1
00:00:00,819 --> 00:00:30,019
Casablanka & OzoS@iD ترجمة احترافية بواسطة
للمزيد من الأفلام الحصرية المترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT

1
00:00:31,819 --> 00:00:33,919
"تلك هي "بيرك

2
00:00:33,941 --> 00:00:38,067
تبعد 12 يوما عن اليأس
وبضعة درجات من الموت برداً

3
00:00:38,310 --> 00:00:42,127
إنها تقع مباشرة في أكثر المناطق بؤساً

4
00:00:43,234 --> 00:00:46,136
قريتي , عند وصفها بكلمة واحدة
"قذرة"

5
00:00:46,557 --> 00:00:50,891
موجودة هنا منذ 7 أجيال ولكن كل المباني جديدة

6
00:00:51,475 --> 00:00:55,572
نحن نصطاد السمك والحيوانات ونستمتع بالمنظر الخلاب لأشعة الشمس

7
00:00:55,881 --> 00:00:58,136
مشكلتنا الوحيدة هي الآفات

8
00:00:59,230 --> 00:01:03,958
في أغلب المناطق يعانون من الفئران أو الذباب
... أما نحن  فنعاني من

9
00:01:07,956 --> 00:01:09,198
التنانين

10
00:01:10,139 --> 00:01:12,714
أغلب الناس كانوا سيغادرون
ولكن إلا نحن

11
00:01:12,908 --> 00:01:13,882
"إننا "فايكنز

12
00:01:13,979 --> 00:01:16,214
لدينا طابع عنيد

13
00:01:18,345 --> 00:01:19,529
"أسمي "هيكوب

14
00:01:20,428 --> 00:01:22,994
أسم رائع .. أعلم ذلك
ولكنه ليس الأسوأ

15
00:01:23,029 --> 00:01:26,659
يعتقد الأباء بأن الأسماء السخيفة
تبعد عنك الوحوش والجبابرة

16
00:01:27,060 --> 00:01:28,885
وكأن الطلة الساحرة للفايكنج لن تقوم بهذا

17
00:01:29,025 --> 00:01:31,250
صباح الخير

18
00:01:33,360 --> 00:01:34,947
ماذا تفعل هنا؟
عُد إلي الداخل

19
00:01:35,843 --> 00:01:37,510
عُد إلي الداخل

20
00:01:40,232 --> 00:01:44,652
... ماذا يفعل بالخارج
ماذا تفعل بالخارج؟ عُد إلي الداخل

21
00:01:45,049 --> 00:01:48,213
هذا "ستوك" العظيم
زعيم العشيرة

22
00:01:48,743 --> 00:01:52,968
يقولون بأنه عندما كان صبيا اقتلع رأس تنين من مكانها

23
00:01:53,556 --> 00:01:55,287
هل اصدق هذا؟
أجل

24
00:01:55,306 --> 00:01:56,457
ماذا لدينا؟

25
00:01:56,575 --> 00:02:00,537
كرونجل" , "نآدر" , "زيبل باك" , وحشد من وحوش الكوابيس"

26
00:02:01,902 --> 00:02:02,866
هل هناك أي من "غضب الليل"؟

27
00:02:02,964 --> 00:02:04,967
ليس حتي الآن -
رائع -

28
00:02:05,267 --> 00:02:06,727
اشعلوا النيران

29
00:02:12,363 --> 00:02:15,747
من اللطيف إنضمامك إلي الحفل
اعتقدت بأنهم امسكوا بك

30
00:02:15,748 --> 00:02:20,430
من؟ أنا؟
لا , فأنا شديد المراس

31
00:02:20,557 --> 00:02:23,135
لن يستطيعون معرفة كيف يتعاملون مع هذا

32
00:02:23,363 --> 00:02:26,293
أجل , سيحتاجون عود لتسليك الأسنان , اليس كذلك؟

33
00:02:26,329 --> 00:02:29,682
"هذا الرجل الذي لديه سلوك حاد ويد مقطوعة هو "جوبر

34
00:02:29,744 --> 00:02:32,130
لقد كنت تلميذه منذ صباي

35
00:02:32,294 --> 00:02:34,049
حسنا , عالم صغير

36
00:02:34,676 --> 00:02:38,403
يجب أن ننتقل إلي الخطط الدفاعية
سوف نقوم بإستخدام المقاليع

37
00:02:40,452 --> 00:02:44,016
أترون , بلدة قديمة
والكثير والكثير من المباني الجديدة

38
00:02:44,017 --> 00:02:44,985
نيران

39
00:02:46,734 --> 00:02:48,270
"حسنا , هذا "فيشليجز

40
00:02:48,315 --> 00:02:49,144
"سنوتلوت"

41
00:02:49,317 --> 00:02:50,933
"التوأم .. "رافنات" و "تافنات

42
00:02:51,146 --> 00:02:52,231
.... و

43
00:02:54,463 --> 00:02:55,706
"استريد"

44
00:03:05,462 --> 00:03:07,693
عملهم أكثر روعة

45
00:03:08,654 --> 00:03:12,076
بربك , دعني أخرج رجاءً
ارغب بترك علامة

46
00:03:12,173 --> 00:03:14,918
لقد تركت الكثير من العلامات
وكلها في الأماكن الخاطئة

47
00:03:15,020 --> 00:03:18,976
أرجوك , دقيقتين وحسب
سأقتل التنين لكي تتحسن حياتي للأفضل

48
00:03:19,323 --> 00:03:20,661
ربما احصل علي ميعاد غرامي أيضا

49
00:03:20,869 --> 00:03:23,007
لا يمكنك رفع مطرقة
ولا إطاحة الفأس

50
00:03:23,008 --> 00:03:24,796
لا يمكنك حتي قذف واحدة من هؤلاء

51
00:03:26,946 --> 00:03:29,659
حسنا , ولكن تلك سوف تقذفها بالنيابة عني

52
00:03:31,422 --> 00:03:33,760
أتري , هذا الذي أتحدث عنه

53
00:03:33,795 --> 00:03:36,098
... ولكن إذا أضفنا مقياس للمسافة

54
00:03:36,153 --> 00:03:40,030
أنظر "هيكوب" , إذا اردت الخروج لمقاتلة التنانين

55
00:03:40,031 --> 00:03:42,714
فعليك أن تكف عن كل .. هذا

56
00:03:42,812 --> 00:03:44,622
ولكنك تُشير إلي كل جزء مني

57
00:03:44,750 --> 00:03:46,376
أجل , هذا هو

58
00:03:46,473 --> 00:03:47,604
كُف عن كونك نفسك

59
00:03:47,639 --> 00:03:50,218
أجل

60
00:03:50,409 --> 00:03:53,267
أنت يا سيدي تمارس لعبة خطرة

61
00:03:53,268 --> 00:03:57,324
تقوم بكبح جماح روح الفايكنج بداخلي

62
00:03:57,599 --> 00:03:59,949
سوف تكون هناك عواقب -
سأتحملها -

63
00:03:59,986 --> 00:04:02,115
سِن السيف الآن

64
00:04:03,724 --> 00:04:05,270
يوما ما سأخرج هناك

65
00:04:06,142 --> 00:04:09,779
لأن قتل التنانين هو أهم شئ هنا

66
00:04:10,941 --> 00:04:14,330
"إقتلاع رأس "النآدر
سوف يلفت إنتباههم إلي

67
00:04:14,525 --> 00:04:18,834
الكرونجل" مشاكس"
إذا استطعت هزيمة أحدهم فيمكنني مصادقة الفتيات بسهولة

68
00:04:19,723 --> 00:04:21,293
"زيبل باك"

69
00:04:22,537 --> 00:04:24,946
عمل مرهق
لديه رأسان .. ويحتاج لجهد مضاعف

70
00:04:25,144 --> 00:04:26,346
احرسوا الغنم

71
00:04:26,377 --> 00:04:28,934
ركزوا إطلاق النيران إلي الخلف

72
00:04:29,508 --> 00:04:30,531
إطلق

73
00:04:31,189 --> 00:04:33,815
وهناك وحوش الكوابيس

74
00:04:33,928 --> 00:04:36,734
لا يشتبك معهم إلا أفضل الفايكنج

75
00:04:36,839 --> 00:04:40,289
لديهم تلك العادة الغريبة
فيقوموا بإشعال النار بأنفسهم

76
00:04:42,261 --> 00:04:43,094
أعد التلقيم

77
00:04:43,418 --> 00:04:45,172
سأتعامل مع هذا

78
00:04:46,477 --> 00:04:50,150
ولكن الجائزة الكبري تكون للتنين الذي لم يراه أحد

79
00:04:50,311 --> 00:04:51,411
... نطلق عليه

80
00:04:51,500 --> 00:04:53,349
"غضب الليل" -
انحفضوا -

81
00:04:56,981 --> 00:04:58,354
اقفز

82
00:04:59,057 --> 00:05:02,787
لا يقوم بسرقة الطعام
.. ولا يحاول إظهار نفسه و

83
00:05:03,974 --> 00:05:05,534
لا يخطئ إصابة الهدف أبداً

84
00:05:05,540 --> 00:05:08,491
"لم يسبق لأحد أن قتل "غضب الليل

85
00:05:08,526 --> 00:05:10,393
لهذا سوف أكون الأول

86
00:05:10,468 --> 00:05:13,740
"اهتم بكور الحدادة يا "هيكوب
إنهم بحاجة إلي هناك

87
00:05:15,076 --> 00:05:16,901
ابق ... مكانك

88
00:05:17,250 --> 00:05:18,308
هناك

89
00:05:18,971 --> 00:05:20,449
لا تحتاج إلي

90
00:05:22,019 --> 00:05:24,400
هيكوب" , أين تذهب؟" -
عُد إلي هنا -

91
00:05:24,401 --> 00:05:26,339
حسنا , أعلم
سأعود قريباً

92
00:05:33,265 --> 00:05:37,207
اهتم بنفسك -
ما زالت هناك عصارة بداخل الشيطان -

93
00:05:46,815 --> 00:05:50,291
هيا , اعطني هدف لأطلق عليه
اعطني هدف لأطلق عليه

94
00:06:11,604 --> 00:06:14,125
هل أصبته؟
أجل , لقد أصبته

95
00:06:14,260 --> 00:06:16,174
هل رأي أحدكم هذا؟

96
00:06:18,094 --> 00:06:19,382
ما عداك

97
00:06:24,452 --> 00:06:27,156
لا تدعهم يهربون -
حسنا -

98
00:06:45,265 --> 00:06:46,732
أنت ميت

99
00:06:52,363 --> 00:06:55,525
.. وهناك شئ واحد يجب أن تعلموا عنه

100
00:07:05,353 --> 00:07:07,291
آسف , أبي

101
00:07:16,654 --> 00:07:20,740
"حسنُ يا رفاق , لقد أصبت "غضب الليل
ليس مثل أخر عدة مرات يا أبي

