1
00:00:01,161 --> 00:00:11,515
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

2
00:02:10,957 --> 00:02:12,794
شكرا سيندي-
عفوا-

3
00:02:13,744 --> 00:02:16,244
تم تحديد موعد للمساعدة الافريقية
مع وزير الخارجية غدا مساءا

4
00:02:16,378 --> 00:02:17,752
مؤتمر يوم الأربعاء

5
00:02:17,880 --> 00:02:19,864
عشاء مؤتمر جي أي يوم الخميس

6
00:02:20,190 --> 00:02:22,414
وحفل استقبال لوزير الخارجية يوم الجمعة سيدي

7
00:02:22,989 --> 00:02:26,267
ألا ترى أن لدينا أمور أكثر أهمية من الإهتمام بهذا يا ريس

8
00:02:28,132 --> 00:02:28,890
بالتأكيد سيدي

9
00:02:31,179 --> 00:02:31,819
كش ملك

10
00:02:32,928 --> 00:02:34,501
هل يجب أن تكون دائما نظامي؟

11
00:02:34,697 --> 00:02:36,097
لهذا السبب انت تدفع لي يا سيدي

12
00:02:36,114 --> 00:02:37,486
وأنت تستحق كل قرش

13
00:02:38,197 --> 00:02:44,595
ولكني لن اظل مكاني  اراك وانت تقوم بنسخ سلة قديما في عام 1972

14
00:02:48,640 --> 00:02:49,434
..نعم

15
00:02:49,395 --> 00:02:54,785
فضية بالضبط كما في المرة السابقة BMW رقم 17 قسم رقم 1 سيارة

16
00:02:55,107 --> 00:02:55,858
حسنا

17
00:03:06,219 --> 00:03:07,241
كش ملك سيدي

18
00:03:07,570 --> 00:03:08,232
!ماذا

19
00:03:08,721 --> 00:03:09,577
انتظر انتظر انتظر

20
00:03:09,352 --> 00:03:10,522
المعذرة سيدي، ولكنهم يحتاجوني في الأسفل

21
00:03:10,884 --> 00:03:12,555
لمراجعة  أماكن الجلوس في القمة مع الأمن

22
00:03:12,736 --> 00:03:15,944
حسنا، مادمت ستحرص على أن اجلس بجانب وزير الخارجية

23
00:03:15,908 --> 00:03:16,515
بالتأكيد سيدي

24
00:03:16,574 --> 00:03:22,033
بالمناسبة..هلا عرفت من من الأمناء ستحضر
السمراء أم الشقراء

25
00:03:23,015 --> 00:03:24,272
كلاهما أعتقد

26
00:03:28,164 --> 00:03:29,762
كم أحب الفرنسيون

27
00:06:20,169 --> 00:06:20,824
..ألو

28
00:06:21,885 --> 00:06:22,955
قمت بعمل جيد يا ريس

29
00:06:24,108 --> 00:06:24,836
شكرا سيدي

30
00:06:25,950 --> 00:06:27,865
يمكنني القيام بأكثر من هذا لو انك تعطيني فرصة

31
00:06:31,025 --> 00:06:31,772
لقد كنت افكر..اقصد

32
00:06:33,989 --> 00:06:35,917
هل استلمت طلبي من اجل تدريب  الأي فور؟

33
00:06:36,979 --> 00:06:38,678
ستكون لديك فرصة  بأن تكون تحري خاص

34
00:06:39,310 --> 00:06:39,832
..ولكن حاليا

35
00:06:40,164 --> 00:06:43,129
أريدك أن تقوم بوضع شريحة في قاعة اجتماعات

36
00:06:43,050 --> 00:06:44,902
أثناء اجتماعه مع السفير غدا مساءا

37
00:06:45,684 --> 00:06:46,642
هل لديك مشكلة في هذه؟

38
00:06:48,231 --> 00:06:49,238
لا مشكلة على الإطلاق يا سيدي

39
00:06:50,323 --> 00:06:51,401
إلا أن الشريحة  ليست معي

40
00:06:51,389 --> 00:06:52,108
حقا

41
00:06:52,822 --> 00:06:54,495
قيل لي أنك ستحصل عليها هذا المساء

42
00:06:55,750 --> 00:06:57,028
لا..أنا متأكد بأنها ليست معي

43
00:06:57,912 --> 00:06:58,556
لحظة

44
00:07:01,989 --> 00:07:03,094
في الجيب الأيسر من السترة

45
00:07:31,512 --> 00:07:32,193
اهلا

46
00:07:34,553 --> 00:07:35,953
هل أنقذت العالم اليوم يا جيمس؟

47
00:07:36,473 --> 00:07:37,918
لو كنتي تعلمين يا كارولين

48
00:07:47,223 --> 00:07:47,855
اذا اخبرني

49
00:07:48,158 --> 00:07:48,685
ماذا فعلت؟

50
00:07:50,227 --> 00:07:52,117
تعلمين أنه لا يمكنني الخوض في التفاصيل

51
00:07:55,810 --> 00:07:56,800
ليس بعد

52
00:08:08,743 --> 00:08:09,723
حسنا اذا

53
00:08:09,780 --> 00:08:11,224
ما رأيك في هذا

54
00:08:22,442 --> 00:08:23,216
إنه رائع

55
00:08:27,178 --> 00:08:27,957
هل يعجبك القماش؟

56
00:08:28,257 --> 00:08:28,903
أعجبني جدا

57
00:08:30,098 --> 00:08:31,407
مع انه يبدو مألوفا

58
00:08:31,523 --> 00:08:32,231
يجب أن يبدو كذلك

59
00:08:32,457 --> 00:08:33,831
انها ستائر غرفة نومنا

60
00:08:40,907 --> 00:08:41,694
حسنا

61
00:08:48,957 --> 00:08:50,157
ماذا سنأكل على العشاء؟

62
00:08:50,080 --> 00:08:51,116
انتظري..انتظري لحظة

63
00:08:51,727 --> 00:08:53,267
أليست من العادات الفرنسية

64
00:08:53,273 --> 00:08:55,348
أن تطبخ المرأة بينما يشاهد الرجل التلفاز

65
00:08:55,378 --> 00:08:56,046
حسنا

66
00:08:56,685 --> 00:08:58,496
لكن الأمور تغيرت منذ العصور الوسطى

67
00:08:59,461 --> 00:09:00,592
ليس العكس تماما

68
00:09:01,636 --> 00:09:03,574
لم لا نلغي العشاء

69
00:09:04,461 --> 00:09:05,595
ونقوم بالتحلية مباشرة

70
00:09:07,285 --> 00:09:08,571
أهذا كل ما تفكر فيه

71
00:09:08,778 --> 00:09:10,275
في كل ثانية من اليوم

72
00:09:51,202 --> 00:09:52,075
صباح الخير سيدي

73
00:09:51,688 --> 00:09:52,472
صباح الخير يا ريس

74
00:09:52,678 --> 00:09:53,770
هذه القائمة  بمواضيعك لليوم

75
00:09:53,996 --> 00:09:55,450
قمت بتضليل الثلاث النقاط الهامة

76
00:09:55,523 --> 00:09:56,675
والباقي غالبا للإحتياط

77
00:09:56,703 --> 00:09:57,556
أحسنت عملا يا ريس

78
00:09:57,702 --> 00:09:59,075
هل ستذهب إلى المكتب على الفور؟

79
00:09:59,352 --> 00:10:01,055
هل تمانع اذا انتظرتك يا سيدي

80
00:10:01,365 --> 00:10:02,854
لا..لما لا تنضم إلينا في الإجتماع؟

81
00:10:06,194 --> 00:10:07,155
شكرا سيدي

82
00:10:06,863 --> 00:10:07,407
صباح الخير

83
00:10:07,989 --> 00:10:08,746
فرانسوا

84
00:10:09,279 --> 00:10:09,915
توماس

85
00:10:10,091 --> 00:10:11,879
كما ذكرت في اجتماعنا السابق

86
00:10:12,302 --> 00:10:14,798
فإن الرئيس مسرور للغاية

87
00:10:15,005 --> 00:10:17,360
بطريقة توصل مجلس الوزراء ووزارة الخارجية

88
00:10:17,670 --> 00:10:22,702
إلى اتفاقية مشتركة على أساس سياستنا بخصوص القارة الأفريقية

89
00:10:22,825 --> 00:10:23,271
علكة؟

90
00:10:23,668 --> 00:10:24,264
على كل حال

91
00:10:24,150 --> 00:10:26,716
نحن متأكدون أنه سيشكل فرق كبير

92
00:10:26,774 --> 00:10:30,258
اذا قامت فرنسا والولايات المتحدة بإصدار بيان مشترك

93
00:10:30,539 --> 00:10:37,560
بوضع الدولتين بما يتعلق  بالوضع القبلي للتقليل من حالات الوفيات العالمية

94
00:10:37,695 --> 00:10:39,207
كلنا مسرورين يا توماس

95
00:11:08,515 --> 00:11:09,379
معذرة يا معالي الوزير

96
00:11:09,500 --> 00:11:10,063
نعم

97
00:11:10,266 --> 00:11:12,936
هل صدق أنك قمت مؤخرا بطلب عدة لوحات لجوايا؟

98
00:11:13,047 --> 00:11:14,069
حقا؟

99
00:11:14,368 --> 00:11:15,160
أود حقا أن أراها

100
00:11:15,918 --> 00:11:20,383
إنها مميزة ورائعة..يجب أن تراها

101
00:11:20,760 --> 00:11:23,824
في الحقيقة لدينا عدة لوح لجويا في نييورك.. في المتحف

102
00:11:23,859 --> 00:11:24,425
حقا؟

103
00:12:54,580 --> 00:12:55,390
كارولين

104
00:13:03,400 --> 00:13:03,946
جيمس

105
00:13:07,005 --> 00:13:09,137
أنا أسفة..لقد أوقعت بعض الصلصة

106
00:13:10,981 --> 00:13:11,802
الصلصة

107
00:13:14,601 --> 00:13:15,193
أعددت العشاء؟

108
00:13:16,622 --> 00:13:17,821
لا تقلق..لم أقم بالطهي

109
00:13:17,948 --> 00:13:18,901
لقد قمت بطلبه

110
00:13:23,691 --> 00:13:24,613
عندي هدية لك

111
00:13:26,896 --> 00:13:27,760
لقد نسيت..أليس كذلك

112
00:13:27,801 --> 00:13:29,268
لا..لا..لا..لم تنسى شيئا

113
00:13:30,028 --> 00:13:30,890
فقط..فقط افتحها

114
00:13:38,732 --> 00:13:39,447
ألو

115
00:13:40,170 --> 00:13:42,037
هذا بلاكني مايكل من مكتب الوزير الخاص

116
00:13:42,111 --> 00:13:43,231
بهرتني يا ريس

117
00:13:44,967 --> 00:13:45,732
شكرا سيدي

118
00:13:46,299 --> 00:13:47,213
أنا في الخدمة

119
00:13:48,068 --> 00:13:48,712
أقدر ذلك

120
00:13:49,113 --> 00:13:51,584
وهذا ما جعلني اعطيك هذا العمل الآخر في مهلة قصيرة

