1
00:00:10,749 --> 00:00:40,848
تم تعديل الترجمة بواسطة :
alrmothe

2
00:02:05,949 --> 00:02:08,048
...سيد (دفرين) صف لنا

3
00:02:08,048 --> 00:02:12,444
المواجهة التى حدثت بينك وبين...
زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها

4
00:02:17,041 --> 00:02:18,739
كان مؤلماً جداً

5
00:02:19,039 --> 00:02:23,435
,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها
فقد كرهت تلك السرية حولها

6
00:02:24,934 --> 00:02:28,431
وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)

7
00:02:28,730 --> 00:02:32,527
ماذا كان ردك؟-
أخبرتها أنى لن أطلقها-

8
00:02:32,527 --> 00:02:35,925
‌ ’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’

9
00:02:35,925 --> 00:02:39,221
تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك

10
00:02:40,320 --> 00:02:41,919
لو قالوا هذا

11
00:02:42,418 --> 00:02:45,217
.حقيقة لا أتذكر
.ًلقد كنت مضطربا

12
00:02:45,217 --> 00:02:47,714
ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟

13
00:02:48,813 --> 00:02:50,612
.أعدت حقيبتها

14
00:02:51,810 --> 00:02:54,908
أعدت حقيبتها لتذهب
وتعيش مع السيد (كوينتن).

15
00:02:55,608 --> 00:02:59,604
جلين كوينتن), مدرب جولف)
...(فى نادى بلدة (سنو دن هيلز

16
00:02:59,904 --> 00:03:03,002
...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك

17
00:03:05,298 --> 00:03:06,498
هل تتبعتها؟

18
00:03:07,896 --> 00:03:10,195
.ذهبت إلى إحدى الحانات أولا

19
00:03:10,195 --> 00:03:14,492
ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله
.لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما

20
00:03:15,090 --> 00:03:16,590
...أوقفت سيارتى على جانب الطريق

21
00:03:17,289 --> 00:03:18,488
...وانتظرت

22
00:03:18,688 --> 00:03:20,186
بأى نية؟

23
00:03:20,786 --> 00:03:22,185
لست متأكداً

24
00:03:23,383 --> 00:03:24,983
...ًكنت مرتبكا

25
00:03:24,983 --> 00:03:26,081
.وثملاً...

26
00:03:27,580 --> 00:03:29,079
...أعتقد

27
00:03:29,079 --> 00:03:31,376
.أنى أردت إخافتهم فى الغالب

28
00:03:31,376 --> 00:03:34,773
,عندما وصلا إلى المنزل
. دخلت وقتلتهما

29
00:03:35,573 --> 00:03:37,371
لا,كنت متزناً

30
00:03:37,371 --> 00:03:41,168
عدت إلى السيارة
.وذهبت للمنزل لأنام

31
00:03:41,168 --> 00:03:44,366
وفى الطريق ألقيت
(بالمسدس فى نهر الـ (رويال

32
00:03:44,366 --> 00:03:46,564
.لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة

33
00:03:46,564 --> 00:03:50,560
ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة
...النظافة فى صباح اليوم التالى

34
00:03:50,860 --> 00:03:53,657
...ووجدت زوجتك فى الفراش
...مع عشيقها

35
00:03:53,657 --> 00:03:55,755
.مُغربَلين برصاصات عيار 38

36
00:03:57,155 --> 00:04:01,251
هل أصابتك الدهشة لما حدث؟

37
00:04:02,250 --> 00:04:03,449
نعم

38
00:04:03,449 --> 00:04:06,746
مازلت مصراً على أنك
...ألقيت بالمسدس فى النهر

39
00:04:06,746 --> 00:04:09,044
قبل حدوث الجريمة...

40
00:04:09,044 --> 00:04:11,242
.ًذلك مريح جدا

41
00:04:11,542 --> 00:04:13,140
.هذه هى الحقيقة

42
00:04:13,541 --> 00:04:18,335
الشرطة بحثت فى ذلك النهر
..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس

43
00:04:18,335 --> 00:04:22,333
لذلك لا يمكن المقارنة...
...بين مسدسك والرصاصات

44
00:04:22,632 --> 00:04:26,029
المأخوذة من جثث الضحايا...
الغارقة فى دمائها

45
00:04:26,728 --> 00:04:29,126
...وهذا أيضا

46
00:04:29,526 --> 00:04:33,023
مريح جداً...
أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟

47
00:04:34,322 --> 00:04:36,620
...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى

48
00:04:36,720 --> 00:04:41,316
أجد بلاشك أنه من غير المريح...
عدم العثور على المسدس

49
00:04:59,200 --> 00:05:02,798
,أيها السيدات والسادة
.لقد سمعتم كل الأدلة

50
00:05:02,798 --> 00:05:06,794
لدينا المتهم فى مكان
.الجريمة.لدينا آثار أقدام

51
00:05:06,794 --> 00:05:09,891
الرصاصات على الأرض
تحمل بصمات أصابعه

52
00:05:09,891 --> 00:05:12,989
,وزجاجة ويسكى مكسورة
.تحمل نفس بصمات الأصابع

53
00:05:12,989 --> 00:05:14,787
...والأهم من ذلك

54
00:05:14,787 --> 00:05:18,084
...لدينا امرأة شابة جميلة
...وعشيقها

55
00:05:18,084 --> 00:05:20,083
موتى فى أحضان بعضهما...

56
00:05:21,282 --> 00:05:23,880
.لقد ارتكبوا إثماً

57
00:05:25,079 --> 00:05:27,876
...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا

58
00:05:27,876 --> 00:05:30,275
لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟...

59
00:05:30,275 --> 00:05:32,572
...بينما تفكر فى ذلك

60
00:05:34,071 --> 00:05:35,869
:فكر فى هذا

61
00:05:36,668 --> 00:05:40,666
,المسدس يحمل ست رصاصات
.وليس ثمان

62
00:05:40,666 --> 00:05:44,562
أؤكد أنها لم تكن
.جريمة دموية تحت انفعال

63
00:05:44,562 --> 00:05:47,559
,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه
.إذا لم نتغاضى عنه

64
00:05:47,559 --> 00:05:48,759
.لا

65
00:05:48,759 --> 00:05:49,857
...لقد كان انتقاماً

66
00:05:50,157 --> 00:05:54,753
.قاسياً بلا رحمة...
...وخذ بعين الاعتبار

67
00:05:54,753 --> 00:05:57,151
إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية

68
00:05:57,950 --> 00:05:59,649
.فليس ست رصاصات أطلقت
.بل ثمانٍ

69
00:06:00,149 --> 00:06:03,945
هذا يعنى أنه أطلق الرصاص
...حتى فرغ المسدس

70
00:06:03,945 --> 00:06:05,844
...ثم توقف ليعيد ملئه...

71
00:06:06,243 --> 00:06:09,740
لكى يمكنه ضرب
كلا منهما ثانيةً

72
00:06:09,740 --> 00:06:12,337
...رصاصة إضافية للعشيق

73
00:06:13,138 --> 00:06:14,836
.فى رأسه...

74
00:06:18,334 --> 00:06:23,128
صدمنى وحشيتك
وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟

75
00:06:23,628 --> 00:06:25,726
. يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك

76
00:06:27,625 --> 00:06:30,622
بموجب السلطات الممنوحة
(لى من ولاية (ماين

77
00:06:30,622 --> 00:06:34,919
حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة
...السجن المؤبد لارتكابك

78
00:06:35,218 --> 00:06:37,816
.جريمتى قتل كل من ضحيتيك...
!فلينفذ الحكم

79
00:07:02,895 --> 00:07:04,094
.اجلس

80
00:07:08,689 --> 00:07:11,487
قضيت عشرين عاما من
عقوبة السجن المؤبد؟

81
00:07:12,487 --> 00:07:15,684
نعم,يا سيدى-
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟-

82
00:07:16,083 --> 00:07:18,681
.نعم, يا سيدى. بالتأكيد

83
00:07:19,780 --> 00:07:21,778
.أقصد, أنى تعلمت الدرس

84
00:07:22,877 --> 00:07:26,274
أستطيع القول بصدق
.أنى صرت رجلا آخر

85
00:07:29,571 --> 00:07:32,070
.لم أعد خطرا على المجتمع

86
00:07:32,070 --> 00:07:34,068
.تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة

87
00:07:39,563 --> 00:07:41,061
^مــــرفـــــوض^

88
00:08:10,536 --> 00:08:11,936
(يا (ريد

89
00:08:11,936 --> 00:08:13,433
كيف سار الأمر؟

90
00:08:13,533 --> 00:08:15,832
.نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد

91
00:08:15,832 --> 00:08:17,930
.نعم, أعلم ما تشعر به

92
00:08:17,930 --> 00:08:19,928
سيتم رفضى الأسبوع القادم

93
00:08:20,728 --> 00:08:23,426
نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى

94
00:08:23,426 --> 00:08:24,923
.هذا ما يحدث دائماً

95
00:08:24,923 --> 00:08:26,523
يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب

96
00:08:26,523 --> 00:08:29,820
!اغرب عن وجهى يا رجل
أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل

97
00:08:30,219 --> 00:08:31,020
!أربع

98
00:08:32,217 --> 00:08:35,814
لا بد أن هناك محتال مثلى"
...(فى كل سجن فى (أمريكا

99
00:08:35,814 --> 00:08:37,813
أنا الرجل الذى يستطيع
احضار أى شىء لك

100
00:08:37,813 --> 00:08:41,110
,سجائر, حقيبة سترات
...لو كان هذا طلبك

101
00:08:41,110 --> 00:08:44,807
زجاجة براندى للاحتفال...
بتخرج أولادك

102
00:08:44,807 --> 00:08:47,105
.اطلب أى شىء فى حدود المعقول

103
00:08:47,105 --> 00:08:50,802
!نعم,أيها السادة
.أنا رجل منظم وعملى

104
00:08:53,800 --> 00:08:56,897
(لذا عندما أتانى (آندى دفرين
عام 1949

105
00:08:56,897 --> 00:09:00,694
(وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث
...إلى السجن له

106
00:09:00,694 --> 00:09:02,891
قلت له, لا توجد مشكلة...

107
00:09:44,856 --> 00:09:47,254
...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك)

108
00:09:47,254 --> 00:09:51,150
فى بدايات عام 1947
لقتله زوجته وعشيقها

109
00:09:51,450 --> 00:09:55,447
خارج السجن, كان نائب مدير
(بنك كبير فى مدينة (بورتلاند

110
00:09:55,946 --> 00:09:57,745
".عمل جيد لشاب مثله

111
00:10:41,007 --> 00:10:42,905
هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟

112
00:10:42,905 --> 00:10:44,803
.اتبع هذا الضابط

113
00:10:57,593 --> 00:11:01,589
ما رأيت فى حياتى كلها
مثل تلك المجموعة المقززة

114
00:11:02,089 --> 00:11:04,686
<i>!أيها السمكة!, تعال هنا</i>

115
00:11:27,967 --> 00:11:29,265
سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟

116
00:11:29,764 --> 00:11:31,564
(سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور

117
00:11:31,664 --> 00:11:33,262
سجائر. أراهن بسيجارتين

118
00:11:33,862 --> 00:11:35,561
حسنا, على من ستراهن؟

119
00:11:35,661 --> 00:11:37,358
.كيس القاذورات هذا

120
00:11:39,002 --> 00:11:42,354
ايجز), سيكون هو الأول)-
كلام فارغ! أنا الأول-

121
00:11:42,454 --> 00:11:44,752
أنت خارج رهان السجائر يا بنى

122
00:11:44,852 --> 00:11:46,751
إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن

123
00:11:46,851 --> 00:11:50,048
.سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك

124
00:11:50,148 --> 00:11:52,645
.الخامس فى الصف
أراهن بربع مجموعة ورق لعب

125
00:11:55,842 --> 00:11:57,542
!سمك طازج اليوم

126
00:11:58,540 --> 00:11:59,940
!نحن نَلُفه

127
00:12:00,439 --> 00:12:04,135
أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً"
كبيرا فى أول مرة رأيته فيها

128
00:12:04,635 --> 00:12:07,532
بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به

129
00:12:07,933 --> 00:12:10,230
"ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل

130
00:12:10,331 --> 00:12:11,929
على من ستراهن يا (ريد)؟

131
00:12:11,929 --> 00:12:15,426
ذلك الطويل الذى يُضرب
بالهراوة على مؤخرته

132
00:12:15,426 --> 00:12:17,823
!هذا الرجل? لا يمكن

133
00:12:17,823 --> 00:12:20,222
عشر سجائر -
هذا رهان ضخم-

134
00:12:20,222 --> 00:12:22,520
من الذى سيثبت أنى على خطأ؟

135
00:12:22,520 --> 00:12:24,318
هيوود)؟ (جيجر)؟)

136
00:12:24,618 --> 00:12:26,116
سكيتس)؟)

137
00:12:26,116 --> 00:12:27,416
!(فلويد)

138
00:12:28,414 --> 00:12:30,413
أربعة شجعان

139
00:12:30,713 --> 00:12:33,610
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

140
00:12:33,610 --> 00:12:36,907
<i>,جميع السجناء
.عودوا إلى زنزاناتكم</i>

141
00:12:57,290 --> 00:12:58,588
!لليمين در

142
00:12:58,588 --> 00:12:59,888
انظروا أمامكم

143
00:13:12,977 --> 00:13:15,774
هذا السيد (هادلى),قائد الحراس

144
00:13:15,774 --> 00:13:18,073
أنا السيد (نورتون),مأمور السجن

145
00:13:18,073 --> 00:13:20,270
وأنتم مجرمين مُدانين

146
00:13:20,569 --> 00:13:22,568
لهذا أرسلوكم لى

147
00:13:23,167 --> 00:13:24,766
:القاعدة رقم واحد

148
00:13:24,766 --> 00:13:26,266
عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات

149
00:13:26,764 --> 00:13:30,361
لن أسمح بالعبث باسم الرب
فى هذا السجن

150
00:13:30,361 --> 00:13:31,761
...القواعد الأخرى

151
00:13:31,761 --> 00:13:35,057
.ستعرفوها خلال اقامتكم هنا...
أى أسئلة؟

152
00:13:35,457 --> 00:13:36,556
متى سنأكل؟

153
00:13:45,249 --> 00:13:47,446
ستأكل حينما نقول لك كٌل

154
00:13:47,446 --> 00:13:50,944
,تتغوط عندما نقول لك تغوط
.وتتبول عندما نقول لك تبول

155
00:13:50,944 --> 00:13:53,741
هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟

156
00:13:55,640 --> 00:13:57,138
.قف على قدميك

157
00:13:57,138 --> 00:13:59,137
:أنا أؤمن بشيئين

158
00:13:59,137 --> 00:14:01,635
الانضباط والانجيل

159
00:14:02,134 --> 00:14:04,132
.هنا,ستتلقى كلاهما

160
00:14:04,932 --> 00:14:07,130
.ضع ثقتك فى الرب

161
00:14:07,729 --> 00:14:09,928
أنا أمتلكك

162
00:14:11,825 --> 00:14:13,724
(مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك

163
00:14:18,819 --> 00:14:20,218
فك قيدهم

164
00:14:25,613 --> 00:14:27,013
.استدر

165
00:14:33,806 --> 00:14:35,306
.هذا يكفى

166
00:14:36,205 --> 00:14:38,203
.تحرك إلى نهاية القفص

167
00:14:39,302 --> 00:14:41,799
.استدر
.أزل القمل عنه

168
00:14:43,997 --> 00:14:45,197
.استدر

169
00:14:48,094 --> 00:14:50,993
اخرج من القفص
.التقط ملابسك وكتاب الانجيل

170
00:14:50,993 --> 00:14:52,290
!الرجل التالى يستعد

171
00:14:54,589 --> 00:14:56,188
.لليمين

172
00:14:56,188 --> 00:14:57,287
.لليمين.لليمين

173
00:14:57,886 --> 00:14:59,085
لليسار

174
00:14:59,484 --> 00:15:03,281
الليلة الأولى هى الأقسى"
.لا شك فى ذلك

175
00:15:03,680 --> 00:15:07,078
...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك

176
00:15:07,078 --> 00:15:10,875
جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى...
من هذا المسحوق اللعين

177
00:15:11,474 --> 00:15:14,072
...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة

178
00:15:14,072 --> 00:15:16,570
...وتغلق تلك القضبان عليك...

179
00:15:16,970 --> 00:15:19,068
.عندها تدرك الواقع

180
00:15:19,767 --> 00:15:22,765
الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين

181
00:15:23,265 --> 00:15:27,261
لا يترك لك شىء سوى التفكير
فى العالم طوال الوقت

182
00:15:28,360 --> 00:15:31,758
أكثر السمك الجديد يكاد
يُجَن فى الليلة الأولى

183
00:15:32,156 --> 00:15:35,054
.أحدهم ينهار من البكاء

184
00:15:35,553 --> 00:15:37,252
.هذا يحدث كل مرة

185
00:15:38,151 --> 00:15:40,150
...السؤال الوحيد هو

186
00:15:40,150 --> 00:15:41,849
من سيكون هذا الشخص؟...

187
00:15:43,247 --> 00:15:46,245
أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص

188
00:15:47,244 --> 00:15:49,942
(لقد راهنت على (آندى دفرين

189
00:15:58,934 --> 00:16:00,632
!أغلق الأنوار

190
00:16:21,114 --> 00:16:23,413
.أتذكر ليلتى الأولى

191
00:16:24,311 --> 00:16:27,208
"تبدو كأنها منذ زمن بعيد

192
00:16:30,507 --> 00:16:32,105
<i>.أيها السمكة</i>

193
00:16:33,104 --> 00:16:34,902
<i>.أيها السمكة.أيها السمكة</i>

194
00:16:36,502 --> 00:16:38,199
<i>ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟</i>

195
00:16:40,598 --> 00:16:43,495
<i>أراهن بأنك تتمنى أن لو لم
!يتزوج أباك أمك أبداً</i>

196
00:16:43,495 --> 00:16:46,893
<i>!الخنزير! لحم الخنزير
.أريد قطعة لحم خنزير</i>

197
00:16:55,286 --> 00:16:58,483
الأولاد يبدأون دائما الصيد"
فى الساعات الأولى

198
00:16:58,782 --> 00:17:01,779
"ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما

199
00:17:03,179 --> 00:17:04,876
!أيها المؤخرة السمينة

200
00:17:06,276 --> 00:17:07,575
!أيها المؤخرة السمينة

201
00:17:08,774 --> 00:17:10,472
تحدث معى يا ولد

202
00:17:11,571 --> 00:17:14,170
.أعلم بأنك هناك
.أستطيع سماع صوت أنفاسك

203
00:17:14,170 --> 00:17:17,366
,لا تسمع لهؤلاء الحمقى
هل تفهمنى؟

204
00:17:17,366 --> 00:17:19,265
.هذا المكان ليس سيئا جدا

205
00:17:19,664 --> 00:17:20,863
...سأخبرك

206
00:17:22,163 --> 00:17:25,260
,سأُعرفك بهم هنا...
لتشعر كأنك فى منزلك تماما

207
00:17:25,859 --> 00:17:29,056
...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين

208
00:17:29,056 --> 00:17:31,254
.يحبون أن يتعرفوا بك...

