1
00:00:44,200 --> 00:00:46,360
تَبْدو مضطرباً

2
00:00:46,880 --> 00:00:49,280
أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار
بالكَذِب على السّيدِ فوج

3
00:00:49,480 --> 00:00:51,080
أنت فعلت ما كان
يجب ان تفعل

4
00:00:51,480 --> 00:00:53,880
مصير قريتِكَ
...أعظمِ بكثير

5
00:00:54,080 --> 00:00:56,080
من أي رهان
عمله فيليس

6
00:00:56,600 --> 00:00:59,800
إذا خسر، فانه سيخسر
بعض المال والفخر

7
00:01:00,480 --> 00:01:03,280
لا. السّيد فوج سَيَفْقدُ
أكثر مِنْ ذلك

8
00:01:04,360 --> 00:01:06,280
ماذا تَعْني؟

9
00:01:11,880 --> 00:01:13,280
!قريتي

10
00:01:17,160 --> 00:01:17,960
قريتكَ؟

11
00:01:20,080 --> 00:01:23,080
! أَعْني... يا لها من قريه

12
00:01:23,280 --> 00:01:25,000
!انها جميله

13
00:01:25,800 --> 00:01:27,640
نحن نَحتاجُ للتَوَقُّف
وإعادة التجهيز

14
00:01:27,720 --> 00:01:30,120
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ ننطلق
بحلول الصباح

15
00:01:49,720 --> 00:02:01,320
لو اكسنج .. لو اكسنج

16
00:02:02,920 --> 00:02:05,720
!لو اكسنج، لقد عُدتَ

17
00:02:06,440 --> 00:02:08,040
هذا مرحّب به

18
00:02:09,240 --> 00:02:10,600
هَلْ هؤلاء الناسِ يَعْرفونَه؟

19
00:02:10,840 --> 00:02:11,720
اظن ان هذه عادتَهم

20
00:02:11,920 --> 00:02:13,640
كيف يرحبون بالغرباء

21
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
! لو اكسنج

22
00:02:24,520 --> 00:02:29,240
ايها الأطفال، رجاءً أعطِوا
أصدقائَي نفس التحية

23
00:02:39,120 --> 00:02:42,600
! بني .. عدت للبيت

24
00:02:53,920 --> 00:02:55,400
مَنْ ذلك الرجلِ؟

25
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
هو خادمُي

26
00:02:59,920 --> 00:03:01,720
أَنا فخور بك

27
00:03:02,120 --> 00:03:04,040
!إبني عِنْدَه خادم
!كَمْ أنا سعيد

28
00:03:04,320 --> 00:03:07,400
نحن يَجِبُ أَنْ نَحتفلَ
بعودة لو اكسنج

29
00:03:07,520 --> 00:03:14,040
خادمه سَيَطْبخُ لنا

30
00:03:24,600 --> 00:03:25,400
انه جميلُ

31
00:03:25,520 --> 00:03:26,920
أنت موهوب جداً

32
00:03:27,120 --> 00:03:28,440
شكراً لكم

33
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
تَحتاجُ أزرقَ أكثرَ

34
00:03:38,520 --> 00:03:41,000
سَاحِر جداً

35
00:03:43,920 --> 00:03:45,240
عفواً ؟

36
00:03:55,920 --> 00:03:57,320
حقير

37
00:03:58,840 --> 00:04:00,720
حقير جداً

38
00:04:08,920 --> 00:04:10,600
مرحباً بعودتك لو اكسنج

39
00:04:13,800 --> 00:04:15,400
إخوتكَ سَيَكُونونَ فخورون

40
00:04:15,640 --> 00:04:18,720
انها قداحه تعمل على الهواء
انها حرفه يدويه

41
00:04:18,920 --> 00:04:24,120
مالم تُسخّرَ قوَّةَ الهليوم
أَو الهيدروجين

42
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
انا نفسي لا يمكن ان
اعملها افضل من هذا

43
00:04:29,520 --> 00:04:31,000
أما بالنسبة إلى
الرجلِ الإنجليزيِ

44
00:04:31,120 --> 00:04:33,640
هل تَعتقد أنُ اجتماعكم
هذا حكيم ؟

45
00:04:33,720 --> 00:04:37,400
انه اكثر رجل
منضبط قابلته

46
00:04:38,520 --> 00:04:41,240
!الرافعة! القرد

47
00:04:43,520 --> 00:04:45,240
!الأفعى

48
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
!وبالطبع، النِسْر

49
00:04:54,040 --> 00:04:55,240
فيليس ؟

50
00:04:55,400 --> 00:04:57,400
فيليس ؟ أنا عَملتُ هذا لك

51
00:04:57,640 --> 00:05:00,440
ذلك جيد جداً

52
00:05:01,520 --> 00:05:02,720
ماذا يَقُولُ؟

53
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
غبي

54
00:05:08,440 --> 00:05:11,800
أرجعتَ بوذانا المقدّسَ

55
00:05:12,120 --> 00:05:15,920
أعادَ الأمل إلى قريتِنا

56
00:05:18,320 --> 00:05:20,120
!إشربْ

57
00:05:29,640 --> 00:05:31,800
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

58
00:05:32,120 --> 00:05:32,600
نحن سَنَعِيشُ في

59
00:05:32,840 --> 00:05:35,000
!إشربْ

60
00:05:42,600 --> 00:05:44,120
أَعتقدُ بأنّني قد اكتفيت

61
00:05:44,320 --> 00:05:46,040
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

62
00:05:46,440 --> 00:05:47,520
...نحن سَنَعِيشُ في سلام و

63
00:05:47,720 --> 00:05:50,040
!إشربْ

64
00:05:54,520 --> 00:05:55,720
...شكراً إلى جُهودِكَ الشجاعةِ

65
00:05:56,040 --> 00:05:57,320
...نحن سَنَعِيشُ في سلام وإنسجامُ

66
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
ونحن ممتنون إلى الأبد

67
00:06:03,720 --> 00:06:05,400
!إشربْ

68
00:06:12,600 --> 00:06:14,200
سَأكُونُ مريضَ بشكل سيئ

69
00:06:29,320 --> 00:06:33,720
أُريدُ المَوت. رجاءً إقتلْني

70
00:07:09,000 --> 00:07:13,400
الأبّ العزيز. . . أنا سَأَجِدُ
الطريق الأسرع إلى الصين