121
00:13:52,059 --> 00:13:52,862
أنا جاهز..متى

122
00:13:53,662 --> 00:13:54,431
الليلة

123
00:13:54,554 --> 00:13:55,930
يجب أن تكون في المطار في أسرع وقت ممكن

124
00:13:56,511 --> 00:13:57,886
لكنك تعلم انه ليست لدي فكرة

125
00:13:58,315 --> 00:13:59,882
تم حجز شريكك من قبل الجمارك الفرنسية

126
00:14:00,138 --> 00:14:01,143
وأريدك أن تخرجه من هناك

127
00:14:01,451 --> 00:14:02,233
شريكي

128
00:14:02,631 --> 00:14:03,442
اسمه تشارلي واكس

129
00:14:05,096 --> 00:14:05,569
في الحال

130
00:14:06,015 --> 00:14:06,896
هل هناك مشكلة؟

131
00:14:07,133 --> 00:14:07,757
هل أنت مشغول؟

132
00:14:08,007 --> 00:14:08,402
شكرا

133
00:14:08,295 --> 00:14:10,304
لا..لا..لا..اطلاقا

134
00:14:12,165 --> 00:14:14,692
سيدي..أنت تعلم أني لست متحر خاص

135
00:14:15,737 --> 00:14:16,689
أنا متأكد من ذلك يا ريس

136
00:14:17,124 --> 00:14:18,920
بالإضافة..أريدك أن تعرف واكس على المكان

137
00:14:19,477 --> 00:14:22,092
وفي المهمة القادمة إعتبر نفسك واحدا منا

138
00:14:31,976 --> 00:14:32,736
إنها الترقية

139
00:14:34,292 --> 00:14:34,739
هذا رائع

140
00:14:37,311 --> 00:14:39,508
هذا يعني أننا سنحتفل بشيئين الليلة

141
00:14:39,986 --> 00:14:41,238
نحتفل بشيئان؟

142
00:14:41,416 --> 00:14:42,259
ماذا غير ذلك؟

143
00:15:02,304 --> 00:15:03,192
هذا كان لأبي

144
00:15:08,047 --> 00:15:11,419
اذا انتظرتك لأن  تسأل فإنه لن يحصل أبدا

145
00:15:22,691 --> 00:15:23,551
أحبك

146
00:15:32,874 --> 00:15:34,363
عدني بانك لن تخلعه أبدا

147
00:15:34,596 --> 00:15:35,298
أعدك

148
00:15:37,663 --> 00:15:39,336
هل أنت متأكدة أنك تريدي أن تتزوجي شخصا بمثل عملي؟

149
00:15:41,206 --> 00:15:44,203
بالتأكيد سيسبب لك فتحات في قلبك المغلق

150
00:15:50,459 --> 00:15:51,132
سأكون في انتظارك

151
00:15:51,189 --> 00:15:51,745
يستحسن لك

152
00:15:54,088 --> 00:15:55,019
انتظر..قبلة أخرى

153
00:15:55,761 --> 00:15:57,368
لا تدعيني ابدأ..شريكي ينتظرني

154
00:15:58,348 --> 00:15:59,833
لا تنسى من هو شريكك الحقيقي

155
00:16:32,508 --> 00:16:33,785
هذا هو الرجل الذي تبحث عنه

156
00:16:37,308 --> 00:16:39,509
أبعده من هنا قبل أن نقوم بحبسه

157
00:16:40,526 --> 00:16:43,367
هذا الذي في يديه..لا يمكنه إحضار العلب

158
00:16:45,222 --> 00:16:51,245
انظر هنا..إنه محلول الذرة والكافيين وماء وتغليف رائع هذا كل ما في الأمر

159
00:16:53,483 --> 00:16:54,316
جربه

160
00:16:54,526 --> 00:16:55,865
هذا لن يدخل فرنسا أبدا

161
00:16:57,579 --> 00:17:00,105
هذا كل الذي لدي..أيها السافل

162
00:17:00,420 --> 00:17:01,532
سافل

163
00:17:02,375 --> 00:17:06,015
أغاظتك الكلمة التي قلتها

164
00:17:07,323 --> 00:17:15,520
ومنذ وصولي إلى هذا المطار واجهت الكراهية للأمريكيين

165
00:17:15,708 --> 00:17:19,739
انا أفضل هذه بدلا من أن هذا السافل يكره أمريكا بشدة

166
00:17:20,130 --> 00:17:22,107
على الرغم من أننا قمنا بمساعدة دولته

167
00:17:22,527 --> 00:17:24,145
وليس في حرب عالمية واحدة وإنما اثنتان

168
00:17:24,484 --> 00:17:26,168
ومع هذا لن يدعني أدخل بعلب

169
00:17:26,859 --> 00:17:29,818
والآن وبعد أن وضحنا طريقتي في استخدام كلمة سافل

170
00:17:30,488 --> 00:17:36,238
ومن دون التقليل من احترامك أو قدرتك الرسمية كحامي لحدود بلدك

171
00:17:36,600 --> 00:17:37,688
سأذهب مع علبي

172
00:17:38,349 --> 00:17:38,983
لا يا سيد

173
00:17:40,027 --> 00:17:41,172
إنها لن تدخل فرنسا أبدا

174
00:17:41,409 --> 00:17:41,889
مفهوم؟

175
00:17:42,568 --> 00:17:47,419
وكيف سأحصل على الطاقة للمتعة التي بلا نهاية في بلدكم الجميل؟

176
00:17:48,024 --> 00:17:50,736
سنحضر لك بعض القهوة في طريق خروجنا يا سيدي

177
00:17:56,773 --> 00:17:58,448
إنه من المهم جدا أن نقوم بالإخلاء الجمركي

178
00:17:58,514 --> 00:18:00,140
ليس من دون علبي

179
00:18:01,352 --> 00:18:02,385
معذرة سيدي

180
00:18:03,804 --> 00:18:04,979
هل لي بكلمة؟

181
00:18:09,396 --> 00:18:10,867
هناك مشكلة في هذه العلب

182
00:18:11,640 --> 00:18:13,239
هل تعرف هذا المكان؟

183
00:18:13,527 --> 00:18:15,163
نعم..هذا أفضل مطعم صيني في البلد

184
00:18:15,346 --> 00:18:16,596
سمعت أنهم يحولوك إلى قاتل

185
00:18:16,855 --> 00:18:19,700
فلما لا نعطي هذا الرجل بعض الكوبونات وتأخذني إلى هناك

186
00:18:19,668 --> 00:18:20,829
نحن لا نستخدم هذه الطرق هنا سيدي

187
00:18:21,764 --> 00:18:23,180
ولكن هذه طريقتي

188
00:18:23,147 --> 00:18:27,411
لما لا تتصل اذا بالسفارة ليحضروا سائق آخر يوافق على طريقتي

189
00:18:27,461 --> 00:18:30,476
أنا لست سائق.. أنا شريكك

190
00:18:30,587 --> 00:18:32,733
أنت لاعب شطرنج..لقد قرأت ملفك

191
00:18:33,639 --> 00:18:34,862
أنت تلعب؟

192
00:18:34,532 --> 00:18:36,450
هل يبدو علي أنني ألعب ألعاب مملة؟

193
00:18:38,367 --> 00:18:40,034
فلما لا تهتم بهذا الرجل

194
00:18:40,081 --> 00:18:43,838
تعطيه كرتون أو ما قد يتطلب الأمر فقط انجز الأمر

195
00:18:44,274 --> 00:18:46,289
لما لا اقوم بالأمر بطريقة أخرى

196
00:18:54,189 --> 00:18:55,246
بريد دبلوماسي

197
00:18:59,923 --> 00:19:01,424
فتشني أيها السافل

198
00:19:08,502 --> 00:19:10,129
هل تعلم أنه لم يكن ضروريا ما فعلته هناك

199
00:19:09,996 --> 00:19:10,479
نعم أعلم

200
00:19:10,676 --> 00:19:13,087
لكن أحب أن أغيض هؤلاء المتكبرين

201
00:19:13,477 --> 00:19:15,707
لأنهم يعتقدون أنهم طالما يرتدون الشارات والبدل الرسمية

202
00:19:15,844 --> 00:19:17,787
يمكنهم أن يحكمونا نحن المواطنون

203
00:19:18,858 --> 00:19:20,840
هل تعلم أنه يمكننا شراء ذلك المشروب من أي بقالة؟

204
00:19:20,788 --> 00:19:21,858
نعم أعلم

205
00:19:22,149 --> 00:19:24,819
فلما الضجة اذا حول بعض محلول الذرة والكافيين والماء؟

206
00:19:24,719 --> 00:19:27,180
الضجة هي عن مكوناتي السرية

207
00:19:27,468 --> 00:19:31,178
والتي لا أريد أن أجازف ليعلموا بها

208
00:19:33,413 --> 00:19:37,402
وذلك أتى بالدراما الهجومية عن كلمة السافل

209
00:19:38,196 --> 00:19:39,640
هل تعني أن ما حدث هناك

210
00:19:39,273 --> 00:19:40,195
ألم تفهم ذلك

211
00:19:43,839 --> 00:19:45,903
تعلم أنه لدي الصلاحية بإحضار أي سلاح لك

212
00:19:45,964 --> 00:19:47,355
نعم..لكن ليس مثل هذا

213
00:19:48,025 --> 00:19:55,719
لأن أنا والسيدة جونز...هناااك شي بيننا

214
00:19:56,794 --> 00:19:58,212
حتى يفرق بيننا الموت

215
00:20:17,479 --> 00:20:18,359
لا صلصة لحم

216
00:20:19,961 --> 00:20:22,009
حتى في الطبق الصيني اللعين الرائد

217
00:20:22,519 --> 00:20:23,741
يس صيني..إنه أمريكي

218
00:20:23,818 --> 00:20:24,294
هراء

219
00:20:25,148 --> 00:20:27,120
اخترعه رجل يهودي في سان فرانسيسكو

220
00:20:27,163 --> 00:20:27,771
هراء مرة أخرى

221
00:20:27,957 --> 00:20:28,998
إني أقول الحقيقة

222
00:20:28,881 --> 00:20:30,710
ليست له علاقة بالصيني..ولا حتى الإسم

223
00:20:31,085 --> 00:20:33,264
فو يونج ..لا علاقة له بما الطبق

224
00:20:33,598 --> 00:20:37,000
الإضافة إلى أنك ماهر بالشطرنج فأنت خبير باللغة الصينية

225
00:20:37,317 --> 00:20:39,749
المستوى الثاني من جامعة كامبردج المسائية

226
00:20:39,376 --> 00:20:40,059
حقا

227
00:20:40,460 --> 00:20:42,316
ومعنى كلمة بيض بالصيني هي دن

228
00:20:45,638 --> 00:20:46,477
اذا سمحت

229
00:20:49,146 --> 00:20:49,613
نعم سيدي

230
00:20:51,466 --> 00:20:53,405
كيف تقول بيض بالصينية

231
00:20:53,647 --> 00:20:57,711
أسف سيدي..أنا بورتوريكي..انا مولود في البرازيل ولا أتحدث الصينية