209
00:17:31,254 --> 00:17:34,651
خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق

210
00:17:34,951 --> 00:17:35,951
!يا الهى

211
00:17:36,650 --> 00:17:38,248
!أنا لا أنتمى لهذا المكان

212
00:17:38,248 --> 00:17:41,345
!لدينا فائز-
!أريد الذهاب إلى المنزل-

213
00:17:41,345 --> 00:17:44,044
!وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين

214
00:17:46,841 --> 00:17:48,539
!يا سمكة! يا سمكة

215
00:17:54,735 --> 00:17:56,532
!أريد الذهاب إلى المنزل

216
00:17:57,432 --> 00:17:58,931
!أريد أمى

217
00:17:58,931 --> 00:18:01,129
<i>! أمك معى
!لم تكن ضخمة هكذا</i>

218
00:18:05,525 --> 00:18:07,722
ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟

219
00:18:07,722 --> 00:18:10,021
.إنه كافر.سأخبر مأمور السجن

220
00:18:10,021 --> 00:18:12,619
!ستخبره وهراوتى على مؤخرتك

221
00:18:12,619 --> 00:18:13,619
!دعنى أخرج

222
00:18:13,619 --> 00:18:17,215
ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟

223
00:18:17,215 --> 00:18:20,212
من فضلك! يجب أن لا أكون هنا

224
00:18:20,712 --> 00:18:22,011
!ليس أنا

225
00:18:22,011 --> 00:18:24,509
.سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد

226
00:18:24,509 --> 00:18:26,606
!اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم

227
00:18:27,107 --> 00:18:29,804
!اصمت يا رجل,اصمت

228
00:18:30,503 --> 00:18:33,401
.انك لا تفهم
.يجب أن لا أكون هنا

229
00:18:33,401 --> 00:18:34,899
.افتح تلك الزنزانة

230
00:18:34,899 --> 00:18:38,197
<i>!وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا
!يديرون هذا المكان كسجن داعر</i>

231
00:18:46,291 --> 00:18:47,888
!يا ابن العاهرة

232
00:18:52,684 --> 00:18:54,882
<i>!أيها النقيب,تمهل</i>

233
00:19:17,263 --> 00:19:20,759
...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة

234
00:19:20,759 --> 00:19:24,157
,أقسم بالله وبالسيد المسيح
!ستزورون جميعا المستشفى

235
00:19:24,657 --> 00:19:27,055
وهذا إنذار لكل حقير
.هنا دون استثناء

236
00:19:30,452 --> 00:19:34,049
.اطلب المختصين
.وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى

237
00:19:48,537 --> 00:19:53,332
ليلة (دفرين) الأولى فى السجن"
كلفتنى علبتى سجائر

238
00:19:53,332 --> 00:19:56,329
".ًلم يصدر أى صوت أبدا

239
00:20:11,716 --> 00:20:14,014
<i>,القسم الثالث الشمالى
!العدد مضبوط</i>

240
00:20:14,913 --> 00:20:16,712
<i>,القسم الثانى الشمالى
!العدد مضبوط</i>

241
00:20:17,311 --> 00:20:19,609
<i>,القسم الثالث الجنوبى
! مضبوط</i>

242
00:20:24,605 --> 00:20:26,004
<i>استعدوا للنزول</i>

243
00:20:29,701 --> 00:20:31,199
<i>!انزل</i>

244
00:21:25,253 --> 00:21:27,351
هل ستأكل هذا؟

245
00:21:28,051 --> 00:21:30,348
.لم أقرر

246
00:21:31,347 --> 00:21:32,647
هل تمانع أن أأخذه؟

247
00:21:41,139 --> 00:21:42,539
.إنه لطيف وناضج

248
00:21:54,328 --> 00:21:56,326
جيك) يقول لك شكراً)

249
00:21:56,926 --> 00:22:00,023
.سقط من عشه على أرضية المصنع

250
00:22:01,522 --> 00:22:04,819
.سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران

251
00:22:06,317 --> 00:22:07,816
لا! انه قادم

252
00:22:11,113 --> 00:22:12,513
صباح الخير يا أصدقاء

253
00:22:12,913 --> 00:22:14,811
صباح رائع,أليس كذلك؟

254
00:22:15,110 --> 00:22:17,608
,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع
أليس كذلك؟

255
00:22:17,608 --> 00:22:20,106
...ضعوهم.أريدهم متراصين

256
00:22:20,106 --> 00:22:22,703
.كمجموعة مصطفة جميلة...

257
00:22:23,803 --> 00:22:25,001
.انظر لهذا

258
00:22:25,501 --> 00:22:28,698
.لا أستطيع تحمل هذا الرجل-
!يا الهى-

259
00:22:29,398 --> 00:22:32,095
(نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا

260
00:22:32,095 --> 00:22:33,594
!أخذ منى

261
00:22:33,594 --> 00:22:35,593
بعدما أخذت منه

262
00:22:36,091 --> 00:22:39,989
.عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل

263
00:22:39,989 --> 00:22:42,987
.لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك

264
00:22:42,987 --> 00:22:45,484
أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه

265
00:22:46,184 --> 00:22:50,181
لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟
!أيها المحظوظ اللعين

266
00:22:50,679 --> 00:22:52,178
(يا (تيريل

267
00:22:52,578 --> 00:22:54,676
خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟

268
00:22:55,476 --> 00:22:57,074
ماذا يفعل رجلى على أية حال؟

269
00:22:57,474 --> 00:22:58,573
.مات

270
00:22:59,472 --> 00:23:01,870
هادلى) كسر رأسه بمهارة)

271
00:23:01,870 --> 00:23:04,069
الطبيب زاره مساءاً

272
00:23:04,568 --> 00:23:07,066
اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح

273
00:23:07,066 --> 00:23:09,463
لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله

274
00:23:15,758 --> 00:23:17,056
ماذا كان اسمه؟

275
00:23:20,454 --> 00:23:21,753
ماذا تقول؟

276
00:23:23,651 --> 00:23:26,050
أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه

277
00:23:26,649 --> 00:23:29,446
ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟

278
00:23:30,445 --> 00:23:33,543
لا يهم اسمه فقد مات

279
00:23:55,624 --> 00:23:57,621
هل جاءك أحد حتى الآن؟

280
00:23:59,720 --> 00:24:01,618
هل نالك أحد حتى الآن؟

281
00:24:03,218 --> 00:24:05,814
كلنا نحتاج أصدقاء هنا

282
00:24:06,115 --> 00:24:07,714
من الممكن أن أكون صديقك

283
00:24:17,006 --> 00:24:18,404
صعب المنال

284
00:24:20,502 --> 00:24:22,001
أحب ذلك

285
00:24:28,895 --> 00:24:32,092
آندى) أبقى نفسه بعيداً)"
إلى حد ما فى البداية

286
00:24:32,492 --> 00:24:34,390
...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله

287
00:24:34,890 --> 00:24:37,687
يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن...

288
00:24:38,386 --> 00:24:41,584
...لم يمر شهر حتى فتح فمه

289
00:24:41,884 --> 00:24:44,183
.ليتكلم قليلا مع شخص ما...

290
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
...كما ستروا

291
00:24:47,579 --> 00:24:49,378
".هذا الشخص كان أنا...

292
00:24:58,170 --> 00:24:59,968
(أنا (آندى ديفرين

293
00:25:01,167 --> 00:25:02,867
المصرفى قاتل زوجته

294
00:25:05,164 --> 00:25:06,463
لماذا قتلتها؟

295
00:25:06,862 --> 00:25:08,961
لم أقتلها,حتى سألت أنت

296
00:25:09,560 --> 00:25:11,359
ستصبح ملائما هنا حقا

297
00:25:11,658 --> 00:25:14,256
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

298
00:25:14,955 --> 00:25:18,152
لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟-
لم أذنب,المحامى خدعنى-

299
00:25:21,150 --> 00:25:23,948
.تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة

300
00:25:23,948 --> 00:25:27,745
تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟

301
00:25:27,745 --> 00:25:29,243
ماذا تعتقد أنت؟

302
00:25:29,542 --> 00:25:32,640
لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد

303
00:25:33,739 --> 00:25:36,537
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

304
00:25:37,536 --> 00:25:41,033
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر

305
00:25:41,033 --> 00:25:43,631
أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى

306
00:25:44,330 --> 00:25:45,629
.مطرقة صخور

307
00:25:45,929 --> 00:25:48,626
ما هى ولماذا تريدها؟-
فيما يهمك هذا؟-

308
00:25:50,026 --> 00:25:52,923
.لو كانت فرشاة أسنان ما سألت
.أسأل لأحدد سعرها

309
00:25:52,923 --> 00:25:55,321
,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا
أليس كذلك؟

310
00:25:56,919 --> 00:25:58,319
.حسنا

311
00:25:58,717 --> 00:26:01,616
أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات

312
00:26:01,616 --> 00:26:04,113
.تشبه معول صغير-
معول؟-

313
00:26:04,113 --> 00:26:05,313
.للصخور

314
00:26:07,910 --> 00:26:09,109
كوارتز؟

315
00:26:13,105 --> 00:26:16,503
...وبعض من حجر البلق والطين الصَّف حي

316
00:26:17,801 --> 00:26:19,001
.الحجر الجيرى...

317
00:26:19,301 --> 00:26:20,400
إذاً؟

318
00:26:21,298 --> 00:26:23,197
.إذا أنا مهتم بالصخور

319
00:26:23,596 --> 00:26:26,693
.على الأقل فى حياتى السابقة
.أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية

320
00:26:26,994 --> 00:26:30,091
أو ربما تريد غرس فأسك
.فى جمجمة شخص ما

321
00:26:31,589 --> 00:26:33,388
.لا,ليس لى أعداء هنا

322
00:26:33,388 --> 00:26:35,686
لا؟ اصبر برهة

323
00:26:37,284 --> 00:26:38,884
الخبر ينتشر

324
00:26:39,682 --> 00:26:42,081
.الأخوات مولعين بك جدا

325
00:26:43,380 --> 00:26:45,178
.(خاصة (بوجز

326
00:26:46,178 --> 00:26:49,874
ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى
إذا أخبرتهم أنى لست شاذا

327
00:26:49,874 --> 00:26:51,473
.ليس هم

328
00:26:51,473 --> 00:26:54,969
لا يهمهم ذلك مادمت انسانا

329
00:26:59,466 --> 00:27:04,062
.الشواذ يغتصبون بالقوة
.هذا ما يريدونه أو يفهمونه

330
00:27:04,062 --> 00:27:07,759
.لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى

331
00:27:07,759 --> 00:27:10,556
.شكرا للنصيحة-
.لا عليك,انها مجانية-

332
00:27:10,856 --> 00:27:13,054
أنت تتفهم قلقى؟

333
00:27:13,154 --> 00:27:15,752
,لو حدثت مشكلة
.لن أستخدم مطرقة الصخور

334
00:27:16,651 --> 00:27:20,647
.إذا أخمن أنك تريد الهروب
.ربما خلال نفق تحت الجدار

335
00:27:21,547 --> 00:27:23,244
ما الذى لم أفهمه؟
ما المضحك فى هذا؟

336
00:27:23,644 --> 00:27:26,342
.ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور

337
00:27:28,241 --> 00:27:30,638
كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟

338
00:27:30,638 --> 00:27:33,137
سبع دولارات فى أى متجر
.للصخور والأحجار الكريمة

339
00:27:33,636 --> 00:27:36,334
.عمولتى العادية 20 بالمئة

340
00:27:36,334 --> 00:27:38,931
.لكن هذا شىء خاص

341
00:27:38,931 --> 00:27:43,528
المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر.
فلنجعل السعر 10 دولارات

342
00:27:43,528 --> 00:27:44,927
حسنا هى عشرة

343
00:27:46,625 --> 00:27:48,624
.هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى

344
00:27:48,923 --> 00:27:50,221
لماذا؟

345
00:27:51,621 --> 00:27:54,618
الحراس فى هذا السجن
.يفضلون التفتيش المفاجىء

346
00:27:56,217 --> 00:27:58,415
إذا وجدوها,ستفقدها

347
00:27:58,415 --> 00:28:00,712
.إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى

348
00:28:00,712 --> 00:28:02,911
.ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا

349
00:28:03,511 --> 00:28:06,508
.حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة
هل فهمت ذلك؟

350
00:28:07,407 --> 00:28:08,906
.فهمت

351
00:28:10,205 --> 00:28:12,503
...شكرا لك,يا سيد

352
00:28:12,503 --> 00:28:13,502
(ريد)

353
00:28:14,202 --> 00:28:15,500
(اسمى (ريد

354
00:28:16,999 --> 00:28:18,597
لماذا أسموك بهذا الاسم؟

355
00:28:22,394 --> 00:28:24,393
.ربما لأنى أيرلندى

356
00:28:32,486 --> 00:28:35,383
.أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا"

357
00:28:36,382 --> 00:28:38,680
...إنه هادىء

358
00:28:39,080 --> 00:28:43,077
فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا...

359
00:28:43,576 --> 00:28:45,175
...إنه يتجول

360
00:28:45,175 --> 00:28:49,171
كرجل فى متنزه,دون أى...
اهتمام أو قلق من العالم

361
00:28:49,571 --> 00:28:54,267
كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا

362
00:28:56,165 --> 00:28:58,664
...أعتقد أنه من العدل أن أقول

363
00:28:58,664 --> 00:29:00,961
".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية...

364
00:29:02,460 --> 00:29:06,256
هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به

365
00:29:09,654 --> 00:29:12,051
!حركها! هيا,حركها

366
00:29:14,749 --> 00:29:17,647
كيف حالك؟
كيف تعاملك زوجتك؟

367
00:29:55,814 --> 00:29:57,513
أندى) كان محقا)"

368
00:29:57,513 --> 00:29:59,910
.أخيرا فهمت المزحة

369
00:30:00,110 --> 00:30:02,708
...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما

370
00:30:02,708 --> 00:30:05,106
ليشق نفقا تحت الجدار...
"باحدى هذه المطارق

371
00:30:08,902 --> 00:30:11,300
تريد كتابا؟-
ليس اليوم-

372
00:30:17,396 --> 00:30:18,395
تريد كتابا؟

373
00:30:25,689 --> 00:30:27,885
(سَلِم هذه لـ (دفرين

374
00:30:45,572 --> 00:30:47,170
.هاك كتابك

375
00:30:52,165 --> 00:30:53,364
.شكرا

376
00:30:59,659 --> 00:31:03,357
.نحن نعمل بقليل من الهكسايت
.اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه

377
00:31:40,624 --> 00:31:42,222
سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى

378
00:31:42,522 --> 00:31:44,920
اهدأ يا حبيبى

379
00:31:57,510 --> 00:31:59,707
هكذا إذاً! ستقاتل؟

380
00:31:59,707 --> 00:32:01,106
هذا أفضل

381
00:32:09,399 --> 00:32:12,696
كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم
...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا

382
00:32:12,696 --> 00:32:14,694
وتركه الأخوات...

383
00:32:15,294 --> 00:32:17,393
...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك

384
00:32:17,393 --> 00:32:20,290
.لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير...

385
00:32:21,489 --> 00:32:23,387
.لم يقل أبداً من فعلها

386
00:32:23,687 --> 00:32:25,285
.لكننا جميعا نعلم

387
00:32:30,081 --> 00:32:32,578
.استمر الحال هكذا لفترة

388
00:32:32,979 --> 00:32:35,477
...حياة السجين بها روتين

389
00:32:35,777 --> 00:32:37,774
.وبعد ذلك روتين أكثر...

390
00:32:40,272 --> 00:32:43,769
(من وقت لآخر,يظهر (آندى
...بكدمات جديدة

391
00:32:45,268 --> 00:32:47,267
.سببها الأخوات له...

392
00:32:47,267 --> 00:32:49,565
أحيانا كان قادرا على قتالهم

393
00:32:49,565 --> 00:32:51,062
.وأحيانا لا

394
00:32:52,262 --> 00:32:54,361
(وهذا ما كان يحدث لـ (آندى

395
00:32:54,960 --> 00:32:56,758
.هذا كان روتينه

396
00:32:57,558 --> 00:33:00,955
.أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له

397
00:33:01,454 --> 00:33:04,851
وأعتقد أيضا أنه لو استمر
...الحال على هذا المنوال

398
00:33:05,252 --> 00:33:07,648
.سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه...

399
00:33:08,449 --> 00:33:11,446
لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949

400
00:33:11,446 --> 00:33:13,544
"... :قررت السلطات أن...

401
00:33:13,544 --> 00:33:17,040
سقف مصنع لوحات أرقام
السيارات يحتاج لإعادة طِلاء

402
00:33:17,040 --> 00:33:20,238
نحتاج اثنا عشر متطوعا
للعمل لمدة أسبوع

403
00:33:20,937 --> 00:33:22,436
...كما تعلمون

404
00:33:23,136 --> 00:33:26,933
المتطوعون سيحصلون معها...
.على امتيازات خاصة

405
00:33:27,033 --> 00:33:29,430
...كان عملا خارج السجن"

406
00:33:29,830 --> 00:33:33,826
وشهر مايو/أيار من أفضل
"الأوقات للعمل فى الهواء الطلق

407
00:33:34,326 --> 00:33:35,825
<i>التزم بالصف</i>

408
00:33:35,825 --> 00:33:39,022
".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل"

409
00:33:43,318 --> 00:33:46,217
(والاس إى. أنجر)

410
00:33:46,815 --> 00:33:49,314
(الس ريدينج)

411
00:33:49,314 --> 00:33:50,911
ألم تفهموا؟"

412
00:33:51,312 --> 00:33:54,808
أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم
كنا بين الأسماء التى تُنادى

413
00:33:54,808 --> 00:33:56,807
<i>(أندرو دفرين)</i>

414
00:33:57,207 --> 00:34:00,204
كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل

415
00:34:00,704 --> 00:34:03,301
وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة
"عمولتى المعتادة

416
00:34:03,301 --> 00:34:06,998
وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى
(الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس

417
00:34:06,998 --> 00:34:08,796
قلت له,’نعم’؟

418
00:34:08,796 --> 00:34:12,692
’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى

419
00:34:12,692 --> 00:34:16,689
آسف لسماع هذا الخبر-
أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا-

420
00:34:16,789 --> 00:34:19,188
منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال

421
00:34:19,188 --> 00:34:21,686
:ثم قال لى ذلك المحامى التافه

422
00:34:21,686 --> 00:34:25,682
أخاك مات غنيا’,آبار النفط’
تقترب قيمتها من المليون دولار

423
00:34:26,481 --> 00:34:28,379
مليون دولار؟

424
00:34:28,679 --> 00:34:33,176
لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون-
هل ستحصل على شىء من هذا؟-

425
00:34:33,775 --> 00:34:36,672
.خمسة وثلاثون ألفاً
.هذا ما تركه لى

426
00:34:36,672 --> 00:34:37,872
دولار؟

427
00:34:38,670 --> 00:34:41,668
هذا عظيم! انه كربح اليانصيب

428
00:34:41,967 --> 00:34:43,267
أليس كذلك؟

429
00:34:43,267 --> 00:34:46,464
أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟

430
00:34:46,564 --> 00:34:48,963
ستنال جزءاً كبيراً من
التركة رغما عنى

431
00:34:49,661 --> 00:34:51,061
(مسكين يا (بيرون

432
00:34:51,960 --> 00:34:55,256
حظ لعين,أليس كذلك؟
.فضيحة شنيعة

433
00:34:55,256 --> 00:34:57,554
بعض الناس حظهم عاثر فعلاً

434
00:34:57,854 --> 00:34:59,354
آندى),هل جننت؟)

435
00:34:59,354 --> 00:35:01,451
!أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل

436
00:35:01,451 --> 00:35:04,649
,ستدفع بعض الضرائب
--لكن سيتبقى لك بعض المال

437
00:35:04,649 --> 00:35:07,646
نعم,ربما يكفى لشراء سيارة
جديدة,ثم ماذا؟

438
00:35:07,646 --> 00:35:10,044
...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح

439
00:35:10,044 --> 00:35:13,741
والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما...
لتأخذهم فى جولة بها

440
00:35:14,041 --> 00:35:17,637
,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء
ستدفع من مالك الخاص

441
00:35:17,937 --> 00:35:20,235
!(سأخبرك عن العم سام (أمريكا

442
00:35:20,235 --> 00:35:24,232
إنه يضع يديه على رقبتك
ويعتصرها حتى تشحب وتختنق

443
00:35:26,929 --> 00:35:29,028
سيتسبب فى قتل نفسه-
استمر فى الطِلاء-

444
00:35:29,328 --> 00:35:31,825
.أخٌ رائع
!اللعنة

445
00:35:36,721 --> 00:35:38,119
...(سيد (هادلى

446
00:35:39,019 --> 00:35:40,418
هل تأتمن زوجتك؟...

