01:31:01,269
- هل يمكنك أن تكون أسرع, رجاءا?
- حسنا.

1797
01:31:05,668 --> 01:31:07,588
اقطع.

1798
01:31:15,789 --> 01:31:17,749
جيد, دعونا نعود للبداية من جديد.

1799
01:31:17,789 --> 01:31:20,189
هل الشراب فظيع?
حسنا, اقطع.

1800
01:31:20,229 --> 01:31:21,628
اقطع اقطع اقطعt.

1801
01:31:21,669 --> 01:31:23,228
لم يكن فظيعا.
لقد فكرت فقط بإرجاعه.

1802
01:31:28,307 --> 01:31:29,948
تعرفين ماذا يقولون:

1803
01:31:29,988 --> 01:31:31,948
جميع الجيدين إما شاذين أو مجانين.

1804
01:31:31,987 --> 01:31:33,667
أو سمينين. أو يطلقون ريحا.

1805
01:31:33,667 --> 01:31:35,748
أو هولندي. أو غير مختون.

1806
01:31:36,828 --> 01:31:38,747
ماذا يعني ذلك?

1807
01:31:38,788 --> 01:31:40,468
اقطع!

1808
01:31:40,507 --> 01:31:43,068
وتضربه بالكوع
هكذا.

1809
01:31:43,147 --> 01:31:45,307
لذا أردت أن أمسكها--
بدأت أفعل هكذا.

1810
01:31:45,347 --> 01:31:47,227
لكمات, لكمات,
لكمات, لكمات.

1811
01:31:47,268 --> 01:31:48,587
أمسكتها بقوة هكذا

1812
01:31:48,587 --> 01:31:50,507
وبدأت أقول,
"يا عاهرة, ما الذي تفعلينه?"

1813
01:31:50,507 --> 01:31:52,306
لذا أنا مثل...
وأحاول أن أضربه.

1814
01:31:52,306 --> 01:31:54,267
والتحمنا هكذا
وأنا أتحرك.

1815
01:31:54,307 --> 01:31:55,787
أنا مثل, "هذا الرجل مثل--"

1816
01:31:55,827 --> 01:31:57,146
لا, لا تديرين ظهرك.
ابقي هنا.

1817
01:31:57,187 --> 01:31:59,586
الأسبوع الماضي من "Heroes."

1818
01:31:59,626 --> 01:32:02,226
نعم, اقطع.
نعم. جيد جدا.

1819
01:32:20,067 --> 01:32:21,747
لأني ملان.

1820
01:32:22,027 --> 01:32:24,266
اقطع. اقطع.

1821
01:32:31,106 --> 01:32:34,227
<i>* Ay, mamacita</i>

1822
01:32:34,227 --> 01:32:36,465
<i>* Go on and do your thing, yeah</i>

1823
01:32:36,465 --> 01:32:38,306
<i>* Go on and do your thing, girl</i>

1824
01:32:38,346 --> 01:32:40,947
<i>* Ay, mamacita</i>