102
00:07:20,899 --> 00:07:22,770
لقد أصبته حقا

103
00:07:22,771 --> 00:07:25,275
لقد كنتم مشغولين
وكان هدفاً سهلاً وواضحا أمامي

104
00:07:25,276 --> 00:07:28,424
"لقد سقط في منطقة "رايفين
.. إجلبوا فريق بحث ومشطوا المنطقة

105
00:07:28,725 --> 00:07:29,795
توقف

106
00:07:30,645 --> 00:07:31,715
توقف فحسب

107
00:07:32,300 --> 00:07:35,462
بكل مرة تخرج فيها تقع الكوارث

108
00:07:35,463 --> 00:07:37,544
... ألا تري بأنٌي لدي مشاكل أكبر

109
00:07:37,612 --> 00:07:41,016
اقترب موسم الشتاء وعلي إطعام قرية بكاملها

110
00:07:42,054 --> 00:07:45,803
ألا تعتقد بأن علي القرية أن تقلل من الطعام؟

111
00:07:46,118 --> 00:07:48,044
"تلك ليست مزحة يا "هيكوب

112
00:07:48,139 --> 00:07:51,052
لمَ لا تستطيع إتباع أبسط الأوامر؟

113
00:07:51,146 --> 00:07:54,831
لا استطيع منع نفسي
.. فعند رؤيتي لتنين فيتوجب علي

114
00:07:55,192 --> 00:07:58,118
قتله .. كما تعرف
تلك هي طبيعتي يا أبي

115
00:07:58,466 --> 00:08:03,412
"يمكنك أن تقوم بالكثير يا "هيكوب
ولكن هذا لا يشتمل قتل التنانين

116
00:08:03,504 --> 00:08:07,560
عُد إلي المنزل
تأكد من وصوله هناك

117
00:08:07,761 --> 00:08:09,965
لدي فوضي علي تنظيفها

118
00:08:11,304 --> 00:08:15,007
ياله من اداء -
لم أري أحد يخفق بتلك الطريقة -

119
00:08:15,042 --> 00:08:16,839
شكرا لكم , شكرا لكم
لقد كنت احاول

120
00:08:21,328 --> 00:08:23,504
لقد أصبته حقا -
بالتأكيد -

121
00:08:23,539 --> 00:08:25,510
لا ينصت إلي أبداً -
هذا يسير بدماء العائلة -

122
00:08:25,641 --> 00:08:30,667
وعندما يفعل , فتبدو عليه علامات خيبة الأمل
وكأن أحدهم سرق منه شطيرة لحم

123
00:08:30,763 --> 00:08:34,634
عذراً , أيها النادل
أخشي بأنك جلبت شطيرة خطأ

124
00:08:34,669 --> 00:08:39,164
لقد طلبتها ضخمة ذات ذراعين قويين
ومضاعفة الشجاعة والمجد علي جوانبها

125
00:08:39,723 --> 00:08:42,109
أما هذا فسمكة متحدثه

126
00:08:42,443 --> 00:08:44,504
لا -
أنت تفكر في هذا بطريقة خطأ -

127
00:08:44,602 --> 00:08:49,148
ليس الأمر أنه يهمه ظاهرك
إنما ما بداخلك هو ما يهتم به

128
00:08:49,828 --> 00:08:51,433
شكرا لك لتوضيح الأمور

129
00:08:51,468 --> 00:08:55,391
مغزي الكلام هو أن تكف عن التظاهر بما أنت لست عليه

130
00:08:55,822 --> 00:08:58,137
ارغب بأن أكون فرد منك يا رفاق

131
00:09:07,722 --> 00:09:10,569
إما أن نقوم بالقضاء عليهم
أو يقضوا هم علينا

132
00:09:11,226 --> 00:09:13,238
الطريقة الوحيدة للتخلص منهم

133
00:09:13,530 --> 00:09:18,218
إذا وجدنا عشهم وقمنا بتدميره
فالتنانين سوف تغادر لتبحث عن منزل جديد

134
00:09:18,921 --> 00:09:21,124
دورة بحث جديدة
قبل أن تتثلج المياه

135
00:09:21,280 --> 00:09:22,994
تلك السفن لن تعود أبداً

136
00:09:23,029 --> 00:09:27,460
"إننا "فايكنز
الخطر جزء من حياتنا .. من معي؟

137
00:09:31,137 --> 00:09:34,584
"حسنُ , من يبقي سيقوم بالأعتناء بـ "هيكوب

138
00:09:35,545 --> 00:09:37,190
أجل , هذا أفضل بكثير

139
00:09:38,325 --> 00:09:40,492
سأحزم الأمتعة

140
00:09:40,877 --> 00:09:43,298
لا , اريدك أن تبقي
وتقوم بتجنيد المتطوعين

141
00:09:43,307 --> 00:09:47,673
أنا مشغول .. "هيكوب" يمكنه الأعتناء بالورشة

142
00:09:47,718 --> 00:09:52,957
يصب الحديد ويسن السيوف ويمتع نفسه
ما الذي قد يحدث؟

143
00:09:53,527 --> 00:09:55,497
ماذا أفعل معه "جوبر"؟

144
00:09:55,583 --> 00:09:57,410
دعه يتدرب مع الأخرين

145
00:09:57,411 --> 00:09:59,081
لا , اتحدث بجدية -
وأنا كذلك -

146
00:09:59,216 --> 00:10:02,287
سيلقي حتفه قبل أن يخرج التنين من قفصه

147
00:10:02,422 --> 00:10:04,689
أنت لا تعلم هذا -
أعرف ذلك -

148
00:10:04,690 --> 00:10:05,686
لا -
أعلم بذلك حقا -

149
00:10:05,720 --> 00:10:08,548
لا , لا تعرف -
.. أنت تعرف ما هو عليه -

150
00:10:08,629 --> 00:10:12,182
منذ كان يحبو وهو مختلف

151
00:10:13,328 --> 00:10:16,520
لا ينصت أبداً ولديه هذا الطابع العنيد

152
00:10:16,986 --> 00:10:20,519
"اخذه للصيد فيتركني لصيد "البترولز

153
00:10:20,596 --> 00:10:23,084
البترولز" متواجدين, إنهم يسرقون الجوارب"

154
00:10:23,217 --> 00:10:25,793
ولكن الجوارب اليسري فقط
بماذا يفكرون؟

155
00:10:26,090 --> 00:10:27,917
... عندما كنت صبيا -
ها نحن نبدأ -

156
00:10:27,935 --> 00:10:30,742
أمرني والدي بأن أضرب صخرة برأسي
وقمت بذلك

157
00:10:30,857 --> 00:10:34,124
أعتقدت بأن هذا جنون ولكني لم اجادله في هذا
وهل تعرف ماذا حدث؟

158
00:10:34,279 --> 00:10:37,357
أصبت بصداع -
إنفلقت الصخرة إلي جزئين -

159
00:10:38,449 --> 00:10:41,267
"علمني ما بإستطاعة الطفل فعله يا "جوبر

160
00:10:41,268 --> 00:10:43,568
يمكنه أن يسحق الجبال ويكتسح الغابات

161
00:10:43,603 --> 00:10:44,970
ويقهر البحار

162
00:10:45,718 --> 00:10:49,470
حتي عندما كنت طفلاً علمت ماذا كنت عليه
وماذا سأؤول إليه

163
00:10:50,363 --> 00:10:52,181
هيكوب" ليس هذا الطفل"

164
00:10:52,899 --> 00:10:56,998
"لا يمكنك إيقافة "ستوك
فقط تستطيع تجهيزه

165
00:10:57,439 --> 00:11:01,528
أعرف بأن هذا يبدو مستحيلاً
ولكن بالواقع أنك ستظل دائما بجواره لحمايته

166
00:11:01,619 --> 00:11:05,374
سوف يخرج مجدداً
ربما هو بالخارج الآن

167
00:11:23,266 --> 00:11:25,005
الله غاضب علي

168
00:11:25,490 --> 00:11:31,263
بعض الناس يفقدوا سكينة أو زجاجة
أما أنا افقد تنين بأكمله

169
00:12:19,057 --> 00:12:22,631
ياإلهي , لقد فعلتها
لقد فعلتها

170
00:12:22,642 --> 00:12:25,366
هذا يُصلح كل شئ
أجل

171
00:12:25,401 --> 00:12:27,858
لقد هزمت هذا الوحش العظيم

172
00:12:55,593 --> 00:12:56,983
سوف اقتلك أيها التنين

173
00:12:57,504 --> 00:13:03,367
ساقتلع قلبك وأخذه إلي أبي
أنا فايكنج

174
00:13:03,402 --> 00:13:05,025
أنا فايكنج

175
00:13:38,398 --> 00:13:39,960
لقد فعلت هذا

176
00:14:51,577 --> 00:14:52,463
"هيكوب"

177
00:14:52,587 --> 00:14:53,403
أبي؟

178
00:14:55,032 --> 00:14:58,935
ارغب بالحديث معك يا أبي -
وأنا كذلك يا ولدي -

179
00:15:00,824 --> 00:15:02,786
لا ارغب بمقاتلة التنانين -
أعتقد أنه حان الوقت لمقاتلة التنانين -

180
00:15:03,121 --> 00:15:04,300
ماذا؟ -
ماذا؟ -

181
00:15:04,363 --> 00:15:06,662
ابدأ أولاً -
لا , ابدأ أنت أولاً -

182
00:15:06,897 --> 00:15:09,082
حسنا , لقد حصلت علي أمنيتك

183
00:15:09,083 --> 00:15:12,103
التدريب لمقاتلة التنانين سيبدأ في الصباح

184
00:15:12,203 --> 00:15:14,724
ياإلهي , كان علي أن ابدأ أولاً

185
00:15:14,725 --> 00:15:19,424
.. لأنه اعتقد .. كما تعرف
لدينا الكثير ممن يقاتلون التنانين

186
00:15:19,913 --> 00:15:23,889
ولكن لا يوجد فايكنج خبازين أو بنائين

187
00:15:24,214 --> 00:15:27,341
ستحتاج إلي هذا -
لا ارغب بمقاتلة التنانين -

188
00:15:27,488 --> 00:15:32,833
بربك , بل ترغب بذلك -
إعادة الصياغة , أبي لا استطيع قتل التنانين -