71
00:07:28,120 --> 00:07:30,200
سّيد فوج، أنا كُنْتُ سأُخبرُك

72
00:07:36,440 --> 00:07:37,800
هذه عائلتُكِ

73
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
اسمي لَيسَ باسبارتو

74
00:07:40,520 --> 00:07:42,440
انه لو اكسنج

75
00:07:43,000 --> 00:07:44,040
سَرقتُ مصرف إنجلترا

76
00:07:46,520 --> 00:07:48,200
سَرقتَ مصرف إنجلترا ؟

77
00:07:48,520 --> 00:07:52,040
لَيسَ للذهبِ أَو المالِ
لكن لبوذا جايد

78
00:07:52,200 --> 00:07:54,120
هو سُرِقَ مِنْ قريتِنا

79
00:07:54,520 --> 00:07:57,120
لم يكن لديه إختيارُ آخرُ

80
00:07:57,320 --> 00:07:59,800
هذه كَانَت الطريقَه الوحيدهَ
للوُصُول إلى البيت

81
00:08:03,400 --> 00:08:04,520
هل عرفت هذا ؟

82
00:08:08,320 --> 00:08:11,000
لا اكن لك سوى
الاحترام سيد فوج

83
00:08:13,520 --> 00:08:15,320
... اذا احترموا استنتاجي

84
00:08:16,120 --> 00:08:17,520
... كلاكما قد استغلني

85
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
أنت للهُرُوب إلى الصين

86
00:08:20,720 --> 00:08:23,240
وأنت لإجْتياَز العالمِ لتنمية
خدعتكَ الإنطباعية

87
00:08:25,120 --> 00:08:29,920
... كلامكم عن الرفقه والصداقه

88
00:08:34,720 --> 00:08:37,000
كلّه كَانَ فقط من أجل
أن آخذُكم معي

89
00:08:37,800 --> 00:08:41,640
كامل حياتِي، قضيتها
بشكل رائع لوحدي

90
00:08:42,120 --> 00:08:43,640
لقد كنتم كالحجاره
في طريقي

91
00:08:43,800 --> 00:08:46,040
تَبطئونني، وتَعْرضون
! حياتي للخطر

92
00:08:47,120 --> 00:08:48,920
خاطرت بكُلّ شيءِ
! عشت من أجله

93
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
عَرفتَ ذلك

94
00:09:09,120 --> 00:09:10,040
لا تَتْركُه يَذْهبُ

95
00:09:10,120 --> 00:09:11,400
هو سَيَكُونُ مفقوداً
بحلول منتصف الليل

96
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
!إذهبْ

97
00:09:19,320 --> 00:09:22,600
المزيد مِنْ أقربائِكَ، أَفترضُ

98
00:09:26,920 --> 00:09:28,520
أنت يُمْكِنُ أَنْ فقط
تَنْسى الإشارة

99
00:09:29,800 --> 00:09:32,120
أَستجدى ألف عملية
عفو،  سّيد فوج

100
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
لم هو يصرخ ؟

101
00:09:44,920 --> 00:09:45,520
هو يَقُولُ

102
00:09:45,720 --> 00:09:47,320
رجاءً إتركْني أَذْهبُ
أَنا ضجر

103
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
لماذا يَسْجنُ؟

104
00:10:00,200 --> 00:10:01,640
تَبَوُّل علناً

105
00:10:02,520 --> 00:10:04,040
! هذا جميل

106
00:10:04,720 --> 00:10:07,520
على الأقل كَانَ عِنْدَهُ
الصدق ليقوم به علناً

107
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
هل هناك أيّ شئُ أخبرتَني
به يمت للصدق بصله ؟

108
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
أنا حقاً يُمْكِنُ أَنْ أَغنّي

109
00:10:30,520 --> 00:10:32,200
!إنظرْ

110
00:10:33,640 --> 00:10:38,320
ها قد جاء السّيدُ جرمبي
وجلوده الصناعية

111
00:10:44,200 --> 00:10:45,720
أين بوذا جايد؟

112
00:10:46,720 --> 00:10:48,120
من الافضل ان تقتلني

113
00:10:49,920 --> 00:10:52,440
! لديك القوه

114
00:10:52,600 --> 00:10:54,120
لكن هَلْ رفاقكَ شجعان جداً؟

115
00:10:54,920 --> 00:10:56,720
تهديداتكَ لا تُخوّفُني

116
00:10:56,920 --> 00:10:58,200
ولا سوارَكَ السخيفَ

117
00:11:00,200 --> 00:11:02,120
حَسَناً. هو لَيسَ سخيفَ

118
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
!أَبْصقُ عليك

119
00:11:05,320 --> 00:11:07,240
!فرنسا تَبْصقُ عليك

120
00:11:07,400 --> 00:11:08,520
! فيفي لانزهو

121
00:11:09,640 --> 00:11:11,120
دوركَ سَيَجيءُ قريباً جداً

122
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
!جبان

123
00:11:13,000 --> 00:11:14,840
اتركهم لوحدهم. حاربْني

124
00:11:16,040 --> 00:11:17,120
نعم. حاربْه

125
00:11:18,200 --> 00:11:20,520
دعنا نرى كَمْ أنت
شرس حقاً

126
00:12:09,520 --> 00:12:11,120
! هذا غش

127
00:12:12,440 --> 00:12:14,720
!احذّرْ! هناك

128
00:12:20,440 --> 00:12:21,720
!خلفك

129
00:12:25,000 --> 00:12:28,040
!لا! خُذْهم

130
00:12:28,200 --> 00:12:29,640
!أسكتْ

131
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
! ايها المتوحش

132
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
فيليس .. ساعده

133
00:12:40,600 --> 00:12:41,640
! إنتبهْ على يمينك

134
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
لا.. على يميني

135
00:12:45,640 --> 00:12:47,120
!توقّفْ عن مُسَاعَدَتي

136
00:12:47,400 --> 00:12:48,600
آسف

137
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
أين باسبارتو؟

138
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
كيف يَتقدّمُ؟

139
00:12:52,520 --> 00:12:53,400
أنا لا أَقُولَ بأنّه يَرْبحُ

140
00:12:53,640 --> 00:12:55,920
لكن أعتقد انه يؤدي جيداً

141
00:13:04,920 --> 00:13:06,120
إذهبْ إلى أمك

142
00:13:24,720 --> 00:13:25,800
لم تأخرت كثيراً ؟

143
00:13:26,200 --> 00:13:27,720
كان لا بُدَّ أنْ أَنهي غدائَي

144
00:13:38,120 --> 00:13:39,520
ونج في قد شُنق

145
00:13:39,800 --> 00:13:43,720
بالتأكيد أنت لَسْتَ أحمقَ بما فيه الكفاية
لمُوَاجَهَة كُلّ رجالي لوحدك

146
00:13:49,720 --> 00:13:50,920
!عشَر نمورِ

147
00:13:59,000 --> 00:14:00,720
!إقتلْهم

148
00:14:11,240 --> 00:14:12,320
!أعدمْ السجناءَ

149
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
!أُريدُ رؤوسَهم على الحرابِ

150
00:14:27,640 --> 00:14:30,920
كم الوقت الآن، فيليس؟

151
00:14:42,600 --> 00:14:44,120
! سكين

152
00:14:54,720 --> 00:14:56,120
شكرا ... اهلا بك

153
00:16:19,520 --> 00:16:22,520
عِدْني بأن العقاربَ السوداءَ
لَنْ تَرْجعَ إلى لانزهو

154
00:16:44,920 --> 00:16:47,920
:هؤلاء إخوتَي وأختَي
النمور العشَر

155
00:16:48,120 --> 00:16:49,520
لكنهم تسعة فقط

156
00:16:50,120 --> 00:16:51,520
اضفني اليهم

157
00:16:51,720 --> 00:16:52,840
هم حقيقيون

158
00:16:53,920 --> 00:16:55,000
الأسطورة كَانتْ حقيقيةَ

159
00:17:43,720 --> 00:17:44,520
. . .سّيد فوج

160
00:17:44,720 --> 00:17:47,400
باسبارتو أو ما
كان اسمك

161
00:17:47,640 --> 00:17:48,600
وفّر إعتذاراتَك

162
00:17:48,840 --> 00:17:52,120
خاطرَ بحياتَه
للذي يُؤمنُ به

163
00:17:52,320 --> 00:17:54,320
اذا كان هنالك من
يفهم هذا فهو انت

164
00:17:55,120 --> 00:17:58,320
رجاءً إضمنْ  وصول الآنسةَ
لارونش الى البيتِ بسلامة