447
00:35:42,016 --> 00:35:43,515
هذا مضحك

448
00:35:44,015 --> 00:35:46,812
ستبدو أكثر إضحاكا عندما
تصبح بدون أسنان

449
00:35:46,812 --> 00:35:50,209
ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها
لن تتلاعب من وراء ظهرك؟

450
00:35:51,309 --> 00:35:54,905
تنح جانبا يا (ميرت),هذا
الأحمق وضع نفسه فى مأزق

451
00:35:54,905 --> 00:35:55,903
!سيسقطه من السطح

452
00:35:56,204 --> 00:35:58,002
...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ

453
00:35:58,302 --> 00:35:59,701
...بتلك الـ 35 ألفا

454
00:36:00,400 --> 00:36:02,898
ماذا قلت؟-
.الخمسة وثلاثون ألفا-

455
00:36:03,697 --> 00:36:04,997
كلها؟

456
00:36:04,997 --> 00:36:08,194
.كل سنت منها-
.من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى-

457
00:36:08,194 --> 00:36:10,791
إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ
.بالمال,أعطه لزوجتك

458
00:36:10,791 --> 00:36:14,887
مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية)
واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار

459
00:36:14,887 --> 00:36:17,386
كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟-
.نعم,معفاة من الضرائب-

460
00:36:17,386 --> 00:36:19,384
.(مصلحة الدخل القومى)
لا تستطيع لمس سنت واحد منهم

461
00:36:19,784 --> 00:36:22,481
أنت ذلك المصرفى البارع
الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟

462
00:36:22,481 --> 00:36:26,079
لماذا يجب على أن أصدقك؟
ويمكننى أن أُلقى بك من هنا

463
00:36:26,079 --> 00:36:29,076
هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة
الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء

464
00:36:29,076 --> 00:36:33,072
.أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا
.أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك

465
00:36:33,372 --> 00:36:37,269
أنا لست بحاجة إليك
.لتخبرنى كيف أتصرف

466
00:36:37,269 --> 00:36:40,865
بالطبع لا تحتاجنى,لكنك
تحتاج من يُعد لك الأمر

467
00:36:40,865 --> 00:36:42,565
وهذا سيكلفك.محامى
على سبيل المثال

468
00:36:42,565 --> 00:36:44,863
!عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد

469
00:36:45,362 --> 00:36:48,959
.أعتقد أنى أستطيع إعداده لك
.وهذا سيوفر لك بعض المال

470
00:36:48,959 --> 00:36:51,256
...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك

471
00:36:51,256 --> 00:36:53,056
...دون تكلفة تقريبا

472
00:36:54,254 --> 00:36:57,551
أطلب فقط ثلاث زجاجات
بيرة لكل من زملائى العمال

473
00:36:58,550 --> 00:37:00,049
!عمال’,هذا مضحك’

474
00:37:00,948 --> 00:37:03,646
الرجل الذى يعمل خارج السجن
...يشعر كأنه رجل عادى

475
00:37:03,646 --> 00:37:07,043
.لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة...
...هذا فقط رأييى

476
00:37:07,543 --> 00:37:08,542
.يا سيدى...

477
00:37:12,439 --> 00:37:14,637
فيما تحملقوا أيها الحمقى؟

478
00:37:14,637 --> 00:37:16,235
!استمروا فى العمل

479
00:37:25,827 --> 00:37:27,924
...وهذا ما حدث"

480
00:37:27,924 --> 00:37:30,823
من اليوم الثانى حتى اليوم...
...الأخير فى ذلك العمل

481
00:37:30,823 --> 00:37:35,318
لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية...
... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949

482
00:37:35,618 --> 00:37:38,916
...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا...

483
00:37:38,916 --> 00:37:44,611
يشربون البيرة المثلجة...
...مجاملةً للنقيب القاسى

484
00:37:44,611 --> 00:37:48,008
الذى جال دائماً فى سجن...
"شاوشانك) الرسمى)

485
00:37:48,008 --> 00:37:50,506
اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات

486
00:37:51,605 --> 00:37:56,101
الألم الهائل تحول إلى معنى عميق"

487
00:37:57,299 --> 00:38:01,696
جلسنا وشربنا البيرة والشمس
...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً

488
00:38:02,096 --> 00:38:05,792
قمنا بطلاء سقف...
احدى بيوتنا الخاصة

489
00:38:05,792 --> 00:38:08,589
كنا كسادة للكون كله

490
00:38:09,190 --> 00:38:10,688
...(أما (آندى

491
00:38:10,988 --> 00:38:13,785
فقضى تلك الاستراحة...
...جالساً فى الظل

492
00:38:13,785 --> 00:38:16,283
...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه...

493
00:38:16,583 --> 00:38:18,782
يشاهدنا ونحن نشرب...
".البيرة التى أحضرها لنا

494
00:38:26,874 --> 00:38:28,174
هل تريد زجاجة؟

495
00:38:28,873 --> 00:38:31,770
.لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب

496
00:38:35,766 --> 00:38:38,864
تستطيع أن تقول أنه فعل"
.ذلك ليتقرب من الحراس

497
00:38:39,564 --> 00:38:43,360
.أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا

498
00:38:44,060 --> 00:38:45,358
رأييى؟

499
00:38:45,358 --> 00:38:48,156
أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط
...أنه عاد لطبيعته ثانيةً

500
00:38:48,555 --> 00:38:50,854
".ولو لفترة قصيرة...

501
00:38:53,551 --> 00:38:54,650
.أنا الملك

502
00:38:56,548 --> 00:38:59,347
.الشطرنج,الآن هى لعبة الملوك-
ماذا؟-

503
00:38:59,347 --> 00:39:01,045
.متحضرة واستراتيجية

504
00:39:01,745 --> 00:39:04,742
لكنها غامضة,لذلك أكرهها

505
00:39:05,041 --> 00:39:06,741
.دعنى أعلمك إياها يوما ما

506
00:39:08,338 --> 00:39:09,338
بالتأكيد

507
00:39:09,838 --> 00:39:11,736
.نستطيع الحصول على رقعة معاً

508
00:39:11,736 --> 00:39:15,033
.أنت تتحدث للرجل المناسب
أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟

509
00:39:15,033 --> 00:39:19,029
ستحضر أنت الرقعة,وأنا
سأنحت قطعها بنفسى

510
00:39:19,229 --> 00:39:22,527
.نصفها من المرمر والآخر من الصابون
ما رأيك؟

511
00:39:23,126 --> 00:39:24,726
.أعتقد سيستغرق نحتها سنوات

512
00:39:24,726 --> 00:39:27,423
.السنوات أملكها
.ما لا أملكه هو الصخور

513
00:39:27,423 --> 00:39:29,620
.هناك بعضها فى الفناء

514
00:39:29,620 --> 00:39:31,419
.لكن أغلبها من الحصى

515
00:39:35,816 --> 00:39:38,613
سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟

516
00:39:39,412 --> 00:39:41,011
.نعم,أعتقد ذلك

517
00:39:41,610 --> 00:39:43,209
هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟

518
00:39:44,707 --> 00:39:46,106
لماذا قتلت زوجتك؟

519
00:39:47,406 --> 00:39:49,204
(أنا برىء يا (ريد

520
00:39:49,204 --> 00:39:51,201
.مثل كل شخص هنا

521
00:39:55,598 --> 00:39:57,096
لماذا أنت مُعتقل هنا؟

522
00:39:59,794 --> 00:40:02,193
جريمة قتل,مثلك

523
00:40:02,193 --> 00:40:03,391
أبرىء أنت؟

524
00:40:06,089 --> 00:40:08,488
(أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك

525
00:40:31,468 --> 00:40:32,467
^(بـيــتــر)^

526
00:40:34,265 --> 00:40:37,162
^(بـيـنـى)^

527
00:41:03,240 --> 00:41:07,636
^أ^

528
00:41:07,737 --> 00:41:09,434
<i>أين عُصفور الكناريا؟</i>

529
00:41:09,434 --> 00:41:10,934
<i>كيف عرفت بها؟</i>

530
00:41:10,934 --> 00:41:13,431
<i>كيف عَرفت ماذا؟-
.إذاً أنت لا تعلم-</i>

531
00:41:13,431 --> 00:41:14,730
<i>.تعالى</i>

532
00:41:17,128 --> 00:41:19,227
<i>.هنا يوجد عصفور الكناريا</i>

533
00:41:21,824 --> 00:41:25,221
<i>مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى
فى منزلى,أليس كذلك؟</i>

534
00:41:28,718 --> 00:41:30,117
<i>...هذه</i>

535
00:41:31,016 --> 00:41:32,715
<i>.مفاجأة حقاً...</i>

536
00:41:37,011 --> 00:41:38,409
.انتظر,انتظر

537
00:41:38,909 --> 00:41:40,409
.ستظهر هنا

538
00:41:40,708 --> 00:41:43,805
أحب هذا المشهد الذى تحرك
.فيه شعرها بتلك الطريقة

539
00:41:43,805 --> 00:41:46,703
أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث
.مرات خلال هذا الشهر

540
00:41:46,703 --> 00:41:48,602
<i>هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟</i>

541
00:41:49,600 --> 00:41:50,699
<i>أنا؟</i>

542
00:41:53,396 --> 00:41:55,195
يا الهى.أنا مغرم بها

543
00:42:00,390 --> 00:42:03,389
أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف
يحضر الأشياء من خارج السجن

544
00:42:04,387 --> 00:42:08,284
لقد عُرفت باحضار أشياء معينة
من حين لآخر.ماذا تريد؟

545
00:42:08,284 --> 00:42:10,483
(أريد (ريتا هيوارث-
!ماذا؟-

546
00:42:10,982 --> 00:42:12,380
هل تستطيع احضارها؟

547
00:42:13,780 --> 00:42:17,176
<i>إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت
.(الكثير عنك يا (جونى</i>

548
00:42:18,476 --> 00:42:20,974
.قد يستغرق احضارها أسابيع-
!أسابيع؟-

549
00:42:20,974 --> 00:42:25,369
!إنها ليست معى فى سروالى الآن
!آسف لقول ذلك

550
00:42:25,968 --> 00:42:27,467
.لكنى سأحضرها

551
00:42:27,467 --> 00:42:28,766
.فاهدأ

552
00:42:30,664 --> 00:42:31,964
.شكرا لك

553
00:42:52,545 --> 00:42:54,545
!اخرج من هنا-
!يجب أن أغير البكرات -

554
00:42:54,545 --> 00:42:56,543
!قلت لك اخرج

555
00:43:02,638 --> 00:43:04,035
ألن تصرخ؟

556
00:43:05,435 --> 00:43:07,233
.فلننتهى من هذا

557
00:43:12,330 --> 00:43:14,327
!لقد كسر أنفى اللعينة

558
00:43:23,620 --> 00:43:24,917
...الآن

559
00:43:25,317 --> 00:43:27,516
...سأخرج قضيبى...

560
00:43:27,816 --> 00:43:30,513
.وستلعق ما أعطيك...

561
00:43:31,713 --> 00:43:34,510
,(ثم بعدى (روستر
الذى كسرت أنفه

562
00:43:34,510 --> 00:43:36,808
.لديه شىء ليريه لك

563
00:43:36,808 --> 00:43:38,906
أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده

564
00:43:38,906 --> 00:43:41,504
.أنت لم تفهم مطلقاً

565
00:43:41,803 --> 00:43:44,800
افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك

566
00:43:45,101 --> 00:43:48,698
حسنا,لكن يجب أن تعلم أن
...إصابة دماغية خطيرة

567
00:43:48,698 --> 00:43:50,896
قد تحدث فجأة للضحية...
.التى لعقت قهراً

568
00:43:50,896 --> 00:43:54,392
فى الحقيقة,سمعت أن
...رد فعل اللعق قوى جدا

569
00:43:55,191 --> 00:43:57,790
ليخرجوا ما بفم الضحية
...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه

570
00:43:57,790 --> 00:43:59,189
.بالعتلة...

571
00:44:02,186 --> 00:44:03,885
من أين أتيت بهذا الهراء؟

572
00:44:03,885 --> 00:44:05,284
.قرأته

573
00:44:06,682 --> 00:44:09,380
!هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟

574
00:44:11,078 --> 00:44:12,078
!يا حبيبى

575
00:44:14,075 --> 00:44:15,775
!كان يجب أن تصمت

576
00:44:18,472 --> 00:44:21,369
...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى"

577
00:44:21,669 --> 00:44:23,668
.ولا أصدقائه

578
00:44:24,167 --> 00:44:27,963
كل ما فعلوه هو أنهم هزموه
فى جانب صغير من حياته

579
00:44:28,663 --> 00:44:31,162
.قضى (آندى) شهرا فى المستشفى

580
00:44:31,960 --> 00:44:34,459
وقضى (بوجز) أسبوعا
".فى الحبس الانفرادى

581
00:44:38,555 --> 00:44:40,053
.(المدة انتهت يا (بوجز

582
00:44:43,850 --> 00:44:45,549
إنه عالمكم,يا رئيس

583
00:44:48,946 --> 00:44:51,943
<i>عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى</i>

584
00:44:51,943 --> 00:44:54,541
<i>.جميع السجناء يعلنون تمام العدد</i>

585
00:45:09,428 --> 00:45:10,527
ماذا؟

586
00:45:23,116 --> 00:45:25,615
إلى أين سيذهب؟-
.اجذبه من كواحلَه-

587
00:45:31,509 --> 00:45:32,708
!النجدة

588
00:45:36,406 --> 00:45:39,003
...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا"

589
00:45:39,303 --> 00:45:42,400
...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً

590
00:45:43,199 --> 00:45:45,697
و(بوجز) لم يمشى على
...قدميه مرة أخرى

591
00:45:46,896 --> 00:45:50,593
ونقلوه إلى مستشفى
...عسكرى شمال الولاية

592
00:45:50,593 --> 00:45:53,590
معلوماتى,أنه عاش
...بقية أيام حياته

593
00:45:53,590 --> 00:45:55,389
".يحصل على غذائه من خلال ماصة...

594
00:45:56,387 --> 00:46:00,385
يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا
.عندما يخرج من المستشفى

595
00:46:02,283 --> 00:46:03,781
.إنه يعنى لنا الكثير

596
00:46:04,081 --> 00:46:06,680
.أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة

597
00:46:07,278 --> 00:46:09,577
إنه يحب لعب الشطرنج

598
00:46:10,076 --> 00:46:11,974
.فلنحصل له على بعض الصخور

599
00:46:44,546 --> 00:46:45,845
!يا رفاق

600
00:46:46,545 --> 00:46:47,843
.حصلت على حجر

601
00:46:47,843 --> 00:46:49,343
!حصلت على حجر.انظروا

602
00:46:51,040 --> 00:46:55,037
يا (هيوود) هذا ليس
!بصابون ولا مرمر أيضا

603
00:46:55,337 --> 00:46:57,436
ومن أنت,جيولوجى لعين؟

604
00:46:57,436 --> 00:46:59,333
إنه محق.هذا ليس بصخر

605
00:46:59,333 --> 00:47:02,230
إذاً ما هو بحق الجحيم؟-
.إنه روث حصان-

606
00:47:03,330 --> 00:47:05,828
!هراء-
...ليس هراء,هذا روث حصان-

607
00:47:05,828 --> 00:47:07,326
.روث متحجر

608
00:47:16,220 --> 00:47:17,517
!اللعنة

609
00:47:17,817 --> 00:47:21,714
,بالرغم من بعض العقبات"
.أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة

610
00:47:22,397 --> 00:47:24,608
وبنهاية الأسبوع,حالما
...عاد من المستشفى

611
00:47:24,608 --> 00:47:28,320
كان لدينا ما يكفى من الصخور
المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج

612
00:47:29,113 --> 00:47:31,615
وحصلنا أيضا على شحنة
... :كبيرة هذا الأسبوع من

613
00:47:31,907 --> 00:47:32,991
...السجائر

614
00:47:33,325 --> 00:47:34,493
...العلكة...

615
00:47:34,493 --> 00:47:36,203
...ويسكى...

616
00:47:36,203 --> 00:47:39,790
,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات
وأى شىء قد يخطر ببالك

617
00:47:39,790 --> 00:47:42,501
... :وبالطبع,أهم شىء

618
00:47:44,420 --> 00:47:46,422
ريتا هيوارث) شخصيا)

619
00:48:09,930 --> 00:48:12,130
^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^

620
00:48:23,400 --> 00:48:25,903
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

621
00:48:25,903 --> 00:48:28,614
.انتبهوا
!إنهم يُقًّلِبون الزنزانات

622
00:48:30,199 --> 00:48:31,700
فتشوا الزنزانة رقم 119

623
00:48:33,494 --> 00:48:35,204
ورقم 123

624
00:48:36,730 --> 00:48:40,105
^(الكتاب المقدس)^

625
00:48:45,714 --> 00:48:46,507
.قف على قدميك

626
00:48:49,093 --> 00:48:50,594
.وجهك للحائط

627
00:49:24,795 --> 00:49:26,714
استدر لمدير السجن

628
00:49:33,303 --> 00:49:35,305
.سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل

629
00:49:36,724 --> 00:49:38,600
ألك آيات مفضلة؟

630
00:49:39,518 --> 00:49:42,021
...انتبه,لما لا تعلمه*

631
00:49:42,021 --> 00:49:44,315
*حينما يأتى رب الدار...

632
00:49:45,399 --> 00:49:47,609
إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35

633
00:49:48,319 --> 00:49:50,195
.أنا دائما أحب هذه الآية

634
00:49:51,113 --> 00:49:52,823
...لكنى أفضل

635
00:49:53,324 --> 00:49:55,117
.أنا نور الكون*...

636
00:49:55,617 --> 00:49:59,121
ومن سيتبعنى سيحصل
*.على النور فى حياته

637
00:49:59,121 --> 00:50:01,707
إنجيل (جون),فصل 8,آية 12

638
00:50:01,999 --> 00:50:04,209
.سمعت أنك جيد فى الحسابات

639
00:50:04,209 --> 00:50:05,210
جيد جدا

640
00:50:06,503 --> 00:50:08,422
.يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة

641
00:50:10,924 --> 00:50:12,009
فسر وجود هذا؟

642
00:50:13,093 --> 00:50:17,097
.تسمى صنفرة صخور
.إنها لتشكيل وصقل الصخور

643
00:50:17,723 --> 00:50:19,600
.هوايتى البسيطة

644
00:50:30,402 --> 00:50:32,112
.إنها نظيفة جدا

645
00:50:32,112 --> 00:50:35,199
,هنا بعض الأشياء المهربة
.لكنها غير ممنوعة

646
00:50:39,620 --> 00:50:41,622
لا أستطيع القول أنى أوافق
.على وجود هذه الصورة

647
00:50:43,207 --> 00:50:44,708
...لكنى سأفترض

648
00:50:46,710 --> 00:50:48,712
.أن هناك بعض الاستثناءات...