189
00:15:32,990 --> 00:15:34,544
ولكنك سوف تقتل التنانين

190
00:15:34,708 --> 00:15:37,306
لا , أنا متأكد أني لا استطيع

191
00:15:37,578 --> 00:15:39,605
"لقد حان الوقت يا "هيكوب -
ألا تستطيع سماعي؟ -

192
00:15:39,690 --> 00:15:42,108
هذا أمر جدي يا بني

193
00:15:42,109 --> 00:15:46,854
عندما تحمل هذا الفأس
فأنت تحمل ارواحنا كلها بيدك

194
00:15:47,377 --> 00:15:52,598
مما يعني بأنك تسير مثلنا
تتحدث مثلنا وتفكر مثلنا

195
00:15:53,100 --> 00:15:56,971
لا مزيد من هذا -
أنت تشير إلي كل جزء مني -

196
00:15:57,506 --> 00:16:00,585
اتفقنا؟ -
تلك المحادثة لها طرف واحد فقط -

197
00:16:00,634 --> 00:16:01,569
اتفقنا؟

198
00:16:03,708 --> 00:16:04,862
اتفقنا

199
00:16:06,655 --> 00:16:09,694
جيد , تدرب جيداً

200
00:16:09,695 --> 00:16:13,113
سوف أعود .. علي الأرجح

201
00:16:13,333 --> 00:16:16,668
وسأكون هنا .. احتمال

202
00:16:18,761 --> 00:16:20,423
مرحبا بكم في تدريب التنانين

203
00:16:21,194 --> 00:16:22,656
لا تنظرِ إلي الخلف

204
00:16:39,799 --> 00:16:41,572
أتمني الحصول علي حروق شديدة

205
00:16:41,673 --> 00:16:45,049
آمل بشئ أكبر
مثل كسر في الرقبة أو خلع الكتفين

206
00:16:45,284 --> 00:16:47,465
أجل , سيكون مضحكاً إذا اصبتم بندوب جراء هذا

207
00:16:47,660 --> 00:16:52,462
أجل , بلا مزاح .. الآلم , أعشقه -
عظيم , من هذا؟ -

208
00:16:52,848 --> 00:16:55,773
لمَ لا توقفوا هذا
سنختار فقط أفضلكم

209
00:16:55,774 --> 00:16:59,991
الذي سيحظي علي شرف قتل أول تنين له أمام القرية بكاملها

210
00:17:00,474 --> 00:17:04,866
"هيكوب" قتل بالفعل "غضب الليل"
... ألا يلغي هذا تأهيله أم

211
00:17:05,541 --> 00:17:06,814
ألا يمكنني التدرب مع أشخاص جيدين؟

212
00:17:07,249 --> 00:17:10,899
لا تقلق , أنت صغير وضعيف
سيجعلك هذا هدفا صغيراً

213
00:17:11,372 --> 00:17:16,133
سوف يروا أنك مجنون ومعقد وسيطاردون الفايكنج الأخرين

214
00:17:16,657 --> 00:17:18,768
... خلف هذا الجدران هناك القليل من

215
00:17:18,769 --> 00:17:21,281
الأصناف العديدة التي سوف تقاتلونها

216
00:17:21,765 --> 00:17:23,428
النآدر" المميت" -
السرعة 8 القوة 16 -

217
00:17:23,901 --> 00:17:26,536
الزيبل باك" البشع" -
الإنزلاق 5 وضعف القوة -

218
00:17:26,751 --> 00:17:28,750
"مونستريس نايتمير" -
قوة إطلاق النيران 15 -

219
00:17:29,197 --> 00:17:30,995
والإرهابي الرهيب -
الهجوم 8 , الدقة 12 -

220
00:17:31,022 --> 00:17:32,627
توقف

221
00:17:32,849 --> 00:17:36,973
"و "الكرونجل -
قوة التحمل 8 -

222
00:17:37,508 --> 00:17:39,334
لا , أنتظر .. ألن تقوم بتعلمينا أولاً

223
00:17:39,694 --> 00:17:42,331
أنا أؤمن بالتدريب العملي

224
00:17:43,643 --> 00:17:48,029
أهم شئ اليوم هو النجاة
إذا تم صعقك فأنت ميت

225
00:17:49,041 --> 00:17:50,732
بسرعة , ما هو أول شئ ستحتاجون إليه؟

226
00:17:50,790 --> 00:17:52,273
طبيب؟ -
زائد 5 -

227
00:17:52,380 --> 00:17:54,152
درع -
درع , إنطلقوا -

228
00:17:55,395 --> 00:17:57,927
أهم شئ في اسلحتك هو درعك

229
00:17:58,417 --> 00:18:01,926
إذا أضطررت أن تختار ما بين السيف والدرع
فاختار الدرع

230
00:18:02,567 --> 00:18:04,183
ابعدِ يداكي عن درعي -
هناك العديد من الدروع -

231
00:18:04,389 --> 00:18:06,498
خذِ ذاك , به زهور
الفتيات تحب الزهور

232
00:18:06,977 --> 00:18:08,799
والآن فهذا عليه دماء

233
00:18:10,522 --> 00:18:11,684
تافنات" , "رافنات"  لقد خرجتم"

234
00:18:11,685 --> 00:18:12,641
ماذا؟ -
ماذا؟ -

235
00:18:12,678 --> 00:18:15,461
تلك الدروع مفيدة لشئ أخر
الضوضاء

236
00:18:15,462 --> 00:18:18,725
اصنعوا الكثير منها وسوف تفسد تسديد التنين

237
00:18:19,920 --> 00:18:22,923
كل تنين لديه عدد معين من الضربات

238
00:18:22,924 --> 00:18:24,272
كم ضربة لدي "الكرونجل"؟

239
00:18:24,566 --> 00:18:25,951
خمسة؟ -
لا , 6 -

240
00:18:25,969 --> 00:18:27,955
صواب , ستة
نقطة من أجلك

241
00:18:27,957 --> 00:18:28,911
أعرف

242
00:18:28,946 --> 00:18:30,365
... فيشليجز

243
00:18:30,995 --> 00:18:32,728
هيكوب" , اذهب إلي الداخل"

244
00:18:35,309 --> 00:18:37,097
لقد انتقلت إلي قبو والداي

245
00:18:37,098 --> 00:18:40,287
عليك العروج يوما ما
... للتدرب قليلاً فأنت تبدين

246
00:18:40,858 --> 00:18:42,163
هيا يا فتي , لقد انتهيت

247
00:18:42,430 --> 00:18:45,490
اعتقد أنه لم يتبقي غير كلانا -
لا , أنت فحسب -

248
00:18:46,828 --> 00:18:48,305
تبقت ضربة واحدة

249
00:18:49,978 --> 00:18:50,882
"هيكوب"

250
00:18:58,978 --> 00:19:03,862
والآن أنتهت الضربات الـ 6
عُد إلي النوم أيها اللعين

251
00:19:05,614 --> 00:19:08,319
ستحصلون علي فرصة أخري لا تقلقون

252
00:19:08,478 --> 00:19:12,246
... تذكروا , التنين دائما

253
00:19:12,247 --> 00:19:15,122
دائما ما يعتزم القتل

254
00:19:21,810 --> 00:19:23,527
إذن , لماذا لم تفعل أنت؟

255
00:19:49,959 --> 00:19:51,192
لقد كنت غبياً

256
00:20:33,680 --> 00:20:36,140
لمَ لا تستطيع الطيران؟

257
00:21:11,349 --> 00:21:13,714
حسنا , بماذا اخطأت "استريد" اليوم؟

258
00:21:13,843 --> 00:21:17,978
لقد اخطأت في القفز
كانت حركة مهملة وتأثرت بها

259
00:21:17,993 --> 00:21:21,163
أجل , لقد لاحظنا -
لا , لقد كنت رائعة , تماماً كالمعتاد -

260
00:21:21,424 --> 00:21:25,480
إنها صائبة , يجب أن تقسو علي نفسك
ما الذي اخطأ به "هيكوب"؟

261
00:21:26,211 --> 00:21:28,038
أنه ظهر -
لم يتم إلتهامه -

262
00:21:28,039 --> 00:21:29,969
لا يكون أبداً بالمكان المناسب

263
00:21:30,287 --> 00:21:35,356
"شكرا لكِ "استريد
يجب أن تعتنقوا وتمارسوا ذلك

264
00:21:35,818 --> 00:21:40,530
... دليل التنانين
كل ما نعرفه عن أي تنين صادفناه

265
00:21:43,363 --> 00:21:45,869
لن تكون هناك هجمات اليوم
استذكروا

266
00:21:45,877 --> 00:21:48,176
ماذا؟ سنقوم بالقراءة؟ -
بينما نحن أحياء؟ -

267
00:21:48,537 --> 00:21:52,360
لمَ نقرأ بينما نستطيع أن نقتل الأشياء التي يكتبون عنها؟

268
00:21:52,522 --> 00:21:57,313
لقد قرأته 7 مرات , هناك تنين المياه
الذي يصب مياة مغلية علي وجهك

269
00:21:57,465 --> 00:21:59,904
... وهناك أخر يقوم

270
00:21:59,981 --> 00:22:03,632
أجل , هذا يبدو عظيما ولكن لا أمل للقرأة -
ليس الآن -

271
00:22:03,761 --> 00:22:07,883
تمعنوا بالقراءة وسوف اذهب لقتلهم -
لا , توقف -

272
00:22:08,589 --> 00:22:10,823
.. اعتقد بأننا سنتشارك -
لقد قرأته -

273
00:22:11,132 --> 00:22:16,801
إني ملكي وحدي الآن , عظيم
حسنا , سأراكِ .. غداً

274
00:22:27,047 --> 00:22:28,683
تصنيف التنانين

275
00:22:28,887 --> 00:22:32,125
الهجوم , الخوف , الغموض

276
00:22:32,870 --> 00:22:38,079
تنين الرعد , هذا التنين يسكن الكهوف المظلمة والمستنقعات

277
00:22:38,080 --> 00:22:42,667
عندما يبدأ فيطلق مجموعة من الأصوات
يمكنها قتل رجلاً علي مسافة قريبة

278
00:22:42,736 --> 00:22:45,007
خطير للغاية
اقتله فور رؤيته

279
00:22:45,883 --> 00:22:51,399
تيمبر جاك" , هذا المخلوق الضخم لديه"
اجنحه مسننه حادة يمكنه تقطيع الأشجار بها

280
00:22:51,550 --> 00:22:53,893
خطير للغاية
اقتله فور رؤيته

281
00:22:54,776 --> 00:22:59,756
سكالترون" , يصب المياة المغلية علي ضحاياه"
... خطير للغاية