165
00:17:58,520 --> 00:18:00,040
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ

166
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
أَعتقدُ هذا حجابُكَ

167
00:18:14,320 --> 00:18:15,920
أنا لَنْ أَلْبسَ مثل
إمرأة ثانيةً

168
00:18:18,920 --> 00:18:20,200
أبداً

169
00:18:20,840 --> 00:18:24,040
رجاءً إتركْني أُساعدُك
لكي تَرْبحُ رهانَكَ

170
00:18:25,520 --> 00:18:29,800
ضَمنتُ خدماتَ رجل
محترم وموثوق أكثر

171
00:18:30,920 --> 00:18:32,600
أعطِني دقيقة

172
00:18:41,640 --> 00:18:43,000
!أنت  لا تَتعلّمُ أبداً

173
00:18:43,800 --> 00:18:45,520
ربما سَأُسافر لوحدي

174
00:19:49,720 --> 00:19:51,800
المدينة الأكثر حداثةً في العالمِ

175
00:19:52,840 --> 00:19:55,520
أخيراً. . . الحضارة

176
00:20:03,520 --> 00:20:05,240
أعذرْني؟ .. اعذرني؟

177
00:20:05,520 --> 00:20:08,440
هل يُمْكِنُ يُوجّهُني أحد إلى محطة
سكةِ حديد المحيط الهادي؟

178
00:20:12,320 --> 00:20:13,400
آسف جداً، سيدي

179
00:20:14,520 --> 00:20:17,240
أَنا مثل اللفت الأسود أحياناً

180
00:20:17,920 --> 00:20:19,400
أوه، لا. رجاءً

181
00:20:19,520 --> 00:20:21,120
انه خطأي انا

182
00:20:24,040 --> 00:20:25,120
أعتقد اني خَلعتُ ركبتَي

183
00:20:28,600 --> 00:20:30,040
يَجِبُ أَنْ أَجِد طبيباً

184
00:20:30,840 --> 00:20:33,520
هناك طبيب جيد
انه عند الزاويه

185
00:20:34,040 --> 00:20:36,440
ممتاز. سآتي به

186
00:20:37,000 --> 00:20:40,320
شكراً لك. يجب ان يوجد الكثير
من امثالك في هذا العالم

187
00:20:46,120 --> 00:20:47,920
!الجائزة الأولى

188
00:21:03,320 --> 00:21:07,240
أيُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ فيليس لوحده
في مكان مثل هذا؟

189
00:21:08,200 --> 00:21:09,640
أَنا متأكّدُ انه بخير

190
00:21:11,240 --> 00:21:14,720
المساعده .. المساعده

191
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
المساعده للفقراء

192
00:21:23,720 --> 00:21:24,840
الأيدي ؟

193
00:21:25,520 --> 00:21:27,000
! انت لديك أيدي

194
00:21:27,920 --> 00:21:28,840
انت تحتاج المال

195
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
أنا لا أَستطيعُ الإسْتِجْداء
بشكل ماهر

196
00:21:35,640 --> 00:21:36,600
إبتهجْ

197
00:21:36,920 --> 00:21:38,440
يجب ان تعرف فقط
ما هو مناسب لك

198
00:21:39,240 --> 00:21:42,600
ما يَجْعلُك مختلف عنهم؟

199
00:21:43,640 --> 00:21:45,240
أَنا جائعُ وبائسُ

200
00:21:46,120 --> 00:21:48,840
لا. انت نتن

201
00:21:49,120 --> 00:21:53,240
نتانتك أقوى سلاح في
ترسانةِ إستجدائكَ

202
00:21:53,920 --> 00:21:55,720
راقبْ هذا

203
00:21:59,120 --> 00:22:00,320
يا! أعطِني بَعْض المالِ، رجاءً

204
00:22:00,520 --> 00:22:02,040
حسناً. فقط لا تلمسني

205
00:22:02,320 --> 00:22:03,240
!انت نتن

206
00:22:04,120 --> 00:22:06,040
رائحة ذلك الرجل
!مثل حصان ميت

207
00:22:06,120 --> 00:22:07,240
لَستُ فخور به

208
00:22:07,520 --> 00:22:09,520
هو بسيطُ، ولكنه فعّال

209
00:22:12,120 --> 00:22:13,800
أنا عِنْدي إيمانُ بك

210
00:22:15,400 --> 00:22:16,200
أعذرْني

211
00:22:16,920 --> 00:22:18,520
لَنْ أَكْذبَ عليك

212
00:22:24,040 --> 00:22:27,120
هذا سيحدث تقريباً
نصف الوقت

213
00:22:30,440 --> 00:22:31,520
هذا هو العمل

214
00:22:34,720 --> 00:22:35,800
كتلة الجبنِ؟

215
00:22:35,920 --> 00:22:37,240
... نعم، آنا

216
00:22:38,040 --> 00:22:39,400
لَرُبَّمَا لاحقاً

217
00:22:41,120 --> 00:22:42,840
ما تلك الرسومِ؟

218
00:22:42,920 --> 00:22:44,040
أنت من عبدة الشيطانِ؟

219
00:22:44,720 --> 00:22:45,800
! لا تضع تعويذه علي

220
00:22:46,200 --> 00:22:46,920
!أنا سَأَقْطعُك

221
00:22:48,600 --> 00:22:49,400
أَنا مخترعُ

222
00:22:50,200 --> 00:22:51,240
ذلك لطيفُ

223
00:22:52,440 --> 00:22:53,120
أو بالأحرى، أنا كُنْت

224
00:23:03,320 --> 00:23:05,800
ويوماً ما سَأَبْني الماكنة التي
سَتَسْمحُ للرجالِ بالطَيَرَاْن

225
00:23:07,120 --> 00:23:09,520
الرجال الطائرون؟ أين؟

226
00:23:10,920 --> 00:23:12,040
ليس في أي مكان

227
00:23:13,000 --> 00:23:15,640
! أين الرجال الطائرون؟

228
00:23:15,800 --> 00:23:16,840
هم هناك

229
00:23:16,920 --> 00:23:18,040
! ها قد جاؤوا

230
00:23:18,320 --> 00:23:19,000
!لوي

231
00:23:19,240 --> 00:23:20,200
! ها قد جاؤوا

232
00:23:36,040 --> 00:23:37,920
... جُبت العالمَ للإلهام

233
00:23:39,240 --> 00:23:43,640
ووَجدَته في الرجل
الذي يَعِيشُ أحلامه

234
00:24:25,000 --> 00:24:26,320
فيليس ؟

235
00:24:26,520 --> 00:24:31,640
!باسبارتو! مونيك

236
00:24:34,440 --> 00:24:35,720
السّيد فوج

237
00:24:37,400 --> 00:24:41,320
عَبرتَ المحيط
الهادي ... من أجلي ؟

238
00:24:41,400 --> 00:24:42,600
سَنُساعدُك لتَرْبحُ رهانَكَ

239
00:24:42,840 --> 00:24:45,240
أنا لَنْ أَخْذلَك

240
00:24:46,520 --> 00:24:47,800
لماذا تعملون هذا؟

241
00:24:48,040 --> 00:24:49,920
لأنك صديقَنا

242
00:24:50,120 --> 00:24:52,720
وربما، أكثر

243
00:24:54,840 --> 00:24:55,720
أكثر مَعها

244
00:24:55,920 --> 00:24:58,040
أنت وأنا فقط نَبْقى
أصدقاءَ جيدينَ

245
00:25:02,520 --> 00:25:04,920
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَعْرض
عليك شيءَ