649
00:50:59,098 --> 00:51:00,516
<i>!أغلق الزنزانات</i>

650
00:51:03,394 --> 00:51:04,895
.نسيت هذا

651
00:51:05,396 --> 00:51:07,523
.أكره أن أحرمك منه

652
00:51:08,315 --> 00:51:10,401
.الخلاص موجود فيه

653
00:51:10,401 --> 00:51:11,527
.نعم,يا سيدى

654
00:51:19,994 --> 00:51:22,621
.تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة"

655
00:51:22,997 --> 00:51:24,498
...الحقيقة أن

656
00:51:24,498 --> 00:51:27,001
".(نورتون) أراد تقييم (آندى)

657
00:51:33,902 --> 00:51:36,902
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

658
00:51:40,597 --> 00:51:43,017
.زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية

659
00:51:45,602 --> 00:51:46,895
.جميلة جدا,يا سيدى

660
00:51:48,522 --> 00:51:50,024
هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟

661
00:51:51,608 --> 00:51:53,319
لا,يا سيدى.ليس تحديداً

662
00:51:53,694 --> 00:51:56,113
...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر

663
00:51:56,405 --> 00:51:58,824
.ملائمة لرجل فى مثل تعليمك...

664
00:52:06,915 --> 00:52:08,417
(أهلاً يا (جيك
أين (بروكس)؟

665
00:52:10,210 --> 00:52:13,005
آندى),سمعت صوتك فى الخارج)

666
00:52:13,714 --> 00:52:15,215
.لقد كُلفت بالعمل معك

667
00:52:15,507 --> 00:52:17,801
.أعلم,فقد أخبرونى

668
00:52:18,719 --> 00:52:20,929
ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟

669
00:52:20,929 --> 00:52:23,390
حسنا,سأمنحك نوبة عمل

670
00:52:23,390 --> 00:52:24,600
.تعالى

671
00:52:26,018 --> 00:52:27,895
.حسنا,هذه هى المكتبة

672
00:52:27,895 --> 00:52:29,897
.(مكتبة سجن (شاوشانك

673
00:52:30,606 --> 00:52:32,608
...هنا الجغرافيا القومية

674
00:52:33,525 --> 00:52:36,528
... هنا أكثر الكتب قراءةً...

675
00:52:36,528 --> 00:52:38,113
قصص الحب...

676
00:52:38,697 --> 00:52:40,491
(مجلات (لوك

677
00:52:40,908 --> 00:52:43,202
.(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز

678
00:52:43,494 --> 00:52:47,122
.كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى

679
00:52:47,122 --> 00:52:49,792
أسجل الأسماء على
هذا اللَو ح المِش بَكي

680
00:52:50,292 --> 00:52:53,003
.عمل سهل ومسلى

681
00:52:53,796 --> 00:52:56,715
أى أسئلة؟-
منذ متى وأنت أمين المكتبة؟-

682
00:52:57,925 --> 00:53:02,029
,جئت إلى السجن عام 1905
.وعينونى أمين المكتبة عام 1912

683
00:53:03,222 --> 00:53:05,491
وهل سبق أن كان لك مساعد؟

684
00:53:05,824 --> 00:53:08,102
لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع

685
00:53:08,911 --> 00:53:10,104
لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟

686
00:53:10,621 --> 00:53:12,022
.لا أعلم

687
00:53:12,122 --> 00:53:15,025
لكن سيكون من اللطيف
.الحصول على رفقة هنا

688
00:53:15,226 --> 00:53:16,026
(يا (دفرين

689
00:53:26,328 --> 00:53:28,622
.هذا هو
.ذلك الرجل

690
00:53:36,313 --> 00:53:37,523
.(أنا (ديكنز

691
00:53:37,898 --> 00:53:39,525
...كنت أفكر

692
00:53:40,192 --> 00:53:44,113
فى عمل صندوق ادخار من...
.أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية

693
00:53:47,991 --> 00:53:49,410
.فهمت

694
00:53:54,498 --> 00:53:57,501
.لماذا لا نجلس ونتناقش

695
00:54:00,712 --> 00:54:03,715
هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟

696
00:54:15,118 --> 00:54:16,411
.شكراً

697
00:54:17,120 --> 00:54:18,121
....إذاً

698
00:54:19,915 --> 00:54:21,708
...(يا سيد (ديكنز

699
00:54:22,501 --> 00:54:24,795
...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز

700
00:54:24,795 --> 00:54:28,006
هل تريد أن يلتحق أولادك...
"(بجامعة (هارفرد) أم (يال

701
00:54:28,006 --> 00:54:29,091
!أقال هذا؟

702
00:54:29,424 --> 00:54:31,927
يشهد الله على ذلك

703
00:54:32,219 --> 00:54:34,096
...ديكنز) أغمض عينيه للحظة)

704
00:54:34,096 --> 00:54:37,224
.ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة...

705
00:54:37,724 --> 00:54:39,893
!عجبا-
لقد صافحه فعلا-

706
00:54:40,227 --> 00:54:43,313
كما قلت لك,لقد كدت أن أبول
!على نفسى من الضحك

707
00:54:43,313 --> 00:54:47,317
ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق
...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة

708
00:54:47,818 --> 00:54:50,320
,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين...
"إذا سمحت

709
00:54:50,612 --> 00:54:52,197
أتصادق أصدقاءاً جدد؟

710
00:54:53,490 --> 00:54:55,409
لن أطلق عليهم أصدقاء

711
00:54:55,409 --> 00:54:59,413
فأنا القاتل المُدان الذى
ينظم الأمور المالية

712
00:54:59,413 --> 00:55:01,915
.إنها فرصة رائعة لأأخذها

713
00:55:01,915 --> 00:55:03,709
تستغلها لتترك عمل المغسلة؟

714
00:55:04,293 --> 00:55:06,420
من الممكن أن نحصل من
ورائها على أكثر من ذلك

715
00:55:06,420 --> 00:55:09,298
ماذا عن توسعة المكتبة والحصول
على بعض الكتب الجديدة؟

716
00:55:09,298 --> 00:55:11,925
إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو

717
00:55:13,594 --> 00:55:16,805
كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟
...أعنى

718
00:55:16,805 --> 00:55:19,808
الحصول على كتب جديدة هنا...
’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’

719
00:55:20,309 --> 00:55:22,311
.سأطلب مالاً من مأمور السجن

720
00:55:23,028 --> 00:55:27,491
ستة مأمورين للسجن أداروه خلال
... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم

721
00:55:27,491 --> 00:55:29,994
:حقيقة واحدة ثابتة...

722
00:55:29,994 --> 00:55:31,620
...كل من هؤلاء الأغبياء

723
00:55:31,620 --> 00:55:36,625
سينصب مصيدة صغيرة...
...إذا طلبت منه مالاً

724
00:55:37,418 --> 00:55:40,504
الميزانية لا تسمح-
أتصور ذلك-

725
00:55:40,546 --> 00:55:44,133
,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ
وأطلب منهم أموالاً

726
00:55:44,174 --> 00:55:48,178
إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب
:فى السجون على ثلاثة أشياء

727
00:55:48,512 --> 00:55:51,056
,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان
.والمزيد من الحراس

728
00:55:51,098 --> 00:55:53,934
أحب أن أجرب,بعد إذنك
.سأرسل خطاب كل أسبوع

729
00:55:53,976 --> 00:55:56,729
لا يمكنهم تجاهلى للأبد-
بالطبع يمكنهم-

730
00:55:56,979 --> 00:55:59,690
,لكن يمكنك كتابة الخطابات
.إذا كان هذا سيسعدك

731
00:55:59,982 --> 00:56:02,609
.وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك
ما رأيك؟

732
00:56:04,194 --> 00:56:07,156
...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً"

733
00:56:07,197 --> 00:56:08,782
.مثلما قال تماما...

734
00:56:12,995 --> 00:56:15,748
...(وكما قال (نورتون

735
00:56:15,789 --> 00:56:17,291
لم يتلقى (آندى) أى رد...

736
00:56:25,562 --> 00:56:30,465
وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات
(الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك

737
00:56:31,802 --> 00:56:34,066
وفى العام التالى قام بعمل
...الحسابات لكل الحراس

738
00:56:34,304 --> 00:56:36,238
بما فيهم مأمور السجن نفسه...

739
00:56:37,975 --> 00:56:41,433
وفى العام التالى أعادوا جدولة
...موسم الرياضة الداخلى

740
00:56:41,645 --> 00:56:44,079
ليُطابق موسم تحصيل الضرائب...

741
00:56:45,649 --> 00:56:50,109
الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا
"جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية

742
00:56:50,320 --> 00:56:51,651
...(لذا إدراة سجن (مورسبى

743
00:56:51,855 --> 00:56:54,119
زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا....

744
00:56:54,358 --> 00:56:56,053
.نعم,حتى جرابه أيضاً

745
00:56:56,260 --> 00:56:58,728
.تلك استقطاعات ضريبية
يمكنك أن تخفض من قيمتها

746
00:56:58,929 --> 00:57:01,955
!نعم,أيها السادة"
آندى) كان حِرفياً منظما)

747
00:57:02,666 --> 00:57:07,160
فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم
".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً

748
00:57:07,437 --> 00:57:09,905
هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟

749
00:57:10,107 --> 00:57:14,942
كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة"
شهر سنويا,وذلك يسعدنى

750
00:57:16,180 --> 00:57:19,343
.واستمر فى إرسال تلك الخطابات

751
00:57:24,344 --> 00:57:25,544
...(ريد),(آندى)

752
00:57:26,123 --> 00:57:27,147
.(أدركا (بروكس

753
00:57:28,292 --> 00:57:29,782
.راقب الباب

754
00:57:30,027 --> 00:57:31,358
(من فضلك يا (بروكس

755
00:57:31,628 --> 00:57:33,425
اهدأ-
!ابق مكانك-

756
00:57:33,864 --> 00:57:36,492
!ابق مكانك,عليك اللعنة-
ما الذى يحدث؟-

757
00:57:36,700 --> 00:57:39,260
,منذ لحظة كان على ما يرام
.ثم أخرج سكينا

758
00:57:39,469 --> 00:57:41,266
يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟

759
00:57:41,538 --> 00:57:45,269
.ليس هناك ما نتناقش فيه
.سأقطع عنقه

760
00:57:45,542 --> 00:57:47,271
ماذا فعل لك؟

761
00:57:47,477 --> 00:57:49,138
!هم من فعلوا

762
00:57:49,646 --> 00:57:50,908
.ليس لدى خيار آخر

763
00:57:51,381 --> 00:57:53,679
(بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود)
.(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود

764
00:57:53,884 --> 00:57:56,352
أليس كذلك يا (هيوود)؟-
نعم,بالتأكيد-

765
00:57:56,587 --> 00:57:59,920
لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل

766
00:58:00,190 --> 00:58:01,282
هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟

767
00:58:01,283 --> 00:58:02,250
نعم

768
00:58:02,260 --> 00:58:04,751
إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى

769
00:58:04,995 --> 00:58:07,225
.أنزل السكين

770
00:58:09,166 --> 00:58:11,259
بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك)

771
00:58:12,002 --> 00:58:14,334
انظر لرقبته,إنها تنزف

772
00:58:15,239 --> 00:58:16,706
...هذه هى الطريقة الوحيدة

773
00:58:16,907 --> 00:58:18,966
ليسمحوا لى بالبقاء هنا...

774
00:58:19,243 --> 00:58:21,609
.هذا جنون
.أنت لن تفعلها

775
00:58:21,845 --> 00:58:23,904
هيا ضع السكين جانبا

776
00:58:32,689 --> 00:58:34,179
.اهدأ

777
00:58:34,858 --> 00:58:36,416
.ستكون بخير

778
00:58:37,461 --> 00:58:39,053
تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟

779
00:58:39,263 --> 00:58:41,663
!هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى

780
00:58:41,865 --> 00:58:43,765
.أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك

781
00:58:43,967 --> 00:58:46,060
ماذا فعلت لتثيره هكذا؟

782
00:58:46,270 --> 00:58:48,500
.لا شىء,جئت إليه لأودعه

783
00:58:49,106 --> 00:58:51,768
ألم تعرف؟
.لقد أُطلق سراحه بشروط

784
00:58:54,111 --> 00:58:56,909
.مازلت لم أفهم ما حدث هناك

785
00:58:57,114 --> 00:58:59,912
.ذلك العجوز المجنون اللعين

786
00:59:00,117 --> 00:59:02,017
.كفاك هذا الذى تقوله

787
00:59:02,219 --> 00:59:04,949
سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف-
تباً لك-

788
00:59:05,222 --> 00:59:06,416
.توقفوا

789
00:59:07,391 --> 00:59:08,824
بروكس) لم يخطىء)

790
00:59:12,663 --> 00:59:14,426
.إنه مؤسس للمكان

791
00:59:15,799 --> 00:59:17,733
مؤسس للمكان’,تبا’

792
00:59:17,935 --> 00:59:21,928
,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما
!(خمسون يا (هيوود

793
00:59:22,139 --> 00:59:23,868
.هذا كل ما يعرفه

794
00:59:24,074 --> 00:59:26,372
...هنا,هو رجل مهم

795
00:59:26,576 --> 00:59:27,668
رجل مثقف...

796
00:59:28,478 --> 00:59:30,412
...أما خارج السجن فهو لا شىء

797
00:59:31,281 --> 00:59:34,773
مجرد محتال لديه التهاب...
.مفاصل فى كلتا يديه

798
00:59:34,985 --> 00:59:37,977
,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة
.إذا حاول ذلك

799
00:59:38,255 --> 00:59:39,984
هل فهمت ما أريد قوله؟

800
00:59:40,257 --> 00:59:43,158
.أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله

801
00:59:44,428 --> 00:59:46,658
.(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد

802
00:59:47,264 --> 00:59:49,664
.إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب

803
00:59:51,268 --> 00:59:52,929
.فى البداية ستكرهه

804
00:59:54,771 --> 00:59:56,671
.ثم بعد ذلك تعتاد عليه

805
00:59:58,608 --> 01:00:00,599
...وحتى يمر وقت كافٍ

806
01:00:01,278 --> 01:00:03,269
ستبدأ فى الاعتماد عليه...

807
01:00:04,281 --> 01:00:06,476
’هذا هو ’الارتباط بالمكان

808
01:00:06,683 --> 01:00:07,980
اللعنة

809
01:00:08,185 --> 01:00:10,949
لا يمكننى أن أصبح هكذا-
لا,بالطبع-

810
01:00:11,822 --> 01:00:14,313
اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم

811
01:00:14,558 --> 01:00:16,116
محق تماما

812
01:00:18,695 --> 01:00:20,629
...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة

813
01:00:21,298 --> 01:00:23,630
...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك...

814
01:00:25,369 --> 01:00:27,360
.حياتك,التى تضيع هباءاً...

815
01:00:34,978 --> 01:00:37,913
.(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك

816
01:00:39,082 --> 01:00:40,743
ستطير الآن

817
01:00:41,985 --> 01:00:43,475
.أصبحت حراً

818
01:00:44,755 --> 01:00:46,313
.أصبحت حراً

819
01:01:05,342 --> 01:01:07,003
(حظ موفق يا (بروكس

820
01:01:44,981 --> 01:01:46,471
... :أصدقائى الأعزاء"

821
01:01:46,750 --> 01:01:50,948
لا أصدق السرعة التى يسير
"بها العالم خارج السجن

822
01:01:52,255 --> 01:01:54,917
!انتبه,أيها العجوز
هل تريد الانتحار؟

823
01:01:56,159 --> 01:01:59,651
لقد رأيت سيارة ذات مرة"
...عندما كنت صغيراً

824
01:02:00,297 --> 01:02:02,731
أما الآن فالسيارات فى كل مكان...

825
01:02:06,403 --> 01:02:10,703
العالم يتحرك فى عجلة كبيرة

826
01:02:26,523 --> 01:02:30,289
مجلس إطلاق السراح المشروط
...أرسلنى لمؤسسة صغيرة

827
01:02:30,594 --> 01:02:32,255
...(تسمى (البيرور...

828
01:02:32,462 --> 01:02:33,622
...وعملى هو...

829
01:02:33,830 --> 01:02:36,799
تعبئة المواد الغذائية فى المتجر...

830
01:02:38,335 --> 01:02:40,769
...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه

831
01:02:40,971 --> 01:02:43,337
"لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت...

832
01:02:43,640 --> 01:02:45,608
.تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس

833
01:02:45,809 --> 01:02:47,834
فى المرة السابقة كاد
.قاع الكيس أن يتمزق

834
01:02:48,512 --> 01:02:51,447
تأكد من مضاعفة عدد الأكياس
كما قالت السيدة,هل فهمت؟

835
01:02:51,648 --> 01:02:53,013
.نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد

836
01:02:53,216 --> 01:02:56,743
لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً"

837
01:02:59,756 --> 01:03:04,056
أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه
و أطعم الطيور

838
01:03:04,494 --> 01:03:05,984
...وأظل أفكر

839
01:03:06,229 --> 01:03:09,562
ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا...

840
01:03:10,167 --> 01:03:12,158
.لكنه لم يأتِ أبداً

841
01:03:13,370 --> 01:03:18,239
وأتمنى حيثما يوجد أن يكون
.بخير وله أصدقاء جدد

842
01:03:21,845 --> 01:03:24,575
.عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا

843
01:03:24,881 --> 01:03:28,146
.وأرى كوابيسا كأنى أسقط

844
01:03:28,418 --> 01:03:30,648
.فأستيقظ مذعورا

845
01:03:30,854 --> 01:03:35,086
.أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا

846
01:03:36,593 --> 01:03:41,496
ربما يجب أن أحصل على مسدس
وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن

847
01:03:41,798 --> 01:03:46,132
يمكننى أن أقتل مدير المتجر
!حينما أسرقه كنوع من المكافأة

848
01:03:47,804 --> 01:03:51,797
لكنى أعتقد أنى كبرت
جداً على مثل هذا الهراء

849
01:03:52,042 --> 01:03:53,771
.لم أحب الحياة هنا

850
01:03:53,977 --> 01:03:57,970
...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت

851
01:03:58,815 --> 01:04:00,476
ألا أبقى...

852
01:04:11,394 --> 01:04:13,954
...أشك فى أنهم سينزعجوا

853
01:04:14,164 --> 01:04:17,656
على محتال عجوز مثلى...