282
00:23:05,005 --> 00:23:08,996
جانجواي" يمكنه قذف الأحماض"
اقتله فور رؤيته

283
00:23:09,501 --> 00:23:12,839
"كرونجل" , "زيبل باك" , "سكرويل"

284
00:23:12,840 --> 00:23:16,408
"كرون ناتر" , "همس الموت"

285
00:23:17,505 --> 00:23:20,768
يحرق ضحاياه , يدفن ضحاياه
يخنق ضحاياه

286
00:23:20,769 --> 00:23:22,581
ينتزع احشاء ضحاياه

287
00:23:22,651 --> 00:23:25,260
خطير للغاية
خطير للغاية

288
00:23:25,666 --> 00:23:28,474
اقتله فور رؤيته ,اقتله فور رؤيته
اقتله فور رؤيته

289
00:23:30,948 --> 00:23:35,516
نايت فيوري" , السرعة : غير معلومه"
الحجم : غير معلوم

290
00:23:36,517 --> 00:23:40,260
النسل الملعون للبرق والموت بنفسه

291
00:23:40,936 --> 00:23:43,148
لا تشتبك أبداً مع هذا التنين

292
00:23:43,149 --> 00:23:47,106
أملك الوحيد هو أن تختبأ وتصلي بألا يجدك

293
00:24:00,117 --> 00:24:04,370
يمكنني إشتمام رائحتهم

294
00:24:04,371 --> 00:24:05,871
استعد

295
00:24:16,482 --> 00:24:20,607
ادخلنا هناك , إلي البر -
بوابات الجحيم -

296
00:24:20,608 --> 00:24:23,840
إلي البر -
إلي البر -

297
00:24:39,966 --> 00:24:43,736
"لقد لاحظت بأن الكتاب لم يذكر شئ عن "نايت فيوري

298
00:24:43,797 --> 00:24:48,852
هل هناك كتاب أخر أو جزء أخر؟
"أو منشور عن "نايت فيوري

299
00:24:49,615 --> 00:24:52,897
"ركز يا "هيكوب
أنت لا تحاول حتي

300
00:24:54,373 --> 00:24:57,389
درس اليوم عن الهجوم

301
00:24:57,797 --> 00:25:03,036
النآدر" سريع وخفيف"
مهمتك هي أن تكون اسرع واخف

302
00:25:05,268 --> 00:25:07,461
لقد بدأت التشكيك في تدرسيك لنا هذه الأشياء

303
00:25:07,506 --> 00:25:10,127
إبحث عن نقطة ضعفة
كل تنين لديه واحده

304
00:25:10,281 --> 00:25:13,688
إبحث عنها واختبئ ثم اهجم

305
00:25:13,900 --> 00:25:18,759
هل تغتسل؟ -
ابحثي عن نقطة ضعف بمكان أخر -

306
00:25:18,849 --> 00:25:20,250
ما رأيك بأن اصيبك بواحده؟

307
00:25:22,044 --> 00:25:25,127
نقطة ضعف , أجل
نقطة موت , لا اعتقد ذلك

308
00:25:26,304 --> 00:25:29,100
هل يمكنني التسلل علي "نايت فيوري"؟

309
00:25:29,197 --> 00:25:32,212
لم يفعل أحد هذا وعاش ليسرد الرواية
والآن عُد إلي هناك

310
00:25:32,457 --> 00:25:34,727
أعرف , أعرف ولكن إفتراضياً

311
00:25:49,557 --> 00:25:51,116
ابتعدي عزيزتي , سأعتني بهذا

312
00:25:53,395 --> 00:25:56,445
لقد كان ضوء الشمس يعمي نظري
ماذا تودين أن افعل؟

313
00:25:56,446 --> 00:25:58,957
أن احجب اشعة الشمس
لا يمكنني فعل هذا

314
00:26:05,881 --> 00:26:08,758
هل رأي احد واحداً منهم يسير؟ -
"هيكوب" -

315
00:26:10,622 --> 00:26:11,671
"هيكوب"

316
00:26:14,486 --> 00:26:17,632
الحب في ساحة المعركة -
بالتأكيد هناك أفضل -

317
00:26:28,786 --> 00:26:30,243
"أحسنت صنعاً , "استريد

318
00:26:31,951 --> 00:26:34,257
هل هذه مزحة بالنسبة لك؟

319
00:26:34,971 --> 00:26:40,029
الحرب التي تخوضها عائلاتنا ستتنقل إلينا
فكر بأي جانب ترغب بأن تكون به

320
00:27:58,058 --> 00:28:00,872
بلا أسنان

321
00:28:00,873 --> 00:28:04,426
... اخشي أنه ليس لديك

322
00:28:05,747 --> 00:28:07,597
أسنان

323
00:28:08,849 --> 00:28:11,805
... لا , لا , لا

324
00:28:13,504 --> 00:28:15,509
ليس لدي المزيد

325
00:32:03,570 --> 00:32:07,384
لقد قمت بثنيه , فأقتلع يدي وابتلعها باكملها

326
00:32:07,385 --> 00:32:10,625
ورأيت النظرة التي تطل من وجهه
وكأنه يقول بأنها لذيذة

327
00:32:10,732 --> 00:32:14,935
من المؤكد أنه اشاع الخبر
فبعد شهر اقتلع واحد أخر ساقي

328
00:32:16,357 --> 00:32:19,235
أليس شيئا غريبا عندما تفكر بأن يداك بداخل تنين؟

329
00:32:19,306 --> 00:32:22,887
فإذا كان عقلك ما زال يتحكم بيدك
فيمكنك قتل التنين

330
00:32:22,888 --> 00:32:25,113
عن طريق سحق قلبه أو شئ من هذا القبيل

331
00:32:25,129 --> 00:32:29,893
أقسم , أنا غاضب الآن ..
سأعوضك عن قدمك ويدك الجميلة

332
00:32:29,997 --> 00:32:33,417
سأقطع قدم ويد أي تنين يصادفني بوجهي

333
00:32:33,615 --> 00:32:37,372
لا , ما ترغب به حقا هو الأجنحة والذيول

334
00:32:37,373 --> 00:32:39,902
إذا لم يستطيعوا الطيران فلا يمكنهم الهرب

335
00:32:40,159 --> 00:32:42,844
التنين القعيد هو بمثابة تنين ميت -
أجل -

336
00:32:44,274 --> 00:32:47,670
حسنا , سأذهب للنوم

337
00:32:47,833 --> 00:32:51,661
ويجب عليكم النوم أيضا
فغدا سنتصدي للتنانين الأفضل

338
00:32:51,662 --> 00:32:55,221
"ببطء ولكن بالتأكيد نتخذ طريقنا للوصول إلي "مونستريس نايتمير

339
00:32:55,506 --> 00:33:00,999
ولكن من سيحوز علي شرف قتله؟ -
سيكون أنا , إنه قدري -

340
00:33:01,752 --> 00:33:05,105
هل سمحت لك أمك بأن تحصل علي وشم؟ -
ليس وشم إنه وحمة -

341
00:33:05,493 --> 00:33:08,715
أنا ملتصقه بك منذ ولادتنا ولم تكن موجوده من قبل

342
00:33:08,801 --> 00:33:11,873
حقا ؟
أنتِ فقط لم تري جانبي الأيسر حتي الآن

343
00:33:52,106 --> 00:33:57,653
مرحبا "توسليس" , لقد جلبت لك الطعام
أتمني أن تكون جائعاً

344
00:33:59,103 --> 00:34:01,447
حسنا , هذا مقزز

345
00:34:01,732 --> 00:34:07,363
لقد جلبت لك سلمون وسمك القد الايسلندي
وثعبان البحر المدخن

346
00:34:12,049 --> 00:34:18,047
لا , لا , لا
لا بأس , أجل لا احبه أيضا

347
00:34:21,622 --> 00:34:27,177
أجل , هكذا
لا تهتم بي

348
00:34:27,240 --> 00:34:31,679
سأبقي بحالي

349
00:34:43,819 --> 00:34:45,217
لا تقلق

350
00:34:54,227 --> 00:34:55,638
حسنا , حسنا

351
00:35:09,281 --> 00:35:12,305
لا تبدو سيئة
سوف تعمل

352
00:35:16,615 --> 00:35:18,689
لا , لا , لا

353
00:35:28,596 --> 00:35:30,187
ياإلهي , لقد فلحت

354
00:35:36,947 --> 00:35:38,792
أجل , أجل , لقد فعلتها

355
00:35:51,517 --> 00:35:53,525
درس اليوم عن العمل الجماعي

356
00:35:56,286 --> 00:35:59,423
رأس التنين المبلل لا يمكنه إطلاق النيران

357
00:35:59,424 --> 00:36:03,108
ولكن رأس "الزيبل باك" البشع
خبيثة جداً

358
00:36:03,489 --> 00:36:07,288
رأس تُطلق الغازات
والأخري تقوم بالصعق

359
00:36:07,755 --> 00:36:10,034
مهمتك أن تعرف أيهم وكيف

360
00:36:10,698 --> 00:36:13,583
لديهم أسنان حادة وقوية ويبخ السم لتسهيل الهضم

361
00:36:13,932 --> 00:36:18,007
بالبداية يقوم نصب كمين للضحية ثم يقوم بالهجوم -
هلا توقف هذا؟ -

362
00:36:21,729 --> 00:36:26,607
... إذا أظهر هذا التنين أي رأس من رؤوسه سأقوم
هناك

363
00:36:27,907 --> 00:36:29,626
إنه نحن يا غبي

364
00:36:29,627 --> 00:36:32,867
مؤخرتك ازداد حجمها
اعتقدنا بأنك التنين

365
00:36:33,073 --> 00:36:37,050
... لا يعني هذا أن هناك خطأ بـ

366
00:36:40,119 --> 00:36:41,340
.. انتظري

367
00:36:43,146 --> 00:36:46,324
أنا متألم , متألم كثيراً

368
00:36:46,362 --> 00:36:49,340
فرص النجاة تقترب من الصفر الآن

369
00:36:56,377 --> 00:36:57,241
الرأس الخطأ

370
00:36:58,380 --> 00:36:59,194
"فيشليجز"

371
00:37:02,822 --> 00:37:04,000
"الآن يا "هيكوب

372
00:37:06,196 --> 00:37:07,856
.. بربك

373
00:37:12,318 --> 00:37:13,456
"هيكوب"