246
00:25:05,120 --> 00:25:06,600
أثمن بكثير من جايد بوذا

247
00:25:07,320 --> 00:25:11,720
تحت لانزهو سلسلة إحتياطيات
جايد غير مستغلّة

248
00:25:12,520 --> 00:25:17,320
إذا البلدةِ تجاوزت عن تلك
الإحتياطيات فهي سَتَكُونُ لنا

249
00:25:17,520 --> 00:25:19,320
حسناً. على أية حال

250
00:25:19,720 --> 00:25:22,520
اذا ربح فيليس فوج هذا
.. السباق، فانني سوف

251
00:25:22,840 --> 00:25:26,440
لن أملك القوه ولا
الارداه لتسليمه

252
00:25:27,640 --> 00:25:29,720
ثم سأضطر شخصياُ

253
00:25:29,800 --> 00:25:31,920
الى قطع رحلته

254
00:25:32,520 --> 00:25:33,640
حَسناً جداً

255
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
دعنا نَعتبرها صفقه

256
00:25:39,000 --> 00:25:41,400
فكرة ممتازه، سيدي

257
00:25:41,720 --> 00:25:43,520
ما هذا الشيءِ الذي يمَنْع
إحتياطيات جايدَي؟

258
00:25:44,040 --> 00:25:45,800
بالتأكيد انه سوف يهدم

259
00:25:46,040 --> 00:25:48,320
لكن سيدي، انه صور
الصين العظيم

260
00:25:50,840 --> 00:25:51,720
هو لَيسَ عظيمِاً

261
00:26:03,000 --> 00:26:05,240
باسبارتو ذَهبَ منذ ساعات
للحُصُول على مساعدة

262
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
ماذا لو أنّه ضاع ؟

263
00:26:08,600 --> 00:26:09,720
لا تَخَفْ

264
00:26:10,320 --> 00:26:14,720
باسبارتو محارب متحمّس
بغرائزِ البقاءِ المعصومةِ

265
00:26:14,920 --> 00:26:17,320
سيعود ومعه المساعده
ونحن سنذهب

266
00:26:17,520 --> 00:26:19,120
بالقطار الى رينو

267
00:26:19,320 --> 00:26:20,320
!! اجوا

268
00:26:21,920 --> 00:26:23,120
ربما أَنا  متفائل إلى
!حدٍّ ما. ساعدْنا

269
00:26:23,320 --> 00:26:24,120
!أفعى جرسية

270
00:26:24,320 --> 00:26:25,520
! النجده

271
00:26:31,120 --> 00:26:32,720
!نحن سَنَمُوتُ

272
00:26:34,200 --> 00:26:35,520
صباح الخير

273
00:26:37,240 --> 00:26:38,520
مرحبا

274
00:26:38,840 --> 00:26:40,040
ايها الإنجليزي المجنون

275
00:26:40,200 --> 00:26:41,720
اريد ان اصبح راعي بقر

276
00:26:41,800 --> 00:26:42,920
.. ما رأيك بالذهاب

277
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
وأنْ تَكُونَ مجنوناً
في مكان آخر

278
00:26:44,320 --> 00:26:45,400
أنت تَمْنعُ الطريقَ

279
00:26:45,640 --> 00:26:47,000
! ويلبر، انه هو

280
00:26:50,440 --> 00:26:51,800
انا ملعون

281
00:26:52,600 --> 00:26:55,320
السّيد فوج، اسمي
أورفيل رايت

282
00:26:55,520 --> 00:26:56,720
هذا أَخُّي، ويلبر

283
00:26:56,920 --> 00:26:58,040
نحن أنصارَ كبارَ لكم

284
00:26:58,200 --> 00:26:59,920
النصير كلمة كبيره

285
00:27:00,440 --> 00:27:01,720
افضل طريقه لقول هذا
.. هو اننا لدينا الكثير

286
00:27:01,920 --> 00:27:03,240
من الرهان عليك
لكي تكسب رهانك

287
00:27:03,400 --> 00:27:04,040
أنت سَتَرْبحُه؟

288
00:27:04,200 --> 00:27:05,720
نحن سَنَستعملُ الأرباح
لبناء هذه

289
00:27:07,400 --> 00:27:08,520
أورفيل، لَرُبَّمَا الآن
لَيسَ الوقت

290
00:27:09,000 --> 00:27:10,120
دعْني أُوضّحُه إلى السّيدِ فوج

291
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
أنت يَجِبُ أَنْ تَغْفرُ لأَخِّي

292
00:27:13,000 --> 00:27:14,920
هو يحشر رأسهِ فوق الغيومِ

293
00:27:15,240 --> 00:27:16,520
هو أحد هؤلاء الحالمين الحزينينِ

294
00:27:16,720 --> 00:27:18,920
... يعتقد ان الانسان يوماً ما

295
00:27:19,120 --> 00:27:20,520
سيدور حول العالم

296
00:27:20,720 --> 00:27:22,520
مثل طائر طنَّان
يطير في الهواء

297
00:27:23,240 --> 00:27:24,840
!كلنا سَنَطِيرُ، أورف

298
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
هو يَعتقدُ هذا، أيضاً

299
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
هو حزينُ جداً. أَنا آسفُ

300
00:27:28,040 --> 00:27:28,920
هو بليد نوعاً ما

301
00:27:29,640 --> 00:27:31,520
!لقد اتقن نظام تسيير الكوابل

302
00:27:31,720 --> 00:27:33,120
!نسبة المصعدَ والعائقَ

303
00:27:33,320 --> 00:27:34,120
!هذا رائعُ

304
00:27:34,720 --> 00:27:35,800
شكراً لكم

305
00:27:36,040 --> 00:27:36,720
ذلك ما كنت أقوله

306
00:27:36,920 --> 00:27:38,040
لكن أورفيل لا
!يستمع الي

307
00:27:38,200 --> 00:27:39,920
.. كُلّ ما قلته عن اتقان

308
00:27:40,040 --> 00:27:41,000
. . .ذلك بالضبط

309
00:27:41,240 --> 00:27:41,920
! ماذا اقول

310
00:27:42,040 --> 00:27:44,920
يَجِبُ أن تؤمن بي

311
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
ليس مهماً كم مجنونة
هي احلام الاخوه الكبار

312
00:27:47,320 --> 00:27:50,520
لَكنَّك أخبرتَني بأنك
ستتكلم لدعمي

313
00:27:50,720 --> 00:27:54,120
أعذرْني.  هل صادفت صديقنا
على طريقِكَ الى هنا؟

314
00:27:55,000 --> 00:27:56,520
مَنْ نَبْحثُ عنهم؟

315
00:27:56,840 --> 00:27:57,640
أُلاحظُ كُلّ شيءَ

316
00:27:57,800 --> 00:27:58,920
باسبارتو

317
00:27:59,320 --> 00:28:01,400
تَعْني المجانينَ الصينيون
الشبه متعرون

318
00:28:01,640 --> 00:28:02,920
الرجل الذي رَأينَاهم
يركضون حوله؟

319
00:28:03,120 --> 00:28:04,920
فيري جاك المغني ؟

320
00:28:05,120 --> 00:28:06,720
كَانَ لديه جمجمة
بقرةِ على  رأسهِ؟

321
00:28:07,320 --> 00:28:07,920
من المحتمل

322
00:28:08,040 --> 00:28:08,920
نعم

323
00:28:09,240 --> 00:28:10,520
هو في خلف عربتِنا

324
00:28:11,000 --> 00:28:12,720
!باسبارتو! أنت حيّ

325
00:28:13,000 --> 00:28:14,520
أهذه أنت جدتي ؟

326
00:28:18,840 --> 00:28:20,720
مع السّلامة! إذهبْ
!وفز بالرهانَ

327
00:28:21,000 --> 00:28:22,720
لا يوجد ضغطَ، لكن
!أنت يَجِبُ أَنْ تَرْبحُه

328
00:28:25,000 --> 00:28:27,320
أتَرى، أَنْ تصبحَ السيدات
الفاخرات الحقيقيات

329
00:28:27,400 --> 00:28:28,720
أنت يَجِبُ أَنْ تَخترعُ مادةَ

330
00:28:29,400 --> 00:28:30,520
أنا عَمِلتُ

331
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
... أنا عَمِلتُ؟ ما الذي مَع