854
01:05:05,657 --> 01:05:06,397
^بروكس) كان هنا)^

855
01:05:20,130 --> 01:05:24,396
أشك فى أنهم سينزعجوا’
’على محتال عجوز مثلى

856
01:05:25,435 --> 01:05:29,269
وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى
...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته

857
01:05:29,472 --> 01:05:31,804
’(وليس بيننا عداوة...(بروكس

858
01:05:42,285 --> 01:05:44,253
.كان يجب أن يكون موته هنا

859
01:05:49,793 --> 01:05:51,192
ما الذى فعلته عليك اللعنة؟

860
01:05:51,394 --> 01:05:54,056
إنها فوضى عارمة,سأريك إياها

861
01:05:59,602 --> 01:06:03,333
ما كل هذا؟-
أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك-

862
01:06:04,607 --> 01:06:05,938
.خذ هذا

863
01:06:14,484 --> 01:06:15,974
:(عزيزى,السيد (دفرين’

864
01:06:17,120 --> 01:06:19,088
...استجابة لمطالبك

865
01:06:19,289 --> 01:06:23,555
خصصت الولاية المبلغ...
’المرفق لمشروع مكتبتك

866
01:06:24,327 --> 01:06:26,158
.هذه 200 دولار

867
01:06:26,363 --> 01:06:30,356
بالاضافة للتبرع السخى’
...من مكتبة المقاطعة

868
01:06:30,567 --> 01:06:33,127
بكتب مستعملة وأشياء متنوعة

869
01:06:33,336 --> 01:06:37,466
نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم
.ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت

870
01:06:37,674 --> 01:06:39,471
’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا

871
01:06:39,709 --> 01:06:42,371
أخرج كل هذا من هنا قبل
أن يعود مأمور السجن

872
01:06:42,612 --> 01:06:43,772
.حسنا,يا سيدى

873
01:06:48,051 --> 01:06:49,211
(تهانينا,يا (آندى

874
01:06:54,524 --> 01:06:56,458
.لقد أرسلت الخطابات لست سنوات

875
01:06:58,027 --> 01:07:00,757
من الآن فصاعداً سأكتب خطابين
.فى الأسبوع بدلا من واحد

876
01:07:00,964 --> 01:07:04,297
.أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها
....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا

877
01:07:04,567 --> 01:07:05,397
كما قال النقيب...

878
01:07:05,602 --> 01:07:07,001
...وأنا سأدخل المرحاض

879
01:07:07,203 --> 01:07:08,670
...وعندما أخرج

880
01:07:08,872 --> 01:07:10,635
يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟...

881
01:07:59,389 --> 01:08:00,788
آندى),هل سمعت هذا؟)

882
01:09:09,526 --> 01:09:10,686
!(يا (دفرين

883
01:09:13,229 --> 01:09:14,753
!آندى),دعنى أخرج من هنا)

884
01:09:21,638 --> 01:09:26,575
ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت"
تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان

885
01:09:26,876 --> 01:09:29,106
.فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف

886
01:09:29,312 --> 01:09:31,803
.بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها

887
01:09:35,385 --> 01:09:38,115
...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا

888
01:09:38,321 --> 01:09:40,448
...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات...

889
01:09:40,657 --> 01:09:43,558
ويجعل قلبك يتوق إليه...

890
01:09:45,228 --> 01:09:47,719
...كانت تلك الأصوات تحلق

891
01:09:47,997 --> 01:09:52,297
بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين...
نفسه فى أكثر أحلامه جرأة

892
01:09:52,502 --> 01:09:55,869
كطائر جميل حلق بعيدا...
...عن قفصنا الكئيب هذا

893
01:09:56,072 --> 01:09:58,836
وجعل تلك الجدران تتبدًّد...

894
01:09:59,275 --> 01:10:01,470
...ولوهلة قصيرة

895
01:10:01,678 --> 01:10:04,670
شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته...

896
01:10:07,250 --> 01:10:09,912
"وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا

897
01:10:11,220 --> 01:10:12,209
.افتح الباب

898
01:10:15,124 --> 01:10:16,887
!افتحه

899
01:10:18,194 --> 01:10:20,924
!دفرين),افتح هذا الباب)

900
01:10:22,265 --> 01:10:23,459
!أغلق هذا الشىء

901
01:10:30,540 --> 01:10:32,974
!أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء

902
01:10:50,727 --> 01:10:52,251
.أنت لى الآن

903
01:10:59,702 --> 01:11:02,933
قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس"
"الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك

904
01:11:03,139 --> 01:11:04,731
.قف على قدميك

905
01:11:05,908 --> 01:11:08,308
انظروا مَن أتى-
!المايسترو-

906
01:11:10,079 --> 01:11:13,742
ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟
مثل (هانك ويليامز)؟

907
01:11:14,083 --> 01:11:16,881
!كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم

908
01:11:17,086 --> 01:11:20,214
هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟-
أيسر مدة قضيتها هنا -

909
01:11:20,423 --> 01:11:24,621
!أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى-
الأسبوع فيه بسنة فى غيره-

910
01:11:24,827 --> 01:11:28,126
صحيح-
(رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت-

911
01:11:28,331 --> 01:11:31,300
هل تركوا معك مشغل الاسطوانات
الفونوغرافية فى الحبس؟

912
01:11:33,736 --> 01:11:35,101
.كان هنا فى عقلى

913
01:11:35,938 --> 01:11:37,166
.وفى قلبى

914
01:11:38,307 --> 01:11:40,400
...وهذا هو جمال الموسيقى

915
01:11:40,610 --> 01:11:42,942
لن يستطيعوا أن يأخذوها منك...

916
01:11:46,482 --> 01:11:48,848
ألم تشعروا أبدا بمثل هذا
الإحساس تجاه الموسيقى؟

917
01:11:50,653 --> 01:11:53,781
حسنا,كنت أعزف هارمونيكا
عندما كنت شابا

918
01:11:54,824 --> 01:11:56,519
.وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها

919
01:11:56,726 --> 01:11:58,318
لم تعد تعني لى كثيرا
بعد أن أتيت إلى هنا

920
01:11:58,661 --> 01:12:00,652
.هنا الحاجة لها أشد

921
01:12:01,197 --> 01:12:03,256
.تحتاجها حتى لا تنسى

922
01:12:03,833 --> 01:12:05,027
أنسى ماذا؟

923
01:12:05,401 --> 01:12:08,495
...حتى لا تنسى بأن هناك

924
01:12:08,705 --> 01:12:10,138
...أماكن...

925
01:12:10,640 --> 01:12:14,474
فى العالم ليست متصلدة...

926
01:12:15,478 --> 01:12:16,968
...أن هناك شيئا

927
01:12:17,313 --> 01:12:18,712
...داخلك...

928
01:12:18,981 --> 01:12:20,949
...لا يستطيعون الوصول إليه...

929
01:12:21,150 --> 01:12:22,515
.لا يستطيعون لمسه...

930
01:12:23,052 --> 01:12:24,485
.شىء لك وحدك

931
01:12:26,022 --> 01:12:27,614
عما تتحدث؟

932
01:12:28,658 --> 01:12:29,886
.الأمل

933
01:12:30,960 --> 01:12:32,291
.الأمل

934
01:12:34,230 --> 01:12:36,221
سأخبرك بشىء يا صديقى

935
01:12:37,033 --> 01:12:39,331
.الأمل شىء خطير

936
01:12:40,503 --> 01:12:42,835
.الأمل قد يقود المرء للجنون

937
01:12:43,573 --> 01:12:45,700
.ليس من فائدة للأمل داخل السجن

938
01:12:45,908 --> 01:12:48,103
.من الأفضل لك أن تنساه

939
01:12:50,613 --> 01:12:52,103
كما فعل (بروكس)؟

940
01:13:17,473 --> 01:13:18,462
.اجلس

941
01:13:23,813 --> 01:13:27,112
الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما
.من حكم السجن مدى الحياة

942
01:13:28,284 --> 01:13:30,343
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

943
01:13:30,553 --> 01:13:31,781
نعم,يا سيدى

944
01:13:33,055 --> 01:13:34,386
.بلا شك

945
01:13:35,558 --> 01:13:37,958
.أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر

946
01:13:39,962 --> 01:13:41,896
.لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن

947
01:13:42,431 --> 01:13:43,955
.هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة

948
01:13:46,536 --> 01:13:48,629
.تم إعادة تأهيلى بلا ريب

949
01:13:52,130 --> 01:13:54,330
^مــــرفـــــــوض^

950
01:13:58,630 --> 01:13:59,961
.ثلاثون عاما مرت

951
01:14:01,934 --> 01:14:03,834
عندما تقولها كأنك....

952
01:14:04,703 --> 01:14:06,500
.تتعجب أين ذهبت

953
01:14:08,941 --> 01:14:11,102
.أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها

954
01:14:16,081 --> 01:14:17,105
.خذ هذه

955
01:14:17,549 --> 01:14:20,279
.كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك

956
01:14:21,553 --> 01:14:23,248
.افتحها

957
01:14:24,356 --> 01:14:26,381
.اشتريتها عن طريق أحد منافسيك

958
01:14:26,592 --> 01:14:29,720
.أتمنى ألا تتضايق
.أردت أن تكون مفاجأة

959
01:14:39,771 --> 01:14:41,261
.إنها جميلة جداً

960
01:14:42,975 --> 01:14:44,169
.شكراً لك

961
01:14:46,745 --> 01:14:48,212
هل ستعزف بها؟

962
01:14:52,784 --> 01:14:54,046
لا

963
01:14:57,656 --> 01:14:59,055
.ليس الآن

964
01:15:16,942 --> 01:15:18,034
<i>!إلى زنزاناتكم</i>

965
01:15:31,330 --> 01:15:35,630
امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^
^(سنوات على وجودك هنا..(ريد

966
01:15:54,246 --> 01:15:55,474
<i>!أغلق الأنوار</i>

967
01:16:29,881 --> 01:16:32,008
.آندى) كان عند كلمته)"

968
01:16:32,384 --> 01:16:35,148
.ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد

969
01:16:37,222 --> 01:16:41,318
...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم

970
01:16:41,560 --> 01:16:44,688
لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط...

971
01:16:44,896 --> 01:16:49,196
لذا لجنة الموازنة المالية...
صرفت له 500 دولار سنويا

972
01:16:49,401 --> 01:16:51,301
فقط لإسكاته...

973
01:16:51,503 --> 01:16:54,495
وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال

974
01:16:54,706 --> 01:16:57,641
لقد عقد اتفاقيات مع نوادى
كتب وجمعيات خيرية

975
01:16:57,843 --> 01:17:00,607
"واشترى الكتب الراكدة بالرطل...

976
01:17:01,113 --> 01:17:02,637
(جزيرة الكنز)

977
01:17:03,181 --> 01:17:04,512
--(...لـ (روبرت لويس

978
01:17:04,716 --> 01:17:05,740
(ستيفنسون...)

979
01:17:05,951 --> 01:17:07,316
رواية مغامرات خيالية

980
01:17:09,888 --> 01:17:10,912
ما الكتاب التالى؟

981
01:17:11,123 --> 01:17:14,183
...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات

982
01:17:14,926 --> 01:17:16,086
(وكتاب (تشكيل الصابون...

983
01:17:16,294 --> 01:17:19,525
كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع
مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك

984
01:17:19,731 --> 01:17:21,596
(كونت مونت كريسكو)

985
01:17:22,067 --> 01:17:24,365
إنها ’كريستو’,أيها الأحمق

986
01:17:25,470 --> 01:17:26,459
(...لـ (اليكساندر...

987
01:17:26,938 --> 01:17:28,200
(داماس...)

988
01:17:28,540 --> 01:17:29,564
(دامب آس-مؤخرة غبية)

989
01:17:31,877 --> 01:17:32,935
!!مؤخرة غبية؟

990
01:17:35,847 --> 01:17:37,815
إنه (دوماس),ألا تعرف
عما تتكلم هذه الرواية؟

991
01:17:40,085 --> 01:17:42,053
.ستعجبك هذه الرواية
.إنها عن هروب سجين من سجنه

992
01:17:42,254 --> 01:17:46,156
يجب أن نضعها ضمن مجموعة
!الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟

993
01:17:47,025 --> 01:17:51,121
أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى"
(ما نستطيع لمساعدة (أندى

994
01:17:51,122 --> 01:17:51,904
^(...بروكس)^

995
01:17:51,914 --> 01:17:53,459
...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى

996
01:17:53,460 --> 01:17:54,074
^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^

997
01:17:54,084 --> 01:17:58,192
حَّول (آندى) مخزن كانت...
...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة

998
01:17:58,503 --> 01:18:01,597
إلى أفضل مكتبة فى...
...(سجون إقليم (نيو إنجلاند

999
01:18:02,307 --> 01:18:05,242
وبها مختارات رائعة...
(للمطرب (هانك ويليامز

1000
01:18:12,617 --> 01:18:14,551
...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون

1001
01:18:14,753 --> 01:18:17,688
(يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً...

1002
01:18:18,156 --> 01:18:20,215
.ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها

1003
01:18:20,459 --> 01:18:23,553
كتب عنه فى الصحف ونشرت
"(صورته فى مجلة (لوك

1004
01:18:23,762 --> 01:18:25,059
...إنه ليس طريقا سهلا

1005
01:18:25,263 --> 01:18:28,494
...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ...

1006
01:18:28,700 --> 01:18:31,191
...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء...

1007
01:18:31,536 --> 01:18:34,061
...سجنائنا,وقد قربُنا على...

1008
01:18:34,272 --> 01:18:36,900
...تشغيلهم خارج هذا السجن...

1009
01:18:37,109 --> 01:18:40,670
ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة...

1010
01:18:40,946 --> 01:18:43,176
...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة

1011
01:18:43,381 --> 01:18:47,181
العمل اليومى الشريف...
...وتقديم خدمة للمجتمع

1012
01:18:47,385 --> 01:18:52,084
بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة...
جون ك.),دافعى الضرائب)

1013
01:18:52,524 --> 01:18:54,856
...بالطبع لم يخبر الصحافة"

1014
01:18:55,060 --> 01:18:58,518
أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا

1015
01:18:58,730 --> 01:19:01,756
هناك أكثر من 100 طريقة
لتفريغ التبرع من مضمونه

1016
01:19:01,967 --> 01:19:04,458
العمال,المعدات,وأى شىء
.يمكن أن يخطر ببالك

1017
01:19:04,803 --> 01:19:07,704
"ويا إلهى! أين يذهب المال؟

1018
01:19:07,906 --> 01:19:10,431
فى هذه الحالة,ستجعلنى
.أخسر هذه الصفقة

1019
01:19:10,642 --> 01:19:15,079
بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب
ضد أى مقاول فى البلدة

1020
01:19:15,647 --> 01:19:18,616
نحن نشترط تقديم
خدمة نافعة للمجتمع

1021
01:19:18,817 --> 01:19:22,480
,هذا تقوله للصحف,وليس لى
فلدى عائلة أنفق عليها

1022
01:19:25,157 --> 01:19:26,681
.نحن نتراجع للخلف كثيرا

1023
01:19:27,993 --> 01:19:32,930
أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم
أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة

1024
01:19:33,832 --> 01:19:35,629
...خذ هذه الفطيرة الممتازة

1025
01:19:35,867 --> 01:19:39,200
زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة...

1026
01:19:47,479 --> 01:19:50,175
.أنا لا أقلق حول هذه الصفقة

1027
01:19:50,415 --> 01:19:53,475
لدى رجالى المتحمسين للعمل
.بالفعل فى مكان آخر

1028
01:19:55,453 --> 01:19:58,513
لا تنسى أن تشكر زوجتك
.على هذه الفطيرة الرائعة

1029
01:19:59,624 --> 01:20:01,785
...وخلف كل اتفاق مشبوه"

1030
01:20:02,127 --> 01:20:04,755
...وخلف كل دولار يُجنى...

1031
01:20:05,030 --> 01:20:08,090
"كان (آندى) يدون الحسابات...

1032
01:20:08,500 --> 01:20:09,762
.تم إيداع وديعتين

1033
01:20:10,001 --> 01:20:14,131
(فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست
مثل كل ليلة يا سيدى

1034
01:20:18,132 --> 01:20:19,632
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1035
01:20:44,336 --> 01:20:48,670
خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف
.والحقيبة للخزانة

1036
01:20:49,140 --> 01:20:52,667
,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية
.سأريهم

1037
01:20:52,877 --> 01:20:54,208
كيف أبدو؟

1038
01:20:55,247 --> 01:20:57,738
أنيق جداً يا سيدى-
إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام-

1039
01:20:57,949 --> 01:20:59,473
.سيحضرها الحاكم

1040
01:21:00,885 --> 01:21:02,352
أتريد بقية هذه الفطيرة؟

1041
01:21:03,688 --> 01:21:05,622
.تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر

1042
01:21:06,858 --> 01:21:08,189
شكراً,يا سيدى

1043
01:21:11,029 --> 01:21:14,260
لقد وضع يده فى مشاريع
كثيرة,كما أسمع

1044
01:21:14,466 --> 01:21:19,301
.سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها
.اختلاسات على اختلاساته

1045
01:21:19,504 --> 01:21:21,870
.نهر من الأموال القذرة يجرى هنا

1046
01:21:22,073 --> 01:21:25,907
عاجلاً أم آجلا سيضطر
لتفسير مصدر تلك الأموال

1047
01:21:26,111 --> 01:21:27,874
.وهذا هو دورى

1048
01:21:28,480 --> 01:21:30,778
...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها

1049
01:21:30,982 --> 01:21:33,815
,كأسهم,سندات مالية
معفاة من الضريبة المحلية

1050
01:21:34,152 --> 01:21:37,679
,أرسلها خارج العالم الحقيقى
....وعندما تعود تكون

1051
01:21:37,889 --> 01:21:40,858
طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟-
بل أطهر-

1052
01:21:41,459 --> 01:21:45,054
عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً

1053
01:21:47,399 --> 01:21:51,733
عندما يقبضوا عليه سينتهى
به المطاف هنا كسجين مثلنا

1054
01:21:52,003 --> 01:21:54,699
اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا

1055
01:21:54,906 --> 01:21:57,932
أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك
الأوراق لابد أن تترك أثراً

1056
01:21:58,143 --> 01:22:01,544
(حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية
...(مصلحة الدخل القومى)

1057
01:22:01,746 --> 01:22:02,735
ومهما كان...

1058
01:22:03,181 --> 01:22:04,478
.سيقود ذلك حتما إلى شخص ما

1059
01:22:04,683 --> 01:22:08,551
,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا
.(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون

1060
01:22:12,924 --> 01:22:13,913
حسنا,إلى من سيقود؟

1061
01:22:14,125 --> 01:22:15,717
(راندل ستيفنز)

1062
01:22:16,261 --> 01:22:17,193
من؟

1063
01:22:17,395 --> 01:22:19,386
.الشريك الصامت

1064
01:22:19,597 --> 01:22:22,657
إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك

1065
01:22:22,867 --> 01:22:25,028
منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال...

1066
01:22:25,236 --> 01:22:28,103
يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط

1067
01:22:28,707 --> 01:22:29,935
لكن من هو؟

1068
01:22:30,141 --> 01:22:34,100
.إنه شبح,وهمى
(ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت

1069
01:22:35,213 --> 01:22:36,373
...أحضرته

1070
01:22:36,581 --> 01:22:37,946
من لا شىء...

1071
01:22:38,750 --> 01:22:41,480
.ليس له وجود إلا على الورق

1072
01:22:44,556 --> 01:22:46,922
.لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء

1073
01:22:47,125 --> 01:22:50,219
بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام

1074
01:22:50,729 --> 01:22:53,562
ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد

1075
01:22:53,898 --> 01:22:56,526
...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد

1076
01:22:56,735 --> 01:22:58,862
رخصة قيادة,رقم قومى...

1077
01:22:59,137 --> 01:23:00,126
.أنت تخدعنى

1078
01:23:00,338 --> 01:23:03,705
...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة

1079
01:23:03,908 --> 01:23:05,637
إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق...