374
00:37:15,439 --> 00:37:18,172
إلي الخلف , إلي الخلف
إلي الخلف

375
00:37:18,767 --> 00:37:24,660
لا تجعلني أكرر كلامي
هكذا , عُد إلي قفصك

376
00:37:24,822 --> 00:37:27,865
والآن فكروا بما قمتم بفعله

377
00:37:36,207 --> 00:37:38,043
حسنُ , هل انتيهنا؟

378
00:37:38,044 --> 00:37:43,555
لأنه لدي بعض الأمور أقوم بها
حسنا , اراكم غداً

379
00:37:54,556 --> 00:37:55,556
أنت

380
00:38:33,880 --> 00:38:36,004
لم أري مثيلاً لهذا -
كيف فعلت هذا؟ -

381
00:38:36,140 --> 00:38:40,634
لقد نسيت فأسي بالساحة
اكملوا طريقكم وسألحق بكم

382
00:39:19,332 --> 00:39:21,068
إليكم الإرهابي الرهيب

383
00:39:23,060 --> 00:39:27,424
... إنه في حجم
ياللهول لقد أمسك به

384
00:39:27,843 --> 00:39:29,674
أنا مصاب , أنا مصاب

385
00:39:33,211 --> 00:39:35,061
إنه أفضل مما كان سابقا

386
00:40:16,034 --> 00:40:16,872
ماذا؟

387
00:40:18,934 --> 00:40:20,250
رائع

388
00:40:21,049 --> 00:40:22,074
"هيكوب"

389
00:40:37,131 --> 00:40:39,256
هيكوب" , هل أنت هنا؟"

390
00:40:40,909 --> 00:40:44,654
استريد" , مرحبا"
"مرحبا يا "استريد

391
00:40:44,743 --> 00:40:47,972
أعلم أنك لا تهتم بما يقوله الناس
ولكنك تتصرف بغرابة

392
00:40:49,512 --> 00:40:50,440
غريب للغاية

393
00:41:18,430 --> 00:41:22,119
آمل أن تكونوا قد وجدتم العش علي الأقل -
لم نقترب من هذا حتي

394
00:41:22,293 --> 00:41:25,595
رائع -
آمل أن تكون قد حققت نجاحاً أكثر مني -

395
00:41:25,680 --> 00:41:29,592
إذا كنت تعني بالنجاح أن اكون
قد فاديت المشاكل المتوقعة فأجل

396
00:41:29,903 --> 00:41:33,365
"تهانينا "ستويك
الجميع بغاية السرور

397
00:41:33,515 --> 00:41:36,897
وداعاً للقديم ومرحبا بالجديد -
لن يفوت أحد هذا -

398
00:41:36,997 --> 00:41:38,995
القرية خرجت للأحتفال

399
00:41:38,996 --> 00:41:40,743
هنا -
هيا -

400
00:41:40,819 --> 00:41:41,605
لقد رحل ؟

401
00:41:41,606 --> 00:41:46,062
نعم ، وقت الظهيرة
ولكن من سيٌلقي اللوم عليه

402
00:41:46,143 --> 00:41:47,837
حياة المشاهير صعبة جدا

403
00:41:47,838 --> 00:41:51,286
قليلاً ما يستطيع التجول في
القرية دون ان يحاصره معجبينه

404
00:41:52,009 --> 00:41:53,528
هيكوب" ؟" -
من كان يعتقد هذا -

405
00:41:53,828 --> 00:41:56,923
لديه طريقته للتعامل مع الوحوش

406
00:42:04,846 --> 00:42:08,263
حسناً يا صديقي
سنقوم بهذا بلطف وسهولة

407
00:42:08,264 --> 00:42:11,859
ها هو ، الوضع الثالث
لا ، الرابع

408
00:42:31,220 --> 00:42:32,738
حسناً ، فلننطلق ، فلننطلق

409
00:42:39,394 --> 00:42:40,729
هيا يا صديقي
هيا

410
00:42:49,142 --> 00:42:50,224
نعم ، انها تعمل

411
00:42:55,077 --> 00:42:56,165
اسف

412
00:42:58,722 --> 00:42:59,856
هذا خطأي

413
00:43:01,084 --> 00:43:04,139
نعم ، انا اعمل علي هذا
الوضع الرابع  ، ثم الثالث

414
00:43:08,005 --> 00:43:10,260
نعم ، انطلق يا صديقي

415
00:43:11,188 --> 00:43:13,902
هذا رائع

416
00:43:14,251 --> 00:43:15,580
ورقة الأوضاع

417
00:43:15,706 --> 00:43:16,583
كلا

418
00:43:19,634 --> 00:43:20,759
كلا

419
00:43:24,134 --> 00:43:25,552
يا الهي
يا الهي

420
00:43:28,167 --> 00:43:32,399
يجب ان تتمالك نفسك
لا ، لا ، لا تفعل هذا

421
00:44:13,717 --> 00:44:15,218
نعم

422
00:44:17,190 --> 00:44:18,026
يا الهي

423
00:44:26,270 --> 00:44:29,044
لا ، شكرا لك
انا بخير

424
00:45:04,494 --> 00:45:07,351
هذة نار ذاتية من الداخل ، اليس كذلك ؟

425
00:45:07,463 --> 00:45:08,853
خذ هذة

426
00:45:24,895 --> 00:45:28,420
كل شئ نعرفه عنكم خطأ

427
00:45:38,480 --> 00:45:39,950
ابي ، لقد عدت

428
00:45:40,694 --> 00:45:41,892
جوبر" ليس هنا"

429
00:45:42,052 --> 00:45:43,113
اعلم هذا

430
00:45:45,270 --> 00:45:46,508
جئت لأبحث عنك

431
00:45:46,849 --> 00:45:49,708
حقاً ؟ -
انت تخفي اشياء عني -

432
00:45:50,563 --> 00:45:50,959
حقاً ؟

433
00:45:51,204 --> 00:45:54,771
الي متي كنت تعتقد انه
بأمكانك اخفاء هذا عني ؟

434
00:45:55,201 --> 00:45:56,229
. . . . انا لا اعرف ماذا

435
00:45:56,230 --> 00:46:00,813
لا يحدث شئ علي هذة
الجزيرة دون ان اعلم به

436
00:46:03,464 --> 00:46:07,378
دعنا نتحدث
بخصوص هذا التنين

437
00:46:07,401 --> 00:46:08,401
يا الهي

438
00:46:08,402 --> 00:46:10,287
ابي ، انا آسف جدا

439
00:46:10,288 --> 00:46:14,653
كنت علي وشك ان اخبرك
. . . . . ولكنني لا اعلم كيف

440
00:46:20,119 --> 00:46:23,694
الست غاضباً ؟ -
ماذا ؟ ، كنت اتمني هذا -

441
00:46:24,024 --> 00:46:26,215
حقاً ؟ -
وصدقني -

442
00:46:26,444 --> 00:46:30,637
كل شئ سيتحسن
فقط انتظر حتي تحصل علي اول تنين لك

443
00:46:30,900 --> 00:46:34,025
وتمتطي اول "كرونجل" لك

444
00:46:34,225 --> 00:46:37,999
يا له من شعور
لقد ابهرتني ، يا بني

445
00:46:38,291 --> 00:46:41,748
بعد كل هذة السنين وكونك
"اسوأ فايكنج شهدته "بيرك

446
00:46:41,783 --> 00:46:44,359
لقد كان الأمر صعباً
لقد كنت فقدت الأمل فيك

447
00:46:44,445 --> 00:46:48,116
وطوال هذة الفترة كنت
تخفي هذا عني ، يا الهي

448
00:46:50,208 --> 00:46:53,258
بعد ادائك الرائع في الحلبة

449
00:46:53,259 --> 00:46:55,862
اخيرا لدينا شيئاً نتحدث بشأنه

450
00:47:10,024 --> 00:47:15,506
لقد احضرت لك شيئاً
ليبقيك آمناً في الحلبة

451
00:47:16,832 --> 00:47:18,198
يا الهي ، شكرا لك

452
00:47:18,306 --> 00:47:20,334
لطالما ارادت امك ان تحصل عليه

453
00:47:20,773 --> 00:47:22,583
مصنوع من صدريتها

454
00:47:24,771 --> 00:47:28,322
نوعاً ما من السحر
سيبقيك قريباً منها ، اتعلم هذا ؟

455
00:47:29,098 --> 00:47:31,798
ارتديه بفخر ، فأنت تستحقه

456
00:47:31,964 --> 00:47:34,007
لقد اتممت ما هو مطلوب منك

457
00:47:39,277 --> 00:47:41,590
يجب ان اخلد للنوم

458
00:47:41,708 --> 00:47:44,128
نعم ، حسناً ، لقد كانت محادثة رائعة -
حسناً -

459
00:47:44,169 --> 00:47:48,188
سأراك في المنزل
شكراً علي مرورك

460
00:47:48,223 --> 00:47:50,282
ارجو ان تكون الخوذة قد اعجبتك

461
00:47:52,165 --> 00:47:54,294
حسناً ، ليلة سعيدة

462
00:48:08,594 --> 00:48:11,163
ابقي بعيداً عن طريقي
سأفوز بهذا

463
00:48:11,513 --> 00:48:13,508
حسناً ، من فضلك
بأي طريقة ممكنة

464
00:48:25,915 --> 00:48:28,230
حان الوقت
حان الوقت بالتأكيد

465
00:48:36,248 --> 00:48:40,336
لا ، لا ، ايها اللعين

466
00:48:40,633 --> 00:48:41,604
انتظروا ، انتظروا

467
00:48:41,745 --> 00:48:42,725
حسناً ، اراكم لاحقاً

468
00:48:42,782 --> 00:48:45,163
ليس بهذة السرعة -
. . . . انا متأخر عن -

469
00:48:45,442 --> 00:48:48,497
ماذا ؟
عما تأخرت بالزبط ؟

470
00:48:49,040 --> 00:48:51,704
حسناً ، فلتهدأوا
لقد قررت الحكيمة

471
00:49:02,924 --> 00:49:06,938
"لقد فعلتها ، لقد فعلتها يا "هيكوب
يجب عليك ان تقتل التنين

472
00:49:09,877 --> 00:49:11,366
هذا هو وليدي

473
00:49:11,628 --> 00:49:14,534
نعم ، نعم ، لا اطيق الأنتظار
. . . . انا

474
00:49:15,135 --> 00:49:17,194
سأغادر
سنغادر

475
00:49:17,229 --> 00:49:18,347
فلنحزم امتعتنا

476
00:49:18,777 --> 00:49:21,250
يبدو اننا سنأخذ اجازة صغيرة

477
00:49:21,864 --> 00:49:22,863
للأبد

478
00:49:29,004 --> 00:49:32,459
ماذا ... ، ماذا تفعلين هنا ؟

479
00:49:33,058 --> 00:49:34,542
اريد ان اعرف ماذا يحدث ؟

480
00:49:35,114 --> 00:49:37,467
لا يوجد احد بارع مثلك

481
00:49:38,006 --> 00:49:39,488
خصوصاً .... مثلك

482
00:49:39,677 --> 00:49:41,278
فلتتكلم -
. . . . انا  -

483
00:49:41,359 --> 00:49:42,229
هل تتدرب مع شخص ما ؟

484
00:49:42,263 --> 00:49:43,401
اتدرب ؟
. . . . لا لم

485
00:49:43,623 --> 00:49:45,234
من الأفضل الا اقوم بهذا

486
00:49:45,312 --> 00:49:48,448
اعرف هذا ، يبدو هذا سئ جداً
. . . . هذا

487
00:49:51,220 --> 00:49:54,651
انتي محقة ، انتي محقة
لقد استخدمت بعض الأكاذيب

488
00:49:55,077 --> 00:49:57,091
I've been making ... outfits!