332
00:28:32,840 --> 00:28:33,640
أنا عَمِلتُ ؟

333
00:28:33,800 --> 00:28:34,920
نحن إخوةَ رايت

334
00:28:35,000 --> 00:28:36,040
نحن عَمِلنا

335
00:28:36,200 --> 00:28:37,320
إذهبْ

336
00:28:46,440 --> 00:28:47,800
! فوج، لن ينجح

337
00:29:05,640 --> 00:29:07,400
!نيويورك! نيويورك

338
00:29:07,640 --> 00:29:09,920
الكثير لنراه ولكن
الوقت قليل

339
00:29:10,120 --> 00:29:12,320
باخرتنا لإنجلترا سغادر
!في عشْرة دقائقِ

340
00:29:12,520 --> 00:29:13,920
!إذهب، إَذهب، إَذهب

341
00:29:24,200 --> 00:29:25,720
! نحن لَنْ نفعلها ابداً

342
00:29:26,200 --> 00:29:27,120
فيليس فوج؟

343
00:29:30,840 --> 00:29:32,320
أتُوقّعُ هذا لي، رجاءً ؟

344
00:29:32,520 --> 00:29:33,120
هي لزوجتي

345
00:29:33,400 --> 00:29:34,440
بالتأكيد

346
00:29:34,600 --> 00:29:37,320
هذا العملِ عنيّ
سَرِقَة مصرف إنجلترا

347
00:29:37,400 --> 00:29:38,440
أَنا مِنْ إيرلنده

348
00:29:39,000 --> 00:29:39,720
هذا جيد

349
00:29:42,200 --> 00:29:43,720
المركب؟ اتبعني

350
00:29:43,800 --> 00:29:44,920
أَعْرف طريق مختصر

351
00:29:45,120 --> 00:29:46,440
!اصنع خطاً

352
00:30:02,440 --> 00:30:04,120
أين نحن؟

353
00:30:07,240 --> 00:30:08,520
!ذلك رجل كبير

354
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
انه سيدة! سيدة فرنسية

355
00:30:11,800 --> 00:30:15,720
تَبْدو مثل أحد أسياد
الحرب الصينيين لي

356
00:30:26,200 --> 00:30:28,320
رحلتُكِ أحدثت حركة

357
00:30:28,520 --> 00:30:31,400
لكن أظن انها تنتهي هنا

358
00:30:31,640 --> 00:30:32,920
اتركهم فانج

359
00:30:33,120 --> 00:30:34,440
هذا لَيْسَ لهُ علاقة بهم

360
00:30:35,400 --> 00:30:36,720
بالعكس، لو اكسنج

361
00:30:37,800 --> 00:30:41,800
اللّورد كيلفن وأنا اتفقنا على ترتيبات
جديدة للسيطره على لانزهو

362
00:30:42,200 --> 00:30:47,640
لسوء الحظ سّيدِ فوج
سيكون انعطافاً دائماً

363
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
عَرفتُ أن كيلفن
كَانَ مضللاً

364
00:30:49,240 --> 00:30:51,000
لكن لتَرتيب نفسه مَع
...مثل هذا الوغدِ الصَغيرِ

365
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
! حَسَناً، أنت لَسْتَ وغداً

366
00:30:55,000 --> 00:30:56,320
!لَكنَّك صغير جداً

367
00:30:58,600 --> 00:30:59,720
كما في رشيقِ

368
00:30:59,800 --> 00:31:03,320
لكن قاتلَ جداً بالتأكيد
ومخيف جداً عموماً

369
00:31:05,720 --> 00:31:07,800
. . .واحد. . . إثنان

370
00:31:08,720 --> 00:31:09,800
!إذهبْ! ثلاثة

371
00:31:13,400 --> 00:31:14,600
!إرتفعْ هناك

372
00:31:17,920 --> 00:31:19,120
! أوقفهم

373
00:31:25,920 --> 00:31:27,800
!باسبارتو! قصبي

374
00:31:31,640 --> 00:31:33,640
.هناك

375
00:32:42,040 --> 00:32:43,520
! ها انت

376
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
هناك سكين في
!ردفكَ اليمين

377
00:33:16,320 --> 00:33:18,440
هو أحد أسياد الحربُ
!الصينيُ الشريّرُ

378
00:33:19,520 --> 00:33:20,720
! انها آتيه

379
00:33:25,920 --> 00:33:27,000
!المركب

380
00:33:27,400 --> 00:33:29,120
!فوق هناك! عجّلْ! إذهبْ

381
00:33:30,720 --> 00:33:31,800
!إذهبْ، سّيد فوج

382
00:33:31,920 --> 00:33:32,840
!ليس هناك وقتَ كثيرَ

383
00:33:52,320 --> 00:33:54,320
إنتظرْ! ماذا أَعتقد ؟

384
00:33:54,720 --> 00:33:56,040
باسبارتو لا يَستطيعُ
هَزيمتهم لوحده

385
00:33:56,200 --> 00:33:58,440
هو تسعة نمورِ قصيرةِ

386
00:34:03,000 --> 00:34:05,400
أنا أَعتقدُ بأنّك تصبحُ
رجلُ أحلامِي

387
00:34:06,040 --> 00:34:07,000
عندما ينتهي هذا

388
00:34:07,320 --> 00:34:09,000
دعنا نَتمنّى بأن أيدي
...وسيقان رجلِ أحلامِك

389
00:34:09,240 --> 00:34:10,440
ستبقى متصله بجسد

390
00:34:10,840 --> 00:34:11,640
رجلِ أحلامِكَ

391
00:34:40,840 --> 00:34:42,200
أخفقتَ في ايقافه

392
00:34:42,440 --> 00:34:44,200
اذن موتكَ يَكْفي

393
00:35:04,720 --> 00:35:05,800
! إتركني

394
00:35:06,040 --> 00:35:07,000
!الكتاب

395
00:35:07,320 --> 00:35:08,720
!انه سَيَسْقطُ

396
00:35:08,920 --> 00:35:11,240
كَيْفَ ننقذه ؟

397
00:35:11,320 --> 00:35:12,600
!أنا سَأُنقذُه

398
00:35:23,320 --> 00:35:25,400
!...إحصلْ عليها! سّيد فوج

399
00:35:51,720 --> 00:35:53,800
باسبارتو...؟

400
00:36:05,720 --> 00:36:09,920
أنت حيّ! هَلْ أنت مصاب؟

401
00:36:16,120 --> 00:36:18,440
القواعد وُضعت
لكي تُكْسَرَ

402
00:36:19,320 --> 00:36:21,800
أَو تُطَعنَ مِن قِبل
حذاء مدبب

403
00:36:22,600 --> 00:36:24,520
السّيد فوج، تَغيّبتَ
عن السفينةِ

404
00:36:24,840 --> 00:36:25,800
أنت سَتَفْقدُ رهانَكَ

405
00:36:27,120 --> 00:36:29,920
على الأقل أنا لَمْ
أَفْقدْ صديق

406
00:36:41,720 --> 00:36:43,640
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
النمرَ الحادي عشرَ

407
00:36:48,840 --> 00:36:49,720
دعنا نَذْهبُ

408
00:36:49,920 --> 00:36:51,000
نحن يَجِبُ أَنْ نلحق
بالسفينةَ القادمةَ

409
00:36:51,720 --> 00:36:53,120
هو لَنْ يصِلْ لندن
في الوقت المحدد

410
00:36:57,720 --> 00:37:01,320
!لا. نحن لا نَستسلمُ

411
00:37:01,520 --> 00:37:03,120
! تقريبا مت ! تقريباً مت

412
00:37:04,040 --> 00:37:06,440
سنَأْخذُ السفينه القادمه
! ونربح الرهان

413
00:37:10,200 --> 00:37:11,240
حَسناً جداً

414
00:37:12,720 --> 00:37:14,040
دعنا نَذْهبُ

415
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
لا فائده

416
00:37:59,640 --> 00:38:01,800
بتلك الحساباتِ ما زِلتُ
متخلفاً بيوم واحد

417
00:38:02,440 --> 00:38:03,800
فيليس، يَجِبُ أَنْ يَكُون
!هنالك طريقِه

418
00:38:04,920 --> 00:38:06,840
فيليس فوج على مركبِي؟

419
00:38:07,920 --> 00:38:09,640
شرف عظيم لي

420
00:38:10,320 --> 00:38:12,200
لقد راهنت بكل
مالي عليك

421
00:38:12,440 --> 00:38:15,240
زوجتي ليست سعيده بهذا

422
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
لَكنَّها لم تُصدر إبتسامة

423
00:38:17,320 --> 00:38:18,840
منذ صلك اليوم الذي كاد
فيه القرش ان يلتهمني

424
00:38:20,320 --> 00:38:21,720
حَصلتْ عليهم في
عضةِ واحدة

425
00:38:38,200 --> 00:38:39,720
!انه المفتش فيكس

426
00:38:40,200 --> 00:38:43,720
لقد جاب العالم
! قبل فوج

427
00:38:44,920 --> 00:38:47,920
رَجعتُ مِنْ الهند بالطريق
!القصير، ايها أبله

428
00:38:49,800 --> 00:38:52,920
لا اظن أنك وضعت
فوج في هذه الحقيبه

429
00:38:57,720 --> 00:38:59,920
جايد بوذا .. ربما ؟

430
00:39:26,200 --> 00:39:27,640
السّيد فوج؟

431
00:39:28,920 --> 00:39:31,400
يؤسفني أن أقول اننا
أحرقَنا آخر الفحمِ

432
00:39:32,320 --> 00:39:36,840
... لَكنِّي تَكلّمتُ مع الطاقمَ

433
00:39:37,520 --> 00:39:39,720
وكلّهم وافقوا على
إحراق أحذيتِهم

434
00:39:40,840 --> 00:39:41,720
أُقدّرُ ذلك

435
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
لكننا لسنا قريبين

436
00:39:43,920 --> 00:39:45,320
كَسبنَا 6 ساعاتَ فقط

437
00:39:47,000 --> 00:39:48,720
حتى الأحذية لا تَستطيعُ
مُسَاعَدَتنا الآن

438
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
لابدّ أن يكون هناك
شيء نفعله

439
00:40:00,720 --> 00:40:02,720
ها هو ... وجدتها

440
00:40:05,320 --> 00:40:06,120
!الطيور

441
00:40:06,320 --> 00:40:07,000
!فكرة ممتازة

442
00:40:07,240 --> 00:40:08,720
!نحن سَنُحرقُ الطيورَ

443
00:40:08,840 --> 00:40:11,240
!لا. نحن سَنَطِيرُ إلى لندن

444
00:40:11,520 --> 00:40:12,720
... نحن سنتبع

445
00:40:12,920 --> 00:40:14,720
قوانين الفيزياءِ التي أتقنتها
الطيور منذ أزمان بعيده

446
00:40:15,120 --> 00:40:16,720
وندمجه مع الأخوه رايت

447
00:40:16,920 --> 00:40:18,200
نظام تسيير السلكِ المبدعِ

448
00:40:18,520 --> 00:40:20,840
أكثر الناسِ يَسْخرونَ مِنْك

449
00:40:21,800 --> 00:40:22,720
لكن لَيسَ نحن

450
00:40:23,800 --> 00:40:24,920
نحن نَهتمُّ بك

451
00:40:33,120 --> 00:40:35,720
ايها القائد، اريد
... طلب الإذن منك

452
00:40:35,920 --> 00:40:38,320
لتَفكيك سفينتِكَ
لبِناء هذه الماكنةِ الطائرةِ

453
00:40:38,600 --> 00:40:40,200
تُفكّك كارمن؟

454
00:40:41,000 --> 00:40:42,520
لَكنَّها من تعيلني

455
00:40:42,720 --> 00:40:43,800
! أكثر رفيقِ مخلص لي

456
00:40:44,120 --> 00:40:44,840
!أَبَداً

457
00:40:45,320 --> 00:40:48,120
ماذا لو وجهتك الى
... طبيب ممتاز

458
00:40:48,520 --> 00:40:50,720
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَستبدلَ هاتان
الاثنتان على حسابي ؟

459
00:40:51,240 --> 00:40:54,720
وأنا سَأَعطيك ما فيه الكفاية
لشِراء سفينة جديدة

460
00:40:56,920 --> 00:40:58,720
غلبتني بخصوص هاتان

461
00:41:00,040 --> 00:41:01,920
كورنيليوس، اجلبُ
!صندوقَ عُدّتي الآن

462
00:41:47,240 --> 00:41:49,320
سَأَذْهبُ لأَشْحذ ... المروحة

463
00:41:59,240 --> 00:42:00,600
الطريق الخاطئ. لا تَنْظرُ

464
00:42:41,800 --> 00:42:43,320
منطقة توقيت غرينيتش

465
00:42:43,800 --> 00:42:46,040
آخر مَرّة سأضبطْ
ساعتي للأمام

466
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
هَلْ نَطِيرُ؟

467
00:42:51,640 --> 00:42:52,720
هيا

468
00:42:52,920 --> 00:42:54,520
. . .سّيد فوج

469
00:43:00,720 --> 00:43:03,320
كلمات ملهمه

470
00:43:03,520 --> 00:43:05,000
حَسناً جداً

471
00:43:05,240 --> 00:43:06,720
إستعدّْ للإقلاعِ

472
00:43:06,840 --> 00:43:08,120
نعم يا سيدي

473
00:43:21,240 --> 00:43:23,240
السّيد فوج، هَلْ أنت متأكّد؟

474
00:43:23,520 --> 00:43:24,720
!لا

475
00:43:35,640 --> 00:43:37,000
ولكن كيف سنعود ؟

476
00:43:43,400 --> 00:43:44,720
!الآن

477
00:43:52,600 --> 00:43:55,120
!لقد فعلتها! نحن نَطِيرُ

478
00:43:56,440 --> 00:44:01,520
!يا الهي، هذا سحر

479
00:44:01,800 --> 00:44:03,120
أفضل مِنْ أحلامِكَ؟

480
00:44:03,400 --> 00:44:04,840
أفضل مِنْ أحلامِي

481
00:44:05,520 --> 00:44:06,600
!لا تَنْسِ القيَاْدَة

482
00:44:30,200 --> 00:44:34,520
برقية مِنْ الجنرالِ
فانج، سيدي

483
00:44:43,640 --> 00:44:45,000
! نحن سننجح

484
00:44:49,320 --> 00:44:50,720
هَلْ هذا جيد ؟

485
00:44:50,920 --> 00:44:53,240
عزيزي. هو بالضبط
مثل يَحْلمُ حلمته

486
00:44:53,640 --> 00:44:54,840
حَلمتَ بفوزنا بالسباق ؟

487
00:44:55,320 --> 00:44:57,120
لا، بتحطم يؤدي الى موتي

488
00:44:57,520 --> 00:44:59,240
لاتقلق. سَأَحْصلُ عليه

489
00:45:02,840 --> 00:45:03,800
!إنظرْ للأعلى هناك

490
00:45:04,600 --> 00:45:06,120
! انها ماكنةً طائره

491
00:45:07,920 --> 00:45:09,000
!لا تدعس على الجناحِ

492
00:45:13,320 --> 00:45:16,040
إشاعة بأن ماكنه طائره تتجه
. . .إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

493
00:45:16,200 --> 00:45:17,920
لصّ دراجتنا في الدواساتِ

494
00:45:18,520 --> 00:45:20,520
بَعْض الناسِ سَيَعتقدونَ أيّ شئَ

495
00:45:21,640 --> 00:45:23,320
ماكنه طائره تتجه
! إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

496
00:45:23,640 --> 00:45:25,520
!إنّ لصَّ الدراجةَ يدوس

497
00:45:26,920 --> 00:45:28,320
اترى ما أعني ؟

498
00:45:30,200 --> 00:45:30,720
! أحسنت

499
00:45:30,920 --> 00:45:32,200
! حبال الجناح

500
00:45:35,800 --> 00:45:37,720
!فقط نكسة بسيطة

501
00:45:37,920 --> 00:45:40,520
!نكسة بسيطة أخرى

502
00:45:40,920 --> 00:45:42,720
هذا نكسة رئيسية

503
00:45:45,520 --> 00:45:49,400
ماكنه طائره تتجه
...إلى الأكاديميةِ الملكيةِ

504
00:45:49,520 --> 00:45:52,120
وشهود يُقسمونَ بأن
... فوج هو من يقودها

505
00:45:52,600 --> 00:45:54,440
3 دقائقِ حتى الظهر

506
00:45:54,720 --> 00:45:55,920
!زدْ السرعة، باسبارتو

507
00:45:56,120 --> 00:45:57,240
!نحن نَفْقدُ الإرتفاعَ

508
00:45:57,640 --> 00:45:58,440
جهاز القياده ؟

509
00:45:58,720 --> 00:46:00,600
ذلك كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ
!فكرة ممتازة

510
00:46:03,720 --> 00:46:05,400
! الرجال الطائرون قادمون

511
00:46:10,120 --> 00:46:12,200
!أنا لَنْ أَفْقدَ هذا الرهانِ

512
00:46:12,840 --> 00:46:15,120
هو لا يمكن أن يصل
!الدرجه الأعلى

513
00:46:15,520 --> 00:46:16,840
!اتصل بالشرطةِ

514
00:46:17,000 --> 00:46:20,040
أُريدُ أن يعتقل فوج في اللحظه التي
تلمس فيه قدماه الأرض البريطانيه

515
00:46:20,520 --> 00:46:22,920
!غبي! أنت تَآْذي أذنَي

516
00:46:23,720 --> 00:46:24,600
!أَنا آسفُ

517
00:46:24,720 --> 00:46:25,800
!عُدْ في مقعدِكَ

518
00:46:26,120 --> 00:46:28,840
نحن سَنَعُودُ الى الأرض

519
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
!توقّف، كيتشنر

520
00:46:36,520 --> 00:46:37,520
! توقف في مكانك

521
00:46:37,920 --> 00:46:39,400
لماذا هم جميعاً يَهْربونَ؟

522
00:46:41,320 --> 00:46:43,240
!جبان

523
00:47:20,120 --> 00:47:22,040
أنت يجب أن تصل
!الدرجه الأعلى

524
00:47:22,200 --> 00:47:23,240
آه، نيوزيلندا

525
00:47:23,520 --> 00:47:24,720
نحن لَمْ نَذْهبْ هناك

526
00:47:25,000 --> 00:47:25,800
!إعتقلْهم

527
00:47:26,040 --> 00:47:27,720
! سَرقوا مصرف إنجلترا

528
00:47:28,520 --> 00:47:30,720
!هذا هراء

529
00:47:31,120 --> 00:47:32,200
أين برهانكَ؟

530
00:47:32,440 --> 00:47:34,840
هذه هي الأكاديمية
!الملكية للعلومِ

531
00:47:35,120 --> 00:47:37,240
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى
!أَنْ نُثبتَ أيّ شئَ

532
00:47:38,320 --> 00:47:41,120
إضافةً، في الوقت الذي
تَخْرجُ فيه من السجنِ

533
00:47:41,520 --> 00:47:43,520
أنت كُنْتَ ستَفْقدُ الرهانَ

534
00:47:48,720 --> 00:47:50,520
الظهر

535
00:47:50,720 --> 00:47:52,040
نحن فَعلنَا ما بمقدورنا

536
00:47:53,400 --> 00:47:54,520
!إبتعدْ عن طريقي

537
00:47:55,640 --> 00:47:57,400
!لقد كُنْتُ شخصاً مهماً

538
00:47:58,040 --> 00:47:59,800
كان يَجِبُ أنْ أَرْميه
من خلال نافذة أعلى

539
00:48:00,320 --> 00:48:02,320
!تخلّصْ مِنْ هذا المهرجِ

540
00:48:02,600 --> 00:48:05,720
.. المهرج؟ هذا هو شكري

541
00:48:05,920 --> 00:48:07,640
للذِهاب نصف العالم
لإيقاْف فوج من أجلك ؟

542
00:48:09,720 --> 00:48:12,840
لقد أرسلَ أيضاً صينيون
!لقتل فيليس فوج

543
00:48:13,400 --> 00:48:14,840
!ذلك حقيقيُ! هو عَمِلَ هذا

544
00:48:16,520 --> 00:48:18,600
!أكاذيب! كلّه أكاذيب

545
00:48:22,440 --> 00:48:25,240
!كيتشنر! أخبرْهم

546
00:48:25,520 --> 00:48:28,840
حَسناً , اممم
.. إنّ الشيءَ هو

547
00:48:29,000 --> 00:48:30,440
بليد مُغَمغِم

548
00:48:30,600 --> 00:48:31,800
ساليزبري

549
00:48:32,040 --> 00:48:33,320
ترجمْ هراءَ كيتشنر المتفكّك

550
00:48:33,520 --> 00:48:35,240
!أنا، هو، آي ... نعم

551
00:48:36,600 --> 00:48:38,200
! روودس

552
00:48:38,440 --> 00:48:40,120
. . .الشيء هو

553
00:48:40,320 --> 00:48:42,440
أنا لا أُريدُ الإنهِماك
...كثيراً في

554
00:48:42,520 --> 00:48:44,120
أنت مشوهون سيئون

555
00:48:45,720 --> 00:48:51,240
ذلك الرجلِ لَصقَني مَع
الريشات! الكثير منهم

556
00:48:51,520 --> 00:48:54,040
!نعم! اللّورد كيلفن شرس

557
00:48:54,320 --> 00:48:55,720
!هذا حقيقيُ

558
00:48:55,920 --> 00:48:57,800
أَكْرهُ الاعتِراف به

559
00:48:58,040 --> 00:48:59,800
! لكن أَنا من ضرب اللورد

560
00:49:00,840 --> 00:49:06,720
وماذا يعني اذا حاولت
قتل فيليس فوج ؟

561
00:49:06,920 --> 00:49:10,040
ماذا سيفعل جبناء
! مثلكم حيال هذا

562
00:49:10,200 --> 00:49:12,200
انا لدي القوه

563
00:49:12,440 --> 00:49:13,800
!أُديرُ كُلّ شيءَ

564
00:49:14,120 --> 00:49:16,440
لذا من منكم سيوقفني ؟

565
00:49:16,600 --> 00:49:19,240
أنت؟ أنت؟ أنت؟

566
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
!الملكة

567
00:49:21,720 --> 00:49:25,640
!أوووه، الملكة

568
00:49:25,720 --> 00:49:29,800
تلك البقرةِ القديمةِ المتعفنه

569
00:49:30,040 --> 00:49:32,440
الطريق الوحيد الذي
.. يُمْكِنُ أَنْ توقفني

570
00:49:32,840 --> 00:49:34,600
.. هو أن تجلس فوقي

571
00:49:36,040 --> 00:49:39,400
بتلك الخلفيه
! الملكيه الكبيره

572
00:49:43,400 --> 00:49:46,600
هي خلفي، أليس كذلك؟

573
00:49:47,320 --> 00:49:48,840
. . .فخامتكَ

574
00:49:49,000 --> 00:49:53,000
إعتقلتُ المذنبين الذين
سَرقوا مصرف إنجلترا

575
00:49:53,400 --> 00:49:57,000
!لا، فخامتك
!هذا لَيسَ حقيقيَ

576
00:49:57,520 --> 00:50:00,040
!أسكتْ

577
00:50:00,920 --> 00:50:02,720
أَحبُّ أنْ أكُونَ قادر
على عْمَلُ ذلك

578
00:50:03,640 --> 00:50:05,000
...لذا، لّورد كيلفن

579
00:50:05,800 --> 00:50:07,640
... تصرّفك الغير رياضي

580
00:50:08,120 --> 00:50:09,240
... و مُحَاوَلَة الإغتِيَالٍ

581
00:50:09,720 --> 00:50:12,120
...تَستبدلُ ترسانتي بالبوذا

582
00:50:12,920 --> 00:50:14,840
كَيفَ عَرفتَ كل ذلك؟

583
00:50:15,640 --> 00:50:17,120
!إعترفْ

584
00:50:17,320 --> 00:50:19,800
أنت كُنْتَ ولد شقي
أليس كذلك؟

585
00:50:22,440 --> 00:50:23,400
. . .فخامتكَ

586
00:50:23,520 --> 00:50:27,240
هناك تفسير
لكُلّ هذا

587
00:50:27,520 --> 00:50:29,400
...بإِنَّهُ كَانَ... كَانَ

588
00:50:29,640 --> 00:50:34,120
...أنا كُنْتُ ببساطة

589
00:50:36,720 --> 00:50:38,440
لماذا يَرْكضونَ دائماً؟

590
00:50:38,720 --> 00:50:40,320
!إعتقلْه

591
00:50:42,040 --> 00:50:43,720
! فك قيدي

592
00:50:43,920 --> 00:50:45,640
ألاتَعْرفُ مَنْ أَنا؟

593
00:50:46,720 --> 00:50:49,640
!لَستُ فيليس فوج

594
00:50:49,920 --> 00:50:54,200
وكذلك هذا هو اختراع
فيليس فوج العجيب ؟

595
00:50:54,920 --> 00:50:57,640
فخامتكَ، كلنا إخترعنَاه

596
00:50:57,920 --> 00:50:59,240
أَنا معجب جداً

597
00:50:59,520 --> 00:51:01,120
هذا لا يَحْدثُ غالباً

598
00:51:01,800 --> 00:51:02,840
شكراً لكم

599
00:51:03,120 --> 00:51:06,520
لكننا فشلنا بمساعدة
فوج على كسب رهانه

600
00:51:08,120 --> 00:51:09,640
أَنا آسفُ، فيليس

601
00:51:10,120 --> 00:51:11,240
لا داعي لهذا

602
00:51:12,520 --> 00:51:14,200
. . .رَأيتُ العالمَ

603
00:51:14,600 --> 00:51:16,440
... تعلمت ثقافاتِ جديدةِ

604
00:51:16,520 --> 00:51:18,320
طِرتُ عبر المحيطِ

605
00:51:18,840 --> 00:51:20,440
... لَبستُ لباسَ النِساءِ

606
00:51:24,840 --> 00:51:26,600
... كسبت صديق

607
00:51:28,920 --> 00:51:30,520
... ووَقعت في الحبّ

608
00:51:31,640 --> 00:51:33,240
مَنْ يَهتمُّ إذا فقدت رهاناً؟

609
00:51:33,640 --> 00:51:36,600
انا اهتم ! لدي 20 جنيه
يركبون معك

610
00:51:38,200 --> 00:51:40,720
لكن فخامتَكَ، لقد تعدت
الثانيه عشر ظهراً

611
00:51:40,920 --> 00:51:41,720
صحيح

612
00:51:41,920 --> 00:51:43,920
الذي يَعطيك
24 ساعة باقية

613
00:51:45,120 --> 00:51:46,520
هل يمكن أن نكون
أخطأنا بالحساب ؟

614
00:51:47,000 --> 00:51:52,120
لا. حرّكتُ ساعةَ السّيدِ فوج للأمام
ساعة واحدة في كُلّ منطقة

615
00:51:53,400 --> 00:51:54,600
!الخطّ الفاصل اليومي الدولي

616
00:51:55,920 --> 00:51:58,200
وَضعنَا ساعاتَنا مقدماً
... في 24 منطقةِ توقيت، لذا

617
00:51:59,000 --> 00:52:01,920
!هنا هو ما زالَ... اليوم 79

618
00:52:02,440 --> 00:52:04,600
!لذا عِنْدَنا. . . ؟ رَبحنَا

619
00:52:12,200 --> 00:52:14,320
!رَبحنَا! إشكرْ الله

620
00:52:20,320 --> 00:52:25,000
فخامتكَ،
أَعتذرُ. إغفرْ لي

621
00:52:25,120 --> 00:52:27,640
إذهبْ وإربحْ
رهانَكَ سّيد فوج

622
00:52:28,320 --> 00:52:30,600
أنا سَأَحتاجُ وزير
عِلْمِ جديد

623
00:52:34,600 --> 00:52:36,320
بالطبع، فخامتكَ

624
00:52:39,720 --> 00:52:40,920
أليس كذلك؟

625
00:52:42,520 --> 00:52:44,120
!إذهبْ

626
00:52:51,720 --> 00:52:54,720
!نعم! رَبحنَا

627
00:52:58,200 --> 00:53:00,200
جيد

628
00:53:06,920 --> 00:53:09,320
إمضَ