232
00:20:58,297 --> 00:21:00,646
إهدأ..الرجل قال أنه لا يتحدث الصينية

233
00:21:00,621 --> 00:21:02,093
اراهن أن هناك ما يتحدثه

234
00:21:02,195 --> 00:21:04,029
ماذا!! إنه مجرد نادل

235
00:21:04,113 --> 00:21:06,362
اذا يستطيع أن يساعدنا في طلب التحلية..أليس كذلك

236
00:21:06,599 --> 00:21:08,723
أريد طبق باكستاني صيني

237
00:21:08,767 --> 00:21:10,714
لا توجد تحلية..فقط بسكويت

238
00:21:10,841 --> 00:21:12,679
حسنا..سنطلب من خارج القائمة

239
00:21:13,172 --> 00:21:14,332
لدينا معجنات

240
00:21:14,474 --> 00:21:18,440
لا..لا أريد شيئا ترشفه بالملعقة ويمكنك أن تمضغه

241
00:22:00,137 --> 00:22:00,811
هل أنت بخير؟

242
00:22:02,718 --> 00:22:03,682
لنخرج من هنا

243
00:22:03,761 --> 00:22:04,822
هل قلت أننا انتهينا

244
00:22:04,978 --> 00:22:09,297
اذا كنت فعلا تريد بعض الكوكايين.. أنا متأكد انني سأجد أحدا في مكان آخر

245
00:22:09,354 --> 00:22:10,400
لن نذهب إلى مكان..أين المخدرات؟

246
00:22:10,570 --> 00:22:11,386
لا يوجد

247
00:22:13,539 --> 00:22:14,502
أين المخدرات؟

248
00:22:17,243 --> 00:22:18,092
لا يوجد

249
00:22:32,558 --> 00:22:34,493
فرغ المزهرية واجمع بعضا من هذا

250
00:22:42,223 --> 00:22:45,565
هل لاحظت أنه كلما اقتربت من الشخص الذي يطهو هذا كلما كان طعمه أفضل

251
00:22:46,020 --> 00:22:50,739
ويدل طعمه أننا على بعد شخصين قبل أن نصل إلى طاهي هذا المنتج الممتاز

252
00:22:51,661 --> 00:22:55,498
قل للذي تعمل لديه أنني لم أقتلك لأن لدي رسالة له

253
00:22:55,963 --> 00:22:57,709
واكس يعمل..واكس لا يعمل

254
00:23:00,071 --> 00:23:01,474
هيا يا شريكي

255
00:23:04,947 --> 00:23:06,899
ريس المفاتيح..هيا

256
00:23:13,202 --> 00:23:14,198
إهدأ

257
00:23:38,298 --> 00:23:39,772
واكس يعمل..واكس لا يعمل

258
00:23:41,619 --> 00:23:42,305
ماذا عنها؟

259
00:23:42,700 --> 00:23:45,592
لا أفهمها..أتظن نفسك ملك كاراتيه أو ما شابه؟

260
00:23:46,273 --> 00:23:51,014
إذا أردت أن تكون عميل سري..يجب أن تتصرف كواحد..هذه شفرة

261
00:23:51,071 --> 00:23:51,760
شفرة

262
00:23:51,842 --> 00:23:55,121
نعم شفرة..واكس يعمل وسيقوم بإزالتك

263
00:23:57,008 --> 00:24:00,302
لديهم شي يفكرون فيه..وهذا سيخل بتوازنهم

264
00:24:03,132 --> 00:24:04,293
فهمت؟

265
00:24:04,847 --> 00:24:05,470
فهمت

266
00:24:05,762 --> 00:24:06,390
جيد

267
00:24:33,135 --> 00:24:34,675
ماذا عن هذه؟ دليل؟

268
00:24:35,871 --> 00:24:38,162
أي دليل!! هذه أفضل من النقود

269
00:24:38,274 --> 00:24:40,124
طالما أنه عمل رسمي..أليس كذلك؟

270
00:24:40,927 --> 00:24:44,175
حسنا...اذا كنت تعرف الفتاة التي تدعى شارلوت

271
00:24:45,653 --> 00:24:46,505
شارلوت

272
00:24:46,607 --> 00:24:50,675
نعم..وجدت بعض من هذا في المطعم الصيني ومن ثم أخذت جرعة زائدة

273
00:24:51,370 --> 00:24:54,510
أخذتني معك من أجل عمل شخصي

274
00:24:54,416 --> 00:24:58,093
تبا..نعم شخصي..إنه  ليس لمجرد شخص فاتته الحفلة

275
00:24:58,503 --> 00:25:01,590
اسمع..أنا أسف  على صديقتك شارلوت..أو من قد تكون

276
00:25:01,971 --> 00:25:04,546
لكن إذا لم يكن هذا متعلقا بالأمن القومي فلن استمر فيه

277
00:25:04,970 --> 00:25:07,419
إنه كذلك عندما تكون إبنة أخت وزير الدفاع

278
00:25:11,055 --> 00:25:13,779
ووزير الدفاع يريدنا أن نقوم بقتلهم.أليس كذلك؟

279
00:25:13,923 --> 00:25:17,349
جميعهم..من أصغرهم إلى رئيسهم..هل عندك مشكلة في هذا؟

280
00:25:20,002 --> 00:25:20,638
لا

281
00:25:20,677 --> 00:25:21,257
جيد

282
00:25:53,445 --> 00:25:54,648
لا يمكنك ركن السيارة هنا

283
00:25:54,842 --> 00:25:55,429
لقد فعلت

284
00:25:57,009 --> 00:25:59,107
هيا يجب أن نمرنك..يا شريكي

285
00:26:05,576 --> 00:26:06,776
هناك شفرة سرية..دعني فقط

286
00:26:07,063 --> 00:26:08,655
دعني..أنا جيد في التخمين

287
00:26:09,545 --> 00:26:10,750
يوجد مسدس 99مليميتر

288
00:26:10,709 --> 00:26:13,607
أنا أفضل أن أرسل شريكي إلى الداخل بعيار أثقل قليلا

289
00:26:14,142 --> 00:26:18,994
لهذا ستحمل ال 357..إنه أفضل من الكوهيبا

290
00:26:24,112 --> 00:26:24,830
تبا

291
00:26:25,044 --> 00:26:28,134
إنهم من المستوى الثاني..فقط إسألهم ماذا تبيع لديهم

292
00:26:28,524 --> 00:26:32,447
إنهم من عصابة رأس التنين..سنشتري مامعهم ونخرج من هنا

293
00:26:32,545 --> 00:26:40,940
تبا لك يا رجل..لقد أريتك عرض من الكونج فو وانت هنا قلق من عصابة الشوراع

294
00:26:41,075 --> 00:26:42,433
ذلك كان مع عمال المطبخ

295
00:26:42,325 --> 00:26:47,043
عمال المطبخ!! أنهم لم يكونوا كذلك

296
00:26:46,856 --> 00:26:47,981
ربما لا

297
00:26:48,128 --> 00:26:51,934
لكن يبدو أن هؤلاء سيجعلون هؤلاك مثل الرزمة

298
00:26:52,815 --> 00:26:55,690
لكنهم ليسو من عصابة ماريا في لوس انجلوس

299
00:26:55,628 --> 00:26:57,046
إنهم بعض الرفقاء الآسيوين

300
00:26:57,788 --> 00:26:59,727
نحن جيدون مع الرفقاء الآسيوين

301
00:27:00,041 --> 00:27:01,358
ألست محقا يا صاح؟

302
00:27:04,206 --> 00:27:05,736
مخطئ..يا صاح

303
00:27:31,035 --> 00:27:32,643
قل لي الآن أن هذا لم يكن مثيرا للإعجاب

304
00:27:33,708 --> 00:27:35,243
عمال مطبخ

305
00:28:14,673 --> 00:28:17,155
إبقى في دور واحد تحتي..لا أريدهم أن يلحقوني

306
00:28:17,283 --> 00:28:18,256
حسنا

307
00:29:36,286 --> 00:29:37,668
كم عددهم في رأيك؟

308
00:29:38,362 --> 00:29:40,603
في أحر حدس..يمكن مليون

309
00:30:16,688 --> 00:30:17,562
ترجم لي

310
00:30:17,819 --> 00:30:18,650
حسنا

311
00:30:19,825 --> 00:30:24,201
لدي دفتر عناوين..فيه عنوان لكل تجار المخدرات والقوادين وعاهرات  يعملون في شبكتك

312
00:30:29,028 --> 00:30:29,751
مكالمة واحدة

313
00:30:30,286 --> 00:30:33,316
وستكون حفلتك القادمة في سجن في بكين

314
00:30:40,785 --> 00:30:41,760
يمكنك الإحتفاظ بكل هذا

315
00:30:45,523 --> 00:30:49,584
كل ما عليك فعله هو كتابة عنوان الرجل الذي يوصل كل الكوكايين الخاص بك

316
00:30:53,441 --> 00:30:55,521
لديك عشرين ثانية وإلا لن تحظى بفرصة ثانية

317
00:31:49,271 --> 00:31:51,106
ابتعدوا من الطريق..ابتعدوا

318
00:32:31,165 --> 00:32:31,764
ثلاثة رجال

319
00:32:32,495 --> 00:32:33,288
اذهب..اذهب..اذهب

320
00:33:01,101 --> 00:33:01,750
احميني

321
00:34:30,335 --> 00:34:33,299
فقط تذكر..بالأمس كنت تفك لوحات السيارة

322
00:34:33,814 --> 00:34:35,787
والآن أنت تعمل مع عملياتنا العليا

323
00:34:35,992 --> 00:34:36,806
أليس هذا ما تريده؟

324
00:34:36,924 --> 00:34:37,619
نعم سيدي

325
00:34:37,730 --> 00:34:38,774
وأنا أقدر الثقة

326
00:34:39,851 --> 00:34:42,398
ولكن..ألا تظن أن طريقة واكس ليست

327
00:34:43,350 --> 00:34:43,806
ماذا؟

328
00:34:44,419 --> 00:34:46,587
لقد جعلني اتجول وأنا ممسك بمزهرية مليئة بالمخدرات يا سيدي

329
00:34:46,647 --> 00:34:48,308
أنا اقر بأن طرقه غريبة

330
00:34:48,848 --> 00:34:50,408
ولكن واكس دائما ينجز العمل

331
00:34:50,711 --> 00:34:51,961
أنا افهم ذلك..ولكن الا تظن

332
00:34:52,124 --> 00:34:54,868
توقف عن التفكير ياريس..واعمل بالضبط ما يقوله واكس

333
00:34:57,706 --> 00:35:01,228
اذا فنحن جيدين..هذا كله عمل رسمي..أليس كذلك؟

334
00:35:01,869 --> 00:35:02,974
لا شك في ذلك

335
00:35:03,282 --> 00:35:04,118
شكرا سيدي

336
00:35:05,091 --> 00:35:06,158
فقط كنت أريد أن اتأكد

337
00:35:06,238 --> 00:35:09,577
ريس لا تتصل بي ثانية..ليس قبل أن تتم هذه المهمة