489
00:49:57,234 --> 00:49:59,919
حسنا ، لقد كشفتيني
حان الوقت ليعرف الجميع

490
00:50:00,022 --> 00:50:04,542
هيا خذيني اليهم
لماذا تقومين بهذا ؟

491
00:50:04,576 --> 00:50:06,026
هذا من اجل الأكاذيب

492
00:50:06,287 --> 00:50:09,347
وهذا من اجل
كل شئ آخر

493
00:50:11,798 --> 00:50:13,017
انبطح

494
00:50:14,670 --> 00:50:16,096
اهرب ، اهرب

495
00:50:16,945 --> 00:50:20,106
لا ، لا ، لا بأش
انها صديقة

496
00:50:24,359 --> 00:50:25,253
لقد اخفيته

497
00:50:25,273 --> 00:50:26,588
انا اخفته ؟

498
00:50:28,299 --> 00:50:29,935
من هذا ؟

499
00:50:30,578 --> 00:50:34,275
"استريد" ، هذا "توسليس"
"توسليس" ، هذة "استريد"

500
00:50:39,794 --> 00:50:41,308
نحن هالكون

501
00:50:42,767 --> 00:50:44,738
الي اين تعتقد انك ذاهب ؟

502
00:50:50,835 --> 00:50:53,358
. . . . يا الهي ، هذا

503
00:51:03,788 --> 00:51:06,302
هيكوب" ، انزلني من هنا"

504
00:51:06,410 --> 00:51:08,398
يجب ان تعطيني فرصة لأفسر هذا

505
00:51:08,433 --> 00:51:11,378
لن استمع لأي شئ ستقوله

506
00:51:11,422 --> 00:51:14,232
اذن فلن اتحدث
دعيني اريكي

507
00:51:15,851 --> 00:51:17,173
من فضلك ، "استريد

508
00:51:32,531 --> 00:51:34,021
الآن انزلني

509
00:51:34,187 --> 00:51:36,765
توسليس" ، الي الأسفل"
بهدوء

510
00:51:38,367 --> 00:51:40,766
اترين ، لا شئ لتخافيه

511
00:51:44,144 --> 00:51:45,150
"توسليس"

512
00:51:46,516 --> 00:51:49,001
ماذا بك ؟
تنين سئ

513
00:51:50,843 --> 00:51:53,437
هو ليس هكذا عادةً

514
00:51:58,876 --> 00:52:01,166
توسليس" ، ماذا تفعل ؟"
نريدها ان تحبنا

515
00:52:04,496 --> 00:52:06,525
والآن يقوم بالدوران

516
00:52:07,801 --> 00:52:09,963
شكرا علي كل شئ
ايها الزاحف عديم الفائدة

517
00:52:11,405 --> 00:52:15,909
حسناً ، انا اسفة ، انا اسفة
فقط انزلني من علي هذا الشئ

518
00:53:59,513 --> 00:54:02,351
حسناً ، انا اعترف
هذا رائع جدا

519
00:54:03,567 --> 00:54:07,282
هذا رائع
انه رائع

520
00:54:10,087 --> 00:54:11,320
حسناً ، ماذا الآن ؟

521
00:54:12,594 --> 00:54:15,037
هيكوب" ، امتحانك الأخير غداً"

522
00:54:15,446 --> 00:54:16,966
. . . . تعرف انك يجب عليك ان تقتل

523
00:54:18,033 --> 00:54:20,104
تقتل التنين

524
00:54:20,139 --> 00:54:21,495
لا تذكرينني

525
00:54:22,221 --> 00:54:23,265
توسليس" ، ماذا يحدث ؟"

526
00:54:25,304 --> 00:54:26,803
ما هذا ؟

527
00:54:29,750 --> 00:54:30,844
انبطحي

528
00:54:47,380 --> 00:54:49,264
ماذا يحدث ؟ -
لا اعرف

529
00:54:49,348 --> 00:54:51,923
توسليس" ، يجب عليك"
انت تخرجنا من هنا

530
00:54:54,591 --> 00:54:57,061
يبدو وكأنهم يصطادون فرائسهم

531
00:54:57,939 --> 00:54:59,610
وماذا نكون بالنسبة لهم ؟

532
00:55:41,198 --> 00:55:43,846
هذا ما لم يستطع ابي العثور عليه

533
00:55:59,567 --> 00:56:03,076
شئ رائع ان نعرف ان كل طعامنا
يتم اسقاطه في هذة الحفرة

534
00:56:04,260 --> 00:56:05,848
انهم لا يأكلون اي من هذا

535
00:56:21,067 --> 00:56:22,671
ماذا كان هذا ؟

536
00:56:29,910 --> 00:56:32,350
حسناً ، يجب ان
نخرج من هنا الأن

537
00:56:41,898 --> 00:56:44,752
لا ، هذا يجعل الأمر منطقياً
انها مثل خلية عملاقة

538
00:56:45,262 --> 00:56:47,197
هؤلاء هم العمال
وهذة هي ملكتهم

539
00:56:47,260 --> 00:56:50,044
انها تتحكم بهم
لنبحث عن والدك

540
00:56:50,079 --> 00:56:51,163
لا ، لا

541
00:56:51,930 --> 00:56:55,070
لا ، ليس الآن
"سيقتلون "توسليس

542
00:56:55,579 --> 00:56:57,520
استريد" ، يجب ان نفكر"
في هذا بحرص

543
00:56:58,438 --> 00:57:01,394
هيكوب" ، لقد اكتشفنا"
للتو عش التنانين

544
00:57:01,472 --> 00:57:04,300
الشئ الذي كنا نبحث عنه
منذ ان ابحر اول فايكنج الي هنا

545
00:57:04,483 --> 00:57:06,087
وتريد ان تبقي هذا سراً ؟

546
00:57:06,394 --> 00:57:09,296
لتحمي تنينك ؟
هل انت جاد ؟

547
00:57:11,720 --> 00:57:12,802
نعم

548
00:57:20,032 --> 00:57:22,387
حسناً ، ماذا نحن بفاعلون ؟

549
00:57:22,795 --> 00:57:26,230
فقط اعطيني مهلة حتي الغد
وسأجد طريقة ما

550
00:57:26,776 --> 00:57:30,909
حسناً ، هذة
من اجل اختطافي

551
00:57:37,607 --> 00:57:39,866
وهذة من اجل
كل شئ آخر

552
00:57:49,142 --> 00:57:50,799
الي ماذا تنظر ؟

553
00:57:58,348 --> 00:58:00,866
حسناً ، يمكنني ان
اظهر في العلانية مجدداً

554
00:58:03,838 --> 00:58:06,671
اذا اخبرني احدكم
منذ عدة اسابيع قليلة

555
00:58:07,040 --> 00:58:10,274
بأن "هيكوب" سيتغير
"من كونه مجرد "هيكوب

556
00:58:10,275 --> 00:58:14,316
ويحتل المراكز الأولي
في تدريبات التنين

557
00:58:14,559 --> 00:58:18,605
حسناً ، لقد كنت ربطته الي صاري سفينة
وجعلتها تبحر بعيداً ، وهذا لأتهامه بالجنون

558
00:58:19,731 --> 00:58:21,020
وانت تعلمون هذا

559
00:58:22,317 --> 00:58:24,215
ولكن ها نحن الآن

560
00:58:24,770 --> 00:58:29,584
ولا احد متفاجئ
او فخور اكثر مني

561
00:58:30,633 --> 00:58:33,565
اليوم سيصبح ولدي فايكنج

562
00:58:34,432 --> 00:58:37,452
اليوم سيصبح واحداً منا

563
00:58:41,265 --> 00:58:43,002
كن حذراً مع هذا التنين

564
00:58:43,037 --> 00:58:45,323
انا لست قلقاً
بشأن التنين

565
00:58:45,358 --> 00:58:46,298
ماذا ستفعل ؟

566
00:58:46,438 --> 00:58:47,823
سأضع نهاية لكل هذا

567
00:58:48,251 --> 00:58:49,456
يجب ان احاول

568
00:58:50,606 --> 00:58:55,790
استريد" ، اذا حدث شئ ما خطأً"
"فقط احرصي علي آلا يجدوا "توسليس

569
00:58:56,340 --> 00:58:59,810
سأفعل ، ولكن فقط اوعدني
بأنه لن يحصل اي شئ خطأ

570
00:59:00,796 --> 00:59:01,946
"حان القوت ، يا "هيكوب

571
00:59:02,490 --> 00:59:03,869
اقضي عليهم

572
00:59:26,464 --> 00:59:28,390
من الأفضل ان يختار المطرقة

573
00:59:32,113 --> 00:59:33,468
انا جاهز

574
00:59:56,982 --> 00:59:59,467
"هيا يا "هيكوب
اقضي عليه

575
01:00:03,580 --> 01:00:05,065
ماذا يفعل ؟

576
01:00:07,829 --> 01:00:10,046
لا بأس ، لا بأس

577
01:00:17,775 --> 01:00:19,286
انا لست واحداً منهم

578
01:00:23,687 --> 01:00:25,428
فيما يفكر ؟

579
01:00:25,463 --> 01:00:26,572
اوقفوا القتال

580
01:00:26,861 --> 01:00:29,268
لا ، اريدكم جميعاً ان تشاهدوا هذا

581
01:00:30,901 --> 01:00:32,828
هم ليسوا ما نعتقده

582
01:00:33,400 --> 01:00:34,861
لا يجب علينا ان نقتلهم

583
01:00:36,542 --> 01:00:38,482
لقد قلت اوقفوا القتال

584
01:00:46,071 --> 01:00:46,969
ابتعدوا عن طريقي

585
01:00:47,004 --> 01:00:47,948
"هيكوب"

586
01:01:08,293 --> 01:01:09,267
"هيكوب"

587
01:01:16,301 --> 01:01:17,263
هذا الطريق

588
01:01:37,155 --> 01:01:38,489
"نايت فيوري"