1080
01:23:05,844 --> 01:23:07,835
!جيد,ستحل علىًّ اللعنة

1081
01:23:09,180 --> 01:23:10,909
هل قلت لك بأنك محترف؟

1082
01:23:11,282 --> 01:23:12,909
.أنت عبقرى

1083
01:23:13,651 --> 01:23:15,380
...الشىء المضحك أنه

1084
01:23:15,587 --> 01:23:19,683
,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً...
مستقيم كالسهم

1085
01:23:20,091 --> 01:23:22,423
.كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا

1086
01:23:31,302 --> 01:23:32,599
هل يضايقك ما تفعله؟

1087
01:23:34,038 --> 01:23:37,098
.أنا لا أدير الاختلاسات
.أنا فقط أعد الأرباح

1088
01:23:37,375 --> 01:23:39,366
خيط رفيع,ربما هو...

1089
01:23:39,944 --> 01:23:42,003
...لكنى أيضا أنشات المكتبة...

1090
01:23:42,213 --> 01:23:45,239
واستخدمتها فى مساعدة الرجال...
للحصول على الشهادة الثانوية

1091
01:23:45,450 --> 01:23:47,680
برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟

1092
01:23:47,886 --> 01:23:50,081
...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل

1093
01:23:50,288 --> 01:23:51,755
.المال بدلاً من الملاءات

1094
01:23:52,123 --> 01:23:54,717
.حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل
.هذه هى المقايضة

1095
01:24:11,976 --> 01:24:14,604
تومى ويليامز) أتى إلى سجن)"
... شاوشانك) عام 1965)

1096
01:24:14,846 --> 01:24:17,076
لقضاء عقوبة بالسجن لمدة...
(عامين لقيامه بـ (س,د

1097
01:24:17,315 --> 01:24:19,647
.(أى (السطو والدخول عنوة

1098
01:24:19,918 --> 01:24:24,150
الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من
(الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى

1099
01:24:24,589 --> 01:24:25,886
.شاب مشاكس

1100
01:24:26,090 --> 01:24:27,717
(السيد (روك آند رول

1101
01:24:27,926 --> 01:24:29,450
"معتد بنفسه بخفة ظل

1102
01:24:29,661 --> 01:24:32,061
!هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب

1103
01:24:32,297 --> 01:24:34,060
.تجعلونى أبدو سيئا

1104
01:24:34,265 --> 01:24:36,062
"أحببناه سريعا"

1105
01:24:36,301 --> 01:24:40,032
,كنت أخرج من الباب
وأنا أحمل التلفاز هكذا

1106
01:24:40,338 --> 01:24:43,967
كان كبير الحجم,فلم أستطع أن
:أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول

1107
01:24:44,609 --> 01:24:46,577
’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’

1108
01:24:46,778 --> 01:24:51,238
,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز
:وفى النهاية قال الصوت

1109
01:24:51,449 --> 01:24:55,249
’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’
...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك

1110
01:24:55,453 --> 01:24:58,911
لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى
’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة

1111
01:25:03,394 --> 01:25:05,692
قضيت مدة فى سجن
كاشمان),أليس كذلك؟)

1112
01:25:06,197 --> 01:25:10,156
.نعم,كانت فترة عقوبة سهلة
...دعنى أخبرك

1113
01:25:10,435 --> 01:25:12,369
كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل

1114
01:25:12,570 --> 01:25:13,628
ليس كالحال هنا

1115
01:25:13,838 --> 01:25:16,272
صوتك يدل على أنك أمضيت
أوقاتا كثيرة فى السجون

1116
01:25:16,708 --> 01:25:19,108
نعم,أدخل منها وأخرج منذ
.أن كان عمرى 13 عاما

1117
01:25:19,310 --> 01:25:21,505
كل ما يخطر ببالك من سجون
غامرت بدخوله

1118
01:25:21,713 --> 01:25:24,375
.ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة

1119
01:25:25,817 --> 01:25:27,375
...ما أعنيه هو

1120
01:25:27,719 --> 01:25:31,155
أنت لست لصا جيداً,ربما...
يجب أن تجرب شيئا آخر

1121
01:25:31,389 --> 01:25:34,620
,وما الذى تعرفه عن السرقة
أيها الـ (كابون)؟

1122
01:25:35,026 --> 01:25:36,618
لماذا أنت هنا؟

1123
01:25:36,895 --> 01:25:37,884
أنا؟

1124
01:25:40,331 --> 01:25:41,992
.المحامى خدعنى

1125
01:25:45,904 --> 01:25:48,873
.كل شخص هنا برىء
هل تعلم ذلك؟

1126
01:25:56,781 --> 01:26:01,184
كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة"
.شابة ولديه منها طفلة رضيعة

1127
01:26:01,753 --> 01:26:03,880
...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع

1128
01:26:04,088 --> 01:26:06,579
أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها...

1129
01:26:06,891 --> 01:26:08,256
...مهما كان الأمر

1130
01:26:08,593 --> 01:26:11,027
"هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب...

1131
01:26:14,866 --> 01:26:17,733
ربما يجب أن أحصل على
ما يعادل الشهادة الثانوية

1132
01:26:17,936 --> 01:26:20,461
.سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها

1133
01:26:21,806 --> 01:26:24,036
(أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى

1134
01:26:25,443 --> 01:26:27,934
.أنا لست فاشلاً

1135
01:26:29,681 --> 01:26:31,512
هل تعنى ذلك؟-
نعم-

1136
01:26:33,184 --> 01:26:34,617
هل تعنى ذلك حقاً؟

1137
01:26:35,653 --> 01:26:37,018
نعم,يا سيدى أعنيه

1138
01:26:37,221 --> 01:26:39,189
...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر

1139
01:26:39,390 --> 01:26:43,349
سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة...
.ولن نتوقف فى منتصفه

1140
01:26:43,595 --> 01:26:45,392
...ما دام الأمر هكذا

1141
01:26:46,664 --> 01:26:48,188
أنا لا أتمكن من القراءة جيداً

1142
01:26:49,367 --> 01:26:50,459
’.تماماً’

1143
01:26:52,470 --> 01:26:54,199
...أنت لا تتمكن من القراءة

1144
01:26:54,439 --> 01:26:55,963
تماماً...

1145
01:26:58,309 --> 01:26:59,799
.سنبدأ بذلك

1146
01:27:04,248 --> 01:27:06,375
(لذا قام (آندى) برعاية (تومى"

1147
01:27:06,584 --> 01:27:09,212
.وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية

1148
01:27:11,356 --> 01:27:13,551
.استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما

1149
01:27:13,825 --> 01:27:16,589
ووجد الشاب فى نفسه
.ذكاءاً لم يلحظه من قبل

1150
01:27:18,930 --> 01:27:22,366
(وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى
قد بدأ معه المناهج المقررة

1151
01:27:22,567 --> 01:27:24,228
.لقد أحب الشاب حقاً

1152
01:27:24,435 --> 01:27:27,996
أعطاه دفعة تنتشله من
هذا الركام الذى هو فيه

1153
01:27:28,506 --> 01:27:30,770
.لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد

1154
01:27:31,476 --> 01:27:33,671
.الوقت فى السجن يمر ببطء

1155
01:27:34,145 --> 01:27:36,739
لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار

1156
01:27:37,081 --> 01:27:39,140
.بعض الزملاء يجمعون الطوابع

1157
01:27:39,550 --> 01:27:42,018
.وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب

1158
01:27:42,620 --> 01:27:45,282
.آندى) بنى مكتبة)

1159
01:27:45,790 --> 01:27:47,724
.الآن يحتاج إلى مشروع جديد

1160
01:27:48,593 --> 01:27:50,083
تومى) كان هو ذلك المشروع)

1161
01:27:50,728 --> 01:27:54,721
وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع
هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات

1162
01:27:55,266 --> 01:27:58,497
وهو أيضا الذى جعله يعلق صور
.فتياته أولئك على جدارن زنزانته

1163
01:27:59,404 --> 01:28:00,666
...فى السجن

1164
01:28:00,938 --> 01:28:04,669
سيفعل الإنسان أى شىء...
ليبقى عقله مشغولاً

1165
01:28:05,443 --> 01:28:10,312
بحلول عام 1966 بالضبط,كان
تومى) يستعد لأداء امتحاناته)

1166
01:28:10,548 --> 01:28:12,743
"(تلك هى الفاتنة (راكيل...

1167
01:28:29,300 --> 01:28:30,289
.الوقت انتهى

1168
01:28:36,340 --> 01:28:37,329
حسنا؟

1169
01:28:38,943 --> 01:28:41,070
.حسنا,إنه سىء جداً

1170
01:28:41,579 --> 01:28:44,412
أهدرت عاما كاملاً من
وقتى فى هذا الهراء

1171
01:28:44,615 --> 01:28:46,105
.من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة

1172
01:28:46,317 --> 01:28:50,549
أنا لم أجيب على شىء بالصواب
.ربما هو أقرب للغة الصينية

1173
01:28:50,755 --> 01:28:52,484
.دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها

1174
01:28:52,690 --> 01:28:55,659
.أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة

1175
01:28:57,595 --> 01:28:58,960
!درجتان,هنا

1176
01:28:59,163 --> 01:29:00,721
!هذه هى الدرجات اللعينة

1177
01:29:00,965 --> 01:29:04,662
,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً
خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25

1178
01:29:05,603 --> 01:29:07,230
!اللعنة على هذا المكان

1179
01:29:07,472 --> 01:29:08,598
!اللعنة عليه

1180
01:29:27,759 --> 01:29:29,021
.أنا حزين

1181
01:29:29,227 --> 01:29:30,421
.لقد خذلته

1182
01:29:30,628 --> 01:29:32,357
.ليس صحيحا,يا بنى

1183
01:29:32,563 --> 01:29:33,894
.إنه فخور بك

1184
01:29:34,232 --> 01:29:37,099
,نحن أصدقاء قدامى
.أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم

1185
01:29:37,301 --> 01:29:38,859
ذكى هو,أليس كذلك؟

1186
01:29:39,070 --> 01:29:42,198
.ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم
.لقد كان مصرفياً خارج السجن

1187
01:29:42,406 --> 01:29:44,636
لماذا هو هنا على أى حال؟

1188
01:29:44,976 --> 01:29:45,943
.لجريمة قتل

1189
01:29:47,411 --> 01:29:48,776
ما الذى تقوله,بحق الجحيم

1190
01:29:50,915 --> 01:29:53,247
.لا تتوقع ذلك عندما تراه

1191
01:29:54,485 --> 01:29:58,581
أمسك بزوجته تخونه مع أحد
مدربى الجولف.قتل كلاهما

1192
01:30:06,597 --> 01:30:07,586
ماذا هناك؟

1193
01:30:08,933 --> 01:30:11,493
...قبل حوالى أربع سنوات

1194
01:30:11,769 --> 01:30:15,000
(كنت فى سجن (طومستون...
أقضى عقوبة بالسجن عامين

1195
01:30:15,506 --> 01:30:16,803
.بتهمة سرقة سيارة

1196
01:30:17,175 --> 01:30:19,166
.كان فعلة حمقاء لأفعلها

1197
01:30:19,844 --> 01:30:22,074
...منذ حوالى ست شهور مضت

1198
01:30:22,380 --> 01:30:24,280
جائنى رفيق زنزانة جديد...

1199
01:30:24,982 --> 01:30:26,609
(يدعى (ايلمو بلاتش

1200
01:30:27,318 --> 01:30:28,649
.ناشلاً كبيراً بحماقة

1201
01:30:29,520 --> 01:30:33,012
.نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً
هل تدرك ما أقول؟

1202
01:30:33,224 --> 01:30:35,954
قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح

1203
01:30:36,227 --> 01:30:38,491
.قال بأنه قام بمئات السرقات

1204
01:30:38,696 --> 01:30:43,633
.من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج
.يستثار لأتفه الأمور

1205
01:30:44,702 --> 01:30:49,332
.يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً

1206
01:30:49,540 --> 01:30:51,167
...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها

1207
01:30:51,475 --> 01:30:54,535
,السرقات التى قام بها...
النساء اللاتى عاشرهن

1208
01:30:54,779 --> 01:30:56,974
.حتى الناس الذين قتلهم

1209
01:30:58,216 --> 01:31:01,014
.الناس الذين خدعهم

1210
01:31:01,652 --> 01:31:03,210
.هكذا كان يدعى

1211
01:31:05,823 --> 01:31:07,882
...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح

1212
01:31:08,993 --> 01:31:12,485
,قلت له...
’من قتلت يا (ايلمو)؟’

1213
01:31:12,730 --> 01:31:13,822
:فقال

1214
01:31:14,031 --> 01:31:17,990
,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة
...مساعد نادل فى نادى البلدة

1215
01:31:18,669 --> 01:31:22,571
ليمكننى أن أحدد الأغنياء...
الحمقى الذين يأتون إليه

1216
01:31:24,675 --> 01:31:26,666
...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه

1217
01:31:27,578 --> 01:31:29,136
...وفى الليلة التى ذهبت فيها...

1218
01:31:29,347 --> 01:31:31,076
لأسرق منزله...

1219
01:31:32,516 --> 01:31:33,847
...استيقظ

1220
01:31:34,585 --> 01:31:36,348
وقال لى بعض الهراء...

1221
01:31:37,421 --> 01:31:39,082
.لذا قتلته

1222
01:31:40,858 --> 01:31:43,691
.هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه

1223
01:31:45,096 --> 01:31:47,360
.وهذا أفضل جزء فى القصة

1224
01:31:48,032 --> 01:31:50,500
...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق,

1225
01:31:50,701 --> 01:31:53,761
مدرب الجولف...
.لكنها متزوجة من شخص آخر

1226
01:31:54,372 --> 01:31:56,932
.أحد المصرفيين الحمقى

1227
01:31:58,376 --> 01:32:00,867
.وقد ألصقت به تهمة قتلهما

1228
01:32:12,356 --> 01:32:16,224
يجب أن أقول أن هذه أغرب
قصة سمعتها فى حياتى

1229
01:32:17,495 --> 01:32:19,986
الذى يدهشنى أكثر
.أنك قد خدعت بها

1230
01:32:20,731 --> 01:32:21,698
سيدى؟

1231
01:32:23,935 --> 01:32:27,530
.من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك

1232
01:32:28,139 --> 01:32:32,075
.سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك

1233
01:32:32,276 --> 01:32:34,437
إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى

1234
01:32:34,979 --> 01:32:38,415
لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة
الوضع الذى جعلك فيه

1235
01:32:38,816 --> 01:32:40,374
.سيدى,إنه قص الحقيقة

1236
01:32:41,152 --> 01:32:45,316
لنفترض للحظة أن ذلك
الـ (بلاتش) موجوداً

1237
01:32:45,589 --> 01:32:50,219
هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى
...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف

1238
01:32:50,428 --> 01:32:53,124
,على فكرة
’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد

1239
01:32:53,331 --> 01:32:56,129
,(بشهادة (تومى
.يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً

1240
01:32:56,334 --> 01:32:58,802
.هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا

1241
01:32:59,036 --> 01:33:00,970
.من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه

1242
01:33:01,172 --> 01:33:03,640
.سيكون لديهم آخر عنوان له

1243
01:33:03,841 --> 01:33:05,775
إنها فرصة,أليس كذلك؟

1244
01:33:08,112 --> 01:33:09,841
كيف تكون متبلداً هكذا؟

1245
01:33:10,781 --> 01:33:11,770
ماذا؟

1246
01:33:13,284 --> 01:33:14,751
بماذا دعوتنى؟

1247
01:33:14,952 --> 01:33:16,681
متبلد الإحساس.هذا واضح

1248
01:33:17,054 --> 01:33:18,544
.لقد نسيت نفسك

1249
01:33:18,889 --> 01:33:21,824
نادى البلدة سيكون لديه بطاقات
...الدوام القديمة الخاصة به

1250
01:33:22,026 --> 01:33:24,790
.بيانات,سجلات فيها عنوانه...

1251
01:33:24,996 --> 01:33:27,692
إذا كنت تريد أن تعيش
فى هذا الخيال,فهذا شأنك

1252
01:33:27,898 --> 01:33:30,492
.ولا تقوم بتدبيره عن طريقى
.انتهت هذه المقابلة

1253
01:33:30,701 --> 01:33:33,295
سيدى,إذا أطلق سراحى
لن أذكر ما يحدث هنا

1254
01:33:33,938 --> 01:33:36,907
فسأكون عرضة للاتهام مثلك
فى قضية غسيل تلك الأموال

1255
01:33:38,776 --> 01:33:41,711
!لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة

1256
01:33:41,912 --> 01:33:43,573
...ليس فى هذا المكتب

1257
01:33:43,781 --> 01:33:45,715
,ولا فى أى مكان...
!تعالى هنا,حالاً

1258
01:33:45,950 --> 01:33:48,646
,أردت فقط أن أطمئنك
.هذا كل ما فى الأمر

1259
01:33:49,286 --> 01:33:50,548
.حبس انفرادى,لمدة شهر

1260
01:33:51,555 --> 01:33:52,852
ما هى المشكلة لديك؟

1261
01:33:53,057 --> 01:33:54,354
.أخرجه من هنا

1262
01:33:54,558 --> 01:33:56,116
!هذه فرصتى ليُطلق سراحى

1263
01:33:56,327 --> 01:33:58,124
!إنها حياتى أنا! هل تفهم؟

1264
01:33:58,329 --> 01:34:00,388
!أخرجه من هنا

1265
01:34:02,166 --> 01:34:04,134
.شهر فى الحبس الانفرادى

1266
01:34:04,335 --> 01:34:07,031
.هذه أطول مدة سمعت عنها

1267
01:34:07,238 --> 01:34:08,535
.كان هذا خطأى

1268
01:34:08,739 --> 01:34:10,331
.هراء

1269
01:34:11,008 --> 01:34:13,704
أنت لم تضغط على الزناد وقتلت
زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة

1270
01:34:13,911 --> 01:34:16,311
هل تقول أن (آندى) برىء؟

1271
01:34:16,514 --> 01:34:18,539
أعنى, هل هو برىء حقا؟

1272
01:34:18,749 --> 01:34:20,080
.يبدو ذلك

1273
01:34:20,518 --> 01:34:22,418
.يا للمسيح المُعذب

1274
01:34:22,686 --> 01:34:24,517
منذ متى وهو هنا؟

1275
01:34:24,922 --> 01:34:28,187
منذ 1947,كم مر حتى الآن؟
.تسع عشرة عاماً

1276
01:34:28,426 --> 01:34:31,020
(ويليامز),(توماس)-
نعم,أنا هنا-

1277
01:34:36,867 --> 01:34:38,027
ما هذا؟

1278
01:34:38,669 --> 01:34:40,000
.إنه من الهيئة التعليمية

1279
01:34:40,204 --> 01:34:41,728
.الحمقى أرسلوه بالبريد

1280
01:34:41,939 --> 01:34:45,898
هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟

1281
01:34:46,110 --> 01:34:48,271
.حك عَقبى يبدو أفضل

1282
01:34:48,779 --> 01:34:51,612
.هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب

1283
01:34:52,450 --> 01:34:53,781
(هيا يا (فلويد

1284
01:34:59,223 --> 01:35:01,623
افتحه,من فضلك؟

1285
01:35:07,231 --> 01:35:08,960
جيد جدا

1286
01:35:21,645 --> 01:35:24,443
لقد حصل الشاب على
الشهادة بتقدير جيد جيداً

1287
01:35:24,648 --> 01:35:26,741
.فكرت فى أنك تود أن تعرف

1288
01:35:42,967 --> 01:35:44,434
.المأمور يريد أن يتحدث إليك

1289
01:35:58,182 --> 01:35:59,240
هنا فى الخارج؟

1290
01:35:59,450 --> 01:36:01,680
.هذا ما قاله الرجل

1291
01:36:17,801 --> 01:36:18,790
سيدى,المأمور؟

1292
01:36:19,430 --> 01:36:20,330
(تومى)

1293
01:36:28,812 --> 01:36:32,873
تومى),أريدك أن تجعل هذا )
الحديث سراً فقط بيننا

1294
01:36:34,385 --> 01:36:36,649
.أشعر بمدى صعوبة الأمر

1295
01:36:55,105 --> 01:36:57,164
.لدينا موقف معقد هنا

1296
01:36:58,042 --> 01:37:00,135
.أعتقد يمكنك تقدير ذلك

1297
01:37:00,344 --> 01:37:01,572
.نعم,يا سيدى

1298
01:37:01,845 --> 01:37:03,244
.بالتأكيد أقدر ذلك

1299
01:37:03,514 --> 01:37:07,541
أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل
أن قد جعلنى فى مهب الريح

1300
01:37:09,019 --> 01:37:11,579
.جعلنى لا أنام
.هذه حقيقة

1301
01:37:13,857 --> 01:37:15,688
...الشى الصحيح لنفعله

1302
01:37:17,361 --> 01:37:21,092
أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو...

1303
01:37:22,229 --> 01:37:23,662
هل تفهمنى؟

1304
01:37:25,966 --> 01:37:27,558
.أريد مساعدتك,يا بنى

1305
01:37:29,002 --> 01:37:31,163
...لو قررت التحرك فى هذا الأمر

1306
01:37:31,505 --> 01:37:34,668
لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك...

1307
01:37:35,409 --> 01:37:36,467
...يجب أن أعرف

1308
01:37:36,677 --> 01:37:39,305
إذا كان هذا الذى أخبرت...
به (دفرين) كان حقيقياً؟

1309
01:37:39,513 --> 01:37:40,639
نعم,يا سيدى

1310
01:37:40,848 --> 01:37:42,076
.بدون شك

1311
01:37:42,583 --> 01:37:45,575
هل ستقسم بذلك أمام
...القاضى وهيئة المحلفين

1312
01:37:45,786 --> 01:37:47,777
...ويدك على الكتاب المقدس...

1313
01:37:47,988 --> 01:37:50,650
وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟...

1314
01:37:50,858 --> 01:37:52,655
.أعطنى هذه الفرصة فقط

1315
01:37:56,930 --> 01:37:58,261
.هذا ما فكرت

1316
01:38:45,345 --> 01:38:47,245
.تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت

1317
01:38:49,016 --> 01:38:50,040
.شىء فظيع

1318
01:38:51,652 --> 01:38:53,119
...رجل بمثل هذا الشباب

1319
01:38:53,454 --> 01:38:56,048
تبقى له أقل من سنة ليُطلق
سراحه,يحاول الهرب

1320
01:38:56,590 --> 01:38:59,081
أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه

1321
01:38:59,827 --> 01:39:01,317
.بصدق,هذا ما حدث

1322
01:39:04,331 --> 01:39:06,765
.يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا

1323
01:39:08,435 --> 01:39:09,663
.تحرك

1324
01:39:11,271 --> 01:39:12,761
.لقد انتهيت

1325
01:39:14,074 --> 01:39:15,701
.كل شىء سيتوقف

1326
01:39:17,678 --> 01:39:20,010
.أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك

1327
01:39:21,281 --> 01:39:23,112
.لا شىء سيتوقف

1328
01:39:24,451 --> 01:39:25,611
.لا شىء

1329
01:39:29,022 --> 01:39:32,116
.وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة

1330
01:39:32,526 --> 01:39:34,824
.لا مزيد من كف الحراس عنك

1331
01:39:35,062 --> 01:39:39,965
(سأضعك على فراش (هيلتون
وسأرميك بهؤلاء الشواذ

1332
01:39:41,368 --> 01:39:43,802
.ستظن أنه قد اغتصبك قطار

1333
01:39:45,205 --> 01:39:46,695
والمكتبة؟

1334
01:39:47,374 --> 01:39:48,363
.ستنتهى

1335
01:39:48,976 --> 01:39:51,536
.ستهدم,حجراً بحجر

1336
01:39:52,012 --> 01:39:54,674
.سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء

1337
01:39:54,882 --> 01:39:57,009
.سيُرى اللهيب من على بُعد أميال

1338
01:39:57,217 --> 01:40:00,050
.سنرقص حول النار كالهنود الحمر

1339
01:40:01,321 --> 01:40:04,313
هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟

1340
01:40:08,061 --> 01:40:09,926
أم أنى متبلد الإحساس؟

1341
01:40:21,708 --> 01:40:24,336
.امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع

1342
01:41:11,091 --> 01:41:14,151
زوجتى كانت تقول أنى
رجل من الصعب فهمه

1343
01:41:14,962 --> 01:41:16,793
.ككتاب مغلق

1344
01:41:17,598 --> 01:41:19,623
.كانت تشكو من هذا طيلة الوقت

1345
01:41:20,567 --> 01:41:22,125
.لقد كانت جميلة

1346
01:41:24,538 --> 01:41:26,062
.يا إلهى,لقد أحببتها

1347
01:41:29,776 --> 01:41:32,006
لم أعرف كيف أظهر حبى
.لها,هذا كل ما فى الأمر

1348
01:41:34,748 --> 01:41:36,409
(لقد قتلتها,يا (ريد

1349
01:41:38,285 --> 01:41:40,082
...لم أضغط على الزناد

1350
01:41:41,521 --> 01:41:43,250
لكنى أبعدتها عنى...

1351
01:41:44,758 --> 01:41:47,454
...لهذا ماتت,بسببى

1352
01:41:47,661 --> 01:41:49,026
بأسلوبى...

1353
01:41:58,038 --> 01:41:59,869
.هذا لا يجعلك قاتلاً

1354
01:42:03,243 --> 01:42:05,006
.ربما تكون زوجاً سيئاً

1355
01:42:08,649 --> 01:42:11,914
,تشعر بالذنب حيال ذلك
.لكنك لم تضغط الزناد

1356
01:42:12,119 --> 01:42:13,450
.نعم

1357
01:42:13,854 --> 01:42:15,788
.شخص آخر فعلها

1358
01:42:17,024 --> 01:42:19,117
.وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه

1359
01:42:21,595 --> 01:42:23,187
.حظ سىء,أظن ذلك

1360
01:42:28,402 --> 01:42:29,835
.إنه يحوم حولنا

1361
01:42:30,871 --> 01:42:33,101
.كان سيحل على شخص ما

1362
01:42:34,007 --> 01:42:35,907
.لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر

1363
01:42:36,610 --> 01:42:39,374
.لقد كنت فى طريق الإعصار

1364
01:42:45,318 --> 01:42:49,277
لم أتوقع فقط أن يكون قويا
.ليطيح بى هكذا إلى هنا

1365
01:42:53,627 --> 01:42:55,322
هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟

1366
01:42:56,563 --> 01:42:57,587
أنا؟

1367
01:43:00,567 --> 01:43:01,556
.نعم

1368
01:43:02,903 --> 01:43:05,201
يوما ما,عندما أكون
...بلحية بيضاء طويلة

1369
01:43:05,405 --> 01:43:08,568
ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج...

1370
01:43:10,610 --> 01:43:12,237
.سأخبرك إلى أين أذهب

1371
01:43:13,714 --> 01:43:15,375
(زيهاوتنجو)

1372
01:43:16,249 --> 01:43:17,443
ماذا قلت؟

1373
01:43:17,751 --> 01:43:19,582
(زيهاوتنجو)

1374
01:43:20,520 --> 01:43:22,181
إنها فى المكسيك

1375
01:43:23,557 --> 01:43:25,684
.مكان صغير يطل على المحيط الهادى

1376
01:43:26,827 --> 01:43:29,625
هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟

1377
01:43:29,626 --> 01:43:30,626
لا

1378
01:43:31,431 --> 01:43:33,422
.أنه بلا ذاكرة

1379
01:43:35,402 --> 01:43:38,064
هذا هو المكان الذى أتمنى
.أن أقضى فيه بقية حياتى

1380
01:43:39,706 --> 01:43:42,197
.مكان دافىء بلا ذاكرة

1381
01:43:45,445 --> 01:43:47,379
...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً

1382
01:43:49,082 --> 01:43:50,572
على الشاطىء مباشرة...

1383
01:43:51,184 --> 01:43:53,379
...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة

1384
01:43:53,920 --> 01:43:55,547
وأصلحها لتصبح كالجديدة...

1385
01:43:58,291 --> 01:43:59,519
...أصحب نزلائى

1386
01:44:00,360 --> 01:44:01,725
فى رحلات صيد الأسماك...

1387
01:44:05,565 --> 01:44:07,294
(زيهاوتنجو)

1388
01:44:10,837 --> 01:44:14,705
فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل
.رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء

1389
01:44:21,248 --> 01:44:24,081
.لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن

1390
01:44:30,757 --> 01:44:32,816
.لقد أمضيت هنا أكثر حياتى

1391
01:44:34,261 --> 01:44:36,024
.أنا رجل مؤَسِّس الآن

1392
01:44:36,930 --> 01:44:38,659
(كما كان (بروكس

1393
01:44:40,133 --> 01:44:41,828
.أنت تبخس من قدر نفسك

1394
01:44:42,402 --> 01:44:43,994
.لا أعتقد ذلك

1395
01:44:47,841 --> 01:44:51,777
هنا أنا الرجل الذى يمكننى
...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن

1396
01:44:52,546 --> 01:44:55,071
فى خارج السجن كل ما...
(تحتاجه هو (الدليل التجارى

1397
01:44:55,282 --> 01:44:57,512
.بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ

1398
01:44:59,653 --> 01:45:01,280
على المحيط الهادى؟

1399
01:45:01,688 --> 01:45:02,916
اللعنة

1400
01:45:03,290 --> 01:45:05,485
,أخاف حتى الموت
من شىء بهذه الضخامه

1401
01:45:05,692 --> 01:45:06,989
.ليس أنا

1402
01:45:08,195 --> 01:45:10,959
.لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها

1403
01:45:12,699 --> 01:45:15,930
,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها
فقد دفعت ثمنها

1404
01:45:16,970 --> 01:45:18,460
....هذا الفندق,وتلك القوارب

1405
01:45:20,240 --> 01:45:22,470
.لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه

1406
01:45:27,380 --> 01:45:29,814
.لا يجب أن تفعل هذا بنفسك

1407
01:45:30,016 --> 01:45:32,041
.إنها أحلام مستحيلة

1408
01:45:32,485 --> 01:45:34,953
...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا

1409
01:45:35,155 --> 01:45:36,713
وهذا هو الواقع...

1410
01:45:37,057 --> 01:45:39,890
.نعم,صحيح
.هذا هو الواقع

1411
01:45:41,394 --> 01:45:43,794
.إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا

1412
01:45:46,366 --> 01:45:49,096
أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط

1413
01:45:52,005 --> 01:45:53,495
...انشغل بالحياة

1414
01:45:54,875 --> 01:45:56,900
أو انشغل بالموت...

1415
01:46:09,022 --> 01:46:11,752
,إذا خرجت من هنا يوماً
هل تقضى لى خدمة؟

1416
01:46:11,958 --> 01:46:14,222
.بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء

1417
01:46:16,096 --> 01:46:19,964
.(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون
هل تعرف أين (بوكستون)؟

1418
01:46:21,434 --> 01:46:24,562
هناك حقول كثيرة للتبن هناك-
واحد على وجه التحديد-

1419
01:46:24,771 --> 01:46:28,707
به حائط صخرى طويل وشجرة
بلوط ضخمة عند الحد الشمالى

1420
01:46:28,909 --> 01:46:31,776
إنه يشبه شيئا خرج من
(قصيدة لـ (روبرت فروست

1421
01:46:32,712 --> 01:46:35,203
.هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها

1422
01:46:36,616 --> 01:46:38,709
...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية

1423
01:46:39,119 --> 01:46:41,212
...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط...

1424
01:46:41,888 --> 01:46:44,118
وسألتها أن تتزوجنى فوافقت...

1425
01:46:48,128 --> 01:46:49,959
(عِدنى,يا (ريد

1426
01:46:50,797 --> 01:46:52,424
...إذا خرجت من هنا

1427
01:46:52,632 --> 01:46:54,122
جِد تلك البقعة...

1428
01:46:55,302 --> 01:47:00,137
عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة
(لا تمت بصلة لتربة (ماين

1429
01:47:01,274 --> 01:47:04,300
.قطعة سوداء من الزجاج البركانى

1430
01:47:06,980 --> 01:47:09,642
,هناك شىء دفنته تحتها
أريدك أن تأخذه

1431
01:47:10,417 --> 01:47:11,645
ما هو,يا (آندى)؟

1432
01:47:12,085 --> 01:47:13,814
ماذا دفنت هناك؟

1433
01:47:15,422 --> 01:47:17,287
...عليك أن تحفر

1434
01:47:17,490 --> 01:47:18,752
لتعرف...

1435
01:47:24,631 --> 01:47:26,599
...لا أنا أخبركم,الرجل

1436
01:47:27,267 --> 01:47:28,996
.الرجل يتحدث بغرابة

1437
01:47:30,103 --> 01:47:31,798
.أنا حقاً قلق بشأنه

1438
01:47:32,205 --> 01:47:33,638
.فلنراقبه بعناية

1439
01:47:33,840 --> 01:47:37,105
,هذا يصلح طيلة النهار
.لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته

1440
01:47:38,545 --> 01:47:39,671
.يا,إلهى

1441
01:47:41,014 --> 01:47:41,844
ماذا هناك؟

1442
01:47:43,350 --> 01:47:46,114
آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم)

1443
01:47:46,319 --> 01:47:48,412
.طلب منى حبلاً بطول معين

1444
01:47:48,621 --> 01:47:49,451
حبل؟

1445
01:47:49,656 --> 01:47:51,317
.طوله ست أقدام

1446
01:47:51,558 --> 01:47:52,923
.وأعطيته له

1447
01:47:53,793 --> 01:47:55,590
بالتأكيد.لما لا أفعل؟

1448
01:47:55,795 --> 01:47:57,353
(يا للمسيح! يا (هيوود

1449
01:47:57,964 --> 01:47:59,932
كيف يفترض بى أن أعرف؟

1450
01:48:00,133 --> 01:48:01,691
.(ألا تذكر (بروكس هاتلن

1451
01:48:01,692 --> 01:48:02,692
لا

1452
01:48:03,703 --> 01:48:05,637
آندى) لا يفعل ذلك أبداً)

1453
01:48:06,239 --> 01:48:07,297
.أبداً

1454
01:48:09,376 --> 01:48:10,707
.لا أعرف

1455
01:48:13,546 --> 01:48:15,571
.كل إنسان له مدى تحمل

1456
01:48:17,917 --> 01:48:20,181
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1457
01:48:20,487 --> 01:48:22,250
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1458
01:48:39,372 --> 01:48:40,999
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1459
01:48:48,982 --> 01:48:50,882
.خذ حاجاتى للمغسلة

1460
01:48:51,084 --> 01:48:52,711
.وقم بتلميع حذائى

1461
01:48:52,919 --> 01:48:55,854
أريده أن يبدو كالمرآة-
حسنا,يا سيدى-

1462
01:49:01,361 --> 01:49:02,828
.من الجيد عودتك

1463
01:49:03,763 --> 01:49:05,628
.المكان ما كان هكذا بدونك

1464
01:49:52,512 --> 01:49:53,570
<i>!أغلق الأنوار</i>

1465
01:50:26,412 --> 01:50:28,937
قضيت الليلة مضطرباً"

1466
01:50:29,482 --> 01:50:32,144
وحيداً فى الظلام
...مع لا شىء سوى الأفكار

1467
01:50:32,352 --> 01:50:35,014
يمكن أن يطول الوقت كالسيف...

1468
01:50:40,360 --> 01:50:43,352
".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى

1469
01:50:59,212 --> 01:51:00,372
<i>!أعطونى العدد</i>

1470
01:51:04,884 --> 01:51:07,717
!القسم الثالث الجنوبى.مضبوط

1471
01:51:10,857 --> 01:51:14,020
!رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245

1472
01:51:14,227 --> 01:51:15,285
<i>!(دفرين)</i>

1473
01:51:15,828 --> 01:51:18,262
<i>!اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض</i>

1474
01:51:21,401 --> 01:51:24,802
!لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك

1475
01:51:32,378 --> 01:51:36,212
!اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة
.لدى قائمة ألتزم بها

1476
01:51:36,416 --> 01:51:39,715
.من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً
!أتمنى ألا تكون كذلك

1477
01:51:39,919 --> 01:51:41,250
هل تسمعنى؟

1478
01:51:47,360 --> 01:51:49,453
.يا إلهى

1479
01:52:06,446 --> 01:52:09,006
أريد أن يتم استجواب كل
سجين فى هذه الزنزانات

1480
01:52:09,449 --> 01:52:12,009
ابدأ بصديقه-
من هو؟-

1481
01:52:12,010 --> 01:52:13,010
هذا

1482
01:52:14,587 --> 01:52:16,145
افتح الزنزانة 237

1483
01:52:19,659 --> 01:52:23,322
بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟
.لا تقل لى هذا

1484
01:52:24,197 --> 01:52:25,528
.ًلا تقل لى هذا ثانية

1485
01:52:25,732 --> 01:52:26,756
لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً

1486
01:52:27,000 --> 01:52:30,458
!(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج
هل تعتقد أنى أعمى؟

1487
01:52:31,137 --> 01:52:32,536
هل هذا ما تريد قوله؟

1488
01:52:32,739 --> 01:52:35,401
هل أنا أعمى,يا (هيج)؟-
!لا,يا سيدى-

1489
01:52:36,309 --> 01:52:38,800
وماذا عنك,هل أنت أعمى؟

1490
01:52:39,312 --> 01:52:41,872
أخبرنى ما هذا-
إحصاء ليلة أمس-

1491
01:52:42,081 --> 01:52:45,380
هل ترى اسم (دفرين) فيه؟
.بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط

1492
01:52:45,585 --> 01:52:46,916
(دفرين)

1493
01:52:48,588 --> 01:52:50,055
...كان فى زنزانته

1494
01:52:50,290 --> 01:52:51,257
عند إغلاق الأنوار...

1495
01:52:51,457 --> 01:52:53,721
.منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح

1496
01:52:54,761 --> 01:52:56,388
.أريد أن يكون موجوداً

1497
01:52:56,596 --> 01:53:00,054
!ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن

1498
01:53:00,300 --> 01:53:01,494
.حسنا,يا سيدى

1499
01:53:02,502 --> 01:53:04,766
.فلنذهب,حركوا مؤخراتكم

1500
01:53:08,174 --> 01:53:09,163
.قف

1501
01:53:10,610 --> 01:53:11,668
حسنا؟

1502
01:53:15,114 --> 01:53:16,103
حسنا,ماذا؟

1503
01:53:16,316 --> 01:53:19,774
أراكما متلازمين دائماً
كلصين غبيين,أليس كذلك؟

1504
01:53:20,853 --> 01:53:22,343
.لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما

1505
01:53:23,089 --> 01:53:24,613
.لا,سيدى المأمور

1506
01:53:24,991 --> 01:53:25,958
.ولا حتى كلمة

1507
01:53:27,794 --> 01:53:30,354
!يا إلهى,إنها معجزة

1508
01:53:30,963 --> 01:53:33,523
.الرجل تلاشى كذرة فى الهواء

1509
01:53:34,200 --> 01:53:35,360
...لم يترك أثراً

1510
01:53:36,202 --> 01:53:38,932
سوى بعض الصخور...
اللعينة على عتبة النافذة

1511
01:53:39,138 --> 01:53:41,868
.وتلك الكعكة على الحائط
.فلنسألها

1512
01:53:42,075 --> 01:53:43,838
.ربما تعرف

1513
01:53:44,077 --> 01:53:46,807
ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة
الغامضة؟ هل تودين الكلام؟

1514
01:53:48,247 --> 01:53:49,544
لا أظن ذلك.

1515
01:53:50,116 --> 01:53:52,311
لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟

1516
01:53:53,386 --> 01:53:55,047
.إنها مؤامرة

1517
01:53:55,688 --> 01:53:57,519
.إنها كذلك

1518
01:53:58,124 --> 01:54:01,855
!مؤامرة لعينة كبيرة

1519
01:54:02,128 --> 01:54:04,119
!وكل شخص شارك فيها

1520
01:54:04,764 --> 01:54:05,924
!بما فيهم هى

1521
01:54:40,967 --> 01:54:42,662
...فى عام 1966"

1522
01:54:42,869 --> 01:54:45,269
...(هرب (آندى دفرين...

1523
01:54:45,471 --> 01:54:47,029
(من سجن (شاوشانك...

1524
01:54:49,275 --> 01:54:51,835
كل ما وجدوه هو ملابس
...السجن الموحلة

1525
01:54:52,478 --> 01:54:54,002
...وقطعة صابون...

1526
01:54:54,213 --> 01:54:55,771
...ومطرقة الصخور القديمة...

1527
01:54:55,982 --> 01:54:58,450
تقريبا متهالكة إلى نتوءات...

1528
01:55:02,955 --> 01:55:07,722
أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق
الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها

1529
01:55:08,361 --> 01:55:10,989
آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة)

1530
01:55:11,160 --> 01:55:11,660
^..أ^

1531
01:55:29,282 --> 01:55:31,580
.نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا

1532
01:55:32,351 --> 01:55:35,514
.أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة

1533
01:55:35,922 --> 01:55:37,753
...العصر الجليدى داخل هذا السجن

1534
01:55:38,191 --> 01:55:40,682
ملايين السنين استغرقها...
تكون الجبال الجليدية فيه

1535
01:55:41,694 --> 01:55:44,527
.الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن

1536
01:55:45,364 --> 01:55:47,355
.هذا كل ما تحتاجه,فعلاً

1537
01:55:48,100 --> 01:55:49,192
...الضغط

1538
01:55:49,836 --> 01:55:51,098
والوقت...

1539
01:55:52,438 --> 01:55:54,497
.وهذا المُلصق الكبير اللعين

1540
01:55:58,544 --> 01:55:59,476
...مثلما قلت سابقاً

1541
01:55:59,979 --> 01:56:03,972
فى السجن,سيفعل الإنسان...
أى شىء ليبقى عقله مشغولاً

1542
01:56:06,786 --> 01:56:11,587
كهواية (آندى) المفضلة التى كانت
...نقل ركام الحفر إلى الفناء

1543
01:56:12,124 --> 01:56:14,058
حفنة فى كل مرة...

1544
01:56:15,361 --> 01:56:17,420
...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى

1545
01:56:17,630 --> 01:56:20,599
قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة...

1546
01:56:20,800 --> 01:56:23,360
.أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل

1547
01:56:24,103 --> 01:56:26,128
.تقريباً انتهيت,يا سيدى

1548
01:56:47,593 --> 01:56:49,527
.ثلاث ودائع هذه الليلة

1549
01:56:56,836 --> 01:56:59,134
.فعل (آندى) ما أُمر به

1550
01:56:59,338 --> 01:57:02,830
,قام بتلميع هذه الأحذية
.لتبدو كمرآة بَّراقَة

1551
01:57:06,512 --> 01:57:08,810
...ببساطة لم يلاحظ الحراس

1552
01:57:09,115 --> 01:57:10,582
.ولا أنا أيضاً

1553
01:57:10,783 --> 01:57:12,307
...أقصد,جدياً

1554
01:57:12,518 --> 01:57:15,510
كم مرة فى الواقع...
ستنظر إلى حذاء سجين؟

1555
01:59:19,078 --> 01:59:22,241
...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة)

1556
01:59:22,481 --> 01:59:25,814
تفوح برائحة قاذورات...
لا يمكننى حتى تخيلها

1557
01:59:26,819 --> 01:59:29,151
.أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها

1558
01:59:33,559 --> 01:59:35,925
.خمسمائة ياردة

1559
01:59:36,429 --> 01:59:39,489
.ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم

1560
01:59:40,132 --> 01:59:42,692
.حوالى نصف ميل

1561
02:00:37,923 --> 02:00:42,519
فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت
...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها

1562
02:00:42,828 --> 02:00:45,661
...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً...

1563
02:00:45,898 --> 02:00:48,492
يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة...

1564
02:00:49,068 --> 02:00:52,231
حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود

1565
02:00:52,805 --> 02:00:55,171
"سوى على الورق-
هل يمكننى أن أساعدك؟-

1566
02:00:55,574 --> 02:00:57,508
كان لديه إثباتات الهوية"
...الشخصية الصحيحة

1567
02:00:57,710 --> 02:01:01,407
,رخصة قيادة,شهادة ميلاد...
...وبطاقة تأمين إجتماعى

1568
02:01:01,847 --> 02:01:04,372
".والتوقيع كان متطابقاً تماماً

1569
02:01:04,583 --> 02:01:07,677
يجب أن أعرب عن أسفنا
.لخسارتنا التعامل معك

1570
02:01:07,887 --> 02:01:09,616
.أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد

1571
02:01:10,422 --> 02:01:11,514
.شكراً لك

1572
02:01:12,191 --> 02:01:13,351
.أنا متأكد من ذلك

1573
02:01:14,260 --> 02:01:17,593
هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك
أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟

1574
02:01:17,797 --> 02:01:18,786
.من فضلك

1575
02:01:19,365 --> 02:01:21,856
هل يمكنك أن ترسلى
هذا مع بريدكم الصادر؟

1576
02:01:22,368 --> 02:01:23,562
.بكل سرور

1577
02:01:25,371 --> 02:01:26,702
.طاب يومك,يا سيدى

1578
02:01:27,640 --> 02:01:32,077
السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر"
.بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح

1579
02:01:32,545 --> 02:01:34,137
...جميعها قالت بأنه

1580
02:01:34,346 --> 02:01:39,181
سحب أكثر من 370 ألف دولار...
(من أموال المأمور (نورتون

1581
02:01:39,885 --> 02:01:42,649
".ما جمعه فى 19 سنة

1582
02:01:49,895 --> 02:01:52,090
<i>صباح الخير,هنا مقر صحيفة
(بورتلاند ديلى بيوجل)</i>

1583
02:01:52,091 --> 02:01:54,591
^(صحيفة (ديلى بيوجل^

1584
02:02:03,160 --> 02:02:05,660
^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^

1585
02:02:18,660 --> 02:02:20,660
^الكتاب المقدس^

1586
02:02:21,260 --> 02:02:25,110
.عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^
^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين

1587
02:02:44,950 --> 02:02:47,885
بيرون هادلى)؟)
.لديك الحق فى البقاء صامتاً

1588
02:02:48,153 --> 02:02:52,590
إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء
ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة

1589
02:02:53,025 --> 02:02:57,485
لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن"
...بيرون هادلى) بكى كالفتيات)

1590
02:02:57,696 --> 02:02:59,186
.عندما قبضوا عليه...

1591
02:03:05,070 --> 02:03:08,471
نورتون) لم يكن ينوى)
مغادرة السجن بهدوء

1592
02:03:24,323 --> 02:03:25,153
...(صامويل نورتون)

1593
02:03:25,958 --> 02:03:28,392
.لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب...

1594
02:03:33,132 --> 02:03:34,224
.افتح الباب

1595
02:03:34,767 --> 02:03:36,029
.لست متأكد أى مفتاح سيفتح

1596
02:03:46,178 --> 02:03:48,112
!(هون عليك الأمر,يا (نورتون

1597
02:03:59,625 --> 02:04:03,083
...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه"

1598
02:04:03,295 --> 02:04:04,887
...غير هذه الرصاصة...

1599
02:04:05,097 --> 02:04:09,534
كان يتسائل كيف بحق الجحيم...
.استولى (آندى دفرين) على أمواله

1600
02:04:12,037 --> 02:04:15,495
ليس بعد فترة طويلة بعد أن
.حرمنا (نورتون) من صحبته

1601
02:04:15,774 --> 02:04:17,833
حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد...

1602
02:04:19,311 --> 02:04:22,144
لم يكتب عليها شىء,لكن
...خاتم البريد عليها دل على

1603
02:04:22,348 --> 02:04:24,475
(أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس

1604
02:04:25,017 --> 02:04:26,382
...(فورت هانكوك)

1605
02:04:26,652 --> 02:04:28,381
تماماً على الحدود...

1606
02:04:28,787 --> 02:04:30,778
.من هنا عبر (آندى) الحدود

1607
02:04:31,357 --> 02:04:35,487
عندما أتخيله يتجه إلى أقصى
...الجنوب بسيارته الخاصة

1608
02:04:35,828 --> 02:04:38,058
.دائماً أضحك...

1609
02:04:39,898 --> 02:04:41,456
...(آندى دفرين)

1610
02:04:41,834 --> 02:04:43,859
...الذى زحف عبر نهر من القاذورات...

1611
02:04:44,069 --> 02:04:46,469
وخرج نظيفاً من الجانب الآخر...

1612
02:04:47,306 --> 02:04:48,671
...(آندى دفرين)

1613
02:04:49,475 --> 02:04:51,067
".انطلق نحو المحيط الهادى...

1614
02:04:54,046 --> 02:04:56,207
هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟)

1615
02:04:56,415 --> 02:05:00,215
قال: ’أعتقد أنه حدث
’(حادث لذلك الرجل (آندى

1616
02:05:00,419 --> 02:05:03,286
الذين عرفوا (آندى) جيداً منا"
.ًكانوا يتحدثون عنه دوما

1617
02:05:03,956 --> 02:05:05,651
"....أقسم,أن المجموعة التى تركها

1618
02:05:05,858 --> 02:05:08,827
قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن
’أحصل على زجاجتين من البيرة

1619
02:05:09,161 --> 02:05:10,822
!وحصل عليهما

1620
02:05:12,064 --> 02:05:14,464
...أحياناً أكون حزينا,لأن"

1621
02:05:14,733 --> 02:05:16,166
...آندى) رحل عنا)

1622
02:05:16,869 --> 02:05:20,999
يجب أن أذكر نفسى بأن
.بعض الطيور لا تُحبس

1623
02:05:21,473 --> 02:05:23,532
.طيور لها ريش لامع

1624
02:05:25,244 --> 02:05:26,973
...وعندما تطير بعيداً

1625
02:05:27,413 --> 02:05:31,816
سيبتهج الجزء الذى داخلك
.أدرك أنه من الخطأ حبسهم

1626
02:05:32,885 --> 02:05:34,147
...لكن سيظل

1627
02:05:34,620 --> 02:05:38,954
المكان الذى تعيش فيه...
.كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم

1628
02:05:43,162 --> 02:05:45,528
".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى

1629
02:06:10,222 --> 02:06:11,154
.اجلس من فضلك

1630
02:06:16,995 --> 02:06:18,553
...(الس بويد ريدينج)

1631
02:06:19,098 --> 02:06:22,363
ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً...
.من عقوبة السجن المؤبد

1632
02:06:23,168 --> 02:06:25,295
هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟

1633
02:06:27,172 --> 02:06:28,730
إعادة تأهيل؟

1634
02:06:30,776 --> 02:06:32,676
.حسناً,دعنى الآن أفكر

1635
02:06:33,679 --> 02:06:36,011
.ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا

1636
02:06:38,117 --> 02:06:40,381
يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً
--للانضمام للمجتمع ثانية

1637
02:06:40,953 --> 02:06:43,285
.أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى

1638
02:06:45,457 --> 02:06:47,448
.بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة

1639
02:06:48,794 --> 02:06:51,126
...مصطلح سياسى

1640
02:06:51,563 --> 02:06:55,090
فيستطيع بعض الرجال مثلك...
...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق

1641
02:06:55,567 --> 02:06:57,159
ويحصلوا على وظيفة...

1642
02:06:59,138 --> 02:07:01,231
ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟

1643
02:07:02,007 --> 02:07:03,975
هل أنا آسف لما اقترفته؟

1644
02:07:04,409 --> 02:07:05,569
حسنا,هل أنت كذلك؟

1645
02:07:07,479 --> 02:07:10,312
.لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم

1646
02:07:11,683 --> 02:07:15,141
ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد
.أنى يجب أن أكون نادماً

1647
02:07:18,624 --> 02:07:21,184
...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه

1648
02:07:23,328 --> 02:07:24,488
...شاب...

1649
02:07:25,597 --> 02:07:29,089
غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة...

1650
02:07:32,104 --> 02:07:33,799
.أريد أن أتحدث معه

1651
02:07:35,741 --> 02:07:38,209
.أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته

1652
02:07:38,944 --> 02:07:40,878
.أخبره كيف تسير الأمور

1653
02:07:42,981 --> 02:07:44,414
.لكنى لا أستطيع

1654
02:07:46,618 --> 02:07:48,609
...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة

1655
02:07:49,821 --> 02:07:52,585
.وهذا العجوز هو كل ما تركه...

1656
02:07:53,992 --> 02:07:55,459
.لابد أن أتعايش معه

1657
02:07:56,828 --> 02:07:58,523
إعادة تأهيل؟

1658
02:07:58,897 --> 02:08:00,728
.إنها كلمة لعينة

1659
02:08:01,667 --> 02:08:06,434
,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى
وتوقف عن إضاعة وقتى

1660
02:08:07,673 --> 02:08:09,937
...لأنى كى أخبرك بالحقيقة

1661
02:08:10,275 --> 02:08:12,266
.أنا لا أبالى...

1662
02:08:25,160 --> 02:08:26,760
^مــقـــبـــول^

1663
02:09:21,761 --> 02:09:25,361
^بروكس) كان هنا)^

1664
02:09:38,797 --> 02:09:40,196
.تفضلى,يا سيدتى

1665
02:09:43,135 --> 02:09:44,159
أستأذنك لقضاء حاجتى؟

1666
02:09:49,975 --> 02:09:54,503
لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج
أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن

1667
02:10:07,559 --> 02:10:10,619
.أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى

1668
02:10:11,463 --> 02:10:14,455
.لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن

1669
02:10:17,969 --> 02:10:20,130
...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها

1670
02:10:21,807 --> 02:10:24,708
.لا شىء سأفعله خارج السجن

1671
02:10:32,584 --> 02:10:36,281
وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى
...نقض إطلاق سراحى

1672
02:10:37,089 --> 02:10:39,557
لذا ربما يعيدونى إلى السجن...

1673
02:10:44,763 --> 02:10:47,197
.شىء فظيع,العيش فى قلق

1674
02:10:48,100 --> 02:10:49,761
بروكس هاتلن) علم ذلك)

1675
02:10:49,968 --> 02:10:51,902
.علم ذلك أكثر من اللازم

1676
02:10:53,505 --> 02:10:56,906
كل ما أريده هو العودة للسجن
.حيث يصبح للأشياء معنى

1677
02:10:57,342 --> 02:11:00,072
حيث لا أشعر بالخوف من
مستقبلى طيلة الوقت

1678
02:11:02,080 --> 02:11:04,446
.شىء واحد فقط يمنعنى

1679
02:11:05,884 --> 02:11:08,284
.(الوعد الذى وعدته لـ (آندى

1680
02:11:28,807 --> 02:11:29,933
.هنا

1681
02:11:40,552 --> 02:11:42,213
.أنا ممتن لك,يا سيدى

1682
02:11:49,214 --> 02:11:52,214
^(بوكستون)^

1683
02:15:21,539 --> 02:15:22,801
:(عزيزى (ريد"

1684
02:15:23,041 --> 02:15:25,509
...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن

1685
02:15:25,710 --> 02:15:29,771
مادمت قد وصلت إلى هذا المكان
البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً

1686
02:15:30,048 --> 02:15:32,516
أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟

1687
02:15:34,819 --> 02:15:36,309
(زيهاوتنجو)

1688
02:15:37,956 --> 02:15:41,551
يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ
ليساعدنى فى مشروعى

1689
02:15:42,060 --> 02:15:45,587
,سأظل أرقب قدمك
.ورقعة الشطرنج جاهزة

1690
02:15:46,398 --> 02:15:47,797
...(تذكر يا (ريد

1691
02:15:48,133 --> 02:15:50,226
...الأمل شىء جيد...

1692
02:15:50,435 --> 02:15:52,426
ربما يكون أفضل الأشياء...

1693
02:15:52,637 --> 02:15:54,798
.الأشياء الطيبة لا تموت

1694
02:15:55,340 --> 02:15:58,207
...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب

1695
02:15:58,410 --> 02:16:00,139
وأنت بصحة جيدة...

1696
02:16:00,645 --> 02:16:01,873
...صديقك

1697
02:16:02,080 --> 02:16:03,240
"(آندى)...

1698
02:16:37,082 --> 02:16:38,811
...إما أن تنشغل بالحياة"

1699
02:16:39,017 --> 02:16:40,917
"أو بالموت

1700
02:16:43,621 --> 02:16:45,782
.هذا صحيح تماماً

1701
02:16:46,983 --> 02:16:50,783
^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^

1702
02:16:51,029 --> 02:16:53,156
...للمرة الثانية فى حياتى"

1703
02:16:53,398 --> 02:16:55,958
سأرتكب جريمة وهى...

1704
02:16:57,035 --> 02:16:58,969
.انتهاك شروط إطلاق سراحى

1705
02:16:59,637 --> 02:17:03,300
وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون
.حواجز طرق من أجل ذلك

1706
02:17:03,975 --> 02:17:06,000
.ليس لعجوز محتال مثلى

1707
02:17:06,211 --> 02:17:08,236
إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك

1708
02:17:11,916 --> 02:17:16,649
أجده من المثير أن أجلس فى
.هدوء والأفكار تجول فى رأسى

1709
02:17:17,088 --> 02:17:20,421
أعتقد أن هذا الإحساس
.يشعر به فقط الرجل الحر

1710
02:17:20,625 --> 02:17:23,116
...رجل حر فى بداية رحلة طويلة

1711
02:17:23,328 --> 02:17:25,922
مجهولة النهاية...

1712
02:17:28,933 --> 02:17:31,595
.أتمنى أن أستطيع عبور الحدود

1713
02:17:33,104 --> 02:17:36,130
.أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه

1714
02:17:38,009 --> 02:17:42,070
أتمنى أن يكون المحيط أزرق
.اللون كما رأيته فى أحلامى

1715
02:17:43,915 --> 02:17:45,109
.أنا أتمنى

1716
02:18:10,110 --> 02:18:15,110
.قام بالترجمة: مــحــمــد ع. أ
تم تعديل الترجمة بواسطة :
alrmothe