338
00:35:20,227 --> 00:35:20,931
كارولين

339
00:35:21,589 --> 00:35:24,026
كارولين أنا اسف..كنت انوي الإتصال بك

340
00:35:24,199 --> 00:35:26,231
لقد اختفيت..أين أنت؟

341
00:35:26,189 --> 00:35:28,586
كارولين..كارولين

342
00:35:29,849 --> 00:35:30,553
تبا

343
00:35:33,218 --> 00:35:34,852
ريس..هيا بنا

344
00:35:34,873 --> 00:35:37,993
لدينا بعض الوقت قبل أن نذهب لتاجر المخدرات التابع للسيد واين

345
00:35:39,410 --> 00:35:42,093
iهل تعتقد أنه يوجد فطور عند برج إيفل؟

346
00:35:46,439 --> 00:35:48,364
هل ممكن أن تترك هاتفك النقال لثانية؟

347
00:35:49,161 --> 00:35:51,092
أريد فقط أن أجري مكالمة واحدة

348
00:35:53,092 --> 00:35:55,140
محادثة صديقتك لن يوصلك إلى المنزل بوقت أبكر

349
00:35:55,716 --> 00:35:57,514
ليس لديك أحد تعود له

350
00:35:57,738 --> 00:35:59,097
كنت أظنك تعرفت على زوجتي

351
00:36:00,814 --> 00:36:02,822
اذا تعرفت على كارولين  ستشعر بفرق

352
00:36:03,596 --> 00:36:05,344
أنا أصحو مع شيري وكارولين

353
00:36:06,847 --> 00:36:08,246
إنها ليست فتاة إعتيادية يا واكس

354
00:36:08,482 --> 00:36:09,445
إنهن لسن كذلك  أبدا

355
00:36:11,324 --> 00:36:12,281
هيا..هيا

356
00:36:21,917 --> 00:36:22,932
لدي بعض من هذا..تفضل

357
00:36:23,779 --> 00:36:25,451
كنت أعتقد أن ما جرى ليس من أجل الحصول على الكوكايين

358
00:36:25,348 --> 00:36:26,079
إنه ليس كذلك

359
00:36:26,158 --> 00:36:29,243
إنه للمجازفة لنحيا حياة طبيعية

360
00:36:29,710 --> 00:36:31,840
ألا تفضل أن تكون بشكل متوازن؟

361
00:36:31,755 --> 00:36:35,783
أنا أفضل ألا أتعرض للقتل لأتك شخص ما في السفارة

362
00:36:35,794 --> 00:36:36,514
هذه مشكلتك اذا

363
00:36:37,052 --> 00:36:38,998
لأني لن استنشق هذا الشي

364
00:36:40,609 --> 00:36:41,971
اذا استمتع بوقتك وانت في طريقك للمنزل

365
00:36:42,195 --> 00:36:44,627
وربما تقوم بتبديل لوحة سيارتي في المرة القادمة

366
00:36:53,534 --> 00:36:54,694
جيد

367
00:36:55,884 --> 00:36:58,157
هذا يعني أنك قد تكون في تلك السيارة معي

368
00:37:00,137 --> 00:37:00,622
ممتاز

369
00:37:03,604 --> 00:37:06,410
هذا ليس نفس النوع الذي استنشقته ابنة اخت وزير الدفاع..صحيح؟

370
00:37:07,081 --> 00:37:09,197
مخدرات..مخدرات..كل الأنواع

371
00:37:09,488 --> 00:37:11,856
النوع الذي اخذته تسبب لها بالراحة الأبدية

372
00:37:12,299 --> 00:37:14,394
إذا أخذنا من ذلك سنرغي من الفم

373
00:37:16,851 --> 00:37:19,305
افيق..إنه لم يكن ابدا بخصوص المخدرات

374
00:37:20,846 --> 00:37:21,729
وماذا عن شارلوت؟

375
00:37:22,271 --> 00:37:23,614
ابنة اخت وزير الدفاع

376
00:37:23,651 --> 00:37:25,642
هل بدأ مفعوله؟ لا توجد ابنة اخت

377
00:37:29,973 --> 00:37:33,562
ذلك الشي قوي..قد تحس ببعض الأعراض الجانبية الان

378
00:37:33,721 --> 00:37:35,172
واكس..واكس..ماهذا

379
00:37:35,191 --> 00:37:36,608
أنت معي في السيارة

380
00:37:37,038 --> 00:37:39,269
أنا لا أعرف أين نحن ذاهبون وأريد أن أعرف ماهو الموضوع

381
00:37:39,507 --> 00:37:40,264
ماذا  تظن الموضوع؟

382
00:37:41,138 --> 00:37:41,966
إنه عن الإرهابيين

383
00:37:55,675 --> 00:37:56,688
الإرهابيين

384
00:37:57,867 --> 00:37:58,597
تبا

385
00:37:59,083 --> 00:37:59,936
اللعنة

386
00:38:06,629 --> 00:38:07,311
هذا هو

387
00:38:09,916 --> 00:38:11,799
يدعى ماك ذا بارك..يبحث عن مدمني المخدرات

388
00:38:21,843 --> 00:38:22,695
هل هذا هو الرجل الذي سنقتله

389
00:38:23,424 --> 00:38:24,488
انا لم اقل اني سأقتله

390
00:38:25,223 --> 00:38:26,199
قل له أننا نريد أن نحتفل

391
00:38:26,120 --> 00:38:26,919
نحتفل

392
00:38:27,729 --> 00:38:30,136
نعم..قل أنك تريد شي كبير وأنا سأدعمك

393
00:38:31,529 --> 00:38:32,018
هيا قل له

394
00:38:33,352 --> 00:38:33,851
صباح الخير

395
00:38:35,092 --> 00:38:35,603
هذا صديقي

396
00:38:36,908 --> 00:38:38,609
وأنت؟؟ تود أن تتفرج؟

397
00:38:59,226 --> 00:39:02,281
استمتع...لقد حصلت عليهم من شوارع تايلاند

398
00:39:02,279 --> 00:39:03,295
ماذا عن القواد

399
00:39:03,396 --> 00:39:04,917
لا تقلق..مهما تطلب ليرفعك فوق

400
00:39:06,271 --> 00:39:07,885
ما رأيك بترك هذا المصعد

401
00:39:09,344 --> 00:39:09,974
جيمس

402
00:39:10,761 --> 00:39:11,567
كارولين

403
00:39:11,714 --> 00:39:12,695
كارولين..كارولين

404
00:39:14,963 --> 00:39:18,914
هناك أشياء جيدة في الفرنسيات بعكس الأمريكيات

405
00:39:19,511 --> 00:39:21,025
انها ليست فرنسية لتلك الدرجة ياواكس

406
00:39:19,630 --> 00:39:25,151
وبالتأكيد تريد أن تعرف ماذا كنت افعل في المصعد معك ومع ..ومع..هذه

407
00:39:25,343 --> 00:39:28,182
ربما يجب أن تسألها ماذا تفعل هي في هذا المكان

408
00:39:28,449 --> 00:39:29,422
كانت تشتري قماش

409
00:39:30,054 --> 00:39:30,976
إنها تصنع ملابسها

410
00:39:31,686 --> 00:39:33,142
ماذا سأفعل الآن..أنا في ورطة

411
00:39:33,555 --> 00:39:35,968
ليس بعد أن أخبرها كيف أنك أطلقت الرصاص وأنقذت الموقف

412
00:39:36,655 --> 00:39:39,372
هل تظن أنني سأظل هنا وأخسر حبيبتي بينما تستمتع أنت بوقتك

413
00:39:39,948 --> 00:39:41,318
ألم تتعلم أي شئ منذ تقابلنا؟

414
00:39:45,581 --> 00:39:47,585
تحرك الآن أيها السافل..تحرك..تحرك

415
00:39:54,546 --> 00:39:56,870
هذا هو الشخص الذي أبحث عنه

416
00:40:05,270 --> 00:40:06,718
ماذا تفعل يا رجل؟

417
00:40:06,731 --> 00:40:09,488
ماذا تظن أني فاعل..أني أشحن هاتفي

418
00:40:15,373 --> 00:40:18,954
بعد أن تنتهي لما لا تراقب ذلك البنك الذي يقومون فيه بغسيل أموال المخدرات

419
00:40:19,601 --> 00:40:20,248
وعن ماذا أبحث؟

420
00:40:20,238 --> 00:40:25,764
عن رجل باكستاني بحقيبة مليئة بالمخدرات أو بشعر مجعد يدفع عربة مليئة بالنقود

421
00:40:31,828 --> 00:40:32,443
شي لا يصدق

422
00:40:37,628 --> 00:40:40,217
أقسم لك أن ما رأيته ليس كما تظني

423
00:40:40,156 --> 00:40:43,862
كان يبدو كأن خطيبي في المصعد مع عاهرة وقواد

424
00:40:44,640 --> 00:40:47,675
نعم هي عاهرة..لكن ذلك الشخص ليس قوادها

425
00:40:47,829 --> 00:40:49,417
اذا من يكون؟ أخبرني

426
00:40:51,713 --> 00:40:53,527
تعلمين انه لا يمكنني مناقشة ما يتعلق بعملي

427
00:40:53,651 --> 00:40:55,811
ربما عليك عمل استثناء هذه المرة يا جيمس

428
00:41:01,959 --> 00:41:03,872
إنه شريكي المجنون وجعلوني أعمل معه

429
00:41:04,323 --> 00:41:08,711
ماذا؟ شريكك؟ لم يبدو كشخص من السفارة بالنسبة لي

430
00:41:08,895 --> 00:41:09,673
إنه ليس كذلك

431
00:41:09,896 --> 00:41:11,393
لقد أحضروه هنا فقط لمهمة واحدة

432
00:41:12,034 --> 00:41:14,158
أنا لا يعجبني أن تتركني لتعمل مع شخص مثله

433
00:41:14,859 --> 00:41:16,309
كارولين..هذا لا يعجبني أنا أيضا

434
00:41:16,480 --> 00:41:19,846
اذا توقف عن ما تفعله..أحضر أصدقائك للعشاء إذا أردت

435
00:41:20,751 --> 00:41:21,720
لكن رجاءا تعال للمنزل

436
00:41:25,637 --> 00:41:26,963
سأتصل بك لاحقا

437
00:41:28,692 --> 00:41:29,501
يجب أن تحب هذا البلد

438
00:41:29,891 --> 00:41:31,149
هل هناك أي تحركات فيما كنت تراقب

439
00:41:31,318 --> 00:41:32,146
نعم..ماذا عن الباب الأمامي؟

440
00:41:32,782 --> 00:41:34,164
قد يكون ذلك القواد الباكستاني

441
00:41:34,497 --> 00:41:35,696
اقتل السافل

442
00:41:35,586 --> 00:41:36,813
لن اقتل الرجل يا واكس

443
00:42:04,912 --> 00:42:06,377
المرة القادمة عندما اقول اقتل السافل

444
00:42:07,622 --> 00:42:08,379
اقتل السافل

445
00:42:30,120 --> 00:42:30,690
يا ريس

446
00:42:32,600 --> 00:42:33,582
أتحب التسوق

447
00:42:34,673 --> 00:42:35,626
هيا يا واكس

448
00:42:36,117 --> 00:42:37,552
لننهي العمل ونعود للمنزل

449
00:42:38,352 --> 00:42:40,932
انظر إلى هذه الأشياء التي تعرضها باريس

450
00:42:41,789 --> 00:42:42,435
ماذا؟

451
00:42:43,555 --> 00:42:46,158
بعد كل ما تعرضنا له..ستدعه يذهب

452
00:42:47,580 --> 00:42:51,509
لا تقلق..سنسلمه للعيون التي في السماء

453
00:42:53,167 --> 00:42:55,312
طلب من المستوى 1 الى القمر الصناعي الرقمي للمراقبة

454
00:42:56,300 --> 00:42:58,515
إعادة توضيع القمر الصناعي

455
00:42:58,766 --> 00:43:00,112
ارسال معلومات الهدف

456
00:43:00,268 --> 00:43:04,399
التأكيد والآن نوضح مكان توقف الهدف

457
00:43:04,356 --> 00:43:06,570
نقل المعلومات للعميل

458
00:43:19,203 --> 00:43:21,447
لم يذكر الدليل وجود مكب النفايات

459
00:43:21,731 --> 00:43:24,215
ولما قد يشكل هذا فرق بالنسبة للمكب في بلدنا؟

460
00:43:24,574 --> 00:43:26,080
كنت فقط افكر أننا في باريس

461
00:43:27,162 --> 00:43:28,397
أنه قد يكون أفضل

462
00:43:30,644 --> 00:43:32,597
انظر إلى تلك الأمور في تلك الأيام

463
00:43:33,389 --> 00:43:35,709
لا أذكر أنها كانت أيام سعيدة

464
00:43:36,594 --> 00:43:38,963
أنا أراك كشخص من كيبر

465
00:43:39,184 --> 00:43:41,001
منازل سايبرس في شرق نيويورك

466
00:43:41,998 --> 00:43:42,532
حقا؟

467
00:43:43,467 --> 00:43:44,680
لم تكن تخرج كثيرا..أليس كذلك؟

468
00:43:44,957 --> 00:43:45,369
في الحقيقة لا

469
00:43:45,768 --> 00:43:47,799
كنت الولد الوحيد في الحارة الذي خرج حيا

470
00:43:49,226 --> 00:43:50,436
كنت أتمنى لو أني لم أكن أخرج

471
00:43:52,148 --> 00:43:55,229
كنت أتخيل ما هو شعوركم وأنتم في الشقة وتقرأون  وغيره

472
00:43:56,840 --> 00:43:57,873
في أغلب الأحيان كنا نشاهد ستار تراكس

473
00:43:58,281 --> 00:43:58,788
ستار تراكس؟

474
00:43:59,001 --> 00:44:00,143
الحلم بالخروج

475
00:44:06,385 --> 00:44:06,983
ها نحن

476
00:44:16,025 --> 00:44:16,605
صباح الخير

477
00:44:17,627 --> 00:44:18,321
هل تتحدث الإنجليزية؟

478
00:44:19,910 --> 00:44:22,689
أنا وصديقي نريد أن ندخل

479
00:44:22,743 --> 00:44:23,788
هذا دولار أمريكي

480
00:44:45,909 --> 00:44:46,806
انتظروا هنا

481
00:44:47,039 --> 00:44:48,121
سأحضر راشيل

482
00:44:49,496 --> 00:44:50,744
لا تنظر  مباشرة في عيون ذاك

483
00:44:57,493 --> 00:44:58,969
لقد قال لك الا تنظر إليه

484
00:44:58,939 --> 00:45:00,448
لم أستطع..تملكني الفضول

485
00:45:02,295 --> 00:45:03,648
يريدنا أن ننزل على الأرض

486
00:45:05,177 --> 00:45:06,001
ماذا تفعل؟

487
00:45:06,284 --> 00:45:08,311
دعني اسديك نصيحة تعلمتها عندما كنت في الصومال

488
00:45:08,931 --> 00:45:10,626
عندما يقوم ولد عمره 10 سنوات بتصويب مسدس في وجهك

489
00:45:11,170 --> 00:45:12,997
اعمل ما يريد انزل الآن

490
00:45:17,733 --> 00:45:18,678
هل تشتاق لبلدك الآن؟

491
00:45:18,855 --> 00:45:19,571
بالطبع لا..إنه ليس حقيقي

492
00:45:19,950 --> 00:45:22,293
هذا ليس كذلك..أبو كارولين أعطاه لها

493
00:45:24,215 --> 00:45:26,324
يا رجل..تلك الفتاة سيتسبب في قتلك

494
00:45:44,514 --> 00:45:45,667
يبدو أفضل على يدي

495
00:45:45,870 --> 00:45:46,685
بالتأكيد

496
00:45:46,655 --> 00:45:47,377
شكرا

497
00:45:50,706 --> 00:45:51,966
خمسون دولار لأجلك

498
00:45:57,086 --> 00:45:58,183
ماذا تفعل

499
00:45:59,037 --> 00:46:01,918
هذا حقا رائع..إنه كولومبي ممزوج على النار..أليس كذلك؟

500
00:46:02,685 --> 00:46:03,458
أعطني كيلو

501
00:46:03,931 --> 00:46:04,928
كيلو؟

502
00:46:05,040 --> 00:46:06,196
هل تظن أنك في بوجوتا؟

503
00:46:06,705 --> 00:46:07,840
ماذا سأفعل بالخمسة جرامات؟

504
00:46:08,365 --> 00:46:09,756
أعطيها لصديقك

505
00:46:15,272 --> 00:46:19,311
وربما يمكنك أنت تقوم وتأخذنا لمن يستطيع تزويدنا بها

506
00:46:20,601 --> 00:46:22,386
خمسة جرامات تعتبر تعويض شخصي

507
00:46:23,499 --> 00:46:24,336
لا يقبض عليهم في هذه الحالة

508
00:46:25,330 --> 00:46:27,159
وإذا كانت أكثر من كيلو تقضي خمسين سنة في السجن

509
00:46:28,188 --> 00:46:31,586
أليس من العار بأن يقبض على هؤلاء الحمقى بسبب خمسة كيلو  من مخدراتهم

510
00:46:33,499 --> 00:46:35,760
يقبض عليهم بسبب خمسة كيلو من مخداراتهم

511
00:46:47,599 --> 00:46:48,432
شكرا

512
00:46:52,478 --> 00:46:53,979
أعطني الخاتم..أعطني الخاتم

513
00:46:58,764 --> 00:47:00,804
أعطني خاتمي

514
00:47:01,025 --> 00:47:03,142
أخبرنا أين الباكستانيون وإلا سنأخذك لجولة أخرى

515
00:47:13,510 --> 00:47:15,948
من الأفضل أن يكون هذا مكان الباكستاني

516
00:47:17,170 --> 00:47:18,417
وماذا عنه؟

517
00:47:19,725 --> 00:47:24,384
سيحدث له مثل ما حدث لل26 شخص في 24 ساعة الماضية
وواحد من ساعة واحدة

518
00:47:37,447 --> 00:47:38,931
اهدأ أيها العجوز فأنا لن أؤذيك

519
00:47:39,386 --> 00:47:40,861
سنذهب خلال خمس دقائق

520
00:47:40,989 --> 00:47:43,630
ولما أقلق..في مثل سني لا يوجد شي لأقلق عليه

521
00:47:44,272 --> 00:47:47,071
مع هذا العالم انتم الذين يجب أن تقلقوا

522
00:47:48,434 --> 00:47:49,513
شاي بالنعناع؟

523
00:47:49,940 --> 00:47:50,997
لما لا

524
00:47:51,237 --> 00:47:52,716
وهل تعتقد أنه كان بحال أفضل من قبل؟

525
00:47:53,118 --> 00:47:58,049
لقد كان مثل ايرو ولكنه كان أقل أدبا

526
00:48:01,988 --> 00:48:08,433
حسنا يارشيد..لنرى اصدقاءك في المحل

527
00:48:16,714 --> 00:48:17,665
كيف يبدو؟

528
00:48:17,943 --> 00:48:19,679
يبدو وكأنهم يغلقون المحل

529
00:48:19,759 --> 00:48:20,459
حسنا

530
00:48:21,637 --> 00:48:22,729
إليك ما سنفعله

531
00:48:23,442 --> 00:48:25,202
أنا سأهتم بالمجموعة

532
00:48:25,512 --> 00:48:29,701
وأنت يا صديقي ستنزل إلى الدور العاشر

533
00:48:30,195 --> 00:48:32,496
وأطلق النار على كل من يحاول الدخول من ذلك الباب

534
00:48:32,861 --> 00:48:34,274
احتفظ بهذا لنبقى على اتصال

535
00:48:34,576 --> 00:48:36,148
شكرا

536
00:48:39,547 --> 00:48:41,130
هذا رائع..كيف يمكنني الحصول على بعض منه؟

537
00:48:41,085 --> 00:48:42,838
لا يمكنك..هذا نعناع ينمو في بلدنا

538
00:48:43,551 --> 00:48:45,091
ضيافة النصر

539
00:48:47,057 --> 00:48:47,710
هيا بنا

540
00:49:13,423 --> 00:49:14,497
هل انت في مكانك؟

541
00:49:14,615 --> 00:49:16,108
نعم..هل تريدني في الداخل

542
00:49:18,736 --> 00:49:19,967
لا

543
00:49:22,000 --> 00:49:23,357
لقد لغموا المدخل الأمامي

544
00:49:47,352 --> 00:49:49,474
سنذهب إلى الدور التاسع..بسرعة

545
00:49:49,436 --> 00:49:49,896
حسنا

546
00:50:00,817 --> 00:50:04,717
لا تتحرك..إنزل على ركبتيك..إنزل

547
00:50:05,767 --> 00:50:06,373
إنزل

548
00:50:14,558 --> 00:50:15,190
لاا

549
00:50:28,647 --> 00:50:29,772
عمل جيد يا ريس

550
00:50:31,323 --> 00:50:32,483
وما الجيد فيه؟

551
00:50:32,578 --> 00:50:35,147
أنه ميت وأنت على قيد الحيا..كم عدد الذين هربوا؟

552
00:50:36,157 --> 00:50:36,605
اثنين أو ثلاثة

553
00:50:36,759 --> 00:50:38,698
لن تلحق بهم الان يا واكس

554
00:50:48,384 --> 00:50:51,636
برأيك كم من الوقت يلزمنا لننزل تسعة أدوار بالسلالم؟

555
00:50:51,637 --> 00:50:52,637
لا أدري يا واكس

556
00:50:52,770 --> 00:50:55,075
ستة ثواني لكل دور؟

557
00:50:55,873 --> 00:50:56,357
نعم بالتأكيد

558
00:50:57,292 --> 00:51:01,662
سأخذ 54 ثانية للنزول

559
00:51:15,208 --> 00:51:17,538
خمس ثواني للخروج من الصالة

560
00:51:19,416 --> 00:51:22,503
وأربع ثواني للوصول إلى السيارة

561
00:51:36,690 --> 00:51:38,600
والآن لم يتبقى أحد

562
00:51:46,291 --> 00:51:47,771
الشرطة ستصل قريبا

563
00:51:48,054 --> 00:51:51,208
اللعنة هذا المكان يقطر..تعال وساعدني

564
00:51:56,076 --> 00:51:57,060
هيا

565
00:52:50,318 --> 00:52:51,201
يا ريس

566
00:52:51,202 --> 00:52:52,671
يجب أن نخرج من هنا يا واكس

567
00:52:52,793 --> 00:52:54,700
لم أسمع تعال الق نظرة

568
00:52:54,896 --> 00:52:56,777
لاأريد أي شي له علاقة بهذا المكان يا واكس

569
00:52:56,871 --> 00:52:58,865
اعتفد أن لك علاقة بهذا المكان أكثر مما تظن

570
00:53:10,851 --> 00:53:11,541
ماهذا؟

571
00:53:11,921 --> 00:53:13,038
هذا ما كنت أفكر فيه

572
00:53:13,105 --> 00:53:14,638
لماذا؟ هل نفذت التفسيرات من عندك؟

573
00:53:14,786 --> 00:53:16,002
ألا تعلم ما معنى هذا؟

574
00:53:16,437 --> 00:53:19,054
أنا فقط اركض وراء كرة قافزة والآن هذا يعود لك

575
00:53:19,392 --> 00:53:21,219
لا علاقة لي بهذا يا واكس

576
00:53:21,243 --> 00:53:23,087
ليس هذا ما تقوله الأدلة

577
00:53:23,601 --> 00:53:25,759
والآن هيا بنا

578
00:53:32,867 --> 00:53:34,027
إنهم متوجهون إلى الدور العاشر

579
00:53:34,078 --> 00:53:35,623
الباب ملغم وسنتحول إلى أشلاء

580
00:53:35,624 --> 00:53:36,624
لا

581
00:53:36,923 --> 00:53:40,719
ليس لدينا خيار..اذا ذهبت الان فسينتهي أمرنا

582
00:53:40,619 --> 00:53:42,032
إنهم مجرد رجال شرطة يقومون بعملهم

583
00:53:42,199 --> 00:53:45,012
وإذا لم ننتهي من عملنا الآف الناس سيموتون..أتفهم؟

584
00:53:45,104 --> 00:53:47,885
هذا يعني أنك من المفروض أن تحمي الناس لا أن تدعهم يموتون

585
00:53:47,800 --> 00:53:49,957
ستهتم ببعض رجال الشرطة..الوقت متأخر لذلك

586
00:53:50,238 --> 00:53:51,725
ليس متأخر لهم

587
00:54:03,771 --> 00:54:04,400
ريس

588
00:54:04,294 --> 00:54:05,195
نعم

589
00:54:07,784 --> 00:54:08,804
انهض

590
00:54:29,174 --> 00:54:31,080
ريس سيارة الشرطةاركب

591
00:54:41,253 --> 00:54:42,552
انتظر..توقف..يجب أن أخذ أغراضي

592
00:54:42,780 --> 00:54:44,274
بالمسافة التي قطعنها نحن بعيدون

593
00:54:44,476 --> 00:54:46,147
بصماتي في كل مكان على تلك السيارة

594
00:54:46,113 --> 00:54:49,310
ستدل الشرطة إلى السفارة وإلي أنا في وقت قصير

595
00:54:51,246 --> 00:54:51,863
تبا

596
00:54:51,864 --> 00:54:52,864
لحظة دعني اركز

597
00:54:53,763 --> 00:54:55,305
تريدنا أن نتوقف في منتصف طريق الهروب

598
00:54:55,357 --> 00:54:58,567
حتى تأخذ لوحاتك وتمسح بصماتك وتأخذ ملفاتك

599
00:54:58,722 --> 00:54:59,484
سأكون سريعا

600
00:54:59,485 --> 00:55:00,485
أسرع من هذا؟

601
00:55:13,126 --> 00:55:14,339
ماذا كان هذا يا واكس

602
00:55:14,340 --> 00:55:15,340
قنبلة

603
00:55:16,109 --> 00:55:16,887
هل يناسبك هذا؟

604
00:55:18,088 --> 00:55:19,058
أنت مجنون

605
00:55:30,304 --> 00:55:31,580
هل كان يوم جيد يا ريس؟

606
00:55:31,970 --> 00:55:33,928
ساعدت في انقاذ العالم قليلا؟

607
00:55:37,973 --> 00:55:40,428
لما لا تجلس هنا وتراجع أحداث يومنا

608
00:55:40,795 --> 00:55:43,827
أنا سأذهب لأتفاهم مع هؤلاء الذين يرتدون المعاطف

609
00:56:06,241 --> 00:56:07,377
ما قصة الكيس؟

610
00:56:09,245 --> 00:56:12,323
الذي يوجد في هذا الكيس سيتسبب في قتلي يوم ما

611
00:56:12,778 --> 00:56:14,220
أنت ضد الرصاص بالنسبة لي

612
00:56:14,843 --> 00:56:15,998
...ريس

613
00:56:15,965 --> 00:56:18,012
كل رجل لديه نقاط ضعف

614
00:56:18,046 --> 00:56:19,117
وفي حالتي

615
00:56:19,198 --> 00:56:20,696
المواطنون هنا يطلقون عليها اسم

616
00:56:21,224 --> 00:56:23,001
وجبة رويال  بالجبنة

617
00:56:31,623 --> 00:56:33,863
هل  انتهينا من مهمتنا؟؟ بإمكاننا العودة إلى المنزل؟

618
00:56:34,196 --> 00:56:36,712
ليس إلى أن يتصلوا بنا ويقولون لنا ذلك

619
00:56:38,979 --> 00:56:40,699
ماذا لو لم ينتهي هذا أبدا يا واكس؟

620
00:56:40,495 --> 00:56:42,308
ماذا لو لم نتغلب عليهم؟

621
00:56:43,698 --> 00:56:46,276
لما لا تسأل الرجل الذي قتلته
كيف سيكون شعوره لو انتصر؟

622
00:56:50,316 --> 00:56:51,379
لم اقتله

623
00:56:51,355 --> 00:56:52,541
لم أستطيع أن اضغط على الزناد

624
00:56:54,437 --> 00:56:56,130
اعلم ذلك

625
00:56:56,400 --> 00:56:59,325
لا بأس لن أذكر ذلك في التقرير

626
00:57:01,089 --> 00:57:01,920
أعتقد أنه يجب أن يذكر

627
00:57:01,921 --> 00:57:04,244
ربما أنا لست جيد كفاية لمثل هذا العمل

628
00:57:04,306 --> 00:57:05,900
لهذا السبب يجب أن تبقى

629
00:57:06,119 --> 00:57:07,443
ليبقى الأشخاص الذين مثلي صادقين

630
00:57:07,924 --> 00:57:09,594
لست بحاجة لي يا واكس

631
00:57:11,063 --> 00:57:12,091
أتمزح

632
00:57:11,977 --> 00:57:13,572
قل لي أننا لسنا متوافقين

633
00:57:26,439 --> 00:57:27,300
عشاء؟

634
00:57:29,907 --> 00:57:30,489
لما لا

635
00:57:40,308 --> 00:57:41,815
أحضرت صديقي تشارلز للعشاء

636
00:57:41,816 --> 00:57:42,816
اهلا

637
00:57:42,900 --> 00:57:43,866
مرحبا نيكول

638
00:57:50,459 --> 00:57:51,393
اين كنت طوال اليوم

639
00:57:52,146 --> 00:57:53,664
قولي لي

640
00:57:54,160 --> 00:57:56,985
ماذا تفعلين عندما لا تكوني مشغولة بإغواء الرجال؟

641
00:58:01,202 --> 00:58:03,441
ماذا كنت تفكر عندما أخذت ريس إلى عاهرة؟

642
00:58:03,959 --> 00:58:05,472
ألا تعلم أنهم انخطبوا مساء أمس؟

643
00:58:05,685 --> 00:58:06,276
بالطبع أعلم

644
00:58:06,729 --> 00:58:08,155
كنا نتحدث عن هذا طوال اليوم

645
00:58:08,484 --> 00:58:10,130
كان يجب أن أذهب لأخذ شحنة القماش

646
00:58:10,178 --> 00:58:12,141
أنا مورد سجاد

647
00:58:12,251 --> 00:58:13,548
كان لدينا عمل في تلك المنطقة

648
00:58:13,988 --> 00:58:17,105
تعلمين أني أصرف معظم أموالي على السيارات والنساء

649
00:58:17,792 --> 00:58:19,136
آمل الا يكون بغير طلب

650
00:58:19,849 --> 00:58:20,435
معذرة

651
00:58:20,730 --> 00:58:21,426
نعم

652
00:58:46,041 --> 00:58:48,429
حسنا..أين كنا؟

653
00:58:48,430 --> 00:58:49,430
كنت تخبر صديقتي اي نوع من الأقمشة كنت أنت
وخطيبي تختارون عندما رأيتكما

654
00:58:52,826 --> 00:58:53,603
...حسنا

655
00:58:54,036 --> 00:58:55,687
أنا لست في مجال الملابس

656
00:58:56,093 --> 00:58:59,605
أنا في قسم المخدرات والخناجر في السفارة

657
00:58:59,988 --> 00:59:00,824
مثل صديقي

658
00:59:01,292 --> 00:59:02,182
مخدرات غالبا

659
00:59:02,783 --> 00:59:04,914
لا لا..خناجر غالبا

660
00:59:05,706 --> 00:59:06,871
هل قتلت احدا اليوم؟

661
00:59:07,554 --> 00:59:08,473
حسنا لنرى

662
00:59:08,596 --> 00:59:10,345
بمعدل واحد في الساعة

663
00:59:13,321 --> 00:59:15,332
مانوع الأشخاص الذين قتلتهم اليوم يا جيمس؟

664
00:59:16,132 --> 00:59:17,112
المعتاد

665
00:59:17,192 --> 00:59:17,785
الأشرار

666
00:59:18,599 --> 00:59:24,500
الأشرار..أصحاب القلوب الباردة..الاكستاني السافل

667
00:59:27,769 --> 00:59:28,702
صدقا

668
00:59:28,849 --> 00:59:31,686
قمنا بالقضاء على خلية ارهابية كاملة اليوم..أخبرهم

669
00:59:32,580 --> 00:59:34,474
ذلك ما كنا نفعلة في المصعد عندما رأيتينا

670
00:59:34,888 --> 00:59:35,768
تلك الحقيقة

671
00:59:37,341 --> 00:59:39,777
إنه متواضع..أخبرهم كيف قمت بإنقاذ اليوم

672
00:59:40,325 --> 00:59:41,275
لقد ساعدت

673
00:59:41,436 --> 00:59:42,876
هل على الأقل قمت بالإمساك بهم جميعا؟

674
00:59:43,961 --> 00:59:44,693
لست متأكدا

675
00:59:45,040 --> 00:59:46,368
ولكن سنعرف قريبا

676
00:59:47,290 --> 00:59:49,918
لنحتفل..نعم لنحتفل

677
01:00:08,812 --> 01:00:09,908
معذرة

678
01:00:10,853 --> 01:00:11,621
ألو

679
01:00:13,869 --> 01:00:16,356
لا انا اسفة هذا ليس رقم روز

680
01:00:18,684 --> 01:00:19,620
رقم خاطئ

681
01:00:22,384 --> 01:00:23,878
هذه المكالمة التي ننتظرها

682
01:00:25,717 --> 01:00:28,883
ماذا..ما هذا يا واكس

683
01:00:28,735 --> 01:00:30,280
اصمت الان واسمعني

684
01:00:31,742 --> 01:00:32,937
روز كانت كلمة السر

685
01:00:33,136 --> 01:00:35,620
اسم نيكول كان موجود على كل هاتف لكل الباكستنيين

686
01:00:35,531 --> 01:00:38,375
هي باكستانية أيها الغبي
لكن هذا لايعني إنها إرهابية

687
01:00:38,379 --> 01:00:41,114
إنها كذلك عندما تكون صديقتك
وتجعله يسكن في شقة ملغمة

688
01:00:41,578 --> 01:00:43,385
عن ماذا تتكلم يا واكس؟

689
01:00:43,450 --> 01:00:46,727
أنا سأخبرك عن ماذا أتكلم
وأنت لا تتحركي من مكانك

690
01:00:47,064 --> 01:00:48,042
انظر إلى هذا

691
01:00:58,696 --> 01:01:02,016
هاك..على كم تراهن أنه يوجد العديد منها مخبأة هنا

692
01:01:03,431 --> 01:01:06,397
ماذا؟ أنت الذي قمت بإستئجار الشقة

693
01:01:07,924 --> 01:01:09,581
لحظة..لحظة..لحظة

694
01:01:10,033 --> 01:01:12,594
قبل ان نتواعد قمت بفحص ملفها

695
01:01:12,826 --> 01:01:14,535
سجلها نظيف يا واكس

696
01:01:14,118 --> 01:01:15,075
ماذا

697
01:01:15,478 --> 01:01:16,642
قمت بالتأكد من سجلي؟

698
01:01:16,705 --> 01:01:17,275
الواضح غير ذلك

699
01:01:17,603 --> 01:01:20,222
إنها تعمل مع الأشخاص الذين التقطوا صورك يا رجل

700
01:01:20,140 --> 01:01:22,875
لا أنا لا اصدقك
إنها ليست الفتاة المطلوبة يا واكس

701
01:01:24,898 --> 01:01:26,261
ماذا ترتدي الان قامت هي بإعطاءه لك

702
01:01:26,262 --> 01:01:27,262
لا شي

703
01:01:27,239 --> 01:01:28,307
الخاتم يا رجل

704
01:01:28,308 --> 01:01:29,714
هذا الشئ الذي كان يتعقبنا

705
01:01:30,131 --> 01:01:31,510
هيا أعطني إياه وأنا سأثبت لك

706
01:01:31,955 --> 01:01:33,394
سأعطيك مسدسي وأعطني الخاتم

707
01:01:33,867 --> 01:01:36,086
هيا أعطني الخاتم..أعطني الخاتم وأنا سأثبت لك

708
01:01:36,108 --> 01:01:38,638
لا..لاتفعل لو سمحت

709
01:01:51,196 --> 01:01:54,091
لا تجرؤ على تصويب المسدس علي
صوبه عليها

710
01:01:56,539 --> 01:01:57,723
حسنا..هكذا يعمل

711
01:01:58,218 --> 01:02:01,714
اذا كان هناك متعقب في الخاتم سيتفاعل مع المسجل
انظر

712
01:02:11,103 --> 01:02:12,146
لماذا يا كارولين؟

713
01:02:24,863 --> 01:02:25,641
ريس..هل أنت بخير؟

714
01:02:25,642 --> 01:02:26,642
الحقها

715
01:02:26,959 --> 01:02:28,734
قلت لك ان تلك اللعينة ستتسبب في قتلك

716
01:03:42,505 --> 01:03:44,952
سيارة فولفو خضراء لوحة رقم
92 MPR 75

717
01:04:07,661 --> 01:04:08,437
يوجد واحد آخر

718
01:04:08,438 --> 01:04:12,183
هاك..17 ميكرفون وخمس كاميرات واثنتان في غرفة نومك

719
01:04:12,730 --> 01:04:15,329
إنه مستحيل
كارولين تكون في المدرسة أو المكتبة طوال الوقت

720
01:04:15,270 --> 01:04:17,078
لكن هذه الأشياء موجودة هنا

721
01:04:17,619 --> 01:04:20,854
آمل ان تكون لديك حركات جيدة اذا كان الأمر متعلق بك يا صديقي

722
01:04:26,842 --> 01:04:27,639
لقد خدعت

723
01:04:27,737 --> 01:04:30,672
لقد كنت غارق في الحب يا رجل
ودائما توجد إمرأة حقيرة

724
01:04:30,713 --> 01:04:33,295
حقا..وماذا تعرف أنت عن الحب؟

725
01:04:33,452 --> 01:04:35,601
حسنا..مرة في عربة الشحن ومرتان في بيروت

726
01:04:35,997 --> 01:04:39,160
دائما نفس الفتاة..لكن الأهم ماتعتقد أنت

727
01:04:41,538 --> 01:04:43,353
هيا فكر في الأمر
أين تطن أنها قد تكون؟

728
01:04:43,435 --> 01:04:44,090
الأهل و الأصدقاء

729
01:04:44,280 --> 01:04:46,726
لم تتحدث عن حياتها وأنا لم افكر بأن أسأل

730
01:04:47,689 --> 01:04:49,959
لا أعرف شيئا عن هذه الفتاة يا واكس

731
01:04:51,834 --> 01:04:53,216
لا أدري كيف فاتتني هذه النقطة

732
01:04:53,979 --> 01:04:56,734
أريد أخبار عن الفولفو
أيجب أن نعثر على هذه الفتاة

733
01:05:08,214 --> 01:05:08,851
ألو

734
01:05:08,788 --> 01:05:10,895
أعرف أني الخط مراقب لكن سأنهي المكالمة في دقيقة

735
01:05:12,227 --> 01:05:14,395
اسفة أن الأمر وصل لهذا الحد
لم أقصد أن اؤذيك

736
01:05:15,775 --> 01:05:16,730
يجب أن تفهم

737
01:05:17,212 --> 01:05:19,781
اذا ساعديني لاني لا أعرف ما الذي يجري

738
01:05:20,127 --> 01:05:21,998
أخبريني بالحقيقة يا كارولين

739
01:05:30,510 --> 01:05:31,345
قبل ست سنوات

740
01:05:32,808 --> 01:05:35,106
قابلت رجلا جعلني أرى القدر

741
01:05:36,607 --> 01:05:41,918
ولأول مرة في حياتي كل شي يكون له معنى
وشعرت أن لدي هدف

742
01:05:43,034 --> 01:05:45,395
بأن تكذبي علي وتطلقي التار علي؟

743
01:05:47,152 --> 01:05:48,627
لأخدم هدفي

744
01:05:49,974 --> 01:05:51,164
وأن تعيشي معي

745
01:05:51,496 --> 01:05:53,223
وتتجسسي علي
كل هذا كان جزء من الخطة؟

746
01:05:55,729 --> 01:05:58,919
كارولين..كارولين

747
01:06:01,912 --> 01:06:03,369
أغلقت الخط
هل توصلنا لشي؟

748
01:06:03,359 --> 01:06:04,162
لا لقد كانت المكالمة قصيرة جدا

749
01:06:04,304 --> 01:06:06,852
لا بأس..أعد السجيل مرة أخرى
لدينا أصوات في الخلفية

750
01:06:48,301 --> 01:06:49,554
جيد..أعلى أعلى

751
01:06:54,761 --> 01:06:55,647
أين هذا؟

752
01:06:55,114 --> 01:06:56,942
..قد يكون

753
01:06:56,905 --> 01:06:57,810
قد يكون البيروفريك

754
01:06:57,915 --> 01:06:59,518
سيتركوا باريس..أين سيذهبوا؟

755
01:07:00,470 --> 01:07:01,774
السفير بينيتون

756
01:07:03,719 --> 01:07:04,380
نعم سيدي

757
01:07:04,690 --> 01:07:05,675
ماذا تفعل؟

758
01:07:06,116 --> 01:07:07,783
لقد وصلت طائرة الوفد يا ريس

759
01:07:07,795 --> 01:07:10,015
لما انت لست في المطار لإستقبالهم؟

760
01:07:16,380 --> 01:07:17,175
مرحبا في فرنسا

761
01:07:24,953 --> 01:07:27,987
لقد وصل الوفد الأمريكي من أجل القمة الأمريكية الأفريقية

762
01:07:28,237 --> 01:07:29,879
سيستهدوا الوفد..من سيقود؟

763
01:07:30,587 --> 01:07:31,252
هيا بنا

764
01:07:31,860 --> 01:07:32,794
انتظر لحظة

765
01:07:33,121 --> 01:07:35,262
هكذا..الأأ تريد أن تفكر للحظة في الموضوع يا واكس؟

766
01:07:35,586 --> 01:07:37,488
أنت فكر..أنت لاعب الشطرنج

767
01:08:01,090 --> 01:08:02,390
أحب هذه الأغنية

768
01:08:10,719 --> 01:08:13,628
لا تقل لأحد عن هذا
هذا سر بيننا

769
01:08:58,659 --> 01:08:59,357
هل أنت بخير يا سيدي؟

770
01:09:01,240 --> 01:09:02,135
لا ادري

771
01:09:03,572 --> 01:09:06,254
هناك خطب ما..غير صحيح

772
01:09:07,119 --> 01:09:10,320
اذا كان الوفد هو هدفم..فلما لغموا هذه الشقة؟

773
01:09:11,621 --> 01:09:12,812
ولما استغلوني؟

774
01:09:20,973 --> 01:09:24,068
كل الطرق مغلقة
سنصل بعد عدة دقائق

775
01:09:24,286 --> 01:09:27,147
اذا كانوا سيضروا على الطريق السريع فلن يكونوا بعيدين

776
01:09:32,728 --> 01:09:34,672
هاهي السيارة..هيا هيا الحقها

777
01:10:31,068 --> 01:10:33,131
هذا لن يبطئ حركتهم
هل عندك شي ثقيل؟

778
01:10:33,358 --> 01:10:34,053
ما رأيك بهذه؟

779
01:10:37,692 --> 01:10:39,040
تعالي إلي

780
01:11:29,243 --> 01:11:30,113
أقرب

781
01:11:35,512 --> 01:11:39,450
أنا مشغول يا ريس..أنا على وشك أن أفجر سيارة صديقتك

782
01:11:39,651 --> 01:11:41,609
إنها ليست في السيارة

783
01:11:41,556 --> 01:11:43,846
ماذا؟ماذا تقول

784
01:11:43,477 --> 01:11:44,963
إنها في المقعد الأمامي

785
01:11:46,503 --> 01:11:48,419
إنها ليست داخل تلك السيارة

786
01:11:48,825 --> 01:11:50,751
ستدخل القمة كأحد أعضاء الوفد

787
01:11:51,324 --> 01:11:54,771
ماذا؟ هل أنت متأكد..يمكنني رؤيتها من هنا

788
01:11:59,358 --> 01:12:00,823
ربما تكون الفولفو كتظليل

789
01:12:00,824 --> 01:12:03,930
تأكد من أن ترى من قرب قبل أن تقدم على خطوتك

790
01:12:03,958 --> 01:12:05,915
اقترب أكثر اريد أن أرى إلى الداخل

791
01:12:14,615 --> 01:12:16,269
اللعنة أنت محق إنها ليست بالداخل

792
01:12:16,966 --> 01:12:17,820
أنا في طريقي إلى القمة

793
01:12:17,737 --> 01:12:20,286
سألحقك ولكن علي الإنتهاء من هذا

794
01:12:47,549 --> 01:12:49,683
اتصل بالوفد..واطلب منهم العودة

795
01:12:54,015 --> 01:12:54,491
نعم

796
01:12:55,725 --> 01:13:00,601
المعذرة سيدتي..ولكن هناك احتمال بوجود خطر
يريدوا أن نغير طريقنا

797
01:13:03,018 --> 01:13:03,719
لن نفعل

798
01:13:05,879 --> 01:13:06,527
هل فعلوا ما طلبنا

799
01:13:07,881 --> 01:13:08,339
تبا

800
01:13:25,045 --> 01:13:25,881
تخطاهم واذهب فوق الجسر

801
01:14:10,547 --> 01:14:11,469
ضربة واحدة فقط

802
01:14:18,993 --> 01:14:20,520
انزلوا الآن

803
01:14:55,161 --> 01:14:56,182
مرحبا في باريس أحبائي

804
01:15:10,391 --> 01:15:12,029
المعذرة المعذرة المعذرة

805
01:15:15,607 --> 01:15:16,128
واكس

806
01:15:16,132 --> 01:15:18,336
لابد أنها ترتدي سترة ضد الرصاص

807
01:15:18,567 --> 01:15:19,613
مثل التي وجدناها في الشقة؟

808
01:15:20,240 --> 01:15:21,748
لن تقوم بفعل ذلك يا واكس

809
01:15:21,760 --> 01:15:24,071
اللعينة ليست ذاهبة إلى القمة لإلقاء خطبة يا ريس

810
01:15:24,163 --> 01:15:25,681
اذا عثرت عليها سأتكلم معها

811
01:15:25,751 --> 01:15:27,321
ستقوم بتفجير رأسك

812
01:15:27,825 --> 01:15:31,092
عليك أن تصوب إلى مكان أعلى حيث لا وجود للسترة..فهمت

813
01:15:32,143 --> 01:15:33,625
أتفهم ما أقوله لك؟

814
01:15:33,986 --> 01:15:35,158
نعم فهمت

815
01:15:35,514 --> 01:15:36,734
جيد..أنت تستطيع القيام بالمهمة يا رجل

816
01:15:38,786 --> 01:15:40,119
عليك أن تقوم بذلك

817
01:15:41,396 --> 01:15:41,901
حسنا

818
01:15:48,607 --> 01:15:49,942
المعذرة سيدي لايمكنك الدخول

819
01:15:50,094 --> 01:15:51,604
هلا جربته مرة أخرى سيدي؟

820
01:15:54,407 --> 01:15:58,189
هذه البطاقة تم استخدامها من قبل مساعدة السفير بينيتون

821
01:15:58,445 --> 01:16:01,759
هذا مستحيل..أنا المساعد الشخصي للسفير

822
01:16:02,993 --> 01:16:03,935
هلا أتيت معي يا سيدي

823
01:16:04,045 --> 01:16:05,114
سأشرح لك

824
01:16:05,298 --> 01:16:07,969
لقد قامت صديقتي بسرقة بطاقتي للدخول للقمة

825
01:16:11,468 --> 01:16:12,967
سيادة السفير

826
01:16:13,365 --> 01:16:15,857
ماذا تفعلون؟ إنه مساعدي الشخصي

827
01:16:16,741 --> 01:16:17,713
أعطني هذا

828
01:16:17,855 --> 01:16:18,899
أين كنت بحق الجحيم

829
01:16:19,192 --> 01:16:22,145
هل تعلم ما الذي حصل للوفد على الطريق السريع؟

830
01:16:22,198 --> 01:16:23,821
أريد أن اتحدث معك في الحال يا سيدي

831
01:16:23,587 --> 01:16:24,853
ماالذي يحدث؟

832
01:16:31,340 --> 01:16:33,080
منذ متى وأنت تحمل مسدس يا ريس؟

833
01:16:33,725 --> 01:16:36,439
هناك شخص انتحاري داخل السفارة

834
01:16:37,230 --> 01:16:39,277
لا يوجد أي خبر عن هذا

835
01:16:39,112 --> 01:16:41,511
أنا اقول لك الآن
يجب أن تخلي المكان على الفور

836
01:16:41,707 --> 01:16:44,111
لا يمكنني إقفال القمة على أساس افتراضية كاذبة

837
01:16:44,065 --> 01:16:45,365
هذا ليس افتراض

838
01:16:46,044 --> 01:16:46,933
أعرف المفجر يا سيدي

839
01:16:47,626 --> 01:16:48,903
إنها خطيبتي

840
01:16:50,308 --> 01:16:51,263
خطيبتك؟

841
01:16:51,717 --> 01:16:53,438
لقد استغلتني طوال هذه المدة

842
01:16:56,560 --> 01:16:57,948
هل انت متأكد من وجودها هنا؟

843
01:17:01,701 --> 01:17:02,636
لا لست متأكد

844
01:17:05,447 --> 01:17:07,186
سيدي السفير الوفد على وشك الوصول

845
01:17:07,546 --> 01:17:08,459
دعوه يذهب

846
01:17:08,359 --> 01:17:08,802
من دون السلاح

847
01:17:12,282 --> 01:17:12,744
شكرا سيدي

848
01:17:45,042 --> 01:17:45,615
كارولين

849
01:18:12,727 --> 01:18:15,590
لا تتحركوا لا تتحركوا

850
01:18:22,579 --> 01:18:26,460
كارولين كارولين..لا تتحركي

851
01:18:27,746 --> 01:18:30,551
لا أريد أن افعل هذا..لا أريد أن أطلق النار عليكي

852
01:18:31,823 --> 01:18:34,115
اخفض المسدس الان يا سيدي

853
01:18:38,071 --> 01:18:39,242
اخفض المسدس الان يا سيدي

854
01:18:43,479 --> 01:18:45,340
اخفضه يا سيدي

855
01:18:55,430 --> 01:18:57,543
لا لا ..لاتطلق النار ستنفجر السترة

856
01:19:04,839 --> 01:19:09,246
كارولين..دعيني أساعدك

857
01:19:13,714 --> 01:19:15,273
لا أحتاج إلى مساعدة

858
01:19:18,514 --> 01:19:19,896
أنا في سلام

859
01:19:24,552 --> 01:19:26,012
كارولين..هذا ليس سلام

860
01:19:27,943 --> 01:19:30,011
أنتي قلتي لي من قبل

861
01:19:30,808 --> 01:19:33,591
أنا كل ما تفعليه لتجدي سبب

862
01:19:35,128 --> 01:19:36,284
ليجعل كل هذا له معنى

863
01:19:38,606 --> 01:19:40,194
وهذا كل ما أريده يا كارولين

864
01:19:43,200 --> 01:19:44,462
لا لا لو سمحتي

865
01:19:45,239 --> 01:19:46,103
لا تفعلي هذا

866
01:19:47,092 --> 01:19:48,075
فقط اسمعيني

867
01:19:49,649 --> 01:19:51,778
لدقيقة واحدة فقط..فقط اسمعيني

868
01:19:57,457 --> 01:19:59,383
لا يوجد شي في العالم يهمني يا كارولين

869
01:20:01,566 --> 01:20:02,559
غير أنني أحبك

870
01:20:06,078 --> 01:20:07,556
وهذا كل ما لدي

871
01:20:09,495 --> 01:20:10,667
حب لكي

872
01:20:18,783 --> 01:20:20,408
وحتى اذا كنتي لا تحبيني

873
01:20:22,547 --> 01:20:24,161
هذا هو المنطق الذي سنحصل عليه كلنا

874
01:20:27,970 --> 01:20:28,584
الحب

875
01:20:30,025 --> 01:20:31,227
الحب

876
01:21:50,916 --> 01:21:54,940
ما الذي يجري بالضبط؟
أنا لم أسافر 10 ساعات من أجل الجلوس في هذه الليموزين

877
01:21:55,116 --> 01:21:56,859
أنا متأكد هذا من أجل الإجراءات الأمنية سيدتي

878
01:21:56,713 --> 01:21:59,516
دائما تقول هذا عندما لا تعرف شيئا

879
01:22:00,965 --> 01:22:04,439
واكس..واكس..هلا شرحت ما الذي يجري

880
01:22:06,625 --> 01:22:09,650
المعذرة سيدتي..نحن آسفين
كانت هناك مسألة أمنية تم السيطرة عليها

881
01:22:10,395 --> 01:22:12,409
يمكنك الذهاب الآن..نتمنى لك مساءا لطيفا

882
01:22:16,613 --> 01:22:18,746
أريد أن أعرف من المسئول عن هذا التأخير

883
01:22:18,944 --> 01:22:20,571
وأريده أن يطرد

884
01:22:23,902 --> 01:22:27,405
هذا ما أحبه عن العمل تلقى المعرفة و المجاملات

885
01:22:34,538 --> 01:22:36,950
أمسك..جلبت لك هذا لتتماسك

886
01:22:36,951 --> 01:22:37,951
إلى أين ما كنت ستذهب

887
01:22:38,588 --> 01:22:39,462
حقا؟

888
01:22:43,152 --> 01:22:47,316
لدي إحساس بأنك ستبلي بلاء حسن في هذا الطريق

889
01:22:47,317 --> 01:22:49,719
مع هذه الحكومة الشاكرة

890
01:22:49,464 --> 01:22:52,086
ولكن..يجب أن أقول لك هذا

891
01:22:52,783 --> 01:22:54,836
لن أكون ضيفك اذا كنت ستأتي معي

892
01:22:54,837 --> 01:22:58,154
يجب أن أعود إلى الشقه يا واكس لدي الكثير لأقوم به

893
01:22:58,534 --> 01:23:00,867
لقد تم شحن ونقل الأغراض التي في الشقة

894
01:23:01,094 --> 01:23:02,998
لكني أعرف ما الذي تبحث عنه

895
01:23:12,557 --> 01:23:14,092
هذه لتتذكرها

896
01:23:15,035 --> 01:23:16,361
شكرا يا واكس

897
01:23:17,847 --> 01:23:19,486
لنلعب شطرنج قبل أن أذهب

898
01:23:19,612 --> 01:23:21,714
كنت أعتقد لا تحب أن تلعب شطرنج

899
01:23:22,831 --> 01:23:23,773
كذبت على نفسي

900
01:23:24,424 --> 01:23:26,356
علي أن أحذرك أني لا أقبل بالسجناء

901
01:23:26,928 --> 01:23:30,037
وعلي أن أحذرك أني خاسر سيئ

902
01:23:31,063 --> 01:23:32,735
حسنا..في هذه الحالة

903
01:23:37,898 --> 01:23:39,971
مرحبا بك يا رجل

904
01:23:39,972 --> 01:23:40,972
انت ستخسر

905
01:23:47,219 --> 01:23:55,489
Translation: yembreeze
ترجمة: يمبريز