589
01:01:56,040 --> 01:01:57,917
حسناً ، "توسليس" ، هيا نذهب
اخرجنا من هنا

590
01:02:00,378 --> 01:02:01,521
اذهب ، اذهب

591
01:02:02,066 --> 01:02:03,795
لا ، يا ابي ، لا
لن يؤذيك

592
01:02:08,671 --> 01:02:09,773
توسليس" ، توقف"

593
01:02:11,950 --> 01:02:13,245
لا ، لا

594
01:02:16,918 --> 01:02:18,337
نالوا منه

595
01:02:21,398 --> 01:02:23,038
لا ، لا ، من فضلكم
لا تؤذوه

596
01:02:24,032 --> 01:02:25,275
من فضلكم ، لا تؤذوه

597
01:02:31,792 --> 01:02:33,557
ضعه مع الآخرون

598
01:02:35,904 --> 01:02:37,156
كان يجب ان اعرف

599
01:02:37,510 --> 01:02:38,855
كان يجب ان اري العلامات

600
01:02:38,936 --> 01:02:40,540
ابي ؟ -
لقد كان لدينا اتفاقاً -

601
01:02:40,664 --> 01:02:44,445
. . . . نعم ، اعلم هذا ، ولكن هذا كان قبل ان
لقد افسدت كل شئ

602
01:02:44,719 --> 01:02:47,763
لذا كل شئ في هذة الحلبة
كان خدعة ؟ كذبة ؟

603
01:02:48,086 --> 01:02:50,581
لقد اخطأت
كان يجب ان اخبرك من قبل

604
01:02:51,621 --> 01:02:55,758
حملني كل هذة الأخطاء ، اغضب مني
"لكن من فضلك ، لا تؤذي "توسليس

605
01:02:56,119 --> 01:02:58,696
التنين ؟
هذا ما انت قلق بشأنه ؟

606
01:02:59,135 --> 01:03:00,691
ولست قلقاً علي الناس
الذين كنت علي وشك قتلهم ؟

607
01:03:00,721 --> 01:03:02,783
كان فقط يحميني
انه ليس خطيراً

608
01:03:03,161 --> 01:03:05,214
لقد قتلوا المئات منا

609
01:03:05,307 --> 01:03:09,405
ولقد قتلنا الآلاف منهم
انهم يدافعون عن انفسهم ، هذا كل ما في الأمر

610
01:03:10,372 --> 01:03:12,218
لقد اغاروا علينا لأنهم مضطرين لذلك

611
01:03:12,654 --> 01:03:16,125
اذا لم يجلبوا الغذاء الكافي
سيلتهمون بعضهم البعض

612
01:03:16,458 --> 01:03:20,077
هناك شئ آخر علي جزيرتهم يا ابي
. . . . . انه تنين مثل

613
01:03:20,433 --> 01:03:23,518
جزيرة ؟
هل ذهب الي العش ؟

614
01:03:23,663 --> 01:03:25,538
هل قلت عشاً ؟ -
كيف عثرت عليه ؟ -

615
01:03:25,573 --> 01:03:30,308
لا ، لا ، لم افعل ، "توسليس" هو من وجدهم
فقط تنين الذي بأمكانه العثور علي الجزيرة

616
01:03:31,936 --> 01:03:34,768
لا ، لا يا ابي ، من فضلك
الأمر ليس كما تعتقده

617
01:03:35,019 --> 01:03:37,807
انت لا تعرف ما تواجهه
انه شيئاً لم تراه من قبل

618
01:03:38,367 --> 01:03:43,812
ابي ، من فضلك ، انت لا تستطيع
الفوز في هذا ، ابي ، لا

619
01:03:44,362 --> 01:03:47,245
لمرة واحدة في حياتك
هل من الممكن ان تستمع الي ؟

620
01:03:50,854 --> 01:03:52,672
لقد انخلطت معهم

621
01:03:53,343 --> 01:03:54,854
انت لست فايكنج

622
01:03:56,854 --> 01:03:58,245
انت لست ابني

623
01:04:01,800 --> 01:04:03,329
جهزوا السفن

624
01:04:56,632 --> 01:04:58,071
فلنبحر

625
01:04:58,666 --> 01:05:00,419
سنتجه الي بوابات الجحيم

626
01:05:08,801 --> 01:05:11,192
قدنا الي عشكم

627
01:05:31,297 --> 01:05:35,366
انها فوضي
لا بد انك تشعر بالأسي

628
01:05:35,928 --> 01:05:40,279
لقد خسرت كل شئ
والدك ، قبيلتك ، صديقك المفضل

629
01:05:40,490 --> 01:05:42,311
شكرا علي كلامك هذا

630
01:05:44,307 --> 01:05:47,002
لماذا لم استطع ان اقتل
هذا التنين عندما وجدته في الغابات ؟

631
01:05:47,842 --> 01:05:49,560
الم يكن هذا افضل للجميع

632
01:05:49,703 --> 01:05:51,311
نعم ، كلنا كنا سنفعل هذا

633
01:05:52,693 --> 01:05:54,252
لذا ، لماذا لم تقتله انت ؟

634
01:05:57,029 --> 01:05:58,370
لماذا لم تقتله ؟

635
01:05:58,940 --> 01:06:01,309
لا اعلم ، لم استطع

636
01:06:01,467 --> 01:06:04,679
هذة ليست اجابة -
لماذا هذا الأمر مهم جدا بالنسبة لكي ؟ -

637
01:06:05,081 --> 01:06:08,263
لأنني اريد ان اتذكر ما
ستقوله الآن

638
01:06:08,313 --> 01:06:13,247
حباً في . . . . ، لقد كنت جباناً
لقد كنت ضعيفاً ، لم استطع قتل التنين

639
01:06:13,468 --> 01:06:14,663
لقد قلت لم استطع هذة المرة ؟

640
01:06:14,729 --> 01:06:16,615
مهما يكن ، لم استطع

641
01:06:17,303 --> 01:06:20,646
لقد مر 300 سنة وانا اول فايكنج
لم يستطع ان يقتل تنيناً

642
01:06:25,072 --> 01:06:27,203
واول من امتطي احدهم ايضاً

643
01:06:29,693 --> 01:06:30,604
لذا ؟

644
01:06:33,339 --> 01:06:36,436
لم استطع قتله لأن كان
خائفاً جدا مثلي

645
01:06:37,462 --> 01:06:40,825
نظرت اليه ورأيت نفسي

646
01:06:42,883 --> 01:06:44,790
اراهن انه خائف جداً الآن

647
01:06:45,467 --> 01:06:47,027
ماذا ستفعل حيال هذا ؟

648
01:06:48,483 --> 01:06:51,090
من المحتمل شيئاً غبياً

649
01:06:51,422 --> 01:06:53,266
رائع ، ولكنك قمت بشئاً غبياً بالفعل

650
01:06:54,671 --> 01:06:56,354
اذن شيئاً جنونياًَ

651
01:06:57,590 --> 01:06:59,282
هذا احبه اكثر

652
01:07:07,692 --> 01:07:10,909
الزموا اماكنكم
ابقوا متأهبين

653
01:07:13,659 --> 01:07:19,270
ستوك" ، لقد سمعت للتو الرجال يتسائلون"
حسناً ، بعضهم فقط يتسائلون ، ماذا سنفعل هنا ؟

654
01:07:19,690 --> 01:07:23,906
لست انا بالطبع ، انا اعلم
دوماً انك لديك خطة

655
01:07:24,026 --> 01:07:28,197
ولكن البعض ، ليس انا ، يتسائلون
اذا كان هناك خطة في الحقيقة

656
01:07:28,550 --> 01:07:30,350
وما هي هذة الخطة ؟

657
01:07:30,451 --> 01:07:32,093
نجد العش ، ونقضي عليهم

658
01:07:32,341 --> 01:07:36,555
بالطبع ، سنرسلهم علي التوالي
طرق الفايكنج القديمة ، سهلة وبسيطة

659
01:07:45,879 --> 01:07:47,107
تنحي جانباً

660
01:08:00,646 --> 01:08:01,837
الميناء

661
01:08:06,059 --> 01:08:09,758
اذا كنت تخطط ان تعرض نفسك للأكل
"بالطبع سأقف في صف الـ "جرونكل

662
01:08:11,212 --> 01:08:15,079
انت ذكي جدا لتطلب المساعدة
من اخطر سلاح مميت في العالم

663
01:08:15,392 --> 01:08:16,193
انه انا

664
01:08:16,489 --> 01:08:18,757
انا احب هذة الخطة -
. . . . انا لم -

665
01:08:18,811 --> 01:08:21,512
انت مجنون ، يعجبني هذا

666
01:08:22,581 --> 01:08:24,845
لذا ما هي خطتك ؟

667
01:08:34,651 --> 01:08:36,269
هذا منظر كئيب جداً

668
01:08:37,021 --> 01:08:39,950
انا اتسائل اين ذهبوا

669
01:08:52,199 --> 01:08:54,611
ابقوا منخفضين
وحضروا اسلحتكم

670
01:09:10,514 --> 01:09:11,724
اين ؟

671
01:09:43,500 --> 01:09:44,968
انتظر ، ماذا لو . . . . ؟

672
01:09:46,198 --> 01:09:48,531
لا بأس
لا بأس

673
01:09:59,644 --> 01:10:00,728
الي اين انت ذاهب ؟

674
01:10:00,766 --> 01:10:03,292
ستحتاج شيئاً ما لتثبيتك

675
01:10:11,939 --> 01:10:16,013
عندما نفتح ابواب هذا العش
ستنفتح ابواب الجحيم علينا

676
01:10:16,020 --> 01:10:18,625
يا الهي
من الجيد انني احضرت معداتي

677
01:10:19,061 --> 01:10:22,022
لا يهم كيف سينتهي هذا
ولكنه سينتهي اليوم

678
01:11:15,635 --> 01:11:17,155
هل هذا كل شئ ؟

679
01:11:21,575 --> 01:11:24,002
لقد فعلناها

680
01:11:31,665 --> 01:11:35,190
هذا لم ينتهي ، رتبوا صفوفكم

681
01:11:48,216 --> 01:11:49,586
انسحبوا

682
01:11:59,166 --> 01:12:01,718
يا الهي ، ما هذا ؟

683
01:12:05,782 --> 01:12:07,456
يا الهي ، فلتساعدنا

684
01:12:11,971 --> 01:12:14,063
المنجنيق -
اطلقوا -

685
01:12:22,439 --> 01:12:24,649
اصعدوا الي السفن -
لا ، لا -

686
01:12:37,976 --> 01:12:41,059
لقد كنت احمقاً ، خذ الرجال
الي الجانب الآخر من الجزيرة

687
01:12:41,485 --> 01:12:45,253
جوبر" ، اذهب مع الرجال" -
اعتقد انني سأبقي تحسباً لقيامك بشئ مجنون -

688
01:12:45,387 --> 01:12:48,391
يمكنني اعطائكم بعض الوقت عن طريق
اعطاء هذا الشئ فريسة ليصطادها

689
01:12:48,894 --> 01:12:51,209
اذن فيمكنني مضاعفة هذا الوقت

690
01:12:53,091 --> 01:12:56,523
هنا -
لا ، هنا -

691
01:13:07,702 --> 01:13:10,596
حاربني -
لا ، حاربني انا -

692
01:13:17,093 --> 01:13:21,881
رافنات" و "تافنات" احذروا"
فيشلجز" ، تحرك"

693
01:13:22,334 --> 01:13:25,687
انتظرا الينا ، نحن نمتطي التنانين
نحن نمتطي التنانين ، كلنا

694
01:13:29,732 --> 01:13:34,141
هذا هو اعند فايكنج رأيته في حياتي

695
01:13:35,837 --> 01:13:37,406
فيشلجز" ، اعطنا تقريرك" -
حسناً -

696
01:13:37,799 --> 01:13:41,355
رأس مدرعة ، وذيل مصنوع للضرب والسحق
احذروا من الأتنين

697
01:13:41,389 --> 01:13:44,698
عيون صغيرة ، خياشيم كبيرة
يعتمد علي حاستي السمع والشم

698
01:13:45,160 --> 01:13:48,595
حسناً ، "سنوتلوت" و "فيشلجز" ، اذهبوا خلفه
واصنعوا بعض الضوضاء ، ابقوه مرتبكاً

699
01:13:48,622 --> 01:13:51,501
رافنات" و "تافنات" ، اكتشفوا مدي نيرانه"
اجعلوه غاضباً

700
01:13:52,028 --> 01:13:55,434
هذا هو تخصصي -
منذ متي ؟ الجميع يعرف انني اكثر ازعاجاً ، اتري -

701
01:13:56,777 --> 01:13:59,419
فقط افعلوا ما اخبرتكم به
سأعود في اقرب وقت ممكن

702
01:14:00,303 --> 01:14:01,743
لا تقلق ، سنتولي الأمر -
نعم -

703
01:14:11,436 --> 01:14:12,610
ايها الاحمق -
يا وحيد القرن -

704
01:14:12,611 --> 01:14:13,784
وداعاً يا ذا النمش

705
01:14:19,778 --> 01:14:22,062
هذا الشئ يري جميع النواحي

706
01:14:24,504 --> 01:14:25,673
هناك

707
01:14:34,233 --> 01:14:35,326
اذهبي وساعدي الآخرين

708
01:14:36,757 --> 01:14:37,762
حسناً ، تماسك ، تماسك

709
01:14:41,956 --> 01:14:44,483
انها تعمل -
نعم ، انها تعمل -

710
01:14:53,993 --> 01:14:57,568
"لقد فقدت السيطرة علي "جرونكل
سنوتلوت" ، افعل شيئاً ما"

711
01:15:00,427 --> 01:15:01,297
انا بخير

712
01:15:02,119 --> 01:15:03,505
لست بخير

713
01:15:06,393 --> 01:15:09,808
لا يمكنني ان اخطأ ، ماذا بك ؟
هل هناك خطب ما بعينيك ؟

714
01:15:13,565 --> 01:15:15,451
نعم ، ها هو الفايكنج

715
01:15:51,625 --> 01:15:52,833
ابي ؟

716
01:16:11,195 --> 01:16:12,267
هيا ، يا صديقي

717
01:16:15,080 --> 01:16:15,945
"هيكوب"

718
01:16:18,353 --> 01:16:21,402
انا اسف . . . . علي كل شئ

719
01:16:21,758 --> 01:16:22,975
نعم ، وانا ايضاً

720
01:16:23,497 --> 01:16:24,958
ليس عليك الذهاب

721
01:16:26,112 --> 01:16:29,102
نحن الفايكنج
هذة هي مخاطر المهنة

722
01:16:30,249 --> 01:16:32,704
انا فخور بكونك ابني

723
01:16:34,619 --> 01:16:35,938
شكراً لك ، يا ابي

724
01:16:41,520 --> 01:16:42,413
لقد جاء

725
01:16:45,590 --> 01:16:46,520
اخرجوا "سنوتلوت" من هناك

726
01:16:46,521 --> 01:16:48,612
سأعمل علي هذا -
سأعمل انا علي هذا اولاً -

727
01:16:48,710 --> 01:16:50,743
هيا ، دعني احاول -
لا تفعل هذا -

728
01:16:51,707 --> 01:16:53,649
لا تدفعني

729
01:16:57,184 --> 01:16:58,817
لا اصدق ان هذا قد نفع

730
01:17:06,616 --> 01:17:09,078
"نايت فيوري" -
انبطحوا

731
01:17:19,316 --> 01:17:20,469
هل امسكتها ؟

732
01:17:30,320 --> 01:17:31,178
انطلق

733
01:17:31,531 --> 01:17:35,771
هذا الشئ لديه اجنحة
لنري اذا كان بأمكانه استخدامهم

734
01:17:51,363 --> 01:17:52,874
هل تعتقد ان هذا انهي الأمر ؟

735
01:17:58,116 --> 01:17:59,498
حسناً ، يمكنه الطيران

736
01:18:19,816 --> 01:18:23,807
"حسناً ، يا "توسليس
حان وقت الأختفاء ، هيا

737
01:18:29,913 --> 01:18:31,227
ها هو يطلق النار

738
01:19:21,864 --> 01:19:22,951
احنرس

739
01:19:25,033 --> 01:19:27,593
حسناً ، وقت مستقطع
لنري اذا كان هذا يعمل

740
01:19:30,457 --> 01:19:32,382
هيا ، هل هذا كل ما يمكنك فعله ؟

741
01:19:49,485 --> 01:19:52,030
ابقي معي ، نحن نبلي حسناً
فقط المزيد من الوقت

742
01:19:56,481 --> 01:19:59,832
"انتظر ، يا "توسليس
الآن

743
01:20:23,421 --> 01:20:25,621
لا ، لا

744
01:20:41,422 --> 01:20:45,013
"هيكوب"
"هيكوب"

745
01:20:46,632 --> 01:20:47,773
انبي

746
01:20:50,330 --> 01:20:51,159
"هيكوب"

747
01:21:12,850 --> 01:21:14,045
ابني

748
01:21:15,874 --> 01:21:17,164
لقد سببت هذا

749
01:21:47,053 --> 01:21:50,079
ابني
. . . . انا اسف جدا

750
01:21:55,689 --> 01:21:56,666
"هيكوب"

751
01:22:03,159 --> 01:22:06,390
انه علي قيد الحياة
لقد احضرته حياً

752
01:22:22,601 --> 01:22:25,521
شكرا لك علي انقاذ حياة ابني

753
01:22:26,299 --> 01:22:29,425
حسناً ، كما تعرف
اغلبهم

754
01:22:46,646 --> 01:22:48,085
"مرحباً ، يا "توسليس

755
01:22:49,244 --> 01:22:51,013
انا سعيد لرؤيتك ايضاً

756
01:22:51,678 --> 01:22:54,928
انا . . . . انا في منزلي

757
01:22:54,929 --> 01:22:59,889
وانت في منزلي

758
01:22:59,890 --> 01:23:01,390
هل يعرف ابي انك هنا ؟

759
01:23:02,154 --> 01:23:07,927
حسناً ، "توسليس" ، حسناً
توسليس" ، لا ، لا ، هيا"

760
01:23:46,015 --> 01:23:48,221
حسناً
شكرا لك

761
01:23:57,203 --> 01:24:00,608
توسليس" ، ابقي هنا"

762
01:24:01,009 --> 01:24:03,973
هيا يا رجال ، استعدوا
تماسكوا ، ها نحن ننطلق

763
01:24:06,864 --> 01:24:08,015
ماذا ؟

764
01:24:16,128 --> 01:24:18,126
اعلم هذا ، انا ميت

765
01:24:18,985 --> 01:24:21,356
لا ، ولكنك قدمت افضل ما لديك

766
01:24:21,390 --> 01:24:22,942
لذا ما رأيك ؟

767
01:24:23,040 --> 01:24:24,500
"انظروا ، انه "هيكوب

768
01:24:29,076 --> 01:24:32,829
لقد اتضح الينا ان كل
ما نحتاجه هو . . . هذا

769
01:24:33,162 --> 01:24:34,980
هل صدقت كل ما اقوله ؟

770
01:24:36,348 --> 01:24:39,305
حسناً ، معظمه
هذا من صنع يدي

771
01:24:39,569 --> 01:24:42,571
مع القليل من روح "هيكوب" به
هل تعتقد انه سيفي بالغرض ؟

772
01:24:42,992 --> 01:24:44,846
من الممكن ان يسبب بعض الألتواءات

773
01:24:46,350 --> 01:24:48,559
هذا من اجل اخافتي

774
01:24:48,640 --> 01:24:50,942
ماذا ؟ هل سيبقي الأمر
. . . . بهذة الطريقة ؟ لأنني

775
01:24:53,912 --> 01:24:55,241
من الممكن ان اعتاد عليه

776
01:24:58,373 --> 01:24:59,898
مرحباً بعودتك

777
01:25:00,128 --> 01:25:02,249
"نايت فيوري" -
انبطحوا -

778
01:25:13,264 --> 01:25:14,232
هل انت جاهز ؟

779
01:25:16,618 --> 01:25:18,352
"تلك هي "بيرك

780
01:25:19,113 --> 01:25:22,875
تمطر ثلجاً تسعة اشهر في السنة
وتبرد الثلاثة شهور الباقية

781
01:25:24,453 --> 01:25:27,200
اي طعام ينمو هنا صعب مضغه
وليس له اي طعم

782
01:25:29,497 --> 01:25:32,275
والرجال الذين نشأوا
هنا اسوأ من ذلك

783
01:25:36,105 --> 01:25:38,496
الميزة الوحيدة هي الحيوانات الأليفة

784
01:25:41,156 --> 01:25:44,245
بينما الأماكن الأخري لديها
المهور أو الببغاوات

785
01:25:46,089 --> 01:25:47,239
. . . . . . لدينا

786
01:25:48,439 --> 01:25:50,312
التنانين

787
01:25:55,439 --> 01:27:50,312
Casablanka & OzoS@iD ترجمة احترافية بواسطة
للمزيد من الأفلام الحصرية المترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT